810760
54
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
DE Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung S. 2
DANIA Air Tight C
DANIA Air Tight
PELLETOFEN
Für sämtliche Aktualisierungen siehe
www.edilkamin.com
2
DEUTSCH
Die Firma EDILKAMIN S.p.a. mit Sitz in Via P. Moscati 8 - 20154
Mailand - USt.ID-Nr. VAT-Nr. 00192220192
Erklärt eigenverantwortlich, dass:
Die unten aufgeführten Pelletöfen entsprechen der EU-Verordnung
305/2011 und der harmonisierten europäischen Norm
EN 14785:2006
PELLETÖFEN, eingetragenes Warenzeichen von
EDILKAMIN, genannt
DANIA AIR TIGHT C
DANIA AIR TIGHT
SERIENNR.: Siehe Typenschild
DANIA AIR TIGHT C/ DANIA AIR TIGHT
Leistungserklärung (DoP - EK Nr. 193)
Des Weiteren wird erklärt, dass:
die oben ANGEFÜHRTEN Holzpelletöfen die Vorgaben folgender EU-
Richtlinien erfüllen:
2014/35/EU - Niederspannungsrichtlinie
2014/30/EU - EMV-Richtlinie
2011/65/EU - RoHS2-Richtlinie über die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten
2009/125/EG - Ecodesign
2010/30/EU - Kennzeichnung
BENUTZER/INSTALLATEUR
Übersetzung der italienischen Originalausgabe
3
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Vielen Dank und herzlichen Glückwunsch zur Wahl unseres
Produkts. Wir bitten Sie, vor dem Gebrauch diese Anleitung
aufmerksam zu lesen, um sämtliche Eigenschaften des Geräts
bestmöglich und in völliger Sicherheit zu nutzen.
Diese Anleitung ist fester Bestandteil des Geräts. Bitte bewahren
Sie sie während der gesamten Lebensdauer des Produkts auf.
Bei Verlust fordern Sie bitte bei Ihrem Händler ein Ersatzexemplar
an oder laden es im Download-Bereich unter www.edilkamin.com
herunter
Adressaten der Anleitung
Diese Anleitung richtet sich an:
den Endkunden des Gerätes („BENUTZER“);
den Techniker, der das Gerät installiert („INSTALLATEUR“)
Der Adressat der Seite ist jeweils am unteren Seitenrand vermerkt
(BENUTZER oder INSTALLATEUR).
Allgemeine Hinweise
Prüfen Sie den Inhalt nach dem Auspacken des Geräts auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Falls Sie Mängel feststellen, wenden Sie sich bitte sofort an den
Händler, bei dem es erworben wurde, und händigen ihm eine Kopie
der Garantiebescheinigung und des Kaufbelegs aus.
Bei Installation und Betrieb des Geräts sind alle im Benutzerland
geltenden Gesetze und einschlägigen EU-Richtlinien einzuhalten.
Für die Installation sind, soweit nicht anders angegeben, die im
jeweiligen Land geltenden
Vorschriften zu beachten.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Pläne und Zeichnungen sind
unverbindlich; sie beziehen sich also nicht immer genau auf das
jeweilige Gerät und sind in keinem Falle Vertragsgegenstand.
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
In einigen Abschnitten der Gebrauchsanweisung
werden die folgenden Symbole verwendet:
INFORMATIONEN:
Die Nichtbefolgung dieser Hinweise ist
nachteilig für den Gebrauch des Geräts.
ACHTUNG:
Lesen Sie den zugehörigen Hinweis
aufmerksam durch und verinnerlichen
Sie ihn, da seine Nichtbefolgung zu
schweren Schäden am Gerät führen
und eine Gefahr für die Gesundheit des
Bedieners darstellen kann.
ARBEITSWEISE:
Befolgen Sie die beschriebenen
Arbeitsabläufe
Gerätekennzeichnung und Garantie.
Das Gerät ist durch einen eindeutigen Kontrollcode
der Qualitätsprüfung gekennzeichnet, der auf der
Garantiebescheinigung angegeben ist.
Bewahren Sie folgende Unterlagen auf:
die Garantiebescheinigung, die dem Gerät beiliegt
den Kaufbeleg, den Ihnen der Händler ausgestellt hat
die Konformitätserklärung, die der Installateur ausgestellt hat.
Die Garantiebedingungen sind in der Garantiebescheinigung
angegeben, die im Gerät beiliegt, sowie im Internet unter www.
edilkamin.com
Die Garantie gilt in jedem Fall nur für nachweisliche Mängel des
Geräts, nicht jedoch für Schäden, die durch eine fehlerhafte
Installation oder Kalibrierung verursacht wurden.
BENUTZER/INSTALLATEUR
4
DEUTSCH
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
durch Kinder bestimmt.
Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen oder
Garen von Speisen.
Das Gerät ist zum Verbrennen von Holzpellets
der Kategorie A1 gemäß UNI EN ISO 17225-2 in
den in dieser Anleitung beschriebenen Mengen
und Verfahrensweisen ausgelegt.
Das Gerät ist für den Betrieb in geschlossenen
Räumen bei normaler Luftfeuchtigkeit ausgelegt.
Das Gerät muss trocken und wettergeschützt
gelagert werden.
Informationen zur gesetzlichen und vertraglichen
Gewährleistung sind der Garantiebescheinigung
zu entnehmen, die sich im Gerät befindet:
Weder Edilkamin noch der Händler können
für Schäden haftbar gemacht werden, die
auf nicht ordnungsgemäße Installation oder
Wartungsarbeiten zurückzuführen sind.
Die Sicherheitsrisiken können entstehen durch:
Installation in ungeeigneten Räumen,
insbesondere wenn dort Brandgefahr besteht.
GERÄT NICHT IN RÄUMEN AUFSTELLEN, in
denen Brandgefahr besteht.
Kontakt mit Feuer und heißen Teilen (z.B. Glas
und Rohre). BERÜHREN SIE KEINE HEISSEN
TEILE und benutzen Sie immer einen Handschuh,
wenn der Ofen ausgeschaltet, aber heiß ist.
Kontakt mit (innen liegenden)
spannungsführenden Bauteilen. BEI
EINGESCHALTETER STROMVERSORGUNG
KEINE SPANNUNGSFÜHRENDEN TEILE IM
GERÄT BERÜHREN. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Verwendung ungeeigneter Hilfsmittel
zum Anzünden (z. B. Alkohol). FLAMME
NICHT DURCH SPRÜHEN BRENNBARER
FLÜSSIGKEITEN ODER MIT LÖTLAMPEN
ANZÜNDEN ODER ANFACHEN. Es besteht
die Gefahr schwerer Verbrennungen sowie von
Personen- und Sachschäden.
Verwendung anderer Brennstoffe als
Holzpellets. IM FEUERRAUM KEINE ABFÄLLE,
KUNSTSTOFFE ODER SONSTIGES MATERIAL,
SONDERN NUR HOLZPELLETS VERBRENNEN.
Dadurch kann das Gerät verschmutzt werden,
der Schornstein in Brand geraten und die Umwelt
belastet werden.
Reinigung des heißen Feuerraums.
KEINE HEISSE ASCHE AUS DEM FEUERRAUM
ABSAUGEN. Der Aschensauger kann beschädigt
werden, und es kann Rauch in den Raum
gelangen.
Reinigung des Rauchrohrs mit verschiedenen
Substanzen. NICHT MIT BRENNBAREN
SUBSTANZEN REINIGEN. Es besteht die Gefahr
von Bränden oder Flammenrückschlägen.
Reinigung des heißen Sichtfensters oder
Reinigung mit ungeeigneten Mitteln. DAS
ERHITZTE SICHTFENSTER NICHT MIT WASSER
ODER ANDEREN SUBSTANZEN ALS DEN
EMPFOHLENEN GLASREINIGERN REINIGEN.
Es besteht die Gefahr von Rissen in der
Glasscheibe sowie von irreversiblen Schäden
am Glas.
Ablegen entzündlicher Materialien in
geringerem Abstand als dem in dieser
Anleitung angegebenen Sicherheitsabstand.
KEINE WÄSCHE AUF DAS GERÄT LEGEN.
KEINE WÄSCHESTÄNDER NÄHER ALS DEM
ANGEGEBENEN SICHERHEITSABSTAND ZUM
OFEN AUFSTELLEN. Jedwede brennbaren
Flüssigkeiten grundsätzlich vom Gerät fernhalten.
Es besteht Brandgefahr.
Verdecken der Zuluftöffnungen im Raum oder der
Lufteinlässe. NICHT DIE ZULUFTÖFFNUNGEN
VERSCHLIESSEN ODER DEN SCHORNSTEIN
BLOCKIEREN. Es besteht die Gefahr von
Rauchrückschlägen in den Raum und
Verletzungsgefahr für Personen sowie die Gefahr
von Sachschäden.
Gerät nicht als Ablage oder Leiter benutzen.
NICHT AUF DAS PRODUKT STEIGEN ODER DAS
PRODUKT ALS STÜTZE BENUTZEN. Es besteht
die Gefahr von Personen- und Sachschäden.
Betrieb des Ofens mit geöffnetem Feuerraum.
GERÄT NICHT MIT OFFENER TÜR BETREIBEN.
Öffnen der Tür und Austritt von Glut oder
glühender Asche. KEIN glühendes Material aus
dem Gerät entnehmen. Es besteht Brandgefahr.
Löschen mit Wasser im Brandfall. Im Brandfall
die FEUERWEHR RUFEN.
Das Gerät erst nach seinem vollständigen Zusam-
menbau und nach Anbringen der Verkleidungen
einschalten. Ansonsten könnten gefährliche span-
nungsführende elektrische Teile zugänglich sein.
Handeln Sie im Zweifelsfall nicht eigenmächtig,
sondern kontaktieren Sie den Händler oder
Installateur.
Lesen Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
dieser Anleitung.
Die Namen der von Edilkamin beauftragten und
lizenzierten technischen Kundendienstzentren (CAT)
und Händler finden Sie NUR auf www.edilkamin.com
BENUTZER/INSTALLATEUR
5
DEUTSCH
BENUTZER/INSTALLATEUR
ABMESSUNGEN
30,3
Ø 6 cm
Luftzufuhr
2
57
5
57
28,4 28,4
54
Ø 8 cm Rauchabzug
96
57
55,5
5
57
Ø 8 cm Rauchabzug
Ø 13 cm koaxialer Rauchabzug
96
HINWEIS:
• Der Durchmesser des Rauchgasabzugs ist nicht der Durchmesser des Schornsteinsystems, das gemäß den
nationalen und lokalen Normen und insbesondere, aber nicht ausschließlich, gemäß EN 13384, EN 1443, EN 1856,
EN 1457 dimensioniert werden muss.
ABMESSUNGEN (cm)
DANIA AIR TIGHT
DANIA AIR TIGHT C
6
DEUTSCH
EDILKAMIN s.p.a. Der Hersteller behält sich technische Verbesserungen der Geräte ohne Vorankündigung vor.
TECHNISCHE DATEN
BENUTZER/INSTALLATEUR
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
Versorgung Vac +/- 10% 50 Hz
Nominaler Stromverbrauch 140 W
Reduzierter Stromverbrauch 78 W
Stromverbrauch im Standby 4 W
Stromverbrauch beim Einschalten 365 W
Frequenz der Funksteuerung (mitgeliefert) 2,4 GHz
Schutz 4 AT, 250 Vac 5x20 Sicherung
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN nach EN 14785
Die Ergebnisse werden mit einer geschlossenen Glasreinigung erzielt. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs, die mitgelieferte Dichtung zu verwenden und
die Parameter mit dem CAT entsprechend den Bedingungen anzupassen.
DANIA AIR TIGHT
DANIA AIR TIGHT C
Nennleistung Reduzierte Leistung
Nützliche Leistung 6 2,6 kW
Ausbeute 91,3 91,1 %
CO-Emission bei 13% O
2
0,005 0,021 %
Rauchtemperatur 141 106 °C
Kraftstoffverbrauch ** 1,4 0,6 kg/h
Tankinhalt 18 kg
Schornsteinzug 11 Pa
Autonomie 30 13 Stunden
Heizmenge *** 155 m
3
Durchmesser des Rauchkanals 80/130 mm
Gewicht mit Verpackung 133 kg
Umweltklasse nach DM 186 4 Sterne
Energieeffizienzklasse gemäß der
EU-Verordnung 2015-1186 (Klassen A++/G) A+
TECHNISCHE DATEN FÜR DIE DIMENSIONIERUNG VON SCHORNSTEINEN
die auf jeden Fall den Angaben in diesem Blatt und den Installationsvorschriften entsprechen müssen
Nennleistung Reduzierte Leistung
Temperatur des Rauchgasaustritts 169 127 °C
Min. Schornsteinzug 0,01 Pa
Durchflussmenge des Abgases 4,6 2,8 g/s
Klassifizierung des Feuerraums nach EN16510 CC 50
*Zur Verbrauchsberechnung wird ein Heizwert von 4,8 kW/kg verwendet.
** Die Heizmenge wird einen Wärmebedarf von 33 Kcal/m³ pro Stunde berechnet.
Das Gerät kann auch mit einem höheren Schornsteinzug sicher betrieben werden.
Ein zu starker Schornsteinzug kann jedoch zur Abschaltung und/oder zu einer verminderten Leistung führen.
HINWEIS: Der Ø des Rauchgasabzugs ist nicht der Ø des Schornsteinsystems, das dimensioniert
werden muss
7
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN ECODESIGN
BENUTZER/INSTALLATEUR
Produttore Edilkamin S.p.A.
Marchio Edilkamin
Identificativo del modello Dania Air Tight - Dania Air Tight C
Descrizione Stufa e pellet di legno
Funzione di riscaldamento indiretto no
Potenza termica diretta 6 kW
Norma di riferimento EN 14785
Organismo Notificato Acteco srl (Via Amman 41 ,33084 Cordenons-PN-Italy) NB1880
Combustibile
Combustibile
preferito (unico)
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
Legno compresso con tenore di umidità ч 12
%
si 10 2 59 120 16 10 262 109
Rispettare le specifiche precauzioni per installazione, assemblaggio, uso e manutenzione indicate nel manuale e le regole nazionali e locali vigenti.
Fino a 01/01/2022 Da 01/01/2022
ɻ
s
[%] 85,2 ɻ
s
[%] 85,2
EEI [%] 126 EEI [%] 126
Classe di efficienza
energetica
A+ A+
Calcoli in accordo ai regolamenti (EU) 2015/1186 e 2015/1185
BLF =1,45
F5 non di pertinenza
Potenza termica Efficienza utile (NCV ricevuto)
Voce Simbolo Valore Unità di misura Voce Simbolo Valore Unità di
misura
Potenza temica
nominale
P
nom
6kW ɻ
th,nom
91,1 %
Potenza termica minima
indicativa
P
min
2,6 kW ɻ
th,min
91,3 %
Consumo ausiliario di energia elettrica
Voce Simbolo Valore Unità di misura NO
Alla potenza temica
nominale
el
max
0,140 kW NO
Alla potenza temica
minima
el
min
0,078 kW NO
In standby el
sb
0,002 kW NO
NO
F(4)
3,9 % CC =2,5
SI
F (2) 7,0 % fino al 2022
F (2) 7,0 % dal 2022
NO
NO
con opzione di controllo a distanza SI
F (3) 1,0 % fino al 2022
F (3) 1,0 % dal 2022
Contatti
Nome e indirizzo del fabbricante www.edilkamin.com
EDILKAMIN S.p.A. mail@edilkamin.com
Via Mascagni 7 Direttore Generale
20045 Lainate (MI) – ITALY Paolo Gusella
Classe di efficienza
energetica
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di finestre aperte
Caratteristiche quando l'apparecchio è in funzione unicamente con il combustibile preferito
Efficienza utile alla potenza
termica nominale
Efficienza utile alla potenza
termica minima (indicativa)
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente (solo una opzione)
potenza termica a fase unica senza controllo della
temperatura ambiente
due o più fasi manuali senza controllo della
temperatura ambiente
con controllo della temperatura ambiente tramite
termostato meccanico
con controllo elettronico della temperatura
ambiente
con controllo elettronico della temperatura
ambiente e temporizzatore giornaliero
con controllo elettronico della temperatura
ambiente e temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo (possibile selezione multipla)
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di presenza
Emissioni dovute al riscaldamento d'ambiente alla
potenza nominale
Emissioni dovute al riscaldamento
d'ambiente alla potenza termica minima
Necessario solo se si applicano i fattori di correzione F(2) o
F(3)
mg/m3 at 13%O2 mg/m3 at 13%O2
INFORMAZIONI PER APPARECCHI DI RISCALDAMENTO D'AMBIENTE LOCALE A COMBUSTIBILE SOLIDO - REGOLAMENTO (EU) 2015/1185 E 2015/1186
PM = particulato, OGCs = composti gassosi organici, CO = monossido di carbonio, NOx = ossidi di azoto
8
DEUTSCH
AUSPACKEN
VORBEREITUNG UND AUSPACKEN
Die verwendeten Verpackungsmaterialien enthalten keine
Die verwendeten Verpackungsmaterialien enthalten keine
Gifte oder Schadstoffe und müssen daher nicht gesondert
Gifte oder Schadstoffe und müssen daher nicht gesondert
entsorgt werden.
entsorgt werden.
Lagerung, Entsorgung bzw. gegebenenfalls Recycling
Lagerung, Entsorgung bzw. gegebenenfalls Recycling
erfolgen durch den Endbenutzer, der dabei die einschlägigen
erfolgen durch den Endbenutzer, der dabei die einschlägigen
gesetzlichen Vorschriften beachten muss.
gesetzlichen Vorschriften beachten muss.
Alle Bewegungen zum Versetzen des Geräts
sind in aufrechter Position mit geeigneten
Mitteln und unter Beachtung der geltenden
Sicherheitsvorschriften durchzuführen.
Packstücke nicht stürzen und zu montierende
Bauteile mit größter Vorsicht behandeln.
INSTALLATEUR
DIE ZEICHNUNGEN DIENEN ZUR VERANSCHAULICHUNG DER MONTAGE, SIE BILDEN ABER NICHT IMMER DEN
BETREFFENDEN GERÄTETYP AB.
UMLENKBLECH
Das Gerät wird mit demontiertem Umlenkblech
geliefert, siehe Abbildung.
Das Umlenkblech ist eine verschleißanfällige
Komponente.
Weder Edilkamin noch der Händler haften, wenn dieses
Teil zu Bruch geht, insbesondere dann nicht, wenn der
Bruch zufällig während der Handhabung erfolgt.
9
DEUTSCH
Die Öfen werden mit bereits montierten Verkleidungen geliefert.
Schrauben Sie sie von oben ab und entfernen Sie sie, um den Ofen von der Palette zu nehmen.
AUSPACKEN
INSTALLATEUR
VERSUCHEN SIE NICHT, DAS PRODUKT VON DER PALETTE ZU ENTFERNEN, BEVOR SIE DIE SEITENWÄNDE
ABNEHMEN UND DIE SCHRAUBEN, MIT DENEN ES AUF DER PALETTE BEFESTIGT IST, HERAUSDREHEN
VON DER PALETTE ENTFERNEN
1) Entfernen Sie die Auflageplatte
2) Lösen Sie die 2 Schrauben (V), um die Seiten zu entfernen
DIE ZEICHNUNGEN DIENEN ZUR VERANSCHAULICHUNG DER MONTAGE, SIE BILDEN ABER NICHT IMMER DEN
BETREFFENDEN GERÄTETYP AB.
3) Entfernen Sie die 2 Schrauben, mit denen das Produkt auf der Palette befestigt ist (V)
(V)
(V)
(V)
10
DEUTSCH
VORBEMERKUNG ZUR INSTALLATION
VORBEMERKUNG ZUR INSTALLATION
Bitte beachten Sie:
Bitte beachten Sie:
die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal
die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden;
durchgeführt werden;
bei Installation und Betrieb des Geräts sind alle örtlichen
bei Installation und Betrieb des Geräts sind alle örtlichen
und nationalen Bestimmungen und europäischen Normen
und nationalen Bestimmungen und europäischen Normen
einzuhalten. In Italien ist die betreffende Referenznorm
einzuhalten. In Italien ist die betreffende Referenznorm
UNI 10683; in Frankreich müssen die Vorschriften des
UNI 10683; in Frankreich müssen die Vorschriften des
DTA beachtet werden (Document Technique d’Application
DTA beachtet werden (Document Technique d’Application
Référence Avis Technique), www.cstb.fr
Référence Avis Technique), www.cstb.fr
bei Installation in einem Mehrparteienhaus muss
bei Installation in einem Mehrparteienhaus muss
vorab die Genehmigung des Hausverwalters eingeholt
vorab die Genehmigung des Hausverwalters eingeholt
werden;
werden;
bei Installation in öffentlichen Räumen müssen die
bei Installation in öffentlichen Räumen müssen die
geltenden örtlichen Vorschriften für diese Anlagentypen
geltenden örtlichen Vorschriften für diese Anlagentypen
geprüft und beachtet werden.
geprüft und beachtet werden.
Im Folgenden dazu einige allgemeine Hinweise, die eine
Im Folgenden dazu einige allgemeine Hinweise, die eine
eingehende Durchsicht der örtlichen Vorschriften nicht
eingehende Durchsicht der örtlichen Vorschriften nicht
ersetzen und aus denen keine Haftung für die Arbeit des
ersetzen und aus denen keine Haftung für die Arbeit des
Installateurs abgeleitet werden kann.
Installateurs abgeleitet werden kann.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass DANIA AIR TIGHT C
Wir möchten Sie daran erinnern, dass DANIA AIR TIGHT C
luftdicht ist, d.h. dass es bei korrekter Installation und extern
luftdicht ist, d.h. dass es bei korrekter Installation und extern
angeschlossenem Luftansaugrohr den größten Teil der
angeschlossenem Luftansaugrohr den größten Teil der
Luft von außen bezieht. Es muss für jedes Land überprüft
Luft von außen bezieht. Es muss für jedes Land überprüft
werden, ob für raumluftunabhängige Öfen spezielle
werden, ob für raumluftunabhängige Öfen spezielle
Installationsbedingungen gelten.
Installationsbedingungen gelten.
Die Eignung des Raums überprüfen, in dem
das Gerät installiert wird
Das Volumen des Raums muss größer als 30 m
3
sein
Der Fußboden muss das Gewicht des Geräts und
der Zubehörteile tragen können* (siehe Hinweis im
Abschnitt „Wärmeschutz“)
Das Gerät einwandfrei waagerecht aufstellen
In Italien ist gemäß der Norm 10683 Rev. 2012, Punkt
6.3, die Installation auch in einem Schlafzimmer oder
in Räumen erlaubt, in denen ein anderes Produkt steht,
das die Verbrennungsluft aus demselben Raum bezieht,
solange die Luftzufuhr nach außen erfolgt.
Das Gerät darf nicht in Räumen mit Brand- oder
Explosionsgefahr installiert werden.
In Italien muss bei Vorhandensein von Gasgeräten die
Vereinbarkeit gemäß UNI 10683 und UNI 7129 überprüft
werden.
INSTALLATION
Hitzeschutz und
thermische
Alle an das Gerät angrenzenden Wandflächen des Gebäudes
müssen vor Überhitzung geschützt werden.
Die erforderlichen Isolierungsmaßnahmen richten sich nach
der Art der Oberflächen.
Das Gerät ist unter Einhaltung der folgenden
Sicherheitsbedingungen zu installieren:
- Seitlich 5 cm und auf der Rückseite 10 cm Mindestabstand
zu brennbaren Materialien lassen.
- Vor dem Ofen dürfen in einem Abstand von weniger als 80
cm keine brennbaren Materialien angeordnet werden.
Bei Installation mit einer Holzwand oder sonstigem
brennbaren Material muss das Rauchabzugsrohr
angemessen isoliert werden.
Bei Aufstellung auf einem Fußboden aus entflammbarem oder
brennbarem Material bzw. mit unzureichender Tragfähigkeit*
wird empfohlen, das Gerät zwecks Gewichtsverteilung auf
einer Stahl- oder Glasplatte aufzustellen.
Fragen Sie den Händler nach dieser Option.
Hinweise zur Aufstellung des Geräts
Das Gerät ist für den Betrieb unter beliebigen klimatischen
Bedingungen geeignet. Unter besonderen Bedingungen,
etwa bei starkem Wind, sprechen ggf. die Sicherheitssysteme
an und schalten das Gerät ab.
Den technischen Kundendienst von Edilkamin verständigen.
INSTALLATEUR
11
DEUTSCH
SCHORNSTEINSYSTEM
SCHORNSTEINSYSTEM
(
(
Rauchrohr, Schornstein und Schornsteinkopf
Rauchrohr, Schornstein und Schornsteinkopf
)
)
Dieses Kapitel wurde entsprechend den europäischen
Normen EN 13384, EN 1443, EN 1856, EN 1457 verfasst.
Der Installateur muss diese sowie alle sonstigen, am
Aufstellungsort geltenden Bestimmungen berücksichtigen.
Diese Anleitung ist in keiner Weise als Ersatz für die geltenden
Normen zu verstehen.
Das Gerät muss an eine geeignete Rauchabzugsanlage
angeschlossen werden, die eine sichere Abführung der bei
der Verbrennung entstehenden Rauchgase gewährleistet.
Vor der Aufstellung des Geräts muss der Installateur die
Eignung des Schornsteins prüfen.
RAUCHROHR, SCHORNSTEIN
RAUCHROHR, SCHORNSTEIN
Das Rauchrohr
(Rohrabschnitt, der den Rauchabzugsstutzen
(Rohrabschnitt, der den Rauchabzugsstutzen
des Feuerraums mit dem Anschluss des Schornsteins
des Feuerraums mit dem Anschluss des Schornsteins
verbindet)
verbindet) und der Schornstein müssen unter anderem
folgende Voraussetzungen erfüllen:
nur die Rauchgase eines einzigen Geräts aufnehmen
(Anschlüsse mehrerer Geräte zusammen sind
unzulässig)
sie müssen vorwiegend senkrecht verlaufen
Sie dürfen keine nach unten geneigten Abschnitte
aufweisen
Ihr Innenquerschnitt sollte vorzugsweise rund sein oder
zumindest ein Seitenverhältnis von weniger als 1,5
aufweisen
sie müssen am Dach mit einem geeigneten
Schornsteinkopf abschließen. Der direkte Austritt an der
Wand oder in Richtung geschlossener Räume ist auch
im Freien verboten
Sie müssen aus Materialien der Feuerwiderstandsklasse
A1 gemäß DIN EN 13501 bzw. entsprechend
harmonisierter Norm hergestellt sein
sie müssen entsprechend geprüft sein; bei Ausführung
aus Metall mit einer Schornsteinplakette
Sie müssen ihren anfänglichen Querschnitt beibehalten
bzw. dürfen ihn nur direkt an der Austrittsöffnung des
Geräts und nicht entlang des Schornsteins ändern
RAUCHROHR
RAUCHROHR
Neben den allgemeinen Vorschriften, die für Rauchrohr und
Schornstein gelten, gilt Folgendes für den Rauchgaskanal
:
:
Er darf nicht aus flexiblem Metall sein
Er muss isoliert werden, wenn er durch ungeheizte
Räume oder außen geführt wird
Er darf nicht durch Räume führen, in denen die
Installation von Wärmeerzeugern mittels Verbrennung
verboten ist oder in denen Brandgefahr besteht oder
die nicht inspizierbar sind.
Er muss das Entfernen des Rußes ermöglichen und
inspizierbar sein
maximal 3 Kurven mit einem maximalen Winkel von 90°
vorbereiten
jeder horizontale Abschnitt darf je nach Tiefgang
maximal 3 Meter lang sein. Bedenken Sie in jedem
Fall, dass längere Rohrabschnitte die Ansammlung von
Schmutz begünstigen und schwieriger zu reinigen sind.
SCHORNSTEIN
SCHORNSTEIN:
Außer den allgemeinen Vorschriften für Rauchrohr und
Schornstein gilt für den Schornstein
:
:
Er darf nur zur Rauchableitung dienen
Er muss korrekt dimensioniert sein, damit die Abführung
der Rauchgase jederzeit gewährleistet ist (EN 13384-1)
Er sollte vorzugsweise isoliert und aus Stahl mit
kreisrundem Innenquerschnitt sein. Wenn dieser
rechteckig ist, müssen die Ecken einen Radius von
mindestens 20 mm und ein Verhältnis zwischen den
Innenabmessungen von < 1,5 aufweisen
Er muss eine Höhe von mindestens 1,5 Metern haben
Er muss einen konstanten Querschnitt aufweisen
Er muss einwandfrei dicht und wärmegedämmt sein,
damit jederzeit ein einwandfreier Schornsteinzug
gewährleistet ist
Vorzugsweise über einen Sammelbehälter für
Brennstoffrückstände und mögliches Kondenswasser
verfügt.
Wenn er bereits vorhanden ist, muss er sauber sein, um
Brandgefahr zu vermeiden.
Grundsätzlich sollte ein Stahlrohr eingezogen werden,
wenn der Durchmesser des Schornsteins mehr als 150
mm beträgt.
INSTALLATION
INSTALLATEUR
ANGABEN ZUM RAUCHABZUG MIT ODER OHNE
ANGABEN ZUM RAUCHABZUG MIT ODER OHNE
VERWENDUNG EINES KONZENTRISCHEN ROHRS
VERWENDUNG EINES KONZENTRISCHEN ROHRS
12
DEUTSCH
EINGEZOGENES SCHORNSTEINROHR
EINGEZOGENES SCHORNSTEINROHR:
Neben den allgemeinen Vorschriften für Rauchrohr und
Schornstein gelten für Systeme mit eingezogenem Rohr:
Er muss mit Unterdruck betrieben werden können;
Er muss inspizierbar sein
Er muss den örtlichen Vorschriften entsprechen.
SCHORNSTEIN
SCHORNSTEIN (Prüfen Sie in jedem Land und
insbesondere in Frankreich die spezifischen Bedingungen
der Ausnahmeregelung)
Er muss windgeschützt ausgeführt sein;
Sein Innenquerschnitt muss dem des Schornsteinrohrs
entsprechen und seine Rauchaustrittsfläche muss
mindestens doppelt so groß wie der Innenquerschnitt
des Schornsteinrohrs sein;
Im Fall mehrerer benachbarter Schornsteine (die
mindestens 2 m Abstand voneinander haben sollten)
muss der Schornsteinkopf, der die Rauchgase des
Holz-/Pelletofens bzw. des Ofens im obersten Stockwerk
ableitet, mindestens 50 cm höher als die anderen sein
Er muss über den Rückstrombereich hinausgehen
(italienische Referenznorm UNI 10683, Absatz 6.5.8)
Er muss eine Instandhaltung des Schornsteins
ermöglichen
INSTALLATION
INSTALLATEUR
13
DEUTSCH
FRISCHLUFTZUFUHR
Die Luftzufuhr für die Verbrennung, die Glasreinigungsluft
und den Heizungsluftwechsel muss von außen erfolgen*
Der luftdichte Ofen ist auch für die Installation
in Passivhäusern geeignet. In diesem Fall muss
der Lufteinlass ein direkter Lufteinlass sein
Wenn Sie den Ofen nicht als luftdichten Ofen
verwenden möchten, ist es möglich, aber nicht
empfehlenswert, eine indirekte Luftzufuhr zu
verwenden
In Bodenhöhe ist ein Lufteinlass mit wirksamem Querschnitt
(nach Abzug von Gittern und anderen Schutzvorrichtungen)
von mindestens 80 cm
2
(10 cm Durchmesser) anzuordnen.
Um Luftströmungen zu vermeiden, empfehlen wir, den
Lufteinlass hinter dem Ofen oder hinter einem Heizkörper
anzuordnen.
Eine Anordnung dem Gerät gegenüber sollte vermieden
werden, um störende Zugluft zu vermeiden.
*Die Zuluft darf aus einem angrenzenden Raum entnommen
werden, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Luft kann ungehindert durch permanente
Außenluftöffnungen einströmen;
In dem an den Aufstellungsraum angrenzenden Raum
entsteht zu keiner Zeit ein Unterdruck gegenüber der
Außenluftumgebung;
Der angrenzende Raum wird nicht als Fahrzeuggarage
oder für Tätigkeiten mit erhöhter Brandgefahr und nicht
als Badezimmer oder Schlafzimmer genutzt
Der angrenzende Raum ist kein Gemeinschaftsraum
des Gebäudes
In Italien ist laut Norm UNI 10683 die Lüftung ausreichend,
wenn eine Druckdifferenz zwischen Außenluftumgebung
und Innenbereich von 4 Pa oder niedriger gewährleistet ist
(Norm UNI EN 13384-1). Für den entsprechenden Nachweis
ist der Installateur zuständig, der die Konformitätserklärung
ausstellt.
INSTALLATION
INSTALLATEUR
GEBRAUCH DES KONZENTRISCHEN
GEBRAUCH DES KONZENTRISCHEN
ABGASSYSTEMS (FÜR VERSION ATC)
ABGASSYSTEMS (FÜR VERSION ATC)
Im Einklang mit den allgemeinen Bestimmungen ist
es möglich, konzentrische Rohre zu verwenden (die
über ein inneres Abgasrohr und ein Außenrohr für die
Verbrennungsluftzufuhr verfügen).
Bei dieser Installationsart brauchen für die Frischluftzufuhr
und den Rauchabzug nicht jeweils eine Wandöffnung
ausgeführt werden, sondern eine einzige Wandöffnung ist
ausreichend.
Die Höhe muss durch eine entsprechende Dimensionierung
mit dem Rohrlieferanten berechnet werden.
Als allgemeine Regel empfehlen wir, 7 Meter nicht zu
überschreiten.
stufa
scarico fumi sopra
presa aria sopra
con uso coassiale
Installationsbeispiele. Überprüfen Sie die Bedingungen für
die Ableitung von Rauchgas (Dach usw.) in den örtlichen
Vorschriften für geschlossene Pelletöfen.
14
DEUTSCH
INSTALLATION
INSTALLATEUR
PHASEN DER ERSTINBETRIEBNAHME
Dieses Handbuch gewissenhaft durchlesen und
Dieses Handbuch gewissenhaft durchlesen und
sicherstellen, dass dessen Inhalt verstanden wurde
sicherstellen, dass dessen Inhalt verstanden wurde
Sämtliche entflammbaren Objekte (Handbücher,
Sämtliche entflammbaren Objekte (Handbücher,
Aufkleber usw.) vom Gerät entfernen. Vor allem
Aufkleber usw.) vom Gerät entfernen. Vor allem
eventuelle Aufkleber vom Sichtfenster entfernen.
eventuelle Aufkleber vom Sichtfenster entfernen.
Sicherstellen, dass der Techniker die Erstinbetriebnahme
Sicherstellen, dass der Techniker die Erstinbetriebnahme
und dabei auch die Erstbefüllung des Pelletbehälters
und dabei auch die Erstbefüllung des Pelletbehälters
durchgeführt hat. Siehe Abschnitt "Pelletladung".
durchgeführt hat. Siehe Abschnitt "Pelletladung".
Wenn der Ofen heiß ist, den Pelletbeutel NICHT
auf dem Oberteil AUFSETZEN
Wenn der Ofen befüllt wird während er in
Betrieb und somit heiß ist, den entsprechenden
Handschuh benutzen.
Darauf achten, das Rauchabzugsrohr nicht zu
berühren, wenn es heiß ist.
BRENNSTOFF
Holzpellets der Klasse A1 gemäß der Norm UNI DIN EN ISO
Holzpellets der Klasse A1 gemäß der Norm UNI DIN EN ISO
17225-2 oder vergleichbarer landesspezifischer Normen
17225-2 oder vergleichbarer landesspezifischer Normen
verwenden, die z.B. folgende Eigenschaften aufweisen.
verwenden, die z.B. folgende Eigenschaften aufweisen.
Durchmesser 6 mm;
Durchmesser 6 mm;
Länge 3-4 cm
Länge 3-4 cm
Feuchtigkeit <10 %
Feuchtigkeit <10 %
Aus Umweltschutz- und Sicherheitsgründen dürfen unter
Aus Umweltschutz- und Sicherheitsgründen dürfen unter
anderem NICHT verbrannt werden: Kunststoff, lackiertes
anderem NICHT verbrannt werden: Kunststoff, lackiertes
Holz, Kohle, Rinde.
Holz, Kohle, Rinde.
Ofen nicht zum Verbrennen von Müll verwenden
Ofen nicht zum Verbrennen von Müll verwenden
Achtung
Bei Verwendung anderer Brennstoffe kann das
Gerät beschädigt werden
Bei den ersten Inbetriebnahmen kann ein
leichter Lackgeruch auftreten, der jedoch
nach kurzer Zeit verfliegt.
Das Gerät kann erst nach der Montage der Verkleidungen in Betrieb genommen werden.
Das Gerät erst nach seinem vollständigen Zusammenbau und nach Anbringen der Verkleidun-
gen einschalten. Ansonsten könnten gefährliche spannungsführende elektrische Teile zugänglich
sein.
* Sicherstellen, dass der Behälter geschlossen
ist. Ein Schalter verhindert das Herabfallen der
Pellets, wenn er nicht geschlossen ist.
*
EINFÜLLEN VON PELLETS IN DEN BRENNSTOFF-
BEHÄLTER
Um die Pellets zu laden, drücken Sie auf die Abdeckung, die
sich mit einem Klick-Klack * öffnet
15
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
BETRIEBSARTEN
Modus Einstellbare Größen
MANUELL • Leistungsstufe
• Belüftungsstufe (Ventilatoren,
falls mehr als einer vorhanden
ist, können separat eingestellt
werden)*
AUTOMA-
TISCH
• gewünschte Raumtemperatur
• Belüftungsstufe
UHRENTHER-
MOSTAT
die gewünschte Raumtempe-
ratur, die an verschiedenen
Tagen der Woche gewählt wird
• Belüftungsstufe*
* Durch Absenken der Belüftung kann das Gerät
die Leistung auch automatisch modulieren, um die
maximale Leistung aufrechtzuerhalten und eine
Überhitzung zu vermeiden. Gegebenenfalls ist eine
Thermostatfunktion vorgesehen: Lässt die eingestellte
Belüftung aus nutzungs- oder einbautechnischen
Gründen nicht die notwendige Wärmeabfuhr zu, wird
automatisch die maximale Belüftung gestartet.
Das Gerät verfügt ferner über folgende
Zusatzfunktionen.
Funktion In welchen Modi
es aktiviert wer-
den kann
Was es macht
Stand-By Holzzündung
Chrono
wenn die ge-
wünschte Tempe-
ratur erreicht ist,
schaltet sich das
Produkt aus und
schaltet sich wieder
ein, wenn die Tem-
peratur sinkt
RELAX (bei
einigen
Gerätety-
pen nicht
vorgese-
hen)
Manuell
Holzzündung
Chrono
ermöglicht den Be-
trieb mit natürlicher
Konvektion (Belüf-
tung aus), wodurch
der Stromverbrauch
reduziert wird
EASY
TIMER
Manuell
Holzzündung
ermöglicht die Pro-
grammierung des
Ein- und Ausschal-
tens nach einer
bestimmten Anzahl
von Stunden (max.
12)
16
ITALIANO
SCHNITTSTELLE
Alternativ kann das Produkt folgendermaßen
verwaltet werden
SERIENMÄSSIG
• Bluetooth-FERNBEDIENUNG: für alle
Funktionen in der Nähe des Geräts
• APP The Mind T« M®Ä : nützlich für alle
Funktionen zu Hause mit direkter Verbindung
oder außer Haus mit Internetverbindung und
REgistrierung
Bei Bedarf können einige Funktionen auch von
einem
• SAVE PANEL: am Gerät positioniert
T« M®Ä
Mit Kauf von zusätzlichem Zubehör Edilkamin:
• SPRACHBEFEHLE: Alexa oder Google Home
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
17
ITALIANO
THERMOSTATISCHE ANSCHLÜSSE/OPTIONALE SONDE
BENUTZER / INSTALLATEUR
OPTIONALE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Am Produkt befindet sich eine entsprechende Nieder-
spannungs-Klemmleiste (zugänglich durch Entfernen
der Abdeckung, bei ausgeschaltetem Strom und nur
durch qualifizierte Techniker).
-Pin 1-2 = Raumsondeneingang Zone 3 = Sonde oder
Thermostat der entsprechenden Zone
-Pin 3-4 = Raumsondeneingang Zone 2 = Sonde oder
Thermostat der entsprechenden Zone
-Pin 5-6 = Heimautomatisierungseingang = kommerzi-
eller Telefonwähler
oder On-Off aus der Ferne oder Ther-
mostat.
Thermostat mit
Hausautomationskontakt
Thermostat anstatt der
Raumsonde auf elektroni-
scher Platine
MASSNAHME Das Gerät zündet/schaltet sich ohne
Modulation ab.
Das Gerät moduliert, geht in den
Stand-by und zündet/schaltet sich ab
Beispiel einer Klemmleiste
HINWEIS:
Die Anschlüsse müssen von qualifiziertem
Personal bei getrennter Stromversorgung
ausgeführt werden.
Weitere Info für Installateure auf der Website.
Beim Anschluss von Sonden oder Thermostaten an den
Raumeingängen müssen die entsprechenden Parameter
im Tech Menu des Geräts eingestellt werden.
Es gibt zwei verschiedene Betriebsarten.
Der Installateur kann Ihnen bei der Auswahl helfen, abhängig von Ihren Bedürfnissen:
18
ITALIANO
BEDIENUNGSANLEITUNG: FUNKFERNBEDIENUNG
BENUTZER
AIRKARE
RELAX
FUNKFERNBEDIENUNG
Die Funkfernbedienung hat Funktionen für drei
verschiedene Bedienerpersonen:
• BENUTZER des Ofens (Vorgänge nicht
passwortgeschützt)
• INSTALLATEUR (Vorgänge mit eigenem
Password, da etwaige Fehler das Funktionieren
und die THERMOSTAT des Geräts beeinträchtigen
könnten)
• TECHNISCHER KUNDENDIENST - CAT
- Edilkamin (Vorgänge mit eigenem Passwort,
da etwaige Fehler das Funktionieren und das
THERMOSTAT des Ofens beeinträchtigen könnten).
Wenn bei der Erstinbetriebnahme die Spra-
che noch nicht eingestellt ist, erscheint die nebenste-
hende Displayanzeige zur Einstellung der Sprache.
Die Sprache mit den Tasten +/- wählen und mit der
Taste OK bestätigen.
ENERGIESPARFUNKTION DER
FUNKFERNBEDIENUNG
Wird die Funkfernbedienung 20 Minuten lang nicht
verwendet, verringert sich die Beleuchtung und nach
weiteren 10 Minuten schaltet sich das Display ab.
Wird eine beliebige Taste bei eingeschaltetem
Display gedrückt, wird der Zähler auf Null gesetzt.
Wird eine beliebige Taste bei ausgeschaltetem
Display gedrückt, schaltet sich das Display und die
Beleuchtung ein und der Zähler wird auf Null gesetzt.
Dies ist eine Angabe, die sich nur auf die
Funkfernbedienung bezieht, nicht auf den Zustand des
Produkts.
Bei normaler Benutzung reichen die Batterien der
Funkfernbedienung für ein Jahr aus. Diese Angabe
zur Dauer dient nur als Richtwert. In keinem Fall kann
der Verbrauch der Batterie von Edilkamin oder dem
Händler als Produktmangel anerkannt werden.
UHRENTHERMOSTAT
Timer
EASY TIMER
MENÜ
BESTÄTIGEN
OK
ABSENKEN
ERHÖHEN
VERRINGERUNG DER
BELÜFTUNG /LINKS
ON-OFF
Zündung -Ausschalten
AUTO/MAN
ERHÖHEN DER
BELÜFTUNG/RECHTS
WANDHALTERUNG
Eigenschaften:
Funk-Sende- und Empfangsmodul, Frequenz 2,4 GHz
- Stromversorgung empfohlen mit 3 x 1,5 Vdc AA-Bat-
terien (Kapazität mindestens 1600mAh).
Falls die Batterien durch Batterien eines
anderen, ungeeigneten Typs ersetzt werden,
besteht Explosionsgefahr.
19
ITALIANO
Bluetooth-Verbindung zwischen Gerät und Platine vorhanden. Wenn keine Verbindung vorhanden, wird
das Symbol nicht angezeigt.
Wird nur angezeigt, wenn die Batterie schwach ist.
Dieses Symbol zeigt an, dass eine CAT-Wartung erforderlich ist.
Wird nach einer bestimmten Anzahl an Betriebsstunden angezeigt. Bei einigen Modellen kann das Sym-
bol mit einem Problem der Sicherung auf der Platine zusammenhängen. Kontaktieren Sie in jedem Fall
den CAT.
Die entsprechende Funktion ist aktiv (Relax – airKare – EasyTimer – Chrono).
EasyTimer und Uhrenthermostat können niemals gleichzeitig eingeschaltet sein.
Reserve-Kontrollleuchte. Kontrollleuchte Reserve Leuchtet auf, wenn die Funktion aktiviert ist. Die Pfeile
leuchten nacheinander auf um anzuzeigen, dass der Pelletbehälter nachgefüllt werden muss.
Flamme und Leistung des Geräts
Angezeigte
Raumtemperatur Tatsächliche
Raumtemperatur
BENUTZER
BEDIENUNGSANLEITUNG: FUNKFERNBEDIENUNG
ZÜNDUNG
LEISTUNGSSTUFE 1
LEISTUNGSSTUFE 2
LEISTUNGSSTUFE 3
LEISTUNGSSTUFE 4
LEISTUNGSSTUFE 5
20
ITALIANO
BENUTZER
BEDIENUNGSANLEITUNG: FUNKFERNBEDIENUNG
Anzeige des Status des Ventilators/der Ventilatoren.
Wenn das Gerät noch nicht heiß ist, wird kein Symbol
angezeigt.
Wochentage und Zeitleiste.
Sie werden nur angezeigt, wenn der Uhrenthermostat
aktiviert ist.
Untere Leiste für
„Wöchentlicher Zeitplan" und "Meldungen“.
Anzeige für SET. Einstellung der verschiedenen SET:
Temperatur, Leistung, Geschwindigkeit Lüfterrad.
Die Leistung des Luftheizgeräts hängt von der
Raumtemperatur ab oder wird vom Benutzer einge-
stellt.
Zeigt an, dass sich das Gerät ausgeschaltet hat,
nachdem das Ziel bei aktivem Standby erreicht
wurde.
Zeigt NICHT an, dass die Funktion aktiviert ist.
VENTILATOR AUS:
DREHZAHL 1
DREHZAHL 2
DREHZAHL 3
DREHZAHL 4
DREHZAHL 5
AUTOMATISCH
Einstellung. Zeigt an, dass die Funkfernbedienung im
Einstellungsmodus ist.
In der unteren Leiste wird der einstellbare Wert angezeigt.
21
ITALIANO
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
DAS EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN
dauert mehrere Minuten. In dieser Zeit sollte die Flamme erscheinen oder erlöschen. In dieser Phase abwarten und
keine Tasten betätigen.
Während des Ausschaltens,
Die Anzeige zeigt „ABSCHALTUNG“.
Wenn die stündliche Programmierung aktiv ist,
zeigt die Statusleiste abwechselnd (3 Sekunden) den Status
und die Programmierung an:
Während des Einschaltens,
zeigt das Display den Status an (REINIGUNG;
EINSCHALTEN; usw.)
Mit der ON/OFF-Taste kann die Zünd- und Ausschaltphase manuell gestartet werden.
ABSCHALTUNG
22
ITALIANO
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
AUTOMATISCH:
Raumtemperatureinstellung (Anzeige auf
der Funkfernbedienung, die möglichst in dem Raum
liegen sollte, in dem das Gerät installiert ist). Die
gewünschte Temperatur mit den Tasten „+“ und „-“
einstellen.
AUTOMATISCH MANUELL
Im MANUELLEN BETRIEBSMODUS:
Einstellung der Leistung
Ändern der Leistungsstufe (dargestellt durch das
Flammensymbol) mit den Tasten „+“ und „-“.
Beispiel: Durch Drücken einer Taste aktiviert sich
das Display, dann die Taste drücken
mit dem
„Flammen“-Symbol
Die Einstellung wird mit der Taste bestätigt
oder indem man 5 Sekunden wartet, ohne Tasten zu
drücken.
Sobald die Bestätigung erfolgt ist, hört die Anzeige
SET zu Blinken auf.
Einstellung AUTOMATISCH und MANUELL
Um vom manuellen in den automatischen Modus
und umgekehrt zu wechseln, die Taste AUTO/MAN
drücken.
Beispiel: Durch Drücken einer Taste aktiviert sich
das Display, dann die Taste drücken
HINWEIS:
Wenn Chrono aktiviert und das Gerät ausgeschaltet ist, können weder Temperatur
noch Leistungsstufe eingestellt werden.
23
ITALIANO
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
- LÜFTUNGSREGELUNG
Die Einstellung kann sowohl mit Gerät im Status OFF oder ON gemacht werden.
Wenn die Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet ist, kann diese durch das Drücken jeder beliebigen Taste aktiviert
werden.
Durch anschließendes Drücken der Taste oder
blinkt SET und anstelle von Raumtemp. wird die Nummer
des zu ändernden Ventilators angezeigt (F1).
Mit oder wird die Drehzahl des Ventilators in
dieser Reihenfolge erhöht oder verringert:
1 -2 - 3 - 4 - 5 - AUTO - für den vorderen Ventilator (1)
OFF-1-2-3-4-5- AUTO für kanalisierte Ventilatoren (2 und
3)
mit Taste mit Taste
Die Einstellung wird mit der Taste bestätigt, um
dann ggf. zum nächsten Ventilator zu wechseln (nur für
die kanalisierten Versionen PLUS), andernfalls verlässt
man die Einstellung Ventilator und die Anzeige SET hört
auf zu blinken.
Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird,
verlässt man die Einstellung Ventilator und die Anzeige
SET hört auf zu blinken.
24
ITALIANO
BEDIENUNGSANLEITUNG
- RELAX-FUNKTION
Betrieb mit natürlicher Konvektion (ohne Lüftung) und
automatischer Leistungsbegrenzung.
Diese Funktion ist in allen Betriebsarten aktivierbar:
Automatisch, Manuell oder Uhrenthermostat.
Die Taste drücken, um die Relax-Funktion zu
aktivieren.
Die Aktivierung auf dem Display wird durch den Pfeil
bei der Taste Relax angezeigt
Durch langes Drücken derselben Taste wird die
Funktion wieder deaktiviert.
Das Gerät drosselt die Heizleistung und schaltet nach
einigen Minuten die Belüftung aus.
HINWEIS:
Wenn die Relax-Funktion aktiv ist, ist es nicht möglich,
die Leistungsstufe auf P5 zu erhöhen.
BENUTZER
- AIRKARE-FUNKTION
Die Funktion ist in einigen Modellen serienmäßig
vorhanden und optional bei anderen Modellen. Prüfen
Sie Ihr Modell.
Die Aktivierung der Funktion, falls vorhanden, kann
sowohl bei laufendem als auch ausgeschaltetem Gerät
in jeder Betriebsart (ausgenommen in Alarmzustand)
erfolgen.
Zur Aktivierung oder Deaktivierung der Funktion airKare
die entsprechende Taste drücken
Die Aktivierung auf dem Display wird durch den Pfeil bei
der Taste airKare angezeigt.
25
ITALIANO
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
- FUNKTION EASY TIMER
(verzögertes Ausschalten bzw. Zündung)
Bei dieser Funktion schaltet sich das Gerät nach
einer einstellbaren Zeitdauer ab der Aktivierung der
Funktion aus oder ein.
Diese Funktion ist praktisch, wenn man zum Beispiel
schlafen geht und möchte, dass sich das Gerät
einige Stunden später aus- oder einschaltet (nach
maximal 12 Stunden).
Zur Aktivierung der Funktion Easy Timer
die entsprechende Taste drücken
Wird die Funktion Easy Timer bei laufendem
Gerät aktiviert, so wird die Abschaltzeit in
Halbstundenschritten eingestellt.
Wird die Funktion Easy Timer bei ausgeschaltetem
Gerät aktiviert, stellt der Benutzer die Zeit der
Zündung ein.
Mit der OK-Taste oder 5 Sekunden ohne Tastendruck
zeigt die verbleibende Zeit in Schritte von 5 Minuten
an.
Um die Funktion Easy Timer zu deaktivieren, erneut die
entsprechende Taste drücken.
Auf dem Display erscheint ein Pfeil oberhalb der Taste
und die verbleibende Zeit.
Wenn man vor dem Ausschalten oder erneuten Zün-
dungsvorgang den Timer verändern möchte, muss man
ihn zuerst deaktivieren und dann neu einstellen.
Auf der Leiste wird weiterhin der Countdown angezeigt,
der nach unten zählt, bis das Gerät aus- oder einge-
schaltet wird.
Beispiel: Einstellung zum Einschalten in 1/2 Stunde.
15:01
15h01 15h31
15:01 15:01
26
ITALIANO
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
UHRENTHERMOSTAT
Nach der Einstellung von Uhrzeiten, Tem-
peraturen oder Leistungsstufe im MENÜ
des UHRENTHERMOSTATS arbeitet der Uhrent-
hermostat mit der Raumtemperatur, andernfalls mit
der Leistung, wenn sich der Ofen im Automatik-Modus
befindet.
Durch Drücken der Taste wechselt man von
Uhrenthermostat mit Temperatur zu Uhrenthermostat
mit Leistung und umgekehrt.
Durch kurzes Drücken der Taste wird der
Uhrenthermostat aktiviert oder deaktiviert (über APP
oder Funkfernbedienung vorprogrammiert).
HINWEIS
Der Uhrenthermostat wird über das Menü program-
miert. Die Taste für das Uhrenthermostat dient zur zum
Aktivieren/Deaktivieren der Funktion.
27
ITALIANO
BEDIENUNGSANLEITUNG
- MENÜ
Durch Drücken der Taste gelangt man zum Menü
und es erscheint der erste Menüpunkt.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü.
Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
Die Menüpunkte sind in dieser Reihenfolge angeordnet:
STAND-BY
PELLET LADEN
UHRENTHERMOSTAT
TEMP. UHRENTHERMOSTAT
DATUM-UHR
SPRACHE
Die nachfolgenden Funktionen sind nur nach An-
gaben des Technikers von Interesse.
Daher wird in diesem Dokument nicht die voll-
ständige Erläuterung gegeben
DISPLAY
INFO
SOFTWARE
DATA
ALARME
GETR. MOTOR
PLT LVL SENS.
TECH MENU
TEMPERATURES
Die Ziffern zeigen die fortlaufende Nummer des
Menüpunkts an, während in der Statusleiste mit
Großbuchstaben die Beschreibung des Menüpunkts
angezeigt wird.
HINWEIS
Je nach Version kann die Reihenfolge der Punkte
variieren.
Zum Verlassen des Menüs drücken
BENUTZER
ANZEIGE
FÜR SET
Wir empfehlen, am Ende
der Installation und
Inbetriebnahme alle
täglichen Vorgänge und
nützlichen Dokumente mit
dem Techniker einzusehen.
28
ITALIANO
BENUTZER
BEDIENUNGSANLEITUNG
STAND-BY
Wenn die Standby-Funktion im Automatik- oder
Uhrenthermostat-Modus aktiviert ist, schaltet sich das
Gerät bei Erreichen der gewünschten Temperatur aus
und schaltet sich bei Absenken der Raumtemperatur
unter den gewünschten Wert wieder ein.
Ist die Funktion Stand-by nicht aktiviert, dann regelt
das Gerät bei Erreichen der Solltemperatur bis auf die
niedrigste Leistungsstufe herunter.
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe den
obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü.
Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
Durch Zugriff auf die Funktion Standby wird in der
ersten Zeile der Statusleiste der Name der Funktion
und in der zweiten Zeile der aktuelle Wert (OFF, wenn
deaktiviert, ON, wenn aktiviert) angezeigt.
Mit den Tasten und verändert man den
Wert von Off (deaktivierte Funktion) zu On (aktiviert)
und mit der Taste wird bestätigt.
Durch Drücken der Taste mit Wert ON wird die
Funktion aktiviert. Über das Display wählt man die
Minuten bis zum Übergang in den Standby-Modus.
(Beispiel 5 Minuten)
Mit den Tasten und wird die Zeit verändert
und mit der Taste bestätigt
Durch Drücken der Taste gelangt man automa-
tisch zum Ausgangsmenü zurück.
29
ITALIANO
BENUTZER
Sobald die Funktion PELLET LADEN aufgerufen
wurde, zeigt die Anzeige den Namen der Funktion in
der ersten Zeile der Statusleiste und den aktuellen Wert
in der zweiten Zeile an (OFF wenn deaktiviert, ON wenn
aktiviert).
Mit den Tasten und verändert man den
Wert von Off (deaktiviert) zu On (aktiviert) und umge-
kehrt.
Mit der Taste und wird der Wert eingestellt.
Durch Drücken der Taste gelangt man automa-
tisch zum Ausgangsmenü zurück.
BEDIENUNGSANLEITUNG
PELLET LADEN
Hiermit können Pellets geladen werden, nachdem
Pelletbehälter komplett entleert wurde.
Nützlich für den Techniker bei der Erstinbetriebnahme.
Nur im Status OFF verfügbar. Wird versucht, in anderen
Status zu aktivieren, wird der Zugriff auf die Funktion
verweigert.
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe den
obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü.
Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
- CHRONO
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe den
obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü.
Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
30
ITALIANO
BENUTZER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der Cursor (rechteckig) stellt sich auf 00:00.
Die Stunde oben rechts zeigt den Beginn des
Zeitintervalls an
Mit den Tasten und scrollt man im
Halbstundentakt die Zeit, indem der Cursor bewegt
und die voreingestellte Stufe angezeigt werden.
Wählen Sie den Wochentag durch Scrollen mit den
Tasten und (das Programm für diesen Tag
wird angezeigt) und bestätigen Sie mit der Taste .
TASTE OK SPEICHERN
31
ITALIANO
BENUTZER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wenn der ganze Tag eingestellt wurde, zum Bestätigen
die Taste drücken
TASTE OK KOPIEREN TASTE OK EINFÜGEN
Mit den Tasten und werden die Temperatur-
(OFF – T1 und T2) oder die Leistungsstufen (OFF – P1
und P5) verändert.
Wird 23:30 erreicht, muss man zurückkehren.
Wenn der Vorlauf durch Drücken der Tasten oder
von mehr als 2 s gemacht wird, kopiert sich die
vorhergehende Stufe auf die nächste mit einer Frequenz
von einer halben Stunde pro Sekunde.
Die Kopie der Stufe funktioniert auch für den Rücklauf.
32
ITALIANO
Durch kurzes Drücken der Taste verlässt man
die Programmierung, aber das Programm wird nicht
aktiviert.
Um es zu aktivieren, muss die Taste der
Hauptanzeige erneut kurz gedrückt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der kopierte Wochentag blinkt und man kann mit
und zum nächsten Tag wechseln
BENUTZER
ANMERKUNGEN
Es ist möglich, den Zündvorgang bzw. das Ausschal-
ten des Ofens mit aktiviertem Uhrenthermostat zu
erzwingen, indem man die ON/OFF-Taste 2 Sek. lang
gedrückt hält.
Nur wenn die STANDBY-Funktion aktiviert ist, schaltet
sich das Gerät bei Erreichen der eingestellten Tempe-
ratur ab.
Mit der Taste bestätigen
33
ITALIANO
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
TEMP. CHRONO (T1-T2)
Einstellung der Temperatur für Uhrenthermostat T1 – T2
Durch Zugriff auf die Funktion T1-T2 wird in der ersten
Zeile der Statusleiste der Name der Funktion und in der
zweiten Zeile der aktuelle Wert T1 angezeigt. T1 ist die
niedrigere Temperatur, T2 die höhere.
Mit den Tasten und geht man zur Einstellung
von Set T2.
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe den
obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü.
Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
Mit den Tasten und können die Werte
verändert und mit der Taste bestätigt werden
Durch Drücken der Taste gelangt man automatisch
zum Ausgangsmenü zurück.
CHRON TEMP.
T1=20,0 °C
CHRON TEMP.
T1=25,0 °C
34
ITALIANO
BENUTZER
DATUM-UHR
Zum Einstellen des aktuellen Datums und Uhrzeit.
Danach blinken die Stunden, die mit den
Tasten und geändert und mit der Taste
bestätigt werden können
Dann blinken die Minuten.
Wenn das Produkt mit der Cloud verbunden ist,
können Datum und Uhr über das Web eingestellt
werden.
Wenn der Ofen mit einem Smartphone verbunden
ist, können das Datum und die Uhrzeit mit der APP
eingestellt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe den obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü. Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
Durch Zugriff auf die Funktion Datum-Uhrzeit wird
in der ersten Zeile der Statusleiste der Name der
Funktion und in der zweiten Zeile der aktuelle Wert
der ersten Einstellung (12/24 Stunden) angezeigt.
Mit den Tasten und wechselt man von
12 zu 24 Stunden. Mit der Taste wird bestätigt
Weiter zum Punkt SOMMERZEIT AUTO (OFF, wenn
deaktiviert, und ON, wenn aktiviert)
Weiter zum Punkt SINCHRO WEB (OFF, wenn
deaktiviert, und ON, wenn aktiviert)
Zum Schluss erscheint der Punkt SET UHRZEIT. Mit
den Tasten + und - können die Stunden geändert
und mit der Taste bestätigt werden
Dann blinken die Minuten
35
ITALIANO
SPRACHE
Ermöglicht die Wahl der Dialogsprache.
Durch Zugriff auf den Menüpunkt Sprache wird in der
ersten Zeile der Statusleiste der Name der Funktion
und in der zweiten Zeile der aktuelle Wert (DEUTSCH)
angezeigt
BENUTZER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe den
obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü.
Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
Durch Drücken der Taste gelangt man automatisch zum
Ausgangsmenü zurück.
Die nachfolgenden Funktionen sind nur nach Angaben
des Technikers von Interesse.
Daher wird in diesem Dokument nicht die vollständige
Erläuterung gegeben
Die Sprache wird mit den Tasten und
geändert. Mit der Taste wird bestätigt und man
verlässt das Menü
36
ITALIANO
DISPLAY
Ermöglicht die Änderung der Helligkeit der Anzeige und ein akustisches Signal beim Drücken der
Tasten
HELLIGKEIT ON
Zeigt den Prozentsatz der Hintergrundbe-
leuchtung der Anzeige.
Mit den Tasten + und – wechselt man von
einem Prozentsatz zum anderen. Mit der
Taste OK wird bestätigt.
HELLIGKEIT STBY
Zeigt den Prozentsatz der Hintergrundbe-
leuchtung der Anzeige an, bevor die Ener-
giesparfunktion aktiviert wird
TIME ON
Zeigt die Zeit an, während der die Anzeige
beleuchtet bleibt
TIME STANDBY
Zeigt an, wie lange die Anzeige beleuchtet
bleibt, bevor sie in die Energiesparfunktion
wechselt
PIEPTON
Ermöglicht, ein akustisches Signal zu akti-
vieren, wenn die Tasten (OFF, wenn deakti-
viert, ON, wenn aktiviert) gedrückt werden
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATEUR
37
ITALIANO
BEDIENUNGSANLEITUNG
INFO
Diese Informationen sind für den Techniker.
Der Techniker kennt die diagnostische Bedeutung der
Anzeigen und Werte und könnte Sie bei Problemen
bitten, ihm diese vorzulesen.
INSTALLATEUR
Durch Drücken der Taste gelangt man
automatisch zum Ausgangsmenü zurück.
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe
den obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU
drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen
der Menüpunkte
38
ITALIANO
Die Abgastemperatur zeigt den
abgelesenen Temperaturwert im Inneren
des Geräts an. Nur unter der Anleitung eines
Technikers des technischen Kundendienstes
abzulesen
Getriebemotor: zeigt die eingestellte
und abgelesene Drehzahl an. Nützlich, um
eventuelle Störungen des Motors, der die
Peletts lädt, zu verstehen. Nur unter der
Anleitung eines Technikers des technischen
Kundendienstes abzulesen
Abgasgebläse: zeigt die eingestellte und
abgelesene Drehzahl an. Nützlich für das
Verständnis von Motorstörungen, die einen
Unterdruck in der Verbrennungskammer
erzeugen. Nur unter der Anleitung eines
Technikers des technischen Kundendienstes
abzulesen
Leonardo: zeigt den eingestellten und
gelesenen Zielwert an. Nur unter der
Anleitung eines Technikers des technischen
Kundendienstes abzulesen
Ventilator 1: zeigt die Ausgangsspannung.
Nur unter der Anleitung eines Technikers des
technischen Kundendienstes abzulesen
Zündstab (Zündkerze): zeigt an, ob die
Zündkomponente ein- oder ausgeschaltet
ist. Nützlich in der Zündungsphase, um die
Funktionsweise zu verstehen.
Hausautomationskontakt: zeigt
an, ob er ON oder OFF ist. Nützlich um die
Funktionsweise zu verstehen.
Pow.Sig. Fernb.: gibt die Signalstärke in
Milliwatt Dezibel an. Zulässige Werte von 0 bis
-95 dB
BEDIENUNGSANLEITUNG
- INFO (Fortsetzung Info für INSTALLATEUR)
Sie stellen Ist-Daten zur Situation bereit.
INSTALLATEUR
39
ITALIANO
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATEUR
- SOFTWARE
Zeigt an:
Die Firmware-Version der elektronischen Platine
(Platine Fw.)
Die Firmare-Version des Core Control Pan
Die Database (die von den technischen
Kundendienstzentren mit den Produkten verbunden
ist)
Nur unter der Anleitung eines Technikers des
technischen Kundendienstes abzulesen
41
ITALIANO
INSTALLATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
ALARME
Mit den Tasten und kann man den Verlauf des Betriebs des Ofens scrollen.
Die Ablesungen sind unter der Anleitung des Technikers durchzuführen. Die Bedeutung der Symbole ist im
entsprechenden abschnitt erkläutert. Die Alarme sind vom neuesten bis zum ältesten geordnet.
Zum Verlassen die Taste drücken
PLT LVL SENS.
Ermöglicht die ON- oder OFF-Einstellung
des Plt Lvl Sens.
GETR. MOTOR
Ermöglicht die Einstellung des Getriebemotors im
kontinuierlichen oder Schritt-Zyklus. NUR UNTER
ANLEITUNG EINES TECHNIKERS auszuführen.
GETR. MOTOR GETR. MOTOR
FORTSETZUNG
SENSOR
42
ITALIANO
INSTALLATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
- TECH MENU (nur für TECHNIKER)
Nur für Techniker zugänglich, die über das Password (1111) verfügen. Nach Eingabe des Passworts bestätigen Sie
mit der Taste
Durch Zugriff mit dem Passwort des Installateurs (1111)
hat man nur Zugriff auf die Parameter/Einstellungen des
Installateurs:
- FLAMMENART
- PELLETTYP
- PARAMETER
ANMERKUNGEN
Unangemessene Veränderungen
können dazu führen, dass der
Ofen nicht funktioniert
Informationen zur Nutzung dieser Funktionen
stehen nur Technikern im entsprechenden
Webbereich zur Verfügung.
Nach Zugriff auf das TECH MENU erscheint der erste Menüpunkt
„FLAMMENTYP“
Mit der Taste hat man Zugriff auf die Einstellung des Flammentyps
und mit den Tasten und verändert man den Wert
der Korrektur.
Durch Drücken der Taste gelangt man automatisch zum
Ausgangsmenü zurück.
- FLAMMENART (nur für den TECHNIKER)
Bei korrekten Installationsbedingungen, bei
entsprechend angepassten Parametern durch
den Kundendienst, bei Qualitätspellets, wird die
Flammenintensität angepasst
STANDARD
ÖKO
PLUS
43
ITALIANO
- PELLETTYP
Mit den Tasten und scrollt man die Menüpunkte des Tech
Menus bis zum Menüpunkt „PELLETTYP“
Mit der Taste bekommt man Zugriff auf die Einstellungen
„Pellettyp“ (%) und der Wert wird mit den Tasten und
verändert
Mit der Taste verlässt man diesen Menüpunkt und kehrt
zum Tech Menu zurück
Bei korrekten Installationsbedingungen, bei entsprechend
angepassten Parametern durch den Kundendienst, bei
Qualitätspellets, wird das Laden der Pellets angepasst
MEDIUM
HIGH
LOW
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATEUR
44
ITALIANO
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATEUR
- PARAMETER
Mit den Tasten und scrollt man die
Menüpunkte im Tech Menu bis zum Menüpunkt
„PARAMETER“.
Mit der Taste gelangt man zu den Parametern, der
erste Parameter wird angezeigt.
Zum Scrollen durch die Parameter verwendet man die Tasten und und mit den Tasten und
verändert man den Wert
Wenn Sie das Techniker-Menü mit dem Installateur-Passwort aufgerufen haben, erscheinen nur die
Installateur-Parameter, ansonsten erscheinen alle Parameter.
Mit der Taste verlässt man den Menüpunkt zur Veränderung der Parameter und kehrt zum Techniker-Menü
zurück.
45
ITALIANO
BEDIENUNGSANLEITUNG
PARAMETER (Fortsetzung
PARAMETER für INSTALLATEUR)
INSTALLATEUR
SENS. FÜLLSTAND PLT: aktiviert oder
deaktiviert die Möglichkeit für den Endkunden,
den Status der Pelletsvorratsanzeige
einzusehen und auszuwählen
AIRKARE: ermöglicht die Aktivierung
von Airkare und bei welcher Raumgröße
(SMALL, geringer als 30 m3, oder BIG) oder
Deaktivierung (OFF)
AIRKARE-RESET: Ermöglicht das
Nullsetzen der AirKare-Betr.Std.
KANALIS.2: ermöglicht es, die maximale
Geschwindigkeit des Ventilators der
Kanalisierung zu aktivieren (ON-OFF)
KANALIS.3: ermöglicht es, die maximale
Geschwindigkeit des Ventilators der
Kanalisierung zu aktivieren (ON-OFF)
VENTILATOR-NUMMER: aktiviert oder
deaktiviert die Möglichkeit für den Endkunden,
den Ventilator, falls vorhanden, zu betätigen.
INPUT RAUMT.: ermöglicht es auszuwählen,
welche Punkte der Endkunde auf der Home-
Anzeige lesen und einstellen kann. Hängt von
der Art der Anlage ab:
SONDE: Raumsonde, serienmäßig beim
Produkt vorgesehen
THERMOSTAT: aktiviert das Thermostat,
anstelle der Raumsonde installierbar.
INPUT RAUMT.2: definiert das Element,
das entsprechend der angeschlossenen
Komponente aktiviert werden soll.
NO INPUT: Standard
• SONDE
• THERMOSTAT
IN. AMB3/BOL/SE: definiert das Element,
das entsprechend der angeschlossenen
Komponente aktiviert werden soll.
NO INPUT: Standard
• SONDE
• THERMOSTAT
SINCHRO CHRONO: synchronisiert
Chrono
UNPAIR BLUETOOTH: aktivieren
46
ITALIANO
TEMPERATURES
Ermöglicht die Korrektur des Messwerts einiger
Temperatursonden. NUR UNTER ANLEITUNG
EINES TECHNIKERS auszuführen.
EINST RAUM.TEMP. 1
EINST RAUM.TEMP RC
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATEUR
47
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG: PANEEL SPEICHERN
PANEEL SPEICHERN (BEDIENFELD)
PANEEL SPEICHERN kann das vorübergehende Aussetzen
der Funkfernbedienung oder des Smartphones oder anderen
Bedienfunktionen des Ofens kompensieren.
Steuert den Ofen über das Drücken der Tasten.
Wenn die Kommunikation mit der Fernbedienung oder
dem Smartphone wiederhergestellt ist und ein Befehl an
das Produkt gesendet wird, überträgt sich die Steuerung
des Produkts wieder auf die Funkfernbedienung oder das
Smartphone.
Die Displayanzeige funktioniert NUR dann, wenn die Steuerung
des Produkts vom PANEEL SPEICHERN erfolgt.
FUNKTIONEN
Zugriff auf den ausgeschalteten Ofen: einige
Sekunden die Taste On-Off gedrückt halten
Zur Einstellung der Leistung bei eingeschaltetem
Ofen: die Taste „Leistung“ einmal drücken. Durch
mehrmaliges Drücken wird die Leistung erhöht, am Display
wird die Einstellung angezeigt: „P1“ – „P2“ – „P3“ – „P4“ –
„P5“ – „P1“ – „P2“ – ... Die Belüftung aller Raumventilatoren
folgt automatisch der Leistung des Ofens ohne Möglichkeit,
dies zu regeln.
Ausschalten bei Ofen in Betrieb: die Taste On-Off
einige Sekunden drücken
Um den Ofen bei Störabschaltung mit Alarm
wieder in Betrieb zu nehmen: die On-Off-Taste einige
Sekunden drücken
Taste On-Off
Taste „Leistung“
Netzwerkverbindung
BENUTZER
48
DEUTSCH
Die drei LEDs auf der linken Seite zeigen den Status des Produkts in Verbindung mit dem Display an
BEDIENUNGSANLEITUNG: PANEEL SPEICHERN
BENUTZER
Paneel ohne Steuerung
Ofen ausgeschaltet
Ofen in Einschaltung
Ofen in Betrieb
Aktiv: Led1 (Netzspannung)
Ziffer= "OFF" Aktiv: Led1
Ziffer= "ON" Aktiv: Led1 und Led2
Ziffer= "ON" Aktiv: Led1, Led2 und Led3
49
DEUTSCH
TÄGLICHE WARTUNG
Die Arbeitsschritte sind bei ausgeschaltetem, kaltem Ofen durchzuführen.
Ein geeigneter Staubsauger ist erforderlich.
Der gesamte Vorgang dauert einige Minuten.
WARTUNG
Vor Wartungsmaßnahmen stets bedenken, das Produkt von der Stromversorgung zu trennen.
Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage des guten Betriebs des Produkts.
Eine mangelhafte Wartung gestattet dem Produkt keinen ordnungsgemäßen Betrieb.
Etwaige Störungen aufgrund einer mangelhaften Wartung führen zum Verfall der Garantie.
Vor jedem Gebrauch des Ofens ist die Brennschale zu reinigen, andernfalls können sich die
Gase in der Brennkammer plötzlich entzünden und eine Verpuffung auslösen bzw. könnte das
Glas zerspringen.
BENUTZER
50
DEUTSCH
(P)
(A)
(B)
1. Die Feuerraumtür öffnen (P).
2. Die Brennerschale (A) ist in ihrer Halterung eingerastet. Aschenkasten (B) und Brennerschale in einen nicht brennbaren
Behälter entleeren (da die Asche noch heiße Teile bzw. Glut enthalten kann) oder im kalten Zustand aussaugen. Feuerraum,
Boden und Raum um die Brennerschale, in den die Asche herabfällt, aussaugen.
3. Nehmen Sie die Brennschale heraus und reinigen Sie alle eventuell verstopften Löcher.
4. Reinigen Sie die Scheibe bei Bedarf (nur wenn kalt) mit einem Spezialprodukt (z. B. Glasskamin), das Sie im Fachhandel erhalten können.
WARTUNG
BENUTZER/INSTALLATEUR
Reinigungsrückstände nicht in den Pelletbehälter werfen.
Sicherstellen, dass der Aschenkasten richtig wieder eingesetzt wird, andernfalls kann die Glasscheibe brechen, wenn sie
dagegen stößt.
Nach der Wartung prüfen, ob die Brennerschale richtig eingesetzt wurde, da sonst bei der Einschaltung des Ofens Probleme
auftreten könnten
51
DEUTSCH
WARTUNG
JÄHRLICHE WARTUNG
(durch den technischen Kundendienst)
Diese besteht in der allgemeinen Reinigung von innen und außen.
Wir möchten an die Notwendigkeit einer saisonalen Wartung
durch einen qualifizierten Techniker gemäß den nationalen
und lokalen Vorschriften erinnern.
Bei häufigem Gebrauch des Geräts
wird empfohlen, das Rauchrohr und die
Rauchgasführung alle 3 Monate zu reinigen.
Das Schornsteinsystem ist in jedem Fall mindestens einmal
jährlich zu reinigen (bitte prüfen Sie, ob in Ihrem Land
Vorschriften hierzu bestehen).
Beim Unterlassen regelmäßiger Kontrollen und Reinigungen
erhöht sich die Möglichkeit eines Schornsteinbrandes.
Wir empfehlen, zur Reinigung des Verbrennungsluftrohrs
KEINE Druckluft zu verwenden
NICHTBENUTZUNG IM SOMMER
In der warmen Jahreszeit alle Türen, Klappen und
Abdeckungen des Ofens geschlossen halten.
Es empfiehlt sich, den Pelletbehälter zu entleeren.
Ziehen Sie in besonders feuchten Gebieten in Erwägung, die
Luftzufuhr und den Abgasanschluss zu trennen.
ERSATZTEILE
Wenden Sie sich zur Ersatzteilbeschaffung an Ihren
Händler oder Servicetechniker. Die Namen der von
Edilkamin beauftragten und lizenzierten technischen
Kundendienstzentren (CAT) und Händler finden Sie NUR auf
www.edilkamin.com.
Die Verwendung nicht originaler Bauteile führt zu Gefahren
am Gerät und entbindet Edilkamin von jeglicher Haftung
für dadurch entstehende Schäden. Sie führt außerdem zum
Verfall der Garantie auf Grund von Manipulation.
Nicht genehmigte Änderungen sind verboten.
ENTSORGUNG
Am Ende der Nutzungsdauer ist das Gerät vorschriftsge-
mäß zu entsorgen.
BENUTZER/INSTALLATEUR
Gemäß Artikel 26 des italienischen gesetzesvertretenden
Dekrets vom 14. März 2014, Nr. 49 „Umsetzung der Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)“.
Das auf dem Gerät oder der Verpackung abgebildete Symbol
des durchgekreuzten Mülleimers weist darauf hin, dass das
Altgerät nach seiner Nutzung separat vom Hausmüll entsorgt
werden muss.
Der Benutzer muss das Gerät nach Ende seiner Lebensdauer
bei den entsprechenden Stellen für die getrennte Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Abfällen abgeben.
Eine sachgerechte Wertstoffsammlung und das
anschließende Recycling, die Wiederaufbereitung oder
umweltgerechte Entsorgung des Altgeräts tragen zur
Vermeidung möglicher schädlicher Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit und zur Wiederverwendung und/oder dem
Recycling der im Gerät enthaltenen Wertstoffe bei.
Wir möchten an die Notwendigkeit einer saisonalen Wartung
durch einen qualifizierten Techniker gemäß den nationalen
und lokalen Vorschriften erinnern.
REPARATUREN
Sie dürfen nur von lizenzierten technischen
Kundendienstzentren von Edilkamin/Wiederverkäufern
durchgeführt werden. Die Namen der von Edilkamin
beauftragten und lizenzierten technischen
Kundendienstzentren (CAT) und Händler finden Sie NUR auf
www.edilkamin.com
52
DEUTSCH
Bei Alarm wird anstelle der Raumtemperatur der
Alarmcode angezeigt.
Während der Ofen in der Statusleiste das Ausschalten
durchführt, wechseln sich die Anzeige OFF in
Großbuchstaben mit der Beschreibung des Alarms in
Kleinbuchstaben ab.
Wenn der Alarm bei aktiviertem Uhrthermostat ausgelöst
wurde, bleibt nur der Aktivierungspfeil des Uhrthermostats
sichtbar. Die Anzeige der Zeitprogrammierung des
Tages wird nicht mehr angezeigt.
Am Ende des Abschaltvorgangs bleibt nur die
Beschreibung des Alarms.
Bei einem Störfall schaltet sich das Gerät automatisch
ab. Auf dem Display wird die Ursache angezeigt (siehe
unten).
Trennen Sie die Stromversorgung nicht ab.
Um das Gerät neu zu starten, lassen Sie den
Abschaltvorgang ablaufen und drücken Sie dann die
Taste ON/OFF auf der Fernbedienung oder die
vereinfachte Einschalttaste.
Vor dem Wiedereinschalten des Geräts Ursache
der Störabschaltung überprüfen und Brennerschale
REINIGEN.
Der Ofen ist mit allen Sicherheitsvorrichtungen
ausgerüstet, wenn jedoch die Brennerschale nicht
regelmäßig wie oben erläutert gereinigt wird, könnte es
bei der Zündung zu einer leichten Verpuffung kommen.
Bei starker anhaltender Bildung von weißem Rauch in
der Brennkammer die Stromversorgung unterbrechen
und 30 Minuten warten. Dann die Tür öffnen und die
Brennerschale entleeren.
RATSCHLÄGE BEI MÖGLICHEN STÖRUNGEN
BENUTZER/INSTALLATEUR
abwechselnd
FEHLERMELDUNGEN, URSACHEN DER STÖRABSCHALTUNG UND ABHILFEMASSNAHMEN:
53
DEUTSCH
SIGNAL STÖRUNG MASSNAHME
A01 greift ein, wenn der
Verbrennungslufteinlass unter
einen voreingestellten Wert fällt
Prüfen Sie, ob die Feuerraumtür geschlossen ist
Prüfen Sie, ob das Produkt regelmäßig gewartet wird
Prüfen Sie, ob der Rauchabzug und der Verbrennungs-
luftansaugkanal sauber sind.
A02
greift ein, wenn die
Karte nicht die richtige
Rauchventilatorgeschwindigkeit
erkennt
Kontaktieren Sie den Techniker
A03
greift ein, wenn das
Thermoelement eine
Rauchtemperatur feststellt, die
niedriger ist als ein eingestellter
Wert, und interpretiert dies als
fehlende Flamme
Prüfen Sie, dass sich keine Pellets im Trichter befinden
Kontaktieren Sie den Techniker
A04 greift ein, wenn die Zündungspha-
se nicht innerhalb der eingestellten
Zeit erfolgreich ist
Unterscheiden Sie zwischen den beiden folgenden Fällen:
Es ist keine Flamme erschienen:
• Prüfen Sie die Positionierung und Sauberkeit der Brennerschale
• Prüfen Sie das Vorhandensein von Pellets im Trichter und im
Brennerschale
• Versuchen Sie, mit einem kleinen, festen ökologischen Anzün-
der anzuzünden (fragen Sie vorher den Techniker und befolgen
Sie sorgfältig die Anweisungen des Anzünderlieferanten).
Dieser Vorgang sollte als reiner Test unter Anleitung des Techni-
kers betrachtet werden.
A05 Abschaltung aufgrund eines
Bruchs des Luftstromsensors Kontaktieren Sie den Techniker
A06
Er greift ein, wenn die
Elektronikkarte feststellt, dass
das Thermoelement zur Messung
der Abgastemperatur defekt oder
abgeklemmt ist
Kontaktieren Sie den Techniker
A07 Abschaltung wegen Überschrei-
tung der maximalen Rauchtempe-
ratur.
Prüfen Sie die Art der Pellets (im Zweifelsfall rufen Sie den
Techniker an)
Kontaktieren Sie den Techniker
A08 Abschaltung aufgrund einer zu ho-
hen Temperatur im Produkt • siehe AO7
A09 Abschaltung aufgrund eines Getrie-
bemotorbruchs. Kontaktieren Sie den Techniker
A10 Abschaltung aufgrund
von Übertemperatur der
Elektronikkarte. Kontaktieren Sie den Techniker
A11 Abschaltung aufgrund der Aus-
lösung des Sicherheitsdruckschal-
ters.
Prüfen Sie die Sauberkeit des Produkts, den Auspuff
Kontaktieren Sie den Techniker
BENUTZER/INSTALLATEUR
RATSCHLÄGE BEI MÖGLICHEN STÖRUNGEN
54
DEUTSCH
RATSCHLÄGE BEI MÖGLICHEN STÖRUNGEN
SIGNAL STÖRUNG MASSNAHME
A12 Ausfall der Raumtemperatursonde.
Das Produkt arbeitet im manuellen
Modus. Kontaktieren Sie den Techniker
A13
Fehler in der Raumtemperatursonde
des Kanals (falls vorhanden). Das
Produkt arbeitet im manuellen
Modus.
Kontaktieren Sie den Techniker
A14
Fehler in der Raumtemperatursonde
des Kanals (falls vorhanden). Das
Produkt arbeitet im manuellen
Modus.
Kontaktieren Sie den Techniker
A20 Fehlerhafte Abschaltung des Triac-
Getriebemotors Kontaktieren Sie den Techniker
BENUTZER/INSTALLATEUR
MELDUNGEN, DIE KEIN ABSCHALTEN BEWIRKEN,
SONDERN NUR HINWEISE SIND
LADUNG DER BATTERIE DER
FUNKFERNBEDIENUNG GERING:
Bei geringer Batterieladung erscheint auf dem Display der
Funkfernbedienung das Batteriesymbol.
WARTUNG:
Nach 2000 Betriebsstunden erscheint auf dem Display das
Symbol eines Schraubenschlüssels.
Das Gerät funktioniert, es muss aber eine Wartung durch den
zugelassenen Techniker von Edilkamin durchgeführt werden.
55
DEUTSCH
RATSCHLÄGE BEI MÖGLICHEN STÖRUNGEN
BENUTZER/INSTALLATEUR
FEHLENDE KOMMUNIKATION:
Nach längeren Zeiträumen ohne Kommunikation zwischen
Gerät und Funkfernbedienung verschwindet das Symbol
der Bluetooth-Übertragung ebenso wie die von der
Steuerplatine an die Funkfernbedienung übermittelten
Symbole. Nur Raumtemperatur und Uhrzeit werden angezeigt.
Das Symbol für die WiFi Übertragung wird nur dann angezeigt, wenn es eine Verbindung zwischen der Elektronik und dem
WiFi-Router gibt.
Beim Ausschalten aufgrund eines BLACKOUT zeigt das
Display abwechselnd die Anzeigen „Blackout“ und „OFF“ an.
Sobald die Abschaltphase ausgeführt ist, bleibt der Ofen
ausgeschaltet und es wird „Black Out“ angezeigt.
abwechselnd
Cod. 942170-DE 07.22/B
www.edilkamin.com
*942170-DE*
Die Namen der von Edilkamin beauftragten und lizenzierten technischen Kundendienstzentren
(CAT) und Händler finden Sie NUR auf
www.edilkamin.com
54


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Edilkamin Dania Air Tight C at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Edilkamin Dania Air Tight C in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 2.15 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Edilkamin Dania Air Tight C

Edilkamin Dania Air Tight C Usermanual and installation guide - English - 58 pages

Edilkamin Dania Air Tight C Usermanual and installation guide - Dutch - 56 pages

Edilkamin Dania Air Tight C Usermanual and installation guide - French - 56 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info