724141
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/88
Next page
MK 2100 E
MK 2300 E
MK 2600 E
Art.-Nr.: 23.603.51 I.-Nr.: 11016
Art.-Nr.: 23.603.61 I.-Nr.: 11016
Art.-Nr.: 23.603.71 I.-Nr.: 11016
7
D Originalbetriebsanleitung
Lokale Klimageräte
GB Original operating instructions
Local air conditioners
F Instructions d’origine
Climatiseurs locaux
I Istruzioni per l’uso originali
Condizionatori d‘aria locali
E Manual de instrucciones original
Acondicionadores de aire locales
SLO Originalna navodila za uporabo
Lokalne klimatske naprave
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Lokalnim klima-uređajima
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 1Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 1 25.09.2018 10:12:1725.09.2018 10:12:17
- 2 -
1
2
4
5
3
11
1
2
6
14
9
3
8
9
8
12
7
10
11
17
15
19
13
16
18
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 2Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 2 25.09.2018 10:12:3525.09.2018 10:12:35
- 3 -
1
6
4 5
6
10
14
12
18
50 cm
19
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 3Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 3 25.09.2018 10:12:3625.09.2018 10:12:36
- 4 -
9
10
FAN
COOL
AUTO
MODE
FULL WATER
TIMER
COMP
SLEEP
LOW
HI
SPEED
HEAT
7
3
4
2
19
8
2
1
1
18
5
6
7
8
9
10
11
1213
14
15
1617
3
3
4
4
5
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 4Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 4 25.09.2018 10:12:3825.09.2018 10:12:38
D
- 5 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Vor Inbetriebnahme
5. Bedienung
6. Reinigungsarbeiten durch den Endverbraucher, Wartung, Ersatzteilbestellung
7. Entsorgung und Wiederverwertung
8. Technische Daten
9. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 5Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 5 25.09.2018 10:12:3925.09.2018 10:12:39
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Lesen Sie die zu befolgenden Sicherheitshin-
weise vor dem Gebrauch des Gerätes.
Nach dem Lesen bewahren Sie die Betriebs-
anleitung gut auf und geben Sie die Anleitung
an Dritte weiter, die die Klimaanlage ebenfalls
bedienen.
Das Gerät so aufstellen, dass der Netzste-
cker jederzeit zugänglich ist.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf De-
fekte oder Beschädigungen geprüft werden.
Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom
Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter
Berücksichtigung der einschlägigen Bestim-
mungen ausgetauscht werden.
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke
geeignet.
Das Gerät darf nicht im Bad verwendet wer-
den.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Die Klimaanlage ist nur zur Raumklimatisie-
rung kleinerer bis mittelgroßer Räume ge-
eignet. Verwenden Sie sie nicht für spezielle
Zwecke wie Aufbewahrung von Lebensmittel,
Präzisionsinstrumente, Pflanzen, Tiere,
Farben oder Kunstwerken, da diese Objekte
Schaden nehmen können.
Stellen Sie sicher, dass die vorhandene Netz-
spannung und die Angabe der Netzspannung
auf dem Datenschild den gleichen Wert
haben.
Das Gerät darf nur an einer ordnungsgemäß
geerdete Schutzkontaktsteckdose betrieben
werden.
Installieren Sie zur elektrischen Sicherheit
einen Fehlerstromschutzschalter (FI - Schutz-
schalter).
Achtung! Verlängern Sie nicht das Netzkabel
und benützen Sie keine Mehrfachstecker. Die
elektrische Sicherheit kann ansonsten nicht
mehr gegeben sein.
Ziehen Sie nie bei laufendem Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie sofort das Gerät ab und ziehen
Sie den Netzstecker, sofern Sie einen anor-
malen Betriebszustand (z.B. Brandgeruch)
feststellen. Wird das Gerät weiterbetrieben
können z.B. Defekte an der Anlage, elektri-
sche Schläge und Brandschäden die Folgen
sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose. Halten Sie den Netzste-
cker fest um ihn aus der Steckdose zu ziehen.
Ansonsten könnte das Netzkabel beschädigt
werden.
Betätigen Sie keine Schalter mit nassen
Händen. Ansonsten besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Lassen Sie sich von der kühlen Luft nicht
direkt anblasen und lassen Sie die Luft im
Raum nicht zu kalt werden. Unwohlsein und
Gesundheitsschäden können hervorgerufen
werden.
Platzieren Sie keine Pflanzen oder Tiere
direkt in den kühlen Luftstrom. Die Tiere und
Pflanzen können unter dem kühlen Luftstrom
leiden.
Stecken Sie niemals Finger oder Gegenstän-
de in die Luftaustrittsöffnungen. Der rotieren-
de Lüfter kann zu Verletzungen führen.
Reparieren oder Warten Sie die Klimaanlage
nicht selbst. Unsachgemäße Reparaturen
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 6Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 6 25.09.2018 10:12:3925.09.2018 10:12:39
D
- 8 -
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Klimaanlage ist nur zur Klimatisierung von
trockenen Räumen geeignet. Die Raumgröße
ist abhängig von den örtlichen Gegebenheit-
en. Durch große Fenster ächen, zusätzliche
Wärmequellen (PC, Fernseher, Personen usw.),
mangelnde Isolierung der Wände usw. verringert
sich diese Raumgröße.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen,
dass die Daten auf dem Typenschild mit den
Netzdaten übereinstimmen.
Stellen Sie das transportable Gerät stets auf
einen stabilen waagerechten Untergrund.
Das Gerät muss immer in senkrechter Posi-
tion sein.
Kippen Sie das Gerät nie um mehr als 45°!
Nach Transport (Schrägstellen) das Gerät
mindestens 1 Stunde nicht an die Steckdose
anschließen.
Bei Kühlfunktion muss die warme Abluft über
den Abluftschlauch nach aussen geleitet
werden. Eine Öffnung in der Wand oder im
Fenster ist dafür vorzusehen.
Beachten Sie, dass der Mindestabstand
vom Gerät zur Wand seitlich 50 cm und nach
hinten 50 cm betragen muss. Der Mindestab-
stand zu Gegenständen nach vorne muss 2m
betragen.
4.1 Aktivkohlefilter montieren (Abb. 4)
1. Filterrahmen entnehmen
2. Filterhalter von Filterrahmen entfernen
3. Kohlefilter aus der Tüte nehmen
4. Kohlefilter in Filterrahmen legen
5. Filter mit Filterhalter befestigen
6. Filterrahmen einschieben
4.2 Montage des Abluftschlauches (Abb. 5)
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluft-
schlauch. Die Länge des Abluftschlauches
kann von 500 mm bis 1500 mm variiert werden.
Die beste Kühlleistung erhalten Sie mit der
kürzesten Abluftschlauchlänge. Knicke oder
starke Krümmungen des Abluftschlauches
sollten vermieden werden, damit die Abluft
ungehindert nach außen strömen kann. Wenn
dies nicht beachtet wird, kann es zu Über-
hitzungen des ganzen Gerätes kommen und das
Gerät abschalten. Das Gerät könnte dadurch
beschädigt werden.
Achtung!
Die Länge des Abluftschlauches ist auf die tech-
nische Spezifikation des Gerätes abgestimmt.
Verlängern Sie nicht den Schlauch, dies könnte
zu Störungen am Gerät führen.
Unter Umständen kann es zu einem Unterdruck
im Raum kommen, wodurch die Kühlleistung des
Gerätes vermindert wird. Um dies zu verhindern
muss für Luftzufuhr (Zimmertür einen Spalt offen
lassen) gesorgt werden.
Montage des Abluftschlauches durchs offene
Fenster (Abb. 6)
Befestigen Sie den Abluftschlauch durch
Rechtsdrehung an der Anschlussöffnung für den
Abluftschlauch.
Verwenden Sie den Fensterabluftadapter
und längenverstellbaren Fensteradapter.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 8Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 8 25.09.2018 10:12:3925.09.2018 10:12:39
D
- 9 -
Befestigen Sie durch Rechtsdrehung den
Fensterabluftadapter am Abluftschlauch.
Klemmen Sie den Fensteradapter in das einen
Spalt geöffnete Fenster. Sichern Sie das Fenster,
sodass der Fensteradapter zuverlässig halt.
Stecken Sie den Fensterabluftadapter in die dafür
vorgesehene Öffnung des Fensteradapters.
Sonderzubehör:
Hot Air Stop Art.-Nr.: 23.651.50
Hinweis: Treffen Sie Vorkehrungen gegen
unbefugtes Eindringen durch das Fenster.
Montage des Abluftschlauches durch die
Wand
Wir empfehlen die Verwendung eines
passenden Teleskopkanals mit selbständiger
Verschlussklappe und Wandanschluss (z.B.
aus dem Baumarkt) an dem Sie den Schlauch
ohne Verwendung des Fensterabluftadapters
aufstecken.
5. Bedienung
5.1 Beschreibung der Betriebselemente
(Abb. 7)
1. Schalter „MODE“ - Funktion
2. Unbelegt
3. LED „TIMER“ – Zeitschaltuhr ein
4. Schalter „TIMER“ – Zeitschaltuhr
5. Schalter „UP“ – höher
6. Schalter „ON/OFF“ – Ein/Aus
7. Wahlschalter „DOWN“ – niedriger
8. Schalter „Sleep“ – Schlaffunktion
9. LED „Schlaffunktion eingestellt“
10. Schalter „SPEED“ –
Ventilatorgeschwindigkeit
11. LED „Ventilator schnell“
12. Fernbedienungssensor
13. LED „Ventilator langsam“
14. LED „COMP“ Kompressor läuft
15. LED – Anzeigefeld
16. LED „F.W.“ – Kondensatauffangschale voll
17. LED „Ventilatorfunktion eingestellt“
18. LED „Automatikfunktion eingestellt“
19. LED „Kühlfunktion eingestellt“
5.2 Gerät Ein- und Ausschalten
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (ON/
OFF). Das Gerät startet automatisch. Ist die
Umgebungstemperatur:
Höher als 23°C arbeitet das Gerät in der
Kühlfunktion
Zwischen 20°C und 23°C arbeitet das Gerät
in der Ventilatorfunktion.
Entsprechend der Funktion in der das Gerät
arbeitet, leuchten die LED´s (s. Bedienfeld).
Hinweis: Das LED Anzeigefeld zeigt die aktuelle
Raumtemperatur an. (0-50°C)
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie
nochmals den Ein-/Ausschalter.
Achtung!
Nach dem Ausschalten des Gerätes müssen
Sie mindestens 3 Minuten warten, bevor
sie es wieder einschalten. Dadurch wird der
Kompressor vor Überlastung geschützt und
dessen Lebensdauer erheblich verlängert.
Das Kühlsystem schaltet sich aus, wenn die
Zimmertemperatur niedriger als der eingestellte
Wert am Thermostat ist. Die Luftumwälzung -
Ventilation läuft wie eingestellt weiter. Wenn die
Raumtemperatur wieder ansteigt, schaltet sich
die Kühlung wieder ein.
5.3 Funktion auswählen
Drücken Sie den Wahlschalter „Funktion“
(MODE) in der Reihenfolge „Automatik“,
„Kühlen“, „Ventilator“. Die der gewählten Funktion
entsprechende LED leuchtet (s. Bedienfeld).
5.4 Soll-Temperatur einstellen
Drücken Sie den Wahlschalter „Wärmer“
(UP) oder „Kühler“ (DOWN) um die von Ihnen
gewünschte Solltemperatur einzustellen. Beim
Drücken des Wahlschalters „Wärmer“ oder
„Kühler“ wird im LED - Anzeigefeld die von
Ihnen gewünschte Solltemperatur angezeigt.
Ansonsten zeigt das LED - Anzeigefeld immer die
aktuelle Raumtemperatur an.
5.5 Ventilatorgeschwindigkeit auswählen
Drücken Sie den Wahlschalter
„Ventilatorgeschwindigkeit“ um die gewünschte
Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen. Die der
gewählten Funktion entsprechende LED leuchtet.
(s. Bedienfeld).
Ist das Gerät in „Automatikfunktion“ (AUTO) wird
die Ventilatorgeschwindigkeit abhängig von der
Raumtemperatur automatisch vom Gerät
ausgewählt. Die entsprechende LED leuchtet.
Der Wahlschalter „Ventilatorgeschwindigkeit“ ist
deaktiviert.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 9Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 9 25.09.2018 10:12:3925.09.2018 10:12:39
D
- 10 -
5.6 Zeitschaltuhr einstellen
Drücken Sie den Schalter für „Zeitschaltuhr“
(TIMER) um die gewünschte Betriebsdauer
(1 – 12 h) festzulegen. Die LED „Zeitschaltuhr
betätigt“ (TIMER) leuchtet. Ist die Zeitschaltuhr
eingestellt, schaltet das Gerät automatisch ab.
Beim Drücken des Schalters „Zeitschaltuhr“ wird
im LED Anzeigefeld die von Ihnen eingestellte
Zeit angezeigt. Ist die Zeitschaltuhr nicht einge-
schaltet, läuft das Gerät ständig.
Ist das Gerät an der Spannungsversorgung
angeschlossen und Sie drücken den Schalter
für „Zeitschaltuhr“ (TIMER) können Sie die
Einschaltzeit des Geräts festlegen.
Steht z.B. die Zeitschaltuhr auf „2“ schaltet das
Gerät nach Ablauf von 2 Stunden automatisch
ein.
5.7 Schlaffunktion einschalten (nur im
Kühlbetrieb möglich)
Drucken Sie die Taste “Sleep” um die Schlaf-
funktion einzuschalten. Um eine Unterkühlung zu
vermeiden steigt die eingestellte Raumtemperatur
in der ersten Stunde um 1°C bzw. innerhalb
zwei Stunden um 2°C. Beim Ausschalten der
Schlaffunktion sinkt die Raumtemperatur wieder
auf den eingestellten Wert. Nach 12 Stunden
Einschaltzeit in der Schlaffunktion schaltet das
Gerat automatisch aus.
Ist die Schlaffunktion eingeschaltet läuft der
Ventilator automatisch mit langsamer Ge-
schwindigkeit. Die Geschwindigkeit kann nicht
verändert werden.
5.8 Fernbedienung
Alle Funktionen können auch mit der
mitgelieferten Fernbedienung eingestellt werden.
Verwenden Sie 2 St. Alkali - Batterien Typ
R03 AAA (1,5 V) (nicht im Lieferumfang).
Benutzen Sie niemals neue und gebrauchte
Batterien gleichzeitig.
Benutzen Sie niemals einen anderen als den
angegebenen Batterietyp.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzt entnehmen Sie bitte die Batterien um
ein Auslaufen zu verhindern.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien ord-
nungsgemäß.
Halten Sie die Fernbedienung in die Richtung
der Klimaanlage. Die Reichweite beträgt max.
5 Meter.
Direkte Sonneneinstrahlung und Gegenstän-
de können den Aktionsradius der Fernbedie-
nung erheblich beeinträchtigen.
Behandeln Sie die Fernbedienung sorgfältig.
Lassen Sie sie nicht fallen, vermeiden Sie
Hitze und Feuchtigkeit.
Batterien einsetzen:
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2. Setzen Sie zwei neue Batterien ein. Beachten
Sie unbedingt die richtige Polarität. (+ / -) der
Batterien.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
5.9 Einstellung der Luftrichtung
Die vertikale Richtung der Luftströmung wird
durch die vertikalen Lüftungsgitter bestimmt. Sie
müssen per Hand eingestellt werden.
Die horizontale Richtung der Luftströmung wird
durch die horizontalen Lüftungsgitter bestimmt.
Sie müssen per Hand eingestellt werden.
5.10 Ablassen des Kondensats in der
Kondensatauffangschale (Abb. 8)
Das Gerät ist im Kühlbetrieb mit einer
Kondensatrückführung ausgestattet. Das
Kondensat wird während des Kühlbetriebes in
einer im Gerät integrierten Auffangschale (ca.
0,85 ltr. Inhalt) gesammelt, über den Verflüssiger
verdampft und über den Abluftschlauch nach
außen geführt.
Hinweis:
Sollte die Luftfeuchtigkeit des Raumes mehr als
85 % (RH) betragen, ist der Anschluss eines
Kondensatablassschlauches (siehe Abschnitt
„5.11“) unbedingt notwendig.
DAS GESAMTE KONDENSAT MUSS
VOR AUSSERBETRIEBNAHME ODER
UMSTELLUNG ABGELASSEN WERDEN!
Hinweis
Wenn die Kondensatauffangschale voll ist,
schalten Kompressor und Ventilatormotor ab.
Die LED „F.W.” blinkt und ein Signal ertönt.
Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der
Signalton abgeschaltet. Anschließend ist das
Gerät vollständig abgeschaltet.
In diesem Fall entleeren Sie den Behälter wie
unten beschrieben:
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker und bewegen Sie das Gerät
nicht mehr.
2. Schieben Sie einen Behälter unter die
Ablassschraube (1).
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 10Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 10 25.09.2018 10:12:3925.09.2018 10:12:39
D
- 11 -
3. Schrauben Sie die Ablassschraube (1) ab.
4. Entfernen Sie den Gummistopfen (2) von der
Ablassöffnung (3).
5. Das Kondensat läuft in den Behälter. Sollte
der Behälter kleiner als die Kondensatauf-
fangschale sein, verschließen Sie die Ablass-
öffnung (3) mit dem Gummistopfen (2) und
entleeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie
den Vorgang ab Punkt 4.
6. Nachdem die Kondensatauffangschale
komplett entleert ist, montieren Sie Stopfen
(2) und Ablassschraube (1) wieder.
7. Das Gerät kann wieder in Betrieb genommen
werden, LED „F.W.“ blinkt nicht.
5.11 Ablassen des Kondensats mit
Schlauch (Abb. 8-10)
BEVOR SIE MIT DEM NACHFOLGEND
BESCHRIEBENEN VORGANG BEGINNEN,
MUSS DAS GESAMTE KONDENSAT
ABGELASSEN SEIN!
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
2. Schrauben Sie die Ablassschraube (1) ab
3. Entfernen Sie den Gummistopfen (2) von der
Ablassöffnung (3)
4. Stecken Sie den Kondensatablassschlauch
(4) auf und sichern Sie ihn mit einer Schelle
5. Der Ablaufschlauch kann mit einem ø18mm
Schlauch (5) verlängert werden. Verwenden
Sie dazu ein passendes Verbindungsstück.
Hinweis:
Der Ablaufschlauch muss leicht abfallend nach
außen verlaufen. Die „Kondensatauffangschale
voll“ Anzeige ist außer Betrieb.
6. Reinigungsarbeiten durch den
Endverbraucher, Wartung,
Ersatzteilbestellung
Vor allen Reinigungsarbeiten ziehen Sie den
Netzstecker, um einen Stromschlag oder
Feuergefahren zu vermeiden.
6.1 Luftfilter reinigen
Die Klimaanlage ist mit 2 Filter ausgestattet:
1. Staubfilter (engmaschiges Filternetz)
2. Aktivkohlefilter (bindet Partikel in der Luft und
verhindert das Entstehen von Bakterien)
Achtung: Betreiben Sie das Gerät nie ohne
Luftfilter.
1) Staubfilter
Entnehmen Sie die Filterdeckel (Abb. 2/Pos.
8-9), in dem Sie diese seitlich und nach hinten
wegziehen.
Entfernen Sie anschließend den Aktivkohlefilter.
Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen
Sie den Staubfilter leicht aus. Ist der Filter sehr
verschmutzt, waschen sie ihn mit warmem
Wasser vorsichtig aus. Anschließend gut
trocknen lassen.
2) Aktivkohlefilter
Der Aktivkohlefilter befindet sich hinter dem
oberen Staubfilter und ist nicht waschbar.
Seine Lebensdauer ist abhängig von den
Betriebsbedingungen.
Der Filter sollte geprüft und falls nötig ersetzt
werden. Der Filterdeckel mit Aktivkohlefilter wird
anschließend wieder am Gerät eingesetzt.
6.2 Gehäusereinigung
Verwenden Sie nur milde Reinigungsmittel und
ein weiches Tuch, um das Gehäuse zu reinigen.
Verwenden Sie niemals aggressive Mittel,
Benzin, Alkohol oder Verdünnung zur Reinigung.
Setzen Sie den Filter erst wieder ein, wenn er
trocken ist.
6.3 Zum Saisonende
Am Ende der Saison lassen Sie das Gerät
etwa 3 Stunden in der Ventilatorfunktion
laufen.
Anschließend rollen Sie das Netzkabel auf,
und wickeln es um die Aufhängung (Abb. 2/
Pos. 7) auf der Geräterückseite.
Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den
Kondensatablass und entfernen Sie den
Stopfen. Die Auffangschale wird entleert (s.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 11Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 11 25.09.2018 10:12:3925.09.2018 10:12:39
D
- 12 -
Kapitel 5.10).
Stecken Sie den Stopfen wieder in den Kon-
densatablass.
Achtung: Ein fehlender oder nicht richtig
aufgesteckter Stopfen führt zu Wasseraustritt bei
Wiederinbetriebnahme.
Reinigen Sie die Filter und das Gehäuse.
Setzen Sie die Filter, wenn trocken, wieder
ein.
Packen Sie das Gerät zur aufrechten Lage-
rung an einem staubfreien, trockenen Ort am
besten in den Originalkarton.
6.4 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
6.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
7. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 12Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 12 25.09.2018 10:12:3925.09.2018 10:12:39
D
- 13 -
8. Technische Daten
MK 2100 E MK 2300 E MK 2600 E
Netzspannung 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz
Kältemittel R410A R410A R410A
Kältemittelgruppe L1 L1 L1
Kältemittelfüllmenge 350g
(0,73 t CO
2
Äq.)
390g
(0,81 t CO
2
Äq.)
370g
(0,77 t CO
2
Äq.)
Nenn-Kühlleistung P (rated) in kW 2,1 2,3 2,6
Empfohlene max. Raumgröße in m
3
50 65 80
Nenn-Leistungsaufnahme (P
EER
) in kW 0,805 0,88 0,996
Nennleistungszahl Kühlen (EERd) in kW 2,61 2,61 2,61
Energieeffizienzklasse A A A
Leistungsaufnahme (P
TO
) in W 123 102,3 123
Leistungsaufnahme (P
SB
) in W 0,95 0,95 0,95
Einsatzbereich Raumtemperatur 18 – 32 °C 18 – 32 °C 18 – 32 °C
Druck max. (MPA) 4,2 4,2 4,2
Entfeuchterleistung max.
l/h (30°C / 80% RH)
0,8 1,0 1,0
Ventilatorgeschwindigkeitsstufen 2 + Automatik 2 + Automatik 2 + Automatik
Zeitschaltuhr (in h) 1-12 1-12 1-12
Luftdurchsatz max. (m
3
/h) 370 355 375
Nennstromaufnahme (A) 3,5 4,1 4,5
Kompressortyp Drehkolben Drehkolben Drehkolben
Kompressoranlaufstrom RLA max. (A) 18 19 20
Schallleistungspegel db(A) 65 65 65
Treibhauspotenzial
(GWP, kg CO
2
Äq.)
2088 2088 2088
Abluftschlauch (Ǿ x L in mm) 127x1500 127x1500 127x1500
Gehäusemaße BxTxH in cm 30,5x38,3x75,2 30,5x38,3x75,2 30,5x38,3x75,2
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 13Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 13 25.09.2018 10:12:4025.09.2018 10:12:40
D
- 14 -
9. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die
folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Gerät arbeitet
nicht oder schaltet
selbstständig ab
Stromausfall
Netzleitung oder Netzstecker beschä-
digt?
Kondensatauffangwanne voll
Die Umgebungstemperatur liegt au-
ßerhalb des Arbeitsbereiches
Spannung prüfen, ggf. auf Wieder-
einschalten warten.
Instandsetzung durch Fachbetrieb
Kondensatauffangwanne entleeren
Gerät nicht außerhalb des Arbeits-
bereiches betreiben
Gerät kühlt
nicht oder nicht
zufriedenstellend
Abluftschlauch abgeknickt, nach
unten geführt, verlängert, verstopft
Filter verunreinigt, Öffnungen durch
Fremdkörper blockiert
Mindestabstände zu klein
Unterdruck im Aufstellungsraum bei
Betrieb mit Wanddurchbruch
Betriebsmodus “Kühlen” nicht ein-
gestellt
Gerät wird mit Einschaltverzögerung
betrieben
Solltemperatur zu hoch eingestellt
Überspannung durch Blitzschläge
Für freien weg der Abluft sorgen
Filter reinigen, Fremdkörper ent-
fernen
Mindestabstände einhalten
Druckausgleich durch Öffnen von Tür/
Fenster schaffen
Betriebsmodus “Kühlen” einstellen
Gerät einschalten
Solltemperatur reduzieren
Gerät ausschalten, Netzstecker
ziehen, nach 5 Minuten Wartezeit neu
einschalten
Kondenswasser-
austritt am Gerät
Gerät steht schräg
Stopfen der beiden Kondensat-Ab-
läufe sind nicht korrekt aufgesteckt
oder beschädigt
Gerät senkrecht stellen, auf sicheren
Stand achten
Stopfen korrekt anbringen oder ggf.
ersetzen
Nach längerem Gebrauch sollte das Gerät durch eine Fachfirma überprüft werden.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 14Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 14 25.09.2018 10:12:4025.09.2018 10:12:40
D
- 15 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 15Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 15 25.09.2018 10:12:4025.09.2018 10:12:40
D
- 16 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 16Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 16 25.09.2018 10:12:4025.09.2018 10:12:40
D
- 17 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 17Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 17 25.09.2018 10:12:4025.09.2018 10:12:40
GB
- 18 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Before starting the equipment
5. Operation
6. Cleaning, maintance and ordering of spare parts
7. Disposal and recycling
8.
Technical data
9. Troubleshooting
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 18Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 18 25.09.2018 10:12:4025.09.2018 10:12:40
GB
- 20 -
You may injure yourself.
If the air conditioner is not used for a lengthy
period of time the room has to be ventilated
every now and then, otherwise there is a risk
of lack of oxygen.
Never install the equipment in a room in
which combustible gases can be emitted.
Emitted gases may collect and cause an
explosion.
Never hold any burning objects close to the
equipment if they could be directly affected
by the emitted air. This may result in their not
being completely burnt.
Pull the mains plug out of the socket if the
equipment is not going to be used for some
time.
Always switch off the equipment and pull out
the power plug during a storm. Electrical parts
may get damaged as a result of overvoltage.
If the coolant circuit should develop a leak,
switch off the equipment immediately and
contact your service partner.
There is a risk of harmful gas being generated
if any of the coolant escapes and comes into
contact with a flame. Switch off the equipment
immediately.
To avoid electromagnetic interference the
device should be kept away from televisions
and radios.
Always place the portable device on a firm,
horizontal footing.
The unit must always be stored and operated
in an upright position.
The unit must never be covered whilst it is
operating since this prevents air passing in
and out of it, resulting in the unit being da-
mage.
Packaging
The unit is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials
in this packaging can be reused or recycled.
2. Layout and items supplied
Front (Fig. 1)
1. LED display
2. Indicator panel
3. Function button
4. Air outlet grille
5. Handle
6. Guide rollers
Rear (Fig. 2)
7. Mains lead hanger
8. Air filter
9. Air inlet
10. Connection operating for exhaust hose
11. Air inlet
12. Connection for continuous condensation
drain
Accessories (Fig. 3)
13. Exhaust air adapter for window
14. Exhaust air hose
15. Activated carbon filter
16. Remote control
17. Water drainage hose
18. Window adapter without opening
19. Window adapter with opening
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Original operating instructions
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 20Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 20 25.09.2018 10:12:4025.09.2018 10:12:40
GB
- 21 -
3. Proper use
The air-conditioning system is only designed
to air-condition dry rooms. The room volume
depends on the local conditions. Large window
areas, additional heat sources (PC, television,
people, etc.), poor wall insulation, etc. serve to
reduce this room volume.
The equipment is to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user / operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the
mains supply make sure that the data on the
rating plate are identical to the mains data.
Always place the portable device on a firm,
horizontal footing.
The machine must always be in an upright
position.
Never tilt the device by more than 45°!
Whenever the device has been transported
(inclined positions), leave for at least one
hour before connecting to a socket outlet.
In the cooling function the warm exhaust air
must be transferred outside by the exhaust air
hose. An opening in the wall or window must
therefore be provided.
Please note that the minimum distance bet-
ween the equipment and the wall to the side
50 cm and rear must be 50 cm. The minimum
distance to other objects at the front must be
2 m.
4.1 Installing the activated charcoal filter
(Fig. 4)
1. Take out the filter frame
2. Remove the filter fastener from the filter frame
3. Take the carbon filter out of the bag
4. Place the carbon filter in the filter frame
5. Fasten the filter with the filter fastener
6. Slide in the filter frame
4.2. Installing the exhaust air hose (Fig. 5)
Use only the supplied exhaust air hose. The
length of the exhaust air hose can be varied from
between 500 mm to 1500 mm. For the most
effective cooling the hose should be as short as
possible. Avoid kinks are excessive bends in the
hose so that the exhaust air can be transferred
out without hindrance. If you ignore this advice,
the device as a whole may overheat and shut
down. This could result in damage to the device.
Warning!
The length of the exhaust air hose is matched
to the technical specifications of the device.
Never extend the hose as this could lead to
malfunctions or faults on the device.
Under certain circumstances a partial vacuum
may develop in the room, which will lead to a
reduction in the cooling performance of the
device. To prevent this from happening you must
ensure that there is a supply of air to the room
(leave the door to the room slightly open).
Fitting the exhaust air hose through an open
window (Fig. 6)
Secure the exhaust air hose to the connection
opening for the exhaust air hose by turning it
clockwise.
Use the exhaust air adapter for the window
and the extendible window adapter. Fasten
the air adapter for the window to the exhaust
air hose by turning it clockwise. Open the
window slightly and clamp the window
adapter in the gap. Secure the window so
that the window adapter is kept firmly in
place. Insert the exhaust air adapter for
the window in the opening provided in the
window adapter.
Accessory:
Hot Air Stop Art.-Nr.: 23.651.50
Note: Take appropriate precautions to prevent
unauthorized entry through the window.
Fitting the exhaust air hose through the wall
We recommend that you use a suitable telescopic
duct with automatic shutter and wall connection
(available at your DIY store) to which you can
connect the hose without using the exhaust air
adapter for the window.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 21Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 21 25.09.2018 10:12:4125.09.2018 10:12:41
GB
- 22 -
5. Operation
5.1 Description of the control elements (Fig.
7)
1. “MODE” switch – function
2. Unassigned
3. “TIMER” LED – timer on
4. “TIMER” switch
5. “UP” selector switch – higher
6. “ON/OFF” switch – On/Off
7. “DOWN” selector switch – lower
8. „Sleep“ switch - sleep function
9. „Sleep function set“ LED
10. “SPEED” switch – fan speed
11. „Fan fast“ LED
12. Remote control sensor
13. „Fan slow“ LED
14. “COMP” LED – compressor running
15. LED – indicator panel
16. “F.W.” LED – condensate tray full
17. „Fan function set“ LED
18. „Automatic mode set“ LED
19. „Cool mode set“ LED
5.2 Switching the device on and off
Press the On/Off switch. The device starts up
automatically. If the ambient temperature:
is higher than 23°C the device will run in coo-
ling mode;
if it is between 20°C and 23°C the device will
run in fan mode.
The status of the device, or mode in which it is
running, will be shown by the corresponding
LEDs (see indicator panel).
Note: The LED indicator panel shows the current
room temperature (0-50°C).
To switch the device off, press the On/Off switch
again.
Important.
After you have switched off the unit, you must
wait at least three minutes before you switch
it on again. This protects the compressor from
overloads and considerably extends its service
life.
The cooling system switches itself off whenever
the room temperature is below the value set on
the thermostat. The air circulation/ventilation fan
continues to run as set. If the room temperature
increases again, the cooling system switches on
again.
5.3 Selecting the mode
Press the “Mode” selector (MODE) in the
sequence “Automatic”, “Cool”, “Fan”. The LED for
the selected mode lights up (see indicator panel).
5.4 Setting the set-point temperature
Press the “Warmer” selector (UP) or “Cooler”
(DOWN) to set your desired set-point
temperature. If you press the “Warmer” or
“Cooler” selector, the LED indicator panel
will show your desired set-point temperature.
Otherwise the LED indicator panel always shows
the current room temperature.
5.5 Selecting the fan speed
Press the “Fan speed” selector to set the desired
fan speed.
The LED for the mode lights up (see indicator
panel).
If the device is in “Automatic mode” (AUTO) the
fan speed will be selected automatically by the
device in dependency on the room temperature.
The corresponding LED lights up. The “Fan
speed” is deactivated.
5.6 Setting the timer
Press the switch for the “Timer” (TIMER) to
set the desired operating time (1 - 12 h). The
“Timer” (TIMER) LED lights up. If the timer is
set, the device starts automatically. If you press
the “Timer” switch, the time you have set will be
shown in the LED indicator panel. If the timer
has not been switched on, the device will run
continuously.
If the unit is connected to the voltage supply and
you press the TIMER switch, you can set the time
at which you wish the unit to be switched on. If,
for example, the timer shows “2”, this means that
the device will start up automatically in 2 hours
time.
5.7 Activating the sleep function (only
possible in cooling mode)
Press the “Sleep” key to activate the sleep
function. In order to prevent undercooling, the
set room temperature increases 1 °C during the
first hour and 2 °C within 2 hours. When the sleep
function is switched off the room temperature
decreases back to the set value. After the sleep
function has been on for 12 hours the equipment
switches off automatically.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 22Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 22 25.09.2018 10:12:4125.09.2018 10:12:41
GB
- 23 -
When the sleep function has been activated, the
fan will automatically run at low speed. The fan
speed cannot be changed.
5.8 Remote control
All modes and functions can be set using the
supplied remote control.
Use two alkali batteries, type R03 AAA (1.5 V)
(not supplied).
Never use a combination of new and used
batteries.
Never use a battery type other than the spe-
cified one.
If the remote control is not used for a lengthy
period of time, remove the batteries to pre-
vent them leaking.
Dispose of spent batteries properly.
Point the remote control towards the air-con-
ditioning system. The range is max. 5 meters.
Direct sunlight and objects can considerably
reduce the range of the remote control.
Handle the remote control with care. Do not
drop it and keep it away from heat and mois-
ture.
Inserting batteries
1. Open the battery compartment cover.
2. Insert two new batteries. Be sure to observe
the correct polarity (+/-) of the batteries.
3.
Close the battery compartment cover.
5.9 SETTING THE AIR FLOW DIRECTION
The vertical direction of the air flow is determined
by the vertical ventilation grille. It has to be
adjusted by hand.
The horizontal direction of the air flow is
determined by the horizontal ventilation grille. It
has to be adjusted by hand.
5.10 Draining the condensate in the
condensate tray (Fig. 8)
For the cooling mode the device is fitted with
a condensate return unit. When the system is
in operation the condensate is collected in a
trough (approx. contents 0.85 liters) integrated
in the device. From there it is evaporated by the
condenser and transferred outside by the exhaust
air hose.
Note:
If the humidity in the room exceeds 85% (RH), a
condensate drainage hose (see section “5.11”) is
absolutely essential.
ALL OF THE CONDENSATE MUST BE
DRAINED OFF BEFORE YOU EVER
RELOCATE OR STOP USING THE DEVICE.
Note:
When the condensate tray is full the compressor
and the fan motor shut down. The “F.W.” LED
flashes and a signal sounds. The signal can be
disabled by pressing any button. The unit will
then be shut down completely.
When this happens, empty the tray as described
below:
1.
Switch off the unit, pull the plug and do not
move the unit.
2.
Push a container under the drain screw (1).
3. Unscrew the drain screw (1).
4. Remove the rubber bung (2) from the drain
opening (3).
5.
The condensate runs into the container. If the
container is smaller than the condensate tray,
seal the drain opening (3) with the rubber
bung (2) and empty the container. Then
repeat the process from point 4.
6.
Once the condensate tray has been
completely emptied, fit the bung (2) and the
drainage screw (1) again.
7. Start the unit again. The “F.W.” LED will no
longer flash.
5.11 Draining the condensate with a hose
(Fig. 8-10)
ALL THE CONDENSATE MUST HAVE
BEEN DRAINED BEFORE YOU START THE
FOLLOWING PROCESS.
1.
Switch off the unit and pull the power plug.
2. Unscrew the drain screw (1).
3. Remove the rubber bung (2) from the drain
opening (3).
4. Connect the condensate drainage hose (4)
and secure it with a clip
5. The drainage hose can be extended with a
hose (5) with a diameter of 18mm. If you do
so, make sure you use a suitable connector.
Note:
The drainage hose must run to the outside with a
slight fall. The “Condensate tray full” indicator is
not operational.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 23Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 23 25.09.2018 10:12:4125.09.2018 10:12:41
GB
- 24 -
6. Cleaning, maintance and ordering
of spare parts
To avoid an electric shock or risk of
fire, always pull out the mains plug first
before starting any cleaning work .
6.1 Cleaning the air filter
The air conditioner is fitted with 2 filters.
1.
Dust filter (close-meshed filter net)
2.
Activated carbon filter (binds particles in the
air and prevents the development of bacteria)
Important: Never use the device without air
filters.
1) Dust filter
Remove the filter cover (Fig. 2/Pos. 8-9) by
pulling it to the side and rear.
Then remove the activated carbon filter. Use a
vacuum cleaner or tap the dust filter gently to
remove the dust. If the filter is very dirty, wash
it carefully with warm water. Then allow to dry
thoroughly.
2) Activated carbon filter
The activated carbon filter is located behind the
top dust filter and cannot be washed. Its service
life is dependent on the operating conditions.
The filter should be inspected and replaced if
necessary. The filter cover then has to be fitted
back on the device with the activated charcoal
filter.
6.2 Cleaning the housing
Use only gentle cleaner and a soft cloth to clean
the housing. Never use aggressive media,
petrol, alcohol or thinner. Only fit the filter back
in place when thoroughly dry.
6.3 At the end of the season
At the end of the season, let the device run for
approx. 3 hours in the fan function (FAN).
Then roll up the power cable and store it in
the storage compartment provided at the
back of the device (fig. 2/pos. 7).
Place a suitable container beneath the
condensate drain and remove the plug. The
trough then empties (see Chapter 5.10).
Re-insert the plug in the condensate drain.
Important: If the plug is not inserted or is not
inserted correctly, water will escape the next
time the device is used again.
Clean the filter and the housing.
Re-insert the filter when thoroughly dry.
Store the device in an upright position, prefe-
rably packed in the original box, in a dry and
dust-tight location.
6.4 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
6.5 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
7. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 24Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 24 25.09.2018 10:12:4125.09.2018 10:12:41
GB
- 25 -
8. Technical data
MK 2100 E MK 2300 E MK 2600 E
Mains voltage 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz 220 - 240V ~ 50Hz
Refrigerant R410A R410A R410A
Refrigerant group L1 L1 L1
Coolant quantity 350g
(0.73 t CO
2
Äq.)
390g
(0.81 t CO
2
Äq.)
370g
(0.77 t CO
2
Äq.)
Rated cooling capacity (P
rated
) in kW 2.1 2.3 2.6
Recommended max. room size in m
3
50 65 80
Rated power consumption (P
rated
) in kW 0.805 0.88 0.996
Rated cooling capacity (EERd) 2.61 2.61 2.61
Energy efficiency class A A A
Power consumption (P
TO
) in W 123 102.3 123
Power consumption (P
SB
) in W 0.95 0.95 0.95
Area of application room temperature 18 – 32 °C 18 – 32 °C 18 – 32 °C
Max. pressure (MPA) 4.2 4.2 4.2
Max. dehumidifier capacity l/h
(30°C / 80% RH)
0.8 1.0 1.0
Fan speed levels 2 + Automatic 2 + Automatic 2 + Automatic
Timer (in h) 1-12 1-12 1-12
Max. air throughput (m
3
/h) 370 355 375
Rated current consumption (A) 3.5 4.1 4.5
Compressor type Rotary piston Rotary piston Rotary piston
Compressor starting current RLA max.
(A)
18 19 20
Sound power level db(A) 65 65 65
Greenhouse warming potential
(GWP, kg CO
2
eq.)
2088 2088 2088
Exhaust air hose (Ǿ x L in mm) 127x1500 127x1500 127x1500
Housing dimensions WxDxH in cm 30.5 x 38.3 x 75.2 30.5 x 38.3 x 75.2 30.5 x 38.3 x 75.2
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 25Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 25 25.09.2018 10:12:4125.09.2018 10:12:41
GB
- 26 -
9. Troubleshooting
If the device is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In
the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer
services.
Fault Possible cause Remedy
Equipment does not
work or switches off
automatically
Power failure
Is the power cable or the mains plug
damaged?
Condensation collection tray is full
Ambient temperature is outside the
operating range
Check the voltage, if necessary wait
for restart.
Have repairs carried out by a
specialized company
Empty the condensation collection
tray
Do not operate the equipment outside
the operating range
The equipment
does not provide
cooling or
satisfactory cooling
Extraction hose is kinked, routed
downwards, extended, clogged
The filter is dirty, openings are
blocked by foreign objects
Minimum distances are too small
Underpressure in the room where the
equipment is being where operated
with a hole in a wall
Operating mode not set to “Cool”
The equipment is being operated with
an “ON delay”
Desired temperature set too high
Overvoltage due to lightning strikes
Make sure the exhaust air can escape
freely
Clean the filter, remove foreign
objects
Ensure that minimum distances are
maintained
Open the door/window to achieve
pressure equalization
Set the operating mode to “Cool”
Switch on the equipment
Reduce the desired temperature
Switch off the equipment, pull out
the mains plug, switch on again after
waiting for 5 minutes
Condensation water
escaping from the
equipment
Equipment is stood at an angle
The plugs on the two condensation
drains are not fitted correctly or are
damaged
Stand the equipment in the vertical
position and make sure that it is stood
securely
Fit the plugs correctly or replace them
if necessary
Have the device inspected by a specialist firm when you have used it for some time.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 26Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 26 25.09.2018 10:12:4125.09.2018 10:12:41
GB
- 27 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 27Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 27 25.09.2018 10:12:4125.09.2018 10:12:41
GB
- 28 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 28Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 28 25.09.2018 10:12:4225.09.2018 10:12:42
F
- 29 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Avant la mise en service
5. Commande
6. Nettoyage, maintance et commande de pieces de rechange
7. Mise au rebut et recyclage
8.
Caractéristiques techniques
9. Conseiles en cas de defaillence
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 29Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 29 25.09.2018 10:12:4225.09.2018 10:12:42
F
- 30 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Lisez les consignes de sécurité à respecter
avant d’employer l’appareil.
Une fois lu, conservez le mode d’emploi et
remettez-le à toute personne chargée de
commander le système de climatisation.
Mettez l’appareil en place de manière que la
fiche secteur soit toujours accessible.
Le câble réseau doit être régulièrement
contrôlé du point de vue d’éventuels défauts
ou endommagements. Un câble réseau
endommagé doit uniquement être remplacé
par un(e) spécialiste électricien(ne) ou par
l’entreprise ISC GmbH en prenant en consi-
dération les prescriptions pertinentes.
L’appareil ne convient pas à une utilisation
industrielle.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans la salle
de bains.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
à partir de 8 ans et les personnes avec
des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles diminuées ou possédant un
manque d’expérience ou de connaissances à
condition qu’elles soient surveillées ou aient
reçus les instructions relatives à l’utilisation
sûre de l’appareil et qu’elles comprennent
les risques résultant de cette utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas effectuer le net-
toyage et la maintenance de l’utilisateur sans
surveillance.
Le système de climatisation convient unique-
ment à l’acclimatation de salles petites à mo-
yenne. Ne n’utilisez pas à des buts spéciaux
(conservation d’aliments, d’instruments de
précision, de plantes, animaux, de couleurs
ou d’objets d’art). Cela pourrait endommager
ces choses.
Assurez-vous que la tension secteur dispo-
nible ait la même valeur que celle indiquée
comme tension réseau sur la plaque signa-
létique.
Il est seulement autorisé de raccorder
l’appareil à une prise de courant de sécurité
correctement mise à la terre.
Pour la sécurité électrique, installez un dis-
joncteur à courant de défaut (disjoncteur
protecteur FI).
Attention ! Ne rallongez pas câble réseau et
n’utilisez pas de prises multiples. La sécurité
électrique ne serait sinon plus assurée.
Ne retirez jamais la fiche secteur de la prise
lorsque l’appareil fonctionne.
Mettez immédiatement l’appareil hors circuit
et retirez le câble secteur dès que vous cons-
tatez un état de fonctionnement anormal (par
exemple une odeur de brûlé). Si vous conti-
nuez à faire fonctionner alors l’appareil, cela
peut entraîner des défauts de l‘installation,
une électrocution ou encore des incendies.
Ne tirez jamais la fiche de contact de la prise
de courant par le câble. Retirez la fiche de
la prise en la tenant fermement. Sinon, cela
peut endommager le câble secteur.
N’actionnez pas un interrupteur avec des
mains mouillées. Cela pourrait entraîner une
électrocution.
Ne vous mettez pas directement dans le
courant d’air froid et ne laissez pas la salle
devenir trop froide. Cela pourrait vous mettre
mal à l’aise et nuire à votre santé.
Ne déposez aucune plante et ne faites venir
aucun animal directement dans le courant
d’air froid. Les animaux et les plantes peuvent
souffrir sous l’influence du courant d’air froid.
Ne mettez jamais vos doigts ni des objets
dans les orifices de sortie d’air. Le ventilateur
en rotation peut entraîner des blessures.
Ne réparez jamais l’installation vous-même et
n’en effectuez pas non plus la maintenance.
Les réparations mal appropriées et les tra-
vaux d’entretien incorrects peuvent endom-
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 30Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 30 25.09.2018 10:12:4225.09.2018 10:12:42
F
- 36 -
Attention : un bouchon manquant ou pas
correctement enfoncé entraîne une fuite
d’eau lors de la remise en service.
Nettoyez le filtre et le boîtier.
Réintroduisez le filtre, dès qu’il est sec.
Emballez l’appareil dans son carton d’origine
exempt de poussière pour le mettre cor-
rectement en dépôt dans un endroit sec de
préférence.
6.4 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
6.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
7. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 36Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 36 25.09.2018 10:12:4225.09.2018 10:12:42
F
- 38 -
9. Conseiles en cas de defaillence
Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de
dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.
Dérangement Cause probable Élimination
L'appareil ne
fonctionne pas ou
s'éteint tout seul.
Panne de courant
Câble réseau ou fiche de contact en-
dommagé ?
Bac collecteur de condensats plein
La température ambiante se trouve en
dehors de la zone de travail
Vérifier la tension, le cas échéant
attendre la remise en marche.
Mise en service par une entreprise
spécialisée
Vider le bac collecteur de condensats
Ne pas exploiter l‘appareil en dehors
de la zone de travail
L‘appareil ne se
refroidit pas ou pas
suffisamment
Tuyau d‘évacuation d‘air plié, câblé
vers le bas, rallongé, bouché
Filtre encrassé, ouvertures bloquées
par des corps étrangers
Distances minimales trop petites
Sous-pression dans la pièce
d‘installation car fonctionnement avec
passage mural
Mode de fonctionnement « Refroidir »
non programmé
L‘appareil est exploité avec une
temporisation de mise en circuit
Température de consigne
programmée trop élevée
Surtension due à la foudre
Veillez à ce que l‘évacuation de l‘air
soit libérée
Nettoyer les filtres, retirer les corps
étrangers
Respecter les distances minimales
Créer une compensation de la
pression en ouvrant les portes/
fenêtres
Programmer le mode de
fonctionnement « Refroidir »
Mettre l’appareil en circuit
Réduire la température de consigne
Éteindre l‘appareil, débrancher la
fiche de contact, le rallumer au bout
d‘une pause de 5 min
Sortie d‘eau de
condensation de
l‘appareil
L‘appareil est de travers
Les bouchons des deux sorties de
condensats ne sont pas correctement
enfichés ou ils sont endommagés
Placer l‘appareil à la verticale, veiller à
ce qu‘il soit stable
Placer le bouchon correctement ou le
remplacer le cas échéant
Après une longue période d‘utilisation, l‘appareil doit être contrôlé par une entreprise spécialisée.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 38Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 38 25.09.2018 10:12:4225.09.2018 10:12:42
F
- 39 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 39Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 39 25.09.2018 10:12:4225.09.2018 10:12:42
I
- 45 -
Avvertenza: prendete le misure adatte in modo
che la finestra non offra la possibilità ad estranei
di entrare in casa.
Montaggio del tubo di scarico dell’aria nella
parete
Consigliamo l’utilizzo d’un adeguato canale
telescopico con chiusura separata e attacco alla
parete (per es. da un centro fai-da-te) al quale
fissare il tubo senza l’utilizzo dell’adattatore per lo
scarico attraverso la finestra.
5. Uso
5.1 Descrizione degli elementi di comando
(Fig. 7)
1. Pulsante „MODE“ - modalità di funzione
2. Libero
3. Spia „TIMER“ – timer inserito
4. Pulsante „TIMER“ – timer
5. Pulsante “UP” – maggiore
6. Pulsante „ON/OFF“ – acceso/spento
7. Selettore „DOWN“ – minore
8. Pulsante „Sleep“ – funzione di riposo
9. Spia „Impostata funzione riposo“
10. Interruttore “SPEED” – velocità del ventilatore
11. Spia „Ventilatore veloce“
12. Sensore del telecomando
13. Spia „Ventilatore lento“
14. Spia „COMP.“ – compressore attivo
15. Pannello spie
16. Spia „F.W.“ – recipiente condensa pieno
17. Spia „Impostata funzione di ventilatore“
18. Spia „Impostata funzione automatica“
19. Spia „Impostata funzione raffreddamento“
5.2 Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
Premete l’interruttore ON/OFF L’apparecchio
si avvia automaticamente. Se la temperatura
ambiente è:
maggiore di 23°C, l’apparecchio funziona nel-
la funzione raffreddamento
tra 20°C e 23°C, l’apparecchio funziona nella
funzione ventilatore.
Le spie si illuminano a seconda della funzione
nella quale funziona l’apparecchio (si veda il
pannello di comando).
Avvertenza Il display LED segnala la
temperatura ambiente attuale. (0-50°C)
Per disinserire l’apparecchio, premete di nuovo
l’interruttore ON/OFF.
Attenzione!
Dopo aver spento l’apparecchio aspettate
almeno 3 minuti prima di riaccenderlo. In tal modo
il compressore viene protetto dal sovraccarico e
la sua durata utile viene prolungata notevolmente.
Il sistema di raffreddamento si disattiva se la
temperatura del locale è inferiore del valore
impostato sul termostato. La ventilazione - il
ricircolo dell’aria continuano come impostate.
Quando la temperatura del locale aumenta di
nuovo, il raffreddamento si riattiva.
5.3 Selezione della funzione
Premete il selettore „Funzione“ (MODE)
nell’ordine „Automatico“, „Raffreddamento“,
„Ventilatore“. La spia corrispondente alla funzione
selezionata si illumina (si veda il pannello di
comando).
5.4 Impostazione della temperatura nominale
Premete il selettore „Più caldo“ (UP) o „Più
freddo“ (DOWN) per impostare la temperatura
nominale da voi desiderata. Premendo il selettore
„Più caldo“ o „Più freddo“ il display LED segnala
la temperatura nominale da voi desiderata.
Altrimenti il display LED segnala sempre la
temperatura ambiente attuale.
5.5 Selezione della velocità del ventilatore
Premete il selettore “Velocità del ventilatore” per
impostare la velocità del ventilatore desiderata.
La spia corrispondente alla funzione selezionata
si illumina (si veda il pannello di comando).
Se l’apparecchio si trova in „Funzione
automatica“ (AUTO) la velocità del ventilatore
viene selezionata automaticamente
dall’apparecchio a seconda della temperatura
ambiente. La spia relativa è illuminata. Il selettore
„Velocità ventilatore“ è disattivato.
5.6 Impostazione del timer
Premete l’interruttore per “Timer” (TIMER) per
fissare la durata di esercizio desiderata (1 - 12 h).
La spia “Timer attivato” (TIMER) è illuminata. Se
il timer è impostato l’apparecchio si disinserisce
automaticamente. Premendo l’interruttore „Timer“
il display LED segnala il tempo da voi impostato.
Se il timer non è impostato, l’apparecchio
funziona continuamente.
Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 45Anleitung_MK_2100_E_SPK7.indb 45 25.09.2018 10:12:4325.09.2018 10:12:43
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Einhell MK 2600E at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Einhell MK 2600E in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,41 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info