605914
19
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
Originalbetriebsanleitung
Benzinmotorhacke
Mode dʼemploi d’origine
Motobêche à essence
Originele handleiding
Benzinemotorhakfrees
Istruzioni per lʼuso originali
Motozappa a benzina
m
Manual de instrucciones original
Motoazada de gasolina
O
Manual de instruções original
Para moto-enxada a gasolina
Art.-Nr.: 34.302.76 I.-Nr.: 11020
BG-MT
3360 LD
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:30 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de
veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:30 Uhr Seite 2
3
1a
1b
8a
5
14
11
2
1
2
15
1
5
6
7
8
9
10
43
4
12
7
3
6
11 12 13 14 15
A
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:30 Uhr Seite 3
4
2c2b
2a
2d 2e
16
12
11
13
16
1c
16
17 18 19
20
21 22
23
24
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:30 Uhr Seite 4
5
2f
3b
3a
27
4
14
5
14
22
6
14
22
16
21
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:30 Uhr Seite 5
6
7
1211
8
9 10
7
23
7
3
14
7
3
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:30 Uhr Seite 6
7
1413
17
A
17
17
15
18
18
16
18
17
8
A
18a
22
8a
21
6
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 7
8
21
19a
22
20
C
B
B
A
19b
20
20
20
20
15
18b
8b
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 8
9
23
A
24
25
HL
A
B
26
12
3
45
6
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 9
10
Inhaltsverzeichnis:
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reiningung, Wartung, Lagerung, und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Fehlersuchplan
D
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 10
11
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät
(siehe Bild 26)
1 Achtung! Bedienungsanleitung lesen. Warn- und
Sicherheitshinweise befolgen.
2 Achtung! Verletzungsgefahr durch rotierende
Teile. Halten Sie Hände, Füße und Kleidung fern.
3 Achten Sie auf sicheren Stand der Maschine
wenn Sie diese verlassen.
4 Achtung! Heisse Teile. Abstand halten.
5 Achtung! Während des Tankens Motor abstel-
len.
6 Beschreibung Kupplungshebel: 0 = Hackmesser
Stop; 1 = Hackmesser Ein
2. Gerätebeschreibung (Bild 1a-1c)
1 Motor-/Getriebeeinheit
2 Reversierstarter
3 Fahrbügelhalter
4 Schutzblech
5 Fahrbügel – Kupplungshebel
6 Fahrbügel – Gashebel
7 Tiefenanschlag
8a Kupplungsgriff
8b Sicherungshebel
9 Bolzen für Zündkerzenstecker
10 Zündkerzenstecker
11 2x Hackmesser
12 2x Begrenzungsscheibe
13 2x Achsabdeckung
14 Transportrad mit Halterung
15 Strebe für Schubbügel
16 Befestigungsset für Hackmesser und
Begrenzungsscheiben (4x Schraube M8x35, 4x
Beilagscheibe Ø8, 4x Mutter M8)
17 Befestigungsset für Fahrbügelhalter (4x
Schraube M8x20, 4x Sprengring Ø8, 4x
Beilagscheibe Ø8)
18 Befestigungsset für Fahrbügel (4x Schraube
M8x30, 4x Mutter M8, 4x Beilagscheibe groß Ø8)
19 Befestigungsset für Kupplungshebel (1x
Schraube M8x38, 1x Hutmutter M8)
20 Befestigungsset für Strebe Schubbügel (4x
Schraube M8x35, 4x Mutter M8 selbstsichernd)
21 Befestigungsset für Schutzblech (4x Schraube
M8x16, 4x Sprengring Ø8, 4x Beilagscheibe Ø8)
22 Befestigungsset für Transportrad (1x Schraube
M10x65, 1x Mutter M10, 1x Rückholfeder, 1x
Sicherungssplint)
23 Splint für Befestigung Tiefenbegrenzer
24 Befestigungsset für Gashebelmontage (1x
Schraube M6x45, 1x Mutter M6)
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von Beeten
und Ackern. Beachten Sie unbedingt die
Einschränkungen in den zusätzlichen
Sicherheitshinweisen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 11
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Motor: 4-Takt, 163 ccm
Motorleistung: 4,4 kW/ 6 PS
Arbeitsdrehzahl Motor: 3600 min
-1
Arbeitsbreite: 60 cm
Hackmesser Ø: 26 cm
Vorwärtsgang: 1
Startsystem: Reversierstarteinrichtung
Kraftstoff: Benzin bleifrei
Motoröl: ca.0,6l (10W30)
Tankinhalt: ca.2,2 l
Vibration a
hv
: 6,1 m/s
2
Unsicherheit k: 1,5 m/s
2
Gewicht: 39,5 kg
Zündkerze: F7 TC
5. Vor Inbetriebnahme
1. Achsabdeckungen auf Antriebswellen stecken
(Abb. 2a)
2. Messerwalzen und Begrenzungsscheiben auf die
Antriebswelle stecken (Abb. 2b + 2c) und mit
Befestigungssatz (Abb. 1c/ Pos. 16)
festschrauben (Abb. 2d-2f)
3. Schutzblech mit Befestigungssatz (Abb. 1c/ Pos.
21) befestigen (Abb. 3a-3b)
4. Befestigen Sie den Transportradhalter mit Hilfe
des Befestigungssatzes (Abb. 1c/Pos. 22) (Abb.
4-6)
5. Spannen Sie die Rückholfeder zwischen
Motoreinheit und Transportradhalter. Hängen Sie
dazu erst den Haken an der Feder in die
Bohrung auf der Innenseite des Getriebes.
Fügen Sie anschließend die Öse der Feder in die
Rasterung des Bolzens am Transportrad.
Schützen Sie nun die Feder vor
Herunterrutschen in dem Sie den
Sicherheitssplint in die vorgesehene Bohrung
des Bolzens am Transportrad stecken (Abb. 7-
8).
6. Fügen Sie nun den Tiefenanschlag in die hintere
Öffnung an der Getriebeeinheit und befestigen
Sie diesen mit dem Sicherheitssplint (23) in der
für Sie passenden Arbeitshöhe (es stehen Ihnen
3 Positionen zur Verfügung, am Anfang
empfehlen wir die mittlere Position) (Abb. 9-10).
7. Stellen Sie jetzt die Motorhacke auf und stecken
sie den Bowdenzug der Kupplung durch die
untere Öffnung an dem Halter für Fahrbügel
(Abb.11).
8. Stecken Sie den Halter für Fahrbügel auf die
Motoreinheit und befestigen Sie diesen mit dem
Schraubensatz (Abb. 1c/Pos. 17) wie in Abb. 12-
14 gezeigt.
9. Stecken Sie nun die Fahrbügel durch die
Öffnungen an dem Halter für Fahrbügel und
befestigen Sie diese mit dem Schraubensatz
(Abb. 1c/Pos. 18) wie in Abb. 15-16 dargestellt.
10. Führen Sie das Kupplungsseil durch den Halter
für die Fahrbügel und befestigen Sie die
Bowdenzugverstellung an der dafür
vorgesehenen Öse am Fahrbügel, indem Sie die
obere Kontermutter abschrauben und das
Gewinde der Verstellung durch die Öse stecken.
Anschließend die Kontermutter wieder auf das
Gewinde schrauben. Hängen Sie nun den
Bowdenzug am Kupplungshebel ein.
11. Stecken Sie den Kupplungshebel auf den linken
Fahrbügel und befestigen Sie den
Kupplungshebel mit der Schraube (21) und der
Hutmutter (22) am Fahrbügel (siehe Abb.18a).
Achtung: Achten Sie darauf, dass dabei der
Sicherungshebel wie in Abbildung 18b die
richtige Position einnimmt.
12. Stellen Sie die richtige Länge mit Hilfe der
Verstellung (siehe Abb.17/A) wie folgt ein: Bei
gedrücktem Kupplungshebel muss der
Keilriemen so gespannt sein, dass sich die
Hacksterne drehen, bei gelöstem
Kupplungshebel dürfen sich die Hacksterne nicht
bewegen. Anschließend die beiden Muttern
gegeneinander festziehen.
13. Montieren Sie den Gashebel mit dem
Schraubensatz (Abb. 1c/Pos. 24) wie in Abb. 19a
gezeigt.
14. Montieren Sie die Querstrebe (Abb. 19b/Pos. 15)
mit dem Schraubensatz (Abb. 1c/Pos. 20) wie in
Abb. 19b gezeigt.
Achtung! Bei Erstbetriebnahme muss Motorenöl und
Kraftstoff eingefüllt werden.
Kraftstoff- und Motorenölstand prüfen, eventuell
nachfüllen.
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze befestigt ist
12
D
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 12
13
D
Die unmittelbare Umgebung der Motorhacke
begutachten
6. Bedienung
Tiefenanschlag (7) auf richtige Höhe einstellen
und mit Splint sichern.
Transportrad nach oben schwenken und darauf
achten, dass der Bolzen der Rasterung in der
Aufnahme nach vorne eingerastet ist.
Benzinhahn (Abb.1/Pos.A) auf „ON“ stellen.
Starterhebel nach unten auf Stellung Choke
stellen, (Abb. 19a/Pos.A).
Start-Seilzug leicht bis zum Widerstand ziehen,
dann kräftig durchziehen. Wenn der Motor nicht
gleich läuft, den Startvorgang wiederholen.
Starthebel Stellungen in der Mitte
(Abb.19a/Pos.B) = Arbeitsstellungen (Motorlauf:
langsam/schnell)
Starthebel Stellung (Abb.19a/Pos.C) = Motorstop
Je nach Körpergröße können Sie den kompl.
Halter fuer Fahrbuegel nach oben stellen. Dazu
die Schrauben (Abb.14/Pos.A) lösen, Konsole
einstellen und Schrauben wieder festziehen.
Um die Hacksterne in Betrieb zu setzen, den
Sicherungshebel (8b) nach oben ziehen, den
Kupplungsgriff (8a) nach unten drücken und
halten. Nach loslassen vom Kupplungsgriff
bleiben die Hacksterne stehen (falls diese nicht
stehen bleiben sollten, Kupplungsseil
nachstellen).
7. Reinigung, Wartung, Lagerung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten den Zündkerzenstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und
wenden Sie sich an ihren autorisierten
Fachhändler:
Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder
Geräuschen.
Wenn der Motor überlastet scheint, oder
Fehlzündungen hat.
7.2.1 Luftfilter warten
Luftfilter vor jedem Gebrauch prüfen, reinigen,
wenn nötig tauschen.
Öffnen Sie die Schrauben des Luftfilterdeckels
(Abb.20) und nehmen Sie diesen ab (Abb.21).
Entnehmen Sie das Filterelement (Abb.22).
Zum Reinigen des Elementes dürfen keine
scharfen Reiniger oder Benzin verwendet
werden.
Das Element durch Ausklopfen auf einer flachen
Fläche reinigen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.2.2 Zündkerze warten
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen
Sie diese gegebenenfalls mit einer
Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50
Betriebsstunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.23) mit
einer Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb.23/Pos.A) mit
dem beiliegendem Zündkerzenschlüssel.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.2.3 Ölwechsel/ Ölstand prüfen (vor jedem
Gebrauch)
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem Motor
durchgeführt werden.
Nur Motoröl (10W30) verwenden.
Ölmessstab (Abb.24 / Pos.A herausnehmen.
Ölablassschraube (Abb.24 / Pos.B) öffnen und
warmes Motoröl in einen Auffangbehälter
ablassen.
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
schließen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des
Ölmessstabes( Abb.25/H) einfüllen.
Achtung Ölmessstab zum Ölstandprüfen nicht
einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde
einstecken (H = Max. / L= Min.).
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 13
14
D
7.2.4 Einstellen der Bowdenzüge
In der Arbeitsstellung soll der Kupplungshebel mit
geringem Kraftaufwand bis zum Schubbügel
hinabgedrückt werden können. Wenn der
Bowdenzug dabei zu straff gespannt ist, muss dieser
länger eingestellt werden. Dazu lösen Sie die
Kontermutter gegenüber dem Hauptseilzug,
verlängern die Schraubenverbindung und ziehen
anschließend die Kontermutter wieder fest (siehe
Abb.17/A). Falls die Hacksterne nicht mehr rotieren,
muss die Schraubenverbindung (analog wie vorher
beschrieben) verkürzt werden.
7.2.5 Getriebe der Motorhacke
Der Antrieb des Getriebes erfolgt über einen
Keilriemen. Das Getriebe kann gegebenenfalls
repariert werden. Wenden Sie sich hierfür an den
Kundendienst.
7.3 Lagerung
Entleeren Sie den Kraftstofftank bevor Sie das Gerät
für längere Zeit außer Betrieb nehmen.
Reinigen Sie das Gerät und benetzten Sie alle
Metallteile mit einem dünnen Ölfilm, zum Schutz vor
Verrostung. Lagern Sie das Gerät in einem sauberen
und trockenen Raum.
7.4 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 14
15
D
9. Fehlersuchplan
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder
Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie
daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Störung Mögliche Ursachen Behebung
Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren
des Gerätes
- Schrauben lose
- Zündkerze defekt
- Schrauben prüfen
- Zündkerze erneuern
Motor läuft nicht - Gashebel falsche Stellung
- Zündkerze defekt
- Kraftstofftank leer
- Benzinhahn geschlossen
- Einstellung prüfen
- Zündkerze erneuern
- Kraftstoff einfüllen
- Benzinhahn öffnen
Motor läuft unruhig - Luftfilter verschmutzt
- Zündkerze verschmutzt, defekt
- Luftfilter reinigen
- Zündkerze reinigen, erneuern
Antriebskraft lässt nach - Kupplungsspiel zu groß
- Keilriemen lose
- Kupplungsseil einstellen
- Autorisierten Kundendienst
aufsuchen
Motor kann nicht gestartet werden
oder stirbt nach kurzer Zeit ab
- Zündkerze verrußt
- kein Kraftstoff
- Zündkerze reinigen, bzw.
tauschen Elektrodenabstand 0,6
mm
- Kraftstoff nachfüllen
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 15
Sommaire:
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3 Utilisation conforme à l’affectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande
des pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Plan de recherche des erreurs
16
F
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 16
17
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Explication des symboles sur lʼappareil (fig. 26):
1 Attention ! Lisez le mode dʼemploi. Respectez
les avertissements et les consignes de sécurité.
2 Attention ! Risque de blessures par des pièces
tournantes. Maintenez les mains, les pieds et
les vêtements à distance.
3 Veillez à ce que la machine soit bien stable lors
que vous la laissez sans surveillance.
4 Attention ! Pièces brûlantes. Restez à distance.
5 Attention ! Mettez le moteur hors circuit pendant
que vous refaites le plein.
6 Description du levier dʼaccouplement :
0 = couteau hacheur Stop ; 1 = couteau
hacheur Marche
2. Description de l’appareil
(figure 1a-1c)
1 Unité moteur/ de transmission
2 Starter réversible
3 Support d’anse
4 Tôle de protection
5 Anse – levier d’accouplement
6 Anse – levier d’accélérateur
7 Butée de profondeur
8a poignée dʼaccouplement
8b Levier de sécurité
9 Boulon pour cosse de bougie d’allumage
10 Cosse de bougie d’allumage
11 2x couteaux hacheurs
12 2x rondelle de limitation
13 2x recouvrement d’axe
14 Roue de transport avec support
15 Entretoise pour guidon
16 Kit de fixation pour couteau hacheur et rondelles
de limitation (4x vis M8x35, 4x circlips Ø8, 4x
rondelle Ø8, 4x écrou M8)
17 Kit de fixation pour support d’anse (4x vis M8x20,
4x circlips Ø8, 4x rondelle Ø8)
18 Kit de fixation pour anse (4x vis M8x30, 4x écrou
M8, 4x rondelle grand Ø8)
19 Kit de fixation pour levier d’accouplement (1x vis
M8x38, 1x écrou borgne M8)
20 Kit de fixation pour entretoise guidon (4x vis
M8x35, 4x écrou M8 autobloquant)
21 Kit de fixation pour tôle de protection (4x vis
M8x16, 4x circlips Ø8, 4x rondelle Ø8)
22 Kit de fixation pour roue de transport (1x vis
M10x65, 1x écrou M10, 1x ressort de rapport, 1x
goupille de sécurité)
23 Goupille fendue pour fixer les limiteurs de
profondeur
24 Kit de fixation pour montage du levier
d’accélérateur (1x vis M6x45, 1x écrou M6)
3. Utilisation conforme à l’affectation
Lʼappareil sert à retourner le sol de plates-bandes et
de champs. Veuillez absolument respecter les limites
indiquées dans les consignes de sécurité
supplémentaires.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 17
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Moteur : 4 temps, 163 cm3
Puissance du moteur : 4,4 KW/ 6 CV
Vitesse de travail du moteur : 3600 tr/mn
Largeur de travail : 60 cm
Couteau hacheur Ø : 26 cm
Marche avant : 1
Système de démarrage :
Dispositif de démarrage réversible
Carburant : Essence normale sans plomb
Huile moteur : env. 0,6l (10W30)
Contenance du réservoir : env. 2,2 l
Vibration ahv : 6,1 m/s
2
Imprécision K 1,5 m/s
2
Poids : 39,5 kg
Bougie dʼallumage : F7 TC
5. Avant la mise en service
1. Enfoncez les recouvrements d’axe sur les arbres
d’entraînement (fig. 2a)
2. Enfichez les rouleaux à couteau et les rondelles
de limitation sur l’arbre d’entraînement (fig. 2b +
2c) et vissez-les avec le jeu de fixation (fig. 1c/
pos. 16) (fig. 2d-2f)
3. Fixez la tôle de protection avec le jeu de fixation
(fig. 1c/ pos. 21) (fig. 3a-3b)
4. Attachez le support de la roue de transport à
l’aide du jeu de fixation (fig. 1c/pos. 22) (fig. 4-6)
5. Tendez le ressort de rappel entre l’unité moteur et
le support de la roue de transport. Pour ce faire,
pendez tout d’abord le crochet au ressort dans le
perçage qui se trouve sur la face intérieure de
l’engrenage. Mettez ensuite la boucle du ressort
dans la trame du boulon, sur la roue de transport.
Empêchez à présent le ressort de glisser en
introduisant la goupille de sécurité dans le
perçage prévu à cet effet du boulon de la roue de
transport (fig. 7-8).
6. Introduisez à présent la butée de profondeur
dans l’ouverture arrière sur l’unité de
transmission et fixez-la à l’aide de la goupille de
sécurité (23) à la hauteur vous convenant pour ce
travail (3 positions disponibles, au début, nous
recommandons la position du milieu) (fig. 9-10).
7. Mettez à présent la motobêche debout et
enfichez le câble sous gaine de l’accouplement
dans l’orifice inférieur au niveau du support de
l’anse (fig. 11).
8. Enfichez le support d’anse sur l’unité moteur et
attachez-le avec le jeu de visserie (fig. 1c/pos.
17) comme représenté sur les fig. 12-14.
9. Enfoncez maintenant les anses par les
ouvertures sur le support d’anse et fixez-les avec
le jeu de visserie (fig. 1c/pos. 18) comme
représenté sur les fig. 15-16.
10. Introduisez le câble d’accouplement dans le
support d’anse et attachez le réglage de câble
sous gaine à l’œillet de l’anse prévu à cet effet en
dévissant le contre-écrou supérieur et en insérant
le filet du réglage dans l’oeillet. Revissez ensuite
le contre-écrou sur le filet. Pendez à présent le
câble sous gaine sur le levier d’accouplement.
11. Enfilez le levier d’accouplement sur le guidon
gauche et fixez le levier d’accouplement avec la
vis (21) et l’écrou à chapeau (22) sur le guidon
(voir fig. 18a). Attention : veillez ce faisant à ce
que le levier de sécurité prenne la bonne position
comme sur la figure 18b.
12. Réglez la bonne longueur à l’aide du réglage (voir
fig. 17/A) comme suit : Lorsque le levier
d’accouplement est enfoncé, la courroie
trapézoïdale doit être assez tendue pour que les
étoiles hacheuses tournent. Lorsque le levier
d’accouplement est desserré, les étoiles ne
doivent pas être en mouvement. Ensuite, serrez
les deux écrous à fond l’un contre l’autre.
13. Montez le levier de l’accélérateur avec le jeu de
visserie (fig. 1c/pos. 24) comme représenté en
fig. 19a.
14. Montez l’entretoise (fig. 19b/pos. 15) avec le jeu
de visserie (fig. 1c/pos. 20) comme représenté en
fig. 19b.
Attention ! Lors de la première mise en service, il
faut avoir fait le plein de lubrifiant pour moteur et de
carburant.
Contrôler le niveau de carburant et dʼhuile de
moteur, refaire éventuellement le plein
Assurez-vous que le câble dʼallumage est fixé à
la bougie dʼallumage
Inspecter lʼenvironnement direct de la
motobêche
18
F
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 18
19
F
6. Commande
Réglez la butée de profondeur (7) à la bonne
hauteur et arrêtez-la avec la goupille fendue.
Pivotez la roue de transport vers le haut et
veillez à ce que le boulon de la trame soit bien
encranté dans le logement vers lʼavant.
Mettre le robinet dʼessence (fig.1/pos. A) sur «
ON ».
Mettre le levier démarreur vers le bas sur la
position Etrangleur (fig. 19/pos. A).
Tirez légèrement la commande Bowden de
démarrage jusquʼà sentir une résistance, puis
tirez-la à fond avec force. Si le moteur ne
fonctionne pas immédiatement, recommencez le
processus de démarrage.
Positions du levier de démarrage au centre
(fig.19/pos. B) = positions de travail (course du
moteur : lente/rapide).
Position du levier de démarrage (fig.19/pos. C) =
blocage du moteur
En fonction de votre taille, vous pouvez placer le
support complet de lʼanse vers le haut. Pour ce
faire, desserrez les vis (fig.14/pos. A), réglez la
console et resserrez les vis à fond.
Pour mettre la fraise en marche, tirer le levier de
sécurité vers le haut (8b), et baisser la poignée
d’accouplement (8a) et la maintenir en position
basse. Lorsqu’on lâche la poignée
d’accouplement, les fraises s’arrêtent (si celles-ci
ne devaient pas s’arrêter, il faut réajuster le
réglage du câble d’accouplement).
7. Nettoyage, maintenance, stockage
et commande de pièces de rechange
Retirez la cosse de bougie d’allumage pour chaque
travail de réglage et de maintenance.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
7.2 Maintenance
Attention : Arrêtez immédiatement lʼappareil et
faite appel à votre distributeur autorisé :
En cas de vibrations ou de bruits inhabituels.
Lorsque le moteur semble être surchargé ou quʼil
présente des défauts dʼallumage.
7.2.1 Maintenance du filtre à air
Contrôlez le filtre à air avant chaque emploi, au
besoin, remplacez-le.
Ouvrez les vis du couvercle du filtre à air (fig. 20)
et retirez-le (fig. 21).
Retirez la cartouche filtrante (fig. 22).
Pour le nettoyage de lʼélément, nʼutilisez pas de
nettoyant corrosif ni dʼessence.
Nettoyez lʼélément en le tapotant sur une surface
plane.
Le montage est effectué dans lʼordre inverse des
étapes.
7.2.2 Maintenance des bougies dʼallumage
Contrôlez la bougie dʼallumage pour la première fois
au bout de 10 heures de service. Repérez les
encrassements et nettoyez-les le cas échéant à
lʼaide dʼune brosse à fils de cuivre. Effectuez ensuite
une maintenance de la bougie dʼallumage toutes les
50 heures de service.
Retirez la cosse de bougie dʼallumage (fig. 23)
dʼun mouvement rotatif.
Retirez la bougie dʼallumage (fig. 23/pos. A) avec
la clé à bougie ci-jointe.
Le montage est effectué dans lʼordre inverse des
étapes.
7.2.3 Vidange dʼhuile / contrôle du niveau dʼhuile
(avant chaque utilisation)
Le changement dʼhuile du moteur doit se faire
lorsque le moteur est à température de service.
Utilisez exclusivement de lʼhuile pour moteur
(10W30).
Retirez la jauge de niveau dʼhuile (fig. 24 / pos.
A).
Ouvrez le bouchon de vidange dʼhuile (fig. 24 /
pos. B) et faites couler lʼhuile pour moteur
chaude dans un récipient collecteur.
Lorsque la vieille huile sʼest écoulée, fermez le
bouchon de vidange dʼhuile.
Remplissez dʼhuile pour moteur jusquʼau repère
supérieur de la jauge de niveau dʼhuile (fig.
25/H).
Attention, ne vissez pas la jauge de niveau
dʼhuile pour vérifier le niveau dʼhuile, mais
introduisez-la uniquement jusquʼau filet (H =
maxi. / L= mini.).
Il faut éliminer convenablement lʼhuile usée.
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 19
20
F
7.2.4 Réglage du câble sous gaine
Dans sa position de travail, il doit être possible
dʼappuyer sur le levier dʼaccouplement jusquʼau
guidon sans grand effort. Si le câble sous gaine est
alors trop tendu, il faut le régler pour lui donner plus
de longueur. Pour ce faire, desserrez le contre-écrou
face au câble de transmission principal, rallongez
lʼassemblage par vis et resserrez ensuite le contre-
écrou (voir fig. 17/A). Si les étoiles hacheuses ne
tournent plus, il faut raccourcir lʼassemblage par vis
(de façon analogue à ce qui a été décrit auparavant).
7.2.5 Transmission de la motobêche
Lʼentraînement de lʼengrenage se fait via une
courroie trapézoïdale. Il est également possible de
réparer la transmission. Veuillez à ce propos vous
adresser à votre service après vente.
7.3 Stockage
Videz le réservoir de carburant avant de mettre
lʼappareil hors service pendant une période
prolongée. Nettoyez lʼappareil et humectez toutes les
pièces métalliques dʼun fin film dʼhuile le protégeant
contre la rouille.
Stockez lʼappareil dans une salle propre et sèche.
7.4 Commande de pièces de rechange
Indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces
de rechange:
Type de lʼappareil
Numéro dʼarticle de lʼappareil
Numéro dʼidentification de lʼappareil
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 20
21
F
9. Plan de recherche des erreurs
Avertissement : mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute
inspection ou ajustement.
Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au
fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas afin dʼéviter des
brûlures.
Dérangement Causes probables Dépannage
Course irrégulière, fortes vibrations
de lʼappareil
- vis desserrées
- bougie dʼallumage défectueuse
- contrôlez les vis
- remplacez la bougie dʼallumage
Moteur ne démarre pas - mauvaise position de
lʼaccélérateur
- bougie dʼallumage défectueuse
- réservoir à essence vide
- robinet dʼessence fermé
- contrôler le réglage
- remplacez la bougie dʼallumage
- remplissez de carburant
- ouvrez le robinet dʼessence
Le moteur fonctionne
irrégulièrement
- filtre à air encrassé
- bougie dʼallumage encrassée,
défectueuse
- nettoyez le filtre à air
- nettoyez la bougie dʼallumage, la
remplacer
La force motrice diminue - jeu de lʼaccouplement trop grand
- courroie trapézoïdale lâche
- régler le câble dʼaccouplement
- demander à un service après-
vente autorisé
Le moteur ne peut pas démarrer ou
meurt au bout dʼun bref laps de
temps
- bougie dʼallumage encrassée
- panne de carburant
- nettoyez la bougie dʼallumage, ou
changez la distance entre électro
des 0,6 mm
- remplissez de carburant
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 21
Inhoudsopgave:
1. Veiligheidsinstructies
2. Beschrijving van het gereedschap
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór ingebruikneming
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van
wisselstukken
8. Afvalverwijdering en recyclage
9. Foutopsporing
22
NL
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 22
23
NL
Let op!
Bij het gebruik van materieel dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar
deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt
terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere
personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding
mee te geven.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade
die te wijten zijn aan niet-naleving van deze
handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de symbolen op de machine
(fig 26):
1 Let op! Handleiding lezen. Waarschuwings- en
veiligheidsaanwijzingen naleven.
2 Let op! Lichamelijk gevaar door roterende onder
delen. Hou handen, voeten en kleding weg.
3 Zorg ervoor dat de machine veilig staat voordat u
weggaat.
4 Let op! Warme onderdelen. Op afstand blijven.
5 Let op! Tijdens het tanken motor afzetten.
6 Beschrijving koppelingshendel: 0 = hakmes stop;
1 = hakmes AAN
2. Beschrijving van het apparaat
(fig. 1a-1c)
1 Motor-/transmissie-unit
2 Omkeerstarter
3 Rijbeugelhouder
4 Beschermkap
5 Rijbeugel - koppelingsgreep
6 Rijbeugel - gashendel
7 Diepteaanslag
8a Koppelingsgreep
8b Veiligheidshendel
9 Bout voor bougiesleutel
10 Bougiestekker
11 2x freesmessen
12 2x begrenzingsschijf
13 2x asafdekking
14 Transportwiel met houder
15 Verstijving voor schuifbeugel
16 Bevestigingsset voor freesmessen en
begrenzingsschijf (4x schroef M8x35, 4x borgring
Ø8, 4x sluitring Ø8, 4x moer M8)
17 Bevestigingsset voor rijbeugelhouder (4x schroef
M8x20, 4x borgring Ø8, 4x sluitring Ø8)
18 Bevestigingsset voor rijbeugel (4x schroef M8x30,
4x moer M8, 4x sluitring Ø8 groot)
19 Bevestigingsset voor koppelingshendel (1x
schroef M8x38, 1x dopmoer M8)
20 Bevestigingsset voor verstijving schuifbeugel (4x
schroef M8x35, 4x borgmoer M8 zelfborgend)
21 Bevestigingsset voor beschermplaat (4x schroef
M8x16, 4x borgring Ø8, 4x sluitring Ø8)
22 Bevestigingsset voor transportwiel (1x schroef
M10x65, 1x moer M10, 1x terughaalveer, 1x
borgsplitpen)
23 Splitpen voor bevestiging dieptebegrenzer
24 Bevestigingsset voor gashendelmontage (1x
schroef M6x45, 1x moer M6)
3. Reglementair gebruik
De machine is geschikt voor het omspitten van
perken en akkers. Gelieve zeker de beperkingen in
de bijkomende veiligheidsinstructies in acht te
nemen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 23
4. Technische gegevens
Motor: 4-takt, 163 cm
3
Motorvermogen: 4,4 kW / 6 pk
Werktoerental motor: 3600 t/min
Werkbreedte: 60 cm
Hakmesdiameter 26 cm
Vooruitversnelling: 1
Startsysteem: Omkeerstartinrichting
Brandstof: Normale benzine loodvrij
Motorolie: ca.0,6l (10W30)
Tankinhoud: ca. 2,2 l
Vibratie ahv: 6,1 m/s
2
Onzekerheid K 1,5 m/s
2
Gewicht: 39,5 kg
Bougie: F7 TC
5. Vóór ingebruikneming
1. Asafdekkingen op de aandrijfassen steken (fig.
2a)
2. Messenwalsen en begrenzingsschijven op de
aandrijfas steken (fig. 2b + 2c) en met
bevestigingsset (fig. 1c, pos. 16) vastschroeven
(fig. 2d-2f).
3. Beschermplaat met bevestigingsset (fig. 1c, pos.
21) vastmaken (fig. 3a-3b).
4. Maak de transportwielhouder vast m.b.v. de
bevestigingsset (fig. 1c, pos. 22) (fig. 4-6).
5. Span de terughaalveer tussen motoreenheid en
transportwielhouder. Haak eerst de haak aan de
veer in het boorgat aan de binnenkant van de
transmissie vast. Breng daarna het oog van de
veer op het arrêt van de bout op het transportwiel
aan. Borg de veer tegen wegglijden door de
borgsplitpen het ervoor voorzien boorgat van de
bout op het transportwiel in te steken (fig. 7-8).
6. Breng dan de diepteaanslag aan in de achterste
opening op de transmissieunit en zet hem vast
d.m.v. de borgsplitpen (23) in de geschikte
werkhoogte (er zijn 3 standen beschikbaar,
gebruik de tussenstand om te beginnen) (fig. 9-
10).
7. Zet dan de motorhakfrees overeind en schuif de
bowdenkabel van de koppeling doorheen de
onderste opening op de houder voor de rijbeugel
(fig. 11).
8. Steek de houder voor de rijbeugel de
motoreenheid op en maak die vast m.b.v. de set
schroeven (fig. 1c, pos. 17) zoals getoond in fig.
12-14.
9. Steek de rijbeugels doorheen de openingen op
de rijbeugelhouder en maak ze vast d.m.v. de set
schroeven (fig. 1c, pos. 18) zoals voorgesteld in
fig. 15-16.
10. Schuif de koppelingskabel doorheen de
rijbeugelhouder an maak de
bowdenkabelverstelling vast op het ervoor
voorzien oog op de rijbeugel door de bovenste
contramoer af te schroeven en de schroefdraad
van de verstelling doorheen het oog steken.
Daarna schroeft u de contramoer terug de
schroefdraad op. Haak dan de bowdenkabel op
de koppelingshendel vast.
11. Steek de koppelingshendel de linker rijbeugel op
en maak de koppelingshendel op de rijbeugel
vast d.m.v. de schroef (21) en de dopmoer (22)
(zie fig. 18a). Let op: Zorg ervoor dat de
veiligheidshendel daarbij de juiste positie inneemt
zoals in fig. 18b getoond.
12. Stel de juiste lengte met behulp van de verstelling
(zie fig. 17/A) als volgt af: Bij ingedrukte
koppelingshendel moet de v-snaar gespannen
zijn zodat de haksterren draaien; bij losgelaten
koppelingshendel mogen de haksterren niet
bewegen. Daarna haalt u de beide moeren tegen
elkaar aan.
13. Monteer de gashendel m.b.v. de set schroeven
(fig. 1c, pos. 24) zoals getoond in fig. 19a.
14. Monteer het dwarsstuk (fig. 19b, pos. 15) m.b.v.
de set schroeven (fig. 1c, pos. 20) zoals getoond
in fig. 19b.
Let op! Voor de eerste inbedrijfstelling dient u
motorolie en brandstof in te gieten.
Brandstof- en motoroliepeil controleren, indien
nodig navullen.
Vergewis u er zich van dat de ontstekingskabel
goed vastzit op de bougie.
De onmiddellijke omgeving van de
motorhakfrees in oogschijn nemen.
6. Bediening
Stel de diepteaanslag (7) op de juiste hoogte af
en borg hem d.m.v. de pen.
Transportwiel omhoogzwenken en erop letten
dat de bout van het arrêt in de opname naar
vooren is vastgeklikt.
Benzinekraan (fig. 1, pos. A) naar de stand „ON“
draaien.
Starterhendel omlaag naar de stand CHOKE
brengen (fig. 19, pos. A).
Trek de startkabel lichtjes tot uw tegenstand
24
NL
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 24
25
NL
voelt, dan flink doorhalen. Indien de motor niet
meteen aanslaat, herhaalt u de startpoging.
Starthendelstanden in het midden (fig. 19, pos.
B) = werkstanden (motor draait traag/snel
Starthendelstand (fig. 19, pos. C) = motor stop
Naargelang de lichaamslengte kan u de
volledige houder voor rijbeugel omhoog
verplaatsen. Te dien einde draait u de schroeven
(fig. 14, pos. A) los, stelt u de console op de
juiste hoogte af en haalt u de schroeven terug
aan.
Om de haksterren in werking te zetten de
veiligheidshendel (8b) omhoogtrekken, de
koppelingsgreep (8a) naar beneden duwen en
vasthouden. Na het loslaten van de
koppelingshendel blijven de haksterren stilstaan
(mochten die niet stil blijven staan,
koppelingskabel bijregelen).
7. Reiniging, onderhoud, opbergen en
bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheid de bougiestekker uit het
stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
7.2 Onderhoud
Let op! Zet de machine meteen af en wendt u zich
tot uw geautoriseerd servicestation:
Als er zich ongewone trillingen of geluiden
voordoen,
Als de motor blijkbaar overbelast is of als u het
overslaan van de ontsteking vaststelt.
7.2.1 Luchtfilter onderhouden
Luchtfilter telkens voor gebruik controleren,
reinigen, indien nodig vervangen.
Draai de schroeven van het luchtfilterdeksel (fig.
20) los en verwijder het deksel (fig. 21).
Verwijder het filterelement (fig. 22).
Voor het schoonmaken van het filterelement
mogen geen agressieve reinigingsmiddelen of
benzine worden gebruikt.
Het element schoonmaken door het op een plat
vlak uit te kloppen.
De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
7.2.2 Bougie onderhouden
Controleer de bougie voor het eerst na 10
bedrijfsuren op vervuiling en reinig hem, indien
nodig, m.b.v. een koperdraadborstel. Daarna de
bougie om de 50 bedrijfsuren onderhouden.
Trek de bougiestekker (fig. 23) met een
draaiende beweging eraf.
Verwijder de bougie (fig. 23, pos. A) m.b.v. de
bijgaande bougiesleutel.
De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
7.2.3 Olie verversen/oliepeil controleren (telkens
vóór gebruik)
Het is aan te bevelen de motorolie te verversen als
de motor warm is.
Enkel motorolie (10W30) gebruiken.
Oliepeilstok (fig. 24, pos. A) uittrekken.
Olieaftapplug (fig. 24, pos. B) opendraaien en de
warme motorolie in een gepast opvangvat
aflaten.
Na uitlopen van de afgewerkte olie de
olieaftapplug terug dichtdraaien.
Verse motorolie ingieten tot het bovenste merk
van de oliepeilstok is bereikt ( fig. 25, pos. H).
Let op! Om het oliepeil te controleren, de
oliepeilstok niet indraaien maar enkel tot aan de
schroefdraad erin steken (H = maximum / L=
minimum).
De afgewerkte olie dient naar behoren te worden
verwijderd.
7.2.4 Afstellen van de bowdenkabels
In de werkstand moet de koppelingshendel met
geringe lichamelijke inspanning tot aan de
schuifbeugel omlaag kunnen worden gedrukt. Als de
bowdenkabel daarbij te strak gespannen is, moet die
langer worden ingesteld. Te dien einde draait u de
contramoer aan de overkant van de hoofdkabel los,
verlengt u de schroefverbinding en haalt u de
contramoer terug aan (zie fig. 17, pos. A). Indien de
haksterren niet meer draaien, dient u de
schroefverbinding (analoog zoals eerder
beschreven) korter te maken.
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 25
26
NL
7.2.5 Transmissie van de motorhakfrees
De aandrijving van de transmissie gebeurt via een v-
snaar. De transmissie kan, indien nodig, worden
hersteld. Wendt u zich daarvoor tot de
klantenservice.
7.3 Opbergen
Maak de brandstoftank leeg voordat u de machine
voor een tijdje buiten werking zet. Maak de machine
schoon en bevochtig alle metalen onderdelen met
een dun laagje olie als bescherming tegen roesten.
Bewaar de machine in een schone en droge ruimte.
7.4 Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
type van het toestel
artikelnummer van het toestel
identnummer van het toestel
wisselstuknummer van het benodigde stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info.
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 26
27
NL
9. Foutopsporing
Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of
justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd.
Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat
de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen.
Storing Mogelijke oorzaken Verhelpen
Machine loopt onrustig of vibreert
hevig
- Schroeven los
- Bougie defect
- Schroeven controleren
- Bougie vervangen
Motor draait niet - Gashendel in verkeerde stand
- Bougie defect
- Brandstoftank leeg
- Benzinekraan dicht
- Afstelling controleren
- Bougie vervangen
- Brandstof ingieten
- Benzinekraan
opendraaien
Motor draait onregelmatig - Luchtfilter vervuild
- Bougie vervuild, defect
- Luchtfilter schoonmaken
- Bougie reinigen, vervangen
Aandrijfvermogen gaat achteruit Koppelingsspeling te groot
- V-snaar los
- Koppelingskabel afstellen
- Naar de geautoriseerde
klantenservice gaan
Motor kan niet worden gestart of
slaat na korte tijd af
- Bougie zit vol roet
- Geen brandstof
- Bougie schoonmaken of ver-
vangen, elektrodenafstand 0,6
mm
- Brandstof bijvullen
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 27
Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione, conservazione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
28
I
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 28
29
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli sullʼapparecchio
(Fig. 26):
1 Attenzione! Leggete le istruzioni per lʼuso.
Osservate le indicazioni di avvertenza e di sicu
rezza.
2 Attenzione! Pericolo di lesioni a causa di parti
rotanti. Tenete lontani mani, piedi e indumenti.
3 Accertatevi che lʼapparecchio sia in una posizio-
ne sicura prima di allontanarvi.
4 Attenzione! Parti molto calde. Tenetevi a distan-
za.
5 Attenzione! Spegnete il motore durante il riforni-
mento.
6 Descrizione della leva della frizione: 0 = stop
lame; 1 = lame in funzione
2. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1a-1c)
1 Unità motore/ingranaggi
2 Avviatore autoavvolgente
3 Manubrio di guida
4 Lamiera protettiva
5 Manubrio di guida - leva della frizione
6 Manubrio di guida - leva dell’acceleratore
7 Asta di profondità
8a Impugnatura della frizione
8b Leva di blocco
9 Bullone per connettore della candela di
accensione
10 Connettore della candela di accensione
11 2x Lame
12 2x Disco laterale
13 2x Copertura dell’asse
14 Ruota di avanzamento con supporto
15 Rinforzo del manico di spinta
16 Set di fissaggio per lame e dischi laterali (4x viti
M8x35, 4x anelli di sicurezza Ø8, 4x rosette Ø8,
4x dadi M8)
17 Set di fissaggio per il supporto del manubrio di
guida (4x viti M8x20, 4x anelli di sicurezza Ø8, 4x
rosette Ø8)
18 Set di fissaggio per il supporto del manubrio di
guida (4x viti M8x30, 4x anelli di sicurezza Ø8, 4x
rosette grandi Ø8)
19 Set di fissaggio per la leva della frizione (1x vite
M8x38, 1x dado cieco M8)
20 Set di fissaggio per rinforzo del manico di spinta
(4x viti M8x35, 4x dadi M8 autobloccanti)
21 Set di fissaggio per il supporto del manubrio di
guida (4x viti M8x16, 4x anelli di sicurezza Ø8, 4x
rosette Ø8)
22 Set di fissaggio per ruota di avanzamento (1x vite
M10x65, 1x dado M10, 1x molla di richiamo, 1x
copiglia di sicurezza)
23 Copiglia per fissaggio di limitatori di profondità
24 Set di fissaggio per montaggio leva
dell’acceleratore (1x vite M6x45, 1x dado M6)
3. Utilizzo proprio
Lʼapparecchio è adatto per zappare orti e giardini.
Osservate attentamente le limitazioni nelle
avvertenze di sicurezza supplementari.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 29
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Motore: a 4 tempi, 163 ccm
Potenza del motore: 4,4 kW / 6 PS
Numero di giri del motore: 3600 min
-1
Larghezza di lavoro: 60 cm
Lame Ø: 26 cm
Marcia in avanti: 1
Sistema di avvio: dispositivo di avvio a strappo
Carburante: benzina normale senza piombo
Olio del motore: ca.0,6l (10W30)
Volume del serbatoio: ca. 2,2 l
Vibrazioni ahv: 6,1 m/s
2
Incertezza K 1,5 m/s
2
Peso: 39,5 kg
Candela di accensione: F7 TC
5. Prima della messa in esercizio
1. Inserite le coperture degli assi sugli alberi motori
(Fig. 2a).
2. Inserite il cilindro con le lame e i dischi laterali
sull’albero motore (Fig. 2b + 2c) e avvitate
saldamente (Fig. 2d-2f) con il kit di fissaggio (Fig.
1c/ Pos.16).
3. Fissate la lamiera protettiva con il kit di fissaggio
(Fig. 1c/ Pos. 21) (Fig. 3a-3b).
4. Fissate il supporto della ruota d’avanzamento con
il kit di fissaggio (Fig 1c. /Pos. 22) (Fig. 4-6).
5. Tendete la molla di richiamo tra l’unità motore e il
supporto della ruota d’avanzamento. A tal fine
agganciate per prima cosa il gancio alla molla nel
foro previsto sul lato interno dell’ingranaggio.
Inserite quindi l’occhiello della molla
nell’aggancio del bullone sulla ruota di
avanzamento. Per evitare che la molla fuoriesca
inserite la copiglia di sicurezza nell’apposito foro
del bullone sulla ruota d’avanzamento (Fig. 7-8)
6. Inserite ora l’asta di profondità nell’apertura
posteriore dell’unità ingranaggi e fissatela con la
copiglia di sicurezza (23) all’altezza di lavoro per
voi più adatta (avete a disposizione 3 posizioni,
all’inizio vi consigliamo quella intermedia) (Fig. 9-
10).
7. Sollevate ora la motozappa e fate passare il cavo
flessibile della frizione attraverso l’apertura
inferiore del supporto del manubrio di guida (Fig.
11).
8. Inserite il supporto del manubrio di guida
sull’unità motore e fissatelo con il set di viti per il
montaggio (Fig. 1c/Pos. 17) come indicato nelle
Fig. 12-14.
9. Inserite ora il manubrio di guida nelle aperture del
rispettivo supporto e fissatelo con il set di viti per
il montaggio (Fig. 1c/Pos. 18) come mostrato
nelle Fig. 15-16.
10. Fate scorrere la fune della frizione attraverso il
supporto del manubrio di guida e fissate la
regolazione del cavo flessibile all’apposito
occhiello del manubrio di guida svitando il
controdado superiore e inserendo il filetto della
regolazione nell’occhiello. Infine riavvitate il
controdado al filetto della regolazione.
Agganciate quindi il cavo flessibile alla leva della
frizione.
11.Inserite la leva della frizione sul manubrio di guida
sinistro e fissatela ad esso con la vite (21) e il
dado cieco (22) (vedi Fig. 18a). Attenzione: fate
attenzione che la leva di blocco assuma la
posizione corretta, come in Fig. 18b.
12. Impostate la lunghezza giusta servendovi della
regolazione (vedi Fig. 17/A) nel modo seguente.
Con la leva della frizione premuta, la cinghia
trapezoidale deve essere tesa in modo tale che le
frese girino; se la leva della frizione non è
premuta le frese non devono muoversi. Serrate
poi entrambi i dadi in senso opposto l’uno
all’altro.
13. Montate la leva dell’acceleratore con il set di viti
per il montaggio (Fig.1c/Pos. 24) come indicato
nella Fig. 19a.
14. Montate la barra trasversale (Fig. 19b/Pos. 15)
con il set di viti per il montaggio (Fig. 1c/Pos. 20)
come indicato nella Fig. 19b.
Attenzione! Alla prima messa in esercizio si deve
riempire di olio per motori e di carburante.
Controllate il livello del carburante e dellʼolio per
motore, se necessario rabboccateli.
Accertatevi che il cavo di accensione sia
collegato alla candela
Controllate le dirette vicinanze della motozappa
30
I
Anleitung_BG-MT_3360_LD_SPK2:_ 15.12.2010 8:31 Uhr Seite 30
19


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

einhell-bg-mt-3360-ld
  • The start cable has come out of the machine. Is there a method to reattach and prime the spring? Submitted on 14-4-2022 at 20:15

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Einhell BG-MT 3360 LD at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Einhell BG-MT 3360 LD in the language / languages: German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4,34 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Einhell BG-MT 3360 LD

Einhell BG-MT 3360 LD User Manual - English, Danish, Swedish, Norwegian - 80 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info