1. Important Safety Instructions ...........................................................................................................................................4
2. Package Contents and Technical Specications ...........................................................................................................6
5. Status Indicator Light and Sounds ...............................................................................................................................24
humidity). The Appliance can be used to clean outside windows
if it is properly tethered to the Safety Pod, winds are calm, and
it is not raining or snowing.
3. Do not leave the Appliance unattended during operation.
4. For household use ONLY. Do not use the Appliance in
commercial or industrial environments.
5. Do not use the Appliance on cracked glass, or glass with
posters attached or raised dots on it.
6. Only use the Appliance as instructed by the instruction manual.
Only use accessories recommended or supplied by the
manufacturer. Only use the Rechargeable Battery and Power
Adapter supplied by the manufacturer.
7. Please make sure your power supply voltage matches the
power voltage marked on the Power Adapter.
8. Do not use the Appliance on a framed window with a frame
smaller than 5 mm(0.2 inches).
9. Do not use the Appliance on wet or greasy windows.
10. Store the Appliance away from heat and ammable materials.
11. Do not use the Appliance if it does not rmly attach to the glass
or has visible signs of damage.
12. To reduce the risk of electrical shock, do not put the Appliance
in water or any other liquid. Do not place or store Appliance
where it could fall or be pulled into a bathtub or sink.
13. Do not touch the power plug or the Appliance with wet hands.
14. Do not charge the Appliance in extremely hot or cold environments,
as doing so may affect battery life span.
15. When charging the Appliance, do not place it on top of other
electrical appliances, and keep it away from re and liquid.
16. Take care not to damage the power cord. Do not pull on or
carry the Appliance by the power cord, use the power cord as
a handle, or put heavy weights on the power cord. Keep the
power cord away from hot surfaces.
17. Do not use with a damaged power cord or receptacle. Do
not use the Appliance if it is not working properly, has been
dropped, damaged, or has come into contact with water. It must
be repaired by the manufacturer or its service agent in order to
avoid a hazard.
18. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
19. The plug must be removed from the receptacle before cleaning
or maintaining the Appliance.
20. Do not unplug the Power Adapter by pulling on the power cord.
21. The Battery must be replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
22. The Battery must be removed and discarded according to local
laws and regulations before disposal of the Appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
EN
1. Important Safety Instructions
23. The Appliance must be disconnected from the receptacle
before removing the battery for disposal of the Appliance.
24. Please dispose of used batteries according to local laws and
regulations.
25. Do not incinerate the Appliance even if it is severely damaged.
The battery can explode with exposed to re.
26. The Appliance must be used in accordance with the directions
in this Instruction Manual. The manufacturer cannot be held
liable or responsible for any damages or injuries caused by
improper use.
27. Keep the appliance out of reach of children when it is energized
or cooling down.
28. WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use
the detachable supply unit OH-1048A2701700U1-U provided
with this appliance.
Class II
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
– non-rechargeable batteries are not to be recharged;
– rechargeable batteries are to be removed from the appliance
before being charged;
– different types of batteries or new and used batteries are not to
be mixed;
– batteries are to be inserted with the correct polarity;
– exhausted batteries are to be removed from the appliance and
safely disposed of;
– if the appliance is to be stored unused for a long period, the
batteries should be removed;
– the supply terminals are not to be short-circuited.
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product should not be disposed of
with other household waste throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To recycle your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can safely recycle this product.
For EU Countries
6
EN
2.1 Package Contents
WINBOT
Safety Pod with Batteries
Pre-installed
Power Adapter
Remote Control with
Batteries
Instruction Manual + Quick Start Guide
Cleaning Pads x4Finishing Cloth
2. Package Contents and Technical Specications
Note:Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance.
Product design and specications are subject to change without notice.
WINBOT Cleaning
Solution
7
EN
2.2 Specications2.3 Product Diagram
WINBOT
2. Package Contents and Technical Specications
ModelWA30
Working voltage22.2V DCRated power 60W
Power Adapter OH-1048A2701700U1-U
Input
100-240V AC,
50/60Hz,
1.5A
Output 27V DC, 1.7A
Remote Control
Battery Type
Designation
AAA
Nominal
Voltage
1.5V DC
Safety Pod
Model
AA1408
Safety
Pod Input
Voltage
3V DC
Safety Pod
Battery Type
Designation
AAA
Nominal
Voltage
1.5V DC
Off/Standby Mode PowerLess than 0.50W
Output power of the wireless module is less than 100mW.
Note:Technical and design specications may be changed in the course
of continuous product improvement.
Handle
Charging Port
Safety Pod Status Indicator Light
Safety Pod Port
WINBOT Status Indicator Light/
START/PAUSE Button
8
EN
WINBOT
2. Package Contents and Technical Specications
Safety Pod
Edge Detection
Sensors
Squeegee
Fan
Power Switch
Bottom Safety Pod
Status Indicator Light
Cleaning Pad
Driving Treads
Cleaning Pad Hook
and Loop Fastener
Side Rollers
Bottom WINBOT
Status Indicator Light
Safety Pod Jack
Quick Release Handle
Battery Indicator
Light
Power Switch
Battery Slot
Safety Pod Pairing
Button
Note: Safety Pod comes with batteries pre-installed.
9
EN
Remote Control
Direction Control
Buttons
Deep Cleaning Mode
Button
RESET Button
START/PAUSE Button
Remote Control
Pairing Button
2. Package Contents and Technical Specications
ButtonHow to Use
Direction Control Buttons
Press to control the directions in which WINBOT
travels.
START/PAUSE ButtonPress to start/pause WINBOT.
Deep Cleaning Mode
Button
Used to clean windows in both N- and Z- patterns,
providing a better cleaning performance. If WINBOT
is in AUTO Cleaning Mode, please pause it before
using this function.
RESET Button
1. Press the RESET Button to gain control of WINBOT
if it is stuck;
2. Press RESET once, then press RESET again
and hold it to enter Manual Override Mode and gain
control of WINBOT (see Section 6. Troubleshooting
for details).
Remote Control Pairing
Button
Used to pair Remote Control with WINBOT (pairing
has been set up by default).
Note: To change batteries in Remote Control, pull off the battery cover of Remote Control, take out the old batteries, insert batteries with correct polarity,
and slide the battery cover on the back, ensuring it clicks closed.
10
EN
Do not use WINBOT on a framed window with a frame narrower than
5 mm(0.2’’).
If WINBOT’s Status Indicator Light ashes RED, please charge WINBOT.
WINBOT can clean framed or frameless glass larger than 50 cm x 50 cm
(19.7’’ x 19.7’’).
If the Safety Pod's Battery Indicator Light ashes RED, the battery power
is low, and the Safety Pod cannot work. Please change the battery.
3.1 Notes Before Cleaning
3. Operating WINBOT
Please refer to the glass manufacturer's care and cleaning instructions before using WINBOT on glass with an uneven surface, such as frosted,
textured, patterned, or coated glass. ECOVACS cannot be held liable or responsible for damage due to improper use on these surfaces.
11
EN
3. Operating WINBOT
WINBOT can clean glass installed horizontally, but only when using the
Direction Control Buttons on the Remote Control. Keep the Safety Pod
rmly attached to the glass.
Do not use WINBOT upside down.
If the window is covered with dirt, clean a small area of the glass before
placing Safety Pod and WINBOT there.
WINBOT can clean glass installed at an angle, but may not operate
normally. In this case, a person should remain in the vicinity to assist
should there be a problem.
12
EN
2
Power ON WINBOT
3. Operating WINBOT
Note:Keep objects away from WINBOT’s Fan to avoid blockage.
3
Charge WINBOT
Note:When WINBOT is charging, the WINBOT Status Indicator Light
ashes BLUE. When WINBOT is fully charged, the WINBOT Status
Indicator Light glows a continuous BLUE and then goes out.
3.2 Using WINBOT
1
Assemble Power Adapter
2.5
13
EN
3. Operating WINBOT
4
Attach the Cleaning Pad (Pre-installed)
Note:Make sure the white side of the Cleaning Pad attaches to the fastener.
The Cleaning Pad is not completely square, make sure it does not
cover the Squeegees or Edge Detection Sensors.
5
Spray Cleaning Solution
Note:Do not over-spray Cleaning Solution as doing so may cause the
driving treads to slip.
Note:After spraying, BE SURE to wipe the bottom of WINBOT with a
dry cloth.
It is recommended to use WINBOT with WINBOT Cleaning Solution from ECOVACS. Using tap water or other cleaners could have an adverse
effect on cleaning performance. Using other cleaning solutions could potentially void the warranty.
1
Step
2
Step
14
EN
3. Operating WINBOT
7
Start Cleaning
1
Step
Warning:When using WINBOT to clean windows, the Safety Pod must be used to guarantee the safe operation of WINBOT.
6
Prepare the Safety Pod
1
Step
2
Step
2
Step
Make sure to use the Finishing Cloth to clean the Safety Pod bottom.
Use a dry cloth to clean an area on the glass where the Safety Pod
is to be attached.
Press the Safety Pod rmly on the glass until the Safety Pod
Status Indicator Light glows a continuous GREEN.
Note:Turn the jack plug clockwise towards until it locks.
15
EN
3. Operating WINBOT
3
Step
If the window is equal to or less than 1 m wide, place the Safety Pod at the top corner of the window or a nearby window. Make sure the Safety
Pod is attached at least 1.6 m(5.2') above ground.
Note:The Fan does not start until Safety Pod is rmly pressed on the glass. Keep the fan away from hair or any debris. The length of the Safety Pod cable
is 2.5 m(8.2').
Warning:Whether WINBOT is being used to clean the inside or the outside of a window, ALWAYS press the Safety Pod FIRMLY on the INSIDE of the
window.
喣N喣N
OR
16
EN
3. Operating WINBOT
4
Step
ōN
ōNōN
If the window is wider than 1 m(3.3'), place the Safety Pod in the
middle of the window. Make sure it is 1.6 m(5.2') above the ground.
WINBOT has successfully attached to the window when the
WINBOT Status Indicator Light glows a continuous BLUE and
beeps.
Note:Please ensure there is a 15 cm(5.9”) clearance between the
glass and any obstacles in the room like curtains or furniture.
5
Step
17
EN
3. Operating WINBOT
Deep Cleaning Mode
This mode can be used for a better cleaning performance as WINBOT
cleans in both N- and Z- patterns.
Note: WINBOT automatically chooses the suitable cleaning path in an
N- or Z-pattern Cleaning Mode depending on the shape of the window.
AUTO Cleaning Mode
This is the most commonly used mode and is most suitable for
regular cleaning.
6
Step
OR
OR
Note:The Direction Control Buttons on the Remote Control cannot be
used until WINBOT is paused.
8
Pause WINBOT
OR
18
EN
3. Operating WINBOT
Note: Use a dry cloth to wipe away any marks the robot has left behind
on the glass. If you want to stop the WINBOT during cleaning, rst
press the START/PAUSE Button once to pause WINBOT, and then hold
WINBOT FIRMLY while pressing and holding this button for more than
5 seconds to remove WINBOT.
When WINBOT completes its cleaning cycle, it returns to the place where it started and plays a tune.
9
Stop (Finish Cleaning)
1
Step
2
Step
3
Step
Note: If WINBOT has a problem and the WINBOT Status Indicator Light glows a continuous RED, it can be reset by pressing the RESET Button on the
Remote Control. See Section 6. Troubleshooting for details.
4
Step
19
EN
4. Maintenance
Before performing cleaning and maintenance on WINBOT, POWER OFF WINBOT and disconnect it from the Power Adapter.
4.1 Cleaning Pad
Note:
Wash with mild detergent.
Do NOT use a wet Cleaning Pad on WINBOT or it may slip on the window.
Washing the Cleaning Pad regularly can extend its service life.
If the Cleaning Pad becomes worn or no longer ts exactly within the fastener area, replace it with a new one to achieve optimal cleaning performance.
20
EN
Edge Detection Sensors
Squeegees
4.2 Fan, Side Rollers, Edge Detection Sensors and Squeegees
Fan
Side Rollers
4. Maintenance
21
EN
4. Maintenance
4.3 Driving Treads
1
Step
Inspect the Driving Treads by using the Direction Control
Buttons on the Remote Control. Stop the Driving Treads if you
see dirt on them.
2
Step
3
Step
22
EN
1
Step
4. Maintenance
4.4 Safety Pod
Note: Remove the Safety Pod’s battery if the robot will not be used for a long time. In case of battery leakage, please remove the battery and dispose
of it in accordance with local laws and regulations.
3
Step
2
Step
Clean Safety Pod
Change batteries in Safety Pod (if necessary)
23
EN
4. Maintenance
4.5 Regular Maintenance
To keep WINBOT running at peak performance, perform the maintenance and replacement in accordance with the following frequencies.
Note: ECOVACS manufactures various replacement parts and assemblies. Please contact Customer Service for more information on replacement
parts.
Robot PartMaintenance FrequencyReplacement Frequency
Cleaning PadAfter each useEvery 40 washings
Fan
After each use/
Side Rollers
Edge Detection Sensors
Squeegees
Driving Treads
24
EN
5. Status Indicator Light and Sounds
IndicatorStatusDescription
WINBOT
WINBOT Status
Indicator Light
Flashing BLUE
1. WINBOT is charging.
2. WINBOT has been paired with the Safety Pod already and is ready to
be placed on the glass.
Continuous BLUE
1. WINBOT has successfully adhered itself to the glass and is ready to
clean.
2. The Safety Pod is in preparation.
Flashing REDThe robot’s battery is low. Charge WINBOT as described in Section 3.2.
Continuous REDPlease refer to Section 6. Troubleshooting for details.
Safety Pod Status
Indicator Light
Flashing GREEN
The Safety Pod is not prepared to be pressed onto the glass:
1.The Safety Pod Jack is not inserted into WINBOT.
2.The Safety Pod is not paired with WINBOT.
3.The Safety Pod is not attached to the glass safely and rmly.
4.The Safety Pod is pairing with WINBOT.
Continuous GREENThe Safety Pod is working normally. WINBOT can start working.
Flashing RED
The Safety Pod’s battery is low. Replace the battery as described in
Section 4.4.
Continuous REDPlease refer to Section 6. Troubleshooting, for details.
Safety Pod
Battery Indicator
Light
Flashing RED
The Safety Pod’s battery is low. Please replace the battery as described
in Section 4.4.
Continuous GREENThe Safety Pod’s battery is sufcient.
WINBOT emits beeps when encountering problems. When you hear the beeps, please check the Status Indicator Light list below to nd the
solutions.
25
EN
6. Troubleshooting
MalfunctionIndicatorPossible CausesSolutions
WINBOT
doesn't work
glows a solid RED
Safety Pod is losing suction.
A. Press the Safety Pod rmly to see if
glows a solid
GREEN within 5 seconds.
B. Take the Safety Pod off the window and use the Finishing
Cloth to wipe it clean, then repeat Solution A.
Safety Pod Jack is not properly connected
to the Safety Pod Port on WINBOT.
Insert the Safety Pod Jack into the port, press it and turn
clockwise until it locks.
Safety Pod is in sleep mode.Power OFF Safety Pod then power it ON again.
Safety Pod is not paired with WINBOT
(WINBOT comes with a paired Safety Pod.
If Safety Pod becomes unpaired or has
been exchanged, it can be paired again).
Within 5 seconds of powering ON WINBOT, press and hold
on WINBOT and on the Safety Pod at the same time.
Pairing is complete when WINBOT beeps and
ashes
RED and GREEN.
ashes RED
Safety Pod's battery is low.
Open the battery compartment at the bottom of Safety Pod
and change the batteries.
glows a solid RED
WINBOT is stuck or losing suction.
A. Press
on the Remote Control once and then use
to move WINBOT away (at least 10 cm/4") from the problem
area and resume cleaning.
B. Press
on the Remote Control once and then press
and hold it until
glows a solid BLUE and glows a solid
GREEN. Use to move WINBOT to a position where you
can safely reach it. Remove WINBOT from the window and
restart again.
If the problem persists, please contact customer service.
Edge Detection Sensors are blocked or
dirty.
Use a clean, dry cloth to wipe Edge Detection Sensors clean
as described in Section 4.2.
If the problem persists, please contact customer service.
ashes RED
WINBOT's battery is low.Plug in adapter and charge WINBOT.
26
EN
6. Troubleshooting
MalfunctionIndicatorPossible CausesSolutions
WINBOT doesn't
work
ashes BLUE
There is too much dirt and debris on
the window.
Clean a small area of the glass before using and placing
WINBOT there.
Fan is blocked or dirty.
Clean the Fan as described in Section 4.2.
If the problem persists, please contact customer service.
Edge Detection Sensors are blocked
or dirty.
A. Remove the Cleaning Pad and re-attach it, making sure
it will not cover or affect the Edge Detection Sensors.
B. Clean the Edge Detection Sensors as described in
Section 4.2.
If the problem persists, please contact customer service.
doesn't flash
BLUE when charging
WINBOT's Power Switch is not turned
ON.
Move WINBOT's bottom Power Switch to the ON position
and make sure
ashes BLUE.
WINBOT slips or
moves in an irregular
pattern
There is too much dirt and debris on
the window.
A. Replace the Cleaning Pad and restart the cleaning cycle.
B. Clean the Driving Treads as described in Section 4.3.
C. Spray additional Cleaning Solution on the Cleaning Pad.
D. Press
on the Remote Control to manually control
WINBOT.
Remote Control
cannot control
WINBOT
When WINBOT is in AUTO Cleaning
Mode, only
works on the Remote
Control.
Pause WINBOT by pressing
on WINBOT or on the
Remote Control. Then other buttons on the Remote Control
will function.
Remote Control's battery is low.
Open the battery compartment on the back of the Remote
Control and change the batteries.
Remote Control is not paired with
WINBOT (WINBOT comes with a
paired Remote Control. If Remote
Control becomes unpaired or has been
exchanged, it can be paired again).
Within 5 seconds of powering ON WINBOT, press and hold
on WINBOT and on the Remote Control at the same
time. Pairing is complete when WINBOT beeps and
ashes RED and GREEN.
27
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen WINBOT von ECOVACS ROBOTICS! Wir hoffen, dass es viele Jahre lang zu Ihrer vollen
Zufriedenheit arbeitet und sind sicher, dass es Ihnen dabei helfen wird, Ihr Zuhause sauber zu halten, während Sie Ihre wertvolle Zeit für die
angenehmen Dinge im Leben nutzen können.
Live Smart. Enjoy Life.
Wenn Sie auf weitere Probleme stoßen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht zu Ihrer Zufriedenheit behandelt wurden, kontaktieren Sie unseren
Kundendienst. Unsere Kundendiensttechniker stehen Ihnen gern zur Verfügung, um Ihre speziellen Probleme zu lösen und Ihre Fragen zu
beantworten.
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die ofzielle ECOVACS ROBOTICS Webseite: www.ecovacs.com
Technische und konstruktive Änderungen am Gerät, die aufgrund der ständigen Weiterentwicklung dieses Gerätes erforderlich sind, behalten wir uns
vor.
Vielen Dank, dass Sie sich für WINBOT entschieden haben.
2. Lieferumfang und technische Daten .............................................................................................................................32
3. Gebrauch des WINBOT ...................................................................................................................................................36
5. Statusleuchte und -töne .................................................................................................................................................50
1. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen
geeignet, sofern sie beaufsichtigt werden oder angeleitet
werden, wie das Gerät sicher zu handhaben ist, und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
2. Setzen Sie das Gerät nicht in sehr warmen, kalten oder
feuchten Umgebungen ein (nicht unter 0 ˚C, über 40 ˚C oder
über 65 % Luftfeuchtigkeit). Das Gerät kann zur Reinigung der
Außenächen von Fenstern verwendet werden, wenn es richtig
an der Sicherheitshalterung befestigt ist, kein starker Wind
weht und es nicht regnet oder schneit.
3. Lassen Sie das Gerät während der Verwendung nicht
unbeaufsichtigt.
4. Verwenden Sie das Gerät AUSSCHLIESSLICH im Haushalt.
Setzen Sie das Gerät nicht in gewerblichen oder industriellen
Anwendungen ein.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht auf gesprungenen Glasächen,
Glasächen mit aufgebrachten Postern sowie auf Glasächen
mit unebener Struktur.
6. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den Anweisungen in
der Bedienungsanleitung. Verwenden Sie ausschließlich
empfohlene oder vom Hersteller gelieferte Zubehörteile.
Verwenden Sie nur den Akku und das Netzteil, die vom
Hersteller mitgeliefert werden.
7. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Netzteils angegebenen Netzspannung
übereinstimmt.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht für Fenster mit Rahmen, wenn
die Rahmenstärke geringer als 5 mm ist.
9. Setzen Sie das Gerät nicht in an nassen oder verschmierten
Fenstern ein.
10. Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder entammbaren Materialien auf.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fest am Glas
haftet oder sichtbar beschädigt ist.
12. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um die Gefahr von Stromschlägen zu
minimieren. Bewahren Sie das Gerät immer so auf, dass es
nicht in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen oder
gezogen werden kann.
13. Fassen Sie den Netzstecker oder das Gerät nicht mit nassen
Händen an.
14. Laden Sie das Gerät nicht bei extrem heißen bzw. kalten
Temperaturen auf, da sonst die Lebensdauer des Akkus
beeinträchtigt werden kann.
15. Platzieren Sie das Gerät während des Auadens nicht auf
anderen elektrischen Geräten, und lassen Sie es nicht in die
Nähe von Feuer und Flüssigkeiten kommen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind einige grundlegende
Sicherheitshinweise zu beachten. Dazu gehören auch die folgenden
Hinweise:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH
DIESES GERÄTES.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
30
DE
1. Wichtige Sicherheitshinweise
16. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
wird. Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel,
verwenden Sie das Netzkabel nicht als Griff, und stellen Sie
keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel. Halten Sie
das Netzkabel von heißen Flächen fern.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder die
Steckdose beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn es nicht einwandfrei funktioniert oder es heruntergefallen,
beschädigt oder mit Wasser in Berührung gekommen ist. Wenn
das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller
oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden, damit
keine Gefahr davon ausgeht.
18. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden,
damit es keine Gefahr darstellt.
19. Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts muss der Stecker
aus der Steckdose gezogen werden.
20. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzteiladapter zu
trennen.
21. Der Akku muss gegebenenfalls durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst ausgewechselt werden, um Risiken zu
vermeiden.
22. Vor dem Entsorgen des Geräts muss der Akku entfernt und
entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften entsorgt
werden.
23. Vor dem Herausnehmen des Akkus zur Entsorgung des Geräts
muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
24. Gebrauchte Akkus sind entsprechend den örtlichen Gesetzen
und Vorschriften zu entsorgen.
25. Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es stark beschädigt
ist. Bei Kontakt mit Feuer kann der Akku explodieren.
26. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den Anweisungen
in dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Verletzungen und Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung entstehen.
27. Halten Sie das Gerät von Kindern fern, wenn es in Betrieb oder
in der Abkühlphase ist.
28. WARNUNG: Verwenden Sie zum Wiederauaden des Akkus
ausschließlich das mit dem Gerät mitgelieferte abnehmbare
Netzteil OH-1048A2701700U1-U.
– Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden.
– Wiederaufladbare Akkus müssen vor dem Aufladen aus dem
Gerät genommen werden.
– Verschiedene Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht gemeinsam verwendet werden.
– Die Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingesetzt
werden.
– Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und sicher
entsorgt werden.
– Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, sollten die
Batterien herausgenommen werden.
– Die Netzanschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen
werden.
31
DE
Klasse II
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
Nur zur Verwendung in Innenräumen
vorgesehen
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
Diese Kennzeichnung gibt an, dass das Produkt EU-weit nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Recyceln Sie das Gerät
verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung
der Materialien zu unterstützen und mögliche Umwelt- oder
Gesundheitsschäden durch eine unkontrollierte Abfallentsorgung
zu vermeiden. Verwenden Sie zum Recyceln Ihres gebrauchten
Gerätes entsprechende Rückgabe- und Sammelsysteme, oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben. Er kann das Produkt sicher entsorgen.
Für EU-Länder
1. Wichtige Sicherheitshinweise
32
DE
2.1 Lieferumfang
WINBOT
Sicherheitshalterung mit
vorinstallierten Batterien
Netzteiladapter
Fernbedienung
mit Batterien
Bedienungsanleitung und Kurzanleitung
4 ReinigungstücherPoliertuch
2. Lieferumfang und technische Daten
Hinweis:Abbildungen dienen nur als Referenz und können vom tatsächlichen Erscheinungsbild des Produkts abweichen.
Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
WINBOT-
Reinigungslösung
33
DE
2.2 Technische Daten2.3 Produktzeichnung
2. Lieferumfang und technische Daten
Ausgangsleistung des drahtloses moduls liegt unter 100 mW.
Hinweis:Technische Daten und Konstruktionsspezikationen können im
Rahmen der kontinuierlichen Produktverbesserung geändert werden.
Ladeanschluss
WINBOT
Griff
Statusleuchte der
Sicherheitshalterung
Anschluss der
Sicherheitshalterung
WINBOT-Statusleuchte/
START-/PAUSE-Taste
ModellWA30
Betriebsspannung
22,2 V
(Gleichstrom)
Nennleistung60 W
NetzteiladapterOH-1048A2701700U1-U
Eingang 100–240 V(Wechselstrom), 50/60 Hz,1,5 A
Ausgang 27 V(Gleichstrom), 1,7 A
Bezeichnung des
Batterietyps für die
Fernbedienung
AAANennspannung
1,5 V
(Gleichstrom)
Sicherheitshalterungsmodell
AA1408
Eingangsspannung
der
Sicherheitshalterung
3 V
(Gleichstrom)
Bezeichnung des
Batterietyps für die
Sicherheitshalterung
AAANennspannung
1,5 V
(Gleichstrom)
Leistung im Aus / Standby-ModusUnter 0,50 W
34
DE
WINBOT
2. Lieferumfang und technische Daten
Sicherheitshalterung
Kantenerkennungs-
Sensoren
Abzieher
Gebläse
Betriebsschalter
Untere
Statusleuchte der
Sicherheitshalterung
Reinigungstuch
Antriebsprol
Reinigungstuch-
Befestigung mit
Klettverschluss
Seitenrollen
Untere WINBOT-
Statusleuchte
Anschluss der
Sicherheitshalterung
Schnelllösehebel
Akku-
Statusleuchte
Betriebsschalter
Akkufach
Schaltäche für
das Ankoppeln der
Sicherheitshalterung
Hinweis: Die Sicherheitshalterung wird mit vorinstallierten Batterien
geliefert.
35
DE
Fernbedienung
Richtungss
-teuerungstasten
Taste für den
Intensivreinigungsmodus
RESET-Taste
START-/PAUSE-Taste
Kopplungstaste
Fernbedienung
2. Lieferumfang und technische Daten
TasteSo wird’s gemacht
Richtungssteuerungstasten
Durch Drücken dieser Tasten wird bestimmt, in
welche Richtung sich der WINBOT bewegt.
START-/PAUSE-Taste
Durch Drücken dieser Taste wird der WINBOT
gestartet bzw. pausiert.
Taste für den
Intensivreinigungsmodus
Zum Reinigen von Fenstern im N- und Z-Muster,
um eine bessere Reinigungsleistung zu erzielen.
Im automatischen Reinigungsmodus (AUTO)
sollte der WINBOT vor der Verwendung dieser
Funktion in den PAUSE-Modus geschaltet
werden.
RESET-Taste
1. Drücken Sie die RESET-Taste, um die
Steuerung des WINBOT zu übernehmen, sollte er
sich festgefahren haben;
2. Drücken Sie einmal RESET. Drücken Sie die
Taste anschließend noch einmal, und halten Sie
sie gedrückt, um in den Modus für die manuelle
Steuerung zu schalten und die Steuerung des
WINBOT zu übernehmen (siehe Abschnitt „6.
Fehlerbehandlung“, um weitere Informationen zu
erhalten).
Kopplungstaste
Fernbedienung
Dient zum Koppeln der Fernbedienung mit dem
WINBOT (Kopplung wurde standardmäßig
eingestellt).
Hinweis: Um die Batterien der Fernbedienung auszutauschen, ziehen Sie die Batteriefachabdeckung von der Fernbedienung ab, nehmen Sie die
alten Batterien heraus, setzen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität ein, und schließen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite, bis sie
einrastet.
36
DE
Verwenden Sie den WINBOT nicht bei Fenstern mit Rahmen, wenn die
Rahmenstärke geringer als 5 mm ist.
Blinkt die Statusleuchte des WINBOT ROT, laden Sie den WINBOT auf.
Der WINBOT kann gerahmte oder rahmenlose Glasächen mit einer
Fläche von mindestens 50 x 50 cm reinigen.
Blinkt die Akku-Statusleuchte der Sicherungshalterung ROT, hat der
Akku kaum noch Ladung, und die Funktion der Sicherheitshalterung ist
nicht mehr gewährleistet. Wechseln Sie den Akku aus.
3.1 Vor der Reinigung
3. Betrieb des WINBOT
Beachten Sie die Pege- und Reinigungsanweisungen des Herstellers, bevor Sie den WINBOT auf Glas mit unebener Oberäche
verwenden, beispielsweise mattem, strukturiertem, gemustertem oder beschichtetem Glas. ECOVACS haftet nicht für Schäden, die auf eine
unsachgemäße Verwendung auf solchen Oberächen zurückzuführen sind.
37
DE
3. Betrieb des WINBOT
Der WINBOT kann Glas in der Waagerechten reinigen, jedoch nur unter
Verwendung der Richtungssteuerungstasten auf der Fernbedienung.
Achten Sie auf eine sichere Haftung der Sicherheitshalterung auf dem
Glas.
Verwenden Sie den WINBOT nicht kopfüber.
Ist das gesamte Fenster verschmutzt, reinigen Sie zunächst einen
kleinen Bereich des Glases, bevor Sie die Sicherheitshalterung und
den WINBOT dort für den Betrieb aufsetzen.
Der WINBOT kann geneigte Glasächen reinigen, funktioniert dabei
aber unter Umständen nicht wie üblich. In einem solchen Fall sollte eine
Person in der Nähe bleiben, um einzugreifen, falls Probleme auftreten.
38
DE
2
Einschalten des WINBOT
3. Betrieb des WINBOT
Hinweis:Halten Sie Gegenstände vom Gebläse des WINBOT fern, um
Blockierungen zu vermeiden.
3
Auaden des WINBOT
Hinweis:
Solange der WINBOT aufgeladen wird, blinkt die WINBOT-
Statusleuchte BLAU. Sobald der WINBOT vollständig aufgeladen ist,
leuchtet die WINBOT-Statusleuchte zunächst durchgehend blau und
erlischt anschließend.
3.2 Verwenden des WINBOT
1
Anbringen des Netzteiladapters
2.5
39
DE
3. Betrieb des WINBOT
4
Anbringen des Reinigungstuchs (vorinstalliert)
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die weiße Seite des Reinigungstuchs
sicher befestigt ist.
Das Reinigungstuch ist nicht vollständig quadratisch. Achten Sie
darauf, dass die Gummiwischer und die Kantenerkennungssensoren
nicht verdeckt werden.
5
Sprühreinigungslösung
Hinweis:
Sprühen Sie nicht zu viel Reinigungslösung auf, da sonst die
Antriebsprole ins Rutschen kommen könnten.
Hinweis:Achten Sie UNBEDINGT darauf, nach dem Aufsprühen die
Unterseite des WINBOT mit einem trockenen Tuch abzuwischen.
Es wird empfohlen, den WINBOT mit der WINBOT-Reinigungslösung von ECOVACS zu verwenden. Die Verwendung von Leitungswasser
und anderen Reinigungsmitteln kann die Reinigungsleistung beeinträchtigen. Werden andere Reinigungslösungen verwendet, führt das
unter Umständen zum Erlöschen der Garantie.
1
Schritt
2
Schritt
40
DE
3. Betrieb des WINBOT
7
Starten des Reinigungsvorgangs
Achtung:Wird der WINBOT für die Fensterreinigung verwendet, muss die Sicherheitshalterung benutzt werden, um einen sicheren
Betrieb des WINBOT zu gewährleisten.
6
Vorbereiten der Sicherheitshalterung
Reinigen Sie die Unterseite der Sicherheitshalterung unbedingt
mit dem Poliertuch. Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um den
Bereich auf dem Glas zu reinigen, in dem die Sicherheitshalterung
angebracht werden soll.
Drücken Sie die Sicherheitshalterung fest auf das Glas, bis die
Statusleuchte der Sicherheitshalterung durchgehend GRÜN
leuchtet.
Hinweis:Drehen Sie den Klinkenstecker im Uhrzeigersinn in Richtung
des Symbols , bis er einrastet.
1
Schritt
1
Schritt
2
Schritt
2
Schritt
41
DE
3. Betrieb des WINBOT
Ist das Fenster höchstens 1 m breit, platzieren Sie die Sicherheitshalterung in der oberen Ecke des Fensters oder eines benachbarten Fensters.
Achten Sie darauf, dass die Sicherheitshalterung mindestens 1,6 m über dem Boden angebracht ist.
Hinweis:
Das Gebläse funktioniert erst, nachdem die Sicherheitshalterung fest auf das Glas gedrückt wurde. Vermeiden Sie jeden Kontakt des
Gebläses mit Haaren oder Schmutzteilchen. Das Kabel der Sicherheitshalterung ist 2,5 m lang.
Achtung:
Unabhängig davon, ob der WINBOT für die Reinigung der Innen- oder der Außenseite eines Fensters verwendet wird, sollte die
Sicherheitshalterung IMMER FEST auf die INNENSEITE des Fensters gedrückt werden.
喣N喣N
OR
3
Schritt
42
DE
3. Betrieb des WINBOT
ōN
ōNōN
Ist das Fenster breiter als 1 m, platzieren Sie die
Sicherheitshalterung in der Mitte des Fensters. Achten Sie
darauf, dass der Abstand zum Boden mindestens 1,6 m beträgt.
Der WINBOT ist erfolgreich am Fenster angebracht, wenn die
Statusleuchte durchgehend BLAU leuchtet und ein Signalton
erklingt.
Hinweis:
Achten Sie auf einen Mindestabstand von 15 cm zwischen
der Glasäche und möglichen Hindernissen im Raum wie Vorhängen
oder Möbeln.
4
Schritt
5
Schritt
43
DE
3. Betrieb des WINBOT
Tiefenreinigungsmodus
Mit diesem Modus wird eine bessere Reinigungsleistung erzielt, da der
WINBOT die Reinigung sowohl im N- als auch im Z-Muster durchführt.
Hinweis: Der WINBOT wählt automatisch den geeigneten
Reinigungspfad im N- oder Z-Muster. Welcher gewählt wird, hängt von
der Form des Fensters ab.
Reinigung im AUTO-Modus
Dies ist der Modus, der am häugsten benutzt wird und am
besten für die normale Reinigung geeignet ist.
OR
OR
Hinweis:Die Richtungstasten auf der Fernbedienung können erst
verwendet werden, wenn der WINBOT in den PAUSE-Modus geschaltet
ist.
8
Anhalten des WINBOT über die PAUSE-Funktion
OR
6
Schritt
44
DE
3. Betrieb des WINBOT
Hinweis: Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um alle Spuren
wegzuwischen, die der WINBOT eventuell auf dem Glas hinterlassen
hat. Wenn Sie den WINBOT während der Reinigung anhalten möchten,
drücken Sie zuerst die Taste START/PAUSE, um den PAUSE-Modus
des WINBOT zu aktivieren. Halten Sie den WINBOT dann FEST, und
halten Sie die Taste gleichzeitig noch einmal mindestens 5 Sekunden
lang gedrückt, damit Sie den WINBOT anschließend abnehmen
können.
Nach Abschluss des Reinigungszyklus kehrt der WINBOT zum Ausgangspunkt zurück und lässt einen Signalton erklingen.
9
Anhalten (Ende des Reinigungsvorgangs)
Hinweis: Sollte ein Problem auftreten und die WINBOT-Statusleuchte durchgehend ROT leuchten, kann das Gerät durch Drücken der RESET-Taste
auf der Fernbedienung zurückgesetzt werden. Siehe Abschnitt „6. Fehlerbehandlung“, um weitere Informationen zu erhalten.
1
Schritt
2
Schritt
3
Schritt
4
Schritt
45
DE
4. Wartung
SCHALTEN SIE DEN WINBOT AUS, und trennen Sie die Verbindung zum Netzteil, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät
durchführen.
4.1 Reinigungstuch
Hinweis:
Verwenden Sie für die Reinigung ein mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie NIEMALS ein nasses Reinigungstuch am WINBOT, denn sonst könnte das Gerät am Fenster ins Rutschen geraten.
Regelmäßige Reinigung des Reinigungspads verlängert seine Lebensdauer.
Damit eine optimale Reinigungsleistung erzielt wird, ersetzen Sie das Reinigungstuch durch ein neues, wenn es verschlissen ist oder nicht mehr richtig
in den Befestigungsbereich passt.
46
DE
Kantenerkennungssensoren
Gummiwischer
4.2 Gebläse, Seitenrollen, Kantenerkennungssensoren und Gummiwischer
Gebläse
Seitenrollen
4. Wartung
47
DE
4. Wartung
4.3 Antriebsprol
Überprüfen Sie die Antriebsprofile durch Betätigen der
Richtungssteuerungstasten auf der Fernbedienung. Halten Sie
die Antriebsprole an, wenn Verschmutzungen an ihnen haften.
1
Schritt
2
Schritt
3
Schritt
48
DE
4. Wartung
4.4 Sicherheitshalterung
Hinweis: Nehmen Sie den Akku aus der Sicherheitshalterung, wenn Ihr Roboter für längere Zeit nicht benutzt wird. Sollte es zum Auslaufen von
Batterieüssigkeit kommen, entfernen und entsorgen Sie den Akku entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Reinigen Sie die Sicherheitshalterung.
Tauschen Sie die Batterien der Sicherheitshalterung (bei Bedarf) aus.
1
Schritt
2
Schritt
3
Schritt
49
DE
4. Wartung
4.5 Regelmäßige Wartung
Um die maximale Leistung des WINBOT dauerhaft zu gewährleisten, führen Sie die Wartung und den Austausch der Komponenten in den
nachfolgend angegebenen Intervallen aus.
Hinweis: ECOVACS stellt verschiedene Ersatzteile und -baugruppen her. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um weitere Informationen zu
Dann funktionieren auch die anderen Tasten auf der
Fernbedienung wieder.
Der Batteriestand der Fernbedienung
ist niedrig.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der
Fernbedienung, und tauschen Sie die Batterien aus.
Die Fernbedienung wurde nicht
mit dem WINBOT gekoppelt. (Der
WINBOT wird mit gekoppelter
Fernbedienung geliefert. Wenn die
Fernbedienung entkoppelt oder
ausgetauscht wurde, kann die
Kopplung neu hergestellt werden.)
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden nach dem
Einschalten des WINBOT die Taste
auf dem WINBOT
und die Taste auf der Fernbedienung gleichzeitig, und
halten Sie beide gedrückt. Die Kopplung ist abgeschlossen,
wenn der WINBOT piept und ROT und GRÜN blinkt.
55
ES
Le felicitamos por la compra de este WINBOT de ECOVACS ROBOTICS y esperamos que lo disfrute durante muchos años. Conamos en que este
robot le ayude a mantener su hogar limpio y le proporcione más tiempo para disfrutar de otras actividades.
Live Smart. Enjoy Life.
En caso de encontrar problemas no descritos en este Manual de Instrucciones, por favor póngase en contacto con nuestro Centro de Atención al
Cliente, donde un técnico le orientará sobre su problema.
Para más información, por favor visite la web ocial de ECOVACS ROBOTICS: www.ecovacs.com
La compañía se reserva el derecho a realizar cambios tecnológicos y/o de diseño en sus productos para una continua mejora.
Gracias por conar en WINBOT.
56
ES
1. Instrucciones importantes de seguridad ......................................................................................................................57
2. Contenido de la caja y especicaciones técnicas .......................................................................................................59
3. Funcionamiento del WINBOT .........................................................................................................................................63
5. Indicadores luminoso y acústico de estado ................................................................................................................77
6. Solución de problemas ...................................................................................................................................................78
Índice
57
ES
1. Instrucciones importantes de seguridad
1. Este dispositivo puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
cualquier persona sin experiencia y conocimiento sobre este
tipo de dispositivos, siempre que se les supervise o se les
haya instruido sobre su uso seguro y comprendan los peligros
potenciales. Este dispositivo no es un juguete.
2. No utilice el dispositivo en entornos con temperaturas o
humedad extremas (menos de 0 ˚C/32 ˚F, más de 40 ˚C/104 ˚F,
más del 65 % de humedad). El dispositivo se puede utilizar
para limpiar ventanas exteriores siempre que esté conectado
correctamente al soporte de seguridad, las ventanas
permanezcan jas y no esté lloviendo o nevando.
3. No deje el dispositivo sin vigilancia durante el funcionamiento.
4. Diseñado para USO EXCLUSIVO EN EL HOGAR. No utilice el
dispositivo en espacios comerciales o industriales.
5. No utilice el dispositivo en cristal con fracturas, pósteres
adheridos o relieve de puntos en él.
6. Utilice únicamente el dispositivo tal y como se indica
en el manual de instrucciones. Emplee solo accesorios
recomendados o suministrados por el fabricante. Emplee solo
la batería recargable y el adaptador de red suministrados por
el fabricante.
7. Cerciórese de que su suministro eléctrico coincide con el
voltaje de tensión que gura en el adaptador de red.
8. No utilice el dispositivo para limpiar ventanas con marcos de
una anchura inferior a 5 mm (0,2 pulgadas).
9. No utilice el dispositivo para limpiar ventanas húmedas o
grasientas.
10. Guarde el dispositivo alejado de fuentes de calor o materiales
inamables.
11. No utilice el dispositivo si no se adhiere rmemente al cristal o
si muestra daños visibles.
12. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no sumerja el
dispositivo en agua ni ningún otro líquido. No coloque el
dispositivo donde pueda caer en una bañera o pila.
13. No toque el enchufe ni el dispositivo con las manos húmedas.
14. No cargue el dispositivo en entornos con temperaturas
extremas, ya que podría afectar a la vida útil de la batería.
15. Al cargar el dispositivo, no lo coloque sobre otros dispositivos
eléctricos y manténgalo alejado del fuego o cualquier líquido.
16. Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. No
emplee el cable de alimentación para tirar del dispositivo o
transportarlo, no lo utilice como un asa ni coloque un peso
excesivo sobre él. Mantenga el cable de alimentación alejado
de supercies calientes.
17. No use el dispositivo en caso de daños en el cable de
alimentación o en el enchufe. No use el dispositivo si no
funciona correctamente, si ha sufrido una caída, si está dañado
o si ha entrado en contacto con agua. En este caso, deberán
ser reparados por el fabricante o por un técnico de servicio, a
n de evitar posibles riesgos.
18. Si el cable de alimentación eléctrico está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por un técnico de servicio para
evitar posibles riesgos.
19. Retire el enchufe de la toma de corriente antes de llevar a cabo
la limpieza y el mantenimiento del dispositivo.
20. No retire el enchufe tirando del cable de alimentación.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar un dispositivo eléctrico, observe siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluidas las que se indican a continuación:
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA
ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
58
ES
1. Instrucciones importantes de seguridad
21. La batería deberá ser reemplazada por el fabricante o por un
técnico de servicio para evitar posibles riesgos.
22. Antes de desechar el dispositivo, extraiga la batería y deséchela
de acuerdo con las leyes y normativas locales.
23. Para desechar el dispositivo, desconéctelo del receptáculo
antes de extraer la batería.
24. Tire las baterías usadas de acuerdo con las leyes y normativas
locales.
25. No arroje el dispositivo al fuego, incluso aunque presente
daños graves. La batería podría explotar si se expone al fuego.
26. El dispositivo se debe usar respetando lo establecido en
este manual de usuario. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños o lesiones causados por un uso
inadecuado.
27. Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños cuando
esté encendido o enfriándose.
28. AVISO: Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad
de alimentación desmontable OH-1048A2701700U1-U
proporcionada con este dispositivo.
Clase II
Transformador de aislamiento de
seguridad a prueba de cortocircuitos
Fuente de alimentación conmutada
Solo para uso en espacios interiores
– No intente nunca recargar una pila no recargable.
– Las pilas recargables se tienen que extraer del dispositivo antes
de cargarlas.
– No mezcle pilas distintas ni nuevas con usadas.
– Asegúrese de insertar las pilas con la polaridad correcta.
– Cuando se agoten la pilas o la batería, extráigalas del
dispositivo y deséchelas en un punto de recogida adecuado.
– Si va a dejar de usar el dispositivo durante un periodo
prolongado, extraiga las pilas.
– Procure no cortocircuitar las terminales de la fuente de
alimentación.
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros
residuos domésticos en la UE. Para evitar posibles daños al medio
ambiente o para la salud derivados del vertido incontrolado de
residuos, recicle el producto de manera responsable para impulsar
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para desechar
el dispositivo usado, utilice los sistemas de recogida y reciclado
o consulte con el proveedor a quien compró el producto. Allí
pueden llevar este producto para su reciclado protegiendo el medio
ambiente.
Para la Unión Europea
59
ES
2.1 Contenido de la caja
WINBOT
Soporte de seguridad con
pilas preinstaladas
Adaptador de red
Mando a distancia con
pilas
Manual de instrucciones + Guía de inicio rápido
4 almohadillas limpiadorasPaño de acabado
2. Contenido de la caja y especicaciones técnicas
Nota:Las guras e ilustraciones se muestran solo como referencia y pueden ser diferentes del aspecto real del producto.
El diseño y las especicaciones de producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
Solución limpiadora
WINBOT
60
ES
2.2 Especicaciones2.3 Esquema del producto
WINBOT
2. Contenido de la caja y especicaciones técnicas
ModeloWA30
Voltaje de
funcionamiento
22,2 V CC
Potencia
nominal
60 W
Adaptador de red OH-1048A2701700U1-U
Entrada
100-240 V CA,
50/60 Hz,
1,5 A
Salida
27 V CC,
1,7 A
Designación del
tipo de pila del
mando a distancia
AAA
Tensión
nominal
1,5 V CC
Modelo de soporte
de seguridad
AA1408
Tensión de
entrada del
soporte de
seguridad
3 V CC
Designación
del tipo de pila
del soporte de
seguridad
AAA
Tensión
nominal
1,5 V CC
Consumo en modo apagado / en
espera
Menos de 0,50 W
La potencia de salida del módulo inalámbrica es inferior a 100 mW.
Nota:
Los datos técnicos y el diseño podrán verse modicados debido
al continuo desarrollo del producto.
Asa
Puerto de carga
Indicador luminoso de estado del
soporte de seguridad
Puerto del soporte
de seguridad
Indicador luminoso de estado/
Botón de INICIO/PAUSA del
WINBOT
61
ES
WINBOT
2. Contenido de la caja y especicaciones técnicas
Soporte de seguridad
Detección de
bordes Sensores
Espátula
Ventilador
Interruptor de
alimentación
Indicador luminoso
de estado inferior del
soporte de seguridad
Almohadilla
limpiadora
Bandas de
rodadura
Gancho de
almohadilla limpiadora y
clip para bucles
Rodillos laterales
Indicador luminoso
de estado inferior del
WINBOT
Conector del
soporte de seguridad
Asa de liberación rápida
Indicador luminoso
de la batería
Interruptor de
alimentación
Compartimento
de la batería
Botón de
emparejamiento del
soporte de seguridad
Nota: El soporte de seguridad se suministra con pilas preinstaladas.
62
ES
Mando a distancia
Botones del control
de dirección
Botón del modo de
limpieza a fondo
Botón de reinicio
(RESET)
Botón de INICIO/PAUSA
Botón de emparejamiento
del mando a distancia
2. Contenido de la caja y especicaciones técnicas
BotónCómo utilizarlo
Botones del control de
dirección
Pulse para controlar la dirección de movimiento del
WINBOT.
Botón de INICIO/PAUSAPulse para iniciar o pausar el WINBOT.
Botón del modo de
limpieza a fondo
Se utiliza para limpiar ventanas con patrones en
N y en Z para ofrecer un mayor rendimiento en la
limpieza. Si el WINBOT se encuentra en el modo de
limpieza automática, páuselo antes de utilizar esta
función.
Botón de reinicio
(RESET)
1. Pulse el botón de reinicio (RESET) para recuperar
el control del WINBOT si se ha atascado;
2. Pulse el botón de reinicio (RESET) una vez y, a
continuación, manténgalo pulsado para entrar en el
modo de anulación manual y recuperar el control
del WINBOT (Consulte la sección 6. Solución de
problemas para obtener más información).
Botón de emparejamiento
del mando a distancia
Se utiliza para emparejar el mando a distancia con
el WINBOT (el emparejamiento está congurado de
forma predeterminada).
Nota: Para cambiar las pilas del mando a distancia, extraiga la cubierta de las pilas del mando a distancia, saque las pilas antiguas, inserte las pilas
nuevas con la polaridad correcta y vuelva a colocar la cubierta de las pilas en la parte posterior, asegurándose de que quede bien cerrada.
63
ES
No utilice el WINBOT para limpiar ventanas con un marco de una
anchura inferior a 5 mm (0,2").
Si el indicador luminoso de estado del WINBOT parpadea en ROJO,
cargue el WINBOT.
El WINBOT puede limpiar cristal con o sin marco con unas dimensiones
de más de 50 cm x 50 cm (19,7’’ x 19,7’’).
Si el indicador luminoso del soporte de seguridad parpadea en ROJO,
el nivel de las pilas es bajo y el soporte no funcionará. Cambie las pilas.
3.1 Observaciones antes de limpiar
3. Funcionamiento del WINBOT
Consulte las instrucciones de cuidado y limpieza del fabricante del cristal antes de usar el WINBOT en cristales con supercies irregulares
(esmerilados, texturizados, con patrones, revestidos, etc.). ECOVACS no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso
indebido en estas supercies.
64
ES
3. Funcionamiento del WINBOT
El WINBOT puede limpiar cristales instalados en horizontal, si bien
únicamente utilizando los botones de control de dirección del mando
a distancia. Mantenga el soporte de seguridad colocado rmemente
en el cristal.
No utilice el WINBOT boca abajo.
Si la ventana está sucia, limpie una zona pequeña del cristal antes de
colocar el soporte de seguridad en esa zona.
El WINBOT puede limpiar cristales instalados en ángulo, aunque es
posible que no funcione con normalidad. En este caso, debería haber
una persona cerca para ayudar si hay algún problema.
65
ES
2
Encendido del WINBOT
3. Funcionamiento del WINBOT
Nota:Aleje cualquier objeto del ventilador del WINBOT para evitar
bloqueos.
3
Carga del WINBOT
Nota:
Cuando el WINBOT está cargándose, el indicador luminoso de
estado parpadea en AZUL. Cuando el WINBOT está completamente
cargado, el indicador luminoso de estado se ilumina en AZUL jo y, a
continuación, se apaga.
3.2 Uso del WINBOT
1
Montaje del adaptador de red
2.5
66
ES
3. Funcionamiento del WINBOT
4
Fijación de la almohadilla limpiadora (preinstalada)
Nota:
Asegúrese de que el lado blanco de la almohadilla limpiadora
está unida al clip.
La almohadilla limpiadora no es completamente cuadrada, asegúrese
de que no cubra la espátula ni los sensores de detección de bordes.
5
Solución limpiadora en spray
Nota:
No pulverice demasiada solución limpiadora, ya que las bandas
de rodadura podrían resbalar.
Nota:Después de pulverizar, ASEGÚRESE de limpiar la parte inferior
del WINBOT con un paño seco.
Se recomienda utilizar el WINBOT con la solución limpiadora de WINBOT ECOVACS. Si utiliza agua del grifo u otros productos limpiadores,
podría afectar al rendimiento de limpieza. El uso de otras soluciones limpiadoras podría invalidar la garantía.
1
Paso
2
Paso
67
ES
3. Funcionamiento del WINBOT
7
Inicio de la limpieza
Advertencia:Cuando use el WINBOT para limpiar ventanas, debe utilizar el soporte de seguridad para garantizar un funcionamiento seguro.
6
Preparación del soporte de seguridad
Asegúrese de utilizar el paño de acabado para limpiar la parte
inferior del soporte de seguridad. Utilice un paño suave para
limpiar la zona del cristal donde se va a colocar el soporte.
Presione rmemente el soporte de seguridad hasta que el
indicador luminoso de estado se ilumine en VERDE jo.
Nota:Gire el conector en el sentido de las agujas del reloj hacia
hasta que quede bloqueado.
1
Paso
1
Paso
2
Paso
2
Paso
68
ES
3. Funcionamiento del WINBOT
Si la ventana tiene una anchura igual o inferior a 1 m, coloque el soporte de seguridad en la esquina superior o en una ventana cercana.
Asegúrese de que el soporte de seguridad está colocado al menos a 1,6 m (5,2') del suelo.
Nota:
El ventilador no se inicia hasta que el soporte de seguridad está rmemente presionado en el cristal. Mantenga el ventilador alejado del pelo y
los residuos. La longitud del cable del soporte de seguridad es de 2,5 m (8,2').
Advertencia:
Si se utiliza el WINBOT para limpiar el interior o exterior de una ventana, presione SIEMPRE FIRMEMENTE el soporte de seguridad
en el INTERIOR.
喣N喣N
OR
3
Paso
69
ES
3. Funcionamiento del WINBOT
ōN
ōNōN
Si la ventana tiene una anchura mayor de 1 m (3,3'), coloque el
soporte de seguridad en el centro de la misma. Asegúrese de
que está a 1,6 m (5,2') del suelo.
El WINBOT indicará que se ha colocado correctamente en la
ventana cuando el indicador luminoso de estado se ilumine en
AZUL jo y emita un pitido.
Nota:
Asegúrese de que existe una distancia prudencial de 15 cm
(5,9”) entre el cristal y cualquier obstáculo de la sala como cortinas o
muebles.
4
Paso
5
Paso
70
ES
3. Funcionamiento del WINBOT
Modo de limpieza a fondo
Este modo se puede utilizar para lograr un mejor rendimiento en la
limpieza, ya que el WINBOT limpia tanto en un patrón en N como en Z.
Nota: El WINBOT selecciona automáticamente la ruta de limpieza más
adecuada en un modo de limpieza con un patrón en Z o N, en función
de la forma de la ventana.
Modo de limpieza automático
Este es el modo más utilizado y es el más adecuado para la
limpieza diaria.
OR
OR
Nota:Los botones de control de dirección del mando a distancia no se
pueden utilizar cuando el WINBOT está en pausa.
8
Pausar el WINBOT
OR
6
Paso
71
ES
3. Funcionamiento del WINBOT
Nota: Utilice un paño seco para eliminar cualquier marca que haya
dejado el robot sobre el cristal. Si desea detener el WINBOT durante
la limpieza, primero pulse el botón de INICIO/PAUSA una vez para
pausar el WINBOT y, a continuación, sujete el WINBOT FIRMEMENTE
mientras mantiene pulsado este botón más de 5 segundos para
desconectarlo.
Cuando el WINBOT completa el ciclo de limpieza, vuelve al punto de partida y emite una melodía.
9
Detener (nalizar la limpieza)
Nota: Si el WINBOT tiene un problema y su indicador luminoso de estado se ilumina en ROJO jo, puede restablecerlo pulsando el botón de reinicio
(RESET) en el mando a distancia. Consulte la sección 6. Solución de problemas para obtener más información.
1
Paso
2
Paso
3
Paso
4
Paso
72
ES
4. Mantenimiento
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento en el WINBOT, APÁGUELO y desconéctelo del adaptador de red.
4.1 Almohadilla limpiadora
Nota:
Lávela con detergente suave.
NO utilice una almohadilla limpiadora húmeda con el WINBOT, ya que podría resbalarse de la ventana.
Lave la almohadilla limpiadora a menudo para alargar su vida útil.
Si la almohadilla limpiadora se desgasta o ya no encaja perfectamente en la zona de clips, sustitúyala por una nueva para lograr los mejores resultados
de limpieza.
73
ES
Sensores de detección de bordes
Espátulas
4.2 Ventilador, rodillos laterales, sensores detección de bordes y espátulas
Ventilador
Rodillos laterales
4. Mantenimiento
74
ES
4. Mantenimiento
4.3 Bandas de rodadura
Inspeccione las bandas de rodadura mediante los botones
de dirección en el mando a distancia. Detenga las bandas de
rodadura si detecta suciedad en ellas.
3
Paso
1
Paso
2
Paso
75
ES
4. Mantenimiento
4.4 Soporte de seguridad
Nota: Extraiga las pilas del soporte de seguridad si no lo va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. Si se produce una fuga en las pilas,
extráigalas y deséchelas de acuerdo con las leyes y normativas locales.
Limpie el soporte de seguridad
Cambie las pilas del soporte de seguridad (si es necesario)
3
Paso
1
Paso
2
Paso
76
ES
4. Mantenimiento
4.5 Mantenimiento habitual
Para mantener el rendimiento óptimo del WINBOT, realice el mantenimiento y las sustituciones de acuerdo con la siguiente frecuencia.
Nota: ECOVACS fabrica diversas piezas de sustitución y montaje. Póngase en contacto con Atención al cliente para obtener más información sobre
las piezas de sustitución.
Pieza del robotFrecuencia de mantenimientoFrecuencia de sustitución
Almohadilla limpiadoraDespués de cada usoCada 40 lavados
Ventilador
Después de cada uso/
Rodillos laterales
Sensores de detección de bordes
Espátulas
Bandas de rodadura
77
ES
5. Indicadores luminoso y acústico de estado
IndicadorEstadoDescripción
WINBOT
Indicador luminoso
de estado del
WINBOT
Parpadeo en AZUL
1. El WINBOT se está cargando.
2. El WINBOT ya se ha emparejado con el soporte de seguridad y está listo para
colocarse en el cristal.
AZUL jo
1. El WINBOT se ha adherido correctamente al cristal y está listo para limpiar.
2. El soporte de seguridad se está preparando.
Parpadeo ROJO
La batería está poco cargada. Cargue el WINBOT tal y como se describe en la
sección 3.2.
ROJO joConsulte la sección 6. Solución de problemas para obtener más información.
Indicador luminoso
de estado del
soporte de seguridad
Parpadeo VERDE
El soporte de seguridad no está preparado para colocarse en el cristal:
1. No se ha introducido el conector del soporte de seguridad en el WINBOT.
2. El soporte de seguridad no está emparejado con el WINBOT.
3. El soporte de seguridad no está colocado de manera rme y segura en el
cristal.
4. El soporte de seguridad está emparejado con el WINBOT.
VERDE jo
El soporte de seguridad funciona con normalidad. El WINBOT puede empezar a
funcionar.
Parpadeo ROJO
Las pilas del soporte de seguridad se están agotando. Sustituya las pilas tal y
como se describe en la sección 4.4.
ROJO joConsulte la sección 6. Solución de problemas para obtener más información.
Soporte de
seguridad
Indicador luminoso
de la batería
Parpadeo ROJO
Las pilas del soporte de seguridad se están agotando. Sustituya las pilas tal y
como se describe en la sección 4.4.
VERDE joLas pilas del soporte de seguridad tienen suciente energía.
El WINBOT emite pitidos cuando detecta problemas. Cuando oiga los pitidos, compruebe la siguiente lista de indicadores luminosos de
estado para encontrar las soluciones.
78
ES
6. Solución de problemas
ProblemaIndicadorPosibles causasSoluciones
El WINBOT
no funciona
se ilumina en
ROJO jo
El soporte de seguridad está perdiendo
capacidad de succión.
A. Presione rmemente el soporte de seguridad para
comprobar si
se ilumina en VERDE jo en un plazo de 5
segundos.
B. Retire el soporte de seguridad de la ventana y utilice el
paño de acabado para limpiarlo. A continuación, repita la
solución A.
El conector del soporte de seguridad no
está conectado correctamente al puerto
del WINBOT para el soporte.
Introduzca el conector del soporte de seguridad en el
puerto, presiónelo y gírelo en el sentido de las agujas del
reloj hasta que quede bloqueado.
El soporte de seguridad se encuentra en el
modo suspensión.
Apague el soporte de seguridad y vuelva a encenderlo.
El soporte de seguridad no está
emparejado con el WINBOT (el WINBOT
se suministra con un soporte de seguridad
emparejado. Si el soporte de seguridad
se desempareja o se sustituye, se puede
volver a emparejar).
Durante los primeros 5 segundos después de encender
el WINBOT, mantenga pulsados al mismo tiempo
en el WINBOT y en el soporte de seguridad. El
emparejamiento se habrá completado cuando el WINBOT
emita un pitido y
parpadee en ROJO y VERDE.
parpadea en
ROJO
Las pilas del soporte de seguridad se
están agotando.
Abra el compartimento de las pilas situado en la parte
inferior del soporte de seguridad y cambie las pilas.
79
ES
6. Solución de problemas
ProblemaIndicadorPosibles causasSoluciones
El WINBOT
no funciona
se ilumina en
ROJO jo
El WINBOT está atascado o perdiendo
capacidad de succión.
A. Pulse en el mando a distancia una vez y, a
continuación, utilice para sacar el WINBOT de la zona
problemática (al menos a 10 cm/4") y reanudar la limpieza.
B. Pulse
en el mando a distancia una vez y, a
continuación, manténgalo pulsado hasta que se ilumine
en AZUL jo y
se ilumine en VERDE jo. Utilice para
mover el WINBOT a una posición donde pueda alcanzarlo
de forma segura. Retire el WINBOT de la ventana y
reinícielo.
Si el problema continúa, póngase en contacto con Atención
al cliente.
Los sensores de detección de bordes
están obstruidos o sucios.
Utilice un paño limpio y seco para limpiar los sensores de
detección de bordes tal como se describe en la sección 4.2.
Si el problema continúa, póngase en contacto con Atención
al cliente.
parpadea en
ROJO
La batería del WINBOT se está agotando.Conecte el adaptador y cargue el WINBOT.
80
ES
6. Solución de problemas
ProblemaIndicadorPosibles causasSoluciones
El WINBOT no
funciona
parpadea en
AZUL
Hay demasiada suciedad y residuos
en la ventana.
Limpie una zona pequeña del cristal antes de colocar y
utilizar el WINBOT sobre ella.
El ventilador está obstruido o sucio.
Limpie el ventilador tal como se describe en la sección
4.2.
Si el problema continúa, póngase en contacto con
Atención al cliente.
Los sensores de detección de bordes
están obstruidos o sucios.
A. Retire la almohadilla limpiadora y vuelva a colocarla
asegurándose de que no cubra los sensores de detección
de bordes.
B. Limpie los sensores de detección de bordes tal y como
se describe en la sección 4,2.
Si el problema continúa, póngase en contacto con
Atención al cliente.
no parpadea en
AZUL al cargar
El interruptor de alimentación del
WINBOT no está en la posición de
encendido.
Coloque el interruptor de alimentación inferior del
WINBOT en la posición de encendido y asegúrese de que
parpadea en AZUL.
El WINBOT resbala o
se mueve siguiendo
un patrón
irregular
Hay demasiada suciedad y residuos
en la ventana.
A. Sustituya la almohadilla limpiadora y reinicie el ciclo de
limpieza.
B. Limpie las bandas de rodadura tal y como se describe
en la sección 4,3.
C. Pulverice más solución limpiadora sobre la almohadilla
limpiadora.
D. Pulse
en el mando a distancia para controlar el
WINBOT manualmente.
81
ES
6. Solución de problemas
ProblemaIndicadorPosibles causasSoluciones
El mando a
distancia no puede
controlar el WINBOT
Cuando el WINBOT se encuentra
en el modo de limpieza automática,
solo funciona con
en el mando a
distancia.
Pause el WINBOT pulsando
en el WINBOT o en el
mando a distancia. A continuación, los demás botones del
mando a distancia funcionarán.
Las pilas del mando a distancia se
están agotando.
Abra el compartimento de las pilas situado en la parte
trasera del mando a distancia y cambie las pilas.
El mando a distancia no está
emparejado con el WINBOT (el
WINBOT se suministra con un
mando a distancia emparejado. Si el
mando a distancia se desempareja
o se sustituye, se puede volver a
emparejar).
Durante los primeros 5 segundos después de encender
el WINBOT, mantenga pulsados al mismo tiempo
en el WINBOT y en el soporte de seguridad. El
emparejamiento se habrá completado cuando el WINBOT
emita un pitido y parpadee en ROJO y VERDE.
82
FR
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre WINBOT d’ECOVACS ROBOTICS! Nous espérons qu'il vous apportera de nombreuses années de
satisfaction. Nous sommes persuadés que votre nouveau robot vous aidera à garder votre maison propre et vous permettra d'économiser du temps
pour vivre intelligemment et apprécier la vie.
Live Smart. Enjoy Life.
Si vous deviez rencontrez des situations qui n'ont pas été correctement abordées dans ce manuel, veuillez contacter notre service clientèle, un
technicien sera a votre service pour répondre à vos questions.
Pour plus d'informations, veuillez visiter le site ofciel de ECOVACS ROBOTICS: www.ecovacs.com
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modications techniques de l'appareil, que nous jugerons
nécessaire à l'évolution constante de cette unité.
Nous vous remercions d'avoir choisi WINBOT !
83
FR
1. Consignes de sécurité importantes...............................................................................................................................84
2. Contenu de l'emballage et spécications techniques .................................................................................................86
3. Fonctionnement du WINBOT ..........................................................................................................................................90
5. Voyant d'état et Sons ...................................................................................................................................................104
1. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les facultés
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou bien
qui manquent d'expérience et de connaissances, à la condition
qu’elles aient été informées sur la façon de se servir de l'appareil
de manière sûre et qu’elles aient compris les risques éventuels.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
2. Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement extrêmement
chaud, froid ou humide (en dessous de 0 ˚C/32 ˚F, au-dessus
de 40 ˚C/104 ˚F, au-dessus de 65 % d'humidité). L'appareil
peut être utilisé pour nettoyer des fenêtres extérieures, s'il est
bien xé au module de sécurité, dans des conditions de vent
modéré, sans pluie ni neige.
3. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement.
4. UNIQUEMENT destiné à un usage domestique. Ne pas utiliser
l'appareil à l'extérieur ni dans des environnements industriels
ou commerciaux.
5. Ne pas utiliser l'appareil sur du verre ssuré ou sur du verre
présentant des points en relief ou sur lequel sont collés des posters.
6. Utiliser l'appareil uniquement selon les instructions du manuel
d'instruction. Utiliser uniquement des accessoires recommandés
ou vendus par le fabricant. Utiliser uniquement la batterie
rechargeable et l'adaptateur d'alimentation fournis par le fabricant.
7. S'assurer que la tension d'alimentation correspond à celle
indiquée sur l'adaptateur d'alimentation.
8. Ne pas utiliser l'appareil sur une fenêtre dont l'épaisseur de
l'encadrement est inférieure à 5 mm.
9. Ne pas utiliser l'appareil sur des fenêtres humides ou grasses.
10. Conserver l'appareil à l'abri de la chaleur et des matières
inammables.
11. Ne pas utiliser l'appareil s'il n'est pas fermement xé à la vitre
ou s'il présente des signes visibles de détérioration.
12. Pour réduire les risques d'électrocution, ne pas placer l'appareil
dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne pas placer ou ranger
l'appareil dans un lieu où il peut tomber ou être poussé dans
une baignoire ou un évier.
13. Ne pas toucher la che d'alimentation ou l'appareil avec des
mains mouillées.
14. Ne jamais charger l'appareil lorsqu'il fait très chaud ou très
froid, car cela peut affecter la durée de vie de la batterie.
15. Lors du chargement de l'appareil, ne pas le placer sur d'autres
appareils électriques et le maintenir éloigné du feu et de tout liquide.
16. Veiller à ne pas endommager le cordon d'alimentation. Ne pas
tirer sur le cordon d'alimentation, ne pas transporter l'appareil
en le tenant pas le cordon d'alimentation, ne pas utiliser le
cordon d'alimentation comme une poignée ou ne pas mettre
d'objets lourds sur le cordon d'alimentation. Maintenir le cordon
d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes.
17. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou le réservoir
est endommagé. Ne pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas
correctement, a subi une chute, a été endommagé ou est entré
en contact avec de l'eau. Il doit être réparé par le fabricant ou
son intermédiaire de service an d'éviter tout accident.
18. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou son intermédiaire de service an d'éviter tout accident.
19. La che doit être retirée de la prise avant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
20. Ne pas débrancher l'adaptateur en tirant sur le cordon d'alimentation.
21. La batterie doit être réparée par le fabricant ou son intermédiaire
de service an d'éviter tout accident.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base
doivent toujours être respectées, dont les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
85
FR
1. Consignes de sécurité importantes
22. La batterie doit être déposée et mise au rebut conformément
aux lois et réglementations locales avant la mise au rebut de
l'appareil.
23. L'appareil doit être débranché avant de retirer la batterie pour
procéder à la mise au rebut de l'appareil.
24. Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux lois et
réglementations locales.
25. Ne pas incinérer l'appareil, même s'il est gravement
endommagé. La batterie peut exploser sous l'effet du feu.
26. L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions
gurant dans ce manuel d'instructions. Le fabricant ne peut être
tenu responsable de tout dommage ou préjudice causé par une
utilisation incorrecte.
27. L'appareil doit être maintenu hors de portée des enfants
lorsqu'il est sous tension ou en train de refroidir.
28. AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, seule l'unité
d'alimentation amovible OH-1048A2701700U1-U fournie avec
l'appareil doit être utilisée.
Classe II
Transformateur d'isolement résistant
aux courts-circuits
Alimentation à découpage
Utiliser uniquement à l'intérieur
– Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées ;
– Les piles rechargeables doivent être retirées de l'appareil avant
d'être rechargées ;
– Il ne faut pas mélanger différents types de piles, ou des piles
neuves et usagées ;
– Les piles doivent être insérées en respectant la polarité ;
– Les piles usagées doivent être retirées de l'appareil et mises au
rebut de manière adéquate ;
– Si l'appareil va être inutilisé pendant une longue période, les
piles doivent être retirées ;
– Les bornes d'alimentation ne doivent jamais être court-
circuitées.
Mise au rebut correcte de ce produit
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les
autres déchets ménagers dans toute l'Union européenne. Pour
prévenir d'éventuels dommages à l'environnement ou la santé
humaine suite au rejet non contrôlé des déchets, recycler l'appareil
de façon responsable an d'assurer la réutilisation durable de ses
ressources matérielles. Pour recycler votre appareil usagé, merci
d'utiliser le système de retour et de collecte ou de contacter le
détaillant qui vous l'a vendu. Il peut recycler ce produit en toute
sécurité.
Pour les pays de l'Union européenne
86
FR
2.1 Contenu de l'emballage
WINBOT
Module de sécurité avec
piles pré-installées
Adaptateur d'alimentation
Télécommande (avec
piles)
Manuel d'instructions + Guide de démarrage
rapide
4 patins de nettoyageChiffon de nition
2. Contenu de l'emballage et spécications techniques
Remarque :Les gures et illustrations sont fournies uniquement à titre de référence, et peuvent ne pas représenter l'apparence du produit.
La conception et les spécications du produit peuvent être modiées sans préavis.
Solution de nettoyage
WINBOT
87
FR
2.2 Spécications2.3 Schéma du produit
WINBOT
2. Contenu de l'emballage et spécications techniques
ModèleWA30
Tension de
fonctionnement
22,2V CC
Puissance
nominale
60W
Adaptateur
d'alimentation
OH-1048A2701700U1-U
Entrée
100-240V CA,
50/60 Hz,
1,5A
Sortie 27V CC, 1,7A
Désignation du
type des piles de la
télécommande
AAA
Tension
nominale
1,5V CC
Modèle du module
de sécurité
AA1408
Tension
d'entrée du
module de
sécurité
3V CC
Désignation du type
des piles du module
de sécurité
AAA
Tension
nominale
1,5V CC
Puissance en mode désactivé / veilleMoins de 0,50 W
La puissance de sortie du module sans l est inférieure à 100 mW.
Remarque :
Ces spécications techniques peuvent être modiées à
des ns d'amélioration continue.
Poignée
Port de charge
Voyant d'état du module de
sécurité
Port du module
de sécurité
Voyant d'état/bouton de
marche/pause WINBOT
88
FR
WINBOT
2. Contenu de l'emballage et spécications techniques
Module de sécurité
Détection de bord
Capteurs
Raclette
Ventilateur
Commutateur
d'alimentation
Voyant d'état inférieur
du module de
sécurité
Patin de nettoyage
Chenilles
d'entraînement
Fixation du patin
de nettoyage
avec bande auto-
agrippante
Rouleaux latéraux
Voyant d'état inférieur
WINBOT
Fiche jack du
module de sécurité
Poignée à déverrouillage
rapide
Voyant d'état de
la batterie
Commutateur
d'alimentation
Emplacement de
la batterie
Bouton d'appariage
du module de
sécurité
Remarque : Le module de sécurité est livré avec les piles pré-installées
89
FR
Télécommande
Boutons de
commande de direction
Bouton du mode de
nettoyage en profondeur
Bouton de
réinitialisation
Bouton MARCHE/
PAUSE
Bouton d'appariage
de la télécommande
2. Contenu de l'emballage et spécications techniques
BoutonMode d'emploi
Boutons de commande
de direction
Appuyer pour contrôler les directions dans lesquelles
se déplace le WINBOT.
Bouton MARCHE/PAUSEAppuyer pour démarrer/arrêter le WINBOT.
Bouton du mode de
nettoyage en profondeur
Utilisé pour nettoyer les fenêtres selon un modèle
en N ou en Z, offrant une meilleure performance de
nettoyage. Si le WINBOT est en mode de nettoyage
automatique, veuillez le mettre en pause avant
d'utiliser cette fonction.
Bouton de réinitialisation
1. Appuyer sur le bouton de réinitialisation pour
prendre le contrôle du WINBOT s'il est bloqué.
2. Appuyer sur le bouton de réinitialisation une fois,
puis appuyer à nouveau dessus et le maintenir
enfoncé pour accéder au mode d'intervention
manuelle prioritaire et prendre le contrôle du WINBOT
(voir section 6. Dépannage pour plus de détails)
Bouton d'appariage de la
télécommande
Utilisé pour apparier la télécommande au WINBOT
(l'appariement a été conguré par défaut)
Remarque : Pour changer les piles de la télécommande, retirer le couvercle du logement des piles, retirer les piles usagées, insérer les piles neuves
en respectant la polarité, et replacer le couvercle du logement des piles, en s'assurant qu'il s'enclenche bien en position fermée.
90
FR
Ne pas utiliser le WINBOT sur une fenêtre dont l'épaisseur de
l'encadrement est inférieure à 5 mm.
Si le voyant d'état du WINBOT clignote en ROUGE, il convient de le
charger.
Le WINBOT peut nettoyer des fenêtres encadrées ou des vitres sans
encadrement dont la surface est supérieure à 50 cm x 50 cm.
Si le voyant du module de sécurité clignote en ROUGE, la charge de
la batterie est faible et le module de sécurité ne peut plus fonctionner.
Veuillez changer la batterie.
3.1 Remarques avant le nettoyage
3. Fonctionnement du WINBOT
Il convient de se référer aux consignes de nettoyage et d'entretien du fabricant de vitre avant d'utiliser le WINBOT sur du verre présentant une
surface inégale, par exemple du verre dépoli, texturé, à motifs, ou enduit. ECOVACS ne saurait être tenu pour responsable des dommages
dus à une mauvaise utilisation du robot sur ces surfaces.
91
FR
3. Fonctionnement du WINBOT
Le WINBOT peut nettoyer une vitre posée horizontalement mais
uniquement lorsque les boutons de commande de direction de la
télécommande sont utilisés. Maintenir le module de sécurité fermement
xé à la vitre.
Ne pas utiliser WINBOT à l'envers.
Si la fenêtre est recouverte de saleté, nettoyer une petite zone de la
vitre avant d'y placer le module de sécurité et le WINBOT pour l'utiliser.
Le WINBOT peut nettoyer une vitre montée à l'oblique, mais il risque
de ne pas fonctionner normalement. Si tel est le cas, une personne doit
être à proximité pour intervenir en cas de problème.
92
FR
2
Mettre le WINBOT sous tension
3. Fonctionnement du WINBOT
Remarque :Maintenir les objets éloignés du ventilateur du WINBOT
pour éviter un blocage.
3
Charger le WINBOT
Remarque :
Quand le WINBOT est en charge, le voyant d'état clignote
en BLEU. Quand le WINBOT est entièrement chargé, le voyant d'état
du WINBOT émet une lumière BLEUE continue, puis s'éteint.
3.2 Utilisation du WINBOT
1
Assembler l'adaptateur électrique
2.5
93
FR
3. Fonctionnement du WINBOT
4
Fixer le patin de nettoyage (pré-installé)
Remarque :
S'assurer que la partie blanche du patin de nettoyage se
xe sur l'attache.
Le patin de nettoyage n'étant pas complètement carré, s'assurer qu'il
ne couvre pas les raclettes ou les capteurs de détection de bord.
5
Vaporiser la solution de nettoyage
Remarque :
Ne pas trop pulvériser de solution de nettoyage, les
chenilles d'entraînement pourraient glisser.
Remarque :Après vaporisation, VEILLER à nettoyer la partie basse du
WINBOT avec un chiffon sec.
Il est recommandé d'utiliser une solution de nettoyage WINBOT d'ECOVACS avec le WINBOT. L'utilisation d'eau du robinet ou d'autres
produits de nettoyage pourrait avoir un effet négatif sur les performances de nettoyage. L'utilisation d'autres solutions de nettoyage pourrait
annuler la garantie.
1
Étape
2
Étape
94
FR
3. Fonctionnement du WINBOT
7
Démarrer le nettoyage
Avertissement :Lors de l'utilisation du WINBOT pour nettoyer les fenêtres, le module de sécurité doit être utilisé pour garantir la
sécurité de l'utilisation du robot.
6
Préparer le module de sécurité
Utiliser le chiffon de nition pour nettoyer la partie basse du
module de sécurité. Utiliser un chiffon sec pour nettoyer une zone
de la vitre où sera xé le module de sécurité.
Appuyer fermement le module de sécurité sur la vitre jusqu'à ce
que le voyant d'état du module s'allume en VERT xe.
Remarque :Tourner le bouchon dans le sens horaire vers jusqu'à
ce qu'il se verrouille.
1
Étape
1
Étape
2
Étape
2
Étape
95
FR
3. Fonctionnement du WINBOT
Si la largeur de la fenêtre est égale ou inférieure à 1 m, placer le module de sécurité dans un coin supérieur de la fenêtre ou sur une fenêtre à
proximité. S'assurer que le module de sécurité est xé à une distance d'au moins 1,6 m du sol.
Remarque :
Le ventilateur ne démarre pas avant que le module de sécurité soit fermement pressé sur la vitre. Maintenir le ventilateur à distance de
cheveux ou tout débris. La longueur du câble du module de sécurité est de 2,5 m.
Avertissement :
Si vous utilisez le WINBOT pour nettoyer l'intérieur ou l'extérieur d'une fenêtre, appuyer TOUJOURS FERMEMENT le module de
sécurité sur l'INTÉRIEUR de la fenêtre.
喣N喣N
OR
3
Étape
96
FR
3. Fonctionnement du WINBOT
ōN
ōNōN
Si la largeur de la fenêtre est supérieure à 1 m, placer le module
de sécurité au milieu de la fenêtre. S'assurer qu'il se trouve à
1,6 m au-dessus du sol.
Le WINBOT est correctement xé à la fenêtre lorsque le voyant
d'état WINBOT s'allume en BLEU en continu et émet un signal
sonore.
Remarque :
Il convient de veiller à ce qu'il y ait un espace de 15 cm
entre le verre et les obstacles présents dans la pièce, comme des
rideaux ou des meubles.
5
4
ÉtapeÉtape
97
FR
3. Fonctionnement du WINBOT
Mode de nettoyage en profondeur
Ce mode peut être utilisé pour une meilleure performance de nettoyage
puisque WINBOT nettoie suivant les modèles en N et en Z.
Remarque : Le WINBOT choisit automatiquement le circuit de
nettoyage approprié dans un mode de nettoyage avec un modèle en N
ou Z en fonction de la forme de la fenêtre.
Mode de nettoyage automatique
Il s'agit du mode le plus couramment utilisé et qui convient au
nettoyage quotidien de votre domicile.
6
OR
OR
Remarque :Les boutons de commande de direction de la
télécommande ne peuvent être utilisés que si le WINBOT est en pause.
8
Mettre le WINBOT sur pause
OR
Étape
98
FR
3. Fonctionnement du WINBOT
Remarque : Utiliser un chiffon sec pour essuyer toute marque que
le robot a laissée sur la vitre. Pour arrêter le WINBOT pendant le
nettoyage, appuyer d'abord une fois sur le bouton de MARCHE/PAUSE
pour le mettre en pause, puis appuyer FERMEMENT SUR LE WINBOT
en maintenant ce bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes pour
retirer le WINBOT.
Lorsque le WINBOT termine son cycle de nettoyage, il revient à la position à laquelle il a commencé et joue une mélodie.
9
Arrêt (terminer le nettoyage)
Remarque : Si le WINBOT a un problème et que le voyant d'état WINBOT s'allume en ROUGE xe, il peut être réinitialisé en appuyant sur le bouton
de réinitialisation de la télécommande. Voir la section 6. Dépannage pour plus de détails.
4
Étape
3
Étape
1
Étape
2
Étape
99
FR
4. Entretien
Avant d'effectuer le nettoyage et l'entretien du WINBOT, éteindre le WINBOT et débrancher l'adaptateur d'alimentation.
4.1 Patin de nettoyage
Remarque :
Laver avec un détergent doux.
Ne pas utiliser un patin de nettoyage humide sur le WINBOT, car il risque de glisser sur la fenêtre.
Un lavage régulier du patin de nettoyage peut prolonger sa durée de vie.
Si le patin de nettoyage est usé ou ne s'adapte plus exactement à la zone auto-agrippante, le remplacer par un neuf pour de meilleures performances
de nettoyage.
100
FR
Capteurs de détection de bord
Raclettes
4.2 Ventilateur, rouleaux latéraux, capteurs de détection de bord et raclettes
Ventilateur
Rouleaux latéraux
4. Entretien
101
FR
4. Entretien
4.3 Chenilles d'entraînement
Inspecter les chenilles d'entraînement en utilisant les boutons
de commande de direction sur la télécommande. Arrêter les
chenilles d'entraînement s'il y a de la saleté visible.
3
Étape
1
Étape
2
Étape
102
FR
4. Entretien
4.4 Placement du module de sécurité
Remarque : Retirer la batterie du module de sécurité si celui-ci n'est pas utilisé pendant une longue durée. En cas de fuite de la batterie, veuillez la
retirer puis la mettre au rebut conformément aux lois et réglementations locales.
Nettoyer le module de sécurité
Remplacer les piles du module de sécurité (si nécessaire)
3
Étape
1
Étape
2
Étape
103
FR
4. Entretien
4.5 Entretien régulier
Pour maintenir les performances optimales du robot WINBOT, réaliser les tâches d'entretien et remplacer les composants à la fréquence
suivante.
Remarque : ECOVACS fabrique divers assemblages et pièces de remplacement. Veuillez contacter le service clientèle pour plus d'informations sur
les pièces de remplacement.
Pièce du robotFréquence d'entretienFréquence de remplacement
Patin de nettoyageAprès chaque utilisationTous les 40 lavages
Ventilateur
Après chaque utilisation/
Rouleaux latéraux
Capteurs de détection de bord
Raclettes
Chenilles d'entraînement
104
FR
5. Voyant d'état et Sons
IndicateurÉtatDescription
WINBOT
Voyant d'état
WINBOT
BLEU clignotant
1. Le WINBOT est en charge.
2. Le WINBOT a été apparié avec le module de sécurité et est déjà prêt à être
placé sur la vitre.
BLEU xe
1. Le WINBOT s'est correctement xé à la vitre et il est prêt pour le nettoyage.
2. Le module de sécurité est en cours de préparation.
ROUGE clignotant
La batterie du robot est faible. Charger le WINBOT comme décrit dans la
section 3.2.
ROUGE xeSe reporter à la section 6. Dépannage pour plus de détails.
Voyant d'état du
module de sécurité
VERT clignotant
Le module de sécurité n'est pas prêt à être pressé sur le verre :
1. La che jack du module de sécurité n'est pas insérée dans le WINBOT.
2. Le module de sécurité n'est pas apparié au WINBOT.
3. Le module de sécurité n'est pas xé fermement et de manière sécurisée à
la vitre.
4. Le module de sécurité est en cours d'appariage avec le WINBOT.
VERT xeLe module de sécurité fonctionne normalement. Le WINBOT peut démarrer.
ROUGE clignotant
La batterie du module de sécurité est faible. Remplacer la batterie comme le
décrit la section 4.4.
ROUGE xeSe reporter à la section 6. Dépannage pour plus de détails.
Module de
sécurité
Voyant d'état de la
batterie
ROUGE clignotant
La batterie du module de sécurité est faible. Remplacer la batterie comme le
décrit la section 4.4.
VERT xeLe niveau de charge du module de sécurité est sufsant.
WINBOT émet des bips en cas de problème. Lorsque vous entendez les bips, consultez la liste des voyants d'état ci-dessous pour trouver
la télécommande. Les autres boutons de la télécommande
fonctionneront alors.
La batterie de la télécommande est
faible.
Ouvrir le compartiment de batteries à l'arrière de la
télécommande et remplacez les batteries.
La télécommande n'est pas appariée
au WINBOT (le WINBOT est équipé
d'une télécommande appariée. Si la
télécommande n'est plus appariée ou
a été changée, elle peut être appariée
à nouveau).
Dans les 5 premières secondes de la mise sous tension du
WINBOT, appuyer et maintenir simultanément enfoncés
du WINBOT et sur le module de sécurité. L'appariement
est terminé lorsque le WINBOT émet un bip et clignote
en ROUGE et VERT.
109
IT
Congratulazioni per aver acquistato ECOVACS ROBOTICS WINBOT! Speriamo che vi dia grandi soddisfazioni per molti anni. Siamo certi che
l'acquisto di questo nuovo robot vi aiuterà a tenere pulita la vostra casa e vi permetterà di avere più tempo libero per altre attività.
Live Smart. Enjoy Life.
Se doveste imbattervi in situazioni non trattate adeguatamente in questo Manuale d'uso, contattate il nostro Centro di assistenza. Un tecnico
risponderà alle vostre domande e vi aiuterà a risolvere il problema.
Per ulteriori informazioni, visitate il sito Web di ECOVACS ROBOTICS:
www.ecovacs.com
L'azienda si riserva il diritto di apportare modiche migliorative tecniche o di design al prodotto.
Grazie per aver scelto WINBOT!
110
IT
1. Importanti istruzioni sulla sicurezza............................................................................................................................111
2. Contenuto della confezione e speciche tecniche ....................................................................................................113
3. Uso di WINBOT ..............................................................................................................................................................117
5. Spia di stato e segnali acustici ....................................................................................................................................131
6. Risoluzione dei problemi ..............................................................................................................................................132
Indice
111
IT
1. Importanti istruzioni sulla sicurezza
1. Questo apparecchio può essere usato da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o scarsa esperienza e
conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto assistenza o
istruzioni per l'uso dell'apparecchio in un modo sicuro e che
comprendano i potenziali rischi correlati. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio.
2. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti estremamente caldi,
freddi o umidi (al di sotto di 0 ˚C/32 ˚F, al di sopra di 40 ˚C/104
˚F, al di sopra del 65% di umidità). L'apparecchio può essere
utilizzato per pulire la parte esterna delle nestre, se collegato
correttamente al Pod di sicurezza e in condizioni di assenza di
vento, pioggia o neve.
3. Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
4. SOLO per uso domestico. Non utilizzare l'apparecchio in
ambienti commerciali o industriali.
5. Non utilizzare l'apparecchio su un vetro rotto o su un vetro con
manifesti attaccati o punti in rilievo sulla supercie.
6. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente come indicato nelle
istruzioni del manuale d'uso. Utilizzare solo accessori consigliati
o forniti dal produttore. Utilizzare esclusivamente la batteria
ricaricabile e l'adattatore di alimentazione forniti dal produttore.
7. Assicurarsi che il voltaggio dell'alimentazione corrisponda al
voltaggio indicato sull'adattatore di alimentazione.
8. Non utilizzare l'apparecchio su una nestra con un telaio di
dimensioni inferiori a 5 mm (0,2").
9. Non utilizzare l'apparecchio su nestre bagnate o grasse.
10. Riporre l'apparecchio in un luogo lontano da fonti di calore e
materiali inammabili.
11. Non utilizzare l'apparecchio se non è saldamente ssato sul
vetro o presenta segni visibili di danneggiamento.
12. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, evitare che
l'apparecchio entri in contatto con acqua o altri liquidi. Non
posizionare o riporre l'apparecchio in punti in cui potrebbe
cadere o scivolare in una vasca da bagno o in un lavandino.
13. Non toccare la spina di alimentazione o l'apparecchio con le
mani bagnate.
14. Non ricaricare l'apparecchio in ambienti estremamente caldi o
freddi, in quanto ciò potrebbe inuire sulla durata della batteria.
15. Quando si ricarica l'apparecchio, non posizionarlo sopra altri
apparecchi elettrici e tenerlo a distanza da amme e liquidi.
16. Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione.
Non trascinare o trasportare l'apparecchio tramite il cavo di
alimentazione, non utilizzare il cavo di alimentazione a mo' di
maniglia e non posizionarvi oggetti pesanti. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da superci calde.
17. Non utilizzare l'apparecchio con prese o cavi di alimentazione
danneggiati. Non utilizzare l'apparecchio se non funziona
correttamente, se è caduto, se è danneggiato o se è venuto
in contatto con acqua. In questi casi, sarà necessaria la
riparazione da parte del produttore o tramite il servizio clienti
per evitare rischi.
18. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, sarà
necessario sostituirlo presso il produttore o tramite il servizio
clienti per evitare rischi.
19. È necessario rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di
pulire o effettuare operazioni di manutenzione sull'apparecchio.
20. Non scollegare l'adattatore di alimentazione tirando il cavo di
alimentazione.
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
Quando si usa un elettrodomestico, è necessario seguire delle
precauzioni di base:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI
UTILIZZARE L'APPARECCHIO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
112
IT
1. Importanti istruzioni sulla sicurezza
21. La batteria deve essere sostituita dal produttore o tramite il
servizio clienti per evitare rischi.
22. È necessario rimuovere e smaltire la batteria secondo le leggi e
le normative vigenti, prima dello smaltimento dell'apparecchio.
23. L'apparecchio deve essere scollegato dalla presa prima di
rimuovere la batteria per lo smaltimento dell'apparecchio.
24. Gettare le batterie usate secondo le leggi e le normative vigenti.
25. Non incenerire l'apparecchio anche nel caso in cui sia molto
danneggiato. La batteria può esplodere se esposta al fuoco.
26. L'apparecchio dev'essere utilizzato secondo le indicazioni di
questo Manuale d'uso. Il produttore non potrà essere ritenuto
responsabile per eventuali danni o infortuni causati da un
utilizzo inappropriato.
27. Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini quando è in
funzione o si sta raffreddando.
28. AVVISO: ai ni della ricarica della batteria, utilizzare solo l'unità
di alimentazione rimovibile OH-1048A2701700U1-U fornita con
questo apparecchio.
Classe II
Trasformatore isolante di sicurezza anti
cortocircuito
Alimentatore a commutazione
Solo per uso in interni
– le batterie non ricaricabili non possono essere ricaricate;
– le batterie ricaricabili devono essere rimosse dall'apparecchio
prima di ricaricarle;
– non è possibile utilizzare simultaneamente batterie nuove e
vecchie;
– le batterie devono essere inserite correttamente secondo le
indicazioni della polarità;
– le batterie esaurite devono essere rimosse dall'apparecchio e
smaltite in modo sicuro;
– se l'apparecchio rimane inutilizzato per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere le batterie;
– i terminali dell'alimentazione non devono essere in corto circuito.
Istruzioni per il corretto smaltimento del prodotto
Questo simbolo indica che il prodotto non dovrebbe essere smaltito
insieme ad altri riuti domestici in tutta l'Unione europea. Per evitare
danni all'ambiente o alla salute provocati da uno smaltimento di riuti
non controllato, riciclare in maniera responsabile per promuovere il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per riciclare l'apparecchio
usato, usare i servizi di ritiro e raccolta o contattare il rivenditore
dove è stato acquistato il prodotto, che sarà in grado di smaltirlo
correttamente.
Per i paesi dell'Unione europea
113
IT
2.1 Contenuto della confezione
WINBOT
Pod di sicurezza con
batterie pre-installate
Adattatore di
alimentazione
Telecomando con batterie
Manuale d'uso + Guida di avvio rapido
Panni di pulizia x4Panno di nitura
2. Contenuto della confezione e speciche tecniche
Nota:le gure e le illustrazioni sono solo per riferimento e potrebbero differire dal reale aspetto del prodotto.
Il design e le speciche del prodotto sono soggetti a modica senza preavviso.
Soluzione di pulizia
WINBOT
114
IT
2.2 Speciche2.3 Diagramma del prodotto
WINBOT
2. Contenuto della confezione e speciche tecniche
ModelloWA30
Voltaggio di
funzionamento
22,2V CC
Potenza
nominale
60W
Adattatore di alimentazione OH-1048A2701700U1-U
Ingresso
100-240VAC,
50/60Hz,
1,5A
Uscita 27V CC, 1,7A
Designazione del
tipo di batteria del
telecomando
AAA
Tensione
nominale
1,5V CC
Modello del Pod di
sicurezza
AA1408
Tensione
di ingresso
Pod di
sicurezza
3V CC
Designazione del
tipo di batteria del
Pod di sicurezza
AAA
Tensione
nominale
1,5V CC
Alimentazione - Modalità Off /StandbyMeno di 0,50 W
La potenza di uscita del modulo wireless è inferiore a 100mW.
Nota:
le speciche tecniche e di progettazione potrebbero variare a
seguito dei miglioramenti continui sul prodotto.
Maniglia
Porta di ricarica
Spia di stato del Pod di sicurezza
Porta del Pod di sicurezza
Spia di stato di WINBOT/
pulsante AVVIO/PAUSA
115
IT
WINBOT
2. Contenuto della confezione e speciche tecniche
Pod di sicurezza
Rilevamento dei
bordi Sensori
Lavavetri
Ventola
Interruttore di
alimentazione
Spia di stato inferiore
del Pod di sicurezza
Panno di pulizia
Cingoli di guida
Gancio e
dispositivo di
ssaggio ad anello
del panno di pulizia
Rulli laterali
Spia di stato inferiore
di WINBOT
Jack del Pod di
sicurezza
Maniglia di sgancio
rapido
Spia della
batteria
Interruttore di
alimentazione
Slot per batteria
Pulsante di
associazione del
Pod di sicurezza
Nota: Pod di sicurezza dotato di batterie pre-installate.
116
IT
Telecomando
Pulsanti di
controllo direzionali
Pulsante della modalità
di pulizia a fondo
Pulsante di
RESET
Pulsante AVVIO/PAUSA
Pulsanti associazione
telecomando
2. Contenuto della confezione e speciche tecniche
PulsanteModalità di utilizzo
Pulsanti di controllo
direzionali
Premere per controllare le direzioni in cui si muove
WINBOT.
Pulsante AVVIO/PAUSAPremere per avviare/mettere in pausa WINBOT.
Pulsante della modalità di
pulizia a fondo
Utilizzato per la pulizia di nestre in entrambi gli
schemi a N e a Z, in quanto offre prestazioni di pulizia
migliori. Se WINBOT si trova in modalità di pulizia
AUTO, metterlo in pausa prima di utilizzare questa
funzione.
Pulsante di RESET
1. Premere il pulsante RESET per ottenere il controllo
di WINBOT, se è bloccato
2. Premere RESET una volta, quindi premerlo
nuovamente e tenerlo premuto per accedere alla
modalità manuale e ottenere il controllo di WINBOT
(vedere la sezione 6. Risoluzione dei problemi per
maggiori dettagli).
Pulsanti associazione
telecomando
Utilizzati per associare il telecomando a WINBOT
(l'associazione è stata congurata per impostazione
predenita).
Nota: Per cambiare le batterie nel telecomando, estrarre il coperchio della batteria del telecomando, estrarre le batterie vecchie, inserire le batterie
correttamente secondo le indicazioni della polarità e far scorrere il coperchio della batteria sul retro, assicurandosi che si chiuda con uno scatto.
117
IT
Non utilizzare WINBOT su una nestra con un telaio di dimensioni
inferiori a 5 mm (0,2").
Se la spia di stato di WINBOT lampeggia in ROSSO, ricaricare WINBOT.
WINBOT può pulire vetri con o senza telaio, di dimensioni superiori a
50 cm x 50 cm (19,7" x 19,7").
Se la spia della batteria del Pod di sicurezza lampeggia in ROSSO, il
livello di carica della batteria è basso e il Pod di sicurezza non funziona.
Sostituire la batteria.
3.1 Note prima della pulizia
3. Uso di WINBOT
Fare riferimento alle istruzioni di manutenzione e pulizia del produttore del vetro prima di utilizzare WINBOT su vetri con supercie irregolare,
ad esempio vetri smerigliati, testurizzati, modellati o rivestiti. ECOVACS non potrà essere ritenuto responsabile per danni dovuti a un utilizzo
non appropriato su tali superci.
118
IT
3. Uso di WINBOT
WINBOT può essere utilizzato per la pulizia di vetri montati
orizzontalmente, ma solo utilizzando i pulsanti di controllo direzionali
del telecomando. Mantenere il Pod di sicurezza saldamente ssato al
vetro.
Non utilizzare WINBOT capovolto.
Se la nestra è sporca, pulire una piccola area del vetro prima di
posizionare il Pod di sicurezza e WINBOT su questa area della nestra.
WINBOT può essere utilizzato per la pulizia di vetri montati in
corrispondenza di un angolo, ma potrebbe non funzionare normalmente.
In tal caso, è consigliabile che una persona si trovi nelle vicinanze per
intervenire in caso di problemi.
119
IT
2
Accensione di WINBOT
3. Uso di WINBOT
Nota:tenere lontano gli oggetti dalla ventola di WINBOT per evitare
ostruzioni.
3
Ricarica di WINBOT
Nota:
quando WINBOT è in fase di ricarica, la spia di stato di WINBOT
lampeggia in BLU. Quando WINBOT è completamente carico, la spia di
stato di WINBOT emette una luce BLU ssa e poi si spegne.
3.2 Utilizzo di WINBOT
1
Assemblaggio dell'adattatore di alimentazione
2.5
120
IT
3. Uso di WINBOT
4
Collegare il panno di pulizia (pre-installato)
Nota:
assicurarsi che il lato bianco del panno di pulizia aderisca al
dispositivo di ssaggio.
Il panno di pulizia non è completamente quadrato; assicurarsi di non
coprire i lavavetri o i sensori di rilevamento dei bordi.
5
Soluzione di pulizia spray
Nota:
non spruzzare una quantità eccessiva di soluzione di pulizia, in
quanto ciò potrebbe provocare lo slittamento dei cingoli di guida.
Nota:dopo aver nebulizzato la soluzione di pulizia, ASSICURARSI di
pulire la parte inferiore di WINBOT con un panno asciutto.
si consiglia di utilizzare WINBOT con una soluzione di pulizia WINBOT ECOVACS. L'uso di acqua di rubinetto o altri prodotti per la pulizia
potrebbe avere un impatto sulle prestazioni di pulizia. L'uso di altre soluzioni di pulizia potrebbe invalidare la garanzia.
1
Passaggio
2
Passaggio
121
IT
3. Uso di WINBOT
7
Avvio delle operazioni di pulizia
Avviso:quando si utilizza WINBOT per la pulizia di nestre, occorre utilizzare il Pod di sicurezza per garantire il funzionamento sicuro
di WINBOT.
6
Preparazione del Pod di sicurezza
Assicurarsi di utilizzare il panno di nitura per pulire il Pod di
sicurezza inferiore. Utilizzare un panno asciutto per pulire un'area
del vetro per il ssaggio del Pod di sicurezza.
Premere saldamente il Pod di sicurezza sul vetro nché la
relativa spia di stato non emette una luce VERDE ssa.
Nota:Girare la spina jack in senso orario nché non si blocca.
1
Passaggio
1
Passaggio
2
Passaggio
2
Passaggio
122
IT
3. Uso di WINBOT
Se la nestra ha una larghezza pari o inferiore a 1 m, posizionare il Pod di sicurezza nell'angolo superiore della nestra o di una nestra vicina.
Assicurarsi di ssare il Pod di sicurezza a un'altezza di almeno 1,6 m (5,2") da terra.
Nota:
la ventola si avvia solo quando il Pod di sicurezza è premuto saldamente sul vetro. Mantenere la ventola lontano dai capelli o eventuali detriti.
La lunghezza del cavo del Pod di sicurezza è pari a 2,5 m (8,2").
Avviso:
se si utilizza WINBOT per pulire l'interno o l'esterno di una nestra, premere SEMPRE SALDAMENTE il Pod di sicurezza nella parte INTERNA
della nestra.
喣N喣N
OR
3
Passaggio
123
IT
3. Uso di WINBOT
ōN
ōNōN
Se la nestra è più larga di 1 m (3,3"), posizionare il Pod di
sicurezza al centro della nestra. Assicurarsi che si trovi a
un'altezza di 1,6 m (5,2") da terra.
WINBOT è posizionato correttamente sulla nestra quando la
relativa spia di stato emette una luce BLU ssa e un segnale
acustico.
Nota:
assicurarsi che vi sia uno spazio vuoto di 15 cm (5,9") tra il vetro
ed eventuali ostacoli nella stanza, come tende o mobili.
5
4
PassaggioPassaggio
124
IT
3. Uso di WINBOT
Modalità di pulizia a fondo
Questa modalità può essere utilizzata per una migliore prestazione di
pulizia poiché WINBOT pulisce seguendo un tragitto a N o a Z.
Nota: WINBOT sceglie automaticamente il percorso di pulizia adatto in
una modalità di pulizia con schema a N o a Z, a seconda della forma
della nestra.
Modalità di pulizia AUTO
È la modalità usata più comunemente ed è la più adatta alla
pulizia regolare.
6
OR
OR
Nota:i pulsanti di controllo di direzione sul telecomando non possono
essere utilizzati nché WINBOT è in pausa.
8
Attivazione della pausa di WINBOT
OR
Passaggio
125
IT
3. Uso di WINBOT
Nota: Utilizzare un panno asciutto per pulire eventuali segni lasciati
sul vetro dal robot. Se si desidera arrestare WINBOT durante la pulizia,
premere innanzitutto una volta il pulsante AVVIO/PAUSA per mettere in
pausa WINBOT, quindi tenere SALDAMENTE WINBOT mentre si tiene
premuto tale pulsante per più di 5 secondi per rimuovere WINBOT.
Quando WINBOT completa il suo ciclo di pulizia, torna alla posizione di partenza e riproduce un segnale acustico.
9
Arresto (ne delle operazioni di pulizia)
Nota: se WINBOT presenta un problema e la relativa spia di stato emette una luce ROSSA ssa, l'apparecchio può essere resettato premendo il
pulsante RESET sul telecomando. Vedere la sezione 6. Risoluzione dei problemi per maggiori dettagli.
3
Passaggio
4
Passaggio
1
Passaggio
2
Passaggio
126
IT
4. Manutenzione
Prima di eseguire la pulizia e la manutenzione di WINBOT, SPEGNERE WINBOT e scollegarlo dall'adattatore di alimentazione.
4.1 Panno di pulizia
Nota:
Lavare con detergente delicato.
NON utilizzare un panno di pulizia umido su WINBOT, altrimenti potrebbe scivolare sulla nestra.
Lavare il panno di pulizia regolarmente può aumentare la durata del panno.
Se il panno di pulizia diventa usurato o non si adatta più perfettamente all'area del dispositivo di ssaggio, sostituirlo con un nuovo panno per una
pulizia ottimale.
127
IT
Sensori rilevamento bordi
Lavavetri
4.2 Ventola, rulli laterali, sensori di rilevamento dei bordi e lavavetri
Ventola
Rulli laterali
4. Manutenzione
128
IT
4. Manutenzione
4.3 Cingoli di guida
Ispezionare i cingoli di guida utilizzando i pulsanti di controllo
direzionali del telecomando. Arrestare i cingoli di guida in
presenza di sporcizia sugli stessi.
3
Passaggio
1
Passaggio
2
Passaggio
129
IT
4. Manutenzione
4.4 Pod di sicurezza
Nota: se si prevede di non utilizzare il robot per lungo tempo, rimuovere la batteria del Pod di sicurezza. Se si riscontrano perdite nella batteria,
rimuoverla e smaltirla secondo le leggi e le normative in vigore.
Pulire i Pod di sicurezza
Cambiare le batterie nei Pod di sicurezza (se necessario)
3
Passaggio
2
Passaggio
1
Passaggio
130
IT
4. Manutenzione
4.5 Manutenzione regolare
Per garantire prestazioni ottimali di WINBOT, eseguire le operazioni di manutenzione e sostituzione in base a quanto indicato di seguito.
Nota: ECOVACS produce diverse parti e gruppi di sostituzione. Contattare l'assistenza clienti per ulteriori informazioni sulle parti di sostituzione.
Parte robotFrequenza di manutenzioneFrequenza di sostituzione
Panno di puliziaDopo ogni usoOgni 40 lavaggi
Ventola
Dopo ogni uso/
Rulli laterali
Sensori rilevamento bordi
Lavavetri
Cingoli di guida
131
IT
5. Spia di stato e segnali acustici
SpiaStatoDescrizione
WINBOT
Spia di stato di
WINBOT
BLU lampeggiante
1. WINBOT è in fase di ricarica.
2. WINBOT è stato già associato al Pod di sicurezza ed è pronto per essere
posizionato sul vetro.
BLU ssa
1. WINBOT ha aderito perfettamente al vetro ed è pronto a iniziare la pulizia.
2. Il Pod di sicurezza è in fase di preparazione.
ROSSA lampeggiante
La batteria del robot è quasi scarica. Ricaricare WINBOT come descritto nella
sezione 3.2.
ROSSA ssaFare riferimento alla sezione 6. Risoluzione dei problemi per maggiori dettagli.
Spia di stato del Pod
di sicurezza
VERDE lampeggiante
Il Pod di sicurezza non è pronto per essere premuto sul vetro:
1. Il jack del Pod di sicurezza non è inserito in WINBOT.
2. Il Pod di sicurezza non è associato a WINBOT.
3. Il Pod di sicurezza non è ssato al vetro in modo stabile e sicuro.
4. È in corso l'associazione del Pod di sicurezza a WINBOT.
VERDE ssa
Il Pod di sicurezza funziona normalmente. WINBOT è in grado di iniziare a
lavorare.
ROSSA lampeggiante
La batteria del Pod di sicurezza è quasi scarica. Sostituire la batteria come
descritto nella sezione 4.4.
ROSSA ssaFare riferimento alla sezione 6. Risoluzione dei problemi per maggiori dettagli.
Pod di
sicurezza
Spia della batteria
ROSSA lampeggiante
La batteria del Pod di sicurezza è quasi scarica. Sostituire la batteria come
descritto nella sezione 4.4.
VERDE ssaLa batteria del Pod di sicurezza ha una carica sufciente.
Quando si incontrano problemi, WINBOT emette segnali acustici. Quando si sente il segnale acustico, controllare anche l'elenco delle spie
luminose qui sotto per trovare soluzioni.
132
IT
6. Risoluzione dei problemi
MalfunzionamentoSpiaPossibili causeSoluzioni
WINBOT non
funziona
si accende ssa in
ROSSO
Il Pod di sicurezza sta perdendo la
potenza di aspirazione.
A. Premere saldamente il Pod di sicurezza per
vedere se la spia
si accende ssa in VERDE
entro 5 secondi.
B. Togliere il Pod di sicurezza dalla nestra e
utilizzare il panno di nitura per pulirlo, quindi
ripetere la soluzione A.
Il jack del Pod di sicurezza non è collegato
correttamente alla porta del Pod di
sicurezza su WINBOT.
Inserire il jack del Pod di sicurezza nella porta,
premerlo e ruotarlo in senso orario nché non si
blocca.
Il Pod di sicurezza si trova in modalità di
sospensione.
Spegnere il Pod di sicurezza quindi riaccenderlo.
Il Pod di sicurezza non è associato a
WINBOT (WINBOT viene fornito già
associato a un Pod di sicurezza. Se il Pod
di sicurezza perde l'associazione al robot o
è stato cambiato, può essere nuovamente
associato).
Entro 5 secondi dall'accensione di WINBOT, tenere
premuti contemporaneamente
su WINBOT
e sul Pod di sicurezza. L'associazione viene
completata quando WINBOT emette un segnale
acustico e
lampeggia in ROSSO e VERDE.
lampeggia in
ROSSO
La batteria del Pod di sicurezza è scarica.
Aprire il vano batteria nella parte inferiore del Pod di
sicurezza e cambiare le batterie.
133
IT
6. Risoluzione dei problemi
MalfunzionamentoSpiaPossibili causeSoluzioni
WINBOT non
funziona
si accende ssa
in ROSSO
WINBOT è bloccato o sta perdendo
potenza di aspirazione.
A. Premere una sola volta sul Telecomando e
utilizzare per spostare WINBOT lontano (almeno
10 cm/4") dall'area in cui si è vericato il problema e
riprendere la pulizia.
B. Premere una sola volta il pulsante
sul
Telecomando quindi tenerlo premuto no a quando
non si accende ssa in BLU e non si accende
ssa in VERDE. Utilizzare per spostare WINBOT
in una posizione in cui è possibile raggiungerlo
facilmente. Togliere WINBOT dalla nestra e
riavviarlo di nuovo.
Se il problema persiste, contattare l'assistenza
clienti.
Sensori rilevamento bordi bloccati o
sporchi.
Utilizzare un panno pulito e asciutto per pulire i
sensori rilevamento bordi come descritto nella
sezione 4.2.
Se il problema persiste, contattare l'assistenza
clienti.
lampeggia in
ROSSO
La batteria di WINBOT è scarica.Collegare l'adattatore e ricaricare WINBOT.
134
IT
6. Risoluzione dei problemi
MalfunzionamentoSpiaPossibili causeSoluzioni
WINBOT non
funziona
lampeggia in
BLU
Troppo sporco e detriti sulla nestra.
Pulire una piccola area del vetro prima di utilizzare e
posizionare WINBOT.
Ventola bloccata o sporca.
Pulire la Ventola come descritto nella sezione 4.2.
Se il problema persiste, contattare l'assistenza clienti.
Sensori rilevamento bordi bloccati o
sporchi.
A. Rimuovere il panno di pulizia e ssarlo nuovamente
accertandosi che non copra o ostacoli i sensori rilevamento
bordi.
B. Pulire i sensori rilevamento bordi come descritto nella
sezione 4.2.
Se il problema persiste, contattare l'assistenza clienti.
non lampeggia
in BLU durante la
ricarica
L'interruttore di alimentazione di
WINBOT non è impostato su ON.
Ruotare l'interruttore di alimentazione inferiore di WINBOT
in posizione ON e accertarsi che
lampeggi in BLU.
WINBOT scivola o
si sposta in modo
irregolare
Troppo sporco e detriti sulla nestra.
A. Sostituire il panno di pulizia e riavviare il ciclo di pulizia.
B. Pulire i cingoli di guida come descritto nella sezione 4,3.
C. Spruzzare altra soluzione di pulizia sul panno di pulizia.
D. Premere
sul telecomando per controllare
manualmente WINBOT.
135
IT
6. Risoluzione dei problemi
MalfunzionamentoSpiaPossibili causeSoluzioni
Il telecomando
non è in grado di
controllare WINBOT
Quando WINBOT è in modalità di
pulizia AUTOMATICA, solo il pulsante
funziona sul Telecomando.
Mettere in pausa WINBOT premendo
su WINBOT o
sul telecomando. In questo modo anche gli altri pulsanti
funzioneranno sul telecomando.
La batteria del telecomando è scarica.
Aprire il vano batteria sul retro del telecomando e cambiare
le batterie.
Il telecomando non è associato a
WINBOT (WINBOT viene fornito già
associato a un telecomando. Se il
telecomando perde l'associazione al
robot o è stato cambiato, può essere
nuovamente associato).
Entro 5 secondi dall'accensione di WINBOT, tenere
premuti contemporaneamente
su WINBOT e sul
telecomando. L'associazione viene completata quando
WINBOT emette un segnale acustico e
lampeggia in
ROSSO e VERDE.
136
EU-Declaration of conformity
Document number:0038
Manufacturer: Ecovacs Robotics Co., Ltd.
Address:No.18, Youxiang Road, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, China.
We hereby declare that the following products listed below are in accordance with the provisions in the latest version of EC in this document.
Product designation:
Brand:
Model:
Specication:
Window cleaner
WA30
Electrical appliances for household and similar purposes
EC Regulations or Directives:
RED
RoHS
WEEE
REACH
Eco-design
Directive 2014/53/EU
Directive 2011/65/EU
Directive 2012/19/EU
Directive1907/2006/EC
Directive 2009/125/EC
Standards the product is in conformity with:
EN 60335-2-54:2008 + A11:2012 + A1:2015
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013
EN 62233:2008
IEC 61558-1:2005+A1:2009
IEC 61558-2-16:2009+A1:2013
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 300 440 V2.1.1
EN300440 V2.2.0
Final Draft EN 301 489-1 V2.2.0
Final Draft EN 301 489-3 V2.1.1
EN 62479:2010
EN 50564: 2011
Signature:
General Manager: Zhuang Jianhua
Date: 2018-08-20
WA30-EU01-IM2018R04
Ecovacs Robotics Co., Ltd
No. 18 You Xiang Road, Wuzhong District, Suzhou City,
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Ecovacs WinBot X at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Ecovacs WinBot X in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.
The manual is 6,73 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.