606083
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
Bedienungsanleitung
Kompressor
Instructions de service
Compresseur
Istruzioni per lʼuso
Compressore
Gebruiksaanwijzing
Compressor
Manual de instrucciones
Compresor
Manual de operação
Compressor
Art.-Nr.: 40.101.90 I.-Nr.: 01018
RT-AC 400/100/10 D
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:31 Uhr Seite 1
2
Gebrauchsanweisung beachten!
Respecter le mode d'emploi!
Osservate le istruzioni per l'uso!
Gebruiksaanwijzing in acht nemen!
¡Tener en cuenta el manual de instrucciones!
Respeitar o manual de instruções!
Gehörschutz tragen!
Porter une protection de lʼouïe !
Portare cuffie antirumore!
Gehoorbeschermer dragen
¡Ponerse protectores para los oídos!
Use protecção auditiva!
Warnung vor elektrischer Spannung
Attention à la tension électrique
Fate attenzione alla tensione elettrica
Waarschuwing voor elektrische spanning
¡Atención! tensión eléctrica
Aviso sobre tensão eléctrica
Warnung vor heißen Teilen
Attention aux pièces brûlantes
Fate attenzione alle parti molto calde
Waarschuwing voor warme onderdelen
¡Atención! Piezas calientes
Aviso sobre peças quentes
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:31 Uhr Seite 2
3
1
2
13
5
6
8
3
12
16
15
10
4
2
15
16
14
1
8
8
7
5
9
3
12
10
6
5
5
7
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:31 Uhr Seite 3
4
5
3
3
4
9
4
13
6
8
13
2
9
2
13
7
3
4
11
4
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:31 Uhr Seite 4
5
10 11
9
12
9
13
15
9
14
14
max.
min.
16
15
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:31 Uhr Seite 5
6
16
A
A
17
18
B
19
1
1-2 cm
1
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 6
D
7
ƽ Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
1.1 Sicherheitshinweise
ƽ Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompres-
sors sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten. Lesen und beachten Sie diese
Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord-
nung
– Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfall-
gefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse
– Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen
aus. Benutzen Sie den Kompressor nicht in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie
für gute Beleuchtung. Benutzen Sie den
Kompressor nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdten
Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern,
Herden, Kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere Personen nicht den Kom-
pressor oder das Kabel berühren, halten Sie sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihren Kompressor sicher
auf
– Der unbenutzte Kompressor sollte in einem
trockenen, verschlossenen Raum und für Kinder
nicht erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihren Kompressor nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen
erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind
Gummihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei lan-
gen Haaren ein Haarnetz.
8. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
– Ziehen Sie den Kompressor nicht am Kabel,
und benutzen Sie es nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9. Pflegen Sie Ihren Kompressor mit
Sorgfalt
– Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut
und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie regel-
mäßig den Stecker und das Kabel, und lassen
Sie diese bei Beschädigung von einem aner-
kannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen
Sie beschädigte.
10. Ziehen Sie den Netzstecker
– Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
– Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
beim Anschluss an das Stromnetz ausgeschal-
tet ist.
12. Verlängerungskabel im Freien
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas-
sene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
13. Seien Sie stets aufmerksam
– Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie ver-
nünftig vor. Verwenden Sie den Kompressor
nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
14. Kontrollieren Sie Ihren Kompressor auf
Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Kompressors die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion überprüfen.
Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher
Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs-
sen richtig montiert sein um die Sicherheit
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 7
D
8
des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte
Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Betriebsanleitung
angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen
bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
15. Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
Der Gebrauch anderer als der in der
Bedienungsanleitung oder im Katalog empfoh-
lenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann
eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
16. Reparaturen nur vom Elektrofachmann
Reparaturen dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls
können Unfälle für den Betreiber entstehen.
17. Geräusch
– Bei Verwendung des Kompressors
Gehörschutz tragen.
18. Austausch der Anschlussleitung
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer
Elektrofachkraft ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
1.2 Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Druckluft und Ausblaspistolen
Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb
hohe Temperaturen. Berührungen führen zu
Verbrennungen.
Die vom Verdichter angesaugten Gase oder
Dämpfe sind frei von Beimengungen zu halten,
die in dem Verdichter zu Bränden oder
Explosionen führen können.
Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand
festzuhalten, um Verletzungen durch den
zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille
tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene
Teile können leicht Verletzungen verursacht
werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen.
1.3 Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem
Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten.
Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen.
Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten
verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte
(Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie
auch die von den Herstellern solcher Stoffe
gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und
Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung
sind zu beachten. Gegebenenfalls sind
zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen,
insbesondere geeignete Kleidung und Masken
zu tragen.
Während des Spritzvorgangs sowie im
Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Auch
Farbdämpfe sind leicht brennbar.
Feuerstellen, offenes Licht oder
funkenschlagende Maschinen dürfen nicht
vorhanden sein bzw. betrieben werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum
aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind
schädlich.
Der Arbeitsraum muss größer als 30 m
3
sein und
es muss ausreichender Luftwechsel beim
Spritzen und Trocknen gewährleistet sein. Nicht
gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim
Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen
Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen
Polizeibehörde beachten.
In Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch
keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und
Methylenchlorid verarbeiten (verminderte
Lebensdauer).
1.4 Betrieb von Druckbehältern
Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in
einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten,
ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen,
notwendige Instandhaltungs- und
Instandsetzungsarbeiten unverzüglich
vorzunehmen und die den Umständen nach
erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall
erforderliche Überwachungsmaßnahmen
anordnen.
Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte
oder Dritte gefährdet werden.
Der Druckbehälter ist regelmäßig auf Beschädig-
ungen, wie z. B. Rost zu kontrollieren. Stellen
Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich
bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 8
D
9
2. Gerätebeschreibung
1. Ansaug-Luftfilter
2. Druckbehälter
3. Rad
4. Lenkrolle
5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen
werden)
7. Druckregler
8. Ein-/ Aus-Schalter
9. Transportgriff
10. Sicherheitsventil
11. Ablass-Schraube für Kondenswasser
12. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen
werden)
13. Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft)
14. Öl-Verschlussstopfen (Öl-Einfüllöffnung)
15. Öl-Ablassschraube
16. Schauglas
3. Anwendungbereich
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss: 400 V 3~ 50 Hz
Motorleistung kW/PS: 2,2/3
Kompressor-Drehzahl min
-1
: 2850
Betriebsdruck bar: max. 10
Druckbehältervolumen (in Liter): 100
Theo. Ansaugleistung l/min.: 400
Schalleistungspegel L
WA
in dB: 91,8
Schalldruckpegel L
pA
in dB: 71,8
Schutzart: IP44
Gerätegewicht in kg: 70
5. Hinweise zur Aufstellung
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem
Transportunternehmen melden, mit dem der
Kompressor angeliefert wurde.
Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen
(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis
40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich
keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive
oder entflammbare Gase befinden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit
Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht
zulässig.
Vor Inbetriebnahme muss der Ölstand in der
Kompressorpumpe kontrolliert werden.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 9
D
10
6. Montage und Inbetriebnahme
ƽ
Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt
komplett montieren!
6.1. Montage der Räder (3/4)
Die beiliegenden Räder müssen entsprechend Bild
6-7 montiert werden.
6.2 Montage der Schnellkupplung für
Kesseldruck (13)
Die Schnellkupplung für ungeregelten Kesseldruck
(13) wie in Bild 8 bis 9 gezeigt
am Druckbehälter (2) verschrauben.
6.3 Montage des Transportgriffes (9)
Den Transportgriff (9) wie in Bild 10 bis 12 gezeigt
am Kompressor verschrauben.
6.4. Austausch des Öl-Verschlussstopfens (14)
Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher den
Transportdeckel der Öleinfüllöffnung und setzen Sie
den beiliegenden Öl-Verschlussstopfen (14) in die
Öleinfüllöffnung ein (Abb. 13).
6.5. Netzanschluß
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit 16A
CEE Stecker ausgestattet, dieser verfügt über
einen Phasenwender. Kontrollieren Sie vor
Inbetriebnahme, ob der Motor in die richtige
Richtung läuft (Drehrichtungspfeil and der
Keilriemenabdeckung), hierzu den Kompressor
kurz einschalten. Sollte der Motor des
Kompressors in die falsche Richtung drehen,
muss das Drehfeld durch Umstellen des
Phasenwenders im Stecker (Schraubendreher
verwenden, Phasenwender leicht eindrücken
und um 180° drehen) korrigiert werden.
Der Motor ist mit einem Überlastschalter
ausgestattet. Bei Überlastung des Kompressors
schaltet der Überlastschalter automatisch ab, um
den Kompressor vor Überhitzung zu schützen.
Sollte der Überlastschalter ausgelöst haben,
warten Sie ab bis der Kompressor abgekühlt ist.
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen,
Kabeltrommeln usw. verursachen
Spannungsabfall und können den Motoranlauf
verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der
Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
6.6 Aus-/ Einschalter (8)
Durch drücken des grünen Knopfes (8) wird der
Kompressor eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Kompressors muss der rote
Knopf (8) gedrückt werden. (Bild 2)
6.7 Druckeinstellung: (Abb. 1)
Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am
Manometer (6) eingestellt werden.
Der eingestellte Druck kann an der
Schnellkupplung (5) entnommen werden.
6.8 Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 8 bar
Ausschaltdruck ca. 10 bar
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteil-
bestellung
ƽ Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten den Netzstecker.
ƽ Achtung!
Warten Sie bis der Verdichter vollständig
abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
ƽ Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist
der Kessel drucklos zu machen.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen so staub- und
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät
mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
Reinigung vom Kompressor getrennt werden.
Der Kompressor darf nicht mit Wasser,
Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
7.2 Kondenswasser (Abb. 4)
Das Kondenswasser ist täglich durch Öffnen des
Entwässerungsventils (11) (Bodenseite des
Druckbehälters) abzulassen.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 10
D
11
ƽ Achtung!
Das Kondenswasser aus dem Druckbe-
hälter enthält Ölrückstände. Entsorgen Sie das
Kondenswasser umweltgerecht bei einer
entsprechenden Sammelstelle.
7.3 Sicherheitsventil (10)
Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen
Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht
zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder
dessen Plombe zu entfernen.
7.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren
Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen.
Der Ölstand muss sich zwischen MAX und MIN des
Schauglases (Abb. 14/Pos. 16) befinden.
Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 15W/40 oder
gleichwertiges.
Die Erstfüllung soll nach 100 Betriebsstunden
gewechselt werden. Danach ist alle 500 Betriebs-
stunden das Öl abzulassen und neues nachzufüllen.
7.5 Ölwechsel
Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sie den
eventuell vorhandenen Luftdruck abgelassen haben,
können Sie die Öl-Ablassschraube (15) an der
Verdichterpumpe herausschrauben. Damit das Öl
nicht unkontrolliert herausläuft, halten Sie eine kleine
Blechrinne darunter und fangen Sie das Öl in einem
Behälter auf. Falls das Öl nicht vollständig
herausläuft, empfehlen wir den Kompressor ein
wenig zu neigen.
Das Altöl entsorgen Sie bei einer
entsprechenden Annahmestelle für Altöl.
Ist das Öl herausgelaufen, setzen Sie die Öl-
Ablassschraube (15) wieder ein. Füllen Sie das neue
Öl in die Öleinfüllöffnung (14) ein, bis der Ölstand
das Soll erreicht hat. Anschließend setzen Sie den
Öl-Verschlussstopfen (14) wieder ein.
7.6 Nachspannen des Keilriemens (Abb. 15-17)
Netzstecker ziehen und Keilriemen-
Schutzabdeckung demontieren.
Die vier Motorbefestigungsschrauben (A)
lockern.
Motor verschieben bis der Keilriemen so
gespannt ist, dass er sich an der längsten freien
Stelle noch ca. 1-2 cm durchdrücken lässt.
Motorbefestigungsschrauben (A) wieder
festziehen und Keilriemen-Schutzabdeckung
montieren.
7.7 Reinigen des Ansaugfilters (1)
Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen von Staub
und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter min-
destens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein
verstopfter Ansaugfilter vermindert die Leistung des
Kompressors erheblich. Lösen Sie die beiden
Inbusschrauben (B). Nun können Sie den Filter aus
den beiden Kunststoffgehäusehälften entnehmen,
ausklopfen, mit Druckluft bei niedrigem Druck (ca. 3
bar) ausblasen und anschließend wieder einsetzen.
(Abb. 18)
7.8 Lagerung
ƽ Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät
und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge.
Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht
von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
ƽ Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für
Unbefugte unzugänglicher Umgebung
aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend
aufbewahren!
7.9 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.ISC-GmbH.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Der Kompressor und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 11
12
D
9. Mögliche Ausfallursachen
Problem Ursache Lösung
Kompressor läuft nicht 1.Netzspannung nicht vorhanden 1.Kabel, Netzstecker, Sicherung
und Steckdose überprüfen.
2.Netzspannung zu niedrig 2.Zu lange Verlängerungskabel
vermeiden. Verlängerungs-
kabel mit ausreichendem
Aderquerschnitt verwenden.
3.Außentemperatur zu niedrig 3.Nicht unter +5° C Außen-
temperatur betreiben.
4.Motor überhitzt 4.Motor abkühlen lassen ggf.
Ursache der Überhitzung be-
seitigen.
Kompressor läuft, jedoch
kein Druck
1.Rückschlagventil undicht 1.Rückschlagventil austauschen.
2.Dichtungen kaputt. 2.Dichtungen überprüfen, kaputte
Dichtungen bei einer
Fachwerkstatt ersetzen lassen.
3.Ablass-Schraube für Kondens-
wasser (11) undicht.
3.Schraube per Hand nachziehen.
Dichtung auf der Schraube
überprüfen, ggf. ersetzen.
Kompressor läuft, Druck
wird am Manometer angezeigt,
jedoch Werkzeuge laufen nicht.
1.Schlauchverbindungen undicht. 1.Druckluftschlauch und Werk-
zeuge überprüfen, ggf. aus-
tauschen.
2.Schnellkupplung undicht. 2.Schnellkupplung überprüfen,
ggf. ersetzen.
3.Zu wenig Druck am Druckregler
eingestellt.
3.Druckregler weiter aufdrehen.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 12
F
13
ƽ Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Instructions de sécurité
1.1 Consignes générales de sécurité
ƽ Attention! Lors de lʼutilisation de ce
compresseur, il est impératif de suivre les
instructions de sécurité suivantes pour vous
protéger contre le choc électrique et les risques
de blessure et dʼincendie. Lisez et respectez ces
instructions avant dʼutiliser lʼappareil.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur
manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne
peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre
surveillées et de recevoir les instructions relatives à
lʼutilisation de lʼappareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants
pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec
lʼappareil.
1. Maintenez la zone de travail en ordre.
- Le désordre dans la zone de travail augmente
le risque dʼaccident.
2. Prenez les influences de lʼenvironnement en
considération.
Nʼexposez pas le compresseur à la pluie. Ne
lʼutilisez pas dans un environnement humide ou
détrempé. Veillez à un bon éclairage. Nʼutilisez
pas le compresseur à proximité de liquides ou
gaz inflammables.
3. Protégez-vous contre le choc électrique.
- Evitez le contact avec des pièces mises à la
terre, telles que les tubes, les appareils de
chauffage, les cuisinières électriques ou les
réfrigérateurs.
4. Tenez les enfants éloignés!
- Prenez soin que dʼautres personnes ne
touchent pas le compresseur ou le câble.
Tenez-les à lʼécart de votre zone de travail.
5. Conservez votre compresseur à un endroit
sûr.
- Il est conseillé de conserver le compresseur
non utilisé dans un local sec et fermé et
inaccessible aux enfants.
6. Ne surchargez pas votre compresseur.
- Vous travaillez mieux et plus sûrement dans la
gamme de puissance indiquée.
7. Portez des vêtements de travail appropriés.
- Ne portez pas de vêtements larges ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par des pièces
mobiles. Il est recommandable de porter des
gants en caoutchouc et des chaussures
antiglissantes pendant les travaux à lʼextérieur.
Si vous avez les cheveux longs, portez un filet.
8. Préservez le câble.
- Ne tirez pas le compresseur par le câble;
nʼutilisez pas le câble pour retirer la fiche de la
prise de courant. Préservez le câble de la
chaleur, de lʼhuile et des arêtes vives.
9. Entretenez votre compresseur
soigneusement.
- Maintenez votre compresseur propre pour
assurer un bon fonctionnement en toute sécurité.
Respectez les consignes dʼentretien.
Contrôlez régulièrement la fiche et le câble; en
cas de détérioration, faites-les remplacer par un
spécialiste agréé. Contrôlez régulièrement les
câbles de rallonge et remplacez-les sʼils
sont endommagés.
10. Retirez la fiche de la prise de courant.
- En cas de non-utilisation et avant lʼentretien.
11. Evitez le démarrage intempestif.
- Avant de brancher lʼappareil, vérifiez que
lʼinterrupteur est mis hors circuit.
12. Utilisation du câble de rallonge à lʼextérieur.
- Nʼutilisez à lʼextérieur que des câbles
homologués à cet effet et spécifiquement
marqués.
13. Soyez toujours attentif.
Observez votre travail. Procédez de manière
sensée. Nʼutilisez pas lecompresseur si vous
êtes peu concentré.
14. Contrôlez que votre compresseur nʼest pas
endommagé.
- Avant dʼutiliser le compresseur, vérifiez
soigneusement que les dispositifs de sécurité ou
les pièces légèrement endommagées
fonctionnent parfaitement et conformément aux
fins. Contrôlez que le fonctionnement des pièces
mobiles est assuré; vérifiez quʼelles ne sont pas
coincées ou endommagées. Toutes les pièces
doivent être correctement montées pour garantir
un fonctionnement optimal. Les dispositifs de
sécurité et les pièces détériorés seront réparés
ou remplacés de manière adéquate par un
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 13
service après-vente, sauf autre indication dans
les instructions de service. Les interrupteurs
endommagés seront remplacés par un service
après-vente. Nʼutilisez pas dʼoutils dont
lʼinterrupteur ne se laisse pas mettre en et hors
service.
15. Attention!
- Nous vous conseillons pour votre propre
sécurité dʼutiliser uniquement les accessoires et
les appareils supplémentaires indiqués dans le
mode dʼemploi ou recommandés ou indiqués par
le fabricant. Lʼutilisation dʼoutils ou accessoires
autres que mentionnés dans le mode dʼemploi
ou dans le catalogue, peut entraîner des risques
de blessure pour votre personne.
16. Faites effectuer des réparations
exclusivement par un spécialiste électricien.
Ne confiez les réparations quʼà un spécialiste
électricien, sinon il y a risque dʼaccident pour
lʼutilisateur.
17. Bruit
Portez une protection de lʼouïe lors de lʼutilisation
du compresseur.
18. Remplacement de la conduite de
raccordement
Lorsque la ligne de raccordement est
endommagée, le producteur ou un(e) spécialiste
en électricité doit la remplacer afin dʼéviter tout
danger.
1.2 Consignes de sécurité relatives au travail
avec de lʼair comprimé et des pistolet à air
Le compresseur et les conduites atteignent de
hautes températures pendant le fonctionnement.
Vous pouvez vous brûler en les touchant.
Maintenez les gaz ou fumées aspirés par le
compresseur libres dʼimpuretés; elles pourraient
prendre feu ou exploser dans le compresseur.
En desserrant le raccord souple, maintenez la
pièce dʼaccouplement du tuyau avec la main
pour empêcher des blessures dûes au
rebondissement du tuyau.
Portez des lunettes de sécurité pendant les
travaux de pistolage. Les corps étrangers et les
pièces éjectées peuvent facilement provoquer
des blessures.
Ne dirigez le pistolet à air ni sur des personnes
ni ne lʼutilisez pour nettoyer les vêtement que
vous portez.
1.3 Consignes de sécurité lors de la peinture au
pistolet
Nʼutilisez ni laques ni solvants à un point
dʼinflammation inférieur à 55° C.
Ne chauffez ni laques ni solvants.
Si vous employez des liquides nocifs, il est
indispensable de vous protéger par un filtre
(masque de visage). Suivez aussi les
informations de protection données par les
fabricants de tels matériaux.
Ne fumez en aucun cas pendant les travaux de
pistolage. Les fumées de peinture sont aussi
facilement inflammables.
Le feu nu est interdit; nʼutilisez pas non plus de
machines produisant des étincelles.
Ne gardez ni ne mangez dʼaliments ou de
boissons dans le local de travail. Les fumées de
peinture sont nocives.
Respecter les indications sur les emballages des
matériaux traités et les marquages de
l'ordonnance relative aux relative aux
substances dangereuses.
Le cas échéant, prendre des mesures de
protection supplémentaires, porter
particulièrement des vêtements adéquats et
masques.
Le local de travail doit être plus grand que 30 m
3
;
assurez un changement dʼair suffisant pendant
les travaux de pistolage et de séchage. Ne pas
pulvériser contre le vent. Respectez par principe
les règlements de la police locale lors du
pistolage de produits inflammables ou
dangereux.
Nʼutilisez pas de fluides tels que white-spirit,
alcool butylique et dichlorométhane en contact
avec le tuyau à pression en chlorure de
polyvinyle (durée de vie réduite).
1.4 Fonctionnement de récipients sous pression
Celui qui utilise un réservoir à air comprimé est
obligé de le conserver dans un état conforme
aux prescriptions, de lʼutiliser et de le surveiller
selon les règles. Il est de même tenu à effectuer
immédiatement les travaux nécessaires
dʼentretien et de réparation et de prendre les
mesures de sécurité appropriées selon les
circonstances.
Le cas échéant, lʼautorité de surveillance peut
ordonner des mesures de contrôle nécessaires.
Il est interdit dʼutiliser un réservoir à air comprimé
en état défectueux qui pourrait mettre les
employés ou des tiers en danger.
Contrôler le réservoir à air comprimé
régulièrement (endommagements, p. ex. rouille).
Faites un constat de l'endommagement et
adressez-vous au service après-vente.
Gardez bien les consignes de sécurité.
F
14
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 14
F
15
2. Description de lʼappareil
1. Filtre à air dʼaspiration
2. Réservoir à air comprimé
3. Roue
4. Roue de guidage
5. Accouplement rapide (air comprimé réglé)
6. Manomètre (pression réglée lisible)
7. Manostat régulateur
8. Interrupteur Marche/Arrêt
9. Poignée de transport
10. Soupape de sécurité
11. Bouchon fileté de vidange pour eau condensée
12. Manomètre (pression du réservoir lisible)
13. Accouplement rapide (air comprimé non réglé)
14. Capuchon obturateur dʼhuile (orifice de
remplissage de lʼhuile)
15. Bouchon fileté de vidange dʼhuile
16. Verre-regard
3. Domaine dʼapplication
Le compresseur sert à produire de lʼair comprimé
pour les outils fonctionnant à lʼair comprimé.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé professionnellement,
artisanalement ou dans des sociétés industrielles,
tout comme pour toute activité équivalente.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
4. Caractéristiques techniques
Branchement secteur: 400 V 3~ 50 Hz
Puissance du moteur kW/PS: 2,2/3,0
Vitesse de rotation du compresseur min
-1
: 2850
Pression de service bar: max. 10
Capacité du réservoir à air comprimé (en litres): 100
Puissance dʼaspiration théorique l/min: 400
Niveau de puissance acoustique L
WA
en dB: 91,8
Niveau de pression acoustique L
pA
en dB: 71,8
Type de protection: IP44
Poids en kg: 70
5. Instructions dʼimplantation
Vérifiez que lʼappareil nʼa pas été endommagé
pendant le transport. En cas dʼavarie, informez
immédiatement lʼentreprise de transport qui a
livré le compresseur.
Il est recommandable dʼinstaller le compresseur
à proximité du consommateur.
Evitez les tuyaux à air et les câbles
dʼalimentation (câbles de rallonge) longs.
Veillez à ce que lʼair aspiré soit sec et sans
poussière.
Nʼinstallez pas le compresseur dans un local
humide ou détrempé.
Le compresseur doit être utilisé uniquement
dans des endroits adéquats (bonne ventilation,
température ambiante +5°C - +40° C). Il ne doit y
avoir dans la salle aucune poussière, aucun
acide, aucune vapeur, aucun gaz explosif ou
inflammable.
Le compresseur doit être employé dans des
endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des
zones où lʼon travaille avec des éclaboussures
dʼeau.
Avant la mise en service, contrôlez le niveau
dʼhuile dans la pompe du compresseur.
6. Montage et mise en service
ƽ
Attention !
Montez absolument lʼappareil complètement
avant de le mettre en service !
6.1. Montage des roues (3/4)
Les roues ci-jointes doivent être montées
conformément à la figure 6-7.
6.2 Montage de lʼaccouplement rapide pour
pression du récipient (13)
Vissez lʼaccouplement rapide pour la pression non
régulée du récipient (13) comme indiqué dans les
figures 8 à 9 sur le récipient sous pression (2).
6.3 Montage de la poignée de transport (9)
Vissez la poignée de transport (9) comme indiqué
dans les figures 10 à 12 sur le compresseur.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 15
6.4. Remplacement du capuchon obturateur de
lʼhuile (14)
Supprimez avec un tournevis le bouchon de
transport de lʼorifice de remplissage dʼhuile et
introduisez le capuchon obturateur dʼhuile (14) joint
dans lʼorifice de remplissage dʼhuile (fig. 13)
6.5. Branchement au réseau
Le compresseur est doté dʼun câble secteur avec
connecteur CEE 16A et dispose dʼun inverseur
de phases. Contrôlez avant la mise en service
que le moteur tourne dans le bon sens (flèche de
sens de rotation et recouvrement de courroie
trapézoïdale). Mettez pour ce faire le
compresseur en circuit. Si le moteur du
compresseur tourne dans le mauvais sens,
corrigez le champ magnétique rotatif par
commutation de lʼinverseur de phases dans le
connecteur (utilisez un tournevis, appuyez
légèrement sur lʼinverseur de phases et tournez-
le de 180°).
Le moteur est doté dʼun interrupteur de
surcharge. En cas de surcharge du
compresseur, lʼinterrupteur de surcharge se
déconnecte automatiquement afin de protéger le
compresseur de la surchauffe. Lorsque
lʼinterrupteur de surcharge sʼest déclenché,
laissez refroidir le compresseur.
Les longs câbles dʼalimentation tout comme les
rallonges, tambours de câble etc. entraînent des
chutes de tension et peuvent empêcher le
démarrage du moteur.
Lorsque la température descend en dessous de
+5° C, le moteur marche durement et peut ne
pas démarrer.
6.6 Interrupteur marche/arrêt (8)
En appuyant sur le bouton vert (8), vous mettez le
compresseur en marche.
Pour mettre le compresseur hors circuit, il faut
appuyer sur le bouton rouge (8). (figure 2)
6.7 Réglage de pression : (figure 1)
Le régulateur de pression (7) permet de régler la
pression sur le manomètre (6).
La pression réglée peut être prise au niveau du
raccord rapide (5).
6.8 Réglage de lʼinterrupteur manométrique
Lʼinterrupteur manométrique est ajusté à lʼusine.
Pression de mise en circuit: 8 bar
Pression de mise hors circuit 10 bar
7. Nettoyage et entretien
ƽ
Attention !
Retirez la prise du réseau avant chaque travail de
réglage et de maintenance.
ƽ Attention !
Attendez jusquʼà ce que le compresseur ait
refroidi ! Risque de brûlure !
ƽ Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de
maintenance, mettre la chaudière hors circuit.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection aussi
propres (sans poussière) que possible. Frottez
lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation
du compresseur avant de commencer le
nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lavé
à lʼeau, avec des solvants ou autres produits du
même genre.
7.2 Eau condensée (figure 4)
Lʼeau condensée doit être vidée chaque jour en
ouvrant le clapet de purge dʼeau (11) (au fond du
récipient à pression).
ƽ Attention! Lʼeau condensée issue du
récipient de pression comprend des résidus
dʼhuile.
Eliminez lʼeau condensée dans le respect de
lʼenvironnement en lʼapportant dans un poste
collecteur correspondant.
7.3 Soupape de sécurité (10)
La soupape de sécurité est réglée sur la pression
maximale admise du récipient sous pression. Il est
interdit de dérégler la soupape de sécurité ou
supprimer ses plombs.
7.4 Contrôler régulièrement le niveau dʼhuile
Mettez le compresseur sur une surface plane et
droite. Le niveau dʼhuile doit se trouver entre MAX et
MIN de la jauge de verre-regard (fig. 14/pos. 16).
Vidange dʼhuile : Huile recommandée : SAE 15W/40
ou équivalente.
Le premier remplissage doit être remplacé au bout
F
16
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 16
F
17
de 100 heures de service. Ensuite, vidanger lʼhuile
toutes les 500 heures de service pour en remplir une
nouvelle.
7.5 Vidange dʼhuile
Mettez le moteur hors circuit et déconnectez la fiche
de contact de la prise. Après avoir fait baisser la
pression de lʼair, vous pouvez dévisser le bouchon
fileté de vidange dʼhuile (15) sur la pompe du
compresseur. Afin que lʼhuile ne sʼéchappe pas de
façon incontrôlée, maintenez une petite goulotte en
tôle dessous et récupérez lʼhuile dans un réservoir.
Si lʼhuile ne sʼécoule pas complètement, nous
recommandons de pencher légèrement le
compresseur.
Pour éliminer lʼhuile, apportez-le dans un point
de collecte dʼhuile usée correspondant.
Si de lʼhuile sʼest échappée, remettez le bouchon
fileté de vidange dʼhuile (15) en place. Remplissez
dʼhuile neuve par lʼorifice de remplissage dʼhuile (14).
Le niveau dʼhuile doit atteindre la consigne dans le
verre-regard. Ensuite, remettez le capuchon
obturateur (14).
7.6 Resserrage de la courroie trapézoïdale (fig.
15-17)
Débranchez la prise secteur et démontez le
recouvrement de protection de la courroie
trapézoïdale.
Desserrez les quatre vis de fixation du moteur
(A).
Déplacez le moteur jusquʼà ce que la courroie
trapézoïdale soit tendue de telle manière quʼelle
puisse encore être enfoncée dʼenviron 1-2 cm au
niveau du plus grand point libre.
Resserrez à fond les vis de fixation du moteur
(A) et montez le recouvrement de protection de
la courroie trapézoïdale.
7.7 Nettoyage du filtre dʼaspiration (1)
Le filtre dʼaspiration empêche dʼaspirer de la
poussière et des impuretés. Il faut nettoyer ce filtre
au moins toutes les 300 heures de service. Un filtre
dʼaspiration bouché réduit énormément la puissance
du compresseur. Desserrez les deux boulons à tête
hexagonale (B). A présent, vous pouvez retirer le
filtre des deux moitiés de boîtier en matière
plastique, tapoter dessus pour le vider complètement
, souffler dessus avec de lʼair comprimé à basse
pression (env. 3 bars) pour ensuite le remettre en
place. (fig. 18)
7.8 Entreposage
ƽ Attention !
Tirez la fiche de contact, ventilez lʼappareil et tous
les outils à air comprimé raccordés. Rangez le
compresseur de manière quʼaucune personne non
autorisée ne puisse le mettre en service.
ƽ Attention !
Le compresseur doit être conservé dans un
endroit sec et dont lʼaccès est interdit aux
personnes non autorisées. Ne le renversez pas,
conservez-le uniquement debout !
7.9 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 17
F
18
9. Origine possible des pannes
Problème Origine Solution
Le compresseur ne marche pas 1.Tension secteur pas présente 1.Contrôler le câble, la fiche de
contact, le fusible et la prise de
courant
2.tension secteur trop basse 2.éviter les rallonges trop longues
Utiliser une rallonge de câble
avec suffisamment de diamètre
de brin
3.température extérieure trop
faible
3.ne pas sʼen servir à une
température inférieure à +5°C
4.moteur trop chaud 4.laissez refroidir le moteur, le cas
échéant, Eliminer dʼorigine de la
surchauffe
Le compresseur fonctionne,
cependant aucune pression
nʼest présente
1.soupape anti-retour non
étanche
1.remplacer la soupape anti-retour
2.joints cassés 2.contrôler les joints, faire
remplacer les joints cassés dans
un atelier
3.bouchon fileté de vidange pour
lʼeau condensée (11)
perméable.
3.resserrer la vis à la main.
Contrôler le joint sur la vis, le
remplacer le cas échéant
Le compresseur fonctionne, la
pression est affichée sur le
manomètre, mais les outils ne
fonctionnent pas
1. raccords de flexibles
perméables
1.contrôler le tuyau dʼair
comprimé et les outils, le cas
échéant, les remplacer
2.raccord rapide perméable 2.contrôler le raccord rapide, le
cas échéant, le remplacer
3.pas assez de pression réglée
sur le régulateur de pression
3.Ouvrir encore le régulateur de
pression.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 18
I
19
ƽ Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Indicazioni per la sicurezza
1.1 Avvertenze generali sulla sicurezza
ƽ Attenzione! Usando questo compressore si
devono osservare le seguenti misure
fondamentali sulla sicurezza per la protezione
contro scosse elettriche, pericolo di lesioni e
dʼincendio. Leggete ed osservate queste
istruzioni, avanti di adoperare lʼapparecchio.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato
da persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o che manchino di
esperienza e/o conoscenze, a meno che non
vengano sorvegliati da una persona responsabile per
la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa
istruzioni su come usare lʼapparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con lʼapparecchio.
1. Tenete in ordine i Vostri indumenti da lavoro
- Dal disordine sul posto di lavoro ne consegue
un pericolo dʼinfortunio.
2. Tenete conto dellʼinfluenza ambientale
- Non esponete il compressore alla pioggia. Non
adoperate lʼapparecchio in ambiente umido o
bagnato. Operate con adeguata
illuminazione. Non adoperate il compressore
vicino a liquidi infiammabili o gas.
3. Proteggete Voi stesso dalle scosse elettriche
- Evitate di toccare col corpo parti con messa a
terra, ad es. tubi, radiatori, fornelli, frigoriferi.
4. Tenete lontano i bambini!
- Non consentite ad altre persone di toccare il
compressore o il cavo, teneteli lontano dal posto
di lavoro.
5. Conservate il compressore in luogo sicuro
- Se non adoperate il compressore, conservatelo
in una stanza chiusa ed irraggiungibile per i
bambini.
6. Non sovraccaricate il compressore
- Lavorate meglio e più sicuramente nellʼambito
di potenza specificato.
7. Portate indumenti da lavoro adeguati
- non portate indumenti larghi o gioielli. Potreste
venire afferrato da parti mobili.
Lavorando allʼaperto si consigliano guanti di
gomma e calzature con suole antiscivolo. Se
avete i capelli lunghi, copriteli con una rete
per capelli.
8. Non usate il cavo per uno scopo diverso da
quello previsto
- Non tirate il compressore prendendolo per il
cavo, che non userete per staccare la
spina dalla presa di rete. Proteggete il cavo da
forte calore, olio e spigoli taglienti.
9. Curate con diligenza il Vostro compressore
- Tenete pulito il Vostro compressore, per cosi
lavorare bene e in modo sicuro. Rispettate le
prescrizioni per la manutenzione. Controllate
regolarmente la spina ed il cavo e, se
danneggiati, fateli mettere a posto da uno
specialista di fiducia. Controllare regolarmente i
cavi di prolunga e sostituite quelli danneggiati.
10. Staccate la spina dalla presa di corrente
- Non utilizzandolo, prima della manutenzione.
11. Evitate avviamenti involontari
- Collegandolo alla tensione di rete, accertateVi
che lʼinterruttore sia spento.
12. Cavi di prolunga allʼaperto
- Utilizzate allʼaperto solamente relativi cavi di
prolunga con impiego autorizzato ed
adeguatamente contrassegnati.
13. State sempre allʼerta
- Tenete dʼocchio il Vostro lavoro. Operate
razionalmente. Non utilizzate il compressore con
mente concentrata altrove.
14. Verificate che il Vostro compressore non
presenti danni
- Prima di ulteriormente adoperare il
compressore, verificate accuratamente che i
dispositivi di sicurezza o le parti lievemente
danneggiate funzionino perfettamente e
regolamentarmente. Verificate che le parti mobili
funzionino a dovere, che non sʼimpiglino e che
non vi siano componenti danneggiati. Tutti i
componenti devono essere esattamente
installati, per garantire tutte le condizioni
operative dellʼapparecchio.I dispositivi di
sicurezza ed i componenti danneggiati devono
venire riparati o ricambiati in unʼofficina di
servizio clientela, salvo altre disposizioni
espresse nelle istruzioni per lʼuso. Gli interruttori
danneggiati devono venire ricambiati in
unʼofficina di servizio clientela.
Non adoperate attrezzi il di cui interruttore non si
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 19
lascia né accendere e né spegnere.
15. Attenzione!
Per ragioni della Vostra sicurezza, adoperate
solamente attrezzi addizionali ed accessori che
sono specificati nelle modalità dʼimpiego o
consigliati oppure specificati dal produttore
stesso. Lʼuso di attrezzi necessari o di accessori,
non specificati nelle istruzioni per lʼuso o nel
catalogo, possono rappresentare un pericolo
personale di lesione per Voi stesso.
16. Riparazioni soltanto da un elettricista
specializzato
- Fare effettuare eventuali riparazioni soltanto da
un elettricista specializzato, altrimenti lʼoperatore
potrebbe incorrere in gravi infortuni.
17. Rumore
Quando utilizzate il compressore indossate cuffie
antirumore.
18. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione viene danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore stesso o da
un elettricista specializzato così da evitare
incidenti.
1.2 Avvertenze di sicurezza per lavori da
eseguire con aria compressa e pistole di
soffiaggio
Organo compressore e condutture raggiungono
alte temperature durante il funzionamento.
Toccandoli ci si potrebbe scottare.
I gas o i vapori assorbiti dallʼorgano compressore
devono essere senza sostanze aggiuntive, le
quali potrebbero causare incendi ed esplosioni
nellʼorgano compressore.
Staccando lʼorgano di raccordo del tubo, lo si
dovrà tenere fermo con la mano, per cosi evitare
ferite causate dal tubo rapidamente
retrocedente.
Lavorando con la pistola soffiaaria compressa,
portare gli occhiali protettivi. I corpi estranei e le
particele soffiate via possono facilmente causare
delle ferite.
Non puntare la pistola soffiaaria compressa
contro persone o indumenti portati sul corpo.
1.3 Avvertenze di sicurezza per quando si
spruzza colore
Non lavorate con vernici o solventi con punto
dʼinfiam-mabilità inferiore ai 55° C.
Non si devono riscaldare le vernici o i solventi.
Lavorando liquidi nocivi alla salute, si dovrà
utilizzare dispositivi filtranti protettivi (maschere
per il viso). Osservate anche le dichiarazioni fatte
dal produttore di queste sostanze riguardanti le
misure di sicurezza.
Durante il procedimento di spruzzatura, nonché
sul luogo di lavoro, non si deve fumare.
Anche i vapori emessi dai colori sono facilmente
infiammabili.
Focolari, luce aperta o macchine produttrici di
scintille non devono trovarsi oppure operare sul
luogo.
Non custodire o consumare nella stanza da
lavoro cibi o bevande. I vapori emessi dai
colori sono nocivi.
Si devono osservare le indicazioni ed i codici
dell'Ordinamento sulle sostanze pericolose
applicati sulle confezioni dei materiali lavorati.
Eventualmente si devono prendere ulteriori
misure di protezione, in particolare l'uso di
indumenti e maschere adatti.
Il volume della stanza da lavoro deve superare i
30 m
3
, e si deve far si che lo cambio dellʼaria sia
garantito durante la spruzzatura o
lʼasciugamento. Non spruzzare contro vento.
Spruzzando delle sostanze infiammabili oppure
pericolose, osservare le disposizioni prefissate
dalle autorità di polizia locale.
Utilizzandolo col tubo a pressione in PVC non
operare con benzina di prova, alcole
butilico e cloruro metilico (riduzione della
longevità).
1.4 Esercizio di contenitori a pressione
Chi si serve di un recipiente a pressione, dovrà
tenere lo stesso in stato regolamentare,
servirsene e sorvegliarlo regolamentarmente e a
fare tempestivamente eseguire i lavori di
manutenzione necessari, nonché a prendere le
misure di sicurezza rispettivamente occorrenti.
Lʼispettorato può singolarmente ordinare le
necessarie misure di sorveglianza.
Non ci si deve servire di un recipiente in
pressione evidenziante dei difetti, i quali
potrebbero causare danni agli operatori o a terzi.
Si deve controllare regolarmente che il serbatoio
a pressione non presenti danni come ad es.
ruggine. Se notate dei danni, rivolgetevi
all'officina del servizio assistenza clienti.
Conservate bene le Avvertenze sulla sicurezza.
I
20
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 20
I
21
2. Descrizione dellʼapparecchio
1. Filtro dellʼaria di aspirazione
2. Serbatoio a pressione
3. Ruota
4. Rotella orientabile
5. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata)
6. Manometro (indica la pressione impostata)
7. egolatore di pressione
8. Interruttore ON/OFF
9. Impugnatura di trasporto
10. Valvola di sicurezza
11. Tappo a vite di scarico dellʼacqua di condensa
12. Manometro (indica la pressione del serbatoio)
13. Accoppiamento rapido (aria compressa non
regolata)
14. Tappo di chiusura dellʼolio (apertura di
riempimento olio)
15. Tappo a vite di scarico dellʼolio
16. Tubo di livello
3. Settore dʼimpiego
Il compressore serve per produrre aria compressa
per utensili azionati con aria compressa.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
4. Dati tecnici
Collegamento rete elettrica: 400 V 3~ 50 Hz
Potenza del motore kW/PS: 2,2/3,0
Numero giri del compressore/min
-1
: 2850
Pressione al funzionamento in bar: max. 10
Volume del recipiente a pressione (in litri): 100
Potenza teorica dʼassorbimento l/min: 400
Livello potenza acustica L
WA
in dB: 91,8
Livello intensità acustica L
pA
in dB: 71,8
Tipo die protezione: IP44
Peso dellʼapparecchio in kg: 70
5. Avvertenze sul collocamento
Verificate che lʼapparecchio non presenti danni di
trasporto. Comunicare tempestivamente gli
eventuali danni rilevati allʼimpresa trasporti, che
ha provveduto alla consegna del compressore.
Il collocamento del compressore dovrebbe
avvenire vicino al consumatore.
Sono da evitare lunghe condutture dellʼaria e
lunghe condutture di raccordo (cavi di prolunga).
Verificate che lʼaria assorbita sia asciutta e
senza polvere.
Non collocare il compressore in una stanza
umida o bagnata.
Il compressore deve venire usato soltanto in
luoghi adatti (ben aerati, temperatura ambiente
+5°C - +40°C). Il luogo deve essere privo di
polvere, acidi, vapori, gas esplosivi o
infiammabili.
Il compressore è adatto per lʼuso in luoghi
asciutti. Lʼuso non è concesso nelle zone dove si
lavora con spruzzi dʼacqua.
Prima della messa in esercizio si deve
controllare il livello dellʼolio nella pompa del
compressore.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 21
6. Montaggio e messa in esercizio
ƽ
Attenzione!
Prima della messa in esercizio montate
assolutamente lʼapparecchio in modo completo!
6.1 Montaggio delle ruote (Fig. 3/4)
Le ruote accluse devono venire montate secondo la
figura 6-7.
6.2 Montaggio dellʼattacco rapido per pressione
del serbatoio (13)
Avvitate lʼattacco rapido per la pressione non
regolata del serbatoio (13) al serbatoio a pressione
(2) come mostrato nelle Fig. 8 e 9.
6.3 Montaggio della maniglia di trasporto (9)
Avvitate la maniglia di trasporto (9) al compressore
come mostrato nelle Fig. da 10 a 12.
6.4. Sostituzione del tappo di chiusura dellʼolio
(14)
Con un cacciavite togliete il coperchio dellʼapertura di
riempimento dellʼolio e mettete il tappo di chiusura
dellʼolio (14) in tale apertura (Fig. 13).
6.5. Presa di rete
Il compressore è dotato di un cavo di
alimentazione con connettore 16A CEE che
dispone di un invertitore di fase. Prima della
messa in esercizio controllate che il motore
funzioni in direzione corretta (freccia che indica il
senso di rotazione sulla copertura della cinghia
trapezoidale); a tale scopo accendere
brevemente il compressore. Se il motore del
compressore ruota nella direzione sbagliata, il
campo rotante deve essere corretto modificando
lʼinvertitore di fase nel connettore (usate un
cacciavite, premete lʼinvertitore di fase
leggermente e ruotatelo di 180°).
Il motore è dotato di un interruttore di
sovraccarico. In caso di sovraccarico del
compressore lʼinterruttore di sovraccarico lo
disinserisce automaticamente per proteggere il
compressore dal surriscaldamento. Se
lʼinterruttore di sovraccarico dovesse essere
intervenuto, attendete fino a quando il
compressore si sia raffreddato.
I cavi lunghi di alimentazione nonché prolunghe,
avvolgicavi, ecc. causano un calo di tensione e
possono impedire lʼavvio del motore.
In caso di basse temperature inferiori a +5°C
lʼavvio del motore può essere più difficile.
6.6 Interruttore ON/OFF (8)
Il compressore viene inserito premendo il pulsante
verde (8).
Per disinserire il compressore si deve premere il
pulsante rosso (8). (Fig. 2)
6.7 Impostazione della pressione (Fig. 1)
Con il regolatore della pressione (7) si può
impostare la pressione sul manometro (6).
La pressione impostata può essere prelevata
sullʼaccoppiamento rapido (5).
6.8 Regolazione del pulsante
Il pulsante è stato regolato nello stabilimento.
Pressione dʼaccensione 8 bar
Pressione di spegnimento 10 bar
7. Pulizia e manutenzione
ƽ
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di
manutenzione staccate la spina dalla presa di
corrente.
ƽ Attenzione!
Attendete fino a quando il compressore si sia
completamente raffreddato! Pericolo di ustioni!
ƽ Attenzione!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si
deve eliminare la pressione del serbatoio!
7.1 Pulizia
Tenete i dispositivi di protezione il più possibile
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua allʼinterno dellʼapparecchio.
Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono essere
separati dal compressore prima della pulizia. Il
compressore non deve venire pulito con acqua,
solventi ecc.
7.2 Acqua di condensa (Fig. 4)
Lʼacqua di condensa deve essere scaricata ogni
giorno aprendo la valvola di scarico (11) (sul fondo
del recipiente a pressione).
I
22
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 22
ƽ Attenzione! Lʼacqua di condensa del
recipiente a pressione contiene tracce di olio.
Smaltite lʼacqua di condensa in modo rispettoso
dellʼambiente in un apposito centro di raccolta.
7.3 Valvola di sicurezza (10)
La valvola di sicurezza è impostata sulla massima
pressione consentita per il recipiente a pressione.
Non è consentito modificare la regolazione della
valvola di sicurezza o togliere il sigillo di piombo.
7.4 Controllare regolarmente il livello dellʼolio
Mettete il compressore su una superficie piana e
liscia. Il livello dellʼolio deve trovarsi tra MAX e MIN
tubo di livello (Fig. 14/Pos. 16) .
Cambio dellʼolio: olio consigliato: SAE 15W/40 o
equivalente.
La prima carica di olio deve essere sostituita dopo
100 ore di esercizio. In seguito si deve scaricare
lʼolio ogni 500 ore di esercizio e riempire di olio
nuovo.
7.5 Cambio dellʼolio
Spegnete il motore e staccate la spina dalla presa di
corrente. Dopo di aver scaricata lʼeventuale
pressione dellʼaria presente, potete svitare il tappo a
vite di scarico dellʼolio (15) della pompa del
compressore. Per evitare che lʼolio fuoriesca in
modo incontrollato tenete sotto una piccola canaletta
di lamiera e raccogliete lʼolio in un recipiente. Se
lʼolio non fuoriesce completamente consigliamo di
inclinare leggermente il compressore.
Smaltite lʼolio usato negli appositi centri di
raccolta.
Una volta scaricato lʼolio rimettete il tappo di scarico
a vite (15). Versate lʼolio nuovo attraverso lʼapposita
apertura (14) fino a raggiungere il livello designato.
Poi rimettete il tappo di chiusura dellʼolio (14).
7.6 Ritensionamento della cinghia trapezoidale
(Fig. 15-17)
Staccate la spina dalla presa di corrente e
smontate la copertura di protezione della cinghia
trapezoidale.
Allentate le quattro viti di fissaggio del motore
(A).
Spostate il motore fino a quando la cinghia
trapezoidale sia tesa in modo tale che ceda di 1-
2 cm se premuta nel punto libero più
lungo.Serrate di nuovo le viti di fissaggio del
motore (A) e montate la copertura di protezione
della cinghia trapezoidale.
7.7 Pulizia del filtro di aspirazione (1)
Il filtro di aspirazione impedisce che vengano aspirati
polvere e sporco. Questo filtro deve essere pulito
almeno ogni 300 ore di esercizio. Un filtro di
aspirazione ostruito riduce notevolmente il
rendimento del compressore. Allentate le due viti ad
esagono cavo (B). Ora potete togliere il filtro dalle
due metà dellʼinvolucro in plastica, pulirlo dando dei
leggeri colpetti e dirigendo su di esso un getto di aria
compressa a bassa pressione (ca. 3 bar) e poi
rimontarlo. (Fig. 18)
7.8 Conservazione
ƽ Attenzione!
Staccate la spina dalla presa di corrente, sfiatate
lʼapparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad
esso collegato. Tenete il compressore in modo tale
che non possa essere messo in funzione da persone
non autorizzate.
ƽ Attenzione!
Tenere il compressore solo in un ambiente
asciutto e non accessibile per persone non
autorizzate. Non ribaltarlo, conservarlo solo
diritto!
7.9 Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
I
23
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 23
I
24
9. Possibili cause di anomalie
Problema Causa Soluzione
Il compressore non funziona 1.Manca la tensione di rete 1.Controllare cavo, spina di rete,
fusibile e presa di corrente
2.Tensione di rete troppo bassa 2.Evitate cavi di prolunga troppo
lunghi. Usate cavi di prolunga
con una sezione sufficiente del
conduttore
3.Temperatura esterna troppo
bassa
3.Non farlo funzionare ad una
temperatura esterna inferiore a
+5°C
4.Motore surriscaldato 4.Fate raffreddare il motore ed
eventualmente eliminate la
causa del surriscaldamento
Il compressore funziona, ma non
produce aria compressa
1.Valvola antiritorno perde 1.Sostituite la valvola antiritorno
2.Guarnizioni rovinata 2.Controllate le guarnizioni, fare
sostituire le guarnizioni difettose
da unʼofficina specializzata
3.Tappo a vite di scarico
dellʼacqua di condensa (11)
perde
3.Serrate a mano il tappo a vite.
Controllate la guarnizione della
valvola, eventualmente
sostituitela
Il manometro indica pressione,
ma gli utensili non funzionano
1.Perdite nei collegamenti del
tubo
1.Controllate il tubo dellʼaria
compressa, eventualmente
sostituitelo
2.Perdite allʼaccoppiamento rapido 2.Controllate ed eventualmente
sostituite lʼaccoppiamento rapido
3.Impostata pressione troppo
bassa sul regolatore di
pressione
3.Aprite maggiormente il
regolatore di pressione.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 24
NL
25
ƽ Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsadviezen
1.1 Algemene veiligheidsvoorschriften
ƽ Let op! Bij gebruik van deze compressor
dienen de volgende principiële
veiligheidsmaatregelen in acht te worden
genomen als be-scherming tegen elektrische
schok, verwondings- en brand-gevaar. Lees deze
voorschriften en neem ze in acht alvorens het
toestel in gebruik te nemen.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met een beperkt fysiek,
sensorisch en geestelijk vermogen of door personen,
die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te
worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een
persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap
moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht
worden gehouden om te voorkomen dat ze met het
gereedschap spelen.
1. Hou Uw werkplaats netjes opgeruimd
- Wanorde in het werkbereik veroorzaakt gevaar
voor ongevallen.
2. Hou rekening met de invloeden van de
omgeving
- Stel de compressor niet bloot aan de regen.
Gebruik de compressor niet in en vochtige of
natte omgeving. Zorg voor een goede verlichting.
Gebruik de compressor niet in de nabijheid van
brandbare vloeistoffen of gassen.
3. Beschermt U zich tegen elektrische schok
- Vermijd fysiek contact met geaarde delen zoals
b.v. buizen, radiators, fornuizen, frigoʼs.
4. Hou kinderen op afstand
- Vermijd dat andere personen de compressor of
de kabel raken, hou ze weg van Uw werkgebied.
5. Berg Uw compressor op een veilige plaats
- Het is aan te raden de niet gebruikte
compressor in een droog, gesloten ruimte en
voor kinderen niet bereikbaar te bergen.
6. Overbelast Uw compressor niet
- Uw werkt beter en veiliger in het opgegeven
vermogensgebied.
7. Draag de gepaste werkkledij
- Draag geen wijde kleren of sieraden. Ze
kunnen door de beweegbare onderdelen worden
gegegrepen. Als U in open lucht werkt, draagt U
best rubberhandschoenen en slipvrij schoeisel.
Draag bij lang haar een haarnet.
8. Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke
bestemming
- Trek de compressor niet aan de kabel en
gebruik de kabel niet om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
9. Onderhou Uw compressor zorgvuldig
- Hou Uw compressor schoon
om goed en veilig te werken. Volg de
onderhoudsvoorschiften op. Controleer
regelmatig de stekker en de kabel en laat deze in
geval van beschadiging door een erkende
vakman vervangen. Controleer de verlengkabel
regelmatig en vervang elke beschadigde kabel.
10. Trek de netstekker uit het stopcontact
- Bij niet-gebruik, telkens vóór onderhoudswerk-
zaamheden.
11. Vermijd het ongewild starten van de
compressor
- Vergewis U zich ervan dat de schakelaar
uitgeschakeld is als U de compressor aan
het stroomnet aansluit.
12. Verlengkabel in open lucht
- Gebruik in open lucht slechts verlengkabels die
daarvoor goedgekeurd en overeenkomstig
gekenmerkt zijn.
13. Wees altijd waakzaam
- Hou Uw werk in het oog. Ga verstandig te werk.
Gebruik de compressor niet als U
ongeconcentreerd bent.
14. Controleer Uw compressor op
beschadigingen
- Alvorens de compressor verder te gebruiken
controleer de veiligheidsinrichtingen of licht
beschadigde onderdelen zorgvuldig op hun
perfecte en doelmatige werkwijze. Vergewis U
zich ervan dat beweegbare onderdelen goed
functioneren, dat ze niet vastgeklemd zijn of dat
onderdelen niet beschadigd zijn. Alle onderdelen
moeten behoorlijk gemonteerd zijn om alle
voorwaarden van het toestel te vervullen.
Beschadigde veiligheidsinrichtingen en
onderdelen dienen deskundig door en service-
werkplaats te worden hersteld of vervangen,
indien in de gebruiksaanwijzing niets anders
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 25
NL
26
vermeld is. Beschadigde schakelaars dienen
door en service-werkplaats te worden
vervangen. Gebruik geengereedschappen
waarvan de schakelaar niet in- en uitgeschakeld
kan worden.
15. Let op!
- Voor Uw veiligheid gebruik slechts accessoires
en hulptoestellen vermeld in de
gebruiksaanwijzing of aanbevolen of vermeld
door de fabrikant. Het gebruik van andere
inzetgereedschappen of accessoires dan
vermeld in de gebruiksaanwijzing of aanbevolen
in de catalogus kan voor U een persoonlijk
verwondingsgevaar betekenen.
16. Herstellingen alleen door een elektrovakman
- Herstellingen mogen slechts door een
elektrovakman worden uitgevoerd, anders
bestaat er gevaar voor ongevallen voor de
bediener.
17. Geluid
Bij gebruik van de compressor
gehoorbeschermer dragen.
18. Vervangen van de aansluitkabel
Indien de aansluitkabel wordt beschadigd, dient
die door de fabrikant of elektrovakman te worden
vervangen om gevaren te voorkomen.
1.2 Veiligheidsvoorschriften voor het werken met
perslucht en uitblaaspistolen
Compressor en leidingen bereiken tijdens het
bedrijf hoge temperaturen. Aanrakingen leveren
verbrandingen op.
De gassen of dampen aangezogen door de
compressor dienen vrij van bijmengsels te
worden gehouden die in de compressor brand of
ontploffingen kunnen veroorzaken.
Bij het losdraaien van de slangkoppeling moet
het koppelingsgedeelte van de slang met de
hand worden vastgehouden teneinde
verwondingen door de terugsspringende slang te
vermijden.
Bij het werken met de uitblaaspistool
veiligheidsbril dragen. Door vreemde lichamen
en weggeblazen deeltjes kunnen gemakkelijk
verwondingen worden veroorzaakt.
Met de uitblaaspistool geen personen aanblazen
of kleren aan het lichaam schoonmaken.
1.3 Veiligheidsvoorschriften voor het verfspuiten
Geen lakken of oplosmiddelen met een vlampunt
van minder den 55° C verwerken.
Lakken en oplosmiddelen niet verwarmen.
Indien vloeistoffen worden verwerkt die
schadelijk zijn voor de gezondheid, zijn
filtertoestellen (gezichts-masker) vereist. Volg
eveneens de aanwijzingen van de fabrikant van
dergelijke stoffen op wat betreft
veiligheidsmaatregelen.
Tijdens het spuiten alsook in de werkruimte mag
niet worden gerookt. Ook verfdampen zijn
brandbaar.
Stookplaatsen, open licht of vonkenslaande
machines mogen niet voorhanden of in werking
zijn.
Spijs en drank niet in de werkruimte bewaren of
consumeren. Verfdampen zijn schadelijk.
De op de verzamelverpakkingen van de
verwerkte materialen aangegeven informatie en
aanduidingen van de verordening omtrent
gevaarlijke stoffen dienen in acht te worden
genomen.
Indien nodig dienen bijkomende
veiligheidsmaatregelen te worden genomen, in
het bijzonder dienen gepaste kledij en maskers
te worden gedragen.
De werkruimte moet groter zijn dan 30 m
3
en bij
het spuiten en drogen moet een voldoende
luchtverversing gewaarborgd zijn. Niet tegen de
wind spuiten. Principieel dienen bij het spuiten
van brandbare of gevaarlijke spuitgoederen de
bepalingen van de locale politieautoriteiten te
worden opgevolgd.
In verbinding met de PVC-drukslang geen
medium zoals white spirit, butylalcohol en
methyleenchloride verwerken (verminderde
levensduur).
1.4 Gebruik van drukvaten
Wie met een drukvat werkt is verplicht deze in
behoorlijke toestand te houden, naar
behoren te gebruiken, in het oog te houden,
noodzakelijke onderhoudsen herstelwerk-
zaamheden onmiddellijk uit te voeren en alle
veiligheidsmaatregelen te nemen die
naargelang de omstandigheden vereist zijn.
De inspectiedienst kan per geval vereiste
controlemaatregelen verordenen.
Een drukvat mag niet worden gebruikt als het
gebreken vertoond waardoor werknemers of
derden in gevaar worden gebracht.
Het drukvat dient regelmatig op beschadigingen
zoals b.v. roest te worden gecontroleerd .Indien
u beschadigingen vaststelt, gelieve zich tot de
servicewerkplaats te wenden.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 26
NL
27
2. Beschrijving van het apparaat
1. Aanzuigluchtfilter
2. Drukvat
3. Wiel
4. Stuurrol
5. Snelkoppeling (geregelde perslucht)
6. Manometer (ingestelde druk kan worden
afgelezen)
7. Drukregelaar
8. AAN/UIT-schakelaar
9. Transportgreep
10. Veiligheidsklep
11. Aflaatplug voor condenswater
12. Manometer (keteldruk kan worden afgelezen)
13. Snelkoppeling (ongeregelde perslucht)
14. Olieafsluitstop (olievulgat)
15. Olieaflaatplug
16. Kijkglas
3. Toepassingsgebied
De compressor dient voor de persluchtopwekking
voor pneumatisch gereedschap.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
4. Technische gegevens
Netaansluiting: 400 V 3~ 50 Hz
Motorvermogen kW/PS: 2,2/3,0
Compressor-toerental 1/min: 2850
Bedrijfsdruk bar: max. 10
Drukvatcapaciteit (in liter): 100
Theor. aanzuigvermogen l/min: 400
Geluidsvermogen L
WA
in dB: 91,8
Geluidsdrukniveau L
pA
in dB: 71,8
Bescherming type.: IP44
Gewicht van het toestel in kg: 70
5. Aanwijzingen omtrent de installatie
Controleer het toestel op transportschade.
Eventuële schade onmiddellijk aangeven aan de
vervoeronderneming waarmee de compressor
werd geleverd.
De compressor dient nabij de verbruikers te
worden geïnstalleerd.
Vermijd lange luchtkabels en toevoerleidingen
(verlengingen).
Let op droge en stofvrije aanzuiglucht.
De compressor niet in een vochtige of natte
ruimte installeren.
De compressor mag slechts in gepaste ruimten
(goed geventileerd, omgevingstemperatuur
+5°C - +40°C) worden gebruikt. In de ruimte
mogen geen stof, zuren, dampen, explosieve of
ontvlambare gassen zijn.
De compressor is geschikt voor gebruik in droge
ruimten. Hij mag niet worden gebruikt in zones
waarin met spatwater wordt gewerkt.
Vóór inbedrijfstelling dient het oliepeil in de
compressorpomp te worden gecontroleerd.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 27
NL
28
6. Montage en ingebruikneming
ƽ
Let op!
Voor ingebruikneming het apparaat zeker
volledig monteren!
6.1 Montage van de wielen (3/4)
De bijgaande wielen dienen te worden
gemonteerdzoal getoond in fig. 6-7.
6.2 Montage van de snelkoppeling voor keteldruk
(13)
De snelkoppeling voor ongeregelde keteldruk (13)
vastschroeven op de druktank (2) zoals getoond in
fig. 8 tot 9.
6.3 Montage van de transportgreep (9)
De transportgreep (9) op de compressor
vastschroeven zoals getoond in fig. 10 tot 12.
6.4. Vervangen van de olieafsluitstop (14)
Verwijder het transportdeksel uit het olievulgat m.b.v.
een schroevendraaier en plaats de bijgaande
oliesluitdop (14) in het olievulgat (fig. 13).
6.5. Netaansluiting
De compressor is voorzien van een netkabel met
16 A CEE stekker die beschikt over een fase-
omzetter. Controleer voor ingebruikneming of de
motor in de juiste richting draait (draairichtingspijl
op de v-snaarafdekking); daarvoor de
compressor eventjes inschakelen. Mocht de
motor van de compressor in de verkeerde
richting draaien moet het draaiveld worden
gecorrigeerd door de fase-omzetter in de stekker
te verzetten (schroevendraaier gebruiken, fase-
omzetter lichtjes indrukken en met 180° draaien).
De motor is voorzien van een
overbelastingsschakelaar. Bij overbelasting van
de compressor schakelt deze schakelaar de
compressor automatisch uit om de compressor
te beschermen tegen oververhitting. Indien de
overbelastingsschakelaar de motor uitschakelt
wacht dan tot de compressor afgekoeld is.
Lange toevoerleidingen alsook verlengkabels,
kabeltrommels enz. leiden tot spanningsverlies
en kunnen het starten van de motor beletten.
Bij temperaturen onder +5°C start de motor
eventueel moeilijk ten gevolge van stroefheid.
6.6 AAN/UIT-schakelaar (8)
U schakelt de compressor in door de groene knop
(8) in te drukken.
Om de compressor uit te schakelen drukt u de rode
knop (8) terug in. (fig. 2)
6.7 Drukafstelling: (fig. 1)
Met de drukregelaar (7) kan de druk op de
manometer (6) worden afgesteld.
De afgestelde druk kan op de snelkoppeling (5)
worden ontnomen.
6.8 Afstelling van de drukschakelaar
De drukschakelaar werd door de fabriek afgesteld.
Inschakeldruk 8 bar
Uitschakeldruk 10 bar
7. Schoonmaken en onderhouden
ƽ
Let op!
Trek vóór alle schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheid de netstekker uit het
stopcontact.
ƽ Let op!
Wacht tot de compressor helemaal is
afgekoeld! Gevaar om brandwonden op te
lopen!
ƽ Let op!
Vóór alle schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden dient de ketel
drukloos te worden gemaakt.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het apparaat direct na elk
gebruik schoon te maken.
Maak het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het apparaat kunnen
aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen in
het apparaat terechtkomt.
Slang en spuitgereedschap moeten vóór de
schoonmaakbeurt van de compressor worden
gescheiden. De compressor mag niet met water,
oplosmiddelen of iets dergelijks schoon worden
gemaakt.
7.2 Condenswater (fig. 4)
Het condenswater moet dagelijks worden
afgelaten door de aflaatklep (11) open te draaien
(bodemkant van het drukvat).
ƽ Let op! Het condenswater uit het drukvat
bevat olieresten.
Ontdoet u zich van het condenswater op een
milieuvriendelijke manier en deponeer het op
een overeenkomstige inzamelplaats.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 28
NL
29
7.3 Veiligheidsklep (10)
De veiligheidsklep is afgesteld op de maximaal
toegestane druk van de druktank. Het is niet
toelaatbaar de veiligheidsklep te verstellen of de
verzegeling ervan te verwijderen.
7.4 Oliepeil regelmatig controleren
Plaats de compressor op een effen horizontaal
oppervlak. Het oliepeil moet zich tussen MAX en MIN
van de kijkglas (fig. 14, pos. 16) bevinden.
Verversen van de olie: aanbevolen soort olie: SAE
15W/40 of een gelijkwaardige soort.
De olie van de eerste vulling moet na 100
bedrijfsuren worden ververst. Vervolgens dient de
olie om de 500 bedrijfsuren te worden afgelaten en
door nieuwe olie te worden ververst.
7.5 Olie verversen
Schakel de motor uit en verwijder de netstekker uit
het stopcontact. Nadat u de eventueel voorhanden
zijnde luchtdruk hebt afgelaten kan u de
olieaftapplug (15) op de compressiepomp uitdraaien.
Om te voorkomen dat olie ongecontroleerd uitloopt
plaats u best een kleine blikken goot eronder en
verzamelt u de olie in een bak. Indien al de olie niet
helemaal uitloopt is het aan te bevelen de
compressor lichtjes schuin te zetten.
De afgewerkte olie biedt u aan op een
overeenkomstige inzamelplaats voor afgewerkte
olie.
Is al de olie uitgelopen draait u de olieaflaatplug (15)
er terug in. Giet verse olie het olievulgat (14) in tot de
olie het vereiste peil heeft bereikt. Daarna zet u de
oliesluitdop (14) er terug in.
7.6 Bijspannen van v-snaar (fig. 15-17)
Netstekker uit het stopcontact verwijderen en
beschermende afdekking van de v-snaar
demonteren.
De vier bevestigingsschroeven van de motor (A)
losdraaien.
Motor verschuiven tot de v-snaar zodanig is
gespannen dat hij op de langste vrije plaats nog
ca. 1 à 2 cm kan worden ingedrukt.
Bevestigingsschroeven van de motor (A) terug
aanhalen en afdekking van de V-snaar
hermonteren.
7.7 Schoonmaken van de aanzuigfilter (1)
De aanzuigfilter voorkomt het binnenzuigen van stof
en vuil. Deze filter dient minstens om de 300
bedrijfsuren schoon te worden gemaakt. Een
verstopt geraakte aanzuigfilter vermindert aanzienlijk
het vermogen van de compressor. Draai de beide
inbusschroeven (B) los. U kan dan de filter uit de
beide helften van het plastic huis nemen, uitkloppen
en met perslucht bij lage druk (ca. 3 bar) uitblazen en
daarna opnieuw installeren. (Fig. 18)
7.8 Opbergen
ƽ Let op!
Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht
het apparaat en alle aangesloten pneumatische
gereedschappen. Berg de compressor op zodat
hij niet door onbevoegden in werking kan worden
gesteld.
ƽ Let op!
De compressor alleen in een droge en voor
onbevoegden ontoegankelijke omgeving
opbergen. Niet kantelen, alleen recht staand
opbergen!
7.9 Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 29
NL
30
9. Mogelijke uitvaloorzaken
Probleem Oorzaak Oplossing
De compressor draait niet 1.Netspanning ontbreekt 1.Kabel, netstekker, zekering en
stopcontact controleren
2.Netspanning te laag 2.Te lange verlengkabel
vermijden. Verlengkabel met
een voldoende aderdoorsnede
gebruiken
3.Buitentemperatuur te laag 3.Niet onder +5°C
buitentemperatuur gebruiken
4.Motor oververhit 4.Motor laten afkoelen, indien
nodig, de oorzaak van de
oververhitting verhelpen
Compressor draait, maar bouwt
geen druk op
1.Terugslagklep ondicht 1.Terugslagklep vervangen
2.Dichtingen defect 2.Dichtingen controleren, defecte
dichtingen door een
vakwerkplaats laten vervangen
3.Aflaatplug voor condenswater
(11) ondicht
3.Plug met de hand aanhalen.
Dichting op de plug controleren,
indien nodig, vervangen
Compressor draait, druk wordt
op de manometer aangeduid,
maar de gereedschappen
draaien niet
1.Slangkoppelingen ondicht 1.Persluchtslang en
gereedschappen controleren,
indien nodig vervangen.
2.Snelkoppeling ondicht 2.Snelkoppeling controleren,
indien nodig vervangen.
3.Druk op de drukregelaar te laag
afgesteld.
3.Drukregelaar terug opendraaien.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 30
E
31
ƽ ¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
1.1 Advertencias generales de seguridad
ƽ ¡Atención! Para evitar descargas eléctricas,
peligro de accidentes y de incendios al usar este
compresor, es imprescindible observar las
medidas de seguridad básicas indicadas a
continuación. Rogamos leer y respetar estas
advertencias antes de utilizar el aparato.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o
que no dispongan de la experiencia y/o los
conocimientos necesarios. Las personas aptas
deberán recibir formación o instrucciones necesarias
sobre el funcionamiento del aparato por parte de una
persona responsable para su seguridad. Vigilar a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
1. Mantenga su lugar de trabajo ordenado.
- Desorden en el lugar de trabajo conlleva
peligro de accidente.
2. Tenga en cuenta las influencias ambientales.
- No deje el compresor bajo la lluvia. No utilice el
compresor en una atmósfera húmeda o
ambiente mojado. Trabaje con una buena
iluminación. No utilice el compresor cerca de
líquidos o gases inflamabales.
3. Protéjase contra las descargas eléctricas.
- Evite tocar con el cuerpo piezas provistas de
toma de tierra, por ej. tubos, calefacciones,
cocinas eléctricas, neveras, etc.
4. ¡Mantenga apartados a los niños!
-No deje que otras personas toquen el
compresor o el cable. Manténgalos apartados de
su lugar de trabajo.
5. Guarde su compresor en lugar seguro.
- El compresor fuera de uso deberá guardarse
en lugar seco, en un recinto cerrado y fuera del
alcance de los niños.
6. No sobrecargue su compresor
- Trabajará mejor y más seguro dentro del
alcance de potencia indicado.
7. Póngase ropa de trabajo adecuada.
- No se ponga ropa holgada ni lleve joyas al
trabajar. Podrían quedarse enganchadas en
piezas salientes. Si trabaja al aire libre se
recomienda el uso de guantes de goma y
zapatos con suela antideslizante. Si lleva el pelo
largo, recójalo.
8. No haga uso indebido del cable.
- No tire del cable para desplazar el compresor,
ni lo desenchufe estirando del cable. Proteja el
cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
9. Cuide su compresor con el debido esmero.
Mantenga su compresor limpio para trabajar bien
y seguro. Siga las instrucciones de
mantenimiento. Controle regularmente el
enchufe y el cable y, de estar dañados, hágalos
reparar por un especialista reconocido. Controle
regularmente el cable de prolongación y
sustitúyalo si está dañado.
10. Desenchufe el aparato de la red,
- siempre que no lo use y antes de hacer
trabajos de mantenimiento.
11. Evite todo arranque innecesario del
compresor.
- Antes de conectarlo a la red compruebe que el
interruptorde puesta en marcha esté
apagado.
12. Cables de prolongación de uso al aire libre.
- Al aire libre utilice únicamente cables que
hayan sido homologados para dicho
uso y lleven la marca correspondiente.
13. Trabaje siempre con cuidado.
- Proceda siempre de forma lógica. No utilice el
compresor si no está concentrado.
14. Compruebe que el compresor no haya
sufrido daños.
- Antes de continuar usando el compresor
proceda a reparar cuidadosamente los equipos
de protección o piezas dañadas, de forma que
sigan ofreciendo un funcionamiento correcto y
un uso adecuado. Compruebe si las piezas que
se mueven libremente funcionan como es debido
o si, por el contrario, se hallan enclavadas o
dañadas. Todas las piezas deberán estar
correctamente montadas, para garantizar así
todos los requisitos de funcionamiento del
aparato. Cualquier equipo de protección u otras
piezas que estén dañadas deben ser reparadas
por un taller especializado o ser sustituidas, a
menos que en el manual de instrucciones se
indique otra cosa. Interruptores dañados
deberán ser reparados por un taller
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 31
E
32
especializado de servicio al cliente. No utilice
jamás un aparato cuyo interruptor de conexión y
desconexión no funcione.
15. ¡Atención!
- Para su propia seguridad, utilice únicamente
accesorios o piezas adicionales que se hallen
indicadas en el manual de instrucciones o sean
recomendadas por el fabricante. El uso de otras
piezas o accesorios que no estén indicados en el
manual de instrucciones puede representar para
usted personalmente un peligro de accidente.
16. Cualquier reparación debe ser efectuada por
un electricista especializado.
- Cualquier reparación sólo puede ser efectuada
por un electricista especializado, de lo contrario
existe un riesgo de accidente para el usuario.
17. Ruido
Ponerse protección para los oídos cuando se
esté empleando el compresor.
18. Cambio del conducto de conexión
Cualquier daño en el cable de conexión debe ser
reparado por un electricista, evitando así
cualquier peligro.
1.2 Instrucciones de seguridad para trabajar con
aire comprimido y pistolas de soplado
Tanto el compresor como los conductos de
alimentación alcanzan elevadas temperaturas
durante el uso. El tocar dichas piezas produce
quemaduras.
Será preciso mantener los gases o vapores
aspirados por el compresor libres de cualquier
aditivo que pueda provocar un incendio o una
explosión en el interior del aparato.
Al aflojar el racor de conexión de la manguera es
imprescindible sujetarlo con la mano para evitar
cualquier accidente provocado por la fuerza de
rebote de la manguera.
Siempre que trabaje con la pistola pulverizadora
deberá llevar gafas protectoras. Las piezas o
partículas extrañas expulsadas y dispersadas
durante la pulverización pueden provocar
heridas.
No apunte a personas con la pistola en
funcionamiento, ni tampoco use el aire
comprimido para limpiar ropa puesta.
1.3 Instrucciones de seguridad en la
pulverización
No trabaje con pinturas o diluyentes que tengan
un punto de inflamación menor a 55ºC.
No caliente la pintura o el diluyente.
Si trabaja con productos nocivos para la salud es
imprescindible usar dispositivos de filtraje
(máscara para el rostro). Además es
imprescindible observar las indicaciones hechas
por el fabricante de dicho material.
Durante el proceso de pulverización está
prohibido fumar. También lo está en el recinto de
trabajo. Los vapores de pintura son asimismo
fácilmente inflamables.
No se mantendrá ni fuego abierto, ni luz
desprotegida en el recinto, ni tampoco se harán
funcionar en el mismo recinto aparatos que
expidan chispas.
No se guardará ni se tomarán comidas o
bebidas en el recinto de trabajo. Los vapores de
pintura son nocivos.
Es preciso observar los datos indicados en los
envoltorios de los materiales procesados y las
identificaciones del reglamento sobre materiales
nocivos. En caso necesario, es preciso aplicar
medidas de protección adicionales,
especialmente en lo que respecta a llevar ropa y
mascarillas adecuadas.
El recinto donde se trabaja deberá tener un
volumen de más de 30 m
3
. Además se
comprobará exista suficiente ventilación para
trabajar con pintura pulverizada y para dejarla
secar. No pulverice a contraviento.
Al pulverizar materiales inflamables o peligrosos
se tendrán en cuenta en todo momento las
directivas de la policía local.
Si usa una manguera de PVC no trabaje con
productos como gasolina de comprobación,
alcohol butílico y cloruro metílico, pues reducen
su duración de vida.
1.4 Funcionamiento de recipientes de presión
Todo aquel que trabaje con un recipiente a
presión deberá mantenerlo siempre en buen
estado, trabajar con él de forma correcta,
controlarlo debidamente y realizar de inmediato
cualquier trabajo de mantenimiento o reparación
que sea necesario, tomando para ello las
medidas de seguridad que fueran precisas.
En casos particulares, la entidad oficial
pertinente está facultada para ordenar las
medidas de control requeridas.
No se deberá trabajar con un recipiente a
presión que muestre fallos y por ello sea una
fuente de peligro para los empleados o para
personas ajenas.
Será preciso comprobar de forma periódica que
el recipiente de presión no presente daños
como, por ejemplo, oxidación. Si detecta algún
daño, deberá ponerse en contacto con el taller
del servicio técnico.
Guarde en lugar seguro este manual de
instrucciones.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 32
E
33
2. Descripción del aparato
1. Filtro de aire de aspiración
2. Recipiente de presión
3. Rueda
4. Ruedecilla orientable
5. Acoplamiento rápido (aire comprimido regulado)
6. Manómetro (para leer la presión ajustada)
7. Regulador de presión
8. Interruptor ON/OFF
9. Empuñadura para transporte
10. Válvula de seguridad
11. Tornillo de purga para agua de condensación
12. Manómetro (para leer la presión de la caldera)
13. Acoplamiento rápido (aire comprimido no
regulado)
14. Tapón de cierre del aceite (orificio de llenado de
aceite)
15. Tornillo purgador de aceite
16. Mirilla
3. Campo de aplicación
El compresor sirve para generar aire comprimido
para herramientas que lo necesitan para su
funcionamiento.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o
talleres, así como actividades similares.
4. Características Técnicas
Conexión a la red: 400 V 3~ 50 Hz
Potencia del motor kW/PS: 2,2/3,0
Revoluciones del compresor en min
-1
: 2850
Presión de servicio en barios: max. 10
Volumen del recipiente a presión (en litros): 100
Potencia de aspiración teórica l/min: 400
Nivel de potencia acústica L
WA
en dB: 91,8
Nivel de presión acústica L
pA
en dB: 71,8
Tipo de protección.: IP44
Peso de aparato en kg: 70
5. Advertencias para la instalación
Compruebe que el aparato no haya sufrido
daños durante el transporte. De ser así, los
daños detectados deberán comunicarse de
inmediato al transportista que ha entregado en
compresor.
El compresor deberá colocarse cerca del lugar
de consumo.
Es preciso evitar el uso de conductos de aire
largos o prolongaciones del cable de conexión.
El aire aspirado por el compresor deberá ser
seco y libre de polvo.
No instale el compresor en un recinto húmedo o
mojado.
El compresor solo podrá ser operado en recintos
apropiados (con ventilación óptima, temperatura
ambiente +5°C - +40°C). El recinto deberá estar
libre de polvo, ácidos, vapores, así como gases
inflamables o explosivos.
El compresor es apto para su uso en recintos
secos. No se permite su uso en áreas de trabajo
donde se produzcan salpicaduras.
Antes de la puesta en marcha es preciso
comprobar el nivel de aceite en la bomba del
compresor.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 33
E
34
6. Montaje y puesta en servicio
ƽ
¡Atención!
¡Montar completamente el aparato antes de
ponerlo en servicio!
6.1 Montaje de las ruedas (3/4)
Montar las ruedas adjuntas siguiendo las
indicaciones de la fig. 6-7.
6.2 Montaje del acoplamiento rápido para la
presión de la caldera (13)
Atornillar el acoplamiento rápido para la presión de
la caldera no regulada (13) al recipiente de presión
(2) según se muestra en las fig. 8 y 9.
6.3 Montaje de la empuñadura para transporte (9)
Atornillar la empuñadura para el transporte (9) al
compresor según se muestra en las fig. 10 a 12.
6.4. Cambiar el tapón de cierre del aceite (14)
Retirar con ayuda de un destornillador la tapa de
transporte del orificio de llenado de aceite e
introducir el tapón adjunto (14) en dicho orificio (fig.
13).
6.5. Conexión a la red
El compresor está dotado de un cable eléctrico
CEE de 16 A que dispone de un inversor de fase.
Antes de la puesta en marcha comprobar si el
motor marcha en el sentido adecuado (flecha de
sentido de giro en la cubierta para la correa
trapezoidal); para ello conectar brevemente el
compresor. Si el motor del compresor gira en el
sentido incorrecto, corregir el campo de giro
cambiando el inversor de fase en el enchufe
(utilizar destornillador, pulsar ligeramente el
inversor de fase y girarlo 180°).
El motor está dotado de un interruptor de
sobrecarga. Si se sobrecarga el compresor el
interruptor de sobrecarga se conecta
automáticamente para proteger al compresor de
un sobrecalentamiento. Si ha saltado el
interruptor de sobrecarga, esperar a que el
compresor se enfríe.
El cableado de gran longitud como, p. ej,. las
alargaderas, los tambores de arrollamiento de
cable, etc. causan cortes de corriente y pueden
dificultar la marcha de la máquina.
Las bajas temperaturas, inferiores a 5°C,
pueden dificultar la marcha del motor.
6.6 Interruptor ON/OFF (8)
El compresor se conecta pulsando el botón verde (8).
Para desconectar el compresor simplemente
presionar el botón rojo (8). (fig. 2)
6.7 Ajuste de presión: (fig. 1)
La presión se puede regular en el manómetro (6)
con el regulador de presión (7).
La presión regulada se puede obtener del
acoplamiento rápido (5).
6.8 Ajuste del interruptor de presión
El interruptor de presión ha sido ajustado en fábrica.
Presión de conexión: ca. 8 barios
Presión de desconexión: ca. 10 barios
7. Limpieza y mantenimiento
ƽ
¡Atención!
Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos
de mantenimiento o de limpieza.
ƽ ¡Atención!
¡Esperar hasta que el compresor esté totalmente
frío! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
ƽ ¡Atención!
Eliminar la presión de la caldera antes de
efectuar los trabajos de mantenimiento y
limpieza.
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y el
polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad. Frotar el aparato con un paño limpio
o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes; ya
que podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso evitar que entre agua en el
interior del aparato.
Antes de realizar la limpieza separar del
compresor la manguera y las herramientas de
pulverizado. No limpiar el compresor con agua,
disolventes o similares.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 34
7.2 Agua de condensación (fig. 4)
Purgar el agua de condensación diariamente
abriendo la válvula de desagüe (11) (en la base del
recipiente de presión).
ƽ ¡Atención! El agua de condensación del
recipiente de presión contiene residuos de
aceite. Eliminar el agua de condensación de
forma ecológica en la entidad recolectora
pertinente.
7.3 Válvula de seguridad (10)
La válvula de seguridad está regulada a la presión
mayor admitida del recipiente de presión. No está
permitido reajustar la válvula de seguridad o retirar
su precinto.
7.4 Controlar regularmente el nivel de aceite
Colocar el compresor en una superficie plana. El
nivel de aceite se debe encontrar entre MAX y MIN
de la mirilla (fig. 14/pos. 16).
Cambio de aceite: Aceite recomendado: SAE
15W/40 o similar.
El primer cambio se debe hacer después de 100
horas de funcionamiento. Después, cambiarlo cada
500 horas de funcionamiento.
7.5 Cambiar el aceite
Apagar el motor y desenchufar el aparato. Una vez
se haya eliminado el aire comprimido existente,
quitar el tornillo purgador de aceite (15) de la bomba
del compresor. Para que el aceite no caiga de forma
descontrolada, colocar una pequeña acanaladura de
chapa bajo el tornillo y recoger el aceite en un
recipiente. En caso de que no salga todo el aceite,
se recomienda inclinar un poco el compresor.
Eliminar el aceite convenientemente llevándolo a
un punto de recogida de aceite usado.
Una vez sacado todo el aceite, volver a poner el
tornillo de purga de aceite (15). Introducir el aceite
nuevo en el orificio (14) hasta que el nivel de aceite
alcance el nivel teórico. A continuación, volver a
poner el tapón de cierre de aceite (14).
7.6 Retensar la correa trapezoidal (fig. 15-17)
Desenchufar el aparato y desmontar la cubierta
de protección de la correa trapezoidal.
Soltar los cuatro tornillos de fijación del motor
(A).
Mover el motor hasta que la correa trapezoidal
esté tan tensa que sea posible empujar la correa
hacia dentro aprox. 1-2 cm en el punto libre más
largo.
Volver a apretar los tornillos de fijación del motor
(A) y montar la cubierta de protección de la
correa trapezoidal.
7.7 Limpieza del filtro de aspiración (1)
El filtro de aspiración impide aspirar polvo y
suciedad. Es necesario limpiar dicho filtro como mín.
cada 300 horas de servicio. Un filtro de aspiración
atascado reduce considerablemente la potencia del
compresor. Soltar los dos tornillos allen (B). Ahora
se puede sacar el filtro de entre las dos mitades de
la carcasa de plástico, sacudirlo, limpiarlo con aire
comprimido a baja presión (aprox. 3 bar) y volver a
colocarlo. (fig. 18)
7.8 Almacenamiento
ƽ ¡Atención!
Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato y
todas las herramientas de aire comprimido
conectadas. Colocar el compresor de manera que no
se pueda conectar de forma inesperada.
ƽ ¡Atención!
Guardar el compresor sólo en un entorno seco y
al que no se pueda acceder sin autorización. ¡No
inclinarlo, guardarlo sólo de pie!
7.9 Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
E
35
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 35
E
36
9. Posibles causas de fallo
Problema Causa Solución
El compresor no funciona 1.No dispone de tensión de red 1.Comprobar el cable, enchufe,
fusible y toma de corriente
2.Tensión de red demasiado baja 2.Evitar alargaderas demasiado
largas. Utilizar alargaderas con
sección de cable suficiente
3.Temperatura ambiente
demasiado baja
3.No poner en funcionamiento
cuando la temperatura ambiente
sea inferior a +5°C
4.Motor sobrecalentado 4.Dejar enfriar el motor y, en caso
necesario, solucionar la causa
del sobrecalentamiento
El compresor está en marcha
pero no hay presión
1.La válvula de retención
presenta fugas
1.Cambiar la válvula de retención
2.Juntas en mal estado 2.Comprobar las juntas, cambiar
las juntas en mal estado en un
taller especializado
3.El tornillo de purga del agua de
condensación (11) presenta
fugas
3.Apretar el tornillo a mano.
Comprobar la junta en el
tornillo, en caso necesario
cambiar
El compresor está en marcha, el
manómetro indica la presión
pero las herramientas no
funcionan
1.Las conexiones de manguera
presentan fugas
1.Comprobar la manguera de aire
comprimido y las herramientas,
en caso necesario cambiar
2.El acoplamiento rápido presenta
fugas
2.Comprobar el acoplamiento
rápido, en caso necesario
cambiar
3.Muy poca presión ajustada en el
regulador de presión
3.Seguir abriendo el regulador de
presión.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 36
P
37
ƽ Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções. Guarde-o
num local seguro, para que o possa consultar a
qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de
instruções.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou
danos causados pela não observância deste manual
e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
1.1 Instruções de segurança
ƽ Atenção! Ao utilizar este compressor deve
respeitar as seguintes medidas de segurança
essenciais para a protecção contra choques
eléctricos, ferimentos ou incêndio. Leia e
respeite estas indicações antes de utilizar o
aparelho.
Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas,
sensoriais ou psíquicas e experiência ou
conhecimento insuficientes, a não ser quando
acompanhadas de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que instrua sobre como se deve
utilizar a máquina. As crianças devem ser mantidas
sob vigilância para garantir que não brincam com o
aparelho.
1. Mantenha a área de trabalho arrumada.
– Uma área de trabalho desarrumada
aumenta o perigo de acidentes.
2. Tenha em atenção as influências do
meio circundante.
- Não exponha o compressor à chuva.
Não use o compressor em ambientes
húmidos ou molhados. Assegure uma boa
iluminação. Não use o compressor na
proximidade de líquidos ou gases
inflamáveis.
3. Proteja-se contra choques eléctricos
– Evite o contacto físico com peças
ligadas à terra, como sejam tubos,
radiadores, fogões, frigoríficos.
4. Mantenha as crianças afastadas!
– Não deixe outras pessoas tocar no
compressor ou no cabo de alimentação,
mantenha-as afastadas da área de
trabalho.
5. Guarde o seu compressor de forma
segura
– Quando não estiver a ser utilizado, o
compressor deve ser guardado num local
seco e fechado, fora do alcance das
crianças.
6. Não sobrecarregue o seu compressor
– As ferramentas trabalham melhor e com
mais segurança dentro dos limites de
potência indicados.
7. Use vestuário de trabalho adequado.
– Não use roupa larga ou jóias. Pode ser
apanhado por peças em movimento.
Durante os trabalhos no exterior,
recomenda-se o uso de luvas de borracha
e calçado antiderrapante.
Se tiver cabelos compridos, apanhe-os
com uma rede própria para esse efeito.
8. Não utilize o cabo para outros fins que
não os previstos.
– Não transporte o compressor pelo cabo,
nem o utilize para retirar a ficha eléctrica
da tomada.
Proteja o cabo da acção do calor, do óleo
e das arestas vivas.
9. Trate da conservação do seu
compressor com cuidado
– Mantenha o seu compressor limpo para
assegurar um trabalho bom e seguro. Siga
todas as normas de manutenção. Verifique
regularmente a ficha e o cabo eléctrico e,
em caso de danos, mande-os substituir
por um electricista. Verifique regularmente
as extensões de cabos eléctricos e
substitua as que estiverem danificadas.
10. Retire a ficha da corrente
– No caso de não utilizar antes da
manutenção.
11. Evite arranques inadvertidos
Certifique-se de que o interruptor se
encontra desligado ao ligar a máquina à
corrente.
12. Extensões ao ar livre
- Ao ar livre use unicamente extensões
eléctricas adequadas para esse meio e
devidamente identificadas para o efeito.
13. Esteja sempre atento.
– Observe o trabalho. Proceda de modo
sensato. Não utilize o compressor se
estiver desconcentrado.
14. Verifique se o seu compressor tem
danos
– Antes de voltar a usar o compressor,
verifique cuidadosamente se os
dispositivos de protecção ou peças
ligeiramente danificadas funcionam de
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 37
38
P
modo correcto e adequado. Verifique se o
funcionamento das peças móveis está em
ordem, se não estão perras ou se há
peças danificadas. Todas as peças têm de
estar montadas correctamente para
assegurar as condições de funcionamento
do aparelho. Os dispositivos de protecção
e as peças danificados devem ser
reparados ou substituídos numa oficina de
assistência técnica, desde que os manuais
de instruções não mencionem nada em
contrário. Os interruptores danificados
devem ser substituídos numa oficina de
assistência técnica. Não utilize
ferramentas em que não seja possível
ligar e desligar o interruptor.
15. Atenção!
- Para sua própria segurança, utilize
apenas acessórios e equipamento extra
que sejam mencionados no manual de
instruções ou recomendados ou indicados
pelo fabricante. O uso de ferramentas de
trabalho ou de acessórios de outras
marcas diferentes dos referidos no manual
de instruções ou no catálogo poderá
constituir perigo de ferimento.
16. As reparações devem ser realizadas
unicamente por electricistas
- As reparações só devem ser realizadas
por um electricista, caso contrário, o
utilizador poderá sofrer acidentes.
17. Ruído
– Ao utilizar o compressor use protecção
auditiva.
18. Substituição do cabo de ligação
- Para evitar perigos, sempre que o cabo
de ligação for danificado, tem de ser
substituído pelo fabricante ou pelo
representante do serviço de assistência
técnica.
1.2 Instruções de segurança para trabalhar com
ar comprimido e pistolas de sopro
Durante o funcionamento o compressor e os
cabos atingem temperaturas elevadas. O
contacto leva a queimaduras.
Os gases e os vapores aspirados pelo
compressor não contêm aditivos que possam
conduzir a incêndios ou a explosões no
compressor.
Ao soltar o acoplamento da mangueira imobilize
a peça de acoplamento da mangueira com a
mão, para evitar ferimentos quando a mangueira
é puxada.
Ao trabalhar com pistola de sopro use óculos de
protecção. Corpos estranhos e peças sopradas
podem causar ferimentos ligeiros.
Não apontar a pistola de sopro a ninguém nem
limpar roupa que esteja vestida.
1.3 Instruções de segurança ao para pintar com
ar comprimido
Não utilizar tinta ou solventes com um ponto de
inflamação inferior a 55° C.
Não aquecer a tinta ou os solventes.
Se utilizar líquidos prejudiciais à saúde, tem de
usar filtros para protecção (máscaras faciais).
Nas medidas de protecção, tenha em atenção as
indicações dos fabricantes acerca desses
materiais.
Devem ser respeitadas as indicações e
identificações do decreto alemão relativo às
substâncias perigosas, que constam das
embalagens dos materiais processados. Se
necessário, têm que ser tomadas medidas de
protecção suplementares, usando
nomeadamente vestuário e máscaras
adequadas.
Não fumar na área de trabalho durante o
processo de pintura. Os vapores de tinta
também são facilmente inflamáveis.
Não deve existir nem ser feito lume, fontes de
luz ou máquinas que produzam faíscas nas
proximidades.
Não guardar ou consumir alimentos e bebidas
na área de trabalho. Os vapores de tinta são
prejudiciais.
A área de trabalho tem de ter mais que 30 m
3
e é
necessário garantir um arejamento suficiente ao
pintar e secar. Não pintar contra o vento. Ao
pintar materiais inflamáveis ou perigosos, ter em
atenção as disposições da polícia local.
Em conjunto com a mangueira de pressão de
PVC não processar fluidos como gasolina de
teste, álcool butanol e clorídrico de metileno
(diminui a vida útil).
1.4 Funcionamento de recipientes sob pressão
Quem operar um recipiente sob pressão, deve
mantê-lo num estado adequado, operá-lo de
forma adequada, monitorizá-lo, efectuar de
imediato os trabalhos de manutenção e de
reparação necessários e tomar as medidas de
segurança necessárias.
A entidade de supervisão pode, num caso
isolado, ordenar medidas de monitorização
necessárias.
Um recipiente sob pressão não deve ser
operado quando apresentar deficiências, para
não colocar em perigo os operadores e terceiros.
Deverá verificar regularmente a presença de
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 38
P
39
danos, como p. ex. ferrugem, no recipiente sob
pressão. Se detectar danos, dirija-se à oficina de
assistência técnica.
Guarde as instruções de segurança num local
seguro.
2. Descrição do aparelho
1. Filtro de ar da admissão
2. Recipiente sob pressão
3. Roda
4. Rolete de guia
5. Acoplamento rápido (ar comprimido regulado)
6. Manómetro (pode consultar-se a pressão
ajustada)
7. Regulador de pressão
8. Interruptor para ligar/desligar
9. Pega de transporte
10. Válvula de segurança
11. Parafuso de drenagem para água condensada
12. Manómetro (pode consultar-se a pressão do
reservatório)
13. Acoplamento rápido (ar comprimido não
regulado)
14. Tampa do óleo (abertura de enchimento de óleo)
15. Parafuso de descarga do óleo
16. Vidro de inspecção
3. Área de aplicação
O compressor destina-se à produção de ar
comprimido para ferramentas que funcionam a ar
comprimido.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado
no comércio, artesanato ou indústria ou em
actividades equiparáveis.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se
destina. Qualquer outro tipo de utilização é
considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de
qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade
do utilizador/operador e não do fabricante.
4. Dados técnicos
Tensão de rede: 400 V 3~ 50 Hz
Potência do motor kW/PS: 2,2/3,0
Rotação do compressor r.p.m.: 2850
Pressão de serviço em bar: max. 10
Volume dos recipientes sob pressão
(em litros): 100
Potência de aspiração teórica l/min: 400
Nível de potência acústica L
WA
em dB: 91,8
Nível de pressão acústica L
pA
em dB: 71,8
Grau de protecção: IP44
Peso do aparelho em kg: 70
5. Instruções de montagem
Verifique se o aparelho apresenta danos de
transporte. No caso de eventuais danos informe
de imediato o transitário, que transportou o
compressor.
O compressor dever ser instalado perto do
consumidor.
Deve evitar tubos de ar e cabos de alimentação
longos (cabo de extensão).
Cuidado com o ar aspirado seco e sem pó.
Não monte o compressor em salas húmidas ou
molhadas.
O compressor só pode ser colocado em
funcionamento em salas apropriadas (bem
arejadas, temperatura ambiente +5°C até
+40°C). Na sala não se podem encontrar
poeiras, ácidos, vapores, explosivos ou gases
inflamáveis.
O compressor foi concebido para a utilização em
salas secas. A utilização não é permitida em
áreas onde ocorra a projecção de água.
Antes da colocação em funcionamento tem de
verificar o nível do óleo na bomba compressora.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 39
P
40
6. Montagem e colocação em
funcionamento
ƽ
Atenção!
Antes de colocar em funcionamento montar o
aparelho por completo!
6.1 Montagem das rodas (3/4)
As rodas, fornecidas juntas, têm de ser montadas de
acordo com a figura 6-7.
6.2 Montagem do acoplamento rápido para a
pressão da caldeira (13)
Aparafuse o acoplamento rápido para pressão da
caldeira (13) não regulada no recipiente sob pressão
(2), tal como representado nas figuras 8 a 9.
6.3 Montagem da pega de transporte (9)
Aparafuse a pega de transporte (9) no compressor,
tal como representado nas figuras 10 a 12.
6.4. Substituição da tampa do óleo (14)
Com uma chave de fendas retire a tampa de
transporte da abertura de enchimento de óleo e
coloque nessa abertura a tampa do óleo (14) (fig.
13).
6.5. Ligação à rede
O compressor encontra-se equipado com um
cabo eléctrico CEE de 16A que dispõe de um
regulador de fases. Antes da colocação em
funcionamento, verifique se o motor está a
funcionar no sentido certo (seta indicadora do
sentido de rotação na cobertura da correia
trapezoidal), ligando para o efeito o compressor
durante breves instantes. Se o motor estiver a
rodar no sentido errado, o campo magnético
rotativo tem de ser corrigido comutando o
regulador de fases na ficha (utilize uma chave de
parafusos, prima ligeiramente o regulador de
fases e rode-o em 180°).
O motor está equipado com um disjuntor. Em
caso de sobrecarga do compressor, o disjuntor
desliga-se para proteger o compressor contra
sobreaquecimento. Se o disjuntor disparar,
aguarde até o compressor arrefecer.
Os cabos de alimentação longos, as extensões,
os tambores para cabos, etc. causam queda de
tensão e podem impossibilitar o arranque do
motor.
Com temperaturas inferiores a +5°C, a falta de
mobilidade compromete o arranque do motor.
6.6 Interruptor para ligar/desligar (8)
O compressor é ligado quando premir o botão verde
(8).
Para desligar o compressor tem de pressionar o
botão vermelho (8). (Figura 2)
6.7 Regulação da pressão: (fig. 1)
Com o regulador de pressão (7) pode ajustar a
pressão no manómetro (6).
A pressão ajustada pode ser retirada no
acoplamento rápido (5).
6.8 Ajuste do interruptor de pressão
O interruptor de pressão é ajustado na fábrica.
Pressão de ligação 8 bars
Pressão de desligação 10 bars
7. Para limpeza e manutenção
ƽ
Atenção!
Retire a ficha de corrente da respectiva tomada
sempre que sejam realizados trabalhos de
limpeza e de manutenção.
ƽ Atenção!
Espere até que o compressor esteja
completamente frio! Perigo de queimaduras!
ƽ Atenção!
Retire a pressão do reservatório antes de
efectuar todos os trabalhos de limpeza e de
manutenção.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança o mais
limpos possível. Esfregue o aparelho com um
pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa
pressão.
Aconselhamos a limpeza do aparelho
imediatamente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não
utilize detergentes ou solventes, pois estes
podem corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho.
Antes da limpeza separe a mangueira e os
respectivos bicos do compressor. Não limpe o
compressor com água, solventes ou outros
produtos.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 40
P
41
7.2 Água condensada (fig. 4)
Deixe a água condensada sair diariamente pela
abertura da válvula de descarga (11) (no fundo do
recipiente sob pressão).
ƽ Atenção!
A água condensada do recipiente sob pressão
contém resíduos de óleo. Elimine a água
condensada de forma ecológica num local de
recolha próprio.
7.3 Válvula de segurança (10)
A válvula de segurança é ajustada pela pressão
máxima admissível do recipiente sob pressão. Não é
permitido ajustar a válvula de segurança, ou remover
o seu selo de chumbo.
7.4 Verificar regularmente o nível do óleo
Coloque o compressor sobre uma superfície plana a
direito. O nível do óleo deve encontrar-se entre a
marca MAX e MIN da vareta de vidro de inspecção
(fig. 14/ pos. 16).
Mudança de óleo: óleo recomendado: SAE 15W/40
ou de qualidade equivalente.
O primeiro enchimento deve ser substituído após
100 horas de serviço. Depois, escoar e reatestar o
óleo a cada 500 horas de serviço.
7.5 Mudança de óleo
Desligue o motor e retire a ficha de corrente da
tomada. Depois de aliviar a eventual pressão de ar,
pode desapertar o parafuso de descarga do óleo
(15) na bomba do compressor. Para que o óleo não
saia descontrolado, coloque por baixo um pequeno
canal de chapa que conduza o óleo para um
recipiente. De seguida volte a colocar a tampa do
óleo.
O óleo usado tem de ser levado para um posto
de recolha.
Depois de escoado o óleo, volte a apertar o parafuso
de descarga do óleo (15). Ateste o óleo novo pela
abertura de enchimento de óleo (14) até que o nível
do óleo atinja o valor nominal. De seguida volte a
colocar a vareta de medição de óleo (14).
7.6 Esticar a correia trapezoidal (fig. 15-17)
Retire a ficha da tomada e desmonte a cobertura
de protecção da correia trapezoidal.
Desaperte os quatro parafusos de fixação do
motor (A).
Desloque o motor até que a correia trapezoidal
fique esticada, de forma a que esta só possa ser
pressionada aprox. 1-2 cm no ponto exterior
mais comprido.
Volte a apertar os parafusos de fixação do motor
(A) e monte a cobertura de protecção da correia
trapezoidal.
7.7 Limpeza do filtro de aspiração (1)
O filtro de aspiração impede a sucção de pó e
sujidade. Este filtro tem de ser limpo, pelo menos,
todas as 300 horas de serviço. Um filtro de
aspiração entupido reduz significativamente a
potência do compressor. Desaperte ambos os
parafusos sextavados interiores (B). Agora pode
remover o filtro de ambas as metades da carcaça de
plástico, sacudi-lo e soprá-lo com ar comprimido de
baixa pressão (aprox. 3 bar) e, de seguida, voltar a
montá-lo.(Fig. 18)
7.8 Armazenagem
ƽ Atenção!
Retire a ficha da corrente, faça a sangria do
aparelho e de todas as ferramentas de ar
comprimido ligadas ao aparelho. Desligue o
compressor de modo a evitar uma entrada em
funcionamento indesejada.
ƽ Atenção!
Só guardar o compressor num espaço seco e
inacessível a estranhos. Não virar, guardar de
pé!
7.9 Encomenda de peças sobressalentes
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados;
Modelo do aparelho
Número de referência do aparelho
N.º de identificação do aparelho
Número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais em
www.ISC-GmbH.info
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O compressor e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como por ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou da
sua Câmara Municipal!
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 41
P
42
9. Causas para possíveis falhas
Problema Solução Causa
O compressor não funciona 1.Tensão de rede inexistente
2.Tensão de rede demasiado
baixa
3.Temperatura exterior
demasiado baixa
4.Sobreaquecimento do motor
1.Verifique cabo, ficha de
corrente, fusível e tomada.
2.Evite cabos de extensão
demasiado longos. Utilize um
cabo de extensão com uma
secção transversal suficiente.
3.Não utilize com temperaturas
exteriores inferiores a +5° C.
4.Deixe o motor arrefecer e, se
for caso disso, elimine as
causas para o
sobreaquecimento.
O compressor funciona mas não
tem pressão
1.Fuga na válvula de retenção
2.Juntas danificadas.
3.Parafuso de drenagem para
a água condensada (11) com
fuga.
1.Substitua a válvula de
retenção.
2.Verifique as juntas, substitua
as juntas danificadas numa
oficina especializada.
3.Aperte o parafuse
manualmente. Verifique a
junta do parafuso, e se
necessário, substitua-a.
O compressor funciona, é indicada
pressão no manómetro, mas as
ferramentas não
funcionam.
1.Ligação da mangueira com
fugas.
2.Acoplamento rápido com
fugas.
3.Pressão ajustada é
demasiado reduzida.
1.Verifique a mangueira de ar
comprimido e as ferramentas
e substitua-as, se necessário.
2.Verifique o acoplamento
rápido e substitua-o, se
necessário.
3. Abra o regulador de pressão.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 42
43
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Kompressor RT-AC 400/100/10 D
Art.-Nr.: 40.101.90 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 4010190-41-4131800-08
Subject to change without notice
EN 1012-1; EN 60204-1; EN 60335-1; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
Landau/Isar, den 02.06.2008
Karg
Produkt-Management
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
X
X
L
WM
= 93,1 dB; L
WA
= 96 dB
P = 2,2 kW
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 43
44
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 44
45
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 45
46
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 46
47
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 47
48
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 48
49
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 49
50
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 50
51
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 51
52
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-
naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 52
53
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 53
54
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de
assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode
contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos
direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os
seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não
terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um
contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da
indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações
por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma
instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma
tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por
exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não
observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por
exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos
causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o
defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A
reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de
substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada
no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais
detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso
serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,
abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,
deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 54
55
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-
des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart),
missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung
von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und
Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch
verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten
Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns
bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung
erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-
umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 55
EH 06/2008 (02)
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung_RT_AC_400_100_10_D_SPK2:_ 17.06.2008 16:32 Uhr Seite 56
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Einhell RT-AC 400-100-10 D at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Einhell RT-AC 400-100-10 D in the language / languages: German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,46 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Einhell RT-AC 400-100-10 D

Einhell RT-AC 400-100-10 D User Manual - English, Danish, Norwegian - 84 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info