810770
19
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/209
Next page
FANTASY - FATA
SIRENA - STORY
I Installazione, uso e manutenzione pag. 2
UK Installation, use and maintenance pag. 25
F Installation, usage et maintenance pag. 48
E Instalación, uso y mantenimiento pag. 71
D Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 94
NL Installatie, gebruik en onderhoud pag. 117
GR Εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση pag. 140
PL Instalacja, obsługa i konserwacja pag. 163
PT Instalação, uso e manutenção pág. 186
- 2 -
ITALIANO
Gentile Signora / Egregio Signore
La ringraziamo e ci complimentiamo con Lei per aver scelto il nostro prodotto.
Prima di utilizzarlo, Le chiediamo di leggere attentamente questa scheda, al ne di poterne sfruttare al meglio ed in totale sicu-
rezza tutte le prestazioni.
Per ulteriori chiarimenti o necessità contatti il RIVENDITORE presso cui ha effettuato l’acquisto o visiti il nostro sito internet
www.edilkamin.com alla voce CENTRI ASSISTENZA TECNICA.
NOTA
- Dopo aver disimballato il prodotto, si assicuri dell’integrità e della completezza del contenuto (rivestimento, telecomando con
display, maniglia “manofredda” per apertura antina, libretto di garanzia, guanto, CD/scheda tecnica, spatola, sali deumidi can-
ti, chiave a brugola).
In caso di anomalie si rivolga subito al rivenditore presso cui ha effettuato l’acquisto, cui va consegnata copia del libretto di
garanzia e del documento scale d’acquisto.
- Messa in servizio/collaudo
Dev’essere assolutamente eseguita dal - Centro Assistenza Tecnica - autorizzato Edilkamin (CAT ) pena la decadenza della garan-
zia. La messa in servizio così come descritta dalla norma UNI 10683 consiste in una serie di operazioni di controllo eseguite a
stufa installata e nalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema e la rispondenza dello stesso alle normative.
Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino.
- installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano l’azienda produttrice da
ogni eventuale danno derivante dall’uso.
- il numero di tagliando di controllo, necessario per l’identi cazione della stufa, è indicato :
- nella parte alta dell’imballo
- sul libretto di garanzia reperibile all’interno del focolare
- sulla targhetta applicata sul retro dell’apparecchio;
Detta documentazione dev’essere conservata per l’identi cazione, unitamente al documento scale d’acquisto i cui dati dovran-
no essere comunicati in occasione di eventuali richieste di informazioni e messi a disposizione in caso di eventuale intervento di
manutenzione;
- i particolari rappresentati sono gra camente e geometricamente indicativi.
La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192
Dichiara sotto la propria responsabilità che:
La stufa a pellet sotto riportata è conforme al Regolamento UE 305/2011 (CPR) ed alla Norma Europea armonizzata
EN 14785:2006
STUFE A PELLET, a marchio commerciale EDILKAMIN, denominate FANTASY - FATA - SIRENA - STORY
N° di SERIE: Rif. Targhetta dati Dichiarazione di prestazione (DoP - EK 083): Rif. Targhetta dati
Altresì dichiara che:
stufe a pellet di legno FANTASY - FATA - SIRENA - STORY rispettano i requisiti delle direttive europee:
2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione
2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunzionamento dell’ apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o
modi che effettuate non da personale EDILKAMIN senza autorizzazione della scrivente.
- 3 -
ITALIANO
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Le stufe sono progettate per scaldare, attraverso una combu-
stione automatica di pellet nel focolare, il locale nel quale si
trova sia, per irraggiamento che per movimento di aria che esce
dalla griglia frontale.
• L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone,
bambini compresi, le cui capacità siche, sensoriali o mentali,
siano ridotte. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi
che non giochino con l’apparecchio.
• Gli unici rischi derivabili dall’impiego della stufa posso-
no essere legati a una non corretta installazione, a un diretto
contatto con parti elettriche in tensione (interne), a un contatto
con fuoco e parti calde (vetro, tubi, uscita aria calda), all’intro-
duzione di sostanze estranee, a combustibili non raccomandati,
a una non corretta manutenzione.
• Nel caso di mancato funzionamento di componenti o anoma-
lie, la stufa è dotata di dispositivi di sicurezza che ne garanti-
scono lo spegnimento, da lasciar avvenire senza intervenire.
• Per un regolare funzionamento la stufa deve essere installata
rispettando quanto indicato su questa scheda.
• Durante il funzionamento non deve essere aperta la porta del
focolare: la combustione è infatti gestita automaticamente e
non necessita di alcun intervento.
• Usare come combustibile solo pellet di legno diam. 6 mm di
ottima qualità e certi cato
• In nessun caso devono essere introdotte nel focolare o nel
serbatoio sostanze estranee, rispetto al pellet.
• Per la pulizia del canale da fumo (tratto di canna che collega
il bocchettone di uscita fumi della stufa con la canna fumaria)
non devono essere utilizzati prodotti in ammabili.
• Le parti del focolare e del serbatoio devono essere solo aspi-
rate solo a FREDDO.
• Il vetro può essere pulito a FREDDO con apposito prodotto
(es. GlassKamin Edilkamin) e un panno.
• Non pulire a caldo.
• Assicurarsi che la stufa viene posata e accesa da CAT abilita-
to Edilkamin (centro assistenza tecnica) secondo le indicazio-
ni della presente scheda; condizioni peraltro indispensabili per
la validazione della garanzia.
• Durante il funzionamento della stufa, i tubi di scarico e la
porta raggiungono alte temperature (non toccare senza l’appo-
sito guanto).
• Non depositare oggetti non resistenti al calore nelle immedia-
te vicinanze della stufa.
• Non usare MAI combustibili liquidi per accendere la stufa o
ravvivare la brace.
• Non occludere le aperture di aerazione nel locale di installa-
zione, né gli ingressi di aria della stufa stessa.
• Non bagnare la stufa, non avvicinarsi alle parti elettriche con
le mani bagnate.
• Non inserire riduzioni sui tubi di scarico fumi.
• La stufa deve essere installata in locali adeguati alla preven-
zione antincendio e serviti da tutti i servizi (alimentazione e
scarichi) che l’apparecchio richiede per un corretto e sicuro
funzionamento.
• IN CASO DI FALLITA ACCENSIONE, NON RIPETE-
RE L’ACCENSIONE PRIMA DI AVERE SVUOTATO IL
CROGIOLO.
• Attenzione: il pellet svuotato dal crogiolo non deve essere
depositato nel serbatoio.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Le stufe scaldano l’aria utilizzando come combustibile il pellet
di legno, la cui combustione è gestita elettronicamente.
Di seguito ne è illustrato il funzionamento (le lettere fanno
riferimento alla gura 1).
Il combustibile (pellet) viene prelevato dal serbatoio di stoc-
caggio (A) e, tramite una coclea (B) attivata da motoriduttore
(C), viene trasportato nel crogiolo di combustione (D).
L’accensione del pellet avviene tramite aria calda prodotta da
una resistenza elettrica (E) e aspirata nel crogiolo tramite un
ventilatore estrattore fumi (F).
I fumi prodotti dalla combustione, vengono estratti dal focolare
tramite lo stesso ventilatore, ed espulsi dal bocchettone (G)
ubicato nella zona bassa del retro delle stufe.
Le stufe permettono la canalizzazione dell’aria calda, in modo
da veicolarla per riscaldare locali adiacenti.
Sul retro delle stufe sono presenti due bocchettoni Ø10 cm
maschio per il collegamento della canalizzazione aria calda.
Per canalizzare l’aria calda in uno o due locali attigui, la stufa
è dotata di due bocchettoni sul retro ai quali devono essere
collegati appositi tubi in alluminio.
Per agevolare la distribuzione dell’aria calda sono disponibili
i KIT 11 e KIT 11 BIS optional (vedi pag. 11-12-13).
La quantità di combustibile e l’estrazione fumi/alimentazione
aria comburente, sono regolate tramite scheda elettronica dotata
di software con sistema Leonardo® al ne di ottenere una
combustione ad alto rendimento e basse emissioni.
Sul top è installato il pannello sinottico (M) che consente la
gestione e la visualizzazione di tutte le fasi di funzionamento.
Le principali fasi possono essere gestite anche attraverso il
telecomando.
La stufa è dotata sul retro di una presa seriale per collegamento
(con cavetto optional cod. 640560) a dispositivi di accensione
remota (quali combinatori telefonici, cronotermostati ect.).
Le stufe sono realizzate con una struttura interna completamen-
te in ghisa.
A
B
C
D
E
F
G
M
g. 1
- 4 -
ITALIANO
DIMENSIONI E FINITURE
FIANCO PIANTA
- FANTASY: pietra ollare
- FATA: ceramica bianco panna, rossa, cuoio.
- SIRENA: ceramica bianco panna, rossa, cuoio.
- STORY: acciaio verniciato grigio.
115
68 53
68
53
7
115
31
39
Ø8cm
uscita fumi
Ø 4 cm aria
combustione
13 13
104
115
68 53
68
53
7
115
31
39
Ø8cm
uscita fumi
Ø8cm
uscita fumi
Ø 4 cm aria
combustione
Ø 4 cm aria
combustione
13 13
104
115
68 53
68
53
7
115
31
39
Ø8cm
uscita fumi
Ø 4 cm aria
combustione
13 13
104
FRONTE RETRO
MISURE VALIDE PER I 4 MODELLI
canalizzazione aria
calda Ø 100 mm
115
68 53
68
53
7
115
31
39
Ø8cm
uscita fumi
Ø 4 cm aria
combustione
13 13
104
- 5 -
ITALIANO
PORTA SERIALE
Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560) è possibile far installare
dal CAT un optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es. combinatore
telefonico, termostato ambiente.
BATTERIA TAMPONE
Sulla scheda elettronica è presente una batteria tampone (tipo CR 2032 da 3 Volt).
Il suo malfunzionamento (non considerabile difetto di prodotto, ma normale usura)
viene indicato con scritte “Control. Batteria”.
Per maggiori riferimenti, contattare il CAT che ha effettuato la 1° accensione.
+---
Lithium
+
CR2032
CARATTERISTICHE
SCHEDA ELETTRONICA
LEONARDO® è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamen-
to ottimale in qualunque condizione, grazie a due sensori che rilevano il livello di pressione nella camera
di combustione e la temperatura dei fumi.
La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri avviene in continuo, in modo da
correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento. Il sistema ottiene una combustione
costante regolando automaticamente il tiraggio in base alle caratteristiche della canna fumaria (curve,
lunghezza, forma, diametro ecc.) ed alle condizioni ambientali (vento, umidità, pressione atmosferica,
installazioni in alta quota ecc.).
LEONARDO® è inoltre in grado di riconoscere il tipo di pellet e regolarne automaticamente l’af usso
per garantire attimo dopo attimo il livello di combustione richiesto.
APPARATI ELETTRONICI
FUSIBILE
sulla presa con interruttore posta sul retro
della stufa, sono inseriti due fusibili, di
cui uno funzionale * e l’altro di scorta**.
***
- 6 -
ITALIANO
CARATTERISTICHE
* Il volume riscaldabile è calcolato considerando un isolamento della casa come da L 10/91 e successive modi che e una richiesta
di calore di 33 Kcal/m³ ora.
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Alimentazione 230Vac +/- 10% 50 Hz
Interruttore on/off si
Potenza assorbita media 100 W
Potenza assorbita in accensione 400 W
Frequenza telecomando infrarossi
Protezione su alimentazione generale * (vedi pag. 5) Fusibile 2AT, 250 Vac 5x20
Protezione su scheda elettronica * Fusibile 2AT, 250 Vac 5x20
I dati sopra riportati sono indicativi.
EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modi care i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio.
DISPOSITIVI di SICUREZZA
• TERMOCOPPIA:
posta sullo scarico fumi ne rileva la temperatura. In funzione dei parametri impostati controlla le fasi di accensione, lavoro e spegnimento.
• VACUOMETRO:
Posto sull’estrattore fumi, che rileva il valore della depressione (rispetto all’ambiente di installazione) in camera di combustione.
• SENSORE FLUSSO ARIA:
posto nel canale d’aspirazione, interviene quando il usso dell’aria comburente non è corretto, con conseguenti problemi di de-
pressione nel circuito fumi provocando lo spegnimento della stufa.
• TERMOSTATO DI SICUREZZA:
Interviene nel caso in cui la temperatura all’interno della stufa è troppo elevata. Blocca il caricamento del pellet provocando lo
spegnimento della stufa.
N.B.
1) tenere in considerazione che apparecchiature esterne possono provocare disturbi al funzionamento della scheda elettronica.
2) attenzione: interventi su componenti in tensione, manutenzioni e/o veri che devono essere fatte da personale quali cato.
(prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica)
CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE ai sensi EN 14785
Potenza Nominale Potenza Ridotta
Potenza termica 13,2 5,1 kW
Rendimento / Ef cenza 92,5 93,3 %
Emissione CO al 13% O20,019 0,038 %
Temperatura massima fumi 96 70 °C
Tiraggio minimo 12 - 5 10 - 3 Pa
Portata in Massa dei fumi 13,5 7,4 g/s
Consumo combustibile 3 1,1 kg/h
Capacità serbatoio 23,5 kg
Autonomia 7 19 ore
Volume riscaldabile * 345 m3
Diametro condotto fumi (maschio) 80 mm
Diametro condotto presa aria (maschio) 40 mm
Peso con imballo FANTASY / FATA / SIRENA / STORY 271 / 248 / 248 /230 kg
- 7 -
ITALIANO
MONTAGGIO RIVESTIMENTO FATA/SIRENA
MINUTERIA IN DOTAZIONE:
nr. 2 viti M6x25
nr. 2 viti M6x12
nr. 4 distanziali in silicone per top in ceramica
nr. 8 rondelle M6
nr. 2 bussole
nr. 16 distanziali in silicone per elementi ceramica
nr. 2 piastrine ssaggio ceramiche
MONTAGGIO PIASTRELLE LATERALI ( g. 1-2)
• Smontare il pannello posteriore (33) e i due pro li (75).
• Fissare le due piastrine (29) sui anchi zincati.
per il modello FATA ( g. 3-4)
• La piastrina di sinistra deve essere ssata ai fori centrale e
superiore mentre la piastrina di destra deve essere ssata ai fori
centrale e inferiore.
• Calzare le piastrelle in ceramica (138-139) sulle piastrine (29)
• Interporre 2 distanziali siliconati (150) nella parte posteriore
tra il basamento in ghisa e la piastrella inferiore destra (139)
(vedi part. Y - g. 4).
• Per un corretto ssaggio della piastrella in ceramica laterale
superiore destra e della piastrella in ceramica laterale inferiore
sinistra è opportuno agire sulle viti di regolazione di fermo
presenti sui anci zincati della struttura ( g. 5-6).
Fianco dx ( g. 5): Regolare la vite di ssaggio in battuta alla
piastrella in ceramica laterale superiore destra (138).
Fianco sx ( g. 6): Rimuovere la piastrella in ceramica supe-
riore sinistra (139) e regolare la vite di ssaggio in battuta alla
piastrella in ceramica laterale inferiore sinistra (138).
• Rimontare la piastrella in ceramica superiore sinistra (139).
per il modello SIRENA ( g. 8-9)
• Entrambe le piastrine devono essere ssate ai fori centrale e
inferiore.
• Calzare le piastrelle in ceramica (61) sulle piastrine (29)
NOTA: Le piastrelle essendo realizzate per colaggio, potreb-
bero risultare leggermente differenti in altezza l’una dall’al-
tra. Per ovviare all’eventuale leggera variazione di altezza, è
possibile interporre i distanziali siliconati (150 - g. 4-9) senza
peraltro pregiudicare l’estetica della stufa.
• Rimontare i pro li (75) ed il pannello posteriore (33).
MONTAGGIO FRONTALINO SUPERIORE
ANTERIORE FATA/SIRENA ( g. 10-11)
• Posizionare il frontalino anteriore superiore in ceramica
(62) in appoggio al supporto frontalino (24) posizionato sopra
l’antina.
• Fissare il frontalino con le 2 viti M6x25 (utilizzando chiave
a brugola).
Prima di effettuare tale operazione è necessario aprire l’antina.
NOTA: Per un corretto montaggio del frontalino anteriore
superiore (62) è necessario interporre fra di esso e il frontalino
(24) la bussola fornita in dotazione, come indicato nel partico-
lare “Z” a g. 11.
MONTAGGIO FRONTALINO INFERIORE
ANTERIORE FATA/SIRENA ( g. 10-12)
• Svitare con la chiave a brugola in dotazione, le viti di fermo
della griglia inferiore in ghisa (4) e rimuoverla.
• Posizionare il frontalino (62) e ssarlo con le 2 viti M6x12
(utilizzando chiave a brugola) come indicato nel particolare
“X” a g. 12.
62
62
130
33
75
75
62
62
130
139
138
139
138
150
150
150
150
150
150
62
62
24
vite
Part. “Z”
bussola
g. 1
g. 11
g. 4
g. 2
g. 3
61
150
150
150 150
150
150
61
61
61
g. 8 g. 9
g. 10
61
62
4
62
138-139
29
24
part. “Y”
g. 7
g. 5
g. 6
29
29
- 8 -
ITALIANO
MONTAGGIO RIVESTIMENTO STORY
MINUTERIA IN DOTAZIONE:
nr. 2 viti M6x25
nr. 2 viti M6x12
nr. 4 distanziali in silicone per ceramica top
nr. 8 rondelle M6
nr. 2 bussole
La stufa viene consegnata con i anchi laterali in metallo
già montati, mentre i frontalini in ceramica superiore e inferio-
re (62) ed il top (140) sono imballati a parte e devono essere
montati procedendo come segue:
MONTAGGIO FRONTALINO SUPERIORE
ANTERIORE ( g. 1-2)
• Posizionare il frontalino anteriore superiore in ceramica
(62) in appoggio al supporto frontalino (24) posizionato sopra
l’antina.
• Fissare il frontalino con le 2 viti M6x25 (utilizzando chiave
a brugola).
Prima di effettuare tale operazione è necessario aprire l’antina.
NOTA:
Per un corretto montaggio del frontalino anteriore superiore
(62) è necessario interporre fra di esso e il frontalino (24) la
bussola fornita in dotazione, come indicato nel particolare “Z”
a g. 2.
MONTAGGIO FRONTALINO INFERIORE
ANTERIORE ( g. 1-3)
• Svitare con la chiave a brugola in dotazione, le viti di
fermo della griglia inferiore in ghisa (4) e rimuoverla.
• Posizionare il frontalino (62) e ssarlo con le 2 viti
M6x12 (utilizzando chiave a brugola) come indicato nel parti-
colare “X” a g. 3.
MONTAGGIO TOP IN CERAMICA
( g. 4)
• Inserire i 4 distanziali per ceramica (*) nei rispettivi 4 fori
liberi del top in ghisa e appoggiare il top in ceramica (140)
• Ove necessario apporre tra il distanziale in silicone e il top in
ghisa una rondella in dotazione.
g. 1
g. 4
*
62
462
140
24
62
62
n°2 viti
Part. “X”
62
24
62
62
24
vite
Part. “Z”
bussola
g. 2 g. 3
MONTAGGIO RIVESTIMENTO FATA/SIRENA
62
62
n°2 viti
Part. “X”
62
24
g. 12 g. 13
*
140
MONTAGGIO TOP IN CERAMICA FATA/SIRENA ( g. 13)
• Inserire i 4 distanziali per ceramica (*) nei rispettivi 4 fori
liberi del top in ghisa e appoggiare il top in ceramica (140)
• Ove necessario apporre tra il distanziale in silicone e il top in
ghisa una rondella.
NOTA:
• lo smalto rosso con cristallina, applicato sulla maiolica,
cavilla uniformemente (screpolature) su tutta la super cie.
Questa cavillatura non è un difetto ma una caratteristica
dello smalto applicato su maiolica denominata “craclè”.
• I particolari di ceramica, (maiolica) sono colati e smaltati
manualmente e possono presentare piccole imperfezioni
(piccoli avvallamenti o porosità dello smalto) che non ne pre-
giudicano la loro qualità, ma anzi ne testimonia la lavoarazione
manuale.
- 9 -
ITALIANO
Tutte le leggi locali e nazionali e le Norme Europee devono
essere soddisfatte nell’installazione e nell’uso dell’apparecchio.
In Italia fare riferimento alla norma UNI 10683, nonché
ad eventuali indicazioni regionali o delle ASL locali.
E’ indispensabile comunque fare riferimento alle leggi vigenti
nelle singole nazioni. In caso di installazione in condominio,
chiedere parere preventivo all’amministratore.
VERIFICA DI COMPATIBILITA’ CON ALTRI DISPOSI-
TIVI
La stufa NON deve essere installata nello stesso ambiente in
cui si trovano apparecchi da riscaldamento a gas del tipo B (es.
caldaie a gas, stufe e apparecchi asserviti da cappa aspirante)
in quanto la stufa potrebbe mettere in depressione l’ambiente
compromettendo il funzionamento di tali apparecchi oppure
essere in uenzata.
VERIFICA ALLACCIAMENTO ELETTRICO (posiziona-
re la presa di corrente in un punto facilmente accessibile)
La stufa è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da colle-
garsi ad una presa di 230V 50 Hz, preferibilmente con interrut-
tore magnetotermico.
Variazioni di tensione superiori al 10% possono compromettere
il funzionamento della stufa.
L’impianto elettrico deve essere a norma; veri care in partico-
lare l’ef cienza del circuito di terra.
La non ef cienza del circuito di terra provoca mal funziona-
mento di cui Edilkamin non si può far carico.
La linea di alimentazione deve essere di sezione adeguata alla
potenza dell’apparecchiatura.
POSIZIONAMENTO
Per il corretto funzionamento la stufa deve essere posizionata
in bolla.Veri care la capacità portante del pavimento.
DISTANZE DI SICUREZZA ANTICENDIO
La stufa deve essere installata nel rispetto delle seguenti condi-
zioni di sicurezza:
- distanza minima sui lati e sul retro di 20 cm dai materiali
in ammabili.
- davanti alla stufa non possono essere collocati materiali
in ammabili a meno di 80 cm.
Se non risultasse possibile rispettare le distanze sopra indicate,
è necessario mettere in atto provvedimenti tecnici ed edili
per evitare ogni rischio di incendio.
In caso di collegamento con parete in legno o altro materiale
in ammabile, è necessario coibentare adeguatamente il tubo di
scarico fumi.
PRESA D’ARIA
É indispensabile che venga predisposta dietro alla stufa una
presa d’aria collegata all’esterno, di sezione utile minima di
80 cm², che garantisca suf ciente alimentazione di aria per la
combustione.
In alternativa, è possibile prelevare l’aria per la stufa diretta-
mente dall’esterno attraverso un prolungamento in acciaio del
tubo di diametro 4 cm ubicato sullo schienale della stufa stessa.
Il tubo deve essere di lunghezza inferiore a 1 metro e non deve
presentare curve. In ogni caso lungo tutto il percorso il condot-
to presa aria deve essere garantita una sezione libera almeno
di 12 cm². Il terminale esterno del condotto presa aria deve
terminare con un tratto a 90° gradi verso il basso o con una
protezione antivento ed essere protetto con una rete anti insetti
che comunque non riduca la sezione passante utile di 12 cm².
INSTALLAZIONE
A: canna fumaria in acciaio coibentata
B: altezza minima 1,5 m e comunque oltre la quota di gronda del
tetto
C-E: presa d’aria dall’ambiente esterno (sezione passante minimo 80
cm²)
D: canna fumaria in acciaio, interna alla canna fumaria esistente in
muratura.
COMIGNOLO
Le caratteristiche fondamentali sono:
- sezione interna alla base uguale a quella della canna fumaria
- sezione di uscita non minore del doppio di quella della canna
fumaria
- posizione al di sopra del colmo tetto ed al di fuori delle zone
di re usso.
CASI TIPICI
Fig. 1 Fig. 2
SCARICO FUMI
Il sistema di scarico deve essere unico per la stufa
(non si ammettono scarichi in canna fumaria comune con
altri dispositivi).
Lo scarico dei fumi avviene dal bocchettone di diametro 8
cm posto sul retro. Lo scarico fumi deve essere collegato con
l’esterno utilizzando tubi in acciaio certi cati EN 1856.
Il tubo deve essere sigillato ermeticamente.
Per la tenuta dei tubi e il loro eventuale isolamento è necessario
utilizzare materiali resistenti alle alte temperature (silicone o
mastici per alte temperature).
L’unico tratto orizzontale ammeso può avere lunghezza no a
2 m. E’ possibile un numero di curve con ampiezza max. 90°
(rispetto alla verticale) no a due.
E’ necessario (se lo scarico non si inserisce in una canna fuma-
ria) un tratto verticale di almeno 1,5 mt e un terminale antiven-
to (riferimento UNI 10683).
Il condotto verticale può essere interno o esterno.
Se il canale da fumo è all’esterno deve essere coibentato
adeguatamente. Se il canale da fumo si inserisce in una canna
fumaria, questa deve essere idonea per combustibili solidi e se
più grande di ø 150 mm, è necessario risanarla intubandola con
tubi di sezione e materiali idonei (es. acciaio ø 80 mm).
Tutti i tratti del condotto fumi devono essere ispezionabili.
I comignoli e condotti di fumo ai quali sono collegati gli ap-
parecchi utilizzatori di combustibili solidi devono venire puliti
almeno una volta all’anno (veri care se nella propria nazione
esiste una normativa al riguardo).
L’assenza di controllo e pulizia regolari aumenta la probabilità
di incendio del comignolo. Nel caso procedere come segue:
non spegnere con acqua; svuotare il serbatoio del pellet. Rivol-
gersi a personale specializzato prima di riavviare la macchina.
La stufa è progettata per funzionare con qualsiasi condizione
climatica. Nel caso di particolari condizioni, come vento forte,
potrebbero intervenire sistemi di sicurezza che portano in
spegnimento la stufa. In questo caso non far funzionare l’ap-
parecchio con le sicurezze disabilitate, se il problema dovesse
persistere contattare il Centro Assistenza Tecnica.
- 10 -
ITALIANO
INSTALLAZIONE
CIRCOLAZIONE ARIA CALDA
L’erogazione di aria calda nel locale di installazione avviene
dalla griglia installata frontalmente nella parte superiore ( g. E).
Per canalizzare l’aria calda in uno o due locali attigui, la stufa
è dotata di due bocchettoni sul retro ( g. A) ai quali devono
essere collegati appositi tubi in alluminio.
Per agevolare la distribuzione dell’aria calda sono disponibili
il KIT 11 e KIT 11 BIS optional (vedi pag.11-12-13).
È importante ricordare l’importanza di opportuna coibentazio-
ne del tubo in cui passa l’aria calda per evitare dispersioni.
Sono da evitare il più possibile curve dei tubi stessi.
N.B.: I TUBI SUI BOCCHETTONI USCITA ARIA CAL-
DA DEVONO ESSERE CALZATI PRIMA DI APPLI-
CARE IL RIVESTIMENTO E PREVIO SMONTAGGIO
DEL FIANCHETTO LATERAL SUPERIORE IN GHISA.
LA PARTE INIZIALE DEL TUBO FLESSIBILE DEVE
ESSERE “DISTESA” COMPLETAMENTE IN MODO
DA ELIMINARE IL CORRUGAMENTO; IN TAL
MODO IL DIAMETRO INTERNO SI ALLARGHERA’
SENSIBILMENTE FAVORENDO L’IMBOCCO.
La distribuzione dell’aria canalizzata è regolabile manualmente
tramite delle leve “L” ( g. D).
Per essere movimentate bisogna togliere le piastrine di bloc-
caggio “P” ssate con viti ( g. B-C).
Una volta tolte le piastrine, l’aria calda può essere indirizzata
o nella parte superiore frontale g. E (leva in posizione tutta
indietro - vedi g. D) o nella parte posteriore g. F (leva in
posizione tutta avanti - vedi g. D) o metà nella parte superiore
frontale e metà nella parte nella parte posteriore (leva nella
posizione intermedia - vedi g. D).
N.B.: SE LA STUFA NON VIENE CANALIZZATA LE
PIASTRINE (P) NON DEVONO ESSERE RIMOSSE.
g. A
g. F
g. B
g. E
g. C
g. D
P
bocchettoni
uscita aria calda
P
P
P
L
L
frontale
intermedia
posteriore
- 11 -
ITALIANO
1° SOLUZIONE: KIT 11 (cod. 645700) - SOLO LOCALE ATTIGUO
N.B.: I TUBI SUI BOCCHETTONI USCITA ARIA CALDA DEVONO ESSERE CALZATI PRIMA DI APPLICARE
IL RIVESTIMENTO E PREVIO SMONTAGGIO DEL FIANCHETTO LATERALE SUPERIORE IN
GHISA. LA PARTE INIZIALE DEL TUBO FLESSIBILE DEVE ESSERE “DISTESA” COMPLETAMENTE
IN MODO DA ELIMINARE IL CORRUGAMENTO; IN TAL MODO IL DIAMETRO INTERNO SI ALLARGHERA’
SENSIBILMENTE FAVORENDO L’IMBOCCO.
- De nire il posizionamento della stufa rispetto la muratura ( g. a).
- Smontare la parte superiore dello schienale (132) ed asportare uno dei due tappi preincisi in corrispondenza dei bocchettoni
uscita aria calda ( g. b).
- Attivare la leva di comando canalizzazione aria calda (13) togliendo la piastrine di blocco (133) ( g. b).
- Tagliere il copricanna a misura (6a) intervenendo sulla parte lato muro ( g.c)
- Sistemare la stufa nella posizione de nitiva.
- Estendere il tubo di alluminio (3) per la canalizzazione dell’aria calda, senza collegarlo al bocchettone della stufa.
- Calzare preventivamente sul tubo in alluminio il rosone (5) e il copritubo (6a), senza bloccarlo ( g. c).
- Calzare il tubo in alluminio al bocchettone uscita aria calda sul retro della stufa (8) ( g. d).
- Rimontare la parte superiore dello schienale (132).
- Sistemare in posizione de nitiva il copritubo (6a) e ssarlo al retro della stufa con le viti in dotazione (7) ( g. d).
- Installare la bocchetta terminale (4) e il relativo tubo in alluminio (3) ( g. d).
- Fissare il rosone a muro (5) con silicone ( g. d).
INSTALLAZIONE
KIT 11
1 Scatola 1 645740
3 Tubo Ø 10 1 162520
4 Bocchetta terminale 1 293430
5 Rosone a muro 1 644190
6a Copricanna 1 645730
7 Viti ssaggio copricanna 4 168260
8 Fascetta bloccaggio tubi 2 46160
3
5
6
48
8
6
7
5
4
3
1
6a
132
132
13
133
g. a g. b
g. c
g. d
2
5
6
4
8
6
8
5
7
3
6a
6a
4
8
- 12 -
ITALIANO
2° SOLUZIONE: KIT 11 BIS (cod. 645710) - SOLO LOCALE NON ATTIGUO
N.B.: I TUBI SUI BOCCHETTONI USCITA ARIA CALDA DEVONO ESSERE CALZATI PRIMA DI APPLICARE IL
RIVESTIMENTO E PREVIO SMONTAGGIO DEL FIANCHETTO LATERALE SUPERIORE IN GHISA. LA PARTE
INIZIALE DEL TUBO FLESSIBILE DEVE ESSERE “DISTESA” COMPLETAMENTE IN MODO DA ELIMINARE
IL CORRUGAMENTO; IN TAL MODO IL DIAMETRO INTERNO SI ALLARGHERA’ SENSIBILMENTE FAVO-
RENDO L’IMBOCCO.
- De nire il posizionamento della stufa rispetto la muratura ( g. a).
- Smontare la parte superiore dello schienale (132) ed asportare uno dei due tappi preincisi in corrispondenza dei bocchettoni
uscita aria calda ( g. b).
- Attivare la leva di comando canalizzazione aria calda (13) togliendo la piastrine di blocco (133) ( g. b).
- Tagliere il copricanna a misura (6a) intervenendo sulla parte lato muro ( g.c)
- Sistemare la stufa nella posizione de nitiva.
- Estendere il tubo di alluminio (2) per la canalizzazione dell’aria calda, senza collegarlo al bocchettone della stufa.
- Calzare preventivamente sul tubo in alluminio il rosone (5) e il copritubo (6a), senza bloccarlo ( g. c).
- Calzare il tubo in alluminio al bocchettone uscita aria calda sul retro della stufa (8) ( g. d).
- Rimontare la parte superiore dello schienale (132).
- Sistemare in posizione de nitiva il copritubo (6a) e ssarlo al retro della stufa con le viti in dotazione (7) ( g. d).
- Installare la bocchetta terminale (4) e il relativo tubo in alluminio (2) ssandolo con il collare a muro (9) ed i tasselli con viti
(10-11) ( g. d).
- Fissare il rosone a muro (5) con silicone ( g. d).
INSTALLAZIONE
KIT 11 BIS
1 Scatola 1 643910
2 Tubo Ø 10 1 643900
4 Bocchetta terminale 1 293430
5 Rosone a muro 1 644190
6a Copricanna 1 645730
7 Viti ssaggio copricanna 4 168260
8 Fascetta bloccaggio tubi 2 46160
9 Collare a muro 2 645750
10 Viti 4 8410
11 Tasselli 4 8520
6
7
5
4
2
1
6a
8
9
9
10 11
132
132
13
133
2
5
6
4
8
6
8
5
7
g. a g. b
g. c
g. d 10
2
4
9
9
5
6
10
8
- 13 -
ITALIANO
3° SOLUZIONE: KIT 11 (cod. 645700) con KIT 11 BIS (cod. 645710) - ENTRAMBI I LOCALI
N.B.: I TUBI SUI BOCCHETTONI USCITA ARIA CALDA DEVONO ESSERE CALZATI PRIMA DI APPLICARE IL
RIVESTIMENTO E PREVIO SMONTAGGIO DEL FIANCHETTO LATERALE SUPERIORE IN GHISA. LA PARTE
INIZIALE DEL TUBO FLESSIBILE DEVE ESSERE “DISTESA” COMPLETAMENTE IN MODO DA ELIMINARE
IL CORRUGAMENTO; IN TAL MODO IL DIAMETRO INTERNO SI ALLARGHERA’ SENSIBILMENTE FAVO-
RENDO L’IMBOCCO.
- De nire il posizionamento della stufa rispetto la muratura ( g. a).
- Smontare la parte superiore dello schienale (132) ed asportare i tappi preincisi in corrispondenza dei bocchettoni uscita aria
calda ( g. b).
- Attivare le leve di comando canalizzazione aria calda (13) togliendo le piastrine di blocco (133) ( g. b).
- Tagliere i copricanna a misura (6a) intervenendo sulla parte lato muro ( g.c)
- Sistemare la stufa nella posizione de nitiva.
- Estendere i tubi di alluminio (2-3) per la canalizzazione dell’aria calda, senza collegarli ai bocchettoni della stufa.
- Calzare preventivamente sui tubi in alluminio i rosoni (5) e i copritubi (6a), senza bloccarli ( g. c).
- Calzare i tubi in alluminio ai bocchettoni uscita aria calda sul retro della stufa (8) ( g. d).
- Rimontare la parte superiore dello schienale (132).
- Sistemare in posizione de nitiva i copritubi (6a) e ssarli al retro della stufa con le viti in dotazione (7) ( g. d).
- Installare le bocchette terminali (4) e i relativi tubi in alluminio (2-3) ssandoli con i collari a muro (9) ed i tasselli con viti
(10-11) ( g. d).
- Fissare i rosoni a muro (5) con silicone ( g. d).
INSTALLAZIONE
KIT 11 KIT 11 BIS
1 Scatola 1 645740 643910
2 Tubo Ø 10 1 - 643900
3 Tubo Ø 10 1 162520 -
4 Bocchetta terminale 2 293430 293430
5 Rosone a muro 2 644190 644190
6a Copricanna 2 645730 645730
7 Viti ssaggio copricanna 8 168260 168260
8 Fascetta bloccaggio tubi 4 46160 46160
9 Collare a muro 2 - 645750
10 Viti 4 - 8410
11 Tasselli 4 - 8520
9
9
8
6
7
5
5
4
3
2
1
6a
6
6a
10 11
132
132
13
133
3
2
5
6
4
4
8
6
8
8
5
5
5
7
g. a g. b
g. c
g. d 10
3 2
4
4
9
9
5
5
6
6
10
8
8
- 14 -
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
diametro : 6 millimetri
lunghezza massima : 40 mm
umidità massima : 8 %
resa calorica : 4300 kcal/kg almeno
L’uso di pellet con diverse caratteristiche implica la necessità
di una speci ca taratura della termostufa, analoga a quella che
fa il CAT (centro assistenza tecnica) alla 1° accensione.
L’uso di pellet non idonei può provocare: diminuzione del
rendimento; anomalie di funzionamento; blocchi per intasa-
mento, sporcamento del vetro, incombusti, …
Una semplice analisi del pellet può essere condotta visivamente:
Buono: liscio, lunghezza regolare, poco polveroso.
Scadente: con spaccature longitudinali e trasversali, molto
polveroso, lunghezza molto variabile e con presenza di corpi
estranei.
NOTA sul combustibile.
Le stufe sono progettate e programmate per bruciare pellet di
legno di diametro di 6 mm circa.
Il pellet è un combustibile che si presenta in forma di piccoli
cilindretti, ottenuti pressando segatura, ad alti valori, senza
uso di collanti o altri materiali estranei.
E’ commercializzato in sacchetti da 15 Kg.
Per NON compromettere il funzionamento della stufa è indi-
spensabile NON bruciarvi altro.
L’impiego di altri materiali (legna compresa), rilevabile da
analisi di laboratorio, implica la decadenza della garanzia.
Edilkamin ha progettato, testato e programmato i propri pro-
dotti perché garantiscano le migliori prestazioni con pellet
delle seguenti caratteristiche:
La messa in servizio deve essere eseguita A cura del Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Edilkamin (CAT) prima accen-
sione e collaudo nel rispetto della norma UNI 10683.
Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire sul
posto, nalizzate ad accertare il corretto funzionamento del
sistema.
Prima di accendere.
Per la prima accensione è indispensabile rivolgersi al centro
assistenza tecnica Edilkamin di zona (CAT), (per informazioni
consultare il sito www.edilkamin.com) che tarerà la stufa in
base al tipo di pellet e alle condizioni di installazione attivando
così la garanzia.
La mancata accensione da parte di un C.A.T. autorizzato non
permette a Edilkamin di garantire il corretto funzionamneto.
Durante le prime accensioni si possono sviluppare leggeri odori
di vernice che scompariranno in breve tempo.
Prima di accendere è comunque necessario veri care:
La corretta installazione.
L’alimentazione elettrica.
La chiusura della porta, che deve essere a tenuta
La pulizia del crogiolo.
La presenza sul display dell’indicazione di stand-by
(data, potenza o temperatura lampeggiante).
CARICAMENTO DEL PELLET NEL SERBATOIO
Il coperchio del serbatoio si apre e si chiude attraverso il pra-
tico sistema a clik-clak mediante una leggera pressione sulla
parte anteriore del coperchio in ghisa ( g. 1).
ATTENZIONE :
utilizzare apposito guanto in dotazione se si carica la stufa
mentre è in funzione e quindi calda.
g. 1
- 15 -
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Pannello sinottico
per accendere e spegnere (tenere premuto per 2”) , e per uscire dal menù durante le programmazioni
Premuto brevemente commuta la stufa da funzionamento manuale a funzionamento automatico, mantenendolo pre-
muto (tenere premuto per 2”) permette di accedere ai vari menù di programmazione.
per incrementare le diverse regolazioni
per decrementare le diverse regolazioni; premendo per 5” blocca la tastiera, premendo per 5” sblocca la tastiera
Ad ogni pressione informa la memoria della scheda elettronica che sono stati inseriti nel serbatoio 15Kg, una pressione
continua di 5” cancella i Kg residui o precedentemente inseriti
Premuto bremente commuta alternativamente la ventilazione della stufa da un livello più silenzioso denominato
“Comfort” ad un livello più energico denominato “Turbo”.
1 2 3 4 5
Riempimento coclea.
Nel caso si svuoti completamente il serbatoio del pellet, è
necessario effettuare il riempimento della coclea premendo
contemporaneamente i tasti + e - (dal telecomando o dal pan-
nello sinottico) per qualche secondo dopo di che, lasciati i tasti,
a display compare la scritta “RICARICA”.
L’operazione è da eseguirsi prima dell’accensione se la stufa si
è fermata per esaurimento del pellet.
E’ normale che nel serbatoio resti una quantità residua di pellet
che la coclea non riesce ad aspirare.
Una volta al mese aspirare completamente il serbatoio per
evitare l’accumulo di residui polverosi.
Accensione automatica
A stufa in stand-by, premendo per 2” il tasto 0/1 (dal pannello
sinottico o dal telecomando) si avvia la procedura di accensio-
ne e viene visualizzata la scritta “Accensione” e un conto alla
rovescia in secondi (1020). La fase di accensione non è tuttavia
a tempo predeterminato: la sua durata è automaticamente ab-
breviata se la scheda rileva il superamento di alcuni test. Dopo
circa 5 minuti compare la amma.
Accensione manuale
In casi di temperatura sotto i 3°C che non permetta alla resi-
stenza elettrica di arroventarsi o di temporanea non funzionalità
della resistenza stessa è possibile usare per l’accensione della
diavolina. Introdurre nel crogiolo un cubetto di diavolina ben
accesa, chiudere la porta e premere 0/1 dal pannello sinottico o
dal telecomando.
Regimi di funzionamento
Manuale: l’utente imposta la potenza di lavoro voluta
(da 1 minima, a 5 massima)
Automatico: l’utente imposta, tramite tasto +/- o dal teleco-
mando, la temperatura desiderata nella stanza, la stufa leg-
gendo la stessa, modula la potenza al ne di raggiungere la
temperatura impostata, per poi posizionarsi in potenza 1.
Funzionamento manuale da pannello sinottico/telecomando
A stufa in funzione o in stand-by premendo una volta il tasto
MENU’ da pannello sinottico/telecomando viene visualizzato
a display la scritta Potenza (con la potenza in cui la stufa sta
lavorando), il tasto + da telecomando è possibile incrementare
la potenza di funzionamento (da Potenza 1 a Potenza 5).
Toccare il corrispondenza dei punti led per selezionare la potenza di lavoro desiderata.
Si può utilizzare in alternativa l’impostazione tradizionale che avviene tramite l’utilizzo dei
tasti +/-.
- 16 -
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Funzionamento automatico da pannello sinottico/telecomando
Premendo il tasto MENU’ 2 volte si commuta da funzionamen
to manuale a funzionamento automatico regolando la tempera-
tura che si vuole raggiungere nel locale (per regolare la tempe-
ratura da 10°C a 29°C utilizzare i tasti + e - col telecomando)
e la stufa regola la potenza di lavoro per raggiungerla. Se si
imposta una temperatura inferiore a quella del locale, la stufa
lavora in Potenza1.
Spegnimento
Per il maggior confort, la stufa si spegne con il ventilatore
aria ambiente alla stessa potenza in cui stava lavorando.
A stufa funzionante premendo per 2” il tasto 0/1 (da pannello
sinottico o dal telecomando) si avvia la procedura di spegni-
mento e viene visualizzato il conto alla rovescia, variabile a
seconda della potenza in cui si trovava quando è stata avviata la
fase di spegnimento. La fase di spegnimento (che ha l’obiettivo
di spegnere la amma, non lasciare incombusti nel crogiolo e
raffreddare la stufa) prevede :
• Interruzione caduta pellet.
• Ventilazione attiva al livello in cui la stufa stava funzionando.
• Motore espulsione fumi attivo.
Non staccare mai la spina durante le fasi di spegnimento.
Regolazione orologio
Premendo per 2” il tasto MENU’ e seguendo coi tasti + e - le
indicazioni del display, si accede al Menù “Orologio”.
Permettendo di impostare l’orologio interno alla scheda elet-
tronica. Premendo successivamente il tasto MENU’, appaiono
in sequenza e possono essere regolati i seguenti dati: Giorno,
Mese, Anno, Ora, Minuti, Giorno della settimana.
La scritta Salvataggio? da confermare con MENU’ permette di
veri care l’esattezza delle operazioni compiute prima di con-
fermarle (viene allora visualizzato sul display Salvataggio OK).
Programmatore di accensioni e spegnimenti orari durante
la settimana
Premendo per 2 secondi il tasto MENU’ si accede alla re-
golazione dell’orologio e premendo il tasto + si accede alla
funzione di programmazione oraria settimanale, identi cata sul
display con la descrizione “Program. ON/OFF”.
La programmazione permette di impostare un numero di ac-
censioni e spegnimenti al giorno ( no a un massimo di tre) in
ognuno dei giorni della settimana.
Confermando a display col tasto “MENU” appare una delle
seguenti possibilità:
- “No Prog.” (nessun programma impostato)
- “Programma giorn.” (unico programma per tutti i giorni)
- “Programma sett.” (impostazione per ogni singolo giorno)
Si passa dall’una all’altra coi tasti + e -.
Confermando col tasto MENU’ le opzione “Programma
giorn.” si accede alla scelta del numero di programmi
(accensioni/spegnimenti) eseguibili in un giorno.
Utilizzando “Programma giorn.” il programma/i impostato/i
sarà lo stesso per tutti i giorni della settimana.
Premendo successivamente + si possono visualizzare:
- No Programmi.
- 1° Programma giorn. (una accensione e uno spegnimento al gior-
no), 2° Programma giorn. (idem), 3° Programma giorn. (idem)
Usare il tasto MENU’ per visualizzare in ordine inverso.
Se si seleziona 1° programma viene visualizzata l’ora della
accensione.
A display compare: 1 Acceso ore 10,30; con il tasto +/ - si
varia l’ora e si conferma con MENU’.
A display compare: 1 Accesso minuti 10,30; con il tasto +/ -
si variano i minuti e si conferma con MENU’.
In maniera analoga si regola l’ora degli spegnimenti. La
conferma del programma viene data con la pressione del tasto
MENU’ quando si legge “Salvataggio OK” sul display.
Confermando “Programma sett.” si dovrà scegliere il giorno
nel quale eseguire la programmazione:
1 Lu; 2 Ma; 3 Me; 4 Gi; 5 Ve; 6 Sa; 7 Do
Una volta selezionato il giorno, scorrendoli coi tasti + e - e
confermando col tasto MENU’, si proseguirà con la program
mazione con la stessa modalità con la quale si esegue un “Pro-
gramma giorn.”, scegliendo per ogni giorno della settimana
se attivare una programmazione stabilendone numero di inter-
venti ed a quali orari.
in caso di errore in qualunque momento della programmazione
si può uscire dal programma senza salvare premendo tasto 0/1.
Nota sulla variabilità della amma
Eventuali variazioni dello stato della amma dipendono dal
tipo di pellet impiegato, nonché da una normale variabilità
della amma di combustibile solido e dalle pulizie periodiche
del crogiolo che la stufa automaticamente esegue.
N.B. le pulizie automatiche eseguite dalla stufa non sono sosti-
tutive della necessaria aspirazione a freddo da parte dell’utente
prima dell’accensione).
Segnalazione riserva pellet
La stufa è dotata di funzione elettronica rilevamento di quantità
pellet. Il sistema di rilevamento pellet, integrato all’interno
della scheda elettronica permette alla stufa di monitorare in
qualsiasi momento durante il funzionamento quanti kg manca-
no all’esaurimento carico di pellet effettuato.
È importante per il corretto funzionamento del sistema che alla
1° accessione (che deve essere eseguita dal CAT) venga effet-
tuato il seguente procedimento.
Prima di iniziare ad utilizzare il sistema di rilevamento pellet è
necessario caricare e consumare completamente un primo sac-
co di pellet, questo per ottenere un breve rodaggio del sistema
di caricamento.
Caricare quindi 15 kg di pellet.
Dopo di che premere una volta il tasto “riserva” inserendo così
in memoria che sono stati caricati 15 kg.
Da questo momento sul display è visualizzata la rimanenza di
pellet con indicazione decrescente in kg (15…14…13)
Ad ogni ricarica va inserito in memoria il quantitativo di pellet
caricato. Per l’inserimento in memoria se la ricarica sarà di 15
kg è suf ciente premere il tasto “carico pellet”; per quantità
diverse o in caso di errori si può indicare il quantitativo attra-
verso il menù riserva pellet come segue.
Premendo per 2’’ il tasto MENU’ si visualizza SETTAGGI.
Premendo il tasto + o - consecutivamente si visualizza “RI-
SERVA PELLET”.
Confermando con il tasto MENU’ compare il quantitativo di
pellet presente + quello che si carica (di default 15, variabile
coi tasti +/-).
- 17 -
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Premendo il tasto + incremento i Kg da inserire, premendo il
tasto - li diminuisco, premendo ripetutamente il tasto - raggiun-
go il carico 00Kg (R a display) che permette di cancellare il
carico residuo.
Nel caso il pellet si esaurisca nel serbatoio, la stufa va in blocco
con la scritta “Stop/Fiamma”.
N.B.: Ogni tanto ricordarsi di azzerare la “segnalazione riserva
pellet”, in modo da permettere una migliore af dabilità della
funzione stessa.
Per qualsiasi chiarimento contattare il Centro Assistenza Tecni-
ca autorizzato (CAT) che ha effettuato la 1° accensione.
Si tratta di un riferimento indicativo. Una maggior precisione si
ottiene con un regolare azzeramento prima del nuovo carica-
mento. Edilkamin non risponderà in alcun modo di variazioni
rispetto all’indicato (può dipendere da fattori esterni).
Regolazione temperatura ambiente
Una confortevole e semplice regolazione prevista di serie in
questa linea di prodotti, permette di gestire la potenza della
stufa in funzione della temperatura ambiente.
Previa attivazione della funzione “Comfort Clima” dal menù
parametri (richiedere al CAT), possiamo utilizzare detta fun-
zione per spegnere la stufa al raggiungimento della temperatura
impostata.
Tale funzionalità è abbinata al all’impostazione della stufa in
AUTOMATICO, il funzionamento in modalità MANUALE
rimarrà in ogni caso invariato.
Dopo l’abilitazione eseguita dal CAT, è possibile attivare/di-
sattivare la funzione Comfort clima dal menù utente; premere il
tasto SET, cercare il menù “ Comfort clima” con i tasti +/-,
selezionarlo con il tasto SET, impostare ON/OFF con i tasti
+/-, salvare l’impostazione desiderata uscendo con il tasto 0/1.
Funzionamento Comfort clima ON
La stufa, quando posta in AUTOMATICO, modula la sua
potenza inseguendo la temperatura impostata dall’utente, al
raggiungimento della temperatura ambiente la stufa si spe-
gne, per poi riaccendersi autonomamente allo riscendere della
temperatura.
Selezione temperatura: In modalità “Comfort clima”, premendo
i tasti +/- sul pannello sinottico o sul telecomando, si imposta a
display la temperatura desiderata in ambiente, avremo quindi le
seguenti situazioni:
- Con temperatura ambiente inferiore all’impostazione, la stufa
si accende in autonomia modulando in automatico la potenza.
- Con temperatura ambiente raggiunta ( + 2°C) la stufa si porta
in fase di stand-by
- La temperatura ambiente viene trasmessa dal telecomando
in dotazione; il trasmettitore del telecomando deve trovarsi in
allineamento visivo con il ricevitore del panello sinottico.
Nel caso in cui a causa di un non corretto posizionamento del
telecomando, non avvenga l’invio della temperatura registrata
dallo stesso, la stufa decide autonomamente di passare all’uti-
lizzo della sonda di temperatura installata a bordo, questo sino
a quando non si ripristini il collegamento con il telecomando.
Regolazione della temperatura con termostato esterno
Disponibile un sistema di controllo della temperatura ambiente
alternativo al telecomando, è infatti possibile collegare alla por-
ta seriale il proprio termostato ambiente di casa oppure uno
qualsiasi (uscita in contatto pulito) di semplice reperibilità:
La stufa riconoscerà automaticamente il collegamento alla
porta seriale del termostato, osservando quindi le seguenti
condizioni:
- Con temperatura ambiente inferiore all’impostazione del
termostato (contatto chiuso), la stufa modula normalmente le
potenze per inseguire il set di temperatura
- Con temperatura ambiente raggiunta dal termostato (contatto
aperto), la stufa si porta in fase di stand-by.
Con gurazione
Temperatura
fornita da
telecomando
Temperatura
fornita da
termostato
ambiente
esterno
Nessuna
regolazione
(impostazione
di fabbrica)
Parametro
“Comfort
Clima”
ON ON OFF
Parametro
“Sonda IR” ON OFF ON
Collegamento
alla porta
seriale
NO
nessun
collegamento
SI
con cavo
seriale blu
NO
nessun
collegamento
- 18 -
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
TEMPERATURA RILEVATA DAL TELECOMANDO
Il telecomando è dotato di sonda interna per il rilevamento della temperatura ambiente visualizzata in tempo reale sul display dello
stesso. La temperatura rilevata viene trasmessa periodicamente alla scheda elettronica della stufa se il led trasmettitore del teleco-
mando ed il sensore ricevente del pannello sinottico della stufa si trovano reciprocamente in campo visivo.
Se la temperatura del telecomando non giunge alla scheda della stufa, per un tempo superiore a 30 minuti, si utilizza il dato della
temperatura proveniente dalla sonda collegata nel pannello sinottico.
SELEZIONE MODALITA’ FUNZIONAMENTO
Con la pressione breve del tasto “M” possiamo scorrere e regolare le seguenti funzioni:
TELECOMANDO
Indica una trasmissione di dati dal telecomando alla scheda.
batteria scarica (n°3 pile alkaline mini stilo AAA)
tastiera bloccata, evita attivazioni indesiderate (premere “A”
e “M” in contemporanea per qualche secondo per bloccare o
sbloccare la tastiera)
Indica che si sta impostando un accensione/spegnimento con il
programma “EASY TIMER
Indica la temperatura ambiente rilevata dal telecomando (duran-
te la con gurazione tecnica del telecomando indica i valori dei
parametri settati).
Indica che è stato trasmesso un ordine di accensione alla stufa
funzione automatica
(appare sul display il valore della temperatura)
Legenda tasti e display:
: tasto accensione/spegnimento
+ : tasto per incrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù incrementa la variabile visualizzata)
- : tasto per decrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù decrementa la variabile visualizzata)
A : tasto per passare alla programmazione “EASY TIMER
M : tasto per passare alternativamente dalla funzione automatica a quella manuale e viceversa
funzione di regolazione manuale
(appare sul display il valore della potenza di lavoro)
regolazione automatica della potenza
regolazione manuale della potenza
indicatore settaggio telecomando per una stufa a pellet/aria
- 19 -
ITALIANO
UTILIZZO DEL PROGRAMMA “EASY TIMER”
Tramite il telecomando è possibile utilizzare programmazione oraria molto intuitiva e veloce:
- Se la stufa è accesa: è possibile impostare uno spegnimento con un posticipo regolabile tra una e dodici ore; nel display del
pannello sinottico verrà visualizzato il tempo mancante allo spegnimento programmato.
- Se la stufa è spenta: è possibile impostare un’accensione con un posticipo regolabile tra una e dodici ore, nel display del pannel-
lo sinottico verrà visualizzato il tempo mancante all’accessione programmata.
- Impostazione: per impostare il timer proseguire come segue:
a) Premere il tasto “A”, si accende sul display l’icona confermando l’accesso alla programmazione “Easy timer”.
b) Con i tasti +/- impostare il numero di ore desiderato, esempio:
c) Puntare il telecomando verso il ricevitore del pannello sinottico
d) Confermare la programmazione premendo il tasto “A” per un paio di secondi, si spegnerà l’icona apparirà sul pannello
sinottico l’indicazione del tempo mancante per l’intervento programmato.
e) Per annullare la programmazione ripeterei i punti a),b),c),d) impostando il numero di ore a “00H”
BLOCCO TASTIERA
E’ possibile bloccare la tastiera del telecomando per evitare attivazioni accidentali non controllate dall’utente.
Premendo contemporaneamente i tasti A e M, si accenderà il simbolo della chiave a conferma del blocco tastiera avvenuto.
Per sbloccare la tastiera premere nuovamente i tasti A e M simultaneamente.
INDICAZIONE BATTERIE SCARICHE
L’accensione dell’icona della batteria indica che le pile interne al telecomando sono quasi esaurite, provvedere alla loro sostituzio-
ne con tre elementi dello stesso modello (size AAA 1,5V).
- Non mescolare nel telecomando batterie nuove con batterie parzialmente usate.
- Non mescolare marche e tipi diversi, poiché ogni tipo e marca ha differenti capacità.
- Non mescolare pile tradizionali e ricaricabili;
- Non cercare di ricaricare pile alcaline e zinco-carbone poiché si potrebbero provocare rotture o fuoriuscite di liquido.
ISTRUZIONI D’USO
INFORMAZIONI AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art.13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo
smaltimento dei ri uti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto
alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri ri uti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’appa-
recchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei ri uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnar-
la al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
- 20 -
ITALIANO
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della stufa
LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente.
Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia.
NOTA: Ogni 800 kg di pellet bruciato compare la scritta “Manutenz_ione” per ricordare la pulizia dei canali fumo a cura
del privato; il messaggio scompare premendo per 5 secondi il tasto “TURBO”.
Al raggiungimento dei 2000 kg di pellet bruciato compare la scritta “Manutenz_ione CAT” che non scompare più ed è
quindi necessario l’intervento di un centro assistenza tecnica Edilkamin (CAT).
Tale messaggio si resetta dal menù parametri.
N.B.:
- E’ vietata ogni modi ca non autorizzata
- Utilizzare pezzi di ricambio raccomandati dal costruttore
- L’impiego di componenti non originali implica la decadenza della garanzia
MANUTENZIONE GIORNALIERA
Operazioni da eseguire, a stufa spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica
• Deve essere effettuata con l’aiuto di un aspirapolvere (vedi optional pag. 24).
• L’intera procedura richiede pochi minuti.
• Aprire l’antina ed estrarre e svuotare il cassetto cenere (** - g. B).
• NON SCARICARE I RESIDUI NEL SERBATOIO DEL PELLET.
• Aspirare all’interno dello sportello, il piano fuoco, il vano attorno al crogiolo dove cade la cenere.
• Togliere il crogiolo (1 - g. C) e scrostarlo con la spatolina (in dotazione), pulire eventuali occlusioni delle asole.
• Aspirare il vano crogiolo, pulire i bordi di contatto.
• Se necessario pulire il vetro (a freddo)
Non aspirare mai la cenere calda, compromette l’aspiratore impiegato con possibile rischio di incendio.
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE SETTIMANALE
• Pulizia del focolare (con scovolo) dopo aver tolto il deviatore fumo (3 - g. D/E).
• Agire sugli scovoli (* - g. E).
• Svuotare il serbatoio pellet e aspirarne il fondo.
• Durante la pulizia del crogiolo, sollevare i tappi fumo (2 - g. F) e aspirare i quattro tubi sottostanti (4 - g. F).
**
1
g. B g. C
2
g. D g. E g. F
3
2
44
3
*
- 21 -
ITALIANO
MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica Edilkamin)
• Pulizia generale interna ed esterna
• Pulizia accurata dei tubi di scambio
• Pulizia accurata e disincrostazione del crogiolo e del relativo vano
• Pulizia ventilatori, veri ca meccanica dei giochi e dei ssaggi
• Pulizia canale da fumo (sostituzione della guarnizione sul tubo scarico fumi)
• Pulizia condotto fumi (vedi pulizia settimanale)
• Pulizia del vano ventilatore estrazione fumi
• Pulizia sensore di usso
• Controllo termocoppia
• Pulizia, ispezione e disincrostazione del vano della resistenza di accensione, eventuale sostituzione della stessa
• Pulizia /controllo del pannello sinottico
• Ispezione visiva dei cavi elettrici, delle connessioni
• Pulizia serbatoio pellet e veri ca giochi assieme coclea-motoriduttore
• Sostituzione della guarnizione portello
• Collaudo funzionale, caricamento coclea, accensione, funzionamento per 10 minuti e spegnimento
In caso di un uso molto frequente della stufa, si consiglia la pulizia del canale da fumo ogni 3 mesi.
ATTENZIONE !!!
Dopo la normale pulizia, il NON CORRETTO accoppiamento del crogiolo superiore (A) ( g. 1) con il crogiolo inferiore
(B) ( g. 1) può compromettere il funzionamento della stufa.
Quindi prima dell’accensione della stufa, assicurarsi che i crogioli siano accoppiati correttamente come indicato in ( g. 2)
senza presenza di cenere o incombusti sul perimetro di appoggio.
Ricordiamo che l’uso della stufa, senza aver effettuato la pulizia del crogiolo, potrebbe comportare l’accensione improvvi-
sa dei gas all’interno della camera di combustione con conseguente rottura del vetro della porta.
MANUTENZIONE
g. 1 g. 2
A
B
- 22 -
ITALIANO
POSSIBILI INCONVENIENTI
In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza
una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni).
Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco.
Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è necessario lasciar avvenire la procedura di spegnimento (10 minuti
con riscontro sonoro) e quindi premere il tasto 0/1.
Non riaccendere la stufa prima di aver veri cato la causa del blocco e RIPULITO/SVUOTATO il crogiolo.
SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI:
1) Segnalazione: Veri ca/ u. aria (interviene se il sensore di usso rileva usso aria comburente insuf ciente).
Inconveniente: Spegnimento per mancanza depressione
Il usso può essere insuf ciente se c’è portello aperto o tenuta non perfetta del portello stesso (es. guarnizio
ne); se c’è problema di aspirazione aria o di espulsione fumi, oppure crogiolo intasato, oppure sensore di
usso sporco (pulire con aria secca)
Azioni: Controllare:
• chiusura portello
• canale di aspirazione aria comburente (pulire facendo attenzione agli elementi del sensore di usso):
• pulire il sensore di usso con aria secca (tipo per tastiera di PC)
• posizione stufa: non deve essere addossata al muro
• posizione e pulizia crogiolo (con frequenza legata al tipo di pellet)
• canale da fumo (pulire)
• installazione (se non è a norma e presenta più di 2-3 curve, lo scarico fumi non è regolare)
Se si sospetta un malfunzionamento del sensore, fare collaudo a freddo. Se variando le condizioni, aprendo il
portello ad esempio, il valore visualizzato non cambia, è un problema di sensore.
N.B.: L’allarme depressione può veri carsi anche durante la fase di accensione, in quanto il sensore di usso inizia
a monitorare dal 90” dopo lo start ciclo accensione.
2) Segnalazione: Veri ca/estratt. (interviene se il sensore giri estrattore fumi rileva un’anomalia)
Inconveniente: Spegnimento per rilevazione anomalia giri estrattore fumi
Azioni: • Veri care funzionalità estrattore fumi (collegamento sensore di giri) (CAT)
• Veri care pulizia canale da fumo
• Veri care impianto elettrico (messa a terra)
• Veri care scheda elettronica (CAT)
3) Segnalazione: Stop/Fiamma (interviene se la termocoppia rileva una temperatura fumi inferiore a un valore
impostato interpretando ciò come assenza di amma)
Inconveniente: Spegnimento per crollo temperatura fumi
Azioni: La amma può essere mancata perché:
• Veri care mancanza pellet nel serbatoio
• Veri care se troppo pellet ha soffocato la amma, veri care qualità pellet (CAT)
• Veri care se è intervenuto il termostato di massima (caso raro perché corrisponderebbe ad Over
temperatura fumi) (CAT)
4) Segnalazione: BloccoAF/NO Avvio (interviene se in un tempo massimo di 15 minuti non compare amma o non
è raggiunta la temperatura di avvio).
Inconveniente: Spegnimento per temperatura fumi non corretta in fase di accensione.
Distinguere i due casi seguenti:
NON è comparsa amma
Azioni: Veri care: • posizionamento e pulizia del crogiolo
• funzionalità resistenza di accensione (CAT)
• temperatura ambiente (se inferiore 3°C serve diavolina) e umidità.
• Provare ad accendere con diavolina (vedi pag. 15).
E’ comparsa amma ma dopo la scritta Avvio è comparso BloccoAF/NO Avvio
Azioni: Veri care: • funzionalità termocoppia (CAT)
• temperatura di avvio impostata nei parametri (CAT)
5) Segnalazione: Mancata/Energia (non è un difetto della stufa).
Inconveniente: Spegnimento per mancanza energia elettrica
Azioni: Veri care allacciamento elettrico e cali di tensione.
6) Segnalazione: Guasto/TC (interviene se la termocoppia è guasta o scollegata)
Inconveniente: Spegnimento per termocoppia guasta o scollegata
Azioni: • Veri care collegamento della termocoppia alla scheda: veri care funzionalità nel collaudo a
freddo (CAT).
- 23 -
ITALIANO
POSSIBILI INCONVENIENTI
7) Segnalazione: °C fumi/alta (spegnimento per eccessiva temperatura dei fumi)
Inconveniente: Spegnimento per superamento temperatura massima fumi.
Azioni: • Veri care tipo di pellet,
• Veri care anomalia motore estrazione fumi
• Veri care esistenza di eventuali ostruzioni sul canale da fumo
• Veri care corretta installazione,
• Veri care eventuale “deriva” del motoriduttore
• Veri care esistenza presa aria nel locale
8) Segnalazione: ALLARME CORRENTE ALTA: Interviene quando viene rilevato un anomalo ed eccessivo
assorbimento di corrente del motoriduttore.
Azioni: Veri care funzionamento (CAT): motoriduttore - Collegamenti elettrici e scheda elettronica.
9) Segnalazione: ALLARME CORRENTE BASSA: Interviene quando viene rilevato un anomalo ed insuf cente
assorbimento di corrente del motoriduttore.
Azioni: Veri care funzionamento (CAT): motoriduttore - pressostato - termostato serbatoio - collegamenti elettrici e
scheda elettronica
10) Segnalazione: “Control. Batteria”
Inconveniente: La stufa non si ferma, ma appare la scritta a display.
Azioni: • Deve essere sostituita la batteria tampone sulla scheda.
Si ricorda che è un componente soggetto ad usura e quindi non coperto da garanzia.
11) Inconveniente: Telecomando inef ciente
Azioni: • avvicinarsi al ricettore della stufa
• controllare e nel caso cambiare la pila
12) Inconveniente: Aria in uscita non calda:
Azioni: • pulire lo scambiatore dall’ interno del focolare utilizzando le apposite aste.
13) Inconveniente: Durante la fase di accensione “salta il differenziale” (per il Centro Assistenza Tecnica CAT)
Azioni: • Veri care umidità della resistenza di accensione
14) Inconveniente: Mancata accensione:
Azioni: • Pulire crogiolo.
NOTA
Tutte le segnalazioni restano visualizzate no a che non si interviene sul pannello, premendo il tasto 0/1.
Si raccomanda di non far ripartire la stufa prima di aver veri cato l’eliminazione del problema.
N.B.:
I comignoli e condotti di fumo ai quali sono collegati gli apparecchi utilizzatori di combustibili solidi devono venire puliti una
volta all’anno (veri care se nella propria nazione esiste una normativa al riguardo).
Nel caso di omissioni di regolari controlli e la pulizia, si aumenta la probabilità di un incendio del comignolo.
IMPORTANTE !!!
Nel caso si manifestasse un principio di incendio nella stufa, nel canale da fumo o nel camino, procedere come segue:
- Staccare alimentazione elettrica
- Intervenire con estintore ad anidride carbonica CO2
- Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco
NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA!
Successivamente richiedere la veri ca dell’apparrecchio da parte di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato (CAT) e far
veri care il camino da un tecnico autorizzato.
- 24 -
ITALIANO
CHECK LIST
Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica
Posa e installazione
Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia
Aerazione nel locale
Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della stufa
Il canale da fumo presenta: massimo 2 curve
massimo 2 metri in orizzontale
comignolo oltre la zona di re usso
i tubi di scarico sono in materiale idoneo (consigliato acciaio inox)
nell’attraversamento di eventuali materiali in ammabili (es. legno) sono state prese tutte le
precauzioni per evitare incendi
Uso
Il pellet utilizzato è di buona qualità e non umido
Il crogiolo e il vano cenere sono puliti e ben posizionati
Il portello è ben chiuso
Il crogiolo è ben inserito nell’apposito vano
RICORDARSI di ASPIRARE il CROGIOLO PRIMA DI OGNI ACCENSIONE
In caso di fallita accensione, NON ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo
ACCESSORI PER LA PULIZIA
Bidone aspiracenere senza motore
(cod. 275400)
Utile per la pulizia del focolare
GlassKamin (cod. 155240)
Utile per la pulizia del vetro ceramico
OPTIONAL
COMBINATORE TELEFONICO PER ACCENSIONE A DISTANZA (cod. 281900)
E’ possibile ottenere l’accensione a distanza facendo collegare dal CAT (centro assistenza tecnica) il combinatore telefonico alla porta
seriale dietro la stufa, tramite cavetto optional (cod. 640560)
KIT 11 per la canalizzazione aria calda in N° 1 locale attiguo, con lunghezza del tubo di canalizzazione max 1,5 mt (cod. 645700).
KIT 11 BIS per la canalizzazione aria calda in N° 1 locale non attiguo, con lunghezza del tubo di canalizzazione max 5 mt
(cod. 645710).
- 25 -
ENGLISH
Dear Sir/Madam
Congratulations and thank you for choosing our product.
Please read this document carefully before you use this product in order to obtain the best performance in complete
safety.
For further details or assistance, please contact the DEALER where you purchased the product or visit our website
www.edilkamin.com. and click on DEALERS.
NOTE
- After having unpacked the stove, ensure that its contents are complete and intact (cladding, remote control with display, cold
hand” handle for opening door, guarantee booklet, glove, CD/technical data sheet, spatula, dehumidifying salt, allen wrench).
In case of anomalies please contact the dealer where you purchased the product immediately.
You will need to present a copy of the warranty booklet and valid proof of purchase.
- Commissioning/ testing
Commissioning and testing must be performed by the DEALER. Failure to do so will void the warranty.
Commissioning, as speci ed in standard UNI 10683 consists in a series inspections to be performed with the insert installed in
order to ascertain the correct operation of the system and its compliance to applicable regulations
.
- Incorrect installation, incorrect maintenance, or improper use of the product, shall relieve the manufacturer from any damage
resulting from the use of this product.
- the proof of purchase tag, necessary for identifying the insert, is located:
- on the top of the package
- in the warranty booklet found inside the rebox
- on the ID plate af xed to the back side of the unit;
This documentation must be saved for identi cation together with the valid proof of purchase receipt. The data contained
therein must be reported when requesting information and made available should servicing be required;
- All images are for illustration purposes only; actual products may vary.
The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head of ce headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT T00192220192
Declares under its own responsability as follows:
The pellet stove illustrated below conforms to Regulation EU 305/2011 (CPR) and to the harmonised European Standard
EN 14785:2006
WOOD PELLET STOVES, trademark EDILKAMIN, called FANTASY - FATA - SIRENA - STORY
Year of manufacture: Ref. Data nameplate Declaration of performance (DoP - EK 083): Ref. data tag plate
In addition, it is hereby declared that:
the wood pellet stove FANTASY - FATA - SIRENA - STORY is in compliance with the requirements of the European directives:
2006/95/EC - Low voltage directive
2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive
EDILKAMIN S.p.a. will decline all responsability of malfunctioning or damage to the equipment in case of unauthorized
substitution, assembly or modi cations of any sort on the said equipment on the part of non-EDILKAMIN personnel.
- 26 -
ENGLISH
PRINCIPLE OF OPERATION
The stoves heat the air using wood pellets as fuel, with electro-
nically controlled combustion. Hereunder is the explanation of
its functions (the letters refer to gure 1).
The fuel (pellets) is transferred from the storage hopper (A)
to the combustion chamber (D) by means of a feed screw (B),
which is driven by a gear motor (C).
The pellets are ignited by the air that is heated by an electrical
resistance (E) and drawn into the combustion chamber by a
smoke extractor (F).
The fumes produced during the combustion process are
extracted from the hearth by the same centrifugal fan (F) and
expelled through the outlet (G) located on the lower part at the
back of the stove.
The stoves allow for hot air channelling to to convey the
air to heat adjacent rooms.
Two male pipes of a Ø 10 cm for hot air channelling connec-
tion are found on the back part.
To channel the hot air in one or two adjoining rooms, the stove
is equipped with two pipes on the back, to which special alumi-
nium pipes must be connected.
KIT 11 and KIT 11 BIS optional are available to facilitate air
distribution (see page 34-35-36).
Fuel quantity, smoke extraction and combustion air supply
are all controlled by an electronic control board, which is
equipped with Leonardo® software to achieve high combustion
ef ciency and low emissions.
The synoptic panel (M) is installed on the top, through
which all phases of operation can be displayed and controlled.
The main functions can also be controlled by remote control.
A serial port is found at the back of the stove (optional
cable: code 640560) to be connected to devices that allow
remote ignition (e.g. remote telephone, local thermostat).
The stoves have an internal structure that is made entirely
of cast iron.
A
B
C
D
E
F
G
M
g. 1
SAFETY INFORMATION
The stove is designed to heat, through automatic pellet com-
bustion in the hearth, the room where it is installed, both by
radiation and the air that comes out of the front grille.
• The appliance is not designed to be used by people, including
children, with reduced physical, sensorial or mental abilities.
Children must be supervised to ensure they do not play with
the appliance.
• The only risks that may derive from using the stove pertain
to non-compliance with installation instructions, direct contact
with live electrical parts (internal), contact with the re or hot
parts (glass, pipes, hot air output), when extraneous substances
or non-recommended fuel are introduced, or due to incorrect
maintenance.
• Only use certi ed, high quality, 6mm diameter wooden pellets
for fuel.
• Should components fail, the stoves are equipped with safety
devices that guarantee automatic shutdown. These are activated
without any intervention required.
• In order to function correctly, the stove must be installed in
accordance with the instructions given herein and the door
must not be opened during operation: combustion is fully
automatic and requires no intervention.
• Under no circumstances should any foreign substances be
entered into the hearth or hopper.
• Do not use ammable products to clean the smoke channel
(the ue section connecting the stove smoke outlet to the
chimney ue).
• The hearth and hopper parts must only be cleaned when
COLD.
• The glass can be cleaned when COLD with a suitable product
(e.g. GlassKamin Edilkamin) and a cloth.
• Do not clean when hot.
• Make sure the stove is installed and ignited the rst time
by Edilkamin-quali ed CAT personnel (technical assistan-
ce centre) in accordance with the instructions provided here
within; this is an essential requirement for the validation of the
guarantee.
• When the stove is in operation, the exhaust pipes and door
become very hot (do not touch without wearing the thermal
glove).
• Do not place anything, which is not heat resistant near the
stove.
• NEVER use liquid fuel to ignite the stove or rekindle the embers.
• Do not obstruct the ventilation apertures in the room where
the stove is installed, nor the air inlets of the stove itself.
• Do not wet the stove and do not go near electrical parts
with wet hands.
• Do not use reducers on the smoke exhaust pipes.
• The stove must be installed in a room that is suitable for
re prevention and equipped with all that is required (power
and air supply and outlets) for the stove to function correctly
and safely.
Should ignition fail, DO NOT re-ignite until you have
emptied the combustion chamber.
•ATTENTION: THE PELLET EMPTIED FROM THE
COMBUSTION CHAMBER MUST NOT BE DEPOSI-
TED INSIDE THE HOPPER.TED INSIDE THE HOPPER.
- 27 -
ENGLISH
- FANTASY: soapstone.
- FATA: ceramic cream white, rossa, leather.
- SIRENA: ceramic cream white, rossa, leather.
- STORY: grey painted steel.
115
68 53
68
53
7
115
31
39
Ø8cm
uscita fumi
Ø 4 cm aria
combustione
13 13
104
115
68 53
68
53
7
115
31
39
Ø8cm
uscita fumi
Ø8cm
uscita fumi
Ø 4 cm aria
combustione
Ø 4 cm aria
combustione
13 13
104
115
68 53
68
53
7
115
31
39
Ø8cm
uscita fumi
Ø 4 cm aria
combustione
13 13
104
MEASUREMENTS VALID FOR THE 4 MODELS
Hot air channel
Ø 100 mm
115
68 53
68
53
7
115
31
39
Ø8cm
uscita fumi
Ø 4 cm aria
combustione
13 13
104
DIMENSIONS AND FINISHINGS
Combustion
air Ø 40 mm
FRONT BACK
SIDE SYSTEM
Smoke outlet
Ø 80 mm
- 28 -
ENGLISH
***
CHARACTERISTICS
ELECTRONIC CIRCUIT BOARD
ELECTRONIC EQUIPMENT
SERIAL PORT
The Dealer can install an optional on the AUX outlet for controlling the process of
switching on and off (e.g. telephone remote, local thermostat), located at the rear oh the
stove. Can be connected via special optional trestle (code 640560).
BACKUP BATTERY
A backup battery is found on the control board (3-Volt CR 2032 battery). Its mal-
function is indicated with the following messages (not considered a defect but due to
normal wear-and-tear): “Battery check”.
For more detailed information, please contact the DEALER who has performed the rst
1st ignition.
FUSE *
two fuses are inserted in the socket with
switch, located on the back of the stove,
one of which operational * and the other
is held in reserve **.
LEONARDO® is a combustion safety and control system which allows optimal performance in all
conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combustion chamber and smoke
temperature.
The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct
operation anomalies in real time.
The LEONARDO® system offers constant combustion, automatically regulating the draft based on the
characteristics of the chimney ue (bends, length, shape, diameter, etc..) and environmental conditions
(wind, humidity, atmospheric pressure, installations at high altitude, etc.).
The standards for installation must be respected.
LEONARDO® system is also able to recognise the type of pellets and automatically djust the ow mo-
ment by moment to ensure the required level of combustion.
+---
Lithium
+
CR2032
smoke rpm
ow
sensor
thermocouple
Vacuum gauge
Reading
points
backup battery
lithium CR2032
Smoke expulsion motor
230 vac power
supply
50Hz +/-10%
sensor air
ambient
M SCREW
ventilation
ingnition element
PORT BACK STOVE
Panel control
optional
- 29 -
ENGLISH
CHARACTERISTICS
ELECTRICAL CHARACTERISTICS
Power supply 230Vac +/- 10% 50 Hz
On/off switch si
Average power consumption 100 W
Power consumption during ignition 400 W
Remote control frequency Infrared
Protection on mains power supply* (see page 38) 2AT, 250 Vac, 5x20 Fuse
Protection on electronic circuit board 2AT, 250 Vac, 5x20 Fuse
SAFETY DEVICES
• THERMOCOUPLE:
Placed at the smoke outlet to detect the temperature.
Turns the stove on and off and controls its operation based on de ned parameters.
• VACUUM GAUGE:
positioned on the smoke extractor, which detects the vacuum value (compared to the installation environment) in the combustion
chamber.
• AIR FLOW SENSOR:
located in the suction channel, it is activated when the combustion air ow is not correct, with consequent pressure problems in
the smoke circuit causing the stove to shut-down.
• SAFETY THERMOSTAT:
Trips when the temperature inside the stove is too high. It stops pellet loading, causing the stove to go out.
* The heatable room dimensions are calculated on the basis home insulation in compliance with Italian law 10/91, and subsequent
changes together with an expected heat output of 33 Kcal/m³ per hour.
N.B.
1) keep in mind that external devices can cause interference to the operation of the circuit board.
2) caution: live parts. Servicing and/or inspections must be carried out by quali ed staff.
The data shown above is purely indicative.
EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice.
THERMO TECHNICAL CHARACTERISTICS according to EN 14785
Nominal power Reduced power
Heat output 13,2 5,1 kW
Yield / Ef ciency 92,5 93,3 %
Emissions CO 13% O20,019 0,038 %
Maximum ue gas temperature 96 70 °C
Minimum draught 12 - 5 10 - 3 Pa
Mass ow rate of ue gas 13,5 7,4 g/s
Fuel consumption 3 1,1 kg/h
Hopper capacity 23,5 kg
Autonomy 7 19 hours
Volume riscaldabile * 345 m3
Smoke outlet pipe diameter (male) 80 mm
Air intake pipe diameter (male) 40 mm
Weight including packaging FANTASY / FATA / SIRENA / STORY 271 / 248 / 248 /230 kg
- 30 -
ENGLISH
COVERING INSTALLATION FATA/SIRENA
62
62
130
33
75
75
62
62
130
139
138
139
138
150
150
150
150
150
150
62
62
24
vite
Part. “Z”
g. 1
g. 11
g. 4
g. 2
g. 3
61
150
150
150 150
150
150
61
61
61
g. 8 g. 9
g. 10
61
62
4
62
138-139
29
24
bushings
screw
DETAIL. Z
INCLUDED HARDWARE:
2 M6x25 screws
2 M6x12 screws
4 silicone spacers for ceramic top
8 at washers diam. 6
2 bushings
16 silicone spacers for ceramics
2 ceramic xing plates
ASSEMBLING THE LATERAL TILES ( g. 1-2)
• Remove the rear panel (33) “And the two pro les (75).
• Fix the two plates (29) to the zinc-plated sides.”
“for the FATA model (Illustr. 3-4)
• The left-hand plate must be xed to the central and upper
holes, whilst the right-hand plate must be xed to the central
and lower holes.
• Fit the ceramic tiles (138-139) on to the plates (29)
• Place 2 silicone-coated spacers (150) in the lower part betwe-
en the cast iron base and the lower, right-hand tile (139) (see
detail Y - Illustr. 4).
• For correct fastening of the upper right side ceramic tile and
the lower left side ceramic tile use the stop adjustment screws
located on the zinc-plated sides of the structure (Illustr. 5-6)
Right-hand side (Illustr. 5): adjust the xing screw abutted
against the upper right side ceramic tile (138).
Left-hand side (Illustr. 6): remove the upper left ceramic tile
(139) and adjust the xing screw abutted against the lower left
side ceramic tile (138).
• Replace the upper left ceramic tile (139).
for the SIRENA model (Illustr. 8-9)
• Both plates must be xed to the central and lower holes.
• Fit the ceramic tiles (61) on to the plates (29)”
NOTE: Being made through a process of casting,the tiles may
differ slightly in height. To compensate for any height varia-
tions, silicone spacers may be inserted (150 - g. 4-9) without
affecting the aesthetic appearance of the stove.
• Replace the pro les (75) Replace the rear panel (33).
ASSEMBLING THE UPPER FRONT PANEL FATA/SI-
RENA ( g. 10-11)
• Position the ceramic upper front panel (62) so that it rests
against the front panel support (24) positioned above the door.
• Use an Allen key to fasten the front panel in place using
the 2 supplied M6x25 screws (the door must be opened before
performing this operation).
NOTE: For correct assembly of the upper front panel (62), pla-
ce the bushing supplied between the same and the front panel
(24), as shown in detail “Z” in Illustr. 11.
ASSEMBLING THE LOWER FRONT PANEL FATA/
SIRENA ( g. 10-12)
• Use the supplied Allen key to loosen the screws that hold
the cast iron lower front grill (4) in place and remove it.
• Position the front panel (62) and use an Allen key to
fasten it in place using the 2 supplied M6x25 screws as indica-
ted in detail “X” ( g. 12).
detail. “Y”
g. 7
g. 5
g. 6
29
29
- 31 -
ENGLISH
62
62
n°2 viti
Part. “X”
62
24
g. 12 g. 13
*
140
2 screws
DETAIL. X
COVERING INSTALLATION STORY
INCLUDED HARDWARE:
2 M6x25 screws
2 M6x12 screws
4 silicone spacers for ceramic top
8 at washers diam. 6
2 bushings
The stove comes furnished with its lateral metal side
panels already assembled, while its ceramic upper and
lower front panels (62) and top (140) must be assembled
as follows:
ASSEMBLING THE UPPER FRONT PANEL ( g. 1-2)
• Position the ceramic upper front panel (62) so that it rests
against the front panel support (24) positioned above the door.
• Use an Allen key to fasten the front panel in place using
the 2 supplied M6x25 screws (the door must be opened before
performing this operation).
NOTE:
For correct assembly of the upper front panel (62), place the
bushing supplied between the same and the front panel (24), as
shown in detail “Z” in Illustr. 2.
ASSEMBLING THE LOWER FRONT PANEL ( g. 1-3)
• Use the supplied Allen key to loosen the screws that hold
the cast iron lower front grill (4) in place and remove it.
• Position the front panel (62) and use an Allen key to
fasten it in place using the 2 supplied M6x25 screws as indica-
ted in detail “X” ( g. 3).
ASSEMBLING THE CERAMIC TOP
( g. 4)
• Insert the 4 ceramics (*) spacers into their 4 free holes in the
cast iron top and place the ceramic top (140)
• Where necessary, af x the supplied washer between the sili-
cone spacer and cast iron top.
g. 1
g. 4
*
62
462
140
24
62
62
n°2 viti
Part. “X”
62
24
vite
Part. “Z”
g. 2 g. 3
bushings
screw
2 screws
DETAIL. Z
DETAIL. X
COVERING INSTALLATION FATA/SIRENA
ASSEMBLING THE CERAMIC TOP FATA/SIRENA ( g. 13)
• Insert the 4 ceramics (*) spacers into their 4 free holes in the
cast iron top and place the ceramic top (140)
• if necessary, insert a washer between the silicone spacer
and the cast iron top.
NOTE:
• the red enamel with crystalline, applied to the majolica,
crazes (cracks) evenly over the whole surface. Crazing is not
a defect but is a characteristic of enamel applied to majolica
known as “craclè”.
• The ceramic parts (majolica) are cast and enamelled
manually and may present small defects that will not
affect their quality (small dents or enamel porosity), but instead
testi es to their manual manufacture.
- 32 -
ENGLISH
All local and national laws and European standards must be
met when installing and using the appliance. In Italy, refer to
the UNI 10683 standard, as well as any regional or local health
authority regulations
It is necessary to refer to regulations in force in each country. If
installing in an apartment building, check with the management
company rst.
VERIFY COMPATIBILITY WITH OTHER
DEVICES
The stove MUST NOT be installed in the same space as type B
gas heating equipment (e.g. gas boilers, stoves, and equipment
served by an extraction hood) as the stove may cause a vacuum
in the space which may compromise or in uence how these
units work.
VERIFYTHE POWER SUPPLYCONNECTION
(the plug must be accessible)
The stove is supplied with a power cable that is to be connected
to a 230V 50 Hz socket, preferably tted with a magnetother-
mic switch. Voltage variations exceeding 10% can damage
the stove (unless already installed, an appropriate differential
switch must be tted). The electrical system must comply
with the law; particularly verify the ef ciency of the earthing
system. The power line must have a suitable cross-section for
the stove’s power. An inadequate earthing system can cause
anomalies for which Edilkamin cannot be held liable.
POSITIONING
The stove must be level for it to function correctly.
Verify the bearing capacity of the oor.
FIRE PREVENTION SAFETY DISTANCES
The stove must be installed in compliance with the following
safety conditions:
- medium ammability items must be kept at a minimum
distance of 40 cm from the sides and back of the stove
- highly ammable items must be kept at a minimum
distance of 80 cm if placed in front of the stove.
If it is not possible to comply with the above mentioned
distances, technical and construction-related provisions
must be taken to prevent re hazards. If connected to wooden
walls or other ammable materials, the smoke exhaust pipe
must be appropriately insulated
AIR INTAKE
The room where the stove is located must have an air intake
with cross section of at least 80cm2 to ensurereplenishment
of the air consumed by combustion.Alternatively, the stove
air may be taken directly from outside through a 4 cm steel
extension of the pipe.
In this case,there may be condensation problems and it is ne-
cessary to protect the air intake with a grille, which must have
a freesection of at least 12 cm².
The pipe must be less than 1 metre long and have no bends.
It must end with section at 90° facing downwards or be tted
with a wind guard. In any case all the way air intake duct must
be a free section of at least 12 cm².
The external terminal of the air inlet channel must be protected
with an anti-insect netting that does not reduce the 12 cm²
through passage.
INSTALLATION
MOKE OUTLET
The stove must have its own smoke outlet (the smoke can-
not be discharged into a smoke ue used by other devices).
The smoke is discharged through the 8 cm diameter outlet at
the back of the stove. The smoke outlet must be connected to
outside by means of suitable steel pipes EN 1856 certi ed.
The pipe must be hermetically sealed.
The material used to seal and if necessary insulate the pipes,
must be resistant to high temperatures (high temperature silico-
ne or mastic).
The only horizontal section allowed may be up to 2 m long. It
may have up to two 90° bends.
A vertical section of at least 1.5m and an anti-wind terminal
is necessary (if the discharge outlet is not in a chimney ue -
reference UNI 10683).
The vertical duct can be internal or external. If the smoke chan-
nel is outside, it must be appropriately insulated.
If the smoke channel is tted inside a chimney ue, the latter
must be suitable for solid fuel. If it is wider than 150 mm in
diameter it must be improved by entering a pipe that has a sui-
table cross-section and is made of suitable material (e.g. 80 mm
diameter steel). All sections of the smoke duct must be accessi-
ble for inspection. The chimney pots and smoke ducts con-
nected to the solid fuel appliances must be cleaned once a year
(verify whether a speci c legislation exists in your country).
Failure to regularly inspect and clean the stove increases the
probability of a re occurring in the chimney pot. In that case,
proceed as follows: Do not use water to extinguish the re;
Empty the pellet hopper; Contact specialist personnel before
reigniting the stove. The stove is designed to work under any
weather conditions. In case of particular conditions, such as
strong wind, the safety system may be activated, which results
in the stove being extinguished. If this happens, do not operate
the stove with the safety devices disabled. If the problem per-
sists, contact our Technical Service Department. In this case, do
not operate the appliance while the safety devices are disabled.
If the problem persists, contact the Service Centre.
A: insulated steel ue
B: minimum height of 1.5 m and in any case above the height of the
roof gutter
C-E: air intake from inside room (minimum internal section: 80 cm²)
D: steel ue, inside existing brick-built chimney.
CHIMNEY POT
The main characteristics are:
- an internal cross-section at the base, which is the same as that
of the chimney ue
- an outlet cross-section which is no smaller than twice that of
the chimney ue
- its position must be high enough to catch the wind and avoid
downdraft areas in turbulent wind, it must be high enough to
catch the wind and avoid downdraft areas in turbulent wind.
TYPICAL EXAMPLES
Fig. 1 Fig. 2
- 33 -
ENGLISH
INSTALLATION
HOT AIR CIRCULATION
In the installation area, the hot air is emitted through the
grill installed in the upper front portion ( g. E).
To channel the hot air in one or two adjoining rooms, the
stove is equipped with two pipes on the back ( g.A), to
which special aluminium pipes must be connected.
KIT 11 and KIT 11 BIS optional are available to facilitate
air distribution (see page 34-35-36).
It is essential to remember the importance of proper insulation
on the pipe where the hot air passes to avoid
dispersion. Avoid curves in the pipe as much as possible.
Note: THE PIPES ON THE HOT AIR OUTLETS
MUST BE FITTED BEFORE APPLYING THE
COVERINGS AND PRIOR TO DISASSEMBLY OF
THE UPPER CAST IRON SIDE FLANK. THE
FIRST PART OF THE FLEXIBLE PIPE MUST BE
COMPLETELY “RELAXED” IN SUCH AWAY TO
ELIMINATE CORRUGATION. IN THIS WAY, THE
INTERNAL DIAMETER WILL BE SLIGHTLY
ENLARGED TO FAVOUR ENTRANCE.
Channelled air distribution is adjustable manually by
means of the “L” lever ( g.D).
To move, remove the “P” locking plates fastened with
screws ( g. B-C).
Once the plates have been removed, hot air can be directed
either in the upper front panel part g. E (lever pulled
all the way back - see g. D) or in the rear part g. F
(lever pulled all the way forward - see g. D) or half in
the upper front panel part and half in the rear part (lever
in the middle - see g. D).
Note: IF THE STOVE IS NOT CHANNELLED, THE
PLATES (P) MUST NOT BE REMOVED.
g. A
g. F
g. B
g. E
g. C
g. D
P
hot air outlet pipes
P
P
P
L
L
front
middle
rear
- 34 -
ENGLISH
1st SOLUTION: KIT 11 (code 645700) - ADJACENT ROOM ONLY
Note: THE PIPES ON THE HOT AIR OUTLETS MUST BE FITTED BEFORE APPLYING THE COVERINGS AND
PRIOR TO DISASSEMBLY OF THE UPPER CAST IRON SIDE FLANK. THE FIRST PART OF THE FLEXIBLE
PIPE MUST BE COMPLETELY “RELAXED” IN SUCH AWAY TO ELIMINATE CORRUGATION. IN THIS WAY,
THE INTERNAL DIAMETER WILL BE SLIGHTLY ENLARGED TO FAVOUR ENTRANCE.
- De ne the position of the stove with respect to the walling ( g. a).
- Disassemble the upper part of the back (132) and remove one of the two predrilled caps in correspondence with the hot air outlet
pipes ( g. b).
- Activate the hot air channelling control lever (13), removing the locking plate (133) ( g. b).
- Cut the ue cover to size (6) on the wall side ( g.c)
- Place the stove in its de nite position.
- Extend the aluminium pipe (3) for hot air channelling, without connecting the stove outlet.
- Fit the medallion (5) on the aluminium pipe and the pipe cover (6a) without locking it in ( g. c).
- Fit the aluminium pipe to the hot air outlet on the back of the stove (8) ( g. d).
- Replace the upper part of the back (132).
- Place the pipe cover (6) in the de nite position and fasten it to the back of the stove with the supplied screws (7) ( g. d).
- Install the terminal outlet (4) and its aluminium pipe (3) ( g. d).
- Fasten the wall medallion (5) with silicone ( g d).
INSTALLATION
KIT 11
1 Box 1 645740
3 Ø 10 pipe 1 162520
4 Smoke outlet end-piece 1 293430
5 Wall medallion 1 644190
6a Flue cover 1 645730
7 Flue cover fastening screws 4 168260
8 Pipe blocking clamp 2 46160
3
5
6
48
8
6
7
5
4
3
1
6a
132
132
13
133
g. a g. b
g. c
g. d
2
5
6
4
8
6
8
5
7
3
6a
6a
4
8
- 35 -
ENGLISH
2nd SOLUTION: KIT 11 BIS (code 645710) - NON-ADJACENT ROOM ONLY
Note: THE PIPES ON THE HOT AIR OUTLETS MUST BE FITTED BEFORE APPLYING THE COVERINGS AND
PRIOR TO DISASSEMBLY OF THE UPPER CAST IRON SIDE FLANK. THE FIRST PART OF THE FLEXIBLE
PIPE MUST BE COMPLETELY “RELAXED” IN SUCH AWAY TO ELIMINATE CORRUGATION. IN THIS WAY,
THE INTERNAL DIAMETER WILL BE SLIGHTLY ENLARGED TO FAVOUR ENTRANCE.
- De ne the position of the stove with respect to the walling ( g. a).
- Disassemble the upper part of the back (132) and remove one of the two predrilled caps in correspondence with the hot air outlet
pipes ( g. b).
- Activate the hot air channelling control lever (13), removing the locking plate (133) ( g. b).
- Cut the ue cover to size (6) on the wall side ( g.c)
- Place the stove in its de nite position.
- Extend the aluminium pipe (2) for hot air channelling, without connecting the stove outlet.
- Fit the medallion (5) on the aluminium pipe and the pipe cover (6a) without locking it in ( g. c).
- Fit the aluminium pipe to the hot air outlet on the back of the stove (8) ( g. d).
- Replace the upper part of the back (132).
- Place the pipe cover (6) in the de nite position and fasten it to the back of the stove with the supplied screws (7) ( g. d).
- Install the terminal outlet (4) and its aluminium pipe (2) fastening it with the wall collar (9) and the dowels with screws (10-11) ( g. d).
- Fasten the wall medallion (5) with silicone ( g d).
INSTALLATION
KIT 11 BIS
1 Box 1 643910
2 Ø 10 pipe 1 643900
4 Smoke outlet end-piece 1 293430
5 Wall medallion 1 644190
6a Flue cover 1 645730
7 Flue cover fastening screws 4 168260
8 Pipe blocking clamp 2 46160
9 Wall collar 2 645750
10 Screws 4 8410
11 Dowels 4 8520
6
7
5
4
2
1
6a
8
9
9
10 11
132
132
13
133
2
5
6
4
8
6
8
5
7
g. a g. b
g. c
g. d 10
2
4
9
9
5
6
10
8
- 36 -
ENGLISH
3rd SOLUTION: KIT 11 (code 645700) con KIT 11 BIS (code 645710) - BOTH ROOMS
Note: THE PIPES ON THE HOT AIR OUTLETS MUST BE FITTED BEFORE APPLYING THE COVERINGS AND
PRIOR TO DISASSEMBLY OF THE UPPER CAST IRON SIDE FLANK. THE FIRST PART OF THE FLEXIBLE
PIPE MUST BE COMPLETELY “RELAXED” IN SUCH AWAY TO ELIMINATE CORRUGATION. IN THIS WAY,
THE INTERNAL DIAMETER WILL BE SLIGHTLY ENLARGED TO FAVOUR ENTRANCE.
- De ne the position of the stove with respect to the walling ( g. a).
- Disassemble the upper part of the back (132) and remove the predrilled caps in correspondence with the hot air outlet pipes ( g. b).
- Activate the hot air channelling control lever (13), removing the locking plates (133) ( g. b).
- Cut the ue cover to size (6) on the wall side ( g.c)
- Place the stove in its de nite position.
- Extend the aluminium pipes (2-3) for hot air channelling, without connecting them to the stove outlets.
- Fit the medallions (5) on the aluminium pipes and the pipe covers (6a) without locking them in ( g. c).
- Fit the aluminium pipes to the hot air outlets on the back of the stove (8) ( g. d).
- Replace the upper part of the back (132).
- Place the pipe covers (6) in the de nite position and fasten them to the back of the stove with the supplied screws (7) ( g. d).
- Install the terminal outlets (4) and relative aluminium pipes (2-3), fastening them with the wall collars (9) and
the dowels with screws (10-11)( g. d).
- Fasten the wall medallions (5) with silicone ( g d).
INSTALLATION
KIT 11 KIT 11 BIS
1 Box 1 645740 643910
2 Ø 10 pipe 1 - 643900
3 Ø 10 pipe 1 162520 -
4 Smoke outlet end-piece 2 293430 293430
5 Wall medallion 2 644190 644190
6a Flue cover 2 645730 645730
7 Flue cover fastening screws 8 168260 168260
8 Pipe blocking clamp 4 46160 46160
9 Wall collar 2 - 645750
10 Screws 4 - 8410
11 Dowels 4 - 8520
9
9
8
6
7
5
5
4
3
2
1
6a
6
6a
10 11
132
132
13
133
3
2
5
6
4
4
8
6
8
8
5
5
5
7
g. a g. b
g. c
g. d 10
3 2
4
4
9
9
5
5
6
6
10
8
8
- 37 -
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
Commissioning must be done by a Technical Service Centre
authorised by Edilkamin (CAT) prior to ignition and testing
according to the UNI 10683 standard.
This standard indicates the control operations to be carried out
in situ, aimed at ascertaining correct system function.
Before igniting.
To ignite for the rst time, it is essential to contact your local
Edilkamin technical service centre (CAT), (for information
see the www.edilkamin.com website) to calibrate the stove
according to the type of pellets used and installation conditions,
thereby starting the guarantee.
Failure to have the stove ignited by an authorised C.A.T. pre-
vents Edilkamin from guaranteeing correct functioning.
There may be a slight smell of paint the rst few times it is
ignited, however, this will disappear quickly.
Before igniting you must check:
• that installation is correct
• the power supply
• that the door closes properly to a perfect seal
• that the combustion chamber is clean
• that the display is on standby (the date, power or temperature
ashes).
FILLING THE PELLET HOPPER
The hopper lid opens and closes with a practical click-clack
system. Simply apply slight pressure to the front part of the
cast iron lid ( g. 1).
ATTENTION:
use the glove supplied when lling the stove whilst it is run-
ning and therefore is hot.
g. 1
If pellets with different characteristics are used, the stoves
must be recalibrated a similar procedure to that carried out by
the DEALER when the stove is ignited the rst time.
Using unsuitable pellets may: decrease ef ciency; cause
malfunctions; stop the stove from functioning due to clogging,
dirt on the glass, unburnt fuel, etc.
A simple, visual analysis of the pellets may be carried out:
Good quality: smooth, uniform length, not very dusty.
Poor quality: with longitudinal and transverse cracks, very
dusty, various lengths and mixed with foreign matter.
NOTE regarding the fuel.
The stoves is designed and programmed to burn wood pellets
with 6 mm diameter.
Pellets are a type of fuel in the form of little cylinders, made
from compacted sawdust, compressed under high pressure
with no adhesives or foreign materials.
They are sold in bags of 15 kg.
For the stove to function properly, you MUST NOT burn
anything else in it. Using other materials (including wood)
will render the warranty null and void. Such use is detected by
laboratory analyses. Edilkamin has designed, tested and pro-
grammed their stoves to guarantee the best performance when
pellets with the following characteristics are used:
diameter: 6 millimetres
maximum length: 40 mm
maximum moisture content: 8%
calori c value: at least 4300 kcal/kg.
- 38 -
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
Pressed brie y it switches the stove from manual to automatic operating mode; held down (pressed and held for 2”)
it gives access to the various programming menus.
Each time it is pressed tells the electronic circuit board memory that 15Kg have been loaded into the tank; pressing it
continuously for 5” cancels any residual or previously loaded Kg.
Pressed brie y it switches the stove’s fan from the quieter “Comfort” level to the higher energy “Turbo” level.
1 2 3 4 5
Loading the feed screw.
Should the pellet hopper empty completely the feed screw
must be lled. To do so, keep the + and – keys pressed simul-
taneously for a few seconds (on the remote control or synoptic
panel). Once released, ‘REFILL’ will appear on the display.
This must be carried out before ignition if the stove has stopped
due to the pellets having nished.
It is quite normal for some pellet residue to remain inside the
hopper, this is what the feed screw is unable to pick up.
Once a month, fully vacuum the hopper to prevent dusty resi-
due from accumulating.
Automatic ignition
With the stove on standby, press the 0/1 button for 2 seconds
(on the synoptic panel or remote control). This will startup
the ignition process, ‘Start-up’ will appear on the display and
a countdown will commence in seconds (1020). There is no
preset time for the ignition process: its duration will be automa-
tically shortened if the control board detects that certain tests
have been carried out positively. The ame appears after about
5 minutes.
Manual ignition
At a temperature lower than 3 °C – too low for the electrical
resistance to become red hot - or if the resistance is temporarily
not working, you can use a relighter to ignite the stove.
Insert a well-lit relighter into the combustion chamber, close
the door and press 0/1 on the synoptic panel or remote control.
Operating modes
Manual: the user sets the desired operating power (from
a minimum of 1 to a maximum of 5)
Automatic: the user sets the desired room temperature
using the +/- key or the remote control, the stove reads the
setting and adjusts the power to reach the temperature set,
then sets itself to Power 1.
Manual mode from synoptic panel/remote control
With the stove in operation mode or on standby, press and
release the MENU button on the synoptic panel/remote
control and ‘Power’ will appear on the display (showing
the power at which the stove is working). Press the + key on
the remote control to increase the operating power (from Power
1 to Power 5). Setting the fan via the Synoptic Panel
With the stove in operation mode or on standby, rotate the
right knob to adjust the ventilation setting (from 1 to 10 in
all powers).
“Touch in correspondence to the LED points to select the desired operating power.
Alternatively, the traditional setting can be used, which can be selected using the +/- buttons.”
increases the various settings
decreases the various settings; pressing for 5s locks the keypad, pressing for another 5s unlocks the keypad
MIMIC PANEL
hold down for 2 seconds to turn stove on or off
- 39 -
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
Automatic mode from synoptic panel/remote control
Press the MENU button twice to switch from manual to
automatic mode and adjust the temperature desired for the
room (on the panel or the + and – keys on the remote control
to set the temperature between 10 and 29 ...., and the stove will
regulate the operating power required to reach it.
If the set temperature is lower than the room temperature,
the stove works at Power 1.
Shutdown
For greater comfort, the stove and the air vents go off
at the same power at which it was operating.
With the stove in operation mode press the 0/1 key for 2
seconds (on the synoptic panel or remote control). The
shutdown procedure will begin and the countdown is
displayed. This varies according to the power at which it
is running when the shutdown phase begins.
The shutdown phase (which will extinguish the ame
without leaving any unburnt material in the combustion
chamber and cool the stove), consists of:
• Pellet loading ceases.
• Ventilation is activated at the level at which the stove
was operating.
• Smoke expulsion motor enabled.
Never unplug the stove during the shutdown process.
Setting the clock
Press the MENU button for 2 seconds and use the + and –
keys to follow the instructions given on the display to
access the ‘Clock’ menu. This allows you to set the time on the
electronic control board.
Then press MENU and the following data appears in
sequence – this can be adjusted:
day, month, year, hour, minutes, day of the week.
When ‘Save?’ appears on the display you can check that
the settings have been entered correctly before con rming.
Press MENU to save the information (‘Save OK’ then
appears on the display).
Weekly timer
Press the MENU button for 2 seconds to access the time setting
function and press the + key to access the weekly timer fun-
ction – ‘Program ON/OFF’ will appear on the display.
A maximum of three timer programs can be set for each
day of the week.
As you con rm via the MENU button, one of the following
options will appear:
- ‘No Prog.’ (no program is set).
- ‘Daily program’ (a single program is set for every day)
- ‘Weekly program’ (a program is set for each day of the
week).
Move from one to the other using the + and – keys.
Use the MENU button to con rm the ‘Daily program’
option and access the selection of the number of programs
(ignition/shutdown) to be set per day. Use the ‘Daily program’
option to set the identical program/s for every day
of the week.
The following will be displayed if the + key is pressed:
- No Programs.
- 1st daily program (one ignition and one shutdown per
day), 2nd daily program (same as before), 3rd daily program
(same as before).
Use the MENU button to show them in reverse order.
If the 1st program is selected, the ignition time is shown.
The display shows: 1 Ignition Hour 10.30; use the +/–
keys to change the hour and press MENU to con rm.
The display shows: 1 Ignition Minutes 10.30; use the +/–
keys to change the minutes and press MENU to con rm.
In the same way, adjust the shutdown times. The program is
con rmed by pressing the MENU button when ‘Save OK’ ap-
pears on the display. When con rming the ‘Weekly program’
the day to which the program is to apply must be selected:
1 Mon; 2 Tues; 3 Wed; 4 Thurs; 5 Fri; 6 Sat; 7 Sun
Once you have chosen the day by scrolling through them
with the + and – keys, con rm by pressing MENU and
proceed with the settings of the programs in the same way
as for the ‘Daily program’, selecting whether or not to
enable a program for each day of the week and choosing
the number and times of interventions.
Should you make a mistake whilst setting the programs
you can exit without saving by pressing the 0/1 key.
Note on ame variability
The ame may vary depending on the type of pellets
used, in addition to normal variability of the solid fuel
ame and regular cleaning of the combustion chamber
carried out automatically by the stove.
N.B. The automatic cleaning process performed by the
stove does not replace the need for the user to vacuum the
stove when cold, prior to ignition).
Pellet reserve warning
Stoves are equipped with an electronic pellet detection
system. The detection system is integrated into the electronic
control board, allowing the stove to monitor how many kilos
of pellets are left. This veri cation is implemented at any point
whilst the stove is in operation mode. For correct system ope-
ration, it is important that the following procedure is adhered
with during the rst ignition (that must be implemented by the
DEALER). Before starting to use the pellet detection system,
you must load and consume a full sack of pellets. This allows
for a brief running-in of the loading system. Hence, load 15 kg
of pellets. Then press the ‘reserve’ button once, thereby storing
the data into the memory that 15 kg have been loaded.
From now on the display will show the remaining pellets
as they decrease in kg (15…14...13).
Each time pellets are reloaded you must enter the quantity.
E.g. when loading 15 kg, simply press the ‘pellet load’ button
to enter this into the memory. For other quantities, or in the
event of an error, you can specify the quantity using the pellet
reserve menu as follows:
Press the MENU button for 2 seconds to view the SETTINGS.
Press + or – consecutively to view RESERVE.
Pressing the + key increases the Kg to be loaded, pressing the -
key reduces the Kg, pressing the - key repeatedly sets the load
to 00Kg (R on the display), which makes it possible to cancel
the residual load.
- 40 -
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
Con rm by pressing MENU and the remaining quantity
of pellets will be displayed + that being loaded (default is 15
and can be changed using the +/- keys). Should the hopper run
out of pellets, the stove will block and ‘Stop/Flame’ will appear
(see page 35).
Note: Every now and again remember to reset the “pellet
reserve warning” for it to function in a more reliable
manner. For any clari cation please contact the authorised
DEALER who performed the rst 1st ignition.
This provides a reference indicator. Greater precision is
obtained by regularly zeroing the system before lling it again.
Edilkamin does not accept any responsibility for differences
from what is indicated (which may be due to external factors).
Environmental temperature adjustment
this comfortable and simple adjustment feature, as standard in
this line of products, allows you to manage the stove power
based on the environmental temperature.
After activating the “Clima Comfort” function from the para-
meters menu (ask the technical assistance centre - TAC), we
can use this function to switch off the stove when it reaches the
set temperature. This function is combined with the AUTO-
MATIC stove setting. MANUAL mode operation will in any
case remain unchanged.
After the Comfort Clima function has been enabled by the
TAC, you can activate/deactivate it from the user menu. Press
the SET key, look for the “Comfort Clima” menu with the
+/- keys, select it with the SET key, set ON/OFF with the +/ -
buttons, save the desired setting and exit using the 0/1 button.
Operation details Comfort Clima ON
when set on AUTOMATIC, the stove modulates its power
by following the temperature set by the user. On reaching
environmental temperature, the stove switches off and then
switches on again independently when the temperature drops.
Temperature selection
In “Comfort Clima” mode, by pressing the +/ - buttons on the
synoptic panel or on the remote control, you can set the display
to the desired environmental temperature. So we will have the
following situations:
-At environmental temperatures below the setting, the stove
switches on independently, modulating the power automatical-
ly.
-With environmental temperature reached (+2°C) the stove
switches to stand-by. The environmental temperature is sent
from the remote control; the remote control transmitter must
be visually aligned with the receiver of the synoptic panel.
If the remote control is incorrectly positioned, it cannot send
its recorded temperature. The stove therefore independently
switches to use of its on-board temperature sensor and conti-
nues thus until the connection with the remote is restored
Temperature adjustment with external thermostat
another temperature control system is available as an alterna-
tive to the remote control. You can in fact connect the thermo-
stat serial port to your home thermostat or any (clean output
contact) easily available one.
The stove will automatically recognise the connection with the
serial port of the thermostat under the following conditions:
With environmental temperature lower than the thermostat
setting (contact closed), the stove modulates power normally to
follow the set temperature
-With environmental temperature reached by the thermostat
(contact open), the stove switches to stand-by mode.
Con guration
Temperature
provided by the
remote control
Temperature
provided by
external
environmental
thermostat
No adjustment
(factory setting)
"Comfort
Clima"
parameter
ON ON ON
“SONDA IR”
parameter ON OFF ON
Connection to
serial port
NO
no connection
Yes
with blue
serial cable
NO
no connection
- 41 -
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
TEMPERATURE DETECTED BY THE REMOTE CONTROL
The remote control is equipped with an internal sensor to detect the room temperature and display it in real time.
The detected temperature is transmitted periodically to the control board of the insert/stove if the transmission LED of
the remote control and the receiving sensor of the synoptic panel of the insert/stove are in each other’s eld of view.
If the temperature of the remote control does not reach the control board of the insert/stove for over 30 minutes, the
temperature detected by the sensor connected to the synoptic panel is used.
SELECTING THE OPERATING MODE
The following functions can be scrolled through and set by brie y pressing the “M” button:
REMOTE CONTROL
Indicates data transmission between the remote control and the
control board.
at battery (3 mini alkaline batteries type AAA)
blocked keypad; avoid turning on the remote control
for no reason (press “A” and “M” simultaneously for
a few seconds to block/unblock the keypad)
Indicates that ignition / shutdown is being via the “EASY
TIMER” program
Indicates the room temperature detected by the remote control
(it indicates the values of the set parameters during its technical
set-up).
Indicates that a setting has been transmitted for
the stove to ignite
automatic function
(the temperature value appears on the display)
Key to buttons and display:
: ignition / shutdown button
+ : button to increase the power/operating temperature (when inside a menu, it increases the displayed variable)
- : button to decrease the power/operating temperature (when inside a menu, it decreases the displayed variable)
A : button to switch to the “EASY TIMER ” program
M : button to toggle from automatic to manual mode and vice versa
manual adjustment function
(the operating power value appears on the display)
pellet/air stove remote control setting indicator
automatic power adjustment
manual power adjustment
- 42 -
ENGLISH
TEMPERATURE DETECTED BY THE REMOTE CONTROL
With the remote control it is possible to use the very quick and intuitive time programming function.
- If the stove is on: a delayed shutdown can be set using the remote control – from one to twelve hours. The remaining time befo-
re the scheduled shutdown is shown on the synoptic panel’s display.
- If the stove is off: a delayed ignition can be set using the remote control – from one to twelve hours. The remaining time before
the scheduled ignition is shown on the synoptic panel’s display.
- Setting: proceed as follows to set the timer:
a) Press the “A” button and the icon will light up on the display, thereby con rming the “Easy timer” program has been acces-
sed.
b) Set the hours by pressing the +/- buttons, for example:
c) Point the remote control towards the synoptic panel receiver
d) Con rm the setting by pressing the “A” button for a few seconds; the icon will go off and the remaining time before the
scheduled intervention will appear on the synoptic panel.
e) Repeat points a), b), c), d) to cancel the setting, and set the hours to “00H”
BLOCKED KEYPAD
The remote control buttons can be blocked so as to prevent it from going on accidentally.
Press the A and M buttons simultaneously and the key symbol will light up con rming that the keys have been
blocked. Press the A and M buttons simultaneously once again to unblock the keypad.
LOW BATTERY INDICATOR
When the battery icon lights up it indicates that the batteries inside the remote control are almost at. Replace them
with three new batteries of the same model (size AAA 1.5V).
- Do not use new batteries with used ones.
- Do not mix brands and different types as every type and brand has a different capacity.
- Do not mix traditional batteries with rechargeable ones;
- Do not try recharging alkaline and zinc-carbon batteries as this can cause them to break and/or a liquid leakage.
INSTRUCTIONS FOR USE
INFORMATION FOR USERS
In accordance with Art. 13 of the Legislative Decree No. 151, dated 25 July 2005, “Implementation of Directives:
2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, pertaining to the reduction of hazardous substances used in electrical and
electronic equipment, as well as disposal of waste”. The crossed-out wheeled bin symbol shown on the equipment or on the
packaging indicates that the product must be disposed of separately at the end of its useful life. Therefore, at the end of the
equipment’s useful life, the user must hand in the equipment to suitable collection facilities for electrical and electronic waste, or
return it to the retailer when a new, equivalent appliance is purchased in a ratio of one to one.
- 43 -
ENGLISH
Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains.
Regular maintenance is required for the stove to function correctly.
FAILURE TO PERFORM REGULAR MAINTENANCE, at least on a SEASONALbasis, could lead to poor functionality.
Any problems resulting from lack of maintenance will immediately void the warranty.
NOTE: After every 800 kg, “Mainten.” will appear to remind the user to clean the smoke channels, which is the user’s
responsibility. This message will disappear by pressing the “TURBO” button for 5 seconds. Upon reaching 2000 kg of pel-
lets, a “Mainten.-dealer” message will appear which will not disappear because the assistance of a DEALER is required.
This message can be reset from the parameters menu.
N.B.
- Any unauthorised modi cation is forbidden
- Use spare parts recommended by the manufacturer
- The use of pirate parts results in the guarantee becoming null and void
DAILY MAINTENANCE
Operations must be performed when the stove is off, cold and unplugged from the power supply
• Cleaning must be carried out with a vacuum cleaner. (see optional extras page 47).
• The whole procedure takes up a few minutes every day.
• Open the door and remove and empty the ash pan (** - g. B).
• DO NOT EMPTY THE RESIDUE OUT INTO THE PELLET HOPPER.
• Remove the combustion chamber or use the spatula to scrape it and clean out any blocked holes on all sides.
• Remove the combustion chamber (1) ( g. C) and scrape with a spatula. Clean any obstructions in the apertures.
• Suction the combustion chamber holder, clean the contact edges.
• Clean the glass, if necessary (when cold).
Never vacuum hot ash, it can make the vacuum cleaner breakdown and puts the household rooms at risk of re.
MAINTENANCE
WEEKLY MAINTENANCE
• Clean the hearth (with a brush) after having removed the smoke deviators (3 - g. D/E).
• Use the swabs (* - g. E).
• Empty the pellet hopper and clean the base with the vacuum cleaner.
• When cleaning the combustion chamber, lift the smoke caps (2 - g. F) and suction the four pipes underneath (4 - g. F).
g. B g. C
2
g. D g. E g. F
3
2
44
3
*
**
1
- 44 -
ENGLISH
MAINTENANCE
g. 1 g. 2
SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER)
Consists in:
• Clean the stove internally and externally
• Carefully clean the heat exchange tubes
• Carefully clean and remove dirt from the combustion chamber and the relative compartment
• Clean fans, verify mechanical and clamp loosening
• Clean smoke channel (replace seals on smoke exhaust pipe)
• Clean smoke duct (see weekly cleaning)
• Clean smoke extraction fan compartment.
• Clean smoke ow sensor.
• Clean smoke check thermocouple.
• Clean, inspect and scrape any residue from the ignition resistance compartment and if necessary, replace it
• Clean/check the Synoptic Panel
• Visually inspect the electrical wires, connections and power cable
• Clean the pellet hopper and check loosening of the feed screw - gear motor assembly
• Replace the door seal
• Functionality test: load the feed screw, ignite, let it run for 10 minutes and shutdown
If the stove is used very often, it is recommended to clean the smoke channel every 3 months.
ATTENTION !!!
After implementing a normal cleaning procedure, INCORRECT coupling of the upper (A) ( gura 1) and lower
(B) ( gura 1) combustion chambers can compromise the stove’s performance.
Before igniting the stove, make sure the combustion chambers are correctly paired as indicated in ( g. 2) without ash or
unburnt material present on the support perimeter.
We remind you that using the stove without cleaning the melting pot, may cause a sudden ignition gas inside the combu-
stion chamber with the consequent breaking of the glass
A
B
- 45 -
ENGLISH
POSSIBLE TROUBLESHOOTING
In the event of problems the stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text
regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below).
Never pull the plug during shutdown on account of malfunction.
Should it block, to restart the stove you will need to allow the turn-off procedure to take place (600 seconds with
audible signal), and then press the button 0/1 .
Do not turn the stove on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the crucible.
INDICATION OF POSSIBLE CAUSES OF MALFUNCTION AND INDICATIONS AND REMEDIES:
1) Signalling: Veri c./air ow: (intervenes if the ow sensor detects insuf cient combustion ).
Problem: Turns off for lack of depression
Air ow may be insuf cient because the door is open, the door does not close properly (e.g. bad seal), there is an
air intake or smoke extraction problem, or the combustion chamber is clogged.
Actions: Check:
door closure;
• combustion air intake duct (clean, paying attention to the ow sensor components);
clean the ow sensor with dry air (like that used for PC keyboards);
• stove location: it must not be installed against a wall;
• combustion chamber position and cleanliness (clean regularly according to the type of pellet);
• smoke duct (clean);
• installation (if it does not comply with regulations or the smoke outlet has more than 2-3 bends);
If you suspect the sensor is malfunctioning, carry out cold tests. If the conditions are changed (for example by
opening the door) and the value does not change, there is a sensor problem.
N.B.: The no depression alarm may also occur during ignition, since the ow sensor starts monitoring 90 seconds after
the ignition cycle begins.
2) Signalling: Veri c./extract.: (this trips if the smoke extraction speed sensor detects a fault)
Problem: Shutdown for smoke extraction speed fault detection
Actions: • Check smoke extractor function (devolution sensor connection) and board (DEALER).
• Check smoke channel for dirt
• Verify the electrical system and earthing system.
• Check eletronic circuit board (DEALER).
3) Signalling: Stop/Flame: (this trips if the thermocouple detects a smoke temperature lower than the value set, which it
interprets as the absence of ames)
Problem: Turns off due to drop in smoke temperature
Actions: • lack of pellets
• too many pellets have suffocated the ame, check pellet quality (DEALER)
• the maximum thermostat has intervened (rare, this only intervenes in the event of excessive smoke
temperature) (DEALER)
4) Signalling: Block_FI/NO Start: (intervenes if a ame fails to appear within a maximum of 15 minutes, or if ignition
temperature is not reached).
Problem: Turns off due to incorrect smoke temperature during ignition
Distinguish either of the following cases:
Flame does NOT appear
Actions: • Check: - combustion chamber position and cleanliness;
• arrival of combustion air in the combustion chamber;
• if the heating element is working (DEALER);
• room temperature (if lower than 3°C use a relighter) and damp.
Try to light with a relighter (see page 38).
Flames appear, but AF appears on the display after Ar
Actions: • Check: (only by the Dealer)
• if the thermocouple is working (DEALER);
• start-up temperature setting in the parameters (DEALER).
• Repeat start up after having emptying the brazier.
5) Signalling: Black Out: (not a defect of the stove).
Problem: Turns off due to lack of electricity
Actions: • Check electricity connection and drops in voltage.
6) Signalling: Fault/RC: (intervenes if the thermo coupling has failed or is disconnected).
Problem: Turns off due to thermo coupling failed or disconnected
Actions: • Check connection of thermo coupling to board: check function in cold test (DEALER).
- 46 -
ENGLISH
POSSIBLE TROUBLESHOOTING
7) Signalling: smoke °C/high.
Problem: turns off due to exceeding maximum smoke temperature.
Actions: • Check the pellet type
• Check for anomalies with the smoke extraction motor
• Check to see if there are any obstructions in the smoke channel
• Check correct installation
• Check gear motor “drift”
• Check to make sure there is an air intake in the room
8) Signalling: ALARM - HIGH CURRENT: Activated when anomalous, excessive current absorption is detected on the
gear motor..
Actions: Check functioning (CAT): gear motor - Electrical connections and electronic board.
9) Signalling: ALARM - LOW CURRENT: Activated when anomalous, insuf cient current absorption is detected on the
gear motor.
Actions: Check functioning (CAT): gear motor - pressure switch - tank thermostat - electrical connections and electro-
nic board
10) Signalling: “Battery check”
Problem: The insert does not stop but the error appears on the display.
Actions: • The buffer battery of the control board needs changing (DEALER).
Remember that this component is subject to regular wear and so it is not covered by the guarantee.
11) Problem: Remote control not working
Actions: • closer to the receiver of the insert
• check the battery and if necessary, replace it.
12) Problem: Outlet air not hot
Actions: • clean heat exchanger from inside the rebox.
13) Problem: During ignition, the differential switch trips (DEALER):
Actions: • check moisture content of ignition resistance
14) Problem: Does not ignite:
Actions: • clean combustion chamber.
NOTA
Warnings are shown until you intervene and press the 0/1 key on the control panel.
Do not ignite the stove until the problem has been checked and resolved.
N.B.:
The combustion chambers and smoke ducts connected to the solid fuel appliances must be cleaned once a year (check
if your country has speci c legislation covering this).
Failure to regularly check and clean increases the likelihood of a re in the chimney pot.
IMPORTANT!!!
In the case of a re in the stove, in the ue or in the chimney, proceed as follows:
- Disconnect the power supply
- Use a carbon dioxide (CO2) extinguisher
- Call the re brigade
DO NOT ATTEMPT TO PUT THE FIRE OUT WITH WATER!
After the event, have the appliance checked by an authorised Service Centre and have an authorised technician check the ue.
19


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Edilkamin Story at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Edilkamin Story in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 16 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info