810828
50
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
CELIA Air Tight Plus
CELIA Air Tight C Plus
DE Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung S. 2
PELLETOFEN
Für sämtliche Aktualisierungen siehe
www.edilkamin.com
2
DEUTSCH
Die Firma EDILKAMIN S.p.a. mit Sitz in Via P. Moscati 8 -
20154 Mailand - USt.ID-Nr. VAT-Nr. 00192220192
eigenverantwortlich, dass:
Die hier beschriebenen Pelletöfen die Verordnung (EU) Nr.
305/2011 und die harmonisierte Europäische Norm
EN 14785:2006 erfüllen
PELLETÖFEN der Handelsmarke
EDILKAMIN, Modellbezeichnung
CELIA AIR TIGHT PLUS
CELIA AIR TIGHT C PLUS
SERIENNR.: Siehe Typenschild
CELIA AIR TIGHT PLUS - CELIA AIR TIGHT C PLUS
Leistungserklärung: (DoP - EK Nr. 192)
Des Weiteren wird erklärt, dass:
Die Holzpelletofen CELIA AIR TIGHT PLUS - CELIA AIR
TIGHT C PLUS die Anforderungen folgender europäischer
Richtlinien erfüllen:
2014/35/EU - Niederspannungsrichtlinie
2014/30/EU - EMV-Richtlinie
2011/65/EU - RoHS2-Richtlinie über die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten
2009/125/EG - Ecodesign
2010/30/EU - Kennzeichnung
BENUTZER/INSTALLATEUR
Ausgabe in italienischer Originalsprache
3
DEUTSCH
BENUTZER/INSTALLATEUR
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank und herzlichen Glückwunsch zur Wahl unseres
Produkts. Wir bitten Sie, vor dem Gebrauch diese Anleitung
aufmerksam zu lesen, um sämtliche Eigenschaften des
Geräts bestmöglich und in völliger Sicherheit zu nutzen.
Diese Anleitung ist fester Bestandteil des Geräts. Bitte
bewahren Sie sie während der gesamten Lebensdauer des
Produkts auf. Bei Verlust fordern Sie bitte bei Ihrem Händler
ein Ersatzexemplar an oder laden es im Download-Bereich
unter www.edilkamin.com herunter.
Adressaten der Anleitung
Diese Anleitung richtet sich an:
den Endkunden des Gerätes („BENUTZER“);
den Techniker, der das Gerät installiert („INSTALLATEUR“)
Der Adressat der Seite ist jeweils am unteren Seitenrand
vermerkt (BENUTZER oder INSTALLATEUR).
Allgemeine Hinweise
Prüfen Sie den Inhalt nach dem Auspacken des Geräts auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Falls Sie Mängel feststellen, wenden Sie sich bitte sofort an
den Händler, bei dem es erworben wurde, und händigen ihm
eine Kopie des Garantiehefts und des Kaufbelegs aus.
Bei Installation und Betrieb des Geräts sind alle im
Anwenderland geltenden Gesetze und einschlägigen EG-
Richtlinien einzuhalten. Für die Installation sind, soweit
nicht anders angegeben, die im jeweiligen Land geltenden
Vorschriften zu beachten.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Pläne und Zeichnungen
sind unverbindlich; sie beziehen sich also nicht immer
genau auf das jeweilige Gerät und sind in keinem Falle
Vertragsgegenstand.
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
In einigen Abschnitten der Gebrauchsanweisung
werden die folgenden Symbole verwendet:
INFORMATIONEN:
Die Nichtbefolgung dieser Hinweise ist
nachteilig für den Gebrauch des Geräts.
ACHTUNG:
Lesen Sie den zugehörigen Hinweis
aufmerksam durch und verinnerlichen
Sie ihn, da seine Nichtbefolgung zu
schweren Schäden am Gerät führen
und eine Gefahr für die Gesundheit des
Bedieners darstellen kann.
ARBEITSWEISE:
Befolgen Sie die beschriebenen
Arbeitsabläufe.
Gerätekennzeichnung und Garantie
Das Gerät ist durch einen eindeutigen Kontrollcode
der Qualitätsprüfung gekennzeichnet, der auf der
Garantiebescheinigung angegeben ist.
Bewahren Sie folgende Unterlagen auf:
das Garantiezertifikat, das dem Gerät beiliegt
den Kaufbeleg, den Ihnen der Händler ausgestellt hat
die Konformitätserklärung, die Ihnen der Installateur
ausgestellt hat.
Die Garantiebedingungen sind im Garantiezertifikat
angegeben, das im Gerät beiliegt.
Die Erstinbetriebnahme durch einen Fachtechniker
ist in Italien durch die Norm UNI 10683 vorgeschrieben und
wird ebenfalls für alle anderen Länder empfohlen, um einen
optimalen Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Sie besteht aus:
Überprüfung der Installationsdokumente
(Konformitätserklärung) und der Voraussetzung für
Aufstellung und Anschluss des Geräts.
Kalibrierung des Geräts in Funktion der jeweiligen
Aufstellungs- und Betriebsbedingungen.
Einweisung des Endkunden in die Bedienung
und Übergabe der ergänzenden Dokumentation
(Kontrollbeleg der Erstinbetriebnahme).
Die Erstinbetriebnahme ermöglicht die Nutzung des vollen
Leistungsumfangs des Geräts in absoluter Sicherheit.
Die Erstinbetriebnahme ist Voraussetzung für die gesetzlich
vorgeschriebene Garantie des Herstellers Edilkamin. Die
gesetzlich vorgeschriebene Garantie gilt nur in dem Land, in
dem das Gerät erworben wurde.
Erfolgt keine Erstinbetriebnahme durch einen Fachtechniker,
kann Edilkamin die vertragliche Gewährleistung nicht
erbringen. Siehe hierzu die entsprechende Regelung im
Garantieheft, das dem Gerät beiliegt. Diese Bestimmung
schließt nicht die gesetzliche Produkthaftung des Händlers
im Rahmen der Gewährleistung aus.
Die Garantie gilt in jedem Fall nur für nachweisliche Mängel
des Geräts, nicht jedoch für Schäden, die durch eine
fehlerhafte Installation oder Kalibrierung verursacht wurden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Menschen mit
verringerten physischen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten
(oder ohne Erfahrung und Kenntnisse) benutzt werden, sofern sie
entsprechend überwacht werden bzw. in die Benutzung des Geräts
sicher eingewiesen wurden und sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst sind.
Darauf achten, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn
sie dabei beaufsichtigt werden.
4
DEUTSCH
BENUTZER/INSTALLATEUR
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Das Gerät ist nicht ausgelegt für den Gebrauch
durch Personen, einschließlich Kindern, deren
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
eingeschränkt sind.
Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen oder
Garen von Speisen.
Das Gerät ist zum Verbrennen von Holzpellets der
Kategorie A1 gemäß UNI EN ISO 17225-2 in den
in dieser Anleitung beschriebenen Mengen und
Verfahrensweisen ausgelegt.
Das Gerät ist für den Betrieb in geschlossenen
Räumen bei normaler Luftfeuchtigkeit ausgelegt.
Das Gerät muss trocken und wettergeschützt
gelagert werden.
Informationen zur gesetzlichen und vertraglichen
Gewährleistung sind dem Garantiezertifikat
zu entnehmen, das sich im Gerät befindet:
Weder Edilkamin noch der Händler können
für Schäden haftbar gemacht werden, die
auf nicht ordnungsgemäße Installation oder
Wartungsarbeiten zurückzuführen sind.
Die Sicherheitsrisiken können entstehen durch:
Installation in ungeeigneten Räumen,
insbesondere wenn dort Brandgefahr besteht.
DAS GERÄT NICHT IN RÄUMEN AUFSTELLEN, in
denen Brandgefahr besteht.
Kontakt mit Feuer, Glut oder stark erhitzten
Komponenten (z. B. Sichtfenster und Rohre).
KEINE STARK ERHITZTEN KOMPONENTEN
BERÜHREN. Auch den verlöschten Ofen, solange
er noch heiß ist, nur mit dem Hitzeschutzhandschuh
berühren.
Kontakt mit (innen liegenden)
spannungsführenden Komponenten. BEI
EINGESCHALTETER STROMVERSORGUNG
KEINE SPANNUNGSFÜHRENDEN TEILE IM
GERÄT BERÜHREN. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Verwendung ungeeigneter Hilfsmittel zum
Anzünden (z. B. Alkohol). DIE FLAMME NICHT
MIT EINEM BRENNBAREN SPRAY ODER EINER
LÖTLAMPE ANZÜNDEN ODER ANFACHEN.
Es besteht die Gefahr schwerer Verbrennungen
sowie von Personen- und Sachschäden.
Verwendung sonstiger Brennstoffe als Holzpellets.
IM FEUERRAUM KEINE ABFÄLLE, KUNSTSTOFFE
ODER SONSTIGES MATERIAL, SONDERN NUR
HOLZPELLETS VERBRENNEN. Dadurch können
das Gerät verschmutzen und der Schornstein in
Brand geraten und wird die Umwelt belastet.
Reinigung des heißen Feuerraums. KEINE HEISSE
ASCHE AUS DEM FEUERRAUM ABSAUGEN. Der
Aschesauger kann beschädigt werden und es
kann Rauch in den Raum gelangen.
Reinigung des Rauchrohrs mit verschiedenen
Substanzen. NICHT MIT BRENNBAREN
SUBSTANZEN REINIGEN. Es besteht die Gefahr
von Bränden oder Flammenrückschlägen.
Reinigung des heißen Sichtfensters oder
Reinigung mit ungeeigneten Mitteln. DAS
ERHITZTE SICHTFENSTER NICHT MIT WASSER
ODER ANDEREN SUBSTANZEN ALS DEN
EMPFOHLENEN GLASREINIGERN REINIGEN. Es
besteht die Gefahr von Rissen in der Glasscheibe
sowie von irreversiblen Schäden am Glas.
Ablegen entzündlicher Materialien in geringerem
Abstand als dem in dieser Anleitung angegebenen
Sicherheitsabstand. KEINE WÄSCHE AUF DAS
GERÄT LEGEN. KEINE WÄSCHESTÄNDER
NÄHER ALS DEM ANGEGEBENEN
SICHERHEITSABSTAND ZUM OFEN
AUFSTELLEN. Jedwede brennbare Flüssigkeiten
grundsätzlich vom Gerät fernhalten. Es besteht
Brandgefahr.
Verdecken der Zuluftöffnungen im Raum oder der
Lufteinlässe. NICHT DIE ZULUFTÖFFNUNGEN
VERSCHLIESSEN ODER DEN RAUCHABZUG
BLOCKIEREN. Es besteht die Gefahr von
Rauchrückschlägen in den Raum und
Verletzungsgefahr für Personen sowie die Gefahr
von Sachschäden.
Gerät nicht als Ablage oder Leiter benutzen.
NICHT AUF DAS PRODUKT STEIGEN ODER DAS
PRODUKT ALS STÜTZE BENUTZEN. Es besteht
die Gefahr von Personen- und Sachschäden.
Betrieb des Ofens mit geöffnetem Feuerraum. DAS
GERÄT NICHT MIT OFFENER TÜR BETREIBEN.
Öffnen der Tür und Austritt von Glut oder glühender
Asche. KEIN glühendes Material aus dem Gerät
entnehmen. Es besteht Brandgefahr.
Löschen mit Wasser im Brandfall. Im Brandfall die
FEUERWEHR RUFEN.
Das Produkt erst nach Abschluss der Montage
und Installation der Verkleidungen an dem Strom
anschließen. Gefahr von unter Spannung stehenden
elektrischen Teilen.
Handeln Sie im Zweifelsfall nicht eigenmächtig,
sondern kontaktieren Sie den Händler oder Installateur.
Lesen Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanleitung.
5
DEUTSCH
12
18,5
Ø 6 cm
Entnahme Warmluft
Ø 6 cm
Entnahme Warmluft
54 27 27
57
5
111
33
30
2
24
27 27
58,5
5
12
18,5
54
111
33
24
BENUTZER/INSTALLATEUR
ABMESSUNGEN (cm)
ABMESSUNGEN
Ø 8 cm
Rauchabzug
Ø 8 cm Rauchabzug
Ø 13 cm Rauchabzug coaxial
Ø 6 cm
Verbrennungsluft
CELIA AIR TIGHT PLUS
CELIA AIR TIGHT C PLUS
6
DEUTSCH
EDILKAMIN s.p.a. behält sich vor, die Produkte ohne Vorankündigung zu verändern, um
Verbesserungen anzubringen.
TECHNISCHE DATEN
BENUTZER/INSTALLATEUR
ELEKTRISCHE MERKMALE
Stromversorgung 230 Vac +/- 10% 50 Hz
Durchschnittl. Nennwärmeleistung 180 W
Durchschnittl Reduzierte 50 W
Durchschnittl Stamd by 2 W
Leistungsaufnahme beim Zünden 365 W
Frequenz der mitgelieferten Funkfern-
bedienung 2,4 GHz
Absicherung Fusibile 4 AT, 250 Vac 5x20
TECHNISCHE DATEN.- EN 14785
Celia Air Tight
Celia Air Tight C
Nennwärmeleistung Niedrigste Wärmeleis-
tung
Heizleistung 9,6 2,7 kW
Wirkungsgrad 90,7 89,9 %
CO-Emissionen bei 13% O20,001 0,017 %
Rauchgastemperatur 182 119 °C
Brennstoffverbrauch* 2,2 0,6 kg/h
Fassungsvermögen d. Brennstoffbehälters 16 kg
Schornsteinzug 11 10 Pa
Betriebsdauer 7 27 ore
Beheizbares Raumvolumen ** 250 m3
Durchmesser Rauchrohr (Einsteckteil) 8/13 mm
Gewicht mit Verpackung 145 kg
Energieeffizienzklasse gemäß EU-Verordnung
2015-1186 (Klassen A++/G A++
TECHNISCHE DATEN ZUR BEMESSUNG DES SCHORNSTEINS Der Schornstein muss in jedem Fall
den Vorgaben dieses Datenblatts und den Installationsvorschriften entsprechen
Nennwärmeleistung Niedrigste Wärmeleistung
Rauchgastemperatur am Austrittsstutzen 227 143 °C
Mindest-Schornsteinzug 0,01 Pa
Rauchgasvolumenstrom 5,5 3 g/s
Typ DIBT CC 50
*Zur Verbrauchsberechnung wird ein Heizwert von 4,8 kW/kg verwendet
** * Die Heizmenge wird unter Berücksichtigung eines Wärmebedarfs von 33 kcal/m3 pro Stunde berechnet.
7
DEUTSCH
INSTALLATEUR
AUSPACKEN
VORBEREITUNG UND AUSPACKEN
Die verwendeten Verpackungsmaterialien enthalten
Die verwendeten Verpackungsmaterialien enthalten
keine Gifte oder Schadstoffe und müssen daher nicht
keine Gifte oder Schadstoffe und müssen daher nicht
gesondert entsorgt werden.
gesondert entsorgt werden.
Lagerung, Entsorgung bzw. gegebenenfalls Recycling
Lagerung, Entsorgung bzw. gegebenenfalls Recycling
erfolgen durch den Endbenutzer, der dabei die
erfolgen durch den Endbenutzer, der dabei die
einschlägigen gesetzlichen Vorschriften beachten
einschlägigen gesetzlichen Vorschriften beachten
muss
muss
Alle Bewegungen zum Versetzen des
Geräts sind in aufrechter Position mit
geeigneten Mitteln und unter Beachtung
der geltenden Sicherheitsvorschriften
durchzuführen.
Packstücke nicht stürzen und zu
montierende Bauteile mit größter Vorsicht
behandeln.
DIE ZEICHNUNGEN DIENEN ZUR VERANSCHAULICHUNG DER MONTAGE, SIE BILDEN ABER NICHT IMMER DEN
BETREFFENDEN GERÄTETYP AB.
UMLENKBLECH
Das Gerät wird mit demontiertem Umlenkblech
geliefert, siehe Abbildung.
Das Umlenkblech ist eine verschleißanfällige
Komponente.
Weder Edilkamin noch der Händler haften, wenn dieses
Teil zu Bruch geht, insbesondere dann nicht, wenn der
Bruch zufällig während der Handhabung erfolgt.
8
DEUTSCH
AUSPACKEN
INSTALLATEUR
VERSUCHEN SIE NICHT, DEN OFEN VON DER PALETTE ZU ENTFERNEN, BEVOR
SIE DIE SEITEN UND DIE SCHRAUBEN (ZWEI AUF JEDER SEITE) ENTFERNT HABEN, DIE DEN
OFEN AN DER PALETTE SICHERN.
DIE ZEICHNUNGEN DIENEN ZUR VERANSCHAULICHUNG DER MONTAGE, SIE BILDEN ABER
NICHT IMMER DEN BETREFFENDEN GERÄTETYP AB.
Die Öfen werden mit bereits montierten Verkleidungen geliefert.
Schrauben Sie sie von oben ab und entfernen Sie sie, um den Ofen von der Palette zu entfernen.
9
DEUTSCH
INSTALLATEUR
VORBEMERKUNG ZUR INSTALLATION
VORBEMERKUNG ZUR INSTALLATION
Bitte beachten:
Bitte beachten:
die Installation muss von qualifiziertem
die Installation muss von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden;
Fachpersonal durchgeführt werden;
bei Installation und Betrieb des Geräts sind alle örtlichen
bei Installation und Betrieb des Geräts sind alle örtlichen
und nationalen Bestimmungen und europäischen
und nationalen Bestimmungen und europäischen
Normen einzuhalten. In Italien ist die betreffende
Normen einzuhalten. In Italien ist die betreffende
Referenznorm UNI 10683; in Frankreich müssen die
Referenznorm UNI 10683; in Frankreich müssen die
Vorschriften des DTA beachtet werden (Document
Vorschriften des DTA beachtet werden (Document
Technique d’Application), www.cstb.fr
Technique d’Application), www.cstb.fr
bei Installation in einem Mehrparteienhaus muss
bei Installation in einem Mehrparteienhaus muss
vorab die Genehmigung des Hausverwalters
vorab die Genehmigung des Hausverwalters
eingeholt werden;
eingeholt werden;
bei Installation in öffentlichen Räumen müssen
bei Installation in öffentlichen Räumen müssen
die geltenden örtlichen Vorschriften für diese
die geltenden örtlichen Vorschriften für diese
Anlagentypen geprüft und beachtet werden.
Anlagentypen geprüft und beachtet werden.
Im Folgenden dazu einige allgemeine Hinweise, die
Im Folgenden dazu einige allgemeine Hinweise, die
eine eingehende Durchsicht der örtlichen Vorschriften
eine eingehende Durchsicht der örtlichen Vorschriften
nicht ersetzen und aus denen keine Haftung für die
nicht ersetzen und aus denen keine Haftung für die
Arbeit des Installateurs abgeleitet werden kann.
Arbeit des Installateurs abgeleitet werden kann.
Beachten Sie bitte, dass Vyda Air Tight ein
Beachten Sie bitte, dass Vyda Air Tight ein
raumluftunabhängiger Ofen ist, was bedeutet, dass
raumluftunabhängiger Ofen ist, was bedeutet, dass
bei korrektem Anschluss der Außenluftzuleitung
bei korrektem Anschluss der Außenluftzuleitung
die Verbrennungsluft größtenteils von draußen
die Verbrennungsluft größtenteils von draußen
zugeführt wird. Es muss für jedes Land überprüft
zugeführt wird. Es muss für jedes Land überprüft
werden, ob für raumluftunabhängige Öfen spezielle
werden, ob für raumluftunabhängige Öfen spezielle
Installationsbedingungen gelten.
Installationsbedingungen gelten.
Die Eignung des Raums überprüfen, in dem
das Gerät installiert wird
Das Raumvolumen muss mehr als 30 m3 betragen.
Der Fußboden muss das Gewicht des Geräts und
der Zubehörteile tragen können* (siehe Hinweis
im Abschnitt „Wärmeschutz“).
Das Gerät ist in Waage aufzustellen.
In Italien ist gemäß Norm 10683 Rev. 2012 Punkt
6.3 die Installation auch in Schlafräumen oder
Räumen gestattet, in denen sich andere Geräte
befinden, die die Verbrennungsluft aus dem Raum
selbst entnehmen, sofern die externe Luftzufuhr
gewährleistet ist.
Das Gerät darf nicht in Räumen mit Brand- oder
Explosionsgefahr installiert werden.
In Italien muss bei Vorhandensein von Gasgeräten
die Vereinbarkeit gemäß UNI 10683 und UNI 7129
überprüft werden.
Hitzeschutz und Sicherheitsabstände
Alle an das Gerät angrenzenden Wandflächen des
Gebäudes müssen vor Überhitzung geschützt werden.
Die erforderlichen Isolierungsmaßnahmen richten sich
nach der Art der Oberflächen.
Das Gerät ist unter Einhaltung der folgenden
Sicherheitsbedingungen zu installieren:
- An den Seiten einen Mindestabstand von 10 cm und
der Rückseite einen Mindestabstand von 5 cm zu
brennbaren Materialien einhalten.
- Vor dem Ofen dürfen in einem Abstand von weniger
als 80 cm keine brennbaren Materialien angeordnet
werden.
Bei Verbindung mit einer Holzwand oder sonstigem
brennbaren Material muss das Rauchabzugsrohr
angemessen isoliert werden.
Bei Aufstellung auf einem Fußboden aus
entflammbarem oder brennbarem Material bzw. mit
unzureichender Tragfähigkeit* wird empfohlen, das
Gerät zwecks Gewichtsverteilung auf einer Stahl- oder
Glasplatte aufzustellen.
Fragen Sie den Händler nach dieser Option.
Hinweise zur Aufstellung des Geräts
Das Gerät ist für den Betrieb unter beliebigen
klimatischen Bedingungen geeignet. Unter besonderen
Bedingungen, etwa bei starkem Wind, sprechen ggf.
die Sicherheitssysteme an und schalten das Gerät ab.
Den technischen Kundendienst von Edilkamin
verständigen.
*NUR IN DEUTSCHLAND
*NUR IN DEUTSCHLAND
Die Geräte können in Mehrfachbelegung an
einen Schornstein angeschlossen werden, wenn
die geltenden Vorschriften der DIN-Norm 18160
eingehalten werden und der Bezirksschornsteinfeger
die Installationsbedingungen geprüft und freigegeben
hat.
INSTALLATION
10
DEUTSCH
INSTALLATION
INSTALLATEUR
RAUCHABZUGSANLAGE
RAUCHABZUGSANLAGE
(
(
Rauchrohr, Schornstein und Schornstein-
Rauchrohr, Schornstein und Schornstein-
kopf
kopf
)
)
Dieses Kapitel wurde entsprechend den europäischen
Normen EN 13384, EN 1443, EN 1856, EN 1457 verfasst.
Der Installateur muss diese sowie alle sonstigen,
am Aufstellungsort geltenden Bestimmungen
berücksichtigen. Diese Anleitung ist in keiner Weise als
Ersatz für die geltenden Normen zu verstehen.
Das Gerät muss an eine geeignete Rauchabzugsanlage
angeschlossen werden, die eine sichere Abführung
der bei der Verbrennung entstehenden Rauchgase
gewährleistet.
Vor der Aufstellung des Geräts muss der Installateur
die Eignung des Schornsteins prüfen.
RAUCHROHR, SCHORNSTEIN
RAUCHROHR, SCHORNSTEIN
Das Rauchrohr
(Rohrabschnitt, der den
(Rohrabschnitt, der den
Rauchabzugsstutzen des Feuerraums mit dem
Rauchabzugsstutzen des Feuerraums mit dem
Anschluss des Schornsteins verbindet)
Anschluss des Schornsteins verbindet) und der
Schornstein müssen unter anderem folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Sie dürfen nur die Rauchgase eines einzigen
Geräts aufnehmen (Gemeinschaftsanschlüsse
mehrerer Geräte sind unzulässig).
Sie müssen vorwiegend senkrecht verlaufen.
Sie dürfen keine nach unten geneigten Abschnitte
aufweisen.
Ihr Innenquerschnitt sollte vorzugsweise rund sein
oder zumindest ein Seitenverhältnis von weniger
als 1,5 aufweisen.
Sie müssen am Dach mit einem geeigneten
Schornsteinkopf abschließen. Der direkte Austritt
an der Wand oder in Richtung geschlossener
Räume ist auch im Freien verboten.
Sie müssen aus Materialien der
Feuerwiderstandsklasse A1 gemäß DIN EN
13501 bzw. entsprechend harmonisierter Norm
hergestellt sein.
Sie müssen entsprechend geprüft sein;
bei Ausführung aus Metall mit einer
Schornsteinplakette.
Sie müssen ihren anfänglichen Querschnitt
beibehalten bzw. dürfen ihn nur direkt an der
Austrittsöffnung des Gerät und nicht entlang des
Schornsteins ändern.
RAUCHROHR
RAUCHROHR
Außer den allgemeinen Vorschriften für Rauchrohr und
Schornstein gilt für das Rauchrohr
:
:
Es darf nicht aus flexiblem Material sein.
Es muss isoliert werden, wenn es durch ungeheizte
Räume oder außen geführt wird.
Es darf nicht durch Räume führen, in denen
die Installation von Wärmeerzeugern mittels
Verbrennung verboten ist oder in denen
Brandgefahr besteht oder die nicht inspizierbar
sind.
Es muss das Entfernen des Rußes ermöglichen
und inspizierbar sein.
Es darf höchstens 3 Bögen mit einem Winkel von
maximal 90° aufweisen.
Ein eventueller horizontaler Abschnitt darf je nach
Schornsteinzug eine maximale Länge von 3 Metern
haben. Bedenken Sie in jedem Fall, dass längere
Rohrabschnitte die Ansammlung von Schmutz
begünstigen und schwieriger zu reinigen sind.
SCHORNSTEIN
SCHORNSTEIN:
Außer den allgemeinen Vorschriften für Rauchrohr und
Schornstein gilt für den Schornstein
:
:
Er darf nur zur Rauchableitung dienen.
Er muss korrekt dimensioniert sein, damit die
Abführung der Rauchgase jederzeit gewährleistet
ist (EN 13384-1).
Er sollte vorzugsweise isoliert und aus Stahl mit
kreisrundem Innenquerschnitt sein. Wenn dieser
rechteckig ist, müssen die Ecken einen Radius von
mindestens 20 mm und ein Verhältnis zwischen
den Innenabmessungen von < 1,5 aufweisen.
Er muss eine Höhe von mindestens 1,5 Metern
haben.
Er muss einen konstanten Querschnitt aufweisen.
Er muss einwandfrei dicht und wärmegedämmt
sein, damit jederzeit ein einwandfreier
Schornsteinzug gewährleistet ist.
Er sollte einen Auffangbehälter für
Verbrennungsrückstände und Kondenswasser
besitzen.
Wenn er bereits vorhanden ist, muss er sauber
sein, um Brandgefahr zu vermeiden.
Grundsätzlich sollte ein Stahlrohr eingezogen
werden, wenn der Durchmesser des Schornsteins
mehr als 150 mm beträgt.
HINWEISE ZUM RAUCHABZUG MIT ODER
HINWEISE ZUM RAUCHABZUG MIT ODER
OHNE KONZENTRISCHES ABGASSYSTEM
OHNE KONZENTRISCHES ABGASSYSTEM
11
DEUTSCH
INSTALLATION
INSTALLATEUR
EINGEZOGENES SCHORNSTEINROHR
EINGEZOGENES SCHORNSTEINROHR:
Neben den allgemeinen Vorschriften für Rauchgaskanal
und Schornstein gelten für einen Schornstein mit
eingezogenem Rohr:
Er muss mit Unterdruck betrieben werden können.
Er muss inspizierbar sein.
Er muss den örtlichen Vorschriften entsprechen.
SCHORNSTEINKOPF
SCHORNSTEINKOPF (In jedem Land und speziell
in Frankreich müssen die Sonderregelungen beachtet
werden)
Er muss windgeschützt ausgeführt sein.
Sein Innenquerschnitt muss dem des
Schornsteinrohrs entsprechen und seine
Rauchaustrittsfläche muss mindestens
doppelt so groß wie der Innenquerschnitt des
Schornsteinrohrs sein.
Im Fall mehrerer benachbarter Schornsteine (die
mindestens 2 m Abstand voneinander haben
sollten) muss der Schornsteinkopf, der die
Rauchgase des Holz-/Pelletofens bzw. des Ofens
im obersten Stockwerk ableitet, mindestens 50 cm
höher als die anderen sein.
Er muss über den Rückstrombereich hinausgehen
(italienische Referenznorm UNI 10683, Absatz
6.5.8).
Er muss eine Instandhaltung des Schornsteins
ermöglichen.
12
DEUTSCH
INSTALLATEUR
stufa
scarico fumi sopra
presa aria sopra
con uso coassiale
Installationsbeispiele. Für die Bestimmungen
zum Rauchabzug (am Dach etc.) sind die für
raumluftunabhängige Pelletöfen geltenden örtlichen
Vorschriften zu prüfen.
VERBRENNUNGSLUFTZUFUHR
Die notwendige Verbrennungsluft, die Luft zur
Glasscheibenreinigung und der Warmluftaustausch
müssen von außen zugeführt werden
Der raumluftunabhängige Ofen kann
auch in Passivhäusern installiert
werden. In diesem Fall muss eine direkte
Außenluftzufuhr erfolgen **.
Der Ofen entnimmt die Frischluft über den
Außenluftanschluss Es ist eine Frischluftöffnung
vorzusehen, deren wirksamer Querschnitt (nach
Abzug von Gittern und anderen Schutzvorrichtungen)
mindestens der Querschnittsfläche der
Lufteintrittsöffnung entspricht.
Die Frischluftöffnung ist mit einem starren oder flexiblen
Rohr anzuschließen. Wenn das Rohr nicht glatt ist oder
die Druckverluste es erforderlich machen, muss der
Rohrdurchmesser erhöht werden: Die Druckverluste
sind zu beurteilen.
Es wird empfohlen, einen Meter Länge nicht zu
überschreiten und Kurven zu vermeiden.
Ist kein raumluftunabhängiger Betrieb
des Ofens gewünscht, ist eine indirekte
Luftzufuhr möglich (wenn auch nicht
empfehlenswert)
In Bodenhöhe ist ein Lufteinlass mit wirksamem
Querschnitt (nach Abzug von Gittern und anderen
Schutzvorrichtungen) von mindestens 80 cm2 (10 cm
Durchmesser) anzuordnen.
Um Zugluft zu vermeiden, sollte der Lufteinlass hinter
dem Gerät oder hinter einem Heizkörper angeordnet
werden.
Eine Anordnung dem Gerät gegenüber sollte
vermieden werden, um störende Zugluft zu vermeiden.
Die Zuluft darf nur dann aus einem angrenzenden Raum
entnommen werden, wenn folgende Bedingungen
erfüllt sind:
Die Luft kann ungehindert durch permanente
Außenluftöffnungen einströmen.
In dem Raum, der an den Aufstellungsraum
angrenzt, entsteht zu keinem Zeitpunkt ein
Unterdruck gegenüber der Außenluftumgebung.
Der angrenzende Raum wird nicht als
Fahrzeuggarage oder für Tätigkeiten mit erhöhter
Brandgefahr und nicht als Badezimmer oder
Schlafzimmer genutzt.
Der angrenzende Raum ist kein Gemeinschaftsraum
des Gebäudes.
In Italien ist laut Norm UNI 10683 die Lüftung
ausreichend, wenn eine Druckdifferenz zwischen
Außenluftumgebung und Innenbereich von 4 Pa oder
niedriger gewährleistet ist (Norm UNI EN 13384-1).
Für den entsprechenden Nachweis ist der Installateur
zuständig, der die Konformitätserklärung ausstellt.
INSTALLATION
GEBRAUCH DES KONZENTRISCHEN
GEBRAUCH DES KONZENTRISCHEN
ABGASSYSTEMS
ABGASSYSTEMS
Im Einklang mit den allgemeinen Bestimmungen ist
es möglich, konzentrische Rohre zu verwenden (die
über ein inneres Abgasrohr und ein Außenrohr für die
Verbrennungsluftzufuhr verfügen).
Bei dieser Installationsart brauchen für die
Frischluftzufuhr und den Rauchabzug nicht jeweils
eine Wandöffnung ausgeführt werden, sondern eine
einzige Wandöffnung ist ausreichend.
Rauchabzug hinten
Luftzufuhr hinten (direkt oder indirekt)
ohne Koaxial-Abgassystem
13
DEUTSCH
INSTALLATION
INSTALLATEUR
ÜBERPRÜFUNG DES ELEKTRISCHEN
ANSCHLUSSES (Steckdose an leicht
zugänglicher Stelle anordnen)
Der Ofen wird mit einem Netzkabel geliefert, das
an eine 230-V-Steckdose mit 50 Hz angeschlossen
werden muss. Die Steckdose sollte über einen
Leitungsschutzschalter abgesichert sein.
Spannungsschwankungen von mehr als 10 %
können die einwandfreie Funktionsweise des Ofens
beeinträchtigen.
Die elektrische Anlage muss normgerecht ausgeführt
sein; dabei ist vor allem die Wirksamkeit des
Erdungskreises nachzuweisen.
Eine nicht wirksame Erdung führt zu Betriebsstörungen,
für die Edilkamin keine Haftung übernimmt.
Die Netzanschlussleitung muss einen auf die Leistung
des Geräts abgestimmten Querschnitt aufweisen.
Das Netzanschlusskabel darf die Rauchrohre oder
sonstige heiße Oberflächen des Ofens nicht berühren.
Zum Einschalten des Ofens den Schalter von 0 auf 1
stellen.
Die Steckdose mit Schalter an der Rückseite des
Ofens enthält eine 4-A-Sicherung.
Schalter
Sicherungsfach
Stromversorgung
14
DEUTSCH
Warmluftkanalisierung
Warmluftkanalisierung
Zur Kanalisierung der an der ckseite austretenden
Zur Kanalisierung der an der Rückseite austretenden
Warmluft (standardßig durch ein Gitter gesctzt)
Warmluft (standardmäßig durch ein Gitter geschützt)
bietet Ihr ndler verschiedene Zusatzausrüstungen
bietet Ihr Händler verschiedene Zusatzausrüstungen
an:
an:
Warmluftleitung (3 Meter, Ø 6 cm)
• Warmluftleitung (3 Meter, Ø 6 cm)
Y-Abzweigstück der Warmluftleitung (Ø 6 cm)
• Y-Abzweigstück der Warmluftleitung (Ø 6 cm)
Luftdurchsse in verschiedenen Aushrungen
• Luftdurchlässe in verschiedenen Ausführungen
(Bent, Split, Origami, Sharp)
(Bent, Split, Origami, Sharp)
Die Installationshinweise für den Anschluss dieser
Die Installationshinweise für den Anschluss dieser
Luftdurchlässe finden Sie im Handbuch, das den
Luftdurchlässe finden Sie im Handbuch, das den
Luftdurchlässen beiliegt.
Luftdurchlässen beiliegt.
INSTALLATEUR
INSTALLATION
15
DEUTSCH
INSTALLATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
PHASEN DER ERSTINBETRIEBNAHME
Dieses Handbuch gewissenhaft durchlesen und den
Dieses Handbuch gewissenhaft durchlesen und den
Inhalt veranschaulichen.
Inhalt veranschaulichen.
mtliche entflammbaren Objekte (Handbücher,
Sämtliche entflammbaren Objekte (Handbücher,
Aufkleber usw.) vom Get entfernen. Vor allem sind
Aufkleber usw.) vom Gerät entfernen. Vor allem sind
eventuelle Aufkleber vom Sichtfenster zu entfernen.
eventuelle Aufkleber vom Sichtfenster zu entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass der Techniker
Vergewissern Sie sich, dass der Techniker
die Erstinbetriebnahme und dabei auch die
die Erstinbetriebnahme und dabei auch die
Erstbellung des Pelletbehälters (siehe Abschnitt
Erstbefüllung des Pelletbehälters (siehe Abschnitt
„Pelletbeschickung“) durchgeführt hat.
„Pelletbeschickung“) durchgeführt hat.
EINFÜLLEN VON PELLETS IN DEN
BRENNSTOFFBEHÄLTER
Der Brennstoffbehälter ist nach dem Öffnen des Dec-
kels zugänglich*.
Öffnen Sie den internen Pellet-Ladedeckel und gießen
Sie die Pellets ein. Achten Sie dabei darauf, dass die
Pellets nicht herauskommen und in den Teleskopfüh-
rungen des Schiebedeckels stecken bleiben.
Schließen Sie den Deckel und den Schiebedeckel.
Wenn der Ofen heiß ist, den Pelletbeutel
NICHT auf dem oberen Gitter AUFSETZEN.
Zum Nachfüllen von Brennstoff am
eingeschalteten und folglich erhitzten Ofen
den beiliegenden Hitzeschutzhandschuh
verwenden.
Darauf achten, das Rauchabzugsrohr nicht
zu berühren, wenn es heiß ist
BRENNSTOFF
Holzpellets der Klasse A1 gemäß der Norm UNI DIN EN
Holzpellets der Klasse A1 gemäß der Norm UNI DIN EN
ISO 17225-2 oder vergleichbarer landesspezifischer
ISO 17225-2 oder vergleichbarer landesspezifischer
Normen verwenden, die z.B. folgende Eigenschaften
Normen verwenden, die z.B. folgende Eigenschaften
aufweisen.
aufweisen.
Durchmesser 6 mm;
Durchmesser 6 mm;
Länge 3-4 cm
Länge 3-4 cm
Feuchte <10 %
Feuchte <10 %
Aus Umweltschutz- und Sicherheitsgründen dürfen
Aus Umweltschutz- und Sicherheitsgründen dürfen
unter anderem NICHT verbrannt werden: Kunststoff,
unter anderem NICHT verbrannt werden: Kunststoff,
lackiertes Holz, Kohle, Rinde.
lackiertes Holz, Kohle, Rinde.
Ofen nicht zum Verbrennen von Müll verwenden
Ofen nicht zum Verbrennen von Müll verwenden
Achtung
Bei Verwendung anderer Brennstoffe kann
das Gerät beschädigt werden
Das Gerät erst nach seinem vollständigen
Zusammenbau und nach Anbringen der
Verkleidungen einschalten.
“Das Gerät kann erst nach der Montage der Verkleidungen in Betrieb genommen werden.
Das Gerät erst nach seinem vollständigen Zusammenbau und nach Anbringen der
Verkleidungen
einschalten. Ansonsten könnten gefährliche spannungsführende elektrische Teile
zugänglich sein.”
* Stellen Sie sicher, dass Sie den Tank gesch-
lossen haben. Ein Schalter verhindert, dass
das Pellet herunterfällt, wenn es offenbleibt.
*
16
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
BETRIEBSARTEN
Modus Einstellbare Größen
MANUELL • Leistungsstufe
• Belüftungsstufe (Ventilatoren,
falls mehr als einer vorhanden
ist, können separat eingestellt
werden)*
AUTOMA-
TISCH
• gewünschte Raumtemperatur
• Belüftungsstufe
UHRENTHER-
MOSTAT
die gewünschte Raumtempe-
ratur, die an verschiedenen
Tagen der Woche gewählt wird
• Belüftungsstufe*
* Durch Absenken der Belüftung kann das Gerät
die Leistung auch automatisch modulieren, um die
maximale Leistung aufrechtzuerhalten und eine
Überhitzung zu vermeiden. Gegebenenfalls ist eine
Thermostatfunktion vorgesehen: Lässt die eingestellte
Belüftung aus nutzungs- oder einbautechnischen
Gründen nicht die notwendige Wärmeabfuhr zu, wird
automatisch die maximale Belüftung gestartet.
Das Gerät verfügt ferner über folgende
Zusatzfunktionen.
Funktion In welchen Modi
es aktiviert wer-
den kann
Was es macht
Stand-By Holzzündung
Chrono
wenn die ge-
wünschte Tempe-
ratur erreicht ist,
schaltet sich das
Produkt aus und
schaltet sich wieder
ein, wenn die Tem-
peratur sinkt
RELAX (bei
einigen
Geräte-
typen nicht
vorgese-
hen)
Manuell
Holzzündung
Chrono
ermöglicht den Be-
trieb mit natürlicher
Konvektion (Belüf-
tung aus), wodurch
der Stromverbrauch
reduziert wird
EASY
TIMER
Manuell
Holzzündung
ermöglicht die Pro-
grammierung des
Ein- und Ausschal-
tens nach einer
bestimmten Anzahl
von Stunden (max.
12)
17
DEUTSCH
SCHNITTSTELLE
Alternativ kann das Produkt folgendermaßen
verwaltet werden
SERIENMÄSSIG
• Bluetooth-FERNBEDIENUNG: für alle
Funktionen in der Nähe des Geräts
• APP The Mind T« M®Ä : nützlich für alle
Funktionen zu Hause mit direkter Verbindung
oder außer Haus mit Internetverbindung und
REgistrierung
Bei Bedarf können einige Funktionen auch von
einem
• SAVE PANEL: am Gerät positioniert
T« M®Ä
Mit Kauf von zusätzlichem Zubehör Edilkamin:
• SPRACHBEFEHLE: Alexa oder Google Home
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
18
DEUTSCH
THERMOSTATISCHE ANSCHLÜSSE/OPTIONALE SONDE
BENUTZER / INSTALLATEUR
OPTIONALE ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Am Produkt befindet sich eine entsprechende Nieder-
spannungs-Klemmleiste (zugänglich durch Entfernen
der Abdeckung, bei ausgeschaltetem Strom und nur
durch qualifizierte Techniker).
-Pin 1-2 = Raumsondeneingang Zone 3 = Sonde oder
Thermostat der entsprechenden Zone
-Pin 3-4 = Raumsondeneingang Zone 2 = Sonde oder
Thermostat der entsprechenden Zone
-Pin 5-6 = Heimautomatisierungseingang = kommerziel-
ler Telefonwähler
oder On-Off aus der Ferne oder Ther-
mostat.
Thermostat mit
Hausautomationskontakt
Thermostat anstatt der
Raumsonde auf elektroni-
scher Platine
MASSNAHME Das Gerät zündet/schaltet sich ohne
Modulation ab.
Das Gerät moduliert, geht in den
Stand-by und zündet/schaltet sich ab
Beispiel einer Klemmleiste
Beispiel
HINWEIS:
Die Anschlüsse müssen von qualifiziertem
Personal bei getrennter Stromversorgung
ausgeführt werden.
Weitere Info für Installateure auf der Website.
Beim Anschluss von Sonden oder Thermostaten an den
Raumeingängen müssen die entsprechenden Parameter
im Tech Menu des Geräts eingestellt werden.
Es gibt zwei verschiedene Betriebsarten.
Der Installateur kann Ihnen bei der Auswahl helfen, abhängig von Ihren Bedürfnissen:
19
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG: FUNKFERNBEDIENUNG
BENUTZER
AIRKARE
RELAX
FUNKFERNBEDIENUNG
Die Funkfernbedienung hat Funktionen für drei
verschiedene Bedienerpersonen:
• BENUTZER des Ofens (Vorgänge nicht
passwortgeschützt)
• INSTALLATEUR (Vorgänge mit eigenem
Password, da etwaige Fehler das Funktionieren
und die THERMOSTAT des Geräts beeinträchtigen
könnten)
• TECHNISCHER KUNDENDIENST - CAT
- Edilkamin (Vorgänge mit eigenem Passwort,
da etwaige Fehler das Funktionieren und das
THERMOSTAT des Ofens beeinträchtigen könnten).
Wenn bei der Erstinbetriebnahme die Spra-
che noch nicht eingestellt ist, erscheint die neben-
stehende Displayanzeige zur Einstellung der Sprache.
Die Sprache mit den Tasten +/- wählen und mit der
Taste OK bestätigen.
ENERGIESPARFUNKTION DER
FUNKFERNBEDIENUNG
Wird die Funkfernbedienung 20 Minuten lang nicht
verwendet, verringert sich die Beleuchtung und nach
weiteren 10 Minuten schaltet sich das Display ab.
Wird eine beliebige Taste bei eingeschaltetem
Display gedrückt, wird der Zähler auf Null gesetzt.
Wird eine beliebige Taste bei ausgeschaltetem
Display gedrückt, schaltet sich das Display und die
Beleuchtung ein und der Zähler wird auf Null gesetzt.
Dies ist eine Angabe, die sich nur auf die
Funkfernbedienung bezieht, nicht auf den Zustand des
Produkts.
Bei normaler Benutzung reichen die Batterien der
Funkfernbedienung für ein Jahr aus. Diese Angabe
zur Dauer dient nur als Richtwert. In keinem Fall kann
der Verbrauch der Batterie von Edilkamin oder dem
Händler als Produktmangel anerkannt werden.
UHRENTHERMOSTAT
Timer
EASY TIMER
MENÜ
BESTÄTIGEN
OK
ABSENKEN
ERHÖHEN
VERRINGERUNG DER
BELÜFTUNG /LINKS
ON-OFF
Zündung -Ausschalten
AUTO/MAN
ERHÖHEN DER
BELÜFTUNG/RECHTS
WANDHALTERUNG
Eigenschaften:
Funk-Sende- und Empfangsmodul, Frequenz 2,4 GHz
- Stromversorgung empfohlen mit 3 x 1,5 Vdc AA-Bat-
terien (Kapazität mindestens 1600mAh).
Falls die Batterien durch Batterien eines
anderen, ungeeigneten Typs ersetzt werden,
besteht Explosionsgefahr.
20
DEUTSCH
Bluetooth-Verbindung zwischen Gerät und Platine vorhanden. Wenn keine Verbindung vorhanden, wird
das Symbol nicht angezeigt.
Wird nur angezeigt, wenn die Batterie schwach ist.
Dieses Symbol zeigt an, dass eine CAT-Wartung erforderlich ist.
Wird nach einer bestimmten Anzahl an Betriebsstunden angezeigt. Bei einigen Modellen kann das Sym-
bol mit einem Problem der Sicherung auf der Platine zusammenhängen. Kontaktieren Sie in jedem Fall
den CAT.
Die entsprechende Funktion ist aktiv (Relax – airKare – EasyTimer – Chrono).
EasyTimer und Uhrenthermostat können niemals gleichzeitig eingeschaltet sein.
Reserve-Kontrollleuchte. Kontrollleuchte Reserve Leuchtet auf, wenn die Funktion aktiviert ist. Die Pfeile
leuchten nacheinander auf um anzuzeigen, dass der Pelletbehälter nachgefüllt werden muss.
Flamme und Leistung des Geräts
Angezeigte
Raumtemperatur Tatsächliche Raum-
temperatur
BENUTZER
BEDIENUNGSANLEITUNG: FUNKFERNBEDIENUNG
ZÜNDUNG
LEISTUNGSSTUFE 1
LEISTUNGSSTUFE 2
LEISTUNGSSTUFE 3
LEISTUNGSSTUFE 4
LEISTUNGSSTUFE 5
21
DEUTSCH
BENUTZER
BEDIENUNGSANLEITUNG: FUNKFERNBEDIENUNG
Anzeige des Status des Ventilators/der Ventilatoren.
Wenn das Gerät noch nicht heiß ist, wird kein Symbol
angezeigt.
Wochentage und Zeitleiste.
Sie werden nur angezeigt, wenn der Uhrenthermostat
aktiviert ist.
Untere Leiste für
„Wöchentlicher Zeitplan" und "Meldungen“.
Anzeige für SET. Einstellung der verschiedenen SET:
Temperatur, Leistung, Geschwindigkeit Lüfterrad.
Die Leistung des Luftheizgeräts hängt von der Raum-
temperatur ab oder wird vom Benutzer eingestellt.
Zeigt an, dass sich das Gerät ausgeschaltet hat,
nachdem das Ziel bei aktivem Standby erreicht
wurde.
Zeigt NICHT an, dass die Funktion aktiviert ist.
VENTILATOR AUS:
DREHZAHL 1
DREHZAHL 2
DREHZAHL 3
DREHZAHL 4
DREHZAHL 5
AUTOMATISCH
Einstellung. Zeigt an, dass die Funkfernbedienung im
Einstellungsmodus ist.
In der unteren Leiste wird der einstellbare Wert angezeigt.
22
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
DAS EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN
dauert mehrere Minuten. In dieser Zeit sollte die Flamme erscheinen oder erlöschen. In dieser Phase abwarten und
keine Tasten betätigen.
Während des Ausschaltens,
Die Anzeige zeigt „ABSCHALTUNG“.
Wenn die stündliche Programmierung aktiv ist,
zeigt die Statusleiste abwechselnd (3 Sekunden) den Status
und die Programmierung an:
Während des Einschaltens,
zeigt das Display den Status an (REINIGUNG;
EINSCHALTEN; usw.)
Mit der ON/OFF-Taste kann die Zünd- und Ausschaltphase manuell gestartet werden.
ABSCHALTUNG
23
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
AUTOMATISCH:
Raumtemperatureinstellung (Anzeige auf
der Funkfernbedienung, die möglichst in dem Raum
liegen sollte, in dem das Gerät installiert ist). Die
gewünschte Temperatur mit den Tasten „+“ und „-“
einstellen.
AUTOMATISCH MANUELL
Im MANUELLEN BETRIEBSMODUS:
Einstellung der Leistung
Ändern der Leistungsstufe (dargestellt durch das
Flammensymbol) mit den Tasten „+“ und „-“.
Beispiel: Durch Drücken einer Taste aktiviert sich
das Display, dann die Taste drücken
mit dem
„Flammen“-Symbol
Die Einstellung wird mit der Taste bestätigt
oder indem man 5 Sekunden wartet, ohne Tasten zu
drücken.
Sobald die Bestätigung erfolgt ist, hört die Anzeige
SET zu Blinken auf.
Einstellung AUTOMATISCH und MANUELL
Um vom manuellen in den automatischen Modus
und umgekehrt zu wechseln, die Taste AUTO/MAN
drücken.
Beispiel: Durch Drücken einer Taste aktiviert sich
das Display, dann die Taste drücken
HINWEIS:
Wenn Chrono aktiviert und das Gerät ausgeschaltet ist, können weder Temperatur
noch Leistungsstufe eingestellt werden.
24
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
- LÜFTUNGSREGELUNG
Die Einstellung kann sowohl mit Gerät im Status OFF oder ON gemacht werden.
Wenn die Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet ist, kann diese durch das Drücken jeder beliebigen Taste aktiviert
werden.
Durch anschließendes Drücken der Taste oder
blinkt SET und anstelle von Raumtemp. wird die Nummer
des zu ändernden Ventilators angezeigt (F1).
Mit oder wird die Drehzahl des Ventilators in
dieser Reihenfolge erhöht oder verringert:
1 -2 - 3 - 4 - 5 - AUTO - für den vorderen Ventilator (1)
OFF-1-2-3-4-5- AUTO für kanalisierte Ventilatoren (2 und
3)
mit Taste mit Taste
Die Einstellung wird mit der Taste bestätigt, um
dann ggf. zum nächsten Ventilator zu wechseln (nur für
die kanalisierten Versionen PLUS), andernfalls verlässt
man die Einstellung Ventilator und die Anzeige SET hört
auf zu blinken.
Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird,
verlässt man die Einstellung Ventilator und die Anzeige
SET hört auf zu blinken.
25
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Einstellung wird mit der Taste bestätigt und
geht dann ggf. zum nächsten Ventilator über oder man
verlässt die Einstellung Ventilator und die Anzeige SET
hört auf zu blinken.
Oder man wartet 5 Sekunden ohne eine Taste zu
drücken und verlässt so die Einstellung Ventilator und
die Anzeige SET hört auf zu blinken, auch wenn andere
Ventilatoren vorhanden sind.
Durch Drücken der Taste zum Bestätigen, wechselt
man zum nächsten Ventilator (Fan 3), falls vorhanden.
Wenn man 5 Sekunden keine Taste drückt, kehrt man
zum Anfangsdisplay mit verändertem SET zurück.
Durch Drücken der Taste zum Bestätigen, wechselt
man zum nächsten Ventilator (Fan 2), falls vorhanden.
Durch Drücken der Taste oder verändert sich
die Geschwindigkeit des Ventilators.
BENUTZER
26
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
RAUMFÜHLER OPTIONAL
SET RAUM ZONE 2 UND 3 KANALISIERT
Die Einstellung ist nur für Öfen mit Luftverteilung
möglich.
Wenn der Installateur eine oder zwei optionale
Raumsonde angeschlossen und aktiviert hat,
können der relative Raumtemp. eingestellt und die
Raumtemperatur angezeigt werden
Nach der Einstellung der Installationsraumtemperatur
(oder manuell mit der Raumleistung) verlässt man die
Einstellung, wenn man 5 Sekunden lang keine Taste
drückt. Die Anzeige SET hört auf zu blinken.
Andernfalls hat man durch Bestätigung mit der Taste
die Möglichkeit, das Raumtemp. der Zone 2
einzustellen (wenn eine Sonde vorhanden und aktiviert
ist), das in der unteren Leiste angegeben ist.
Durch Drücken auf OK wechselt man zur nächsten
Zone (Zone 3), falls vorhanden. Sonst verlässt man die
Einstellung.
27
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
- RELAX-FUNKTION
Betrieb mit natürlicher Konvektion (ohne Lüftung) und
automatischer Leistungsbegrenzung.
Diese Funktion ist in allen Betriebsarten aktivierbar:
Automatisch, Manuell oder Uhrenthermostat.
Die Taste drücken, um die Relax-Funktion zu
aktivieren.
Die Aktivierung auf dem Display wird durch den Pfeil
bei der Taste Relax angezeigt
Durch langes Drücken derselben Taste wird die
Funktion wieder deaktiviert.
Das Gerät drosselt die Heizleistung und schaltet nach
einigen Minuten die Belüftung aus.
HINWEIS:
Wenn die Relax-Funktion aktiv ist, ist es nicht möglich,
die Leistungsstufe auf P5 zu erhöhen.
BENUTZER
- AIRKARE-FUNKTION
Die Funktion ist in einigen Modellen serienmäßig
vorhanden und optional bei anderen Modellen. Prüfen
Sie Ihr Modell.
Die Aktivierung der Funktion, falls vorhanden, kann
sowohl bei laufendem als auch ausgeschaltetem Gerät
in jeder Betriebsart (ausgenommen in Alarmzustand)
erfolgen.
Zur Aktivierung oder Deaktivierung der Funktion airKare
die entsprechende Taste drücken
Die Aktivierung auf dem Display wird durch den Pfeil bei
der Taste airKare angezeigt.
28
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
- FUNKTION EASY TIMER
(verzögertes Ausschalten bzw. Zündung)
Bei dieser Funktion schaltet sich das Gerät nach
einer einstellbaren Zeitdauer ab der Aktivierung der
Funktion aus oder ein.
Diese Funktion ist praktisch, wenn man zum Beispiel
schlafen geht und möchte, dass sich das Gerät
einige Stunden später aus- oder einschaltet (nach
maximal 12 Stunden).
Zur Aktivierung der Funktion Easy Timer
die entsprechende Taste drücken
Wird die Funktion Easy Timer bei laufendem
Gerät aktiviert, so wird die Abschaltzeit in
Halbstundenschritten eingestellt.
Wird die Funktion Easy Timer bei ausgeschaltetem
Gerät aktiviert, stellt der Benutzer die Zeit der
Zündung ein.
Mit der OK-Taste oder 5 Sekunden ohne Tastendruck
zeigt die verbleibende Zeit in Schritte von 5 Minuten
an.
Um die Funktion Easy Timer zu deaktivieren, erneut die
entsprechende Taste drücken.
Auf dem Display erscheint ein Pfeil oberhalb der Taste
und die verbleibende Zeit.
Wenn man vor dem Ausschalten oder erneuten Zün-
dungsvorgang den Timer verändern möchte, muss man
ihn zuerst deaktivieren und dann neu einstellen.
Auf der Leiste wird weiterhin der Countdown angezeigt,
der nach unten zählt, bis das Gerät aus- oder einge-
schaltet wird.
Beispiel: Einstellung zum Einschalten in 1/2 Stunde.
15:01
15h01 15h31
15:01 15:01
29
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
UHRENTHERMOSTAT
Nach der Einstellung von Uhrzeiten, Tempe-
raturen oder Leistungsstufe im MENÜ des
UHRENTHERMOSTATS arbeitet der Uhrenthermo-
stat mit der Raumtemperatur, andernfalls mit der Leis-
tung, wenn sich der Ofen im Automatik-Modus befindet.
Durch Drücken der Taste wechselt man von
Uhrenthermostat mit Temperatur zu Uhrenthermostat
mit Leistung und umgekehrt.
Durch kurzes Drücken der Taste wird der
Uhrenthermostat aktiviert oder deaktiviert (über APP
oder Funkfernbedienung vorprogrammiert).
HINWEIS
Der Uhrenthermostat wird über das Menü program-
miert. Die Taste für das Uhrenthermostat dient zur zum
Aktivieren/Deaktivieren der Funktion.
30
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
- MENÜ
Durch Drücken der Taste gelangt man zum Menü
und es erscheint der erste Menüpunkt.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü.
Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
Die Menüpunkte sind in dieser Reihenfolge angeordnet:
STAND-BY
PELLET LADEN
UHRENTHERMOSTAT
TEMP. UHRENTHERMOSTAT
DATUM-UHR
SPRACHE
Die nachfolgenden Funktionen sind nur nach An-
gaben des Technikers von Interesse.
Daher wird in diesem Dokument nicht die voll-
ständige Erläuterung gegeben
DISPLAY
INFO
SOFTWARE
DATA
ALARME
GETR. MOTOR
PLT LVL SENS.
TECH MENU
TEMPERATURES
Die Ziffern zeigen die fortlaufende Nummer des
Menüpunkts an, während in der Statusleiste mit
Großbuchstaben die Beschreibung des Menüpunkts
angezeigt wird.
HINWEIS
Je nach Version kann die Reihenfolge der Punkte
variieren.
Zum Verlassen des Menüs drücken
BENUTZER
ANZEIGE
FÜR SET
Wir empfehlen, am Ende
der Installation und
Inbetriebnahme alle
täglichen Vorgänge und
nützlichen Dokumente mit
dem Techniker einzusehen.
31
DEUTSCH
BENUTZER
BEDIENUNGSANLEITUNG
STAND-BY
Wenn die Standby-Funktion im Automatik- oder
Uhrenthermostat-Modus aktiviert ist, schaltet sich das
Gerät bei Erreichen der gewünschten Temperatur aus
und schaltet sich bei Absenken der Raumtemperatur
unter den gewünschten Wert wieder ein.
Ist die Funktion Stand-by nicht aktiviert, dann regelt
das Gerät bei Erreichen der Solltemperatur bis auf die
niedrigste Leistungsstufe herunter.
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe den
obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü.
Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
Durch Zugriff auf die Funktion Standby wird in der
ersten Zeile der Statusleiste der Name der Funktion
und in der zweiten Zeile der aktuelle Wert (OFF, wenn
deaktiviert, ON, wenn aktiviert) angezeigt.
Mit den Tasten und verändert man den
Wert von Off (deaktivierte Funktion) zu On (aktiviert)
und mit der Taste wird bestätigt.
Durch Drücken der Taste mit Wert ON wird die
Funktion aktiviert. Über das Display wählt man die
Minuten bis zum Übergang in den Standby-Modus.
(Beispiel 5 Minuten)
Mit den Tasten und wird die Zeit verändert
und mit der Taste bestätigt
Durch Drücken der Taste gelangt man automa-
tisch zum Ausgangsmenü zurück.
32
DEUTSCH
BENUTZER
Sobald die Funktion PELLET LADEN aufgerufen
wurde, zeigt die Anzeige den Namen der Funktion in
der ersten Zeile der Statusleiste und den aktuellen Wert
in der zweiten Zeile an (OFF wenn deaktiviert, ON wenn
aktiviert).
Mit den Tasten und verändert man den
Wert von Off (deaktiviert) zu On (aktiviert) und umge-
kehrt.
Mit der Taste und wird der Wert eingestellt.
Durch Drücken der Taste gelangt man automa-
tisch zum Ausgangsmenü zurück.
BEDIENUNGSANLEITUNG
PELLET LADEN
Hiermit können Pellets geladen werden, nachdem
Pelletbehälter komplett entleert wurde.
Nützlich für den Techniker bei der Erstinbetriebnahme.
Nur im Status OFF verfügbar. Wird versucht, in anderen
Status zu aktivieren, wird der Zugriff auf die Funktion
verweigert.
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe den
obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü.
Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
- CHRONO
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe den
obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü.
Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
33
DEUTSCH
BENUTZER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der Cursor (rechteckig) stellt sich auf 00:00.
Die Stunde oben rechts zeigt den Beginn des
Zeitintervalls an
Mit den Tasten und scrollt man im
Halbstundentakt die Zeit, indem der Cursor bewegt
und die voreingestellte Stufe angezeigt werden.
Wählen Sie den Wochentag durch Scrollen mit den
Tasten und (das Programm für diesen Tag
wird angezeigt) und bestätigen Sie mit der Taste .
TASTE OK SPEICHERN
34
DEUTSCH
BENUTZER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wenn der ganze Tag eingestellt wurde, zum Bestätigen
die Taste drücken
TASTE OK KOPIEREN TASTE OK EINFÜGEN
Mit den Tasten und werden die Temperatur-
(OFF – T1 und T2) oder die Leistungsstufen (OFF – P1
und P5) verändert.
Wird 23:30 erreicht, muss man zurückkehren.
Wenn der Vorlauf durch Drücken der Tasten oder
von mehr als 2 s gemacht wird, kopiert sich die
vorhergehende Stufe auf die nächste mit einer Frequenz
von einer halben Stunde pro Sekunde.
Die Kopie der Stufe funktioniert auch für den Rücklauf.
35
DEUTSCH
Durch kurzes Drücken der Taste verlässt man
die Programmierung, aber das Programm wird nicht
aktiviert.
Um es zu aktivieren, muss die Taste der Haupt-
anzeige erneut kurz gedrückt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der kopierte Wochentag blinkt und man kann mit
und zum nächsten Tag wechseln
BENUTZER
ANMERKUNGEN
Es ist möglich, den Zündvorgang bzw. das Ausschal-
ten des Ofens mit aktiviertem Uhrenthermostat zu
erzwingen, indem man die ON/OFF-Taste 2 Sek. lang
gedrückt hält.
Nur wenn die STANDBY-Funktion aktiviert ist, schaltet
sich das Gerät bei Erreichen der eingestellten Tempe-
ratur ab.
Mit der Taste bestätigen
36
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
BENUTZER
TEMP. CHRONO (T1-T2)
Einstellung der Temperatur für Uhrenthermostat T1 – T2
Durch Zugriff auf die Funktion T1-T2 wird in der ersten
Zeile der Statusleiste der Name der Funktion und in der
zweiten Zeile der aktuelle Wert T1 angezeigt. T1 ist die
niedrigere Temperatur, T2 die höhere.
Mit den Tasten und geht man zur Einstellung
von Set T2.
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe den
obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü.
Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
Mit den Tasten und können die Werte
verändert und mit der Taste bestätigt werden
Durch Drücken der Taste gelangt man automatisch
zum Ausgangsmenü zurück.
CHRON TEMP.
T1=20,0 °C
CHRON TEMP.
T1=25,0 °C
37
DEUTSCH
BENUTZER
DATUM-UHR
Zum Einstellen des aktuellen Datums und Uhrzeit.
Danach blinken die Stunden, die mit den
Tasten und geändert und mit der Taste
bestätigt werden können
Dann blinken die Minuten.
Wenn das Produkt mit der Cloud verbunden ist,
können Datum und Uhr über das Web eingestellt
werden.
Wenn der Ofen mit einem Smartphone verbunden
ist, können das Datum und die Uhrzeit mit der APP
eingestellt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe den obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü. Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
Durch Zugriff auf die Funktion Datum-Uhrzeit wird
in der ersten Zeile der Statusleiste der Name der
Funktion und in der zweiten Zeile der aktuelle Wert
der ersten Einstellung (12/24 Stunden) angezeigt.
Mit den Tasten und wechselt man von
12 zu 24 Stunden. Mit der Taste wird bestätigt
Weiter zum Punkt SOMMERZEIT AUTO (OFF, wenn
deaktiviert, und ON, wenn aktiviert)
Weiter zum Punkt SINCHRO WEB (OFF, wenn
deaktiviert, und ON, wenn aktiviert)
Zum Schluss erscheint der Punkt SET UHRZEIT. Mit
den Tasten + und - können die Stunden geändert
und mit der Taste bestätigt werden
Dann blinken die Minuten
38
DEUTSCH
SPRACHE
Ermöglicht die Wahl der Dialogsprache.
Durch Zugriff auf den Menüpunkt Sprache wird in der
ersten Zeile der Statusleiste der Name der Funktion
und in der zweiten Zeile der aktuelle Wert (DEUTSCH)
angezeigt
BENUTZER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe den
obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü.
Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
Durch Drücken der Taste gelangt man automatisch zum
Ausgangsmenü zurück.
Die nachfolgenden Funktionen sind nur nach Angaben
des Technikers von Interesse.
Daher wird in diesem Dokument nicht die vollständige Er-
läuterung gegeben
Die Sprache wird mit den Tasten und
geändert. Mit der Taste wird bestätigt und man
verlässt das Menü
39
DEUTSCH
DISPLAY
Ermöglicht die Änderung der Helligkeit der Anzeige und ein akustisches Signal beim Drücken der
Tasten
HELLIGKEIT ON
Zeigt den Prozentsatz der Hintergrundbe-
leuchtung der Anzeige.
Mit den Tasten + und – wechselt man von
einem Prozentsatz zum anderen. Mit der
Taste OK wird bestätigt.
HELLIGKEIT STBY
Zeigt den Prozentsatz der Hintergrundbe-
leuchtung der Anzeige an, bevor die Ener-
giesparfunktion aktiviert wird
TIME ON
Zeigt die Zeit an, während der die Anzeige
beleuchtet bleibt
TIME STANDBY
Zeigt an, wie lange die Anzeige beleuchtet
bleibt, bevor sie in die Energiesparfunktion
wechselt
PIEPTON
Ermöglicht, ein akustisches Signal zu akti-
vieren, wenn die Tasten (OFF, wenn deakti-
viert, ON, wenn aktiviert) gedrückt werden
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATEUR
40
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
INFO
Diese Informationen sind für den Techniker.
Der Techniker kennt die diagnostische Bedeutung der
Anzeigen und Werte und könnte Sie bei Problemen
bitten, ihm diese vorzulesen.
INSTALLATEUR
Durch Drücken der Taste gelangt man
automatisch zum Ausgangsmenü zurück.
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe
den obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU
drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen
der Menüpunkte
41
DEUTSCH
Die Abgastemperatur zeigt den
abgelesenen Temperaturwert im Inneren
des Geräts an. Nur unter der Anleitung eines
Technikers des technischen Kundendienstes
abzulesen
Getriebemotor: zeigt die eingestellte
und abgelesene Drehzahl an. Nützlich, um
eventuelle Störungen des Motors, der die
Peletts lädt, zu verstehen. Nur unter der
Anleitung eines Technikers des technischen
Kundendienstes abzulesen
Abgasgebläse: zeigt die eingestellte und
abgelesene Drehzahl an. Nützlich für das
Verständnis von Motorstörungen, die einen
Unterdruck in der Verbrennungskammer
erzeugen. Nur unter der Anleitung eines
Technikers des technischen Kundendienstes
abzulesen
Leonardo: zeigt den eingestellten und
gelesenen Zielwert an. Nur unter der
Anleitung eines Technikers des technischen
Kundendienstes abzulesen
Ventilator 1: zeigt die Ausgangsspannung.
Nur unter der Anleitung eines Technikers des
technischen Kundendienstes abzulesen
Zündstab (Zündkerze): zeigt an, ob die
Zündkomponente ein- oder ausgeschaltet
ist. Nützlich in der Zündungsphase, um die
Funktionsweise zu verstehen.
Hausautomationskontakt: zeigt
an, ob er ON oder OFF ist. Nützlich um die
Funktionsweise zu verstehen.
Pow.Sig. Fernb.: gibt die Signalstärke in
Milliwatt Dezibel an. Zulässige Werte von 0 bis
-95 dB
BEDIENUNGSANLEITUNG
- INFO (Fortsetzung Info für INSTALLATEUR)
Sie stellen Ist-Daten zur Situation bereit.
INSTALLATEUR
42
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATEUR
- SOFTWARE
Zeigt an:
Die Firmware-Version der elektronischen Platine
(Platine Fw.)
Die Firmare-Version des Core Control Pan
Die Database (die von den technischen
Kundendienstzentren mit den Produkten verbunden
ist)
Nur unter der Anleitung eines Technikers des
technischen Kundendienstes abzulesen
43
DEUTSCH
INSTALLATEUR
DATA
Mit den Tasten und kann man den Verlauf des Betriebs des Kamins scrollen
BEDIENUNGSANLEITUNG
Zum Aufruf der Funktion vom Hauptmenü (siehe den
obigen Abschnitt „Menü“) die Taste MENU drücken.
Die Tasten und dienen zum Scrollen im Menü.
Mit der Taste gelangt man zum Menüpunkt
Durch Drücken der Taste gelangt man automatisch zum Ausgangsmenü zurück.
DATA
Nr. ZÜND. = 236
DATA
BETR.ST.= 236
44
DEUTSCH
INSTALLATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
ALARME
Mit den Tasten und kann man den Verlauf des Betriebs des Ofens scrollen.
Die Ablesungen sind unter der Anleitung des Technikers durchzuführen. Die Bedeutung der Symbole ist im
entsprechenden abschnitt erkläutert. Die Alarme sind vom neuesten bis zum ältesten geordnet.
Zum Verlassen die Taste drücken
PLT LVL SENS.
Ermöglicht die ON- oder OFF-Einstellung
des Plt Lvl Sens.
GETR. MOTOR
Ermöglicht die Einstellung des Getriebemotors im
kontinuierlichen oder Schritt-Zyklus. NUR UNTER
ANLEITUNG EINES TECHNIKERS auszuführen.
GETR. MOTOR GETR. MOTOR
FORTSETZUNG
SENSOR
45
DEUTSCH
INSTALLATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
- TECH MENU (nur für TECHNIKER)
Nur für Techniker zugänglich, die über das Password (1111) verfügen. Nach Eingabe des Passworts bestätigen Sie
mit der Taste
Durch Zugriff mit dem Passwort des Installateurs (1111)
hat man nur Zugriff auf die Parameter/Einstellungen des
Installateurs:
- FLAMMENART
- PELLETTYP
- PARAMETER
ANMERKUNGEN
Unangemessene Veränderungen
können dazu führen, dass der
Ofen nicht funktioniert
Informationen zur Nutzung dieser Funktionen
stehen nur Technikern im entsprechenden
Webbereich zur Verfügung.
Nach Zugriff auf das TECH MENU erscheint der erste Menüpunkt
„FLAMMENTYP“
Mit der Taste hat man Zugriff auf die Einstellung des Flammentyps
und mit den Tasten und verändert man den Wert
der Korrektur.
Durch Drücken der Taste gelangt man automatisch zum
Ausgangsmenü zurück.
- FLAMMENART (nur für den TECHNIKER)
Bei korrekten Installationsbedingungen, bei
entsprechend angepassten Parametern durch
den Kundendienst, bei Qualitätspellets, wird die
Flammenintensität angepasst
STANDARD
ÖKO
PLUS
46
DEUTSCH
- PELLETTYP
Mit den Tasten und scrollt man die Menüpunkte des Tech
Menus bis zum Menüpunkt „PELLETTYP“
Mit der Taste bekommt man Zugriff auf die Einstellungen
„Pellettyp“ (%) und der Wert wird mit den Tasten und
verändert
Mit der Taste verlässt man diesen Menüpunkt und kehrt
zum Tech Menu zurück
Bei korrekten Installationsbedingungen, bei entsprechend
angepassten Parametern durch den Kundendienst, bei
Qualitätspellets, wird das Laden der Pellets angepasst
MEDIUM
HIGH
LOW
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATEUR
47
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATEUR
- PARAMETER
Mit den Tasten und scrollt man die
Menüpunkte im Tech Menu bis zum Menüpunkt
„PARAMETER“.
Mit der Taste gelangt man zu den Parametern, der
erste Parameter wird angezeigt.
Zum Scrollen durch die Parameter verwendet man die Tasten und und mit den Tasten und
verändert man den Wert
Wenn Sie das Techniker-Menü mit dem Installateur-Passwort aufgerufen haben, erscheinen nur die
Installateur-Parameter, ansonsten erscheinen alle Parameter.
Mit der Taste verlässt man den Menüpunkt zur Veränderung der Parameter und kehrt zum Techniker-Menü
zurück.
48
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
PARAMETER (Fortsetzung
PARAMETER für INSTALLATEUR)
INSTALLATEUR
SENS. FÜLLSTAND PLT: aktiviert oder
deaktiviert die Möglichkeit für den Endkunden,
den Status der Pelletsvorratsanzeige
einzusehen und auszuwählen
AIRKARE: ermöglicht die Aktivierung
von Airkare und bei welcher Raumgröße
(SMALL, geringer als 30 m3, oder BIG) oder
Deaktivierung (OFF)
AIRKARE-RESET: Ermöglicht das
Nullsetzen der AirKare-Betr.Std.
KANALIS.2: ermöglicht es, die maximale
Geschwindigkeit des Ventilators der
Kanalisierung zu aktivieren (ON-OFF)
KANALIS.3: ermöglicht es, die maximale
Geschwindigkeit des Ventilators der
Kanalisierung zu aktivieren (ON-OFF)
VENTILATOR-NUMMER: aktiviert oder
deaktiviert die Möglichkeit für den Endkunden,
den Ventilator, falls vorhanden, zu betätigen.
INPUT RAUMT.: ermöglicht es auszuwählen,
welche Punkte der Endkunde auf der Home-
Anzeige lesen und einstellen kann. Hängt von
der Art der Anlage ab:
SONDE: Raumsonde, serienmäßig beim
Produkt vorgesehen
THERMOSTAT: aktiviert das Thermostat,
anstelle der Raumsonde installierbar.
INPUT RAUMT.2: definiert das Element,
das entsprechend der angeschlossenen
Komponente aktiviert werden soll.
NO INPUT: Standard
• SONDE
• THERMOSTAT
IN. AMB3/BOL/SE: definiert das Element,
das entsprechend der angeschlossenen
Komponente aktiviert werden soll.
NO INPUT: Standard
• SONDE
• THERMOSTAT
SINCHRO CHRONO: synchronisiert
Chrono
UNPAIR BLUETOOTH: aktivieren
TEMPERATURES
Ermöglicht die Korrektur des Messwerts einiger
Temperatursonden. NUR UNTER ANLEITUNG
EINES TECHNIKERS auszuführen.
EINST RAUM.TEMP. 1
EINST RAUM.TEMP RC
49
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG: SAVE PANEL
SAVE PANEL (BEDIENFELD)
SAVE PANEL kann das vorübergehende Aussetzen der Funkfernbedienung oder des Smartphones oder anderen
Bedienfunktionen des Ofens kompensieren.
Steuert den Ofen über das Drücken der Tasten.
Wenn die Kommunikation mit der Fernbedienung oder dem Smartphone wiederhergestellt ist und ein Befehl an
das Produkt gesendet wird, überträgt sich die Steuerung des Produkts wieder auf die Funkfernbedienung oder das
Smartphone.
Die Displayanzeige funktioniert NUR dann, wenn die Steuerung des Produkts vom SAVE PANEL erfolgt.
FUNKTIONEN
Zugriff auf den ausgeschalteten Ofen:einige Sekunden die Taste On-Off gedrückt halten.
Zur Einstellung der Leistung bei Ofen in Betrieb: die Taste „Leistung“ einmal drücken. Durch mehrmaliges
Drücken wird die Leistung erhöht, am Display erscheint: „P1“ – „P2“ – „P3“ – „P4“ – „P5“ – „P1“ – „P2“ – ... Die
Belüftung aller Raumlüfter folgt automatisch der Leistung des Ofens ohne Möglichkeit, dies zu regeln.
Ausschalten bei Ofen in Betrieb: die Taste On-Off einige Sekunden drücken.
Um den Ofen bei Störabschaltung mit Alarm wieder in Betrieb zu nehmen: die On-Off-Taste einige
Sekunden drücken.
Taste On-Off
Taste „Leistung“
Netzwerkverbindung
BENUTZER
50
DEUTSCH
Die drei Led-Lichter links zeigen den Status des Ofens über das Display an.
BEDIENUNGSANLEITUNG: SAVE PANEL
BENUTZER
Bedienfeld ohne Steuerung
Ausgeschalteter Ofen
Ofen in Zündphase
Ofen in Betrieb
Ofen in Reinigungsphase in Betrieb
Ofen in Abkühlphase
Ofen in Alarmzustand
Ofen in Abkühlphase
Ofen durch Stromausfall abgeschaltet
Ofen in Warnstufe
Anzeige = „ON“ Aktiv: Led1, Led2, Led3 und Led4
Anzeige = „OFF“ Aktiv: Led1 und Led2
Anzeige = „AL XX“ Aktiv: Led1
Anzeige = „OFF“. Aktiv: Led1, Led2 und Led3
Anzeige = „bout“ Aktiv: Led1
Anzeige = „W:XX“ Aktiv: Led1
Aktiv: Led1 (Netzwerkverbindung)
Anzeige = „OFF“ Aktiv: Led1
Anzeige = „ON“ Aktiv: Led1 und Led2
Anzeige = „ON“ Aktiv: Led1, Led2 und Led3
51
DEUTSCH
TÄGLICHE WARTUNG
Durchzuführende Arbeiten bei ausgeschaltetem Ofen, kalt und vom Stromnetz getrennt.
• Es muss mit Hilfe eines Aschesaugers durchgeführt werden
• Der gesamte Vorgang dauert nur wenige Minuten.
WARTUNG
Vor Wartungsmaßnahmen stets bedenken, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage des guten Betriebs des Ofens.
EINE MANGELHAFTE WARTUNG gestattet dem Ofen keinen ordnungsgemäßen Betrieb.
Etwaige Störungen aufgrund einer mangelhaften Wartung führen zum Verfall der
Garantie.
Die Verwendung des Ofens ohne Reinigung des Tiegels kann zu einer plötzlichen
Entzündung der Gase in der Brennkammer führen, was zur Detonation / zum Zerbrechen
der Glasscheibe führen kann.
BENUTZER/INSTALLATEUR
52
DEUTSCH
(P)
(A)
(B)
1. Öffnen Sie die Brennkammertür (P) mit dem mitgelieferten abnehmbaren Griff (Kalthand).
2. Der Tiegel (A) wird in seinen Sitz eingesetzt. Leeren Sie den Inhalt der Aschenschublade (B) und des Tiegels in einen
nicht brennbarer Behälter (die Asche könnte noch heiße Teile und / oder Glut enthalten) oder im kalten Zustand
absaugen.
3. Kratzen Sie den Tiegel mit dem Spatel ab und reinigen Sie alle Löcher.
4. Reinigen Sie das Glas, bei Bedarf, mit einem speziellen Produkt (z. B. Glasskamin), das Sie beim Händler erhalten
können.
WARTUNG
BENUTZER/INSTALLATEUR
Werfen sie die reinigungsrückstände nicht in den pellettank.
Stellen Sie sicher, dass die Ascheschublade nach dem Zusammenbau gut in ihrem Sitz positioniert ist, da sonst das
Glas zerbrechen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Tiegel nach der Wartung gut in seinem Sitz positioniert ist, da der Ofen sonst Zündprobleme
haben könnte
53
DEUTSCH
WARTUNG
JÄHRLICHE WARTUNG
(durch den technischen Kundendienst)
Diese besteht in der allgemeinen Reinigung von innen
und außen.
Bei häufigem Gebrauch des Geräts
wird empfohlen, das Rauchrohr und
die Rauchgasführung alle 3 Monate zu
reinigen.
Die Rauchabzugsanlage ist in jedem Fall mindestens
einmal jährlich zu reinigen (bitte prüfen Sie, ob in Ihrem
Land Vorschriften hierzu bestehen).
Beim Unterlassen regelmäßiger Kontrollen und
Reinigungen erhöht sich die Möglichkeit eines
Schornsteinbrandes.
Wir empfehlen, zur Reinigung des Verbrennungsluftrohrs
KEINE Druckluft zu verwenden.
NICHTBENUTZUNG IM SOMMER
In der warmen Jahreszeit alle Türen, Klappen und
Abdeckungen des Ofens geschlossen halten.
Es empfiehlt sich, den Pelletbehälter zu entleeren.
ERSATZTEILE
Wenden Sie sich zur Ersatzteilbeschaffung an Ihren
Händler oder Servicetechniker.
Die Verwendung von Nicht-Original-Komponenten
kann Schäden am Gerät verursachen und entbindet
Edilkamin von jeglicher Haftung für dadurch
entstehende Schäden.
ENTSORGUNG
Am Ende der Nutzungsdauer ist das Gerät vor-
schriftsgemäß zu entsorgen.
BENUTZER/INSTALLATEUR
Gemäß Artikel 26 des italienischen
gesetzesvertretenden Dekrets vom 14. März 2014,
Nr. 49 „Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)“.
Das auf dem Gerät oder der Verpackung abgebildete
Symbol des durchgekreuzten Mülleimers weist darauf
hin, dass das Altgerät nach seiner Nutzung separat
vom Hausmüll entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss das Gerät nach Ende seiner
Lebensdauer bei den entsprechenden Stellen für
die getrennte Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Abfällen abgeben.
Eine sachgerechte Wertstoffsammlung und das
anschließende Recycling, die Wiederaufbereitung
oder umweltgerechte Entsorgung des Altgeräts
tragen zur Vermeidung möglicher schädlicher
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit und zur
Wiederverwendung und/oder dem Recycling der im
Gerät enthaltenen Wertstoffe bei.
Bitte beachten Sie die Notwendigkeit
der saisonalen Wartung vonseiten eines geprüften
Technikers gemäß den nationalen und lokalen
Bestimmungen.
54
DEUTSCH
Bei Alarm wird anstelle der Raumtemperatur der Alarmcode angezeigt.
Während der Ofen in der Statusleiste das Ausschalten durchführt, wechseln sich die Anzeige OFF in Großbuchstaben
mit der Beschreibung des Alarms in Kleinbuchstaben ab.
Wenn der Alarm bei aktiviertem Uhrthermostat ausgelöst wurde, bleibt nur der Aktivierungspfeil des Uhrthermostats
sichtbar. Die Anzeige der Zeitprogrammierung des Tages wird nicht mehr angezeigt.
Am Ende des Abschaltvorgangs bleibt nur die Beschreibung des Alarms.
Bei einem Störfall schaltet sich der Ofen automatisch ab.
Auf dem Display wird die Ursache angezeigt (siehe unten).
NICHT vom Stromnetz trennen.
Zur erneuten Zündung des Ofens zunächst den Ausschaltvorgang zu Ende laufen lassen und dann die Taste ON/
OFF der Funkfernbedienung oder die Taste zum vereinfachten Zündvorgang drücken.
Vor der Neuzündung des Ofens die Ursache der Störabschaltung überprüfen und die Brennschale REINIGEN.
Der Ofen ist mit allen Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet, wenn jedoch die Brennschale nicht regelmäßig wie oben
erläutert gereinigt wird, könnte es bei der Zündung zu einer leichten Verpuffung kommen. Bei starker anhaltender
Bildung von weißem Rauch in der Brennkammer die Stromversorgung unterbrechen und 30 Minuten warten. Dann
die Tür öffnen und die Brennschale entleeren.
RATSCHLÄGE BEI MÖGLICHEN STÖRUNGEN
BENUTZER/INSTALLATEUR
abwechselnd
FEHLERMELDUNGEN, URSACHEN DER STÖRABSCHALTUNG UND ABHILFEMASSNAHMEN:
55
DEUTSCH
MELDUNG STÖRUNG ABHILFE
A01
Der Verbrennungsluft-
Volumenstrom fällt unter einen
voreingestellten Mindestwert
ab.
Prüfen, ob die Feuerraumtür geschlossen ist.
Regelmäßige Wartung des Ofens prüfen
Sauberkeit des Rauchabzugs und der Verbrennungs-
luftleitung prüfen.
A02 Die Elektronik erkennt die
korrekte Drehzahl des
Rauchabzugsventilators nicht. • Servicetechniker verständigen.
A03
Das Thermoelement erkennt
eine Rauchgastemperatur, die
unter dem Einstellwert liegt und
interpretiert dies als erloschene
Flamme.
Prüfen, ob im Brennstoffbehälter Pellets vorhanden
sind
• Servicetechniker verständigen.
A04
Wird angezeigt, wenn die
Zündphase nach Ablauf der
vorgesehenen Zeitdauer nicht
erfolgreich war.
Dabei sind zwei Fälle zu unterscheiden:
KEINE Flamme:
• Position und Sauberkeit der Brennschale überprüfen.
• Prüfen, ob sich Pellets im Behälter und in der Brenn-
schale befinden.
• Versuchen, zum Anzünden einen festen ökologischen
Anzünder verwenden (vorher den Techniker fragen und
die Anweisungen des Herstellers des Anzünders genau
befolgen).
Dieser Vorgang ist als reiner Test unter Anleitung des
Technikers zu betrachten.
A05 Ausschalten wegen Beschädi-
gung des Sensors für Luftvolu-
menstromerfassung • Servicetechniker verständigen.
A06
Die Elektronik erkennt,
dass das Thermoelement
zur Erfassung der
Rauchgastemperatur defekt
oder nicht angeschlossen ist.
• Servicetechniker verständigen.
A07 Ausschalten wegen Überschrei-
tung der maximalen Rauchgas-
temperatur.
Pellettyp überprüfen (im Zweifelsfall Servicetechniker
anrufen).
• Servicetechniker verständigen.
A08 Ausschalten wegen zu hoher
Temperatur im Gerät • Siehe AO7
A09 Ausschalten wegen defektem
Getriebemotor • Servicetechniker verständigen.
A10 Ausschalten wegen
Überhitzung der Platine • Servicetechniker verständigen.
A11 Ausschalten wegen Auslösung
des Sicherheitsdruckschalters
Sauberkeit des Produkts und des Rauchabzugs prü-
fen.
• Servicetechniker verständigen.
BENUTZER/INSTALLATEUR
RATSCHLÄGE BEI MÖGLICHEN STÖRUNGEN
56
DEUTSCH
RATSCHLÄGE BEI MÖGLICHEN STÖRUNGEN
MELDUNG STÖRUNG ABHILFE
A12
Defekt am
Raumtemperaturfühler Gerät
funktioniert im manuellen
Betrieb.
• Servicetechniker verständigen.
A13
Defekt am
Raumtemperaturfühler der
Kanalisierungsleitung (falls
vorhanden). Gerät funktioniert
im manuellen Betrieb.
• Servicetechniker verständigen.
A14
Defekt am
Raumtemperaturfühler der
Kanalisierungsleitung (falls
vorhanden). Gerät funktioniert
im manuellen Betrieb.
• Servicetechniker verständigen.
A20 Ausschalten wegen Defekt des
Triac-Getriebemotors • Servicetechniker verständigen.
BENUTZER/INSTALLATEUR
57
DEUTSCH
RATSCHLÄGE BEI MÖGLICHEN STÖRUNGEN
MELDUNGEN, DIE KEIN ABSCHALTEN BEWIRKEN, SONDERN NUR HINWEISE SIND
LADUNG DER BATTERIE DER FUNKFERNBEDIENUNG GERING:
Bei geringer Batterieladung erscheint auf dem Display der Funkfernbedienung das Batteriesymbol.
WARTUNG:
Nach 2000 Betriebsstunden erscheint auf dem Display das Symbol eines Schraubenschlüssels.
Das Gerät funktioniert, es muss aber eine Wartung durch den zugelassenen Techniker von Edilkamin durchgeführt
werden.
FEHLENDE KOMMUNIKATION:
Nach längeren Zeiträumen ohne Kommunikation zwischen Ofen und Funkfernbedienung verschwindet das Symbol
der Bluetooth-Übertragung ebenso wie die von der Steuerplatine an die Funkfernbedienung übermittelten
Symbole. Nur Raumtemperatur und Uhrzeit werden angezeigt.
BENUTZER/INSTALLATEUR
Das Symbol für die WLAN-Übertragung wird nur dann angezeigt, wenn es eine Verbindung zwischen der
Elektronik und dem WLAN-Router gibt.
58
DEUTSCH
RATSCHLÄGE BEI MÖGLICHEN STÖRUNGEN
BENUTZER/INSTALLATEUR
KONTROLLLEUCHTE PELLETRESERVE:
Die Funktion ist nur dann verfügbar, wenn der Pellet-Füllstandsensor installiert und aktiviert ist.
Wenn der Füllstandsensor eingreift, ertönt ein einzelner Piepton (bei jeder Art von Zündungsvorgang oder Betriebsart)
und am Display erscheint das bewegte Symbol für Reserve.
Die Pfeile werden nacheinander angezeigt, um auf die Notwendigkeit des Nachfüllens hinzuweisen.
Die Zündfrequenz beträgt ca. 0,5 Sekunden.
59
DEUTSCH
RATSCHLÄGE BEI MÖGLICHEN STÖRUNGEN
Nach ca. 20 - 30 Minuten und abhängig vom Modell schaltet sich der Ofen wegen Pelletmangels aus.
Wenn der Benutzer den Ofen vor dem Abschaltvorgang nachfüllt, erlöscht das Symbol und der Ofen nimmt den
normalen Betrieb wieder auf.
Wenn der Benutzer den Ofen nicht vor Beginn des Abschaltvorgangs nachfüllt, schaltet sich der Ofen aus und das
Symbol des Behälters bleibt mit den 3 Pfeilen kontinuierlich am Display, bis zur nächsten Nachfüllung.
Wenn das Symbol Reserve angezeigt wird, kann der Ofen nicht neu gezündet werden.
Nach dem Nachfüllen der Pellets muss der Ofen manuell gezündet werden.
Wenn die Pellets nachgefüllt werden und die Zündung mittels Uhrenthermostat eingestellt ist, dann startet der
Zündvorgang.
Eingreifen des Sensors bei folgenden Situationen:
- Ofen auf OFF oder Anfangsreinigung (durch manuelles Entleeren des Behälters), es wird sofort das Endsymbol
angezeigt und die Zündung ist nicht erlaubt.
- in der Zündungsphase, de Zündvorgang wird ausgeführt, auch wenn sie mehr als die 20 - 30 Minuten der
verbleibenden Autonomie dauert.
Anschließend schaltet sich der Ofen aus, wenn keine Pellets nachgefüllt werden.
BENUTZER/INSTALLATEUR
Beim Ausschalten aufgrund eines STROMAUSFALLS zeigt das Display abwechselnd die Anzeigen „Black-Out“
und „OFF“ an.
Sobald die Abschaltphase ausgeführt ist, bleibt der Ofen ausgeschaltet und es wird „Black Out“ angezeigt.
abwechselnd
cod. 942163-DE 09.23/C
www.edilkamin.com
*942162-DE*
Die Namen der von Edilkamin beauftragten und lizenzierten technischen Kunden-
dienstzentren (CAT) und Händler finden Sie NUR auf
www.edilkamin.com
50


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Edilkamin Celia Air Tight C Plus at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Edilkamin Celia Air Tight C Plus in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 2.02 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Edilkamin Celia Air Tight C Plus

Edilkamin Celia Air Tight C Plus User Manual - English - 60 pages

Edilkamin Celia Air Tight C Plus User Manual - French - 60 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info