605912
74
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/80
Next page
GC-MT 1636
Art.-Nr.: 34.303.10 I.-Nr.: 11014
1
D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Bodenhacke
GB Original operating instructions
Petrol hoe
F Mode d’emploi d’origine
Bineuse à essence
I Istruzioni per l’uso originali
Zappa a benzina
DK/ Original betjeningsvejledning
N Benzindreven jordhakker
S Original-bruksanvisning
Bensindriven jordfräs
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Benzinska freza
RS Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska freza
CZ Originální návod k obsluze
Benzínová motyčka
SK Originálny návod na obsluhu
Benzínový kyprič pôdy
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 1Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 1 12.11.14 12:2812.11.14 12:28
- 2 -
1
2
7
4
1
6
14 12
3
3
2
4
6
21
15
2
7
17
16
21
8
14
9
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 2Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 2 12.11.14 12:2812.11.14 12:28
- 3 -
4a 4b
4c 4d
4e 4f
9
17
5
4
7
6
8
9
8
11
7
6
9
10
7 6
19
18
18
19
14
16
7
15
12
6
A
C
B
11
9
11
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 3Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 3 12.11.14 12:2812.11.14 12:28
- 4 -
4g 4h
12
13
4i 5a
5b 6
3
D
3
20
A
6
D
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 4Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 4 12.11.14 12:2812.11.14 12:28
- 5 -
18
7a 7b
8a 8b
8c 9
22
G
14
RUN
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 5Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 5 12.11.14 12:2812.11.14 12:28
- 6 -
10a 10b
11
H
E
F
L
12 3
4
5
6
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 6Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 6 12.11.14 12:2812.11.14 12:28
D
- 7 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge-
rät (siehe Bild 11)
1 Achtung! Bedienungsanleitung lesen. Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2 Achtung! Verletzungsgefahr durch rotierende
Teile. Halten Sie Hände, Füße und Kleidung
fern.
3 Achten Sie auf sicheren Stand der Maschine
wenn Sie diese verlassen.
4 Achtung! Heisse Teile. Abstand halten.
5 Achtung! Während des Tankens Motor abstel-
len.
6 Beschreibung Kupplungshebel: 0 = Hack-
messer Stop; 1 = Hackmesser Ein
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-10)
1. Motor-/ Getriebeeinheit
2. Reversierstarter
3. Transportrad
4. Tiefenanschlag
5. Sicherheitssplint für Tiefenanschlag
6. Fahrbügel – Kupplungshebel
7. Fahrbügel – Start/Stopp - Hebel
8. Fahrbügelhalter
9. 5x Schraube für Fahrbügelbefestigung M8x30
10. 4x Mutter M8
11. 5x Scheibe Ø8
12. Kupplungshebel
13. Sicherungshebel
14. Start/Stopp - Hebel
15. 1x Schraube M6x45 für Start/Stopp – Hebel-
befestigung
16. Hutmutter M6
17. Querstrebe
18. 4x Schraube für Querstrebenbefestigung
19. 4x Mutter M6
20. Kabelclip
21. Zündkerzenschlüssel
22. Kraftsto pumpe (Primer)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 7Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 7 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
D
- 8 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von
Beeten und Ackern. Beachten Sie unbedingt die
Einschränkungen in den zusätzlichen Sicher-
heitshinweisen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Motor: ........................................... 4-Takt, 99 cm
3
Motorleistung: ........................... 1,3 kW/ (1,8) PS
Arbeitsdrehzahl Motor: ........................3000 min
-1
Arbeitsbreite: ..............................................36 cm
Hackmesser Ø: ..........................................26 cm
Vorwärtsgang: ................................................... 1
Startsystem: .................Reversierstarteinrichtung
Kraftsto : .................................................. Benzin
Motoröl: ......................................ca.0,4l (15W40)
Tankinhalt: ............................................... ca. 0,7 l
Vibration a
hv
: ...............................................7 m/s
2
Unsicherheit K:.........................................1,5 m/s
2
Gewicht: ...................................................27,2 kg
Zündkerze: ..................................... Torch F7RTC
Schalldruckpegel L
pA
........................... 79,2 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
.... 93 dB(A)
5. Vor Inbetriebnahme
Montage
1. Schieben Sie den Tiefenanschlag (4) in die
hintere Ö nung an der Getriebeeinheit und
befestigen Sie diesen mit dem Sicherheits-
splint (5) in der für Sie passenden Arbeitshö-
he (es stehen Ihnen 3 Positionen zur Verfü-
gung, am Anfang empfehlen wir die mittlere
Position) (Abb.4a).
2. Stecken Sie den Fahrbügelhalter auf die
Motoreinheit. Stecken Sie Fahrbügel – Kupp-
lungshebel (6) und Fahrbügel – Start/Stopp
– Hebel (7) durch die Ö nungen am Fahr-
bügelhalter (8) und befestigen Sie diese mit
den Schrauben (9), Scheiben (11) und den
Muttern (10) wie in Abb.4b-4c dargestellt.
3. Montieren Sie die Querstrebe (17) wie in Ab-
bildung 4d dargestellt.
4. Montieren Sie den Motor Start- /Stopphebel
(14) wie in Abbildung 4e gezeigt.
5. Montage und Einstellung Kupplungshebel
Abb. 4f -4g
Demontieren Sie den Kupplungshebel (12)
vom Fahrbügel (6). Schraube (A) und Mutter
(B) lösen.
Hängen Sie den Seilzug am Fahrbügel ein,
stellen Sie den Seilzug durch Verdrehen der
Kontermuttern auf maximale Länge ein. Das
erleichtert die Montage des Kupplungshe-
bels.
Hängen Sie den Seilzug (C) am Kupplungs-
hebel ein (Abb.4f).
Montieren Sie den Kupplungshebel (12) am
Fahrbügel (6). Zur Montage verwenden Sie
Schraube (A) und Mutter (B).
Wichtig: Achten Sie darauf, dass der Siche-
rungshebel (13) wie in Abbildung 4h positio-
niert wird.
Stellen Sie die richtige Seilzuglänge mit Hil-
fe der Verstellung (Abb.4g/D) wie folgt ein:
Bei gedrücktem Kupplungshebel muss der
Keilriemen so gespannt sein, dass sich die
Hacksterne drehen, bei gelöstem Kupplungs-
hebel dürfen sich die Hacksterne nicht bewe-
gen. Anschließend die beiden Kontermuttern
gegeneinander festziehen.
6. Montieren Sie die Kabelclip (20) wie in Abbil-
dung 4i gezeigt.
Achtung! Bei Erstbetriebnahme muss Motorenöl
und Kraftsto eingefüllt werden.
Kraftstoff- und Motorenölstand prüfen, even-
tuell nachfüllen.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 8Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 8 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
D
- 9 -
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze befestigt ist
Die unmittelbare Umgebung der Motorhacke
begutachten
6. Bedienung
Tiefenanschlag (4) auf richtige Höhe einstel-
len und mit Splint sichern.
Transportrad nach oben schwenken und da-
rauf achten, dass der Bolzen der Rasterung
in der Aufnahme nach vorne eingerastet ist
(Abb.5a-5b).
Je nach Körpergröße können Sie die Fahr-
bügel einstellen. Dazu die Schrauben (Abb.6/
Pos.D) lösen, Konsole einstellen und Schrau-
ben wieder festziehen.
Um die Hacksterne in Betrieb zu setzen, den
Sicherungshebel (13) nach oben ziehen, den
Kupplungshebel (12) nach unten drücken und
halten. Nach Loslassen des Kupplungshebels
bleiben die Hacksterne stehen (falls diese
nicht stehen bleiben sollten, Kupplungsseil
nachstellen).
Motor Starten
1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel
an der Zündkerze angeschlossen ist.
2. Stehen Sie hinter der Bodenhacke. Stellen
Sie den Motor Start/Stopp - Hebel (Abb.7a/
Pos. 14) in Position RUN.
3. Kraftsto pumpe (Primer) (Abb. 7b/Pos. 22)
3x drücken. Bei warmgelaufenem Motor kann
dieser Punkt entfallen.
4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.2/
Pos. 2) starten. Hierfür den Gri ca. 10-15 cm
(bis ein Widerstand spürbar ist) herauszie-
hen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen.
Sollte der Motor nicht gestartet haben, noch-
mals am Gri anziehen.
Hinweis! Den Seilzug nicht zurückschleudern
lassen.
Hinweis! Bei kühlem Wetter kann es erforderlich
sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wieder-
holen.
Motor Stoppen
Stellen Sie den Motor Start/Stopp - Hebel
(Abb.7a/Pos. 14) in Position STOP.
7. Reinigung, Wartung, Lagerung
und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten den Zündkerzenstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
7.2 Wartung
Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und
wenden Sie sich an ihren autorisierten Fach-
händler:
Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Ge-
räuschen.
Wenn der Motor überlastet scheint, oder
Fehlzündungen hat.
7.2.1 Luft lter warten
Luftfilter vor jedem Gebrauch prüfen, reini-
gen, wenn nötig tauschen.
Entnehmen Sie das Filterelement (Abb. 8a-
8c).
Zum Reinigen des Elementes dürfen keine
scharfen Reiniger oder Benzin verwendet
werden.
Das Element durch Ausklopfen auf einer fla-
chen Fläche reinigen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.2.2 Zündkerze warten
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen
Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdraht-
bürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebs-
stunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 9)
mit einer Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 9/Pos.G)
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 9Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 9 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
D
- 10 -
mit dem beiliegendem Zündkerzenschlüssel.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.2.3 Ölwechsel/ Ölstand prüfen (vor jedem
Gebrauch)
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem
Motor durchgeführt werden.
Ölmessstab (Abb. 10a / Pos.E) herausneh-
men.
Ölablassschraube (Abb. 10a / Pos.F) öffnen
und warmes Motoröl in einen Auffangbehälter
ablassen.
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
schließen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl-
messstabes (Abb. 10b/H) einfüllen.
Achtung Ölmessstab zum Ölstandprüfen
nicht einschrauben, sondern nur bis zum Ge-
winde einstecken (H = Max. / L= Min.).
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
7.2.4 Einstellen der Bowdenzüge
In der Arbeitsstellung soll der Kupplungshebel
mit geringem Kraftaufwand bis zum Schubbü-
gel hinabgedrückt werden können. Wenn der
Bowdenzug dabei zu stra gespannt ist, muss
dieser länger eingestellt werden. Dazu lösen Sie
die Kontermutter gegenüber dem Hauptseilzug,
verlängern die Schraubenverbindung und ziehen
anschließend die Kontermutter wieder fest (siehe
Abb.4g/D). Falls die Hacksterne nicht mehr rotie-
ren, muss die Schraubenverbindung (analog wie
vorher beschrieben) verkürzt werden.
7.2.5 Getriebe der Motorhacke
Der Antrieb des Getriebes erfolgt über einen
Keilriemen. Das Getriebe kann gegebenenfalls
repariert werden. Wenden Sie sich hierfür an den
Kundendienst.
7.3 Lagerung
Entleeren Sie den Kraftsto tank bevor Sie das
Gerät für längere Zeit außer Betrieb nehmen.
Reinigen Sie das Gerät und benetzten Sie alle
Metallteile mit einem dünnen Öl lm, zum Schutz
vor
Verrostung. Lagern Sie das Gerät in einem sau-
beren und trockenen Raum.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 10Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 10 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
D
- 13 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kos-
tenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher
Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan-
de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 13Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 13 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
D
- 14 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 14Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 14 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
GB
- 17 -
6. Operation
Set the depth stop (4) to the desired depth
and secure with the split pin.
Swing up the transport wheel and make sure
that the bolt of the latch is engaged in the
mount at the front (Fig. 5a-5b).
You can adjust the steering handle to your
physical size. To do so, undo the screws(Fig.
6/Item D), adjust the bracket and retighten the
screws.
To start the star-type hoes, pull up the safety
lever (13) and press and hold down the clutch
lever (12). Releasing the clutch lever will bring
the star-type hoes to a stop (if they do not
stop, readjust the clutch cable).
Starting the engine
1. Ensure that the ignition cable is connected to
the spark plug.
2. Stand behind the power cultivator. Move the
engine start/stop lever (Fig.7a/Item 14) into
the RUN position.
3. Press the fuel pump (primer) (Fig. 7b/Item 22)
three times. You can skip this point if the engi-
ne has already warmed up.
4. Start the engine using the reversing starter
(Fig. 2/Item 2). To do this, pull out the handle
approx. 10 – 15 cm (until you feel a resis-
tance) and then start the engine with a sharp
tug. If the engine does not start, tug the hand-
le again.
Note! Never allow the actuator cable to snap
back.
Note! In cold weather, it may be necessary to re-
peat the starting process several times.
Stopping the engine
Move the engine start/stop lever (Fig.7a/Item 14)
into the STOP position.
7. Cleaning, maintenance, storage
and ordering of spare parts
Danger!
Pull out the spark plug boot before doing any
cleaning and maintenance work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could
attack the plastic parts of the equipment. En-
sure that no water can seep into the device.
7.2 Maintenance
Please note: Switch o the unit immediately
and contact an authorized dealer:
In the event of unusual vibrations or noise.
If the engine appears to be overloaded or
misfires.
7.2.1 Air lter maintenance
Check and clean the air filter before every
use, and replace it if necessary.
Remove the filter element (Fig. 8a-8c).
Do not use abrasive cleaning agents or petrol
to clean the element.
Clean the element by tapping it on a flat sur-
face.
Assemble in reverse order.
7.2.2 Spark plug maintenance
Check the spark plug for dirt and grime after 10
hours of operation and if necessary clean it with a
copper wire brush. Thereafter service the spark
plug
after every 50 hours of operation.
Pull off the spark plug boot (Fig. 9) with a
twist.
Remove the spark plug (Fig. 9/Item G) with
the supplied spark plug wrench.
Assemble in reverse order.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 17Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 17 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
GB
- 18 -
7.2.3 Changing the oil and checking the oil
level (before using the machine)
The motor oil is best changed when the motor is
at working temperature.
Take out the dip stick (Fig. 10a / Item E).
Open the drain screw (Fig. 10a / Item F) and
allow the warm oil to drain into a drip tray.
Close the drain screw again when all the was-
te oil has been drained.
Fill up with engine oil as far as the top mark
on the dip stick (Fig. 10b/H).
Important: Do not screw the dip stick when
you check the oil level, simply insert it as far
as the thread (H = Max. / L= Min.).
Dispose of the waste oil properly.
7.2.4 Adjusting the Bowden wires
In the working setting it should be possible to
push the clutch lever up to the push bar without
this requiring much e ort. If the Bowden wire is
too taut for this, it must be extended. To do this,
undo the lock nut opposite the main cable, extend
the screw connector and then tighten the lock nut
again (see Fig. 4g/D). If the star-type hoes no lon-
ger rotate then the screw connector will have to
be shortened again (as described above).
7.2.5 Power cultivator gearing
The gear unit is driven by a V-belt. The gear unit
can be repaired if this should become necessary.
If repairs are necessary, please contact our custo-
mer service center.
7.3 Storage
Empty the fuel tank before you decommission the
unit for a lengthy period of time. Clean the unit
and coat all the metal parts with a thin lm of oil to
prevent them rusting.
Store the unit in a clean, dry room.
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 18Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 18 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
GB
- 19 -
9. Troubleshooting guide
Warning: Switch o the engine and pull out the ignition cable before making any checks or adjustments.
Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem-
ber that the exhaust and other parts will get hot. Do not touch these parts as these may burn you.
Fault Possible causes Remedy
The unit does not
operate smoothly
and vibrates inten-
sively
- Bolts loose
- Spark plug defective
- Check bolts
- Replace spark plug
The engine does
not start
- Spark plug defective
- Fuel tank empty
- Replace spark plug
- Top up fuel
Engine does not run
smoothly
- Air lter dirty
- Spark plug soiled or defective
- Clean the air lter
- Clean or replace the spark plug
Drive power falls - Clutch play too large
- V-belt loose
- Adjust clutch cable
- Contact authorized customer ser-
vice
The engine will not
start or dies after a
short period of time
- Spark plug foul
- No fuel
- Clean or replace spark plug
- Top up fuel
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 19Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 19 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
GB
- 20 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Spark plug, air lter, cultivator blade, V-belt, cou-
pling, fuel lter
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 20Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 20 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
GB
- 21 -
Warranty cer ti cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims
are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects su ered by the device which have been veri ably caused by a
material or manufacturing fault and is limited to the recti cation of such defects or the replacement
of the device at our discretion.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 21Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 21 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
F
- 22 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Explication des symboles sur l’appareil
( g. 11):
1 Attention ! Lisez le mode d’emploi. Respectez
les avertissements et les consignes de sécu-
rité.
2 Attention ! Risque de blessures par des pi-
èces tournantes. Maintenez les mains, les
pieds et les vêtements à distance.
3 Veillez à ce que la machine soit bien stable
lors que vous la laissez sans surveillance.
4 Attention ! Pièces brûlantes. Restez à dis-
tance.
5 Attention ! Mettez le moteur hors circuit pen-
dant que vous refaites le plein.
6 Description du levier d’accouplement :
0 = couteau hacheur Stop ;
1 = couteau hacheur Marche
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1-10)
1. Unité de moteur/d‘entraînement
2. Démarreur réversible
3. Roue de transport
4. Butée de profondeur
5. Goupille de sécurité pour butée de profon-
deur
6. Guidon - Levier d‘accouplement
7. Guidon - Levier démarrage/arrêt
8. Support de guidon
9. 5x vis pour xation de guidon M8x30
10. 4x écrou M8
11. 5x disque Ø8
12. Levier d‘accouplement
13. Levier de blocage
14. Levier démarrage/arrêt
15. 1x vis M6x45 pour xation de levier démarra-
ge/arrêt
16. Écrou borgne
17. Barre transversale
18. 4x vis pour xation de barre transversale
19. 4x écrou M6
20. Attache de câble
21. Clé à bougie
22. Pompe à carburant (Primer)
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 22Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 22 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
F
- 23 -
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
L’appareil sert à retourner le sol de plates-bandes
et de champs. Veuillez absolument respecter les
limites indiquées dans les consignes de sécurité
supplémentaires.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Moteur : .....................................4 temps, 99 cm
3
Puissance du moteur : ................ 1,3 KW/ 1,8 CV
Vitesse de travail du moteur : ........... 3000 tr/mn
Largeur de travail : .....................................36 cm
Couteau hacheur Ø : .................................26 cm
Marche avant : .................................................. 1
Système de
démarrage : .. Dispositif de démarrage réversible
Carburant : ...........Essence normale sans plomb
Huile moteur : ..........................env. 0,4l (15W40)
Contenance du réservoir : .....................env. 0,7 l
Vibration ahv : ...........................................7 m/s
2
Imprécision K ..........................................1,5 m/s
2
Poids : ....................................................27,2 kg
Bougie d’allumage : ....................... Torch F7RTC
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 79,2 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
.... 93 dB(A)
5. Avant la mise en service
Montage
1. Poussez la butée de profondeur (4) dans
l‘ouverture arrière de l‘unité d‘entraînement et
xez celle-ci à l‘aide de la goupille de sécurité
(5) à la hauteur de travail qui vous convient
(3 positions sont à votre disposition, pour le
début, nous recommandons la position inter-
médiaire) ( g. 4a).
2. En chez le support de guidon sur l‘unité
de moteur. Insérez le guidon - levier
d‘accouplement (6) et le guidon - levier dé-
marrage/arrêt (7) à travers les ouvertures du
support de guidon (8) et xez ceux-ci à l‘aide
des vis (9), rondelles (11) et des écrous (10)
comme illustré sur les gures 4b-4c.
3. Montez la barre transversale (17) comme
illustré sur la gure 4d.
4. Montez le levier de démarrage/arrêt (14)
comme illustré sur la gure 4e.
5. Montage et réglage levier d‘accouplement g.
4f - 4g
Démontez le levier d‘accouplement (12) du
guidon (6). Desserrez la vis (A) et l‘écrou (B).
Accrochez le cordon de démarrage sur
le guidon, réglez le cordon de démarrage
sur la longueur maximale en tournant le
contre-écrou. ça facilite le montage du levier
d‘accouplement.
Accrochez le cordon de démarrage (C) au
levier d‘accouplement (fig. 4f).
Montez le levier d‘accouplement (12) du gui-
don (6). Pour le montage, utilisez la vis (A) et
l‘écrou (B).
Important : veillez à ce que le levier de bloca-
ge (13) soit positionné comme dans la figure
4h.
Réglez la bonne longueur de cordon de
démarrage à l‘aide du réglage (fig. 4g/D)
comme suit : lorsque le levier d‘accouplement
est enfoncé, la courroie trapézoïdale doit
être serrée de telle manière que les fraises
tournent, lorsque le levier d‘accouplement est
desserré, les fraises ne doivent pas tourner.
Ensuite, serrez les deux contre-écrous à
l‘opposé l‘un de l‘autre.
6. Montez les attaches de câble (20) comme
illustré sur la gure 4i.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 23Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 23 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
F
- 25 -
7.2.2 Maintenance des bougies d’allumage
Contrôlez la bougie d’allumage pour la première
fois au bout de 10 heures de service. Repérez
les encrassements et nettoyez-les le cas échéant
à l’aide d’une brosse à ls de cuivre. E ectuez
ensuite une maintenance de la bougie d’allumage
toutes les 50 heures de service.
Retirez la cosse de bougie d’allumage (fig. 9)
d’un mouvement rotatif.
Retirez la bougie d’allumage (fig. 9/pos. G)
avec la clé à bougie ci-jointe.
Le montage est effectué dans l’ordre inverse
des étapes.
7.2.3 Vidange d’huile / contrôle du niveau
d’huile (avant chaque utilisation)
Le changement d’huile du moteur doit se faire
lorsque le moteur est à température de service.
Retirez la jauge de niveau d’huile (fig. 10a /
pos. E).
Ouvrez le bouchon de vidange d’huile (fig.
10a / pos. F) et faites couler l’huile pour mo-
teur chaude dans un récipient collecteur.
Lorsque la vieille huile s’est écoulée, fermez
le bouchon de vidange d’huile.
Remplissez d’huile pour moteur jusqu’au
repère supérieur de la jauge de niveau d’huile
(fig. 10b/H).
Attention, ne vissez pas la jauge de niveau
d’huile pour vérifier le niveau d’huile, mais
introduisez-la uniquement jusqu’au filet (H =
maxi. / L= mini.).
Il faut éliminer convenablement l’huile usée.
7.2.4 Réglage du câble sous gaine
Dans sa position de travail, il doit être possible
d’appuyer sur le levier d’accouplement jusqu’au
guidon sans grand e ort. Si le câble sous gaine
est alors trop tendu, il faut le régler pour lui don-
ner plus de longueur. Pour ce faire, desserrez le
contre-écrou face au câble de transmission prin-
cipal, rallongez l’assemblage par vis et resserrez
ensuite le contre-écrou (voir g. 4g/D). Si les éto-
iles hacheuses ne tournent plus, il faut raccourcir
l’assemblage par vis (de façon analogue à ce qui
a été décrit auparavant).
7.2.5 Transmission de la motobêche
L’entraînement de l’engrenage se fait via une
courroie trapézoïdale. Il est également possible
de réparer la transmission. Veuillez à ce propos
vous adresser à votre service après vente.
7.3 Stockage
Videz le réservoir de carburant avant de mettre
l’appareil hors service pendant une période pro-
longée. Nettoyez l’appareil et humectez toutes les
pièces métalliques d’un n lm d’huile le proté-
geant contre la rouille.
Stockez l’appareil dans une salle propre et sèche.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 25Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 25 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
F
- 26 -
9. Plan de recherche des erreurs
Avertissement : mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute
inspection ou ajustement.
Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pen-
sez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas a n
d’éviter des brûlures.
Dérangement Causes probables Dépannage
Course irrégulière,
fortes vibrations de
l’appareil
- vis desserrées
- bougie d’allumage défectueuse
- contrôlez les vis
- remplacez la bougie d’allumage
Moteur ne démarre
pas
- bougie d’allumage défectueuse
- réservoir à essence vide
- remplacez la bougie d’allumage
- remplissez de carburant
Le moteur fonction-
ne irrégulièrement
- ltre à air encrassé
- bougie d’allumage encrassée, dé-
fectueuse
- nettoyez le ltre à air
- nettoyez la bougie d’allumage, la
remplacer
La force motrice
diminue
- jeu de l’accouplement trop grand
- courroie trapézoïdale lâche
- régler le câble d’accouplement
- demander à un service après-vente
autorisé
Le moteur ne peut
pas démarrer ou
meurt au bout d’un
bref laps de temps
- bougie d’allumage encrassée
- panne de carburant
- nettoyez la bougie d’allumage
- remplissez de carburant
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 26Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 26 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
F
- 27 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* bougie, ltre à air, fraises, courroie trapézoïdale,
embrayage, ltre à carburant
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 27Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 27 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
F
- 28 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l‘appareil dont il est prouvé qu‘ils
résultent d‘un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à
l‘élimination de tels défauts sur l‘appareil, soit au remplacement de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan-
te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 28Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 28 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
I
- 30 -
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto per zappare orti e giardini.
Osservate attentamente le limitazioni nelle avver-
tenze di sicurezza supplementari.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Motore: .................................... a 4 tempi, 99 ccm
Potenza del motore: ....................1,3 kW / 1,8 PS
Numero di giri del motore: ...................3000 min
-1
Larghezza di lavoro: ...................................36 cm
Lame Ø: .....................................................26 cm
Marcia in avanti: ................................................ 1
Sistema di avvio: ....dispositivo di avvio a strappo
Carburante: ........benzina normale senza piombo
Olio del motore: ..........................ca.0,4l (15W40)
Volume del serbatoio: .............................. ca. 0,7 l
Vibrazioni a
hv
: .............................................7 m/s
2
Incertezza K ...........................................1,5 m/s2
Peso: ........................................................27,2 kg
Candela di accensione:................... Torch F7RTC
Livello di pressione acustica L
pA
........ 79,2 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
............. 93 dB (A)
5. Prima della messa in esercizio
Montaggio
1. Inserite l‘asta di profondità (4) nell‘apertura
posteriore dell‘unità ingranaggi e ssatela
con la copiglia di sicurezza (5) all‘altezza di
lavoro per voi più adatta (avete a disposizione
3 posizioni, all‘inizio vi consigliamo quella
intermedia) (Fig. 4a).
2. Mettete il supporto del manubrio di guida
sull‘unità motore. Inserite il manubrio di guida
– leva della frizione (6) e il manubrio di guida
– leva di avvio/arresto (7) nelle aperture del
rispettivo supporto (8) e ssatelo con le viti
(9), le rosette (11) e i dadi (10) come mostra-
to nelle Fig. 4b-4c.
3. Montate la barra trasversale (17) come
mostrato nella Fig. 4d.
4. Montate la leva di avvio/arresto motore (14)
come mostrato nella Fig. 4e.
5. Montaggio e regolazione della leva della frizi-
one Fig. 4f-4g
Smontate la leva della frizione (12) dal manu-
brio di guida (6). Allentate la vite (A) e il dado
(B).
Agganciate il cavo flessibile al manubrio di
guida, regolatelo sulla lunghezza massima
ruotando i controdadi. Ciò facilita il montaggio
della leva della frizione.
Agganciate il cavo flessibile (C) alla leva della
frizione (Fig. 4f).
Montate la leva della frizione (12) al manubrio
di guida (6). Per il montaggio utilizzate la vite
(A) e il dado (B).
Importante: controllate che la leva di blocco
(13) venga posizionata come nella Fig. 4h.
Regolate la lunghezza giusta del cavo flessi-
bile servendovi della regolazione (Fig. 4g/D)
nel modo seguente: con la leva della frizione
premuta, la cinghia trapezoidale deve essere
tesa in modo tale che le frese girino; se la
leva della frizione non è premuta, le frese non
devono muoversi. Serrate poi entrambi i cont-
rodadi in senso opposto l‘uno all‘altro.
6. Montate il fermacavi (20) come mostrato nella
Fig. 4i.
Attenzione! Alla prima messa in esercizio si deve
riempire di olio per motore e di carburante.
Controllate il livello del carburante e dell‘olio
per motore, se necessario rabboccateli.
Accertatevi che il cavo di accensione sia col-
legato alla candela.
Controllate le dirette vicinanze della motozap-
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 30Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 30 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
I
- 31 -
patrice
6. Uso
Regolate l‘asta di profondità (4) alla giusta
altezza e assicuratela con la copiglia.
Ribaltate la ruota d‘avanzamento verso l‘alto
e assicuratevi che il bullone di aggancio sia
scattato in avanti nella sede (Fig. 5a-5b).
Potete regolare il manubrio di guida a secon-
da dell‘altezza dell‘utilizzatore. A tal fine allen-
tate le viti (Fig. 6/Pos. D), regolate il sostegno
e serrate di nuovo le viti.
Per mettere in funzione le frese, tirate verso
l‘alto la leva di blocco (13) e tenete premuta
verso il basso la leva della frizione (12). Una
volta lasciata la leva della frizione, le frese
si arrestano (se non si dovessero arrestare,
regolate nuovamente il cavo della frizione).
Avvio del motore
1. Accertatevi che il cavo di accensione sia col-
legato alla candela.
2. Mettetevi dietro alla zappatrice. Portate la leva
di avvio/arresto del motore (Fig. 7a/Pos. 14)
nella posizione RUN.
3. Premete 3 volte la pompa del carburante (ar-
ricchitore) (Fig. 7b/Pos. 22). A motore caldo
ciò non è necessario.
4. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvol-
gente (Fig. 2/Pos. 2). A tal ne tirate fuori
l‘impugnatura di circa 10-15 cm ( no a quan-
do notate una certa resistenza) e poi tirate
di colpo con forza. Se il motore non dovesse
essersi avviato, tirate di nuovo a errando
l‘impugnatura.
Avvertenza! Non permettete che il cavo essibile
si riavvolga in modo incontrollato.
Avvertenza! Se fa freddo, può essere necessario
ripetere più volte l‘operazione di accensione.
Arresto del motore
Portate la leva di avvio/arresto del motore (Fig.
7a/Pos. 14) nella posizione STOP.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu-
tenzione staccate il connettore della candela di
accensione.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio.
7.2 Manutenzione
Attenzione Spegnete immediatamente
l’apparecchio e rivolgetevi al vostro rivenditore
autorizzato:
in caso di vibrazioni o di rumori insoliti;
se il motore sembra sottoposto a sovraccari-
co o non si accende ripetutamente.
7.2.1 Manutenzione del ltro dell’aria
Prima di usare l’apparecchio pulite o, se ne-
cessario, sostituite il filtro dell’aria ogni volta.
Togliete l’elemento filtrante (Fig. 8a-8c)
Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina
per la pulizia dell’elemento.
Pulite l’elemento dando dei leggeri colpi su
una superficie piana.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
7.2.2 Manutenzione della candela di accen-
sione
Controllate per la prima volta dopo 10 ore di
esercizio che la candela di accensione non sia
sporca e pulitela eventualmente con una spazzo-
la a setole di rame. Successivamente provvedete
alla manutenzione della candela ogni 50 ore di
esercizio.
Sfilate il connettore della candela (Fig. 9) con
un movimento rotatorio.
Togliete la candela di accensione (Fig. 9/Pos.
G) facendo uso dell’apposita chiave in dotazi-
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 31Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 31 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
I
- 32 -
one.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
7.2.3 Cambio dell’olio/controllo del livello
(prima di ogni utilizzo)
Il cambio dell’olio dovrebbe essere eseguito a
motore caldo.
Togliete l’astina per la misurazione dell’olio
(Fig. 10a/Pos. E).
Aprite il tappo a vite di scarico dell’olio (Fig.
10b/Pos. F) e fate defluire l’olio caldo del mo-
tore in un recipiente di raccolta.
Dopo lo scarico del vecchio olio chiudete il
tappo a vite.
Rabboccate l’olio per motore fino alla tacca
superiore dell’astina dell’olio (Fig. 10b/H).
Attenzione: per il controllo del livello dell’olio
non avvitate l’astina per la misurazione
dell’olio, ma inseritela solo fino al filetto (H=
max. / L= min.).
L’olio vecchio deve essere smaltito in modo
corretto.
7.2.4 Regolazione dei cavi essibili
Nella posizione di lavoro la leva della frizione
deve potere essere premuta con poca forza no
all’impugnatura. Se facendo ciò il cavo essibile è
teso eccessivamente, esso deve venire allungato.
A tal ne allentate il controdado opposto al cavo
essibile principale, allungate il collegamento a
vite e poi serrate nuovamente il controdado (vedi
Fig. 4g/D). Se le frese smettono di ruotare si deve
accorciare il collegamento a vite (in modo analo-
go a quanto descritto in precedenza).
7.2.5 Ingranaggi della motozappa
L’azionamento degli ingranaggi avviene tramite
una cinghia trapezoidale. Gli ingranaggi possono
venire eventualmente riparati. A tal scopo rivolge-
tevi al servizio di assistenza.
7.3 Conservazione
Se l’apparecchio non viene usato per un tempo
piuttosto lungo svuotate il serbatoio del carburan-
te. Pulite l’apparecchio e applicate su tutte le parti
in metallo un sottile velo d’olio per proteggerlo
dalla ruggine.
Conservate l’apparecchio in un luogo pulito ed
asciutto.
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 32Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 32 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
I
- 33 -
9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le
regolazioni.
Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi
che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccatele per evitare delle ustioni.
Anomalia Possibili cause Soluzione
Movimento irrego-
lare, forti vibrazioni
dell’apparecchio
- Viti allentate
- Candela difettosa
- Controllate le viti
- Sostituite la candela
Il motore non fun-
ziona
- Candela difettosa
- Serbatoio del carburante vuoto
- Sostituite la candela
- Riempite di carburante.
Il motore funziona in
modo irregolare
- Filtro dell’aria sporco
- Candela sporca, difettosa
- Pulite il ltro dell’aria
- Pulite la candela, sostituirla
La forza motrice
diminuisce
- Il gioco della frizione è troppo gran-
de
- Cinghia trapezoidale allentata
- Impostate correttamente il cavo
della frizione
- Consultate il servizio di assistenza
autorizzato
Il motore non può
essere avviato o
si spegne dopo un
breve periodo
- Candela di accensione sporca
- Mancanza di carburante
- Pulite la candela di accensione
- Rabboccate il carburante
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 33Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 33 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
I
- 34 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Candela di accensione, ltro dell‘aria, disco
coltivatore, cinghia trapezoidale, giunto, ltro del
carburante
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 34Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 34 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
I
- 35 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell‘apparecchio provatamente ricon-
ducibili a errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di
questi difetti o alla sostituzione dell‘apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter-
net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 35Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 35 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
DK/N
- 36 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Forklaring på symboler på maskinen ( g. 11):
1 Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen. Følg ad-
varsler og sikkerhedsanvisninger.
2 Vigtigt! Roterende dele udgør en fare for per-
sonskade. Hold hænder, fødder og tøj på god
afstand.
3 Sørg for, at maskinen står stabilt, når du forla-
der den.
4 Vigtigt! Varme dele. Hold afstand.
5 Vigtigt! Sluk motoren, inden du tanker.
6 Koblingsarmens funktion: 0 = fræserknive
Stop; 1 = fræserknive Til
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1-10)
1. Motor-/ gearenhed
2. Reverseringsstarter
3. Transporthjul
4. Dybdestop
5. Sikringssplit til dybdestop
6. Førestang – koblingsarm
7. Førestang – start/stop - arm
8. Førestangsholder
9. 5x skrue til førestangsfastgørelse M8x30
10. 4x møtrik M8
11. 5x skive Ø8
12. Koblingsarm
13. Sikringsarm
14. Start/stop - arm
15. 1x skrue M6x45 til start/stop – armfastgørelse
16. Hættemøtrik M6
17. Tværstræber
18. 4x skrue til tværstræberfastgørelse
19. 4x møtrik M6
20. Kabelclip
21. Tændrørsnøgle
22. Brændstofpumpe (primer)
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 36Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 36 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
DK/N
- 38 -
6. Betjening
Indstil dybdestoppet (4) til den rigtige højde,
og fikser den med split.
Sving transporthjulet op og sørg for, at bolten
til fiksholdet går i indgreb i holdeåbningen
foran (fig. 5a+5b).
Førestangen kan indstilles, så den passer til
brugerens højde, Først løsnes skruerne (fig.
6/pos. D), så indstilles konsollen, og til sidst
spændes skruerne igen.
For at sætte fræsehjulene i drift trækkes
sikringsarmen (13) op, koblingsarmen (12)
trykkes ned og holdes. Når du slipper kob-
lingsarmen, standser fræsehjulene (hvis de
ikke standser, skal koblingskablet justeres).
Motor startes
1. Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrø-
ret.
2. Stå bag ved jordhakkeren. Stil motorens start/
stop - arm ( g. 7a/pos. 14) på RUN.
3. Tryk 3x på brændstofpumpen (primer) ( g.
7b/pos. 22). Er motoren kørt varm, kan dette
punkt bortfalde.
4. Start motoren med reverseringsstarteren ( g.
2/pos. 2). Træk håndtaget ca. 10-15 cm ud (in-
dtil du mærker modstand), og træk så med et
kraftigt ryk. Går motoren ikke i gang, så træk
igen.
Bemærk! Pas på, at kabeltrækket ikke smælder
tilbage.
Bemærk! I koldt vejr kan det være nødvendigt at
gentage startproceduren ere gange.
Motor stoppes
Stil motorens start/stop - arm ( g. 7a/pos. 14) på
STOP.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk tændrørshætten ud, inden rengørings- og
vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele.
7.2 Vedligeholdelse
Vigtigt: Stop omgående maskinen, og kontakt
autoriseret forhandler:
I tilfælde af usædvanlig vibration eller støj.
Hvis motoren virker overbelastet eller har fejl-
tænding.
7.2.1 Vedligeholdelse af luft lter
Kontroller og rens luftfiltret hver gang før brug;
skift det ud om nødvendigt.
Tag filterelementet ud (fig. 8a-8c).
Undgå brug af skrappe rengøringsmidler eller
benzin til rengøring af elementet.
Rengør elementet ved at banke det ud på en
jævn overflade.
Samling sker i modsat rækkefølge.
7.2.2 Vedligeholdelse af tændrør
Tjek tændrøret for snavs første gang efter 10
driftstimer, og rens det om nødvendigt med en
kobbertrådsbørste. Herefter efterses tændrøret i
intervaller à 50 driftstimer.
Træk tændrørshætten (fig. 9) ud med en dre-
jende bevægelse.
Fjern tændrøret (fig. 9/pos.G) med den med-
følgende tændrørsnøgle.
Samling sker i modsat rækkefølge.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 38Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 38 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
DK/N
- 39 -
7.2.3 Olieskift/ Kontrol af oliestand (hver
gang før brug)
Skift af motorolie skal ske med driftsvarm motor.
Tag oliepinden (fig.10a / pos.E) op.
Åbn oliepåfyldningsskruen (fig.10a / pos.F),
og aftap den varme motorolie i en opsam-
lingsbeholder
Luk olieaftapningsskruen igen, når den brug-
te olie er løbet ud.
Fyld motorolie på op til oliepindens øverste
mærke (fig.10b/H).
Vigtigt Oliepinden skal ikke skrues fast ved
olietjek, men kun stikkes i til gevindet (H =
maks. / L= min.).
Den brugte olie skal bortskaffes ifølge miljø-
forskrifterne.
7.2.4 Indstilling af bowdenkabler
I arbejdsstilling skal koblingsarmen kunne pres-
ses ind til førehåndtaget uden den store kraftan-
strengelse. Hvis bowdenkablet er for stramt, skal
det gøres længere. Skru kontramøtrikken over for
hovedkablet løs, forlæng skrueforbindelsen, og
spænd kontramøtrikken fast igen (se g.4g/D).
Hvis fræsehjulene ikke mere roterer, skal skrue-
forbindelsen forkortes (tilsvarende som beskrevet
ovenfor)
7.2.5 Gear
Gearet drives af en kilerem. Gearet kan om nød-
vendigt repareres. Kontakt kundeservice.
7.3 Opbevaring
Tøm brændstoftanken, inden du opmagasinerer
maskinen over længere tid. Rengør maskinen,
og smør et tyndt lag olie på alle metaldele for at
beskytte mod rust.
Maskinen skal opbevares i et rent, tørt rum.
7.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 39Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 39 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
DK/N
- 40 -
9. Fejlsøgningsoversigt
Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørskablet ud inden eftersyn og justeringer.
Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på,
at udstødningen og andre dele kan være brændvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger.
Fejl Mulige årsager Afhjælpning
Urolig driftsgang,
maskinen vibrerer
kraftigt
- Skruer løse
- Tændrør defekt
- - Kontroller skruer
- Sæt nyt tændrør i
Motor kører ikke - Tændrør defekt
- Brændstoftank tom
- Sæt nyt tændrør i
- Fyld brændstof på
Motor kører uroligt - Luft lter snavset
- Tændrør tilsmudset, defekt
- Rens luft ltret
- Rens tændrøret, sæt et nyt i
Drivkraft aftager - Koblingsspil for stort
- Kileremmen er løs
- Indstil koblingskabel
- Kontakt autoriseret kundeservice
Motor kan ikke
startes, eller dør ud
efter kort tid
- Tændrør sodet til
- Ingen brændstof
- Rens, eller udskift tændrøret
- Fyld mere brændstof på
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 40Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 40 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
DK/N
- 42 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser
fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på produktet, der bevisligt skyldes materiale- eller
produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om pro-
duktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse:
www.isc-gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og
returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 42Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 42 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
S
- 43 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild
11)
1 Varning! Läs igenom bruksanvisningen. Följ
varnings- och säkerhetsanvisningarna.
2 Varning! Risk för personskador av roterande
delar. Håll undan händer, fötter och klädes-
plagg.
3 Kontrollera att maskinen står stabilt innan du
lämnar den.
4 Varning! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd.
5 Varning! Slå ifrån motorn före tankning.
6 Beskrivning av kopplingsspak: 0 = Fräskniv
stopp; 1 = Fräskniv till
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-10)
1. Motor-/växelenhet
2. Snörstart
3. Transporthjul
4. Djupanslag
5. Säkringssplint för djupanslag
6. Styrningsrör – kopplingsspak
7. Styrningsrör – start/stopp - spak
8. Hållare för styrningsrör
9. 5 st skruvar för montering av styrningsrör
M8x30
10. 4 st muttrar M8
11. 5 st brickor Ø8
12. Kopplingsspak
13. Spärrspak
14. Start/stopp - spak
15. 1 st skruv M6x45 för montering av start/stopp
– spak
16. Hattmutter M6
17. Tvärstöd
18. 4 st skruvar för montering av tvärstöd
19. 4 st muttrar M6
20. Kabelklämma
21. Tändstiftsnyckel
22. Bränslepump (primer)
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 43Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 43 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
S
- 44 -
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för uppgrävning av rabatter
och åkrar. Beakta tvunget begränsningarna som
anges i de extra säkerhetsanvisningarna.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Motor: ......................................... 4-takts, 99 ccm
Motore ekt: ..................................1,3 kW / 1,8 hk
Arbetsvarvtal motor: ............................3000 min
-1
Arbetsbredd: ..............................................36 cm
Fräsknivarnas diameter: .............................26 cm
Växel framåt: ..................................................... 1
Startsystem: ..........................................Snörstart
Bränsle: ............................................ blyfri bensin
Motorolja: ............................ ca 0,4 liter (15W40)
Tankvolym: ......................................... ca 0,7 liter
Vibration a
hv
: ...............................................7 m/s
2
Osäkerhet K ............................................1,5 m/s
2
Vikt: ..........................................................27,2 kg
Tändstift: ......................................... Torch F7RTC
Ljudtrycksnivå L
pA
.............................. 79,2 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljude ektnivå L
WA
.................................. 93 dB(A)
5. Innan du använder maskinen
Montera maskinen
1. Skjut in djupanslaget (4) i den bakre öpp-
ningen vid växelenheten och fäst det med
säkringssprinten (5) på en lämplig arbetshöjd
(tre olika höjder nns - till en början rekom-
menderar vi det mellersta läget) (bild 4a).
2. Sätt hållaren för styrningsröret på motorenhe-
ten. Sätt in styrningsröret – kopplingsspaken
(6) och styrningsröret – start/stopp – spaken
(7) i öppningarna på hållaren för styrnings-
röret (8). Fäst dem med skruvar (9), brickor
(11) och muttrar (10) enligt beskrivningen i
bild 4b-4c.
3. Montera tvärstödet (17) enligt beskrivningen i
bild 4d.
4. Montera start-/stoppspaken (14) för motorn
enligt beskrivningen i bild 4e.
5. Montera och ställ in kopplingsspaken (bild 4f
-4g).
Demontera kopplingsspaken (12) från styr-
ningsröret (6). Lossa skruv (A) och mutter (B).
Häng in vajern på styrningsröret, ställ in
vajern på maximal längd genom att vrida på
kontramuttrarna. Detta underlättar monterin-
gen av kopplingsspaken.
Häng in vajern (C) på kopplingsspaken (bild
4f).
Montera kopplingsspaken (12) på styrnings-
röret (6). Använd skruv (A) och mutter (B) till
monteringen.
Viktigt! Se till att spärrspaken (13) positio-
neras enligt beskrivningen i bild 4h.
Ställ in rätt vajerlängd med hjälp av inställ-
ningsdonet (se bild 4g/D) på följande sätt:
Medan kopplingsspaken är åtdragen måste
kilremmen vara så pass åtspänd att fräskni-
varna roterar. Efter att kopplingsspaken har
släppts får knivarna inte rotera. Dra sedan åt
de båda kontramuttrar mot varandra.
6. Montera kabelklämmorna (20) enligt beskriv-
ningen i bild 4i.
Obs! Fyll på motorolja och bränsle inför första
driftstart.
Kontrollera mängden bränsle och motorolja,
fyll på vid behov.
Kontrollera att tändkabeln sitter fast vid tänd-
stiftet.
Kontrollera omgivningen runt om jordfräsen.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 44Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 44 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
S
- 45 -
6. Använda maskinen
Ställ in djupanslaget (4) på rätt höjd och säkra
med sprint.
Sväng upp transporthjulet och se till att spärr-
stiftet i hållaren har snäppts in framtill (bild
5a-5b).
Ställ in styrningsröret så att det passar till din
kroppslängd. Lossa på skruvarna (bild 6/pos.
D), ställ in konsolen och dra sedan åt skruvar-
na på nytt.
För att ta knivarna i drift ska spärrspaken (13)
skjutas uppåt. Tryck kopplingsspaken (12)
nedåt och hålla fast den i detta läge. Efter att
du släppt kopplingsspaken stannar knivarna
(om de inte stannar genast måste du justera
in kopplingsvajern).
Starta motorn
1. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till
tändstiftet.
2. Ställ dig bakom jordfräsen. Ställ start/stopp
- spaken för motorn (bild 7a/pos. 14) i läge
RUN.
3. Tryck 3 ggr. på bränslepumpen (primern) (bild
7b/pos. 22). Om motorn redan har körts varm
kan du bortse från detta arbetssteg.
4. Starta motorn med startsnöret (bild 2/pos. 2).
Dra ut handtaget ca 10-15 cm (tills du känner
av ett motstånd) och dra sedan kraftigt med
ett ryck. Om motorn inte startar måste du dra
ut handtaget igen.
Märk! Låt inte snöret slå tillbaka plötsligt.
Märk! Vid kallt väder måste du ev. försöka era
gånger innan motorn startar.
Stoppa motorn
Ställ start/stopp - spaken för motorn (bild 7a/pos.
14) i läge STOP.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
7.2 Underhåll
Varning! Slå genast ifrån maskinen och kon-
takta din service-station:
Vid ovanliga vibrationer eller ljud.
Om motorn verkar vara överbelastad eller har
feltändningar.
7.2.1 Underhålla luft lter
Rengör luftfiltret före varje användning, ren-
gör, byt ut vid behov.
Ta bort luftfilterelementet (bild 8a-8c).
Använd inte bensin eller aggressiva rengö-
ringsmedel för att rengöra elementet.
Rengör elementet genom att slå det mot en
plan yta.
Montera samman i omvänd ordningsföljd.
7.2.2 Underhålla tändstift
Kontrollera tändstiftet för första gången efter 10
drifttimmar med avseende på nedsmutsning och
rengör det vid behov med en trådborste av kop-
par. Utför därefter underhåll på tändstiftet var 50:e
drifttimme.
Dra av tändstiftskontakten (bild 9) med en
vridande rörelse.
Skruva ut tändstiftet (bild 9/pos. G) med den
bifogade tändstiftsnyckeln.
Montera samman i omvänd ordningsföljd.
7.2.3 Byta olja, kontrollera oljenivån (före var-
je användning)
Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande
är driftsvarm.
Dra ut oljestickan (bild 10a/pos. E).
Öppna oljeavtappningspluggen (bild 10a/pos.
F) och tappa av den varma motoroljan i en
uppsamlingsbehållare.
Skruva åt oljeavtappningspluggen efter att
den förbrukade oljan har tappats av.
Fyll på motorolja upp till den översta marke-
ringen på oljestickan (bild 10b/H).
Obs! Skruva inte in oljestickan när du ska
kontrollera oljenivån, utan skjut endast in den
till gängorna (H = max. / L= min.).
Avfallshantera den förbrukade oljan enligt
gällande föreskrifter.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 45Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 45 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
S
- 46 -
7.2.4 Ställa in bowdenvajrar
I arbetsläget ska kopplingsspaken kunna tryckas
mot skjutbygeln utan att mycket kraft behövs. Om
vajern är alltför hårt spänd måste den förlängas.
Lossa på kontramuttern mittemot huvudvajern,
förläng skruvförbindningen och dra sedan åt
kontramuttern åt (se bild 4g/D). Om knivarna inte
längre roterar måste skruvförbindningen kortas
(på motsvarande sätt enligt beskrivningen ovan).
7.2.5 Jordfräsens växel
Växeln drivs av en kilrem. Vid behov kan växeln
även repareras. Kontakta vår kundtjänst i sådana
fall.
7.3 Förvaring
Töm bränsletanken innan maskinen ska tas ur
drift under längre tid. Rengör maskinen och stryk
in alla metalldelar med en tunn olje lm som ska
skydda mot rostbildning.
Förvara maskinen i ett rent och torrt utrymme.
7.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 46Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 46 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
S
- 47 -
9. Felsökningstabell
Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar.
Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas-
röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det nns risk för brännskador.
Störning Möjliga orsaker Åtgärder
Instabil drift, maski-
nen vibrerar kraftigt
- Lösa skruvar
- Tändstiftet defekt
- Kontrollera skruvarna
- Byt ut tändstiftet
Motorn kör ej - Tändstiftet defekt
- Bränsletanken tom
- Byt ut tändstiftet
- Fyll på bränsle
Motorn kör instabilt - Luft ltret smutsigt
- Tändstiftet smutsigt, defekt
- Rengör luft ltret
- Rengör, byt ut tändstiftet
Drivkraften avtar - För stort spelrum i kopplingen
- Lös kilrem
- Ställ in kopplingsvajern
- Kontakta behörig kundtjänst
Motorn kan inte
starta eller stannar
efter kort tid
- Tändstiftet är sotigt
- Inget bränsle
- Rengör tändstiftet
- Fyll på bränsle
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 47Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 47 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
S
- 48 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Tändstift, luft lter, fräskniv, kilrem, koppling,
bränsle lter
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 48Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 48 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
S
- 49 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas
inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister i produkten som bevisligen kan härledas till materi-
al- eller tillverkningsfel. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska
bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 49Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 49 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
RS
- 60 -
7.2.3 Zamena ulja, kontrola količine ulja (pre
svake upotrebe)
Zamenu ulja obavite dok je motor topao.
Izvucite mernu šipku (sl. 10a / poz. E).
Olabavite zavrtanj za ispuštanje ulja (sl. 10a /
poz. F) i ispustite toplo ulje u prikladnu posu-
du.
Kad ispustite staro ulje, uvrnite zavrtanj za
ispuštanje ulja.
Napunite motorno ulje do gornje oznake mer-
ne šipke (sl. 10b/H).
Pažnja: Za proveru količine ulja nemojte do
kraja uvrtati šipku, već je utaknite samo do
navoja (H = maks. / L = min.).
Staro ulje morate zbrinuti u skladu s važećim
propisima.
7.2.4 Podešavanje sajli
U radnom položaju poluga spojke treba se pri-
tisnuti malom silom do drške za vođenje. Ako se
sajla pri tom previše zategne, mora se podesiti na
veću dužinu. U tu svrhu olabavite kontranavrtke
od glavne sajle, produžite vijčani spoj i ponovno
pritegnite kontranavrtku (vidi sl. 4g/D). Ako zvez-
dasti noževi kultivatora više ne rotiraju, mora se
skratiti vijčani spoj (analogno pre spomenutom).
7.2.5 Prenosnik motokultivatora
Pogon prenosnika odvija se preko klinastog kaiša.
Prenosnik se po potrebi može popraviti. U tom
slučaju obratite se za pomoć servisu.
7.3 Skladištenje
Pre nego ćete uređaj spremiti na duže vreme,
ispraznite rezervoar s gorivom. Očistite uređaj i
sve metalne delove podmažite tankim slojem ulja
u svrhu zaštite od rđe. Čuvajte uređaj u čistoj i
suvoj prostoriji.
7.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 60Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 60 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
RS
- 61 -
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Upozorenje: Pre inspekcija ili podešavanja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje.
Upozorenje: Kada nakon podešavanja ili popravke motor radi nekoliko minuta, imajte na umu da su
izduvni otvor i drugi delovi vrući. Prema tome, nemojte ih doticati kako biste izbegli opekotine.
Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje
Nemiran rad, jako
vibriranje uređaja
- olabavljeni zavrtnji
- neispravna svećica
- prekontrolišite zavrtnje
- zamenite svećicu
Motor ne radi - neispravna svećica
- prazan tank za gorivo
- zamenite svećicu
- sipajte gorivo
Motor radi nemirno - zaprljan lter za vazduh
- zaprljana i neispravna svećica
- očistite lter
- očistite ili zamenite svećicu
Slabi pogonska
snaga
- prevelik zazor spojke
- olabavljen klinasti kaiš
- podesite sajlu spojke
- potražite pomoć ovlašćenog servi-
sa
Motor ne može
startovati ili se na-
kon nekog vremena
ugasi
- začađena svećica
- nema goriva
- očistite svećicu
- sipajte gorivo
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 61Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 61 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
SK
- 74 -
Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom
poradí.
7.2.3 Výmena oleja/kontrola stavu oleja (pred
každým použitím)
Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť
pri prevádzkovej teplote motora.
Vybrať von olejovú mierku (obr. 10a/pol. E).
Otvoriť olejovú vypúšťaciu skrutku (obr. 10a/
pol. F) a vypustiť teplý motorový olej do za-
chytávacej nádoby.
Po vypustení starého oleja zatvoriť olejovú
vypúšťaciu skrutku.
Naplniť motorový olej až po hornú značku
olejovej mierky (obr. 10b/H).
Pozor: pri kontrolovaní stavu oleja
neskrutkovať olejovú mierku, ale ju len
zasunúť na doraz po závit (H = max/L = min).
Starý olej musí byť odstránený podľa predpi-
sov.
7.2.4 Nastavenie bowdenov
V pracovnej polohe sa má spojková páčka dať
stlačiť s malou silou až k posuvnému ramenu. Ak
sa pritom bowden príliš pevne napne, musí sa
nastaviť na dlhšiu vzdialenosť. Za týmto účelom
uvoľnite kontrovaciu maticu voči hlavnému lan-
kovému vedeniu, predĺžte skrutkový spoj a znovu
pevne utiahnite kontrovaciu maticu (pozri obr.
4g/D).
Ak sekacie hviezdice už nerotujú, musí sa
skrutkový spoj skrátiť (analogicky ako popísané
v predchádzajúcom texte).
7.2.5 Prevodovka motorovej plečky
Pohon prevodovky sa uskutočňuje pomocou kli-
nového remeňa. Prevodovka sa môže prípadne
opraviť. Obráťte sa za týmto účelom na zákazní-
cky servis.
7.3 Skladovanie
Vyprázdnite palivovú nádrž, keď je prístroj dlhší
čas mimo prevádzky. Prístroj vyčistite a všetky ko-
vové diely jemne natrite tenkým olejovým lmom
pre ochranu proti korózii.
Prístroj skladujte v čistej a suchej miestnosti.
7.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 74Anl_GC_MT_1636_SPK1.indb 74 12.11.14 12:2912.11.14 12:29
74


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Einhell GC-MT 1636 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Einhell GC-MT 1636 in the language / languages: English, Danish, Swedish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 2,78 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Einhell GC-MT 1636

Einhell GC-MT 1636 User Manual - German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish - 52 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info