810834
55
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/68
Next page
I Installazione, uso e manutenzione pag. 2
FR Installation, utilisation et entretien page 35
RADA AIR TIGHT C
STUFA A PELLET
POÊLE À GRANULÉS
2
ITALIANO
La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via
Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P. IVA
00192220192
Dichiara sotto la propria responsabilità che:
le stufe a pellet sotto riportate sono conformi al Regolamento
UE 305/2011 ed alla Norma Europea armonizzata
EN 14785:2006
STUFE A PELLET, a marchio commerciale
EDILKAMIN, denominate
RADA AIR TIGHT C
N° di SERIE: Rif. Targhetta dati
RADA AIR TIGHT C:
Dichiarazione di prestazione (DoP - EK n° 177)
Altresì dichiara che:
le stufe a pellet di legno RADA AIR TIGHT C rispettano i
requisiti delle direttive europee:
2014/35/UE - Direttiva Bassa Tensione
2014/30/UE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
INDICE
UTENTE/INSTALLATORE
Edizione in lingua originale italiana
Introduzione e destinatari del manuale 3
Introduzione e destinatari del manuale 3
Informazioni per la sicurezza 4
Informazioni per la sicurezza 4
Dimensioni - Dati tecnici 5
Dimensioni - Dati tecnici 5
Disimballo 8
Disimballo 8
Installazione 10
Installazione 10
Rivestimento 15
Rivestimento 15
Istruzioni d’uso 18
Istruzioni d’uso 18
Manutenzione 29
Manutenzione 29
Consigli per eventuali inconvenienti 32
Consigli per eventuali inconvenienti 32
3
ITALIANO
Gentile Signora / Egregio Signore
La ringraziamo e ci complimentiamo con Lei per aver scelto il
nostro prodotto. Prima di utilizzarlo, Le chiediamo di leggere
attentamente questo manuale, al fine di poterne sfruttare al
meglio ed in totale sicurezza tutte le prestazioni.
Questo manuale è parte integrante del prodotto. Le
chiediamo di custodirlo per tutta la durata di vita del prodotto.
In caso di smarrimento, ne richieda al rivenditore una copia o
la scarichi dall’ area download del sito www.edilkamin.com
Destinatari del manuale
Questo manuale si rivolge a:
chi usa il prodotto in casa (“UTENTE”);
il tecnico che installa il prodotto (“INSTALLATORE”)
Il destinatario della pagina è indicato in basso da una fascia
a fondo pagina (UTENTE o INSTALLATORE).
Note generali
Dopo aver disimballato il prodotto, si assicuri dell’integrità e
della completezza del contenuto.
In caso di anomalie si rivolga subito al rivenditore presso cui
è stato acquistato cui va consegnata copia del certificato di
garanzia e del documento fiscale d’acquisto.
Tutte le leggi locali e nazionali e le Norme Europee
devono essere soddisfatte nell’installazione e nell’uso
dell’apparecchio. Per l’installazione e per quanto non
espressamente riportato, fare riferimento in ogni nazione alle
norme locali.
Gli schemi presenti in questo manuale sono indicativi:
non sono sempre dunque strettamente riferiti al prodotto
specifico e in nessun caso sono contrattuali.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
In alcune parti del manuale sono utilizzati i seguenti
simboli:
INFORMAZIONI:
una mancata osservanza di quanto
prescritto comprometterà l’utilizzo del
prodotto.
ATTENZIONE:
leggere attentamente e comprendere
il messaggio a cui è riferito poiché
la non osservanza di quanto scritto,
può provocare seri danni al prodotto e
mettere a rischio l’incolumità di chi lo
utilizza.
SEQUENZA OPERATIVA:
seguire le istruzioni procedurali per le
operazioni descritte
Identificazione del prodotto e garanzia.
Il prodotto è identificato in modo univoco da un numero, il
“tagliando di controllo” che trovate sul certificato di garanzia.
Le chiediamo di conservare :
il certificato di garanzia che ha trovato nel prodotto
il documento fiscale di acquisto che le ha rilasciato il
rivenditore
la dichiarazione di conformità che le ha rilasciato
l’installatore.
Le condizioni di garanzia sono riportate nel certificato di
garanzia presente nel prodotto.
La prima accensione da parte di tecnico autorizzato
è un’operazione prevista in Italia dalla UNI 10683 e
raccomandata in tutte le nazioni per poter utilizzare al meglio
il prodotto.
Consiste di :
verifica dei documenti della installazione
(dichiarazione di conformità) e della effettiva situazione
dell’installazione stessa;
taratura del prodotto in funzione delle reali
condizioni di installazione e uso
spiegazione al cliente finale e rilascio della
documentazione complementare (foglio di prima
accensione)
La prima accensione permette di usufruire di tutte le
prestazioni del prodotto in totale sicurezza.
La prima accensione è necessaria per l’attivazione della
garanzia convenzionale del produttore Edilkamin. La
garanzia convenzionale è valida nella sola nazione di
acquisto del prodotto.
In assenza di prima accensione da parte di tecnico
autorizzato, Edilkamin non potrà rispondere con la garanzia
convenzionale. Vedere al riguardo il certificato di garanzia
che si trova nel prodotto. Quanto sopra non esclude la
responsabilità di legge del rivenditore per la garanzia legale.
La garanzia copre comunque i soli comprovati difetti di
prodotto e non, ad esempio, problemi legati alla installazione
o alla taratura.
UTENTE/INSTALLATORE
4
ITALIANO
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Il prodotto non è progettato per l’uso da
parte di persone, bambini compresi, le cui
capacità fisiche, sensoriali, mentali siano
ridotte.
Il prodotto non è progettato per la cottura.
Il prodotto è progettato per bruciare pellet
di legno di categoria A1 ai sensi UNI EN
ISO 17225-2, nelle quantità e nei modi
descritti in questo manuale.
Il prodotto è progettato per uso interno e
in ambienti con umidità normale.
Conservare il prodotto in luoghi asciutti e
non esposti a intemperie.
Per la garanzia legale e convenzionale
fare riferimento al certificato di garanzia
che si trova nel prodotto: in particolare
né Edilkamin né il rivenditore potranno
rispondere di danni derivanti da
installazione o manutenzioni non corrette.
I rischi di sicurezza possono essere causati
da:
installazione in locali non idonei, in
particolare soggetti a rischi di incendio.
NON INSTALLARE IN LOCALI A rischio di
incendio.
contatto con fuoco e parti calde (es vetro
e tubi).NON TOCCARE PARTI CALDE e, a
stufa spenta ma calda, utilizzare sempre
il guanto.
contatto con parti elettriche in tensione
(interne). NON ACCEDERE A PARTI
INTERNE A CORRENTE ELETTRICA
INSERITA. Si rischia folgorazione.
uso di prodotti non idonei per l’accensione
(es alcool). NON ACCENDERE NE’
RAVVIVARE LA FIAMMA CON PRODOTTI
LIQUIDI A SPRUZZO O LANCIAFIAMMA.
Si rischiano scottature gravi e danni a
cose e persone.
uso di combustibile diverso da pellet di
legno. NON BRUCIARE NEL FOCOLARE
RIFIUTI, PLASTICHE O ALTRO DI
DIVERSO DA PELLET DI LEGNO. Si
rischiano sporcamenti del prodotto,
incendi della canna fumaria e si causano
danni all’ambiente.
pulizia del focolare a caldo.
NON ASPIRARE A CALDO. Si rischia
compromissione dell’aspiratore e
eventualmente fumo in ambiente.
pulizia del canale da fumo con
sostanze varie.NON EFFETTUARE
PULIZIE ARTIGIANALI CON PRODOTTI
INFIAMMABILI. Si rischiano incendi o
ritorni di fiamma.
pulizia del vetro caldo o con prodotti non
idonei.NON PULIRE IL VETRO A CALDO
NE’ CON ACQUA O SOSTANZE DIVERSE
DAI LAVAVETRI RACCOMANDATI. Si
rischiano crepe nel vetro nonché danni
permanenti non reversibili al vetro.
deposito di materiali infiammabili a distanze
inferiori alle distanze di sicurezza indicate
in questo manuale. NON APPOGGIARE
BIANCHERIA SUL PRODOTTO. NON
COLLOCARE STENDIBIANCHERIA A
DISTANZE INFERIORI A QUELLE DI
SICUREZZA. Tenere ogni forma di liquido
infiammabile lontano dal prodotto. Si
rischia incendio.
occlusione delle aperture di areazione
nel locale o degli ingressi di aria.
NON OCCLUDERE LE APERTURE DI
AREAZIONE, NE’ BLOCCARE LA CANNA
FUMARIA. Si rischiano ritorni di fumo in
ambiente con danni a cose e persone.
utilizzo del prodotto come appoggio o
scala. NON SALIRE SUL PRODOTTO
NE’ UTILIZZARE COME APPOGGIO. Si
rischiano danni a cose e persone.
utilizzo della stufa a focolare aperto. NON
UTILIZZARE IL PRODOTTO A PORTA
APERTA.
apertura della porta con fuoriuscita di
materiale incandescente. NON gettare
materiale incandescente fuori dal
prodotto. Si rischia incendio.
uso di acqua in caso di incendio.
CHIAMARE LE AUTORITA’ in caso di
incendio.
Alimentare il prodotto solo dopo aver com-
pletato il suo assemblaggio e aver montato i
rivestimenti. Rischio di parti elettriche in ten-
sione accessibili altrimenti.
In caso di dubbi, non prendere iniziative
autonome, ma contattare il rivenditore o
l’installatore.
Per la sicurezza leggere con attenzione la
parte istruzioni d’uso di questo manuale.
UTENTE/INSTALLATORE
5
ITALIANO
UTENTE/INSTALLATORE
DIMENSIONI
Ø 6 cm
canalizzazione
Ø 6 cm
canalizzazione
(optional)
112,5
110
11,5
3
35 15 12,5 23
Ø 8 cm uscita fumi
Ø 13 cm coassiale
55
5
55
RADA AIR TIGHT C - DIMENSIONI (cm)
6
ITALIANO
EDILKAMIN s.p.a. Si riserva di modificare i prodotti senza preavviso per ogni forma di miglioramento.
DATI TECNICI
UTENTE/INSTALLATORE
* Potenza raggiunta se installata con canalizzazione.
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Alimentazione 230 Vac +/- 10% 50 Hz
Potenza assorbita nominale 115 W
Potenza assorbita ridotta 52 W
Potenza assorbita stand by 4 W
Potenza assorbita in accensione 365 W
Frequenza radiocomando (fornito) 2,4 GHz
Protezione Fusibile 4 AT, 250 Vac 5x20
CARATTERISTICHE TECNICHE ai sensi EN 14785
RADA AIR TIGHT C
Potenza Nominale Potenza Ridotta
Potenza utile 12,8 *2,8 kW
Rendimento 91,3 93 %
Emissione CO al 13% O20,007 0,023 %
Temperatura fumi 186 69 °C
Consumo combustibile ** 2,9 0,6 kg/h
Capacità serbatoio 24 kg
Tiraggio 11 9 Pa
Autonomia 8 40 ore
Volume riscaldabile *** 335 m3
Diametro condotto fumi 8-13 F mm
Peso con imballo 160 kg
Classe ambientale secondo DM 186 4 stelle
Classe di efficienza energetica secondo il
regolamento UE 2015-1186 (Classi A++/G) A+
DATI TECNICI PER DIMENSIONAMENTO CANNA FUMARIA
che deve comunque rispettare le indicazioni della presente scheda e delle norme di installazione
Potenza Nominale Potenza Ridotta
Temperatura uscita fumi allo scarico 223 83 °C
Tiraggio minimo 0,01 Pa
Portata fumi 6,3 4,1 g/s
Classificazione focolare secondo pr EN16510 CC 50
** Per il calcolo del consumo si è usato un potere calorifico di 4,8 kW/Kg.
*** Il volume riscaldabile è calcolato con una richiesta di calore di 33 Kcal/m³ ora.
7
ITALIANO
DATI TECNICI
UTENTE/INSTALLATORE
Produttore Edilkamin S.p.A.
Marchio Edilkamin
Identificativo del modello Rada Air Tight C
Descrizione Stufa e pellet di legno
Funzione di riscaldamento indiretto no
Potenza termica diretta 12,8 kW
Norma di riferimento EN 14785
Organismo Notificato Acteco srl (Via Amman 41 ,33084 Cordenons-PN-Italy) NB1880
Combustibile
Combustibile
preferito (unico)
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
Legno compresso con tenore di umidità ч 12
%
si 19 2 68 139 16 3 212 121
Rispettare le specifiche precauzioni per installazione, assemblaggio, uso e manutenzione indicate nel manuale e le regole nazionali e locali vigenti.
Fino a 01/01/2022 Da 01/01/2022
ɻ
s
[%] 87,0 ɻ
s
[%] 87,0
EEI [%] 128 EEI [%] 128
Classe di efficienza
energetica
A+ A+
Calcoli in accordo ai regolamenti (EU) 2015/1186 e 2015/1185
BLF =1,45
F5 non di pertinenza
Potenza termica Efficienza utile (NCV ricevuto)
Voce Simbolo Valore Unità di misura Voce Simbolo Valore Unità di
misura
Potenza temica
nominale
P
nom
12,8 kW ɻ
th,nom
91,3 %
Potenza termica minima
indicativa
P
min
2,8 kW ɻ
th,min
93,1 %
Consumo ausiliario di energia elettrica
Voce Simbolo Valore Unità di misura NO
Alla potenza temica
nominale
el
max
0,115 kW NO
Alla potenza temica
minima
el
min
0,052 kW NO
In standby el
sb
0,004 kW NO
NO
F(4)
1,4 % CC =2,5
SI
F (2) 7,0 % fino al 2022
F (2) 7,0 % dal 2022
NO
NO
con opzione di controllo a distanza SI
F (3) 1,0 % fino al 2022
F (3) 1,0 % dal 2022
Contatti
Nome e indirizzo del fabbricante www.edilkamin.com
EDILKAMIN S.p.A. mail@edilkamin.com
Via Mascagni 7 Direttore Generale
20045 Lainate (MI) – ITALY Paolo Gusella
Emissioni dovute al riscaldamento d'ambiente alla
potenza nominale
Emissioni dovute al riscaldamento
d'ambiente alla potenza termica minima
Necessario solo se si applicano i fattori di correzione F(2) o
F(3)
mg/m3 at 13%O2 mg/m3 at 13%O2
INFORMAZIONI PER APPARECCHI DI RISCALDAMENTO D'AMBIENTE LOCALE A COMBUSTIBILE SOLIDO - REGOLAMENTO (EU) 2015/1185 E 2015/1186
PM = particulato, OGCs = composti gassosi organici, CO = monossido di carbonio, NOx = ossidi di azoto
Classe di efficienza
energetica
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di finestre aperte
Caratteristiche quando l'apparecchio è in funzione unicamente con il combustibile preferito
Efficienza utile alla potenza
termica nominale
Efficienza utile alla potenza
termica minima (indicativa)
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente (solo una opzione)
potenza termica a fase unica senza controllo della
temperatura ambiente
due o più fasi manuali senza controllo della
temperatura ambiente
con controllo della temperatura ambiente tramite
termostato meccanico
con controllo elettronico della temperatura
ambiente
con controllo elettronico della temperatura
ambiente e temporizzatore giornaliero
con controllo elettronico della temperatura
ambiente e temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo (possibile selezione multipla)
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di presenza
8
ITALIANO
DISIMBALLO
PREPARAZIONE E DISIMBALLO
I materiali che compongono l’imballo non sono
I materiali che compongono l’imballo non sono né
tossici nocivi, pertanto non richiedono particolari
tossici né nocivi, pertanto non richiedono particolari
processi di smaltimento.
processi di smaltimento.
Lo stoccaggio, lo smaltimento o eventualmente il
Lo stoccaggio, lo smaltimento o eventualmente il
riciclaggio è a cura dell’utente finale in conformità delle
riciclaggio è a cura dell’utente finale in conformità delle
vigenti leggi in materia.
vigenti leggi in materia.
Effettuare ogni movimentazione in
posizione verticale con mezzi idonei
prestando attenzione alle norme vigenti in
materia di sicurezza.
Non rovesciare l’imballo e usare ogni
cautela per i particolari da montare.
IMBALLO
L’imballo contiene due colli:
uno con la struttura della stufa
uno con le ceramiche
Nel collo della stufa si trovano:
il certificato di garanzia,
il presente manuale,
il cavo di alimentazione
• il radiocomando
la minuteria per il montaggio del rivestimento (viti
e rondelle)
la manofredda (maniglia asportabile) per l’apertura
della porta del focolare
INSTALLATORE
9
ITALIANO
DISIMBALLO
INSTALLATORE
NON CERCARE DI TOGLIERE IL PRODOTTO DAL BANCALE PRIMA DI AVER APERTO LA PORTA E AVER
SVITATO LE VITI CHE LO FISSANO AL BANCALE
I DISEGNI SONO INDICATIVI, UTILI PER IL MONTAGGIO, MA NON RIFERITI SEMPRE AL
MODELLO SPECIFICO.
PER TOGLIERE LA STUFA DAL BANCALE
Per togliere la stufa dal bancale
1. togliere i fianchi allentando le viti sopra
2. aprire la porta fuoco e togliere la griglia di protezione del ventilatore.
3. rimuovere le 4 viti che fissano il basamento al bancale
4. rimontare la griglia di protezione del ventilatore
viti da allentare
per togliere
fianco
viti da allentare per
togliere fianco
10
ITALIANO
PREMESSA SULLA INSTALLAZIONE
PREMESSA SULLA INSTALLAZIONE
Ricordiamo che :
Ricordiamo che :
l’installazione deve essere effettuata da personale
l’installazione deve essere effettuata da personale
qualificato;
qualificato;
tutte le leggi locali e nazionali e le norme europee
tutte le leggi locali e nazionali e le norme europee
devono essere soddisfatte nell’installazione e nell’uso
devono essere soddisfatte nell’installazione e nell’uso
del prodotto. In Italia il riferimento è la norma UNI
del prodotto. In Italia il riferimento è la norma UNI
10683;in Francia rispettare le indicazioni del DTA
10683;in Francia rispettare le indicazioni del DTA
(Document Technique d’Application Référence Avis
(Document Technique d’Application Référence Avis
Technique), www.cstb.fr
Technique), www.cstb.fr
in caso di installazione in condominio è necessario
in caso di installazione in condominio è necessario
preventivo parere positivo dell’amministratore;
preventivo parere positivo dell’amministratore;
in caso di installazione in locali pubblici, verificare
in caso di installazione in locali pubblici, verificare
e rispettare le normative locali per queste
e rispettare le normative locali per queste
installazioni.
installazioni.
Di seguito diamo alcune indicazioni a carattere
Di seguito diamo alcune indicazioni a carattere
generale che non sostituiscono la verifica delle norme
generale che non sostituiscono la verifica delle norme
locali e non implicano alcuna responsabilità sul lavoro
locali e non implicano alcuna responsabilità sul lavoro
dell’installatore.
dell’installatore.
Ricordiamo che Rada Air Tight C è stagna, cioé, in
Ricordiamo che Rada Air Tight C è stagna, cioé, in
corrette condizioni di installazione, con tubo di presa
corrette condizioni di installazione, con tubo di presa
aria collegato esternamente,preleva la maggior parte
aria collegato esternamente,preleva la maggior parte
dell’aria dall’esterno. In ogni nazione verificate se ci
dell’aria dall’esterno. In ogni nazione verificate se ci
sono condizioni di installazione particolari ammesse
sono condizioni di installazione particolari ammesse
per le stufe stagne.
per le stufe stagne.
Verifica della idoneità del locale di
installazione
Il volume dell’ambiente deve essere superiore a
30 m3
Il pavimento deve poter sopportare il peso del
prodotto e degli accessori* (vedere nota nel
paragrafo sulla protezione del calore)
Posizionare il prodotto in bolla
In Italia, ai sensi della norma 10683 rev. 2012 punto
6.3 è ammessa l’installazione anche in camera da
letto o in locali con presenza di altro prodotto che
prelevi aria per la combustione dallo stesso locale
purché la presa di aria sia collegata all’esterno.
Non installare in locale soggetti a rischio di
incendio o esplosioni.
In Italia verificare le compatibilità ai sensi UNI
10683 e UNI 7129 in presenza di prodotti a gas.
INSTALLAZIONE
Protezione dal calore e distanze di
sicurezza
Tutte le superfici dell’edificio adiacenti al prodotto
devono essere protette contro il surriscaldamento.
Le misure di isolamento da adottarsi dipendono dal
tipo di superfici presenti.
Il prodotto deve essere installato nel rispetto delle
seguenti condizioni di sicurezza:
- distanza minima sui lati di 15 cm e sul retro di 10 cm
dai materiali infiammabili.
- davanti alla stufa non possono essere collocati
materiali infiammabili a meno di 80 cm.
In caso di installazione con una parete in legno o
altro materiale infiammabile, è necessario coibentare
adeguatamente il tubo di scarico fumi.
In caso di installazione su pavimento di materiale
infiammabile e/o combustibile o con insufficiente
portata*, si consiglia di posizionare il prodotto su
piastra in acciaio o in vetro per la distribuzione del
carico.
Chiedere al rivenditore l’optional.
Note sulla collocazione del prodotto
Il prodotto è progettato per funzionare con qualsiasi
condizione climatica. Nel caso di particolari condizioni,
come vento forte, potrebbero intervenire sistemi di
sicurezza che portano in spegnimento il prodotto.
Contattare il Centro Assistenza Tecnica autorizzato
Edilkamin.
INSTALLATORE
11
ITALIANO
SISTEMA CAMINO
SISTEMA CAMINO
(
(
Canale da fumo, canna fumaria e
Canale da fumo, canna fumaria e
comignolo
comignolo
)
)
Questo capitolo è redatto secondo le norme europee
EN 13384, EN 1443, EN 1856, EN 1457. L’installatore
deve tenere conto di queste e di ogni altra eventuale
norma locale. Il presente manuale non è in alcun modo
da riternersi sostitutivo delle norme vigenti.
Il prodotto deve essere collegato a idoneo sistema di
scarico fumi che garantisca l’evacuazione in completa
sicurezza dei fumi prodotti dalla combustione.
Prima del posizionamento del prodotto, l’installatore
deve verificare che la canna fumaria sia idonea.
CANALE DA FUMO, CANNA FUMARIA
CANALE DA FUMO, CANNA FUMARIA
Il canale da fumo
(condotto che collega il bocchettone
(condotto che collega il bocchettone
uscita fumi del focolare con l’imbocco della canna
uscita fumi del focolare con l’imbocco della canna
fumaria)
fumaria) e la canna fumaria devono, fra le altre
prescrizioni di rispetto delle norme:
ricevere lo scarico di un solo prodotto (non sono
ammessi scarichi di più prodotti insieme)
avere uno sviluppo prevalentemente verticale
non presentare nessun tratto in contropendenza
avere una seziona interna preferibilmente circolare
e comunque con un rapporto fra lati inferiore a 1,5
terminare a tetto con opportuno comignolo: è
vietato lo scarico diretto a parete o verso spazi
chiusi, anche se a cielo libero
essere realizzati con materiali con classe di
reazione al fuoco A1 ai sensi UNI EN 13501 o
analoga norma nazionale
essere opportunamente certificati , con opportuna
placca camino se metallici
mantenere la sezione iniziale o variarla solo subito
sopra l’uscita del prodotto e non lungo la canna
fumaria
IL CANALE DA FUMO
IL CANALE DA FUMO
Oltre alle prescrizioni generali validi per canale da
fumo e canna fumaria,il canale da fumo
:
:
non può essere in materiale metallico flessibile
deve essere coibentato se passa all’interno di
locali non riscaldati o all’esterno
non deve attraversare locali in cui è vietata
l’installazione di generatori di calore a combustione
o con pericolo di incendio o non ispezionabili.
deve permettere il recupero della fuliggine e
essere ispezionabile
presentare al più 3 curve con angolo massimo
di 90°
l’eventuale tratto orizzontale può avere lunghezza
massima di 3 metri , in funzione del tiraggio. Tenere
comunque conto che tratti lunghi favoriscono
l’accumulo di sporcizia e sono più difficili da pulire.
LA CANNA FUMARIA
LA CANNA FUMARIA:
Oltre alle prescrizioni generali validi per canale da
fumo e canna fumaria,la canna fumaria
:
:
deve servire solo per lo scarico dei fumi
deve essere correttamente dimensionata per
soddisfare l’evacuazione dei fumi (EN 13384-1)
essere preferibilmente coibentata, in acciaio
con sezione interna circolare.Se rettangolare, gli
spigoli devono avere raggio non inferiore a 20 mm
e con un rapporto fra le dimensioni interne <1,5
avere normalmente un’altezza minima di 1,5 metri
mantenere sezione costante
essere impermeabile e isolata termicamente per
garantire il tiraggio
prevedere preferibilmente una camera di raccolta
per incombusti e eventuali condense.
se preesistente deve essere pulita , per evitare
rischi di incendio.
a carattere di indicazione generale, si consiglia di
intubare la canna fumaria se di diametro superiore
ai 150 mm.
INSTALLAZIONE
INSTALLATORE
INDICAZIONI PER LO SCARICO FUMI CON O
INDICAZIONI PER LO SCARICO FUMI CON O
SENZA USO DI TUBO CONCENTRICO
SENZA USO DI TUBO CONCENTRICO
12
ITALIANO
SISTEMA INTUBATO
SISTEMA INTUBATO:
Oltre alle prescrizioni generali validi per canale da
fumo e canna fumaria,il sistema intubato:
deve funzionare in pressione negativa;
deve essere ispezionabile
deve rispettare le indicazioni locali.
IL COMIGNOLO
IL COMIGNOLO (In ogni paese e in Francia in
particolare, verificare le condizioni specifiche di
deroga)
deve essere di tipo antivento;
avere sezione interna equivalente a quella della
canna fumaria e sezione di passaggio dei fumi in
uscita pari almeno al doppio di quella interna della
canna fumaria;
in caso di canne fumarie appaiate (che è bene
siano distanti fra loro almeno 2 m) il comignolo
che riceve lo scarico del prodotto a combustibile
solido o quello del piano più alto deve sovrastare
di almeno 50 cm l’altro
deve andare oltre la zona di reflusso (in Italia
riferimento norma UNI 10683 punto 6.5.8.)
deve permettere una manutenzione del camino
INSTALLAZIONE
INSTALLATORE
13
ITALIANO
PRESA ARIA PER LA COMBUSTIONE
L’afflusso della indispensabile aria per la combustione,
dell’aria di pulizia vetro e un ricambio dell’aria di
riscaldamento e deve provenire dall’esterno*
La stufa stagna è adatta per l’installazione
anche in case passive. In questo caso la
presa d’aria deve essere una presa d’aria
diretta
In caso non interessi l’uso della stufa
come stagna, è possibile, anche se non
consigliata) la realizzazione di una presa
d’aria indiretta
Predisporre a livello pavimento una presa di aria di
superficie utile (al netto di retine o altre protezioni)
almeno 80 cm2 (diametro 10 cm).
Consigliamo, per evitare correnti di aria, di predisporre
la presa di aria dietro il prodotto o dietro un radiatore.
Consigliamo di non predisporre di fronte al prodotto
per evitare fastidiose correnti di aria.
*L’afflusso di aria può provenire da un locale adiacente
solo a patto che :
il flusso possa avvenire senza ostacoli attraverso
aperture permanenti comunicanti con l’esterno;
il locale adiacente a quello di installazione non sia
mai messo in depressione rispetto all’ambiente
esterno ;
il locale adiacente non sia adibito a autorimessa
né ad attività con pericolo di incendio, né bagno,
camera da letto
il locale adiacente non sia un locale comune
dell’immobile
In Italia, la norma UNI 10683 indica che la ventilazione
è sufficiente anche se è comunque garantito il
mantenimento della differenza di pressione fra
ambiente esterno e interno uguale o minore di 4 Pa
(norma UNI EN 13384-1). Di ciò deve rispondere
l’installatore che rilascia la dichiarazione di conformità.
INSTALLAZIONE
INSTALLATORE
USO DI TUBI CONCENTRICI
USO DI TUBI CONCENTRICI
Fermo restando le indicazioni generali, è possibile
utilizzare tubi concentrici (che cioé prevedono il
passaggio dei fumi all’interno e il passaggio dell’aria
di combustione nella corona circolare esterna).
Questo tipo di installazione permette di effettuare un
solo foro sul muro, invece di uno per la presa d’aria e
uno per lo scarico dei fumi.
L’altezza va calcolata tramite apposito
dimensionamento con il fornitore di tubi.
Consigliamo, a carattere generale, di non superare i
7 metri.
stufa
scarico fumi sopra
presa aria sopra
con uso coassiale
Esempi di possibili installazioni. Per le condizioni di
scarico dei fumi (a tetto, ecc) verificare le normative
locali per le stufe a pellet stagne.
14
ITALIANO
VERIFICA ALLACCIAMENTO ELETTRICO
(posizionare la presa di corrente in un
punto facilmente accessibile)
La stufa è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da
collegarsi ad una presa di 230V 50 Hz, preferibilmente
con interruttore magnetotermico.
Variazioni di tensione superiori al 10% possono
compromettere il funzionamento della stufa.
L’impianto elettrico deve essere a norma; verificare in
particolare l’efficienza del circuito di terra.
La non efficienza del circuito di terra provoca mal
funzionamento di cui Edilkamin non si potrà far carico.
La linea di alimentazione deve essere di sezione
adeguata alla potenza dell’apparecchiatura.
Il cavo di alimentazione elettrica non deve entrare in
contattto coi tubi di scarico o altre parti calde della
stufa.
Alimentare la stufa portando l’interruttore da 0 a 1.
Sulla presa con interruttore posta sul retro della stufa è
inserito un fusibile 4 A.
INSTALLAZIONE
interruttore
scomparto
fusibile
alimentazione
elettrica
INSTALLATORE
15
ITALIANO
RIVESTIMENTO
1. A fianchi già tolti per togliere la stufa dal bancale, montare le due piastrelle laterali alla
staffa di fissaggio del fianco utilizzando le viti e rondelle in dotazione.
NOTA
Per fissare le ceramiche usare le viti e le rondelle in
dotazione come da sequenza a lato.
Non serrare con troppa forza,
per evitare rotture degli inserti.
REGOLAZIONI
sono possibili tre tipi di regolazione per allineare
al meglio la piastrella al fianco metallico:
A) Allineamento frontale tra fianco e piastrella.
Serrare le viti indicate tenendo lo spigolo frontale
della piastrella a filo con il fianco come indicato dalle
frecce.
B) Allineamento laterale tra fianco e piastrella.
Allentare le viti indicate. Tenere i bordi laterali della
piastrella a filo con il fianco come indicato dalle
frecce e serrare le viti indicate.
C) Inclinazione frontale piastrella.
Avvitare la vite indicata (in dotazione) al supporto
metallico senza che tocchi la piastrella. Per regolare
l’inclinazione frontale della piastrella rispetto il fianco
avvitare leggermente la vite in modo che spinga
leggermente sulla parte interna della piastrella.
A)
B)
C)
INSTALLATORE
16
ITALIANO
2. Rimontare i fianchi con le staffe e le
ceramiche montate, avvitandoli nella parte
alta.
viti per
rimontare
fianco
3. Aprire il coperchio scorrevole e montare
la piastrella frontale utilizzando le viti e rondelle in
dotazione.
REGOLAZIONI
Allineare la piastrella frontale in modo che sia centrata
rispetto al top e alla stessa altezza delle piastrelle laterali.
NOTA
Consigliamo di utilizzare silicone resistente alle alte
temperature per fissare in modo permanente la piastrella;
è
sufficiente stendere un cordone di silicone orizzontale nel
centro della piastrella per fissarla al supporto metallico.
RIVESTIMENTO
INSTALLATORE
REGOLAZIONI
Allineare lo spigolo alto della ceramica con lo spigolo del
top.
17
ITALIANO
4. Svitare le viti che fissano la cerniera del
coperchio serbatoio alla struttura e rimuovere
la parte posteriore del top fisso dove si trova il raccordo
coassiale del prodotto.
Montare le due piastrelle rimanenti utilizzando le viti e
rondelle in dotazione.
NOTA E’ consigliato utilizzare silicone resistente alle alte
temperature per fissare in modo permanente le piastrelle, è
sufficiente stendere un codone orizzontale nel centro della
piastrella per fissarla al supporto metallico.
RIVESTIMENTO
INSTALLATORE
Rimontare il top posteriore e il coperchio di chiusura del
serbatoio.
Richiudere il top scorrevole.
Risultato a lato
18
ITALIANO
FASI PER LA PRIMA ACCENSIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso il contenuto di
questo manuale
Rimuovere dal prodotto tutti i componenti
infiammabili (manuali, etichette , ecc). In particolare
togliere eventuali etichette dal vetro.
Assicurarsi che il tecnico abbia effettuato la
prima accensione, effettuando anche il primo
riempimento del serbatoio del pellet. Vedere il
paragrafo “carico pellet”.
*
A stufa calda, NON APPOGGIARE il
sacchetto del pellet sul top
Utilizzare apposito guanto se si carica la
stufa mentre è in funzione e quindi calda.
Prestare attenzione a non toccare il tubo di
scarico dei fumi se caldo
COMBUSTIBILE
Usare pellet di legno di classe A1 ai sensi norma UNI
Usare pellet di legno di classe A1 ai sensi norma UNI
EN ISO 17225-2 o analoghe norme locali che prevede
EN ISO 17225-2 o analoghe norme locali che prevede
ad esempio le seguenti caratteristiche.
ad esempio le seguenti caratteristiche.
diametro 6 mm;
diametro 6 mm;
lunghezza 3-4 cm
lunghezza 3-4 cm
umidità <10 %
umidità <10 %
Per il rispetto dell’ambiente e della sicurezza , NON
bruciare, fra gli altri :plastica, legno verniciato, carbone,
cascami di corteccia.
Non usare la stufa come inceneritore
Attenzione
L’uso di combustibile diverso può
provocare danni al prodotto
INTRODUZIONE ALL’USO
Durante le prime accensioni si possono
sviluppare leggeri odori di vernice che
scompariranno in breve tempo.
UTENTE
CARICAMENTO DEL PELLET NEL SERBATOIO
Per caricare il pellet far scorrere il * top fino al suo
finecorsa. Aprire il portello interno di carico
pellet e versare il pellet facendo attenzione che i
chicchi non fuoriescano e si incastrino nelle guide
telescopiche del top scorrevole.
Richiudere il portello di carico e il top scorrevole.
Il prodotto può essere messo in funzione solo dopo il montaggio dei rivestimenti.
Alimentare il prodotto solo dopo aver completato il suo assemblaggio e aver montato i
rivestimenti. Rischio di parti elettriche in tensione accessibili altrimenti.
19
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
UTENTE
MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO
Descrizione. L’accesso e la regolazione di tali
funzioni sono descritti di seguito:
Modalità Grandezze impostabili
MANUALE livello di potenza
livello di ventilazione*
AUTOMATICO temperatura ambiente desi-
derata
livello di ventilazione*
CRONO temperatura ambiente desi-
derata , scelta nei vari giorni
della settimana
livello di ventilazione*
* abbassando la ventilazione la stufa modula
automaticamente anche la potenza per mantenere il
massimo rendimento.
La stufa dispone anche delle seguenti funzioni
aggiuntive.
Funzione In quali modalità
è attivabile
Cosa fa
STAND BY automatico
crono
al raggiungimento
della temperatu-
ra desiderata la
stufa si spegne per
riaccendersi se la
temperatura scende
RELAX manuale
automatico
crono
permette il funziona-
mento a convezione
naturale (ventilazio-
ne spenta), riducen-
do la potenza
NIGHT manuale
automatico
permette di pro-
grammare lo spe-
gnimento/
accensione dopo un
determinato numero
di ore (max 12)
CONNESSIONI OPTIONAL
Il tecnico, a richiesta, può fornire:
termostato esterno, combinatore telefonico da
connettere sulla scheda elettronica
DESCRIZIONE FASI
Oltre alla fasi di lavoro nelle modalità di funzionamento
sopraesposte, la stufa gestisce le seguenti fasi
- Accensione
Fase di comparsa e consolidamento della fiamma
Avviene a seguito di:
accensione manuale con tasto di accensione
richiesta dal Crono
richiesta di potenza durante lo stand by
richiesta da contatto esterno
L’accensione ha una durata variabile, con l’obiettivo di
raggiungere la temperatura di avvio
- Spegnimento (a display visualizzato OFF )
Fase di estinzione della fiamma e raffreddamento.
Avviene a seguito di:
spegnimento manuale con tasto di spegnimento
cessazione della richiesta di potenza con funzione
Stand by attiva
richiesta dal Crono
richiesta da contatto esterno
Lo spegnimento ha una durata variabile, con l’obiettivo
di raggiungere la temperatura di stop.
- Blocco
Fase di spegnimento a seguito di condizione di allarme
INTERFACCIA
L’interfaccia utente è il radiocomando, ma , in caso di
non disponibilità potete controllare la stufa col pulsante
posizionato sul retro
1. A STUFA SPENTA
premendo il pulsante per 2” si accende.
2. A STUFA ACCESA
premendo il pulsante per 2” si spegne.
3. A STUFA ACCESA IN MODALITA’ MANUALE
premendo una volta e lasciando subito il pulsante si
aumenta la potenza di lavoro
20
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
UTENTE
RADIOCOMANDO
Caratteristiche:
Modulo per ricetrasmissione RF frequenza 2,4 GHz
- Alimentazione con 2 batterie AAA 1,5 V di almeno
1200 mAh. Pericolo di esplosione se le batterie sono
sostituite con altre di tipo errato.
tasto ON/OFF
tasto per accensione e spegnimento manuale e per
passaggio del radiocomando dalla fase di risparmio
energetico alla fase attiva
tasti :
+: tasto incremento (per aumentare potenza,
temperatura o ventilazione ,ecc ) o scorrimento del
Menù
-: tasto decremento (per diminuire potenza,
temperatura o ventilazione ,ecc ) o scorrimento del
Menù
M: tasto per ingresso nel Menù o attivazione modalità
Relax
OK: tasto di conferma , passaggio alla impostazione
successiva e passaggio da Modalità Automatica a
Manuale e viceversa
NOTE
Il radiocomando non contiene i programmi che
sono memorizzati nella scheda elettronica; un suo
spegnimento o sostituzione non comporta quindi
nessuna necessità di riprogrammazione.
Il radiocomando scambia le informazioni con la
scheda elettronica (compresa la rilevazione della
temperatura ambiente per il funzionamento in
automatico) ogni 2 ‘ o quando viene “attivato” con
la pressione del ON/OFF.
Il consumo delle batterie del radiocomando con un
uso normale è di un anno. Tale durata è indicativa ,
visto che dipende sia dal tipo di batterie acquistate
che dall’uso. In nessun caso, Edilkamin o il
rivenditore potranno considerare come difetto di
prodotto l’usura della batteria. In caso di batteria
bassa in alto a sinistra viene mostrata l’indicazione
(vedere paragrafo “in caso di inconvenienti”).
Se è la prima accensione e la lingua non era impostata,
appare la schermata per l’impostazione della lingua.
La lingua si sceglie coi tasti +/- e si seleziona con il
tasto OK. Appare quindi la conferma o la modifica di
Ora e Data. I valori si modificano coi tasti + e - e si
confermano con OK tenendo premuto a lungo.
Il giorno della settimana è calcolato automaticamente
con un calendario perpetuo
RISPARMIO ENERGETICO DEL
RADIOCOMANDO
Se il radiocomando non viene utilizzato per 20” , il
display si oscura, perchè viene attivata la funzione
di risparmio energetico. Il display diventa nero
senza scritte. E’ una indicazione relativa al solo
radiocomando, non alla situazione del prodotto.
Il display si riattiva premendo il tasto ON/OFF.
NON PREMERE PIU’ VOLTE IL TASTO ON/
OFF, altrimenti , in modalità manuale,si
può inavvertitamente accendere/spegnere
il prodotto.
ALIMENTAZIONE RADIOCOMANDO
Aprire il fondo e inserire le 2 batterie
rispettando le polarità.
Alimentare elettricamente il prodotto.
AL SEGNALE ACUSTICO
PREMERE IL TASTO ON/OFF
Altrimenti il radiocomando non
funzionerà.
L’INVIO DEL SEGNALE DEL
RADIOCOMANDO AL PRODOTTO
E’ CONFERMATO DA UN SEGNALE
ACUSTICO.
SE NON SI SENTE IL SEGNALE
ACUSTICO, LA PRESSIONE E’
STATA TROPPO BREVE.
tasto
ON/OFF
21
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
fig. 1 fig. 2 fig. 3
Il display visualizza i POSSIBILI STATI di seguito
descritti:
- STATO OFF
Il prodotto è “disattivato” e non produce calore a
seguito di spegnimento manuale con ON/OFF del
radiocomando o con intervento da contatto esterno
(crono, combinatore telefonico)
Il display mostra l’ora corrente, la temperatura
ambiente, e lo stato in funzione del motivo per cui il
prodotto è in OFF.
Il prodotto è in stato di OFF :
per intervento manuale del cliente (fig. 1)
per mancanza di corrente (fig. 2)
per spegnimento da modalità Crono (fig. 3)
Dalla schermata OFF si passa alla schermata ON
tramite la pressione del tasto ON/OFF per 3 secondi.
La pressione dei tasti + e - non produce nessun
effetto.
La pressione del tasto M fa accedere alla schermata
Menù.
- STATO ON
Situazione in cui il prodotto è “attivo” e può soddisfare
le richieste di calore..
Il display mostra (figura 4)
1. l’ora corrente
2. la temperatura ambiente corrente
3. la temperatura ambiente impostata o il
funzionamento in modalità Manuale
4. il livello di potenza (rappresentato dalle fiamme)
5. il livello di ventilazione (rappresentato dal
riempimento delle pale)
In caso di Programmazione Oraria Attivata, 3 e 4 sono
sostituite dalla programmazione oraria del giorno con
al centro il set attuale (figura 5) e in alto a destra il
livello di temperatura.
- STATO ALLARME
In caso di Blocco per Allarme, 4 è sostituito dalla scritta
che indica il tipo di blocco (figura 6)
- STATO ON STAND BY ATTIVO
Situazione in cui il prodotto non ha richiesta di calore.
Se la funzione Stand By è attivita, il display mostra le
stesse indicazioni dello stato di ON senza fiamma (in
alto a sinistra appare la scritta “STB”).
fig. 4
fig. 5
H1
H1
fig. 6
Con stand-by attivo, in stato di ON il
prodotto si accende solo in presenza di
richiesta di calore
UTENTE
22
ITALIANO
COMANDI UTENTE (DA RADIOCOMANDO)
- ON/OFF
- Accensione/Spegnimento
- Impostazione in modalità Manuale
Impostazione della potenza
Impostazione della ventilazione
- Impostazione in modalità Automatica
Impostazione della temperatura desiderata
Impostazione della ventilazione
- Funzione RELAX
- Da schermata Menù:
• Carico Pellet (visualizzato solo a prodotto in OFF)
• Stand By
• Crono
• Night
(visualizzato solo se Crono in OFF)
• Data /ora
• Display
• Lingua
• Beep
• Info (solo per il tecnico)
• Menù Tecnico ( solo per il tecnico)
Di seguito la descrizione delle operazioni
da effettuare.
ON/OFF
Premere a lungo il tasto ON/OFF per portare il prodotto
in stato di ON. In stato di ON il prodotto presenta
fiamma (fa la fase di accensione , ecc) quando ha
richiesta di calore.
Accensione/Spegnimento
Il tasto ON/OFF permette di accendere (cioè dare il via
proprio alla fase di accensione) o spegnere (cioè dare
il via proprio alla fase di spegnimento) manualmente il
prodotto solo in modalità Manuale.
In modalità Automatica il prodotto varia la potenza
seguendo le richieste di calore.
Impostazione Automatico o Manuale
Premere due secondi il tasto OK per passare da
manuale a automatico o viceversa.
In Manuale è visualizzato a display “Man”
In Automatico è visualizzata la temperatura.
In automatico:
Impostazione della Temperatura Ambiente
(letta dal radiocomando, che si consiglia stia nel locale
in cui è installato il prodotto)
Modificare la temperatura desiderata (Set) coi tasti
“+” e “-“.
In manuale:
Impostazione della Potenza
Modificare il livello di potenza (visualizzato dal simbolo
della fiamma)coi tasti “+” e “-“.
Compare il livello della potenza a fianco della fiamma.
ISTRUZIONI D’USO
UTENTE
Ventilazione
Il prodotto è dotato di due ventilatori, definiti nella
elettronica come ventilatore 1 e 2 e rappresentati a
display dalle posizioni 1 e 2 di figura sotto.
I due ventilatori possono essere regolati separatamente.
Dopo la regolazione del ventilatore 1 si regola in
successione il ventilatore 2, come descritto di seguito.
Impostazione della Ventilazione
Per regolare manualmente i livelli di ventilazione dei
ventilatori 1, 2 ed eventualmente 3 (optional) seguire le
indicazioni seguenti.
Premere una volta il tasto “OK”
Compare il livello della ventilazione ,a fianco del
simbolo “pala” che rappresenta la ventilazione.
Modificare il livello del ventilatore coi tasti “+” e “-“.
Il riempimento delle “pale” mostra il livello.
Confermare premendo il tasto “OK”.
La ventilazione 1 può anche seguire la richiesta
della temperatura ambiente (diminuire quando la
temperatura è prossima alla desiderata o aumentare
viceversa)
Per attivare questa modalità, premere il tasto + oltre il
livello massimo di ventilazione . Compare a fianco del
simbolo “pale” la lettera “A”.
Le ventilazioni 2 e 3 (optional) possono essere
aumentate o diminuite coi tasti +/- come descritto
sopra oppure seguire la richiesta di potenza (diminuire
quando si riduce la potenza o aumentare viceversa).
Per attivare questa modalità, premere il tasto + oltre il
livello massimo . Compare a fianco del simbolo “pale”
la lettera “A”.
Per far sì che la velocità dei ventilatori 2 e 3 vari in
base alla richiesta di temperatura ambiente, contattare
il tecnico Edilkamin che potrà installare opportune
sonde.
IL NUMERO A FIANCO DELLA “PALA” O DELLA
“FIAMMA” COMPARE SOLO DURANTE LA
IMPOSTAZIONE
posizione 1
simbolo
“fiamma”
simbolo
“pala”
23
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
- Funzione Relax
Funzionamento a convezione naturale (senza
ventilazione) con limitazione automatica della potenza.
Funzione attivabile in tutte le modalità : automatica,
manuale o crono.
Premere per due secondi il tasto “M” per attivare la
funzione Relax.
A display compare il simbolo come in figura
sotto.
Il prodotto riduce la potenza e dopo qualche minuto
spegne la ventilazione.
In questa modalità la pressione del tasto “OK” e “+” e
“-” non ha nessun effetto.
Sempre con la pressione a lungo del tasto “M” si
disattiva la funzione.
Menù
Premere il tasto “M” per accedere al Menù.
Alla visualizzazione dell’elenco Menù i tasti hanno la
seguente funzione
“+” : scorrimento verso l’alto
“-” : scorrimento verso il basso
“OK” pressione breve : ingresso nella voce del Menù
“M” pressione breve : uscita dalla voce del Menù.
Premere il tasto ON/OFF per confermare e tornare alla
schermata principale.
- Stand by
Con funzione Stand by attiva, in modalità automatica e
crono, al raggiungimento della temperatura desiderata,il
prodotto si spegne per riaccendersi quando la
temperatura ambiente scende.
Con funzione Stand By non attiva, il prodotto , al
raggiungimento della temperatura desiderata , modula
fino alla potenza minima.
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con il
tasto “OK” la funzione.
Usare i tasti “+/-” per selezionare OFF o ON della
funzione.
Per uscire senza salvare la scelta ,premere il tasto “M”
Se si è selezionato ON , il display mostra i minuti per cui
il prodotto continuerà a funzionare alla potenza minima
anche a temperatura desiderata raggiunta.
Usare i tasti “+/-” per aumentare o diminuire questo
tempo in minuti.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK” .Il
display torna al livello superiore del Menù.
Premere il tasto ON/OFF per tornare alla schermata
principale.
Il prodotto è programmato di default con un
delta di +/- 1 °C per garantire il maggiore
comfort.
Il tecnico può variare tale regolazione
in fase di prima accensione per venire
incontro alle esigenze.
Il display mostra la temperatura troncata.
Ciò significa che sia 20,1°C che 20,9° sono
visualizzati come “20°”.
Ad esempio, impostando 20° C come
temperatura ambiente, il prodotto
andrà in modulazione/spegnimento al
raggiungimento dei 21° C e si riaccenderà
al di sotto dei 19° C.
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
UTENTE
24
ITALIANO
UTENTE
ISTRUZIONI D’USO
Crono
A funzione Crono attiva, l’utente imposta una
temperatura desiderata e una fascia oraria a cui è
legata la temperatura ambiente desiderata.
La regolazione avviene in passaggi, effettuabili in
momenti anche non consequenziali :
abilitazione del Crono su 7 giorni o su singoli giorni
(“ABILITA” a display);
impostazione di tre livelli di temperature, con
l’attenzione che T1 sia sempre inferiore a T2 e T2
a T3 (“TEMP” a display);
associazione di una delle tre temperature (T1, T2,
T3) a una fascia oraria (“IMPOSTA” a display).
Una volta effettuate le impostazioni, è possibile
visualizzare/modificare le fasce orarie e le temperature
impostate (“MODIFICA” a display).
Il tasto ON/OFF permette sempre di tornare alla
schermata principale.
Per accedere alla funzione Crono dal menù
principale, a schermo attivo,premere una volta il tasto
“M”.
Scorrere quindi coi tasti “+/-”, per posizionarsi su
“Crono”(sottolineato).
Per confermare e selezionare la funzione Crono,
premere il tasto “OK” .
Per tornare alla schermata precedente premere il
tasto “M”.
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
Compare la schermata seguente. Scorrere quindi coi
tasti “+/-”, per posizionarsi su “ABILITA”(sottolineato).
Per abilitare il Crono su 7 giorni o su singoli giorni
(“ABILITA” a display), premere il tasto “OK” .
Per tornare alla schermata precedente premere il
tasto “M”.
ABILITA
TEMP
MODIFICA
IMPOSTA
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
Per posizionarsi sulla voce desiderata (es “7 GIORNI”
, sottolineato) scorrere coi tasti “+/-”.
Tasto “M”
per uscire senza
salvare
Tasto “OK”
per salvare e
tornare alla
schermata
La funzione Crono è disattivata quando nessuna delle
voci è selezionata.
Quando si disattiva la funzione Crono il prodotto
funziona in automatico.
L’opzione selezionata è individuata dal quadrato nero
a lato invece che bianco (esempio sopra Mercoledì
selezionato).
Per continuare con eventuali altre modifiche,premere
il tasto “OK”.
Per accedere alla opzione fra uscire senza salvare e
salvare, premere il tasto “M”.
Compare la schermata seguente.
7 GIORNI
LUNEDI
MARTEDI
MERCOLEDI
GIOVEDI
VENERDI
SABATO
DOMENICA
ABILITA
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
MENU
SALVO
LE
MODIFICHE ?
ABILITA
25
ITALIANO
Per impostare i livelli di temperatura
(“TEMP” a display) ,da Crono, premere il tasto “OK”.
Compare la schermata seguente.
Scorrere quindi coi tasti “+/-”, per posizionarsi su
“TEMP”(sottolineato).
Per confermare e selezionare “TEMP”, premere il
tasto “OK” .
Per tornare alla schermata precedente premere il tasto
“M”.premere il tasto “OK” per entrare nella funzione
“TEMP”.
ISTRUZIONI D’USO
Per continuare con eventuali altre modifiche,premere
il tasto “OK”.
Per accedere alla opzione fra uscire senza salvare e
salvare, premere il tasto “M”.
Compare la schermata seguente.
Tasti “+/-” per
impostare la
temperatura
desiderata
Tasto “OK”
per scorrere
(passare alla
temperatura
successiva)
Tasto “M”
per uscire senza
salvare
Tasto “OK”
per salvare e
tornare alla
schermata
Per associare una delle tre temperature
a una fascia oraria (“IMPOSTA” a display).,da
Crono, premere il tasto “OK”. Compare la schermata
seguente.
Scorrere quindi coi tasti “+/-”, per posizionarsi su
“IMPOSTA”(sottolineato).
Per confermare e selezionare “IMPOSTA”, premere il
tasto “OK” .
Per tornare alla schermata precedente premere il tasto
“M”. Premere il tasto “OK” per entrare nella funzione
“IMPOSTA”.
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
La prima schermata (sotto) permette di scegliere se
applicare il Crono uguale per 7 giorni su 7, 5 su 7, solo
week end o diverso giorno per giorno.
Per il Crono sono disponibili tre livelli di temperatura
modificabili: T1, T2, T3 (schermate sotto).
Per passare da un livello all’altro premere il tasto “OK”.
Per impostare la temperatura desiderata per ogni
livello premere i tasti “+” e “-”.
T1 deve essere sempre inferiore a T2 e T2 a T3: se
si cerca di regolare T1 più alta di T2 in automatico la
temperatura T1 è pareggiata con T2.
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
TEMP
7 GIORNI
5 GIORNI
WEEK END
GIORNO
IMPOSTA
ABILITA
TEMP
MODIFICA
IMPOSTA
MENU
SALVO
LE
MODIFICHE ?
TEMP
ABILITA
TEMP
MODIFICA
IMPOSTA
MENU
UTENTE
26
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
La seconda schermata (accessibile premendo il tasto
“OK” dalla prima schermata) permette di impostare
l’orario di inizio e fine della fascia oraria a cui associare
ogni livello di temperatura impostato (T1,T2,T3).
La temperatura impostata è visualizzata al centro
dell’orologio.
Il passo è di 30’. Il periodo di accensione
Si agisce dalla schermata seguente.
7 GIORNI
DA 06:00
A 08:00
TEMP T1
Per modificare l’orario di accensione, premere i
tasti “+/-”. Con pressione prolungata si ottiene uno
scorrimento veloce.
Per confermare e passare alla impostazione dell’orario
finale, premere il tasto “OK”.
Per modificare l’orario di spegnimento, premere i
tasti “+/-”. Con pressione prolungata si ottiene uno
scorrimento veloce.
Per confermare e passare alla selezione della
temperatura (T1 o T2 o T3), premere il tasto “OK”.
Per selezionare una o l’altra delle temperature,
premere i tasti “+/-”
Per continuare con eventuali altre modifiche,premere
il tasto “OK”.
Per accedere alla opzione fra uscire senza salvare e
salvare, premere il tasto “M”.
Compare la schermata seguente.
Tasto “M”
per uscire senza
salvare
Tasto “OK”
per salvare e
tornare alla
schermata
Per visualizzare/modificare le impostazioni
(“MODIFICA” a display).,da Crono, premere il tasto
“OK”. Compare la schermata seguente.
Scorrere quindi coi tasti “+/-”, per posizionarsi su
“MODIFICA”(sottolineato).
Per confermare e selezionare “MODIFICA”, premere il
tasto “OK”.
Per tornare alla schermata precedente premere il tasto
“M”.
7 GIORNI
5 GIORNI
WEEK END
GIORNO
RESET Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
Da “MODIFICA” oltre a poter modificare/visualizzare
la programmazione sui “7 GIORNI”, “5 GIORNI”,
“WEEKEND”, “GIORNO”, è possibile cancellare
tutte le impostazioni orarie, con la funzione
“RESET”
RESET
Per scorrere fra SI e NO, premere i tasti “+/-”
Tasto “OK”
per continuare con eventuali altre modifiche
MODIFICA
CANCELLA
TUTTE LE
FASCE
ORARIE ?
NO
SI
19
SALVO
LE
MODIFICHE?
7 GIORNI
NOTA
Quando Crono è abilitato, per accendere/spegnere il
prodotto fuori dalle fasce orarie, premere il tasto On/
Off.
Questo comporta la disabilitazione della funzione
crono.
Per riabilitare la funzione Crono seguire le istruzioni
del paragrafo Crono.
UTENTE
27
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Night (spegnimento e accensione
posticipata)
Con questa funzione si spegne/accende il prodotto
dopo un tempo impostabile dall’attivazione della
funzione.
Utile se ad esempio si va a dormire e si vuole spegnere/
accendere il prodotto dopo qualche ora (massimo 12
ore dopo).
Attivazione Funzione Night
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione Night.
Usare i tasti “+/-” per selezionare Attiva/Disattiva della
funzione Night.
Per uscire senza salvare la scelta,premere il tasto “M” .
Per confermare premere due secondi il tasto “OK”
Regolazione Ore
Premere il tasto “+” per incrementare la durata.
Per uscire senza salvare la scelta,premere il tasto “M” .
Per confermare premere due secondi il tasto “OK”
Premere il ON/OFF per tornare alla schermata
principale.
A Funzione Night attivata, il display mostra in alto a
sinistra la luna.
Per uscire dalla funzione , bisogna rientrare nel menù e
portare la funzione Night in Disattiva. Procedura come
per l’attivazione.
Carico Pellet
Permette di caricare pellet dopo lo svuotamento della
coclea in seguito ad un allarme per fine pellet.
Utile per il tecnico in fase di prima accensione.
Disponibile solo in Stato di OFF. In caso di tentativo di
attivazione in stati diversi, non è permesso l’accesso
alla funzione.
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione.
Usare i tasti “+/-” per selezionare Attiva/Disattiva della
funzione.
Premere il tasto “M” per uscire senza salvare la scelta.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK”.
Lingua
Permette di scegliere la lingua di comunicazione.
Appare la prima volta che si attiva il radiocomando
a prodotto alimentato elettricamente o appunto,
entrando nel Menù.
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione Lingua.
Usare i tasti “+/-” per selezionare la lingua.
Per uscire senza salvare la scelta,premere il tasto “M” .
Per confermare premere due secondi il tasto “OK”
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
LINGUA
DATA-ORA
DISPLAY
BEEP
INFO
MENU TECNICO
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
LINGUA
DATA-ORA
DISPLAY
BEEP
INFO
MENU TECNICO
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
LINGUA
DATA-ORA
DISPLAY
BEEP
INFO
MENU TECNICO
UTENTE
28
ITALIANO
Data/Ora
Permette di regolare la data e l’ora corrente.
Appare la prima volta che si attiva il radiocomando a
stufa alimentata elettricamente o appunto, entrando
nel Menù.
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione.
Usare i tasti “+/-” per variare e OK per confermare.
Premere il tasto “M” per uscire senza salvare la scelta.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK”
Display
Permette di scegliere lo sfondo del display. da bianco
a nero o disabilitare l’illuminazione (Led ON -Led OFF).
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione Display.
Usare i tasti “+/-” per selezionare il colore.
Premere il tasto “M” per uscire senza salvare la scelta.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK”
Beep
Permette di attivare/disattivare il riscontro sonoro(beep).
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione Beep.
Usare i tasti “+/-” per selezionare On/Off.
Premere il tasto “M” per uscire senza salvare la scelta.
Confermare premendo il tasto “OK”.
Info
Letture da effettuare solo sotto la guida di un tecnico.
Il tecnico ha a disposizione il significato diagnostico
delle scrtitte e delle cifre e potrebbe chiedervi di
leggergliele in caso di problematiche.
Menù Tecnico
Accessibile solo da tecnico abilitato in possesso di
corretta password.
ISTRUZIONI D’USO
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
Led ON
Led OFF
Led ON
Led OFF
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
UTENTE
29
ITALIANO
MANUTENZIONE GIORNALIERA
Operazioni da eseguire, a prodotto spento, freddo e preferibilmente scollegato dalla rete elettrica.
E’ necessario un aspiratore adatto.
L’intera procedura richiede pochi minuti.
MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione
elettrica.
Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento del prodotto.
La mancata manutenzione non permette al prodotto di funzionare regolarmente.
Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della
garanzia.
L’uso della stufa, senza aver effettuato la pulizia del crogiolo, potrebbe comportare
l’accensione improvvisa dei gas all’interno della camera di combustione con
conseguente detonazione/ rottura del vetro.
UTENTE
30
ITALIANO
1. Aprire la porta del focolare (P) con la maniglia asportabile (manofredda) in dotazione.
2. Il crogiolo (A) è inserito a incastro nella sua sede. Svuotare il contenuto del cassetto cenere
(B) e del crogiolo
in un
contenitore non infiammabile (la cenere potrebbe contenere parti ancora calde e/o braci) o aspirarlo se freddo.
Aspirare l’interno del focolare, il piano fuoco, il vano attorno al crogiolo dove cade la cenere.
3. Scrostare iI crogiolo e pulire eventuali occlusioni dei fori.
4. Se necessario pulire il vetro (a freddo) con apposito prodotto (es Glasskamin) che può trovare presso il rivenditore.
MANUTENZIONE
UTENTE/INSTALLATORE
Non scaricare i residui della pulizia nel serbatoio del pellet.
Assicurarsi che il cassetto cenere, una volta rimontato, sia ben posizionato nella propria sede, altrimenti il vetro
potrebbe rompersi urtandolo.
Assicurarsi che il crogiolo sia ben posizionato nella sua sede dopo la manutenzione, altrimenti la stufa potrebbe
aver problemi di accensione
P
A
B
31
ITALIANO
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE STAGIONALE
(a cura del centro assistenza tecnica)
Consiste nella pulizia generale interna ed esterna.
In caso di un uso molto frequente del
prodotto, si consiglia la pulizia del canale
e del condotto passaggio fumi ogni 3 mesi.
Pulire comunque il sistema camino almeno una volta
all’anno (verificare se nella propria nazione esiste una
normativa al riguardo).
Nel caso di omissioni di regolari controlli e della pulizia,
si aumenta la probabilità di un incendio del comignolo.
Raccomandiamo di NON utilizzare aria compressa per
pulire il tubo di ingresso dell’aria comburente
PERIODO DI FERMO ESTIVO
Nel periodo di non utilizzo, lasciare chiuse tutte le
porte, sportelli e coperchi della stufa.
Consigliamo di svuotare il pellet nel serbatoio.
RICAMBI
per eventuali componenti di ricambio, contattare il
rivenditore o il tecnico.
L’uso di componenti non originali provoca rischi al
prodotto e esonare Edilkamin da ogni responsabilità
su eventuali danni da ciò derivanti.
E’ vietata ogni modifica non autorizzata
SMALTIMENTO
Alla fine della vita utile, smaltire il prodotto secondo le
normative vigenti.
UTENTE/INSTALLATORE
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo
2014, n. 49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Ricordiamo la necessità di manutenzione stagionale
da parte di tecnico abilitato secondo le disposizioni
nazionali e locali.
32
ITALIANO
In caso di problemi , il prodotto esegue in automatico l’operazione di spegnimento.
Il display mostra la motivazione(vedere sotto).
Non staccare l’alimentazione elettrica.
Per riavviare il prodotto, lasciare avvenire la procedura di spegnimento e quindi premere il
tasto ON/OFF del radiocomando. Tenere premuto finché compare scritta “VUOI SBLOCCARE?”
.Lasciare a quel punto il tasto e premerlo di nuovo a lungo.
Prima di riaccendere il prodotto,verificare la causa del blocco e RIPULIRE il crogiolo.
Il prodotto è dotato di valvola di sicurezza, ma , se non viene eseguita la regolare pulizia
del crogiolo come illustrato in precedenza, esistono le condizioni affinché l’accensione
possa avvenire con una leggera detonazione. In caso di forte e prolungata formazione di
fumo bianco nella camera di combustione, staccare l’alimentazione elettrica e attendere
30 minuti prima di aprire la porta e svuotare il crogiolo.
SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI:
SEGNALAZIONE INCONVENIENTE AZIONI
H01
interviene se la portata di aria di
combustione in ingresso scende
sotto un livello prestabilito
Verificare che la porta del focolare sia chiusa
Verificare la regolare manutenzione della stufa
Verificare la pulizia dello scarico fumi e del condotto di
aspirazione aria di combustione.
H02
interviene se la scheda non
rileva i corretti giri del ventilatore
fumi
Contattare il tecnico
H03
interviene se la termocoppia
rileva una temperatura fumi
inferiore a un valore impostato
interpretando ciò come assenza
di fiamma
Verificare la mancanza pellet nel serbatoio
Contattare il tecnico
Verificare che il serbatoio sia chiuso*
H04
interviene se nel tempo previsto
la fase di accensione non dà
esito positivo
Distinguere i due casi seguenti:
NON è comparsa fiamma :
• Verificare il posizionamento e pulizia del crogiolo
• Verificare presenza di pellet nel serbatoio e nel crogiolo
• Provare ad accendere con un po’ di diavolina (sentire il
tecnico prima)
E’ comparsa fiamma :
• Contattare il tecnico
H05
Spegnimento per rottura del
sensore di lettura della portata
dell’aria
Contattare il tecnico
H06
interviene se la scheda
elettronica rileva che la
termocoppia di lettura
temperatura fumi è rotta o
scollegata
Contattare il tecnico
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI
UTENTE/INSTALLATORE
33
ITALIANO
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI
SEGNALAZIONE INCONVENIENTE AZIONI
HO7 Spegnimento per superamento
temperatura massima fumi.
Verificare il tipo di pellet (in caso di dubbi chiamare il
tecnico)
contattare il tecnico
H08 Spegnimento per eccessiva
temperatura nel prodotto • vedere HO7
H09 Spegnimento per rottura del
motoriduttore. Contattare il tecnico
H10
Spegnimento per
sovratemperatura della scheda
elettronica.
Contattare il tecnico
H11 Spegnimento per intervento del
pressostato di sicurezza.
Verificare la pulizia della stufa, dello scarico
Contattare il tecnico
Vericare la chiusura della porta del focolare
H12
Guasto della sonda temperatura
ambiente. Il prodotto funziona in
manuale.
Contattare il tecnico
UTENTE/INSTALLATORE
* In caso di mancato caricamento del pellet, verificare che il serbatoio del pellet sia chiuso.
Un interruttore di sicurezza manda infatti in spegnimento il prodotto se il serbatoio del pellet resta aperto
34
ITALIANO
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI
UTENTE/INSTALLATORE
SEGNALAZIONI CHE NON PROVOCANO SPEGNIMENTO MA SONO SOLO AVVISI
LIVELLO BASSO DELLA BATTERIA DEL RADIOCOMANDO:
In caso di livello basso della batteria , sul display del radiocomando compare il simbolo della batteria.
MANUTENZIONE :
Dopo 2000 ore di funzionamento, a display compare il simbolo di una “chiave inglese”.
Il prodotto funziona, ma è necessario far eseguire dal tecnico abilitato Edilkamin una manutenzione.
35
FRANÇAIS
Introduction et destinataires de la notice 36
Introduction et destinataires de la notice 36
Consignes de sécurité 37
Consignes de sécurité 37
Dimensions - Données techniques 39
Dimensions - Données techniques 39
Déballage 41
Déballage 41
Installation 43
Installation 43
Déballage 48
Déballage 48
Instructions d’utilisation 51
Instructions d’utilisation 51
Entretien 62
Entretien 62
Conseils en cas d’éventuels inconvénients 65
Conseils en cas d’éventuels inconvénients 65
EDILKAMIN S.p.a. ayant son siège social Via Vincenzo Monti
47 - 20123 Milan - Code Fiscal et N° TVA 00192220192
Déclare sous sa propre responsabilité que :
Le poêle à granulés ci-dessous est conforme à la
réglementation UE 305/2011 et à la norme européenne
harmonisée
EN 14785:2006
POÊLES À GRANULÉS, marque commerciale
EDILKAMIN, dénommés RADA AIR TIGHT C
N° de SÉRIE : Réf. Plaque données
RADA AIR TIGHT C Déclaration de conformité : (DoP - EK
n° 177)
La société déclare en outre que :
les poêles à granulés de bois RADA AIR TIGHT C respectent
les exigences des directives européennes suivantes :
2014/35/UE - Directive basse tension
2014/30/UE - Directive compatibilité électromagnétique
INDEX
UTILISATEUR/INSTALLATEUR
Traduction de l’édition originale italienne
36
FRANÇAIS
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Les symboles figurant dans ce manuel sont les
suivants :
INFORMATIONS :
le non-respect des consignes compromet
l’utilisation du produit.
ATTENTION :
il faut avoir lu attentivement et bien
compris le message dont il s’agit car
le non-respect de son contenu peut
endommager sérieusement le produit
et mettre en danger la sécurité des
personnes qui l’utilisent.
SÉQUENCE
OPÉRATIONNELLE :
suivre les instructions relatives aux
procédures à respecter pour les
opérations décrites.
Madame/Monsieur,
Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir
choisi notre produit. Avant de l’utiliser, veuillez lire
attentivement ce manuel, afin de profiter pleinement
et en toute sécurité de toutes les prestations offertes
par le produit.
Cette notice fait partie intégrante du produit. Nous
vous demandons de le conserver pendant toute la
durée de vie du produit. En cas de perte, en demander
une copie au revendeur ou le télécharger de l’espace
de téléchargement sur le site www.edilkamin.com
Destinataires de cette notice
Cette notice s’adresse à :
ceux qui utilisent le produit à la maison
(« UTILISATEUR ») ;
le technicien qui installe et maintient le produit
(« INSTALLATEUR »)
Le destinataire de la page est indiqué au bas dans une
bande en fond de page.
Notes Générales
Après avoir déballé le produit, contrôlez que le contenu
est intact et complet. En cas d’anomalie, veuillez
contacter immédiatement le revendeur auprès duquel
vous avez effectué l’achat, et lui remettre une copie du
livret de garantie et de la facture.
L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent être
conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes
européennes. Pour l’installation et pour tout aspect non
expressément mentionné, se référer aux réglementations
locales en vigueur dans chaque pays.
Les schémas figurant dans cette notice sont indicatifs :
par conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au
produit spécifique et ne sont en aucun cas définitifs.
POUR LA FRANCE
La présente notice intègre l’essentiel des prescriptions
requises par la norme EN 14785, le DTU 24.11), les
arrêtés du 22/10/692) et du 23/02/20092) notamment, le
CPTC 37083), et les DTA visant les poêles Edilkamin et les
conduits concentriques, mais il est néanmoins nécessaire
que l’installateur connaisse parfaitement les prescriptions
de ces textes et réglementations annexes, ainsi que leurs
évolutions pouvant survenir après l’édition de la présente
notice.
Identification du produit et garantie.
Le produit est identifié de manière univoque par un
numéro, le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le
certificat de garantie.
Nous vous demandons de conserver :
le certificat de garantie que vous avez trouvé dans
le produit
la preuve d’achat que le revendeur vous a remise
la déclaration de conformité que l’installateur vous
a remise.
Les conditions de garantie sont indiquées dans le
certificat de garantie que vous trouverez dans le
produit.
Le premier allumage de la part d’un technicien
autorisé est une opération prévue en Italie par la norme
UNI 10683 et recommandée dans tous les pays pour
optimiser l’utilisation du produit.
Cette opération prévoit :
le contrôle des documents de l’installation
(déclaration de conformité) et de la situation
effective de l’installation elle-même
le réglage du produit en fonction des conditions
d’installation et d’utilisation réelles
l’explication au client final et la remise de la
documentation complémentaire (fiche de premier
allumage).
Le premier allumage permet d’obtenir toutes les
performances du produit en toute sécurité.
Le premier allumage est requis pour l’activation de la
garantie conventionnelle du fabricant Edilkamin. La
garantie conventionnelle n’est valide que dans le pays
d’achat du produit.
À défaut d’exécution du premier allumage par un
technicien autorisé, Edilkamin ne pourra pas assurer
la garantie conventionnelle. Voir le livret de garantie qui
accompagne le produit. Ce qui précède n’exclut pas la
responsabilité juridique du revendeur pour la garantie
légale.
La garantie ne couvre que les défauts de fabrication
effectifs et non pas, par exemple, des problèmes liés à
l’installation ou au réglage.
UTILISATEUR/INSTALLATEUR
37
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le produit n’a pas été conçu pour être
utilisé par des personnes, y-compris les
enfants, dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites.
Le produit n’a pas été conçu pour la
cuisson.
Le produit a été conçu pour brûler
des granulés de bois de catégorie A1
conformément à la norme UNI EN ISO
17225-2, selon les quantités et des
modalités décrites dans ce manuel.
Le produit a été conçu pour un usage
interne et dans des milieux exposés à un
taux d’humidité normal.
Conserver le produit dans un lieu sec, à
l’abri des intempéries.
Pour la garantie légale et conventionnelle,
se référer au certificat de garantie inclus
dans le produit : à noter notamment
qu’Edilkamin et le revendeur ne sauraient
être tenus responsables de dommages
issus d’une installation ou d’entretiens
incorrects.
Les risques mettant en danger la sécurité
peuvent être causés par :
Une installation dans des locaux non
conformes, exposés notamment à des
risques d’incendie. NE PAS INSTALLER
DANS DES LOCAUX exposés à un risque
d’incendie.
Un contact avec le feu et les parties
chaudes (ex. : verre et tuyaux). NE PAS
TOUCHER LES PARTIES CHAUDES et,
lorsque le poêle est éteint mais encore
chaud, toujours utiliser le gant afin d’éviter
toute brûlure.
Un contact avec des parties électriques
sous tension (internes). NE PAS ACCÉDER
AUX PARTIES INTERNES SOUS TENSION.
Danger d’électrocution.
L’utilisation de produits d’allumage
inappropriés (ex. : alcool). NE PAS
ALLUMER NI RANIMER LA FLAMME EN
PULVÉRISANT DES PRODUITS LIQUIDES
OU À L’AIDE D’UN LANCE-FLAMMES
afin d’éviter toute brûlure grave et tout
dommage matériel et corporel.
L’utilisation d’un combustible autre que des
granulés de bois. NE PAS BRÛLER DANS
LA CHAMBRE DE COMBUSTION DES
DÉCHETS, DES MATIÈRES PLASTIQUES
OU TOUT AUTRE PRODUIT AUTRE
QUE DES GRANULÉS DE BOIS. Il sera
ainsi possible d’éviter de salir le produit,
d’incendier le conduit de fumée et de nuire
à l’environnement.
Un nettoyage à chaud de la chambre de
combustion. NE PAS ASPIRER À CHAUD
afin d’éviter tout endommagement de
l’aspirateur et toute dispersion de fumée
dans la pièce.
Un nettoyage du conduit de cheminée
à l’aide de différentes substances. NE
PAS EFFECTUER DES NETTOYAGES
MANUELS À L’AIDE DE PRODUITS
INFLAMMABLES afin d’éviter tout
incendie ou tout retour de flammes.
Le nettoyage de la vitre chaude avec des
produits inappropriés. NE PAS NETTOYER
LA VITRE À CHAUD AVEC DE L’EAU OU
DES SUBSTANCES AUTRES QUE LES
PRODUITS À VITRES RECOMMANDÉS
afin d’éviter toute fissure de la vitre ou tout
endommagement irrémédiable.
Le dépôt de matériaux inflammables
sans respecter les distances de sécurité
indiquées dans ce manuel. NE PAS
POSER DU LINGE SUR LE PRODUIT.
NE PAS POSITIONNER DE SÉCHOIRS
À DES DISTANCES INFÉRIEURES AUX
DISTANCES DE SÉCURITÉ. Tenir toute
forme de liquide inflammable à l’écart du
produit. Risque d’incendie.
L’occlusion des bouches d’aération dans
la pièce ou des entrées d’air. NE PAS
OBSTRUER LES BOUCHES D’AÉRATION
NI BLOQUER LE CONDUIT DE FUMÉE
afin d’éviter tout retour de fumée dans la
pièce et, par conséquent, tout dommage
matériel et corporel.
L’utilisation du produit en guise de support
ou d’échelle. NE PAS MONTER SUR
LE PRODUIT NI S’EN SERVIR COMME
SUPPORT afin d’éviter tout dommage
matériel et corporel.
L’utilisation du poêle avec chambre de
combustion ouverte. NE PAS UTILISER
LE PRODUIT LORSQUE LA PORTE EST
OUVERTE.
L’ouverture de la porte avec dispersion de
matériaux incandescents. NE jeter AUCUN
matériau incandescent à l’extérieur du
produit. Risque d’incendie.
L’utilisation d’eau en cas d’incendie.
APPELER LES AUTORITÉS en cas
d’incendie.
Allumer l’appareil qu’après avoir terminé
son assemblage et installé les revêtements.
Risque de parties électriques sous tension
autrement accessibles.
En cas de doutes, ne pas prendre d’initiatives
individuelles mais contacter le revendeur ou
l’installateur.
Lire attentivement les instructions d’utilisation
de ce manuel pour la sécurité.
UTILISATEUR/INSTALLATEUR
38
FRANÇAIS
Ø 6 cm
canalisation
Ø 6 cm
canalisation
(option)
112,5
110
11,5
3
35 15 12,5 23
Ø 8 cm évacuation fumée
Ø 13 cm prise air coaxiale
55
5
55
DIMENSIONS
RADA AIR TIGHT C - DIMENSIONS (cm)
UTILISATEUR/INSTALLATEUR
39
FRANÇAIS
DONNÉES TECHNIQUES
UTILISATEUR/INSTALLATEUR
EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer.
* Puissance atteinte si installée avec canalisation.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Alimentation 230 Vac +/- 10% 50 Hz
Puissance absorbée nominale 115 W
Puissance absorbée réduite 52 W
Puissance absorbée stand by 4 W
Puissance absorbée à l’allumage 365 W
Fréquence radiocommande (fournie) 2,4 GHz
Protection Fusibile 4 AT, 250 Vac 5x20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES selon la norme EN 14785
RADA AIR TIGHT C
Puissance nominale Puissance réduite
Puissance utile 12,8 *2,8 kW
Rendement 91,3 93 %
Émission CO à 13 % d’O20,007 0,023 %
Température des fumées 186 69 °C
Consommation combustible ** 2,9 0,6 kg/h
Capacité du réservoir 24 kg
Tirage 11 9 Pa
Autonomie 8 40 ore
Volume chauffable *** 335 m3
Diamètre du conduit de cheminée 8-13 F mm
Poids avec emballage 160 kg
Catégories d’efficacité énergétique, selon les
règlements de l’UE 2015-1186 (A++/G) A+
DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE
qui doit quoi qu’il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d’installation.
Puissance nominale Puissance réduite
Température de sortie des fumées sur l’évacuation 223 83 °C
Tirage minimum 0,01 Pa
Capacité fumées 6,3 4,1 g/s
** Pour le calcul de la consommation, on a utilisé une puissance calorifique de 4,8 kW/kg.
*** Le volume chauffable est calculé en considérant une demande de chaleur de 33 Kcal/m³ heure.
40
FRANÇAIS
DONNÉES TECHNIQUES ECODESIGN
UTILISATEUR/INSTALLATEUR
Producteur Edilkamin S.p.A.
Marque Edilkamin
Référence(s) du modèle Rada Air Tight C
Descrizione Poele Granulé bois
Fonction de chauffage indirect non
Puissance thermique directe 12,8 kW
Norme EN 14785
Notified Body Acteco srl (Via Amman 41 ,33084 Cordenons-PN-Italy) NB1880
Combustible
Combustible de
référence
(unique):
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12
%
oui 19 2 68 139 16 3 212 121
Respecter les précautions particulières pour le montage, l’installation et l’entretien, indiquées dans le manuel qui accompagne le produit.
jusqu'en 01/01/2022 à partir de 01/01/2022
ɻ
s
[%] 87,0 ɻ
s
[%] 87,0
EEI [%] 128 EEI [%] 128
Classe d'efficacité
énergétique
A+ A+
Selon (EU) 2015/1186 e 2015/1185
BLF =1,45
F5 pas à prendre en consideration
Puissance thermique Rendement utile (PCI brut)
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité
Puissance thermique
nominale
P
nom
12,8 kW ɻ
th,nom
91,3 %
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
2,8 kW ɻ
th,min
93,1 %
Consommation d'électricité auxiliaire
Caractéristique Symbole Valeur Unité non
À la puissance
thermique nominale
el
max
0,115 kW non
À la puissance
thermi
q
ue minimale
el
min
0,052 kW non
En mode veille el
sb
0,004 kW non
non
F(4)
1,4 % CC =2,5
oui
F (2) 7,0 %
j
usqu'en 2022
F (2) 7,0 % dal 2022
non
non
contrôle à distance oui
F (3) 1,0 %
j
usqu'en 2022
F (3) 1,0 % à partir de 2022
contact
Nom et adresse du fabricant www.edilkamin.com
EDILKAMIN S.p.A. mail@edilkamin.com
Via Mascagni 7 Directeur général
20045 Lainate (MI) – ITALY Paolo Gusella
contrôle de la puissance thermique à un palier, pas
de contrôle de la température de la pièce
EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE -
RÉGULATION (EU) 2015/1185 E 2015/1186
Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance
thermique nominale
Émissions dues au chauffage des locaux à
la puissance thermique minimale
Requis
uniquement si le facteur de correction F(2) ou F(3) est
appliqué.
P = particules, COG = composés organiques gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote.
mg/m3 at 13%O2 mg/m3 at 13%O2
Classe d'efficacité
énergétique
Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement
Rendement utile à la
puissance thermique
Rendement utile à la
puissance thermique
minimale (indicatif)
Type de contrôle de la puissance thermique/de la
température de la pièce (sélectionner un seul type)
contrôle de la température de la pièce, avec
détecteur de présence
contrôle de la température de la pièce, avec
détecteur de fenêtre ouverte
contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas
de contrôle de la température de la pièce
contrôle de la température de la pièce avec
thermostat mécani
ue
contrôle électronique de la température de la pièce
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur journalier
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs
options)
41
FRANÇAIS
DÉBALLAGE
INSTALLATEUR
PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Les matériaux de composition de l’emballage ne sont
Les matériaux de composition de l’emballage ne sont
ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune
ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune
procédure d’élimination particulière.
procédure d’élimination particulière.
Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le
Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le
recyclage sont à la charge de l’utilisateur final
recyclage sont à la charge de l’utilisateur final
conformément aux lois en vigueur en la matière.
conformément aux lois en vigueur en la matière.
Effectuer tout déplacement du produit
en position verticale à l’aide de moyens
appropriés en se conformant aux normes
en vigueur en matière de sécurité.
Ne pas retourner l’emballage et faire
particulièrement attention aux pièces à
assembler.
EMBALLAGE (détails dans le paragraphe des
revêtements)
L’emballage se compose de deux colis :
• un avec la structure du poêle à granulés
un avec les céramiques ou les pierres
Le colis du poêle contient :
le certificat de garantie
• cette notice
le cordon d’alimentation
• la radiocommande
la poignée « main froide » (poignée amovible)
pour ouvrir la porte du foyer
les petits composants pour le montage du
revêtement*
42
FRANÇAIS
DÉBALLAGE
INSTALLATEUR
NE PAS ESSAYER DE RETIRER LE PRODUIT SUR LA PALETTE AVANT D’AVOIR OUVERT LA PORTE ET
ENLEVE’ LES FLANCS ET DÉVISSÉ LES VIS QUI LE FIXENT À LA PALETTE.
LES DESSINS SONT FOURNIS À TITRE INDICATIF, ILS SONT UTILES POUR LE MONTAGE MAIS
NE SE RÉFÈRENT PAS TOUJOURS AU MODÈLE SPÉCIFIQUE.
POUR ENLEVER LE POELE DE LA PALETTE
Pour enlever le poêle de la palette
1. Enlever les flancs en desserrant les vis dessus
2. Ouvrir la porte du foyer et enlever la grille de protection du ventilateur.
3. Enlever les 4 vis qui fixent la base à la palette
4. Remonter la grille de protection du ventilateur
vis à desserrer
pour enlever
le flanc
vis
43
FRANÇAIS
AVANT-PROPOS SUR L’INSTALLATION
AVANT-PROPOS SUR L’INSTALLATION
Ne pas oublier que :
Ne pas oublier que :
L’installation doit être effectuée par un personnel
L’installation doit être effectuée par un personnel
qualifié.
qualifié.
L’installation et l’utilisation du produit doivent
L’installation et l’utilisation du produit doivent
être conformes aux lois locales et nationales
être conformes aux lois locales et nationales
ainsi qu’aux normes européennes. La norme
ainsi qu’aux normes européennes. La norme
de référence en Italie est la norme UNI 10683.
de référence en Italie est la norme UNI 10683.
En France respecter les indications du DTA
En France respecter les indications du DTA
(Document Technique d’Application Référence
(Document Technique d’Application Référence
Avis Technique) www.cstb.fr
Avis Technique) www.cstb.fr
En cas d’installation dans une copropriété, obtenir
En cas d’installation dans une copropriété, obtenir
l’accord préalable de l’administrateur.
l’accord préalable de l’administrateur.
Dans le cas le poêle doit être installé dans un
Dans le cas où le poêle doit être installé dans un
« E.R.P. » (Établissement Recevant du Public),
« E.R.P. » (Établissement Recevant du Public),
se conformer aux conditions particulières
se conformer aux conditions particulières
(réglementation spécifique) applicable à ce type
(réglementation spécifique) applicable à ce type
d’établissement.
d’établissement.
Les indications générales suivantes ne sauraient
Les indications générales suivantes ne sauraient
remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer
remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer
la responsabilité sur le travail de l’installateur.
la responsabilité sur le travail de l’installateur.
Rada Air Tight C est un poele étanche. Vérifier le
Rada Air Tight C est un poele étanche. Vérifier le
conditions de installations d’apérs les normes locales.
conditions de installations d’apérs les normes locales.
Contrôle de la conformité de la pièce
d’installation
La pièce où le poêle sera installé, si elle est généralement
choisie en fonction du lieu où se trouve un conduit de
fumée, de critères esthétiques, et d’habitudes de vie,
doit aussi être choisie judicieusement pour pouvoir
assurer un chauffage relativement bien réparti dans
l’habitation, donc plutôt centrale à l’habitation.
Le volume de la pièce doit être supérieur à 30 m3.
Il convient de vérifier que le sol sur lequel sera
posé le poêle est suffisamment porteur. Si une
construction existante ne satisfait pas à cette
condition préalable, des mesures adéquates (par
exemple, l’installation d’une plaque de répartition
de charge*) doivent être prises pour permettre
au sol de supporter le poêle. En cas de doute,
consulter un spécialiste.
Mettre le produit à niveau.
Il est interdit d’installer et d’utiliser ce poêle
dans des pièces où des produits inflammables,
explosifs ou corrosifs ou des mélanges (dont la
concentration pourrait engendrer des risques
d’incendie, d’explosion ou corrosion) sont
fabriqués, produits, ou stockés.
INSTALLATION
INSTALLATEUR
Protection contre la chaleur et distances
de sécurité
Toutes les surfaces du bâtiment à proximité du produit
doivent être protégées contre la surchauffe.
Les mesures d’isolation à adopter dépendent du type
de surfaces.
Le produit doit être installé conformément aux
conditions de sécurité suivantes :
distance minimum sur les côtés de 15 cm et
à l’arrière de 10 cm par rapport aux matériaux
inflammables;
aucun matériau inflammable ne peut être placé à
moins de 80 cm devant le poêle.
En cas de contact avec un mur de bois ou en autre
matériau inflammable, il faut isoler de façon appropriée
le conduit d’évacuation des fumées.
En cas d’installation sur un sol en matériau inflammable
et/ou combustible ou à capacité de charge insuffisante,
il est conseillé de positionner le produit sur une plaque
en acier ou en verre en vue de la distribution de la
charge*.
Demander les options au revendeur.
Remarques sur l’emplacement du produit
Le produit est conçu pour fonctionner dans toutes
les conditions climatiques. Dans le cas de conditions
particulières, comme un vent fort, des systèmes de
sécurité pourraient intervenir pour éteindre le produit.
Contacter le Centre d’Assistance Technique agréé
Edilkamin.
44
FRANÇAIS
SYSTÈME CHEMINÉE
SYSTÈME CHEMINÉE
(Conduit de fumée, conduit de
(Conduit de fumée, conduit de
raccordement et cheminée)
raccordement et cheminée)
Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes
européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN
1457. L’installateur doit tenir compte de ces normes
ainsi que de toute autre norme locale. Le présent
manuel ne saurait en aucun cas remplacer les normes
en vigueur.
Raccorder le produit à un système adéquat
d’évacuation des fumées en mesure d’évacuer en
toute sécurité les fumées produites par la combustion.
Les poêles à granulés doivent être raccordés à un
conduit de fumée (éventuellement tubé si nécessaire,
notamment si conduit maçonné) métallique isolé
double paroi ou concentrique, ou maçonné en
boisseaux ou en briques, conforme aux règles de l’Art,
dans le but de garantir :
• une évacuation correcte des produits de combustion
(fumées notamment),
• un tirage adéquat pour le fonctionnement correct et
sûr du poêle,
• une distance de sécurité adéquate de tout matériau
combustible,
• une résistance adéquate aux contraintes thermiques,
dont les feux de cheminée,
• une résistance adéquate aux très probables
condensats et aux attaques acides des produits de la
combustion,
• un accès facile pour les contrôles et l’entretien
périodique.
SEULEMENT POUR LA FRANCE
SEULEMENT POUR LA FRANCE
Dans tous les cas, le conduit de fumée destiné à
desservir le poêle devra être réalisé en conformité
avec la normalisation et la réglementation en vigueur,
et notamment :
si le conduit de fumée est «traditionnel» : le DTU
24.1 (Document Technique Unifié n°24.1) relatif
aux travaux de fumisterie (conduit de fumée et de
raccordement) et l’arrêté du 22/10/1969 relatif aux
conduits de fumée desservant des logements,
si le conduit d’évacuation des fumées n’est pas
traditionnel et déroge à l’arrêté du 22/10/1969 (par
exemple conduit concentrique qui ne dépasse
pas le faitage) : alors conformité avec les Avis
Techniques applicables, notamment le CPTC
3708 et les DTA du conduit et des poêles
l’arrêté du 23/02/2009 relatif à la prévention des
intoxications par le monoxyde de carbone dans
les locaux à usage d’habitation.
CONDUIT DE FUMÉE, CONDUIT DE
CONDUIT DE FUMÉE, CONDUIT DE
RACCORDEMENT
RACCORDEMENT
Le conduit de raccordement
(conduit qui raccorde la
(conduit qui raccorde la
bouche de sortie des fumées du foyer à l’entrée du
bouche de sortie des fumées du foyer à l’entrée du
conduit de fumée)
conduit de fumée) et le conduit de fumée doivent en
outre :
recevoir l’évacuation d’un seul produit (l’évacuation
de plusieurs produits en même temps est interdite)
se développer surtout dans le sens vertical
ne présenter aucun segment en contre-pente
présenter une section interne de préférence
circulaire et quoi qu’il en soit avec un rapport entre
les côtés inférieur à 1,5
finir sur le toit par une cheminée appropriée.
L’évacuation murale directe ou vers des espaces
clos, même à l’air libre, est interdite
être réalisés à partir de matériaux caractérisés par
une classe de réaction au feu A1 conformément à
la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale
équivalente.
être dûment certifiés avec, s’ils sont en métal, une
plaque de cheminée adéquate
conserver la section initiale ou la modifier
uniquement au-dessus de la sortie du produit et
non pas le long du conduit de cheminée.
LE CONDUIT DE RACCORDEMENT
LE CONDUIT DE RACCORDEMENT
Outre les prescriptions générales valables pour le
conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit
de cheminée
:
:
ne peut pas être en matériau métallique flexible
doit être isolé s’il passe dans des espaces non
réchauffés ou à l’extérieur
ne doit pas traverser des espaces où l’installation
de générateurs de chaleur à combustion est
interdite, ou bien des espaces exposés à un risque
d’incendie ou impossibles à contrôler
doit permettre la récupération de la suie et être
contrôlable
doit présenter au maximum 3 coudes avec un
angle maximal de 90°
ne doit présenter qu’un seul segment horizontal
d’une longueur maximale de 3 mètres en fonction
du tirage. Il faut tenir compte quoi qu’il en soit du fait
que les segments longs favorisent l’accumulation
de la saleté et qu’ils sont plus difficiles à nettoyer.
INSTALLATEUR
INSTALLATION
45
FRANÇAIS
INSTALLATION
INSTALLATEUR
SYSTÈME TUBÉ :
SYSTÈME TUBÉ :
Outre les prescriptions générales valables pour
le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le
système tubé :
doit fonctionner sous pression négative
doit être contrôlable
doit respecter les indications locales.
LA CHEMINÉE
LA CHEMINÉE (en France vèrifier les indications
specifiques)
doit être anti-vent
doit présenter une section interne équivalant
à celle du conduit de fumée et une section de
passage des fumées en sortie équivalant à deux
fois la section interne du conduit de fumée
en cas de conduits de fumée accouplés (et
espacés l’un de l’autre d’au moins 2 m), la
cheminée qui reçoit l’évacuation du produit à
combustible solide ou celui du plan le plus haut
doit surmonter l’autre d’au moins 50 cm
doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme
de référence est la norme UNI 10683 point 6.5.8.)
doit permettre un entretien de la cheminée.
SEULEMENT POUR LA FRANCE
SEULEMENT POUR LA FRANCE
En France,,prendre en condiseration l’existence d’un
DTA.
Les poêles à granulés Rada Air Tight C étant étanches,
vous pouvez les installer en zones 1, 2 ou 3 selon le
tableau et schéma ci-dessous.
Chaque zone et chaque configuration nécessite de
respecter un grand nombre de règles de conception
et de mise en œuvre.
Un conduit débouchant en zone 1 donne une meilleure
garantie de bon fonctionnement que les zones 2 ou 3.
Edilkamin vous autorise à raccorder les poêles RADA
AIR TIGHT C à un conduit concentrique débouchant
en zone 2 («rampant de toiture») seulement si la
hauteur de conduit est inférieure à 7 mètres ; si plus
grande hauteur, il faut alors réaliser une installation
en configuration «séparée» (évacuation des fumées
verticale séparée de l’amenée d’air canalisée depuis
l’extérieur).
NOTE : EN ZONE 3 « CONCENTRIQUE
NOTE : EN ZONE 3 « CONCENTRIQUE
UNIQUEMENT»
UNIQUEMENT»
6RUWLHGHVIXPpHV 3ULQFLSDX[WH[WHV
DSSOLFDEOHV
eWDQFKpLWpGH
O¶LQVWDOODWLRQ
&
RQ
IL
JXUD
WL
RQ
GHVFRQGXLWV
IXPpHVDLU
&O
DVVH
G
HU
p
V
L
V
W
DQFH
DX[FRQGHQVDWVGX
FRQGXLWGHIXPpH
$UUrWp
'78
RX
'7$GXFRQGXLW
FRQFHQWULTXH
1RQpWDQFKHRX
pWDQFKH
&RQGXLW
WUDGLWLRQQHO
RX
FRQFHQWULTXH
'RX:
VXLYDQWFDOFXOVHORQ
(1
:OHSOXVSUREDEOH
'7$GXSRrOH

'7$GXFRQGXLW
FRQFHQWULTXH

&37&
3RrOHpWDQFKH

&)pWDQFKH

$$&pWDQFKH
&RQILJXUDWLRQ
VpSDUpH
RX
FRQFHQWULTXH
:
'7$GXSRrOH

'7$GXFRQGXLW
FRQFHQWULTXH

&37&
3RrOHpWDQFKH

&)pWDQFKH

$$&pWDQFKH
&RQFHQWULTXH
XQLTXHPHQW :
&)HW$$&VLJQLILHQW&RQGXLWGH)XPpHHW$PHQpHG$LU&RPEXUDQW
) L W O W LW L WLOOp G Kp L G L W OL p O W LW p L G W EO
SEULEMENT POUR LA FRANCE
SEULEMENT POUR LA FRANCE
Sortie des fumèes Principaux textes
applicables
Etancheté de
l’installation Conduits
fumées et air
Classe de résistan-
ce aux condensats
du conduit de
fumées
46
FRANÇAIS
PRISE D’AIR EXTÉRIEURE
PRISE D’AIR EXTÉRIEURE
Ce poêle est aussi adapté à une installation
dans des habitations définies « passives ».
Dans ce cas, l’air pour la combustion devra
impérativementêtre prélevé en reliant
avec l’extérieur (de manière hermétique)
la bouche*.
Dans le cas où le poele c’est pas emplyé
comme étanche, on peut réaliser une prise
d’air indirecte
Prévoir au sol une prise d’air d’une surface utile (sans
les grilles ou d’autres dispositifs de protection) d’au
moins 80 cm2 (diamètre 10 cm).
Nous conseillons, afin d’éviter les courants d’air, de
prévoir la prise d’air à l’arrière du poêle ou derrière un
radiateur.
Nous conseillons de ne pas la disposer face au produit
de manière à éviter tout courant d’air gênant.
*L’afflux d’air peut provenir d’une pièce située à
proximité à condition que :
le flux ne rencontre aucun obstacle en passant à
travers les ouvertures permanentes communiquant
avec l’extérieur
la pièce située à proximité de celle d’installation
du produit ne soit pas en dépression par rapport
au milieu extérieur
la pièce située à proximité ne serve pas de garage,
de salle de bains, de chambre à coucher ni à des
activités présentant un risque d’incendie
la pièce située à proximité ne soit pas un espace
commun de l’immeuble.
En Italie, la norme UNI 10683 indique que la ventilation
est suffisante même si le maintien de la différence
de pression entre milieu extérieur et milieu intérieur
égale ou inférieure à 4 Pa (norme UNI EN 13384-1)
est garanti. L’installateur qui délivre la déclaration de
conformité est responsable de ces conditions.
INSTALLATION
INSTALLATEUR
UTILISATION DE CONDUITS
UTILISATION DE CONDUITS
CONCENTRIQUES
CONCENTRIQUES
Tout en suivant les indications générales, il est possible
d’utiliser des conduits concentriques (qui en fait inclus
soit le passage des fumées à l’intérieur comme aussi
le passage de l’air de combustion dans la couronne
circulaire externe)
Ce type d’installation permet de faire un seul trou dans
le mur, au lieu de faire un trou pour la prise d’air et un
pour la sortie des fumées.
Les hauteurs sont définies dans le DTA: nous
conseillons de ne pas dépasser 7 mètres.
Exemples de possibles installations. Vérifier le normes
locales
stufa
scarico fumi sopra
presa aria sopra
con uso coassiale
fumées par le haut
prise d’air par le haut
avec coaxial
47
FRANÇAIS
INSTALLATEUR
INSTALLATION
VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT
VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE
ÉLECTRIQUE (placer la prise de courant dans un
endroit facilement accessible)
Le poêle est livré avec un cordon d’alimentation
à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de
préférence avec un interrupteur magnétothermique.
Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent
compromettre le fonctionnement du poêle.
L’installation électrique doit être aux normes. Vérifier
notamment l’efficacité du circuit de mise à la terre.
Un circuit de mise à la terre inefficace provoque un
dysfonctionnement dont la société Edilkamin ne
saurait être tenue responsable.
La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée
à la puissance de l’appareil.
Le cordon d’alimentation électrique ne doit pas entrer
en contact avec les tuyaux d’évacuation ou avec
d’autres parties chaudes du poêle.
Mettre le poêle sous tension en positionnant
l’interrupteur de 0 sur 1.
Un fusible 4A est inséré sur la prise avec l’interrupteur
situé à l’arrière du poêle.
interrupteur
fusible
alimentation
48
FRANÇAIS
DÉBALLAGE
1. Quand les flancs sont enlevés pour retirer le poêle de la palette, monter les 2 plaques
latérales au support de fixation du flanc en utilisant les vis et rondelles en dotation.
NOTE
Pour fixer les céramiques, utiliser les vis et les
rondelles en dotation comme la séquence ci-contre.
À ne pas serrer trop fort pour
éviter la cassure des inserts.
RÉGLAGES:
Il y a 3 types de réglages possibles pour aligner au
mieux le carreau au flanc métallique :
A) Alignement frontal entre flanc et carreau.
Serrer les vis indiquées en laissant le coin frontal du
carreau au même niveau du flanc comme indiqué par
les flèches
B) Alignement latéral entre flanc et carreau.
Desserrer les vis indiquées, Laisser les bords latéraux
du carreau au même niveau du flanc, comme indiqué
par les flèches, ensuite serrer les vis indiquées
C) Inclinaison frontale carreau. Serrer la vis
indiquée (en dotation) au support métallique sans
qu’elle touche le carreau. Pour régler l’inclinaison
frontale du carreau par rapport au flanc, serrer
légèrement la vis de façon qu’elle pousse doucement
sur la partie intérieure du carreau.
A)
B)
C)
INSTALLATEUR
49
FRANÇAIS
2. Remonter les flancs avec les supports
et les céramiques montées, en les vissant
dans la partie haute
vis pour
remonter le
flanc
3. Ouvrir le couvercle coulissant et monter
la plaque frontale en utilisant les vis et rondelles
en dotation.
REGLAGES
Aligner la plaque frontale pour être centrée par rapport au-
dessus et aux plaques latérales.
NOTE
Nous conseillons d’utiliser du silicone haute température
pour fixer de façon permanente la plaque ; il suffit d’appliquer
un cordon horizontal de silicone au centre de la plaque pour
la fixer au support métallique.
.
DÉBALLAGE
REGLAGE
Aligner l’angle supérieur de la céramique avec l’angle du
top.
INSTALLATEUR
50
FRANÇAIS
4. Dévisser les vis qui fixent la charnière du couvercle
du réservoir à la structure et enlever la partie postérieure du
dessus fixe ou se trouve le raccord coaxial du produit.
Monter les 2 plaques restantes en utilisant les vis et les
rondelles en dotation.
NOTE Nous conseillons d’utiliser du silicone haute
température pour fixer de façon permanente la plaque ; il
suffit d’appliquer un cordon horizontal de silicone au centre
de la plaque pour la fixer au support métallique.
Remonter le dessus postérieur et le couvercle de fermeture
du reservoir.
Refermer le dessus coulissant.
Résultat ci-contre.
INSTALLATEUR
DÉBALLAGE
vis
51
FRANÇAIS
INTRODUCTION SUR L’UTILISATION
PHASES POUR LE PREMIER ALLUMAGE
S’assurer d’avoir lu et compris le contenu de cette
notice.
Supprimer tous les composants inflammables du
produit (notices, étiquettes, etc.). Retirer toutes les
étiquettes de la vitre.
Veiller à ce que le technicien ait effectué le premier
allumage, en effectuant aussi le premier remplissage
du réservoir des granulés. Voir dans le paragraphe
« chargement des granulés ».
CHARGEMENT DES GRANULÉS DANS LE
RÉSERVOIR
Pour accéder au réservoir, faire coulisser le dessus.
Ouvrir le couvercle interne du réservoir et verser le pel-
let en faisant attention à ce que les granulés ne s’en-
castrent pas dans les guides télescopiques du dessus
coulissant.
Refermer le couvercle et le dessus coulissant.
Lorsque le poêle est chaud, NE PAS POSER
le sac de granulés sur la grille supérieure.
Porter le gant pour remplir le poêle durant
son fonctionnement, c’est-à-dire quand il
est chaud.
COMBUSTIBLE
Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes
Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes
à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales
à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales
analogues, dotés des caractéristiques suivantes :
analogues, dotés des caractéristiques suivantes :
diamètre 6 mm
diamètre 6 mm
longueur 3-4 cm
longueur 3-4 cm
humidité <10 %
humidité <10 %
Respecter l’environnement et la sécurité, NE PAS brûler le
plastique, le bois peint, le charbon, les déchets d’écorce.
Ne pas se servir du poêle comme d’un
incinérateur.
Attention
L’utilisation d’un combustible différent peut
endommager le produit
Pendant les premiers allumages, de
légères odeurs de peinture peuvent être
présentes mais disparaîtront rapidement.
Le produit peut être mis en service qu’après avoir monter les revêtements.
Allumer l’appareil qu’après avoir terminé son assemblage et installé les revêtements.
Risque de parties électriques sous tension autrement accessibles
*Vérifier d’avoir bien fermé le reservoir. Un
switch arrete la chute de granulé au cas où il
reste ouvert.
*
INSTALLATEUR
52
FRANÇAIS
MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT
Description. L’accès et le réglage de ces fonctions
sont décrits:
Modalité Grandeurs configurables
MANUELLE niveau de puissance
niveau de ventilation*
AUTOMA-
TIQUE
température ambiante sou-
haitée
niveau de ventilation*
PROGRAMME-
CHRONO
température ambiante souhai-
tée, choisie parmi les jours de
la semaine
niveau de ventilation*
* en abaissant la ventilation, le poêle module
automatiquement aussi la puissance pour maintenir le
maximum du rendement
Le poêle est également doté des fonctions supplé-
mentaires suivantes.
Fonction Modalités
d’activation
Description
STAND BY automatique
temporisateur
le poêle s’éteint
lorsque la tempé-
rature souhaitée
est atteinte et se
rallume lorsque la
température des-
cend
RELAX manuelle
automatique
chrono
permet le fonc-
tionnement par
convection naturelle
(ventilation éteinte)
en réduisant la
puissance
NUIT-
NIGHT
manuelle
automatique
permet la program-
mation de l’extinc-
tion/allumage après
un certain nombre
d’heures (max 12)
CONNEXIONS EN OPTION
Sur demande, le technicien peut fournir :
thermostat externe, composeur téléphonique à
connecter sur la carte électronique
DESCRIPTION DES PHASES
Outre la phase de fonctionnement aux modalités
susmentionnées, le poêle gère également les phases
suivantes.
- Allumage
Phase d’apparition et de stabilisation de la flamme
Cette phase a lieu après :
allumage manuel moyennant la touche d’allumage
demande par le Chrono
demande de puissance durant le stand by
demande par contact externe
L’allumage, dont la durée est variable, consiste à
atteindre la température de démarrage.
- Extinction (l’écran affiche OFF)
Phase d’extinction de la flamme et refroidissement.
Cette phase a lieu après :
extinction manuelle moyennant la touche d’extinction
désactivation de la demande de puissance avec
fonction Stand by activée
demande par le Chrono
demande par contact externe
L’extinction, dont la durée est variable, consiste à
atteindre la température d’arrêt.
- Blocage
Phase d’extinction suite à une condition d’alarme.
INTERFACE
L’interface utilisateur est la radiocommande. Si cette
dernière devait ne pas être disponible, il est possible
de contrôler le poêle au moyen du bouton
positionné
à l’arrière
1. LORSQUE LE POÊLE EST ÉTEINT
il s’allume lorsque l’on appuie sur le bouton pendant 2 s
2. LORSQUE LE POÊLE EST ALLUMÉ
il s’éteint lorsque l’on appuie sur le bouton pendant 2 s
3. LORSQUE LE POÊLE EST ALLUMÉ EN MODE MANUEL
en appuyant une fois et en relâchant immédiatement
la touche, cela augmente la puissance de
fonctionnement.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATEUR
53
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RADIOCOMMANDE
Caractéristiques :
Module émetteur-récepteur RF fréquence 2,4 GHz -
Alimentation par 2 piles AAA 1,5 V d’au moins 1200
mAh. Il existe un risque d’explosion si les piles sont
remplacées par un autre type non approprié.
touche ON/OFF :
touche pour l’allumage et l’extinction manuels et
pour le passage de la radiocommande de la phase
d’économie d’énergie à la phase activée
touches :
+ : touche incrément (pour augmenter la puissance, la
température ou la ventilation, etc.) ou défilement du menu
+ : touche décrément (pour réduire la puissance, la
température ou la ventilation, etc.) ou défilement du menu
M : touche pour entrer dans le menu ou pour activer
la modalité Relax
OK : touche de confirmation, passage à la configuration
suivante et passage de la modalité automatique à la
modalité manuelle et vice versa
REMARQUES
• La radiocommande ne contient pas les
programmes mémorisés dans la carte électronique
; son extinction ou son remplacement ne comporte
donc aucune reprogrammation.
La radiocommande échange les informations avec
la carte électronique (y compris la détection de la
température ambiante pour le fonctionnement en
automatique) toutes les 2’ ou à son « activation »
par enfoncement de la touche ON/OFF.
Les piles de la radiocommande dure un an en cas
d’utilisation normale. Cette durée est indicative
étant donné qu’elle dépend aussi bien du type de
piles achetées que de leur utilisation. Ni Edilkamin
ni le revendeur ne pourront considérer l’usure de
la pile comme un défaut du produit. En cas de
niveau faible de la pile, l’écran affiche l’indication
en haut à gauche.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE DE LA
RADIOCOMMANDE
En cas d’inutilisation de la radiocommande pendant
20’’, l’afficheur s’assombrit suite à l’activation de
la fonction d’économie d’énergie. L’écran devient
noir sans afficher aucun message. Cette indication
ne concerne que la radiocommande et non pas la
situation du poêle.
Pour activer à nouveau l’afficheur, appuyer sur la
touche ON/OFF.
NE PAS APPUYER PLUSIEURS FOIS SUR
LA TOUCHE ON/OFF en modalité manuelle
pour ne pas allumer/éteindre le poêle par
inadvertance
S’il s’agit du premier allumage et que la langue n’a pas
été configurée, l’écran affiche la page de configuration
de la langue.
Choisir la langue à l’aide des touches +/- et
sélectionner par la touche OK. L’écran affiche ensuite
la confirmation ou la modification de l’Heure et de la
Date.Pour modifier les valeurs, utiliser les touches +
et - et confirmer par OK. Le jour de la semaine est
automatiquement calculé au moyen d’un calendrier
perpétuel.
ALIMENTATION DE LA
RADIOCOMMANDE
Ouvrir le logement et y introduire les 2
piles en respectant les polarités
Mettre sous tension le produit
AU SIGNAL SONORE APPUYER
SUR ON/OFF
Autrement la radiocommande ne
fonctionnera pas.
LA PRISE EN CHARGE DE LA
COMMANDE PAR LA TOUCHE
EST CONFIRMÉE D’UN SIGNAL
SONOR. S’IL N’Y A PAS LE « BIP »
LA PRESSION DE LA TOUCHE A
ETÉ TROP COURTE.
UTILISATEUR
touche
ON/OFF
54
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
fig. 1 fig. 2 fig. 3
L’écran affiche les DIFFÉRENTS ÉTATS décrits ci-
après :
- ÉTAT OFF
Le poêle est «désactivé» suite à l’extinction manuelle
au moyen de la touche ON/OFF de la radiocommande
ou par intervention depuis un contact externe (chrono,
composeur téléphonique).
L’écran affiche l’heure courante, la température
ambiante et l’état en fonction du motif pour lequel le
poêle est OFF.
Le poêle est en état OFF :
pour intervention manuel du client (fig. 1)
par défaut de courant (fig. 2)
pour extinction depuis la modalité Chrono (fig. 3)
L’enfoncement de la touche ON/OFF pendant 3
secondes permet de passer de la page-écran OFF à
la page-écran ON.
L’enfoncement des touches + et - ne produit aucun
effet.
L’enfoncement de la touche M permet d’accéder à la
page-écran du menu.
- ÉTAT ON
Dans cet état, le poêle est prêt à fournir de la chaleur.
L’écran affiche (figure 4)
1. l’heure courante
2. la température ambiante courante
3. la température ambiante configurée ou le
fonctionnement en mode manuel
4. le niveau de puissance (représenté par les
flammes)
5. le niveau de ventilation (représenté par le
remplissement des pales)
En cas de Programmation Horaire Activée, les indications
3 et 4 sont remplacées par la programmation horaire de
la journée avec, au centre, la valeur actuelle (figure 5) et,
en haut, le niveau de température.
- ÉTAT ALARME
En cas de Blocage pour Alarme, l’indication 4 est
remplacée par un message communiquant le type de
blocage (figure 6).
- ÉTAT ON STAND BY ACTIVE
Dans cet état, le poêle ne reçoit aucune demande
de chaleur. Lorsque la fonction Stand By est activée,
l’écran affiche les mêmes indications que l’état ON
sans flamme (en haut á gauche on lit « STB »).
fig. 4
fig. 5
H1
H1
fig. 6
À l’état on, le poêle ne présente pas
toujours la flamme. Le poêle s’allume
en fonction de la demande de chaleur
configurée.
UTILISATEUR
55
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COMMANDES UTILISATEUR (SUR
RADIOCOMMANDE)
- ON/OFF
- Allumage/Extinction
- Paramétrage en mode manuel
Configuration puissance
Configuration ventilateur
- Paramétrage en mode automatique
Configuration température souhaitée
Configuration ventilateur
- Fonction RELAX
- De la page-écran Menu :
• Remplissage Granulés (CHARGE VIS visible
seulement à produit en OFF)
• Stand By
• Chrono (PROGRAMME)
• Nuit (visible seulement se Chrono en ON)
• Date/heure
• Ecran
• Langue
• Bip (BUZZER)
• Info (uniquement pour le technicien)
• Menu Technicien (uniquement pour le
technicien)
Les opérations à effectuer sont décrites
ci-après.
ON/OFF
Appuyer de façon prolongée sur la touche ON/OFF
pour amener le poêle à l’état ON. À l’état ON, le poêle
présente la flamme (fait la phase d’allumage, etc.)
quand il reçoit une demande de chaleur.
Allumage/Extinction
La touche ON/OFF permet d’allumer (c’est-à-dire de
lancer la phase d’allumage) ou d’éteindre (c’est-à-dire
de lancer la phase d’extinction) manuellement le poêle
uniquement en mode manuel.
En mode automatique, le poêle varie la puissance en
suivant les demandes de chaleur.
Configuration automatique ou manuelle
Appuyer de façon prolongée sur la touche OK
pour passer de la modalité manuelle à la modalité
automatique et vice versa.
L’écran affiche « Man » en mode manuel.
En mode automatique, l’écran affiche la température.
En automatique-
Configuration Température Ambiante
Modifier la température souhaitée (Set) à l’aide des
touches « + » et « - ».
- En manuel -Configuration Puissance
Modifier le niveau de puissance (visualisé par le
symbole de la flamme) à l’aide des touches « + » et
« - ». Le niveau de puissance apparaît à côté de la
flamme.
UTILISATEUR
Ventilation
Ce produit est livré avec deux ventilateurs définis 1 et
2 et représentés sur l'écran par les positions 1 et 2 de
la figure ci-dessous.
Les deux ventilateurs peuvent être réglés séparément.
Après avoir réglé le ventilateur 1, le ventilateur 2 est
réglé successivement, comme décrit ci-dessous.
Configuration Ventilation
Pour régler manuellement les niveaux de ventilation des
ventilateurs 1, 2 voire 3 (option), suivre les instructions
ci-dessous.
Appuyer une fois sur la touche « OK »
L'écran affiche le niveau de la ventilation à côté du
symbole de la pale représentant la ventilation.
Modifier le niveau du ventilateur à l'aide des touches «
+ » et « - ».
Le remplissage des pales indique le niveau.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » .
La ventilation 1 peut également suivre la demande de
température ambiante (baisser quand la température
est proche de celle désirée ou vice versa augmenter).
Pour activer ce mode, appuyer sur la touche + au-
dessus du niveau maximal de ventilation. La lettre « A »
s'affiche à côté du symbole des pales.
Les ventilations 2 et 3 (en option) peuvent être
augmentées ou diminuées avec les touches +/-comme
décrit ci-dessus, ou bien suivre la demande de
puissance (diminuer quand la puissance est réduite
ou vice versa augmenter).
Pour activer ce mode, appuyer sur la touche + au-
dessus du niveau maximal. La lettre « A » s'affiche à
côté du symbole des pales.
Pour faire en sorte que la vitesse des ventilateurs 2
et 3 varie en fonction de la demande de température
ambiante, contacter le CAT qui peut installer des
sondes appropriées.
LE NUMÉRO À CÔTÉ DE LA PALE OU DE LA FLAMME
N'APPARAÎT QUE DURANT LA CONFIGURATION
position 1
“flamme”
“pale”
56
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
- Fonction Relax
Fonctionnement par convection naturelle avec
limitation automatique de la puissance.
Fonction activable dans toutes les modalités :
automatique, manuelle ou chrono.
Appuyer pendant deux secondes sur la touche « M »
pour activer la fonction Relax.
A disply on voit le symbol en bas.
Pour la désactiver, appuyer encore de façon prolongée
sur la touche « M ».
Le produit réduit la puissance et éteint la ventilation au
bout de quelques minutes.
L’enfoncement des touches « M », « + » et « - » n’a
aucun effet dans cette modalité.
Menu
Appuyer sur la touche « M » pour accéder au menu.
À l’affichage de la liste du menu, les touches ont les
fonctions suivantes :
« + » : défilement vers le haut
« - » : défilement vers le bas
« OK » enfoncement bref : accès à l’option du menu
« M » enfoncement bref : sortie de l’option du menu.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour confirmer et
revenir à la page principale.
- Stand by
En mode Stand by, automatique et Chrono, le produit
s’éteint une fois que la température souhaitée a été
atteinte et se rallume lorsque la température descend.
Lorsque la fonction Stand By n’est pas activée, le
produit, après avoir atteint la température souhaitée,
module jusqu’à la puissance minimale.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu),
appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec «
+/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l’aide des touches « +/- » sélectionner OFF ou ON
de la fonction.
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant deux secondes sur la touche
« OK ». L’afficheur retourne au niveau supérieur du
menu.
En cas d’état ON sélectionné, l’afficheur visualise les
minutes au cours desquelles le produit continuera de
fonctionner à la puissance minimale même lorsque la
température souhaitée a été atteinte.
Utiliser les touches « +/- » pour augmenter ou diminuer
le temps.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour confirmer et
revenir à la page principale.
Le poêle est programmé par défaut avec un
delta de +/- 1°C pour optimiser le confort.
Le technicien peut varier ce réglage au
premier allumage pour satisfaire des
exigences spécifiques.
L’écran affiche la température tronquée,
c’est-à-dire que 20,1°C et 20,9°C sont
visualisés comme « 20° ». Par exemple, en
réglant une température ambiante de 20°C,
le produit s’éteint en modulation/extinction
lorsqu’il atteint 21°C et se rallumera à une
température sous 19°C.
CHARGE VIS
STAND BY
NUIT
PROGRAMME
DATE-HEURE
ECRAN
LANGUE
BUZZER
INFO
MENU TECH
CHARGE VIS
STAND BY
NUIT
PROGRAMME
DATE-HEURE
ECRAN
LANGUE
BUZZER
INFO
MENU TECH
UTILISATEUR
57
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Chrono
Avec la fonction Chrono activée, l’utilisateur permet
de configurer la température souhaitée ainsi qu’une
plage horaire à laquelle est associée la température
ambiante voulue.
Le réglage requiert plusieurs opérations pouvant
également ne pas être effectuées de façon
consécutive :
activation du Chrono sur 7 jours ou sur chaque
jour (« ACTIVER » sur l’écran) ;
paramétrage de trois niveaux de température, en
veillant à ce que T1 soit toujours inférieur à T2 et
T2 à T3 (« TEMP » sur l’écran) ;
association de l’une des trois températures (T1,
T2, T3) à une plage horaire (« CONFIGURER » sur
l’écran).
Une fois les paramétrages effectués, il est possible
d’afficher/modifier les plages horaires et les
températures paramétrées (« MODIFICATION » sur
l’écran).
La touche ON/OFF permet toujours de revenir à la
page-écran principale.
Pour accéder à la fonction Chrono depuis le
menu principal, lorsque l’écran est activé, appuyer une
fois sur la touche « M ».
Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour
se placer sur « Chrono » (souligné).
Pour confirmer et sélectionner la fonction Chrono,
appuyer sur la touche « OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ».
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
DATE-HEURE
ÉCRAN
LANGUE
BIP
INFO
MENU DU TECH-
NICIEN
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
La page-écran suivante apparaît. Faire ensuite
défiler à l’aide des touches « +/- » pour se placer sur
« ACTIVER » (souligné).
Pour activer le Chrono sur 7 jours ou sur chaque
jour (« ACTIVER » sur l’écran), appuyer sur la touche
« OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ».
ACTIVER
TEMP
MODIFICATION
CONFIGURER
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
Pour se placer sur l’élément désiré (par ex. « 7 JOURS »,
souligné), faire défiler avec les touches « +/- ».
SAUVEGAR
LES
MODIFICAT?
Touche « M »
pour sortir sans
enregistrer
Touche « OK »
pour enregistrer
et revenir à la
page-écran
La fonction Chrono est désactivée lorsqu’aucun des
éléments n’est sélectionné.
Lorsque la fonction Crono est désactivée, le produit
fonctionne automatiquement.
L’option sélectionnée est identifiée par le carré noir
sur le côté au lieu du blanc (par exemple ci-dessus
mercredi est sélectionné).
Pour continuer avec d’autres modifications, appuyer
sur la touche « OK ».
Pour accéder à l’option entre quitter sans
sauvegarder et sauvegarder, appuyer sur la touche
« M ».
La page-écran suivante apparaît.
7 JOURS
LUNDI
MARDI
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
DIMANCHE
ACTIVER
MENU
MENU
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
ACTIVER
UTILISATEUR
58
FRANÇAIS
Pour configurer les niveaux de température
(« TEMP » sur l’écran),depuis Crono, appuyer sur la
touche « OK ». La page-écran suivante apparaît.
Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour
se placer sur « TEMP » (souligné).
Pour confirmer et sélectionner « TEMP », appuyer sur
la touche « OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ». Appuyer sur la touche « OK » pour
entrer dans la fonction « TEMP ».
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pour continuer avec d’autres modifications, appuyer
sur la touche « OK ».
Pour accéder à l’option entre quitter sans
sauvegarder et sauvegarder, appuyer sur la touche
« M ».
La page-écran suivante apparaît.
Touches « +/- »
pour configurer
la température
souhaitée
Touche « OK »
pour faire défiler
(passer à la
température
suivante)
Touche « M »
pour sortir sans
enregistrer
Touche « OK »
pour enregistrer
et revenir à la
page-écran
Pour associer l’une des trois températures
à une plage horaire (« CONFIGURER » sur
l’écran), depuis Crono, appuyer sur la touche « OK ».
La page-écran suivante apparaît.
Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour
se placer sur « CONFIGURER » (souligné).
Pour confirmer et sélectionner « CONFIGURER » ,
appuyer sur la touche « OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ». Appuyer sur la touche « OK » pour
entrer dans la fonction « CONFIGURER ».
ACTIVER
TEMP
MODIFICATION
CONFIGURER
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
La première page (ci-dessous) permet de choisir entre
l’application du même Chrono 7 jours sur 7, 5 jours sur
7, uniquement le weekend ou d’un Chrono différent
pour chaque jour.
La fonction Chrono dispose de trois niveaux de température
modifiables : T1, T2, T3 (pages-écran ci-dessous).
Pour passer d’un niveau à un autre, appuyer les
touches « OK ».
Pour configurer la température souhaitée pour chaque
niveau, appuyer sur les touches « + » et « - ».
T1 doit toujours être inférieure à T2 et T2 à T3 : Si on
tente de régler T1 à une température plus élevée que
T2, la température T1 sera automatiquement égale à
T2.
ACTIVER
TEMP
MODIFICATION
CONFIGURER
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
CONFIGURER
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
TEMP
SAUVEGAR
LES
MODIFICAT?
TEMP
7 JOURS
5 JOURS
WEEK-END
JOUR
MENU
MENU
ATTENTION
Lorsque CHRONO est activé, pour éteindre/allumer le
produit, en dehors des créneaux horaires, appuyez sur
le bouton On/Off.
Cela implique la désactivation de la fonction Chrono.
Pour réactiver la fonction CHRONO, suivez les
instructions de la rubrique Chrono.
UTILISATEUR
59
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
La seconde page-écran (accessible en appuyant sur la
touche « OK » depuis la première page-écran) permet
de configurer l’horaire de début et de fin de la plage
horaire pour laquelle obtenir le niveau de température
configuré (T1,T2,T3).
La température configurée est affichée au centre de
l’horloge.
Chaque pas est de 30’. Les horaires d’allumage sont
indiqués par la couleur noire des points. Le produit est
sur OFF dans la plage avec des points blancs.
La page-écran suivante apparaît.
7 JOURS
DE 06:00
À 08:00
TEMP T1
Pour modifier l’horaire d’allumage, appuyer sur les
touches « +/- ». L’enfoncement prolongé permet un
défilement rapide.
Pour confirmer et passer aux paramétrages de l’horaire
final, appuyer sur la touche « OK ».
Pour modifier l’horaire d’extinction, appuyer sur les
touches « +/- ». L’enfoncement prolongé permet un
défilement rapide.
Pour confirmer et passer à la sélection de la température
(T1 ou T2 ou T3), appuyer sur la touche « OK ».
Pour sélectionner l’une ou l’autre des températures,
appuyer sur les touches « +/- ».
Pour continuer avec d’autres modifications, appuyer
sur la touche « OK ».
Pour accéder à l’option entre quitter sans
sauvegarder et sauvegarder, appuyer sur la touche
« M ».
La page-écran suivante apparaît.
Touche « M »
pour sortir sans
enregistrer
Touche « OK »
pour enregistrer
et revenir à la
page-écran
Pour afficher/modifier les configurations
(« MODIFICATION » sur l’écran),depuis Crono, appuyer
sur la touche « OK ». La page-écran suivante apparaît.
Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour
se placer sur « MODIFICATION » (souligné).
Pour confirmer et sélectionner « MODIFICATION »,
appuyer sur la touche « OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ».
7 JOURS
5 JOURS
WEEK-END
JOUR
RESET Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
Depuis « MODIFICATION », outre pouvoir modifier/
afficher la programmation sur « 7 JOURS », « 5
JOURS », « WEEK-END », « JOUR », il est possible
d’effacer tous les paramétrages horaires,
avec la fonction « RESET ».
RESET
Pour faire défiler entre OUI et NON, appuyer sur les
touches « +/- »
Touche « OK »
pour continuer à effectuer d’autres modifications
MODIFICATION
EFFACER TOUTES
LES PLAGES
HORAIRES ?
NON
OUI
19
SAUVEGAR
LES
MODIFICAT?
7 JOURS
UTILISATEUR
60
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Night (extinction et allumage retardé)
Cette fonction permet l’extinction/allumage du produit
au bout d’un certain nombre d’heures programmables
à compter de l’activation de la fonction.
Cette fonction est utile par exemple pour éteindre/
allumer le produit au bout de quelques heures après
avoir été dormir (maximum 12 heures plus tard).
Activation Fonction Night
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction Night avec OK.
À l’aide des touches « +/- » sélectionner Activer/
Désactiver de la fonction Night.
Pour sortir sans confirmer le choix, appuyer sur la
touche « M ».
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
Réglage des heures
Appuyer sur la touche « + » pour augmenter la durée.
Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la
touche « M ».
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
Appuyer sur ON/OFF pour revenir à la page-écran
principale.
Lorsque la fonction Night est activée, l’écran affiche en
haut à gauche une lune.
Pour sortir de la fonction, rentrer dans le menu et
désactiver la fonction Night. Même procédure que
pour l’activation.
Remplissage Granulés
Cette fonction permet de charger les granulés après
le vidage de la vis sans fin suite à une alarme de fin
de granulés.
Fonction utile pour le technicien lors du premier
allumage.
Disponible uniquement à l’état OFF. En cas de tentative
d’activation dans différents états, l’accès à la fonction
est impossible.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l’aide des touches « +/- » sélectionner Activer/
Désactiver de la fonction.
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes
Langue
Permet de choisir la langue de communication.
Cette fonction apparaît à la première activation de la
radiocommande avec le produit sous tension ou bien
en entrant dans le menu.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l’aide des touches « +/- » sélectionner la langue.
Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la
touche « M ».
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
FRANÇAIS
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
LANGUE
DATE-HEURE
ÉCRAN
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
LANGUE
DATE-HEURE
ÉCRAN
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
LANGUE
DATE-HEURE
ÉCRAN
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
MENU
MENU
MENU LANGAGE
NIGHT
NIGHT
NIGHT
NIGHT
REMPLISSAGE GRNS REMPLISSAGE GRNS
OFF OFF
OFF
OFF
OFF OFF
ON ON
ON
ON
ON ON
UTILISATEUR
61
FRANÇAIS
Date/Heure
Permet de régler la date et l’heure courante.
Cette fonction apparaît à la première activation de la
radiocommande avec le poêle sous tension ou bien en
entrant dans le menu.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
Utiliser les touches « +/- ».
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
Écran
Permet de choisir le fond d’écran. de blanc à noir ou
désactiver l’éclairage (Led ON - Led OFF).
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l’aide des touches « +/-» sélectionner la couleur.
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes
Bip
Il permet d’activer/désactiver le signal sonore (bip).
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
Sélectionner la couleur à l’aide des touches « +/- ».
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK ».
Info
Lectures à effectuer uniquement à l’aide d’un
technicien.
Le technicien, qui dispose de la signification
diagnostique des messages et des chiffres, pourrait
vous demander de les lui lire en cas de problèmes.
Menu Technicien
Seul un technicien autorisé peut y accéder par mot de
passe.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
DATE-HEURE
ÉCRAN
LANGUE
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
DATE-HEURE
ÉCRAN
LANGUE
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
MENU DATE-HEURE
JEUDI JEUDI
JEUDIJEUDIJEUDI
DATE-HEURE
DATE-HEUREDATE-HEUREDATE-HEURE
BLANC
NOIR
BLANC
NOIR
ÉCRAN ÉCRAN
UTILISATEUR
Led ON
Led OFF
Led ON
Led OFF
62
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher le produit du réseau électrique.
Un entretien régulier est à la base du bon fonctionnement du poêle.
L’absence d’entretien ne permet pas au poêle de fonctionner correctement.
Tous les problèmes dus au manque d’entretien annulent la garantie.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Opérations à effectuer lorsque le poêle est éteint, froid et si possible débranché du réseau électrique.
Un aspirateur approprié est nécessaire.
L’ensemble de la procédure ne prend que quelques minutes.
Utiliser le poêle sans avoir nettoyé le creuset pourrait entraîner un déclenchement
inopiné de la combustion des gaz à l’intérieur du foyer, avec pour conséquence une
explosion / cassure de la vitre.
UTILISATEUR
63
FRANÇAIS
1. Ouvrir la porte du foyer (P).
Le creuset (A) est encastré dans son logement.
2. Vider le contenu du tiroir à cendres
(B) du creuset
dans un conteneur non inflammable (les cendres pourraient
être encore chaudes ou contenir des braises), ou l’aspirer s’il est froid. Aspirer l’intérieur du foyer, la sole foyère,
le compartiment autour du creuset là où tombe la cendre.
3. Nettoyer le creuset et déboucher éventuellement les orifices.
4. Si nécessaire, nettoyer la vitre (froide) avec un produit spécial (par exemple Glasskamin) qui peut se trouver chez
le revendeur.
ENTRETIEN
P
A
B
Ne pas verser les résidus de nettoyage dans le réservoir des granulés.
S’assurer que le tiroir à cendres, une fois remonté, est bien positionné dans son logement, sinon la vitre peut
se briser en s’y cognant.
S’assurer que le creuset est correctement positionné dans son logement après l’entretien, sinon le poêle pourrait
avoir des problèmes d’allumage.
UTILISATEUR
64
FRANÇAIS
ENTRETIEN
ENTRETIEN SAISONNIER
(par le SAV)
Consiste en nettoyage général interne et externe
En cas d’utilisation très fréquente du poêle,
nous conseillons le nettoyage du conduit
de passage des fumées et du canal de
fumées tous les 3 mois.
N.B.:
Les cheminées et le conduit de fumée auxquels sont
branchés les appareils utilisant des combustibles
solides doivent être nettoyés une fois par an (vérifier si
dans le pays il existe une règlementation en la matière).
En cas d’omissions des contrôles normaux et du
nettoyage, la probabilité d’un incendie de la cheminée
augmente.
Ne pas employer de l’air sour pression pour nettoyer le
tuyau de l’air de combustion.
PÉRIODE D’INACTIVITÉ EN ÉTÉ
Durant la période d’inutilisation du poêle, laisser toutes
ses portes, ses volets et ses couvercles fermés.
Il est conseillé de vider les granulés dans le réservoir.
PIÈCES DÉTACHÉES
Contacter le revendeur ou le technicien pour toute
éventuelle pièce détachée.
L’utilisation de composants non d’origine expose le
produit à des risques et décharge Edilkamin de toute
responsabilité en cas d’éventuels dommages.
ÉLIMINATION
À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément
à la législation en vigueur.
Le déposer dans un centre de tri sélectif prévu à
cet effet. Eliminer selon la loi meme les piles de la
radiocommande. Détruire correctement les piles
usagées de la radiocommande.
Conformément à l’article 26 du décret législatif n°49 du
14 mars 2014, « Mise en œuvre de la directive 2012/19/
UE sur les déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE) »
Le symbole de la benne barrée indique que le produit
à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des
autres déchets.
L’utilisateur doit donc remettre l’équipement en fin de
vie aux centres communaux appropriés de collecte
des déchets électrotechniques et électroniques.
Le tri approprié, afin que l’appareil soit envoyé au
recyclage, au traitement puis à l’élimination compatible
d’un point de vue environnemental, contribue à éviter
de possibles effets négatifs sur l’environnement et sur
la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des
matériaux dont l’appareil est composé.
Nous rappelons la nécessité d’une manutention
saisonnière de la part d’un technicien agréé selon les
dispositions nationales et locales.
UTILISATEUR/INSTALLATEUR
65
FRANÇAIS
En cas de problèmes, le produit effectue en automatique l’opération d’extinction.
L’écran affiche la raison (voir ci-dessous).
Ne pas mettre hors tension.
Pour la remise en marche du produit, appuyer une premiere fois sur la touche ON/OFF
environ 3-4 secondes. Quand apparait ‘RESET ?’ sur l’écran, appuyer de nouveau sur
ON/OFF (ou sur la touche d’allumage simplifié) 2-3 secondes pour confirmer et éteindre
l’alarme. Si l’extinction n’est pas déjà faite, Il faudra attendre la fin de celle-ci (on entend
tourner l’extracteur de fumée) pour rallumer le produit.
Avant de rallumer le produit, contrôler la cause du blocage et NETTOYER le creuset.
Même si le produit est doté d’une soupape de sécurité, un creuset mal nettoyé peut
provoquer une légère détonation à l’allumage. En cas de formation d’une fumée blanche
dense et prolongée dans la chambre de combustion, mettre le produit hors tension et
attendre 30 minutes avant d’ouvrir la porte et de vider le creuset.
SIGNALISATIONS D’ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS:
SIGNALISATION INCONVÉNIENT ACTIONS
H01
Intervient lorsque le débit d’air
de combustion en entrée est
inférieur à un niveau préconfi-
guré.
• S’assurer que la porte de la chambre de combustion
est bien fermée.
• S’assurer que le poêle, le tuyau de vidange et le
conduit d’aspiration de l’air de combustion sont bien
propres.
H02
Intervient lorsque la carte ne
détecte pas les tours corrects
du ventilateur de fumée.
Contacter le technicien.
H03
Intervient si le thermocouple
détecte une température des
fumées inférieure à une valeur
définie, en l’interprétant comme
une absence de flamme.
Vérifier l’absence de granulés dans le réservoir.
Verificare que le reservoir soit fermé*
Contacter le technicien.
H04
Intervient si la phase d’allu-
mage ne donne aucun résultat
positif dans le délai prévu.
Distinguer les deux cas suivants :
La flamme n’est pas apparue.
• Contrôler le positionnement et le nettoyage du creuset
• Contrôler la présence de granulés dans le réservoir et
le creuset.
• Essayer d’allumer avec un allume-feu (consulter le
technicien avant).
La flamme est apparue.
• Contacter le technicien.
H05 Extinction suite à la rupture du
capteur de lecture du débit d’air Contacter le technicien.
H06
Intervient si la carte électro-
nique détecte la rupture ou la
déconnexion du thermocouple
de lecture de la température
des fumées.
Contacter le technicien.
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS
UTILISATEUR/INSTALLATEUR
66
FRANÇAIS
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS
SIGNALISATION INCONVÉNIENT ACTIONS
H7
Extinction pour dépassement
de la température maximum
des fumées.
Contrôler le type de granulés (appeler le technicien
en cas de doutes).
Contacter le technicien.
H8
Extinction suite à la température
excessive à l’intérieur du
produit.
• Voir H7
H9 Extinction suite à la rupture du
motoréducteur. Contacter le technicien.
H10
Extinctin pour dépassement de
la température maximum sur la
carte éléctronique
Contacter le technicien.
H11 Extinction pour intervention du
pressostat de sécurité.
S’assurer que le prosuit et le tuyau de vidange sont
bien propres.
Vérifier que la porte du foyer soit fermée.
Contacter le technicien.
H12
Ropture de la sonde qui lit la
temperature. Le produit fonction
en manuel.
Contacter le technicien.
*Vérifier d’avoir bien fermé le reservoir. Un switch arrete la chute de granulé au cas où il reste
ouvert.
UTILISATEUR/INSTALLATEUR
67
FRANÇAIS
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS
SIGNALISATIONS NE PROVOQUANT AUCUNE EXTINCTION MAIS UNIQUEMENT DES AVIS
NIVEAU FAIBLE DE LA BATTERIE DE LA RADIOCOMMANDE :
En cas de faible niveau de la pile, l’écran de la radiocommande affiche le symbole de la batterie.
ENTRETIEN :
Au bout de 2 000 heures de fonctionnement, l’écran affiche le symbole de la « clé anglaise ».
Le produit fonctionne mais il est nécessaire d’en confier l’entretien curatif à un technicien agréé Edilkamin.
UTILISATEUR/INSTALLATEUR
cod. 942040 10.21/B
www.edilkamin.com
*942040*
55


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Edilkamin Rada Air Tight C at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Edilkamin Rada Air Tight C in the language / languages: French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 2.29 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Edilkamin Rada Air Tight C

Edilkamin Rada Air Tight C Usermanual and installation guide - English - 36 pages

Edilkamin Rada Air Tight C Usermanual and installation guide - German - 36 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info