669060
49
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
Owners manual
Mode demploi
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del propietario
Manuale dellutente
Инструкция по эксплуатации
Priročnik za uporabnika
Free 5 year limited guarantee
Register your guarantee at www.dysonairblade.com
Garantie limitée gratuite de 5 ans
Enregistrez votre garantie sur www.dysonairblade.com
Kostenlose, eingeschränkte 5-Jahres-Garantie
Registrieren Sie Ihre Garantie unter www.dysonairblade.com
Gratis 5 jaar beperkte garantie
Registreer uw garantie op www.dysonairblade.com
Garantía limitada gratuita de 5 años
Registre su garantía en www.dysonairblade.es
5 anni di garanzia
Registrare la garanzia su www.dysonairblade.com
Гарантия 5 лет.
Зарегистрируйте Вашу гарантию по электронной почте
info.russia@dyson.com
Brezplačno 5-letno omejeno jamstvo
Registrirajte svojo garancijo na www.dysonairblade.com
2
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON AIRBLADE TAP HAND DRYER
DYSON CUSTOMER CARE
Your hand dryer is guaranteed for 5 years from the date of purchase, subject to the terms of the limited guarantee.
Register your guarantee now at www.dysonairblade.com
If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when
you bought the unit.
WARNING
A comprehensive installation guide is enclosed with the hand dryer packaging. This contains detailed information on the correct
installation of the unit, which MUST be adhered to completely, including routing of electrical cables. Damage caused by incorrect
installation is not covered by your guarantee. Installation MUST be by a qualified electrician.
The instructions in this manual and the installation guide must be followed completely, as failure to do so may result in incorrect
operation, damage to property and/or personal injury.
Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury if you, your staff, your installer or service engineers
have not followed the instructions given in this manual and the installation guide.
It is recommended that an isolation valve is fitted with this product during installation.
MERCI D’AVOIR CHOISI LE SÈCHE-MAINS DYSON AIRBLADE TAP
SERVICE CLIENTS DYSON
Enregistrez dès maintenant votre garantie sur www.dysonairblade.com
Pour toute question concernant votre sèche-mains, contactez le Service Clients Dyson et communiquez le numéro de série et les
tails concernant la date/le lieu d’achat.
AVERTISSEMENT
Un guide d’installation complet est fourni dans l’emballage du sèche-mains. Il contient des instructions détaillées pour une
installation correcte de l’unité, qui DOIVENT être respectées dans leur intégralité, y compris le schéma de câblage électrique.
Les dommages causés par une installation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie. L’installation DOIT être effectuée par
un électricien qualifié.
Les instructions contenues dans ce manuel et dans le guide d’installation doivent être respectées dans leur intégralité sous peine
d’entraîner des dysfonctionnements, des dégâts matériels et/ou des préjudices corporels.
Dyson décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de préjudice corporel résultant du non-respect, par vous-même,
votre personnel, votre installateur ou vos techniciens de maintenance, des instructions contenues dans ce manuel et le guide
d’installation.
Lors de l’installation, nous vous recommandons d’installer un robinet d’isolement sur le produit.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EINEN DYSON AIRBLADE TAP HÄNDETROCKNER ENTSCHIEDEN HABEN.
DYSON KUNDENDIENST
Für Ihren Händetrockner gilt ab Kauf vorbehaltlich der Garantiebestimmungen eine eingeschränkte Garantie von 5 Jahren.
Registrieren Sie Ihre Garantie jetzt unter www.dysonairblade.com
Wenden Sie sich bei Fragen zu Ihrem Händetrockner telefonisch an den Kundendienst von Dyson und geben Sie die
Seriennummer sowie das Datum und den Ort des Kaufs Ihres Geräts an.
ACHTUNG
Zusammen mit dem Händetrockner-Paket erhalten Sie eine umfassende Installationsanleitung. Diese Anleitung enthält
ausführliche Informationen zur richtigen Installation des Geräts. Diese Anleitung einschließlich der Verlegung der elektrischen
Kabel ist unbedingt zu beachten. Schäden durch eine fehlerhafte Installation sind durch Ihre Gewährleistung nicht abgedeckt.
Die Installation MUSS von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung und der Installationsanleitung müssen in vollem Umfang befolgt werden.
Die Nichtbeachtung kann zu fehlerhaftem Betrieb, zu Sachschäden und zu Verletzungen führen.
Dyson übernimmt keine Haftung für Sachschäden oder Verletzungen, wenn Sie, Ihre Mitarbeiter oder Ihre Installations- bzw.
Servicetechniker die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung sowie der Installationsanleitung nicht befolgen.
Wir empfehlen, bei der Installation dieses Produkts ein Sperrventil anzubringen.
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN DYSON AIRBLADE TAP HANDDROGER
DYSON KLANTENSERVICE
Uw handdroger heeft een garantie van 5 jaar vanaf het moment van aankoop, afhankelijk van de voorwaarden van de
beperkte garantie.
Registreer uw garantie vandaag nog op www.dysonairblade.com
Als u vragen hebt over uw handdroger, bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over
waar/wanneer u de handdroger gekocht hebt.
WAARSCHUWING
Een uitgebreide installatiegids is bijgevoegd in de verpakking van de handdroger. Hierin staat gedetailleerde informatie over de
correcte installatie van het apparaat. Deze MOET exact gevolgd worden, inclusief de plaatsing van de elektrische kabels. Schade
die wordt toegedaan als gevolg van een incorrecte installatie wordt niet door uw garantie gedekt. De installatie MOET door een
gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd.
De instructies in deze handleiding en de installatiegids dienen volledig te worden opgevolgd. Indien dit niet wordt gedaan, kan
dit resulteren in het niet correct functioneren, materiële schade en/of persoonlijk letsel.
Dyson is niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel aan u, uw installateur of technisch personeel als gevolg
van het niet juist opvolgen van de instructies in deze handleiding en de installatiegids.
Het wordt aanbevolen dit product tijdens de installatie te voorzien van een afsluitventiel.
GRACIAS POR COMPRAR UN SECADOR DE MANOS DYSON AIRBLADE TAP
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE DYSON
El secador de manos tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra, según los términos de la garantía limitada.
Registre ahora su garantía en www.dysonairblade.es
Si tiene alguna pregunta acerca de su secador de manos, póngase en contacto con la Línea Directa de Asistencia al Cliente de
Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su aparato.
ADVERTENCIA
Se incluye una guía de instalación junto con el secador de manos. Esta contiene información detallada sobre cómo instalar
correctamente la unidad. Dichas instrucciones DEBEN seguirse rigurosamente, incluso la conexión de los cables eléctricos. Su
garantía no cubre los daños causados por una instalación incorrecta. La instalación la debe realizar un electricista calificado.
Deben seguirse todas las instrucciones recogidas en este manual y en la guía de instalación, pues el no hacerlo puede derivar en
un funcionamiento incorrecto, daños materiales y/o personales.
Dyson no se hace responsable de ningún daño material o personal ocasionado si usted, su personal, su instalador o servicio
cnico no respetan las instrucciones establecidas en este manual y guía de instalación.
Se recomienda instalar una válvula de aislamiento en este producto durante la instalación.
GRAZIE PER AVER SCELTO DI ACQUISTARE LASCIUGAMANI AD ARIA DYSON AIRBLADE TAP
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
Lasciugamani è coperto da 5 anni di garanzia sulle parti e sulla manodopera, valida a partire dalla data di acquisto, secondo i
termini propri della garanzia.
Registrare la garanzia adesso su www.dysonairblade.it
In caso di dubbi sull’asciugamani ad aria, chiamare il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie
dell’apparecchio e le informazioni su luogo e data di acquisto.
AVVERTENZA
Nella confezione dell’apparecchio è inclusa una guida di installazione completa che contiene informazioni dettagliate sulla corretta
installazione del prodotto, incluse quelle relative all’instradamento dei cavi elettrici, alle quali È NECESSARIO attenersi. La garanzia
non copre i danni derivanti da un’installazione non corretta. L’installazione DEVE essere effettuata da un elettricista qualificato.
È necessario attenersi scrupolosamente alle istruzioni contenute nel presente manuale e nella guida d’installazione. La mancata
osservanza di tali indicazioni potrebbe causare un funzionamento errato del prodotto, danni materiali e/o lesioni personali.
Dyson non potrà essere ritenuta responsabile per danni materiali o lesioni personali, qualsiasi perdita di affari o mancato
reddito, nel caso in cui l’utente, un suo dipendente, un addetto all’installazione o un tecnico dell’assistenza non rispetti le
istruzioni contenute nel presente manuale e nella guida d’installazione.
È necessario attenersi scrupolosamente alle istruzioni contenute nel presente manuale e nella guida d’installazione. La mancata
osservanza di tali indicazioni potrebbe causare un funzionamento errato del prodotto, danni materiali e/o lesioni personali.
Dyson non potrà essere ritenuta responsabile per danni materiali o lesioni personali nel caso in cui l’utente, un suo dipendente,
un addetto all’installazione o un tecnico dell’assistenza non rispetti le istruzioni contenute nel presente manuale e nella guida
d’installazione.
In fase di installazione, si consiglia di installare una valvola di isolamento insieme al prodotto.
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР СУШИЛКИ ДЛЯ РУК С DYSON AIRBLADE TAP
СЛУЖБА СЕРВИСА ДЛЯ КЛИЕНТОВ КОМПАНИИ DYSON
Гарантия на сушилку для рук действует в течение 5 лет с момента покупки согласно условиям ограниченной гарантии.
Зарегистрируйте Вашу гарантию по электронной почте info.russia@dyson.com
При возникновении вопросов по сушилке для рук обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Вам необходимо
будет указать серийный номер, а также дату и место приобретения устройства.
Запишите сюда серийный номер на будущее.
Серийный номер можно найти в правом нижнем углу задней панели, на регистрационном листе, вложенном в коробку,
а также на большой информационной наклейке, прикрепленной вокруг крана.
Данный серийный номер является ОБРАЗЦОМ.
ZAHVALJUJEMO VAM NA KUPNJI SUŠILA ZA RUKE DYSON AIRBLADE TAP SA SLAVINOM
DYSON KORISNIČKA PODRŠKA
Vaše sušilo za ruke ima jamstvo od 5 godina od datuma kupnje, prema uvjetima u ograničenom jamstvu.
Registrirajte svoje jamstvo na www.dysonairblade.com
Ako imate bilo kakva pitanja o vašem sušilu za ruke, nazovite korisničku podršku tvrtke Dyson i navedite serijski broj i pojedinosti
o mjestu i vremenu kupnje uređaja.
UPOZORENJE
Sveobuhvatni vodič za ugradnju isporen je u pakiranju sušila za ruku. On sadrži detaljne informacije o pravilnoj ugradnji
aparata i njih se MORATE u potpunosti pridavati, uključujući upute za postavljanje električnih kabela. Oštećenja
prouzrokovana nepravilnom ugradnjom nisu pokrivena vašim jamstvom. Ugradnju MORA izvesti kvalificirani električar.
Upute u ovom priručniku i vodiču za ugradnju moraju se slijediti u potpunosti jer u suprotnom može doći do nepravilnog
funkcioniranja, oštećenja imovine i/ili osobne ozljede.
3
Tvrtka Dyson neće se smatrati odgovornim za bilo kakvu štetu na imovini niti za nastale ozljede ako se vi, vaše osoblje, instalateri
ili serviseri niste pridržavali uputa navedenih u ovom prirniku i vodiču za ugradnju.
Preporuje se postavljanje izolacijskog ventila tijekom ugradnje ovog proizvoda.
KUJEME, ŽE JSTE SE ROZHODLI KE KOUPI KOHOUTKOVÉHO OSOE RUKOU DYSON AIRBLADE TAP
KAZNICKÁ LINKA SPOLEČNOSTI DYSON
Záruka na osoušeč rukou je garantována po dobu 5 let od data zakoupení, a to za podmínek omezené záruky.
Zaregistrujte si záruku na adrese www.dysonairblade.com.
Máte-li jakékoli dotazy ohledně osoušeče rukou, kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson, sdělte sériové číslo konkrétního
ístroje a informace o místě a datu jeho zakoupení.
VAROVÁNÍ
Podrobná instalační příručka je součástí balení osoušeče rukou. Naleznete v ní detailní pokyny pro správnou instalaci jednotky,
které je NUTNÉ důsledně dodržet, včetně zapojení elektrických kabelů. Záruka se nevztahuje na poškození v důsledku nesprávné
instalace. Instalaci MUSÍ provést kvalifikovaný elektrikář.
Je naprosto nutné držet se pokynů uvedených v tomto návodu a instalační příručce. Jejich nerespektování může mít za následek
nesprávnou funkci, poškození majetku, po. úraz.
Společnost Dyson odmítá jakoukoli odpovědnost za škody na majetku nebo úrazy v důsledku nerespektování pokynů uvedených
v tomto návodu a instalační příručce z vaší strany, ze strany vašich zaměstnanců, montérů nebo servisních techniků.
Doporuje se namontovat na tento výrobek během instalace izolační ventil.
TAK FORDI DU VALGTE AT KØBE EN DYSON AIRBLADE TAP HÅNDTØRRER
DYSON KUNDESERVICE
Din håndtørrer er dækket af vilkårene i den begrænsede garanti i fem år fra købsdatoen.
Registrér din garanti nu på www.dysonairblade.com.
Hvis du har spørgsmål omkring din håndtørrer, kan du ringe til Dysons Helpline og oplyse dit serienummer samt detaljer om hvor
og hvornår, du købte apparatet.
ADVARSEL
I emballagen til håndtørreren er der vedlagt en omfattende installationsvejledning. Denne indeholder detaljerede oplysninger
om, hvordan apparatet skal installeres. Disse retningslinjer SKAL følges, herunder hvordan de elektriske ledninger skal trækkes.
Skader forårsaget af forkert installation dækkes ikke af din garanti. Installationen SKAL udføres af en autoriseret elektriker.
Instruktionerne i denne brugervejledning og i installationsvejledningen skal følges nøje, ellers er der risiko for funktionssvigt samt
skader på ejendom eller personer.
Dyson er ikke ansvarlig for skader på ejendom- eller personer, hvis du eller dine medarbejdere, din installatør eller
servicetekniker ikke har fulgt instruktionerne i denne brugervejledning og installationsvejledning.
Det anbefales at montere en afspærringsventil ved installation af apparatet.
KIITOS, ETTÄ VALITSIT DYSON AIRBLADE TAP -HANALLISEN KÄSIENKUIVAIMEN
DYSON-ASIAKASPALVELU
Takuu kattaa käsienkuivaimen 5 vuoden ajan ostopäivästä lähtien takuuehtojen mukaisesti.
Rekisteröi takuusi nyt osoitteessa www.dysonairblade.com.
Jos sinulla on kysytvää käsienkuivaimesta, soita Dysonin asiakaspalveluun ja kerro laitteen sarjanumero sekä ostopäivämäärä
ja -paikka.
VAROITUS
Täydellinen asennusopas löytyy käsienkuivaimen pakkauksesta. Se sisältää yksityiskohtaista tietoa laitteen oikeasta
asennuksesta. Näitä ohjeita (ml. sähköjohtojen reititys) TÄYTYY noudattaa tarkasti. Takuu ei kata virheellisen asennuksen
aiheuttamia vaurioita. Asennus ON SUORITETTAVA pätevän sähköasentajan toimesta.
Tämän käytoppaan ja asennusoppaan ohjeita on noudatettava täsmällisesti. Ohjeista poikkeaminen voi johtaa vialliseen
toimintaan, henkilö- ja/tai aineellisiin vahinkoihin.
Dyson ei ole velvollinen korvaamaan henkilö- tai aineellisia vahinkoja, jos sinä, henkilökuntasi tai asennus- tai huoltoteknikot
eivät noudata tässä käyttöoppaassa ja asennusoppaassa annettuja ohjeita.
On suositeltavaa asentaa eristysventtiili tämän tuotteen asennuksen yhteydessä.
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΟ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΑ ΧΕΡΙΩΝ ΜΕ ΒΡΥΣΗ DYSON AIRBLADE TAP
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ DYSON
Ο στεγνωτήρας χεριών φέρει εγγύηση 5 ετών από την ημερομηνία αγοράς, με την επιφύλαξη των όρων της περιορισμένης
εγγύησης.
Καταχωρήστε την εγγύησή σας τώρα, στην ιστοσελίδα www.dysonairblade.com
Αν έχετε απορίες σχετικά με το στεγνωτήρα χεριών, επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson. Πρέπει να έχετε τον αριθμό
σειράς της συσκευής, καθώς και λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πότε την αγοράσατε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Στη συσκευασία του στεγνωτήρα χεριών εσωκλείεται ένας λεπτομερής οδηγός εγκατάστασης. Περιέχει αναλυτικές πληροφορίες
σχετικά με τη σωστή εγκατάσταση της μονάδας. ΠΡΕΠΕΙ να ακολουθήσετε τις οδηγίες επακριβώς, συμπεριλαμβανομένων των
βημάτων για την όδευση των καλωδίων. Τυχόν ζημιά που προκαλείται από εσφαλμένη εγκατάσταση δεν καλύπτεται από την
εγγύηση. Η εγκατάσταση ΠΡΕΠΕΙ να γίνει από επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Πρέπει να τηρήσετε πιστά τις οδηγίες του εγχειριδίου και του οδηγού εγκατάστασης, καθώς, διαφορετικά, ενδέχεται να
προκύψει εσφαλμένη λειτουργία, υλικές ζημιές ή/και τραυματισμοί.
Η Dyson δεν θα φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε ενδεχόμενη υλική ζημιά ή οποιονδήποτε τραυματισμό, αν εσείς, το προσωπικό
σας, το άτομο που έκανε την εγκατάσταση ή οι τεχνικοί συντήρησης δεν ακολούθησαν τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτό
το εγχειρίδιο και τον οδηγό εγκατάστασης.
Συνιστάται η τοποθέτηση βαλβίδας απομόνωσης σε αυτό το προϊόν κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης.
KÖSZÖNJÜK, HOGY A DYSON AIRBLADE TAP MOSDÓ-KÉZSZÁRÍTÓT VÁLASZTOTTA!
A DYSON ÜGYFÉLSZOLGÁLATA
Az Ön Dyson kézszárítójára 5 éves garanciát nyújtunk a vásárlás napjától kezdődően, a korlátozott garanciális feltételekben
előírtak szerint.
Regisztrálja garanciáját most a www.dysonairblade.com weboldalon.
Ha kérdése van kézszárítójával kapcsolatban, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, és adja meg a készülék sorozatszámát, valamint a
vásárlás helyét és időpontját.
FIGYELMEZTETÉS
A kézszárító csomagjában átfogó szerelési útmutató is található. Az útmutató részletesen leírja a készülék helyes felszerelésének
péseit, amelyeket pontosan be kell tartani, beleértve az elektromos kábelek vezetét is. A garancia nem terjed ki a helytelen
felszerelésből eredő károkra. A felszerelést képzett villanyszerelőre KELL bízni.
A jelen kézikönyv és a szerelési útmutató utasításait pontosan be kell tartani, mert ennek elmulasztása hibás működéshez, anyagi
kárhoz vagy személyi sérüléshez vezethet.
A Dyson nem vonható felelősségre olyan anyagi kárért vagy szelyi sérülésért, amelyet Ön vagy az Ön munkatársai, az
üzembe helyezést végző szakembere vagy karbantartó mérnöke a jelen kézikönyv vagy a szeresi útmutató utasításának be nem
tartásával idéz elő.
A telepítés idejére ajánlott egy leválasztó szelepet felszerelni a termékre.
ÞAKKA ÞÉR FYRIR AÐ VELJA DYSON AIRBLADE TAP HANDÞURRKU MEÐ KRANA
ÞJÓNUSTA VIÐ VIÐSKIPTAVINI DYSON
Handþurrkunni fylgir takmörkuð ábyrgð sem gildir í 5 ár frá kaupdegi og er háð skilmálum ábyrgðarinnar.
Skráið ábyrgðina núna á www.dysonairblade.com
Ef einhverjar spurningar vakna um Dyson-handþurrkuna skaltu hringja í þjónustuver Dyson og gefa upp raðnúmer þurrkunnar
og upplýsingar um hvar og hvenær hún var keypt.
VIÐVÖRUN
Ítarlegar uppsetningarleiðbeiningar fylgja með í umbúðum handþurrkunnar. Í leiðbeiningunum er að finna ítarlegar upplýsingar
um rétta uppsetningu tækisins. Þeim VEUR að fylgja í hvívetna, m.a. um lögn á rafmagnsköplum. Ábyrgðin tekur ekki til
skemmda sem rekja má til rangrar uppsetningar. Tækið VEUR að vera sett upp af viðurkenndum rafvirkja.
Fylgja verður leiðbeiningunum í þessari handbók og í uppsetningarleiðbeiningunum í hvívetna. Ef það er ekki gert getur það leitt
til rangrar virkni, eignaskemmda og/eða meiðsla á fólki.
Dyson ber ekki neina ábyrgð á hvers kyns eignaskemmdum eða meiðslum á fólki ef þú, starfslk þitt, uppsetningaraðilinn eða
þjónustuaðilar hafið ekki fylgt leiðbeiningunum í þessari handbók og í uppsetningarleiðbeiningunum.
Mælt er með því að einangrunarloki sé settur upp með vörunni við uppsetningu.
TAKK FOR AT DU HAR VALGT Å KJØPE EN DYSON AIRBLADE TAP HÅNDTØRRER
DYSON KUNDESERVICE
ndtørreren har fem års garanti på deler og to år på arbeidsutførelse, med vilkårene som fremkommer av den begrensede
garantien.
Registrer garantien nå på www.dysonairblade.com.
Hvis du har spørsmål om din håndtørrer, kan du ringe Dyson Helpline og oppgi serienummer og detaljer om hvor og når du
kjøpte produktet.
DYSON AIRBLADE TAP HAND DRYER תא תונקל תרחבש לע הדות
DYSON לש תוחוקלה תוריש
תעכ ךלש תוירחאה תא םושר.תלבגומה תוירחאה יאנתל ףופכב ,השיכרה ךיראתמ םינש 5 ךשמל תוירחא ללוכ ךלש םיידיה שביימ
www.dysonairblade.com תבותכב תעכ ךלש תוירחאה תא םושר
םוקמה יטרפו הדיחיה לש ירודיסה רפסמה ךדיבשכ Dyson לש דקומל הנפ ,ךתושרבש לש םיידיה שביימל תעגונה הלאש ךל שי םא
.הדיחיה תא תשכר םהבש דעומהו
הרהזא
הבוחו ,רישכמה לש ןוכנה הנקתהה ןפוא לע טרופמ עדימ ליכמ הז ךירדמ . םיידיה שביימ לש הזיראל ףרוצמ ףיקמ הנקתה ךירדמ
הנקתהה לע .תוירחאה תרגסמב הסוכי אל ,היוגש הנקתה לשב םרגייש קזנ .למשחה ילבכ לש בותינה תוברל ,אלמ ןפואב ויפל לועפל
לולע תוארוהה יולימ-יא .הנקתהה ךירדמבו הז ךירדמבש תוארוהל םאתהב אלמ ןפואב לועפל שי.ךמסומ יאלמשח ידי לע עצבתהל
.העיצפל וא/ו שוכרל קזנל ,היוגש הלעפהל םורגל
/ו שוכרל קזנל ,היוגש הלעפהל םורגל לולע תוארוהה יולימ-יא .הנקתהה ךירדמבו הז ךירדמבש תוארוהל םאתהב אלמ ןפואב לועפל שי
.העיצפל וא
,תורישה יסדנהמ וא ןיקתמה ,ךלש תווצה ,התא םא ,העיצפ לש הרקמב וא שוכרל והשלכ קזנ לש הרקמב תוירחאב אשית אל Dyson
.הנקתהה ךירדמבו הז ךירדמב תוטרופמה תוארוהל םאתהב םתלעפ אל
.דודיב םותסש הז רצומל םיאתהל ץלמומ ,הנקתהה דעומב
4
ADVARSEL
Det følger en omfattende installasjonsveiledning med håndtørreren. Den inneholder detaljert informasjon om riktig installasjon
av enheten, som MÅ følges nøye, inkludert plassering av elektriske ledninger. Skader som skyldes feilaktig installasjon dekkes
ikke av garantien. Installasjonen MÅ foretas av en godkjent elektriker.
Instruksjonene i denne manualen og i installasjonsveiledningen må følges nøye. Hvis ikke, kan det føre til feil, skade på eiendom
og/eller på personer.
Dyson påtar seg ikke ansvaret for eventuelle skader på eiendom eller personer hvis du, dine medarbeidere, din installatør eller
serviceteknikere ikke har fulgt instruksjonene i denne manualen og i installasjonsveiledningen.
Du anbefales å montere en isolasjonsventil med dette produktet under installasjonen.
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP SUSZARKI DO RĄK DYSON AIRBLADE TAP
DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA FIRMY DYSON
Ta suszarka do rąk jest objęta 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu, zgodnie z warunkami ograniczonej gwarancji.
Zarejestruj teraz gwarancję w witrynie www.dysonairblade.com
W razie pytań dotyccych suszarki do rąk firmy naly się skontaktować z Infolinią firmy Dyson, podając numer seryjny i
informacje dotycce miejsca i daty zakupu urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Szczełowa instrukcja montażu znajduje się w opakowaniu suszarki do rąk. Zawiera ona szczełowe informacje na temat
prawidłowego montażu urządzenia, łącznie z zaleceniami dotyczącymi prowadzenia przewodów elektrycznych, których
przestrzeganie jest OBOWZKOWE. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego montażu.
Montaż MUSI przeprowadzić uprawniony elektryk.
Należy bezwarunkowo przestrzegać zaleceń podanych w tej instrukcji oraz w instrukcji montażu — zlekceważenie tego nakazu
może spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia, szkody materialne i/lub obrażenia ciała.
Firma Dyson nie ponosi odpowiedzialnci za szkody materialne ani za obrażenia cia w przypadku nieprzestrzegania zalec
podanych w niniejszej instrukcji oraz w instrukcji montażu przez użytkownika, jego pracowników, instalatora lub serwisantów.
Podczas montażu tego urządzenia zaleca się zamontowanie zaworu odcinającego.
OBRIGADO POR OPTAR PELA COMPRA DE UM SECADOR DE MÃOS DE TORNEIRA DYSON AIRBLADE TAP
SERVO DE APOIO AO CLIENTE DA DYSON
O seu secador de mãos está coberto por 5 anos a partir da data da compra, sujeito aos termos da garantia limitada.
Registe já a sua garantia em www.dysonairblade.com.
Se tiver quaisquer dúvidas acerca do seu secador de mãos, ligue para a Linha de Assisncia da Dyson com o seu número de
rie e pormenores sobre o local e a data de compra da sua unidade.
AVISO
A embalagem do secador de mãos inclui um guia de instalação pormenorizado. Este contém informações específicas sobre a
instalação correcta da unidade, às quais TEM de obedecer na totalidade, incluindo as que se referem ao encaminhamento dos
cabos eléctricos. Os danos causados por uma instalação incorrecta não estão cobertos pela sua garantia. A instalação TEM de
ser efectuada por um electricista qualificado.
A Dyson não poderá ser responsabilizada por quaisquer danos materiais ou ferimentos pessoais, caso o adquirente, o seu
pessoal, o seu instalador ou os técnicos de manutenção não tenham seguido as instruções contidas neste manual e no guia de
instalação.
É recomendável que uma válvula de isolamento seja montada com este produto durante a instalação.
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ALES SĂ ACHIZIŢIONAŢI UN USCĂTOR DE MÂINI CU ROBINET DYSON AIRBLADE TAP
ASISTENŢĂ CLIENŢI DYSON
Uscătorului dvs. de mâini este garantat timp de 5 ani de la data achiziţiei, conform clauzelor garaiei limitate.
Înregistraţi-vă garanţia acum la adresa www.dysonairblade.com
Dacă aveţi întrebări privind ustorul dvs. de mâini, apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson, furnizând numărul de serie şi
date privind locul şi momentul achiziţionării unităţii.
AVERTISMENT
Ambalajul uscătorului de mâini este însoţit de un ghid de instalare cuprinzător. Acesta coine informaţii detaliate privind
instalarea corectă a uniţii, care TREBUIE să fie respectate întrutotul, inclusiv cele privind dirijarea cablurilor electrice. Daunele
provocate printr-o instalare incorectă nu sunt acoperite de garanţie. Instalarea TREBUIE să fie efectuată de către un electrician
calificat.
As instruções deste manual e do guia de instalação devem ser seguidas na totalidade, já que o incumprimento das mesmas
pode resultar em funcionamento incorrecto, danos materiais e/ou lesões pessoais.
Dyson nu îşi asumă răspunderea pentru nicio daună materială sau pentru răniri dacă dumneavoastră, personalul
dumneavoastră, instalatorul sau inginerii de service nu aţi respectat instrucţiunile din acest manual şi din ghidul de instalare.
Se recomandă prevederea acestui produs cu o supapă de izolare în timpul instalării.
TACK FÖR ATT DU VALT ATT KÖPA EN DYSON AIRBLADE TAP HANDTORK MED KRAN
DYSON KUNDTJÄNST
Det är 5 års garanti på handtorken från inköpsdatumet enligt garantivillkoren.
Registrera din garanti nu på www.dysonairblade.com
Om du har frågor om din handtork, ring Dysons hjälplinje och ange serienummer och uppgift om var och när inköpet gjordes.
VARNING
En fullständig installationsguide medföljer förpackningen med handtorken. Den innehåller detaljerad information om hur du
installerar enheten korrekt. Informationen MÅSTE följas helt och hållet inklusive hur nätsladdarna ska dras. Skada som orsakats
av felaktig installation täcks inte av garantin. Installation MÅSTE utras av en behörig elektriker.
Instrucţiunile din acest manual şi din ghidul de instalare trebuie să fie respectate întrutotul; în caz contrar, rezultatul va fi o
funcţionare incorectă, daune materiale şi/sau răniri.
Dyson ska inte hållas ansvarigt för skada på person eller egendom som uppkommit på grund av att du, dina anställda,
installatörer eller servicetekniker inte följt anvisningarna i bruksanvisningen och installationsguiden.
En isoleringsventil bör monteras med den här produkten under montering.
ĎAKUJEME, ŽE STE SA ROZHODLI PRE KÚPU KOHÚTIKOVÉHO SUŠIČA RÚK DYSON AIRBLADE TAP
STAROSTLIVOSŤ SPOLOČNOSTI DYSON O ZÁKAZNÍKOV
Záruka na sič rúk sa garantuje na obdobie 5 rokov od dátumu zakúpenia, a to za podmienok obmedzenej záruky.
Zaregistrujte si záruku na webovej lokalite www.dysonairblade.com.
Ak sa chcete niečo spýtať v súvislosti so sušičom rúk, zatelefonujte na zákaznícku linku spoločnosti Dyson a uveďte výrobné číslo
zariadenia a informácie o tom, kde a kedy ste ho kúpili.
VÝSTRAHA
Všeobecný návod na montáž sušiča rúk nájdete v balení. Obsahuje podrobné informácie o správnej montáži zariadenia, kto
MUTE dodržať vrátane zapojenia elektrických káblov. Záruka sa nevzťahuje na pkodenie spôsobené nesprávnou montážou.
Montáž MUSÍ vykonať kvalifikovaný elektrikár.
Anvisningarna i bruksanvisningen och installationsguiden måste följas helt och hållet. Om så inte sker kan fel uppstå på
produkten inklusive skada på person och/eller egendom.
Spoločnosť Dyson nenesie zodpovednosť za poškodenie majetku ani úraz v prípade, že ste sa vy, vaši zamestnanci alebo
montážni či servisní technici neriadili pokynmi v tomto návode a návode na montáž.
Odporúča sa namontovanie izolného ventilu pri montáži prístroja.
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP DYSONOVEGA DYSON AIRBLADE TAP SILNIKA ZA ROKE S PIPO
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Vaš sušilnik za roke Dyson ima 5-letno garancijo, ki velja od datuma nakupa in po pogojih, določenih z omejeno garancijo.
Registrirajte vašo garancijo že danes na www.dysonairblade.com
Če imate kakršna koli vprašanja o sušilniku za roke, nas pokličite ter nam sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj
ste kupili napravo.
OPOZORILO
Sušilniku za roke je priložen izčrpen italacijski vodnik. Priročnik vsebuje podrobne informacije o pravilni inštalaciji enote,
vključno s pravilno napeljavo električnih kablov, ki jih MORATE natančno uptevati. Škode, ki bi lahko nastala zaradi nepravilne
inštalacije, garancija ne krije. Napravo MORA inštalirati usposobljen električar.
Pokyny v tomto návode a návode na montáž treba dôsledne dodať. Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok
nesprávne fungovanie, poškodenie majetku alebo úraz.
Dyson ni odgovoren za kakršne koli poškodbe vaše lastnine ali telesne poškodbe, če vi, vaše osebje, vaš montažer ali inženirji
storitev niste upoštevali navodil v tem priročniku in inštalacijskem vodniku.
Priporljivo je, da med inštalacijo na napravo namestite izolacijski ventil.
R DYSON AIRBLADE TAP MUSLUK TİPİ EL KURUTMA MAKİNESİ SATIN ALMAYI TERH ETTİĞİZ İÇİN TEKR EDERİZ
DYSON MÜŞTERİ HİZMETLERİ
El kurutma makineniz, satın alma tarihinden itibaren, sınırlı garanti hükümlerine tabi olarak 5 yıllık garanti kapsamındadır.
Garantinizi şimdi www.dysonairblade.com adresine kaydettirin.
El kurutma makinenizle ilgili herhangi bir sorunuz olması halinde, cihazınızın seri numarası ve ürünü nereden ve ne zaman
aldığınız gibi ayrıntılarla birlikte Dyson Yardım Hattı’nı arayın.
UYARI
Kapsamlı kurulum kılavuzu, el kurutma makinesi ambalajının içerisindedir. Bu kılavuzda, ünitenin doğru kurulumuyla ilgili
ayrıntılı bilgiler verilmiştir. Bu bilgilere, elektrik kablolarının bağlantılayla ilgili olanlar da dâhil olmak üzere harfiyen
UYULMALIDIR. Hatalı kurulumdan kaynaklanan zararlar garanti kapsamına girmez. Kurulum işlemi, uzman bir elektrikçi
tarafından YAPILMALIDIR.
Navodila v tem priročniku in italacijskem vodniku je treba natančno upoštevati, sicer lahko pride do nepravilnega delovanja
naprave, poškodbe lastnine ali telesnih poškodb.
Siz, personeliniz, ürününüzü kuran kişi veya servis mühendislerinizin bu el kitabı ve kurulum kılavuzunda verilen talimatlara
uymamasından kaynaklanan herhangi bir maddi zarar veya kişisel yaralanmadan Dyson sorumlu tutulamaz.
Kurulum esnasında bu ürüne bir kapama musluğu takılması önerilir.
ДЯКУЄМО, ЩО ПРИДБАЛИ СУШАРКУ ДЛЯ РУК DYSON AIRBLADE TAP
СЛУЖБА ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ КОМПАНІЇ DYSON
Гарантія сушарки для рук є дійсною протягом 5 років від дати покупки пристрою відповідно до умов обмеженої гарантії.
Зарегистрируйте Вашу гарантию по электронной почте info.russia@dyson.com
Якщо у Вас виникли будь-які запитання щодо Вашої сушарки для рук, зверніться до Служби підтримки компанії Dyson,
повідомте серійний номер приладу та надайте інші відомості про те, де й коли було придбано пристрій.
5
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Докладний посібник з установлення приладу постачається в комплекті з сушаркою для рук. У ньому міститься детальна
інформація щодо правильного встановлення приладу. Слід ОБОВ’ЯЗКОВО дотримуватися всіх рекомендацій, зокрема
правил прокладання електричних кабелів. Збитки, які виникли внаслідок неналежного встановлення приладу, не
відшкодовуються гарантією. Установлення приладу має ОБОВ’ЯЗКОВО проводитися кваліфікованим електриком.
Bu el kitabı ve kurulum kılavuzundaki talimatlara haryen uyulmalıdır. Tailmatlara uyulmaması hatalı çalışma, maddi zarar ve/
veya fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
Слід обов’язково дотримуватись усіх інструкцій, наведених у цьому посібнику та в посібнику з установлення приладу,
оскільки їх недотримання може призвести до неналежного функціонування пристрою, матеріальних збитків і/або
тілесних ушкоджень.
Компанія Dyson не несе відповідальності за будь-які матеріальні збитки та тілесні ушкодження, якщо власник приладу,
його співробітники, спеціаліст з установлення або інженери з обслуговування не дотримувались інструкцій, наведених у
цьому посібнику або в посібнику з установлення.
Під час установки рекомендовано встановити запірний клапан, так щоб він щільно прилягав до приладу.
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР СУШИЛКИ ДЛЯ РУК С КРАНОМ DYSON AIRBLADE TAP
СЛУЖБА СЕРВИСА ДЛЯ КЛИЕНТОВ КОМПАНИИ DYSON
Гарантия на сушилку для рук действует в течение 5 лет с момента покупки согласно условиям ограниченной гарантии.
По электронной почте info.russia@dyson.com
При возникновении вопросов по сушилке для рук обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Вам необходимо
будет указать серийный номер, а также дату и место приобретения устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В упаковку сушилки для рук вложено подробное руководство по установке. В этом руководстве представлены подробные
инструкции по правильной установке устройства, которых необходимо СТРОГО придерживаться. Это, в частности,
касается указаний по подключению электрических кабелей. Гарантия не распространяется на неисправности,
возникшие вследствие неправильной установки. Установка устройства ДОЛЖНА выполняться квалифицированным
электриком.
Необходимо строго выполнять инструкции, изложенные в этом руководстве и в руководстве по установке. В противном
случае возможно возникновение неисправностей в работе устройства, причинение материального ущерба и/или
личного вреда.
Компания Dyson не несет ответственности за любой материальный ущерб или личный вред, полученные вследствие
несоблюдения вами, вашими сотрудниками, специалистами по установке или сервисными инженерами инструкций,
изложенных в этом руководстве и руководстве по установке.
Рекомендуется, чтобы клапан изоляции был смонтирован с данным изделием во время установки.
Note your serial number here for future reference.
Your serial number can be found on the bottom right hand corner of thr backplate, on a registration sheet in the box, and also on
the large information sticker which can be found around the tap when it is unpacked.
Veuillez noter ici votre numéro de série pour pouvoir vous y rérer ultérieurement.
Le numéro de série se trouve en bas à droite de la plaque arrière, sur la fiche d’enregistrement fournie dans le carton, ainsi que
sur l’autocollant d’information collé autour du robinet une fois celui-ci déballé.
Notieren Sie Ihre Seriennummer für künftige Rückfragen hier.
Ihre Seriennummer finden Sie unten rechts an der Rückwand, auf dem Registrierungsblatt im Karton sowie nach dem Auspacken
auf dem großen Informationsaufkleber um den Wasserhahn.
Noteer uw serienummer voor toekomstig gebruik.
U vindt uw serienummer rechtsonder op het plaatje aan de achterkant, op een registratieformulier in de doos en ook op de grote
informatiesticker rondom de kraan als u het uitpakt.
Apunte su número de serie aquí para una futura referencia.
El número de serie se encuentra en la esquina inferior derecha de la placa de especificaciones, en una hoja de registro en la
caja y también en la etiqueta de información grande que se encuentra alrededor del grifo cuando se desembala.
Annotare qui il numero di serie per farvi riferimento in futuro.
Il numero di serie si trova nell’angolo inferiore destro della contropiastra, sul modulo di registrazione all’interno della confezione
e sul grande adesivo informativo presente intorno al rubinetto una volta disimballata lunità.
Запишете тук серийния номер на машината си за справки в бъдеще.
Серийният номер може да бъде намерен в долния десен ъгъл на задната пластина, на регистрационния лист в кутията
и също на големия информационен стикер около крана при разопаковането му.
Svoj serijski broj upišite ovdje radi budućih potreba.
Vaš serijski broj nalazi se u donjem desnom kutu stražnje ple, na registracijskom listu u kutiji i na naljepnici s podacima koja je
nalijepljena oko slavine kada je izvadite iz pakiranja.
Pro případnou budoucí potřebu si sériové číslo poznačte zde.
Vaše sériové číslo naleznete na pravém dolním rohu zadní desky, na registračním formuláři uvnitř balení nebo na vel
informní nálepce kolem kohoutku, kterou uvidíte při vybalování.
Notér dit serienummer hér, så det er let at finde senere.
Dit serienummer findes på bagpladens nederste højre hjørne, på registreringsarket i emballagen og på det store mærkat, der
findes rundt om vandhanen, når apparatet er pakket ud.
Kirjoita sarjanumero tähän mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Sarjanumero löytyy taustalevyn oikeasta alakulmasta, laatikon rekisteröintilomakkeesta sekä suuresta tietotarrasta, joka on
laitteen etuosassa, kun se puretaan pakkauksesta.
Σημειώστε εδώ τον αριθμό σειράς για μελλοντική χρήση.
Ο αριθμός σειράς βρίσκεται στην κάτω δεξιά γωνία της ετικέτας χαρακτηριστικών στο πίσω μέρος, σε ένα φύλλο εγγραφής που
περιλαμβάνεται στη συσκευασία και, επίσης, στο μεγάλο αυτοκόλλητο πληροφοριών που βρίσκεται γύρω από τη βρύση, κατά
την αποσυσκευασία.
Jegyezze fel ide a sorozatszámot szükg esere.
szüléke sorozatszámát a készülék hátoldalán a jobb alsó sarokban, a dobozban található regisztrációs lapon vagy a csap
közelében, a nagyméretű címkén találja meg - amit a kicsomagoláskor ragasztott fel.
Skráðu raðnúmerið til framtíðarnota.
Raðnúmerið er að finna neðst hægra megin á undirstöðuplötunni, á skráningarblaði í kassanum og einnig á stórum
upplýsingamiða sem er á krananum þegar hann er tekinn úr umbúðunum.
Skriv ned serienummeret her for fremtidig referanse.
Du finner serienummeret nederst i høyre hjørne på bakplaten, på et registreringsark i esken, samt på et stort klistermerke som er
festet til kranen når den er pakket ut.
Tutaj należy wpisać numer seryjny, aby móc później z niego korzystać.
Numer seryjny umieszczony jest w prawym dolnym rogu płyty tylnej, na karcie rejestracji w opakowaniu oraz na dużej naklejce
informacyjnej, widocznej wokół zaworu urządzenia po jego rozpakowaniu.
Anote aqui o seu número de série para consulta futura.
O seu número de série encontra-se no canto inferior direito da placa traseira, numa folha de registo na caixa e também num
autocolante informativo existente na frente da unidade quando é desembalada.
Consemnaţi numărul de serie aici pentru consultări ulterioare.
Numărul dvs. de serie poate fi găsit în colţul din dreapta jos al plăcuţei posterioare, pe o fişă de înregistrare din cutie şi de
asemenea pe o etichetă mare cu informaţii care poate fi găsită în jurul robinetului atunci când se află în ambalaj.
Ange serienumret här för framtida referens.
Serienumret sr angivet längst ner till höger på bakplåten, på ett registreringsblad i lådan samt även på en stor
informationsetikett runt kranen när den packas upp.
Sem si zašte výrobné číslo pre prípad potreby v budúcnosti.
Vaše sériové číslo nájdete v pravom dolnom rohu zadnej dosky, na registračnom formulári vo vnútri balenia alebo na veľkej
informnej nálepke okolo kohútika, ktorý uvidíte pri vybaľovaní.
Tukaj vpišite serijsko številko, če jo boste kasneje morda potrebovali.
Serijska številka se nahaja na spodnjem desnem delu hrbtne plošče, na prijavnem obrazcu v škatli in na veliki nalepki s podatki v
bližini pipe, ki je opazna, ko razpakirate napravo.
Cihazınızın seri numarasını ileride bvurmak üzere bir yere not ediniz.
Seri numarasını arka plakanın sağ alt köşesinde, kutudan çıkan kayıt formunda ve ambalajı açıldıktan sonra musluğun etrafında
bulunan büyük bilgi etiketinde bulabilirsiniz.
Запишіть серійний номер приладу на випадок виникнення потреби використання його в майбутньому.
Серійний номер можна знайти в правому нижньому куті паспортної таблички, на реєстраційному аркуші в коробці, а
також на великій інформаційній наклейці, яку ви побачите, коли розпакуєте пристрій.
Запишите серийный номер на будущее.
Серийный номер можно найти в правом нижнем углу заднего щитка, на регистрационном листе, вложенном в коробку,
а также на большой информационной наклейке, прикрепленной вокруг крана.
.ידיתע שומישל ,ןאכ ךלש ירודיסה רפסמה תא םושר
הלודגה עדימה תקבדמ יבג לע םגו ,הזיראב אצמנה םושירה ןויליג יבג לע ,בגה חול לש הנותחתה תינמיה הניפב ךלש ירודיסה רפסמה תא רתאל ןתינ
.הזיראהמ ותאצוה תעב ,זרבה ביבס תאצמנש
6
This illustration is for example purposes only.
À des fins d’illustration seulement.
Diese Abbildung ist lediglich ein Beispiel.
Uitsluitend ter illustratie.
Solo para uso de ilustraciones.
Immagine a scopo puramente illustrativo.
Тази илюстрация служи само за пример.
Ova ilustracija služi isključivo kao primjer.
Tato ilustrace slouží pouze jako příklad.
Denne illustration er kun et eksempel.
Tämä kuva on vain esimerkki.
Η εικόνα παρουσιάζεται ενδεικτικά.
Ez az illusztráció csak szemléltetési célt szolgál.
Þessi mynd er einungis til upplýsingar.
Denne illustrasjonen er bare et eksempel.
Ta ilustracja sły wyłącznie jako przyad.
Esta ilustração destina-se apenas a servir de exemplo.
Această ilustraţie este furnizată în scopuri pur exemplificative.
Den här bilden är bara ett exempel.
Obrázok slúži len ako príklad.
Slika je zgolj informativna.
Bu çizim yalnızca örnek amaçlıdır.
Цю ілюстрацію наведено тільки для прикладу.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
.דבלב המגדה תורטמל דעונ הז רויא
7
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS
AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND THE INSTALLATION
GUIDE
WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the unit by a person responsible for their safety.
2. Do not allow the unit to be used for any purpose other than washing and drying hands. Use this unit
only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer.
3. Before servicing, switch the power off at the service panel. Ensure the switch is locked to prevent
the power from being switched on accidentally. If the means of switching off the power cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
4. Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
5. Do not use any jetwash equipment for cleaning on or near this unit.
DO NOT USE ANY JETWASH EqUIPMENT FOR CLEANING ON OR NEAR
THIS UNIT.
CAUTION:
Your hand dryer should be located indoors. Operating temperature range 0°C (32°F) to 40°C
(104°F). To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the internal mechanisms/
components of this unit to moisture.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET
LE GUIDE D’INSTALLATION
TOUJOURS SUIVRE CES PRÉCAUTIONS ÉMENTAIRES LORSqUE VOUS
UTILISEZ UN APPAREIL ÉLECTRIqUE :
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISqUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIqUE
OU DE BLESSURES CORPORELLES, VEUILLEZ RESPECTER CE qUI SUIT :
1. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) handicapées
physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins
d’être supervisées ou de recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part des
personnes responsables de leur sécurité.
2. L’utilisation de l’unité à des fins autres que le lavage et le séchage des mains est strictement interdite.
L’unité doit être utilisée exclusivement conformément aux instructions du fabricant. Contactez le
fabricant si vous avez la moindre question.
3. Coupez l’alimentation au panneau de service avant de procéder à l’entretien. Pour empêcher toute
mise sous tension accidentelle, veillez à ce que le commutateur soit verrouillé. Si le dispositif de mise
hors tension ne peut être verrouillé, fixez solidement une signalétique sur le panneau de service, telle
qu’une étiquette bien visible.
4. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5. Ne nettoyez pas l’appareil ou ses abords immédiats avec un appareil de lavage haute pression.
NE NETTOYEZ PAS LAPPAREIL OU SES ABORDS IMMÉDIATS AVEC UN
APPAREIL DE LAVAGE HAUTE PRESSION.
ATTENTION:
Le sèche-mains doit être installé à l’intérieur des locaux. Sa plage de température de fonctionnement
est comprise entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, nexposez pas les mécanismes/composants internes de cet appareil à l’humidité.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ
CES CONSIGNES
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER INSTALLATION BZW. BENUTZUNG DIESES GERÄTS
ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DER
VORLIEGENDEN BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG.
BEI DER VERWENDUNG VON ELEKTROGERÄTEN SOLLTEN STETS
GRUNDLEGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTET WERDEN,
EINSCHLIESSLICH DER FOLGENDEN:
ACHTUNG
BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE, UM DIE GEFAHR VON
BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN ODER VERLETZUNGEN SO GERING WIE
MÖGLICH ZU HALTEN:
1. Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
motorischen Fähigkeiten bzw. nicht von unerfahrenen und ungeschulten Personen verwendet
werden. Dies gilt auch für Kinder. In diesen Fällen sollte eine Einweisung bzw. Aufsicht durch einen
Sicherheitsbeauftragten erfolgen.
2. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausschließlich zum Waschen und Trocknen von Händen
eingesetzt wird. Verwenden Sie dieses Gerät nur in der vom Hersteller vorgesehenen Weise. Wenden
Sie sich bei Fragen direkt an den Hersteller.
3. Schalten Sie vor der Wartung den Strom an der Schalttafel aus. Stellen Sie sicher, dass der Schalter
gesperrt ist, um zu vermeiden, dass der Strom versehentlich eingeschaltet werden kann. Wenn die
Vorrichtung zur Stromabschaltung nicht verriegelt werden kann, bringen Sie ein deutlich erkennbares
Warnschild fest an der Schalttafel an.
4. Es sollte darauf geachtet werden, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
5. Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger an diesem Gerät oder in seiner unmittelbaren Umgebung.
VERWENDEN SIE KEINE HOCHDRUCKREINIGER AN DIESEM GERÄT ODER
IN SEINER UNMITTELBAREN UMGEBUNG.
8
VORSICHT:
Ihr Händetrockner darf ausschließlich in Innenräumen aufgestellt werden. Die Betriebstemperatur
liegt zwischen 0°C(32 °F) und 40 °C (104 °F). Um das Risiko von Bränden bzw. Stromschlägen
zu reduzieren, sollten Sie die internen Mechanismen und Komponenten dieses Geräts keinerlei
Feuchtigkeit aussetzen.
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN UND
BEWAHREN SIE SIE AUF
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE
GEBRUIKSHANDLEIDING EN DE INSTALLATIEGIDS ALVORENS DIT
APPARAAT TE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN DIENEN ALTIJD
MINIMALE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE WORDEN GENOMEN,
WAARONDER DE VOLGENDE:
WAARSCHUWING
HOUD REKENING MET HET VOLGENDE OM BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOKKEN OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid hen begeleidt of instrueert.
2. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het wassen en drogen van handen. Gebruik dit
apparaat alleen zoals bedoeld door de fabrikant. Indien u vragen hebt, neem dan contact op met
de fabrikant.
3. Schakel vóór onderhoudswerkzaamheden de spanning uit bij de hoofdschakelaar. Controleer of de
schakelaar is vergrendeld om te voorkomen dat de spanning per ongeluk weer wordt ingeschakeld.
Indien de toegang tot de hoofdschakelaar niet kan worden vergrendeld, bevestig dan een duidelijk
zichtbare waarschuwing op de hoofdschakelaar.
4. Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
5. Gebruik geen hogedrukspuit om het apparaat of in de buurt van het apparaat te reinigen.
GEBRUIK GEEN HOGEDRUKSPUIT OM HET APPARAAT OF IN DE BUURT
VAN HET APPARAAT TE REINIGEN.
WAARSCHUWING:
Uw handdroger dient binnenshuis te worden geplaatst. Bedrijfstemperatuurbereik 0 °C (32 °F) tot
40°C (104 °F).
Om brand of elektrische schokken te voorkomen, mogen de interne mechanismen/componenten
van dit apparaat niet worden blootgesteld aan vocht.
LEES EN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTE APARATO, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN INCLUIDAS EN ESTE
MANUAL Y EN LA GUÍA DE INSTALACIÓN.
CUANDO USE UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR UNAS
PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
ADVERTENCIA
CON OBJETO DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES, TENGA EN CUENTA QUE:
1. Este aparato no deben usarlo personas (incluyendo niños) con una discapacidad física, sensorial
o de razonamiento, o personas que carecen del suficiente conocimiento y experiencia salvo que
hayan recibido la supervisión o instrucción necesaria relativa al uso de la máquina por parte de una
persona responsable de su seguridad.
2. No permita que la unidad se use para otro propósito que no sea el de lavar y secar las manos. Use
esta unidad solo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el
fabricante.
3. Antes de realizar las tareas de mantenimiento, apague la unidad desde el panel de mantenimiento.
Asegúrese de que el interruptor esté bloqueado para evitar que se encienda la unidad en forma
accidental. Si no se puede bloquear el interruptor de desconexión, coloque, en forma segura,
un dispositivo de advertencia de fácil visualización (una etiqueta, por ejemplo) al panel de
mantenimiento.
4. Los niños deberían ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
5. No utilice ningún equipo de lavado a presión para limpiar el aparato o cerca del mismo.
NO UTILICE NINGúN EQUIPO DE LAVADO A PRESIÓN PARA LIMPIAR EL
APARATO O CERCA DEL MISMO.
PRECAUCIÓN:
El secador de manos debe instalarse en un espacio cerrado. La temperatura de funcionamiento
debe estar comprendida entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no exponga los mecanismos o componentes internos de este aparato a la
humedad.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IT
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
PRIMA DI INSTALLARE O UTILIZZARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE
TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE
MANUALE E NELLA GUIDA D’INSTALLAZIONE.
QUANDO UTILIZZATE UN APPARECCHIO ELETTRICO, DOVETE ATTENERVI
SEMPRE ALLE PRECAUZIONI FONDAMENTALI, TRA CUI LE SEGUENTI:
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI
PERSONALI, TENERE PRESENTE QUANTO RIPORTATO DI SEGUITO:
1. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche,
motorie o mentali, né da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie,
senza supervisione e senza che siano state fornite loro le necessarie istruzioni per l’uso da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza.
2. L’unità deve essere utilizzata esclusivamente per lavarsi e asciugarsi le mani. Utilizzare questa unità
9
esclusivamente nel modo indicato dal produttore. In caso di domande, contattare il produttore.
3. Prima di eseguire la manutenzione, spegnere l’apparecchio dal quadro generale. Assicurarsi che
l’interruttore sia bloccato per evitare che l’apparecchio venga attivato in modo accidentale. Quando
ciò non è possibile, fissare saldamente al quadro generale un dispositivo di segnalazione ben
visibile, ad esempio una targhetta.
4. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con l’apparecchio.
5. Non utilizzare apparecchiature di lavaggio ad alta pressione per la pulizia di questo apparecchio o
dell’ambiente circostante.
NoN utilizzare apparecchiature di lavaggio a getto per la
pulizia di questa uNità o dellambieNte circostaNte.
atteNzioNe:
L’asciugamani ad aria deve essere collocato in un luogo chiuso. La temperatura per un corretto
funzionamento varia tra 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F). Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre i meccanismi/componenti interni dellapparecchio allumidità.
leggere e coNservare queste
istruzioNi
bg
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДИ ДА МОНТИРАТЕ И ИЗПОЛЗВАТЕ НА ТОЗИ УРЕД, ПРОЧЕТЕТЕ
ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ НАДПИСИ В ТОЗИ
НАРЪЧНИК И РЪКОВОДСТВОТО ЗА МОНТАЖ.
КОГАТО ИЗПОЛЗВАТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕД, ТРЯБВА ВИНАГИ ДА
СПАЗВАТЕ ОСНОВНИТЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО
СЛЕДНИТЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР, ТОКОВ УДАР ИЛИ ТЕЛЕСНА
ПОВРЕДА, СЪБЛЮДАВАЙТЕ СЛЕДНОТО:
1. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически,
сетивни или умствени способности или липса на опит и знания, освен ако тези лица не се
намират под надзор или не са получили инструкции относно употребата на уреда от лице,
отговорно за безопасността им.
2. Не позволявайте уредът да се използва за други цели, различни от измиване и сушене на
ръце. Използвайте този уред само по начина, предвиден от производителя. Ако имате
въпроси, свържете се с производителя.
3. Преди да започнете сервизни дейности, изключете захранването от сервизното табло.
Уверете се, че превключвателят е заключен, за да предотвратите случайно включване на
захранването. Ако средството за изключване на захранването не може да бъде заключено,
закрепете здраво предупредително обозначение, като например етикет, на видно място на
сервизното табло
4. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да не се допусне те да играят с уреда.
5. Не използвайте оборудване за струйно почистване върху този уред или в близост до него.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОБОРУДВАНЕ ЗА СТРУЙНО ПОЧИСТВАНЕ ВЪРхУ
ТОЗИ УРЕД ИЛИ В БЛИЗОСТ ДО НЕГО.
ВНИМАНИЕ:
Сушилната машина за ръце трябва да се монтира в закрито помещение. Работната
температура е от 0°C (32°F) до 4C (104°F). За да намалите риска от пожар или токов удар,
не излагайте на влага вътрешните механизми/компоненти на уреда.
ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ
ИНСТРУКЦИИ
hr
vaŽNe sigurNosNe upute
priJe ugradNJe ili KorteNJa ovog ureĐaJa proČitaJte sve upute i
ozNaKe upozoreNJa u ovom priruČNiKu i vodiČu za ugradNJu
pri uporabi eleKtriČNog aparata uviJeK Je potrebNo poŠtivati
osNovNe mJere opreza, uKlJuČuJuĆi slJedeĆe:
upozoreNJe
da biste smaNJili riziK od vatre, eleKtriČNog udara ili osobNih
ozlJeda, pridrŽavaJte se slJedeĆih stavKi:
1. Ovaj uređaj nije namijenjen upotrebi od strane osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
sposobnostima rasuđivanja (uključujući i djecu), ili osoba s nedostatkom iskustva ili znanja, osim
ako ih osoba zadužena za njihovu sigurnost nadzire ili im je pružila upute koje se odnose na sigurnu
upotrebu uređaja.
2. Ne dopuštajte da se ova jedinica rabi u bilo koje druge svrhe osim pranja i sušenja ruku. Ovu
jedinicu koristite isključivo u svrhe za koje ju je predvidio proizvođač. Ako imate pitanja, kontaktirajte
proizvođača.
3. Prije servisiranja na servisnoj ploči isključite napajanje. Provjerite je li sklopka blokirana kako
biste spriječili slučajno uključivanje napajanja. Ako nije moguće zaključati sklopku za isključivanje
napajanja, na servisnu ploču dobro prvrstite vidljivo upozorenje, primjerice oznaku
4. Djecu je potrebno nadgledati kako bi se spriječilo njihovo igranje ovim uređajem.
5. Ne upotrebljavajte opremu za čišćenje mlazom na uređaju ili u njegovoj blizini.
Ne upotreblJavaJte opremu za ČiŠĆeNJe mlazom Na ureĐaJu ili u
NJegovoJ bliziNi.
oprez:
Vaše sušilo za ruke mora se postaviti u zatvorenom prostoru. Raspon radne temperature je od 0 °C
(32 °F) do 40 °C (104°F). Da biste spriječili rizik od vatre ili električnog udara, unutarnje mehanizme
i komponente ovog uređaj ne izlažite vlazi.
proČitaJte i spremite ove upute
cz
dŮleŽitÉ bezpeČNostNÍ poKYNY
ed iNstalacÍ Nebo pouŽitÍm tohoto pŘÍstroJe si pŘeČtĚte
veŠKerÉ poKYNY a upozorNÍ v NÁvodu a iNstalaČNÍ pŘÍruČce.
i pouŽitÍ eleKtricho zÍzeNÍ dodrŽuJte zÁKladNÍ
bezpeČNostNÍ opatŘeNÍ vČetNĚ NÁsleduJÍcÍch:
10
VARONÍ
Z DŮVODU PREVENCE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEBO ZRANÍ DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
1. Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dě), které mají snížené fyzické, smyslové nebo dušev
schopnosti či mají nedostatečné zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem nebo pokud
nebyly poučeny o použití přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
2. Dbejte, aby jednotka nebyla používána k jiným účelům než k umývání a osoušení rukou. Tuto
jednotku používejte pouze způsobem, pro jaký byl výrobcem určen. V případě jakýchkoli dotazů se
obraťte na výrobce.
3. Před prováděním údržby vypněte napájení na servisním panelu. Zkontrolujte, zda je vypínač
zablokován, aby nedošlo k náhodnému sptění. Pokud vypínání nelze zablokovat, na servisní panel
umístěte nápadnou výstrahu, například výstražnou visačku
4. ti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nehrají.
5. K čištění přístroje nebo jeho okolí nepoužívejte vodovodní trysky.
KČIšTĚNÍ PřÍSTROJE NEBO JEhO OKOLÍ NEPOUŽÍVEJTE VODOVODNÍ
TRYSKY.
UPOZORNĚ:
Osoušeč rukou je určen k umístění v interiérech. Rozsah provozní teploty je 0 °C až 40 °C.
Aby nedošlo k zásahu elektrickým proudem, nesmí být vnitřní mechanizmy/složky přístroje
vystaveny vlhkosti.
TYTO POKYNY SI PřEČTE A
USChOVEJTE.
DK
VIGTIGE SIKKERhEDSANVISNINGER
R INSTALLATION OG BRUG AF DETTE APPARAT SKAL DU LÆSE ALLE
ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE BRUGERVEJLEDNING OG
INSTALLATIONSVEJLEDNING
VED ANVENDELSE AF ELEKTRISKE APPARATER SKAL MAN ALTID TAGE VISSE
SIKKERhEDSFORBEhOLD:
ADVARSEL
FØLGENDE RETNINGSLINJER SKAL OVERhOLDES FOR AT REDUCERE
RISIKO FOR BRAND, ELEKTRISK STØD OG PERSONSKADER:
1. Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
følelsesmæssige eller logiske evner, eller af personer uden den nødvendige erfaring og viden,
med mindre de er blevet instrueret i brugen af maskinen af en person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed.
2. ndtørreren må ikke bruges til andre formål end vask og tørring af hænder. Brug kun apparatet
efter fabrikantens hensigt. I tvivlstilfælde kontakt producenten.
3. Før servicering skal strømmen slås fra på servicepanelet. Sørg for, at kontakten er låst for at
forhindre, at der ved et uheld bliver tændt for strømmen. Hvis kontakten til at slukke for strømmen
ikke kan låses, skal der fastgøres en tydelig advarsel - f.eks. et mærkat - på servicepanelet.
4. rn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
5. Brug ikke en højtryksrenser til rengøring af eller i nærheden af dette apparat.
BRUG IKKE ENJTRYKSRENSER TIL RENGØRING AF ELLER I NÆRhEDEN
AF DETTE APPARAT.
ADVARSEL:
Din håndtørrer bør placeres indendørs. Driftstemperatur mellem 0°C til 40°C. For at mindske faren
for brand eller elektrisk stød må apparatets interne dele/komponenter ikke udsættes for fugt.
LÆS OG GEM DISSE INSTRUKTIONER
FI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOhJEITA
ENNEN LAITTEEN ASENNUSTA TAI KÄYTÄ LUE KAIKKI OhJEET JA
VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOhJEESSA TAI
ASENNUSOPPAASSA
KÄYTETTÄESSÄ SÄhKÖLAITTEITA, SEURAAVAT TURVAOhJEET TULEE AINA
OTTAA hUOMIOON:
VAROITUS
TULIPALON, SÄhKÖISKUN JA hENKILÖVAhINKOJEN VAARAN
VÄLTTÄMISEKSI ON NOUDATETTAVA SEURAAVIA OhJEITA:
1. Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ml. lasten) käytön, joiden fyysiset, sensoriset tai
psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarpeeksi kokemusta tai tietoa laitteen käystä, ellei
laitteen käyttöä valvo tai opasta tällaisen henkilön turvallisuudesta vastaava toinen henkilö.
2. Laitetta ei saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin käsien pesemiseen ja kuivaamiseen.
Käytä laitetta ainoastaan valmistajan tarkoittamalla tavalla. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys
valmistajaan.
3. Katkaise virta sähkötaulusta, ennen kuin aloitat huollon. Varmista lukitsemalla, ettei virtaa voi kytkeä
älle vahingossa. Jos kytkimen lukitseminen ei ole mahdollista, kiinnitä sähkötauluun varoituskyltti
tai muu huomiota herätvä varoitus.
4. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
5. Älä käytä painepesulaitteita laitteen tai sen lähiympäristön puhdistamiseen.
ÄLÄ KÄYTÄ PAINEPESULAITTEITA LAITTEEN TAI SEN LÄhIYMPÄRISTÖN
PUhDISTAMISEEN.
hUOM:
Dyson -käsienkuivain on sijoitettava sisätiloihin. Käyttölämpötila-alue 0 °C – 40 °C. Laitteen sisäis
mekanismeja/osia ei saa altistaa kosteudelle sähköiskun vaaran välttämiseksi.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OhJEET
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ
ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΚΑΠΟΙΕΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
11
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΕΞΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ:
1. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
περιορισμένης σωματικής, αισθητικής ή λογικής ικανότητας ή στερούμενα της κατάλληλης
εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή έχουν λάβει τις κατάλληλες οδηγίες
για τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
2. Η μονάδα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς εκτός από το πλύσιμο και στέγνωμα
των χεριών. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τις
προδιαγραφές του κατασκευαστή. Αν έχετε απορίες, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
3. Πριν τη συντήρηση, απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος από τον πίνακα συντήρησης.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι κλειδωμένος στη θέση του ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος
ενεργοποίησης της παροχής ρεύματος κατά λάθος. Αν δεν είναι δυνατό να κλειδωθούν τα μέσα
απενεργοποίησης της παροχής ρεύματος, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε κατάλληλο και εμφανές
προειδοποιητικό μέσο (όπως μια ετικέτα), το οποίο θα πρέπει να στερεωθεί καλά στον πίνακα
συντήρησης
4. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
5. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε πίδακα νερού για να καθαρίσετε τη συσκευή ή τον παρακείμενο χώρο.
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ χΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΙΔΑΚΑ ΝΕΡΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑθΑΡΙΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ Η ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟ χΩΡΟ.
ΠΡΟΣΟχΗ:
Ο στεγνωτήρας χεριών πρέπει να είναι εγκατεστημένος σε εσωτερικό χώρο. Το εύρος θερμοκρασιών
λειτουργίας είναι από 0°C (32°F) έως 40°C (104°F). Για να μειώστε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας μην εκθέτετε τους εσωτερικούς μηχανισμούς/εξαρτήματα της παρούσας συσκευής
σε υγρασία.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
HU
FONTOS BIZTONSÁGI UTATÁSOK
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL
A KÉSZÜLÉKEN ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS
TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELSEKET
ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATA ELÖTT, AZ ALAP BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOKAT KÖVESSE, MINT:
FIGYELMEZTETÉS
TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SZELYI SÉRÜLÉS VESZÉLNEK CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN TARTSA BE A KÖVETKEZŐKET:
1. Az egységet nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik ckkent fizikai,
érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy hiányzik az egység működtetéséhez
szükséges tapasztalatuk és tudásuk, kivéve ha a biztonságukért felelős személyek felügyeletet
biztosítanak számukra, vagy ellátják őket instrukciókkal.
2. A Dyson készüléket kézmosásra és -szárításra szabad csak használni. Más célú használata tilos.
A készüléket kizárólag a gyártó által előírt módon használja. Kérdéseivel forduljon a gyárhoz.
3. Karbantartás előtt kapcsolja ki a szervizpanelen az áramellátást. A véletlen bekapcsolás
megakadályozása érdekében lakatolja le a kapcsolót. Ha a kapcsolóeszköz nem lakatalható le,
jól látható figyelmeztetésként rögzítsen például figyelmeztető táblát a szervizpanelre
4. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak az egységgel.
5. Ne használjon erős vízsugarat a készülék tisztítására vagy a készülék közelében.
NE HASZLJON ERŐS VÍZSUGARAT A KÉSZÜK TISZTÍTÁSÁRA VAGY A
KÉSZÜLÉK KÖZELÉBEN.
VIGZAT!
A kézszárítót épületen belül kell felszerelni. Üzemi hőmérséklettartománya: 0 °C (32 °F). 40 °C
(104°F). A tűz vagy az elektromos áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki az
egység belső szerkezeteit /alkatrészeit nedvességnek.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ
ÚTMUTATÓT
IS
MIKILVÆGAR ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
LESIÐ ALLAR LEIÐBEININGAR OG VARÚÐARMERKI Í ÞESSARI HANDBÓK OG
Í UPPSETNINGARLEBEININGUNUM ÁÐUR EN TÆKIÐ ER SETT UPP EÐA
NOTAÐ
VIÐ NOTKUN RAFTÆKJA SKAL ALLTAF FYLGJA HELSTU
VARÚÐARRÁÐSTÖFUNUM, MEÐAL ANNARS EFTIRFARANDI:
VIÐRUN
FYLGDU EFTIRFARANDI VARÚÐARRÁÐSTÖFUNUM TIL AÐ FORÐAST
ELDHÆTTU, RAFLOST EÐA MEIÐSLI:
1. Þetta tæki er ekki ætlað til notkunar af fólki (þ.m.t. börnum) með skerta líkamlega eða andlega getu
a sem skortir reynslu eða þekkingu til að nota tækið, nema það fái aðstoð eða handleiðslu um
notkun tækisins frá aðila sem ber ábyrgð á öryggi þess.
2. Tækið má ekki nota í neinum öðrum tilgangi en að þvo og þurrka hendur. Einungis má nota
kið á þann hátt sem framleiðandinn ætlast til. Ef spurningar vakna skal hafa samband við
framleiðandann.
3. Slökkva skal á handþurrkunni á þjónustuspjaldinu áður en hún er þrifin. Læsa skal rofanum til að
koma í veg fyrir að rafmagni sé hleypt óvart á. Ef ekki er hægt að læsa rofanum skal festa áberandi
viðvörun, svo sem miða, við þjónustuspjaldið.
4. Þess skal gætt að börn leiki sér ekki að tækinu.
5. Notið ekki slöngu eða sprautubúnað til að þrífa tækið eða nálæg sði.
NOTIÐ EKKI SLÖNGU EÐA SPRAUTUBÚNAÐ TIL AÐ ÞRÍFA TÆKIÐ EÐA
NÁLÆG SÐI.
VARÚÐ:
Handþurrkuna skal hafa innandyra. Vinnsluhitastig er 0°C (32°F) til 40°C (104°F). Látið innri
vélbúnað og íhluti ekki komast í snertingu við raka til að draga úr hættu á eldi og raflosti.
LESIÐ OG GEYMIÐ ÞESSAR
LEIÐBEININGAR
12
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
R DU INSTALLERER ELLER BRUKER DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE
ALLE INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE MANUALEN OG I
INSTALLASJONSVEILEDNINGEN
VED BRUK AV ELEKTRISKE APPARATER MÅ DU FØLGE NOEN
GRUNNLEGGENDE FORHOLDSREGLER, DERIBLANT:
ADVARSEL
VÆR OPPMERKSOM PÅ FØLGENDE FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN,
ELEKTRISK STØT ELLER PERSONSKADER:
1. Dette produktet er ikke beregnet på å brukes av personer (deriblant barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaringer og kunnskaper, med mindre de er
under oppsyn eller har fått instruksjoner om bruken av utstyret av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
2. Enheten skal ikke brukes til noe annet enn å vaske og tørke hender. Denne enheten må bare
brukes på den måten som er tiltenkt av produsenten. Hvis du har spørsmål, kan du ta kontakt med
produsenten.
3. Før service må strømmen slås av på servicepanelet. Sørg for at bryteren er låst for å forhindre at
strømmen slås på utilsiktet. Hvis bryteren som brukes for å slå av strømmen ikke kan låses, må du
feste en godt synlig advarsel, for eksempel et merke, på servicepanelet.
4. Hold øye med barn for å være sikker på at de ikke leker med enheten.
5. Ikke bruk høytrykksutstyr til rengjøring på eller i nærheten av denne enheten.
IKKE BRUK HØyTRyKKSUTSTyR TIL RENGJØRING PÅ ELLER I NÆRHETEN AV
DENNE ENHETEN.
OBS:
ndtørreren skal installeres innendørs. Driftstemperatur varierer fra 0 °C (32 °F) til 40 °C (104°F).
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, må de innvendige mekanismene/komponentene
ikke utsettes for fuktighet.
LES OG TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTyCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU I UŻyTKOWANIA TEGO URZĄDZENIA
NALEŻy PRZECZyTAĆ TREŚĆ WSZySTKICH INSTRUKCJI I ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZyCH ZAMIESZCZONyCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI ORAZ
W INSTRUKCJI MONTAŻU.
PODCZAS UŻyTKOWANIA SPRTU ELEKTRyCZNEGO NALy ZAWSZE
PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWyCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA, WŁĄCZAJĄC
PONIŻSZE:
OSTRZEŻENIE
ABy ZMNIEJSZyĆ RyZyKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRyCZNyM
LUB OBRAŻEŃ CIA, NALEŻy PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZyCH ZALECEŃ.
1. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy odpowiednich do jego obsługi, o ile nie otrzymały one instrukcji
dotyccych użytkowania urządzenia lub nie znajdują się pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
2. Urdzenia należy używać jedynie do mycia i suszenia rąk. Urdzenie należy użytkować wącznie
zgodnie z przeznaczeniem określonym przez producenta. W razie pytań należy kontaktować się z
producentem.
3. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia wyłączyć zasilanie na panelu serwisowym.
Zablokować wyłącznik, aby zapobiec przypadkowemu włączeniu zasilania. Jli wyłącznika
zasilania nie można zablokować, do panelu serwisowego należy pewnie przymocować rzucające się
w oczy ostrzeżenie, na przykład tabliczkę.
4. Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
5. Do czyszczenia urdzenia i jego okolicy nie używać żadnych myjek ciśnieniowych.
DO CZySZCZENIA URZĄDZENIA I JEGO OKOLICy NIE UŻyWAĆ ŻADNyCH
MyJEK CIŚNIENIOWyCH.
UWAGA:
Suszarka do rąk powinna być umieszczana w pomieszczeniach zamkniętych. Zakres temperatury
roboczej: od 0°C do 40°C. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie
wystawiać wewnętrznych mechanizmów/podzespołów urządzenia na dzianie wilgoci.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻy
PRZECZyT I ZACHOW
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURAA
IMPORTANTES
ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR ESTA UNIDADE, LEIA TODAS AS
INSTRUÇÕES E MARCAÇÕES DE ALERTA NESTE MANUAL E NO GUIA DE
INSTALAÇÃO
QUANDO UTILIZAR UM APARELHO ELÉCTRICO, DEVEM-SE SEMPRE SEGUIR
UMAS PRECAUÇÕES BÁSICAS, INCLUINDO AS SEGUINTES:
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ECTRICO OU
FERIMENTOS PESSOAIS, OBSERVE O SEGUINTE:
1. Esta unidade não se destina a ser usada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam
supervisionadas ou instruídas relativamente ao uso da unidade por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
2. o permita que a unidade seja utilizada para outro fim que não a lavagem e secagem de mãos.
Utilize esta unidade apenas na forma pretendida pelo fabricante. Em caso de dúvida, contacte o
fabricante.
3. Antes de proceder à manutenção, desligue a corrente no painel de manutenção. Certifique-se
de que o interruptor está bloqueado para evitar que a corrente seja ligada acidentalmente. Se
não for possível bloquear os meios de desactivação da corrente, prenda firmemente ao painel de
manutenção um meio de aviso bem visível, como uma etiqueta.
13
4. Deve vigiar as crianças para garantir que não brincam com a unidade.
5. o use equipamento de lavagem por jacto de água para a limpeza desta unidade ou próximo da
mesma.
Não use equipameNto de lavagem por jacto de água para a
limpeza desta uNidade ou próximo da mesma.
cuidado:
O seu secador de mãos deve ficar colocado num espaço interior. Intervalo da temperatura de
funcionamento 0°C (32°F) a 40°C (104°F). Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
exponha os mecanismos/componentes internos desta unidade à humidade.
leia e guarde estas iNstruÇÕes
ro
iNstrucŢiuNi importaNte priviNd
siguraNŢa
ÎNaiNte de a iNstala sau de a utiliza aceastĂ uNitate, citiŢi toate
iNstrucŢiuNile Şi marcajele de avertizare diN acest maNual Şi
diN gHidul de iNstalare
viÐ NotKuN raFtÆKja sKal alltaF FYlgja Helstu
varÚÐarráÐstÖFuNum, meÐal aNNars eFtirFaraNdi:
avertismeNt
peNtru a reduce pericolul de iNceNdiu, de electrocutare sau de
rĂNire, respectaŢi urmĂtoarele:
1. Această unitate nu este destinată utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, cu excepţia cazurilor în
care acestea au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea unităţii de către o persoa
responsabilă pentru siguranţa lor.
2. Nu permiteţi utilizarea unităţii în alte scopuri decât cele de a spăla şi de a usca mâinile. Utilizaţi
această unitate numai în modul prevăzut de către producător. Dacă aveţi întrebări, luaţi letura cu
producătorul.
3. Înainte de a efectua operaţiunile de service, întrerupeţi alimentarea electrică de la tabloul electric.
Asiguraţi-vă că întrerupătorul este blocat pentru a preveni pornirea accidentală a alimentării
electrice. Dacă întrerupătorul nu poate fi blocat, prindeţi un dispozitiv de avertizare vizibil, de
exemplu o etichetă, pe tabloul electric
4. Copiii trebuie să fie ţinuţi sub supraveghere pentru a vă asigura că nu se joacă cu unitatea.
5. Nu utilizaţi echipamente de spălare cu jet pentru curăţare deasupra sau lângă această unitate.
Nu utilizaŢi ecHipameNte de spĂlare cu jet peNtru curĂŢare
deasupra sau lâNgĂ aceastĂ uNitate.
ateNŢie:
Uscătorul de mâini trebuie să fie montat în spii interioare. Domeniul de temperatură de operare
de la 0°C (32°F) la 40°C (104°F). Pentru a reduce riscul de incendiu sau de electrocutare, nu
expuneţi mecanismele/componentele interne ale acestei unităţi la umezeală.
citiŢi Şi salvaŢi aceste iNstrucŢiuNi
ru
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА
ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ
В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И В РУКОВОДСТВЕ ПО УСТАНОВКЕ
ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОПРИБОРОМ НЕОБХОДИМО ВСЕГДА
СОБЛЮДАТЬ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ ТЕ,
ЧТО ПРИВЕДЕНЫ НИЖЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ СОБЛЮДАЙТЕ
СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА:
1. Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также
лица, не имеющие достаточного опыта и знаний (в том числе дети), должны использовать
данное устройство только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, и после
получения соответствующих инструкций и разъяснений с его стороны.
2. Запрещается использовать устройство в иных целях, кроме мытья и сушки рук. Данное
устройство должно использоваться только по прямому назначению в соответствии с
указаниями изготовителя. По всем вопросам обращайтесь к изготовителю.
3. Перед очисткой устройства отключите его питание, нажав выключатель на сервисной
панели. Чтобы предотвратить случайное включение питания, убедитесь, что
выключатель заблокирован. Если заблокировать выключатель невозможно, закрепите на
распределительном щите видимый на расстоянии опознавательный знак, например аварийный
флажок.
4. Следите за детьми, чтобы они не играли с этим устройством.
5. Не используйте моечные аппараты высокого давления для очистки устройства или
поверхностей рядом с ним.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЕЧНЫЕ АППАРАТЫ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ
ОЧИСТКИ УСТРОЙСТВА ИЛИ ПОВЕРХНОСТЕЙ РЯДОМ С НИМ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сушилка для рук должна использоваться внутри помещения. Диапазон рабочих температур
составляет от 0°C (32°F) до 40°C (104°F). В целях снижения опасности пожара или
поражения электрическим током не подвергайте внутренние механизмы/компоненты
устройства воздействию влаги.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ
se
viKtiga sÄKerHetsFÖresKriFter
iNNaN du iNstallerar eller aNvÄNder eNHeteN, lÄs samtliga
aNvisNiNgar ocH varNiNgstexter i BruKsaNvisNiNgeN ocH
iNstallatioNsguideN
14
NÄR DU ANVÄNDER EN ELEKTRISK APPARAT SKA DU ALLTID FÖLJA VISSA
GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER, INKLUSIVE DE FÖLJANDE:
VARNING
R ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELSTÖTAR ELLER PERSONSKADA
MÅSTE FÖLJANDE IAKTTAS:
1. Den här enheten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte får tillsyn eller
instruktioner om användning av enheten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
2. Enheten får inte användas för annat än att torka och torka händer. Enheten får bara användas på
det sätt tillverkaren avsett. Kontakta tillverkaren om du har några frågor.
3. Stäng av strömmen vid servicepanelen före service. Kontrollera att strömbrytaren är spärrad så att
strömmen inte slås på oavsiktligt. Om det inte går att spärra strömbrytaren som huvudströmmen
slås av med, fäst en varningslapp på servicepanelen.
4. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med enheten.
5. Enheten eller området intill enheten får inte rengöras med högtrycksttt.
ENHETEN ELLER OMRÅDET INTILL ENHETEN FÅR INTE RENGÖRAS MED
HÖGTRycKSTTT.
VAR FÖRSIKTIG!
Din handtork ska placeras inomhus. Omgivningstemperatur 0 °C (32 °F) till 40 °C (104 °F). För
att minska risken för brand eller elstöt ska de inre mekanismerna/komponenterna i enheten inte
utsättas för fukt.
LÄS OcH SPARA DESSA
INSTRUKTIONER
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKyNy
PRED MONTÁŽOU ALEBO POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE VŠETKy
POKyNy A VAROVNÉ OZNAČENIA V TOMTO NÁVODE A NÁVODE NA
MONTÁŽ.
PRI POUŽÍVANÍ ELEKTRIcKÉHO ZARIADENIA VŽDy DODRŽIAVAJTE
NASLEDUJÚcEKLADNÉ OPATRENIA:
VÝSTRAHA
V ZÁUJME ZNÍŽENIE RIZIKA VZNIKU POŽIARU, ZÁSAHU ELEKTRIcKÝM
PRÚDOM ALEBO ÚRAZU DBAJTE NA NASLEDUJÚcE SKUTOČNOSTI:
1. Toto zariadenie nie je určené pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, prípadne nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, okrem prípadov,
keď zariadenie používajú pod dohľadom alebo dostali pokyny na používanie zariadenia od osoby
zodpovednej za ich bezpnosť.
2. Dbajte na to, aby sa jednotka nepoužívala na iné účely, než naumývanie asušenie rúk. Zariadenie
používajte len spôsobom, ktorý určil výrobca. Ak máte otázky, obráťte sa na výrobcu.
3. Zariadenie pred servisom odpojte od zdroja elektrickej energie. Skontrolujte, či je vypín
zablokovaný, aby nedošlo k náhodnému zapnutiu zariadenia. Ak sa odpojenie zariadenia ne
zablokovať, na servisný panel pripevnite nápadné upozornenie, napríklad štítok.
4. Dohliadnite, aby sa deti nehrali so zariadením.
5. Na čistenie zariadenia ani jeho okolia nepoužívajte vodnú dýzu.
NA ČISTENIE ZARIADENIA ANI JEHO OKOLIA NEPOUŽÍVAJTE VOD
ZU.
UPOZORNENIE:
Sušič rúk je určený pre interiéry. Rozsah prevádzkovej teploty je 0°C až 40°C. V záujme zníženia
rizika požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom nevystavujte vnútorné mechanizmy/komponenty
prístroja vlhkosti.
PREČÍTAJTE SI A UcHOVAJTE TIETO
POKyNy
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED NAMESTITVIJO ALI UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE NAVODILA IN
OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU IN INŠTALAcIJSKEM VODNIKU.
PRI UPORABI ELEKTRNE NAPRAVE, UPOŠTEVAJTE OSNOVNE VARNOSTNE
UKREPE, VKLJUČNO Z NASLEDNJIMI:
OPOZORILO
DA ZMANJŠATE NEVARNOST POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI
TELESNIH POŠKODB, UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:
1. Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi ali zaznavnimi
sposobnostmi oziroma z zmanjšano sposobnostjo presoje ter osebe s pomanjkanjem izkušenj in
znanja, razen če napravo uporabljajo pod nadzorom ali po navodilih osebe, ki je zadolžena za
njihovo varnost.
2. Zagotovite, da se bo enota uporabljala izključno za sušenje in umivanje rok. Napravo uporabljajte
izključno za namene, ki jih je določil proizvajalec. Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na
proizvajalca.
3. Pred servisiranjem izklopite električno napajanje v omarici z varovalkami. Zagotovite, da je
odklopnik zaklenjen, ter tako preprečite, da bi se naprava ponesreči vklopila. Če se odklopnika ne
da zakleniti, uporabite vidno opozorilo, kot je nalepka, in ga pritrdite na omarico z varovalkami.
4. Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
5. Za čiščenje površin naprave in okoli nje ne uporabljajte tlačnih čistilnih naprav.
ZA ČIŠČENJE POVRŠIN NAPRAVE IN OKOLI NJE NE UPORABLJAJTE
TLAČNIH ČISTILNIH NAPRAV.
POZOR:
Sušilnik za roke naj bo nameščen v zaprtih prostorih. Obratovalna temperatura znaša od 0
°C (32 °F) do 40 °C (104 °F). Da zmanjšate nevarnost požara ali električnega udara, notranjih
mehanizmov/sestavnih delov naprave ne izpostavljajte vlagi.
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU cİHAZI KURMADAN VEyA KULLANMAyA BAŞLAMADAN ÖNcE, BU
EL KİTABINDA VE KURULUM KILAVUZDAKİ TÜM TALİMATLARI VE UyARI
İŞARETLERİNİ DİKKATLİcE OKUyUNUZ.
15
IL
תובושח תוחיטב תוארוה
ינומיסו תוארוהה לכ תא אורקל שי ,וב שומיש וא הז רישכמ תנקתה ינפל
הנקתהה ךירדמבו הז ךירדמבש הרהזאה
,םייסיסבה תוריהזה יעצמאל דימת תייצל שי ,םיילמשח םירישכמב שומיש תעב
:ללוכ
הרהזא
:הלא תוארוהל תייצל שי ,םדא ינבב העיגפל וא תולמשחתהל ,הפירשל ןוכיסה תא םצמצל ידכ
1 . ,עדיו ןויסינ ירסח וא ,תותחפומ תויתבישח וא תויתשוחת ,תוינפוג תולוכי ילעב )םידלי תוברל( םדא ינב שומישל תדעוימ הניא וז הדיחי
.םתוחיטבל יארחאה םדאה ידי לע הדיחיב שומישה יבגל הכרדה םהל הנתינ וא החגשה תחת םינותנ םה ןכ םא אלא
2 . ןווכתה וילאש ןפואב קר הז רישכמב שמתשהל שי .םיידי שובייו םיידי תפיטש טעמל יהשלכ תרחא הרטמל רישכמב שומיש רשפאל ןיא
.ןרציל הנפ ,תולאש ךלצא תוררועתמ םא .ןרציה
3 . אל םא .תועטב רישכמה לש הקלדה עונמל ידכ לוענ גתמהש אדוול שי .תורישה חולב רישכמה תא תובכל שי ,תוריש תולועפ עוציב ינפל
.תורישה חולל ,תיגת ןוגכ ,טלוב הרהזא ןקתה בטיה דימצהל שי ,רישכמה יוביכל יעצמאה תא לוענל ןתינ
4 ..רישכמב םיקחשמ םניאש אדוול ידכ םידליה לע חיגשהל שי
5 ..יוקינה הסכמ תא רבחל שי רישכמה יוקינ ינפל.ותביבס וא רישכמה יוקינל םימ ץחל תועצמאב לעופה דויצב שמתשהל ןיא
.ותביבס וא רישכמה יוקינל םימ ץחל תועצמאב לעופה דויצב שמתשהל ןיא
:הרהזא
הפירש תנכס םוצמצל .ס דע °0 אוה הלעפהה תרוטרפמט חווט .רוגס הנבמ ךותב ךתושרבש Dyson Airblade םיידיה שביימ תא םקמל שי
תוחיטבו תולקת אלל הלעפה חיטבהל רשפא.הז רישכמ לש םיימינפה םיביכרה/םינונגנמה תא תוחלל ףושחל ןיא ,תולמשחתה וא
ןתוא רומשלו ולא תוארוה אורקל שי
ELEKTKLİ BİR CİHAZI KULLANIRKEN, AŞAĞIDALER DE DAHİL OLMAK
ÜZERE, TEMEL ÖNLEMLERE DAİMA UYULMALIDIR:
UYARI
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA FİZİKSEL YARALANMA RİSKLE
AZALTMAK İÇİN, AŞAĞIDAKİ NOKTALARI GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURUNUZ:
1. Bu cihaz, fiziksel, algısal ve zihinsel kapasiteye ya da yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler
(çocuklar dahil) tarafından, söz konusu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişinin cihazın kullanımıyla
ilgili talimatları ve gözetimi olmaksızın kullanılamaz.
2. Ünite elleri yıkamak ve kurutmak dışında başka bir amaçla kullanılmamalıdır. Bu ürünü yalnızca,
üreticinin amaçladığı biçimde kullanın. Sorularınız olması halinde, üretici ile irtibat kurunuz.
3. Servis işlemleri öncesinde servis panelinden gücü kapatınız. Gücün yanlışlıkla açılmasını önlemek
için güç anahtarını kilitlediğinizden emin olunuz. İlgili güç kapatma anahtarı kilitlenemiyorsa, servis
paneline etiket gibi kalıcı bir uyarı işaretini sıkıca tutturunuz.
4. Makineyle oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında olmalıdır.
5. Dyson el kurutma makinenizi temizlemek için jet püskürtmeli herhangi bir ekipman kullanmayın.
DYSON EL KURUTMA MAKINENIZI TEMIZLEMEK IÇIN jET PÜSKÜRTMELI
HERHANGI BIR EKIPMAN KULLANMAYIN.
DİKK AT:
El kurutma makineniz iç mekanlarda kullanım içindir. Çalışma sıcaklığı 0°C (32°F) ila 4C
(104°F) arasındadır. Yangın veya elektrik çarpması tehlikesini en aza indirgemek için, makinenin iç
mekanizmalarını/parçalarını neme maruz bırakmayın.
BU TALİMATLARI OKUYUN VE SAKLAYIN
UA
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ПЕРЕД УСТАНОВЛЕННЯМ АБО ВИКОРИСТАННЯМ ЦЬОГО
ПРИЛАДУ ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ ТА ОЗНАЙОМТЕСЯ З УСІМА
ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНИМИ ПОЗНАЧКАМИ, НАВЕДЕНИМИ В ЦЬОМУ
ПОСІБНИКУ ТА ПОСІБНИКУ З УСТАНОВЛЕННЯ.
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДУ НЕОБХІДНО
ДОТРИМУВАТИСЯ ОСНОВНИХ ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ, ЗОКРЕМА
НАВЕДЕНИХ НИЖЧЕ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ АБО НАНЕСЕННЯ ТІЛЕСНИХ УШКОДЖЕНЬ,
ДОТРИМУЙТЕСЯ НАВЕДЕНИХ НИЖЧЕ ПРАВИЛ.
1. Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також особами, яким бракує
досвіду і знань. Такі особи можуть використовувати цей прилад тільки під наглядом або за
вказівками людини, відповідальної за їхню безпеку.
2. Використовуйте пристрій лише за призначенням. Використовуйте пристрій лише у спосіб,
передбачений виробником. Якщо виникнуть запитання, зверніться до виробника.
3. Перед обслуговуванням вимкніть живлення на електричному щиті. Переконатися в тому,
що вмикач заблоковано, щоб запобігти випадковому ввімкненню живлення. Якщо вмикач
живлення заблокувати неможливо, потрібно надійно закріпити на електричному щиті
помітний попереджувальний знак, на кшталт наклейки або ярлика.
4. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
5. Для очищення пристрою або поверхонь поблизу нього, не використовуйте миючі апарати, які
подають струмінь води під тиском.
ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОю АБО ПОВЕРХОНЬ ПОБЛИЗУ НЬОГО, НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ МИюЧІ АПАРАТИ, ЯКІ ПОДАюТЬ СТРУМІНЬ ВОДИ
ПІД ТИСКОМ.
УВАГА!
Сушарку для рук Dyson призначено для встановлення у приміщенні. Діапазон робочої
температури становить від 0°C (32°F) до 40°C (104°F). Щоб зменшити ризик виникнення
пожежі або ураження електричним струмом,
не допускайте потрапляння вологи у внутрішні механізми і деталі пристрою.
ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ
ІНСТРУКЦІЇ
16
EN
LOOKING AFTER YOUR DYSON AIRBLADE TAP HAND DRYER
CAUTION:
This product is not to be used in sinks where a plug is fitted. Before engaging the water flow ensure that the
plughole is clear of any obstructions and that water can drain freely.
HOW TO USE
1. Place your hands beneath the centre of the tap and water will flow automatically for as long as the hands remain in
place.
2. Place your hands to either side of the centre tap to activate the hand dryer, creating sheets of air to scrape water from
your hands.
3. Move your hands backwards and forwards slowly through the air, turning them over so both back and front are
exposed to the airflow.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Action
The Dyson hand dryer fails to start. Check fuse/circuit breaker is working and that the power and water supply
are connected.
Ensure the cleaning cap is removed and that the sensors are clean and
unobstructed.
Turn the unit on and off.
The hand dryer is turning on and off erratically. Ensure sensors are clean.
Check that the sensor cable from the tap is securely connected.
The hand dryer sometimes cuts out when in use but resumes operation
after a period of time.
Check the air inlets are clean and free of dust. If the air inlets are dusty
simply remove dust.
Ensure that the air inlets are free from obstructions and have sufficient
clearance (see installation instructions).
The dry time of the hand dryer has increased.
The air flow from the hand dryer is running hotter than usual.
Inspect the air inlets for dust and remove. Inspect filter and change if
required.
Ensure that the hose is securely attached to the base of the tap and no
leaks are present.
Air is continuously running from the hand dryer. Ensure sensors are clean and free from any obstructions.
There is no air coming from the hand dryer. Check fuse/circuit breaker is working and that the power is connected.
Ensure that the air hose is securely attached to the base of the tap and no
leaks are present.
Check that the sensor cable from the tap is securely connected.
TAP:
Problem Action
Water is continuously coming from the tap. Ensure sensors are clean and free from any obstructions
There is no water coming from the tap. Ensure that the power and water supplies are turned on and that the
isolation valve is open.
Ensure that the aerator is free from debris, remove and clean / replace if
necessary.
The water coming from the tap is overly hot or cold. Contact the Dyson Helpline.
If you have any further questions please contact the Dyson Helpline.
CLEANING
The hand dryer should be cleaned daily.
Follow these 2 simple steps to ensure the unit performs to its best and remains hygienic. Using the wrong cleaning
method or product may invalidate your guarantee.
1. Fit the cleaning cap, and wipe all surfaces with a soft cloth and non-abrasive cleaner. Particular attention should be
paid to the seals of the unit.
2. Clean the air inlets on the base of the motor bucket REGULARLY.
GENERAL ADVICE
All cleaning chemicals should be used exactly as indicated by the manufacturers instructions (including appropriate
dilution).
Any chemicals intended for use should first be tested on an inconspicuous area to confirm suitability.
Aside from cleaning chemicals, care should be taken to avoid any harmful fluids from coming into contact with the unit,
in particular oils and alcohol-based products.
Ensure that the plughole in your sink is free from blockages and that the water can drain freely.
CHEMICAL GUIDELINES
Many professional cleaning chemicals can be used. The following are some that are harmful to the unit and should not
be used. Use of these will invalidate your guarantee.
Do not use:
Alcohol-acid mixes
Alcohol
Solvent /oil-based products
Quaternary ammonium
Alkali-bleach mixes
Foaming ingredients
Bleach or abrasive cleaners
Do not pressure wash
WATER GUIDELINES
This hand dryer has an IP35 certification.
Use of pressure washers can force water inside the casing. Water damage caused by incorrect cleaning will invalidate
your guarantee.
SOLENOID REPLACEMENT GUIDELINES
It may be necessary to replace the solenoid on your hand dryer. If you suspect this is the case, please contact the
DysonHelpline.
When replacing the solenoid, the hand dryer must be disconnected from the mains electricity and water supply.
Failure to do so could lead to serious injury and/or damage to property.
FILTER MAINTENANCE
Regularly check the air inlets to ensure that they are free from dust and debris. Simply wiping the inlets with a soft cloth
should be sufficient to remove dust and debris.
If the air inlets get clogged, further cleaning or a filter change might be required.
If required for high usage environments, a Dyson filter change kit provides everything needed to change your units
HEPA filter on site. Contact the Dyson Helpline on the number on the back cover of this manual for more information.
Filter cleaning or replacement for your hand dryer can be carried out by carefully following the instructions given in the
filter change kit. If in any doubt, consult a qualified electrician or contact the Dyson Helpline for support.
DISPOSAL INFORMATION
Dyson products are made from high grade recyclable materials. Please dispose of this product responsibly and recycle
where possible.
PLEASE REGISTER AS A DYSON AIRBLADE TAP HAND DRYER OWNER
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register your unit at www.dysonairblade.com
This will register your guarantee, confirm ownership of your Dyson unit in the event of an insurance loss, and enable us
to contact you if necessary.
You will need your serial number, which can be found on the bottom right hand corner of the backplate, on a
registration sheet in the box, and also on the large information sticker which can be found around the tap when it is
unpacked.
Please ensure all instructions and guidance in this operating manual, the installation guide and cleaning guide are
adhered to or your guarantee may be invalidated.
YOUR GUARANTEE
TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 5 YEAR GUARANTEE.
17
If you have registered your unit online, your guarantee will start from the date of purchase. Please retain your proof of
purchase. If you do not have your proof of purchase, your guarantee will start 90 days after the date of manufacture,
according to Dyson’s records.
Where this unit is sold within the EU, this guarantee will only be valid (i) if the unit is installed and used in the country in
which it was sold or (ii), if the unit is installed and used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands,
Spain or the United Kingdom and the same model as this unit is sold at the same voltage rating in the relevant country.
Where this unit is sold outside of the EU, this guarantee will only be valid if the unit is installed and used in the country in
which it was sold.
WHAT IS COVERED
5 Year Guarantee
All factory parts of your hand dryer are guaranteed against original defects, material and workmanship when used in
accordance with the owner’s manual and installation guide for a period of 5 years from the start of your guarantee.
Please call the Dyson Helpline for more information.
In instances where electrical failures occur during the guarantee period, Dyson will carry out the repair with no labour
charge.
The replacement of the tap, motor bucket assembly, filter and solenoid are not covered for labour. If these parts fail
replacement parts will be provided to be fitted on site by the customer. Please contact the Dyson Helpline if any further
information is required.
• Any parts which are returned and replaced by Dyson will become the property of Dyson.
• The replacement of any part of your unit under guarantee will not extend the period of guarantee.
• The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect any statutory rights you may have as a
consumer.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product as a result of:
• Accidental damage, faults caused by negligent use or care, unintentional or deliberate misuse, neglect, vandalism,
careless operation or handling of the unit which is not in accordance with the Dyson operating manual.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
• Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
• Faulty installation, or installation that does not precisely follow the installation instructions supplied by Dyson (except
where installed by Dyson).
• Repairs or alterations carried out other than in accordance with instructions by Dyson.
• Damage from external sources such as transit, weather, electrical outages or power surges.
• Normal wear and tear (e.g. fuse, etc.).
• Damage caused by cleaning which is not in line with the instructions in this manual: for example, cleaning with
chemicals or products listed as harmful to the unit.
• Damage caused by water ingress due to cleaning or treatment prohibited in this manual.
• Any electrical, flooding or structural damage, or any loss of business or revenue as a result of product failure.
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact Dyson (details on the back cover).
ABOUT YOUR PRIVACY
• Your information will be held by Dyson and its agents for promotional, marketing and servicing purposes.
• If your details change, if you change your mind about any of your marketing preferences or if you have any queries
about how we use your information, please contact Dyson.
• For more information on how we protect your privacy, please see our privacy policy on the Dyson website.
FR/BE/CH
ENTRETIEN DU SÈCHE-MAINS DYSON AIRBLADE TAP
ATTENTION :
Ce produit ne doit pas être utilisé dans les lavabos équipés d’une bonde. Vérifiez que la bonde n’est pas obstre
et que l’eau peut s’écouler librement avant de la libérer.
CONSEILS D’UTILISATION
1. Placez les mains sous la partie centrale du robinet. Leau s’écoule automatiquement, tant que vos mains restent
en place.
2. Placez vos mains sur l’un des côtés du robinet central pour activer le sèche-mains. Des lames d’air sèchent alors
vos mains.
3. Pour que vos mains soient uniformément exposées au flux d’air, déplacez-les lentement en effectuant des
mouvements latéraux et frontaux.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
Le sèche-mains Dyson ne démarre pas. Vérifiez le fusible/disjoncteur et le branchement de l’alimentation en
électricité et en eau.
Vérifiez que le couvercle de nettoyage est bien retiré et que les capteurs
sont propres et non obstrués.
Allumez puis éteignez l’unité.
Le sèche-mains s’allume et s’éteint de manière irrégulière. Vérifiez que les capteurs sont propres.
Vérifiez que le câble du capteur du robinet est correctement branché.
Des coupures surviennent lors de l’utilisation du sèche-mains mais son
fonctionnement reprend après un certain temps.
Vérifiez que les entrées d’air sont propres et exemptes de poussière. Le cas
échéant, éliminez simplement la poussière.
Assurez-vous que les entrées d’air ne sont pas obstruées et que l’ouverture
est suffisante (reportez-vous aux instructions d’installation).
Le temps de séchage du sèche-mains a augmenté.
La température de l’air produit par le sèche-mains est plus élevée que
d’habitude.
Vérifiez l’absence de poussière au niveau des entrées d’air et nettoyez-les
si nécessaire. Contrôlez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
Vérifiez que le flexible est correctement fixé à la base du robinet et qu’il ne
présente aucune fuite.
De l’air est produit de manière continue par le sèche-mains. Vérifiez que les capteurs sont propres et ne sont pas obstrs.
Le sèche-mains ne produit aucun flux dair. Vérifiez le fonctionnement du circuit/disjoncteur et le branchement de
l’alimentation.
Vérifiez que le flexible est correctement attaché à la base du robinet et
que le système ne présente aucune fuite.
Vérifiez le branchement du câble du capteur du robinet.
ROBINET:
Problème Solution
De l’eau s’écoule de manière continue du robinet. Vérifiez que les capteurs sont propres et ne sont pas obstrs.
Leau ne s’écoule pas du robinet. Vérifiez que les circuits deau et d’alimentation sont allumés et que le
robinet d’isolement est ouvert.
Vérifiez qu’aucun débris n’obstrue l’aérateur. Le cas échéant, retirez,
nettoyez, ou procédez à un remplacement si nécessaire.
Leau qui s’écoule du robinet est trop chaude ou trop froide. Contacter le Service Clients Dyson.
Pour toute question supplémentaire, veuillez contacter le Service Clients Dyson.
NETTOYAGE
Le sèche-mains doit être nettoyé quotidiennement.
Pour assurer un fonctionnement optimal dans les meilleures conditions d’hygiène, observez ces 2étapes simples.
Lemploi d’une méthode ou d’un produit de nettoyage incorrect(e) peut entraîner l’annulation de votre garantie.
1. Mettez le couvercle de nettoyage en place, et essuyez toutes les surfaces avec un chiffon doux et un produit non
abrasif. Prêtez une attention particulière aux joints de l’appareil.
2. Nettoyez RÉGULIÈREMENT les entrées d’air sites à la base du bloc moteur.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Tous les nettoyants chimiques doivent être employés exactement comme indiqué par le fabricant (y compris la dilution
appropriée).
Tout produit chimique doit être testé sur un endroit discret pour vérifier sa convenance préalablement à son utilisation.
Outre les nettoyants chimiques, des précautions doivent être prises pour éviter le contact de liquides nocifs avec l’unité,
en particulier les huiles et produits à base d’alcool.
Vérifiez que la bonde de votre lavabo ne présente pas d’obstruction de manière à permettre l’écoulement de l’eau.
18
CONSIGNES POUR LES PRODUITS CHIMIQUES
De nombreux nettoyants chimiques professionnels peuvent être employés. Ceux qui suivent sont susceptibles
d’endommager l’appareil et ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de ces produits entraînera l’annulation de la
garantie.
Ne pas utiliser:
De composés acides-alcools
D’alcool
De solvants et produits à base d’huile
De composés d’ammonium quaternaire
De composés alcalins et agents de blanchiment
De produits moussants
De nettoyants blanchissants ou abrasifs
Ne pas utiliser d’eau sous pression
CONSIGNES POUR L’EAU
Ce sèche-mains est certifié IP35.
Lutilisation de nettoyeurs à haute pression peut provoquer un écoulement d’eau à l’intérieur du boîtier. Les dommages
causés par l’eau à la suite d’un nettoyage incorrect entraîneront l’annulation de la garantie.
GUIDE DE REMPLACEMENT DU SOLÉNOÏDE
Il peut parfois être nécessaire de remplacer le solénoïde du sèche-mains. Dans ce cas, contactez le Service Clients Dyson.
Lors du remplacement du solénoïde, vous devez débrancher le sèche-mains de l’alimentation en eau et en électricité.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures et/ou des dommages matériels.
ENTRETIEN DU FILTRE
Vérifiez régulièrement l’absence de poussière et de débris dans les entrées d’air. Pour les éliminer, il suffit d’essuyer les
entrées d’air à l’aide d’un chiffon doux.
Si les entrées d’air sont obstruées, il convient de procéder à un nettoyage plus poussé ou de remplacer le filtre.
Dans les environnements à usage intensif, prévoyez un kit de remplacement de filtre Dyson pour remplacer, si
cessaire, le filtre HEPA de la machine sur site. Pour de plus amples informations, contactez le Service Clients Dyson
figurant sur la couverture arrière de ce manuel.
Le nettoyage ou le remplacement du filtre sur le sèche-mains peut être effectué en suivant scrupuleusement les
instructions fournies dans le kit de remplacement de filtre. En cas de doute, demandez conseil à un électricien qualif
ou contactez le Service Clients Dyson pour assistance.
INFORMATIONS DE MISE AU REBUT
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables de haute qualité. Mettez au rebut ce produit de
manière responsable et recyclez-le dans la mesure du possible.
FR
VEUILLEZ VOUS ENREGISTRER EN TANT QUE POSSESSEUR D’UN SÈCHE-MAINS
DYSON
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez enregistrer votre unité sur www.dysonairblade.com
Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de
sinistre et de vous contacter si besoin.
Munissez-vous du numéro de série que vous trouverez sur la plaque signalétique située sous l’appareil, sur la fiche
d’enregistrement fournie dans le carton ainsi que sur le grand autocollant d’information situé à l’avant de l’unité une fois
celle-ci déballée.
Veuillez vous assurer que toutes les instructions et consignes contenues dans ce mode d’emploi, dans le guide
d’installation et dans et le guide de nettoyage sont respectées, sous peine de voir votre garantie annulée.
VOTRE GARANTIE
CONDITIONS GÉRALE DE LA GARANTIE DYSON DE 5ANS.
Si vous avez enregistré votre unité en ligne, la garantie prend effet à compter de la date d’achat. Veuillez conserver votre
preuve d’achat. Si vous n’avez pas de preuve d’achat, la garantie prend effet à l’expiration d’une période de 90jours à
compter de la date de fabrication, sur la base des registres de Dyson.
Lorsque l’unité est vendue dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’unité est installée et utilisée dans le pays dans
lequel elle a été vendue ou, (ii) lorsque l’unité est installée et utilisée en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne,
en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’unité respecte
la tension nominale du pays.
Lorsque l’unité est vendue en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’unité est installée et utilisée dans le
pays dans lequel elle a été vendue.
CE QUI EST GARANTI
GARANTIE 5ANS
Cette garantie couvre la réparation ou le remplacement (à la discrétion de Dyson) de toutes les pièces du sèche-mains
installées en usine (y compris toutes les pièces et la main-d’œuvre) en cas de défaut matériel ou de fabrication, pendant
une période de 5ans à compter de la date de début de la garantie, lorsqu’il est utilisé conformément au mode d’emploi
et au guide d’installation.
Veuillez contacter le Service Clients Dyson pour de plus amples informations.
• Toutes les pièces renvoyées et remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson.
• La réparation ou le remplacement sous garantie de votre unité ne prolonge pas la période de garantie à moins que
l’appareil ne soit immobilisé pendant 7 jours ou plus, auquel cas, la période de garantie sera prolongée d’autant.
• La garantie offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits légaux en tant que consommateur, sans affecter
ceux-ci. Dyson s’engage à la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels vices cachés sans que cela
ne fasse obstacle à la mise en œuvre de la présente garantie commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la
garantie légale. Dyson devra en particulier respecter les obligations légales suivantes:
GARANTIE LEGALE DE CONFORMITE (EXTRAIT DU CODE DE LA
CONSOMMATION)
Art. L.211-4 Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage
ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Art.L.211-5 Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et,
le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur
sous forme d’échantillon ou de mole ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caracristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Art.L.211-12 L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
DE LA GARANTIE DES DEFAUTS DE LA CHOSE VENDUE
(EXTRAIT DU CODE CIVIL)
Art.1641 Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait
donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Art.1648 (1er alinéa) L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à:
• Des dégâts accidentels ou des défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une utilisation
abusive qu’elle soit délibérée ou non, une négligence, un acte de vandalisme, une utilisation dangereuse ou une
manipulation non conforme aux instructions du mode demploi Dyson.
• Une utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson.
• Une utilisation de pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Dyson.
• Une installation défectueuse ou qui ne respecte pas scrupuleusement les instructions d’installation fournies par Dyson
(sauf si elle est effectuée par Dyson).
• Des réparations ou modifications non conformes aux instructions de Dyson.
19
• Desdommagesprovenantdecausesexrieurestellesquetransport,conditionsclimatiques,pannesélectriquesou
surtensions.
• Uneusurenormale(ex.fusibles,etc.).
• Desdommagescausésparunnettoyagenonconformeauxinstructionsdecemanuel:parexemple,unnettoyage
avecdesproduitsoudesproduitschimiquesréférencéscommenocifspourl’unité.
• Desdommagescausésparuneentréedeauenraisond’unnettoyageouentretieninterditdanscemanuel.
• Toutdégâtélectrique,structureloudûàuneimmersion,outouteperted’activitésouderevenusrésultantdelapanne
duproduit.
Encasdedoutesurlesélémentscouvertsparvotregarantie,veuillezcontacterDyson(coordonnéesenquatrièmede
couverture).
PROTECTION DE VOTRE VIE PRIE
• VosinformationsserontconseresparDysonetsesagentsàdesfinspromotionnelles,demarketingetde
maintenance,etàcetitre,Dysonpourraêtreamenéàcommuniquervosinformationsàsessous-traitantsetàses
partenairescommerciaux.
• Encasdemodificationdevoscoordonnéespersonnelles,sivouschangezd’avissurvospréférencesmarketingouen
casdequestionssurlamanièredontnousutilisonslesinformationsvousconcernant,veuillezcontacterDyson.Vous
disposezd’undroitd’accès,derectificationetdesuppressiondevosinformations,ainsiqued’undroitd’opposition
autraitementdevosinformationsdanslesconditionsprévuesparlaloin°78-17du6janvier1978relativeà
l’informatique,auxfichiersetauxlibers,quevouspouvezexercerencontactantDysonàl’adressesuivante:
ServiceClientsDyson
supportairblade.france@dyson.com
0810300130(NuméroAzur-prixappellocal)
DysonFrance,64rueLaBoétie,75008Paris
• Pourdeplusamplesinformationssurlamanièredontnousprotégeonsvotrevieprivée,veuillezconsulternotre
Politiquedeprotectiondelavieprivée,accessibleàl’adressesuivante:http://www.dyson.fr/aide/charte-vie-privee.aspx.
BE
VEUILLEZ VOUS ENREGISTRER EN TANT QUE POSSESSEUR D’UN SÈCHE-MAINS
DYSON
Pournousaideràvousgarantirunservicerapideetefficace,veuillezenregistrervotreunitésur
www.dysonairblade.com
Cecipermetd’enregistrervotregarantie,deconfirmerquevousêtesbienlepossesseurdel’unitéDysonencasde
sinistreetdevouscontactersibesoin.
Munissez-vousdunumérodesériequevoustrouverezsurlaplaquesignalétiquesituéesousl’appareil,surlafiche
d’enregistrementfourniedanslecartonainsiquesurlegrandautocollantd’informationsituéàl’avantdel’unitéunefois
celle-cidéballée.
Veuillezvousassurerquetouteslesinstructionsetconsignescontenuesdanscemoded’emploi,dansleguide
d’installationdansetleguidedenettoyagesontrespectées,souspeinedevoirvotregarantieannulée.
VOTRE GARANTIE
CONDITIONS GÉRALE DE LA GARANTIE DYSON DE 5ANS.
Sivousavezenregistrévotreunitéenligne,lagarantieprendeffetàcompterdeladated’achat.Veuillezconservervotre
preuved’achat.Sivousn’avezpasdepreuved’achat,lagarantieprendeffetàl’expirationd’unepériodede90joursà
compterdeladatedefabrication,surlabasedesregistresdeDyson.
Lorsquel’unitéestvenduedansl’UE,cettegarantien’estvalableque(i)sil’unitéestinstalléeetutiliséedanslepaysdans
lequelelleaétévendueou,(ii)lorsquel’unitéestinstalléeetutiliséeenAutriche,enBelgique,enFrance,enAllemagne,
enIrlande,enItalie,auxPays-Bas,enEspagneouauRoyaume-Uni,silemodèleestceluiindiquéetquel’unitérespecte
latensionnominaledupays.
Lorsquel’unitéestvendueendehorsdel’UE,cettegarantien’estvalablequesil’unitéestinstalléeetutiliséedansle
paysdanslequelelleaétévendue.
CE QUI EST GARANTI
GARANTIE DE 5ANS
Cettegarantiecouvrelaréparationouleremplacement(àladiscrétiondeDyson)detouteslespiècesdusèche-mains
installéesenusine(ycompristouteslespiècesetlamain-d’œuvre)encasdedéfautmatérieloudefabrication,pendant
unepériodede5ansàcompterdeladatededébutdelagarantie,lorsqu’ilestutiliséconformémentaumoded’emploi
etauguided’installation.
VeuillezcontacterleServiceClientèleDysonpourdeplusamplesinformations.
• TouteslespiècesrenvoyéesetremplacéesparDysondeviennentlapropriétédeDyson.
• Laréparationouleremplacementsousgarantiedevotreuniténeprolongepaslapériodedegarantie.
• Lagarantieoffredesavantagesquiviennents’ajouteràvosdroitslégauxentantqueconsommateur,sansaffecter
ceux-ci.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dysonnegarantitpaslaréparationnileremplacementd’unproduitsiledéfautestdûà:
• Desdégâtsaccidentelsoudesdéfautscausésparunemauvaiseutilisation,unentretienincorrect,uneutilisation
abusivequ’ellesoitdélibéréeounon,unenégligence,unactedevandalisme,uneutilisationdangereuseouune
manipulationnonconformeauxinstructionsdumoded’emploiDyson.
• UneutilisationdepiècesnonassembléesoufixéesconformémentauxinstructionsdeDyson.
• Uneutilisationdepiècesetaccessoiresquinesontpasd’origineDyson.
• Uneinstallationdéfectueuseouquinerespectepasscrupuleusementlesinstructionsd’installationfourniesparDyson
(saufsielleesteffectuéeparDyson).
• DesréparationsoumodificationsnonconformesauxinstructionsdeDyson.
• Desdommagesprovenantdecausesexrieurestellesquetransport,conditionsclimatiques,pannesélectriquesou
surtensions.
• Uneusurenormale(ex.fusibles,etc.).
• Desdommagescausésparunnettoyagenonconformeauxinstructionsdecemanuel:parexemple,unnettoyage
avecdesproduitsoudesproduitschimiquesréférencéscommenocifspourl’unité.
• Desdommagescausésparuneentréedeauenraisond’unnettoyageouentretieninterditdanscemanuel.
• Toutdégâtélectrique,structureloudûàuneimmersion,outouteperted’activitésouderevenusrésultantdelapanne
duproduit.
Encasdedoutesurlesélémentscouvertsparvotregarantie,veuillezcontacterDyson(coordonnéesenquatrièmede
couverture).
PROTECTION DE VOTRE VIE PRIE
• VosinformationsseronttraitéesparDysonBV(Keizersgracht209,1016DT,Amsterdam,Pays-Bas)àdesfins
promotionnelles,demarketingetdemaintenance.
VosdonnéesàcaractèrepersonnelpeuventégalementêtrecommuniquéesauxentitésliéesàDysonBVquipeuvent
aussiutiliservosdonnéesàcesfins.Certainesdecesentitéspeuventêtreétabliesendehorsdel’EspaceEconomique
Euroen.Vousconsentezàcetransfert.
Vousavezledroitd’accéderàvosdonnéesàcaracrepersonnelafindelesrectifieretdes’opposer,surdemandeet
gratuitement,autraitementdedonnéesàcaracrepersonnelenvisagéàdesfinsdedirectmarketing.
Pourexercervosdroits,vouspouvezprendrecontactavecDysonBVàl’adressesusmentionnée.
• Pourdeplusamplesinformationssurlamanièredontnousprotégeonsvotrevieprivée,veuillezconsulternotre
politiquedeconfidentialitésurlesitedeDyson.
CH
VEUILLEZ VOUS ENREGISTRER EN TANT QUE POSSESSEUR D’UN SÈCHE-MAINS
DYSON
Pournousaideràvousgarantirunservicerapideetefficace,veuillezenregistrervotreunitésur
www.dysonairblade.com
Cecipermetd’enregistrervotregarantie,deconfirmerquevousêtesbienlepossesseurdel’unitéDysonencasde
sinistreetdevouscontactersibesoin.
Munissez-vousdunumérodesériequevoustrouverezsurlaplaquesignalétiquesituéesousl’appareil,surlafiche
d’enregistrementfourniedanslecartonainsiquesurlegrandautocollantd’informationsituéàl’avantdel’unitéunefois
celle-cidéballée.
Veuillezvousassurerquetouteslesinstructionsetconsignescontenuesdanscemoded’emploi,dansleguide
d’installationdansetleguidedenettoyagesontrespectées,souspeinedevoirvotregarantieannulée.
20
VOTRE GARANTIE
CONDITIONS GÉRALES DE LA GARANTIE DYSON DE 5ANS.
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, la garantie prend effet à compter de la date d’achat. Veuillez conserver
votre preuve d’achat. Si vous n’avez pas de preuve d’achat, la garantie prend effet à l’expiration d’une période de
90jours à compter de la date de fabrication, sur la base des registres de Dyson.
Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’appareil est installé et utilisé dans le pays
dans lequel il a été vendu ou, (ii) si l’appareil est installé et utilisé en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en
Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, et le même modèle que cet appareil est vendu pour
une tension nominale pareille dans le pays respectif.
Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie nest valable que si l’appareil est installé et utilisé dans le
pays dans lequel il a été vendu.
CE QUI EST GARANTI
GARANTIE DE 5ANS
Cette garantie couvre la réparation ou le remplacement (à la discrétion de Dyson) de toutes les pièces d’origine de votre
che-mains (y compris toutes les pièces et la main-d’œuvre) en cas de défaut matériel ou de fabrication, pendant une
riode de 5ans à compter de la date de début de votre garantie, lorsqu’il est utilisé conformément au mode d’emploi
et au guide d’installation.
Veuillez appeler la ligne d’assistance Dyson pour de plus amples informations.
• Toutes les pièces rendues par vous à Dyson deviennent la propriété de Dyson dès que Dyson les a remplacées.
• Le remplacement d’une pièce de votre appareil sous garantie ne prolonge pas la période de garantie.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à:
• Des dégâts accidentels ou des défauts causés par une utilisation négligente ou des soins négligents, un entretien
incorrect, une utilisation abusive qu’elle soit délibérée ou non, une négligence, un acte de vandalisme, une utilisation
imprudente ou une manipulation non conforme aux instructions du mode d’emploi Dyson.
• Une utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson.
• Une utilisation de pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Dyson.
• Une installation défectueuse ou qui ne respecte pas scrupuleusement les instructions d’installation fournies par Dyson
(sauf si elle est effectuée par Dyson).
• Des réparations ou modifications non conformes aux instructions de Dyson.
• Des dommages provenant de causes exrieures telles que transport, conditions climatiques, pannes électriques ou
surtensions.
• Une usure normale (p. ex. fusibles, etc.).
• Des dommages causés par un nettoyage non conforme aux instructions de ce manuel: par exemple, un nettoyage
avec des produits chimiques ou des produits référencés comme nocifs pour l’appareil.
• Des dommages causés par une infiltration d’eau en raison d’un nettoyage ou traitement interdit dans ce manuel.
• Tout dégât électrique, structurel ou dû à une immersion.
La responsabilité de Dyson pour des dégâts indirects ou consécutifs résultant des défauts matériels, tels que la perte de
profit, est exclue dans la mesure permit par la loi.
En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie, veuillez contacter Dyson (coordonnées en quatrième de
couverture).
PROTECTION DE VOTRE VIE PRIE
• Vos informations seront conservées par Dyson et ses agents à des fins promotionnelles, de marketing et de maintenance.
• En cas de modification de vos coordonnées personnelles, si vous changez d’avis sur vos préférences marketing ou en
cas de questions sur la manière dont nous utilisons les informations vous concernant, veuillez contacter Dyson.
• Pour de plus amples informations sur la manière dont nous protégeons votre vie privée, veuillez consulter notre
politique de confidentialité sur le site web de Dyson.
VEUILLEZ VOUS ENREGISTRER EN TANT QUE PROPRTAIRE D’UN ROBINET
SÈCHE-MAINS DYSON AIRBLADE TAP
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez enregistrer votre unité sur
www.dysonairblade.com
Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de
sinistre et de vous contacter si besoin.
Vous avez besoin du numéro de série, qui se trouve en bas à droite de la plaque arrière, sur la fiche d’enregistrement
fournie dans le carton, ainsi que sur l’autocollant d’information collé autour du robinet une fois celui-ci déballé.
Veuillez vous assurer que toutes les instructions et consignes contenues dans ce mode d’emploi, dans le guide
d’installation dans et le guide de nettoyage sont respectées, sous peine de voir votre garantie annulée.
VOTRE GARANTIE
CONDITIONS GÉRALE DE LA GARANTIE DYSON DE 5ANS.
Si vous avez enregistré votre unité en ligne, la garantie prend effet à compter de la date d’achat. Veuillez conserver votre
preuve d’achat. Si vous n’avez pas de preuve d’achat, la garantie prend effet à l’expiration d’une période de 90jours à
compter de la date de fabrication, sur la base des registres de Dyson.
Lorsque l’unité est vendue dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’unité est installée et utilisée dans le pays dans
lequel elle a été vendue ou, (ii) lorsque l’unité est installée et utilisée en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne,
en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’unité respecte
la tension nominale du pays.
Lorsque l’unité est vendue en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’unité est installée et utilisée dans le
pays dans lequel elle a été vendue.
CE QUI EST GARANTI
Garantie 5ans
Toutes les pièces d’origine de votre sèche-mains sont garanties contre les défauts de fabrication et matériels défectueux,
sous réserve d’une utilisation conforme au manuel du propriétaire, pendant une période de cinq ans à compter de la
date d’effet de la garantie. Veuillez contacter le Service Clients Dyson pour de plus amples informations.
En cas de panne électrique, Dyson effectue les réparations sans frais de main d’œuvre pendant la période de garantie.
Le remplacement du robinet, du boîtier moteur, du filtre et du solénoïde n’est pas pris en charge par la main d’œuvre.
Si ces parties sont défaillantes, des pièces de remplacement sont fournies pour installation sur site par le client. Veuillez
contacter le Service Clients Dyson pour obtenir plus d’informations.
• Toutes les pièces renvoyées et remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson.
• La réparation ou le remplacement sous garantie de votre unité ne prolonge pas la période de garantie.
• La garantie offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits légaux en tant que consommateur, sans affecter
ceux-ci.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à:
• Des dégâts accidentels ou des défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une utilisation
abusive qu’elle soit délibérée ou non, une négligence, un acte de vandalisme, une utilisation dangereuse ou une
manipulation non conforme aux instructions du mode demploi Dyson.
• Une utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson.
• Une utilisation de pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Dyson.
• Une installation défectueuse ou qui ne respecte pas scrupuleusement les instructions d’installation fournies par Dyson
(sauf si elle est effectuée par Dyson).
• Des réparations ou modifications non conformes aux instructions de Dyson.
• Des dommages provenant de causes exrieures telles que transport, conditions climatiques, pannes électriques ou
surtensions.
• Une usure normale (ex. fusibles, etc.).
• Des dommages causés par un nettoyage non conforme aux instructions de ce manuel: par exemple, un nettoyage
avec des produits ou des produits chimiques référencés comme nocifs pour l’unité.
• Des dommages causés par une entrée deau en raison d’un nettoyage ou entretien interdit dans ce manuel.
• Tout dégât électrique, structurel ou dû à une immersion, ou toute perte d’activité ou de revenus résultant de la panne
du produit.
En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie, veuillez contacter Dyson (coordonnées au dos de ce
manuel).
21
PROTECTION DE VOTRE VIE PRIE
• VosinformationsserontconseresparDysonetsesagentsàdesfinspromotionnelles,demarketingetdemaintenance.
• Encasdemodificationdevoscoordonnéespersonnelles,sivouschangezd’avissurvospréférencesmarketingouen
casdequestionssurlamanièredontnousutilisonslesinformationsvousconcernant,veuillezcontacterDyson.
• Pourdeplusamplesinformationssurlamanièredontnousprotégeonsvotrevieprivée,veuillezconsulternotre
politiquedeconfidentialitésurlesitedeDyson.
DE/AT/CH
WARTUNG IHRES DYSON AIRBLADE TAP HÄNDETROCKNERS
VORSICHT:
Dieses Produkt sollte nicht verwendet werden, während das Waschbecken mit einem Stopfen verschlossen ist.
Bevor Sie das Wasser anschließen, sollten Sie sich vergewissern, dass es auch ungehindert ablaufen kann.
VERWENDUNG
1. HaltenSieIhreHändemittigunterdenWasserhahn.DasWasserbeginntautomatischzufließen,undzwarsolange,
wieSieIhreHändedarunterhalten.
2. HaltenSieIhreHändezubeidenSeitendesWasserhahns,umdenHändetrocknerzuaktivieren.ZweiLuftströme
streifendasWasservonIhrenHändenab.
3. BewegenSieIhreHändelangsamrückrtsundvorwärtsdurchdieLuftunddrehenSieIhreHände,sodassdie
Innen-undAußenflächengetrocknetwerdenkönnen.
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
Problem Lösung
DerHändetrocknervonDysonstartetnicht. PrüfenSie,obdieSicherungbzw.derTrennschalterfunktioniertundob
dasGerätandieStrom-undWasserversorgungangeschlossenist.
VergewissernSiesich,dassdieReinigungskappeabgenommenwurde
unddassdieSensorensauberundfreisind.
SchaltenSiedasGeräteinundaus.
DerHändetrocknerschaltetsichvonalleineinundaus. ÜberprüfenSiedieSensoren.
PrüfenSie,obdasSensorkabelausdemWasserhahnrichtig
angeschlossenwurde.
DerHändetrocknerschaltetsichwährenddesTrocknensmanchmalab,
abernacheinergewissenZeitschaltetersichdannauchwiederein.
PrüfenSie,obdieLufteinlässesauberundstaubfreisind.Wenndie
Lufteinlässestaubigsind,entfernenSiedenStaub.
StellenSiesicher,dassdieLufteinlässesaubersindunddassgenügend
Lufthindurchströmenkann(sieheInstallationsanweisungen).
DieTrockenzeitdesHändetrocknershatsichverlängert.
DieLuft,dieausdemHändetrocknerkommt,istwärmeralsnormal.
InspizierenSiedieLufteinlässeaufStaubundentfernenSieihnggf.
InspizierenSiedenFilterundtauschenSieihnggf.aus.
VergewissernSiesich,dassderSchlauchordnungsgemäßam
WasserhahnangebrachtwurdeunddasskeinWasseraustritt.
AusdemHändetrocknertrittkontinuierlichLuftaus. PrüfenSie,obdieSensorensaubersind.
EskommtkeineLuftausdemHändetrockner. PrüfenSie,obdieSicherungbzw.derTrennschalterfunktioniertundob
dasGerätandieStromversorgungangeschlossenist.
VergewissernSiesich,dassderLuftschlauchordnungsgemäßam
WasserhahnangebrachtwurdeunddasskeinWasseraustritt.
PrüfenSie,obdasSensorkabelausdemWasserhahnrichtig
angeschlossenwurde.
WASSERHAHN:
Problem Lösung
DasWasserießtkontinuierlichausdemWasserhahnheraus. PrüfenSie,obdieSensorensaubersind.
EskommtkeinWasserausdemHahn. PrüfenSie,obderPerlatorfreivonSchmutzist.EntfernenSieden
Schmutz,reinigenSiedenPerlatorodertauschenSieihnggf.aus.
DasWasserausdemWasserhahnistzuwarmoderzukalt. WendenSiesichandenKundendienstvonDyson.
WennSieweitereFragenhaben,wendenSiesichbitteandenKundendienstvonDyson.
REINIGUNG
DerHändetrocknersolltetäglichgereinigtwerden.
FührenSiediesezweieinfachenSchrittedurch,umsicherzustellen,dassdasGerätinbestemZustandundhygienisch
einwandfreiist.DurchfalscheReinigungsverfahrenoder-produktekanndieGarantieerlöschen.
1. BringenSiedieReinigungskappeanundwischenSiealleFlächenmiteinemweichenTuchundeinemnicht
scheuerndenReinigungsmittelab.DieDichtungendesGerätssolltenbesondersgründlichgereinigtwerden.
2. ReinigenSiedieLufteinlässeamBodendesMotorgehäusesREGELMÄSSIG.
ALLGEMEINE HINWEISE
AlleReinigungsmittelsolltengenauentsprechenddenAnweisungendesHerstellersverwendetwerden(einschließlichder
richtigenVerdünnung).
EsempfiehltsichjedeChemikalie,dieSiebeabsichtigenzuverwenden,zuerstaufeinernichtdirektsichtbarenStellezu
testen,umsicherzustellen,dassdiesesicheignet.
Esistauchdaraufzuachten,dassaußerdenReinigungschemikalienkeineschädlichenFlüssigkeitenmitdemGerätin
Kontaktkommen,insbesonderekeineÖleundalkoholhaltigenProdukte.
StellenSiesicher,dassderAbflussIhresWaschbeckensfreiistunddasWassersomitgutablaufenkann.
RICHTLINIEN FÜR DEN EINSATZ VON CHEMIKALIEN
EskönnenverschiedeneprofessionelleReinigungschemikalienverwendetwerden.ImFolgendenfindenSieeinige
Reinigungschemikalien,diedasGerätbeschädigenkönntenunddahernichtverwendetwerdendürfen.Durchden
EinsatzdieserMittelerlischtIhreGarantie.
Nicht verwendet werden sollten:
Alkohol-Säure-Mischungen
Alkohol
sungsmittel-oderölhaltigeProdukte
QuaternäresAmmonium
AlkalischeBleichmittel
SchäumendeBestandteile
Bleich-oderScheuermittel
Bitte keinen Hochdruckreiniger verwenden.
RICHTLINIEN ZUM WASSER
DieserHändetrocknervergtübereineIP35-Zertifizierung.
DurchdieVerwendungvonHochdruckreinigernkannWasserindasGehäusegelangen.Wasserschädendurcheine
unsachgemäßeReinigungführenzumErlöschenIhrerGarantie.
RICHTLINIEN FÜR DAS AUSTAUSCHEN DER MAGNETSPULE
glicherweisemussdieMagnetspuleanIhremHändetrocknerausgetauschtwerden.WennSiederMeinungsind,dass
diesderFallist,wendenSiesichbitteandenKundendienstvonDyson.
FürdenAustauschderMagnetspulemussderHändetrocknervonderStrom-undWasserversorgunggetrenntwerden.
Wenndiesnichtgeschieht,könntediesschwereVerletzungenbzw.SachschädenzurFolgehaben.
WARTUNG DES FILTERS
ÜberpfenSieregelmäßigdieLufteinlässe,umsicherzustellen,dasssichdortkeinStaubundSchmutzablagert.
Normalerweisesollteesausreichen,dieLufteinlässeeinfachmiteinemweichenTuchabzuwischen,umStaubund
Schmutzzuentfernen.
WenndieLufteinlässeverstopftsind,mussdasGerätgründlichergereinigtoderderFilterausgetauschtwerden.
EinDyson-Filterwechsel-KitenthältalleKomponenten,dieSieggf.zumWechseldesHEPA-FiltersIhresGerätsvorOrt
benötigen.WeitereInformationenhierzuerhaltenSievomKundendienstvonDyson;dieTelefonnummerfindenSieauf
demhinterenDeckblattdieserAnleitung.
DieReinigungbzw.derAustauschvonFilternbeiIhremHändetrocknerkannbeisorgfältigemBefolgenderAnleitungen
imFilterwechsel-Kitselbstdurchgeführtwerden.ZiehenSieimZweifelsfalleinenqualifiziertenTechnikerzuRateoder
wendenSiesichfürSupportandenKundendienstvonDyson.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
DieProduktevonDysonbestehenaushochwertigem,wiederverwendbaremMaterial.EntsorgenSiediesesProduktauf
verantwortungsvolleArtundWeiseundführenSieesnachMöglichkeiteinerWiederverwertungzu.
22
DE/AT
BITTE REGISTRIEREN SIE IHREN DYSON AIRBLADE HÄNDETROCKNER
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie Ihr Gerät bitte unter
www.dysonairblade.com
Dadurch registrieren Sie Ihre Garantie, bestigen sich selbst als Eigentümer Ihres Dyson Geräts für den Fall eines
Versicherungsschadens und ermöglichen es uns, bei Bedarf mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
Sie benötigen hierzu Ihre Seriennummer, die Sie auf dem Typenschild am Sockel Ihres Geräts, auf dem Registrierungsblatt
im Karton sowie nach dem Auspacken auf dem großen Info-Aufkleber an der Vorderseite des Geräts finden.
Bitte vergewissern Sie sich, dass alle Anweisungen und Erläuterungen in dieser Bedienungsanleitung eingehalten
werden, da sonst die Garantie für das Gerät erlischt.
IHRE GARANTIE
ALLGEmEINE BEDINGuNGEN DER 5-JAHRES-GARANTIE vON DYSON
Um die auf 5 Jahre begrenzte Dyson Garantie zu erhalten, müssen Sie das Gerät online registrieren. In diesem Fall beginnt
Ihre Garantie mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufnachweis auf. Wenn Sie keinen Kaufnachweis vorlegen
können, beginnt Ihre Garantie 90 Tage nach dem Fertigungsdatum entsprechend den Aufzeichnungen von Dyson.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in dem
es verkauft wurde, installiert wurde und verwendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich,
Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien installiert wurde und verwendet wird und
das gleiche Modell wie dieses Gerät in dem jeweiligen Land mit der jeweiligen Nennspannung verkauft wird.
Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es
verkauft wurde, installiert wurde und verwendet wird.
WAS WIRD ABGEDECKT
5 JAHRE GARANTIE
Diese Garantie deckt die Reparatur bzw. den Austausch (nach Ermessen von Dyson) aller werkseitig eingebauten Teile
Ihres Händetrockners (inklusive aller Teile und Arbeiten), sofern der Defekt innerhalb der Garantiezeit von 5 Jahren
auftritt und nachweislich aus Materialfehlern oder Mängeln in der Arbeitsausführung resultiert und wenn das Gerät im
Einklang mit der Betriebs- und Installationsanleitung verwendet wird.
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie vom Dyson Kundendienst.
• Alle an Dyson zurückgesendeten und ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
• Durch die Reparatur oder Ersetzung Ihres Geräts unter Garantie wird die Garantiedauer nicht verlängert.
• Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte als Kunde ergänzen, diese jedoch in
keiner Weise berühren.
WAS WIRD NICHT ABGEDECKT
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder den Ersatz eines Produkts, sofern der Defekt auf Folgendes
zurückzuführen ist:
• Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, unbeabsichtigten oder vorsätzlichen
Missbrauch, Vernachlässigung, Vandalismus sowie unvorsichtigen Umgang mit dem Gerät, der nicht mit der Dyson
Bedienungsanleitung konform ist, entstanden sind.
• Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert oder eingebaut wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
• Eine fehlerhafte Installation bzw. eine Installation, bei der die von Dyson bereitgestellten Installationsanleitungen nicht
strikt eingehalten werden (außer wenn Dyson die Installation selbst vornimmt).
• Reparaturen oder Änderungen, die nicht im Einklang mit den Anweisungen von Dyson durchgehrt wurden.
• Schäden durch äußere Ursachen wie Transport, Wetter, Stromausfälle oder Spannungsspitzen.
• Normaler Verschleiß (z.B. Sicherungen etc.).
• Schäden aufgrund von unsachgemäßer Reinigung, die nicht den Anweisungen dieser Anleitung entspricht: zum
Beispiel durch die Reinigung mit Chemikalien oder Produkten, die als schädlich für das Gerät aufgelistet wurden.
• Schäden durch Wassereintritt durch eine Reinigung oder Behandlung, die nach den Anleitungen in diesem Handbuch
nicht zulässig ist.
• Elektrische Schäden, Hochwasser- oder Strukturschäden sowie Geschäfts- oder Einnahmeverluste infolge von
Produktfehlern.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, was von Ihrer Gewährleistung abgedeckt wird, wenden Sie sich bitte an Dyson (Details
auf dem hinteren Deckblatt).
DER SCHuTZ IHRER DATEN
• Ihre Daten werden von Dyson und seinen autorisierten Kundendienstvertretern für Werbe- und Servicezwecke
gespeichert.
• Wenn sich Ihre Daten geändert haben, wenn Sie neue Marketing-Prioritäten verfolgen oder wenn Sie Fragen zum
Umgang mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an Dyson.
• Weitere Informationen zum Thema Datenschutz finden Sie in unseren Datenschutzrichtlinien auf unserer Website.
CH
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENmER EINES DYSON
HÄNDETROCKNERS
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie Ihr Gerät bitte unter
www.dysonairblade.com
Dadurch registrieren Sie Ihre Garantie, bestigen sich selbst als Eigentümer Ihres Dyson Geräts für den Fall eines
Versicherungsschadens und ermöglichen es uns, bei Bedarf mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
Sie benötigen hierzu Ihre Seriennummer, die Sie auf dem Typenschild am Sockel Ihres Geräts, auf dem
Registrierungsblatt im Karton sowie nach dem Auspacken auf dem großen Info-Aufkleber an der Vorderseite der
Verpackung finden.
Bitte vergewissern Sie sich, dass alle Anweisungen und Erläuterungen in dieser Bedienungsanleitung eingehalten
werden, da sonst die Garantie für das Gerät erlischt.
IHRE GARANTIE
ALLGEmEINE BEDINGuNGEN DER Auf 5 JAHRE BEGRENZTEN DYSON GARANTIE
Wenn Sie Ihr Gerät online registriert haben, beginnt Ihre Gewährleistung ab dem Kaufdatum zu laufen. Bitte bewahren
Sie Ihren Kaufnachweis auf. Wenn Sie keinen Kaufnachweis vorlegen können, beginnt Ihre Gewährleistung 90 Tage
nach dem Fertigungsdatum entsprechend den Aufzeichnungen von Dyson.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Gewährleistung nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in
dem es verkauft wurde, eingerichtet und verwendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich,
Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien eingerichtet und verwendet wird und das
gleiche Modell wie dieses Gerät mit der gleichen Nennspannung im jeweiligen Land verkauft wird.
Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Gewährleistung nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem
es verkauft wurde, eingerichtet und verwendet wird.
WAS WIRD GEDECKT
5 JAHRE GEWÄHRLEISTuNG
Diese Gewährleistung deckt die Reparatur bzw. den Ersatz (nach Ermessen von Dyson) aller werkseitig eingebauten
Teile Ihres Händetrockners (inklusive aller Teile und Arbeiten), sofern der Defekt nachweislich aus Materialfehlern oder
Mängeln in der Arbeitsausführung resultiert, für die Dauer von 5 Jahren ab Beginn der Gewährleistung, sofern das
Gerät im Einklang mit der Betriebs- und Installationsanleitung verwendet wird.
Für weitere Informationen rufen Sie bitte die Dyson-Helpline an.
• Alle Teile, welche von Ihnen an Dyson zurückgegeben werden, werden Eigentum von Dyson, sobald sie durch Dyson
ersetzt wurden.
• Durch die Ersetzung irgendeines Teiles Ihres Geräts unter Gewährleistung wird die Gewährleistungsdauer nicht
verlängert.
WAS WIRD NICHT GEDECKT
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder den Ersatz eines Produkts, sofern der Defekt auf Folgendes
zurückzuführen ist:
• Unfallschäden, Defekte, die durch nachlässige Verwendung oder Pflege, unbeabsichtigten oder vorsätzlichen
Missbrauch, Vernachlässigung, Vandalismus sowie unvorsichtigen Umgang mit dem Gerät oder unvorsichtige
Bedienung des Geräts, der/die nicht mit der Dyson Bedienungsanleitung konform ist, entstanden sind
• Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Anweisungen von Dyson installiert oder eingebaut wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör, die nicht originale Dyson Bauteile sind.
23
• FehlerhafteInstallationbzw.Installation,beiderdievonDysonbereitgestelltenInstallationsanleitungennichtstrikt
eingehaltenwerden(außerwennDysondieInstallationselbstvornimmt).
• ReparaturenoderÄnderungen,dienichtimEinklangmitdenAnweisungenvonDysondurchgehrtwurden.
• SchädendurchäußereUrsachenwieTransport,Wetter,StromausfälleoderÜberspannung.
• NormalerVerschleiß(z.B.Sicherungenetc.).
• SchädenaufgrundvonunsachgemäßerReinigung,dienichtdenAnweisungendieserAnleitungentspricht:zum
BeispieldurchdieReinigungmitChemikalienoderProdukten,diealsschädlichfürdasGerätaufgelistetsind.
• SchädendurchWassereintrittdurcheineReinigungoderBehandlung,dienachdenAnleitungenindiesemHandbuch
nichtzulässigist.
• ElektrischeSchäden,Hochwasser-oderStrukturschäden.
DieHaftungvonDysonfürindirekteSchädenoderFolgeschädenausSachmängeln,wieetwaentgangenenGewinn,
wirdimgesetzlichzulässigenUmfangwegbedungen.
WennSiesichnichtsichersind,wasvonIhrerGewährleistungabgedecktwird,wendenSiesichbitteanDyson(Details
aufdemhinterenDeckblatt).
DER SCHUTZ IHRER DATEN
• IhreDatenwerdenvonDysonundseinenautorisiertenVertreternfürWerbe-,Marketing-undServicezwecke
gespeichert.
• WennsichIhreDatengeänderthaben,wennSieneueMarketing-PrioritätenverfolgenoderwennSieFragenzum
UmgangmitIhrenDatenhaben,wendenSiesichbitteanDyson.
• WeitereInformationenzumThemaDatenschutzfindenSieinunserenDatenschutzrichtlinienaufunsererWebsite.
NL/BE
UW DYSON AIRBLADE TAP HANDDROGER ONDERHOUDEN
WAARSCHUWING:
Dit product dient niet te worden gebruikt in wasbakken met een plug. Voordat u het water laat stromen, moet u
ervoor zorgen dat de afvoer niet verstopt is en het water vrij kan weglopen.
GEBRUIKEN
1. Houduwhandenmiddenonderhetkraantje.Hetwaterblijftautomatischstromenzolanguwhandeneronderblijven.
2. Houduwhandenelkaaneenzijdevandemiddenaftakkingomdehanddrogerteactiverenzodatmetluchtstromen
hetwatervanuwhandenwordtgeblazen.
3. Beweeguwhandenlangzaamvoorwaartsenachterwaartsdoordeluchtendraaiuwhandenomzoweldevoor-als
achterzijdebloottestellenaandeluchtstroom.
PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS
Probleem Oplossing
DeDysonhanddrogerstartniet. Controleerofdezekering/aardlekschakelaarwerktenofdespanningen
watertoevoerzijnaangesloten.
Controleerofhetreinigingskapjeisverwijderdenofdesensorenschoon
ennietverstoptzijn.
Schakelhetapparaatinenuit.
Dehanddrogerwordtonregelmatigin-enuitgeschakeld. Controleerofdesensorenschoonzijn.
Controleerofdesensorkabelvanafdekraanstevigisaangesloten
Dehanddrogerwordtsomstijdensgebruikuitgeschakeld,maardan
wordtdewerkingnaverloopvantijdweerhervat.
Controleerofdeluchtinvoerschoonenstofvrijis.Verwijderhetstofalsde
luchtinvoerstofgis.
Controleerofdeluchtinvoernietverstoptisenvoldoendevrijeruimte
heeft(zieinstallatie-instructies).
Dedroogtijdvandehanddrogerisverlengd.
Deluchtstroomvandehanddrogeriswarmerdannormaal.
Controleerdeluchtinvoeropstofenverwijderditeventueel.Controleer
hetlterenvervangditindiennodig.
Controleerofdeslangstevigaandeonderzijdevandekraanisbevestigd
enerzichgeenlekkagesvoordoen.
Erstroomtdoorlopendluchtuitdehanddroger. Controleerofdesensorenschoonennietverstoptzijn
Probleem Oplossing
Erstroomtgeenluchtuitdehanddroger. Controleerofdezekering/aardlekschakelaarwerktenofdespanningis
aangesloten.
Controleerofdeluchtslangstevigaandeonderzijdevandekraanis
bevestigdenerzichgeenlekkagesvoordoen.
Controleerofdesensorkabelvanafdekraanstevigisaangesloten.
KRAAN:
Probleem Oplossing
Erstroomtdoorlopendwateruitdekraan. Controleerofdesensorenschoonennietverstoptzijn
Erstroomtgeenwateruitdekraan. Controleerofdespanningenwatertoevoerzijnaangeslotenenofhet
afsluitventielgeopendis.
Controleerofdebeluchtervrijisvanvuil.Verwijdereventueelvuilen
reinigofvervangdebeluchterzonodig.
Hetwaterdatuitdekraanstroomt,istewarmoftekoud. NeemcontactopmetdeDysonBeneluxHelpdesk.
NeembijmeervragencontactopmetdeDysonBeneluxHelpdesk.
REINIGEN
Dehanddrogerdientdagelijkstewordengereinigd.
Volgdezetweeeenvoudigetestsomzekertezijndathetapparaatoptimaalpresteertenhygiënischblijft.Doorhet
gebruikvanverkeerdereinigingsmiddelenofeenonjuistereinigingsmethodekanuwgarantiekomentevervallen.
1. Brenghetreinigingskapjeaanenveegalleoppervlaktenafmeteenzachtedoekenniet-schurendreinigingsmiddel.
Extraaandachtdienttewordengegevenaandedichtingenvanhetapparaat.
2. ReinigREGELMATIGdeluchtinvoerenaandeonderzijdevandemotorbehuizing.
ALGEMEEN ADVIES
Bijhetgebruikvanallechemischereinigingsmiddelendienendeinstructiesvandefabrikantexacttewordenopgevolgd
(inclusiefhetverdunnenindienaangegeven).
Allechemischemiddelendiemogelijkwordengebruikt,dieneneerstopeenonopvallendeplekgetesttewordenomte
zienofzegeschiktzijn.
Naastchemischereinigingsmiddelendienteroptewordengeletdatgeenschadelijkevloeistoffenincontactworden
gebrachtmethetapparaat,metnamebepaaldeproductenopolie-ofalcoholbasis.
Controleerofdeafvoervanuwwasbaknietverstoptisendathetwatervrijkanweglopen.
CHEMISCHE RICHTLIJNEN
Erkunnenverschillendeprofessionelechemischereinigingsmiddelenwordengebruikt.Devolgendezijnenkele
voorbeeldenvanmiddelendieschadelijkzijnvoorhetapparaatendienietmoetenwordengebruikt.Doorhetgebruik
vandezemiddelenzaluwgarantiekomentevervallen.
Gebruik geen:
Alcoholzuur-mengsels
Alcohol
Oplosmiddelen/productenopoliebasis
Quaternairammonium
Alkali-bleekoplossingen
Ingrediëntendieschuimen
Reinigingsmiddelenmetbleek-ofschuurmiddel
Niet geschikt voor gebruik met een hogedrukspuit
WATERRICHTLIJNEN
DezehanddrogerbeschiktovereenIP35-certificering.
Doorhetgebruikvanhogedrukspuitenkanerwaterindebehuizingdoordringen.Bijwaterschadediewordtveroorzaakt
doorincorrectereinigingzaluwgarantiekomentevervallen.
RICHTLIJNEN VOOR SOLENOÏDEVERVANGING
Desolenoïdeopuwhanddrogermoetwellichtwordenvervangen.Alsuvermoedtdatdithetgevalis,neemtucontact
opmetdeDysonBeneluxHelpdesk.
24
Wanneer u de solenoïde vervangt, moeten de spanning en watertoevoer naar de handdroger worden uitgeschakeld.
Indien dit niet wordt gedaan, kan dit leiden tot ernstig letsel en/of materiële schade.
ONDERHOUD VAN HET FILTER
Controleer regelmatig of de luchtinvoer vrij is van stof en vuil. Een zachte doek over de luchtinvoer halen zou moeten
voldoen om stof en vuil te verwijderen.
Als de luchtinvoer verstopt raakt, moet er grondiger gereinigd worden of moet het filter mogelijk worden vervangen.
Indien nodig is er voor omgevingen met intensief gebruik een Dyson filtervervangingskit beschikbaar, die alles bevat om
het HEPA-filter van uw apparaat op locatie te vervangen. Voor meer informatie, neem contact op met de Dyson Benelux
Helpdesk via het nummer dat op de achterzijde van de omslag van deze handleiding staat.
Reiniging of vervanging van het filter voor uw handdroger kan worden uitgevoerd door de instructies in de
filtervervangingskit nauwkeurig op te volgen. Bij enige twijfel, neem contact op met een gekwalificeerde elektricien of
met de Dyson Benelux Helpdesk voor ondersteuning.
INFORMATIE OVER WEGGOOIEN
Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen. Gooi dit product op verantwoorde wijze
weg en recycle indien mogelijk.
NL
REGISTREER U ALS EIGENAAR VAN EEN DYSON HANDDROGER
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van uw apparaat op www.dysonairblade.com zodat wij u snel en
efficiënt service kunnen verlenen.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson apparaat wanneer er sprake is van verzekerde schade en kunnen
wij, indien nodig, contact met u opnemen.
U hebt hiervoor uw serienummer nodig, dat u vindt op het typeplaatje aan de onderzijde van uw apparaat, op een
registratieformulier in de doos en ook op de grote informatiesticker aan de voorzijde van het apparaat als u het hebt
uitgepakt.
Zorg dat alle instructies en richtlijnen in deze gebruikshandleiding, de installatiegids en de reinigingsgids worden
gevolgd, anders kan uw garantie komen te vervallen.
UW GARANTIE
VOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 jAAR.
Als u uw apparaat online hebt geregistreerd, begint uw garantie op de dag van aankoop. Bewaar uw aankoopbewijs
goed. Als u uw aankoopbewijs niet meer hebt, begint uw garantie 90 dagen na de productiedatum zoals deze bij Dyson
vermeld staat.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het apparaat wordt geïnstalleerd
en gebruikt in het land waarin het werd verkocht, of (ii) als het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in België,
Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als
dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betreffende land wordt verkocht.
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van kracht als dit apparaat wordt geïnstalleerd en
gebruikt in het land waarin het werd verkocht.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
5 jAAR GARANTIE
Deze garantie dekt de reparatie of vervanging (naar keuze van Dyson) van alle fabrieksonderdelen van uw handdroger
(incl. alle onderdelen en arbeidskosten) als het apparaat binnen een periode van 5 jaar vanaf het begin van de garantie
defect raakt als gevolg van ondeugdelijke materialen of fabricagefouten en is gebruikt in overeenstemming met de
instructies in de gebruikershandleiding en de installatiegids.
Neem voor meer informatie contact op met de Dyson Benelux Helpdesk.
• Onderdelen die worden geretourneerd en door Dyson worden vervangen, worden eigendom van Dyson.
• Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
• De garantie is een aanvulling op uw rechten op grond van de wet en beïnvloedt deze niet.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van de volgende oorzaken:
• Schade door ongelukken, onzorgvuldig gebruik of zorg, onbedoeld of opzettelijk verkeerd gebruik,
nalatigheid, vandalisme, onvoorzichtig gebruik of gebruik dat niet geschiedt in overeenstemming met de Dyson
gebruikshandleiding.
• Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
• Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
• Onjuiste installatie of installatie waarbij de installatie-instructies van Dyson niet exact worden opgevolgd (met
uitzondering van installaties die door Dyson worden uitgevoerd).
• Reparaties of aanpassingen die niet volgens de instructies van Dyson zijn uitgevoerd.
• Schade door externe oorzaken zoals vervoer, weer, stroomstoring of stroomschommelingen.
• Normale slijtage (bijv. zekering, etc.).
• Schade als gevolg van reiniging die niet volgens de instructies in deze handleiding is uitgevoerd: bijvoorbeeld,
reiniging met chemische stoffen of producten waarvan is aangegeven dat deze schadelijk zijn voor het apparaat.
• Schade die wordt veroorzaakt door water dat is binnengedrongen door reiniging of behandeling op een manier die
in deze handleiding is verboden.
• Schade van bouwkundige aard, of veroorzaakt door overspanning of overstroming, of bedrijfsverlies of
inkomstenderving als gevolg van productdefecten.
Als u twijfels hebt over zaken die door deze garantie worden gedekt, neem dan contact op met Dyson (meer informatie
is te vinden op de achterzijde van de omslag).
OVER UW PRIVACY
• Dyson B.V. is de verantwoordelijke in de zin van de Wet bescherming persoonsgegevens . Uw informatie wordt
verwerkt door Dyson en Dyson tussenpersonen voor promotionele, marketing- en onderhoudsdoelen, alsmede voor
het bieden van ondersteuning, het afhandelen van vragen, verzoeken en andere contacten met betrokkenen en voor
het voldoen aan verplichtingen onder de garantie en de behandeling van geschillen.
• Als uw persoonsgegevens veranderen of als u van gedachten verandert met betrekking tot uw marketingvoorkeuren,
of als u vragen hebt over hoe wij uw gegevens gebruiken, neem dan contact op met Dyson via
helpdesk.benelux@dyson.com. U kunt ons ook telefonisch bereiken op 020 - 521 9890 of per gewone post:
Dyson Benelux Helpdesk, Dyson B.V., Keizersgracht 209, 1016 DT, Amsterdam, Nederland.
• De verwerking van uw persoonsgegevens in verband met online registratie, website bezoeken en andere online
activiteit wordt toegelicht in het privacy statement op www.dyson.nl
BE
REGISTREER U ALS EIGENAAR VAN EEN DYSON HANDDROGER
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van uw apparaat op www.dysonairblade.com zodat wij u snel en
efficiënt service kunnen verlenen.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson apparaat wanneer er sprake is van verzekerde schade en kunnen
wij, indien nodig, contact met u opnemen.
U hebt hiervoor uw serienummer nodig, dat u vindt op het typeplaatje aan de onderzijde van uw apparaat, op een
registratieformulier in de doos en ook op de grote informatiesticker aan de voorzijde van het apparaat als u het hebt
uitgepakt.
Zorg dat alle instructies en richtlijnen in deze gebruikshandleiding, de installatiegids en de reinigingsgids worden
gevolgd, anders kan uw garantie komen te vervallen.
UW GARANTIE
VOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 jAAR.
Als u uw apparaat online hebt geregistreerd, begint uw garantie op de dag van aankoop. Bewaar uw aankoopbewijs
goed. Als u uw aankoopbewijs niet meer hebt, begint uw garantie 90 dagen na de productiedatum zoals deze bij Dyson
vermeld staat.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het apparaat wordt geïnstalleerd
en gebruikt in het land waarin het werd verkocht, of (ii) als het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in België,
Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als
dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betreffende land wordt verkocht.
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van kracht als dit apparaat wordt geïnstalleerd en
gebruikt in het land waarin het werd verkocht.
25
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
5 JAAR GARANTIE
Deze garantie dekt de reparatie of vervanging (naar keuze van Dyson) van alle fabrieksonderdelen van uw handdroger
(incl. alle onderdelen en arbeidskosten) als het apparaat binnen een periode van 5 jaar vanaf het begin van de garantie
defect raakt als gevolg van ondeugdelijke materialen of fabricagefouten en is gebruikt in overeenstemming met de
instructies in de gebruikershandleiding en de installatiegids.
Neem voor meer informatie contact op met de Dyson Klantendienst.
• Onderdelen die worden geretourneerd en door Dyson worden vervangen, worden eigendom van Dyson.
• Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
• De garantie is een aanvulling op uw wettelijke rechten als consument en beïnvloedt deze niet.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van de volgende oorzaken:
• Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, onbedoeld of opzettelijk verkeerd gebruik,
nalatigheid, vandalisme, onvoorzichtig gebruik of gebruik dat niet geschiedt in overeenstemming met de Dyson
gebruikshandleiding.
• Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
• Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
• Onjuiste installatie of installatie waarbij de installatie-instructies van Dyson niet exact worden opgevolgd (met
uitzondering van installaties die door Dyson worden uitgevoerd).
• Reparaties of aanpassingen die niet volgens de instructies van Dyson zijn uitgevoerd.
• Schade door externe oorzaken zoals vervoer, weer, stroomonderbrekingen en stroompieken.
• Normale slijtage (bijv. zekering, etc.).
• Schade als gevolg van reiniging die niet volgens de instructies in deze handleiding is uitgevoerd: bijvoorbeeld,
reiniging met chemische stoffen of producten waarvan is aangegeven dat deze schadelijk zijn voor het apparaat.
• Schade die wordt veroorzaakt door water dat is binnengedrongen door reiniging of behandeling op een manier die
in deze handleiding is verboden.
• Schade van welke aard dan ook door overspanning, overstromingen of bouwtechnische invloeden, of bedrijfsverlies
of inkomstenderving als gevolg van productdefecten.
Als u twijfels hebt over zaken die door deze garantie worden gedekt, neem dan contact op met Dyson (meer informatie
is te vinden op de achterzijde van de omslag).
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER GEGEVENSBESCHERMING
• Uw informatie wordt verwerkt door Dyson BV (Keizersgracht 209,1016 DT, Amsterdam, Nederland) voor
promotionele, marketing- en onderhoudsdoelen.
• Uw persoonsgegevens kunnen ook worden doorgegeven aan met Dyson BV verbonden entiteiten die uw gegevens
ook kunnen gebruiken voor deze doeleinden. Sommige van deze entiteiten kunnen buiten de Europese Economische
Ruimte gevestigd zijn. U stemt toe in deze doorgifte.
U hebt recht op toegang tot en verbetering van uw persoonsgegevens en u hebt recht om zich kosteloos te verzetten
tegen het gebruik van uw persoonsgegevens voor direct marketing doeleinden. Om uw rechten uit te oefenen kan u
contact opnemen met Dyson BV op het hierboven vermelde adres.
• Bezoek de Dyson website voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen.
ES
CUIDADO DEL SECADOR DE MANOS DYSON AIRBLADE TAP
PRECAUCIÓN:
Este producto no se debe utilizar el lavabos con el tapón puesto. Antes de activar el flujo de agua, asegúrese de
que el sumidero esté libre de obstrucciones y que el agua se pueda drenar de forma segura.
MODO DE EMPLEO
1. Coloque las manos debajo del centro del grifo y saldrá agua automáticamente mientras mantenga las manos en el
lugar.
2. Coloque las manos a cada lado del grifo central para activar el secador de manos y crear láminas de aire que
eliminen el agua de las manos.
3. Mueva las manos de atrás hacia delante lentamente por la corriente de aire, dándolas la vuelta para que tanto el
dorso como la palma se expongan a la corriente.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
El secador de manos Dyson no se enciende. Revise que el disyuntor y los fusibles estén funcionando y que el suministro
de agua y eléctrico estén conectados.
Asegúrese de quitar la tapa de limpieza y de que los sensores estén
limpios y sin obstrucciones.
Apague y encienda la unidad.
El secador de manos se enciende y apaga de manera irregular. Asegúrese de que los sensores están limpios.
Compruebe que el cable del sensor del grifo está firmemente conectado.
El secador de manos se apaga ocasionalmente cuando está en uso,
pero se vuelve a encender después de un tiempo.
Revise que las entradas de aire estén limpias y sin polvo. Si las entradas
de aire están sucias, simplemente quite el polvo.
Asegúrese de que las entradas de aire no tengan obstrucciones y cuenten
con suficiente espacio (consulte las instrucciones de instalación).
El tiempo de secado del secador de manos ha aumentado.
El flujo de aire del secador de manos es más caliente que lo usual
Revise y quite la suciedad de las entradas de aire. Revise el filtro y
cámbielo de ser necesario.
Asegúrese de que la manguera se encuentre bien ajustada a la base del
grifo y de que no haya pérdidas.
El aire no deja de correr continuamente del secador. Asegúrese de que los sensores están libres de cualquier obstrucción.
No sale aire del secador. Compruebe que el fusible/cortacircuitos está funcionando y que la
alimentación está conectada.
Asegúrese de que la manguera de aire está firmemente fijada a la base
del grifo y que no presenta fugas.
Compruebe que el cable del sensor del grifo está firmemente conectado.
GRIFO:
Problema Solución
El agua sale continuamente del grifo. Asegúrese de que los sensores están libres de cualquier obstrucción.
No sale agua del grifo. Asegúrese de que la fuente de alimentación y el suministro de agua están
encendidos y que la válvula de aislamiento está abierta.
Asegúrese de que el aireador no tiene suciedad, retírelo y límpielo o
sustitúyalo si fuera necesario.
El agua que sale del grifo está muy caliente o muy fría. Contacte con la Línea Directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
Si tiene alguna pregunta adicional póngase en contacto con Línea Directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
LIMPIEZA
El secador de manos Dyson debe limpiarse diariamente.
Siga estos dos sencillos pasos a fin de garantizar un rendimiento óptimo y una limpieza constante del aparato.
La aplicación de un método o producto de limpieza incorrecto puede anular la garantía.
1. Coloque el tapón de limpieza y frote todas las superficies con un paño suave y un limpiador no abrasivo.
Debe prestarse especial atención a los sellos del aparato.
2. Limpie las entradas de aire de la base del compartimento del motor PERDICAMENTE.
CONSEJO GENERAL
Todos los productos de limpieza deben usarse siguiendo estrictamente las instrucciones del fabricante (incluida su
dilución adecuada).
Cualquier producto químico que se desee utilizar debe probarse primero en una zona poco visible para comprobar su
adecuación.
Aparte de los químicos de limpieza, se debe tener precaución para evitar que fluidos dañinos entren en contacto con la
unidad, en particular aceites y productos a base de alcohol.
Asegúrese de que el sumidero del lavabo está libre de bloqueos y que el agua se drena libremente.
26
DIRECTRICES PARA EL TRATAMIENTO DE PRODUCTOS QUÍMICOS
Pueden emplearse diversos productos de limpieza profesionales. A continuación se enumeran algunos que son dañinos
para el aparato, no los utilice. El uso de los siguientes productos anulará la garantía.
No utilice:
Mezclas de alcohol y ácidos
Alcohol
Productos solventes y a base de aceites
Amonio cuaternario
Mezcla de elementos alcalinos y blanqueadores
Ingredientes espumantes
Blanqueadores o limpiadores abrasivos
No lavar a presión
DIRECTRICES SOBRE EL USO DEL AGUA
Este secador de manos cuenta con certificación IP35.
El lavado a presión, puede filtrar agua dentro de la carcasa. Los daños por agua derivados de una limpieza incorrecta
anularán la garantía.
DIRECTRICES DE SUSTITUCIÓN DE LOS SOLENOIDES
Es posible que sea necesario reemplazar el solenoide de su secador de manos. Si cree que es su caso, comuníquese con
la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
Para reemplazar el solenoide, debe desconectar el conducto del agua y la alimentación eléctrica del secador de manos.
Si no lo hace, pueden producirse lesiones graves o daños en la propiedad.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
Revise con regularidad las entradas de aire para asegurarse de que no tengan polvo ni residuos. Simplemente limpiar
las entradas de aire con un paño suave es suficiente para quitar el polvo y los residuos.
Si las entradas de aire se obstruyen, es posible que deba limpiar más o cambiar el filtro.
En caso de necesitarse para entornos de uso frecuente, el kit de cambio de filtro Dyson dispone de todo lo necesario
para cambiar el filtro HEPA del aparato in situ. Para más información, póngase en contacto con la Línea Directa de
Asistencia al Cliente de Dyson llamando al número que se encuentra en la cubierta trasera de este manual.
La limpieza o sustitución del filtro en su secador de manos puede realizarse cuidadosamente siguiendo las instrucciones
que aparecen en el kit de cambio de filtro. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista cualificado o póngase en
contacto con la Línea Directa de Asistencia al Cliente de Dyson para solicitar asistencia.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad. Por favor, deseche este producto de
manera responsable y recíclelo en la medida de lo posible.
REGÍSTRESE COMO PROPIETARIO DE UN SECADOR DE MANOS DYSON
AIRBLADE TAP
A fin de ayudarnos a garantizar un servicio rápido y eficiente, registre su aparato en www.dysonairblade.es
De este modo, quedará registrada su garantía, se confirmará la propiedad de su aparato Dyson en caso de pérdida de
cobertura y podremos contactar con usted si fuera necesario.
Necesitará el número de serie que se encuentra en la esquina inferior derecha de la placa de especificaciones, en una
hoja de registro en la caja y también en la etiqueta de información grande que se encuentra alrededor del grifo cuando
se desembala.
Por favor, asegúrese de seguir todas las instrucciones y pautas orientativas de este manual de funcionamiento, así como
de la guía de instalación y la guía de limpieza, de lo contrario la garantía perderá su validez.
LA GARANTÍA
RMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA DE 5 AÑOS DE DYSON.
Si ha registrado su unidad en línea, la garantía empezará a tener vigencia desde el día de la compra. Conserve su
factura de compra. Si no tiene la factura de compra, la validez de la garantía empezará a contar desde los 90 días
posteriores a la fecha de fabricación, según los registros de Dyson.
En los países de dentro de Europa donde se venda esta unidad, esta garantía tendrá validez solo (i) si la unidad se
instala y se usa en el país donde se vendió o (ii) si la unidad se instala y se usa en Austria, Bélgica, Francia, Alemania,
Irlanda, Italia, Países Bajos, España o el Reino Unido y se vende el mismo modelo que esta unidad con el mismo voltaje
en el país correspondiente.
En los lugares fuera de Europa donde se venda esta unidad, esta garantía tendrá validez solo si la unidad se instala y se
usa en el país donde se vendió.
¿QUÉ ESTÁ CUBIERTO?
Garantía por 5 años
Todas las piezas de fábrica del secador de manos cuentan con una garantía por defectos de fabricación, de materiales
o mano de obra si se utiliza conforme el manual del propietario y la guía de instalación por un período de 5 años a
partir de la fecha de inicio de la garantía. Póngase en contacto con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson
para obtener más información.
Si se producen fallos eléctricos, Dyson realizará, durante el período de la garantía, las reparaciones necesarias sin coste
de mano de obra.
No se incluye en la cobertura de mano de obra el reemplazo del grifo, del conjunto del cubo del motor, del filtro y del
solenoide. Si estas piezas fallan, se enviarán piezas de repuesto para que el cliente las instale por su cuenta en el lugar.
Póngase en contacto con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson si necesita más información.
• Todas las piezas que se devuelvan a Dyson o que Dyson reemplace serán propiedad de Dyson.
• La reparación o sustitución de su aparato en garantía no podrá exceder del período de cobertura.
• La garantía proporciona ventajas adicionales y que no afectan a ninguno de sus derechos legales como consumidor.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Dyson no garantiza la reparación o el cambio del producto cuando el fallo que se presenta sea resultado de:
• Daño accidental, fallos ocasionados por mal uso o desatención, mal uso no intencional o deliberado, negligencia,
vandalismo, descuido en la operación o el manejo de la unidad sin respetar las recomendaciones del Manual de
funcionamiento de Dyson.
• Uso de piezas no montadas o instaladas conforme a las instrucciones de Dyson.
• Uso de piezas y accesorios no originales de Dyson.
• Instalación defectuosa o que no sigue con precisión las instrucciones de instalación de Dyson (excepto en los casos
en que la instalación haya estado a cargo de Dyson).
• Reparaciones o alteraciones realizadas sin seguir las instrucciones de Dyson.
• Daños ocasionados por fuentes externas como transporte, condiciones atmosféricas, apagones eléctricos o subidas
de tensión.
• Desgaste normal (p. ej., fusibles, etc.).
• Daño causado por tareas de limpieza que no se ajustan a las instrucciones de este manual: por ejemplo, limpieza
con productos químicos o productos que pueden dañar la unidad.
• Daños ocasionados por la filtración de agua debido a una limpieza o tratamiento prohibido por este manual.
• Daños eléctricos, estructurales o por inundación, pérdida de la actividad comercial o de ganancias como resultado
de un fallo del producto.
Si tiene alguna duda acerca de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con Dyson (encontrará los datos de
contacto en la cubierta posterior del manual).
SUS DERECHOS DE PRIVACIDAD
• Dyson y sus agentes conservarán su información para fines promocionales, de marketing o mantenimiento.
• Si su información se modifica, si cambia de parecer sobre sus preferencias de marketing o si tiene preguntas sobre
cómo usaremos su información, comuníquese con Dyson.
• Para más información sobre cómo protegemos su privacidad, consulte nuestra política de privacidad en el sitio web
de Dyson.
IT/CH
MANUTENZIONE DELLASCIUGAMANI AD ARIA
ATTENZIONE:
Il presente prodotto non deve essere utilizzato in lavandini dotati di tappo. Prima di attivare il flusso d’acqua,
assicurarsi che il buco di scarico sia libero da ostruzioni e che l’acqua scorra liberamente.
27
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
1. Posizionare le mani sotto il centro del rubinetto: l’acqua inizierà automaticamente a scorrere fino a quando non si
ritrarranno le mani.
2. Posizionare le mani ai lati del rubinetto centrale per attivare l’asciugamani ad aria che crea flussi d’aria in grado di
rimuovere letteralmente lacqua dalle mani.
3. Muovere lentamente le mani avanti e indietro e ruotarle per asciugare sia il palmo sia il dorso.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Soluzione
Lasciugamani ad aria Dyson non si avvia. Verificare che il fusibile/interruttore automatico funzioni e che
l’alimentazione elettrica e la fornitura dell’acqua siano collegate.
Assicurarsi che il cappuccio di protezione sia stato rimosso e che i sensori
siano puliti e liberi da ostruzioni.
Accendere e spegnere lunità.
Lasciugamani ad aria si accende e si spegne in modo irregolare. Verificare che i sensori siano puliti.
Verificare che il cavo del sensore proveniente dal rubinetto sia collegato
saldamente.
Talvolta, l’asciugamani ad aria cessa di funzionare quando è in uso,
ma si riattiva dopo un certo periodo di tempo.
Verificare che le prese d’aria siano pulite e prive di polvere. Se le prese
d’aria sono ostruite, rimuovere semplicemente la polvere.
Assicurarsi che le prese d’aria siano libere da ostruzioni e che lo spazio
intorno ad esse sia sufciente (vedere le istruzioni di installazione).
Il tempo di asciugatura dellasciugamani ad aria è aumentato. Il flusso
d’aria emesso dall’asciugatore ad aria è più caldo del solito.
Ispezionare le prese daria per rilevare l’eventuale presenza di polvere e
rimuoverla. Ispezionare il filtro e sostituirlo in caso di necessità.
Assicurarsi che il tubo flessibile sia collegato saldamente alla base del
rubinetto ed escludere la presenza di perdite.
Dall’asciugatore ad aria esce continuamente aria. Assicurarsi che i sensori siano puliti e liberi da ostruzioni.
Dall’asciugamani ad aria non esce aria. Verificare che il fusibile/interruttore automatico funzioni e che
l’alimentazione elettrica sia collegata.
Assicurarsi che il tubo flessibile dell’aria sia collegato saldamente alla
base del rubinetto ed escludere la presenza di perdite.
Verificare che il cavo del sensore proveniente dal rubinetto sia collegato
saldamente.
RUBINETTO:
Problema Soluzione
Lacqua fuoriesce continuamente dal rubinetto. Assicurarsi che i sensori siano puliti e liberi da ostruzioni.
Lacqua non fuoriesce dal rubinetto. Assicurarsi che lalimentazione elettrica e la fornitura dellacqua siano
attivate e che la valvola di isolamento sia aperta.
Verificare che l’aeratore sia libero da residui; rimuovere e pulire/sostituire
in caso di necessità.
Lacqua proveniente dal rubinetto è eccessivamente calda o fredda. Contattare il Centro Assistenza Dyson.
In caso di ulteriori domande, contattare il Centro Assistenza Dyson.
PULIZIA
L’asciugamani ad aria deve essere pulito quotidianamente.
Seguire queste 2 semplici procedure per garantire il funzionamento ottimale dell’apparecchio e la sua pulizia. L’uso di
un metodo o di un prodotto di pulizia non corretto potrebbe rendere nulla la garanzia.
1. Installare il cappuccio di protezione e strofinare tutte le superfici con un panno morbido e un detergente non
abrasivo. Prestare particolare attenzione alle guarnizioni dell’apparecchio.
2. Pulire REGOLARMENTE le prese d’aria sulla base del cestello del motore.
CONSIGLI DI CARATTERE GENERALE
Tutti i prodotti chimici di pulizia devono essere utilizzati esattamente come indicato dalle istruzioni del produttore
(compresa una corretta diluizione).
Qualsiasi prodotto chimico destinato all’uso deve essere testato prima su un’area non visibile affinché ne venga
confermata l’idoneità.
Oltre ai prodotti chimici di pulizia, occorre fare attenzione a evitare che qualsiasi tipo di liquido dannoso, in particolare
oli e prodotti a base di alcool, entri in contatto con l’apparecchio.
Verificare che lo scarico del lavandino sia libero da ostruzioni e che l’acqua scorra liberamente.
LINEE GUIDA PER I PRODOTTI CHIMICI
È possibile utilizzare molti prodotti chimici di pulizia professionali. Quelli riportati di seguito possono danneggiare l’unità
e non devono essere utilizzati. Luso di tali prodotti rende nulla la garanzia.
Non utilizzare:
Miscele di alcool e acidi
Alcool
Prodotti a base di oli/solventi
Ammonio quaternario
Miscele di alcali e candeggina
Componenti schiumogeni
Candeggina o prodotti abrasivi
Non adatto per il lavaggio a pressione
LINEE GUIDA PER LACQUA
Lasciugamani ad aria è dotato di certificazione IP35.
Luso di un lavatore a pressione può provocare la penetrazione di acqua all’interno del rivestimento. I danni provocati
dall’acqua a causa di un metodo di pulizia non corretto rendono nulla la garanzia.
LINEE GUIDA PER LA SOSTITUZIONE DEL SOLENOIDE
Sull’asciugamani ad aria, potrebbe rendersi necessario sostituire il solenoide. In tal caso, contattare il Centro Assistenza
Dyson. Durante la sostituzione del solenoide, è necessario scollegare l’asciugamani ad aria dall’alimentazione di rete e
dalla fornitura dell’acqua. La mancata osservanza di questa indicazione può causare lesioni gravi e/o danni materiali.
MANUTENZIONE DEL FILTRO
Controllare regolarmente le prese d’aria per assicurarsi che siano libere da polvere e residui. Dovrebbe essere
sufficiente pulire le prese con un panno morbido.
Se le prese d’aria si ostruiscono, potrebbe essere necessaria un’ulteriore pulizia o la sostituzione del filtro.
In caso di ambienti a elevato utilizzo, un kit per la sostituzione del filtro Dyson fornisce tutto quello che serve per
cambiare il filtro HEPA dell’unità in loco. Per ulteriori informazioni, contattare il Centro Assistenza Dyson al numero
riportato sul retro della copertina del presente manuale.
La pulizia o la sostituzione del filtro dell’asciugatore ad aria Dyson può essere effettuata seguendo attentamente le
istruzioni contenute nel kit di sostituzione del filtro. In caso di dubbi, rivolgersi a un elettricista qualificato o contattare il
Centro Assistenza Dyson per richiedere assistenza.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
I prodotti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di elevata qualità. Smaltire il prodotto responsabilmente e, se
possibile, riciclarlo.
REGISTRARSI COME POSSESSORE DI UN ASCIUGAMANI AD ARIA
DySON AIRBLADE TAP
Per unassistenza tempestiva ed efficiente, registrare il prodotto su www.dysonairblade.com
Questa operazione attesta l’acquisto del prodotto Dyson da parte dell’utente in caso di perdita della prova di acquisto e
consentirà a Dyson di contattare l’utente se necessario.
Sarà necessario fornire il numero di serie presente nell’angolo inferiore destro della contropiastra, sul modulo di
registrazione all’interno della confezione e sul grande adesivo informativo presente intorno al rubinetto una volta
disimballata l’unità.
Assicurarsi di attenersi a tutte le istruzioni e indicazioni contenute in questo manuale d’uso, nella guida di installazione e
quella relativa alle operazioni di pulizia. In caso contrario, la garanzia potrebbe non essere valida.
GARANZIA
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA DI 5 ANNI DI DySON.
Se si è registrata il prodotto online, la garanzia comincerà a partire dalla data di acquisto. Conservare la prova
28
d’acquisto. Se non si dispone della prova d’acquisto, la garanzia comincerà 90 giorni dopo la data di produzione, in
base ai registri Dyson.
Nel caso in cui tale apparecchio sia venduto all’interno dell’UE, la presente garanzia sarà valida soltanto (i) se l’unità è
installata e impiegata nel paese in cui è stata venduta, oppure (ii) se l’unità è installata e impiegata in Austria, Belgio,
Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e lo stesso modello dell’apparecchio è venduto
alla stessa tensione nominale nel paese in questione. Nel caso in cui tale prodotto sia venduto al di fuori dell’UE, la
presente garanzia sarà valida soltanto se l’unità sarà installata e impiegata nel paese in cui è stata venduta.
ELEMENTI INCLUSI NELLA GARANZIA
5 Anni di garanzia
TTutti i componenti dell’asciugamani ad aria sono coperti da garanzia contro difetti originali, materiali e di
fabbricazione, ove l’utilizzo del dispositivo sia conforme al manuale d’uso e alla guida di installazione; tale garanzia
dura per un periodo di 5 anni. Per ulteriori informazioni, chiamare il Centro Assistenza Dyson.
Se dovessero verificarsi guasti elettrici durante il periodo di garanzia, Dyson eseguirà le riparazioni senza applicare costi
di manodopera.
La sostituzione del rubinetto, del cestello del motore, del filtro e del solenoide non è inclusa nei costi di manodopera.
Se tali parti dovessero subire guasti, verranno inviati componenti sostitutivi che sarà responsabilità del cliente installare.
Per ulteriori informazioni, contattare il Centro Assistenza Dyson.
• Qualsiasi parte restituita e sostituita da Dyson diverrà proprietà di Dyson.
• La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio in garanzia non estenderà il periodo di garanzia.
• La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti garantiti dalla legge ai consumatori.
ELEMENTI ESCLUSI DALLA GARANZIA
Dyson non garantisce riparazione o sostituzione di un prodotto nel caso in cui il guasto sia dovuto a:
• Danno accidentale, guasti causati da utilizzo o gestione negligente, uso improprio volontario o involontario, incuria,
vandalismo, funzionamento o movimentazione imprudente dell’unità non in conformità a quanto previsto dal
Manuale d’uso di Dyson.
• Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
• Uso di parti e accessori che non siano componenti originali Dyson.
• Installazione difettosa o non effettuata seguendo esattamente le istruzioni fornite da Dyson (ad eccezione delle
installazioni effettuate da Dyson).
• Riparazioni o alterazioni compiute non in conformità con le istruzioni di Dyson.
• Danni derivanti da sorgenti esterne, come trasporto, clima, interruzioni della corrente elettrica e sovraccarichi di
alimentazione.
• Usura e difetti causati da impiego normale (ad esempio fusibili, ecc.).
• Danni causati da procedure di pulizia non in linea con le istruzioni contenute nel presente manuale (ad esempio:
pulizia con prodotti chimici o altri prodotti indicati come dannosi per l’unità).
• Danni causati dall’ingresso dell’acqua per pulizia o trattamenti proibiti in questo manuale.
• Qualsiasi danno elettrico, da allagamento o strutturale, oppure qualsiasi perdita economica in seguito a
malfunzionamento del prodotto.
Per qualsiasi dubbio relativamente agli elementi coperti dalla garanzia, contattare Dyson (i dettagli sono riportati nella
copertina posteriore).
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA PRIVACY
• Le informazioni personali verranno conservate da Dyson e dai suoi agenti per scopi promozionali, di marketing e di
assistenza.
• Se i dettagli personali cambiano, se si desiderano modificare le preferenze di marketing o se si hanno delle domande
sull’utilizzo delle informazioni personali da parte di Dyson, contattare Dyson.
• Per ulteriori informazioni sulla protezione della privacy, consultare la politica di Dyson relativa alla privacy sul sito
Web di Dyson.
BU
КАК ДА СЕ ГРИЖИТЕ ЗА СУШИЛНАТА МАШИНА ЗА РЪЦЕ С
КРАН DYSON AIRBLADE TAP
ВНИМАНИЕ:
Този продукт не трябва да се използва в мивки, в които е поставена тапа. Преди пускане на водния поток се
уверете, че отворът за тапа не е запушен и водата може да се оттича свободно.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
1. Поставете ръцете си под центъра на крана и водата ще потече автоматично за времето, през което ръцете
ви останат на място.
2. Поставете ръцете си от коя да е страна на централния кран, за да активирате сушилната за ръцете,
създавайки потоци въздух, които да отстранят водата от ръцете Ви.
3. Движете ръцете си напред и назад бавно във въздуха, обръщайки ги, така че и дланите, и задната страна да
са изложени на въздушния поток.
НАРЪЧНИК ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Решение
Сушилната машина за ръце Dyson не стартира. Проверете дали предпазителят/електрическият прекъсвач работи и
дали електрическото захранване и водоподаването са свързани.
Уверете се, че капачката за почистване е отстранена и датчиците
са чисти и пред тях няма препятствия.
Включете и изключете уреда.
Сушилната машина за ръце се включва и изключва хаотично. Уверете се, че датчиците са чисти.
Проверете дали кабелът на датчика от крана е добре свързан.
Понякога сушилната машина за ръце се изключва, когато се
използва, но възобновява работа след известен период от време.
Проверете дали входните отвори за въздух са чисти и без прах. Ако
входните отвори за въздух са прашни, отстранете прахта.
Уверете се, че във входните отвори за въздух няма препятствия и има
достатъчно пространство (вж. инструкциите за монтаж).
Времето за изсушаване на сушилната машина за ръце се е
увеличило.
Въздушният поток от сушилната машина за ръце е по-топъл от
обикновено.
Проверете входните отвори за въздух за наличие на прах и го
отстранете. Проверете филтъра и сменете, ако е необходимо.
Уверете се, че маркучът е здраво свързан към основата на крана и
няма течове.
От сушилнята за ръце непрекъснато духа въздух. Уверете се, че датчиците са чисти и без препятствия.
От сушилната за ръце не духа въздух. Проверете дали предпазителят/електрическият прекъсвач работи и
дали захранването е свързано.
Уверете се, че маркучът за въздух е добре закрепен към основата на
крана и няма течове.
Проверете дали кабелът на датчика от крана е добре свързан.
КРАН:
Проблем Решение
От крана непрекъснато тече вода. Уверете се, че датчиците са чисти и без препятствия.
От крана не тече вода. Уверете се, че електрическото и водното захранване са включени и
изолационната клапа е отворена.
Уверете се, че аераторът не е запушен, извадете и почистете/
подменете, ако е необходимо.
Водата от крана е твърде гореща или студена. Свържете се с телефонната линия за обслужване на клиенти на
Dyson.
Ако имате допълнителни въпроси, моля, свържете се с телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson.
ПОЧИСТВАНЕ
Сушилната машина за ръце трябва да се почиства ежедневно.
Следвайте тези 2 лесни стъпки, за да сте сигурни, че уредът винаги ще работи оптимално и ще остане
хигиеничен. Използването на неправилен метод или продукт за почистване може да анулира гаранцията Ви.
1. Поставете капачката за почистване и избършете всички повърхности с мека кърпа и неабразивен
почистващ препарат. Обърнете особено внимание на уплътненията на уреда.
2. Почиствайте отворите за въздух на основата на корпуса на двигателя РЕДОВНО.
29
ОБЩИ СЪВЕТИ
Всички почистващи химически препарати трябва да се използват точно според инструкциите на производителя
(включително правилното им разреждане).
Всички почистващи препарати, които възнамерявате да използвате, трябва предварително да се тестват върху
незабележимо място, за да сте сигурни, че са подходящи за целта.
Освен почистващите препарати, трябва да се избягва контакт между уреда и всякакви вредни течности,
особено масла и продукти на базата на алкохол.
Уверете се, че отворът за тапа в мивката не е запушен и водата може да се оттича свободно.
УКАЗАНИЯ ЗА ХИМИЧЕСКИТЕ ПРЕПАРАТИ
Могат да се използват много от професионалните почистващи препарати. Поолу са изброени някои от тях,
които са вредни за уреда и не трябва да се използват. Употребата им анулира гаранцията Ви.
Не използвайте:
Смеси на алкохол и киселини
Алкохол
Продукти на базата на разтворители/масла
Четвъртични амониеви съединения
Смеси на алкални съединения с белина
Пенообразуващи съставки
Белина или абразивни почистващи препарати
Не мийте със струя под налягане
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕТО С ВОДА
Тази сушилна машина за ръце е с клас на защита IP35.
При използването на струя под налягане, в корпуса може да проникне вода. Повреда, предизвикана от
неправилно почистване, анулира гаранцията.
НАСОКИ ЗА СМЯНА НА СОЛЕНОИДА
Може да е необходимо да се подмени соленоидът на сушилната машина за ръце. Ако смятате, че това трябва
да се извърши, моля, вържете се с телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson.
При смяна на соленоида, сушилната машина за ръце трябва да се изключи от електрическото захранване и от
водоподаването. Неспазването на това може да доведе до сериозни наранявания и/или повреда на имущество.
ПОДДРЪЖКА НА ФИЛТЪРА
Редовно проверявайте отворите за въздух, за да се гарантира, че в тях няма натрупан прах или замърсяване.
Избърсване на входовете с мека кърпа трябва да е достатъчно за премахване на праха и замърсяването.
Ако входните отвори за въздух се запушат, може да се наложи допълнително почистване или смяна на филтъра.
Ако е необходимо в силно натоварена среда, комплектът за смяна на филтъра на Dyson осигурява всичко,
което е необходимо за подмяна на място на HEPA филтъра на уреда. За повече информация се обадете на
телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson, чийто номер е посочен на задната корица на този
наръчник.
Почистването или подмяната на филтъра на сушилната машина за ръце може да се извършва, като внимателно
следвате инструкциите в комплекта за смяна на филтър. При възникване на съмнения е необходимо да се
обърнете към квалифициран електротехник или да се обадите на телефонната линия за обслужване на
клиенти на Dyson за помощ.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ
Продуктите на Dyson са произведени от висококачествени материали, които могат да се рециклират. Моля,
изхвърляйте този продукт отговорно и рециклирайте, когато е възможно.
МОЛЯ, РЕГИСТРИРАЙТЕ СЕ КАТО СОБСТВЕНИК НА СУШИЛНА МАШИНА ЗА
РЪЦЕ С КРАН DYSON AIRBLADE TAP
За да ни помогнете да Ви осигурим навременно и ефективно обслужване, моля, регистрирайте уреда си на
адрес www.dysonairblade.com
Така ще регистрирате гаранцията, ще потвърдите, че сте собственик на уред от Dyson, в случай на загуба на
застраховка, и ще ни дадете възможност да се свържем с Вас, ако е необходимо.
Ще ви трябва серийният номер, който може да бъде намерен в долния десен ъгъл на задната пластина, на
регистрационния лист в кутията и също на големия информационен стикер около крана при разопаковането му.
Моля, погрижете се всички инструкции и указания в този наръчник за експлоатация, в ръководството за монтаж
и в ръководството за почистване да се спазват, в противен случай гаранцията Ви може да бъде анулирана.
ВАШАТА ГАРАНЦИЯ
ОБЩИ УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА ОТ 5 ГОДИНИ НА DYSON.
Ако сте регистрирали уреда си онлайн, гаранцията Ви влиза в сила от датата на покупката. Моля, запазете
документа си за покупката. Ако го загубите, гаранцията Ви влиза в сила 90 дни след датата на производство
съгласно регистрите на Dyson.
В случаите, когато устройството се продава в ЕС, тази гаранция ще бъде валидна само (i) ако устройството
се инсталира и използва в държавата, в която е закупено, или (ii) ако устройството се инсталира и използва в
Австрия, Белгия, Франция, Германия, Ирландия, Италия, Нидерландия, Испания или Обединеното кралство и
същият модел като това устройство се продава със същите спецификации за напрежение в съответната държава.
В случаите, когато устройството се продава извън ЕС, тази гаранция ще бъде валидна само ако устройството се
инсталира и използва в държавата, в която е закупено.
КАКВО ПОКРИВА ГАРАНЦИЯТА
5 ГОДИНИ ГАРАНЦИЯ
Всички заводски компоненти на сушилната машина за ръце имат гаранция в случай на оригинални дефекти,
дефекти в материала или изработката, когато машината се използва в съответствие с ръководството за
потребителя и ръководството за инсталиране за период от 5 години от датата на влизане в сила на гаранцията
ви. За повече информация, моля, обадете се на телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson.
В случай на електрическа повреда, Dyson ще извърши ремонт без такса за труд по време на гаранционния
период.
Подмяната на крана, корпуса на двигателя, филтъра и соленоида не се извършват с гаранционно покритие
за труд. Ако тези компоненти се повредят, ще бъдат доставени части за подмяна, които да се монтират
от потребителя на място. Моля, свържете се с помощната линия на Dyson, ако ви е необходима повече
информация.
• Всички части, които са върнати и заменени от Dyson, ще станат собственост на Dyson.
• Гаранционната поправка или подмяна на Вашия уред от не удължава периода на гаранцията.
• Гаранцията осигурява ползи, които са допълнителни и не засягат законните права, които може да имате като
потребител.
КАКВО НЕ ПОКРИВА ГАРАНЦИЯТА
Dyson не гарантира ремонта или подмяната на уреда в случай на дефект поради:
• Случайна повреда, дефекти, предизвикани от небрежно използване или липса на грижи, неумишлена или
умишлена злоупотреба, занемаряване, вандализъм, недобросъвестно използване или работа с уреда, която
не съответства на ръководството за експлоатация на Dyson.
• Използване на части, които не са сглобени или монтирани в съответствие с инструкциите на Dyson.
• Използване на части и принадлежности, които не са оригинални компоненти на Dyson.
• Неправилен монтаж или монтаж, при който не са спазени точно инструкциите за монтаж, предоставени от
Dyson (освен когато монтажът е извършен от Dyson).
• Ремонт или изменения, извършени в несъответствие с инструкциите на Dyson.
• Повреди от външни източници, като например транспорт, атмосферни условия, отпадане на електрическото
захранване или пикови напрежения.
• Нормално износване (напр. предпазители и др.).
• Повреди, предизвикани от почистване, което не съответства на инструкциите в това ръководство: например
почистване с препарати или продукти, посочени като вредни за уреда.
• Повреди, предизвикани от проникване на вода в уреда вследствие на метод на почистване или обработка,
забранен в това ръководство.
• Всяка електрическа, структурна повреда или повреда от наводнение, или загуба на дейност или приходи в
резултат на повреда на продукта.
Ако не сте сигурни какво точно се покрива от гаранцията Ви, моля, обадете се на Dyson (информация ще
намерите на задната корица).
30
ОТНОСНО ЗАЩИТАТА НА ЛИЧНИТЕ ВИ ДАННИ
• ДаннитеВищесесъхраняватотDysonипредставителитенакомпаниятазацелитенарекламата,
маркетингаиобслужването.
• ПрипромянавданнитеВиилипромянавпредпочитаниятаВиотноснонякоимаркетинговидейностиили
акоиматевъпросиотноснотовакакизползвамеданнитеВи,моля,свържетесесDyson.
• Заповечеинформацияотносноначина,покойтоосигурявамезащитатаналичнитеВиданни,моля,вижте
нашатаполитиказазащитаналичнитеданнинауебсайтанаDyson.
HR
ODRŽAVANJE SUŠILA ZA RUKE DYSON AIRBLADE TAP SA SLAVINOM
OPREZ:
Ovaj proizvod ne smije se koristiti u odvodima kod kojih je postavljen čep. Prije uključivanja protoka vode
provjerite je li odvodni otvor čist i slobodan, te da voda slobodno otječe.
UPOTREBA
1. Postaviterukeispodsredištaslavineivodaćeautomatskitećionolikodugokolikosurukeispodsredištaslavine.
2. Postaviterukesbilokojestranesredišnjeslavinedabisteaktiviralisušilo,stvarajućizračnimlazkojiskidavodus
vašihruku.
3. Pomičiterukepolakonaprijedinatragkrozzračnustruju,okrećiihkakobistegornjuidonjustranuizložilizračnoj
struji.
VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Rješenje
Sušilozarukesenepokre. Provjeritejeliosiguračispravanijesulidovodinapajanjaivode
priključeni.
Provjeritejeliuklonjenčepzačišćenjeidasusenzoričistiibez
zaprječenja.
Uključiteiisključitejedinicu.
Sušilozarukesenepravilnouključujeiisključuje. Provjeritejesulisenzoričisti.
Provjeritejelikabelsenzoraodslavinedobroučvršćen.
Sušilozarukeponekadprekidasradomdoksekoristi,alinastavlja
nakonnekogvremena.
Provjeritejesuliulazizrakačistiibezprašine.Akosuulazizraka
prašnjavi,ukloniteprašinu.
Provjeritedanemazaprječenjauulazimazrakaidaimadovoljno
slobodnogprostora(pogledajteuputezaugradnju).
Vrijemesušenjasušilazarukejeporaslo.
Protokzrakaizsušilazarukejetoplijioduobičajenog.
Provjeriteulazezrakaradiprašineipopotrebiočistite.Pregledajteltari
popotrebipromijenite.
Provjeritejelicrijevodobroučvćenonaosnovuslavineidanema
curenja.
Zrakneprestanoizlaziizsušilazaruke. Provjeritejelisenzorčistibezzaprjenja.
Izsušilazarukeneizlazizrak. Provjeritejeliosiguračispravanijelinapajanjepriključeno.
Provjeritejelicrijevodobroučvćenonaosnovuslavineidanema
curenja.
Provjeritejelikabelsenzoraodslavinedobroučvršćen.
SLAVINA:
Problem Rješenje
Vodaneprestanoizlaziizslavine. Provjeritejelisenzorčistibezzaprjenja.
Izslavineneizlazivoda. Provjeritejesulidovodinapajanjaivodeuključeniijeliizolacijskiventil
otvoren.
Provjeritejeliaeratorčist,tepopotrebiočistiteilizamijenite.
Vodaizslavinejepreviševrućailiprevehladna. KontaktirajtekorisničkupodrškutvrtkeDyson.
Akoimatebilokakvadodatnapitanja,kontaktirajtekorisničkupodrškutvrtkeDyson.
ČIŠĆENJE
Sušilozarukemorasesvakodnevnočistiti.
Slijediteovadvajednostavnakorakadabistezajailinajboljiradniučinakuređajainjegovuhigijenu.Primjena
nepravilnemetodeilisredstvazačćenjemožeponištitivašejamstvo.
1. Postavitečepzačišćenjeisvepovršineobritemekanomkrpomine-abrazivnimsredstvomzačišćenje.Obratite
posebnupažnjunabrtveuređaja.
2. REDOVNOčistiteuvodnikezrakanaosnoviposudemotora.
OPĆI SAVJET
Svekemikalijezačišćenjemorajusekoristititočnokakojenaznačenouproizvođačevimuputama(uključujući
odgovarajućerazrjeđivanje).
Bilokakvakemikalijakojuželiteupotrijebitiprvosemoraprovjeritinamanjeuljivimmjestimakakobipotvrdilinjezinu
pogodnostzaupotrebu.
Osimkemikalijazačćenje,potrebnojeobratitipažnjudaštetnetekućinenedođuudodirsjedinicom,aposebiceuljai
proizvodinaosnovialkohola.
Pobrinitesedaječepotvorauvašemslivnikubezzaprječenjaidavodaslobodnootječe.
SMJERNICE ZA KEMIJSKE PROIZVODE
Dopuštenojekoristitiraznakemijskasredstvazaprofesionalnočišćenje.Unastavkusunavedenanekasredstvakojasu
štetnazauređajikojasenesmijukoristiti.Kortenjemtihsredstavaponištitćetejamstvo.
Ne koristiti:
Mjavinealkoholaikiselina
Alkohol
Proizvodinaosnoviotapala/ulja
Kvartarniamonijak
Mjavinealkalaibjelila
Sastojcizastvaranjepjene
Izbjeljujućailiabrazivnasredstvazačišćenje
Ne perite visokotlačnim perem
SMJERNICE ZA VODU
OvosušilozarukeimaIP35certifikaciju.
Upotrebavisokotlačnihperačamožeizazvatiprodiranjevodeukućište.Oštećenjenastalouslijedvodetijekom
nepravilnogčišćenjaponištitićejamstvo.
SMJERNICE ZA ZAMJENU RELEJA
Moždaćebitipotrebnozamijenitirelejnavašemsušiluzaruke.Akomislitedajetopotrebno,kontaktirajtekorisničku
podrškutvrtkeDyson.
Prilikomzamjenereleja,sušilozarukemoraseodvojitiodelektričnognapajanjaidovodavode.Uprotivnommožete
prouzročitiozbiljneozljedei/ilioštećivanjeimovine.
ODRŽAVANJE FILTRA
Redovnoprovjeravajteulazezrakakakobisteseuvjerilidaunjimanemaprašineinečistoća.Brisanjeulazapomu
mekanekrpetrebalobibitidovoljnozauklanjanjeprašineinečistoća.
Akoseulazizrakazačepe,moglobibitipotrebnododatnočišćenjeilipromjenafiltra.
Akosekoristiuokruženjimasučestalomupotrebom,Dysonkompletzaizmjenufiltrapružasveštovamjepotrebno
zaizmjenuHEPAfiltravašeguređajanasamojlokaciji.Zadodatneinformacijekontaktirajtekorisničkupodrškutvrtke
Dyson,natelefonskibrojnavedennastražnjemovitkuovogpriručnika
Čišćenjeiliizmjenafiltravašegsušilazarukemožeseizvestipažljivimpraćenjemuputaizkompletazaizmjenufiltra.
Uslučajunedoumice,potražitesavjetkvalificiranogelektričarailikontaktirajtekorisničkupodrškutvrtkeDysonradi
pomoći.
INFORMACIJE O ODLAGANJU
Dysonproizvodiizrađenisuodreciklirajućihmaterijalavisokekvalitete.Ovajproizvododbaciteodgovornoireciklirajte
kadjetomoge.
REGISTRIRAJTE SE KAO VLASNIK SUŠILA ZA RUKE DYSON AIRBLADE TAP SA
SLAVINOM
31
Kako biste nam pomogli osigurati brz i učinkovit servis, molimo registrirajte svoj uređaj na www.dysonairblade.com
Time ćete registrirati svoje jamstvo, potvrditi posjedovanje Dysonovog uređaja u slučaju gubitka osiguranja, i omogućiti
nam da vas po potrebi kontaktiramo.
Bit će vam potreban serijski broj koji se nalazi u donjem desnom kutu stražnje ploče, na registracijskom listu u kutiji i na
naljepnici s podacima koja je nalijepljena oko slavine kada je izvadite iz pakiranja.
Molimo, pridržavajte se svih naputaka i smjernica iz ovih uputa za uporabu, vodiča za postavljanje i vodiča za čćenje,
jer bi se u protivnom vaše jamstvo moglo poništiti.
VE JAMSTVO
UVJETI I ODREDBE PETOGODIŠNJEG JAMSTVA TVRTKE DYSON.
Ako ste svoju jedinicu registrirali putem interneta, jamstvo počinje vrijediti od datuma kupnje. Zadite dokaz o kupnji.
Ako nemate dokaz o kupnji, jamstvo pinje 90 dana nakon datuma proizvodnje kako je zabilježen u evidenciji tvrtke
Dyson.
Kada se ovaj proizvod prodaje u Europskoj uniji, ovo jamstvo vrijedi samo (i) ako se on instalira i koristi u državi u kojoj
je prodan ili (ii) ako se proizvod instalira i koristi u Austriji, Belgiji, Francuskoj, Njemačkoj, Irskoj, Italiji, Nizozemskoj,
Španjolskoj ili Ujedinjenom Kraljevstvu, a u predmetnoj se državi prodaje isti model koji koristi jednaki nominalni
napon.
Kada se ovaj proizvod prodaje izvan Europske unije, ovo jamstvo vrijedi samo ako se on instalira i koristi u državi u kojoj
je prodan.
ŠTO JE POKRIVENO
Petogodišnje jamstvo
Svi tvornički dijelovi sušila za ruke imaju jamstvo na originalne nedostatke, materijal i rad uz uvjet da se uređaj koristi
u skladu s uputama za korisnike i vodičem za instalaciju u trajanju od 5 godina od petka jamstvenog razdoblja. Više
informacija možete dobiti putem telefonske linije za pomoć tvrtke Dyson.
U slučajevima prekida napajanja, tvrtka Dyson će tijekom jamstvenog roka obaviti popravak bez zaračunavanja rada.
Nije pokriven rad u slučaju zamjene slavine, sklopa motorne košare, filtra i elektromagnetnog ventila. Ako dođe do
kvara tih dijelova, bit će dostavljeni zamjenski dijelovi koje klijent mora zamijeniti na mjestu ugradnje. Ako vam budu
potrebne bilo kakve dodatne informacije, obratite se službi za pomoć tvrtke Dyson.
• Svi dijelovi vreni tvrtki Dyson radi zamjene postaju vlasništvo tvrtke Dyson.
• Popravak ili zamjena vašeg uređaja pod jamstvom neće produljiti trajanje jamstva.
• Jamstvo daje pogodnosti koje su dodatak zakonskim pravima koja imate kao kupac i ne utječu na njih.
ŠTO NIJE POKRIVENO
Dyson ne jamči popravak ni zamjenu proizvoda ako su uzroci kvara sljedi:
• Slučajno oštećivanje, neispravnosti izazvane nemarnom upotrebom ili održavanjem, nehotična ili namjerna pogrešna
upotreba, nemar, vandalizam, neoprezno rukovanje ili upravljanje uređajem koje nije u skladu s priručnikom za
rukovanje tvrtke Dyson.
• Kortenja dijelova koji nisu sastavljeni ili postavljeni u skladu s Dysonovim uputama.
• Kortenja dijelova i dodataka koji nisu originalne Dysonove komponente.
• Neispravno postavljanje ili postavljanje koje nije potpuno u skladu s uputama za postavljanje koje isporučuje tvrtka
Dyson (osim kada osoblje tvrtke Dyson postavlja proizvod).
• Popravci ili izmjene koji nisu provedeni u skladu s uputama tvrtke Dyson.
• tećenja iz vanjskih izvora, poput prijevoza, vremenskih uvjeta, pada napona ili strujnih oscilacija.
• uobičajeno trošenje materijala uslijed korištenja (npr. osigurači itd.)
• tećenje nastalo čišćenjem koje nije u skladu s uputama u ovom priručniku: primjerice čišćenje kemikalijama ili
proizvodima koji su opisani kao štetni za uređaj.
• Štete uzrokovane prodorom vode zbog čišćenja ili održavanja koje je ovim uputama zabranjeno.
• Sva oštenja povezana s električnom energijom i poplavama, strukturalna oštenja te gubitak poslovanja ili
prihoda prouzročen kvarom proizvoda.
Ako niste sigurni što je pokriveno jamstvom, obratite se tvrtki Dyson (pojedinosti se nalaze na stražnjem omotu).
O VAŠOJ PRIVATNOSTI
• Tvrtka Dyson i njezini agenti vaše će podatke zadržati u svrhe promocija, marketinga i servisiranja.
• Ako su se vaši podaci promijenili, ako ste se predomislili u pogledu marketinških preferenci ili ako imate bilo kakvih
pitanja o ninu na koji rabimo vaše podatke, kontaktirajte tvrtku Dyson.
• Za više informacija o zaštiti vaših podataka, molimo pogledajte naša pravila o zaštiti privatnosti na Dysonovoj
internetskoj stranici.
CZ
PÉČE OKOHOUTKOVÝ OSOUŠEČ RUKOU DYSON AIRBLADE TAP
UPOZORNĚ:
Tento výrobek není určen kpoužití vuvadlech se zátkou. Před spušním vody zkohoutku se ujistěte, že odtok
vody není ničím uzavřen aže voda může volně odtékat.
NÁVOD KPOUŽITÍ
1. Umístěte ruce pod střed kohoutku. Automaticky se spustí voda, která poteče, dokud budete mít ruce pod jednotkou.
2. esunutím rukou na kteroukoli stranu od kohoutku uprostře spustíte osoeč rukou, který proudem vzduchu odstraní
vodu zvašich rukou.
3. Pomalu pohybujte rukama dopředu adozadu přes proud vzduchu aotáčejte je, aby vzduch proudil na dlaně ihřbet.
PRŮVODCE ŘEŠENÍM PROBLÉ
Problém Řešení
Osoušeč rukou Dyson se nespustí. Zkontrolujte funkčnost pojistky/jističe, zapojení napájení a přívod vody.
Zkontrolujte, zda není nasazena krytka pro čištění a zda jsou snímače
čisté a nic jim nepřekáží.
Zapněte a vypněte jednotku.
Osoušeč rukou se nepravidelně zapíná a vypíná. Zkontrolujte čistotu snímů.
Zkontrolujte pevnost připojení kabelu sníme z kohoutku.
Osoušeč rukou se někdy během provozu vypne a po chvíli ot spustí. Zkontrolujte, zda jsou přívody vzduchu čisté a nejsou zaneseny prachem.
Pokud jsou přívody vzduchu zaprášené, prach odstraňte.
Zkontrolujte, zda na přívodech vzduchu nejsou nějaké překážky a že je
zde dostatně velký volný prostor (viz pokyny k instalaci).
Doba osoušení se prodloužila.
Proud vzduchu z osouše je teplejší než obvykle.
Zkontrolujte, zda nejsou přívody vzduchu zaprášené, a prach odstraňte.
Zkontrolujte filtr a podle potřeby jej vyměňte.
Zkontrolujte, zda je hadice pevně připojena k podstavci kohoutku
a nedochází k únikům.
Z osouše rukou neustále proudí vzduch. Zkontrolujte, zda jsou snímače čisté a nic jim nepřekáží.
Z osouše rukou neproudí žádný vzduch. Zkontrolujte funkčnost pojistky/jističe a zda je připojeno napájení.
Zkontrolujte, zda je vzduchová hadice pevně připojena k podstavci
kohoutku a nedochází k únikům.
Zkontrolujte pevnost připojení kabelu sníme z kohoutku.
KOHOUTEK:
Problém Řešení
Z kohoutku neustále teče voda. Zkontrolujte, zda jsou snímače čisté a nic jim nepřekáží.
Z kohoutku vůbec nete voda. Zkontrolujte, zda je zapnutý přívod napájení a vody a zda je otevře
izolační ventil.
Zkontrolujte, zda nejsou nečistoty na provzdušňovači, podle potřeby
provzdušňovač vyčistěte nebo vyměňte.
Voda z kohoutku je příliš horká nebo studená. Obraťte se na zákaznickou linku společnosti Dyson.
Máte-li další dotazy, obraťte se na zákaznickou linku společnosti Dyson
ČIŠTĚNÍ
Osoušeč rukou by se měl denně čistit.
Optimálního výkonu azachování hygieny přístroje dosáhnete prosednictm těchto dvou jednoduchých kroků.
Uplatnění nesprávného způsobu čištění nebo použití nesprávného prosedku může mít za následek ukončení platnosti
záruky.
32
1. Namontujte krytku pro čtění aočistěte všechny plochy jemnou látkou aneabrazivním čisticím prosedkem.
Zvláštní pozornost věnujte těsněním přístroje.
2. PRAVIDELNĚ čiste přívody vzduchu vpodstavci motorové části přístroje.
OBECNÉ POKYNY
Všechny čisticí chemické látky by měly být použity přesně vsouladu spokyny výrobce (včetně náležitého naření).
Jakékoli chemické látky, které se budete chystat použít, by měly být nejprve otestovány na ploše, která není na první
pohled viditelná, aby se ověřila vhodnost jejich použití.
Kromě zvýšené opatrnosti při používání chemicch čisticích látek je třeba dbát také na to, aby se do kontaktu
sjednotkou nedostaly žádné škodlivé kapaliny, obzvláště oleje aprodukty na bázi alkoholu.
Zkontrolujte, zda odtokový otvor umývadla není zablokován avoda může volně odtékat.
POKYNY PRO POUŽITÍ CHEMICKÝCH LÁTEK
Použít lze několik profesionálních chemických čisticích prostředků. Následují příklady těch, které mohou přístroj poškodit,
aproto se nesmí používat. Jejich použití ukončí platnost záruky.
Nepoužívejte:
Směsi líhu akyseliny
Líh
Produkty na bázi rozpouštědla/oleje
Kvartér duk
Směsi zásad abělidla
Pěnivé přísady
licí nebo abrazivní čistící prostředky
Nepoužívejte tlakové my
POKYNY PRO POUŽITÍ VODY
Tento osoušeč rukou je opatřen certifikátem IP35.
i použití např. vysokotlakého mycího přístroje může voda proniknout dovnitř osoe. Poškození vodou vdůsledku
nesprávného čištění ukončí platnost záruky.
POKYNY PRO VÝNU ELEKTROMAGNETU
Za určitých okolností je nutné vynit elektromagnet osoušeče rukou. Vtakovém případě se obraťte na zákaznickou
linku společnosti Dyson.
i výměně elektromagnetu musí být osoeč rukou odpojený od zdroje napájení apřívodu vody. Vopačném přípa
že dojít kvážnému zranění nebo hmotným škodám.
ÚDRŽBA FILTRU
Pravidelně kontrolujte, zda přívody vzduchu nejsou zaprášené nebo znečisné. Kodstranění prachu anistot by mělo
postačit jednoduché otření přívodů měkkou tkaninou.
Pokud se přívody vzduchu zanesou, může být zapotřebí důkladnějšího vyčišní, případně výny filtru.
Vpřípadě častého využívání přístroje naleznete vše potřebné pro výměnu filtru HEPA na místě vsadě pro výměnu filtru
Dyson. Více informací získáte na čísle zákaznické linky společnosti Dyson uvedem na zadní straně přebalu tohoto
vodu.
Čišní nebo výměna filtru vosoušeči rukou Dyson musí být provedeny vnaprostém souladu spokyny uvedenými vsadě
pro výnu filtru. Vpřípadě pochybností se poraďte skvalifikovaným elektrikářem nebo se obraťte na zákaznickou linku
společnosti Dyson.
INFORMACE KLIKVIDACI
robky spolnosti Dyson jsou vyrobeny zdobře recyklovatelných materiálů. Výrobek zlikvidujte odpovědně, apokud je
to možné, nechte jej recyklovat.
ZAREGISTRUJTE SE PROSÍM JAKO MAJITEL KOHOUTKOVÉHO OSOUŠEČE
RUKOU DYSON AIRBLADE TAP
Pokud nám chcete pomoct zajistit Vám promptní a účinný servis, zaregistrujte prosím svůj přístroj na adrese
www.dysonairblade.com
Tímto způsobem zaregistrujte svou záruku a potvrdíte vlastnictví přístroje Dyson pro případ ztráty pojištění a umožníte
nám kontaktovat Vás v případě potřeby.
Budete potřebovat vaše sériové číslo, které naleznete na pravém dolním rohu zadní desky, na registračním formuláři
uvnitř balení nebo na velké informační nálepce kolem kohoutku, kterou uvidíte při vybalování.
Dbejte prosím na dodržování všech pokynů a informací uvedených v tomto návodu k použití, instalační přírce a
vodu k údržbě, jinak může dojít ke zneplatnění Vaší záruky.
VAŠE ZÁRUKA
PODMÍNKY PĚTILE ZÁRUKY SPOLEČNOSTI DYSON
Pokud jste svůj přístroj zaregistrovali online, začíná záruka platit dnem zakoupení. Doklad okoupi důkladně uschovejte.
Pokud nebudete mít doklad okoupi, začne záruka platit 90 dnů po datu výroby přístroje dle záznamů společnosti Dyson.
Bude-li jednotka prodána na území EU, tato záruka bude platná pouze v případě, (i) že jednotka bude namontována
a používána v zemi, kde byla zakoupena, nebo (ii) že jednotka bude namontována a používána v Rakousku, Belgii,
Francii, Německu, Irsku, Itálii, Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a že se příslušný model v dané zemi prodá
ve verzi pro stejné jmenovité napětí.
Bude-li tato jednotka prodána v zemi mimo EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že jednotka bude
namontována a používána v zemi, kde byla zakoupena.
NA CO SE ZÁRUKA VZTAHUJE
Pětiletá záruka
Všechny výrobní součásti osouše rukou jsou chráněny zárukou proti původním závadám azávadám na materiále
azpracování po dobu pěti let od data zahájení platnosti záruky za předpokladu používání osoušeče vsouladu
snávodem kpoužití ainstalační příručkou. Chcete-li získat více informací, kontaktujte zákaznickou linku spolnosti
Dyson.
Vpřípadě poruchy na elektrické části přístroje během zární doby provede společnost Dyson opravu bez poplatků za
práci.
na kohoutu, motorové sestavy, filtru a elektromagnetu není kryta zárukou, pokud se jedná opráci. Vpřípadě
poruchy těchto dílů budou zákazníkovi zaslány náhradní díly, které si sám vymění na místě. Potřebujete-li další
informace, obraťte se na zákaznickou linku společnosti Dyson.
• Veškeré vrácené avyměněné součásti se stávají majetkem společnosti Dyson.
• Oprava nebo výna Vašeho přístroje neprodlužuje platnost záruky.
• Záruka poskytuje výhody, které jdou nad rámec vašich spotřebitelsch práv a nemají na ně žádný vliv.
NA CO SE ZÁRUKA NEVZTAHUJE
Společnost Dyson neposkytuje záruku na opravu ani výnu přístroje, na kterém vznikla vada vdůsledku:
• náhodného pkození, závad způsobených nedbalým používáním či péčí, nesprávným či neopatrným použitím,
nedbalostí, vandalismem, neopatrným provozem nebo manipulací spřístrojem, která není vsouladu snávodem
kpoužití zařízení Dyson;
• Použití součás nesmontovaných nebo neinstalovaných v souladu pokyny společnosti Dyson.
• Použití jiných než originálních součástí a příslušenství značky Dyson.
• nesprávné instalace nebo instalace, která přesně neodpovídá pokynům pro instalaci dodaným společností Dyson
(svýjimkou instalace provedené společností Dyson);
• oprav či úprav neprovedených vsouladu spokyny spolnosti Dyson;
• Poškození způsobené externími vlivy jako dopravou, počasím, výpadky elektrické energie nebo přepětím.
• Běžného opotřebení (např. pojistky apod.).
• poškození způsobeného čtěním, které nebylo provedeno vsouladu spokyny tohoto návodu: například čtění
chemicmi prostředky nebo výrobky uvedenými vseznamu výrobků, které přístroj poškozují;
• Poškození způsobené vniknutím vody v důsledku ční či údržby v rozporu s tímto návodem.
• jakéhokoliv poškození týkajícího se elektřiny, vody nebo strukturního poškození, ani za ztrátu obchodní příležitosti či
zisku vdůsledku selhání výrobku.
Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně rozsahu záruky, kontaktujte prosím společnost Dyson (podrobné údaje naleznete
na zadní straně).
O OCHRANĚ SOUKROMÍ
• Společnost Dyson ajejí autorizovaní poskytovatelé služeb si ponechají vaše údaje pro reklamní, marketingové
aservisní účely.
• Pokud se změní vaše údaje, marketingové preference nebo budete mít jakékoli dotazy ohledně využití vašich údajů,
kontaktujte prosím společnost Dyson.
• Více informací o ochraně Veho soukromí naleznete na internetových stránkách spolnosti Dyson v části o politice
ochrany soukromí.
33
DK
HVORDAN DU PASSER DIN DYSON AIRBLADE TAP HÅNDTØRRER
MED VANDHANE
ADVARSEL:
Dette apparat må ikke bruges over vaske med prop. Før der åbnes for vandet, skal du sørge for, at afløbet er fri for
enhver hindring, og at vandet frit kan løbe ud.
BRUGERVEJLEDNING
1. Placér dine hænder midt under vandhanen, og vandet vil automatisk løbe, så længe hænderne ikke flyttes.
2. Placér dine hænder på en af siderne af vandhanen i midten for at starte håndtørreren, der giver en luftstrøm, som
skraber vandet af dine hænder.
3. Bevæg hænderne langsomt frem og tilbage gennem luftstrømmen og vend dem, så både for- og bagside udsættes
for luftstrømmen.
VEJLEDNING TIL PROBLEMLØSNING
Problem Løsning
Dyson håndtørrer starter ikke. Kontrollér, om sikring/kredsløbsafbryder fungerer, og at strømmen og
vandforsyningen er tilsluttet.
Sørg for, at rengøringshætten er fjernet, og at følerne er rene og fri for
hindringer.
Tænd og sluk for apparatet.
Håndtørreren tænder og slukker tilfældigt. Sørg for at følerne er rene.
Kontrollér, at følerledningen fra vandhanen er korrekt forbundet.
Håndtørreren slukker somme tider under brug men begynder at fungere
igen efter et stykke tid.
Kontrollér, at luftindtagene er rene og frie for støv. Hvis luftindtagene er
støvede, fjernes støvet.
Sørg for at luftindtagene er fri for hindringer, og at der er tilstrækkelig
plads omkring dem (se installationsvejledningen).
Det tager længere tid for håndtørreren at tørre.
Luftstrømmen fra håndtørreren er varmere end normalt.
Kontrollér gitrene i luftindtagene for støv og fjern det. Kontrollér filteret,
og om nødvendigt udskift det.
Sørg for at slangen er korrekt monteret til bunden af vandhanen, og at
der ikke er nogen utætheder.
Der kommer hele tiden luft fra håndtørreren. Sørg for, at følerne er rene og fri for hindringer
Der kommer ingen luft fra håndtørreren. Kontrollér, om sikring/kredsløbsafbryder fungerer, og om strømmen er
tilsluttet.
Sørg for at luftslangen er korrekt monteret til bunden af vandhanen, og at
der ikke er nogen utætheder.
Kontrollér, at følerledningen fra vandhanen er korrekt forbundet
VANDHANE:
Problem Løsning
Vandet løber hele tiden fra vandhanen. Sørg for, at følerne er rene og fri for hindringer
Der kommer ikke vand fra vandhanen. Sørg for, at der tændt for størmmen, åbnet for vandet og at
afspærringsventilen er åben.
Sørg for at luftkanalen er fri for snavs, fjern og rengør/udskift om
nødvendigt.
Vandet fra vandhanen er for varmt eller koldt. Kontakt Dysons Helpline.
Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Dyson Helpline.
RENGØRING
Håndtørreren bør rengøres dagligt.
Følg disse to enkle trin for at sikre, at apparatet fungerer optimalt og forbliver hygiejnisk. Hvis udstyret rengøres forkert
eller med et forkert produkt, kan det gøre din garanti ugyldig.
1. Påsæt rengøringshætten og tør alle overflader med en blød klud med et rengøringsmiddel, der sikke sliber.
Vær særlig omhyggelig ved apparatets forseglinger.
2. Rengør REGELMÆSSIGT luftindtaget i bunden af motorhuset.
GENERELLE RÅD
Alle rengøringsmidler skal bruges præcis som anvist af fabrikanten (herunder i en passende opløsning).
Alle potentielle rengøringsmidler bør først afprøves på et skjult område, for at sikre deres egnethed.
Det bør desuden sikres, at andre skadelige væsker ikke kommer i kontakt med apparatet, specielt olie og
alkoholbaserede produkter.
Sørg for, at afløbet i din vask ikke er blokeret, og at vandet frit kan løbe ud.
RETNINGSLINJER VED BRUG AF KEMIKALIER
Der kan bruges mange forskellige rengøringsmidler til apparatet. Følgende omfatter rengøringsmidler, der er skadelige
for apparatet, og som ikke bør benyttes. Brugen af disse vil gøre din garanti ugyldig.
Brug ikke:
Blandinger baseret på alkohol og syre
Alkohol
Opløsningsmidler og oliebaserede produkter
Kvaternær ammonium
Alkali-blegemiddel
Skummemiddel
Blegemiddel eller skurende midler
Brug ikke en højtryksrenser
RETNINGSLINJER VED RENGØRING MED VAND
Denne håndtørrer er IP35-certificeret.
Brug af højtryksrenser kan presse vand ind i apparatet. Vandskader forårsaget af forkert rengøring vil gøre din garanti
ugyldig.
VEJLEDNING I UDSKIFTNING AF CYLINDERSPOLE
Det kan være nødvendigt at udskifte cylinderspolen i din håndtørrer. Hvis du har mistanke om, at det er tilfældet, skal du
kontake Dyson Helpline.
Under udskiftning af cylinderspolen skal strøm- og vandforsyning være frakoblet håndtørreren. Hvis det ikke er tilfældet,
kan der opstå alvorlige skader på personer og ejendom.
VEDLIGEHOLDELSE AF FILTER
Kontrollér regelmæssigt luftindtagene for at sikre, at de er fri for sv og snavs. Det bør være tilstrækkeligt at tørre
indtagene med en blød klud for at fjerne sv og snavs.
Hvis luftindtagene stopper til, kan det blive nødvendigt at rengøre yderligere eller at udskifte filteret.
På steder, hvor apparatet bruges meget, vil et Dyson filterudskiftningssæt indeholde alt, der er nødvendigt for at
udskifte apparatets HEPA-filter på stedet. Kontakt Dysons Helpline på nummeret, der findes på bagsiden af denne
brugervejledning for yderligere oplysninger.
Rengøring eller udskiftning af filteret i din håndtørrer udføres ved nøje at følge instruktionerne, som følger med
filterudskiftningssættet. Hvis der opstår tvivl, kontakt en autoriseret elektriker eller Dysons Helpline for hjælp.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
Dysons apparater er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Bortskaf dette apparat ansvarligt, og
genbrug, hvor det er muligt.
REGISTRÉR DIG VENLIGST SOM EJER AF EN DYSON AIRBLADE TAP
HÅNDTØRRER
Registrér venligst dit produkt på www.dysonairblade.com, så vi hurtigst muligt kan hjælpe dig, hvis der skulle ops
problemer.
Du registrerer dermed din garanti og bekfter ejerskabet af din Dyson i tilfælde af en evt. forsikringssag, og vi får
desuden mulighed for at kunne kontakte dig, hvis det skulle blive nødvendigt.
Du skal bruge dit serienummer, som findes på bagpladens nederste højre hjørne, på registreringsarket i emballagen og
på det store mærkat, der findes rundt om vandhanen, når apparatet er pakket ud.
Kontrollér venligst, at alle instruktioner og retningslinjer i denne manual, i installationsvejledningen og
rengøringsvejledningen overholdes, så din garanti ikke ugyldiggøres.
34
DIN GARANTI
VILKÅR OG BETINGELSER FOR DYSONS 5 ÅRS GARANTI.
Hvis du har registreret din enhed online, vil din garanti gælde fra købsdatoen. Gem venligst dit købsbevis. Hvis du ikke
har et købsbevis, vil din garanti gælde fra 90 dage efter den fremstillingsdato, som fremgår af Dysons optegnelser.
Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet installeres og anvendes i det
land, hvor det er købt, eller (ii) hvis apparatet installeres og anvende i Belgien, England, Frankrig, Holland, Irland,
Italien, Spanien, Tyskland eller Østrig at den samme model som dette apparat sælges med den samme spænding i det
pågældende land.
Hvor dette apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis apparatet installeres og anvendes i det land,
hvor det er købt.
HVAD ER DÆKKET?
5 Års Garanti
Alle fabriksdele til din håndtørrer er dækket mod fabriksfejl, materialer og udførelse i fem år fra garantiens startdato,
når apparatet bruges i overensstemmelse med brugervejledningen. Ring venligst til Dysons Helpline, hvis du har brug
for flere oplysninger.
I tilfælde af at der opstår elektriske fejl, vil Dyson inden for garantiperioden udføre reparationen uden at kræve betaling
for arbejdstid.
Udskiftning af vandhane, samling af motorhus, filter og spole er ikke omfattet af arbejdstid. Hvis disse dele går i stykker,
vil reservedele blive leveret, så kunden kan installere dem på stedet Kontakt Dyson Helpline, hvis du har behov for
yderligere oplysninger.
• Enhver reservedel, som returneres og udskiftes af Dyson, tilhører Dyson.
• Reparation eller udskiftning af din under garantien forlænger ikke garantiperioden.
• Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
HVAD ER IKKE DÆKKET?
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:
• ndelige skader, fejl opstået som følge af fejlagtig brug eller vedligeholdelse, bevidst eller ubevidst misbrug,
forsømmelse, hærrk, sdesløs betjening eller håndtering af enheden, der ikke er i overensstemmelse med
brugervejledningens beskrivelse.
• Anvendelse af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.
• Anvendelse af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
• Forkert installation eller installation, som ikke er foretaget i overensstemmelse med Dysons installationsvejledning
(undtagen hvis apparatet er installeret af Dyson).
• Reparationer eller ændringer, der ikke er udført i overensstemmelse med Dysons anvisninger.
• Skader forårsaget af eksterne kilder såsom transport, vejrforhold, elektriske udfald eller strømsd.
• Normal slitage (f.eks. på sikringer).
• Skader på grund af rengøring, som ikke er udført i overensstemmelse med anvisningerne i denne brugervejledning:
f.eks. rengøring med kemikalier eller produkter, der er angivet som skadelig for apparatet.
• Skade som følge af vandindtrængen forårsaget af rengøring eller anden handling som forbydes i denne vejledning.
• Enhver elektrisk-, vand- eller bygningsskade, eller noget tab af omsætning eller indtjening som følge af fejl på apparatet.
Kontakt venligst Dyson (se kontaktoplysninger på bagsiden), hvis du er i tvivl om, hvad din garanti dækker.
VIGTIGE OPLYSNINGER OM DATABESKYTTELSE
Dine oplysninger vil blive opbevaret af Dyson og dets agenter til brug i forbindelse med kampagner, marketing og
service.
• Kontakt venligst Dyson, hvis dine oplysninger ændres, hvis du skifter mening omkring dine marketingspferencer,
eller hvis du har srgsmål om, hvordan vi bruger dine oplysninger.
• For yderligere oplysninger om hvordan vi beskytter dine private oplysninger, kan du se reglerne for dette på Dysons
website.
FI
KÄSIENKUIVAIMEN HOITO
HUOM:
Tätä tuotetta ei saa käytä tulpalla varustetuissa altaissa. Varmista ennen vedentulon käynnistämistä, että tulpan
reiässä ei ole esteitä ja että vesi valuu viemäriin esteettä.
KÄYTTÖOHJEET
1. Aseta kätesi keskimmäisen hanan alapuolelle. Vesi virtaa automaattisesti niin kauan kuin kätesi pysyt paikoillaan.
2. Aktivoi käsienkuivain asettamalla kätesi keskellä olevan hanan jommallekummalle puolelle, jolloin ilmavirta pyyhkii
veden käsistäsi.
3. Liikuta käsiäsi hitaasti taakse ja eteenpäin ja käännä ne ympäri siten, että käsien molemmat puolet altistuvat
ilmavirralle.
VIANMÄÄRITYSOPAS
Ongelma Ratkaisu
Kuivaaja ei käynnisty. Tarkista, että sulake/katkaisin toimivat ja että sähkön- ja vedenjakelu on
kytketty.
Varmista, että puhdistussuoja on poistettu ja että tunnistimet ovat puhtaat
ja esteettömät.
Kytke koneen virta päälle ja pois.
Kuivaaja käynnistyy ja sammuu satunnaisesti. Tarkista, että tunnistimet ovat puhtaat.
Tarkista, että hanan tunnistinkaapeli on kytketty oikein.
Käsienkuivaaja sammuu joskus käytön aikana, mutta kytkeytyy päälle
hetken kuluttua.
Tarkista, että ilmanottoaukko on puhdas ja pölyn. Jos ilmanottoaukko
on pölyinen, puhdista se.
Tarkista, että ilmanottoaukko on esteetön ja sillä on riitvä etäisyys
ympäristöstä (katso asennusohjeet).
Käsienkuivaimen kuivatusaika on pidentynyt.
Käsienkuivaimen ilmavirta on kuumempi kuin tavallisesti.
Tarkista, että ilmasäleikkö on puhdas ja irrota se. Tarkista suodatin ja
vaihda tarvittaessa.
Tarkista, että letku on kiinnitetty hanan kantaan oikein ja että vuotoja ei
esiinny.
Käsienkuivaimesta virtaa ilmaa jatkuvasti. Tarkista, että tunnistimet ovat puhtaat ja esteettömät.
Käsienkuivaimesta ei tule ilmaa. Tarkista, että sulake/katkaisin toimivat ja että virta on kytketty.
Tarkista, että ilmaletku on kiinnitetty hanan kantaan oikein ja että vuotoja
ei esiinny.
Tarkista, että hanan tunnistinkaapeli on kytketty oikein.
HANA:
Ongelma Ratkaisu
Hanasta virtaa vettä jatkuvasti. Tarkista, että tunnistimet ovat puhtaat ja esteetmät.
Hanasta ei tule vettä. Tarkista, että sähkön- ja vedenjakelu ovat päällä ja että eristysventtiili
on auki.
Tarkista, että ilmastuslaitteessa ei ole roskia, poista ja puhdista/vaihda
tarvittaessa.
Hanasta tuleva vesi on liian kuumaa tai kylmää. Ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
Jos sinulla on muuta kysyttävää, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
PUHDISTUS
Käsienkuivain tulisi puhdistaa päivittäin.
Noudattamalla näitä kahta vaihetta varmistat laitteen optimaalisen toiminnan ja hygieenisyyden. Väärän puhdistustavan
tai -tuotteen käyttö voi mitätöidä takuun
1. Aseta puhdistussuoja ja pyyhi kaikki pinnat pehmeällä liinalla ja puhdistusaineella, joka ei sisällä hankausaineita.
Pyyhi laitteen tiivisteet erityisen huolellisesti.
2. Puhdista ilmanottoaukot ja moottorikotelon pohja SÄÄNNÖLLISESTI.
YLEISIÄ OHJEITA
ytä puhdistuskemikaaleja tarkasti valmistajan ohjeiden mukaisesti (ml. laimennussuhde).
Kokeile käytettäviä kemikaaleja ensin huomaamattomaan kohtaan soveltuvuuden varmistamiseksi.
35
Puhdistuskemikaaleja lukuun ottamatta on huolehdittava, ettei laitteen lähelle pääse vahingollisia kemikaaleja,
erityisesti öljy- tai alkoholipohjaisia tuotteita.
Varmista, että altaan tulpan reiässä ei ole esteitä ja että vesi valuu viemäriin esteettä.
KEMIKAALEJA KOSKEVAT OHJEET
Monet ammattikäyttöön tarkoitetut puhdistuskemikaalit sopivat laitteen puhdistukseen. Seuraavat kemikaalit
vahingoittavat laitetta, eikä niitä tule käytä. Niiden käyttö mitätöi takuun.
Älä käytä:
Alkoholi-happoseoksia
Alkoholia
Liuotinaineita tai öljypohjaisia tuotteita
Kvaternaarisia ammoniumyhdisteitä
Emäs-valkaisuaineseoksia
Vaahtoavia aineita
Valkaisuainetta tai hankausaineita
Älä käytä painepesua
VETTÄ KOSKEVAT OHJEET
Käsienkuivaimella on IP35-sertifiointi.
Painepesurin käyttö voi työntää vettä kotelon sisään. Virheellisestä puhdistuksesta johtuva vesivaurio mitätöi takuun.
SOLENOIDIN VAIHTO-OHJEET
Käsienkuivaimen solenoidi saatetaan joutua vaihtamaan. Jos epäilet sen tarvetta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
Dyson-käsienkuivain on solenoidia vaihdettaessa irrotettava sähkön- ja vedenjakeluverkosta. Tämän noudattamatta
jättäminen saattaa aiheuttaa vakavan vammautumisen ja/tai vahingoittaa omaisuutta.
SUODATTIMEN KUNNOSSAPITO
Tarkista ilmanottoaukot säännöllisesti ja varmista, että niissä ei ole pölyä tai roskia. Pöly ja roskat voidaan poistaa
pyyhkimällä ilmanottoaukkoja pehmeällä kankaalla.
Mikäli ilmanottoaukko tukkeutuu, lisäpuhdistus tai suodattimen vaihto voi olla tarpeen.
Paljon käytetyissä tiloissa tarvittaessa käytettävä Dyson-suodatinvaihtopakkaus sisältää kaiken tarvittavan laitteen HEPA-
suodattimen vaihtamiseen paikan päällä. Lisätietoja saa soittamalla tämän oppaan takakannessa olevaan Dysonin
asiakaspalvelunumeroon.
Käsienkuivaimen suodattimen puhdistus ja vaihto voidaan suorittaa noudattamalla huolellisesti
suodatinvaihtopakkauksen ohjeita. Jos et ole varma toimenpiteen suorittamisesta, ota yhteys pätevään sähköasentajaan
tai pyydä lisätietoja Dysonin asiakaspalvelusta.
LAITTEENVITTÄMINEN
Dysonin tuotteet valmistetaan hylaatuisista, kierrätettävis materiaaleista. Pyydämme, että hävität tuotteen
vastuullisella tavalla ja kierrätät sen mahdollisuuksien mukaan.
REKISTERÖIDY DYSON AIRBLADE TAP -HANALLISEN KÄSIENKUIVAIMEN
OMISTAJAKSI
Auta meitä tarjoamaan nopeaa ja tehokasta palvelua rekisteröimällä laitteesi osoitteessa www.dysonairblade.com
Samalla rekisteröit takuun, vahvistat Dyson-laitteen omistussuhteen vakuutustietoja varten sekä ilmoitat yhteystietosi,
jotta voimme ottaa sinuun tarvittaessa yhteyttä.
Tarvitset sarjanumeron, joka löytyy taustalevyn oikeasta alakulmasta, laatikon rekisteröintilomakkeesta sekä suuresta
tietotarrasta, joka on laitteen etuosassa, kun se puretaan pakkauksesta.
Varmista, et kaikkia tämän käyttöoppaan, asennusoppaan ja puhdistusoppaan ohjeita noudatetaan. Muutoin takuu
voi mitätöityä.
TAKUU
DYSONIN MYÖNTÄMÄN 5 VUODEN TAKUUN EHDOT
Jos olet rekisteröinyt laitteesi verkossa, takuusi alkaa ostopäiväs. Säilytä ostotositteesi. Jos hallussasi ei ole
ostotositetta, takuu alkaa 90 päivää Dysonin tietojen mukaisen valmistuspäivän jälkeen.
Myytäessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos laite on asennettu ja sitä käytetään sen
myyntimaassa tai (ii) jos laite on asennettu ja sitä käytetään Itävallassa, Belgiassa, Ranskassa, Saksassa, Irlannissa,
Italiassa, Alankomaissa, Espanjassa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja vastaavaa, samalla nimellisjännitteellä
varustettua mallia myydään kyseisessä maassa.
Myytäessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain, jos laite asennetaan ja sitä käytetään sen
myyntimaassa.
MI TAKUU KATTAA
5 Vuoden Takuu
Takuu kattaa kaikki käsienkuivaimen tehdasosat alkuperäisvikojen, valmistusainevirheiden ja työvirheiden osalta
5vuoden ajan takuukauden alusta lähtien, kun laitetta käytetään valmistajan käyt- ja asennusoppaiden mukaisesti.
Lisätietoja saat Dysonin asiakaspalvelusta.
Jos sähköisiä vikoja esiintyy, Dyson korjaa laitteen takuuaikana veloittamatta tehdystä työstä.
Takuu ei kata virtalähteen, moottorin suojuksen, suodattimen ja solenoidin vaihtotyötä. Jos näissä osissa ilmenee vikaa,
toimitamme korvaavat osat asiakkaalle vaihdettaviksi paikan päällä. Lisätietoja saa Dysonin asiakaspalvelusta.
• Kaikki palautetut ja Dysonin vaihtamat osat siirtyvät Dysonin omistukseen.
• Laitteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
• Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
MI TAKUU EI KATA
Dysonin myöntämä takuu ei kata tuotteen korjausta tai vaihtoa silloin, kun vika johtuu seuraavista syistä:
• Vahingot, huolimattomuudesta, tahattomasta tai tahallisesta väärinkäytöstä tai ilkivallasta aiheutuneet vauriot tai
vauriot, jotka ovat syntyneet Dysonin käyttöoppaan ohjeiden vastaisesta käytöstä tai käsittelystä.
• Sellaisten osien käytöstä syntyneitä vaurioita, jotka eivät ole Dysonin suosittelemia tai Dysonin ohjeiden mukaisesti
asennettuja.
• Muiden kuin Dysonin alkuperäisten osien tai lisävarusteiden aiheuttamia vaurioita.
• Viallinen asennus tai asennus, jossa ei ole noudatettu tarkasti Dysonin antamia asennusohjeita (ellei asennusta
suorittanut Dyson).
• Dysonin ohjeiden vastaisesti suoritetut korjaukset tai muutokset.
• Ulkoisista lähteistä kuten kuljetuksesta, säästä, sähkökatkoksista tai ylijännittees johtuvia vaurioita.
• Normaali kuluminen (sulake, ym.).
• Vastoin tämän oppaan ohjeita tehdystä puhdistuksesta aiheutuneet vauriot: esimerkiksi vahingollisten kemikaalien
luettelossa olevien aineiden käyttö laitteen puhdistukseen.
• Vaurioita, jotka johtuvat veden pääsystä laitteen sisään, kun laitetta on puhdistettu tai hoidettu tässä käyttöoppaassa
kielletyllä tavalla.
• Kaikenlaiset sähkö-, tulva- tai rakennevauriot tai liiketoiminnan tai tulojen menetys tuotevian vuoksi.
Jos et ole varma siitä, mitä takuu kattaa, ota yhteys Dysoniin (tiedot löytyvät takakannesta).
TIETOA YKSITYISYYDENSUOJASTA
• Dyson ja sen edustajat säilytvät tietojasi myynninedistämis-, markkinointi- ja palvelutarkoituksiin.
• Jos tietosi muuttuvat, muutat mieltäsi markkinointilupaa koskien tai sinulla on kysyttävää tietojesi käytmisestä,
ota yhteys Dysoniin.
• Lue lisää yksityisyydensuojastamme Dysonin verkkosivustosta.
GR
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΑ ΧΕΡΙΩΝ ΜΕ ΒΡΥΣΗ
DYSON AIRBLADE TAP
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε νεροχύτες, όπου είναι τοποθετημένο πώμα. Πριν από την
ενεργοποίηση της ροής του νερού να βεβαιώνεστε ότι η οπή εκκένωσης είναι καθαρή από οποιαδήποτε εμπόδια
και ότι το νερό μπορεί να αποστραγγίζεται ελεύθερα.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. Τοποθετήστε τα χέρια σας κάτω από την κεντρική βάνα και το νερό θα αρχίσει να ρέει αυτόματα, για όσο διάστημα
διατηρείτε τα χέρια σας σε αυτή τη θέση.
36
2. Τοποθετήστε τα χέρια σας αμφίπλευρα της κεντρικής βρύσης για να ενεργοποιήσετε το στεγνωτήρα χεριών,
δημιουργώντας φύλλα αέρα για να ξύνουν το νερό από τα χέρια σας.
3. Μετακινείτε τα χέρια σας αργά προς τα πίσω και προς τα εμπρός μέσω του αέρα, αναποδογυρίζοντάς τα ούτως ώστε
τόσο η οπίσθια όσο και η εμπρόσθια πλευρά τους να εκτίθενται στη ροή του αέρα.
ΟΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Πρβληα Επλυση
Ο στεγνωτήρας χεριών Dyson Airblade δεν εκκινείται. Ελέγξτε ότι η ασφάλεια/ο διακόπτης λειτουργούν και ότι η παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος και νερού είναι συνδεδεμένες.
Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα καθαρισμού έχει αφαιρεθεί και ότι οι
αισθητήρες είναι καθαροί και χωρίς εμπόδια.
Θέστε τη μονάδα σε λειτουργία και εκτός λειτουργίας.
Ο στεγνωτήρας χεριών ενεργοποιείται και απενεργοποιείται σε τυχαία
διαστήματα.
Βεβαιωθείτε ότι οι αισθητήρες είναι καθαροί.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του αισθητήρα από τη βρύση είναι
συνδεδεμένο με ασφάλεια.
Ο στεγνωτήρας χεριών μερικές φορές σταματά ξαφνικά όταν είναι σε
χρήση, αλλά συνεχίζει τη λειτουργία του μετά από μια χρονική περίοδο.
Ελέγξτε ότι οι είσοδοι αέρα είναι καθαρές και χωρίς σκόνη. Αν οι είσοδοι
αέρα είναι σκονισμένες, απλά αφαιρέστε τη σκόνη.
Βεβαιωθείτε ότι οι είσοδοι αέρα είναι ελεύθερες από εμπόδια και έχουν
επαρκές περιθώριο (βλέπε οδηγίες εγκατάστασης).
Ο χρόνος στεγνώματος του στεγνωτήρα χεριών έχει αυξηθεί.
Η ροή του αέρα από το στεγνωτήρα χεριών είναι θερμότερη απ’ ότι
συνήθως.
Επιθεωρήστε τις εισόδους αέρα για σκόνη και αφαιρέστε την.
Επιθεωρήστε το φίλτρο και αλλάξτε το, εφόσον απαιτείται.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας είναι στερεωμένος με ασφάλεια στη βάση της
βρύσης και ότι δεν υπάρχουν διαρροές.
Αέρας τρέχει συνεχώς από το στεγνωτήρα χεριών. Βεβαιωθείτε ότι οι αισθητήρες είναι καθαροί και χωρίς οποιαδήποτε
εμπόδια
Δεν εξέρχεται αέρας από το στεγνωτήρα χεριών. Ελέγξτε ότι η ασφάλεια/ο διακόπτης λειτουργούν και ότι το ηλεκτρικό
ρεύμα είναι συνδεδεμένο.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας είναι στερεωμένος με ασφάλεια στη βάση της
βρύσης και ότι δεν υπάρχουν διαρροές.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του αισθητήρα από τη βρύση είναι
συνδεδεμένο με ασφάλεια.
ΒΡΥΣΗ:
Πρβληα Επλυση
Αέρας εξέρχεται συνεχώς από τη βρύση. Βεβαιωθείτε ότι οι αισθητήρες είναι καθαροί και χωρίς οποιαδήποτε
εμπόδια
Δεν εξέρχεται νερό από τη βρύση. Βεβαιωθείτε ότι οι παροχές ηλεκτρικού ρεύματος και νερού είναι
ενεργοποιημένες και ότι η βαλβίδα απομόνωσης είναι ανοικτή.
Βεβαιωθείτε ότι ο αεριστήρας είναι χωρίς θραύσματα, αφαιρέστε και
καθαρίστε/αντικαταστήστε τον εφόσον είναι απαραίτητο.
Το νερό που προέρχεται από τη βρύση είναι υπερβολικά ζεστό ή κρύο. Επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson.
Αν έχετε περαιτέρω απορίες παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Ο στεγνωτήρας χεριών πρέπει να καθαρίζεται καθημερινά.
Ακολουθήστε τα παρακάτω 2 απλά βήματα για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη δυνατή και υγειονομικά ασφαλή λειτουργία
της συσκευής. Η λανθασμένη μέθοδος καθαρισμού ή η χρήση ακατάλληλου προϊόντος καθαρισμού ενδέχεται να
ακυρώσει την εγγύησή σας.
1. Τοποθετήστε το κάλυμμα καθαρισμού και σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα μαλακό πανί και μη δραστικό
καθαριστικό. Προσέξτε ιδιαίτερα τις τσιμούχες της συσκευής.
2. Καθαρίζετε ΤΑΚΤΙΚΑ τις εισόδους αέρα στη βάση του κάδου του κινητήρα.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Τα καθαριστικά χημικά πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες του αντίστοιχου παρασκευαστή
(συμπεριλαμβανόμενης της κατάλληλης αραίωσης).
Τα χημικά που προορίζονται για χρήση, πρέπει να ελέγχονται πρώτα σε κάποια δυσδιάκριτη περιοχή για να
επιβεβαιωθεί η καταλληλότητά τους.
Εκτός από τα καθαριστικά χημικά, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή για να αποτραπεί η επαφή της μονάδας με
βλαβερά υγρά, ιδιαίτερα λάδια και αλκοολούχα προϊόντα.
Βεβαιωθείτε ότι η οπή εκκένωσης στο νεροχύτη σας χωρίς φραξίματα και ότι το νερό μπορεί να αποστραγγίζεται ελεύθερα.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΧΗΜΙΚΝ ΠΡΟΪΟΝΤΝ
Είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν πολλές επαγγελματικές χημικές ουσίες καθαρισμού. Οι ουσίες που αναφέρονται
παρακάτω ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται. Η χρήση τους θα έχει
ως αποτέλεσμα την ακύρωση της εγγύησης του προϊόντος.
Μη χρησιοποιετε:
Μείγματα αλκοολών-οξέων
Οινόπνευμα
Διαλυτικάροϊόντα που βασίζονται σε έλαια
Τεταρτοταγές αμμώνιο
Μίγματα αλκαλίων-χλωρίνης
Αφριστικά συστατικά
Χλωρίνη ή στιλβωτικά καθαριστικά
Μη χρησιοποιετε νερ υπ πεση για τον καθαρισ τη συσκευ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΝΕΡΟΥ
Όλοι οι στεγνωτήρες χεριών έχουν πιστοποίηση IP35.
Αν χρησιμοποιηθεί νερό υπό πίεση, υπάρχει κίνδυνος εισχώρησης του νερού στο εσωτερικό του περιβλήματος.
Σε περίπτωση ζημιάς που προκαλείται από νερό εξαιτίας εσφαλμένου καθαρισμού, η εγγύηση ακυρώνεται.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗΣ
ΒΑΛΒΙΑΣ
Ενδέχεται να χρειαστεί να αντικαταστήσετε την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα στο στεγνωτήρα χεριών. Αν υποψιάζεστε ότι
αυτό συμβαίνει, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson.
Κατά την αντικατάσταση της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας, ο στεγνωτήρας χεριών πρέπει να αποσυνδεθεί από την
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και νερού. Σε αντίθετη περίπτωση, θα μπορούσε να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός
και/ή υλικές ζημιές.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ
Ελέγχετε τακτικά τις εισόδους αέρα για να διασφαλίζετε ότι δεν έχουν σκόνη και θραύσματα. Αρκεί να σκουπίσετε τις
εισόδους με ένα μαλακό πανί για να απομακρύνετε τη σκόνη και τα θραύσματα.
Αν οι είσοδοι αέρα φράξουν, ίσως χρειαστεί να καθαρίσετε ξανά το φίλτρο ή να το αλλάξετε.
Αν η συσκευή τοποθετηθεί σε περιβάλλοντα εντατικής χρήσης, το κιτ αντικατάστασης φίλτρου Dyson περιλαμβάνει
ό,τι είναι απαραίτητο για να αλλάξετε επιτόπου το φίλτρο HEPA. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη
γραμμή βοήθειας της Dyson. Θα βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου στο οπισθόφυλλο του εγχειριδίου.
Ο καθαρισμός ή η αντικατάσταση του φίλτρου στο στεγνωτήρα χεριών μπορεί να πραγματοποιηθεί ακολουθώντας
προσεκτικά τις οδηγίες που περιλαμβάνονται στο κιτ αντικατάστασης φίλτρου. Για οποιαδήποτε απορία, απευθυνθείτε
σε επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson για τεχνική υποστήριξη.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Τα προϊόντα της Dyson κατασκευάζονται από υψηλής ποιότητας ανακυκλώσιμα υλικά. Φροντίστε για την υπεύθυνη
απόρριψη του προϊόντος και την ανακύκλωση των εξαρτημάτων του, εάν είναι εφικτό.
ΕΓΓΡΑΦΕΙΤΕ Σ ΚΑΤΟΧΟΣ ΣΤΕΓΝΤΗΡΑ ΧΕΡΙΝ ΜΕ ΒΡΥΣΗ
DYSON AIRBLADE TAP
Για την ταχύτερη και αποτελεσματικότερη εξυπηρέτησή σας, παρακαλούμε να εγγραφείτε ως κάτοχος αυτής της
συσκευής καλώντας την εξυπηρέτηση πελατών της Dyson στο 800 111 3500.
Με αυτόν τον τρόπο, εγγράφετε τη συσκευή, κατοχυρώνεστε ως κάτοχος προϊόντος Dyson σε περίπτωση απώλειας της
εγγύησης και μας δίνετε τη δυνατότητα επικοινωνίας μαζί σας σε περίπτωση ανάγκης.
Θα χρειαστείτε τον αριθμό σειράς, ο οποίος βρίσκεται στην κάτω δεξιά γωνία της ετικέτας χαρακτηριστικών στο
πίσω μέρος, σε ένα φύλλο εγγραφής που περιλαμβάνεται στη συσκευασία και, επίσης, στο μεγάλο αυτοκόλλητο
πληροφοριών που βρίσκεται γύρω από τη βρύση, κατά την αποσυσκευασία.
Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται όλες οι οδηγίες και οι συστάσεις που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας, στον
οδηγό εγκατάστασης και στον οδηγό καθαρισμού, διαφορετικά η εγγύηση μπορεί να ακυρωθεί.
37
Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 5 ΕΤΝ ΤΗΣ DYSON.
Εάν καταχωρήσατε τη μονάδα σας μέσω Internet, η ημερομηνία έναρξης ισχύος της εγγύησης θα είναι η ημερομηνία
αγοράς. Διατηρήστε την απόδειξη αγοράς. Αν δεν έχετε την απόδειξη αγοράς, η εγγύηση τίθεται σε ισχύ 90 ημέρες από
την ημερομηνία κατασκευής του προϊόντος, σύμφωνα με τα αρχεία της Dyson.
Στις περιπτώσης όπου η παρούσα μονάδα πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο (i) εάν η μονάδα
εγκαθίσταται και χρησιμοποιείται στη χώρα στην οποία πωλήθηκε ή (ii) εάν η μονάδα εγκαταστάθηκε στην Αυστρία,
το Βέλγιο τη Γαλλία, Γερμανία, Ιρλανδία, Ιταλία, Ολλανδία, Ισπανία ή Ηνωμένο Βασίλειο και το ίδιο μοντέλο με αυτή τη
μονάδα πωλείται στην ίδια ονομαστική τάση στη σχετική χώρα.
Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα μονάδα πωλείται εκτός ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η μονάδα
εγκαθίσταται και χρησιμοποιείται εντός της χώρας στην οποία πωλήθηκε.
ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγηση 5 Ετν
Όλα τα εργοστασιακά εξαρτήματα του στεγνωτήρα χεριών συνοδεύονται από εγγύηση διάρκειας 5 ετών, από την
έναρξη ισχύος της, έναντι αρχικών ελαττωμάτων, υλικών και κατασκευής, εφόσον χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το
εγχειρίδιο χρήστη και τον οδηγό εγκατάστασης. Επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson για περισσότερες
πληροφορίες.
Στις περιπτώσεις ηλεκτρικών βλαβών, η Dyson κατά το διάστημα ισχύος της εγγύησης, θα εκτελέσει τις επισκευές χωρίς
χρέωση της εργασίας.
Η αντικατάσταση της βάνας, του συγκροτήματος θαλάμου κινητήρα, του φίλτρου και του ηλεκτρομαγνήτη δεν
καλύπτονται ως προς το κόστος εργασίας. Σε περίπτωση βλάβης αυτών των εξαρτημάτων, θα παρασχεθούν
ανταλλακτικά προς επιτόπια εγκατάσταση από τον πελάτη. Σε περίπτωση που απαιτούνται πρόσθετες πληροφορίες,
επικοινωνήστε με τη Γραμμή Υποστήριξης της Dyson.
• Κάθε εξάρτημα το οποίο επιστρέφεται και αντικαθίσταται από τη Dyson, καθίσταται ιδιοκτησία της Dyson.
• Η επισκευή ή αντικατάσταση της συσκευής που καλύπτεται με εγγύηση δεν παρατείνει την συνολική διάρκεια της
εγγύησης.
• Η εγγύηση παρέχει επιπλέον προνόμια που δεν επηρεάζουν τα νομοθετημένα δικαιώματα του καταναλωτή.
TI ΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Dyson δεν εγγυάται την επισκευή ή αντικατάσταση ενός προϊόντος, όταν το ελάττωμα οφείλεται σε:
• Τυχαία βλάβη ή φθορά που προκλήθηκε από απρόσεκτη χρήση ή φροντίδα, ακούσιο ή εκούσιο λανθασμένο
χειρισμό, αμέλεια, βανδαλισμό, απρόσεκτη λειτουργία ή χειρισμό της συσκευής, που δεν είναι συμβατή με το
εγχειρίδιο χρήσης της Dyson.
• Συναρμολόγηση ή εγκατάσταση εξαρτημάτων με τρόπο μη συμβατό με τις οδηγίες της Dyson.
• Χρήση ανταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν ανήκουν στα γνήσια εξαρτήματα Dyson.
• Εσφαλμένη εγκατάσταση ή εγκατάσταση που δεν ακολουθεί επακριβώς τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρασχέθηκαν από την Dyson (εκτός εάν η εγκατάσταση εκτελέστηκε από την Dyson).
• Επισκευές ή τροποποιήσεις που εκτελέστηκαν με τρόπο μη σύμφωνο προς τις οδηγίες της Dyson.
• Ζημιές που προκαλούνται από εξωτερικά αίτια, όπως μεταφορά, καιρικές συνθήκες, διακοπές ρεύματος ή
υπερτάσεις.
• Φυσιολογική φθορά από τη χρήση (π.χ. ασφάλεια κ.λπ.)
• Φθορά που οφείλεται σε πρακτικές καθαρισμού που δεν συμμορφώνονται με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου:
για παράδειγμα, καθαρισμός με χημικά ή προϊόντα, τα οποία αναγράφονται ως επιβλαβή για τη μονάδα.
• Ζημιά που προκαλείται από την εισχώρηση νερού κατά τον καθαρισμό ή τη μεταχείριση της συσκευής με τρόπο που
απαγορεύεται σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο.
• Κάθε ηλεκτρική βλάβη, πλημμυρισμός ή δομική φθορά, ή οποιαδήποτε απώλεια εργασιών ή εσόδων που προκαλείται
από αστοχία του προϊόντος.
Αν έχετε κάποια απορία σχετικά με την κάλυψη που σας παρέχει η εγγύησή σας, επικοινωνήστε με την Dyson
(περισσότερες πληροφορίες στο οπισθόφυλλο).
ΙΑΦΥΛΑΞΗ ΠΡΟΣΠΙΚΝ ΕΟΜΕΝΝ
• Τα στοιχεία σας θα τηρηθούν από την Dyson και τους αντιπροσώπους της για λόγους προώθησης, μάρκετινγκ και
σέρβις.
• Αν αλλάξουν τα στοιχεία σας, αν αλλάξετε γνώμη για ζητήματα μάρκετινγκ ή αν έχετε απορίες σχετικά με τον τρόπο
που χρησιμοποιούμε αυτά τα στοιχεία, επικοινωνήστε με την Dyson.
• Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την προστασία των προσωπικών σας δεδομένων, διαβάστε τη σχετική
πολιτική προστασίας απορρήτου στην τοποθεσία web της Dyson.
HU
A DYSON AIRBLADE TAP MOSDÓ-KÉZSZÁRÍTÓ KARBANTARTÁSA
VIGZAT!
Ez a termék nem használható olyan mosdókagylók esetén, amelyek dugóval rendelkeznek. A vízáramlás
megnyitása előtt biztosítsa, hogy a lefolyónyílást semmi ne zárja el és a víz szabadon lefolyhasson.
HASZNÁLAT
1. Helyezze a kezét a csap középső része alá; a víz automatikusan el kezd folyni, és addig folyik, amíg a kezeit ott tartja.
2. Helyezze a kezeit a csap középső részének mindkét oldalára, a kézszárító bekapcsolása érdekében, létrehozva a
gáramokat, amelyek lekaparják a vizet a kezeiről.
3. Mozgassa a kezeit lassan előre és hátra a légáramon keresztül, közben átfordítva a kezeit, hogy a légáram az első és
tsó oldalt is érje.
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ
Probléma Megoldás
A Dyson kézszárító nem kapcsol be. Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem olvadt-e ki, az áramköri megszakító
ködik-e, ill. az elektromos betáp és a víz csatlakoztatását.
Gondoskodjon arról, hogy a tisztító sapka el legyen távolítva és hogy az
érzékelők tiszták és takarásmentesek legyenek.
Kapcsolja be és kapcsolja ki a berendezést.
A kézszárító kiszámíthatatlan módon kapcsol be és kapcsol ki. Ellenőrizze, hogy az érzékelők tiszták-e.
Ellenőrizze, hogy a csaptól kiinduló érkelő kábel szilárdan van-e
csatlakoztatva.
A kézszárító a használat során néha kikapcsol, de egy idő után folytatja
a működését.
Ellenőrizze, hogy a levegőbemenetek tiszták és pormentesek-e. Ha a
levegő bemenetek porosak, egyszeen távolítsa el a port.
Győződjön meg arról, hogy a levegőbemeneteket ne akadályozza
semmi, azok legyenek megfelelő távolságra a környező tárgyaktól (lásd a
telepítési utasításokat).
A kézszárító szárítási ideje megnövekedett.
A kézszárító légárama melegebb a szokásosnál.
Ellenőrizze, hogy a levegőbemenetek nem porosak-e, szükség esetén
volítsa el a port. Vizsgálja meg a szűrőt és cserélje ki, ha szükges.
Ellenőrizze, hogy a tömlő szilárdan rögzül a csap alapjához és nem
észlelhető szivárgás.
A levegő folyamatosan áramlik a kézszárítóból. Ellenőrizze, hogy az érzékelők tiszták-e és semmi nem takarja-e azokat
Nem áramlik ki levegő a kézszárítóból. Ellenőrizze, hogy a biztosíték/áramköri megszakító működik-e, és hogy a
táplálás csatlakoztatva van-e.
Ellenőrizze, hogy a tömlő szilárdan rögzül a csap alapjához és nem
észlelhető szivárgás.
Ellenőrizze, hogy a csaptól kiinduló érkelő kábel szilárdan van-e
csatlakoztatva.
CSAP:
Probléma Megoldás
A víz folyamatosan folyik a csapból. Ellenőrizze, hogy az érzékelők tiszták-e és semmi nem takarja-e azokat
Nem folyik víz a csapból. Ellerizze, hogy a táplálás és vízellátás be van-e kapcsolva és a
leválasztó szelep nyitva van-e.
Ellenőrizze, hogy a szellőző mentes-e a törmelékektől, távolítsa el a
törmeléket és tisztítsa meg / cserélje ki, ha szükséges.
A csapból folyó víz túl meleg vagy túl hideg. Lépjen kapcsolatba a Dyson ügyfélszolgálatával.
Ha bármilyen egyéb kérdése van, kérjük lépjen kapcsolatba a Dyson ügyfélszolgálattal.
TISZTÍTÁS
A kézszárítót naponta kell tisztítani.
38
Az alábbi 2 egyszerű léssel gondoskodhat arról, hogy az egység folyamatosan optimálisan működjön és higiénikus
maradjon. Nem megfelelő tisztítási módszer vagy tisztítószer használata érvénytelenné teheti a garanciát.
1. gzítse a tisztó sapkát, és törölje le az összes felületet puha törlőruhával és karcmentes tisztószerrel. Fordítson
különös figyelmet az egység tömítéseire.
2. RENDSZERESEN tisztítsa meg a levegő bemeneteket a motor burkolat alapján.
ÁLTALÁNOS TANÁCSOK
Minden tisztító vegyszert a gyártó utasításait pontosan betartva kell használni (belrtve a megfelelő hígítást).
A használni kívánt vegyszereket első alkalommal a készülék egy kevésbé szem előtt lévő részén kell kipróbálni.
A vegyszereken kívül óvni kell a készüléket minden káros hatású folyadéktól, különösen az olajaktól és alkoholtartalmú
anyagoktól.
Ellenőrizze, hogy a mosdókagyló lefolyónyílását semmi nem zárja el és hogy a víz szabadon le tud folyni.
VEGYSZEREKRE VONATKOZÓ IRÁNYELVEK
Sokféle professzionális tisztó vegyszer használható. A következőkben felsorolunk közülük néhány olyat, amelyek
ártanak az egygnek, ezért használatuk tilos. Ezek használata érvénytelenné teszi a garanciát.
Kerülje avetkezők használatát:
Alkohol-sav keverékek
Alkohol
Oldószerek/olajtartalmú szerek
Kvaterner ammónium
Lúg-fehérítő keverékek
Habzó összetevők
Fehérítő vagy súroló hatású szerek
Ne használjon nagy nyosú vízsugarat
VÍZHASZNÁLATRA VONATKOZÓ IRÁNYELVEK
Ez a kézszárító IP35 tanúsítással rendelkezik.
zborotva használatakor víz juthat a burkolat alá. A helytelen tisztítás okozta vízkár érnytelenné teszi a garanciát.
SZOLENOID CSERÉJÉVEL KAPCSOLATOS IRÁNYELVEK
Szükség lehet a kézszárító szolenoidjának cseréjére. Ezt feltétezve forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához.
A szolenoid cseréje esetén a kézszárítót le kell választani az elektromos hálózatról és a vízről. Ennek elmulasztása súlyos
sérülésekhez vezethet és/vagy anyagi károkat okozhat.
A SZŰRŐ KARBANTARTÁSA
Rendszeresen ellenőrizze a levebemeneteket és gondoskodjon arról, hogy azok portól és szennyezőanyagokl
mentesek legyenek. A por és a szennyezőanyag hatékony eltávolításához puha törruhával törölje le a bemeneteket.
Ha a levegőbemenetek eltömődnek, alaposabb tisztításra vagy szűrőcserére lehet szükség.
Nagy forgalmú helyeken, szükség esetén a Dyson srőcserélő készlet megkönnyítheti a készülék HEPA szűrőjének
helyszíni cseréjét. További információért forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához a jelen kézikönyv hátsó borítóján
megadott telefonszámon.
Kézszárító készüléke esetén a srő tisztítását és cseréjét a szűrőcserélő készletben megadott utasításokat pontosan
követve kell elvégezni. Bármilyen kétség esetén tanácrt forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy a Dyson
ügyfélszolgálatához.
ÁRTALMATLANÍTÁSI TUDNIVALÓK
A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek. Kérjük, készülékét körültekintően selejtezze
ki, és lehetőleg gondoskodjon az újrahasznosításáról.
RJÜK, REGISZTRÁLJA DYSON AIRBLADE TAP MOSDÓ-KÉZSZÁRÍTÓ
KÉSLÉKÉT
Ahhoz, hogy gyors, hatékony segítséget tudjuk Önnek nyújtani, kérjük, regisztrálja készülékét a www.dysonairblade.com
weboldalon.
Ezzel regisztrálhatja garanciáját és megerősítheti Dyson készülékének tulajdonjogát, ami probléma esetén hasznos,
valamint lehetővé teheti számunkra, hogy szükg esetén felkeressük Önt.
Meg kell adnia készüléke sorozatszámát, amelyet a készülék hátoldalán a jobb alsó sarokban, a dobozban található
regisztrációs lapon vagy a csap közelében, a nagyméretű címkén találhat meg - amit a kicsomagoláskor ragasztott fel.
Kérjük, tartsa be a jelen működtetési kézikönyvben, a szerelési és tisztási útmutatóban foglalt valamennyi utasítást,
ellenkező esetben garanciája érvényét veszítheti.
AZ ÖN GARANCIÁJA
A DYSON 5 ÉV KORLÁTOZOTT GARANCNAK fELTÉTELEI.
A garancia a vásárlás napján lép érvénybe, ha készülékét online regisztrálta. Kérjük, őrizze meg a vásárlást igazo
bizonylatot. Ha nem rendelkezik vásárlást igazoló bizonylattal, a garancia 90 nappal a Dyson által nyilvántartott
gyártási idő után lép érnybe.
Ha a készüléket az EU-n kívül érkesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt (i) az értékesítés országában
telepítik, használják vagy (ii) azt Ausztriában Belgiumban, Franciaországban, Németországban, Írországban,
Olaszországban, Hollandiában vagy az Egyesült Királygban telepítik és használják, és ha az adott országban ezzel a
termékkel azonos feszültségű terméket forgalmazunk.
Ha a készüléket az EU-n kívül érkesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt az érkesítés országában
telepítik, használják.
AMIT fEDEZ
5 Év Garancia
A kézszárító valamennyi gyári alkatrészére jótállást biztosítunk, a gyárskor keletkező anyag- vagy szerelési hibákra,
amennyiben a készüléket a garancia megkezdétől számított 5 évig a kézikönyvben és telepítési útmutatóban
előírtaknak megfelelően használják. További információért keresse fel a Dyson ügyfélszolgálatát.
Elektromos probléma esetén a Dyson a garancia időtartamán belül a javítást munkadíj felszámítása nélkül végzi.
A csap, a motoros edény-szerelvény, a szűrő és a szolenoid cseréje esetén a munkát nem biztosítjuk. Ezen alkatrészek
cseréje esetén csak az alkatrészt biztosítjuk, amit a helyszínen a vevőnek kell felszerelni. Bármely más kérdése esetén
kérjük, forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához.
• rmely a vállalatnak elküldött és a Dyson által pótolt alkatrész a Dyson tulajdonába kerül.
• A által elvégzett garanciális javítások nem járnak a garancia időtartamának meghosszabbításával.
• A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető törvény adta jogait.
AMIT NEM fEDEZ
A Dyson által vállalt terkjavítási- vagy cseregarancia nem vonatkozik az alábbi esetekre:
• Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy szándékos rendeltetésellenes használat, felelőtlen,
vandál vagy gondatlan használat vagy kezelés és a Dyson használati útmutatóban leírtaknak ellentmondó használat
miatt bekövetkezett meghibásodások.
• Olyan alkatrészek használata, amelyek összeszerelése vagy beszerelése nem a Dyson utasításai szerint törnt.
• Olyan alkatrészek és kiegészítők használatából adódó károsodások, amelyek nem eredeti Dyson termékek.
• Hibás telepítés vagy a Dyson által mellékelt szerelési utasításokat nem pontosan követő üzembe helyezés (kivéve, ha
az üzembe helyezést a Dyson végzi).
• A Dysontól független és az utasításaival ellentétes javítások és módosítások.
• Külső körülmény - például szállítás, időjárás, áramkimaradás vagy áramingadozás - okozta kár.
• Normál kopás és elhasználódás (pl. biztosíték és egyéb).
• Kézikönynk előírásainak meg nem felelő módon végzett tisztítás által okozott kár: például a készülékre ártalmasnak
minősített vegyszerekkel vagy egyéb termékekkel végzett tisztítás.
• Vízbeszivárgás okozta kár, amely a jelen kézikönyvben tiltottként feltüntetett tisztási módszer vagy kezelési mód
következménye.
• rmely elektromos, elárasztással vagy szerkezettel kapcsolatos sérülések; és a termék meghibásodása miatt az
üzleti tevékenységgel vagy árbevétellel kapcsolatos veszteségek.
Ha bármilyen kétsége merül fel azzal kapcsolatban, hogy mi tartozik a jótállás hatálya alá, forduljon a Dyson
vállalathoz (elérhetőségei a hátsó borítón).
AZ ÖN ADATAINAK VÉDELME
• A Dyson és ügynökei reklám-, marketing- és szervizcélokra megőrzik az Ön adatait.
• Marketing- és elérhetőségadatainak változtatása esetén, illetve adatainak felhasználásával kapcsolatban kérjük,
forduljon a Dyson vállalathoz.
• További információt adatvédelmi szabályainkról a Dyson weboldalán olvashat.
39
IS
UMHIRÐA DYSON AIRBLADE TAP HANDÞURRKU MEÐ KRANA
VARÚÐ:
Ekk skal nota þessa vöru í vaski með tappa. Áður en vatnsflæðið er virkjað skal tryggt að engin fyrirsta sé í
niðurfallinu og að afrennsli vatns sé hindrunarlaust.
NOTKUN
1. Settu hendurnar undir miðjan kranann og þá tekur vatn að streyma sjálfkrafa, eins lengi og höndunum er haldið þar.
2. Settu hendurnar hvora sínum megin við miðkranann til að kveikja á handþurrkunni og þá myndast lofttungur sem
skafa vatnið af höndunum.
3. Færðu hendurnar hægt fram og aftur í gegnum loftstrauminn og snúðu þeim til að þurrka bæði lófa og handarbak.
LEIÐBEININGAR UM BILANAGREININGU
Vandamál Lausn
Dyson-handþurrkan fer ekki í gang. Athugaðu hvort öryggi/útsláttarrofi virkar og gættu þess að rafstraumur
og vatnsinntak séu tengd.
ttu þess að hreinsunarhettan sé ekki á og að skynjararnir séu hreinir
og lausir við fyrirstöðu.
Kveiktu og slökktu á tækinu.
Handþurrkan kveikir og slekkur óreglulega á sér. tið þess að skynjararnir séu hreinir.
tið þess að skynjarasnúran frá krananum sé tryggilega tengd.
Handþurrkan slekkur stundum á sér þegar hún er í notkun en fer svo
aftur í gang skömmu síðar.
ttu þess að loftinntök séu hrein og laus við ryk. Ef ryk er í loftinntökum
skal fjarlægja það.
ttu þess að engar hindranir séu fyrir loftinntökum og að fbil þeirra sé
gilegt (sjá leiðbeiningar um uppsetningu).
Handþurrkan er lengur að þurrka en áður.
Loftstraumurinn úr handþurrkunni er heitari en vant er.
Athugaðu hvort ryk er á loftinntökum og fjarlægðu það. Skoðaðu síuna
og skiptu um síu ef þörf krefur.
tið þess að slangan sé tryggilega fest við neðri hluta kranans og að
hvergi finnist leki.
Loft streymir stöðugt úr handþurrkunni. tið þess að skynjararnir séu hreinir og lausir við hindranir
Ekkert loft kemur úr handþurrkunni. Athugið hvort öryggi/útsláttarrofi virkar og gætið þess að rafstraumur sé
tengdur.
tið þess að loftslangan sé tryggilega fest við neðri hluta kranans og
að hvergi finnist leki.
tið þess að skynjarasnúran frá krananum sé tryggilega tengd.
TAPPI:
Vandamál Lausn
Vatn rennur stöðugt úr krananum. tið þess að skynjararnir séu hreinir og lausir við hindranir
Ekkert vatn kemur úr krananum. tið þess að kveikt sé á raf- og vatnsstraumi og að einangrunarlokinn
sé opinn.
tið þess að sigtið í krananum sé laust við óhreinindi; fjargið það og
hreinsið eða skiptið um það ef þörf krefur.
Vatnið sem kemur úr krananum er of heitt eða of kalt. Hafðu samband við þjónustuver Dyson.
Ef frekari spurningar vakna skal hafa samband við þjónustuver Dyson.
HREINSUN
Handþurrkuna skal þrífa daglega.
Fylgið þessum tveimur einföldu skrefum til að tryggja hámarksafköst og hreinleika tækisins. Ef röng hreinsiaðferð eða
-efni eru notuð getur það ógilt ábyrgðina.
1. Komið hreinsunarhettunni fyrir og þurrkið allt yfirborð með mjúkum klút og óslípandi hreinsiefni. Gætið sérstaklega
að þéttum tækisins.
2. Hreinsið loftinntökin neðst á mótorhylkinu REGLULEGA.
ALMENNAR RÁÐLEGGINGAR
Öll hreinsiefni skal nota nákmlega eins og framleiðandi þeirra segir til um í leiðbeiningum (þ. á m. varðandi rétta
blöndun og þynningu).
Öll efni sem á að nota þarf að prófa fyrst á lítt áberandi stað til að staðfesta hentugleika þeirra.
Auk hreinsiefnanna skal gæta þess að engir skaðlegir vökvar komist í snertingu við tækið, einkum olíur og efni sem
innihalda alkóhól.
Tryggja skal að engin fyrirstaða sé í niðurfallinu og að afrennsli vatns sé hindrunarlaust.
LEIÐBEININGAR UM NOTKUN EFNA
gt er að nota ýmis iðnaðarhreinsiefni. Eftirfarandi efni eru skaðleg fyrir tækið, og þau ætti ekki að nota. Ef þau eru
notuð fellur ábyrgðin úr gildi.
Notið ekki:
Blöndu alkóhóls og sýru
Alkóhól
Leysiefni/efni sem innihalda olíu
Fjórgilt köfnunarefni
Alkalíbleikiefnablöndur
Freyðandi efni
Bleiki- eða slípiefni
Þrýstiþvoið ekki
LEIÐBEININGAR UM NOTKUN VATNS
Þessi handþurrka er með IP35-vottun.
Ef þrýstidæla er notuð getur vatn komist inn undir ytra byrðið. Ábyrgðin nær ekki yfir vatnsskemmdir sem upp koma
vegna rangra aðferða við þrif.
LEIÐBEININGAR ÞEGAR SKIPT ER UM SEGULLIÐA
Nauðsynlegt getur verið að skipta um segulliða handþurrkunnar. Ef grunur leikur á um að þess þurfi skal hafa samband
við þjónustuver Dyson.
Þegar skipt er um segulliða verður að taka handþurrkuna úr sambandi við rafmagn og vatnsstreymi. Sé það ekki gert
getur það valdið alvarlegum meiðslum og/eða eignaskemmdum.
VIÐHALD SÍU
Skoðið loftinntökin reglulega til að tryggja að þau séu laus við ryk og óhreinindi. Það ætti að nægja að þurrka
inntaksopin með mjúkum klút til að fjarlægja ryk og óhreinindi.
Ef loftinntökin stíflast gæti verið þörf á frekari þrifum eða síuskiptum.
Ef þurrkan er notuð á stöðum þar sem álag er mikið getur reynst hentugt að nota síuskiptisett frá Dyson þegar skipta
þarf um HEPA-síu tækisins á staðnum. Fáið frekari upplýsingar hjá þjónustuveri Dyson, símanúmerið er að finna á
baksíðu handbókarinnar.
gt er að hreinsa eða skipta um síu í Dyson-handþurrkunni með því að fara vandlega eftir leiðbeiningunum sem
fylgja síuskiptisettinu. Ef einhver vafi kemur upp skal leita ráða hjá viðurkenndum rafvirkja eða hafa samband við
þjónustuver Dyson.
UPPLÝSINGAR UM FÖRGUN
Vörur frá Dyson eru gerðar úr hágæða endurvinnanlegum efnum. Vinsamlegast fargið vörunni á réttan hátt og
endurnýtið hana eins og kostur er.
SKRÁÐU ÞIG SEM EIGANDA DYSON AIRBLADE TAP HANDÞURRKU MEÐ KRANA
Skráðu tækið þitt á www.dysonairblade.com til að fta fyrir þjónustu og gera hana skilvirkari
Með þessum hætti er ábyrgð þín skráð og eignarhald þitt á Dyson-tækinu staðfest ef tryggingatjón kemur upp. Það gerir
okkur einnig kleift að hafa samband við þig ef þörf krefur.
Til þess þarf að nota raðnúmerið, sem finna má neðst hægra megin á undirstöðuplötunni, á skráningarblaði í kassanum
og á stórum upplýsingamiða sem er á krananum þegar hann er tekinn úr umbúðunum.
Vinsamlega sjáið til þess að farið sé eftir öllum fyrirmælum og leiðbeiningum í þessari handbók,
uppsetningarleiðbeiningum og leiðbeiningum um þrif. Sé það ekki gert getur ábyrgðin fallið úr gildi.
40
ÁBYRGÐIN
ÁKVÆÐI OG SKILMÁLAR 5 ÁRA ÁBYRGÐAR DYSON.
Ef tækið hefur verið skráð á netinu tekur ábyrgðin gildi á kaupdegi. Geymið innkaupakvittunina. Ef innkaupakvittun er
ekki fyrir hendi tekur ábyrgðin gildi 90 dögum eftir framleiðsludag skv. skrám Dyson.
Ef tækið er selt innan Evrópusambandsins heldur ábyrgðin aðeins gildi sínu (i) ef tækið er sett upp og notað í því landi
þar sem það var selt eða (ii) ef tækið er sett upp og notað í Austurríki, Belgíu, Frakklandi, Þýskalandi, Írlandi, Ítalíu,
Hollandi, Spáni eða Bretlandi, og sama gerð tækisins er seld með sömu málspennu í viðkomandi landi.
Ef þetta tæki er selt utan Evrópusambandsins verður það að vera sett upp og notað í því landi þar sem það var selt til að
ábyrgðin haldi gildi sínu.
UMFANG ÁBYRGÐAR
5 Ára Abyrgð
Allir varahlutir Dyson handþurrkunnar eru í ábyrgð gegn upprunalegum göllum, efni og vinnu, séu þeir notaðir í
samræmi við eigandahandbókina og uppsetningarleiðbeiningarnar í fimm ár frá upphafsdegi ábyrgðarinnar. Frekari
uppsingar má fá í þjónustuveri Dyson.
Ef bilun verður í rafkerfi mun Dyson annast viðgerð án kostnaðar vegna vinnu man á ábyrgðartímanum stendur.
Ábyrgð vegna vinnu gildir ekki ef skipta þarf um krana, mótorhylki, síu eða segulliða. Verði bilun í þessum hlutum mun
viðskiptavinurinn fá nýja hluti sem hann verður sjálfur að sjá um uppsetningu á. Hafið samband við þjónustuver Dyson
til að fá frekari upplýsingar.
• Allir hlutir sem er skilað eða skipt út af Dyson verða eign Dyson.
• Viðgerð eða skipti á einingunni undir ábyrgð framlengir ekki ábyrgðartímabilið.
• Ábyrgðin felur í sér viðbótarréttindi sem hafa ekki áhrif á nein lögvarin réttindi sem þú gætir átt sem neytandi.
HVAÐ ÁBYRGÐIN NÆR EKKI YFIR
Dyson ábyrgist ekki viðgerðir eða skipti á vöru þar sem bilunin er vegna:
•Skemmdavegnaóhappa,bilanasemstafaafgáleysiínotkuneðaumhirðu,misnotkunaránásetningseðaaf
ásetningi, vanrækslu, skemmdarverka, ógætilegrar notkunar eða meðhöndlunar tækisins sem ekki er í samræmi við
handbók Dyson.
• Notkunar varahluta sem ekki eru settir saman eða settir upp í samræmi við fyrirli frá Dyson.
• Notkunar varahluta og aukabúnaðar sem eru ekki ósviknir varahlutir frá Dyson.
• Rangrar uppsetningar, eða uppsetningar þar sem fyrirmælunum frá Dyson er ekki fylgt nákmlega (nema í þeim
tilvikum þegar Dyson sá um uppsetninguna).
• Viðgerða eða breytinga sem ekki samræmast leiðbeiningum frá Dyson.
• Skemmda af ytri orsökum, t.d. vegna flutninga, veðurs, rafmagnsleysis eða yfirspennu í rafkerfi.
• Eðlilegs slits (t.d. öryggi, o.s.frv.).
• Skemmda vegna þrifa sem ekki eru samkvæmt leiðbeiningum í þessari handbók, t.d. hreinsun með efnum eða vörum
sem eru skaðleg fyrir tækið.
• Skemmda af völdum vatns sem kemst í tækið vegna hreinsunar eða meðferðar sem er bönnuð í þessari handbók.
• Sérhver skemmd í rafkerfi, vegna flóðs eða á byggingu vörunnar, eða sérhvert rekstrar- eða tekjutap sem hlýst af
bilun tækisins.
Ef vafi leikur á um hvað fellur undir ábyrgð skal hafa samband við Dyson (upplýsingar á baksíðunni).
UM GAGNALEYND
• Dyson og umbsaðilar þess geyma upplýsingar um þig í kynningar-, markaðs- og þjónustuskyni.
• Ef upplýsingarnar um þig breytast, ef þú skiptir um skoðun á einhverjum valkosta þinna um markaðssókn eða ef
spurningar vakna um hvernig við notum upplýsingarnar um þig skaltu hafa samband við Dyson.
• Frekari upplýsingar um það hvernig við verndum gögnin um þig er að finna í yfirlýsingu okkar um gagnaleynd á
vefsvæði
NO
SLIK TAR DU VARE PÅ DYSON AIRBLADE TAP HÅNDTØRRER
OBS:
Dette produktet kan ikke brukes på servanter der det er installert en plugg. Før du kobler til vannet, må du forsikre
deg om at avløpshullet ikke er blokkert og at vannet kan renne fritt.
SLIK BRUKES PRODUKTET
1. Plasser hendene midt under kranen, og vann vil automatisk begynne å renne. Kranen slår seg av når hendene tas bort.
2. Plasser hendene på venstre eller høyre side av midten for å aktivere håndtørreren, som blåser en luftstrøm som
skraper vannet av hendene.
3. Beveg hendene sakte frem og tilbake i luftstrømmen, og snu dem slik at luftstrømmen treffer både håndflatene og
håndbakene.
FEILSØKINGSVEILEDNING
Problem Løsning
Dyson-håndtørreren starter ikke. Sjekk sikring/automatsikring og om strøm og vann er tilkoblet.
Påse at rengjøringshetten er fjernet og at sensorene er rene og uhindret.
Slå enheten på og av.
ndtørreren slår seg uregelmessig på og av. Forsikre deg om at sensorene er rene.
Sjekk at sensorledningen fra kranen er godt tilkoblet.
ndtørreren kobler seg av og til fra under bruk, men begynner å virke
igjen etter en kort tid.
Kontroller at luftinntakene er rene og uten støv. Hvis luftinntakene er
støvete, fjerner du ganske enkelt støvet.
Påse at luftinntakene ikke er blokkert, og at de har nok klaring (se
installasjonsveiledningen).
Tørketiden til håndtørreren har økt.
Luftstrømmen fra håndtørreren er varmere enn vanlig.
Inspiser luftinntakene for støv, og fjern eventuelt dette. Inspiser filteret og
skift det ut etter behov.
Påse at slangen sitter godt festet til foten av kranen, og at det ikke er noen
lekkasje.
Luften strømmer fra håndtørreren hele tiden. Påse at sensorene er rene og uhindrede.
Det kommer ingen luft fra håndtørreren. Sjekk sikring/automatsikring og om strømmen er tilkoblet.
Påse at luftslangen sitter godt festet til basen av kranen og at det ikke er
noen lekkasje.
Sjekk at sensorledningen fra kranen er godt tilkoblet.
KRAN:
Problem Løsning
Det renner vann fra kranen hele tiden. Påse at sensorene er rene og uhindrede.
Det renner ikke noe vann fra kranen. Påse at strøm- og vannforsyning er tilkoblet og slått på, og at
isolasjonsventilen er åpen.
Påse at kranfilteret er rent. Ta det ut og rengjør/skift det etter behov.
Vannet fra kranen er alt for varmt eller kaldt. Ta kontakt med Dyson Helpline.
Hvis du har andre spørsmål, kontakt Dyson Helpline.
RENGJØRING
Håndtørreren bør rengjøres hver dag.
Følg disse 2 enkle trinnene for å sikre at enheten fungerer på beste måte og er hygienisk. Hvis du bruker feil
rengjøringsmetode eller rengjøringsmiddel, kan garantien bli ugyldig.
1. Sett på rengjøringshetten og tørk av alle flatene med en myk klut og et ikke-skurende rengjøringsmiddel. Vær spesielt
oppmerksom på tetningene på enheten.
2) Rengjør luftinntakene på motorunderstellet JEVNLIG.
GENERELLE RÅD
Alle rengjøringskjemikalier må brukes nøyaktig som angitt av produsenten (inkludert riktig fortynning).
Alle kjemikalier som skal brukes må først testes på et lite synlig område, for å kontrollere at de er egnede.
I tillegg til rengjøringskjemikalier, må du unngå at skadelige væsker kommer i kontakt med enheten, spesielt oljer og
alkoholbaserte produkter.
Påse at avløpshullet i servanten er uhindret og at vannet kan renne fritt ut.
41
RETNINGSLINJER FOR KJEMIKALIER
Mange profesjonelle rengjøringskjemikalier kan brukes. Følgende kjemikalier kan skade enheten og bør derfor ikke
brukes. Bruk av disse vil gjøre garantien ugyldig.
Du må ikke bruke:
Blandinger med alkohol og syre
Alkohol
Løsningsmidler / oljebaserte produkter
Kvartær ammonium
Blandinger med alkaliske stoffer og blekemiddel
Ingredienser som skummer
Blekende eller skurende rengjøringsmidler
Må ikke trykkvaskes
RETNINGSLINJER FOR VANN
Denne håndtørreren er sertifisert i henhold til IP35.
Bruk av høytrykksspyler kan presse vann inn i enheten. Vannskader som skyldes feilaktig rengjøring, vil gjøre garantien
ugyldig.
RETNINGSLINJER FOR SKIFTE AV SOLENOID
Det kan bli behov for å skifte solenoiden på håndtørreren. Hvis du mistenker at dette er tilfellet, kontakt Dyson Helpline.
r du skal skifte solenoiden, må håndtørreren kobles fra strømnettet og vannforsyningen. Hvis du ikke gjør dette, kan
det føre til alvorlig skade på person og/eller eiendom.
VEDLIKEHOLD AV FILTER
Sjekk luftinntakene jevnlig for å forsikre deg om at de er frie for støv og rester. Det er nok å tørke inntakene med en myk
klut for å fjerne sv og rester.
Hvis luftinntakene blir tilstoppet, kan det være nødvendig med grundigere rengjøring eller skifte av filter.
Hvis det er nødvendig å skifte filter i områder med mye bruk, har et filtersett fra Dyson alt du trenger for å skifte
enhetens HEPA-filter på stedet. Ta kontakt med Dyson Helpline på nummeret på baksiden av denne manualen for mer
informasjon.
Rengjøring eller skifte av filter på din håndtørrer kan utres ved å følge instruksjonene i filtersettet nøye. Hvis du er i
tvil, må du rådføre deg med en autorisert elektriker eller kontakte Dyson Helpline for å få hjelp.
INFORMASJON OM AVFALLSHÅNDTERING
Dyson-produkter er laget av førsteklasses, resirkulerbare materialer. Kast produktet på en ansvarlig måte, og resirkuler
når det er mulig.
REGISTRER DEG SOM EIER AV EN DYSON AIRBLADE TAP HÅNDTØRRER
For at vi kan forsikre oss om at du får rask og effektiv service, må du registrere enheten på www.dysonairblade.com.
Dette vil registrere garantien, bekrefte at du eier en Dyson-enhet i tilfelle forsikringstap, og gjøre det mulig for oss å
kontakte deg om nødvendig.
Du trenger serienummeret som du finner nederst i høyre hjørne på bakplaten, på et registreringsark i esken, samt på et
stort klistermerke som er festet rundt kranen når den er pakket ut.
Vi ber deg sørge for at alle instruksjoner og all veiledning i denne manualen, installasjonsveiledningen og
rengjøringsveiledningen følges. Hvis ikke, kan garantien bli ugyldig.
DIN GARANTI
BETINGELSER FOR DYSONS 5 ÅRS GARANTI.
Hvis du har registrert enheten på Internett, starter garantien fra kjøpedatoen. Ta vare på kjøpebeviset. Hvis du ikke har
kjøpebeviset, starter garantien 90 dager etter produksjonsdatoen i henhold til Dysons arkiver.
Der denne enheten selges innenfor EU er garantien gyldig kun (i) når enheten installeres og brukes i det landet der den
ble solgt eller (ii), når enheten installeres og brukes i Østerrike, Belgia, Frankrike, Tyskland, Irland, Italia, Nederland,
Spania eller UK, og når den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet.
Der denne enheten selges utenfor EU er garantien gyldig kun når enheten installeres og brukes i det landet der den ble
solgt.
HVA SOM DEKKES
5 Års Garanti
Alle fabrikkdeler på din håndtørrer garanteres mot opprinnelige defekter på materialer og utførelse dersom den er
brukt i samsvar med brukermanualen og installasjonsveiledningen i en periode på fem år fra starten på garantien.
Ring Dyson helpline for mer informasjon.
Ved eventuelle elektriske feil innenfor garantiperioden vil Dyson utre reparasjon uten tillegg for arbeidslønn.
Arbeid og kostnader knyttet til utskifting av kran, hele motordekselet, filter og magnetventil dekkes av kunden. Ved feil
på disse delene vil Dyson skaffe nye deler som kunden kan installere på stedet. Kontakt Dyson Helpline hvis du trenger
mer informasjon,
• Alle deler som returneres og skiftes ut av Dyson blir Dysons eiendom.
• Reparasjon eller utskifting av din enhet under garanti vil ikke forlenge garantiperioden.
• Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker eventuelle lovbestemte rettigheter du har som
forbruker.
HVA SOM IKKE DEKKES
Dysons garanti omfatter ikke reparasjon og utskifting av et produkt når feil og mangler er et resultat av:
• skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold, utilsiktet eller eller tilsiktet misbruk,
forsømmelse, hærverk, uansvarlig bruk eller håndtering av enheten som ikke samsvarer med Dysons brukermanual.
• Bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons instruksjoner.
• Bruk av deler og tilbehør som ikke er originaldeler fra Dyson.
• feilaktig installasjon eller installasjon som ikke samsvarer nøyaktig med installasjonsinstruksjonene fra Dyson
(unntatt hvis installert av Dyson).
• Skader fra eksterne kilder som for eksempel flytting, værforhold, strømbrudd eller strømsvingninger.
• Normal slitasje (f.eks. sikringer osv.).
• skader forårsaket av rengjøring som ikke er i tråd med instruksjonene i denne manualen: for eksempel rengjøring
med kjemikalier eller produkter som er oppført som skadelige for enheten.
• Skader som skyldes inntrengning av vann på grunn av rengjøring eller behandling som forbys i denne manualen.
• skader som skyldes elektrisitet, oversvømmelse eller strukturelle mangler, eller forretningstap eller tap av inntekt som
lge av produktfeil.
Hvis du er i tvil om hva som dekkes av garantien, kan du ta kontakt med Dyson (nærmere opplysninger på baksiden).
OM PERSONVERN
• Dine personopplysninger oppbevares av Dyson og selskapets forhandlere for kampanje-, markedsførings- og
serviceformål.
• Hvis personopplysningene dine endres, hvis du forandrer mening om våre markedsføringstiltak eller hvis du har
spørsmål om hvordan vi bruker informasjonen, kan du ta kontakt med Dyson .
• Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan vi ivaretar personvernet, kan du se vår personvernpolicy på Dysons
nettsted.
PL
KONSERWACJA SUSZARKI DO RĄK DYSON AIRBLADE TAP
UWAGA:
Urządzenie nie może być wykorzystywane, gdy w zlewie jest założony korek. Przed uruchomieniem przepływu
wody naly upewnić się, że odpływ jest drożny i że woda może spływać swobodnie.
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
1. Umieścić ręce pod środkiem zaworu — nastąpi automatyczne uruchomienie przepływu wody, który zakończy s
dopiero po wysunięciu dłoni.
2. Umieścić dłonie po krejkolwiek ze stron środkowego zaworu w celu uruchomienia suszarki do rąk, kra
wytwarzając warstwy powietrza ściąga wodę z dłoni.
3. W przepływającym powietrzu powoli przesuwać dłonie do tyłu i do przodu, odwracając je, tak aby obie strony dłoni
były wystawione na oddziywanie strumienia powietrza,
42
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Rozwiązanie
Suszarka do rąk firmy Dyson nie uruchamia się. Sprawdzić, czy włączony jest wyłącznik bezpiecznikowy/automatyczny
oraz czy poączone jest zasilanie i dopływ wody.
Sprawdzić, czy zdjęto pokrywkę do czyszczenia oraz czy czujniki są czyste
i niezasłonięte.
ączyć i wączyć urdzenie.
Suszarka do rąk włącza się i wącza w sposób nieregularny. Sprawdzić, czy czujniki są czyste.
Sprawdzić, czy kabel czujnika wychodzący z zaworu jest pewnie
podłączony.
Suszarka do rąk czasem wącza się podczas pracy i włącza się
ponownie po uywie pewnego czasu.
Sprawdzić, czy wloty powietrza nie są zabrudzone ani zakurzone. W
przypadku gdy wloty powietrza są zakurzone, należy po prostu usunąć
kurz.
Sprawdzić, czy wloty powietrza są drożne i czy zachowano odpowiedni
prześwit (patrz Instrukcja montażu).
Czas suszenia rąk wydłył się.
Strumień powietrza wytwarzany przez suszarkę do rąk jest cieplejszy niż
zazwyczaj.
Sprawdzić, czy we wlotach powietrza znajduje się kurz i w razie
konieczności usunąć go. Skontrolować filtr i wymienić go w razie potrzeby.
Sprawdzić, czy wąż jest dobrze przymocowany do podstawy zaworu i czy
nie ma żadnych wycieków.
Strumień powietrza ciągle wypływa z suszarki do rąk. Sprawdzić, czy czujniki są czyste i niezasłonięte.
Powietrze nie wypływa z suszarki do rąk. Sprawdzić, czy włączony jest wyłącznik bezpiecznikowy/automatyczny
oraz czy poączone jest zasilanie.
Sprawdzić, czy wąż powietrzny jest dobrze przymocowany do podstawy
zaworu i czy nie ma żadnych wycieków.
Sprawdzić, czy kabel czujnika wychodzący z zaworu jest pewnie
podłączony.
ZAWÓR:
Problem Rozwiązanie
Woda ciągle wypływa z zaworu. Sprawdzić, czy czujniki są czyste i niezasłonięte.
Woda nie wypływa z zaworu. Skontrolować, czy włączone są zasilanie i doyw wody oraz czy zawór
odcinający jest otwarty.
Sprawdzić, czy aerator nie jest zanieczyszczony. Wyjąć i oczyścić lub w
razie potrzeby wymienić.
Woda wyywająca z zaworu jest zbyt ciea lub zbyt zimna. Skontaktować się z infolinią firmy Dyson.
W przypadku jakichkolwiek dodatkowych pytań należy skontaktować się z infolinią firmy Dyson.
CZYSZCZENIE
Suszarkę do rąk naly czyścić codziennie.
Aby zapewnić optymalną pracę i czystość urządzenia, należy wykonywać te dwa proste kroki. Zastosowanie
nieodpowiedniej metody czyszczenia lub nieodpowiedniego produktu może unieważnić gwarancję.
1. Zakładać pokrywkę do czyszczenia oraz wycierać wszystkie powierzchnie miękką szmatką i nieściernym środkiem
czyszccym. Należy zwrócić szczególną uwagę na uszczelki urdzenia
2. REGULARNIE czcić wloty powietrza znajdujące się na podstawie obudowy silnika.
ZALECENIA OGÓLNE
Wszelkich chemicznych substancji czyszczących należy używać ściśle z zaleceniami producenta (uwzgdniając
odpowiednie rozcieńczanie).
Przed użyciem jakiegokolwiek środka chemicznego należy najpierw sprawdzić jego dzianie na niewidocznej
powierzchni urządzenia.
Należy również uważać, aby nie narażać urządzenia na kontakt ze szkodliwymi płynami, zaszcza z produktami
ropopochodnymi i produktami wytwarzanymi na bazie alkoholi.
Sprawdzić, czy odpływ w zlewie jest drożny i czy woda może spływać swobodnie.
WSKAWKI DOTYCZĄCE SUBSTANCJI CHEMICZNYCH
Można stosować wiele profesjonalnych chemicznych substancji czyszccych. Poniżej podano niektóre substancje, które
są szkodliwe dla urządzenia i nie powinny być używane. Użycie tych substancji unieważni gwarancję.
Nie wolno stosować:
mieszanin alkoholowo-kwasowych,
alkoholu,
rozpuszczalników / produktów ropopochodnych,
czwartorzędowej soli amoniowej,
mieszanin zasadowo-wybielających,
środków pianotwórczych,
wybielających ani ściernych środków czyszczących.
Nie myć wodą pod ciśnieniem.
ZALECENIA DOTYCZĄCE WODY
Stopień ochrony suszarki to IP35.
Woda z myjki ciśnieniowej może zostać woczona do wnętrza obudowy. Uszkodzenia spowodowane zalaniem wodą w
wyniku nieprawidłowego czyszczenia spowodują unieważnienie gwarancji.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYMIANY ZAWORU ELEKTROMAGNETYCZNEGO
Konieczna może być wymiana zaworu elektromagnetycznego w suszarce do rąk. W takim przypadku należy
skontaktować się z infolinią firmy Dyson.
Przed wymianą zaworu elektromagnetycznego naly odłączyć suszarkę do rąk od zasilania oraz odciąć doyw wody.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia ciała i/lub szkody materialne.
KONSERWACJA FILTRA
Regularnie sprawdzać, czy we wlotach powietrza nie ma kurzu ani zanieczyszczeń. Wycieranie wlotów miękką szmatką
powinno wystarczyć do usunięcia kurzu i zanieczyszczeń.
Jeśli dojdzie do zatkania wlotów powietrza, może być konieczne dokładniejsze czyszczenie lub wymiana filtra.
W razie potrzeby w przypadku środowisk o wysokiej intensywności użytkowania urdzenia można skorzystać z zestawu
do wymiany filtra firmy Dyson umożliwiającego wymianę filtra HEPA na miejscu. Szczegółowych informacji udziela
infolinia firmy Dyson pod numerem podanym na tylnej oadce tej instrukcji.
Czyszczenie lub wymianę filtra suszarki do rąk firmy można wykonać, postępując dokładnie weug instrukcji
dołączonych do zestawu do wymiany filtra. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy się skonsultować z uprawnionym
elektrykiem lub infolinią firmy Dyson w celu otrzymania pomocy.
INFORMACJE O UTYLIZACJI
Produkty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości materiałów nadających się do recyklingu. Produkt należy
utylizować odpowiedzialnie i w razie możliwości oddać do przetworzenia.
ZAREJESTRUJ SIĘ JAKO WŁAŚCICIEL SUSZARKI DO RĄK DYSON AIRBLADE TAP
Rejestracja urdzenia na stronie www.dysonairblade.com umożliwi nam szybki i efektywny serwis.
Pozwoli także na rejestrację gwarancji, potwierdzi własność urządzenia w przypadku roszczeń ubezpieczeniowych i
umożliwi nam kontakt w razie potrzeby.
Konieczne będzie podanie numeru seryjnego, umieszczonego w prawym dolnym rogu płyty tylnej, na karcie rejestracji w
opakowaniu oraz na dużej etykiecie informacyjnej, widocznej wokół zaworu urządzenia po jego rozpakowaniu.
Aby nie utracić gwarancji, należy pospować zgodnie z zaleceniami podanymi w tej instrukcji obsługi, instrukcji
montażu oraz w instrukcji czyszczenia.
GWARANCJA
WARUNKI I ZAKRES 5-LETNIEJ GWARANCJI FIRMY DYSON.
Po rejestracji urządzenia na stronie internetowej gwarancja obowiązuje od daty zakupu. Zachować dowód zakupu.
Wprzypadku braku dowodu zakupu okres gwarancyjny rozpoczyna się 90 od daty produkcji zgodnie z dokumentac
firmy Dyson.
W przypadku sprzedy jednostki na terenie UE niniejsza gwarancja będzie ważna (i) w przypadku instalacji jednostki
i korzystania z niej w kraju, w którym została sprzedana, lub (ii) w przypadku instalacji jednostki i korzystania z niej
na terenie Austrii, Belgii, Francji, Irlandii, Holandii, Hiszpanii Niemiec, Wielkiej Brytanii lub Włoch oraz w przypadku
sprzedaży takiego samego modelu jednostki o takim samym napięciu w odpowiednim kraju.
43
W przypadku sprzedy jednostki poza granicami UE niniejsza gwarancja będzie ważna jednie w przypadku instalacji
jednostki i korzystania z niej w kraju, w którym zosta sprzedana.
GWARANCJA OBEJMUJE:
5-Letnia Gwarancja
Wszystkie montowane fabrycznie elementy suszarki do rąk będą sprawne i wolne od wad materiałowych oraz
produkcyjnych przez pięć lat od początku okresu gwarancyjnego w przypadku użytkowania urdzenia zgodnie z
wytycznymi podanymi w instrukcji i podręczniku montażu dla użytkownika. Szczegółowych informacji udziela infolinia
Dyson.
W przypadku awarii elektrycznej firma Dyson przeprowadzi w trakcie okresu gwarancyjnego naprawę bez pobierania
opłaty za robociznę.
Wymiana zaworu, obudowy silnika, filtra ani elektrozaworu nie jest objęta robocizną. W przypadku awarii wymienione
części zostaną dostarczone do zamontowania na miejscu eksploatacji przez Klienta. Aby uzyskać szczełowe
informacje, należy skontaktować się z Infolinią Dyson.
• Wszelkie cści, które zostaną zwrócone lub wymienione przez firmą Dyson stają się jej własnością.
Naprawa lub wymiana urządzenia w okresie gwarancji nie przedłuża tego okresu.
Gwarancja dostarcza korzyści wykraczające poza ustawowe prawa konsumenta i nie wpływa na te prawa w żaden
sposób.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Firma Dyson nie gwarantuje naprawy lub wymiany produktu uszkodzonego wskutek:
• Przypadkowego uszkodzenia, nieprawidłowego albo nieostrożnego użycia lub konserwacji, użycia urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem, niestaranności, nieostrożnej obsługi lub przenoszenia urządzenia niezgodnie z
instrukcją obsługi.
• ycia części zamontowanych niezgodnie z instrukcjami firmy Dyson;
• ycia części i akcesoriów innych niż oryginalne cści i akcesoria Dyson;
• Nieprawidłowego lub niezgodnego z instrukcjami dostarczonymi przez firmę Dyson montażu (z wyjątkiem montażu
dokonanego przez firmę Dyson).
• Napraw lub zmian dokonanych niezgodnie z zaleceniami firmy Dyson.
• uszkodzeń spowodowanych przez czynniki zewnętrzne, takie jak transport, czynniki atmosferyczne, przerwy w
zasilaniu, przepięcia itp.;
• normalnego zużycia w trakcie eksploatacji (bezpieczniki itp.);
• Uszkodzenia spowodowanego czyszczeniem niezgodnym z zaleceniami podanymi w tej instrukcji: na przyad w
wyniku czyszczenia środkami chemicznymi lub produktami wymienionymi jako szkodliwe dla urządzenia.
• uszkodzeń spowodowanych wniknięciem wody podczas czyszczenia lub obsługą wymienioną w tej instrukcji jako
zabroniona.
• Jakiegokolwiek uszkodzenia instalacji elektrycznej, konstrukcji lub zalania, bądź strat związanych z prowadzeniem
dzialności lub utraty przychodów w wyniku usterki urządzenia.
W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu ochrony gwarancyjnej należy skontaktować się z firmą Dyson
(szczeły na tylnej okładce).
INFORMACJE DOTYCZĄCE OCHRONY PRYWATNOŚCI
• Informacje o użytkownikach będą przechowywane przez firmę Dyson i jej przedstawicieli w celach promocyjnych,
marketingowych i serwisowych.
• W przypadku zmiany danych użytkownika, zmiany jego preferencji marketingowych lub pytań dotyccych
wykorzystywania danych użytkownika należy się skontaktować z firmą Dyson.
• Więcej informacji dotyczących ochrony prywatności podajemy w witrynie firmy Dyson.
PT
TRATAR DO SEU SECADOR DE MÃOS DE TORNEIRA DYSON
AIRBLADE TAP
CUIDADO:
Este produto não se destina a ser utilizado em lavatórios onde exista um ralo. Antes de activar o caudal de água
certifique-se de que o ralo está livre de obstruções e que a água pode drenar livremente.
COMO UTILIZAR
1. Coloque as suas mãos por baixo do centro da torneira e a água correrá automaticamente enquanto as mãos se
mantiverem no lugar.
2. Coloque as suas mãos em ambos os lados da torneira central para activar o secador de mãos, criando lâminas de
ar para tirar a água das suas mãos.
3. Mova as suas mãos para trás e para a frente lentamente através do ar, virando-as de forma que as costas e as
palmas fiquem expostas ao fluxo de ar.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Solução
O secador de mãos da Dyson não arranca. Verifique se o fusível/disjuntor funcionam e se o fornecimento eléctrico e
de ar estão ligados.
Certifique-se de que a tampa de limpeza é removida e que os sensores
estão limpos e desobstruídos.
Ligue e desligue a unidade.
O secador de mãos liga e desliga erraticamente. Certifique-se de que os sensores estão limpos.
Verifique se o cabo do sensor da torneira está bem ligado.
O secador de mãos por vezes desliga quando está a ser usado, mas
retoma a operação após algum tempo.
Verifique se as entradas de ar estão limpas e sem poeira. Se as entradas
de ar estiverem poeirentas, basta limpar o pó.
Certifique-se de que as entradas de ar estão livres de obstruções e têm
espaço suficiente (consulte as instruções de instalação).
O tempo do secagem do secador de mãos aumentou.
O fluxo de ar do secador de mãos está mais quente do que o habitual.
Inspeccione se as entradas de ar têm poeira e retire. Inspeccione o filtro
e, se necessário, mude.
Certifique-se de que a mangueira está fixada à base da torneira e que
não existem fugas.
O ar sai continuamente do secador de mãos. Certifique-se de que os sensores estão limpos e sem obstruções.
o sai ar do secador de mãos. Verifique se o fusível/disjuntor funcionam e se a alimentação está ligada.
Certifique-se de que a mangueira está bem fixada à base da torneira e
que não existem fugas.
Verifique se o cabo do sensor da torneira está bem ligado.
TORNEIRA:
Problema Solução
A água sai continuamente da torneira. Certifique-se de que os sensores estão limpos e sem obstruções.
o sai água da torneira. Certifique-se de que os fornecimentos eléctrico e de água estão ligados,
e que a válvula de isolamento está aberta.
Certifique-se de que ventilador não tem resíduos. Se necesrio, retire e
limpe / substitua.
A água que sai da torneira está excessivamente quente ou fria. Contactar a Linha de Assistência da Dyson.
Se tiver dúvidas, contacte a Linha de Assisncia da Dyson.
LIMPEZA
O secador de mãos deve ser limpo diariamente.
Siga estes 2 passos simples para assegurar o melhor desempenho e a higiene da unidade. A utilização do método ou
produto de limpeza errados pode invalidar a sua garantia.
1. Coloque a tampa de limpeza e limpe todas as superfícies com um pano macio e um produto de limpeza não
abrasivo. Deve prestar especial atenção aos vedantes da unidade.
2. Limpe REGULARMENTE as entradas de ar na base da caixa do motor.
CONSELHOS GERAIS
Todos os produtos químicos de limpeza devem ser usados exactamente conforme indicado nas instruções do fabricante
(incluindo a diluição apropriada).
Quaisquer produtos químicos destinados a utilização devem começar por ser testados numa área não exposta para
confirmar a sua adequação.
Para além dos produtos químicos de limpeza, devem ser tomados cuidados para evitar que quaisquer fluidos nocivos
entrem em contacto com a unidade, especialmente óleos e produtos à base de álcool.
44
Certifique-se de que o ralo no seu lavatório não tem obstruções e que a água drena livremente.
DIRECTRIZES QUÍMICAS
Pode usar diversos produtos químicos de limpeza profissionais. Indicamos em seguida alguns que são nocivos para a
unidade e não devem ser usados. O uso destes invalidará a sua garantia.
Não use:
Misturas de álcool e ácido
Álcool
Produtos solventes/à base de óleo
Amónio quaternário
Misturas alcalinas branqueadoras
Elementos espumantes
Lixívia ou produtos de limpeza abrasivos
o lave a jacto de água à pressão
DIRECTRIZES SOBRE ÁGUA
O secador de mãos tem uma certificação IP35.
A utilização de máquinas de lavagem à pressão pode provocar infiltrações de água no invólucro. Os danos com água
causados por uma limpeza incorrecta invalidarão a sua garantia.
DIRECTRIZES PARA SUBSTITUIÇÃO DO SOLENÓIDE
Pode ser necessário substituir o solenóide do seu secador de mãos. Se suspeita que é o caso, contacte a Linha de
Assistência da Dyson.
Quando substituir o solenóide, o secador de mãos deve ser desligado do fornecimento de electricidade e água.
Aincapacidade em fazê-lo pode causar ferimentos graves e/ou danos materiais.
MANUTEÃO DOS FILTROS
Verifique regularmente as entradas de ar para garantir que estão livres de poeira e resíduos. A limpeza das entradas
com um pano macio deve ser suficiente para tirar a poeira e resíduos.
Se as entradas de ar ficarem obstruídas, poderá ser necessária uma limpeza mais meticulosa ou uma mudança de
filtro.
Se for necessário para ambientes de grande utilização, um kit de mudança de filtro da Dyson proporciona-lhe tudo o
que necessita para mudar o filtro HEPA da sua unidade no local. Contacte a Linha de Assistência da Dyson através do
número indicado na contracapa deste manual para mais informações.
A limpeza ou substituição do seu secador de mãos da pode ser efectuada seguindo meticulosamente as instruções
fornecidas no kit de mudança de filtro. Se tiver alguma dúvida, consulte um electricista qualificado ou a Linha de
Assistência da Dyson para obter assistência.
INFORMÃO PARA ELIMINÃO
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade. Quando tiver de eliminar este produto,
faça-o de forma responsável enviando-o para reciclagem onde for possível.
REGISTE-SE COMO PROPRIETÁRIO DE UM SECADOR DE MÃOS DE TORNEIRA
DYSON AIRBLADE TAP
Para nos ajudar a garantir que recebe um serviço pronto e eficiente, registe a sua unidade em www.dysonairblade.com
Dessa forma, registará a sua garantia, confirmará a propriedade da sua unidade Dyson em caso de perda a comunicar
ao seguro e permitir-nos-á contactá-lo se necessário.
Precisará do seu número de série, que se encontra no canto inferior direito da placa traseira, numa folha de registo na
caixa e também num autocolante informativo existente na frente da unidade quando é desembalada.
Tenha o cuidado de cumprir todas as instruções e orientações contidas neste manual de instruções, no guia de
instalação e no guia de limpeza, ou a sua garantia poderá ser invalidada.
A SUA GARANTIA
TERMOS E CONDIÇõES DA GARANTIA DE 5 ANOS DA DYSON.
Se tiver registado a sua unidade on-line, a sua garantia começa a partir da data de compra. Conserve a sua prova de
compra. Se não tiver a sua prova de compra, a sua garantia começa a contar 90 dias após a data de fabrico, segundo
os registos da Dyson.
Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia apenas será válida (i) se a mesma for instalada e utilizada no país
em que foi vendida ou (ii) se a unidade for instalada e utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda,
Itália, Holanda, Espanha ou Reino Unido e o mesmo modelo que esta unidade com a mesma tensão nominal no país
relevante.
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia apenas será válida se a mesma for instalada e utilizada no país
em que foi vendida.
O QUE ESTÁ COBERTO
Garantia De 5 Anos
Todas as pas de fábrica do seu secador de mãos da estão garantidas contra defeitos originais, de materiais e de
fabrico, quando usadas em conformidade com o manual do proprietário e guia de instalação, por um período de 5
anos a contar da data de início da garantia. Ligue para a Linha de Assistência da Dyson para mais informações.
Nos casos em que ocorram falhas eléctricas, a Dyson, durante o período de garantia, realizará a reparação sem cobrar
a mão-de-obra.
A substituição da torneira, a unidade da caixa do motor, o filtro e a solenóide não eso cobertos quanto a mão-de-
obra. Se estas peças avariarem, serão fornecidas peças sobresselentes para serem montadas no local pelo cliente.
Contacte a Linha de Assisncia da Dyson, se necessitar de mais informações.
• Quaisquer peças que sejam devolvidas e substituídas pela Dyson tornar-se-ão propriedade da mesma.
• A reparação ou substituição da sua unidade ao abrigo da garantia não ampliará o período da garantia.
• A garantia proporciona benefícios que são adicionais a quaisquer direitos legais que possa ter como consumidor e
não afectará os mesmos.
O QUE NÃO ESTÁ COBERTO
A Dyson não garante a reparação ou substituição de um produto em que o defeito seja resultado de:
Danos acidentais, avarias causadas por utilização ou cuidados negligentes, má utilização intencional ou deliberada,
negligência, vandalismo, utilização ou manuseamento imprudentes da unidade, que não estejam em conformidade
com o Manual de Instruções da Dyson.
• Utilização de peças não montadas ou instaladas em conformidade com as instruções da Dyson.
• Utilização de pas e acessórios que não sejam componentes Dyson genuínos.
• Instalação defeituosa ou instalação que não cumpra fielmente as instruções de instalação fornecidas pela Dyson
(excepto quando instalado pela Dyson).
• Reparações ou alterações executadas por outros, em desacordo com as instruções da Dyson.
• Danos resultantes de fontes externas, como o trânsito, o clima, as faltas de electricidade ou os picos de corrente.
• Desgaste normal (por exemplo, fusíveis, etc.).
• Danos causados por uma limpeza que não está de acordo com as instruções neste manual: por exemplo, limpeza
com produtos químicos ou outros referidos como nocivos para a unidade.
• Danos causados por infiltração de água resultante de procedimentos de limpeza ou tratamento proibidos neste
manual.
• Quaisquer danos de inundação, eléctricos ou estruturais ou qualquer perda de negócio ou receitas em resultado de
falha do produto.
Se tiver dúvidas quanto à cobertura da sua garantia, contacte a Dyson (informações na contracapa).
ACERCA DA SUA PRIVACIDADE
• Os seus dados estarem na posse da Dyson e dos seus agentes para fins promocionais, de marketing e manutenção.
• Se os seus dados forem alterados, se mudar de ideias sobre qualquer uma das suas preferências de marketing, ou se
tiver quaisquer dúvidas sobre como utilizamos a sua informação, contacte a Dyson.
• Para mais informações sobre o modo como protegemos a sua privacidade, consulte a nossa política de privacidade
no sítio web da Dyson.
RO
ÎNGRIJIREA USCĂTORULUI DE MÂINI CU ROBINET DYSON
AIRBLADE TAP
ATENŢIE:
Acest produs nu trebuie utilizat în chiuvete prevăzute cu dop. Înainte de a da drumul la apă, asiguraţi-vă că
orificiul dopului nu prezintă niciun obstacol şi că apa poate curge liber.
45
MOD DE UTILIZARE
1. Aşezaţi-vă mâinile sub centrul robinetului, iar acesta va porni automat debitul de apă cât timp mâinile rămân în acel
loc.
2. Aşezaţi-vă mâinile de oricare parte a robinetului central pentru a activa ustorul de mâini, creând planuri de aer
pentru a vă îndepărta apa de pe mâini.
3. Deplasaţi-vă lent mâinile înapoi şi înainte prin aer, rotindu-le astfel încât atât partea posterioară, cât şi cea frontală
să fie expuse la fluxul de aer.
GHID DE DEPANARE
Problemă Soluie
Uscătorul de mâini Dyson nu porneşte. Verificaţi funcţionarea siguranţei/întrerupătorului de circuit şi conectarea
alimentării cu apă şi cu energie.
Asiguraţi îndepărtarea capacului de cuţare şi faptul că senzorii sunt
curaţi şi fără obstacole.
Porniţi şi opriţi unitatea.
Uscătorul de mâini porneşte şi se opreşte în mod neregulat. Asiguraţi-vă că senzorii sunt curaţi.
Verificaţi conectarea sigură a cablului senzorului de la robinet
Uscătorul de mâini se opreşte uneori atunci când este în uz, dar îşi reia
funcţionarea după o perioadă de timp.
Verificaţi ca admisiile de aer să fie curate şi fără praf. Dacă admisiile de
aer sunt pfuite, pur şi simplu îndepărtaţi praful.
Asiguraţi-vă că admisiile de aer nu prezintă obstacole şi au suficient
spaţiu liber (consultaţi instrucţiunile de instalare).
Timpul de uscare a ustorului de mâini a crescut.
Fluxul de aer de la uscătorul de mâini se emite mai cald decât de obicei.
Inspecti admisiile de aer să nu prezinte praf şi îndepărtaţi. Inspectaţi
filtrul şi schimbaţi dacă este necesar.
Asiguraţi-vă că furtunul este ataşat sigur de baza robinetului şi că nu sunt
prezente scurgeri.
Aerul se scurge continuu din uscătorul de mâini. Asiguraţi-vă că senzorii sunt curi şi că nu prezintă niciun obstacol
Nu iese aer din uscătorul de mâini. Verificaţi funcţionarea siguranţei/întrerupătorului de circuit şi conectarea
alimentării cu energie.
Asiguraţi-vă că furtunul de aer este ataşat sigur de baza robinetului şi că
nu sunt prezente scurgeri.
Verificaţi conectarea sigură a cablului senzorului de la robinet.
ROBINET:
Problemă Soluie
Apa curge continuu din robinet. Asiguraţi-vă că senzorii sunt curaţi şi că nu prezintă niciun obstacol
Nu curge apă din robinet. Asiguraţi-vă că alimentarea cu energie şi cu apă sunt pornite şi că supapa
de izolare este deschisă.
Asiguraţi-vă că aeratorul nu prezintă reziduuri, îndepărtaţi şi curăţaţi /
înlocuiţi dacă este necesar.
Apa care curge din robinet este excesiv de caldă sau de rece. Apelaţi Linia de asisteă telefonică Dyson.
Dacă avi întreri suplimentare, apelaţi Linia de asistenţă telefonică Dyson
CURĂŢAREA
Uscătorul de mâini trebuie să fie curăţat zilnic.
Urmaţi acti 2 paşi simpli pentru a vă asigura că unitatea oferă performanţe optime şi că rămâne curată. Utilizarea
unei metode sau a unui produs de curăţare inadecvate poate duce la anularea garanţiei.
1. Fixaţi capacul de curăţare şi ştergeţi toate suprafeţele cu o cârpă moale şi cu un agent de curăţare neabraziv.
Acordaţi o atenţie deosebită etanşărilor unităţii.
2. Curăţi admisiile de aer de la baza cutiei motorului ÎN MOD REGULAT.
SFATURI GENERALE
Toate substanţele chimice de curăţare trebuie să fie utilizate exact conform instruiunilor producătorului (inclusiv cele
privind diluarea adecvată).
Toate substanţele chimice prevăzute pentru utilizare trebuie să fie mai întâi testate pe un loc mai pin vizibil pentru a
stabili dacă sunt adecvate.
Pe lângă substanţele chimice de curăţare, aveţi grijă să nu permiteţi ca lichidele dăutoare să intre în contact cu
unitatea, mai ales uleiurile şi produsele pe bază de alcool.
Asiguraţi-vă că orificiul dopului din chiuveta dvs. nu prezintă niciun obstacol şi că apa poate curge liber.
ÎNDRUMĂRI PRIVIND SUBSTANŢELE CHIMICE
Se pot utiliza numeroase substanţe chimice profesionale pentru curăţare. Următoarele sunt câteva dintre cele care
unează unităţii şi care nu trebuie utilizate. Dacă le utilizaţi, garanţia dvs. îşi va pierde valabilitatea.
Nu utilizaţi:
Amestecuri alcool-acid
Alcool
Produse pe bază de solvei/uleiuri
Amoniu cuaternar
Amestecuri de compuşi alcalini cu înălbitor
Ingrediente de spumare
Substanţe de curăţare cu înălbitor sau abrazive
A nu se sla sub presiune
ÎNDRUMĂRI PRIVIND APA
Acest uscător de mâini are o certificare IP35.
Utilizarea aparatelor de spălare sub presiune poate conduce la pătrunderea forţată a apei în carcasă. Daunele
provocate de apă în urma unei curăţări incorecte vor duce la pierderea garanţiei.
GHIDURI DE ÎNLOCUIRE A SOLENOIDULUI
Poate fi necesară înlocuirea solenoidului de pe uscătorul dvs. de mâini. Dacă suspectaţi că vă aflaţi în această situie,
apelaţi Linia de asistenţă telefonică Dyson.
Atunci când se înlocuieşte solenoidul, ustorul de mâini trebuie deconectat de la reţeaua de alimentare cu electricitate
şi de la alimentarea cu apă. Nerespectarea acestei cerinţe ar putea conduce la răniri grave şi/sau la deteriorarea
proprietăţii.
ÎNTREŢINEREA FILTRULUI
Verifici în mod regulat admisiile de aer pentru a vă asigura că nu prezintă praf şi reziduuri. Simpla ştergere a
admisiilor cu o cârpă moale trebuie să fie suficientă pentru a îndepărta praful şi reziduurile.
Dacă admisiile de aer se înfundă, este posibil să fie necesară o curăţare mai aprofundată sau schimbarea filtrului.
Dacă este necesar pentru medii cu o utilizare intensă, un kit de schimbare a filtrului Dyson vă oferă tot ce vă trebuie
pentru a schimba filtrul HEPA al unităţii la faţa locului. Pentru informaţii suplimentare, apelaţi Linia de asisteă
telefonică Dyson la numărul de pe coperta verso a acestui manual.
Curăţarea sau înlocuirea filtrelor pentru uscătorul de mâini se poate efectua urmând cu atenţie instruiunile date în
kit-ul de schimbare a filtrului. Dacă avi dubii, consultaţi un electrician calificat sau apelaţi Linia de asistenţă telefonică
Dyson pentru asistenţă.
INFORMAŢII PRIVIND ELIMINAREA
Produsele Dyson sunt fabricate din materiale reciclabile într-o foarte mare măsură. Eliminaţi acest produs în mod
responsabil şi recicli-l dacă este posibil.
VĂ RUGĂM SĂ VĂ ÎNREGISTRAŢI CA PROPRIETAR AL UNUI USCĂTOR DE MÂINI
CU ROBINET DYSON AIRBLADE TAP
Pentru a ne permite să ne asigurăm că beneficiaţi de servicii prompte şi eficiente, înregistraţi-vă unitatea la adresa
www.dysonairblade.com
Astfel, vă veţi înregistra garanţia, vă veţi confirma dreptul de proprietar asupra uniţii Dyson în cazul unei pierderi a
asigurării, iar noi vom putea să vă contacm dacă va fi cazul.
Veţi avea nevoie de numărul dvs. de serie, care poate fi găsit în colţul din dreapta jos al plăcuţei posterioare, pe o fă
de înregistrare din cutie şi de asemenea pe o etichetă mare cu informaţii care poate fi găsită în jurul robinetului atunci
când se află în ambalaj.
Asiguraţi-vă că toate instrucţiunile şi îndrumările din acest manual de utilizare, din ghidul de instalare şi cel de cuţare
sunt respectate; în caz contrar, garanţia îşi poate pierde valabilitatea.
46
GARANŢIA DVS.
TERMENI ŞI CONDIŢII PENTRU GARAIA DYSON DE 5 ANI
Dacă v-i înregistrat unitatea online, garanţia dvs. va deveni valabilă începând cu data achiziţionării. Păstraţi dovada
achiziţiei. Dacă nu aveţi dovada achiziţiei, garanţia va deveni valabilă la 90 de zile după data fabricării, conform
datelor deţinute de Dyson.
În cazul în care această unitate este comercializată în cadrul UE, prezenta garanţie va fi valabilă numai (i) dacă unitatea
este instalată şi utilizată în ţara în care a fost comercializată sau (ii) dacă unitatea este instalată şi utilizată în Austria,
Belgia, Franţa, Germania, Irlanda, Italia, Olanda, Spania sau Regatul Unit şi acelaşi model ca această unitate este
comercializat la aceeaşi tensiune nominală în ţara relevantă.
În cazul în care această unitate este comercializată în afara UE, prezenta garaie va fi valabilă numai dacă unitatea
este instalată şi utilizată în ţara în care a fost comercializată.
OBIECTUL GARANŢIEI
Garanţie De 5 Ani
Toate piesele din fabrică ale uscătorului dvs. de mâini sunt garantate ca neavând defecte iniţiale, materiale şi de
manoperă dacă sunt utilizate în conformitate cu manualul de utilizare şi ghidul de instalare pe o perioadă de 5 ani de la
data de începere a garanţiei. Apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson pentru informaţii suplimentare.
În momentele în care apar defecte electrice, în timpul perioadei de garanţie, Dyson va efectua reparaţia fără nicio taxă
pentru mâna de lucru.
Înlocuirea robinetului, ansamblului graifărului, filtrului şi solenoidului nu sunt acoperite pentru mâna de lucru. Dacă
aceste piese se defectează, se vor asigura piese de înlocuire pentru a fi montate la fa locului de către client. Vă rum
să contactaţi Linia de asistenţă telefonică Dyson dacă sunt necesare informaţii suplimentare.
• Orice piese care sunt returnate şi înlocuite de către Dyson vor deveni proprietatea Dyson.
• Repararea sau înlocuirea uniţii dvs. în cadrul garanţiei nu va duce la prelungirea perioadei de garanţie.
• Garanţia oferă avantaje ce vin să suplimenteze drepturile de consumator pe care le deţineţi prin lege, fără a le
afecta.
ASPECTE CE NU FAC OBIECTUL GARAIEI
Dyson nu garantează repararea sau înlocuirea unui produs acolo unde defectul este ca urmare a:
• Daune accidentale, defecţiuni provocate în urma utilizării sau îngrijirii neglijente, utilizare incorectă, neinteiona
sau deliberată, neglijenţă, vandalism, utilizare neprecaută sau manipularea unităţii fără a respecta manualul de
utilizare Dyson.
• Utilizarea pieselor neasamblate sau neinstalate în conformitate cu instrucţiunile Dyson.
• Utilizarea pieselor şi accesoriilor ce nu sunt componente Dyson autentice.
• Instalarea incorectă sau instalarea ce nu respectă precis instruiunile de instalare furnizate de Dyson (cu excepţia
cazurilor în care instalarea a fost efectuată de Dyson).
• Reparaţii sau modificări efectuate în alt mod decât în conformitate cu instrucţiunile din partea Dyson.
• Deteriorări provocate de surse externe, precum trafic, condiţii meteo, pene electrice sau supratensiuni.
• Uzură normală (de ex. siguranţe etc.).
• Deteriorare cauzată de o procedură de curăţare care nu este în conformitate cu instruiunile din acest manual:
de exemplu, curăţarea cu substanţe sau produse chimice enumerate ca fiind dăutoare pentru unitate.
• Daune provocate de pătrunderea apei în urma cuţării sau a unui tratament indicat ca fiind nepermis în acest
manual.
• Orice deteriorare electrică, de inundare sau structurală sau orice pierdere a afacerii sau a venitului ca urmare a
defectării produsului.
Dacă avi dubii privind aspectele ce fac obiectul garanţiei, lui legătura cu Dyson (detalii pe coperta din spate).
DESPRE CONFIDENŢIALITATE
• Datele dvs. vor fi păstrate de Dyson şi de agenţii săi în scopuri promionale, de marketing şi de depanare.
• Dacă datele suferă modificări, dacă vă răzgândiţi cu privire la preferinţele dvs. de marketing sau dacă aveţi întreri
privind modul în care vă folosim informaţiile, luaţi letura cu Dyson.
• Pentru informaţii suplimentare privind modul în care protejăm confidenţialitatea, consultaţi politica noastră de
confidenţialitate pe site-ul Dyson.
RU
УХОД ЗА СУШИЛКОЙ ДЛЯ РУК С КРАНОМ DYSON AIRBLADE TAP
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Данное изделие не должно использоваться в раковинах со вставленной пробкой, блокирующей слив
воды. Перед включением потока воды из крана, убедитесь, что отверстие под пробку свободно от любых
посторонних предметов, и вода может сливаться беспрепятственно.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Поместите руки под центр крана, и вода будет идти автоматически до тех пор, пока руки будут оставаться на
том же месте.
2. Переместите руки в стороны от центра крана для активации сушилки для рук, создающей потоки воздуха,
чтобы высушить руки.
3. Медленно перемещайте руки вперед и назад через потоки воздуха, переворачивая их так, чтобы обе
стороны находились под воздушным потоком.
РУКОВОДСТВО ПО ВЫЯВЛЕНИЮ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Решение
Сушилка для рук Dyson не включается. Проверьте состояние предохранителя, автомата защиты сети, а
также наличие подачи электропитания и воды.
Убедитесь, что чистящая крышка снята, датчики чистые и ни чем
не закрыты.
Включите и выключите устройство.
Сушилка для рук включается и выключается с перебоями. Убедитесь, что датчики чистые.
Убедитесь, что кабель датчика крана надежно подсоединен.
Сушилка для рук иногда выключается при использовании и
возобновляет работу по истечении некоторого периода времени.
Убедитесь, что впускные отверстия для воздуха чистые и не
содержат пыли. Если впускные отверстия для воздуха содержат
пыль, просто удалите ее.
Убедитесь, что впускные отверстия для воздуха не содержат
посторонних предметов и являются достаточно чистым (см.
инструкции по установке).
Возросло время сушки сушилки для рук.
Воздушный поток сушилки для рук горячее, чем обычно.
Проверьте впускные отверстия для воздуха на наличие пыли, и,
если она есть, удалите ее. Проверьте фильтр и при необходимости
замените.
Убедитесь, что шланг надежно прикреплен к основанию крана, а
также проверьте наличие утечек.
Воздух из сушилки для рук идет без остановки. Убедитесь, что датчики чистые и не закрыты посторонними
предметами.
Воздух из сушилки для рук не идет. Проверьте состояние предохранителя, автомата защиты сети, а
также наличие подачи электропитания.
Убедитесь, что шланг для подачи воздуха надежно прикреплен к
основанию крана, а также проверьте наличие утечек.
Убедитесь, что кабель датчика крана надежно подсоединен.
КРАН:
Проблема Решение
Вода из крана идет без остановки. Убедитесь, что датчики чистые и не закрыты посторонними
предметами.
Вода из крана не идет. Убедитесь, что электропитание и водоснабжение подключено, и
клапан изоляции открыт.
Убедитесь, что аэратор свободен от мусора, удалите или очистите/
замените, если необходимо.
Вода, идущая из крана, очень горячая или холодная. Обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
При возникновении других вопросов обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
47
ОЧИСТКА
Очистку сушилки для рук рекомендуется проводить ежедневно.
Для обеспечения оптимального режима работы устройства и его чистоты придерживайтесь следующих
2 простых действий. Применение недопустимого метода или средства очистки может повлечь за собой
аннулирование гарантии.
1. Установите чистящую крышку и вытрите все поверхности мягкой тканью с использованием неабразивного
чистящего средства. Уделяйте особое внимание состоянию уплотнителей устройства.
2. РЕГУЛЯРНО очищайте впускные отверстия для воздуха в основании створок двигателя.
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Все чистящие средства должны использоваться строго в соответствии с указаниями изготовителя (включая
указания по их растворению и разбавлению).
Все чистящие средства необходимо предварительно опробовать в незаметных местах для проверки их
пригодности.
Кроме чистящих средств, не допускайте попадания на корпус устройства агрессивных жидкостей, в частности,
масел и спиртосодержащих веществ.
Убедитесь, что отверстие под пробку в раковине свободно от посторонних предметов, и вода может сливаться
беспрепятственно.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЧИСТЯЩИХ СРЕДСТВ
Для очистки устройства можно использовать различные специализированные чистящие средства. Ниже
приведены средства, оказывающие вредное воздействие на поверхность устройства и поэтому запрещенные
для использования. Применение этих средств является основанием для аннулирования гарантии.
Запрещается использовать следующие чистящие средства:
Спиртово-кислотные смеси
Спирт
Чистящие средства на основе растворителей/масел
Четвертичный аммоний
Смеси щелочных и отбеливающих веществ
Вспенивающие ингредиенты
Отбеливающие или абразивные чистящие средства
Запрещается мытье под высоким давлением
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВОДЫ
Сушилка для рук сертифицирована по стандарту IP35.
Использование моечного аппарата высокого давления может привести к попаданию воды внутрь корпуса
устройства. Гарантия не распространяется на повреждения, полученные в результате ненадлежащей очистки.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАМЕНЕ СОЛЕНОИДА
Существует вероятность необходимости замены соленоида сушилки для рук. В этом случае обратитесь в службу
поддержки компании Dyson.
При замене соленоида сушилка для рук должна быть отсоединена от подачи электричества и воды.
Неисполнение данного требования может привести к серьезному повреждению и/или материальному ущербу.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ
Регулярно проверяйте впускные отверстия для воздуха на наличие пыли и мусора. Для очистки впускных
отверстий от пыли и мусора достаточно протереть их мягкой тканью.
В случае засорения впускных отверстий для воздуха требуется дополнительная очистка или замена фильтра.
В местах интенсивного использования устройства рекомендуется чаще менять фильтр. В комплект для замены
фильтров Dyson класса HEPA входит все необходимое для замены на месте. Для получения дополнительной
информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson по номеру, указанному на обратной стороне
обложки этого руководства.
При выполнении очистки или замены фильтра сушилки для рук необходимо строго следовать
указаниям, приведенным в инструкциях к комплекту для замены фильтров. При возникновении вопросов
проконсультируйтесь у квалифицированного электрика либо обратитесь в службу поддержки компании Dyson
за помощью.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Изделия Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной переработки. По возможности сдавайте
устройство на переработку.
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕСЬ КАК ВЛАДЕЛЕЦ СУШИЛКИ ДЛЯ РУК С КРАНОМ
DYSON AIRBLADE TAP
Для получения быстрого и эффективного обслуживания зарегистрируйте свое устройство по электронной почте
info.russia@dyson.com
Это позволит Вам зарегистрироваться на получение гарантийного обслуживания, будет являться
дополнительным доказательством для подтверждения Вашего права владения устройством Dyson при
возникновении убытков при страховании, а также позволит нам связаться с Вами в случае необходимости.
ВАША ГАРАНТИЯ
УСЛОВИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ 5-ЛЕТНЕЙ ГАРАНТИИ DYSON.
Если устройство зарегистрировано через Интернет, действие гарантии начинается с даты покупки. Сохраняйте
документы, подтверждающие покупку. При отсутствии документов, подтверждающих покупку, гарантия начнет
действовать по истечении 90 дней с момента производства в соответствии с записями компании Dyson.
Данная гарантия аннулируется, если устройство установлено или используется за пределами страны, в которой
оно было продано.
ЧТО ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
Гарантия 5 лет
В отношении всех заводских деталей сушилки для рук гарантируется отсутствие дефектов, связанных с
материалами и изготовлением, в течение 5 лет с момента начала действия гарантии, при условии соблюдения
инструкций, изложенных в руководстве пользователя и в руководстве по установке устройства. Для получения
дополнительной информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
В случаях повреждения электрооборудования в период действия гарантии, компания Dyson выполнит ремонт
без взимания оплаты за работу специалистов.
Замена крана, электродвигателя с корпусом в сборе, фильтра и соленоида происходит силами ваших
сотрудников, специалистов по установке или сервисными инженерами. При неработоспособности этих
компонентов Вам будут предоставлены для замены соответствующие компоненты для самостоятельной
установки на месте. Если Вам необходима дополнительная информация или консультация по установке,
обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
• Любые заменяемые компоненты, которые были возвращены в компанию Dyson, становятся собственностью
Dyson.
• Настоящая гарантия предоставляет Вам преимущества, являющиеся дополнением к Вашим законным правам
как потребителя, и никоим образом не влияет на эти права.
ЧТО НЕ ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
Компания Dyson не гарантирует ремонт или замену изделий, дефекты которых появились в результате:
• случайного повреждения, неисправности, вызванной небрежным, неаккуратным, неосторожным,
предумышленным использованием, вандализмом и неправильной эксплуатацией или обслуживанием
устройства без соблюдения руководства по эксплуатации Dyson;
• Использование узлов, собранных и установленных с нарушением инструкций Dyson.
• Использование деталей и компонентов, не являющихся оригинальными запчастями Dyson.
• Неправильной установки или установки, которая неполностью соответствует инструкциям, предоставленным
компанией Dyson (за исключением случаев, когда устройство устанавливалось специалистами Dyson);
• Ремонта или модификаций, которые противоречат инструкциям компании Dyson;
• Повреждения в результате воздействия внешних источников, например, при перевозке, внешних погодных
условий, перебоев в энергоснабжении или скачков напряжения в сети.
• Обычный физический износ (например, предохранителей и т. п.).
• Повреждения, вызванные очисткой, выполненной не по инструкциям данного руководства, например, если
при очистке устройства использовались химические препараты или продукты, относящиеся к опасным;
• Повреждения, вследствие попадания внутрь устройства воды при использовании способа очистки,
запрещенного данным руководством.
48
• Любыхповрежденийэлектрическойсети,затопленияилиструктурныхповреждений,атакжепотери
бизнесаилиприбыливрезультатенеисправностиизделия.
ПолюбымвопросамотносительносодержаниягарантииобращайтесьвкомпаниюDyson(подробностисм.на
обратнойсторонеобложки).
О ЗАЩИТЕ ЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ
• Вашаличнаяинформация,находящаясявраспоряженииDysonиееагентов,будетиспользоватьсяв
рекламных,маркетинговыхцелях,атакжевцеляхсервисногообслуживания.
• ВслучаеизмененияВашейличнойинформациилибоизмененияВашихмаркетинговыхпредпочтений,
либопривозникновениивопросовотносительнохарактераиспользованияВашейличнойинформации
обращайтесьвкомпаниюDyson.
• Дополнительнуюинформациюометодахзащитыличнойинформацииможнонайтивдокументе«Политика
конфиденциальности»,опубликованномнавеб-сайтекомпанииDyson.
SE
SKÖTSEL AV DIN DYSON AIRBLADE TAP HANDTORK MED KRAN
VAR FÖRSIKTIG!
Denna produkt ska inte användas i vaskar där det sitter en plugg. Innan vattenflödet kopplas in ska man
kontrollera att plugghålet är fritt från hinder och att vatten kan rinna fritt.
ANVÄNDNING
1. Sätthändernaundermittenavkranensåbörjarvattnetrinnaautomatisktsålängesomhändernahållskvar.
2. Sätthändernapåvarderasidanommittenkranensåaktiverashandtorkenochskaparettluftflödesomtorkarvattnet
påhänderna.
3. Flyttahändernabakåtochframåtsaktagenomluftenochvänddemsåattbådefram-ochbaksidanexponerasför
luftflödet.
FELSÖKNINGSGUIDE
Problem Lösning
Dysonhandtorkstartarinte. Kontrolleraattsäkringen/kretsbrytarenfungerarochattströmmenoch
vattentillförselnäranslutna.
Kontrolleraattrengöringslockettagitsavochattsensorernaärrenaoch
ejblockerade.
Slåpåochavenheten.
Handtorkenslåsavochpåoregelbundet. Kontrolleraattsensorernaärrena.
Kontrolleraattsensorkabelnfrånkranenäranslutenordentligt.
Handtorkenstängsiblandavnärdenanvändsmenfortsätterfungera
efteretttag.
Kontrolleraattluftintagenärrenaochdammfria.Omluftintagenär
dammigatarduheltenkeltbortdammet.
Kontrolleraattluftintageninteärblockeradeochattdehartillräckligt
spelrum(semonteringsanvisningarna).
Torktidenförhandtorkenharökat.
Luftödetfrånhandtorkenärvarmareänvanligt.
Undersökinloppsgallrenochsesåattdeinteärdammiga.Undersök
ltretochbytvidbehov.
Kontrolleraattslangenärordentligtanslutentillkranenssockelochatt
ingaläckorföreligger.
Detkommerluftoavbrutetfrånhandtorken. Kontrolleraattsensorernaärrenaochejblockerade
Detkommerintenågonluftfrånhandtorken. Kontrolleraattsäkringen/kretsbrytarenfungerarochattströmmenär
ansluten.
Kontrolleraattluftslangenärordentligtanslutentillkranenssockelochatt
ingaläckorföreligger.
Kontrolleraattsensorkabelnfrånkranenäranslutenordentligt.
KRAN:
Problem Lösning
Detkommervattenurkranenoavbrutet. Kontrolleraattsensorernaärrenaochejblockerade
Problem Lösning
Detkommerintenågotvattenurkranen. Setillattströmmenochvattentillförselnärpåslagnaochatt
isoleringsventilenäröppen.
Kontrolleraattluftarenärfrifrånsmuts,tabort/rengör/bytutvid
behov.
Vattnetfrånkranenärförvarmtellerförkallt. KontaktaDysonshjälplinje.
OmduharflerfrågorbervidigkontaktaDysonshjälplinje
RENGÖRING
Handtorkenskarengörasdagligen.
Följdessa2enklastegsåserdutillattenhetenfungerarsomdenskaochhållsren.Omduanvänderfel
rengöringsmetodellerproduktkangarantinbliogiltig.
1. Sättpårengöringslocketochtorkaavallaytormedenmjukdukochetticke-slipanderengöringsmedel.Varsärskilt
nogamedtätningarnapåenheten.
2. RengörluftintagenpåmotorhöljetssockelREGELBUNDET.
ALLMÄNNA RÅD
Allarengöringsmedelskaanvändaspådetsättsomtillverkarenangivit(inklusiveutspädningsgrad).
Allakemikaliersomskaanvändasskaförstprovaspånågotmindreviktigtställeförattseomdetärlämpligt.
Medundantagförrengöringsmedel:undvikattlåtaskadligavätskorsomoljorochalkoholbaseradeprodukterkommai
kontaktmedenheten.
Setillattplugghåletivaskeninteärblockeratochattvattnetkanrinnafritt.
KEMISKA RIKTLINJER
Mångakändarengöringsmedelkananvändas.Följandekanskadaenhetenochskainteanvändas.Omduanvänder
graavdessagällerintegarantin.
Använd inte:
Alkohol-syrablandningar
Alkohol
Lösningsmedel/oljebaseradeprodukter
4-värdigammoniak
Alkaliskablekningsmedelblandningar
Medelsomlöddrar
Medelsomblekerellerinnehållerslipmedel
Använd inte högtryckstvätt
RIKTLINJER FÖR VATTEN
DennahandtorkharenIP35-certifiering.
Omtrycktvättanvändskanvattenträngaininnanförhöljet.Omenvattenskadaorsakatsavfelaktigrengöringgäller
integarantin.
RIKTLINJER FÖR BYTE AV SOLENOID
Detkanblinödvändigtattbytasolenoidpåhandtorken.OmdumisstänkerattsåärfalletbervidigkontaktaDysons
hjälplinje.
rdubyterutsolenoidenmåstehandtorkenvarafrånkoppladfrånelnätetochvattentillförseln.Omdettainteåtföljs
kanföljdenbliallvarligaskadorpåpersoneroch/elleregendom.
UNDERHÅLL AV FILTER
Kontrolleraregelbundetluftintagenförattvarasäkerpåattdeärfriafråndammochsmuts.Detbörräckaatttorkaav
demmedenmjukduk.
Omluftintagenblirigensattakanfiltretbehövarengörasellerbytas.
OmenhetenanvändssärskiltmycketfinnsensärskildDyson-filtersatssominnehålleralltsombehövsförattbyta
enhetensHEPA-filterpåplats.KontaktaDysonpåhjälplinjenumretbaktillpåbruksanvisningenomduvillvetamer.
RengöringellerfilterbytepåDyson-handtorkenkangenomförasominstruktionernasomföljermedfiltersatsenföljs
noggrant.Omduärosäker,kontaktaenbehörigelektrikerellerringDysonshjälplinjeförsupport.
49
INFORMATION OM KASSERING
Dysons produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara. Kassera den här produkten på ett
ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning om så är möjligt.
REGISTRERA DIG SOM ÄGARE AV EN DYSON AIRBLADE TAP HANDTORK MED
KRAN
För att vara säker på att få snabb och effektiv service rekommenderar vi att du registrerar din enhet på www.
dysonairblade.com.
Då får du också din garanti registrerad och kan bekräfta ägarskapet om ett försäkringsärende skulle uppstå samt att vi
kan kontakta dig om det skulle behövas.
Du behöver serienumret som står angivet längst ner till höger på bakplåten, på ett registreringsblad i lådan samt även
på en stor informationsetikett runt kranen när den packas upp.
Se till att följa samtliga anvisningar i den här bruksanvisningen, i installationsguiden och i rengöringsguiden. Gör du
inte det kan din garanti bli ogiltig.
GARANTI
VILLKOR FöR DYSONS 5-åRSGARANTI.
Om du registrerat din enhet online börjar garantin gälla från inköpsdatum. Behåll inköpsbeviset. Har du inget
inköpsbevis börjar garantin gälla 90 dagar efter tillverkningsdatum enligt Dysons redovisning.
r denna enhet säljs inom EU gäller denna garanti endast (i) om enheten installeras och används i det land
där den sålts eller (ii), om enheten installeras och används i Österrike, Belgien, Frankrike, Tyskland, Irland,
Italien, Nederländerna, Spanien eller Storbritannien och samma modell som denna enhet säljs med samma
spänningsmärkning som i det berörda landet.
r denna enhet säljs utanför EU gäller denna garanti endast om enheten installeras och används i det land där den
sålts.
VAD GARANTIN OMFATTAR
5 års Garanti
Alla fabriksdelar till din handtork garanteras vara fria från defekter vad gäller material och tillverkning om de används
i enlighet med bruksanvisningen och installationsguiden under en tid av fem år från garantitidens start. Ring Dysons
akutnummer om du vill veta mer.
Om det skulle uppstå ett elektriskt fel kommer Dyson under garantiperioden att utföra reparationer utan arbetskostnad.
Byte av kran, motorkåpa, filter och solenoid täcks inte av arbetskostnaderna. Om dessa delar går sönder erbjuds
reservdelar som monteras på plats av kunden. Kontakta supportlinjen för Dyson om du behöver ytterligare information.
• Delar som returneras och byts ut av Dyson tillfaller Dyson.
• Reparation eller utbyte av din enhet med stöd av garantin förlänger inte garantiperioden.
• Garantin ger förmåner som går utöver de eventuella lagstadgade rättigheter du kan ha som konsument.
VAD GARANTIN INTE OMFATTAR
Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt där felet beror på:
• Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, vårdslöshet, misskötsel eller annan felaktig hantering
som inte följer instruktionerna i bruksanvisningen från Dyson.
• Användning av delar som inte monterats eller installerats i enlighet med Dysons anvisningar.
• Användning av delar och tillbehör som inte är äkta Dyson-komponenter.
• Felaktig installation eller installation som inte exakt följer Dysons installationsanvisningar (såvida inte installationen
gjorts av Dyson).
• Reparationer eller ändringar som utförs av annan än i enlighet med anvisningar från Dyson.
• Skador som har externa orsaker som transporter, väder, strömavbrott eller ojämn strömstyrka.
• Normalt slitage (säkringar osv).
• Skada som orsakas av rengöring som inte gjorts enligt anvisningarna i bruksanvisningen: t.ex. rengöring med
kemikalier eller produkter som anges vara skadliga för enheten.
• Skada som orsakats av vatteninträngning på grund av rengöring eller behandling som är förbjuden enligt
bruksanvisningen.
• All elektrisk skada, översvämningsskador eller ytskador eller förlust av inkomst eller vinst som en följd av produktfel.
Om du är osäker på vad som täcks av garantin, kontakta Dyson (information finns på baksidan).
ANGåENDE PERSONLIGA UPPGIFTER
• Dina personuppgifter kan användas av Dyson och dess agenter för reklam-, marknadsförings- och serviceändamål.
• Om dina personuppgifter ändras eller om du ändrar åsikt om dina marknadspreferenser eller har frågor om hur dina
personuppgifter används, kontakta Dyson.
• Om du vill veta mer om hur vi skyddar din sekretess, se vår sekretesspolicy på Dysons webbplats.
SK
STAROSTLIVOSŤ OKOHÚTIKOVÝ SUŠIČ RÚK DYSON AIRBLADE TAP
UPOZORNENIE:
Tento výrobok sa nesmie používať v uvadlách so zátkou. Pred zapojením vody skontrolujte, či v odtokovom
otvore nie sú nejaké prekážky a či voda môže voľne odtekať.
NÁVOD NA POUŽITIE
1. Ruke umiestnite pod stred kohútika. Automaticky sa spustí voda, ktorá potečie dovtedy, kým budete mať ruky pod
zariadením.
2. Posuňte ruky na druhú stranu stredného kohútika. Spustí sa sušič rúk, ktorý vytvorí prúd vzduchu na odstránenie vody
z rúk.
3. Pomaly pohybujte rukami vpred a vzad cez prúd vzduchu a otáčajte ich, aby sa vysušili dlane aj chrbát ruky.
SPRIEVODCA RIEŠENÍM PROBLÉMOV
Problém Riešenie
Sušič Dyson sa nespustí. Skontrolujte funkčnosť poistiek/ističa a pripojenie napájania a vody.
Skontrolujte, či ste odstránili krytku pri čistení a či sú snímače čisté a nič
im neprekáža.
Zapnite a vypnite zariadenie.
Sušič rúk sa nepravidelne zapína a vypína. Skontrolujte, či sú čisté snímače.
Skontrolujte pevnosť pripojenia kábla sníma z kohútika.
Sušič rúk sa počas prevádzky občas vypne a po určitom čase zase
zapne.
Skontrolujte, či sú prívody vzduchu čisté a či nie sú zaprášené. Ak sú
vzduchové prívody zaprášené, odstráňte z nich prach.
Skontrolujte, či na prívodoch vzduchu nie sú nejaké prekážky a či majú
dostatok voľného priestoru (pozrite si návod na montáž).
Čas sušenia prístroja sa predĺžil.
Prúd vzduchu zo zariadenia je horúcejší ako obvykle.
Skontrolujte, či nie sú prívody vzduchu zaprášené a oprášte ich.
Skontrolujte filter a podľa potreby ho vymeňte.
Skontrolujte, či je hadica pevne pripojená k podstavcu kohútika a
nedochádza k únikom.
Zo sušiča neustále prúdi vzduch. Skontrolujte, či sú snímače čisté a nie sú vedľa nich žiadne prekážky.
Zo sušiča vôbec neprúdi vzduch. Skontrolujte funkčnosť poistiek/ističa a pripojenie napájania.
Skontrolujte, či je vzduchová hadica pevne pripojená k podstavcu
kohútika a nedochádza k únikom.
Skontrolujte pevnosť pripojenia kábla sníma z kohútika.
KOHÚTIK:
Problém Riešenie
Z kohútika neustále tečie voda. Skontrolujte, či sú snímače čisté a nie sú vedľa nich žiadne prekážky.
Z kohútika vôbec netie voda. Skontrolujte, či je zapnutý prívod elektriny a vody a či je otvorený izolač
ventil.
Skontrolujte, či nie je znečistený prevzdušňovač, podľa potreby ho vistite
alebo vymeňte.
Voda túca z kohútika je príliš horúca alebo studená. Obráťte sa na zákaznícku linku spoločnosti Dyson.
Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na zákaznícku linku spoločnosti Dyson.
50
ČISTENIE
Sušič rúk by sa mal čistiť každý deň.
V záujme zabezpenia maximálneho výkonu a hygieny zariadenia dodržujte nasledujúce dva jednoduché kroky.
Použitie nesprávnej metódy čistenia alebo čistiaceho výrobku môže mať vplyv na záruku.
1. Namontujte krytku na čistenie a všetky povrchy utrite jemnou handričkou namenou do neabrazívneho čistiaceho
prostriedku. Zvlášť by ste mali dbať na tesnenie zariadenia.
2. PRAVIDELNE čistite prívody vzduchu v dolnej časti motorového priestoru.
VŠEOBECNÉ RADY
Všetky chemické čistiace prostriedky treba používať presne podľa pokynov výrobcu (vrátane vhodného riedenia).
Každý chemický prostriedok, ktorý hodláte použ, by ste najskôr mali vyskúšať na nenápadnom mieste.
Okrem chemikálií na čistenie by ste si mali dávať pozor na to, aby ste zabránili kontaktu škodlivých kvapalín so
zariadením, predoetkým olejov a výrobkov na báze alkoholu.
Skontrolujte, či je odtokový otvor voľný a voda môže bez problémov odtekať.
POKYNY NA PRÁCU S CHEMIKÁLIAMI
žete použiť viacero profesionálnych chemických čistiacich prostriedkov. Uvádzame niektoré, ktoré môžu zariadenie
poškodiť a nesmú sa používať. Ich použitie ukončí platnosť záruky.
Nepoužívajte:
Zmesi alkoholu a kyselín
Alkohol
Rozpúšťadlá/výrobky na báze oleja
Kvartérne zlúčeniny amoniaku
Alkalické bieliace zmesi
Peniace prísady
Bieliace alebo abrazívne čistiace prostriedky
Neumývať pod tlakom
POKYNY NA PRÁCU S VODOU
Tento sušič rúk má certifikát IP35.
Napríklad pri použití tlakových uvadiel môže do skrine presiaknuť voda. Poškodenie vodou spôsobené nesprávnym
čistením ukončí platnosť záruky.
POKYNY NA VÝMENU ELEKTROMAGNETU
V určitých prípadoch sa musí vymeniť elektromagnet suša rúk. Vtedy sa obráťte na zákaznícku linku spolnosti Dyson.
Pri výmene elektromagnetu musíte odpojiť sušič rúk od zdroja napájania elektrickým prúdom a vodou. V opnom
prípade môže dôjsť ku zraneniu alebo hmotným škodám.
ÚDRŽBA FILTRA
Pravidelne kontrolujte, či prívody vzduchu nie sú zaprášené a zašpinené. Na odstránenie prachu a nečistôt postačí,
ak prívody poutierate mäkkou handričkou.
Ak sa prívod upchá, budete ho musieť dôkladnejšie vyčistiť alebo vymeniť filter.
Ak si to prostredie s vysokou frekvenciou používania vyžaduje, súprava na výmenu filtra Dyson obsahuje všetko
potrebné na výmenu filtra HEPA v zariadení priamo na mieste. Viac informácií vám poskytnú pracovníci na zákazníckej
linke spolnosti Dyson na telefónnom čísle uvedenom na zadnej strane tohto návodu.
Čistenie alebo výmenu filtra sušiča rúk možno vykonať dôsledným dodržaním pokynov uvedených v súprave na výmenu
filtra. V prípade pochybností sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára alebo skontaktujte zákaznícku linku spolnosti
Dyson.
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII
robky spoločnosti Dyson sú vyrobené z materiálov s vysokým stupňom recyklácie. Zlikvidujte ich zodpovedne a podľa
možností odovzdajte na recykláciu.
ZAREGISTRUJTE SA AKO MAJITEĽ KOHÚTIKOVÉHO SUŠIČA RÚK DYSON
AIRBLADE TAP
Zaregistrujte sa na stránke www.dysonairblade.com a umožnite nám, aby sme vám poskytli rýchle a účinné služby.
Zaregistrujete si tým záruku, potvrdíte vlastníctvo zariadenia Dyson pre prípad poistnej straty, a umožníte nám, aby sme
vás v prípade potreby kontaktovali.
Budete potrebovať sériové číslo, ktoré nájdete v pravom dolnom rohu zadnej dosky, na registračnom formulári vo vnútri
balenia alebo na veľkej informačnej nálepke okolo kohútika, ktorý uvidíte pri vybaľovaní.
Skontrolujte, či ste sa riadili všetkými pokynmi a inštrukciami v návode a pokynoch na montáž a čistenie, inak môže
skončiť platnosť záruky.
ZÁRUKA
ZMLUVNÉ PODMIENKY 5-ROČNEJ ZÁRUKY SPOLOČNOSTI DYSON
Ak ste si zariadenie zaregistrovali on-line, záruka začne platiť dňom jeho zakúpenia. Odložte si doklad onákupe.
Ak ho nemáte, záruka začne plynúť 90dní oddátumu výroby zariadenia podľa záznamov spolnosti Dyson.
Ak bude jednotka predaná na území EÚ, táto záruka bude platná iba v prípade, (i) že jednotka bude namontovaná
a používaná v zemi, kde bola zakúpená, alebo (ii) že jednotka bude namontovaná a používaná v Rakúsku, Belgicku,
Francúzsku, Nemecku, Írsku, Taliansku, Holandsku, Španielsku alebo Veľkej Británii a že sa príslušný model v danej
zemi predáva vo verzii pre rovnaké menovité napätie.
Ak bude jednotka predaná v zemi mimo EÚ, táto záruka bude platná iba v prípade, že jednotka bude namontovaná a
používaná v zemi, kde bola zakúpená.
NA ČO SA ZÁRUKA VZŤAHUJE
5-Ročná Záruka
Toate piesele din fabrică ale uscătorului dvs. de mâini sunt garantate ca neavând defecte iniţiale, materiale şi de
manoperă dacă sunt utilizate în conformitate cu manualul de utilizare şi ghidul de instalare pe o perioadă de 5 ani de la
data de începere a garanţiei. Apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson pentru informaţii suplimentare.
V prípade poruchy na elektrickej časti prístroja vykoná spoločnosť Dyson opravu (počas záručnej lehoty) bez poplatkov
za práci.
mena kohútika, motorovej zostavy, filtra a elektromagnetu nie je krytá zárukou, pokiaľ ide o prácu. V prípade poruchy
budú zákazníkovi zaslané náhradné súčasti, ktoré si sám vymení na mieste. Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa
na zákaznícku linku spoločnosti Dyson.
• Všetky vrátené avymenené súčasti sa svajú majetkom spoločnosti Dyson.
• Oprava alebo výmena zariadenia v rámci záručného krytia nepredlžuje dobu jeho trvania.
• Záruka poskytuje dodatočné výhody a neovplyuje vaše zákonné spotrebiteľské práva.
NA ČO SA ZÁRUKA NEVZŤAHUJE
Spoločnosť Dyson neposkytuje záruku na opravu ani výmenu produktu, na ktorom vznikla porucha vdôsledku:
• náhodného pkodenia, porúch spôsobených nedbalým používaním či údržbou, úmyselným či neúmyselným
nesprávnym použitím, nedbalosťou, vandalizmom, neopatrnou prevádzkou alebo manipuláciou so zariadením
spôsobom, ktorý nie je vsúlade snávodom na použitie zariadenia Dyson;
• použitia dielov, ktoré nie sú zmontované alebo nainštalované v súlade s pokynmi spoločnosti Dyson;
• použitia dielov alebo príslušenstva, ktoré nie sú pôvodnými dielmi od spoločnosti Dyson;
• nesprávnej montáže alebo montáže, pri ktorej sa dôsledne nedodržiavali montážne pokyny spoločnosti Dyson
(okrem prípadov, keď montáž vykonal zamestnanec spoločnosti);
• opráv či úprav nevykonaných vsúlade spokynmi spoločnosti Dyson;
• poškodenia v dôsledku vonkajších vplyvov, ako je preprava, počasie, výpadky či výkyvy elektrickej energie;
• bežného opotrebovania (napr. ističe atď.);
• poškodenia spôsobeného čistením, ktoré nebolo vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode, ako napríklad
čistenie chemickými prípravkami alebo výrobkami uvedenými vzozname škodlivých prípravkov;
• poškodenia spôsobeného vniknutím vody v dôsledku čistenia alebo zaobchádzania zakázaného v návode.
• akéhokoľvek poškodenia týkajúceho sa elektriny, vody alebo štruktúrneho pkodenia. Spolnosť neručí za stratu
obchodnej príležitosti alebo zisku vdôsledku zlyhania výrobku.
V prípade nejasností týkajúcich sa rozsahu záruky sa obráťte na spoločnosť Dyson (podrobné informácie nájdete na
zadnej strane obalu).
O ZACHOVANÍ VÁŠHO SÚKROMIA
• Informácie, ktoré ste poskytli spoločnosti Dyson, použije spoločnosť a jej zástupcovia na reklamné, marketingové a
servisné účely.
• V prípade zmeny týchto informácií alebo zmeny názoru na marketingové preferencie, resp. v prípade otázok
týkajúcich sa spôsobu použitia uvedených informácií sa obráťte na spolnosť Dyson.
51
• Viacinformáciíoochranesvojhosúkromianájdetevpostupenaochranuosobnýchúdajovnainternetovejstránke
spoločnosti.
SL
SKRB ZA VAŠ DYSONOV DYSON AIRBLADE TAP SUŠILNIK ZA ROKE
S PIPO
POZOR:
Izdelka ne smete uporabljati, če je odtok umivalnika zamen s čepom. Preden odprete vodo, se prepričajte, da v
odtoku ni nobenih ovir in da lahko voda nemoteno odteka.
UPORABA
1. Položiterokepodosrednjidelpipeinvodabosamodejnopritekala,doklerroknebosteumaknili.
2. Premakniterokenakaterokolistransredinskepipeinsprožilsebosušilnikzaroke,kibosplastmizrakaodstranil
vodozvašihrok.
3. Počasipremikajterokenaprejinnazajskozizrakinjihpritemobračajte,takodajihzrakosušizvsehstrani.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Rešitev
SušilnikzarokeDysonsenevklopi. Preveritedelovanjevarovalke/prekinjalaelektričnegatokainse
prepričajte,dajenapravapriklopljenanaelektričnoinvodovodno
napeljavo.
Prepričajtese,daninameščenzaščitnipokrovindasosenzorjičistiin
neovirani.
Izklopiteinponovnovklopiteenoto.
Sušilnikzarokesenenadzorovanovklapljainizklaplja. Preverite,česosenzorjičisti.
Prepričajtese,dajekabelsenzorjapipetrdnopriključen.
Sušilnikzarokeseobčasnomeduporaboizklopi,natopasečeznekaj
časaponovnovklopi.
Prepričajtese,dasoodprtinezazrakčisteindananjihniprahu.Česeje
naodprtinahnabralprah,gaodstranite.
Zagotovite,danaodprtinahzazrakninobenihovirindajeokolinjih
dovoljprostora(glejtenavodilazainštalacijo).
Čassušenjasilnikazarokejedaljšikotprej.
Zrakizsušilnikazarokejeboljvročkotobičajno.
Preverite,česejenaodprtinahzazraknabralprah,ingaodstranite.
Preglejtelteringapopotrebizamenjajte.
Prepričajtese,dajecevtrdnopritrjenanadnopipeindanikjernepušča.
Izsušilnikazarokenenehnopihazrak. Preverite,česosenzorjičistiinneovirani.
Izsušilnikanepihazrak. Preveritedelovanjevarovalke/prekinjalaelektričnegatokainse
prepričajte,dajenapravapriklopljenanaelektriko.
Prepričajtese,dajecevzazraktrdnopritrjenanadnopipeindanikjer
nepušča.
Prepričajtese,dajekabelsenzorjapipetrdnopriključen.
PIPA:
Težava Rešitev
Izpipeneprestanotečevoda. Preverite,česosenzorjičistiinneovirani.
Izpipenetevoda. Prepričajtese,dastavklopljenielektrikainvodaindajeodprtizolacijski
ventil.
Prepričajtese,danaprezračevalnikuniumazanije,ingapopotrebi
odstraniteteročistite/zamenjajte.
Vodaizpipejepretiranovročaalimrzla. PokličiteDysonovotelefonskolinijozapomočuporabnikom.
Čeimatedodatnavprašanja,vasprosimo,dapokličeteDysonovotelefonskolinijozapomočuporabnikom
ČIŠČENJE
Sušilnikzarokejetrebačistitivsakdan.
Uptevajte2enostavnakoraka,dabonapravadelovalakarnajboljeinostalahigienska.Nepravilennačinčiščenjaali
uporabaneustreznegačistilnegasredstvalahkoizničigarancijo.
1. Pritrditezaščitnipokrovinvsepovineobrišitezmehkokrpoterneabrazivnimčistilnimsredstvom.Boditešeposebej
pozorninatesnilanaprave.
2. REDNOčistiteodprtinezazraknadnuohišjamotorja.
SPLOŠEN NASVET
Vsekemikalijezačiščenjeuporabitevskladuznavodiliproizvajalca(vključnozustreznimredčenjem).
Kemikalije,kijihželiteuporabiti,najprejpreizkusitenaneizpostavljenipovršini,dapreverite,alisoustrezne.
Občistilnihkemikalijahboditepravtakopozorni,daenotanepridevstiksškodljivimitekočinami,zlastioljiin
alkoholnimiizdelki.
Prepričajtese,davodtokuumivalnikaniovirindavodalahkonemotenoodteka.
PRIPOROČILA GLEDE UPORABE KEMIKALIJ
Uporabljatelahkovelikorazličnihprofesionalnihkemikalijzačiščenje.Vnadaljevanjupasontetenekatere,kilahko
poškodujejonapravoinjihzatoneuporabljajte.Uporabatehkemikalijboizničilagarancijo.
Ne uporabljajte:
mešanicalkoholainkisline
alkohola
izdelkovnaosnovitopil/olja
kvartarnegaamonija
mešanicalkalnihsnoviinbelil
sestavin,kisepenijo
belilainabrazivnihčistilnihsredstev
Ne čistite s tlačnimi čistilnimi napravami
SMERNICE ZA UPORABO VODE
TasušilnikzarokeimacertifikatIP35.
Priuporabitlnihčistilnihnapravlahkovodavdrevohišje.Poškodbezaradivode,kibinastaleprinepravilnem
čiščenju,bodoizničilegarancijo.
SMERNICE ZA ZAMENJAVO ELEKTROMAGNETA
asihselahkozgodi,dajetrebanasušilnikuzarokezamenjatielektromagnet.Čemenite,dajepotrebnazamenjava,
vasprosimo,dapokličeteDysonovotelefonskolinijozapomočuporabnikom.
Medzamenjavoelektromagnetamorabitisušilnikzarokeizklopljenizglavneelektričneinvodovodnenapeljave.
Vnasprotnemprimerulahkopridedohudihtelesnihpoškodbalipoškodbelastnine.
VZDRŽEVANJE FILTRA
Rednopreverjajteodprtinezazrakinposkrbite,danaodprtinahniprahualiumazanije.Prahinumazanijolahko
enostavnoodstranite,takodaodprtinezazrakobretezmehkokrpo.
Česeodprtinezazrakzamijo,jihjepotrebnopogostejeočistitializamenjatifilter.
Čejesilniknameščenvprostorih,kjersegavelikouporablja,lahkofilterHEPAzamenjatenamestuspomjo
Dysonovegakompletaorodjazamenjavofiltrov.ZavečinformacijpokličiteDysonovotelefonskolinijozapomoč
uporabnikomnaštevilko,kijonajdetenazadnjistranipriročnika.
Pričiščenjualimenjavifiltrasilnikazarokenatančnouptevajtenavodila,priloženakompletuorodjazamenjavo
filtrov.VprimerukakršnihkolinejasnostiseposvetujtezusposobljenimelektričarjemalipokličiteDysonovotelefonsko
linijozapomočuporabnikom.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
Dysonoviizdelkisoizdelaniizvisokokakovostnihmaterialov,kijihjemogočereciklirati.Izdelekodstraniteodgovornoin
gareciklirajte,kadarjetomogoče.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK DYSONOVEGA DYSON AIRBLADE
TAP SUŠILNIK ZA ROKE S PIPO
Registrirajtesvojonapravonaspletnistraniwww.dysonairblade.com,davambomolahkozagotavljalitakojšnjein
učinkovitestoritve.
Stembosteregistriraligarancijo,kiboveljalakotpotrdiloolastništvuDysonovenapravevprimeruzavarovaneškode
ternamomogočila,dazvamistopimovstik.
Zaregistracijobopotrebnaserijskaštevilka,kisenahajanaspodnjemdesnemdeluhrbtneplošče,naprijavnem
obrazcuvškatliinnavelikinalepkispodatkivbližinipipe,kijeopazna,korazpakiratenapravo.
52
Da bo garancija veljavna, vas prosimo, da upoštevate vsa navodila in napotke v priročniku, navodilih za namestitev in
navodilih za čiščenje.
VAŠA GARANCIJA
PRAVILA IN POGOJI DYSONOVE 5-LETNE GARANCIJE.
Garancijsko obdobje vam začne veljati z dnevom nakupa, če ste registrirali enoto na spletni strani. Shranite potrdilo o
nakupu. Brez potrdila o nakupu bo garancijsko obdobje začelo veljati 90 dni po izdelavi izdelka, skladno z Dysonovo
evidenco.
Če je bila enota prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le, če je bila enota montirana in uporabljena
v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je bila enota montirana in uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Neiji,
Irskem, Italiji, Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna enota v prosti prodaji v državi in da
omrežna napetost v državi odgovarja nazivni napetosti enote.
Če je bila ta enota prodana v davo, ki ni članica ES, bo ta garancija veljavna le v primeru, če je bila enota montirana
in uporabljena v državi, kamor je bila prodana.
KAJ KRIJE GARANCIJA
5-Letna Garancija
Vsi tovarniški deli vašega sušilca za Dyson imajo 5-letno garancijo, ki jo lahko uveljavite v primeru tovarniške napake
v materialu, izdelavi ali delovanju. Garancija ni veljavna, če sušilec ni bil uporabljen v skladu z uporabniški navodili in
navodili za montažo. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na Dysonovo številko za pomoč.
V primeru električne okvare bo Dyson v garancijskem roku opravil ustrezna popravila, uporabniku pa ne bo zaračunal
stroške dela.
Stroški zamenjave pipe, sestava ohišja motorja, filtra in solenoida niso kriti z garancijo. Če katerikoli od ntetih
sestavnih delov odpove, bo naročniku odposlan nov sestavni del, ki pa ga bo moral montirati sam. Če imate dodatna
vprašanja, pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom.
• Vsi nadomestni deli, ki so vrnjeni ali zamenjani s strani podjetja Dyson pripadajo Dysonu.
• Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave vašega sesalnika v garanciji.
• Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po zakonu kot potrošnik.
ČESA GARANCIJA NE KRIJE
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka, če je okvara nastala zaradi:
• Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja, namerne ali nenamerne nepravilne
uporabe, vandalizma, neprevidne uporabe ali ravnanje z napravo, ki ni v skladu z Dysonovim priročnikom za
uporabo.
• uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili;
• uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki;
• Nepravilne montaže ali montaže, ki ni popolnoma v skladu s priloženimi Dysonovimi navodili za montažo (razen, če
je montažo izvedel Dyson).
• Popravila ali modifikacije, ki niso v skladu z Dysonovimi navodili.
• škode zaradi zunanjih dejavnikov, kot so promet, vreme, elektrni izpadi ali napetostna nihanja;
• Predmet normalne obrabe (npr. varovalka, itd.).
• Poškodbe povzročene s čiščenjem, ki ni v skladu z navodili v tem priročniku: npr. čiščenje s kemikalijami ali drugimi
čistilnimi sredstvi, ki so znani kot nevarni za napravo.
• škode zaradi vdora vode, ki je rezultat čiščenja s postopki, ki so v prirniku izrecno prepovedani.
• Električne okvare, poplave ali potresa, oz. izgub povezanih s poslom ali izpadom dobička, ki so posledica okvare
izdelka.
Če niste prepričani kaj vaša garancija krije, prosimo kontaktirajte Dyson (podrobnosti na zadnji platnici).
VAROVANJE ZASEBNOSTI
• Vaše podatke bodo podjetje Dyson in njegovi zastopniki uporabljali za namene promocije, trženja in servisiranja.
• Če se vaši podatki spremenijo, če se spremeni vaše mnenje o priljubljenih načinih oglaševanja ali če vas zanima,
kako uporabljamo vaše podatke, prosimo kontaktirajte Dyson.
• Prosimo, da si za več informacij o zaščiti svoje zasebnosti ogledate no politiko o varovanju zasebnosti na spletni
strani družbe Dyson.
TR
DYSON AIRBLADE TAP MUSLUK TİPİ EL KURUTMA MAKİNESİNİN
BAKIMI
DİKKAT:
Bu ürün bir fişin takılı olduğu lavabolarda kullanılmamalıdır. Su aşı öncesi tapa deliği tıkalı olmamalı ve su
serbest şekilde tahliye olabilmelidir.
KULLANIM
1. Ellerinizi musluğun tam altına yerltirin. Elleriniz bu şekilde kaldığı sürece su otomatik olarak akacaktır.
2. Ellerinizi orta musluğun her iki yanından birisine yerleştirin. El kurutma makinesi çalışmaya başlayacak ve suyu
ellerinizden sıyıracak bir hava tabakası oluşturacaktır.
3. Ellerinizi hava içerisinde yavaşça ileri ve geri hareket ettirin, ters çevirerek elinizin ön ve arka kısmının hava aşına
maruz kalmasını sağlayın.
SORUN GIDERME REHBERI
Sorun Çözüm
Dyson Airblade el kurutma makinesi çalışmıyor. Sigorta/devre kesicinin çalışıp çalışmadığını, güç ve su beslemesinin bağlı
olup olmadığını kontrol edin.
Temizlik başlığının sökülü ve sensörlerin temiz ve tıkanmamış olduğuna
emin olun.
Üniteyi açın ve kapatın.
El kurutma makinesi düzensiz şekilde açılıp kapanıyor. Sensörlerin temiz olup olmadığını kontrol edin.
Musluktan gelen sensör kablosunun sıca bağlanmış olduğuna emin
olun.
El kurutma makinesi çalışma sırasında bazen devreden çıkıyor ve bir
süre sonra tekrar çalışmaya başlıyor.
Hava girişlerinin temiz ve tozdan temizlenmiş olduğuna emin olun. Hava
girişleri tozu ise, tozu temizleyin.
Hava girişlerinin engellenmediğine ve makinenin alt kısmında yeterli
boşluk olduğuna emin olun (montaj talimatlarına bakınız).
El kurutma makinesinin kurutma süresi son zamanlarda arttı.
El kurutma makinesi hava akışı normalden daha sıcak hale geldi.
Hava girişlerinde toz olup olmadığını kontrol edin ve temizleyin. Filtreyi
kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
Hortumun musluk kaidesine sıca bağlı olduğuna ve herhangi bir kaçak
olmadığına emin olun.
El kurutma makinesinde hava akışı sürekli. Sensörlerin temiz olduğuna ve herhangi bir şekilde engellenmediğine
emin olun.
El kurutma makinesinden hava gelmiyor. Sigorta/devre kesicinin çalışıp çalışmadığını ve güç beslemesinin bağlı
olup olmadığını kontrol edin.
Hava hortumunun musluk kaidesine sıkıca bağlı olduğuna ve herhangi
bir kaçak olmadığına emin olun.
Musluktan gelen sensör kablosunun sıca bağlı olup olmadığını kontrol
edin.
MUSLUK:
Sorun Çözüm
Su musluktan sürekli olarak akıyor. Sensörlerin temiz olduğuna ve herhangi bir şekilde engellenmediğine
emin olun.
Musluktan su gelmiyor. Güç ve su beslemelerinin açık ve kapama vanasının açık olduğuna emin
olun.
Havalandırma aygıtının temiz olduğuna emin olun ve gerekirse temileyin/
değiştirin.
Musluktan gelen su aşırı sıcak veya soğuk. Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçin.
İlave sorularınız olması halinde Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçiniz.
TEMİZLİK
Dyson el kurutma makinesi günlük olarak temizlenmelidir.
53
Makinenin en iyi performansta çalışmasını ve hijyenik kalmasını sağlamak için aşağıdaki 2 kolay adımı uygulayın. Yanlış
temizlik yöntemi veya ürünlerinin kullanımı, garantinizi geçersiz kılabilir.
1. Temizleme başlığını takın ve tüm yüzeyleri yumuşak bir bez ve aşındırıcı olmayan bir temizlik maddesi ile temizleyin.
Ünitenin contalarına özel dikkat gösterilmelidir.
2. Motor muhafazasının tabanındaki hava girişleri DÜZENLİ olarak temizlenmelidir.
GENEL TAVSIYE
Tüm temizlik maddeleri, (uygun inceltme de dahil olmak üzere) üreticinin talimatlarına uygun şekilde kullanılmalıdır.
Cihazın temizliğinde kullanılmak istenen herhangi bir temizlik maddesi, cihaza uygunluğunun doğrulanması için
öncelikle makinenin göze çarpmayan bir kısmında test edilmelidir.
Temizlik maddeleri dışında, zararlı sıvıların, özellikle belirli yağların ve alkol bazlı ürünlerin de üniteyle temas
etmemesine dikkat edilmelidir.
Lavabonuzdaki tapanın tıkalı olmadığına ve suyun serbestçe akabildiğine emin olun.
TEMIZLIK MADDELERININ KULLANIMINA YÖNELIK ESASLAR
Makinenin temizliğinde birçok profesyonel temizlik maddesi kullanılabilir. Makineye zarar verebilecek ve kullanılmaması
gereken bazı temizlik maddeleri aşağıda belirtilmiştir. Bu maddelerin kullanımı makinenizin garantisini geçersiz kılabilir.
Bunları kullanmayın:
Alkol-asit karışımları
Alkol
Çözücü /petrol bazlı ürünler
Kuaterner amonyum
Alkali-çamaşır suyu karışımları
Köpüren katkı maddeleri
Çamaşır suyu veya aşındırıcı temizlik ürünleri
Makineye basınçlı su tutmayın
SU KULLANIMIYLA ILGILI TALIMATLAR
Bu el kurutma makinesi IP35 sertifikasyonuna sahiptir.
Basınçlı yıkayıcıların kullanımı makine muhafazası içerisine su girmesine neden olabilir. Hatalı temizlik
uygulamalarından kaynaklanan hasarlar makinenizin garantisini geçersiz kılabilir.
SELENOID DEĞIŞIMI ILE ILGILI ESASLAR
El kurutma makineniz üzerindeki solenoidi değiştirmeniz gerekebilir. Sorunun bu olduğundan şüphelenirse, Dyson
Yardım Hattı ile irtibata geçiniz.
Solenoid değiştirilirken, el kurutma makinesine verilen şebeke gerilimi ve su beslemesi kesilmelidir. Aksi halde ciddi
yaralanmalar ve/veya maddi hasarlar meydana gelebilir.
FILTRE BAKIMI
Hava girişleri, toz ve kire kaı düzenli olarak kontrol edilmelidir. Hava girişlerinin yumuşak bir bezle silinmesi toz ve kirin
temizlenmesi için yeterli olacaktır.
Hava girişleri tıkanırsa, filtrenin daha fazla temizlenmesi ya da değiştirilmesi gerekebilir.
Makine kullanımın yoğun olduğu ortamlarda bulunuyorsa, Dyson filtre değişim seti cihazınızın HEPA filtresinin yerinde
değiştirilmesi için gereken her şeyi sağlar. Daha fazla bilgi için, bu el kitabının arka kapağındaki numaradan Dyson
Yardım Hattı ile irtibata geçebilirsiniz.
El kurutma makinenizin filtre temizliği veya değiştirilmesi, filtre dişim setinde verilen talimatların dikkatli bir biçimde
uygulanmasıyla yapılabilir. Şüphe durumunda, uzman elektrik teknisyenine danışın veya destek için Dyson Yardım Hattı
ile irtibata geçin.
ELDEN ÇIKARMA BİL
Dyson ürünleri yüksek sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen bu ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın
ve mümkün olması halinde ürünün geri dönüşümünü sağlayın.
LÜTFEN DYSON AIRBLADE TAP MUSLUK TİPİ EL KURUTMA MANESİ SAHİBİ
KAYDINIZI YAPTIRIN
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, ürününüzü www.dysonairblade.com adresi üzerinden kayıt ettirin.
ylelikle, garantiniz kaydedilecek, bir sigorta kaybı durumunda Dyson ürünü sahipliğiniz teyit edilecek ve gerektiğinde
sizinle irtibata geçebilmemiz mümkün olacaktır.
Bunun için arka plakanın sağ alt köşesinde, kutudan çıkan kayıt formunda ve ambalajı açıldıktan sonra musluğun
etrafında bulunan bük bilgi etiketinde bulabileceğiniz seri numarasına ihtiyacınız olacaktır.
tfen bu kılavuzdaki, kurulum kılavuzundaki ve temizlik kılavuzundaki tüm talimatlara ve yönergelere uyulduğundan
emin olun; aksi takdirde garantiniz gersiz kılınır.
GARANTINIZ
5 YIL DYSON GARANTININ KAYIT VE ŞARTLARI.
Cihazınızı internetten kaydettirdiyseniz, garantiniz satın alma tarihinden itibaren geçerli olacaktır. Lütfen satın alma
belgenizi saklan. Satın alma belgeniz yoksa, garantiniz Dyson katlarına göre üretim tarihinden 90 gün sonra başlar.
Bu ünite Avrupa Birliği içinde satıldığında, bu garanti sadece (i) ünite satıldığı ülkede kurulduğu ve kullanıldığında
veya (ii) ünite Avusturya, Belçika, Fransa, Almanya, İrlanda, İtalya, Hollanda veya Birleşik Krallık’ta kurulduğu ve
kullanıldığında ve bu ünite ile aynı model ilgili ülkede aynı nominal gerilimle satıldığında gerlidir.
Bu ünite Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece ünite satıldığı ülkede kurulduğu ve kullanıldığında
geçerlidir.
GARANTİ KAPSAMINA GİRENLER
5 Yıl Garanti
El kurutucunuzun tüm fabrika parçaları, garantinizin blangıç tarihinden itibaren 5 yıl boyunca üreticinin kullanım
lavuzuna ve kurulum kılavuzuna uygun olarak kullanıldığında üretim hatası, malzeme ve işçiliğe karşı garantilidir.
tfen daha fazla bilgi için Dyson Yardım Hattı’nı arayın.
Elektrik arızalarının meydana geldiği durumlarda Dyson garanti süresi boyunca tamir işlemlerini işçilik ücreti almadan
yapacaktır.
Tapanın, motor çanağı düzeninin, filtrenin ve solenoidin değiştirilmesi bu işçilik kapsamına girmez. Bu parçalar
arızalanırsa yedek parçalar müşteri tarafından çalışma yerine getirilecektir. Daha fazla bilgi isterseniz lütfen Dyson
Yardım Hattı ile irtibata geçin.
• Dysona iade edilen ve Dyson tarafından değiştirilen tüm parçalar Dyson’ın malı olacaktır.
• Cihazınızın garanti kapsamında gerçekleştirilen onarımı veya değişimi, garantinin süresini uzatmaz.
• Bu garanti, tüketici olarak sahip olduğunuz haklara ek avantajlar sağlamakla birlikte bu haklardan herhangi birini
etkilemez.
GARANTİ KAPSAMINA GİRMEYENLER
Dyson, arıza aşağıdaki durumların sonucu olarak ortaya çıktığında ürünün onarımı veya değişimini garanti etmez:
• Kaza hasarı, ihmalkâr kullanım veya bakımın neden olduğu arızalar, kasıtlı veya kasıtlı olmayan yanlış kullanım,
ihmal, şiddet içeren hareketler, cihazın Dyson Çalıştırma Kılavuzu’na uygun olmayan bir biçimde tutulması.
• Dyson talimatlarına göre monte edilmeyen veya takılmayan parçaların kullanımı.
• Orijinal Dyson bileşeni olmayan parçaların kullanımı.
• Hatalı kurulum veya Dyson tarafından verilen kurulum talimatlarına harfiyen uyulmadan yapılan kurulum (kurulumun
Dyson tarafından yapıldığı yerler dışında).
• Dyson talimatlarına uygun olmayan şekilde gerçekleştirilen onarımlar ve cihaz üzerindeki değişiklikler.
• Tıma, hava koşulları, elektrik kesintileri ve güç dalgalanması gibi harici kaynakların neden olduğu zarar.
• Normal aşınma ve yıpranma (örn. sigorta vs.).
• Bu kılavuzdaki talimatlar doğrultusunda uygulanmayan temizleme işlemlerinden kaynaklanan hasarlar: örnin,
cihazın zararlı olduğu belirtilen ürün veya kimyasallar kullanılarak ya da yüksek basınçlı su uygulanarak temizlenmesi.
• Bu kılavuzda yasaklanan durumlardan biri olan temizlik ve bakım nedeniyle cihaza su kaçması.
• Her tür elektrik hasarı, su taşması hasarı veya yapısal hasar veya ürünün arızalanması sonucunda yaşanan iş ve kar
kaybı.
Garantinizin kapsamında olup olmadığından emin olmadığınız durumlar için lütfen Dyson ile irtibata geçiniz (ayrıntılar
için arka kapa bakınız).
GİZLİLİĞİNİZ HAKKINDA
• Bilgileriniz; tanıtım, pazarlama ve servis amaçları açısından Dyson ve temsilcilikleri tarafından saklanacakr.
• Bilgileriniz değişirse, herhangi bir pazarlama tercihinizle ilgili fikrinizi değiştirirseniz veya bilgilerinizi nasıl
kullandığımız hakkında sorunuz varsa lütfen Dyson ile irtibat kurun.
• Gizliliğinizi nasıl koruduğumuz hakkında daha fazla bilgi için lütfen Dyson web sitesindeki gizlilik politikamıza bakın.
54
UA
ДОГЛЯД ЗА СУШАРКОЮ ДЛЯ РУК DYSON AIRBLADE TAP
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Не встановлювати пристрій над раковинами, які закриті пробкою. Перед тим, як включити воду, потрібно
переконатися, що стоковий отвір не закупорено і вода може вільно стікати.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
1. Розташуйте руки в центрі під краном. Подача води розпочнеться автоматично і буде продовжуватися, доки
ви не заберете руки.
2. Розташуйте руки по обидві сторони центрального крану, і сушарка ввімкнеться автоматично, створюючи
потоки повітря, які видалять воду з ваших рук.
3. Повільно рухайте руками вперед - назад, не забуваючи перевертати їх, щоб досягти рівномірного розподілу
потоків повітря.
КЕРІВНИЦТВО З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Вирішення
Сушарка для рук Dyson не вмикається. Перевірте роботу запобіжника, автоматичного вимикача та
наявність підключення подачі струму та води.
Переконайтеся, що очисний ковпачок видалено, датчики чисті і
працюють без перешкод.
Увімкніть і вимкніть пристрій.
Сушарка для рук умикається і вимикається з перебоями. Переконайтеся, що датчики чисті.
Переконайтеся, кабель датчика надійно під’єднано до крану.
Сушарка для рук під час використання іноді вимикається і
відновлює роботу через деякий час.
Перевірте, що повітряні отвори чисті та не містять пилу. Якщо
повітряні отвори запилені, почистіть їх.
Переконайтеся, що повітряні отвори не закупорено сторонніми
предметами і що вони достатньо чисті (див. інструкції з
установлення).
Збільшився час подачі повітря сушаркою для рук.
Потік повітря, який подає сушарка для рук, гарячіший, ніж
зазвичай.
Огляньте повітряні отвори. Якщо на них є пил, видаліть його.
Огляньте фільтр і замініть його, якщо потрібно.
Переконайтеся, що шланг надійно під’єднано до основи крану і що
немає течі.
Сушарка для рук безперервно подає повітря. Переконайтеся, що датчики чисті та сторонні предмети не
перешкоджають їх роботі
Сушарка для рук не подає повітря. Перевірте роботу запобіжника, автоматичного вимикача та
наявність підключення подачі струму та води.
Переконайтеся, що шланг надійно під’єднано до основи крану і що
немає течі.
Переконайтеся, кабель датчика надійно під’єднано до крану.
КРАН:
Проблема Вирішення
Вода з крану подається безперервно. Переконайтеся, що датчики чисті та сторонні предмети не
перешкоджають їх роботі
З крану не подається вода. Переконайтеся, що подачу струму та води ввімкнено і що запірний
клапан відкрито.
Переконайтеся, що пристрій для подачі повітря не засмічено. Зніміть
і прочистіть, або перемістіть, якщо необхідно.
Вода, що подається з крану надто гаряча або холодна. Зверніться до Служби підтримки компанії Dyson.
У разі виникнення запитань, зверніться до Служби підтримки компанії Dyson
ОЧИЩЕННЯ
Сушарку для рук потрібно очищати щодня.
Виконуйте 2 прості дії, наведені нижче, щоб забезпечити належне функціонування та гігієнічність пристрою.
Застосування неправильного способу або засобу для очищення приладу може призвести до порушення умов і
припинення дії гарантії.
1. Приєднайте очисний ковпачок і протріть усі поверхні м’якою тканиною та неабразивним миючим засобом.
Особливу увагу слід приділяти опломбованим ділянкам приладу.
2. РЕГУЛЯРНО очищайте повітряні отвори, розташовані під нижньою частиною електродвигуна.
ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
Усі миючі засоби слід використовувати так, як це зазначено в інструкціях виробника (зокрема, дотримуватися
точних пропорцій розведення миючих засобів).
Усі миючі засоби спочатку слід випробувати в непримітних місцях, щоб переконатися в їхній придатності.
Окрім миючих хімічних засобів, слід також запобігати потраплянню на прилад шкідливих рідин, зокрема масел і
засобів на основі спирту.
Переконайтеся, що стоковий отвір не закупорено і вода може вільно стікати.
ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ МИЮЧИМИ ЗАСОБАМИ
Можна використовувати різні промислові хімічні миючі засоби. Нижче наведено перелік шкідливих миючих
засобів, які не можна використовувати для очищення приладу. Їх використання призведе до порушення умов і
припинення дії гарантії.
Забороняється використовувати:
Спиртокислотні розчини
Спирт
Розчинники та засоби на основі масел
Засоби, які містять четвертинний амоній
Лужні відбілюючі розчини
Засоби, які містять піноутворюючі компоненти
Відбілювачі або абразивні засоби для чищення
Забороняється мити пристрій під сильним струменем води
ПРАВИЛА МИТТЯ ПРИСТРОЮ ВОДОЮ
Сушарка для рук пройшла сертифікацію IP35.
Використання миючих апаратів, які подають струмінь води під тиском, може спричинити потрапляння води
всередину корпусу пристрою. Пошкодження пристрою водою через неправильне очищення призведе до
порушення умов і припинення дії гарантії.
ПРАВИЛА ЗАМІНИ СОЛЕНОЇДНОГО КЛАПАНА
Можливо, необхідно буде замінити соленоїдний клапан у сушарці для рук. Якщо Ви припускаєте, що це як раз
той випадок, зверніться до Служби підтримки компанії Dyson.
Під час заміни соленоїдного клапана, сушарку для рук необхідно від’єднати від мережі електро- та
водопостачання. Невиконання цієї вимоги може призвести до серйозних ушкоджень і/або матеріальних збитків.
ДОГЛЯД ЗА ФІЛЬТРОМ
Постійно слідкуйте за тим, щоб повітряні отвори були чистими, без пилу і бруду. Щоб видалити пил і сміття
достатньо просто протерти отвори м’якою тканиною.
Якщо повітряні отвори забруднилися, необхідно добре прочистити або замінити фільтр.
У разі встановлення пристрою в постійно відвідуваних приміщеннях, скористайтеся комплектом для заміни
фільтру Dyson. Він містить усе необхідне, щоб замінити фільтр класу HEPA безпосередньо на місці встановлення
пристрою. Щоб дізнатися більше, зверніться до Служби підтримки компанії Dyson за номером, що знаходиться
на звороті обкладинки цього посібника.
Очищення або заміну фільтру в сушарці для рук необхідно виконувати за умови точного дотримання інструкцій,
що постачаються в комплекті для заміни фільтру. У разі виникнення будь-яких сумнівів зверніться за порадою до
кваліфікованого електрика або до Служби підтримки компанії Dyson.
ІНФОРМАЦІЯ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ
Пристрої компанії Dyson виготовлено з високоякісних матеріалів, придатних для вторинної переробки.
Утилізуйте вироби відповідально та, якщо можливо, відправляйте на переробку.
ЗАРЕЄСТРУЙТЕСЯ ЯК ВЛАСНИК СУШАРКИ ДЛЯ РУК DYSON AIRBLADE TAP
Щоб допомогти нам у наданні Вам негайної і якісної підтримки, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті
www.dysonairblade.com
55
Таким чином Ви зареєструєте свою гарантію, підтвердите право власності на Ваш виріб Dyson у разі страхового
випадку і надасте нам можливість зв’язуватися з Вами у разі потреби.
Серійний номер можна знайти в правому нижньому куті паспортної таблички, на реєстраційному аркуші в
коробці, а також на великій інформаційній наклейці, яку ви побачите, коли розпакуєте пристрій.
Щоб запобігти скасуванню Вашох гарантії, дотримуйтеся всіх інструкцій і порад, що містяться у цьому посібнику
та посібнику зі встановлення й очищення.
ВАША ГАРАНТІЯ
УМОВИ 5-РІЧНОЇ ГАРАНТІЇ КОМПАНІЇ DYSON.
Якщо ви зареєстрували свій прилад через Інтернет, термін дії вашої гарантії розпочинається з дати покупки
приладу. Зберігайте доказ вашої покупки приладу. У разі відсутності у вас такого доказу покупки дія вашої
гарантії розпочинається через 90 днів після дати виробництва приладу згідно з виробничими записами Dyson.
Якщо цей пристрій продається в межах Європейського Союзу, ця гарантія вважатиметься чинною лише за таких
умов: (i) пристрій встановлений і використовується в країні, де його придбано, або (іі) пристрій встановлений і
використовується в Австрії, Бельгії, Великобританії, Ірландії, Іспанії, Італії, Нідерландах, Німеччині або Франції,
а у відповідній країні продається ідентична цьому пристрою модель із такою ж номінальною напругою.
Якщо пристрій продається в країні, що не входить до складу Європейського Союзу, ця гарантія вважатиметься
чинною лише за умови, що пристрій встановлено і використовується в країні, у якій його продали.
НА ЩО ПОШИРЮЄТЬСЯ ГАРАНТІЯ
5-Річна Гарантія
Гарантія поширюється на всі фабричні деталі вашої сушарки для рук у разі їх пошкодження при виробництві, а
також у випадку виникнення дефектів матеріалів або складання за умов дотримання інструкцій з експлуатації
протягом п’яти років з дати початку дії вашої гарантії. Щоб дізнатися більше, зателефонуйте до служби
підтримки компанії Dyson.
У випадку виникнення пошкодження електрообладнання, компанія Dyson протягом терміну дії гарантії здійснить
ремонт цього обладнання без стягування плати за роботу.
За заміну вентиля, комплекту двигуна, фільтра та електромагнітного клапану стягується плата за роботу. Якщо
заміну запчастин виконати не вдається, компанія надасть запасні частини, які буде використано клієнтом за
місцем призначення. Для отримання додаткових відомостей зверніться за телефоном гарячої лінії компанії
Dyson.
• Будь-які деталі, що повертаються чи замінюються компанією Dyson стають власністю компанії Dyson.
• Обставина проведення робіт з ремонту або заміни Вашого пристрою за гарантією не є підставою для
подовження гарантійного терміну.
• Гарантія надає Вам вигоду, що є додатковою до Ваших законних прав споживача, і жодним чином не зачіпає їх.
НА ЩО НЕ НАДАЄТЬСЯ ГАРАНТІЯ
Гарантія Dyson не поширюється на ремонт або заміну пристрою в разі:
• Випадкових пошкоджень, поломок, що сталися через недбале користування або догляд, некваліфіковане
використання, необережність, необачну експлуатацію та використання приладу, що не відповідає правилам
Посібника з експлуатації Dyson.
• Використання деталей, що зібрані або встановлені не у відповідності до інструкцій Dyson.
• Використання деталей і приладдя, що не є оригінальними запчастинами Dyson.
• Неправильного встановлення або встановлення не в точній відповідності до інструкцій зі встановлення,
затверджених компанією Dyson (окрім випадків встановлення співробітниками компанії Dyson).
• Ремонтних робіт або модифікацій, що виконувалися не відповідно до інструкцій компанії Dyson.
• Пошкодження, внслідок зовнішніх чинників, таких як транспортування, погода, відключення постачання
електроенергії або стрибки напруги.
• Звичайного фізичного зносу (наприклад, запобіжника тощо).
• Пошкоджень унаслідок чищення з порушенням наведених у цьому посібнику інструкцій: наприклад, чищення
хімічними засобами чи продуктами, які включено до списку шкідливих для приладу речовин.
• Пошкодження від потрапляння води всередину корпусу пристрою під час очищення або обслуговування
пристрою, забороненого згідно з цим посібником.
• Будь-якого електричного пошкодження, повені чи пошкодження конструкції, втрату бізнесу чи доходу в разі
поломки пристрою.
Якщо виникли сумніви щодо випадків, на які поширюється гарантія, зверніться до компанії Dyson (докладні
відомості див. на звороті обкладинки).
КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ ВАШОЇ ІНФОРМАЦІЇ
• Ваша інформація зберігається компанією Dyson та її агентами з метою надання заохочувальних пропозицій,
обслуговування і з маркетинговою метою.
• Якщо відомості про вас зміняться, якщо ви зміните думку щодо будь-яких маркетингових преференцій, або
якщо у вас виникнуть запитання щодо того, яким чином ми використовуємо вашу інформацію, зверніться до
компанії Dyson.
• Щоб дізнатися більше про те, як ми захищаємо Ваші конфіденційні відомості, ознайомтеся з нашою політикою
конфіденційності на веб-сайті Dyson.
56
תוירחאה
.Dyson תרבח לש םינש שמחל תלבגומה תוירחאה לש תוינתו םיאנת
ןיא םא .ךלש השיכרה תחכוה לע רומש אנא .השיכרה ךיראתמ ליחתת תוירחאה ,ןווקמ ןפואב ךלש רישכמה תא תמשר םא
.Dyson תרבח לש דועיתל םאתהב ,רוצייה ךיראת רחאל םוי 90 לחת ךלש תוירחאה ,השיכרל החכוה ךדיב
הנידמב שומיש הב השענו תנקתומ הדיחיה םא )א( קר הפקת וז תוירחא ,יפוריאה דוחיאה תונידמב תרכמנ וז הדיחי רשאכ
,דנלוה ,הילטיא ,דנלריא ,הינמרג ,תפרצ ,היגלב ,הירטסואב שומיש הב השענו תנקתומ הדיחיה םא )ב( וא ,תרכמנ איה הבש
יטנוולרה הנידמב חתמ גוריד ותואב רכמנ הדיחיל ההזה םגדה םאו הינטירב וא דרפס
הנידמב שומיש הב השענו תנקתומ הדיחיה םא קר הפקת וז תוירחא ,יפוריאה דוחיאה תונידמל ץוחמ תרכמנ וז הדיחי רשאכ
רכמנ איה הבש
תוירחאה תרגסמב יוסיכ
תוירחא תונש 5
םינש 5 לש הפוקתל הדובעו םירמוח םג ןכו Dyson תרצותמ םיידיה שביימ לש םיקלחה לכ לש רוצייב םימגפ הסכמ תוירחאה
לש הכימתה דקומל הנפ ,ףסונ עדימ תלבקל .הנקתההו שומישה ךירדמל םאתהב רישכמב םישמתשמ רשאכ ,תוירחאה תליחתמ
. Dyson
דובעה תולע רובע בויח אלל תוירחאה תפוקתב ןוקיתה תא עצבת Dyson תרבח ,תוילמשח תולקת לש םירקמב
הלקת לש הרקמב .תוירחאב הלולכ הניא דיאונלוסהו ןנסמה ,עונמב הטילשה תדיחי לולכמ ,זרבה תפלחה לש הדובעה תולע
ךל שרדנ םא Dyson תרבח לש עויסה וק לא תונפל אנ .חוקלה ידי לע רתאב םתבכרה ךרוצל וקפוסי םיפלחה ,הלא םיקלחב
.ףסונ עדימ
. Dyson תרבח לש השוכרל וכפהי Dyson תרבח ידי לע ופלחויו ורזחויש םיקלח
.תוירחאה תפוקת תא וכיראי אל תוירחאה תרגסמב ותפלחה וא ךתושרבש לש רישכמה ןוקית
.ןכרצכ ךל תועיגמה קוחב תונגועמה תויוכז לע העיפשמ הניאו םיפסונ תונורתי תקפסמ תוירחאה
תוירחאה תרגסמב הסוכמ וניא המ
:מ עבונ םגפה רשאכ רצומ לש הפלחהל וא ןוקיתל תיארחא הניא Dyson
,םזילדנו ,החנזה ,הנווכב אלש וא הנווכב םלוה יתלב שומיש ,םיינלשר לופיט וא שומישמ האצותכ תולקת ,ירקמ קזנ
.Dyson לש הלעפהה ךירדמל םאתהב אלש וב ינלשר לופיט וא רישכמה לש תינלשר הלעפה
.Dyson תרבח לש תוארוהל םאתהב ונקתוה וא ובכרוה אלש םיקלחב שומיש
.Dyson תרבח לש םיירוקמ םיקלח םניאש םירזיבאבו םיקלחב שומיש
ונקתוהש םירקמב טעמל( Dyson ידי לע וקפוסש הנקתהה תוארוהל קיודמב תמאות הניאש הנקתה וא היוקל הנקתה
.)Dyson ידי לע
.Dyson הנתנש תוארוהל םאתהב אלש ועצובש םייוניש וא םינוקית
.חתמ תודונת וא למשח תוקספה ,ריוואה גזמ ,רישכמה תרבעה ןוגכ םיינוציח תורוקממ קזנ
.)המודכו ךיתנ ןוגכ( ליגר יאלב
תועצמאב יוקינ :המגודל :הז ךירדמב תולולכה תוארוהה םע דחא הנקב תולוע ןניאש יוקינ תולועפ ידי לע םרגנש קזנ
.הדיחיל םיקיזמכ םיטרופמה םירצומ וא םיימיכ םירמוח
.הז ךירדמב םירוסאה לופיט וא יוקינ לשב םרגנה םימ תסינכמ קזנ
.רצומב לשכ לש האצות םניהש םהשלכ הסנכה וא םיקסע ןדבוא וא ,םיינבמ םיקזנ וא תופצה ,םיילמשח םיקזנ
רשק תריציל םיטרפה( Dyson תרבח לא תונפל אנ ,ךתושרבש תוירחאה בתכ ידי לע םיסוכמה םירקמה יבגל קפס לש הרקמב
.)תירוחאה הכירכה יבג לע םיעיפומ
תויטרפל עגונב
.תורישו קוויש ,תוריכמ םודיק תורטמל קפסתש עדימב וקיזחי הלש םינכוסהו Dyson
ךל שי םא וא ךלש תויקווישה תופדעההמ תחא לכ יבגל ךתעד תא תיניש םא ,םיישיאה ךיטרפב יוניש לש הרקמב
.Dyson-ל הנפ ,תקפיסש עדימב םישמתשמ ונא וב ןפואה יבגל ןהשלכ תולאש
.Dyson לש טנרטניאה רתאב ונלש תויטרפה תוינידמב ןייע ,ךתויטרפ לע םיניגמ ונא ובש ןפואה לע ףסונ עדימל
57
IL
שביימב הקוזחת DYSON AIRBLADE TAP םיידיה שביימב לופיט
רהזא
םילוכי םימהו תומיסחמ יקנ רויכהש אדוול שי ,םימ תמרזה ינפל .קקפ םהל םאתומש םירויכב הז רצומב שמתשהל ןיא
וישפוחב זקנתהל
שומישה ןפוא
.ןמוקמב תורתונ םיידיה דוע לכ יטמוטוא ןפואב ומרזי םימהו זרבה זכרמל תחתמ םיידיה תא חנה .1
.ךידימ םימה תא ופצרקיש ריווא ילג תריצי ךות ,םיידיה שביימ תא ליעפהל ידכ יזכרמה זרבה ידיצמ דחאב ךידי תא חנה .2
.ריוואה םרזל דיה בג תאו דיה ףכ תא ףושחל ידכ ןתוא בבוס ,ריוואה ךרד תויטיאב המידקו הרוחא ךידי תא זזה .3
תויעב ןורתפ ךירדמ
ןורתפ היעב
למשחל םירוביחה תאו יטמוטואה קספמה/ךיתנה לש ותלועפ תא קודב
.םימלו
ימוסח םניאו םייקנ םינשייחהשו יוקינה יוסיכ תא תרסהש אדו
.ותוא קלדה ךכ רחאו רישכמה תא הבכ
.לעופ וניא Dyson לש םיידיה שביימ
ייקנ םינשייחהש קודב
יוארכ רבוחמ זרבהמ םינשייחה לבכש קודב
.רידס אל ןפואב הבכנו קלדנ םיידיה שביימ
יקבואמ ריוואה יסנוכ םא .קבא ילוטנו םייקנ ריוואה יסנוכש קודבל שי
באה תא הקנ
תוארוה האר( קיפסמ חוורמ םהל שיו םימוסח םניא ריוואה יסנוכש אדו
.)הנקתה
ליחתמ ךא שומישה ןמזב ותלועפ תא םיתיעל קיספמ םיידיה שביימ
.המ ןמז רחאל שדחמ
ןנסמה תא קודב .ותוא ריסהלו ריוואה יסנוכב קבא תואצמיה קודבל שי
.ךרוצה תדימב ףלחהו
וליזנ ןיאו זרבה סיסבל יוארכ רבוחמ רוניצהש אדו
.לדג םיידיה שביימ לש שובייה ןמז
ליגרהמ םח םיידיה שביימ לש ריוואה םרז
ימוסח םניאו םייקנ םינשייחהש אדו יידיה שבייממ ריווא אצוי ןמזה לכ
.למשחל רוביחה תאו יטמוטואה קספמה/ךיתנה לש ותלועפ תא קודב
וליזנ ןיאו זרבה סיסבל יוארכ רבוחמ ריוואה רוניצש אדו
.יוארכ רבוחמ זרבהמ םינשייחה לבכש קודב
יידיה שבייממ ריווא אצוי אל
:זרב
ןורתפ היעב
ימוסח םניאו םייקנ םינשייחהש אדו .ףרה אלל זרבהמ םימרוז םימ
ותפ דודיבה םותסשו תורבוחמ למשחהו םימה תוקפסאש אדו
.ךרוצה תדימב ותוא ףלחה/הקנו רסה ,ךולכלמ יקנ רטליפהש אדו
רבהמ םימ תמירז ןיא
Dyson לש הכימתה דקומ לא הנפ
.ידימ םירק וא ידימ םימח זרבהמ םיעיגמש םימה
Dyson לש הכימתה דקומ לא תונפל לכות תופסונ תולאשב
יוקינ
וימוי םיידיה שביימ תא תוקנל שי
תטישב שומיש .ינייגיה ראשייו רתויב הבוטה הרוצב לעפי רישכמהש חיטבהל ידכ ,םיאבה םיטושפה םיבלשה ינש רחא בוקע
וירחאה לוטיבל םורגל לולע ,רצומב יוגש שומיש וא היוגש יוקינ
תדחוימ בל תמושת שידקהל שי .לכאמ וניאש יוקינ רמוחבו הכר תילטמב םיחטשמה לכ תא בגנו יוקינה יוסיכ תא רבח .1
.רישכמה ימטאל
.עונמה תבשות סיסבבש ריוואה יסנוכ תא עובק ןפואב תוקנל שי .2
תיללכ הצע
.)ןוכנ לוליד תוברל( ןרציה תוארוהב ןיוצמש יפכ קוידב יוקינה ירמוחב שמתשהל שי
.ותמאתה תא אדוול ידכ ,טלוב אל רוזאב ,שמתשהל םינווכתמ ובש ,יוקינ רמוח לכ הליחת תוסנל שי
.לוהוכלא יססובמ םירצומו םינמש דוחייב ,רישכמב תעגל והשלכ קיזמ לזונל רשפאל אלו בל םישל שי ,יוקינל םילקימיכ טעמל
וישפוחב םיזקנתמ םימהשו תומיסחמ יקנ ךלש רויכה לש זוקינה רוחש אדו
יוקינ ירמוחב לופיטל תויחנה
הלא םירמוחב שומישה .םהב שמתשהל ןיאו הנוכמל קזנ םימרוג םיאבה םירמוחה .םיבר םייעוצקמ יוקינ ירמוחב שמתשהל ןתינ
וירחאה תא לטבי
:ב שמתשהל ןיא
הצמוח םע לוהוכלא לש תובורעת
לוהוכלא
טפנ לע םיססובמה םירצומ/םיסממ
ינועבר םוינומא
םיניבלמ םייסיסב םיסיסמ םירמוח לש תובורעת
ףצק םירצויה םיביכר
םילכאמ םירמוח וא הנבלה ירמוח
הובג ץחלב םימב ףוטשל ןיא
םימב הפיטשל תויחנה
.IP35 רושיא שי הזה םיידיה שביימל
וירחאה תא ולטבי יוגש יוקינ לשב םימרגנה םימ יקזנ .זראמה ךותל םימ תרידחל םורגל לולע םימ ץחלב שומיש
דיאונלוס תפלחהל תויחנה
לש הכימתה דקומ לא הנפ ,ךרוצ ךכב שיש דשוח התא םא .ךתושרבש םיידיה שביימב דיאונלוסה תפלחה שרדיתש ןכתיי
.Dyson
העיצפל םורגל לולע םיממו למשחמ וקותינ יא .םימהו למשחה תקפסאמ םיידיה שביימ תא קתנל שי ,דיאונלוסה תפלחה תעב
וכרל קזנל וא/ו הרומח
ןנסמ תקוזחת
קיפסהל רומא הכר תילטמב םיסנוכה בוגינ .ךולכלו קבאמ םייקנ םהש אדוול תנמ לע ריוואה יסנוכ תא עובק ןפואב קודבל שי
.ךולכלו קבא ריסהל ידכ
.ןנסמ ףילחהל וא יוקינב ךישמהל שי ,םימתסנ ריוואה יסנוכ םא
רישכמה לש HEPA ןנסמ תפלחהל שורדה לכ תא תקפסמ Dyson לש ןנסמ תפלחה תכרע ,בר שומיש לש תוביבסל שרדנ םא
ז ךירדמ בג לע עיפומה רפסמה תועצמאב Dyson לש הכימתה דקומל הנפ ,ףסונ עדימ תלבקל .םוקמב
.ןנסמה תפלחה תכרעבש תוארוהה יולימ לע הדפקה ךות ךתושרבש לש םיידיה שביימל ןנסמ לש הפלחה וא יוקינ עצבל ןתינ
כימת תלבקל Dyson לש הכימתה דקומ לא תונפל וא ךמסומ יאלמשחב ץעוויהל שי ,קפס לש הדימב
הפשאל הכלשה תודוא עדימ
תדימב ותוא ורזחמו יארחא ןפואב הפשאל רצומה תא וכילשה .רוזחימל םינתינה םירחבומ םירמוחמ ורצוי Dyson ירצומ
.רשפאה
שביימב הקוזחת DYSON AIRBLADE TAP לש םילעבכ םשריה אנא
www.dysonairblade.com תבותכב ךלש רישכמה תא םושר ,ליעיו ידימ תוריש תלבק חיטבהל ונל עייסל ידכ
ךמע רוציל לכונו ,חוטיב יכרוצל העיבת לש הרקמב Dyson לש רישכמה לע ךלש תולעבה רשואת ,ךלש תוירחאה םשרית ךכ
.ךרוצה הרקמב רשק
זיראב אצמנה םושירה ןויליג יבג לע ,בגה חול לש הנותחתה תינמיה הניפב רתאל ןתינ ותואש ,ךלש ירודיסה רפסמל קקדזת
זיראהמ ותאצוה תעב ,זרבה ביבס תאצמנש הלודגה עדימה תקבדמ יבג לע םגו
תוירחאה לטבתת תרחא ,יוקינה ךירדמבו הנקתהה ךירדמב ,הז הלעפה ךירדמבש תויחנההו תוארוהה לכל םאתהב לועפל דפקה
לש
58
59
www.dyson.com
JN.52389 PN.62850-02-03 04.12.12
The Greenspec logo is a registered trade mark of BuildingGreen, Inc.
The Carbon Reduction logo is a registered trade mark of the Carbon Trust.
Dyson Customer care
www.dysonairblade.com
UK 0800 345 7788
ROI 01 401 8300
AE 04 800 4979
www.dysonairblade.ae
AT 0810 333 980
(Zum Ortstarif aus ganz Österreich)
www.dysonairblade.at
BE 078 150980
www.dysonairblade.be
BG 359 88 545 6336
CH 0848 807 907
www.dysonairblade.ch
HR +385 01 38 18 139
CZ 485 130 303
www.dysonairblade.cz
DE 0800 31 31 31 9
www.dysonairblade.de
DK 0045 7025 2323
www.dyson.com/airblade/dk
ES 902 305530
www.dysonairblade.es
FI 020 741 1660
FR 0810 300 130
(Numéro Azur-prix appel local)
www.dysonairblade.fr
GR Για πληροφορίες και υποστήριξη,
καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών της
Dyson στο 800 111 3500 ή επισκεφθείτε
το site μας στο www.gr.dyson.com
HU +367 0331 4899
IL 03-6762924
IS 0045 7025 2323
IT 848 848 717
NL 020 5219890
NO 0045 7025 2323
PL (22) 73 83 103
PT 00 800 0230 5530
RO 0314326140
RU: 8-800-100-100-2
(в рабочее время)
www.dysonairblade.ru
SE 0045 7025 2323
SK 0903 954 331
SL 04 537 66 15
TR 0212 288 45 46
UA 0 800 50 41 80
49


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Dyson Airblade Tap AB11 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Dyson Airblade Tap AB11 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,11 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info