546650
33
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
Art.-Nr.: 34.305.20 I.-Nr.: 01014
ELH 2500
Bedienungsanleitung
Gartenhäcksler
Operating Instructions
Refusew shredder
Mode d’emploi
Broyeurs
Gebruiksaanwijzing
Elektrische tuinhakselaar
Manuale istruzioni
Biotrituratori
Betjeningsvejledning
Kompostkværn
Kezelési utasítás
Kerti komposztaprító
Naputak za uporabu
Vrtna sječkalica
®
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 1
2
1
A
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 2
3
2
3
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 3
4
D
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen vertraut.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer
gut auf!
Der unsachgemäße Gebrauch des Elektrogarten-
häckslers kann zu schweren Verletzungen führen.
Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern
von organischem Gartenabfall bestimmt.
Achtung!
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und
Jugendliche unter 16 Jahren den
Elektrogartenhäcksler nicht benutzen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Vor Arbeiten am Gerät, Reinigung oder
verwickeltem Verlängerungskabel muss der Ein-
Ausschalter auf „Aus“ stehen und der Netzstecker
muss aus der Steckdose gezogen sein. Nach
Abschalten läuft das Gerät noch kurze Zeit weiter.
Ȝ Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die
mit dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraut
sind, dürfen den Elektrogartenhäcksler nicht
bedienen.
Ȝ Die Bedienungsperson ist im Arbeitsbereich des
Elektrogartenhäckslers gegenüber Dritten ver-
antwortlich.
Ȝ Vor Anwerfen oder Einschalten des Motors
muss der Einfülltrichter komplett montiert sein und
sicher sitzen.
Ȝ Der Elektrogartenhäcksler muss auf ebenem
und festem Untergrund standsicher aufgestellt
werden.
Ȝ Beim Zerkleinern Handschuhe und Schutzbrille
tragen.
Ȝ Ein Gehörschutz ist zu empfehlen.
Ȝ Vor dem Verlassen des Elektrogartenhäckslers
Motor stillsetzen, und Netzstecker ziehen.
Ȝ Wartungs- und Reinigungsarbeiten sowie das
Abnehmen oder Abklappen der Schutzeinricht-
ungen dürfen nur bei stillgesetztem Motor und nur,
wenn der Netzstecker gezogen ist, vorgenommen
werden.
Ȝ Die mitgelieferten Schutzeinrichtungen (z.B.
Auswurfeinrichtung) müssen verwendet werden.
Ȝ Nicht mit den Händen in den Trichter oder
Auswurföfnnung fassen
Allgemeine Sicherheitshinweise
Ȝ Vor Inbetriebnahme muss das Gerät korrekt
zusammengebaut werden.
Ȝ Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung
des Gerätes durch. Benützen Sie das Gerät nicht,
wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder
abgenutzt ist. Setzen Sie nie Sicherheitsvorricht-
ungen außer Kraft.
Ȝ Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung
angegebenen Verwendungszweck.
Ȝ Überprüfen Sie das Häckselgut vor Arbeitsbeginn.
Ȝ Entfernen Sie vorhandene Fremdkörper. Achten
Sie während des Arbeitens auf Fremdkörper.
Sollten Sie dennoch beim Häckseln auf einen
Fremdkörper treffen, setzen Sie bitte die Maschine
außer Betrieb und entfernen Sie diesen.
Ȝ Arbeiten Sie nur bei guten Lichtverhältnissen oder
sorgen Sie für eine entsprechende künstliche
Beleuchtung.
Ȝ Während des Arbeitens muss der Häcksler auf
einer festen Fläche und gleichen Ebene wie der
Bediener stehen.
Ȝ Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und
festen Stand.
Ȝ Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am
Arbeitsplatz liegen. Sollten Sie die Arbeit unter-
brechen, lagern Sie bitte das Gerät an einem
sicheren Ort. Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen,
um sich zu einem anderen Arbeitsbereich zu
begeben, schalten Sie das Gerät, während Sie
sich dorthin begeben, unbedingt ab.
Ȝ Benützen Sie das Gerät nie bei Regen oder in
feuchter, nasser Umgebung. Schützen Sie Ihr
Gerät vor Feuchtigkeit und Regen.
Ȝ Schalten Sie den Motor ab wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, Sie es unbewacht lassen, Sie es
kontrollieren, das Versorgungskabel beschädigt
ist, Sie die Messer entnehmen bzw. austauschen,
Sie das Gerät von einem Ort zum anderen trans-
portieren und ziehen Sie den Netzstecker.
Ȝ Halten Sie das Gerät von anderen Personen, ins-
besondere Kindern und auch von Haustieren fern.
Ȝ Verwenden Sie das Gerät nie ohne die
Schutzvorrichtung.
ACHTUNG! Die Schutzvorrichtung ist für Ihre
Sicherheit und die Sicherheit anderer, sowie
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 4
D
5
für ein korrektes Funktionieren der Maschine
wesentlich. Das Nichtbeachten dieser Vorschrift
führt abgesehen davon, dass dadurch eine
potentielle Gefahrenquelle geschaffen wird, zum
Verlust des Garantieanspruches.
Ȝ Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von
Verschmutzungen sind.
Ȝ Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädig-
ung.
Ȝ Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren
Sie es an einem trockenen und für Kinder unzu-
gänglichen Ort auf.
Ȝ Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Ȝ Überprüfen sie regelmäßig, ob die Schrauben
richtig angezogen sind.
Ȝ Die Netzspannung muss mit der Spannung über-
einstimmen, die auf dem Datenschild angegeben
ist.
Ȝ Der Stromkreis muss mindestens mit 10A abge-
sichert sein.
Ȝ Die verwendeten Anschlussleitungen dürfen nicht
leichter als leichte Gummischlauchleitungen
HO7RN-F nach DIN 57282/VDE 0282 sein und
einen Mindestdurchmesser von 1,5 mm
2
auf-
weisen. Die Steckverbindungen müssen Schutz-
kontakte aufweisen und die Kupplung muss spritz-
wassergeschützt sein. Die Anschlussleitung muss
regelmäßig auf Anzeichen einer Verletzung oder
Alterung untersucht werden. Das Gerät darf nicht
benutzt werden, falls der Zustand der Anschluss-
leitung nicht einwandfrei ist.
Ȝ Eine Anschlussleitung mit zu kleinem Leiterquer-
schnitt verursacht eine deutliche Verringerung der
Leistungsfähigkeit des Gerätes. Bei Kabeln bis 25
m Länge ist ein Leiterquerschnitt von mindestens
3x1,5 mm
2
, bei einer Länge über 25 m ein Leiter-
querschnitt von mindestens 3x2,5 mm
2
erforder-
lich.
Ȝ Muss das Gerät zum Transport angehoben wer-
den, ist der Motor abzustellen und der Stillstand
des Werkzeuges abzuwarten. Vor dem Verlassen
des Gerätes ist der Motor stillzusetzen und der
Netzstecker zu ziehen. Bevor Sie das Gerät an
das Stromnetz anschließen, versichern Sie sich,
dass der Fülltrichter gut mit dem Motorgehäuse
verbunden ist.
Ȝ Sollte der Häcksler übermäßig vibrieren, den
Motor abstellen, Netzstecker ziehen und sofort die
Ursache suchen. Starkes Vibrieren ist in der
Regel ein Hinweis auf eine Störung.
Ȝ Für die Instandhaltung nur Original-Ersatzteile
verwenden.
Ȝ Reparaturen dürfen nur von einem Elektrofach-
mann durchgeführt werden.
Ȝ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Ȝ Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach
irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf An-
zeichen von Verschleiß oder Beschädigung, und
lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
Halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideeinrichtung entfernt, vor allem, wenn Sie
den Motor einschalten.
Ȝ Benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die
vom Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen
sind.
Ȝ Ziehen Sie den Netzstecker ab vor Prüfungen,
Reinigungen oder Arbeiten an der Maschine und
wenn sie nicht im Gebrauch ist.
Achtung: Nach dem Abstellen rotieren die
Messer noch einige Sekunden nach!
2. Erklärung des Hinweisschildes
(siehe Abb. A) auf dem Gerät
1. Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen!
2. Achtung! Beim Arbeiten grundsätzlich
Schutzbrille, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
und feste Arbeitskleidung tragen. Das Tragen
eines Helms mit Gesichtsschutz wird
empfohlen.
3. Achtung! Gerät vor Feuchtigkeit schützen und
nicht dem Regen aussetzen.
4. Vor jeglichen Arbeiten am Häcksler wie
Einstellung, Reinigung, usw. und bei
Beschädigung der Netzleitung, Schalter AUS
und Stecker aus der Steckdose ziehen.
5. Achtung! Wird das Netzkabel beschädigt oder
durchtrennt, sofort den Netzstecker ziehen!
6. Achtung! Während des Betriebs können Teile
des Häckselgutes herausgeschleudert werden.
Halten Sie genügend Sicherheitsabstand.
7. Achtung! Rotierende Messer. Nach dem
Ausschalten laufen die Messer nach. Stillstand
der Messer abwarten. Verletzungsgefahr!
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 5
6
D
3. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2500 Watt (S6-40%)
2000 W (S1)
Leerlaufdrehzahl Messerwalze 40 min
-1
Astdurchmesser: max. 40 mm
Schalldruckpegel LPA: 81 dB (A)
Schallleistungspegel LWA: 91 dB (A)
Gewicht: 26 kg
Die Betriebsart S6 (40%) bezeichnet ein Belastungs-
profil, das 4 min Belastung und 6 min Leerlauf an-
nimmt. Max. je nach Beschaffenheit des Häcksel-
gutes.
4. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1 Einfülltrichteröffnung
2 Motorschutzschalter
3 Ein- Ausschalter
4 Drehrichtungsschalter
5 Integrierter Netzstecker
6 Lüftungsschlitze
7 Fahrgestell
8 Auswurföffnung
5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern
von organischem Gartenabfall bestimmt. Führen Sie
das biologisch abbaubare Material wie z.B. Blätter,
Zweige, Blumenreste usw. in den Einfülltrichter ein.
Aufnahme des Häckselgutes
Es kann ein Behälter unter der Auswurföffnung für
das zerkleinerte Material verwendet werden.
6. Vor der Inbetriebnahme
6.1 Montage (Abb. 2)
Ȝ Alle Teile aus der Verpackung nehmen.
Ȝ Entfernen Sie die beiden Kunststoffteile, die als
Transportschutz für die Montageschrauben des
Fahrgestells an der Gehäuseunterseite
angebracht sind.
Ȝ Das Fahrgestell mit den zwei selbstsichernden
Muttern (Pos. 2) am Gehäuse montieren. Dazu
beigelegtes Montagewerkzeug verwenden.
Ȝ Die Radachse (Pos. 3) mit den 2 Schrauben
M6 x 50 (Pos. 4) und Muttern (Pos. 2) am
Fahrgestell montieren. Dazu beigelegtes
Montagewerkzeug verwenden.
Ȝ Die Räder (Pos. 5) auf die Achse schieben.
Ȝ Die Radabdeckung (Pos. 6) mit einem Hammer in
der Radachse befestigen.
7. Inbetriebnahme
7.1 Ein-/Aus-Schalter (Abb. 1 / Pos. 3)
Ȝ Zum Einschalten des Häckslers den grünen Knopf
drücken.
Ȝ Zum Ausschalten den roten Knopf drücken.
Hinweis: Das Gerät verfügt über einen
Nullspannungsschalter. Dieser verhindert, dass das
Gerät nach einer Stromunterbrechung unbeabsichtigt
wieder anläuft.
7.2 Drehrichtungsumschalter (Abb. 1 / Pos. 4)
Achtung! Nur bei abgeschaltetem Häcksler kann
der Drehrichtungsumschalter betätigt werden.
Stellung "1”
Vom Messer wird das Material automatisch
eingezogen und gehäckselt.
Stellung "0”
Das Messer arbeitet in entgegengesetzte
Drehrichtung, und eingeklemmtes Material wird frei.
Nachdem der Drehrichtungsumschalter in die
Stellung "0” gebracht wurde, den grünen Knopf des
Ein-/Aus-Schalters gedrückt halten. Das Messer wird
auf entgegengesetzte Drehrichtung gestellt. Wird der
Ein-/Aus-Schalter losgelassen, bleibt der Häcksler
automatisch stehen.
Achtung! Stets warten, bis der Häcksler stillsteht,
bevor er wieder eingeschaltet wird.
Große Gegenstände oder Holzstücke werden nach
mehrmaliger Betätigung sowohl in Schneide- als
auch in Freigaberichtung entfernt.
7.3 Motorschutz (Abb. 1 / Pos. 2)
Eine Überlastung (z. B. Blockade der Messer) führt
nach ein paar Sekunden zum Stillstand des Geräts.
Um den Motor vor Beschädigung zu schützen
schaltet der Motorschutzschalter die Stromzufuhr
automatisch ab. Mindestens 1 Minute warten, bevor
der Rückstellknopf für den Neustart gedrückt wird.
Anschließend drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter.
Ist das Messer blockiert, schalten Sie den
Drehrichtungsumschalter nach links in die Stellung
"0”, bevor Sie den Häcksler wieder einschalten.
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 6
7
D
7.4 Arbeitshinweise
Ȝ Beachten Sie die speziellen und allgemeinen
Sicherheitshinweise (Abschnitt 1).
Ȝ Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz
tragen.
Ȝ Das zu häckselnde Material auf der rechten Seite
in die Einfüllöffnung (Linkslauf des Messers)
füllen.
Ȝ Zugeführtes Häckselgut wird automatisch
eingezogen. ACHTUNG! Längeres, aus dem
Gerät ragendes Häckselgut kann beim Einziehen
rutenartig ausschlagen – ausreichenden
Sicherheitsabstand einhalten.
Ȝ Nur soviel Häckselgut einführen, dass der
Fülltrichter nicht verstopft.
Ȝ Welke, feuchte, bereits mehrere Tage gelagerte
Gartenabfälle sind im Wechsel mit Ästen zu
häckseln. Dadurch wird ein Festsetzen des
Häckselgutes im Fülltrichter vermieden.
Ȝ Weiche Abfälle (z.B. Küchenabfälle) nicht
häckseln sondern direkt kompostieren.
Ȝ Stark verzweigtes, laubhaltiges Gut erst
vollkommen häckseln, bevor neues Häckselgut
nachgeführt wird.
Ȝ Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäckseltes
Material verstopft werden – Rückstaugefahr.
Ȝ Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt
werden.
Ȝ Vermeiden Sie das ununterbrochene Einführen
von schwerem Material oder starke Ästen. Dies
kann zur Blockierung der Messer führen.
Ȝ Benutzen Sie einen Stopfer oder Haken zum
Entfernen von blockierten Gegenständen aus der
Trichter- oder Auswurföffnung.
Hinweis: Das Häckselgut wird durch die
Messerwalze gequetscht, zerfasert und geschnitten,
was den Zerfallsprozess beim Kompostieren
begünstigt.
7.5 Einstellung des Gegenmessers (Abb. 3)
Gegenmesser und Messerwalze sind vom Werk
optimal justiert. Nur bei Abnutzung ist eine Nach-
justierung (dazu Gerät einschalten) des Gegen-
messers erforderlich. Für einen optimalen Betrieb ist
es nötig, dass der Abstand zwischen Gegenmesser
(Pos. B) und Häckselmesser (Pos. A) ca. 0,50 mm
beträgt.
Auf der rechten Seite des Kunststoffgehäuses
befindet sich hierzu eine Einstellvorrichtung. Setzen
Sie den mitgelieferten Inbusschlüssel (Pos. D) ein
und drehen Sie ihn nach rechts, so dass sich die
Schraube (Pos. C) zum Häckselmesser hin bewegt.
Nach einer halben Drehung haben Sie das Gegen-
messer 0,50 mm näher an das Häckselmesser ge-
bracht. Prüfen Sie nach dieser Einstellung, ob das
Messer wie gewünscht schneidet.
ACHTUNG: Falls das Häckselmesser das Gegen-
messer berührt, wird dieses nachgeschnitten und
kleine Metallspäne können aus der Auswurföffnung
fallen. Dies ist kein Fehler, jedoch darf nur im erfor-
derlichen Maß nachjustiert werden, da sonst das
Gegenmesser vorzeitig verschleißt.
8. Fehlersuche
Motor läuft nicht
Ȝ Motorschutzschalter wurde ausgelöst
Drehrichtungsumschalter in die Stellung "0”
schalten und den Rückstellknopf drücken. Den
Ein-/Aus-Schalter gedrückt halten, um den
Häcksler nach einer kurzen Zeit einzuschalten. Ist
die Blockierung behoben, stellen Sie den
Drehrichtungsumschalter in die Stellung "1”
zurück.
Ȝ Stromunterbrechung
Netzleitung, Stecker und Sicherung prüfen.
Zu häckselndes Material wird nicht eingezogen
Ȝ Das Häckselmesser läuft rückwärts
Drehrichtung ändern
Ȝ Materialstau im Trichter
Den Drehrichtungsumschalter in die Stellung "0”
stellen und den Häcksler einschalten. Das
Material aus dem Trichter ziehen.
Dicke Zweige wieder einführen, so dass das
Messer nicht sofort in die vorgeschnittenen
Kerben greift.
Ȝ Das Häckselmesser ist blockiert
Den Drehrichtungsumschalter in die Stellung "0”
stellen und den Häcksler einschalten. Das Messer
arbeitet jetzt in entgegengesetzter Richtung und
gibt das verklemmte Material frei.
Achtung! Die Drehrichtung erst ändern, wenn der
Häcksler vollständig zum Stillstand gekommen
ist.
9. Wartung
Ȝ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Dadurch
gewährleisten Sie die Funktionstüchtigkeit und
eine lange Lebensdauer.
Ȝ Halten Sie während der Arbeit die
Lüftungsschlitze sauber.
Ȝ Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile mit
leichtem Haushaltsreiniger und einem feuchten
Tuch säubern. Verwenden Sie für die Reinigung
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 7
8
D
keine aggressiven Mittel oder Lösungsmittel!
Ȝ Den Häcksler nie mit Wasser abspritzen.
Ȝ Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von
Wasser in das Gerät.
Ȝ Prüfen Sie die Befestigungsschrauben des
Fahrgestells von Zeit zu Zeit auf festen Sitz.
Ȝ Wenn Sie den Häcksler länger nicht benutzen,
schützen Sie ihn mit umweltfreundlichem Öl vor
Korrosion.
10. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Ȝ Typ des Gerätes
Ȝ Artikelnummer des Gerätes
Ȝ Ident- Nummer des Gerätes
Ȝ Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
11. Entsorgung
Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 8
9
GB
1. Important information
Please read the directions for use carefully and
observe the information provided. It is important to
consult these instructions in order to acquaint
yourself with the machine, its proper use and safety
precautions.
Keep these instructions in a safe place.
Improper operation of the electric garden refuse
shredder can lead to serious injuries.
This electric garden refuse shredder is designed only
for shredding organic garden waste.
Important!
For safety reasons, the electric garden refuse
shredder may not be operated by individuals
under 16 years of age.
Safety information
Caution! The ON/OFF switch must be set to OFF
and the power plug removed from the socket-outlet
before cleaning or doing any other work on the
shredder and whenever the cable becomes tangled.
The shredder will continue to run briefly after it is
switched off.
Ȝ The shredder is not to be used by individuals
under 16 years of age or any other persons who
are not acquainted with these directions for use.
Ȝ The operator is responsible for the safety of third
parties within the working radius of the shredder.
Ȝ The shredder must be placed on a flat and firm
surface where it can stand securely.
Ȝ Always wear gloves and safety goggles when
working with the shredder.
Ȝ Each time before you leave the shredder, switch
off the motor and pull out the ignition key, spark
plug connector or power plug.
Ȝ Maintenance and cleaning work on the shredder
as well as the removal or adjustment of any safety
devices may only be performed when the motor is
at a standstill and the ignition key, spark plug
connector or power plug has been pulled out.
Ȝ The safety devices supplied with the shredder
(e.g. the ejector) must be used.
Ȝ Before starting or switching on the motor, the
funnel inlet must be fully mounted and secure.
Ȝ Ear protection is recommended.
Ȝ Do not reach with your hands into the funnel inlet
or discharge opening.
Additional Safety information
Ȝ The shredder must be assembled correctly before
it is put into operation.
Ȝ Examine the shredder each time before you use it.
Do not use the trimmer if any safety devices are
damaged or worn. Never put safety devices out of
operation.
Ȝ Use the grass trimmer only for the purpose
specified in these instructions.
Ȝ Work only in good visibility.
Ȝ Always make sure of your footing while working.
Ȝ Never leave the shredder unattended at your work
place. Store the trimmer in a safe place during
interruptions.
Ȝ If you interrupt your work to move to a different
position it is imperative to switch off the shredder
while you are moving there.
Ȝ Never use the shredder in the rain or in moist or
wet conditions.
Ȝ Protect the shredder from the damp and rain.
Ȝ Always wear suitable clothing to protect your head,
hands and feet from injury. Wear a helmet,
goggles or visor, high boots or strong shoes, long
trousers made of tough material, and work gloves.
Ȝ Keep the shredder away from other persons,
particularly children and pets.
ƽ CAUTION! The guard is vital for your safety
and for the safety of others, and it is also
essential for the grass trimmer to work
correctly. Failure to observe this instruction
will not only create a potential hazard, it will
also result in the loss of your rights under the
warranty.
Ȝ Keep the air vents clear of dirt.
Ȝ After use, unplug the machine and check it for
damage.
Ȝ When you are not using the shredder, keep it in a
dry place out of the reach of children.
Ȝ Check the screws regularly to see that they are
properly tightened.
Ȝ The mains voltage must be the same as the
voltage specified on the rating plate.
Ȝ Power cables used with the shredder must not be
of a lighter duty class than HO7RN-F rubber-
insulated flexible cables according to DIN 57282 /
VDE 0282 with a minimum diameter of 1.5 mm
2
.
Plug connectors must be equipped with earthing
contacts and the coupling must be rain-water-
protected.
Ȝ Use only original replacement parts for repair and
maintenance purposes.
Ȝ Have repairs carried out only by a qualified
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 9
10
GB
electrician.
Ȝ Examine the grass trimmer for signs of wear or
damage each time before you use it and after any
collisions. Have essential repairs carried out
without delay.
Ȝ Never use replacement parts or accessories which
are not foreseen or recommended by the
manufacturer.
Ȝ Pull out the power plug before carrying out any
inspection, cleaning or other work on the trimmer
and whenever it is not being used.
Ȝ Before you begin your work, examine the material
you want to shred. Remove any foreign bodies.
Continue to watch out for foreign bodies while you
are working. If you come across any foreign
bodies while shredding, shut down the machine
and remove the items in question.
Ȝ Keep the machine away from other persons,
particularly children and pets.
Ȝ Use the machine only in the way described in
these operating instructions.
Ȝ The electric circuit must be protected at least by a
10A fuse.
Ȝ The efficiency of the machine will be greatly
reduced if a connecting cable with too small a
cross section is used. A conductor cross section of
at least 3x1.5 mm2 is required for cables up to 25
m long, and one of at least 3x2.5 mm2 for cables
longer than 25 m.
Ȝ If the machine has to be lifted for transporting, be
sure to switch off the motor first and wait for the
cutter to come to a standstill. Each time before you
leave the machine, switch off the motor and pull
out the power plug. Before you connect the
machine to the power supply, make sure that the
funnel inlet is properly connected to the motor
housing.
Ȝ If the garden refuse shredder vibrates excessively,
turn off the motor, pull out the power plug, and find
out immediately what is causing the vibrations.
Intensive vibration is usually a sign that something
is wrong.
Ȝ If the connection lead for this machine is
damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its after-sales service or similarly trained
personnel to avoid danger.
Caution! The cutters continue to run for a few
seconds after the motor is switched off.
2. Description of the warning sign (see
Fig. A) on the machine
1. Important! Read the operating instructions
and follow the warnings and safety
instructions
2. Important! Always wear safety goggles, ear
protection, protective gloves and heavy-duty
work clothes. We recommend that you wear a
helmet with a face guard.
3. Important! Protect the machine from the
damp and never expose it to rain.
4. Always set the ON/OFF switch to OFF and
pull the power plug out of the socket-outlet
before doing any work on the shredder, e.g.
cleaning the shredder and making
adjustments, or if the power cable becomes
damaged.
5. Important! If the mains lead is damaged or
cut, pull out the power plug immediately.
6. Caution! Pieces of shredded material may be
catapulted out of the shredder during
operation. Keep a safe distance between
yourself and the machine.
7. Caution! Rotating cutters. The cutters
continue to run after the motor is switched
off. Wait for the cutters to come to a
standstill. Risk of injury!
3. Technical data
Voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power rating: 2500 W (S6-40%)
2000 W (S1)
Cutting unit idling speed
40 min
-1
Branch diameter: max. 40 mm
LPA sound pressure level: 81 dB (A)
LWA sound power level: 91 dB (A)
Weight: 26 kg
S6 (40%) stands for a duty cycle based on 4 minutes
on-load and 6 minutes off-load operation. Maximum
power consumption depends on the consistency of
the material being shredded.
4. Layout of the (Figure 1)
1 Funnel inlet
2 Motor protection switch
3 ON/OFF switch
4 Switch for selecting the direction of rotation
5 Integral mains plug
6 Ventilation slits
7 Chassis
8 Discharge opening
5. Proper use
This electric garden refuse shredder is designed only
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 10
11
GB
for shredding organic garden waste. Place biologi-
cally degradable material, e.g. leaves, branches,
dead flowers etc., into the loading funnel inlet.
Collecting the shredded material
A container can be placed underneath the ejector
opening to catch the shredded material.
6. Before starting up
6.1 Assembly (Fig. 2)
Ȝ Take all the parts out of the packaging.
Ȝ Remove the two plastic parts fitted on the
underside of the housing to protect the assembly
screws for the chassis during transport.
Ȝ Fit the chassis to the housing using the two lock
nuts (item 2). Use the assembly tool provided for this
purpose.
Ȝ Fit the axle (item 3) to the chassis using the two
M6 x 50 screws (item 4) and nuts (item 2). Use the
assembly tool provided for this purpose.
Ȝ Push the wheels (item 5) on to the axle.
Ȝ Secure the wheel cover (item 6) on the axle using
a hammer.
7. Starting up
7.1 ON/OFF switch (Fig. 1 / item 3)
Ȝ Press the green knob to switch on the shredder.
Ȝ Press the red knob to switch it off.
Important: The machine has a zero voltage switch.
This prevents the machine restarting unintentionally
after a power failure.
7.2 Switch for selecting the direction of rotation
(Fig. 1 / Item 4)
Important! The switch for selecting the direction
of rotation can only be moved when the shredder
is switched off.
Position “1”
The material is automatically drawn in by the blade
and shredded.
Position “0”
The blade rotates in the opposite direction to release
jammed material. After moving the selector switch to
the “0” position, press and hold the green knob of the
ON/OFF switch. The blade will start to rotate in the
opposite direction. As soon as you release the
ON/OFF switch, the shredder will stop automatically.
Important! Always wait until the shredder has
reached a standstill before you switch it on again.
Large items or pieces of wood will be discharged
both in the cutting and in the release direction after
the blade has been started and reversed several
times.
7.3 Motor protection (Fig. 1 / Item 2)
An overload (for example if the blade is jammed) will
cause the machine to cut out after a few seconds. To
protect the motor from damage the motor protection
switch stops the power supply automatically. Wait for
at least one minute before you press the reset knob
so that you can restart the machine.
Then press the ON/OFF switch.
If the blade becomes jammed, turn the switch for
selecting the direction of rotation to the left to position
“1” before you switch on the shredder again.
7.4 Practical tips
Ȝ Read the special and general safety instructions
(section 1).
Ȝ Wear work gloves, goggles and ear protection.
Ȝ Place the material you wish to shred into the
opening on the right-hand side (the blade rotates
anti-clockwise).
Ȝ The material is drawn into the shredder
automatically. CAUTION! Long pieces of material
projecting out of the funnel inlet may whiplash when it
is drawn in – keep a safe distance between yourself
and the machine.
Ȝ Judge the quantity of material which you put into
the funnel inlet so that the funnel does not clog.
Ȝ If you want to shred withered, damp material that
has been lying in the garden for several days,
alternate between putting in this material and
branches. This will help to prevent the loading funnel
becoming clogged with material.
Ȝ Do not shred soft waste (e.g. kitchen waste) – put
it straight in the compost box.
Ȝ Entangled branches and leaves should be
thoroughly shredded before loading any more
material.
Ȝ Do not allow the discharge opening to become
clogged with shredded material – risk of pile-ups.
Ȝ Do not cover the ventilation slits.
Ȝ Do not place heavy material or thick branches into
the machine continuously. This may cause the blade
to jam.
Ȝ Use a plunger or hook to remove jammed objects
from the funnel or discharge openings.
Important: The material will be crushed, mashed
and shredded by the cutting unit, thus accelerating
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 11
12
GB
the decomposition process for composting.
7.5 Adjusting the counter blade (Fig. 3)
The counter blade and cutting unit are perfectly
adjusted at the factory. Only if it suffers wear does
the counter blade require adjustment (switch the
machine on for this purpose). To ensure the best
possible results from your shredder, the gap between
the counter blade (item B) and the shredding blade
(item A) should be approx. 0.50 mm.
There is an adjustment device on the right-hand side
of the plastic housing for this purpose. Insert the
supplied Allen key (item D) and turn it clockwise so
that the screw (item C) moves towards the shredding
blade. After a half-turn the counter blade will have
moved 0.50 mm closer to the shredding blade. After
completing this adjustment check whether the blade
produces the desired results.
IMPORTANT: If the shredding blade touches the
counter blade, it will cut it and small metal chips may
fall out of the discharge opening. This is not a fault,
but it must only be adjusted as much as necessary
since otherwise the counter blade will suffer
premature wear.
8. Troubleshooting
Motor does not run
Ȝ The motor protection switch has tripped. Move the
switch for selecting the direction of rotation to
position “0” and press the reset knob. Press and
hold the ON/OFF switch to switch on the shredder
after a brief delay. Once the blockage has been
cleared, return the switch for selecting the
direction of rotation to position “1”.
Ȝ Power failure
Check the mains lead, plug and fuse.
Material is not drawn in by the shredder
Ȝ The shredding blade rotates backwards
Check the direction of rotation
Ȝ Material blockage in the funnel
Move the switch for selecting the direction of
rotation to position “0” and switch on the shredder.
Pull the material out of the funnel. Feed in thick
branches again so that the blade does not
immediately engage again in the notches it
previously cut.
Ȝ The shredding blade is jammed
Move the switch for selecting the direction of
rotation to position “0” and switch on the shredder.
The blade will now rotate in the opposite direction
and release the jammed material.
Important! Do not change the direction of rotation
until the shredder has reached a complete
standstill.
9. Care and maintenance
Caution! Interrupt the power supply by pulling the
plug out of the socket-outlet before you carry out any
checks or maintenance work on the machine.
Ȝ Clean the machine regularly. This will help to keep
the machine in good working order and is the
basis for a long working life.
Ȝ Keep the vent slots clean while you work.
Ȝ Clean the plastic body and other plastic parts with
a mild household cleaning agent and a damp
cloth. Do not use any aggressive agents or
solvents for cleaning purposes.
Ȝ Never clean the shredder by spraying with water.
Ȝ Prevent water getting inside the machine at all
cost.
Ȝ Check the chassis securing screws from time to
time to ensure that they are tight.
Ȝ If you do not intend to use the shredder for a
lengthy period, protect it from corrosion using
environmentally friendly oil.
10. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Ȝ Type of machine
Ȝ Article number of the machine
Ȝ Identification number of the machine
Ȝ Replacement part number of the part required
11. Waste disposal
Accessories and packaging should be disposed of in
an environment-friendly fashion, i.e. by taking them
to a recycling depot. Plastic parts are coded for
purposes of separation when recycling.
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 12
22
NL
door de stekker van het toestel uit het stopcontact te
verwijderen.
Ȝ Maak het toestel regelmatig schoon. Daardoor
verzekert u dat het toestel in een goed
functionerende staat blijft en een lange
levensduur bereikt.
Ȝ Hou tijdens het werk de ventilatiespleten schoon.
Ȝ Het kunststoflichaam en de
kunststofcomponenten schoonmaken m.b.v. een
lichte huishoudreiniger en een vochtige doek.
Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve
middelen of oplosmiddelen !
Ȝ De hakselaar nooit met water afspuiten.
Ȝ Vermijdt zeker dat water het toestel binnendringt.
Ȝ Controleer van tijd tot tijd of de
bevestigingsschroeven van het onderstel goed
vast zitten.
Ȝ Als u de hakselaar voor een tijdje niet gebruikt,
dient u hem tegen corrosie te beschermen d.m.v.
milieuvriendelijke olie.
10. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Ȝ Type van het toestel
Ȝ Artikelnummer van het toestel
Ȝ Ident-nummer van het toestel
Ȝ Wisselstuknummer van het benodigde stuk
11. Verwijdering
Zorg ervoor dat accessoires en de verpakking
milieuvriendelijk worden gerecycleerd. Voor een
soort bij soort recyclage zijn de kunststofstukken
gekenmerkt.
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 22
25
I
4. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1)
1 Apertura della tramoggia di riempimento
2 Interruttore di sicurezza del motore
3 Interruttore ON/OFF
4 Commutatore del senso di rotazione
5 Spina di rete integrata
6 Fessure di aerazione
7 Carrello
8 Apertura di scarico
5. Uso corretto
Il trituratore elettrico da giardino è stato solo
concepito per sminuzzare i rifiuti organici del
giardino. Inserite il materiale biodegradabile, come
per es. foglie, rametti, fiori appassiti ecc. nella
tramoggia di riempimento.
Inserimento del materiale da triturare
È possibile usare un recipiente sotto l’apertura di
scarico per raccogliere il materiale triturato.
6. Prima della messa in esercizio
6.1 Montaggio (Fig. 2)
Ȝ Togliete tutti gli elementi dall’imballo.
Ȝ Togliete le due parti in plastica applicate come
protezione per il trasporto per le viti di montaggio
del carrello sul lato inferiore della carcassa.
Ȝ Montate il carrello con i due dadi autobloccanti
(Pos.2) sulla carcassa. Per tale operazione
utilizzate l’utensile di montaggio in dotazione.
Ȝ Montate l’assale della ruota (Pos. 3) con le 2 viti
M6 x 50 (Pos. 4) e i dadi (Pos. 2) sul carrello. Per
tale operazione utilizzate l’utensile di montaggio
in dotazione.
Ȝ Spingete le ruote (Pos. 5) sull’assale.
Ȝ Fissate la copertura delle ruote (Pos. 6)
nell’assale relativo con un martello.
7. Messa in esercizio
7.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1 / Pos. 3)
Ȝ Per inserire il trituratore premete il pulsante
verde.
Ȝ Per disinserirlo premete il pulsante rosso.
Nota: l’apparecchio è dotato di un interruttore di
minima tensione. Esso impedisce che l’apparecchio
si riavvii involontariamente dopo un’interruzione di
corrente.
7.2 Commutatore del senso di rotazione (Fig. 1 /
Pos. 4)
Attenzione! Il commutatore del senso di rotazione
può essere azionato solo quando il trituratore è
disinserito.
Posizione “1”
Il materiale viene trascinato all’interno e triturato
automaticamente dalla lama.
Posizione “0”
La lama lavora nel senso di rotazione opposto e il
materiale bloccato viene rilasciato. Dopo aver portato
il commutatore del senso di rotazione in posizione
“0”, tenete premuto il pulsante verde dell’interruttore
ON/OFF. La lama viene posta nel senso di rotazione
opposto. Se lasciate andare l’interruttore ON/OFF, il
trituratore si ferma automaticamente.
Attenzione! Aspettate sempre che il trituratore si
fermi completamente prima di reinserirlo.
Gli oggetti o i pezzi di legno di grandi dimensioni si
possono togliere attivando più volte l’apparecchio sia
in senso di taglio che in senso di rilascio.
7.3 Salvamotore (Fig. 1 / Pos. 2)
In caso di sovraccarico (per es. blocco delle lame)
l’apparecchio si arresta completamente in pochi
secondi. Per proteggere il motore da eventuali danni,
l’interruttore di sicurezza del motore disinserisce
automaticamente l’alimentazione di corrente.
Aspettate almeno 1 minuto prima di premere il
pulsante di ripristino per il riavvio.
Premete poi l’interruttore ON/OFF.
Se la lama è bloccata, spostate il commutatore del
senso di rotazione verso sinistra in posizione “1”
prima di reinserire il trituratore.
7.4 Istruzioni per il lavoro
Ȝ Osservate le avvertenze di sicurezza speciali e
generali (paragrafo 1).
Ȝ Portate guanti da lavoro, occhiali protettivi e
cuffie antirumore.
Ȝ Inserite il materiale da triturare nell’apertura di
riempimento sul lato destro (rotazione sinistrorsa
della lama).
Ȝ Il materiale da triturare viene trascinato all’interno
automaticamente. ATTENZIONE! Il materiale da
triturare piuttosto lungo che sporge
dall’apparecchio può spostarsi improvvisamente
con dei movimenti simili a frustate – tenete una
distanza di sicurezza sufficiente.
Ȝ Inserite materiale da sminuzzare in una quantità
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 25
26
I
tale da non intasare la tramoggia di
alimentazione.
Ȝ Il materiale umido ed il fogliame appassito, già
vecchio di qualche giorno, devono essere triturati
alternandoli a rametti. In questo modo si evita
che il materiale triturato si blocchi nella tramoggia
di alimentazione.
Ȝ I rifiuti molli (per es. quelli di cucina) non devono
essere sminuzzati, ma compostati direttamente.
Ȝ Sminuzzate completamente il materiale
contenente molti rametti e foglie prima di
aggiungere nuovo materiale.
Ȝ L’apertura di scarico non deve essere bloccata
dal materiale sminuzzato – pericolo di ostruzione.
Ȝ Le fessure di aerazione devono rimanere libere.
Ȝ Evitate di inserire ininterrottamente materiale
pesante o rami robusti. La lama si potrebbe
bloccare.
Ȝ Usate un pressatore o un gancio per togliere
oggetti incastrati dall’apertura di alimentazione o
di scarico.
Nota: il materiale da triturare viene schiacciato,
sfibrato e tagliato dal cilindro con le lame, favorendo
così il processo di decomposizione durante il
compostaggio.
7.5 Impostazione della controlama (Fig. 3)
La controlama e il cilindro con le lame vengono
regolati in fabbrica in modo ottimale. Solo in caso di
usura diventa necessaria una correzione (a tal fine
inserite l’apparecchio) della controlama. Per un
impiego ottimale è necessario che la distanza tra la
controlama (Pos. B) e la lama del trituratore (Pos. A)
sia di 0,50 mm.
A tal fine, sul lato destro del rivestimento esterno in
materiale plastico si trova un dispositivo di
impostazione. Inserite la brugola (Pos. D) in
dotazione e giratela verso destra, in modo che la vite
(Pos. C) si muova verso la lama del trituratore. Dopo
una mezza rotazione avete avvicinato la controlama
alla lama del trituratore di 0,50 mm. Dopo questa
impostazione verificate che la lama tagli come
desiderate.
ATTENZIONE: nel caso che la lama del trituratore
tocchi la controlama, questa viene raschiata e
possono cadere piccoli trucioli di metallo dall’apertura
di scarico. Questo non rappresenta un’anomalia,
tuttavia si deve eseguire la correzione solo quanto
basta, altrimenti la controlama si consuma prima del
dovuto.
8. Ricerca degli errori
Il motore non funziona
Ȝ Il salvamotore è intervenuto
Portate il commutatore del senso di rotazione in
posizione “0” e premete il pulsante di ripristino.
Tenete premuto l’interruttore ON/OFF per
inserire il trituratore dopo un breve intervallo.
Se il blocco è eliminato, riportate il commutatore
del senso di rotazione in posizione “1”.
Ȝ Interruzione di corrente
Controllate cavo di alimentazione, spina e
fusibile.
Il materiale da triturare non viene trascinato
all’interno
Ȝ La lama del trituratore si muove all’indietro
Modificate il senso di rotazione.
Ȝ Materiale bloccato nell’imbuto
Portate il commutatore del senso di rotazione in
posizione “0” e inserite il trituratore. Togliete il
materiale dall’imbuto. Inserite di nuovo i rami più
spessi in modo che la lama non faccia subito
presa nella tacche già presenti.
Ȝ La lama del trituratore è bloccata
Portate il commutatore del senso di rotazione in
posizione “0” e inserite il trituratore. La lama
lavora adesso nel senso opposto e libera il
materiale bloccato.
Attenzione! Modificate il senso di rotazione solo
dopo che il trituratore si sia fermato
completamente.
9. Manutenzione e cura
Attenzione! Prima di ogni operazione di controllo e di
manutenzione dell’apparecchio si deve interrompere
l’alimentazione elettrica dell’apparecchio staccando
la spina dalla presa di alimentazione.
Ȝ Pulire regolarmente l’apparecchio. In questo
modo si assicura la sua perfetta funzionalità ed
una lunga durata.
Ȝ Durante il lavoro tenete libere le fessure di
areazione.
Ȝ Pulire il corpo e le parti in plastica con un leggero
detergente domestico ed un panno umido. Per la
pulizia non usate mezzi aggressivi o solventi!
Ȝ Non pulite mai il trituratore con spruzzi d’acqua.
Ȝ Evitate assolutamente che l’acqua penetri
all’interno dell’apparecchio.
Ȝ Di tanto in tanto verificate che le viti di fissaggio
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 26
33
H
veszélyforrás is keletkezik - a garanciaigény
elvesztéséhez vezet.
Ȝ Ügyeljen arra, hogy a légnyílások mentesek
legyenek a szennyeződésektől.
Ȝ Használat után húzza ki a hálózati dugót és
ellenőrizze a gépet sérülés végett.
Ȝ Ha a gépet nem használja, akkor azt egy száraz
és gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen
őrizze.
Ȝ Csak úgy használja a gépet, ahogy ez ebben a
használati utasításban le lett írva.
Ȝ Rendszeresen ellenőrizze, hogy a csavarok
helyesen meg vannak-e húzva.
Ȝ A hálózati feszültségnek meg kell egyezni azzal a
feszültséggel, mely az adattáblán meg van adva.
Ȝ Az áramkörnek legalább 10A -rel kell lebiztosítva
lenni.
Ȝ A felhasznált csatlakozóvezetékeknek nem
szabad könnyebbnek lenni a DIN 57282/VDE
0282 szerinti HO7RN-F könnyű gumitömlő-
vezetékeknél és legalább 1,5 mm
2
-es
keresztmetsze-tűeknek kell lenni. A dugós
csatlakozásoknak védőérintkezővel kell
rendelkezni és a csatlakozásnak freccsenő víz
ellen védettnek kell lenni. A csatlakozóvezetéket
rendszeresen meg kell vizsgálni sérülés vagy
öregedés végett. A gépet nem szabad használni,
ha nem kifogástalan a csatlakozóvezeték
állapota.
Ȝ Túl kis vezeték-keresztmetszettel rendelkező
csatlakozóvezeték a gép teljesítőképességének
jelentős csökkenését okozza. 25 m-nél rövidebb
kábelek esetén a vezeték keresztmetszetének
legalább 3x1,5 mm
2
-nek, 25 m felett a vezeték
keresztmetszetének legalább 3x2,5 mm
2
-nek kell
lenni.
Ȝ Ha a készüléket a szállításhoz fel kell emelni,
állítsa le a motort és várja meg a szerszám
leállását. A készülék elhagyása előtt állítsa le a
motort és húzza ki a hálózati dugót. Mielőtt Ön a
készüléket a hálózatra csatlakoztatná, győződjön
meg arról, hogy az adagoló tölcsér jól
kapcsolódik a motorburkolathoz.
Ȝ Ha a komposztaprító túlságosan berezeg, állítsa
le a motort, húzza ki a hálózati dugót és azonnal
keresse meg a vibrálás okát. Egy erős vibrálás
általában utalás egy zavarra.
Ȝ A karbantartáshoz csak eredeti pótalkatrészeket
szabad felhasználni.
Ȝ Javításokat csak villamossági szakembernek
szabad elvégezni.
Ȝ A gép üzembe helyezése előtt és valamilyen
nekicsapódás után, ellenőrizze kopás vagy
rongálódás végett a komposztaprító gépet és
végeztesse el a szükséges javításokat. Tartsa
mindig távol kezét és lábát a vágóműtől,
főképpen akkor, ha a motort bekapcsolja.
Ȝ Soha ne használjon olyan pótalkatrészeket és
tartozékokat, amelyeket a gyártó nem
tervezett vagy nem ajánlott.
Ȝ Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót
ellenőrzések, tisztítások vagy a gépen végzendő
munkák előtt és ha a gép nincs használatban.
Ȝ Ha ezen készülék csatlakozó vezetéke megsérül,
a gyártó vagy annak vevőszolgálata vagy
hasonlóan kvalifikált személy által ki kell cserélni,
hogy el lehessen kerülni a veszélyeztetéseket.
Figyelem: A leállítás után a kések még néhány
másodpercig után forognak!
2. A tájékoztató tábla magyarázata
(lásd ábra A) a gépen
1. Figyelem! El kell olvasni az üzemeltetési
utasítást és be kell tartani a figyelmeztető és
biztonságtechnikai tudnivalókat.
2. Figyelem! Munkavégzéskor alapvetően
védőszemüveget, hallásvédőt,
védőkesztyűt és tartós munkaruhát kell
viselni. Egy arcvédővel ellátott védősisak
viselése is ajánlatos.
3. Figyelem! A gépet védeni kell a nedvességtől
és nem szabad kitenni esőnek.
4. A komposztaprítón elvégzendő bármilyen
jellegű munkálat előtt, pl. beállítás, tisztítás,
stb. és a hálózati vezeték sérülése esetén,
működtetni kell a KI kapcsolót és ki kell húzni
a csatlakozó dugót a csatlakozóaljzatból.
5. Figyelem! Ha a hálózati kábel megrongálódott
vagy át lett vágva, azonnal ki kell húzni a
hálózati dugót!
6. Figyelem! Üzemeltetés közben a felaprított
anyagdarabok kiröpítődhetnek. Tartsa be a
megfelelő biztonságtávolságot.
7. Figyelem! Forgó kések. Kikapcsolás után a
kések után forognak. Meg kell várni a kések
nyugalmi helyzetét. Sérülésveszély!
3. Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 2500 W (S6-40 %)
2000 W (S1)
Késhenger üresjárati fordulatszáma 40 min
-1
Ágátmérő: max. 40 mm
Hangnyomásszint LPA: 81 dB (A)
Hangteljesítményszint LWA: 91 dB (A)
Súly: 26 kg
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 33
40
HR
sjeckanje.
Ȝ Otvor za izbacivanje ne smije se začepiti
isjeckanim materijalom – opasnost od zastoja.
Ȝ Ventilacijski otvori ne smiju biti prekriveni.
Ȝ Izbjegavajte neprekidno uvodjenje teškog
materijala ili granja. To može uzrokovati
blokiranje noževa.
Ȝ Za uklanjanje blokiranih predmeta iz otvora
lijevka ili otvora za izbacivanje koristite nabijač ili
kuku.
Napomena: Valjak s noževima gnječi, reže i rastavlja
na vlakna materijal koji se usitnjava, što olakšava
proces raspadanja prilikom kompostiranja.
7.5 Podešavanje protunoža (sl. 3)
Protunož i valjak s noževima tvornički su optimalno
justirani. Naknadno justiranje protunoža potrebno je
samo u slučaju istrošenosti (u tu svrhu uključite
uredjaj). Za optimalni rad razmak izmedju protunoža
(poz. B) i noža za usitnjavanje (poz. A) treba biti oko
0,50 mm.
U tu svrhu se na desnoj strani plastičnog kućišta
nalazi naprava za podešavanje. Umetnite priloženi
inbus ključ (poz. D) i okrećite ga udesno tako da se
vijak kreće prema (Pos. C) nožu za sjeckanje. Nakon
pola okretaja protunož ste približili nožu za
usitnjavanje za 0,50 mm. Nakon tog podešavanja
provjerite reže li nož kako želite.
PAŽNJA: U slučaju da nož za sjeckanje dodiruje
protunož, on će se glodati i iz otvora za izbacivanje
će ispadati metalna strugotina. To nije greška, ali
ipak treba poduzeti mjere dodatnog justiranja jer u
suprotnom će se protunož prijevremeno istrošiti.
8. Traženje greške
Motor ne radi.
Ȝ Aktivirana je zaštitna sklopka motora.
Preklopnik za smjer vrtnje preklopite u položaj
“0” i pritisnite povratni gumb. Držite pritisnutom
sklopku za uključivanje/isključivanje tako da se
nakon kraćeg vremena sjeckalica uključi. Ako je
blokada uklonjena, preklopnik za smjer vrtnje
vratite u položaj “1”.
Ȝ Prekid struje
Provjerite mrežni kabel, utikač i osigurač.
Ne uvlači se materijal za sjeckanje
Ȝ Nož za sjeckanje se vrti unatrag.
Promijenite smjer vrtnje.
Ȝ Zastoj materijala u lijevku
Preklopnik za smjer vrtnje stavite u položaj “0” i
uključite sjeckalicu. Izvucite materijal iz lijevka.
Ponovno uvodite debele grane tako da nož
odmah ne zahvati u prethodno načinjene ureze.
Ȝ Blokiran je nož za sjeckanje
Preklopnik za smjer vrtnje stavite u položaj “0” i
uključite sjeckalicu. Nož sad radi u suprotnom
smjeru i oslobadja zaglavljeni materijal.
PAŽNJA! Smjer vrtnje promijenite tek kad se
sjeckalica potpuno zaustavi.
9. Održavanje i njega
Pažnja! Prije svakog zahvata radi kontrole ili
održavanja uredjaja, prekinite napajanje time da
izvadite utikač uredjaja iz utičnice.
Ȝ Redovno očistite uredjaj. Time osiguravate
ispravnost i dug životni vijek.
Ȝ Za vrijeme rada održite ventilacijske otvore u
čistom stanju.
Ȝ Plastično tijelo i plastične dijelove očistite s
blagim kućanskim sredstvom za čišćenje i
vlažnom krpom. Za čišćenje ne rabite agresivna
sredstva ili otapala!
Ȝ Nikada sječkalicu ne prskajte vodom.
Ȝ Obvezno sprečavajte prodiranje vode u uredjaj.
Ȝ Povremeno provjerite pritegnutost pričvrsnih
vijaka na šasiji.
Ȝ Ne koristite li sjeckalicu duže vrijeme, zaštitite je
ekološkim uljem protiv korozije.
10. Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova, potrebno je
navesti sljedeće podatke:
Ȝ Tip uredjaja
Ȝ Broj artikla uredjaja
Ȝ Ident. broj uredjaja
Ȝ Kataloški broj potrebnog rezervnog dijela
11. Uklanjanje otpada
Pribor i ambalažu treba dati na ekološku oporabu.
Radi recikliranja po vrstama materijala, plastični
dijelovi su označeni.
Anleitung ELH 2500 SPK 1 18.05.2004 14:48 Uhr Seite 40
33


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Einhell ELH 2500 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Einhell ELH 2500 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 0,67 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info