496602
57
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/77
Next page
- 1 -
MAREA
I MAREA, Installazione, uso e manutenzione pag. 2
UK MAREA, Installation, use and maintenance pag. 14
F MAREA, Installation, usage et maintenance pag. 26
E MAREA, Instalación, uso y mantenimiento pag. 38
D MAREA, Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 50
NL MAREA, Installatie, gebruik en onderhoud pag. 62
DIREZIONE CENTRALE : EDILKAMIN S.p.A.
www.edilkamin.com
- 2 -
Gentile Sig.ra/Egregio Signore
La ringraziamo per avere scelto la nostra stufa MAREA
Prima di utilizzare la stufa , Le chiediamo di leggere attentamente questa scheda, al ne di poterne sfruttare al meglio e in totale
sicurezza tutte le caratteristiche.
Le ricordiamo che la 1° accensione DEVE essere effettuata da CAT (centro di assistenza tecnica abilitato) che verichi
l’installazione e compili la garanzia. Installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del
prodotto sollevano l’azienda produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso della stufa.
Per ulteriori chiarimenti o necessità contatti il suo Rivenditore di zona o visiti il sito internet alla voce CENTRI ASSISTENZA
TECNICA.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
La stufa è progettata per scaldare il locale nel quale si trova per irraggiamento e per movimento di aria che esce dalle griglie frontali,
attraverso una combustione automatica di pellet nel focolare.
Gli unici rischi derivabili dall’impiego della stufa sono legati a un non rispetto dell’installazione o a un diretto contatto con parti
elettriche in tensione (interne) o a un contatto con fuoco e parti calde (vetro, tubi, uscita aria calda) o all’introduzione di sostanze
estranee. Usare come combustibile solo pellet di legno di diametro di 6 mm circa.
Nel caso di mancato funzionamento di componenti la stufa è invece dotata di dispositivi di sicurezza che ne garantiscono lo
spegnimento, da lasciar avvenire senza intervenire.
Per un regolare funzionamento la stufa deve essere installata rispettando quanto sulla presente scheda e durante il funzionamento
non deve essere aperta la porta: la combustione è infatti gestita automaticamente e non necessita di alcun intervento.
In nessun caso devono essere introdotte nel focolare o nel serbatoio sostanze estranee.
Per la pulizia del canale da fumo non devono essere utilizzati prodotti inammabili.
Le parti del focolare e del serbatoio devono essere solo aspirate con aspirapolvere, sempre e solo a stufa fredda.
Il vetro può essere pulito a FREDDO con apposito prodotto (es. GlassKamin) e un panno. Non pulire a caldo.
Assicurarsi che la stufa venga posata e accesa da CAT (centro assistenza tecnica) abilitato che compili la garanzia, assumendosi la
responsabilità della corretta installazione.
Eventuali odori durante le prime accensioni possono essere provocati dai residui dei materiali di lavorazione:
spariranno del tutto dopo il primo periodo di utilizzo.
Durante il funzionamento della stufa, i tubi di scarico e la porta raggiungono alte temperature.
Non depositare oggetti non resistenti al calore nelle immediate vicinanze della stufa.
Non usare MAI combustibili liquidi per accendere la stufa o ravvivare la brace.
Non occludere le aperture di aerazione nel locale di installazione, né gli ingressi di aria della stufa stessa.
Non bagnare la stufa, non avvicinarsi alle parti elettriche con la mani bagnate.
Non inserire riduzioni sui tubi di scarico fumi.
La stufa deve essere installata in locali adeguati alla sicurezza antincendio e serviti da tutti i servizi (alimentazione e scarichi) che
l’apparecchio richiede per un corretto e sicuro funzionamento.
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
In caso di fallita accensione, NON ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo
ITALIANO
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192
Dichiara sotto la propria responsabilità che
La stufa a pellet di legno sotto riportata è conforme alla Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione)
STUFA A PELLET, a marchio commerciale ITALIANA CAMINI, denominata MAREA
MODELLO: MAREA N° di SERIE: Rif. Targhetta dati
ANNO DI FABBRICAZIONE: Rif. Targhetta dati
La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre determinata dalla conformità alla norma europea:
EN 14785:2006
Altresì dichiara che
la stufa a pellet di legno MAREA rispetta i requisiti delle direttive europee:
2006/95/CEE – Direttiva Bassa Tensione
2004/108/CEE – Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunzionamento dell’apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o modiche
effettuate non da personale EDILKAMIN senza autorizzazione della scrivente.
- 4 -
CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE
Capacità serbatoio 20 kg
Rendimento 85 %
Potenza utile 9,3 kW
Autonomia min/max 9/18 ore
Consumo combustibile min/max 1,1/2,2 kg/h
Volume riscaldabile * 260 m
3
Peso con imballo min/max 141/186 kg
Diametro condotto fumi (A femmina) 80 mm
Diametro condotto presa aria (B maschio) 40 mm
ITALIANO
ITALIANO
* Il volume riscaldabile è calcolato considerando l’utilizzo di
pellet con p.c.i. di almeno 4300 Kcal/Kg e un isolamento della
casa come da L 10/91 e successive modiche e una richiesta di
calore di 35 Kcal/m³ ora.
* E’ importante tenere in considerazione anche la collocazione
della stufa nell’ambiente da scaldare.
N.B.
1) tenere in considerazione che apparecchiature esterne possono provocare disturbi.
2) attenzione: parti in tensione di rete, manutenzioni e/o veriche devono essere fatte da personale qualicato.
(Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica)
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Alimentazione 230Vac +/- 10% 50 Hz
Interruttore on/off si
Potenza assorbita media 150 W
Potenza assorbita in accensione 400 W
Frequenza telecomando (optional) infrarossi
Protezione su alimentazione generale *
Fusibile 2A, 250 Vac 5x20
Protezione su scheda elettronica Fusibile 2A, 250 Vac 5x20
DISPOSITIVI di SICUREZZA TERMOCOPPIA:
TERMOCOPPIA:
posta sullo scarico fumi ne rileva la temperatura.
In funzione dei parametri impostati controlla le fasi di accensione,
lavoro e spegnimento.
SENSORE FLUSSO ARIA:
posto nel canale d’aspirazione, interviene quando il usso dell’aria
comburente è non corretto, provocando quindi problemi di depres-
sione
nel circuito fumi.
TERMOSTATO DI SICUREZZA:
interviene nel caso in cui la temperatura all’interno della stufa è
troppo elevata.
Blocca il caricamento del pellet provocando o spegnimento della
stufa.
FUSIBILE
* sulla presa con interruttore posta sul
retro della stufa, sono inseriti due fusibili,
di cui uno funzionale e l’altro di scorta.
Sull’uscita seriale RS232
(contatto pulito sui pin) con
apposito cavetto cod. 621240
è possibile far installare dal CAT
un optional per il controllo delle accensioni e spegni-
menti, es. combinatore telefonico, termostato ambiente.
BATTERIA TAMPONE
Sulla scheda elettronica è presente una batteria tampone
(tipo CR 2032 da 3 Volt).
Il suo malfunzionamento (non considerabile difetto di
prodotto, ma normale usura) viene indicato con scritte
Error RTC RD.
Per maggiori riferimenti all’occorenza, conttatare il CAT
che ha effettuato la 1° accensione.
PORTA SERIALE
BATTERIA
TAMPONE
*
*
Connessionicavocombinatoretelefonico
Pin6epin7 Pin2epin6
620550 621240
pin 6
pin 2
- 5 -
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE (CAT - centro assistenza tecnica)
Per quanto non espressamente riportato, in ogni nazione fare riferimento alle norme locali. In Italia fare riferimento alla norma
UNI 10683, nonché ad eventuali indicazioni regionali o delle ASL locali. In caso di installazione in condominio, chiedere parere
preventivo all’amministratore.
VERIFICA DI COMPATIBILITÀ’ CON ALTRI DISPOSITIVI
La stufa NON deve essere nello stesso ambiente in cui si trovano estrattori, apparecchi a gas di tipo B.
VERIFICA ALLACCIAMENTO ELETTRICO (posizionare la spina in un punto accessibile)
La stufa è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da collegarsi ad una presa di 230V 50 Hz, preferibilmente con interruttore
magnetotermico. Variazioni di tensione superiori al 10% possono compromettere la stufa (se non già esistente si preveda un inter-
ruttore differenziale adeguato). L’impianto elettrico deve essere a norma; vericare in particolare l’efcienza del circuito di terra.
La linea di alimentazione deve essere di sezione adeguata alla potenza dell’apparecchiatura.
La non efcienza del circuito di terra provoca mal funzionamento di cui Edilkamin non si può far carico.
DISTANZE DI SICUREZZA PER ANTINCENDIO E POSIZIONAMENTO
Per il corretto funzionamento la stufa deve essere posizionata in bolla.
Vericare la capacità portante del pavimento.
La stufa deve essere installata nel rispetto delle seguenti condizioni di sicurezza:
-distanza minima sui lati e sul retro di 40 cm dai materiali mediamente inammabili
-davanti alla stufa non possono essere collocati materiali facilmente inammabili a meno di 80 cm
-se la stufa è installata su un pavimento inammabile deve essere interposta una lastra di materiale isolante al calore che sporga
almeno 20 cm sui lati e 40 cm sul fronte.
Se non risultasse possibile prevedere le distanze sopra indicate, è necessario mettere in atto provvedimenti tecnici ed edili per
evitare ogni rischio di incendio.
In caso di collegamento con parete in legno o altro materiale inammabile, è necessario coibentare il tubo di scarico fumi con
bra ceramica o altro materiale di pari caratteristiche.
PRESA D’ARIA
E’ necessario che il locale dove la stufa è collocata abbia una presa di aria di sezione di almeno 80 cm2 che garantisca il ripristino
dell’aria consumata per la combustione.
In alternativa, è possibile prelevare l’aria per la stufa direttamente dall’esterno attraverso un prolungamento in acciaio del tubo di
diametro 4 cm. In questo caso ci possono essere problemi di condensa ed è necessario proteggere con una rete l’ingresso dell’aria,
di cui va garantita una sezione libera di almeno 12 cm2. Il tubo deve essere di lunghezza inferiore a 1 metro e non deve presentare
curve. Deve terminare con un tratto a 90° gradi verso il basso o con una protezione dal vento.
SCARICO FUMI
Il sistema di scarico deve essere unico per la stufa (non si ammettono scarichi in canna fumaria comune ad altri dispositivi).
Lo scarico dei fumi avviene dal tubo di diametro 8 cm posto sul retro.
E’ da prevedersi un T con tappo raccolta condense all’inizio del tratto verticale.
Lo scarico fumi della stufa deve essere collegato con l’esterno utilizzando tubi in acciaio o neri (resistenti a 450°C), senza ostruzioni.
Il tubo deve essere sigillato ermeticamente. Per la tenuta dei tubi e il loro eventuale isolamento è necessario utilizzare materiali
resistenti almeno a 300°C (silicone o mastici per alte temperature)
L’unico tratto orizzontale ammesso può avere lunghezza no a 2 m. E’ possibile un numero di curve a 90° no a tre.
E’ necessario (se lo scarico non si inserisce in una canna fumaria) un tratto verticale opportunamente ssato di almeno 1,5 m (sal-
vo evidenti controindicazioni di sicurezza) e un terminale antivento. Il condotto verticale può essere interno o esterno. Se il canale
da fumo è all’esterno deve essere coibentato.
Se il canale da fumo si inserisce in una canna fumaria, questa deve essere autorizzata per combustibili solidi e se più grande di 150
mm di diametro, è necessario risanarla intubando e sigillando lo scarico rispetto alla parte in muratura.
Tutti i tratti del condotto fumi devono essere ispezionabili. Nel caso sia sso deve presentare aperture di ispezione per la pulizia.
Le possibili installazioni risultano quelle proposte nelle gure 1,2,3 di pag. 6.
ITALIANO
ITALIANO
- 6 -
ITALIANO
ITALIANO
fumi
h minimo 1.5 m
presa aria
dall’esterno
all’ambiente
(sezione passante
minimo 80 cm
2
)
aria di combustione
prelevata
dall’ambiente
canna fumaria
esistente in muratura
canna fumaria
in acciaio
aria
combustione
prelevata
dall’esterno
Distanza da materiale inammabile
Protezione a pavimento
- 7 -
ITALIANO
ITALIANO
MONTAGGIO RIVESTIMENTO
IN LAMIERA
• togliere le nr 2 viti superiori del pannello posteriore;
• smontare il top (incastrato a pressione) dalla stufa;
• inserire dall’alto (e farlo scorrere verso il basso) il anco
metallico dx e sx nei proli in alluminio;
• ssare il pezzo nr 72 con le tre viti in corrispondenza delle 2
asole centrali e dell’asola posteriore;
• rimontare il top e riavvitare le 2 viti superiori al pannello
posteriore.
RIVESTIMENTO MAREA in LAMIERA
RIVESTIMENTO MAREA in PIETRA OLLARE
MONTAGGIO RIVESTIMENTO
PIETRA OLLARE
• Togliere le 2 viti più in alto dal pannello posteriore (49),
staccare il top (12) incastrato a pressione,
• inserire le 6 mattonelle in pietra ollare (78), utilizzando la
massima cautela per non danneggiarle, negli appositi proli
in alluminio (13).
• Rimettere il top (12) a pressione e ssarlo con le 2 viti al
pannello posteriore (49).
• Posizionare il basamento (2) sotto la stufa.
- 8 -
ITALIANO
ITALIANO
L'INTERFACCIA
Pannello con display a 4 tasti:
0/1 : per accendere e spegnere
Menù: per accedere al menù
+/- per incrementare / decrementare le diverse regolazioni
IL FUNZIONAMENTO
Prima di accendere.
1°Accensione: rivolgersi al CAT ,centro assistenza tecnica, di zona (per informazioni telefonare al nostro numero verde), che vi
tarerà la stufa in base al tipo di pellet che usate e alle condizioni di uso. Durante le prime accensioni si possono sviluppare leggeri
odori di vernice che scompariranno in breve tempo. Prima di accendere è necessario vericare:
• La corretta installazione ( vedi pagine 5-6).
• L’alimentazione elettrica.
• La chiusura della porta.
• La pulizia del crogiolo.
• Indicazione di stand by a display (potenza o temperatura lampeggiante).
Si preme quindi il tasto “Acceso/Spento” per almeno 2 secondi e la stufa comincia automaticamente a far cadere il pellet per
l’avvio della combustione,mentre a display compare Start e un conto alla rovescia in secondi (1020). La fase di accensione non è
tuttavia a tempo predeterminato: può essere più breve dei 17 minuti se viene raggiunta prima la temperatura fumi di avvio.
RIEMPIMENTO COCLEA.
Nel caso si svuoti il serbatoio del pellet , per riempire la coclea premere contemporaneamente i tasti + e -.
L’operazione è da eseguirsi prima dell’ accensione se la stufa si è fermata perché è nito il pellet.
E’ normale che nel serbatoio resti una quantità residua di pellet che la coclea non riesce ad aspirare.
Accensione automatica
A stufa in stand by, premendo per 2” il tasto 0/1 si avvia la procedura di accensione e viene visualizzata la scritta “avvio” per 17
minuti (la fase di accensione non è tuttavia a tempo predeterminato: la sua durata è automaticamente abbreviata se la scheda rileva
il superamento di alcuni test). Dopo circa 5 minuti compare la amma.
Accensione manuale
In casi di temperatura sotto i 3°C che non permetta alla resistenza elettrica di arroventarsi o di temporanea non funzionalità della
resistenza è possibile usare per l’accensione della diavolina. Introdurre nel crogiolo un pezzetto di diavolina ben accesa, chiudere
la porta e premere 0/1 dal pannello sinottico o dal telecomando.
MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO
Funzionamento manuale
A stufa funzionante premendo il tasto menù si attiva il funzionamento manuale (con possibilità di regolare la potenza da P1 a P3
coi tasti + e - ) e di conseguenza la ventilazione.
Regolazione ventilazione
Premendo ancora il tasto menù si passa a regolare, a stufa funzionante, la ventilazione (nei 9 livelli associati a tre a tre ai livelli di
potenza) coi tasti + e - . La regolazione della ventilazione è possibile solo in funzionamento manuale.
Funzionamento automatico
Premendo ancora il tasto menù si commuta a funzionamento automatico (la temperatura da 5° a 35°C è regolata coi tasti + e -). si
regola la temperatura che si vuole raggiungere nel locale e la stufa regola la potenza di lavoro per raggiungerla (P3) o mantenerla
(P1). Se si imposta una temperatura inferiore a quella del locale, la stufa lavora in P1, consumando la quantità corrispondente di
pellet (0,7 Kg/h).
Spegnimento
A stufa funzionante premendo per 2” il tasto 0/1 si avvia la procedura di spegnimento e viene visualizzato il conto alla rovescia da
60 a 0 (per un totale di 10 minuti). La fase di spegnimento prevede :
• Interruzione caduta pellet.
• Ventilazione al massimo.
• Motore espulsione fumi al massimo.
Non staccare mai la spina durante lo spegnimento. Aiuta la pulizia della stufa azionare le aste di pulizia condotto fumi durante lo
spegnimento.
Regolazione orologio
Premendo per 2 “ il tasto Menù si accede al Menù/orologio. Permette di impostare i parametri per il funzionamento dell’orologio
interno alla scheda. Premendo successivamente il tasto Menù, appaiono in sequenza e possono essere regolati i seguenti dati:
giorno, mese, anno, ora, minuti, giorno della settimana.
La scritta Salvataggio?? da confermare con Menù permette di vericare l’esattezza delle operazioni compiute prima di confermar-
le (viene allora visualizzato sul display Salvataggio OK).
- 9 -
ITALIANO
ITALIANO
Programmatore orario settimanale
Premendo per due secondi il tasto menù si accede alla regolazione dell’orologio e premendo + si accede alla funzione di program-
mazione oraria settimanale, identicata sul display con la descrizione “Program. on/off”.
Permette di impostare un numero di accensioni e spegnimenti al giorno (no a un massimo di tre) in ognuno dei giorni della setti-
mana. Mentre a display compare “timer acceso/spento”, confermando col tasto “Menù” appare una delle seguenti possibilità:
NO PROGRAMMI ( nessun programma impostato)
PROGRAMMA GIORN. ( unico programma per tutti i giorni)
PROGRAMMA SETT. ( impostazione per ogni singolo giorno)
Si passa dall’una all’altra coi tasti + e -.
Confermando col tasto Menù l’opzione “PROGRAMMA GIORN.” si accede alla scelta del numero di programmi (accensioni/
spegnimenti) eseguibili in un giorno.
Utilizzando “PROGRAMMA GIORN.” il programma/i impostato/i sarà lo stesso per tutti i giorni della settimana.
Premendo successivamente + si possono visualizzare:
- No prog.
- 1° programma (una accensione e uno spegnimento al giorno),2° programma (idem), 3° programma (idem)
Usare il tasto per visualizzare in ordine inverso.
Se si seleziona 1° programma viene visualizzata l’ora della accensione.
A display compare: 1 Acceso ore 10,30; con il tasto +/ - si varia l’ora e si conferma con menù.
A display compare: 1 Acceso minuti 10,30; con il tasto +/ - si variano i minuti e si conferma con menù.
Analogamente per il momento dello spegnimento da programmare e per i successivi accensioni o spegnimenti
Si conferma premendo menù all’apparizione di Salvataggio?? sul display.
Confermando “PROGRAMMA SETT.” si dovrà scegliere il giorno nel quale eseguire la programmazione:
1 Lu ; 2 Ma; 3 Me; 4 Gi; 5 Ve; 6 Sa;7 Do
Una volta selezionato il giorno,scorrendoli coi tasti + e - e confermando col tasto Menù, si proseguirà con la programmazione con
la stessa modalità con la quale si esegue un “PROGRAMMA GIORN.”, scegliendo per ogni giorno della settimana se attivare una
programmazione stabilendone numero di interventi ed a quali orari.
in caso di errore in qualunque momento della programmazione si può uscire dal programma senza salvare premendo tasto 0/1 a
display compare Salvataggio.
Operazioni effettuabili solo da Pannello
Variazione carico pellet
Da variare solo se il CAT ( centro assistenza tecnica ) ha DISABILITATO l’autoregolazione della combustione
Premendo per due secondi il tasto menù e scorrendo con i tasti +/ - le indicazioni del display, s’incontra la descrizione
“adj pellet”.
Confermando questa funzione con il tasto menù si accede ad una regolazione del caricamento del pellet, diminuendo il valore
impostato si diminuisce il caricamento del pellet, incrementando il valore impostato si aumenta il caricamento del pellet. Questa
funzione può essere utile nel caso in cui sia cambiato il tipo di pellet per il quale è stata tarata la stufa e sia quindi necessaria una
correzione del caricamento.
Se tale correzione non fosse sufciente contattare il CAT centro assistenza tecnica per stabilire il nuovo assetto di funzionamento.
Collaudo a freddo (TEST I/O)
Questo menù, accessibile solo con stufa in stand-by, permette di effettuare il controllo sulle componenti.
E’ accessibile solo da personale autorizzato CAT centro assistenza tecnica, infatti richiede l’immissione di un codice .
Regolazione parametri
Premendo per due secondi il tasto menù e scorrendo con i tasti +/ - s’incontra un menù identicato sul display con la descrizione
“SETUP”.
Questo menù permette di regolare i principali parametri che regolano la funzionalità della stufa.
E’ accessibile solo da personale autorizzato CAT centro assistenza tecnica, infatti richiede l’immissione di un codice.
- 10 -
ITALIANO
ITALIANO
TELECOMANDO cod. 633280
: tasto accensione/spegnimento
+ : tasto per incrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù incrementa la variabile visualizzata)
- : tasto per decrementare la potenza/temperatura di lavoro (all’interno di un menù decrementa la variabile visualizzata)
A : tasto per passare alternativamente dalla funzione manuale a quella automatica
M : tasto per passare alternativamente dalla funzione automatica a quella manuale
- Il telecomando trasmette con segnale infrarosso, il led di trasmissione segnale deve essere in linea visiva con il led di ricezione
della stufa perché vi sia una corretta trasmissione, in campo libero quindi privo di ostacoli, abbiamo una distanza coperta di 4-5mt.
- Il telecomando funziona con 3 batterie alcaline da 1,5V size AAA, la durata delle batterie dipende dell’uso ma copre comunque
abbondantemente l’utilizzo dell’utente medio per un’intera stagione.
- L’accensione della retroilluminazione dei tasti alla pressione di uno degli stessi, indica che il telecomando sta trasmettendo il
segnale; il “beep” proveniente dalla stufa ne conferma la ricezione.
- Il telecomando deve essere pulito con un panno umido senza spruzzare prodotti detergenti o liquidi direttamente su di esso, usare
in ogni caso detergenti neutri privi di sostanze aggressive.
- Maneggiare con cura il telecomando, una caduta accidentale potrebbe provocarne la rottura.
- Con il telecomando possono inoltre essere eseguite tutte le operazioni eseguibili da pannello sinottico.
- La temperatura di lavoro è: 0-40°C
- La corretta temperatura di stoccaggio è :-10/+50°C
- Umidità di lavoro: 20-90% U.R. senza condensa
- Grado di protezione: IP 40
- Peso del telecomando con pile inserite: 160gr
NOTA PER IL CAT: Un telecomando infrarosso si identica facilmente da un radiocomando perché ha il led di trasmis-
sione in punta, vedi foto “A” sotto riportata.
Foto “A”
INFORMAZIONI AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art.13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 ”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei riuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla ne della pro-
pria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
- 11 -
ITALIANO
ITALIANO
CONSIGLI IN CASO DI INCONVENIENTE
SEGNALAZIONE EVENTUALI CAUSE DI BLOCCHI
Nel caso sia necessario, sul display viene visualizzata la motivazione dello spegnimento.
- No depressione: problema legato alla circolazione dell’ aria
- No espulsione: avaria motore estrazione fumi
- Stop amma
- Avvio fallito: accensione fallita
- No elettricità: blocco black out
- Guasto TC: termocoppia guasta o scollegata
- Uscita fuori temp.: soglia temperatura fumi superata
La segnalazione resta visualizzata no a che non si interviene sul pannello, premendo il tasto Acceso/Spento.
Si raccomanda di non far ripartire la stufa prima di aver vericato l’eliminazione del problema
Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è necessario lasciar avvenire la procedura di spegnimento (10 minuti con
riscontro sonoro) e quindi premere il tasto Acceso/Spento.
Non staccare mai la spina durante lo spegnimento per blocco. Importante riferire al CAT (centro assistenza tecnica) cosa
segnala il pannello.
Nella pagina seguente si riportano consigli per ognuno dei suddetti casi.
I comignoli e condotti di fumo ai quali sono collegati gli apparecchi utilizzatori di combustibili solidi devono venire spazzati
una volta all’anno (vericare se nella propria nazione esiste una normativa al riguardo). Omessi il controllo e la pulizia
regolari si aumenta la probabilità di un incendio del comignolo. In quel caso procedere come segue:
non spegnere con acqua;
svuotare il serbatoio del pellet;
rivolgersi a personale specializzato dopo l’incidente prima di riavviare la macchina.
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONI
pannello sinottico spento mancanza di tensione in rete
controllare che il cavo di alimentazione
sia collegato controllare fusibile (sulla
presa di alimentazione)
telecomando inefciente
distanza eccessiva dalla stufa avvicinarsi alla stufa
pila del telecomando scarica controllare e nel caso cambiare la pila
aria in uscita non calda troppa fuliggine nello scambiatore pulire lo scambiatore dall’ interno del focolare
non compare la amma (ricordarsi
compare dopo 5 minuti dalla
pressione del tasto Acceso/Spento)
non è stato effettuato riempimento
coclea
effettuare riempimento coclea
(vedere paragrafo su accensione)
mancata accensione accumulo di incombusti nel crogiolo pulire crogiolo
non “parte” la fase di
accensione/spegnimento all’ora
voluta
non corretta impostazione:
ora corrente attivazione programmi
attivazione del programma nel
giorno
vericare secondo indicazioni a
pagina 9
Error RTC RD visualizzato sul pannello
sinottico
batteria tampone scarica, all’inter-
no della scheda elettronica
sostituire batteria tampone
- 12 -
ITALIANO
ITALIANO
CONSIGLI IN CASO DI INCONVENIENTE
- No depressione: (interviene se il sensore di usso rileva usso aria comburente insufciente)
Il usso può essere insufciente se c’è portello aperto, tenuta non perfetta del portello (es. guarnizione), se c’è problema di
aspirazione aria o di espulsione fumi, oppure crogiolo intasato.
Controllare:
- chiusura portello
- canale di aspirazione aria comburente (pulire facendo attenzione agli elementi del sensore di usso):
- pulire il sensore di usso con aria secca (tipo per tastiera di PC)
- posizione stufa: non deve essere addossata al muro
- posizione e pulizia crogiolo (con frequenza legata al tipo di pellet)
- canale da fumo (pulire)
- installazione (se non è a norma e presenta più di 2-3 curve, lo scarico fumi non è regolare)
- soglia del sensore di usso (SF nei parametri) (solo da parte CAT)
Se si sospetta un malfunzionamento del sensore, fare collaudo a freddo. Se variando le condizioni, aprendo il portello ad
esempio, il valore visualizzato non cambia, è un problema di sensore.
L’allarme depressione può vericarsi anche durante la fase di accensione, in quanto il sensore di usso inizia a monitorare dal 90”
dopo lo start ciclo accensione.
- No espulsione: avaria motore estrazione fumi (interviene se il sensore giri estrattore fumi rileva un’anomalia)
- Controllare funzionalità estrattore fumi (SOLO PER CAT)
- Controllare collegamento sensore giri (SOLO PER CAT)
- Controllare pulizia canale da fumo
- Controllare messa a terra (SOLO PER CAT)
- Stop amma: (interviene se la termocoppia rileva una temperatura fumi inferiore a un valore impostato interpretando
ciò come assenza di amma)
La amma può essere mancata perché:
- manca pellet
- troppo pellet ha soffocato la amma
- è intervenuto il termostato di massima (caso raro perché ci sarebbe Over temperatura fumi)
- Avvio fallito: accensione fallita (interviene se in un tempo massimo di 15 minuti non compare amma e non è raggiunta la tempe-
ratura di avvio).
Distinguere i due casi seguenti:
NON è comparsa la amma
E’ comparsa la amma, ma appare la scritta
Avvio fallito
Vericare:
- posizionamento e pulizia del crogiolo
- arrivo al crogiolo di aria comburente
- funzionalità resistenza
-temperatura ambiente (se inferiore 3°C serve diavolina) e
umidità
Provare ad accendere con diavolina
Vericare: (solo per il CAT)
- funzionalità termocoppia
- temperatura di avvio impostata nei parametri
- No elettricità: blocco black out
Vericare allacciamento elettrico e cali di tensione (il blocco non dipende dalla stufa).
- Guasto TC: interviene se la termocoppia è guasta o scollegata (solo per il CAT)
Vericare collegamento della termocoppia alla scheda.
Vericare funzionalità nel collaudo a freddo.
- Uscita fuori temp.: soglia temperatura fumi superata (spegnimento per eccessiva temperatura dei fumi)
Una temperatura eccessiva dei fumi può dipendere da:
tipo di pellet, anomalia estrazione fumi, canale ostruito, installazione non corretta, “deriva” del motoriduttore.
Error RTC RD
La stufa non si ferma, ma si ha la scritta a display. Deve essere sostituita la batteria tampone sulla scheda.
Contattare il CAT.
- 13 -
ITALIANO
ITALIANO
MANUTENZIONE
Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della stufa.
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
PULIZIA GIORNALIERA
Scuotere spesso le aste di pulizia condotto fumi
La pulizia deve essere effettuata aiutandosi con un aspirapolvere, l’intera procedura richiede pochi minuti al giorno.
UTILIZZANDO UN ASPIRATORE, a stufa fredda
- Aspirare lo sportello, aspirare il piano fuoco, aspirare il vano attorno al crogiolo dove cade la cenere
(NON c’è cassetto cenere estraibile).
- Togliere il crogiolo o scrostarlo con la spatolina, pulire eventuali occlusioni dei i fori su tutti i lati
- Aspirare il vano crogiolo, pulire i bordi di contatto, rimettere il crogiolo
- Se necessario pulire il vetro (a freddo)
NON ASPIRARE MAI LA CENERE CALDA, compromette l’aspiratore impiegato
Dopo qualche mese usare aria secca (tipo per tastiera PC) per pulire, a stufa spenta, il sensore di usso nel tubo aspirazione aria
comburente.
SVUOTARE IL SERBATOIO E ASPIRARNE IL FONDO IN CASO DI INATTIVITA’ DELLA STUFA e comunque ogni
15 giorni.
OGNI STAGIONE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica)
- Pulizia generale interna ed esterna
- Pulizia accurata dei tubi di scambio
- Pulizia/controllo dei tubi di scarico.
NON allentare mai le brugole interne al focolare: cadrebbe il caricatore
- Pulizia accurata e disincrostazione del crogiolo e del relativo vano
- Pulizia ventilatori, verica meccanica dei giochi e dei ssaggi
- Pulizia canale da fumo (sostituzione della guarnizione sul tubo scarico fumi)
- Pulizia del vano ventilatore estrazione fumi, pulizia sensore di usso, controllo termocoppia.
- Pulizia, ispezione e disincrostazione del vano della resistenza di accensione, eventuale sostituzione della stessa
- Pulizia /controllo del Pannello Sinottico
- Ispezione visiva dei cavi elettrici, delle connessioni e del cavo di alimentazione
- Pulizia serbatoio pellet e verica giochi assieme coclea-motoriduttore
- Sostituzione della guarnizione portello
- Collaudo funzionale, caricamento coclea, accensione, funzionamento per 10 minuti e spegnimento
Se vi è un uso molto frequente della stufa, si consiglia la pulizia del canale da fumo ogni 3 mesi.
LA MANCATA MANUTENZIONE ANNUALE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente e eventuali problemi
da ciò derivanti non potranno essere considerati in garanzia.
La mancata manutenzione è fra le cause che implicano la decadenza della garanzia.
OPTIONAL
ACCENSIONE TELEFONICA A DISTANZA (OPTIONAL cod. 281900)
E’ possibile ottenere l’accensione a distanza facendo collegare dal CAT (centro assistenza tecnica) un combinatore
telefonico sulla scheda elettronica (porta AUX/SERIALE) tramite cavetto optional cod. 621240.
RICORDARSI di ASPIRARE il CROGIOLO PRIMA DI OGNI ACCENSIONE
In caso di fallita accensione, NON ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo
- 24 -
ENGLISH
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
- No depression (trips when the ow sensor detects insufcient combustion air ow)
The ow may be insufcient because the door is open, or does not close tightly (e.g. bad seal), there is an air intake or smoke
extraction problem or the combustion chamber is clogged up.
Check:
- door is closed
- combustion air extraction duct (clean it, taking care not to damage the ow sensor elements)
- ow sensor, cleaning it with dry air (such as that used to clean a PC keyboard)
- stove position: must not be against the wall- combustion chamber position and cleaning (frequency connected with the type of
pellets used)
- smoke duct (clean)- installation (if it does not comply with regulations and has more than 2-3 bends then the smoke outlet is not
acceptable)
- ow sensor threshold (SF in the parameters).
Cold test the sensor if malfunction is suspected. If the value displayed does not vary when the conditions are changed, for example
the door is opened, then the sensor is faulty.
The low pressure alarm may also occur during ignition as the ow sensor starts monitoring 90 seconds after the ignition cycle
starts.
- No expulsion (trips if the smoke extraction revolution sensor detects a fault)
- Check that the smoke extractor is working properly
- Check revolution sensor connection
- Check that the smoke duct is clean
- Stop Fire (trips when the thermocouple detects that the smoke temperature is lower than a set value, interpreting such as the
absence of ame)
The ame may be absent due to:
- a lack of pellets- too many pellets have smothered the ame
- the maximum temperature thermostat has tripped (this is very unusual since it would indicate an excessive smoke temperature)
- Start Fail (trips if no ame appears or the start temperature is not reached within a maximum of 15 minutes).
Distinguish between the following two cases:
NO ame has appeared
A ame has appeared but is displayed after
Start Fail
Check:
- position and cleaning of the combustion chamber
- that the combustion chamber receives combustion air
- that the heating element is working- room temperature
(relighter is required if below 3°C) and humidity.
Try lighting with relighter
Check:
- that the thermocouple is working correctly
- that the start temperature is set within the parameters
- Black-out
Check electrical connection and voltage drops (the block does not depend on the stove).
- Broken TC (trips if the thermocouple is faulty or disconnected)
Check connection between the thermocouple and the circuit board.
Check operation during cold testing
- Over temp exit (shutdown due to excessive smoke temperature)
Excessive smoke temperature may be caused by:
type of pellets, smoke extraction fault, blocked duct, incorrect installation or gearmotor “drift”.
ERROR RTC RD
The heating stove will not stop, but this message appears on the display. The buffer battery on the pcb must be replaced.
Contact the DEALER.
- 25 -
ENGLISH
ENGLISH
SERVICING
Regular maintenance is essential for good stove operation.
Disconnect the device from the mains power supply before carrying out any maintenance.
DAILY CLEANING
Shake often smoke duct cleaning rods
Clean with a suitable vacuum cleaner. The whole process only takes a few minutes a day.
USING A VACUUM CLEANER, when the stove is cold:
- vacuum clean the door, hearth and the area around the combustion chamber where the ash falls (there is NO extractable ash pan).
- remove the combustion chamber or scrape it clean and unblock any blocked holes on all sides.
- vacuum-clean the combustion chamber compartment, clean the contact edges and replace the combustion chamber.
- clean the glass if necessary (when cold).
NEVER VACUUM HOT ASH as it would damage the vacuum cleaner.
After a few months clean, with the stove switched off, the ow sensor in the combustion air extraction pipe using dry air (such as that
used to clean PC keyboards).
EMPTY THE PELLET HOPPER AND VACUUM CLEAN THE BOTTOM AFTER A PERIOD OF DISUSE or at least every 15
days.
EVERY SEASON (by the Dealer)
- General cleaning, internally and externally
- Thorough cleaning of the heat exchange pipes
- Clean/check the exhaust pipes
NEVER loosen the socket head screws inside the rebox: the loading device would drop out
- Thorough cleaning and descaling of the combustion chamber and related compartment
- Clean fans and mechanically test the play and fastenings
- Clean the smoke duct (replace gasket on the smoke outlet pipe)
- Clean smoke extractor fan compartment, clean ow sensor, check thermocouple.
- Clean, inspect and descale the ignition element compartment, changing it if necessary
- Clean/check the mimic panel- Visually inspect the electric cables, connections and power supply cable
- Clean pellet hopper and check screw feeder-gearmotor assembly play
- Change door seal- Functional test, screw feeder loading, ignition, operation for 10 minutes and shutdown.
The smoke duct should be cleaned every 3 months if the stove is used frequently.
The stove will NOT function properly unless ANNUAL MAINTENANCE is implemented and any problems
deriving from this will not be covered by the warranty.
Non-compliance with maintenance procedures will render the warranty null and void.
OPTIONAL EXTRAS
REMOTE IGNITION BY PHONE (OPTIONAL cod. 281900)
The stove may be turned on remotely by phone by having the Dealer connect a dialler to the electronic circuit board (AUX/SE-
RIALE port) via the thin cable optional cod. 621240.
REMEMBER TO VACUUM THE COMBUSTION CHAMBER BEFORE EACH IGNITION
Should ignition fail, DO NOT re-ignite until you have emptied the combustion chamber.
- 26 -
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions pour avoir choisi notre poêle MAREA.
Avant de mettre en fonction votre poêle, nous vous prions de lire attentivement cette che technique, cela vous permettra
d’exploiter pleinement, et en toute sécurité, toutes ses caractéristiques.
Nous vous rappelons que le premier allumage DOIT être effectué par un revendeur formé et autorisé, qui vériera l’installation et
rédigera la garantie. Une installation non correcte, des entretiens non correctement effectués, un usage impropre du produit, une
modication des paramètres internes par une personne non formée ou non autorisée par EDILKAMIN, déchargent de toute
responsabilité ou tout dommage éventuel pouvant survenir à l’utilisation du poêle. Tous nos appareils font l’objet d’une garantie
pièces de deux années,( hors pièces d’usure )tel qu’il est inscrit sur le bon de garantie.
Pour tout renseignement supplémentaire et détail, contacter votre revendeur.
INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ
Ce poêle a été conçu pour chauffer le local dans lequel il se trouve par irradiation et grâce au mouvement de l’air sortant des grilles
frontales, au moyen de la combustion automatique des pellets dans le foyer.
Les seuls risques pouvant dériver de l’emploi de ce poêle, sont liés à un manque de respect de l’installation, à un contact direct avec
les parties électriques sous tension (internes), à un contact avec le feu et avec les parties chaudes (verre, tuyaux, sortie d’air chaud)
ou à l’introduction de substances étrangères. Comme combustible, utiliser exclusivement les pellets bois de diamètre 6 mm.
En cas de dysfonctionnement des composants, le poêle monte des dispositifs de sécurité qui garantissent son extinction; laissez-les
effectuer leur action sans intervenir.
Pour un fonctionnement régulier du poêle, veiller à ce qu’il soit installé dans le respect des consignes indiquées sur cette che et
durant son fonctionnement, veiller aussi de ne jamais ouvrir la porte: en effet, la combustion étant gérée automatiquement, elle ne
nécessite d’aucune intervention.
Il est impérativement interdit d’introduire des substances étrangères dans le foyer ou dans le réservoir.Pour nettoyer le canal de
fumée, ne pas utiliser de produits inammables.
Les parties du foyer et du réservoir doivent être uniquement aspirées avec un aspirateur. Ne pas aspirer les braises chaudes.
Le verre peut être nettoyé à FROID, avec un produit spécial (ex. GlassKamin) et un chiffon.
Ne pas nettoyer à chaud.S’assurer que le poêle a été installé et allumé par le REVENDEUR, qui rédige la garantie en s’assumant la
responsabilité de la régularité de l’installation.
Durant les premiers allumages, d’éventuelles odeurs peuvent être provoquées par des résidus de matériaux de fabrication: elles
disparaitront complètement après la première utilisation.
Durant le fonctionnement du poêle, les tuyaux d’évacuation et la porte atteignent des températures élevées.
Ne pas placer des objets ne résistant pas à la chaleur à proximité du poêle.
Ne JAMAIS utiliser des combustibles liquides pour allumer le poêle ou raviver les braises.
Ne pas boucher les fentes d’aération du local où le poêle a été installé, ni les entrées d’air du poêle.
Ne pas mouiller le poêle et ne pas s’approcher des parties électriques avec les mains mouillées.
Ne pas insérer des réducteurs sur les tuyaux d’évacuation des fumées.
Le poêle doit être installé dans des locaux adaptés à la lutte contre l’incendie et desservis par tous les services (alimentation et éva-
cuations) que l’appareil requiert pour un fonctionnement correct et en sécurité.
Avant d’effectuer tout entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique.
Si l’allumage échoue, NE PAS répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset.
DECLARATION DE CONFORMITÉ
La societé EDILKAMIN ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192
Déclare sous sa propre responsabilité:
que le poêle à pellets de bois décrit ci-dessous est conforme à la Directive 89/106/CEE (Produits de Construction)
POÊLE À PELLETS, avec marque commerciale ITALIANA CAMINI, dénommé MAREA
MODÈLE: MAREA N° de SÉRIE: Réf. Plaque des caractéristiques
ANNÉE DE FABRICATION: Réf. Plaque des caractéristiques
La conformité aux critères de la Directive 89/106/CEE est en outre déterminée par la conformité à la norme européenne:
EN 14785:2006
La société déclare également:
que le poêle à pellets de bois MAREA est conforme aux critères des directives européennes:
2006/95/CEE – Directive Basse Tension
2004/108/CEE – Directive Compatibilité Électromagnétique
EDILKAMIN S.p.A. décline toute responsabilité eu égard à tout dysfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de montage et/ou
de modications qui ne seraient pas effectués par des personnels EDILKAMIN sans l’autorisation préalable de la société.
- 27 -
FRANÇAIS
FRANÇAIS
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le poêle MAREA utilise comme combustible les pellets, dont la
combustion est gérée électroniquement.
Le combustible (pellets) est prélevé du réservoir de stockage (A)
et, au moyen d’une vis sans n (B) activée par un motoréducteur
(C), il est transporté dans le creuset de combustion (D). L’alluma-
ge des pellets se fait par le chauffement de l’air aspiré. Passant
autour de la résistance électrique (E) et sous le creuset par le biais
d’un ventilateur centrifuge (F).
Les fumées produites par la combustion sont extraites du foyer
au moyen de ce même ventilateur centrifuge (F), et évacuées par
la tubulure (G) située dans la partie basse au dos du poêle. Les
cendres tombent dans le tiroir à cendres extractible placé sous le
creuset.
Par le biais du ventilateur (H), l’air passe dans un interstice au dos
du foyer, où il est chauffé, pour être ensuite évacué à l’extérieur à
travers la grille frontale (I).
Le réglage de la quantité de combustible et de l’extraction des
fumées/alimentation d’air comburant s’effectue automatiquement
par une carte électronique, an d’obtenir une combustion à haut
rendement.
La carte électronique garantie un autoréglage efcace de la com-
bustion à partir des données de fonctionnement. Sur la partie ar-
rière est monté un tableau synoptique (L) qui permet la gestion et
la visualisation de toutes les phases de fonctionnement. Ces mê-
mes phases peuvent également être gérées avec la télécommande
sur le top avant est placé un petit bac humidicateur dans lequel
vous pouvez verser de l’eau ou un arôme.
Le poêle est doté d’une prise sérielle à l’arrière (avec câble en
option cod. 621240) pour le raccordement avec des dispositifs
d’allumage à distance (par exemple un combinateur téléphoni-
que ou un thermostat d’ambiance).
Le revêtement externe est disponible dans les couleurs et les
matériaux suivant:
- ancs en acier gris, noir, bordeaux, terre-cuite.
- ancs en pierre ollaire.
NOTE sur le combustible.
Le poêle à pellets MAREA est conçu et programmé pour brûler des pellets bois de diamètre 6 mm.
Le pellet est un combustible qui se présente sous forme de petits cylindres denviron 6 mm de diatre, obtenus en compressant à de
hautes valeurs la sciure et les copeaux de bois broyés, sans utilisation de colles ou d’autres matériaux étrangers.
Pour NE PAS compromettre le fonctionnement du poêle, il est indispensable de NE PAS y brûler autre chose que des pellets.
L’emploi d’autres matériaux (bois compressé), détectable par des analyses de laboratoire, entraîne l’invalidation de la garantie.
Edilkamin a cou, testé et programmé ses ples pour leur permettre de garantir leurs meilleures performances avec des pellets
ayant les caractéristiques suivantes:
diamètre: 6 - 7 millimètres
longueur maximum: 40 mm
humidité maximum: 8 %
rendement calorique: au moins 4300 kcal/kg.
L’emploi de pellets ayant des caractéristiques différentes, implique la nécessité d’un nouvel étalonnage du poêle (semblable à celui
effectué par le revendeur lors du premier allumage).
L’emploi de pellets de mauvaise qualité peut provoquer une diminution de rendement, des anomalies de fonctionnement, des
blocages par l’obstruction des conduits, l’encrassement du verre, la présence d’imbrûlés dans le creuset, etc.…
Une simple analyse du pellet peut être réalisée visuellement. Bon: lisse, longueur régulière, peu poussiéreux.
Mauvaise qualité: avec des fentes horizontales et verticales, très poussiéreux, longueur très variable avec présence de corps étrangers.
- 28 -
FRANÇAIS
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES
Capacité réservoir 20 kg
Rendement 85 %
Puissance utile 9,3 kW
Autonomie (min/max) 9/18 heures
Consommation combustible (min/max) 1,1/2,2 kg/h
Volume de chauffe * 260 m
3
Poids avec emballage (min/max) 141/186 kg
Diamètre conduit de fumée indépendant
sortie fumées (A femelle)
80 mm
Diamètre conduit de fumée prise air (B mâle) 40 mm
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Alimentation
230Vac +/- 10%
50 Hz
Interrupteur on/off oui
Puissance moyenne absorbée 200 W
Puissance absorbée en allumage 500 W
Fréquence télécommande infrarouge
Protection sur alimentation générale **
Fusible 2A,
250 Vac 5x20
Protection sur carte électronique
Fusible 2A,
250 Vac 5x20
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
THERMOCOUPLE:
placé sur l’évacuation des fumées, il en relève la température.
En fonction des paramètres programmés, il contrôle les phases
d’allumage, de travail et d’extinction.
CAPTEUR DE FLUX D’AIR:
placé dans le canal d’aspiration, il intervient lorsque le ux
de l’air comburant n’est pas correct, en provoquant ainsi des
problèmes de dépression dans le circuit des fumées.
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ:
il intervient lorsque la température à l’intérieur du poêle est
trop élevée.
Il bloque le chargement des pellets en provoquant l’extinction
du poêle.
* Le volume de chauffe est calculé compte tenu de l’utilisation de
pellets avec un p.c.i. d’au moins 4300 kcal/kg et une isolation de
la maison conforme à la Loi 10/91, et modications successives et
une demande de chaleur de 35 kcal/m³ par heure.
* Il est important de tenir compte aussi de la position du poêle
dans la pièce.
N.B.:
1) tenir compte que les appareils électriques peuvent provoquer des perturbations
2) attention: parties sous tension, faire impérativement effectuer les entretiens et/les vérications par des techniciens spécialisés.
(Avant d’effectuer tout entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique)
FUSIBLE
** sur la prise avec interrupteur
située à l’arrière du poêle, deux fusi-
bles sont insères, l’un est fonctionnel
et l’autre est de réserve.
*
*
Sur le port AUX (contact libre sur les
pins), vous pouvez faire installer par
le Revendeur un dispositif en option
permettant le contrôle de l’allumage et de l’extinction (par
exemple un combinateur téléphonique ou un thermostat
d’ambiance), placé derrière le poêle. Peut être connecter avec
le chevalet fourni en option prévu à cet effet (cod. 621240).
BATTERIE TAMPON
Une batterie tampon (type CR 2032 de 3 Volts) se trouve sur
la carte électronique.
Son dysfonctionnement (non considéré comme un défaut de
produit, mais comme l’usure normale) est indiqué par
ERREUR RTC RD.
Pour plus de références le cas échéant, contacter le Revendeur
qui a effectué le 1er allumage.
PORT SÉRIE
Connessionicavocombinatoretelefonico
Pin6epin7 Pin2epin6
620550 621240
pin 6
pin 2
batterie
tampon
fumées RPM
Sonde temp.
d’ambiance
Capteur
de Fux
Moteur vis
sans n
VENTILATION
Résistance d’allumage
Réseau 230 Vac
Pupitre, panneau
synoptique
Thermocouple J
2A Fusible
2A Fusible
Moteur évacuation
fumées
- 33 -
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Réglage horloge
Appuyer pendant 2 “ sur la touche Menu pour accéder au menu Horloge. Cette touche permet de programmer les paramètres pour
le fonctionnement de l’horloge à l’intérieur de la carte.
L’appui en succession sur la touche Menu, afche en séquence les données suivantes pour permettre leur réglage :
Jour, mois, année, heure, minutes, jour de la semaine.
L’inscription Sauvegardé?? À valider avec Menu, permet de vérier l’exactitude des opérations effectuées avant de les valider
(l’indication Sauvegardé OK s’inscrit alors à l’afcheur).
Programmateur horaire hebdomadaire
Appuyer sur la touche menu pendant deux secondes pour accéder au réglage de l’horloge, appuyer sur la touche + pour accéder à
la fonction de programmation horaire hebdomadaire, identiée à l’afcheur par la description “Program on/off”.
Il permet de programmer un nombre d’allumages et d’extinctions par jour (jusqu’à un maximum de trois) durant chaque jour de la
semaine. Lorsque l’inscription “PROGRAMMATION ALLUMAGE” s’afche, valider avec la touche “Menu”, pour afcher une
des possibilités suivantes:
N° PROGRAMME (aucun programme prédéni)
PROGRAM/UNIQUE (un programme unique pour tous les jours)
PROGRAM/JOUR (programmation pour chaque jour)
Pour passer d’une fonction à l’autre, appuyer sur les touches + et -.
Valider, avec la touche Menu, l’option “PROGRAM/UNIQUE”, pour accéder au choix du nombre de programmes (allumages/
extinctions) pouvant être effectués en un jour.
Avec “PROGRAM/UNIQUE” le ou les programmes déterminés seront les mêmes pour tous les jours de la semaine.
Appuyer successivement sur + pour afcher:
- N° programme
- 1° programme (un allumage et une extinction par jour), 2° programme (idem), 3° programme (idem)
Intervenir sur la touche pour afcher dans l’ordre inverse.
Sélectionner 1° programme pour afcher l’heure de l’allumage.
L’afcheur visualise: 1 ON heures 10,30; appuyer sur la touche +/ - pour changer l’heure et valider avec menu.
L’afcheur visualise: 1 ON minutes 10,30; appuyer sur la touche +/ - pour varier les minutes et valider avec menu.
Suivre la même marche pour la programmation de l’extinction et pour les allumages ou extinctions successifs.
Valider en appuyant sur menu à l’afchage de Sauvegardé??.
En validant avec “PROGRAM/JOUR”, il faudra choisir le jour où effectuer la programmation:
1 Lu ; 2 Ma; 3 Me; 4 Je; 5 Ve; 6 Sa;7 Di
Après avoir sélectionné le jour, en les faisant déler avec les touches + et -, et avoir validé avec la touche Menu, la programmation
continue avec le même mode que celui qui effectue un “PROGRAM/UNIQUE”, en sélectionnant, pour chaque jour de la semaine,
si activer une programmation en établissant le nombre d’interventions et à quelle heure. En cas d’erreur à n’importe quel moment
de la programmation, on pourra quitter le programme sans enregistrer. L’appui sur la touche 0/1 afche Sauvegardé OK.
Opérations pouvant exclusivement être effectuée à partir du tableau
Variation chargement des pellets (AJOUT PELLET)
A modier seulement si le revendeur a INVALIl’autoréglage de la combustion. Appuyer pendant deux secondes sur la touche
Menu de lalécommande et, en intervenant sur les touches +/-, faire déler les indications à l’afcheur jusqu’à l’inscription
“aj out pellet”.
Valider cette fonction avec la touche Menu pour accéder au réglage du chargement des pellets. Lorsqu’on diminue la valeur
programmée on diminue le chargement des pellets et en augmentant la valeur programmée on augmente le chargement des pellets.
Cette fonction peut être utile au cas où le type de pellets serait différent de celui pour lequel le poêle a été étalonné et que, de ce
fait, une correction du chargement serait nécessaire. Si cette correction n’est pas sufsante, contacter le service après-vente pour
établir une nouvelle assiette de fonctionnement.
Essai à froid (TEST I/O)*
Ce menu, uniquement accessible lorsque le poêle est en stand-by, permet d’effectuer le contrôle des composants. Il
est uniquement accessible aux personnes autorisées par le revendeur et le fabricant, en effet, il requiert l’entrée d’un code.
Réglage des paramètres
Appuyer pendant deux secondes sur la touche Menu en intervenant sur les touches +/ - jusqu’à l’afchage du menu appelé
“REGLAGES”. Ce menu permet de régler les principaux paramètres qui régissent le fonctionnement du poêle.
Il est uniquement accessible aux personnes autorisées par le revendeur et le fabricant, en effet, il requiert l’entrée d’un code.
*Toute modication des réglages internes de l’appareil par des personnes non habilitées peut entrainer des disfonctionnements qui
ne sont pas pris en charge par la garantie.
- 38 -
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Estimado / a señor / a,
Le damos las gracias por haber elegido nuestra estufa MAREA.
Antes de utilizar la estufa, le aconsejamos leer atentamente esta cha, para poder disfrutar mejor y con total seguridad de todas
sus prestaciones.
Le recordamos que el 1º encendido DEBE de ser efectuado por personal técnico, que verique la instalación y compile la garan-
tía. Instalaciones inadecuadas, mantenimientos efectuados incorrectamente y usos impropios de la estufa eximen a la empresa
productora de cualquier daño derivado de tales efectos.
Para más explicaciones o necesidades, contactar con el distribuidor.
INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD
La estufa ha sido diseñada para calentar el local en el que se encuentra por irradiación y por movimiento de aire que sale de las
rejillas frontales, a través de una combustión automática de pellet de madera de 6 mm de diámetro en el hogar.
Los únicos riesgos que pueden derivar del uso de la estufa son a causa de una instalación no correcta, de un contacto directo con
partes eléctricas en tensión (interiores), de un contacto con el fuego y con partes calientes (cristal, tubos, salida de aire caliente) o de
la introducción de sustancias inadecuadas. Solamente utilizar pellet como combustible.
En el caso de funcionamiento fallido de algún componente, la estufa está equipada con dispositivos de seguridad que garantizan su
apagado, que se llevan a cabo sin ninguna intervención externa.
Para un funcionamiento regular la estufa tiene que ser instalada respetando lo indicado en esta cha, y durante el funcionamiento
la puerta no ha de abrirse puesto que la combustión está gestionada automáticamente y no necesita de ninguna intervención.
En ningún caso se deben introducir en el hogar o en el depósito sustancias extrañas.
Para la limpieza del conducto de humos no se deben utilizar productos inamables.
Las partes del hogar y del depósito deben aspirarse exclusivamente con un aspirador. No aspirar las brasas calientes.
El cristal puede limpiarse en FRÍO con el producto adecuado (p. ej. GlassKamin) y un paño. No limpiar cuando esté caliente.
Asegurarse de que la estufa sea instalada y puesta en marcha por el DISTRIBUIDOR que rellene la garantía, asumiendo así la
responsabilidad de una correcta instalación.
Posibles olores durante los primeros encendidos pueden ser causa de los residuos de los materiales de elaboración:
desaparecerán completamente después del primer periodo de uso.
Durante el funcionamiento de la estufa, los tubos de salida y la puerta alcanzan altas temperaturas.
No poner objetos que no sean resistentes al calor cerca de la estufa.
No utilizar NUNCA combustibles líquidos para encender la estufa o para reavivar las brasas.
No obstruir las aberturas de ventilación de la habitación de la instalación, ni las entradas de aire de la propia estufa.
No mojar la estufa, no acercarse a las partes eléctricas con las manos mojadas.
No realizar reducciones en los tubos de descarga de humos.
La estufa debe instalarse en habitaciones dotadas de seguridad antiincendio y equipadas con todos los elementos (entrada y salida)
que el aparato requiere para un funcionamiento correcto y seguro.
Antes de efectuar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de corriente eléctrica.
En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El abajo rmante EDILKAMIN con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Código scal P.IVA 00192220192
Declara bajo la propia responsabilidad que:
La estufa de pellet de leña descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción)
ESTUFA DE PELLET, de marca comercial ITALIANA CAMINI, denominada MAREA
MODELO: MAREA N° de SERIE: Ref. Etiqueta datos
AÑO DE FABRICACIÓN: Ref. Etiqueta datos
La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE ha sido además determinada por la conformidad a la norma europea:
EN 14785:2006
Asimismo declara que:
La estufa de pellet de leña MAREA respeta los requisitos de las directivas europeas:
2006/95/CEE – Directiva Baja Tensión
2004/108/CEE – Directiva Compatibilidad Electromagnética
EDILKAMIN S.p.A. no se responsabiliza del mal funcionamiento del aparato en caso de sustitución, montaje y/o modicaciones efectuadas
por personal ajeno a EDILKAMIN sin autorización de la bajo rmante.
- 39 -
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
La estufa MAREA utiliza como combustible el pellet, cuya
combustión se genera electrónicamente.
El combustible (pellet) sale del depósito de almacenaje (A) a tra-
vés de una coclea (B) activada por un motoreductor (C), y llega
al crisol de combustión (D).
El encendido del pellet se produce a través de aire caliente pro-
veniente de una resistencia eléctrica (E) que se aspira en el crisol
mediante un ventilador centrífugo (F).
Los humos producidos por la combustión, se extraen del hogar a
través del mismo ventilador centrífugo (F), y expulsados por el
tubo (G) ubicado en la zona inferior y trasera de la estufa.
La ceniza cae en el cajón cenizas extraíble que hay debajo del
crisol.
A través del ventilador (H) circula aire en las intercapas de detrás
del hogar, donde se calienta para poder salir hacia el ambiente,
por las rejas frontales (I).
La cantidad de combustible y a extracción de humos / alimen-
tación de aire de combustión se regulan con la cha electrónica
para así obtener una combustión a alto rendimiento.
La cha electrónica garantiza una ecaz autorregulación de la
combustión a partir de los datos de funcionamiento.
En la parte posterior se encuentra un panel sinóptico (L) que per-
mite la gestión y la visualización de todas las fases de funciona-
miento.
Las mismas fases pueden gestionarse con el mando a distancia.
En la parte superior anterior se encuentra una cubeta en la cuál se
puede echar agua o aroma.
La estufa está equipada en la parte posterior con una toma
de serie para la conexión (con cable opcional cód. 621240) a
dispositivos de encendido remoto (p. ej. conmutador telefónico,
termostato ambiente).
El revestimiento exterior está disponible en los siguientes
colores y materiales:
- partes lateral acero gris, negro, granate, terracotta.
- partes lateral pietra ollare.
NOTA SOBRE EL COMBUSTIBLE
La estufa de pellet MAREA ha sido diseñada y programada para quemar el pellet de madera de 6 mm de diámetro.
El pellet es un combustible que se presenta en forma de pequeños cilindros de aproximadamente 6 mm de diámetro, de serrín prensa-
do, deshecho de leña desmenuzada, prensados a altos valores, sin uso de adhesivos u otros materiales extraños.
Para NO quebrantar el buen funcionamiento de la estufa es indispensable NO quemar otro tipo de combustible. El uso de otros mate-
riales (leña compacta, etc.) testado en análisis de laboratorio, implica la caducidad de la garantía.
Edilkamin ha proyectado, analizado y programado las propias estufas para que garanticen las mejoras prestaciones con un pellet de las
siguientes características:
• Diámetro: 6-7 milímetros;
• largo máximo: 40 mm;
• humedad máxima: 8%;
• rendimiento calórico: almenos 4.300 Kcal/kg.
El uso del pellet con otras características, implica la necesidad de una nueva calibracn de la estufa, análoga a la que hace el servicio
técnico en el 1º encendido.
El uso de pellet no idóneo puede provocar: disminución del rendimiento, anomalías en el funcionamiento, bloqueos por atasco, sucie-
dad en el cristal, materiales que no queman...
Un simple análisis del pellet se puede realizar fácilmente:
De buena calidad: liso, mantiene un largo uniforme y hace poco polvo.
De mala calidad: con grietas horizontales y verticales, tienen un largo muy desigual entre ellos, hacen mucho polvo y se ven
cuerpos extraños.
- 40 -
ESPAÑOL
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Capacidad depósito pellet 20 kg
Rendimiento 85 %
Potencia útil 9,3 kW
Autonomía min/máx. 9/18 horas
Consumo combustible min/máx. 1,1/2,2 kg/h
Volumen calentable * 260 m
3
Peso con embalaje min/máx. 141/186 kg
Diámetro conducto humos (A hembra) 80 mm
Diametro conducto toma aire (B macho) 40 mm
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Alimentación
230Vac +/- 10%
50 Hz
Interruptor on/off
Potencia media 200 W
Potenza media en encendido 500 W
Frecuencia del mando a distancia (opcional) infrarrojos
Protección en alimentación general **
Fusible 2A,
250 Vac 5x20
Protección en la fecha electrónica
Fusible 2A,
250 Vac 5x20
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
TERMOCOPIA:
colocada en la descarga de humos, indica la temperatura.
En funcn de los parámetros grabados, controla las fases de
encendido, funcionamiento y apagado.
SENSOR DE FLUJO DE AIRE:
puesto en el tubo de aspiración, interviene cuando el ujo de
aire de la combustión no es correcto, provocando así problemas
de depresión en el circuito de humos.
TERMOSTATO DE SEGURIDAD:
Interviene en caso de que la temperatura del interior de la estufa
sea muy elevada.
Bloquea la carga del pellet provocando el apagado de la estufa.
* El volumen calentable se calcula considerando la utilización de
pellet con p.c.i. de al menos 4300 Kcal/Kg y un aislamiento de la
casa tal y como establece la L 10/91, y sucesivas modicaciones y
una solicitación de calor de 35 Kcal/m³ hora
* Es importante tomar en consideración también la colocación de
la estufa en el ambiente a calentar.
ADVERTENCIA:
1) Tener en cuenta que aparatos externos pueden provocar anomalías en el funcionamiento.
2) Atención: Los trabajos con tensión de red, mantenimiento y controles deben realizarse por parte de personal cualicado.
(Antes de efectuar cualquier mantenimiento, desconectar el aparato de la red de corriente eléctrica)
FUSIBLE
** en la toma con interruptor coloca-
da detrás de la estufa, hay introduci-
dos dos fusibiles, de los cuales uno
funciona y el otro de reserva.
*
*
En la puerta AUX (contacto limpio
en los pines) el Distribuidor puede
instalar una pieza opcional para
controlar los encendidos y apagados (p. ej. conmutador
telefónico, termostato ambiente), el puerto está situado en la
parte de atrás de la estufa. Se conecta con un puente opcio-
nal (cód. 621240).
BATERÍA COMPENSADORA
En la tarjeta electrónica hay una batería compensadora (tipo
CR 2032 de 3 Volt).
Su mal funcionamiento (no considerado como defecto del
producto, sino como desgaste normal) se señala con las indi-
caciones ERROR RTC RD.
Para mayores informaciones al respecto, contactar con el
distribuidor que ha efectuado el primer encendido.
PUERTA DE SERIE
Connessionicavocombinatoretelefonico
Pin6epin7 Pin2epin6
620550 621240
pin 6
pin 2
bateria
compensadora
humos RPM
Sonda de
temperatura
ambiente
Sensor de ujo
Motor coclea
Ventilación
Res encendido
Red 230 Vac,
Consola
Termocopia tipo J
Fusible 2A
Fusible 2A
Motor expulsión de
humos
- 46 -
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANDO A DISTANCIA cód. 633280
: tecla encendido/apagado
+ : tecla para aumentar la potencia/temperatura de trabajo (dentro de un menú aumenta la variable visualizada)
- : tecla para disminuir la potencia/temperatura de trabajo (dentro de un menú disminuye la variable visualizada)
A : tecla para pasar alternativamente de la función manual a la automática
M : tecla para pasar alternativamente de la función automática a la manual
-
El mando a distancia transmite con señal infrarroja, el led de transmisión de la señal debe estar en línea visual con el led de recepción
de la estufa para que haya una transmisión correcta, en campo libre, es decir, sin obstáculos, tenemos una distancia cubierta de 4-5 m.
- el mando a distancia funciona con 3 pilas alcalinas de 1,5V size AAA, la duración de las baterías depende del uso pero de todas
formas, cubre abundantemente el uso del usuario medio durante una estación completa.
- El encendido de la retroiluminación de las teclas al presionar una de ellas, indica que el mando a distancia está transmitiendo la
señal; el “bip” que proviene de la estufa conrma la recepción.
- El mando a distancia se limpia con un paño húmedo sin pulverizar productos detergentes o líquidos directamente en el mismo,
usar en cualquier caso detergentes neutros sin sustancias agresivas.
- Manipular con atención el mando a distancia, pues una caída accidental puede romperlo.
Además, con el mando a distancia se pueden efectuar todas las operaciones previstas por el panel sinóptico.
- La temperatura de trabajo es de: 0-40°C
- La correcta temperatura de almacenamiento es de:-10/+50°C
- Humedad de trabajo: 20-90% U.R. sin condensación
- Grado de protección: IP 40
- Peso del mando a distancia con pilas introducidas: 160gr
El distribuidor: Un mando a distancia infrarrojo se diferencia fácilmente de un radio control porque tiene el led de transmisión en
la punta, ver foto “A” de abajo.
foto “A”
INFORMACIONES A LOS USUARIOS
Suivant l’art.13 du décret législatif 25 juillet 2005, n.151 “Mise en œuvre des Directives 2002/95/CE,2002/96/CE et
2003/108/CE, concernant la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroni-
ques, ainsi que le traitement des déchets”.
Le symbole du conteneur barré reporté sur l’appareil ou sur la boite indique que quand le produit arrive en n de vie utile il
doit être traité séparément des autres déchets.
L’utilisateur devra donc donner l’appareil arrivé en n de vie aux centres spécialisés de collecte sélective des déchets
électroniques et électrotechniques, ou bien le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type
équivalent, à raison de un par un.
- 48 -
ESPAÑOL
ESPAÑOL
CONSEJOS EN CASO DE PROBLEMAS
- NO DEPRESIÓN (se activa cuando el sensor de ujo detecta ujo de aire comburente insuciente).
El ujo puede ser insuciente si el postigo está abierto, no hay un cierre perfecto del postigo (p. ej. junta), si existe un
problema de aspiración de aire o de expulsión de humos, o si el crisol está obstruido.
Comprobar:
- cierre postigo
- canal de aspiración aire comburente (limpiar poniendo atención a los elementos del sensor de ujo):
- limpiar el sensor de ujo con aire seco (tipo para teclado de ordenador)
- posición estufa: no se debe arrimar a la pared
- posición y limpieza crisol (con frecuencia vinculada al tipo de pellet)
- canal de humos (limpiar)
- instalación (si no está en regla y presenta más de 2-3 codos, la salida de humos no es regular)
- umbral del sensor de ujo (SF en los parámetros)
Si se sospecha un funcionamiento inadecuado del sensor, proceder a una prueba en frío. Si tras cambiar las condiciones,
abriendo el postigo por ejemplo, el valor visualizado no cambia, se trata de un problema del sensor.
La alarma de depresión puede aparecer también durante la fase de encendido, en cuanto el sensor de ujo empieza a funcionar
a partir del segundo 90 tras el inicio de la fase de encendido.
- NO EXPULSIÓN (se activa si el sensor de giros del extractor de humos detecta una anomalía)
- Comprobar funcionamiento extractor humos
- Comprobar conexión sensor de giros
- Comprobar limpieza canal de humo
- PARAR LLAMA (se activa si el termopar detecta una temperatura humos inferior a un valor ajustado, lo cual interpreta
como ausencia de llama)
La llama puede estar apagada a causa de:
- falta de pellet,
- demasiado pellet ha apagado la llama,
- ha intervenido el termostato de máxima (caso poco frecuente puesto que existiría sobrecalentamiento de humos).
- FALLO ENCENDIDO (se activa si en un tiempo máximo de 15 minutos no aparece llama y no se consigue la
temperatura de puesta en marcha).
Diferenciar los dos casos siguientes:
NO ha aparecido la llama
Ha aparecido llama pero tras la indicación
FALLO ENCENDIDO
Comprobar:
- posición y limpieza del crisol
- llegada al crisol de aire comburente
- operatividad resistencia
- temperatura ambiente (si es inferior a 3º C hace falta
pastilla de encendido) y humedad.
Intentar encender con pastillas
Comprobar: (sólo para el DISTRIBUIDOR)
- funcionamiento termopar
- temperatura de puesta en marcha ajustada en los parámetros
- APAGÓN
Comprobar conexión eléctrica y caídas de tensión (el bloqueo no depende la estufa).
- ROTURA TC (se activa si el termopar se ha estropeado o desconectado) (sólo para el CAT)
Comprobar conexión del termopar a la placa.
Comprobar el funcionamiento en la prueba en frío.
- SALIDA FUERA TIEMPO (apagado por excesiva temperatura de los humos)
La temperatura excesiva de los humos puede depender de:
tipo de pellet, anomalía extracción humos, canal obstruido, instalación no correcta, “derivación” del motorreductor.
ERROR RTC RD
La estufa térmica sólo se detiene si aparece la voz en la pantalla. Debe sustituirse la batería tapón sobre la tarjeta.
Contactar con el distribuidor.
- 49 -
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la estufa.
Antes de efectuar cualquier mantenimiento, desconectar el aparato de la red de corriente eléctrica.
LIMPIEZA DIARIA
Agite a menudo el humo de limpieza de conductos barras
La limpieza debe realizarse con la ayuda de una aspiradora; todo el proceso requiere pocos minutos al día.
UTILIZANDO UNA ASPIRADORA, con la estufa fría
- Aspirar el pasador, el habitáculo del fuego, el cajón alrededor del crisol donde cae la ceniza.
(NO hay bandeja para la ceniza extraíble).
- Extraer el crisol o desincrustarlo con la pequeña espátula, limpiar eventuales obstrucciones de los oricios de todos los lados.
- Aspirar el cajón del crisol, limpiar los bordes de contacto, volver a introducir el crisol.
- Si fuera necesario, limpiar el cristal (en frío).
NO ASPIRAR NUNCA LAS CENIZAS CALIENTES, estropearía la aspiradora utilizada.
Después de algunos meses utilizar aire seco (tipo para teclado de PC) para limpiar, las estufas fuera de, el sensor de ujo en el
tubo de aspiración de aire comburente.
VACIAR EL DEPÓSITO Y ASPIRAR EN EL FONDO EN CASO DE INOPERATIVIDAD DE LA ESTUFA y en cualquier
caso cada 15 días.
CADA TEMPORADA (a cargo del DISTRIBUIDOR)
- Limpieza general interior y exterior.
- Limpieza a fondo de los tubos de intercambio.
- Limpieza/control de los tubos de descarga.
NO aojar nunca los tornillos allen del interior del hogar porque el cargador se caería
- Limpieza profunda y desincrustado del crisol y de su cajón.
- Limpieza ventiladores, comprobación mecánica de los juegos y de los anclajes.
- Limpieza canal de humos (sustitución de la junta del tubo de salida de humos).
- Limpieza del cajón ventilador extractor humos, del sensor de ujo, control termopar.
- Limpieza, inspección y desincrustado del cajón de la resistencia de encendido y su posible sustitución.
- Limpieza /control del Panel sinóptico.
- Inspección visual de los cables eléctricos, de las conexiones y del cable de alimentación.
- Limpieza depósito pellet y comprobar las holguras del conjunto de cóclea-motorreductor.
- Sustitución de la junta de la puerta.
- Prueba del funcionamiento: carga de la cóclea, encendido, funcionamiento durante 10 minutos y apagado.
Si se usa la estufa muy frecuentemente, se recomienda limpiar el canal de humo cada 3 meses.
LA FALTA DE MANTENIMIENTO ANUAL NO permite que la estufa funcione regularmente y posibles problemas
que derivan de esto no podrán ser considerados en garantía.
Así pues, la falta de manutención es una de las causas que implican la decadencia de la garantía.
OPTIONAL
ENCENDIDO TELEFÓNICO A DISTANCIA (OPTIONAL código 281900)
Es posible obtener el encendido a distancia haciendo conectar por parte del distribuidor un combinador telefónico en la cha
electrónica (puerta AUX/SERIAL) a través cable opcional código 621240.
RECORDE ASPIRAR el CRISOL ANTES DE CADA ENCENDIDO
En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol
- 50 -
DEUTSCH
DEUTSCH
Sehr verehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken für Ihr Vertrauen in unser Heizofenmodell MAREA.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch gründlich das vorliegende Anleitungsheft, damit Sie alle Funktionen Ihres neuen Heizofens
optimal und unter sicheren Bedingungen nutzen können.
Bitte beachten Sie, dass die Erstinbetriebnahme nur durch einen autorisierten Händler vorgenommen werden darf, welcher die
sachgerechte Installation prüft und den Garantieschein ausfüllt.
Bei sachwidriger Installation, Wartung oder Betreibung des Ofens schließt der Hersteller jede Haftung für Schäden aus, die ggf.
aus seinem Gebrauch entstehen sollten.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Ofen ist ausgelegt zur Beheizung des Aufstellungsraums durch Wärmeabstrahlung und Heißluft, die aus den vorderen
Gitterrosten ausgestoßen wird. Er erzeugt Heizwärme durch die automatische Verbrennung von Holz-Pellets im Feuerraum.
Gefahren beim Einsatz des Heizofens können allein aus einer sachwidrigen Installation oder einer direkten Berührung stromführender
(innen bendlicher) Elektrobauteile, aus einer Berührung der Flammen oder heißer Bauteile (Glasscheibe, Rohre, Heißluftauslass)
oder aus der Einführung von Fremdkörpern erwachsen. Als Brennstoff nur Holz-Pellets zu verbrennen mit 6 mm Durchemesser,
verwenden.
Bei Störung oder Ausfall wichtiger Bauteile gewährleisten verschiedene Sicherheitsvorrichtungen dagegen die selbsttätige
Abschaltung des Heizofens, die vom Anwender nicht behindert werden darf.
Für einen sachgerechten Betrieb ist der Heizofen unter Einhaltung dieser Installationsanleitung aufzustellen, und beim
Betrieb darf die Ofentür nicht geöffnet werden: Da der Verbrennungsablauf automatisch gesteuert wird, ist keinerlei Zutun des
Anwenders erforderlich.
Auf keinen Fall dürfen Fremdkörper in den Feuerraum oder den Pelletbehälter eingeführt werden.
Zur Säuberung des Rauchkanals keine entammbaren Reinigungsmittel verwenden.
Die Feuerraum- und Pelletbehälter-Teile dürfen lediglich mit einem Staubsauger abgesaugt werden.
Die Glasscheibe kann IM ERKALTETEN ZUSTAND mit einem speziellen Reinigungsmittel (z. B. „GlassKamin“) und einem Tuch
abgewischt werden. Niemals im erhitzten Zustand reinigen.
Vergewissern Sie sich, dass der Heizofen von einem Händler installiert und in Betrieb genommen wird, der zur
Etwaiger schlechter Geruch während der ersten Anzündungen können von Materialrückständen der Bearbeitung herrühren: Sie
verschwinden nach dem ersten Benutzungszeitraum.
Ausstellung des Garantiescheins autorisiert ist und die Verantwortung für die fachgerechte Installation übernimmt.
Beim Ofenbetrieb werden die Abzugrohrleitungen und die Ofentür sehr heiß.
Nicht hitzefeste Gegenstände sind vom Ofen und aus dessen unmittelbarer Nähe fernzuhalten.
NIEMALS üssige Brennstoffe zum Entzünden des Ofens oder zum Wiederentfachen der Glut verwenden.
Weder die Lufteinlässe im Aufstellungsraum noch die Lufteinlassöffnungen des Ofens dürfen ganz oder teilweise abgedeckt werden.
Den Heizofen nicht benetzen und sich seinen Elektrobauteilen nicht mit nassen Händen nähern.
Keine Reduzierstücke an den Abzugrohrleitungen anbringen.
Der Ofen darf nur in Räumen installiert werden, die den Brandschutzbestimmungen entsprechen und über alle Einrichtungen (Luft-
zufuhr und Entlüftung) verfügen, die für den sachgerechten und sicheren Betrieb erforderlich sind.
Vor der Aufnahme jeglicher Wartungsarbeiten erst die Stromversorgung des Geräts unterbrechen.
Im Fall von erfolglosem Anzünden, dieses NICHT wiederholen, ohne den Brenntiegel geleert zu haben.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Firma EDILKAMIN mit Sitz in C.so in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192
erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass:
der nachgenannte Pellet-Heizofen im Einklang mit der EU-Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte-Richtlinie) steht:
PELLET-HEIZOFEN der Handelsmarke ITALIANA CAMINI mit dem Modellnamen MAREA
MODELL: MAREA SERIEN-NUMMER: Typenschild-Daten
BAUJAHR: Typenschild-Daten
Die Einhaltung der Richtlinie 89/106/EWG ergibt sich außerdem aus der Entsprechung mit der Europanorm:
EN 14785:2006
Außerdem wird erklärt, dass:
der Holzpellet-Heizofen MAREA/ELISE den folgenden EU-Richtlinien entspricht:
2006/95/CEE – Niederspannungsrichtlinie
2004/108/CEE – Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit
EDILKAMIN S.p.A. schließt im Fall von Ersetzungen, Installationsarbeiten und/oder Änderungen, die nicht von EDILKAMIN Mitarbeitern
bzw. ohne unsere Zustimmung durchgeführt wurden, jede Haftung für Funktionsstörungen des Gerätes aus.
- 57 -
DEUTSCH
DEUTSCH
Systemuhr stellen
Durch einen zwei Sekunden langen Druck auf die Menü-Taste ruft man das Uhr-Menü auf. Man kann dort die Betriebsparameter
für die Systemuhr der Steuerplatine einstellen. Durch mehrmalige Betätigung der Menü-Taste erscheinen nacheinander die
folgenden Parameter und lassen sich jeweils ändern:
Tag, Monat, Jahr, Uhrzeit (h), Uhrzeit (min), Wochentag.
Die Abfrage “NICHT gespeichert ??”, die mit der Menü-Taste zu bestätigen ist, ermöglicht die Überprüfung aller neuen Einstellun-
gen, bevor
man sie wirksam werden lässt (es erscheint dann die Meldung “Speicherung OK” auf dem Display).
Wochentimer
Durch zwei Sekunden lange Betätigung der Menü-Taste ruft man die Uhr auf, und durch Druck auf die Taste “+” den
Wochentimer, was auf dem Display mit der Angabe “Programm ON/OFF” quittiert wird. Man kann damit mehrere Ein- und
Abschaltungen (bis zu drei) für jeden Wochentag festlegen. Während auf dem Display die Angabe “Timer On/Off” erscheint,
wird nach Bestätigung mit der Taste “Menü” eine der folgenden Möglichkeiten angeboten:
KEINE PROGRAMME (kein Timerprogramm verwenden)
TAGESPROGRAMM (gleiches Timerprogramm für alle Wochentage)
WOCHENPROGRAMM (verschiedene Einstellungen für jeden Wochentag)
Von einer Option zur nächsten wechselt man mit den Tasten “+” und “–”.
Wenn man mit der Menü-Taste die Option “TAGESPROGRAMM” bestätigt, kann man die Zahl der Programme (d. h. Einund
Abschaltungen) auswählen, die an einem Tag ausgeführt werden können.
Verwendet man dagegen das “TAGESPROGRAMM”, gilt an allen Wochentagen das selbe Timerprogramm.
Durch mehrmalige Betätigung von “+” lassen sich zur Anzeige bringen:
- KEINE PROGRAMME
- 1. Programm (eine Ein- und Abschaltung pro Tag), 2. Programm (ebenso), 3. Programm (ebenso)
Mit der Taste “–” bringt man sie in umgekehrter Reihenfolge zur Anzeige.
Wenn man das 1. Programm auswählt, wird nun die Uhrzeit der Einschaltung angezeigt.
Auf dem Display erscheint: 1 EIN Stunden 10.30; mit den Tasten +/– kann man eine andere Stunde einstellen und bestätigt
anschließend mit der Menü-Taste.
Auf dem Display erscheint: 1 EIN Minuten 10.30; mit den Tasten +/– kann man die Minuten ändern und bestätigt anschließend
mit der Menü-Taste.
In der gleichen Weise stellt man den Abschaltzeitpunkt sowie etwaige spätere Ein- und Abschaltungen ein.
Zum Schluss die Eingaben mit der Menü-Taste bestätigen, wenn die Frage “NICHT gespeichert??” auf dem Display erscheint.
Bei Bestätigung von “WOCHENPROGRAMM” ist der Tag auszuwählen, der programmiert werden soll:
1 Mo 2 Di 3 Mi 4 Do 5 Fr 6 Sa 7 So
Wenn der Wochentag mit Hilfe der Tasten “+” und “–” ausgewählt ist, bestätigt man mit der Menü-Taste; dann programmiert
man die Ein- und Abschaltungen in der gleichen Weise wie für das “TAGESPROGRAMM” beschrieben, indem man für jeden
Wochentag ggf. ein Programm und die Zahl der Ein- und Abschaltungen sowie deren Zeitpunkt festlegt.
Bei etwaigen Eingabefehlern kann man die Programmierfunktion jederzeit ohne Speichern verlassen, indem man die Taste “0/1”
drückt. Auf dem Display erscheint die Meldung “Speicherung OK”.
Nur über die Bedientafel ausführbare Einstellungen
Regulierung der Pellet-Zufuhr
Nur verändern, wenn der Händler die Selbstregulierung des Verbrennungsablaufs DEAKTIVIERT hat. Zwei Sekunden lang die
Menü-Taste gedrückt halten und dann das Menü mit den Tasten “+” / “–” durchblättern, bis im Display die Angabe “ADJ-PELLETS”
erscheint.
Nach Bestätigung dieser Funktion mit der Menü-Taste kann man den Sollwert der Pellets-Zufuhrmenge mit Hilfe des entsprechenden
Menüs erhöhen oder senken. Diese Funktion ist nützlich für den Fall, dass man einen anderen Pellet-Typ als bei der Installation
vorgesehen verwendet und die Brennstoffzufuhr entsprechend angepasst werden muss.
Wenn die hierdurch erreichbare Anpassung nicht ausreichen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler, der dann die entsprechenden
Änderungen vornehmen wird.
Kaltlauf-Funktionsprüfung (I/O-TEST)
Dieses Menü ist nur beim Heizofen im Standby-Betrieb zugänglich. Es ermöglicht eine Kontrolle der Ofenkomponenten.
Es erfordert die Eingabe einer Geheimnummer und ist daher nur für Händler zugänglich.
Regulierung der Betriebsparameter
Zwei Sekunden lang die Menü-Taste gedrückt halten und dann das Menü mit den Tasten “+” / “–” durchblättern, bis im
Display die Angabe “EINSTELLUNGEN” erscheint. In diesem Menü kann man die wichtigsten Ofenbetriebsparameter
verändern. Es erfordert die Eingabe einer Geheimnummer und ist nur für Händler.
57


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Edilkamin marea at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Edilkamin marea in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1,55 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info