509379
55
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
Art.-Nr.: 34.002.40 I.-Nr.: 01029
Originalbetriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
Mode d’emploi d’origine
Tondeuse à gazon électrique
Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba elettrico
Originele handleiding
Elektische Grasmaaier
Manual de instrucciones original
cortacésped eléctrico
Manual de instruções original
Corta relvas eléctrico
BG-EM 1030
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
ƽ
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 2
3
1
2
1
12
12
11 9 8
2
3
4
10
7
8
7
6
5
13
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 3
4
3d
3a
3c
4a
3b
4b
8
L
H
9
10
12
12
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 4
5
5b
4c 4d
4e 4f
5a
11
A
B
13
A
A
11
5
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 5
6
6a
7
6b
A
3
A
2
1
8
1
3
4
76
5
2
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 6
7
D
ƽ Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,
um Verletzungen und Schäden zu verhindern:
Ȝ Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und beachten sie deren Hinweise. Machen
Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit
dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitsvorschriften vertraut.
Ȝ Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Ȝ Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Anleitung entstehen.
1. Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Hinweis: Bitte versorgen das Gerät nur über einen
Stromkreis, der mit einem Fehler-Stromschutz-
schalter (RCD) mit höchstens 30mA Auslösestrom
geschützt ist.
1. Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die
die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Ra-
senmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter des Benutzers fest-
legen.
2. Vor allen Kontroll-, Wartungs- und Instandset-
zungsarbeiten ist das Netzkabel abzustecken.
3. Im Arbeitsbereich des Rasenmähers ist der Be-
nutzer für Schäden gegenüber Dritten verant-
wortlich, die durch die Benutzung des Rasen-
mähers verursacht wurden.
4. Arbeiten Sie nur bei guten Lichtverhältnissen
oder sorgen Sie für eine entsprechende künst-
liche Beleuchtung.
5. Überprüfen Sie immer das Gerät auf irgendwel-
che Anzeichen von Beschädigungen.
6. Überzeugen Sie sich davon, dass alle Schutz-
vorrichtungen montiert sind und einwandfrei
funktionieren.
7. Verwenden Sie das Gerät nie, wenn Sie müde
sind.
8. Benutzen Sie das Gerät nie in geschlossenen
oder schlecht belüfteten Räumen oder wenn
entzündliche oder explosive Flüssigkeiten,
Dämpfe oder Gase in der Nähe sind.
9. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen und
bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen,
warten oder Arbeiten an ihm durchführen und
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde.
10. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle
zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befesti-
gungsbolzen und die gesamte Schneideinheit
abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung
einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschä-
digte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen
nur satzweise ausgetauscht werden.
11. Beschädigte Teile des Gerätes sind von einem
Fachmann zu ersetzen. Es dürfen nur Original
Ersatzteile verwendet werden.
12. Bei der Montage oder Demontage des Messers
müssen die Anweisungen befolgt und Schutz-
handschuhe getragen werden.
13. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Ra-
senmäher eingesetzt wird und entfernen Sie alle
Gegenstände die erfasst und weggeschleudert
werden können. Fremdkörper müssen vor dem
Mähen entfernt werden. Achten Sie auf Verlän-
gerungsleitungen, welche Sie für den Betrieb
benötigen.
14. Während des Mähens ist immer festes, rutsch-
festes Schuhwerk und eine lange Hose zu
tragen. Mähen Sie nie barfüßig oder mit leichten
Sandalen.
15. Verwenden Sie den Rasenmäher immer mit
Fangsack oder arbeiten Sie mit geschlossener
Schutzklappe, wenn der Grasfangsack nicht be-
nutzt wird.
16. Beim Starten des Motors darf der Rasenmäher
nicht angehoben werden.
17. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder
unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer
entfernt von der Auswurföffnung auf.
18. Bevor Sie den Grasfangsack aushängen oder
entleeren muss der Motor abgeschaltet sein und
der Stillstand des Messers abgewartet werden.
19. Der durch den Holm vorgegebene Sicherheitsab-
stand muss eingehalten werden.
20. Wenn Sie am Hang mähen, muss der Rasen
quer zum Hang gemäht werden.
21. Verwenden Sie den Rasenmäher nicht bei Steig-
ungen über 15 %.
22. Bevor Sie den Rasenmäher zum Transport anhe-
ben, muss der Motor abgeschaltet und das Netz-
kabel abgesteckt und der Stillstand des Messers
abgewartet werden.
23. Achten Sie darauf, dass sich während des Be-
triebs keine Personen, besonders Kinder und
Tiere in der unmittelbaren Nähen des Rasen-
mähers aufhalten. Sorgen Sie dafür, dass ein
Sicherheitsabstand von 10 Metern eingehalten
wird.
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 7
8
D
24. Bewahren Sie den Rasenmäher an einem
trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
25. Reparaturen an den elektrischen Teilen des
Rasenmähers dürfen nur durch einen Elektro-
Fachmann durchgeführt werden.
26. Die verwendeten Anschlussleitungen dürfen nicht
leichter als leichte Gummischlauchleitungen
H07RN-F nach DIN 57282/VDE 0282 sein und
mindestens einen Querschnitt von 1,5 mm
2
auf-
weisen. Die Steckverbindungen müssen Schutz-
kontakte aufweisen und die Kupplung spritz-
wassergeschützt sein. Die Anschlussleitung
muss durch die Zugentlastung am Führungsholm
geführt und an die Schalter-Steckerkombination
angesteckt werden. Prüfen Sie vor Gebrauch die
Leitung auf Beschädigungen und Alterung.
Mähen Sie niemals mit nicht einwandfreien
Leitungen (gilt auch für Motorzuleitung am Ge-
rät). Wird die Leitung beim Mähen beschädigt,
sofort Netzstecker ziehen und dann erst den
Schaden überprüfen.
27. Beim Starten des Motors darf der Rasenmäher
nicht gekippt werden, es sein denn, der Rasen-
mäher muss bei dem Vorgang angehoben wer-
den. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit,
wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie
nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
28. Falls der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich
stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung
erforderlich. Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn der Rasenmäher anfängt unnormal zu
vibrieren.
29. Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in
einem sicheren Arbeitszustand ist.
30. Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, suchen
Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und
führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch,
bevor Sie erneut starten und mit dem Rasen-
mäher arbeiten.
31. Der Rasenmäher darf nicht dem Regen ausge-
setzt werden. Der Rasen darf nicht nass oder
sehr feucht sein.
32. Achten Sie während der Arbeit immer auf einen
sicheren Stand.
33. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.
34. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern.
35. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich heran-
ziehen.
36. Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der
Rasenmäher zum Transport über andere
Flächen als Gras angehoben werden muss und
wenn der Rasenmäher von und zu der mähen-
den Fläche bewegt werden muss.
37. Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter
mit Vorsicht entsprechend den Herstelleranwei-
sungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand
der Füße zum Schneidwerkzeug. Starten Sie
den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal
stehen.
38. Berühren Sie nicht das Schneidmesser, bevor
die Maschine vom Netz getrennt ist und die
Schneidmesser bis zum vollständigen Stillstand
gekommen sind.
39. Heben oder tragen Sie den Rasenmäher nie mit
laufenden Motor.
40. Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie den Rasen-
mäher verlassen und ziehen Sie den Netz-
stecker.
41. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die
Maschine in geschlossenen Räumen abstellen.
42. Prüfen Sie regelmäßig den Grasfangsack auf
Verschleißerscheinungen oder auf den Verlust
der Funktionsfähigkeit.
43. Vor dem Einstellen oder Säubern des Mähers
oder vor dem Prüfen, ob die Netzanschluss-
leitung verschlungen oder beschädigt ist, den
Mäher ausschalten und den Netzstecker ziehen.
44. Kupplungssteckdosen an Anschlusselementen
müssen aus Gummi, Weich - PVC oder anderem
thermoplastischem Material der gleichen Festig-
keit sein oder mit diesem Material überzogen
sein.
45. Achten Sie darauf, dass Sie Bahnen vermeiden,
welche die freie Bewegung des Verlängerungs-
kabel behindern könnten.
46. Häufige Einschaltvorgänge innerhalb kurzer Zeit,
insbesondere ein „Spielen“ am Einschalter sind
zu vermeiden.
47. Aufgrund der von diesem Gerät verursachten
Spannungsschwankungen beim Hochlauf
können bei ungünstigen Netzverhältnissen an-
dere, am gleichen Stromkreis angeschlossene
Einrichtungen, gestört werden. In diesem Fall
sind angemessene Maßnahmen durchzuführen
(z. B. Anschluss an einen anderen Stromkreis
als die betroffene Einrichtung, Betrieb des Ge-
rätes an einem Stromkreis mit einer niedrigeren
Impendanz).
48. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder gei-
stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 8
9
D
ƽ WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
2. Erklärung des Hinweisschildes auf
dem Gerät (siehe Bild 8)
1= Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen!
2= Tragen Sie Gehör- und Augenschutz
3= Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
4= Vorsicht! -Scharfe Schneidmesser- vor War-
tungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung
den Stecker aus dem Netz entfernen.
5= Achtung, das Messer rotiert nach Abstellen des
Motors nach!
6= Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus-
setzen!
7= Achtung, Anschlusskabel von den Schneide-
werkzeugen fernhalten!
3. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein-/Ausschalter
2. Kabelzugentlastung
3. Tragegriff
4. Fangkorb
5. Auswurfklappe
6. Netzstecker
7. Oberer Schubbügel
8. Unterer Schubbügel
9. Befestigungsschrauben für unteren Schubbügel
10. Befestigungsschrauben für oberen Schubbügel
11. Kabelbefestigungsklammern
12. Fangkorbgehäusehälften
13. Fangkorbgriff
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzspannung: 230V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 1000 W
Motordrehzahl: 3600 min
-1
Schnittbreite: 30 cm
Schnitthöhenverstellung: 25-60 mm; 3-stufig
Fangkorbvolumen: 28 Liter
Schalldruckpegel L
pA
: 72,8 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
: 96 dB(A)
Vibration am Holm a
hv
: < 2,5 m/s
2
Schutzklasse II/®
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 9
10
D
6. Vor Inbetriebnahme
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung demontiert. Der
komplette Schubbügel und der Fangkorb müssen vor
dem Gebrauch des Rasenmähers montiert werden.
Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für
Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit
der Zusammenbau einfach für Sie wird.
6.1 Montage des Schubbügels (Bild 3a bis 3d)
Stecken Sie einen unteren Schubbügel (Bild 3a/Pos.
8) in die vorgesehene Öffnung (Bild 3a) und
befestigen Sie diesen wie in Bild 3b gezeigt mit einer
Schraube (Bild 3b/Pos. 9). An der anderen Seite
gehen Sie analog vor.
Bei der Montage des oberen Schubbügels können
Sie durch Auswahl des Befestigungsloches (Bild 3c)
die Höhe des Schubbügels bestimmen. Befestigen
Sie den Oberen Schubbügel entweder durch die
Löcher L für eine niedrige Position oder H für eine
Hohe Position. Dazu den oberen Schubbügel mit
dem unteren Schubbügel verschrauben wie in Bild
3d gezeigt.
6.2 Montage des Fangkorbes (Bild 4a bis 4f)
Stecken Sie die beiden Fangkorbgehäusehälften
(Bild 4a /Pos. 12) zusammen. Die beiden Hälften
sind identisch. Achten Sie darauf, dass rundherum
alle Plastiknasen korrekt einrasten (Bild 4b). Als
nächstes drücken Sie den Fangkorbgriff (Bild 4c/Pos.
13) in die Öffnungen am Fangkorb. Kontrollieren Sie
den festen und korrekten Sitz des Griffes wie in Bild
4d gezeigt.
Zum Einhängen des Fangsackes muss der Motor
abgeschaltet werden und das Schneidemesser darf
sich nicht drehen. Der Fangkorb wird am Rasenmä-
her an den beiden Haken (Bild 4e/Pos. A) einge-
hängt. Öffnen Sie dazu mit einer Hand die Auswurf-
klappe (Bild 4f/Pos. 5) und hängen Sie mit der an-
deren Hand den Fangkorb wie in Bild 4f gezeigt ein.
Die Auswurfklappe wird von einer Feder gegen den
Fangkorb gezogen.
6.3 Verstellung der Schnitthöhe
Achtung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei
stillgesetztem Motor und abgezogenem Netzkabel
vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das
Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befesti-
gungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie
stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerkzeuge,
um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung
den Motor abstellen und den Netzstecker ziehen.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie in Bild 6a
und 6b dargestellt durchgeführt werden. Drehen Sie
dazu die Radkappe im Uhrzeigersinn, um die Achse
zu lösen (Bild 6a) und entfernen Sie die Radkappe
samt Schraube und Rad. Entsprechend der
gewünschten Schnitthöhe können Sie das Rad nun
in Position 1,2 oder 3 anbringen. Bringen Sie alle 4
Räder in der gleichen Höhe an, damit das
Schneidmesser parallel zum Rasen verläuft.
Position Schnitthöhe
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
7. Bedienung
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen. Verbinden Sie den Netzstecker (Bild
1/Pos. 6) mit einem Verlängerungskabel. Das
Verlängerungskabel muss wie in Bild 5a dargestellt
mit der Kabelzugentlastung gesichert werden.
Achtung!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist
der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 5b/
Pos. A) ausgestattet, die gedrückt werden muss, be-
vor der Schaltbügel (Bild 5b / Pos. B) gedrückt wer-
den kann. Wird der Schaltbügel losgelassen wird der
Rasenmäher ausgeschaltet. Führen Sie diesen Vor-
gang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass
ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur
oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen,
müssen Sie sich vergewissern, dass sich das
Messer nicht dreht und das Gerät vom Netz getrennt
ist.
Achtung!
Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fang-
einrichtung entleert wird und der Motor noch läuft.
Umlaufendes Messer kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Gras-
fangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher
den Motor ausschalten. Der durch die Führungs-
holme gegebene Sicherheitsabstand zwischen
Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten.
Beim Mähen und Fahrtrichtungsänderungen an
Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht
geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tra-
gen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffigen Sohlen
und lange Hosen. Mähen Sie immer quer zum Hang.
Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasen-
mäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 10
11
D
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbe-
wegen und beim Ziehen des Rasenmähers.
Stolpergefahr!
7.1 Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitsweise
empfohlen. Nur mit scharfen, einwandfreien Messern
schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen
und der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Ra-
senmäher in möglichst geraden Bahnen führen.
Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige
Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen
bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von
der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens ab. In
der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zweimal in der
Woche, sonst einmal in der Woche.
Die Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6 cm liegen und 4 -
5 cm sollte das Wachstum bis zum nächsten Schnitt
betragen. Ist der Rasen einmal etwas länger gewor-
den, so sollten Sie hinterher nicht den Fehler
machen, ihn sofort auf die normale Höhe zurück zu
schneiden. Dies schadet dem Rasen. Schneiden Sie
dann nie mehr als die Hälfte der Grashöhe zurück.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten
und Grasablagerungen unbedingt entfernen.
Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beein-
trächtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf.
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu
legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers läßt sich
durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsäch-
lichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge
aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abge-
tragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers durch-
geführt werden, Motor abstellen. Denken Sie daran,
dass sich das Messer nach dem Ausschalten des
Motors noch einige Sekunden weiterdreht.
Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen
Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in
gutem Zustand und gut geschliffen ist. Im entgegen-
gesetzten Fall, schleifen, oder ersetzen.
Falls das in Bewegung befindliche Messer auf einen
Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und
warten bis das Messer vollkommen stillsteht.
Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des
Messers und des Messerhalters. Falls diese
beschädigt sind müssen sie ausgewechselt werden.
Legen Sie die verwendete Geräteanschlussleitung
schleifenförmig vor der verwendeten Steckdose auf
die Erde. Mähen Sie von der Steckdose bzw. vom
Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräte-
anschlussleitung immer im gemähten Rasen liegt,
damit die Geräteanschlussleitung nicht vom Rasen-
mäher überfahren wird.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen
bleiben, muss der Fangsack entleert werden.
Achtung!
Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor
abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs
abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand die
Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den
Fangsack am Tragegriff herausnehmen. Der Sicher-
heitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe
beim Aushängen des Fangsacks zu und verschließt
die hintere Auswurföffnung. Bleiben dabei Grasreste
in der Öffnung hängen, so ist es für ein leichteres
Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher
um etwa 1m zurückzuziehen. Schnittgutreste im
Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von
Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit ge-
eigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns
müssen der Fangsack und besonders das Gitter von
innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor und still-
stehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der
anderen Hand den Fangsack am Handgriff halten
und von oben einhängen.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteil-
bestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem saube-
ren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Ge-
rätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den
Austausch der Messer von einem autorisierten
Fachmann vornehmen zu lassen.
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 11
12
D
Achtung!
Arbeits - Handschuhe tragen!
Verwenden Sie nur Original Messer, da andernfalls
Funktionen und Sicherheit unter Umständen nicht
gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (Bild 7).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es
gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie
bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die
Windflü-gel des Messers müssen in den
Motorraum ragen.
4. Anschließend ziehen Sie die Befestigungs-
schraube wieder fest. Das Anzugsmoment sollte
ca. 25 Nm betragen.
8.3 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.4 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll-
entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 12
ƽ Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages :
Ȝ Veuillez lire consciencieusement ce mode
dʼemploi jusquʼau bout et en respecter les
consignes. Apprenez à vous servir correctement
de lʼappareil à lʼaide de ce mode dʼemploi et
familiarisez-vous avec les consignes de sécurité.
Ȝ Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à
tout moment de ces informations.
Ȝ Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes,
remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de
ce mode dʼemploi.
1. Consignes de sécurité générales
Remarque : N’alimentez l’appareil que via un circuit
électrique qui est protégé par un interrupteur de
protection contre les courants de court-circuits (RCD)
avec un courant de déclenchement de 30mA
maximum.
1. Ne permettez jamais à des enfants ou à des
personnes n'ayant pas connaissance du mode
d'emploi d'utiliser la tondeuse à gazon. Des
prescriptions locales peuvent déterminer l'âge
minimum requis des utilisateurs.
2. Avant tous travaux de contrôle, de maintenance
et de remise en état, il faut déconnecter le câble
réseau.
3. Dans la zone de travail de la tondeuse à gazon,
l'utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers,
d'éventuels dommages causés par l'utilisation de
la tondeuse à gazon.
4. Ne travaillez que dans de bonnes conditions de
lumière ou assurez un éclairage correspondant.
5. Contrôlez toujours si l'appareil ne donne pas de
signes d'endommagements.
6. Assurez-vous que tous les dispositifs de
protection sont bien montés et qu'ils fonctionnent
tous impeccablement
7. N'utilisez pas l'outil si vous êtes fatigué(e).
8. Nʼutilisez pas l'appareil dans un local fermé ou
mal ventilé ou à proximité de liquides
inflammables ou explosifs, vapeurs ou gaz.
9. Eteignez le moteur et retirez la fiche de contact
avant dʼéliminer un blocage ou une obturation du
canal d'éjection et avant de contrôler la tondeuse
à gazon, de la nettoyer, en effectuer la
maintenance ou avant de réaliser des travaux
dessus et lorsque vous rencontrez des corps
étrangers.
10. Avant l'utilisation contrôlez toujours à vue, si
lʼoutil de coupe, toute l'unité de coupe et les
boulons de fixation sont usés ou abîmés. Pour
éviter tout déséquilibre, les pièces
endommagées ou usées et les boulons de
fixation doivent être uniquement remplacés par
jeux complets.
11. Les pièces endommagées de l'appareil sont à
remplacer par un(e) spécialiste. Pour les
réparations, seules les pièces de rechange
d'origine doivent être utilisées.
12. Pour le montage ou la dépose de la lame, suivez
les directives et portez des gants de protection.
13. Contrôlez le terrain sur lequel vous allez
employer la tondeuse à gazon et retirez tous les
objets pouvant être attrapés ou éjectés par
celleci. Les corps étrangers doivent être éliminés
avant de tondre le gazon. Faites attention aux
câbles de rallonge dont vous avez besoin pour le
travail.
14. Pendant la tonte, portez toujours des chaussures
rigides et antidérapantes ainsi qu'un pantalon
long. Ne tondez jamais pieds nus ou avec des
sandales légères.
15. Utilisez toujours la tondeuse à gazon avec un
sac collecteur ou travaillez avec le volet de
protection fermé lorsque le sac collecteur
d'herbe nʼest pas employé.
16. Lors de la mise en marche du moteur, la
tondeuse à gazon ne doit pas être soulevée.
17. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou
sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours
éloigné de l'orifice d'éjection.
18. Avant de décrocher le sac collecteur d'herbe ou
de le vider, le moteur doit être arrêté et la lame
être au repos.
19. Lʼécart de sécurité dû au longeron cité plus tôt
doit être respecté.
20. Si vous tondez une pente, vous devez alors
tondre perpendiculairement à la pente.
21. N'utilisez pas la tondeuse à gazon pour des
pentes de plus de 15 %.
22. Avant de lever la tondeuse à gazon pour la
transporter, le moteur doit être arrêté, le câble
secteur débranché et la lame être au repos.
23. Veillez à ce que personne, en particulier pas
d'enfants ni d'animaux, ne se trouve à proximité
directe de la tondeuse à gazon pendant son
utilisation. Assurez qu'une distance de sécurité
de 10 mètres soit bien respectée.
24. Conservez la tondeuse à gazon dans un lieu sec
et inaccessible aux enfants.
25. Les réparations sur des pièces électriques de la
13
F
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 13
tondeuse à gazon doivent exclusivement être
effectuées par un(e) spécialiste en électricité.
26. Les câbles de raccordement utilisés ne doivent
pas être plus légers que des câbles en gaine
caoutchouc H07RN-F conformément à la norme
DIN 57 282/VDE 0282 et doivent avoir un
diamètre minimal de 1,5 mm
2
. Les raccords à
fiche doivent être dotés de contacts de protection
et l'accouplement doit être protégé contre les
éclaboussures. Le câble de raccordement doit
être fixé au guidon de traction pour soulagement
et être raccordé à lʼinterrupteur fiche combiné.
Contrôlez, avant l'emploi, le câble quant à
d'éventuels endommagements et usures. Ne
tondez jamais avec des câbles non
irréprochables (valable également pour les
câbles du moteur de l'appareil). Si le câble est
endommagé pendant la tonte, tirez
immédiatement la fiche du réseau et ne
contrôlez l'endommagement qu'ensuite.
27. Lors du démarrage du moteur, la tondeuse à
gazon ne doit pas être basculée, à moins que la
tondeuse à gazon ne doive être soulevée pour le
processus en question. Dans un tel cas,
basculez-la juste assez et ne soulevez que le
côté caché àl'utilisateur.
28. Si la tondeuse à gazon commence à vibrer
fortement, un contrôle immédiat est
indispensable. Si la tondeuse à gazon
commence à vibrer de manière anormale,
débranchez immédiatement la prise de courant.
29. Assurez-vous que tous les écrous, vis et boulons
soient bien serrés et que l'appareil se trouve
dans un état de fonctionnement en toute
sécurité.
30. Arrêtez le moteur et retirez la fiche de contact
lorsque vous rencontrez un corps étranger,
recherchez un endommagement possible et
faites les réparations nécessaires avant de
redémarrer et de retravailler avec la tondeuse à
gazon.
31. La tondeuse à gazon ne doit pas être exposée à
la pluie. Le gazon ne doit pas être mouillé ni
humide.
32. Veillez à toujours garder une position équilibrée
lors de vos travaux.
33. Ne guidez la machine qu'au pas.
34. Soyez particulièrement précautionneux, lorsque
vous changez de direction sur une pente.
35. Soyez particulièrement précautionneux lorsque
vous faites demi-tour avec la tondeuse à gazon
ou lorsque vous la tirez vers vous.
36. Arrêtez la tondeuse lorsque l'appareil doit être
basculé pour un transport, lorsque dʼautres
surfaces que le gazon doivent être franchies et
lorsque l'appareil doit être amené jusqu'à la
surface à tondre et emmené de celle-ci.
37. Démarrez ou actionnez l’interrupteur de
démarrage avec précaution, conformément aux
consignes du fabricant.
Veillez à garder un écart suffisant des pieds par
rapport à l’outil de coupe. Ne faites jamais
démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez
devant le canal d’éjection.
38. Ne touchez pas les lames tant que la machine
n’est pas déconnectée et qu’elles ne sont pas
complètement arrêtées.
39. Ne levez ni ne portez pas la tondeuse à gazon
avec un moteur en marche.
40. Arrêtez le moteur lorsque vous vous écartez de
la tondeuse à gazon.
41. Laissez le moteur refroidir avant de mettre la
machine dans des locaux fermés.
42. Vérifiez régulièrement la fermeture du sac
collecteur d'herbe ou sa perte de capacité de
fonctionnement.
43. Avant de régler ou de nettoyer la tondeuse à
gazon ou avant de contrôler si le câble de
raccordement au réseau est emmêlé ou
endommagé, mettez la tondeuse à gazon à
lʼarrêt et retirez la fiche de contact.
44. Les prises d'accouplement aux organes de
raccordement doivent être en caoutchouc, en
PVC souple ou autres matériaux
thermoplastiques de la même solidité ou être
revêtus de ce matériau.
45. Veillez à évitez de passer là où le câble de
rallonge ne pourrait pas suivre sans obstacles.
46. Des démarrages intempestifs sur un court
temps, particulièrement " jouer " avec le
contacteur sont à éviter.
47. Des variations de tension possibles de lʼappareil
en marche intensive peuvent causer en cas de
conditions de réseau défavorables, des
dérangements à d'autres appareils branchés sur
le même circuit. Dans ce cas, les mesures
suivantes sont à prendre (par exemple
branchement à un autre circuit électrique que
lʼéquipement touché, mise en service de
l'appareil à un autre circuit électrique avec une
impédance moindre).
48. Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou
de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de
manière sûre, à moins d’être surveillées et de
recevoir les instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
14
F
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 14
ƽ AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Explication de la plaque indicatrice
sur l’appareil (voir figure 8)
1 = Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi
2 = Portez une protection acoustique et une
protection pour les yeux
3 = Tenez les autres personnes hors de la zone de
danger !
4 = Attention ! -lames de coupe aiguisées- avant tous
travaux de maintenance et en cas
d’endommagement de la tuyauterie, retirez la
fiche de la prise.
5 = Attention, la lame tourne encore après l’arrêt du
moteur
6 = N’exposez pas l’appareil à la pluie ni à l’humidité !
7 = Attention, maintenez le câble de raccordement
loin du dispositif de coupe !
3. Description de l’appareil (figure 1/2)
1. Interrupteur Marche / Arrêt
2. Déchargeur pour câble
3. Poignée
4. Panier collecteur
5. Clapet d’éjection
6. Fiche de contact
7. Guidon supérieur
8. Guidon inférieur
9. Vis de fixation pour le bas du guidon
10. Vis de fixation pour le haut du guidon
11. Brides de fixation de câble
12. Moitiés de boîtier de panier collecteur
13. Poignée de panier collecteur
4. Utilisation conforme à lʼaffectation
La tondeuse à gazon convient à l'utilisation privée
dans des jardins domestiques et de loisirs.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
5. Technical data
Tension réseau : 230V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : 1000 W
Vitesse de rotation du moteur : 3600 t/min
Largeur de coupe : 30 cm
Réglage de la hauteur de coupe :
25-60 mm ; à 3 étages
Volume du sac collecteur : 28 Litres
Niveau de pression acoustique L
pA
: 72,8 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
: 96 dB(A)
Vibration au longeron a
hv
: < 2,5 m/s
2
Classe de protection II/®
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
15
F
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 15
6. Avant la mise en service
La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le guidon
complet et le sac collecteur doivent être montés
avant lʼutilisation de la tondeuse à gazon. Suivez le
mode dʼemploi, étape par étape, et orientez-vous sur
les illustrations pour que le montage vous soit
simplifié.
6.1 Montage du guidon (figures 3a à 3d)
Enfichez un guidon inférieur (figure 3a/pos.8) dans
l’ouverture prévue (figure 3a) et fixez-le comme
indiqué sur la figure 3b à l’aide d’une vis (figure
3b/pos. 9). Procédéz de la même manière de l’autre
côté.
Lors du montage du guidon supérieur, vous pouvez
déterminer la hauteur du guidon en sélectionnant le
trou de fixation (figure 3c). Fixez le guidon supérieur
soit par les trous L pour une position basse soit H
pour une position haute. Pour ce faire, vissez le
guidon supérieur avec le guidon inférieur comme
indiqué sur la figure 3d.
6.2 Montage du panier collecteur (figures 4a à 4f)
Enfichez les deux moitiés de boîtier de panier
collecteur (figure 4a/pos. 12). Les deux moitiés sont
identiques. Veillez à ce que les nez en plastique
s’encrantent correctement tout autour (figure 4b).
Ensuite, enfoncez la poignée du panier collecteur
(figure 4c/pos.13) dans les ouvertures sur le panier
collecteur. Contrôlez la bonne fixation de la poignée
comme indiqué dans la figure 4d.
Pour accrocher le sac collecteur, le moteur doit être
arrêté et la lame ne doit pas tourner. Le panier
collecteur est accroché à la tondeuse au niveau des
deux crochets (figure 4e/pos. A). Ouvrez pour ce faire
d’une main le clapet d’éjection (figure 4f/pos. 5) et
accrochez avec l’autre main le panier collecteur
comme indiqué dans la figure 4f. Le clapet d’éjection
est tiré par un ressort contre le panier collecteur.
6.3 Réglage de la hauteur de coupe
Attention !
Le déplacement de la hauteur de coupe peut
seulement être entrepris lorsque le moteur est arrêté
et le câble secteur débranché.
Avant de commencer à tondre, vérifiez que lʼoutil de
coupe nʼest pas émoussé et que vos moyens de
fixation ne sont pas endommagés. Remplacez les
outils de coupe émoussés ou endommagés afin
quʼaucun déséquilibre ne se produise. Pour ce
contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la fiche de
contact.
Le réglage de la hauteur de coupe doit être réalisé
comme indiqué dans les figures 6a et 6b. Tournez
pour ce faire l’enjoliveur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour libérer l’essieu (figure 6a) et retirez
l’enjoliveur avec la vis et les pneus. En fonction de la
hauteur de coupe désirée, vous pouvez à présent
monter les pneus dans la position 1, 2 ou 3. Montez
les 4 pneus à la même hauteur pour que les lames
soient parallès au gazon.
Position Hauteur de coupe
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
7. Commande
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de signalisation
correspondent bien aux données du réseau.
Raccordez la fiche secteur (figure 1/pos. 6) à un
câble de rallonge. Le câble de rallonge doit être
bloqué avec le déchargeur pour câble comme
indiqué sur la figure 5a.
Attention !
Pour éviter une mise en service non intentionnée, la
tondeuse à gazon est dotée dʼun verrouillage de
démarrage (figure 5b/rep. A). Il faut appuyer dessus
avant dʼactionner le guidon de commutation (figure
5b/ rep. B). Si lʼon relâche la touche de commutation,
la tondeuse à gazon se met hors circuit.
Effectuez ce processus plusieurs fois de suite pour
être sûr que vote appareil fonctionne correctement.
Avant dʼentreprendre des travaux de réparation ou
de maintenance sur lʼappareil, vous devez vous
assurer que la lame ne tourne pas et que lʼappareil
est bien déconnecté du réseau.
Effectuez ce processus plusieurs fois de suite pour
être sûr que vote appareil fonctionne correctement.
Avant dʼentreprendre des travaux de réparation ou
de maintenance sur lʼappareil, vous devez vous
assurer que la lame ne tourne pas et que lʼappareil
est bien déconnecté du réseau.
Attention !
Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection lorsque le sac
collecteur va être vidé et que le moteur fonctionne.
Une lame en rotation peut causer des blessures.
Fixez le clapet dʼéjection et/ou le sac collecteur
toujours minutieusement. Pour les enlever, mettez
avant le moteur hors service.
La distance de sécurité donnée par les longerons de
guidage entre le carter de lame et l'utilisateur doit
16
F
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 16
toujours être maintenue. En tondant et en cas de
modifications de la direction auprès de buissons et
de pentes, veuillez particulièrement faire attention.
Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des
chaussures à semelles anti-dérapantes et
agrippantes et des pantalons longs. Tondez toujours
transversalement par rapport à la pente.
Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent pas être
tondues avec la tondeuse pour des raisons de
sécurité.
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous vous
déplacez en reculant et lorsque vous tirez la
tondeuse à gazon. Risque de trébucher
7.1 Consignes pour tondre le gazon correctement
Pour la tonte, il est conseillé de travailler par
chevauchement.
Couper uniquement avec une lame aiguisée, de telle
façon que les brins dʼherbe ne soient pas effilochés
et ne jaunissent pas.
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre à
la tondeuse à gazon des pistes droites, dans la
mesure du possible.
Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher
de quelques centimètres pour qu'aucune bande ne
reste sans tonte.
A quelle fréquence doit-on tondre dépend de la
vitesse de croissance du gazon. Dans la haute
période de croissance (mai – juin) deux fois par
semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur de
coupe doit être entre 4 et 6 cm et jusquʼà la
prochaine coupe, la pousse doit être de 4 à 5 cm. Si
le gazon est devenu trop haut, on ne devrait pas
faire lʼerreur de le couper tout de suite à la hauteur
normale. Ceci nuit au gazon. Ne le coupez alors pas
plus quʼà la moitié de la hauteur de lʼherbe.
La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon
doit être gardée propre et les dépôts d'herbe
absolument éliminés. Les dépôts gênent le
processus de démarrage, altèrent la qualité de
coupe et lʼéjection de lʼherbe. Sur les pentes, il faut
suivre une ligne de tonte transversale par rapport à
la pente. Un glissement de la tondeuse à gazon est
évité par une inclinaison vers le haut.
Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la
hauteur de gazon réelle. Faites plusieurs passages,
de sorte de ne couper que 4 cm max. en une fois.
Avant d'effectuer tout contrôle de la lame, mettez le
moteur à lʼarrêt. Pensez aussi que la lame continue à
tourner quelques secondes après lʼarrêt du moteur.
Nʼessayez jamais, dʼarrêter la lame.
Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement
fixée, en bon état et bien aiguisée. Si tel n'est pas le
cas, rectifiez ou remplacez-la. Si la lame en
mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse à
gazon et attendez, que la lame soit au repos.
Contrôlez ensuite lʼétat de la lame et du porte-lame.
Si ceux-ci sont endommagés, ils doivent être
changés.
Posez le câble de raccordement de l'appareil en
forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre.
Tondez loin de la prise, c'est-à-dire aussi du câble et
veillez à ce que le câble de raccordement soit
toujours sur le gazon tondu, afin de ne pas être
écrasé par la tondeuse à gazon.
Dès que des restes dʼherbe restent sur le sol
pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé.
Attention !
Avant de décrocher le sac collecteur, arrêtez le
moteur et attendez lʼarrêt de lʼoutil de coupe.
Pour décrocher le sac collecteur, levez le clapet
dʼéjection avec une main, avec lʼautre main, prenez
le sac collecteur par la poignée.
Conformément aux prescriptions de sécurité, le
clapet dʼéjection se ferme au décrochage du sac
collecteur et bouche lʼorifice d'éjection arrière. Si des
restes dʼherbe sont accrochés dans lʼouverture,
mettez le moteur en marche lentement, et reculez la
tondeuse à gazon dʼenviron 1 m.
Les restes de coupe dans le carter et sur lʼoutil de
travail ne sont pas à enlever à la main ou au pied,
mais avec les moyens appropriés, par ex. brosse ou
balayette.
Pour garantir un bon ramassage, le sac collecteur et
surtout la grille doivent être nettoyées de lʼintérieur
après utilisation.
Nʼaccrochez le sac collecteur qu'après lʼarrêt du
moteur et de l'outil de coupe.
Levez le clapet dʼéjection avec une main et avec
lʼautre main maintenez le sac collecteur par la
poignée et accrochez-le d'en haut.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
17
F
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 17
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
8.2 Remplacement des lames
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de
faire effectuer l’échange de la lame par une
entreprise spécialisée dûment autorisée.
Attention !
Portez des gants de travail !
Utilisez exclusivement une lame d’origine, sinon le
fonctionnement et la sécurité ne sont pas garanties le
cas échéant.
Pour le remplacement de la lame veuillez procéder
comme suit :
Desserrez la vis de fixation (figure 7).
Retirez la lame et remplacez-la par une neuve.
Pour la pose d’une lame neuve, veillez au sens
de montage de la lame. Les ailettes de la lame
doivent se dresser dans le carter moteur.
Ensuite, resserrez la vis de fixation. Le couple de
serrage doit être env. de 25 Nm.
8.3 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.4. Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
18
F
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 18
ƽ Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare
lesioni e danni.
Ȝ Leggete attentamente le istruzioni per lʼuso ed
osservatene le avvertenze. Con lʼaiuto di queste
istruzioni per lʼuso, familiarizzate con
lʼapparecchio, il suo uso corretto e le avvertenze
di sicurezza.
Ȝ Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento.
Ȝ Se date lʼapparecchio ad altre persone
consegnate loro queste istruzioni per lʼuso
insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
incidenti o danni causati dal mancato rispetto di
queste istruzioni.
1. Norme generali di sicurezza
Avvertenza: alimentate l’apparecchio solo tramite un
circuito di corrente protetto da interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (RDC) con
un’apertura di max 30 mA.
1. Non permettete mai di usare il tosaerba a
bambini o ad altre persone che non conoscano
le istruzioni per l'uso. L'età minima
dell'utilizzatore può essere definita da norme
locali.
2. Prima di eseguire lavori di controllo,
manutenzione e riparazione si deve staccare il
cavo dalla presa.
3. Nell'area di esercizio del tosaerba l'utilizzatore è
responsabile nei confronti di terzi per danni
causati dall'uso dell'apparecchio.
4. Lavorate solo in condizioni di buona
illuminazione o provvedete ad una adeguata
illuminazione artificiale.
5. Controllate sempre che l'apparecchio non
presenti segni di danneggiamento di alcun
genere.
6. Assicuratevi che tutti i dispositivi di protezione
siano montati e funzionino correttamente.
7. Non usate l'apparecchio se siete stanchi.
8. Non utilizzate l'apparecchio in luoghi chiusi o non
sufficientemente areati o nelle vicinanze di
liquidi, vapori o gas infiammabili o esplosivi.
9. Spegnete il motore e togliete la spina dalla presa
di corrente prima di allentare i bloccaggi o di
eliminare le ostruzioni nel canale di scarico,
prima di controllare o pulire il tosaerba, prima di
effettuarvi lavori di manutenzione o di altro tipo e
nel caso si sia colpito un corpo estraneo.
10. Prima di ogni utilizzo bisogna sempre eseguire
un controllo visivo per accertarsi che la lama, i
bulloni di bloccaggio e tutta l'unità di taglio non
siano consumati o danneggiati. Per evitare uno
sbilanciamento la lama e i bulloni di bloccaggio
consumati o danneggiati vanno sostituiti solo in
set.
11. I pezzi danneggiati dell'apparecchio vanno fatti
sostituire da un tecnico. Si devono utilizzare solo
ricambi originali.
12. Durante le operazioni di montaggio o smontaggio
della lama seguite le istruzioni e indossate dei
guanti protettivi.
13. Controllate il terreno sul quale viene impiegato il
tosaerba e togliete tutti gli oggetti che possano
rimanere impigliati o venir scaraventati via. I
corpi estranei vanno tolti prima di tagliare l'erba.
Fate attenzione a cavi di prolunga necessari per
l'utilizzo.
14. Durante il taglio dell'erba si devono sempre
portare scarpe robuste che non scivolino e
pantaloni lunghi. Non tagliate mai l'erba a piedi
scalzi o con sandali leggeri.
15. Utilizzate il tosaerba sempre con il sacco di
raccolta o lavorate con il portello di protezione
chiuso quando il sacco di raccolta non viene
utilizzato.
16. Quando si accende il motore il tosaerba non
deve venire sollevato.
17. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le
parti rotanti. Tenetevi sempre a distanza
dall'apertura di scarico.
18. Prima di sganciare o svuotare il sacco di raccolta
bisogna disinserire il motore ed attendere che la
lama sia completamente ferma.
19. Dovete sempre mantenere la distanza di
sicurezza data dall'impugnatura.
20. Quando tagliate l'erba in pendenza, fatelo in
senso trasversale rispetto al pendio stesso.
21. Non utilizzate il tosaerba su pendenze maggiori
del 15 %.
22. Prima di sollevare il tosaerba per trasportarlo
dovete disinserire il motore, staccare il cavo dalla
presa di corrente e aspettare che la lama sia
completamente ferma.
23. Fate attenzione che mentre usate il tosaerba non
ci siano persone, soprattutto bambini o animali,
nelle immediate vicinanze dell'apparecchio.
Assicuratevi di mantenere una distanza di
sicurezza di 10 metri.
24. Conservate il tosaerba in un luogo asciutto e
fuori dalla portata dei bambini.
25. Le riparazioni alle parti elettriche del
tosaerba devono venire eseguite soltanto da un
19
I
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 19
elettricista.
26. I cavi di alimentazione usati non devono essere
più leggeri dei cavi in tubolare di gomma
HO7RN-F secondo la norma DIN 57 282/VDE
0282 e devono presentare una sezione minima
di 1,5 mm
2
. I collegamenti ad innesto devono
presentare dei contatti protetti e la frizione deve
essere protetta dagli spruzzi di acqua. Il cavo di
alimentazione deve essere fatto passare
attraverso il dispositivo di eliminazione della
trazione sul manico e collegato al gruppo
interruttori e connettore. Prima dell'uso
controllate che il cavo non presenti danni o segni
di invecchiamento. Tagliate l'erba solo con cavi
in perfette condizioni (ciò vale anche per il cavo
di alimentazione del motore dell'apparecchio).
Se il cavo viene danneggiato durante il taglio
dell'erba, staccate prima la spina dalla presa e
solo dopo controllate il danno.
27. Quando si accende il motore, il tosaerba non
deve venire inclinato a meno che esso non
debba venire sollevato durante l'impiego. In tal
caso inclinatelo solamente per lo stretto
necessario, e sollevatelo solo dalla parte
opposta all'utilizzatore.
28. Nel caso in cui il tosaerba incominci a vibrare
forte ed in maniera insolita è necessario
procedere ad un controllo immediato. Staccate la
spina dalla presa non appena il tosaerba
comincia a vibrare in maniera insolita.
29. Controllate che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano
ben serrati e che l'apparecchio sia sempre in uno
stato tale da permetterne il funzionamento
sicuro.
30. Se il tosaerba colpisce un corpo estraneo,
spegnete il motore e staccate la spina dalla
presa di corrente, controllate che l'apparecchio
non presenti danni ed effettuate le riparazioni
necessarie prima di azionarlo di nuovo e
riprendere a lavorare.
31. Il tosaerba non deve essere esposto alla pioggia.
Il prato non deve essere bagnato né molto
umido.
32. Durante il lavoro accertatevi sempre di essere in
posizione sicura.
33. Muovete lʼapparecchio solo a passo d'uomo.
34. Prestate particolare attenzione quando cambiate
direzione su un pendio.
35. Siate particolarmente attenti quando girate il
tosaerba o lo tirate verso di voi.
36. Disinserite il tosaerba quando deve essere
inclinato per il trasporto, quando dovete
oltrepassare superfici diverse da prati e quando
l'utensile viene condotto verso e dall'area da
tagliare.
37. Avviate o azionate l’interruttore di avviamento con
prudenza secondo le istruzioni del costruttore.
Mantenete sempre una distanza sufficiente tra i
piedi e la lama. Non avviate il motore se vi trovate
davanti al canale di scarico.
38. Non toccate la lama finché l’apparecchio non sia
staccato dalla presa di corrente e le lame non
siano completamente ferme.
39. Non sollevate né trasportate mai il tosaerba con
il motore inserito.
40. Spegnete il motore quando vi allontanate dal
tosaerba e staccate la spina dalla presa di
corrente.
41. Lasciate raffreddare il motore prima di riporre
l'apparecchio in un luogo chiuso.
42. Controllate regolarmente che il sacco di raccolta
non presenti segni di usura o di perdita della
funzionalità.
43. Prima di regolare o pulire il tosaerba o prima di
controllare se il cavo di alimentazione sia
aggrovigliato o danneggiato, disinserite
l'apparecchio e staccate la spina dalla presa di
corrente.
44. Le spine di accoppiamento sugli elementi di
collegamento devono essere di gomma, PVC
morbido o di un altro materiale termoplastico
della stessa resistenza o rivestite con questo
materiale.
45. Fate attenzione ad evitare le fasce che
potrebbero ostacolare il libero movimento del
cavo di prolunga.
46. Ripetuti inserimenti nell'arco di breve tempo e in
particolare "giocare" con l'interruttore sono da
evitare.
47. A causa delle variazioni di tensione causate da
questo apparecchio quando aumenta la velocità,
in caso di condizioni di rete sfavorevoli altri
dispositivi collegati allo stesso circuito di corrente
potrebbero venire disturbati. In questo caso si
devono prendere le adeguate misure (per es.
collegamento ad un circuito di corrente diversa
da quello del dispositivo interessato, esercizio
dell'apparecchio con un circuito di corrente ad
impedenza inferiore).
48. Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o
che manchino di esperienza e/o conoscenze, a
meno che non vengano sorvegliati da una
persona responsabile per la loro sicurezza o
abbiano ricevuto da essa istruzioni su come
usare l’apparecchio. I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
20
I
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 20
ƽ AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Spiegazione della targhetta di
avvertenze sull’apparecchio (vedi
Fig. 8)
1 = Leggete le istruzioni per l’uso prima della messa
in esercizio!
2 = Portate occhiali protettivi e cuffie antirumore
3 = Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
4 = Attenzione! -Lame taglienti- Staccate la spina
dalla presa di corrente prima di eseguire lavori di
manutenzione o in caso di danni del cavo.
5 = Attenzione, la lama continua a ruotare anche
subito dopo lo spegnimento del motore
6 = Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità!
7 = Attenzione, tenete lontano dalla lama il cavo di
alimentazione!
3. Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1 / 2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Dispositivo di eliminazione della trazione dal cavo
3. Maniglia di trasporto
4. Cestello di raccolta
5. Portello di scarico
6. Spina di rete
7. Impugnatura superiore
8. Impugnatura inferiore
9. Viti di fissaggio per impugnatura inferiore
10. Viti di fissaggio per impugnatura superiore
11. Clip di fissaggio per cavi
12. Semigusci del cestello di raccolta
13. Impugnatura del cestello di raccolta
4. Utilizzo proprio
Il tosaerba è adatto all'uso privato nei giardini di
piccole dimensioni.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230V ~ 50Hz
Potenza assorbita: 1000 W
Numero dei giri del motore: 3600 min
-1
Larghezza di taglio: 30 cm
Regolazione dellʼaltezza di taglio:
25-60 mm; 3 livelli
Volume del dispositivo di raccolta: 28 litri
Livello di pressione acustica L
pA
: 72,8 dB(A)
Livello di potenza acustica L
WA
: 96 dB(A)
Vibrazioni sullʼimpugnatura a
hv
: < 2,5 m/s
2
Grado di protezione II/®
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
21
I
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 21
6. Prima della messa in esercizio
Il tosaerba viene fornito smontato. Prima di usare il
tosaerba si devono montare il sacco di raccolta ed il
manico completo. Seguite passo a passo le istruzioni
per lʼuso e orientatevi con le figure per eseguire
lʼassemblaggio con facilità.
6.1 Montaggio dell’impugnatura (Fig. da 3a a 3d)
Inserite un’impugnatura inferiore (Fig. 3a/Pos. 8)
nell’apertura prevista (Fig. 3a) e fissatela come
indicato nella Fig. 3b con una vite (Fig. 3b/Pos. 9).
Sull’altro lato procedete in modo analogo.
Nel montare l’impugnatura superiore potete definire la
sua altezza scegliendo il relativo foro di fissaggio
(Fig. 3c). Fissate l’impugnatura superiore o attraverso
i fori L per una posizione bassa o H per una posizione
alta. A tale scopo avvitate l’impugnatura superiore
con quella inferiore come indicato in Fig. 3d.
6.2 Montaggio del cestello di raccolta
(Fig. da 4a a 4f)
Mettete insieme i due semigusci del cestello di
raccolta (Fig. 4a/Pos. 12). Il due semigusci sono
identici. Fate attenzione che tutte le punte in plastica
si inseriscano correttamente (Fig. 4b). Poi premete
l’impugnatura del cestello di raccolta (Fig. 4c/Pos. 13)
nelle aperture sul cestello di raccolta. Controllate che
l’impugnatura sia inserita saldamente e in modo
corretto come indicato alla Fig. 4d.
Per agganciare il sacco di raccolta si deve spegnere il
motore e le lame non devono ruotare. Il cestello di
raccolta viene agganciato ai due ganci del tosaerba
(Fig. 4e/Pos. A). A tale scopo aprite con una mano il
portello di scarico (Fig. 4f/Pos. 5) e con l’altra
agganciate il cestello di raccolta come indicato in Fig.
4f. Il portello di scarico viene tenuto chiuso verso il
cestello di raccolta da una molla.
6.3 Regolazione delle altezze di taglio
Attenzione!
La regolazione dellʼaltezza di taglio deve venire
eseguita solamente a motore spento e con il cavo
della corrente staccato.
Prima di iniziare a tagliare lʼerba, verificate che le
lame siano affilate e che i loro dispositivi di fissaggio
non siano danneggiati. Sostituite le lame consumate
e/o danneggiate per evitare degli squilibri. Durante
questa verifica spegnete il motore ed staccate la
spina dalla corrente.
La regolazione dell’altezza di taglio deve essere
eseguita come mostrato nelle Fig. 6a e 6b. A tale
scopo ruotate il coprimozzo in senso orario per
sbloccare l’asse (Fig. 6a) e togliete il comprimozzo
insieme alla vite e alla ruota. A seconda dell’altezza di
taglio desiderata potete montare la ruota in posizione
1, 2 o 3. Montate tutte e 4 le ruote alla stessa altezza
in modo che la lama ruoti in modo parallelo al prato.
Posizione Altezza di taglio
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
7. Uso
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione
corrispondano a quelli di rete. Collegate la spina di
rete (Fig. 1/Pos. 6) ad un cavo di prolunga. Il cavo di
prolunga deve essere assicurato tramite il dispositivo
di eliminazione della trazione come indicato nella Fig.
5a.
Attenzione!
Per evitare che venga inserito inavvertitamente, il
tosaerba è fornito di un blocco dellʼavviamento (Fig.
5b/Pos. A) che deve venire premuto prima di poter
premere lʼimpugnatura (Fig. 5b/Pos. B). Se si molla
lʼinterruttore, il tosaerba si spegne.
Eseguite questʼoperazione più volte per assicurarvi
che lʼapparecchio funzioni correttamente.
Prima di eseguire riparazioni o lavori di
manutenzione sullʼapparecchio dovete assicurarvi
che la lama sia ferma e che lʼapparecchio sia
scollegato dalla rete elettrica.
Eseguite questʼoperazione più volte per assicurarvi
che lʼapparecchio funzioni correttamente. Prima di
eseguire riparazioni o lavori di manutenzione
sullʼapparecchio dovete assicurarvi che la lama sia
ferma e che lʼapparecchio sia scollegato dalla rete
elettrica.
Attenzione!
Non aprite mai il portello di scarico quando viene
svuotato il sacco di raccolta ed il motore è ancora in
moto. La lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre bene il portello di scarico così come
il sacco di raccolta. Spegnere il motore prima di
toglierli.
Deve venire sempre mantenuta la distanza di
sicurezza, data dall'impugnatura di guida, tra la
scocca delle lame e l'utilizzatore. Nel tagliare l'erba e
nel cambiare il senso di direzione su pendio si deve
essere particolarmente attenti. Accertatevi di essere
in posizione sicura, portate scarpe con la suola di
gomma che non scivola e pantaloni lunghi. Tagliate
l'erba sempre in senso trasversale rispetto al pendio.
22
I
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 22
Per motivi di sicurezza non usare il tosaerba per
pendii con un'inclinazione superiore ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi all'indietro
e tirando il tosaerba. Pericolo di inciampare!
7.1 Avvertenze per tagliare l'erba in modo
corretto
Nel tagliare l'erba si consiglia di inserire il margine
della passata successiva in quella precedente, quindi
con una fascia di sovrapposizione.
Lavorate solamente con lame affilate ed in perfetto
stato in modo che gli steli d'erba non si sfilaccino ed
il prato non ingiallisca.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il
tosaerba in fasce possibilmente diritte.
Le corsie così formate si devono sovrapporre
sempre di alcuni centimetri al fine di evitare strisce di
erba non tagliata.
La frequenza con la quale si deve tagliare il manto
erboso dipende fondamentalmente dalla velocità di
crescita dell'erba. Nel periodo di maggiore crescita
(maggio - giugno) due volte alla settimana, altrimenti
una volta alla settimana. L'altezza di taglio deve
essere di 4 - 6 cm e la crescita fino al taglio
successivo dovrebbe essere di 4 - 5 cm . Se il manto
erboso è diventato un po' più lungo, non dovete fare
l'errore di ritagliarlo subito all'altezza normale. Ciò
danneggia il prato. Non tagliate, quindi, mai più della
metà dell'altezza degli steli d'erba.
Tenete pulita la parte inferiore della scocca del
tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I
depositi rendono più difficile l'operazione di avvio e
influiscono negativamente sulla qualità del taglio e
sullo scarico dell'erba. Sui pendii le corsie formate
dal taglio devono essere trasversali rispetto alla
pendenza. Per evitare che il tosaerba scivoli
lateralmente basta inclinarlo verso l'alto.
Scegliete l'altezza di taglio a seconda della
lunghezza effettiva del manto erboso. Eseguite
diverse passate in modo che ogni volta vengano
tagliati al massimo 4 cm.
Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama
bisogna spegnere il motore. Tenete presente che la
lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver
disinserito il motore. Non cercate mai di fermare la
lama.
Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata,
in buono stato e ben affilata. In caso contrario
affilatela o sostituitela. Se la lama in movimento va a
colpire un oggetto, fermate il tosaerba e attendete
fino a quando la lama sia completamente ferma.
Controllate quindi lo stato della lama e del portalama.
Se sono danneggiati devono essere sostituiti.
Posate il cavo di alimentazione usato avvolto a spire
per terra davanti alla presa utilizzata. Lavorate
allontanandovi dalla presa o dal cavo e fate
attenzione che il cavo di alimentazione si trovi
sempre sull'erba già tosata affinché l'apparecchio
non ci passi sopra.
Non appena rimangono dei resti di erba sul prato
mentre si sta tagliando, si deve svuotare il dispositivo
di raccolta.
Attenzione!
Prima di togliere il dispositivo di raccolta spegnete il
motore e attendete che la lama si sia fermata.
Per togliere il dispositivo di raccolta sollevate con
una mano il portello di scarico e con l'altra estraete il
dispositivo dall'impugnatura.
Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si
chiude quando viene sganciato il dispositivo,
chiudendo anche l'apertura posteriore di scarico. Se
nell'apertura rimangono resti di erba, si consiglia di
arretrare di ca. 1 m il tosaerba per riavviare il motore
più facilmente.
Non togliete resti di erba tagliata dalla scocca e
dall'utensile con le mani o con i piedi, ma con mezzi
adatti, come per es. una spazzola o uno scopino.
Per garantire che l'erba venga raccolta bene, sia il
dispositivo di raccolta, ma soprattutto la grata
devono venire puliti all'interno dopo l'uso.
Agganciate il dispositivo di raccolta solo a motore
disinserito e con l'utensile fermo.
Sollevate con una mano il portello di scarico e con
l'altra agganciate dall'alto il dispositivo di raccolta,
tenendolo per l'impugnatura.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
23
I
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 23
8.2 Sostituzione della lama
Per motivi di sicurezza consigliamo di affidare la
sostituzione della lama ad un tecnico autorizzato.
Attenzione!
Portate guanti da lavoro!
Usate solamente lame originali dato che altrimenti
non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Per sostituire la lama procedete nel modo seguente
Allentate la vite di fissaggio (Fig. 7).
Togliete la lama e sostituitela con una nuova.
Nel montare la nuova lama fate attenzione al
senso di montaggio. Le alette della lama devono
sporgere nel vano motore.
Quindi serrate di nuovo saldamente la vite di
fissaggio. La coppia di serraggio deve essere di
ca. 25 Nm.
8.3 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un
elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
8.4 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.5 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
24
I
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 24
ƽ Let op!
Bij het gebruik van apparaten moeten enkele
preventieve veiligheidsmaatregelen getroffen
worden om verwondingen en schade te
voorkomen:
Ȝ Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
neem de instructies erin in acht. Maak u aan de
hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd
met het apparaat, het juiste gebruik en met de
veiligheidsinstructies.
Ȝ Bewaar hem goed, opdat u de informatie erin
altijd kunt raadplegen.
Ȝ Indien u het apparaat zou doorgeven aan andere
personen, gelieve deze gebruiksaanwijzing dan
mee te overhandigen.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor
ongevallen of schade ontstaan door het niet in
acht nemen van deze handleiding.
1. Algemene veiligheidsvoorschriften
Aanwijzing: Gelieve het gereedschap enkel op een
stroomkring aan te sluiten die beveiligd is door een
aardlekschakelaar (RCD) met een afschakelstroom
van maximaal 30 mA.
1. Laat nooit toe dat kinderen of personen die de
handleiding niet kennen de grasmaaier
gebruiken. Locale bepalingen kunnen de
minimum-leeftijd van de gebruiker vastleggen.
2. Voor alle controle- en onderhouds-
werkzaamheden dient de stekker van de
netkabel uit het stopcontact te worden
getrokken.
3. Binnen het werkgebied van de maaier is de
gebruiker verantwoordelijk tegenover derden
voor schade berokkend door het gebruik van de
maaier.
4. Werk enkel bij voldoend licht of zorg voor een
overeenkomstige kunstmatige verlichting.
5. Controleer het toestel steeds op enige tekens
van beschadiging.
6. Vergewis u er zich van dat alle beveiligings-
inrichtingen gemonteerd zijn en goed werken.
7. Gebruik het toestel nooit als u moe bent.
8. Gebruik het toestel niet in gesloten of
onvoldoend verluchte ruimten en ook niet in de
buurt van brandbare of explosieve vloeistoffen,
dampen of gassen.
9. Zet de motor af en trek de netstekker uit het
stopcontact alvorens een geblokkeerd onderdeel
los te zetten of verstoppingen in de
uitwerpopening te verwijderen en alvorens de
grasmaaier te controleren, te reinigen, te
onderhouden of er werkzaam-heden aan uit te
voeren en als een vreemd voorwerp is geraakt.
10. Voor gebruik dient u zich steeds door een
visuele controle ervan te vergewissen dat de
maaigereedschappen, bevestigings-bouten en
de gehele maaieenheid niet afgesleten of
beschadigd zijn. Ter voor-koming van onbalans
mogen afgesleten of beschadigde
maaigereedschappen en bevestigingsbouten
enkel per set worden vervangen.
11. Beschadigde onderdelen van het toestel dienen
door een vakman te worden vervangen. Er
mogen enkel originele wisselstukken worden
gebruikt.
12. Bij de montage of demontage van het mes
dienen de instructies in acht te worden genomen
en veiligheidshandschoenen te worden
gedragen.
13. Controleer het terrein waar u de maaier wilt
gebruiken en verwijder alle voorwerpen die
kunnen worden gegrepen en weggeslingerd.
Vreemde voorwerpen moeten vóór het maaien
worden verwijderd. Let op verlengkabels die u
voor het gebruik van de grasmaaier nodig heeft.
14. Draag tijdens het maaien steeds vast, slipvast
schoeisel en een lange broek. Maai nooit met
blote voeten of met lichte sandalen.
15. Gebruik de grasmaaier steeds met opvangzak of
werk met gesloten veiligheidsklep indien de
opvangzak niet wordt gebruikt.
16. Bij het starten van de motor mag de maaier niet
worden opgetild.
17. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder
draaiende onderdelen. Blijf steeds op afstand
van de uitwerpopening.
18. Zet de motor af en wacht tot het mes stilstaat
alvorens de opvangzak af te nemen of leeg te
maken.
19. De door de geleidesteel vastgelegde
veiligheidsafstand dient in acht te worden
genomen.
20. Als u op een helling maait dient het gazon dwars
over de helling te worden afgereden.
21. Gebruik de maaier niet op hellingen van meer
dan 15 %.
22. Voordat u de grasmaaier opheft voor het
transport dient u de motor stop te zetten, de
netstekker uit het stopcontact te trekken en te
wachten tot het mes tot stilstand is gekomen.
23. Let er goed op dat tijdens het gebruik geen
personen, vooral kinderen en dieren in de
onmiddellijke omgeving van de maaier verblijven.
Zorg er voor dat een veiligheidsafstand van 10
meter in acht wordt genomen.
25
NL
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 25
24. Berg de maaier op een droge en voor kinderen
ontoegankelijke plaats op.
25. Herstellingen van elektrische componenten van
de grasmaaier mogen slechts door een
elektrovakman worden uitgevoerd.
26. De gebruikte aansluitkabels mogen niet lichter
zijn dan lichte rubberslangkabels HO7RN-F
volgens DIN 57 282/VDE 0282 en moeten
minstens een diameter van 1,5 mm
2
hebben. De
insteekverbindingen moeten voorzien zijn van
een randaarding en de koppeling moet
spatwaterdicht zijn. De aansluitkabel moet door
de ontlastings-klem aan de geleidesteel worden
geleid en de schakelaar-stekkercombinatie in
worden gestoken. Controleer de kabel op
beschadigingen en veroudering alvorens het
toestel te gebruiken. Maai nooit met defecte
kabels (geldt ook voor de motortoevoerkabel aan
het toestel). Als de kabel tijdens het maaien
wordt beschadigd, onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact trekken en dan pas de schade
onderzoeken.
27. Tijdens het starten van de motor mag de
grasmaaier niet worden gekanteld tenzij het
toestel hierbij moet worden opgetild. Kantel hem
in dit geval enkel zo ver als absoluut nodig en til
enkel de van de gebruiker weg wijzende kant op.
28. Indien de maaier ongewoon sterk begint te
vibreren, is een onmiddellijke controle vereist.
Verwijd onmiddellijk de netstekker uit het
stopcontact als de gazonmaaier abnormaal
begint te trillen.
29. Zorg er voor dat alle moeren, bouten en
schroeven goed aangehaald zijn en dat het
toestel zich in een toestand bevindt om er veilig
mee te kunnen werken.
30. Zet de motor af en trek de stekker uit het
stopcontact indien een vreemd voorwerp is
geraakt; controleer dan de maaier op
beschadigingen en voer de nodige herstellingen
uit voordat u de grasmaaier opnieuw start en er
mee werkt.
31. De grasmaaier mag niet aan de regen worden
blootgesteld. Het gazon mag niet nat of zeer
vochtig zijn.
32. Let er tijdens uw werk op dat u steeds veilig
staat.
33. Leidt de machine enkel stappend.
34. Wees bijzonder voorzichtig bij het veranderen
van rijrichting op een helling.
35. Wees bijzonder voorzichtig als u de maaier
omdraait of hem naar u toe trekt.
36. Schakel de maaier uit als het toestel moet
worden opgeheven om het te transporteren, als
u met de maaier andere vlaktes dan het grasveld
moet oversteken en als het toestel weg van of
naar de te maaien vlakte wordt gebracht.
37. Start of bedien de startschakelaar voorzichtig
overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
Blijf met uw voeten steeds op voldoende afstand
van het maaigereedschap. Start de motor niet als
u voor de uitwerpopening staat.
38. Raak het snijmes niet aan voordat het
gereedschap van het net is gescheiden en de
messen helemaal tot stilstand zijn gekomen.
39. Til de maaier nooit op of draag hem nooit terwijl
de motor draait.
40. Zet de motor af als u zich van de gazonmaaier
verwijdert en trek de netstekker uit het
stopcontact.
41. Laat de motor afkoelen voordat u het toestel
opbergt in een gesloten ruimte.
42. Controleer regelmatig of de opvangzak
slijtageverschijnsels vertoont resp.of hij naar
behoren werkt.
43. Schakel de maaier uit en trek de netstekker uit
het stopcontact voordat u hem anders afstelt of
reinigt of voordat u controleert of de netkabel in
de war geraakt of beschadigd is.
44. Stopcontacten van aansluitelementen moeten
van rubber, zachte PVC of ander
thermoplastisch materiaal van dezelfde vastheid
zijn of moet bekleed zijn met dit materiaal.
45. Let er op banen te vermijden die de vrije
beweging van de verlengkabel zouden kunnen
hinderen.
46. Vermijdt het toestel vaak met korte tussenpozen
in te schakelen en vooral vermijdt met de AAN-
schakelaar te spelen.
47. Op grond van de spanningsschommelingen die
dit toestel veroorzaakt tijdens het opstarten
kunnen bij ongunstige netomstan-digheden
andere inrichtingen worden gestoord die aan
dezelfde stroomkring zijn aangesloten. In dit
geval moeten adequate maatregelen worden
genomen (b.v. aansluiten aan een andere
stroomkring dan de getroffen inrichting,
aansluiten van het toestel op een stroomkring
met een lagere impedantie).
48. Dit gereedschap is niet bedoeld om door
personen (inclusief kinderen) met een beperkt
fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door
personen, die niet de nodige ervaring en/of
kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit
onder toezicht van een persoon gebeurt die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen
aanwijst, hoe het gereedschap moet worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden om te voorkomen dat ze met het
gereedschap spelen.
26
NL
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 26
ƽ WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
2. Verklaring van het aanwijzingsbord
op het gereedschap (zie fig. 8)
1 = Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen.
2 = Gehoor- en oogbeschermer dragen
3 = Derden weghouden uit de gevarenzone!
4 = Voorzichtig! - Scherpe snijmessen – Voor
onderhoudswerkzaamheden en bij beschadiging
van de kabel de stekker uit het stopcontact
verwijderen.
5 = LET OP! Het mes blijft na het stopzetten van de
motor nog wat draaien.
6 = Het gereedschap niet blootstellen aan de regen of
aan vocht!
7 = LET OP! Aansluitkabel weghouden van de
snijgereedschappen!
3. Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1/2)
1. AAN/UIT-schakelaar
2. Kabeltrekontlastingsklem
3. Draaggreep
4. Opvangkorf
5. Uitwerpklep
6. Netstekker
7. Bovenste schuifbeugel
8. Onderste schuifbeugel
9. Bevestigingsschroeven voor de onderste
schuifbeugel
10. Bevestigingsschroeven voor de bovenste
schuifbeugel
11. Kabelbevestigingsklemmen
12. Helften van de opvangkorfbehuizing
13. Greep voor de opvangkorf
4. Reglementair gebruik
De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik in
de huis- en hobbytuin.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
5. Technische gegevens
Netspanning: 230V ~ 50Hz
Opgenomen vermogen: 1000 W
Motortoeren: 3600 t/min.
Maaibreedte: 30 cm
Maaihoogteverstelling: 25 tot 60 mm in 3 trappen
Volume van de opvangzak: 28 liter
Geluidsdrukniveau L
pA
: 72,8 dB(A)
Geluidsvermogen L
WA
: 96 dB(A)
Vibratie aan de geleidesteel a
hv
: < 2,5 m/s
2
Bescherming klasse II/®
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
Draag handschoenen.
6. Vóór inbedrijfstelling
De grasmaaier wordt gedemonteerd geleverd. De
complete schuifbeugel en de opvangzak moeten
worden gemonteerd voordat u de grasmaaier
gebruikt. Volg de handleiding stap voor stap en
raadpleeg de illustraties voor een gemakkelijke
assemblage.
27
NL
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 27
6.1 Montage van de schuifbeugel (fig. 3a tot 3d)
Steek een onderste schuifbeugel (fig. 3a, pos. 8) de
voorziene opening in (fig. 3a) en maak deze vast
d.m.v. een schroef (fig. 3b, pos. 9) zoals getoond in
fig. 3b. Ga aan de andere kant analoog te werk.
Bij de montage van de bovenste schuifbeugel kunt u
de hoogte van de schuifbeugel bepalen door het
bevestigingsgat (fig. 3c) te kiezen. Bevestig de
bovenste schuifbeugel door de gaten L voor een lage
positie of H voor een hoge positie. Te dien einde de
bovenste schuifbeugel vastschroeven op de onderste
schuifbeugel zoals getoond in fig. 3d.
6.2 Montage van de opvangkorf (fig. 4a tot 4f)
Steek de beide helften van de opvangkorfbehuizing in
elkaar (fig. 4a, pos. 12). De beide helften zijn identiek.
Let er wel op dat alle plasticneuzen rondom correct
vastklikken (fig. 4b). Daarna drukt u de greep van de
opvangkorf (fig. 4c, pos. 13) de openingen op de korf
in. Controleer of de greep correct en goed vastzit,
zoals in fig. 4d getoond.
Bij het vasthaken van de opvangzak moet de motor
afgezet zijn en het snijmes mag niet draaien. De
opvangkorf wordt op de gazonmaaier op de beide
haken (fig. 4e, pos. A) vastgehaakt. Open hiervoor
met een hand de uitwerpklap (fig. 4f, pos. 5) en haak
met de andere hand de opvangkorf vast zoals
getoond in fig. 4f. De uitwerpklap wordt door een veer
tegen de opvangkorf getrokken.
6.3 Afstellen van de maaihoogtes
Let op!
Van maaihoogte mag enkel worden veranderd als de
motor afgezet en de netstekker uit het stopcontact
getrokken is.
Voordat u begint te maaien controleert u of het
maaigereedschap niet bot is en of de
bevestigingsmiddelen niet beschadigd zijn. Vervang
botte en / of beschadigde maaigereedschappen om
onbalans te voorkomen. Bij deze controle de motor
afzetten en de netstekker uit het stopcontact trekken.
Het veranderen van maaihoogte dient te worden
uitgevoerd zoals getoond in fig. 6a en 6b. Draai
daarvoor de wielkap met de wijzers van de klok mee
om de as los te zetten (fig. 6a) en verwijder dan de
wielkap samen met de schroef en de band.
Naargelang de gewenste maaihoogte kunt u de band
dan in stand 1, 2 of 3 aanbrengen. Breng alle 4
banden op dezelfde hoogte aan zodat het snijmes
evenwijdig met het gazon draait.
Positie Maaihoogte
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
7. Bediening
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje
overeenkomen met de gegevens van het stroomnet
alvorens het gereedschap aan te sluiten. Verbindt de
netstekker (fig. 1, pos. 6) met een verlengkabel. De
verlengkabel dient te worden beveiligd d.m.v. de
kabeltrekontlastingsklem zoals getoond in fig. 5a.
Let op!
Om het onbedoeld inschakelen te voorkomen is de
grasmaaier voorzien van een beveiliging (fig. 5b,
pos. A), die moet worden ingedrukt voordat de
schakelbeugel (fig. 5b, pos. B) kan worden ingedrukt.
Zodra u de schakelbeugel loslaat, wordt de
grasmaaier uitgeschakeld.
Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van
te zijn dat uw toestel correct werkt.
Voordat u een herstelling of
onderhoudswerkzaamheid op het toestel verricht
dient u er zich van te vergewissen dat het mes niet
draait en het toestel gescheiden is van het net.
Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van
te zijn dat uw toestel correct werkt. Voordat u een
herstelling of onderhoudswerkzaamheid op het
toestel verricht dient u er zich van te vergewissen dat
het mes niet draait en het toestel gescheiden is van
het net.
Let op!
Open de uitwerpklep nooit als de
grasopvanginrichting leeg wordt gemaakt en de
motor nog draait. Het roterende mes kan letsels
veroorzaken.
Maak de uitwerpklep of de grasopvangzak steeds
zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u
voordien verplicht de motor stopzetten.
De door de geleidestangen gegeven
veiligheidsafstand tussen meskooi en gebruiker dient
steeds in acht te worden genomen. Tijdens het
maaien en veranderen van rijrichting op bermen en
hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk te
gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met
slipvaste zolen en een lange broek. Maai steeds
dwars over de helling.
Op hellingen van meer dan 15% mag om
veiligheidsredenen het gras niet met de maaier
worden afgereden.
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewegen
en trekken van de maaier. Struikelgevaar
28
NL
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 28
7.1 Instructies voor het correct gras afrijden
Voor het gras afrijden is een overlappende werkwijze
aan te bevelen.
Maai enkel met een scherp en intact mes zodat de
grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet geel
wordt.
Om een proper maaipatroon te bereiken leidt u de
maaier in zo recht mogelijke banen.
De banen moeten elkaar steeds overlappen met
enkele centimeters zodat er geen stroken blijven
staan.
Hoe vaak moet worden afgereden hangt in principe
ervan af hoe snel het gras groeit. In de
hoofdgroeiperiode (mei – juni) twee keer per week,
anders eenmaal per week. De maaihoogte moet
tussen 4 en 6 cm liggen en het gras moet 4 tot 5 cm
groeien voordat u het opnieuw afrijdt. Mocht het gras
ooit wat langer worden, maak dan achteraf niet de
fout het gras direct in één keer op de normale hoogte
terug te snijden. Dit schaadt het gazon. Snij dan
nooit meer dan de helft van de grashoogte terug. De
onderkant van de omkasting van de maaier schoon
houden en afgezet gras zeker verwijderen. Afgezet
materiaal bemoeilijkt het starten, doet afbreuk aan de
maaikwaliteit en belemmert het uitwerpen van het
gras. Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars
over de helling verlopen. Het wegglijden van de
maaier kan door schuin omhoog verplaatsen worden
voorkomen. Kies de maaihoogte naargelang de
werkelijke lengte van het gras. Rijdt het gras in
meerdere beurten af zodat het gras per beurt
maximaal 4 cm korter wordt gereden.
Voordat u eender welke controles aan het mes
uitvoert zeker de motor afzetten. Denk eraan dat het
mes na het afzetten van de motor nog enkele
seconden blijft draaien. Probeer nooit het mes te
stoppen.
Controleer regelmatig of het mes correct bevestigd,
in perfecte staat en goed geslepen is. Zo niet dient u
het mes te slijpen of te vervangen. Indien het
roterende mes een voorwerp raakt, de maaier
uitschakelen en wachten tot het mes helemaal
stilstaat. Controleer vervolgens de toestand van het
mes en de meshouder. Indien die beschadigd zijn
moeten ze worden vervangen.
Leg de gebruikte aansluitkabel van het toestel in
bochten voor het gebruikte stopcontact op de grond.
Rijdt het gras al weggaand van het stopcontact of de
kabel af en let er op dat de aansluitkabel van het
toestel steeds binnen het afgereden gazongedeelte
ligt om te voorkomen dat u met de grasmaaier over
de kabel rijdt.
Zodra tijdens het maaien grasresten blijven liggen,
moet de opvangzak leeg worden gemaakt.
Let op!
Vóór het afnemen van de opvangzak de motor
afzetten en wachten tot het maaigereedschap tot
stilstand is gekomen.
Om de opvangzak af te nemen tilt u met één hand de
uitlaatklep op en met de andere hand neemt u de
opvangzak aan het handvat uit.
Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt de
uitlaatklep bij het afnemen van de opvangzak dicht
en sluit de achterste uitwerpopening. Als daarbij
grasresten in de opening blijven hangen, trekt u de
maaier best ongeveer 1 m terug om het starten van
de motor te vergemakkelijken.
Grasresten in de omkasting van de maaier en op het
werkgereedschap niet met de hand of de voet
verwijderen maar met de gepaste hulpmiddelen, b.v.
borstel of handveger.
Om een goed opraapresultaat te bereiken dienen de
opvangzak en vooral het net na gebruik van binnen
te worden schoongemaakt.
Opvangzak enkel vasthaken als de motor afgezet is
en het maaigereedschap stilstaat.
Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere
hand de opvangzak aan het handvat vasthouden en
van boven vasthaken.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
8.2 Vervangen van het mes
Om veiligheidsredenen is het aan te bevelen het mes
enkel door een geautoriseerde vakman te laten
vervangen.
29
NL
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 29
Let op!
Werkhandschoenen dragen!
Gebruik enkel een origineel mes omdat anders de
werking en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd
zijn.
Om van mes te verwisselen gaat u als volgt te werk:
Draai de bevestigingsschroef los (fig. 7).
Neem het mes af en vervang het door een nieuw
mes.
Bij de montage van het nieuwe mes dient u op de
montagerichting van het mes te letten. De
windvleugels van het mes moeten naar de
motorruimte wijzen.
Haal daarna de bevestigingsschroef terug aan.
Het aanspankoppel moet ca. 25 Nm bedragen.
8.3 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de
koolborstels door een bekwame elektricien
nazien.
Let op! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
8.4 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.5 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
30
NL
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 30
ƽ ¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar
lesiones o daños:
Es preciso observar atentamente estas instrucciones
de uso y sus advertencias. Utilizar este manual para
familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las
disposiciones de seguridad pertinentes.
Guardar esta información cuidadosamente para
poder consultarla en cualquier momento.
En caso de entregar el aparato a terceras personas,
será preciso entregarles, asimismo, el manual de
instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Disposiciones generales de
seguridad
Advertencia: Alimentar el aparato solo mediante
circuito eléctrico protegido mediante un dispositivo
de protección diferencial (RCD) con una corriente de
liberación máx. de 30 mA.
1. Mantenga el cortacésped fuera del alcance de
los niños o de personas que desconozcan el
manual de instrucciones. La edad mínima del
usuario del cortacésped puede estar regulada
por disposiciones locales.
2. Deberá desenchufar el cable de conexión antes
de realizar trabajos de control, mantenimiento y
reparación.
3. En la zona de trabajo del cortacésped, el usuario
es responsable ante terceros de daños y
perjuicios causados por la utilización del aparato.
4. Trabaje únicamente con suficiente luz natural y,
en su defecto, encárguese de iluminar
debidamente la zona de trabajo.
5. Compruebe siempre que el aparato no presente
ninguna señal de haber sufrido daños.
6. Compruebe que todos los dispositivos de
seguridad se hallen instalados y funcionen
correctamente.
7. No trabaje con el aparato cuando esté cansado.
8. No utilice el aparato en un espacio cerrado o mal
ventilado o cuando se hallen en su proximidad
líquidos, vapores o gases inflamables o
explosivos.
9. Apague el motor y retire el enchufe de la toma
de corriente antes de soltar cualquier traba o
eliminar los atascos en el expulsor de hierba y
antes de controlar, limpiar, someter a
mantenimiento el cortacésped o efectuar
trabajos en el mismo o cuando haya sufrido
algún golpe de un cuerpo extraño.
10. Antes de utilizar el aparato, se deben efectuar
controles visuales del mismo para comprobar
que las cuchillas, los pernos de sujeción y, en
definitiva, toda la unidad de corte no presenten
daños o signos de desgaste. Con el fin de evitar
un desequilibrio en el aparato, las cuchillas y los
pernos de sujeción desgastados o dañados han
de cambiarse únicamente como juego completo.
11. Los componentes dañados del aparato deben
ser sustituidos únicamente por un especialista.
Emplear únicamente piezas de repuesto
originales.
12. A la hora de montar o desmontar las cuchillas,
es preciso trabajar con cuidado, siguiendo
exactamente las instrucciones y poniéndose
guantes protectores.
13. Compruebe el terreno sobre el que se va a
emplear el cortacésped y límpielo de objetos que
puedan engancharse al cortacésped o salir
proyectados. Antes de cortar el césped, se
deben retirar todos los cuerpos extraños.
Asegúrese de que utiliza las alargaderas
adecuadas para el servicio.
14. Cuando corte el césped, es recomendable llevar
zapatos resistentes de suela antideslizante y
pantalón largo. No corte nunca el césped
descalzo o con sandalias.
15. Emplee siempre el cortacésped con bolsa de
recogida o trabaje usando la cubierta protectora,
en caso de que la bolsa de recogida no se
utilice.
16. No levante el cortacésped cuando haya
arrancado el motor.
17. Mantenga siempre las manos y los pies alejados
de las piezas giratorias. Asimismo, manténgase
alejado del orificio expulsor.
18. Antes de colgar la bolsa de recogida o de
vaciarla, se debe apagar el motor y esperar a
que la cuchilla se haya detenido por completo.
19. Es importante mantener la distancia de
seguridad a la que obliga el mango.
20. Si corta el césped en pendiente, hágalo
desplazándose de forma transversal a la
pendiente.
21. No emplee el cortacésped en pendientes con
más de un 15% de inclinación.
22. Antes de elevar el cortacésped para
transportarlo deberá desconectar el motor, retirar
el cable de la toma de corriente así como
esperar a que la cuchilla deje de girar.
23. Asegúrese de que no haya personas,
31
E
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 31
especialmente niños o animales, cerca del cort
acésped durante su funcionamiento. Asegúrese
de que se mantenga una distancia de seguridad
de 10 metros.
24. Guarde el cortacésped en un lugar seco y fuera
del alcance de los niños.
25. Los trabajos de reparación de los componentes
eléctricos del cortacésped deben llevarse a cabo
únicamente por electricistas profesionales.
26. Los cables de conexión utilizados no han de ser
más ligeros que las conexiones de goma ligeras
H07RN-F según la norma alemana DIN 57
282/VDE 0282 y presentar una sección mínima
de 1,5 mm
2
. Los enchufes deben poseer
contactos de seguridad y el acoplamiento debe
estar protegido a prueba de salpicaduras. El
cable de conexión debe llevar un mecanismo de
alivio de la tracción para guiarlo a lo largo del
mango guía y se debe enchufar en la
combinación enchufe-interruptor. Antes de
utilizar el cortacésped, compruebe que el cable
no presente daños o síntomas de
envejecimiento. Nunca corte el césped si el
cable no se encuentra en perfecto estado
(también el cable del motor). En caso de que el
cable se dañe mientras corta el césped,
desenchúfelo inmediatamente y a continuación
compruebe los daños.
27. Al arrancar el motor no deberá inclinar el
cortacésped, a menos que sea necesario
levantarlo durante este proceso. En este caso,
incline la máquina justo lo necesario, elevando
únicamente el lado opuesto al operario.
28. En caso de que el cortacésped comience a vibrar
fuertemente, es necesario someterlo a control de
manera inmediata. Desenchufar el cortacésped
en cuanto empiece a vibrar de forma anormal.
29. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y
tornillos se hallen fijos y de que la máquina se
encuentre en condiciones para trabajar de forma
segura.
30. En caso de que haya golpeado un cuerpo
extraño, pare el motor y desenchufe el cable,
busque los daños producidos en el cortacésped
y realice los trabajos de reparación necesarios
antes de volver a conectar y trabajar con la
máquina.
31. El cortacésped no debe exponerse a la lluvia. El
césped no debe estar mojado o húmedo.
32. Asegúrese de adoptar una posición segura
durante los trabajos con el cortacésped.
33. Emplee la máquina únicamente caminando a
velocidad normal.
34. Sea especialmente cuidadoso cada vez que
modifique el sentido de la marcha en un terreno
inclinado.
35. Sea especialmente cuidadoso cuando cambie de
sentido con el cortacésped o se lo acerque al
cuerpo.
36. Desconecte el cortacésped siempre que deba
inclinarlo para su transporte, cuando tenga que
cruzar superficies donde no haya césped y para
introducirlo y sacarlo de las superficies donde
quiera cortar el césped.
37. Iniciar o conectar el interruptor de arranque con
cuidado, siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Asegurarse de mantener la distancia de
seguridad requerida entre los pies y las
herramientas de corte. No poner en marcha el
motor cuando se esté delante del expulsor.
38. No tocar la cuchilla de corte antes de
desenchufar la máquina y la cuchilla se haya
parado totalmente.
39. No levante ni transporte nunca el cortacésped
con el motor encendido.
40. Parar el motor y desenchufar el cortacésped
cuando se vaya a dejar de trabajar con él.
41. Deje que el motor se enfríe antes de guardar el
aparato en un espacio cerrado.
42. Compruebe regularmente que la bolsa de
recogida de césped no presente señales de
desgaste o de perdida de funcionalidad.
43. Desconecte el cortacésped y retire el enchufe de
la toma antes de reajustarlo o limpiarlo o antes
de comprobar si el cable de conexión a la red
eléctrica se ha enredado o está dañado.
44. Las tomas de acoplamiento en los elementos de
conexión deben ser de goma, de PVC blando o
de otros materiales termoplásticos con la misma
resistencia o deberán estar cubiertas por este
material.
45. Evite cortar el césped por aquellas zonas donde
la alargadera no se pueda mover libremente.
46. Deberá evitar conectar/desconectar el
cortacésped con frecuencia en periodos de
tiempo corto, así como “jugar” con el interruptor.
47. En condiciones eléctricas desfavorables, las
oscilaciones de tensión producidas durante la
aceleración del aparato pueden perjudicar otros
equipos conectados al mismo circuito de
corriente. En este caso es preciso tomar las
medidas necesarias (p. ej., enchufar los equipos
a circuitos diferentes, funcionamiento del aparato
en un circuito con una impedancia menor).
48. Este aparato no ha sido concebido para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades estén limitadas física, sensorial o
psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios.
Las personas aptas deberán recibir formación o
instrucciones necesarias sobre el funcionamiento
32
E
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 32
del aparato por parte de una persona
responsable para su seguridad. Vigilar a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
ƽ ¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Declaración de la placa de
advertencia en el aparato
(véase fig. 8)
1 = Leer las instrucciones de uso antes de la puesta
en marcha
2 = Llevar protección para la vista y los oídos
3 = ¡Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro!
4 = ¡Cuidado! -Cuchilla de corte afilada- desenchufar
el aparato de la red antes de realizar trabajos de
mantenimiento o en caso de daños.
5 = Cuidado, la cuchilla sigue girando por inercia tras
haber apagado el motor
6 = ¡Proteger el aparato de la lluvia y de la humedad!
7 = ¡Atención, mantener el cable de conexión alejado
de las cuchillas!
3. Descripción del aparato (fig. 1/2)
1. Interruptor ON/OFF
2. Descarga de tracción del cable
3. Asa de transporte
4. Bolsa de recogida
5. Compuerta de expulsión
6. Enchufe
7. Arco superior de empuje
8. Arco inferior de empuje
9. Tornillos de fijación para el arco de empuje
inferior
10. Tornillos de fijación para el arco de empuje
superior
11. Grapas para fijación del cable
12. Mitades de la carcasa de la bolsa de recogida
13. Empuñadura de la bolsa de recogida
4. Uso adecuado
El cortacésped es adecuado para el uso en jardines
privados.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
5. Características técnicas
Tensión de red: 230V ~ 50Hz
Potencia absorbida: 1000 W
Revoluciones del motor: 3600 r.p.m
Anchura de corte: 30 cm
Ajuste de altura de corte: 25-60 mm; 3 niveles
Volumen de la bolsa de recogida: 28 litros
Nivel de presión acústica L
pA
: 72,8 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
: 96 dB(A)
Vibración en el mango a
hv
: < 2,5 m/s
2
Categoría de protección II/®
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al
mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
Llevar guantes.
6. Antes de la puesta en marcha
El cortacésped se entrega desmontado. El arco de
empuje completo y la bolsa de recogida deben
montarse antes de empezar a utilizar el cortacésped.
Para que el montaje resulte más sencillo, es preciso
seguir paso a paso las instrucciones del manual,
fijándose en las ilustraciones.
33
E
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 33
6.1 Montaje del arco de empuje (figuras 3a a 3d)
Introducir un arco de empuje inferior (fig. 3a/pos. 8)
en el orificio previsto para ello (fig. 3a) y sujetarlo
según se muestra en la figura 3b con un tornillo (fig.
3b/pos. 9). Proceder de la misma forma en el otro
lado.
Para el montaje del arco de empuje superior se
puede determinar la altura del mismo simplemente
eligiendo uno de los orificios de fijación (fig. 3c). Fijar
el arco de empuje superior bien por el orificio L para
una posición inferior, bien por el orificio H para una
posición superior. Para ello, atornillar el arco de
empuje superior con el inferior según se muestra en
la figura 3d.
6.2 Montaje de la bolsa de recogida
(figuras 4a a 4f)
Encajar las dos mitades de la carcasa de la bolsa de
recogida (fig. 4a/pos. 12). Las dos mitades son
idénticas. Asegurarse de que todas las pestañas de
las mitades encajen correctamente (fig. 4b). A
continuación, introducir la empuñadura (fig. 4c/pos.
13) en los orificios de la bolsa de recogida. Controlar
que la empuñadura esté bien fijada según se muestra
en la figura 4d.
Antes de sujetar la bolsa de recogida en su sitio,
apagar el motor y esperar a que la cuchilla se halle
totalmente parada. La bolsa de recogida se cuelga
de los dos ganchos del cortacésped (fig. 4e/pos. A).
Para ello, con una mano abrir la compuerta de
expulsión (fig. 4f/pos. 5) y, con la otra mano, colgar la
bolsa de recogida según se muestra en la figura 4f.
Un muelle se encarga cerrar la compuesta de
expulsión.
6.3 Ajuste de la altura de corte
¡Atención!
El ajuste de la altura de corte debe efectuarse
únicamente tras haber apagado el motor y
desenchufado el cable.
Antes de empezar a cortar el césped, compruebe
que la herramienta de corte esté afilada y que sus
elementos de sujeción no presenten daños. Sustituir
aquellas herramientas de corte que no estén afiladas
o se encuentren dañadas con el fin de evitar
desequilibrios en el aparato. Durante las
comprobaciones, parar el motor y retirar el enchufe
de la toma de corriente.
La altura de corte se ajusta como se indica en las fig.
6a y 6b. Para ello, girar los cubrerruedas en el
sentido de las agujas del reloj, soltar el eje (fig. 6a) y
retirar el cubrerruedas sin olvidarse del tornillo y de
las ruedas. Según la altura de corte deseada, las
ruedas se podrán poner en la posición 1, 2 ó 3. Poner
las 4 ruedas en la misma altura para que la cuchilla
de corte se desplace paralelamente al césped.
Posición Altura de corte
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
7. Manejo
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los
datos de la placa de identificación coincidan con los
datos de la red eléctrica. Conectar el enchufe (fig.
1/pos. 6) a una alargadera. Asegurar la alargadera
con la descarga de tracción del cable según se indica
en la fig. 5a.
¡Atención!
Con el fin de evitar una conexión involuntaria, se ha
equipado el cortacésped con un botón de bloqueo
de conexión (fig. 5b/pos. A) que se ha de pulsar
antes de que pueda presionarse el arco de
posicionamiento (fig. 5b/pos. B). El cortacésped se
desconecta de inmediato si se deja de presionar el
interruptor.
Repetir este proceso un par de veces para
asegurarse de que el aparato funciona
correctamente.
Antes de efectuar trabajos de reparación o
mantenimiento en el equipo, debe asegurarse de
que las cuchillas no giran y que el aparato está
desenchufado.
Repetir este proceso un par de veces para
asegurarse de que el aparato funciona
correctamente. Antes de efectuar trabajos de
reparación o mantenimiento en el equipo, debe
asegurarse de que las cuchillas no giran y que el
aparato está desenchufado.
¡Atención!
No abrir nunca la compuerta del expulsor cuando se
esté vaciando el dispositivo colector y el motor esté
todavía funcionando. La cuchilla giratoria puede
ocasionar lesiones de gravedad.
Fijar siempre de manera segura la compuerta de
expulsión o la bolsa de recogida de césped. Antes
de sacar algún componente, apague el motor.
Es necesario mantener siempre la distancia de
seguridad establecida por el mango entre la carcasa
de la cuchilla y el operario. Se aconseja ser
especialmente cuidadoso a la hora de cortar el
césped, especialmente al cambiar el sentido de la
marcha en zanjas y pendientes. Es preciso
asegurarse de que se mantiene una posición segura,
de que se lleva calzado de suela antideslizante, con
34
E
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 34
buenas propiedades adherentes y pantalones
largos. Cortar siempre el césped de forma
transversal a la pendiente.
Por motivos de seguridad, no debe cortarse el
césped con la máquina en pendientes con más de
15 grados de inclinación.
Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y al
tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar!
7.1 Instrucciones para cortar el césped de
manera adecuada
A la hora de cortar el césped, se recomienda hacer
pasadas que se sobrepongan.
Corte el césped empleando únicamente cuchillas
afiladas y en perfecto estado con el fin de que los
tallos no se deshilachen, provocando así un
amarilleamiento del césped.
Para conseguir un corte limpio del césped es
necesario que los recorridos del cortacésped sean lo
más rectos posible.
Dichos recorridos deben superponerse entre sí
algunos centímetros para que no quede ninguna
banda de césped sin cortar.
La frecuencia con la que se debe cortar el césped
dependerá básicamente de lo rápido que crezca. En
la temporada de mayor crecimiento (mayo-junio) dos
veces por semana, en otras épocas, una vez por
semana. La altura de corte debe ser de entre 4 y 6
cm, dejando que el césped crezca unos 4-5 cm más
antes de volver a cortarlo. Si alguna vez deja que el
césped crezca más de lo normal, no cometa el error
de volver a cortarlo a la altura regular puesto que no
haría más que dañarlo. La primera vez no corte más
de la mitad de la altura del césped. Mantenga limpia
la parte inferior del chasis del cortacésped,
eliminando totalmente los residuos de césped
acumulados. Los residuos acumulados dificultan el
proceso de puesta en marcha, menoscabando
calidad de corte y la expulsión de césped. En las
pendientes, es necesario que el recorrido de corte se
efectúe de forma transversal a la pendiente. El
cortacésped no puede resbalar si se halla en
posición oblicua hacia arriba. Seleccione la altura de
corte correspondiente a la longitud real del césped.
Pase el cortacésped varias veces de tal manera que
cada vez que lo pase corte un máximo de 4 cm de
césped.
Antes de realizar cualquier control de las cuchillas,
no se olvide de desconectar el motor. Tenga siempre
en cuenta que, una vez apagado el motor, la cuchilla
sigue girando por inercia durante algunos segundos.
No intente jamás parar la cuchilla.
Compruebe con regularidad si la cuchilla se halla
bien sujeta, en buen estado y bien afilada. En caso
de que se encuentre dañada, afílela o cámbiela por
otra nueva. En caso de que la cuchilla en
movimiento tropiece con algún objeto, pare el
cortacésped y espere hasta que la cuchilla se
detenga por completo. A continuación, controle el
estado de la cuchilla y del soporte de la cuchilla. En
caso de que presenten daños, es necesario
cambiarlas.
Coloque el cable de conexión utilizado en forma de
lazo en el suelo delante de la toma de corriente
utilizada. Corte el césped alejándose de la toma de
corriente y del cable, procurando que el cable
siempre esté colocado en el césped ya cortado para
que el cortacésped no pueda pasar en ningún
momento por encima del cable.
Cuando empiecen a dejarse restos de césped
mientras lo esté cortando será preciso que vacíe la
bolsa de recogida.
¡Atención!
Antes de extraer la bolsa de recogida, es necesario
apagar el motor y esperar a que la herramienta de
corte esté parada por completo.
Para extraer la bolsa de recogida levante la
compuerta de expulsión con una mano y, con la otra,
saque la bolsa estirándola por el asa.
De acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la
compuerta de expulsión se cierra de golpe una vez
extraída la bolsa de recogida, obturando así el
orificio posterior de expulsión. En caso de que
queden restos de césped en el orificio, es necesario
retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fin de
facilitar el arranque del motor.
No elimine con la mano o los pies los restos de
césped que se encuentren adheridos al chasis y en
la herramienta de trabajo, utilice siempre un objeto
adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas.
Para poder recoger bien el césped, es preciso
limpiar el interior de la bolsa de recogida y, en
especial, el interior de la red después del uso.
Coloque la bolsa de recogida únicamente cuando
haya desconectado el motor y las cuchillas se hayan
detenido por completo.
Levante con un mano la compuerta de expulsión,
mientras sostiene, con la otra mano, el asa de la
bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.
35
E
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 35
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
8.2 Cambiar la cuchilla
Por motivos de seguridad, le aconsejamos que una
persona especializada y autorizada para ello, efectúe
el cambio de la cuchilla.
¡Atención!
Ponerse guantes de trabajo.
Emplear únicamente cuchillas originales, de no ser
así, no se garantiza el funcionamiento correcto ni la
seguridad del aparato.
Para cambiar la cuchilla, es preciso seguir los
siguientes pasos:
Soltar el tornillo de fijación (fig. 7).
Retirar la cuchilla y sustituirla por una nueva.
Durante el montaje de la nueva cuchilla
asegurarse de que lo hace en el sentido correcto.
Las aspas de la cuchilla deben penetrar en el
compartimento del motor.
A continuación, volver a apretar el tornillo de
sujeción. El par debe ser de aprox. 25 Nm.
8.3 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista
especializado para que compruebe las escobillas
de carbón.
¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.4 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.5 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
36
E
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 36
ƽ Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos:
1. Leia atentamente o manual de instruções e
respeite as respectivas indicações. Sirva-se do
presente manual de instruções para se
familiarizar com o aparelho, para o utilizar
correctamente e para ficar a conhecer as
instruções de segurança.
1. Guarde-o num local seguro, para que o possa
consultar a qualquer momento.
1. Caso ceda o aparelho a outras pessoas,
entregue também este manual de instruções.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou
danos causados pela não observância deste
manual.
1. Instruções gerais de segurança
Nota: alimente o aparelho apenas através de um
circuito de corrente que esteja protegido com um
interruptor de corrente residual (RCD) com a corrente
de activação máxima de 30mA.
1. Nunca permita a utilização do corta relvas por
crianças ou pessoas que não estejam
familiarizadas com o manual de instruções. As
disposições locais poderão fixar uma idade
mínima para o utilizador.
2. Antes de efectuar quaisquer trabalhos de
controlo, manutenção e reparação deve
desconectar o cabo de rede.
3. Na área de trabalho do corta relvas, o operador
é responsável pelos danos causados a terceiros
e que resultem da utilização do corta relvas.
4. Trabalhe apenas com boa luminosidade ou
providencie luz artificial adequada.
5. Verifique sempre se existem quaisquer sinais de
danos no aparelho.
6. Certifique-se de que todos os dispositivos de
segurança estão montados e que funcionam
correctamente.
7. Não use a ferramenta se estiver cansado.
8. Nunca utilize o aparelho em espaços fechados,
mal ventilados ou quando estiver perto de
líquidos, vapores ou gases inflamáveis ou
explosivos.
9. Desligue o motor e retire a ficha da tomada,
antes de soltar os bloqueadores ou remover os
entupimentos no canal de expulsão e antes de
proceder à inspecção, limpeza, manutenção ou
a trabalhos no corta relvas, ou quando foi
atingido um corpo estranho.
10. Antes da utilização deve efectuar sempre um
controlo visual para verificar se o dispositivo de
corte, o perno de fixação e a unidade de corte
estão gastos ou danificados. Para evitar o
desalinhamento, as ferramentas de corte e os
pernos de fixação que estejam desgastados ou
danificados devem ser substituídos como um
todo.
11. As peças danificadas devem ser substituídas por
um especialista. Só devem ser utilizadas peças
sobressalentes originais.
12. Para efectuar a montagem e a desmontagem da
lâmina deve seguir as instruções e usar luvas de
protecção.
13. Examine o terreno no qual vai utilizar o corta
relvas e remova todos os objectos que podem
ser apanhados e projectados pela máquina. Os
corpos estranhos devem ser retirados antes de
cortar a relva. Tenha em atenção as extensões
de que necessita para o funcionamento.
14. Para cortar a relva deve usar sempre calçado
firme e anti-derrapante, bem como calças
compridas. Nunca corte a relva descalço ou com
sandálias.
15. Utilize sempre o corta relvas com o saco de
recolha ou então com a portinhola de protecção
fechada, caso o saco de recolha da relva não
esteja a ser utilizado.
16. Quando ligar o motor não deve elevar o corta
relvas.
17. Nunca coloque as mãos ou os pés junto ou sob
as peças em movimento. Mantenha-se sempre
afastado da abertura de expulsão.
18. O motor tem de estar desligado e a lâmina
totalmente parada, antes de desenganchar ou
esvaziar o saco de recolha da relva.
19. A distância de segurança pré-determinada pela
barra tem de ser respeitada.
20. Ao cortar relva num declive, deve cortar-se
transversalmente ao declive.
21. Não utilize o corta relvas em locais com
inclinação superior a 15 %.
22. O motor tem de estar desligado e o cabo de rede
desconectado, devendo-se aguardar a paragem
da lâmina, antes de elevar o corta relvas para o
transportar.
23. Certifique-se de que durante o funcionamento
não se encontram pessoas, especialmente
crianças ou animais, nas imediações do corta
relvas. Certifique-se de que a distância de
segurança de 10 metros é respeitada.
24. Guarde o corta relvas num local seco e
inacessível às crianças.
25. As reparações nos componentes eléctricos do
37
P
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 37
corta relvas só devem ser efectuados por um
electricista.
26. Os cabos de ligação utilizados não podem ser
mais leves do que os cabos de ligação em
borracha HO7RN-F segundo a norma DIN 57
282/VDE 0282 e apresentar uma secção
transversal de pelo menos 1,5 mm
2
. As ligações
de encaixe têm de estar providas de contactos
de segurança e o acoplamento protegido contra
a projecção de água. O cabo de ligação deve ser
conduzido através do cerra-cabos na barra de
guia e conectado ao bloco interruptor + ficha.
Antes de usar o aparelho, verifique se o cabo
apresenta danos ou sinais de envelhecimento.
Não corte a relva caso o cabo não esteja em
perfeitas condições (é igualmente válido para o
cabo de alimentação do motor no aparelho).
Caso o cabo seja danificado ao cortar a relva,
retire imediatamente a ficha da tomada antes de
verificar os danos.
27. Ao accionar o motor não deve virar o corta
relvas, excepto se for inevitável elevá-lo durante
este procedimento. Nesse caso, vire-o apenas
até onde for absolutamente necessário,
elevando apenas o lado oposto ao do utilizador.
28. Caso o corta-relvas comece a vibrar demasiado
de forma anormal, é necessário uma verificação
imediata. Retire imediatamente a ficha de
alimentação da tomada, caso o corta-relvas
comece a vibrar de forma anormal.
29. Certifique-se de que todas as porcas, pernos e
parafusos estão bem apertados e que o
aparelho se encontra num estado de trabalho
seguro.
30. Caso seja atingido um corpo estranho desligue o
motor e retire a ficha da tomada, procure
eventuais danos no corta relvas e efectue as
reparações necessárias, antes de ligar e
trabalhar novamente com o corta relvas.
31. O corta relvas não pode ser colocado à chuva. A
relva não pode estar molhada nem muito
húmida.
32. Durante o trabalho deve manter sempre uma
posição segura.
33. Conduza a máquina apenas à velocidade de
passada normal.
34. Preste muita atenção quando mudar a direcção
ao trabalhar em declives.
35. Preste muita atenção ao inverter o corta relvas
ou ao puxá-lo para junto de si.
36. Desligue o corta relvas, se for necessário inclinar
o aparelho para o transporte, se for necessário
passar sobre outras superfícies que não sejam
relva ou ao transportar o aparelho de e para a
superfície relvada.
37. Inicie ou accione o interruptor arrancador com
cuidado de acordo com as instruções do
fabricante.
Mantenha uma distância segura dos pés em
relação ao dispositivo de corte. Não accione o
motor, se estiver em frente ao canal de expulsão.
38. Não toque na lâmina de corte antes de a máquina
estar desligada da rede e até que a lâmina de
corte pare completamente.
39. Nunca eleve ou transporte o cortador de relva
com o motor a funcionar.
40. Quando se afastar do corta-relvas, desligue o
motor e retire a ficha de alimentação da tomada.
41. Deixe arrefecer o motor antes de guardar a
máquina num espaço fechado.
42. Verifique regularmente o saco de recolha quanto
ao desgaste ou à diminuição de
operacionalidade.
43. Desligue o corta relvas e retire a ficha da tomada
antes de o ajustar ou limpar, ou antes de
verificar se o cabo de ligação à rede está
entrelaçado ou danificado.
44. As tomadas de acoplamento nos elementos de
conexão devem ser de borracha, de PVC mole
ou de outro material termoplástico com a mesma
resistência ou estarem revestidos com este
material.
45. Evite passar por zonas que possam impedir a
livre movimentação da extensão.
46. Deve evitar ligar/desligar frequentemente o
aparelho durante curtos espaços de tempo e
brincar com o interruptor.
47. No caso de uma alimentação de rede
desfavorável e devido às oscilações de tensão
causadas durante o arranque do aparelho,
podem ocorrer falhas nos dispositivos ligados ao
mesmo circuito de corrente. Sempre que isso se
verifica, deve tomar medidas de precaução (p.
ex. ligá-lo a um circuito de corrente diferente
daquele a que está ligado o dispositivo ou ligá-lo
a um circuito de corrente com uma impedância
mais baixa).
48. Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações
físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou
conhecimento insuficientes, a não ser quando
acompanhadas de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que instrua sobre como se
deve utilizar a máquina. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho.
38
P
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 38
ƽ AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e
indicações pode provocar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Explicação da placa de indicação no
aparelho (ver figura 8)
1 = Leia o manual de instruções antes da colocação
em funcionamento
2 = Use óculos de protecção e protecção auditiva
3 = Mantenha terceiros afastados da zona de perigo!
4 = Cuidado! -Lâminas de corte afiadas- antes de
trabalhos de manutenção e em caso de danos no
cabo, retire a ficha da rede.
5 = Atenção, a lâmina continua em rotação depois de
se desligar o motor
6 = Não exponha o aparelho à chuva ou à humidade!
7 = Atenção, mantenha o cabo de alimentação
afastado das ferramentas de corte!
3. Descrição do aparelho (figuras 1/2)
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Cerra-cabos
3. Pega de transporte
4. Cesto de recolha
5. Portinhola de expulsão
6. Ficha de alimentação
7. Barra de condução superior
8. Barra de condução inferior
9. Parafusos de fixação para a barra de condução
inferior
10. Parafusos de fixação para a barra de condução
superior
11. Grampos de fixação do cabo
12. Metades da carcaça do cesto de recolha
13. Pega do cesto de recolha
4. Utilização adequada
O corta relvas destina-se à utilização doméstica em
quintais e jardins particulares.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se
destina. Qualquer outro tipo de utilização é
considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de
qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade
do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado
no comércio, artesanato ou indústria ou em
actividades equiparáveis.
5. Dados técnicos:
Tensão de rede: 230V ~ 50Hz
Potência absorvida: 1000 W
Rotações do motor: 3600 r.p.m.
Largura de corte: 30 cm
Ajuste da altura de corte: 25-60 mm; 3 níveis
Volume do saco de recolha: 28 litros
Nível de pressão acústica L
pA
: 72,8 dB(A)
Nível de potência acústica L
WA
: 96 dB(A)
Vibração da barra a
hv
: < 2,5 m/s
2
Classe de protecção II/®
Reduza a produção de ruído e de vibração para
o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho
regularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver a
ser utilizado.
Use luvas.
6. Antes da colocação em
funcionamento
O corta-relvas encontra-se desmontado no momento
de entrega. A barra de condução completa e o saco
de recolha têm de ser montados antes da utilização
do corta-relvas. Siga as instruções do manual,
passo-a-passo, e observe as figuras para uma
montagem fácil.
39
P
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 39
6.1 Montagem da barra de condução (figura 3a a
3d)
Encaixe uma barra de condução inferior (fig.
3a/pos.8) na abertura prevista (fig. 3a) e fixe-a com
um parafuso (fig. 3b/pos.9), tal como indicado na
figura 3b. Proceda da mesma forma no outro lado.
Ao montar a barra de condução superior, pode
determinar a sua altura, escolhendo um dos furos de
fixação (fig. 3c). Fixe a barra de condução superior
ou no furo L para uma posição mais baixa ou no furo
H para uma posição mais alta. Para tal, aparafuse a
barra de condução superior à barra de condução
inferior, tal como ilustrado na figura 3d.
6.2 Montagem do cesto de recolha
(figura 4a a 4f)
Una as duas metades da carcaça do cesto de
recolha (fig. 4a/pos. 12). As duas metades são
idênticas. Assegure-se de que todas as patilhas
ficam correctamente engatadas em toda a volta (fig.
4b). Em seguida, empurre a pega do cesto de
recolha (fig. 4c/pos.13) para dentro das aberturas do
cesto de recolha. Verifique se a pega está bem
assente, tal como ilustrado na figura 4d.
Antes de prender o saco de recolha, deverá desligar
o motor e imobilizar a lâmina de corte. O cesto de
recolha encaixa-se nos dois ganchos (fig. 4e/pos. A)
do corta-relvas. Para tal, abra a portinhola de
expulsão (fig. 4f/pos. 5) com uma mão e, com a
outra, encaixe o cesto de recolha conforme ilustrado
na figura 4f. A portinhola de expulsão é puxada de
encontro ao cesto de recolha por uma mola.
6.3 Ajuste das alturas de corte
Atenção!
O ajuste da altura de corte só pode ser efectuado
com o motor parado e com o cabo eléctrico
desconectado.
Antes de começar a cortar relva verifique se o
dispositivo de corte não está rombo e se os
respectivos elementos de fixação não estão
danificados. Substitua os dispositivos de corte que
estejam rombos e/ou danificados de modo a prevenir
um desalinhamento. Não se esqueça de desligar o
motor e retirar a ficha da tomada antes de efectuar
esta verificação.
O ajuste da altura de corte tem de ser feito conforme
ilustrado nas figuras 6a e 6b. Para tal, rode o tampão
da roda para a direita para soltar o eixo (fig. 6a) e
retire o tampão da roda juntamente com o parafuso e
o pneu. De acordo com a altura de corte desejada,
pode agora colocar o pneu na posição 1, 2 ou 3.
Coloque os quatro pneus à mesma altura, de forma a
que a lâmina de corte passe paralelamente à relva.
Posição Altura de corte
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
7. Operação
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os
dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede. Ligue a ficha de
alimentação (fig. 1/pos. 6) a um cabo de extensão. O
cabo de extensão tem que estar fixado com o cerra-
cabos, tal como indicado na figura 5a.
Atenção!
Para evitar uma ligação inadvertida, o corta-relvas
está equipado com um bloqueio de ligação (figura
5b/ pos. A), que tem de ser premido antes de se
accionar o punho de ligação (figura 5b / pos. B). O
corta-relvas desliga-se assim que se larga o botão.
Repita várias vezes este procedimento para ter a
certeza de que o seu aparelho funciona
correctamente.
Antes de efectuar trabalhos de reparação ou
manutenção, certifique-se de que a lâmina não está
a girar e de que o aparelho não está ligado à rede.
Repita várias vezes este procedimento para ter a
certeza de que o seu aparelho funciona
correctamente. Antes de efectuar trabalhos de
reparação ou manutenção, certifique-se de que a
lâmina não está a girar e de que o aparelho não está
ligado à rede.
Atenção!
Nunca abra a portinhola de expulsão enquanto o
dispositivo de recolha é esvaziado e o motor ainda
estiver a funcionar. Uma lâmina em rotação pode
causar ferimentos graves.
Fixe sempre cuidadosamente a portinhola de
expulsão ou o saco de recolha da relva. Antes de os
remover, deve desligar sempre o motor.
A distância de segurança pré-determinada pela
barra de guia entre a carcaça da lâmina e o
utilizador tem de ser respeitada. Preste uma atenção
especial ao cortar a relva e ao alterar a direcção
junto a taludes e declives. Certifique-se de que está
numa posição segura, use calçado antiderrapante,
maleável e calças compridas. Corte a relva sempre
em sentido transversal ao declive.
Por motivos de segurança o corta relvas não pode
ser utilizado em declives superiores a 15 graus.
Muito cuidado ao recuar e ao puxar o corta relvas.
Existe o perigo de tropeçar
40
P
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 40
7.1 Indicações para cortar a relva
adequadamente
Ao cortar a relva é recomendado que a passagem
de corte apanhe uma parte da relva anteriormente
cortada de modo a garantir a uniformidade do corte.
Trabalhe apenas com uma lâmina afiada e em
perfeitas condições, para que as pontas da relva não
fiquem retalhadas e a relva fique murcha.
Para conseguir um corte uniforme da relva conduza
o corta relvas em linhas rectas.
As linhas devem sobrepor-se sempre em alguns
centímetros, para eliminar eventuais marcas.
O número de vezes que a relva deve ser cortada
depende apenas da rapidez com que ela cresce.
Durante a época de crescimento máximo (Maio a
Junho) a relva deve ser cortada duas vezes por
semana, durante os restantes meses do ano apenas
uma vez por semana. A altura de corte deve situar-
se entre os 4 e os 6 cm e a relva deverá crescer
entre 4 a 5 cm antes de ser novamente cortada.
Caso a relva tenha crescido um pouco mais, não
deve cometer o erro de cortá-la de imediato à altura
normal. Isso prejudica a relva. Nunca corte mais de
metade da altura da relva. Mantenha a parte inferior
da carcaça do corta relvas limpa e remova os
detritos de relva. Os detritos dificultam o arranque,
afectam a qualidade do corte e a expulsão da relva.
Nos declives, efectue o corte no sentido transversal
ao declive. Pode evitar o eventual deslizamento do
corta relvas colocando-o numa posição inclinada,
para cima. Seleccione a altura de corte de acordo
com o comprimento real da relva. Efectue várias
passagens de modo a que o desbaste da relva não
ultrapasse os 4 cm de uma só vez.
Desligue o motor antes de realizar qualquer controlo
da lâmina. Lembre-se de que a lâmina ainda
continua a girar durante alguns segundos depois de
ter desligado o motor. Nunca tente parar a lâmina.
Verifique regularmente se a lâmina está
correctamente fixada, em bom estado e bem afiada.
Caso contrário afie ou substitua a lâmina. Caso a
lâmina em movimento bata num objecto, pare a
máquina e espere até que a lâmina fique totalmente
parada. Em seguida, verifique o estado da lâmina e
do suporte da lâmina. Caso estejam danificados
devem ser substituídos.
O cabo de ligação a utilizar deve ser colocado
enrolado à frente da tomada sobre o chão. O corte
da relva deve ser efectuado longe da tomada ou do
cabo e certifique-se de que o cabo de ligação se
encontra sempre na parte da relva que foi cortada,
para que o corta relvas não passe por cima do cabo.
Deve esvaziar o saco de recolha logo que veja
restos de relva caídos.
Atenção!
Antes de retirar o saco de recolha deve desligar o
motor e esperar que o dispositivo de corte pare.
Para retirar o saco de recolha deve elevar a
portinhola de expulsão com uma mão e tirar o saco
de recolha junto à pega de transporte com a outra.
Ao desenganchar o saco de recolha, a portinhola de
expulsão cai e fecha a abertura de expulsão traseira,
conforme previsto nas normas de segurança. Caso
restos de relva fiquem presos na abertura, deve
puxar o corta relvas aproximadamente 1 m para trás
para facilitar o accionamento do motor.
Os restos de relva existentes na carcaça do corta
relvas e na ferramenta de trabalho não devem ser
removidos com a mão ou com os pés, mas com
meios auxiliares adequados, p. ex. uma escova ou
uma vassoura de mão.
Para garantir uma boa recolha da relva, deve-se
limpar o saco de recolha e especialmente a rede
interior depois de cada utilização.
Engate o saco de recolha apenas quando o motor
estiver desligado e o dispositivo de corte parado.
Eleve a portinhola de expulsão com uma mão e, com
a outra, segure o saco de recolha junto ao punho,
engatando-o a partir de cima.
8. Limpeza, manutenção e encomenda
de peças sobressalentes
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho
de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras
de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo
possível. Esfregue o aparelho com um pano
limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres
são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directamente
após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho. Certifique-se
de que não entra água para o interior do aparel
ho.
8.2 Substituir a lâmina
Por motivos de segurança aconselhamos que a
substituição da lâmina seja feita por um técnico
autorizado.
Atenção!
Use luvas de trabalho!
41
P
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 41
Utilize apenas lâminas originais, caso contrário não
se poderá garantir a funcionalidade e a segurança do
aparelho.
Para substituir a lâmina, proceda da seguinte forma:
Desaperte o parafuso de fixação (figura 7).
Retire a lâmina e coloque uma nova.
Ao montar a lâmina preste atenção ao sentido de
montagem. As aletas da lâmina devem apontar
para o interior do compartimento do motor.
De seguida, reaperte o parafuso de fixação. O
binário de aperto deve ser de aprox. 25 Nm.
8.3 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
mande verificar as escovas de carvão por um
electricista.
Atenção! As escovas de carvão só podem ser
substituídas por um electricista.
8.4 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
8.5 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O aparelho e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como por ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou da
sua Câmara Municipal!
42
P
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 42
43
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Elektro-Rasenmäher BG-EM 1030
Standard references: EN ISO 14121-1; En 60335-1; EN 60335-2-77; EN 50366; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
x
x
2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
89/686/EC_96/58/EC
87/404/EC
x
x
x
2006/42/EC
x
98/37/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 93 dB (A); guaranteed L
WA
= 96 dB (A)
P = 1 kW; L/Ø = 30 cm
Notified Body:
Landau/Isar, den 15.07.2009
First CE: 07 Archive-File/Record: 3400240-32-4141750-07
Art.-No.: 34.002.40 I.-No.: 01029 Documents registrar: Helmut Bauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Hines/Product-Management
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 43
44
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 44
45
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 45
46
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 46
47
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 47
48
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 48
49
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 49
50
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 50
51
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per
batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 51
52
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-
naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12
maanden garantie geven.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 52
53
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un
plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 53
54
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de
assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode
contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos
direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os
seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não
terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um
contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da
indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações
por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma
instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma
tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por
exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não
observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por
exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos
causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o
defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A
reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de
substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada
no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais
detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso
serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,
abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,
deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 54
55
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-
des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-
tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-
sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von
12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-
nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-
umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 55
EH 07/2009 (01)
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung_BG_EM_1030_SPK2:_ 21.07.2009 14:48 Uhr Seite 56
55


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Einhell BG-EM 1030 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Einhell BG-EM 1030 in the language / languages: German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,64 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Einhell BG-EM 1030

Einhell BG-EM 1030 User Manual - English, Danish, Swedish, Norwegian - 102 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info