461632
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/32
Next page
3
HINWEIS!! Das Gerät verfügt über einen
Umkippschutz. An der Geräteunterseite ist dazu
ein Schalter angebracht (Abb.3 / Pos. 4). Wird
dieser nicht gedrückt, funktioniert das Gerät
nicht!
1. Sicherheitshinweise
Ȝ Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin
beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung ist unzulässig.
Ȝ Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
Ȝ Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen
Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Ȝ Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei
Beschädigungen wenden Sie sich an die ISC
GmbH.
Ȝ Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man nicht
über das Kabel stolpern kann.
Ȝ Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße
Geräteteile führen.
Ȝ Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung
tragen oder durch Ziehen am Kabel bewegen.
Ȝ Netzleitung nie um das Gerät wickeln.
Ȝ Netzleitung nie einklemmen, über scharfe Kanten
ziehen, über heiße Herdplatten oder offene
Flammen legen.
Ȝ Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
Ȝ Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen
verwenden.
Ȝ Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Ȝ Nicht in der Nähe von Waschbecken, Wasseran-
schlüssen, Schwimmbädern und im Badezimmer
verwenden!
Ȝ Gerät niemals in Wasser tauchen –
Lebensgefahr!
Ȝ Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad etc.)
aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich
unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß
oder in der Badewanne befindlichen Person nicht
berührt werden können.
Ȝ Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen .
Ȝ Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich ist.
Ȝ Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
Netzstecker ziehen!
Ȝ Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
aufstellen.
Ȝ Nur für beaufsichtigten Betrieb.
Ȝ Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark
erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein
zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
Ȝ Gerät niemals auf langflorigen Teppichen
aufstellen.
Ȝ Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder
Gase verwendet oder gelagert werden betrieben
werden.
Ȝ Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
Ȝ Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B.
Holzschuppen) betreiben.
Ȝ Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
Netzleitung betreiben.
Ȝ Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Ȝ Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tieraufzucht
verwenden.
Ȝ Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädig-
ung.
Ȝ Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Ȝ Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
Ȝ Achtung! Gerät nicht abdecken - Brandgefahr!
Beachten Sie das Symbol auf dem Gerät (Abb. 5).
Ȝ Das Gerät darf von Kindern oder gebrechlichen
Personen nur unter Aufsicht bedient werden.
Kleine Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug
benutzen.
Ȝ Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Abdeck-
gitter.
Ȝ Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem es die
Umgebungstemperatur angenommen hat.
Entstehendes Kondenswasser kann das Heizge-
rät beschädigen.
Ȝ Dieses Heizgerät nicht mit einem Programm-
schalter, einem Zeitschalter oder irgendeiner
anderen Einrichtung verwenden, die das Heiz-
gerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr be-
steht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch
aufgestellt wird.
D
Anleitung HH 1200_SPK1:Anleitung HKL 2000 D 09.03.2007 7:18 Uhr Seite 3
7
3. Installation
The appliance can be used indoors in a free standing
position. Keep a minimum distance of 0,5 m between
the housing and walls, combustible materials
(furniture, curtains, etc.). The fan heater may only be
used completely mounted and standing vertically on
a stable surface. It is prohibited to operate the
appliance on an instable surface (e.g. on a bed).
4. Technical data:
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Output: 1200 W (3 x 400 W)
Mains lead: 3 x 0.75 mm
2
x 1.5 m
Machine dimensions incl. foot approx.:
40 x 30 x 62 cm
5. Proper use
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
6. Fitting the supporting foot
Ȝ Guide the mains cable through the recess in the
middle of the supporting foot.
Ȝ Fit the heater into the recess (Figure 2).
Ȝ Fasten the heater to the supporting foot with the
two thumb screws (1) (Figure 3).
Ȝ Feed the mains cable (2) through the guides (3) in
the supporting foot to the outside as illustrated
(Figure 3).
7. Starting up
Important! Before using the appliance for the first
time, check that the voltage supply is the same as
the voltage details set out on the data plate. Read
safety instructions listed under section 1.
When the heater is used for the first time or after a
long period of rest it may emit an odor for a short
time. This is not a fault.
7.1 Topple cut-out
If the appliance topples during operation, it is
automatically turned off by the switch (Fig. 3/Item 4).
When the heater is placed upright again (the switch
(Fig. /Item 4) must be activated), the appliance
restarts immediately.
7.2 Output and oscillation (Fig. 4)
Pressing the main switch (1) activates the
machine at a rating of 400 W. One halogen
heating element will be lit.
In addition you can activate two other heating
elements with a rating of 400 W each using the
other two heating switches (2 / 3).
In addition to the main switch (1) you can activate
the oscillation system using the oscillating switch
(4). This will cause the heater to swing to the left
and right. The maximum oscillating angle is 75°.
Pressing the various switches (2-4) again will
switch off the heating elements or oscillation
system.
The machine can be switched off completely by
pressing the main switch (1) a second time.
8. Maintenance and cleaning
Ȝ Before carrying out any cleaning and maintenance
work the appliance must be turned off,
disconnected from the power supply and cooled
down.
Ȝ Maintenance and repair work may only be carried
out by an electrical servicing contractor or your
customer service center.
Ȝ Check the mains lead at regular intervals for signs
of defects or damage. A damaged mains lead may
only be replaced by an electrician or the customer
service responsible for your country in compliance
with the relevant regulations.
Ȝ Use a damp cloth to clean the casing.
Ȝ Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
9. Storage
The radiator has to be stored in a dry place, covered
if possible.
GB
Anleitung HH 1200_SPK1:Anleitung HKL 2000 D 09.03.2007 7:18 Uhr Seite 7
9
REMARQUE ! ! Lʼappareil dispose dʼune
protection anti-renversement. Un interrupteur est
placé sur la face inférieure de lʼappareil (fig.3
/rep. 4). Si lʼon nʼappuie pas dessus, lʼappareil ne
fonctionne pas !
1. Consignes de sécurité
Ȝ Avant la mise en service, prenez absolument
connaissance du mode dʼemploi ! Lʼappareil doit
uniquement être utilisé comme décrit ici ! Toute
autre utilisation est interdite.
Ȝ Conservez bien ces instructions et donnez-les à
un tiers en cas de besoin.
Ȝ Contrôlez si lʼappareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas dʼendommagement
quelconque, ne connectez pas appareil au
secteur.
Ȝ Posez le câble secteur de manière quʼil soit
impossible de trébucher dessus.
Ȝ Ne passez pas le câble secteur au-dessus des
pièces chaudes de lʼappareil pendant son
fonctionnement.
Ȝ Ne tirez jamais la fiche de la prise par le câble !
Ne portez jamais lʼappareil par le câble et ne le
déplacez pas en le tirant par le câble.
Ȝ Nʼenroulez jamais lʼappareil autour de lʼappareil.
Ȝ Ne coincez jamais le câble secteur, ne le tirez pas
au-dessus dʼarêtes acérées tirer, de plaques de
four brûlantes ni de flamme nue.
Ȝ Ne convient pas à lʼemploi industriel.
Ȝ Disposez lʼappareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
Ȝ Si lʼappareil reste hors circuit pendant une période
prolongée, retirez la fiche secteur !
Ȝ Ne placez pas lʼappareil directement sous une
prise de courant.
Ȝ Cet appareil convient uniquement à lʼemploi sous
surveillance.
Ȝ Ne disposez jamais lʼappareil sur des tapis à
longs poils.
Ȝ Avant chaque mise en marche, il faut vérifier si
lʼappareil, plus particulièrement le câble secteur,
est endommagé. En cas dʼendommagement
adressez-vous à ISC GmbH.
Ȝ Nʼouvrez jamais lʼappareil et ne touchez pas non
plus les pièces conductrices de tension – Danger
de mort !
Ȝ Nʼimmergez jamais lʼappareil – Danger de mort !
Ȝ Nʼimplantez jamais lʼappareil à proximité de salles
humides ou de locaux humides (salles de bains,
douches, piscines etc.). Les organes de
commande ne doivent pas être touchés par une
personne se trouvant sous la douche ou dans la
baignoire ou encore tenant un récipient rempli de
liquide.
Ȝ Ne lʼemployez pas dans la salle de bain !
Ȝ Ne manipulez jamais lʼappareil avec les mains
mouillées.
Ȝ Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances
dangereuses (par ex. des solvants) ou des gaz
sont utilisés ou entreposés.
Ȝ Maintenez à distance de lʼappareil les matières ou
gaz inflammables.
Ȝ Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque dʼincendie (par ex. où il y a des copeaux de
bois).
Ȝ Exploitez lʼappareil de chauffage uniquement avec
le câble secteur comlètement déroulé.
Ȝ Ne convient pas au raccordement à des lignes
électriques posées fixement.
Ȝ Nʼintroduisez aucun corps étranger – danger de
décharge électrique et dʼendommagement de
lʼappareil.
Ȝ Les enfants et personnes prenant des
médicaments ou sous lʼeffet de lʼalcool doivent
être maintenues à lʼécart de lʼappareil.
Ȝ Les travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectués par un
personnel spécialisé dûment autorisé.
Ȝ Attention ! Les ailettes chauffantes deviennent
brûlantes lors du fonctionnement.
Ȝ Ne pas utiliser à proximité de lavabos, de prises
dʼeau, de piscines ou dans la salle de bain !
Ȝ Le corps de lʼappareil peut fortement sʼéchauffer
en cas de longue durée de fonctionnement.
Positionnez lʼappareil de telle manière que
personne ne puisse le toucher accidentellement.
Ȝ Ne pas utiliser lʼappareil pour le gardiennage et/ou
lʼélevage dʼanimaux (fig. 5).
Les enfants ou personnes fragiles sont
uniquement autorisées à utiliser cet appareil sous
surveillance. Il est interdit aux petits-enfants de
jouer avec cet appareil.
Nʼutilisez jamais lʼappareil sans plaque à grilles.
Connectez lʼappareil uniquement lorsquʼil est à
température ambiante. De lʼeau condensée peut
endommager lʼappareil de chauffage.
Nʼutilisez pas cet appareil de chauffage avec un
combinateur séquentiel, une minuterie ni avec
quelque autre installation quelconque mettant
lʼappareil de chauffage automatiquement en
circuit, étant donné quʼil existe un risque
dʼincendie dès lors que lʼappareil de chauffage est
couvert ou mal mis en place.
F
Anleitung HH 1200_SPK1:Anleitung HKL 2000 D 09.03.2007 7:18 Uhr Seite 9
10
2. Description de lʼappareil (fig. 1)
1 Poignée
2 Interrupteur
3 Réflecteur
4 Bâtons de chauffage
5 Pied dʼappui
6 Plaque à grilles
3. Installation
Il est uniquement autorisé dʼutiliser lʼappareil lorsquʼil
est placé dans la pièce sans obstacle tout autour. Un
espace minimal de 0,5 m doit être respecté entre les
murs, les matériaux inflammables (meubles, rideaux,
etc.) et le boîtier de lʼappareil. Il est uniquement
permis dʼexploiter lʼappareil en position verticale, sur
une surface stable et lorsquʼil est complètement
monté. Lʼexploitation de lʼappareil sur une surface
instable (par ex. un lit) est interdite.
4. Caractéristiques techniques :
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Puissance de chauffage : 1200 W (3 x 400 W)
Câble secteur : 3 x 0,75 mm
2
x 1,5 m
Dimensions de lʼappareil y compris pied dʼappui
env. : 40 x 30 x 62 cm
5. Utilisation conforme à lʼaffectation
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
6. Montage du pied
Faites passer le câble réseau dans lʼencoche au
centre du pied.
Emboîtez le chauffeur dans lʼencoche (fig. 2).
Fixez le chauffeur à lʼaide des deux vis à oreilles
(1) sur le pied (fig. 3).
Faites passer le câble réseau (2) dans le pied
dʼappui comme indiqué dans les dispositifs de
guidage (3) vers lʼextérieur (fig. 3).
7. Mise en service
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si
la tension présente correspond bien à celle
indiquée sur la plaque de données de lʼappareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du
chapitre 1.
Lors de la première mise en service ou après un
arrêt prolongé de lʼappareil, il est possible quʼune
odeur se dégage brièvement. Ceci nʼest pas une
défaillance.
7.1 Protection anti-renversement
Si lʼappareil devait se renverser pendant le
fonctionnement, lʼinterrupteur (fig. 3/ rep. 4) le met
hors service. Une fois lʼappareil remis en place
(lʼinterrupteur (fig. 3/ rep. 4) doit être enfoncé),
remettez-le immédiatement en service.
7.2 Puissance de chauffage et oscillation (fig. 4)
En appuyant sur lʼinterrupteur principal (1),
lʼappareil se met en circuit avec une puissance de
chauffage de 400 watts. Un bâton de chauffage
halogène sʼallume.
De plus, vous pouvez commuter un bâton de
chauffage supplémentaire de 400 watts avec
chacun des deux autres interrupteurs de
puissance de chauffage (2/3).
En plus de lʼinterrupteur principal (1), vous pouvez
commuter également lʼoscillation grâce à
lʼinterrupteur dʼoscillation (4). Le chauffeur oscille
à gauche et à droite. La zone oscillante sʼélève à
maxi. 75°.
Vous mettrez les chauffages ou lʼoscillation à
nouveau hors circuit en appuyant à nouveau sur
chacun des interrupteurs (2-4).
Lʼappareil peut être mis entièrement hors circuit en
actionnant lʼinterrupteur principal (1).
8. Maintenance et nettoyage
Ȝ Avant dʼentammer des travaux de nettoyage et de
maintenance, lʼappareil doit être mis hors circuit,
déconnecté du réseau de courant et refroidi.
Ȝ Faites effectuer les travaux de maintenance et de
réparation exclusivement par un atelier de travaux
F
Anleitung HH 1200_SPK1:Anleitung HKL 2000 D 09.03.2007 7:18 Uhr Seite 10
11
électriques dûment autorisé ou par lʼentreprise
ISC GmbH.
Ȝ Le câble réseau doit être régulièrement contrôlé
du point de vue dʼéventuels défauts ou
endommagements. Un câble réseau endommagé
doit exclusivement être échangé par un(e)
électricien(ne) spécialisé(e) ou par le service
après vente compétent dans votre pays dans le
respect des prescriptions pertinentes.
Ȝ Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Ȝ Enlevez les impuretés dues à la poussière avec
un aspirateur.
9. Rangement
Lʼappareil de chauffage doit être rangé dans un
endroit sec et si possible couvert.
10. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Ȝ Type of machine
Ȝ Article number of the machine
Ȝ Identification number of the machine
Ȝ Replacement part number of the part required
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
11. Mise au rebut
Lʼappareil, les accessoires et lʼemballage doivent
être éliminés en les apportant dans un réseau de
recyclage écologique. Les pièces en matière
plastique sont marquées pour pouvoir être recyclées
en fonction des sortes.
F
Anleitung HH 1200_SPK1:Anleitung HKL 2000 D 09.03.2007 7:18 Uhr Seite 11
13
2. Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1 Draaggreep
2 Schakelaar
3 Reflector
4 Verwarmingselementen
5 Standvoet
6 Afdekrooster
3. Opstelling
Het toestel kan vrij in een kamer staand worden
gebruikt. U dient een afstand van minstens 0,5 m
tussen de behuizing van het toestel en wanden,
brandbaar materiaal (meubelen, gordijnen enz.) in
acht te nemen. Het toestel mag slechts recht staand
op een stevig vlak en volledig gemonteerd in werking
worden gesteld. Het gebruik op een onstabiel vlak
(b.v. bed) is niet toegestaan.
4. Technische gegevens:
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Verwarmingsvermogen: 1200 W (3 x 400 W)
Netkabel: 3 x 0,75 mm
2
x 1,5 m
Afmetingen van het apparaat incl. standvoet ca.:
40 x 30 x 62 cm
5. Reglementair gebruik
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële
bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten
wordt gebruikt.
6. Montage van de standvoet
Leidt de netkabel doorheen de uitsparing in het
midden van de standvoet.
Pas de verwarmer de uitsparing in (fig. 2).
Maak de verwarmer vast op de standvoet d.m.v.
de beide vleugelschroeven (1) (fig. 3).
Leidt de netkabel (2) in de standvoet zoals
getoond in de geleidingen (3) naar buiten (fig. 3).
7. Inbedrijfstelling
Let op! Vóór inbedrijfstelling controleren of de
voorhanden zijnde spanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het kenplaatje. Neem de
veiligheidsinstructies vermeld onder punt 1 in acht.
Bij de eerste inbedrijfstelling of na langdurig niet-
gebruik is kortstondige reukvorming mogelijk. Dit is
geen anomalie.
7.1 Beveiliging tegen omkantelen
Moest het toestel omkantelen terwijl het in werking
is, wordt het door de schakelaar (fig. 3, pos. 44)
uitgeschakeld. Na het rechtzetten van het toestel
(schakelaar (fig. 3, pos. 4) moet ingedrukt zijn) is het
meteen opnieuw in werking.
7.2 Verwarmingsvermogen en oscillatie (fig. 4)
Door drukken op de hoofdschakelaar (1) schakelt
u het apparaat met een verwarmingsvermogen
van 400 W in. Eén halogeenverwarmingselement
brandt.
Bovendien kan u met de beide andere
verwarmingsvermogensschakelaars (2 / 3) een
bijkomend verwarmingselement met telkens
400 W vermogen bijschakelen.
Naast de hoofdschakelaar (1) kan u met de
oscillatieschakelaar (4) de oscillatie bijschakelen.
De verwarmer gaat dan naar links en rechts
zwenken. Het zwenkgebied bedraagt maximaal
75°.
Door opnieuw op de verschillende schakelaars
(2-4) te drukken worden de verwarmingsver-
mogens of de oscillatie uitgeschakeld.
Het apparaat kan volledig worden uitgeschakeld
door opnieuw op de hoofdschakelaar (1) te
drukken.
8. Onderhouden en schoonmaken
Ȝ Vóór begin van schoonmaak- en onderhouds-
werkzaamheden dient u het toestel uit te
schakelen, van het stroomnet te scheiden en te
laten afkoelen.
Ȝ Onderhouds- en herstelwerkzaamheden
uitsluitend door een elektrowerkplaats of door de
in uw land geautoriseerde klantendienst laten
uitvoeren.
Ȝ De netkabel dient regelmatig op defecten of
beschadigingen te worden gecontroleerd. Een
beschadigde netkabel mag alleen door de
elektrovakman of door de in uw land
NL
Anleitung HH 1200_SPK1:Anleitung HKL 2000 D 09.03.2007 7:18 Uhr Seite 13
14
geautoriseerde klantendienst mits inachtneming
van de desbetreffende bepalingen worden
vervangen.
Ȝ Gebruik een lichte vochtige doek om de behuizing
schoon te maken.
Ȝ Verontreinigingen door stof met een stofzuiger
verwijderen.
9. Berging
Het verwarmingstoestel dient op een droge plaats,
indien mogelijk, afgedekt te worden opgeborgen.
10. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
Ȝ Type van het toestel
Ȝ Artikelnummer van het toestel
Ȝ Identnummer van het toestel
Ȝ Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
11. Afvalbeheer
Zorg ervoor dat het toestel, de accessoires en de
verpakking milieuvriendelijk worden gerecycleerd.
Voor een soort bij soort recyclage zijn de
kunststofstukken gekenmerkt.
NL
Anleitung HH 1200_SPK1:Anleitung HKL 2000 D 09.03.2007 7:18 Uhr Seite 14
15
Avvertenza!! L'apparecchio è dotato di un
dispositivo di protezione antiribaltamento.
Un apposito interruttore si trova nella parte
inferiore dell'apparecchio (Fig. 3 / Pos. 4)
Se questo non viene premuto l'apparecchio non
funziona!
1. Avvertenze di sicurezza
Ȝ Prima della messa in esercizio leggere
assolutamente le istruzioni per lʼuso!
Lʼapparecchio deve essere usato solo come
descritto nelle istruzioni. Ogni altro utilizzo non è
consentito.
Ȝ Conservare bene le istruzioni ed consegnarle
eventualmente ai terzi
Ȝ Controllate se lʼapparecchio sia stato consegnato
in perfetto stato. In caso di eventuali danni non
collegare lʼapparecchio alla presa di corrente.
Ȝ Utilizzare lʼapparecchio solo in ambienti chiusi ed
asciutti.
Ȝ Non adatto per lʼuso professionale.
Ȝ Non coprire lʼapparecchio - pericolo dʼincendio!
Ȝ Posizionare lʼapparecchio in modo che la spina
sia sempre accessibile.
Ȝ Staccare la spina dalla presa di corrente se
lʼapparecchio è fuori servizio per un tempo
piuttosto lungo!
Ȝ Non posizionare lʼapparecchio direttamente sotto
una presa di corrente.
Ȝ Soltanto per un esercizio controllato.
Ȝ Non mettere mai lʼapparecchio su tappeti a pelo
lungo.
Ȝ Prima di ogni impiego si deve verificare che
lʼapparecchio, in particolare il cavo di
alimentazione, non sia danneggiato. In caso di
anomalie rivolgetevi alla ISC GmbH.
Ȝ Non aprire mai lʼapparecchio e non toccare parti
che conducono la corrente – Pericolo di morte!
Ȝ Non immergere mai lʼapparecchio in acqua –
Pericolo di morte!
Ȝ Non posizionare mai lʼapparecchio vicino a locali
umidi o bagnati (bagno, doccia, piscina, ecc.). Gli
elementi di comando non devono poter essere
toccati da una persona che si trovi sotto la doccia,
nella vasca da bagno o in una vasca piena di
liquido.
Ȝ Non utilizzare lʼapparecchio in bagno!
Ȝ Non usare mai lʼapparecchio con le mani bagnate.
Ȝ Lʼapparecchio non deve venire usato in ambienti
nei quali si usano o si immagazzinano sostanze
(ad es. solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Ȝ Tenere lontani dallʼapparecchio sostanze o gas
facilmente infiammabili.
Ȝ Non usare lʼapparecchio in locali con pericolo di
incendio (per es. rimesse di legno).
Ȝ Usare il radiatore solo con il cavo di alimentazione
completamente srotolato.
Ȝ Lʼapparecchio non è adatto per lʼinstallazione su
cavi elettrici fissi.
Ȝ Non inserire corpi estranei nelle aperture
dellʼapparecchio – pericolo di scossa elettrica e di
danni allʼapparecchio.
Ȝ I bambini e le persone sotto lʼinflusso di medicinali
o alcol devono essere tenuti lontani
dallʼapparecchio.
Ȝ I lavori di manutenzione e le riparazioni devono
essere eseguiti solo da personale specializzato
autorizzato.
Ȝ Non fare mai funzionare lʼapparecchio con un
timer o un dispositivo simile con il quale possa
venire acceso automaticamente – pericolo
dʼincendio se lʼapparecchio è stato coperto
inavvertitamente.
Ȝ Se il radiatore si ribalta, staccare la spina dalla
presa di corrente, lasciarlo raffreddare e
raddrizzarlo di nuovo.
Ȝ Attenzione! Durante il funzionamento le lamelle
del radiatore diventano molto calde.
Ȝ Non utilizzare vicino a lavandini, attacchi
dellʼacqua, piscine e in bagni!
Ȝ In caso di lungo utilizzo il rivestimento si può
riscaldare molto. Installate lʼapparecchio in modo
che venga escluso un contatto casuale.
Ȝ Non utilizzate lʼapparecchio per tenere al caldo
animali o in allevamenti di bestiame.
Ȝ Attenzione! Non coprire lʼapparecchio - pericolo
dʼincendio! Osservate il simbolo sullʼapparecchio
(fig. 5).
Lʼapparecchio deve venire utilizzato da bambini e
da persone anziane solo sotto vigilanza. I bambini
piccoli non devono usare lʼapparecchio come
giocattolo.
Non usate mai lʼapparecchio senza griglia di
copertura.
Accendete lʼapparecchio solo dopo che abbia
assunto la temperatura ambiente. La formazione
di condensa può danneggiare lʼapparecchio di
riscaldamento.
Non usate questo apparecchio di riscaldamento
con un selettore di programma, un timer od un
altro dispositivo che inserisca automaticamente
lʼapparecchio dato che sussiste pericolo di
incendio se lʼapparecchio viene coperto o
installato in modo sbagliato.
I
Anleitung HH 1200_SPK1:Anleitung HKL 2000 D 09.03.2007 7:18 Uhr Seite 15
16
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1 Maniglia
2 Interruttore
3 Riflettore
4 Elementi riscaldanti
5 Base di appoggio
6 Griglia di copertura
3. Posizionamento
Lʼapparecchio deve essere usato solo in posizione
stand-alone. Si deve mantenere una distanza
minima di 0,5 m fra il rivestimento e pareti, materiali
infiammabili (mobili, tende, ecc.). Lʼapparecchio deve
essere fatto funzionare solo se completamente
montato e in posizione verticale su una superficie
stabile. Lʼimpiego dellʼapparecchio su una superficie
instabile (per es. un letto) non è consentito.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Potere calorifico: 1200 W (3 x 400 W)
Cavo di alimentazione: 3 x 0,75 mm
2
x 1,5 m
Dimensioni dellʼapparecchio, base inclusa:
40 x 30 x 62 cm
5. Uso corretto
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
6. Montaggio della base di appoggio
Fate passare il cavo di alimentazione attraverso la
cavità al centro della base di appoggio.
Mettete il riscaldatore nella cavità (Fig. 2).
Fissate il riscaldatore sulla base di appoggio per
mezzo delle due viti ad alette (1) (Fig. 3).
Conducete il cavo di alimentazione (2) verso
lʼesterno della base di appoggio inserendolo tra le
guide (3) come indicato (Fig. 3).
7. Messa in esercizio
Attenzione! Prima della messa in esercizio verificare
che la tensione disponibile corrisponda con la
tensione indicata sulla targhetta di identificazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al
punto 1.
Durante la prima messa in esercizio o dopo una
prolungata pausa di esercizio è possibile percepire
brevemente un odore. Non si tratta di unʼanomalia.
7.1 Protezione antiribaltamento
Se lʼapparecchio dovesse ribaltarsi durante lʼutilizzo,
esso viene spento dallʼinterruttore (Fig. 3 / Pos. 4).
Dopo essere stato riportato in posizione verticale,
lʼapparecchio è immediatamente di nuovo in
esercizio (lʼinterruttore (Fig. 3 / Pos. 4) deve essere
premuto).
7.2 Potere calorifico e oscillazione (Fig. 4)
Premendo lʼinterruttore principale (1) viene acceso
lʼapparecchio con un potere calorifico di 400 Watt.
Un elemento riscaldante alogeno si illumina.
Con gli altri due interruttori di potere calorifico
(2 / 3) potete inoltre attivare gli altri elementi
riscaldanti di 400 Watt ciascuno.
Oltre allʼinterruttore principale (1) potete attivare
lʼoscillazione tramite il relativo interruttore (4). In tal
caso il riscaldatore oscilla verso sinistra e verso
destra. Lʼampiezza di oscillazione è al massimo di
75°.
Azionando ancora una volta i singoli interruttori
(2-4) vengono disattivati rispettivamente gli
elementi riscaldanti e lʼoscillazione.
Azionando ancora una volta lʼinterruttore
principale (1) è possibile spegnere completamente
lʼapparecchio.
8. Manutenzione e pulizia
Ȝ Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzione si
deve disinserire lʼapparecchio, staccarlo dalla rete
elettrica e lasciarlo raffreddare.
Ȝ Far eseguire i lavori di manutenzione e di
riparazione esclusivamente da un officina elettrica
autorizzata o dalla ISC GmbH.
Ȝ Si deve controllare regolarmente che il cavo di
alimentazione non presenti difetti o danni. Un
cavo di alimentazione danneggiato deve venire
sostituito soltanto da un elettricista specializzato o
dalla ISC GmbH, rispettando le disposizioni in
vigore.
I
Anleitung HH 1200_SPK1:Anleitung HKL 2000 D 09.03.2007 7:18 Uhr Seite 16
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Einhell HH1200 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Einhell HH1200 in the language / languages: English, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 0,44 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Einhell HH1200

Einhell HH1200 User Manual - German - 16 pages

Einhell HH1200 User Manual - Danish, Swedish, Norwegian - 12 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info