133745
22
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/78
Next page
AMD-67E
PORTABLE AIR-CONDITIONER
User instructions
MOBILES KLIMAGERÄT
Gebrauchsanweisung
CLIMATISEUR MOBILE
Mode d’emploi
CLIMATIZZATORE PORTATILE MONOBLOCCO
Istruzioni per l’uso
CLIMATIZADOR MÓVIL
Instrucciones de uso
AR CONDICIONADO PORTÁTIL
Manual do utilizador
MOBIELE AIRCONDITIONER
Gebruiksaanwijzing
FLYTTBART KLIMATAGGREGAT
Bruksanvisning
MOBILT KLIMAANLEGG
Bruksanvisning
MOBILT KLIMAAGGREGAT
Betjeningsvejledning
LIIKUTELTAVA ILMASTOINTILAITE
Käyttöohje
KLIMATYZATOR PRZEWOŹNY
Instrukcja obsługi
MOBIL KLIMABERENDEZÉS
Használati utasítás
MOBILNÍ KLIMATICKÝ PŘÍSTROJ
Návod k použití
PRIJENOSNI KLIMATIZACIJSKI UREĐAJ
Upute za uporabu
PRENOSNA KLIMATSKA NAPRAVA
Navodilo za uporabo
MOBIILNE KLIIMASEADE
Kasutusjuhend
MOBILUS ORO KONDICIONIERIUS
Naudojimo instrukcija
PĀRVIETOJAMAIS KONDICIONIERIS
Lietošanas instrukcija
SALON T‹P‹ MOB‹L KL‹MA C‹HAZI
Kullan›m Talimatlar›
ПЕРЕНОСНОЙ КОНДИЦИОНЕР
Pуководство по эксплуатации
ΟΔΗΓIΕΣ XΡΗΣΗΣ
SA
GR
RU
TR
LV
LT
EE
SI
HR
CZ
HU
PL
FI
DK
NO
SE
NL
PT
ES
IT
FR
DE
GB
2
CONTENTS ENGLISH
INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH
SOMMAIRE FRANÇAIS
INDICE ITALIANO
ÍNDICE ESPAÑOL
INDICE PORTUGUÊS
INHOUDSOPGAVE NEDERLANDS
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA
INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK
INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK
SISÄLLYSLUETTELO SUOMI
SPIS TREŚCI POLSKI
TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR
OBSAH ČESKY
SADRŽAJ HRVATSKI
VSEBINA SLOVENSKO
SISUKORD EESTI
TURINYS
SATURA RĀDĪTĀJS LATVIEŠU
F‹HR‹ST TÜRKÇE
COДEPЖAH
И
E
РУССКИЙ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
EΛΛHNIKA
71
68
65
62
59
56
53
50
47
44
41
38
35
32
29
26
23
20
17
14
11
8
5
AMD-67E
3
Fig. 1
ac b d
e g f
Fig. 4
dc e 1 5 62+3+4
Fig. 2
kh
a b f g h i 7 8 9
Fig. 5
AMD-67E
4
1
l
Fig. 7
Fig. 3
Fig. 8+9
Fig. 11
n 2
Fig. 11
Fig. 11
Fig. 11
m
50 cm
50 cm
3
AMD-67E
5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read through all the instructions before starting to use the air-conditioner.
Keep this manual carefully.
1. Install the air-conditioner in a place which is inaccessible to children.
2. Do not use the air-conditioner out-of-doors.
3. Place the air-conditioner upright on a firm, even surface. Make sure it is
standing securely so that it cannot tip over or fall. Water can damage furniture and
floor coverings and cause an electric shock.
4. Unwind the cable completely. If the cable is not completely unwound, it can
overheat and could start a fire.
5. Do not use an extension cable or an adjustable speed controller. This could
cause overheating, fire or an electric shock.
6. Attach the air-conditioner only to a single plug with the same voltage as that
given on the type plate.
7. Always unplug the air-conditioner if it is not in use, or before it is moved or
cleaned. Do not pull at the cable to unplug the appliance.
8. Do not point the air-vent (d) directly at people, walls or objects.
9. The air-conditioner operates best at a room temperature of between 17°C and
35°C in the operating modes „COOL“ and „DRY“. Above or below this temperature
zone there can be operational disturbances in this mode.
10. Do not use the air-conditioner anywhere near inflammable gases or materials,
near an open fire, or where oil or water could splash. Make sure that the
airconditioner is not exposed to direct sunlight. Do not use the air-conditioner in a
sauna, or near a bathtub, shower or swimming-pool.
11. Check that the air vents (l/m) (in) and (d) (out) are opened before the
airconditioner is switched on. The air-conditioner must not be located behind
curtains or other objects or obstacles which could restrict the circulation of air.
Make sure that no objects can get into the air-vents in (l/m) or out (d), as this
could lead to overheating, fire or electric shock.
12. Do not unplug the air-conditioner while it is switched on. You must first switch
the power switch (a) to OFF.
13. Wait for 3 to 5 minutes after switching the air-conditioner off, before switching
it back on.
14. Do not immerse the air-conditioner in water or any other fluid, and do not pour
water or any other fluid over the appliance or into the airvents (l/m) and (d).
15. Clean the air-conditioner regularly following the cleaning instructions in the
manual.
16. If the power cable of the air-conditioner is damaged it must be repaired by a
workshop approved by the manufacturer, as special tools are required.
17. Always transport the air-conditioner in an upright position. If this is not
possible, lay the appliance on its side and return it to its upright position as soon
as you arrive at your destination. After each transportation wait for at least 60
minutes before using the appliance.
18. Do not use this air-conditioner if it is damaged or shows any signs of damage
or is not working properly. Unplug the appliance from the power supply.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Front (Fig. 1)
a) Control panel
b) Air deflector (up / down)
c) Air deflector (left / right)
d) Supply air deflector
e) Wheels
f) Handle
g) Water tank
h) Supply cord
Back (Fig. 2 + 7)
k) Exhaust air grille
l) Return air grille
m) Return air grille
n) Permanent condensate water drain
- Only use for permanent water draining
- Only pull out the water drain for this purpose – otherwise it becomes leaky.
Control Panel (fig. 4)
a) On/Off button
b) Compressor light
c)
Water tank light
d) LCD-display
e) Temperature button
f) Operation mode button
g) Fan Speed button
h) Air deflector button
i) Timer button
FUNCTIONS
a) On/Off button to switch the appliance On and Off.
b) Compressor indicator
This indicator shows if the compressor is on or off. When cooling or
dehumidifying the green light illuminates.
c) Water tank indicator
If the water tank is full you will hear an alarm signal sound and the
red light illuminates. The compressor switches off automatically and
changes over to ventilation. When the water tank has been removed,
emptied and put back the appliance automatically changes back to
the original setting.
d) LCD-Display
1) Temperature indicator
2) Fan indicator
3) Cooling
4) Dehumidifying
5) Air deflector indicator
6) Timer-On/Off-indicator
7) Indicator of programmed room temperature
8) Fan speed indicator
9) Timer indicator
e) Temperature button
The desired temperature can be selected with this button. Each
press of the -button increases the temperature by one degree C;
each press of the -button decreased the temperature by one
degree C. The temperature range is 16 and 30 degrees C.
f) Button to select operation mode: Fan – Cooling – Dehumidifying
g) Fan speed button
When cooling or for ventilation the fan speed can be selected by
pressing this button: low, medium, high.
h) Air deflector button: press this button to make air deflectors swivel
automatically.
i) Timer button
When the appliance is in operation you can program the switch off
time with this button. When the appliance is not operating you can
program the switch on time with this button. The maximum switch
off or switch on time is 24 hrs.
By pressing the -button the time will be increased by 30 minu-
tes; by pressing the -button it will decreased by 30 minutes
OPERATION
1. Location (Fig. 3)
Place the appliance on a dry, level surface. A minimum distance of 60 cm from any
wall or other objects must be always kept. Make sure that there are no obstacles
around the unit affecting the free circulation of air.
2. Supply cord
Only connect the appliance to a single phase a.c. supply of the voltage specified on
the rating plate. Local electrical regulations must be observedbe kept. Make sure
that no other appliances are connected to the same socket.
3. Cooling
The temperature range for cooling lies between 16 and 30 degrees C. Wait at least
3 minutes from a previous stop before restarting the compressor.
Make sure that the water tank is in place.
The exhaust air tube must be located outside (e.g. through an open window or
hole in the wall) so that the warm air can be discharged.
ENGLISH
6
Press the " " button until the cooling mode is shown is the LCD-display .
Select the desired fan speed by pressing the " " button (low, medium, high).
If the room that is to be cooled down is being exposed to sun close the
curtains. Place the air conditioner far from any other heat source.
Assembly instructions for exhaust air tube and nozzle (Fig. 11)
Slide the exhaust air hose onto the connector at the back of the appliance.
Put the hose through an open window to the outside. Close the window as
much as possible.
If you would like to install the hose through the wall, drill a hole of 131 mm
diameter through the wall and push the hose through the hole to the outside.
The exhaust air hose can pulled and turned in almost any direction.
4. Dehumidifying
Keep doors and windows shut to improve the dehumidifying performance.
Make sure that the water tank is in place.
Select the dehumidifying mode by pressing the " "-button until the " "
symbol illuminates in the LCD display.
The exhaust air tube must be located outside (e.g. through an open window or
hole in the wall) so that the warm air can be discharged.
5. Ventilation
Select the ventilation mode by pressing the " "-button untíl the " "
symbol illuminates in the LCD display.
Select the desired fan speed by pressing the " " button (low, medium, high).
6. Timer function and setting
When the appliance is off but the supply cord is plugged in press the " " but-
ton. "Timer On" is being shown in the LCD-display. Select the desired time
by pressing the " " or " " buttons, e.g. 6 hrs. The appliance automatically
starts operating after 6 hrs.
When the appliance is operating press the " "-button. "Timer On is being
shown in the LCD- display. Select the desired time by pressing the " " or " "
buttons, e.g. 2 hrs. The appliance automatically stops operating after 2 hrs.
7. Automatic oscillation of air deflectors
When the appliance is operating press the " " button until the " " symbol is
shown in the LCD display. The vertical air deflectors start oscillating from left
to right. Press the " " button once again. The symbol disilluminates in the
LCD display and the air deflectors stop oscillating.
8. Water tank
When operating the appliance in dehumidifying or cooling mode condensate
water is being drained into the water tank. If the tank is full an alarm signals
sounds and the red light illuminates. The appliance stops operating after 3
minutes. Empty the water tank and put it back.
Caution: Do not remove the water tank when dehumidifying or cooling. If doing so
the alarm signal will sound and the compressor stops working.
If you would like to empty the tank before it is full switch off the appliance. Wait at
least 3 minutes before removing the tank to avoid condensate water enter the
appliance.
9. Constant water draining (Fig. 7)
Pull out the constant water drain at the side of the appliance. Do only pull it out
for this purpose as otherwise it becomes leaky. Make sure that the drain is not
clogged.
Hold the drain firmly and slide the condensate water tube onto the drain.
Make sure that the tube is not bended.
Caution: When the appliance is operating or has just been switched off the
constant water drain must not be pulled out as it could be full or water.
10. Air Filter (Fig. 8)
The air inlet grille is equipped with an active carbon and dust filter.
1. Grille
2. Dust filter (filters dust from the air)
3. Active carbon filter (filters odours from the air)
CLEANING AND STORAGE
Before cleaning switch off the appliance and unplug the appliance.
Do not use petrol, paint thinner or other chemicals to clean the appliance.
Cleaning of the body (Fig. 10)
Only use a soft, damp cloth to gently wipe the appliance clean and dry it with
soft cloth.
Air filter (Fig. 9)
Clean the filter once every two weeks.
Pull out the grill at the handle, pull it up and take it out.
Carefully take off the 6 plastic plates and remove the filter from the grille.
Gently wash the filter in 40 degree warm water with a neutral detergent.
Let the filter thorougly dry; do not expose to sunlight when letting it dry.
Put the dry filter carefully back in place and fix it to the grille with the six
plastic plates.
Water tank
Remove the water tank, empty it and wash it with approx. 40 degree warm
water. Fully dry the tank and put it back in place.
Storage
Empty and dry the water tank.
Remove the stopper from the water tube inside the appliance. Let the water
fully drain and replace the tube back into the appliance.
Clean the appliance as described above.
After draining the water operate the appliance in ventilation mode for several
hours to thorougly dry it.
Fold up the supply cord and tighten it at the back of the appliance.
Cover the appliance with a plastic bag.
Disposal
This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance
cannot be treated as normal domestic trash, but must be handed in at a
collection point for recycling electric and electronic appliances.
Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment
and the health of your fellow men. Health and the environment are endangered by
incorrect disposal.
Further information about the recycling of this product can be obtained from your
local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought
the product.
This regulation is valid only in EU member states.
7
ENGLISH
Measurement
1. Plug the appliance in.
2. Empty the water tank.
3. Put the water tank in place.
The appliance will automatically switch on after the
set time.
1. The appliance will start working when the tempe-
rature is above 16 °C.
2. Defrost the evaporator; the compressor will then
start working
Defrost the evaporater; the compressor will then
start working.
Clean the air filter.
Place the appliance on a level, dry surface.
Reason
1. The plug is not plugged in.
2. The water tank is full.
3. The water tank is not in place.
The timer has been programmed.
1. The room temperature is below 16 °C.
2. There is frost on the evaporator (based under the
air filter).
There is frost on the evaporator (based under the
air filter).
The air filter is dirty.
The appliance is uneven.
TROUBLE SHOOTING
Trouble
The appliance is switched on by the "On/Off”-button
but it does not work
The indicator shows an operating mode but the
appliance does not work.
The "cooling” mode has been selected but the appli-
ance does not cool.
The "dehumidifying” mode has been selected but
the appliance does not blow cool air.
The air volume is too little.
The noise level is very loud and the appliance vibra-
tes.
CONDITION OF PURCHASE
As condition of purchase the purchaser assumes responsibility for the correct use
and care of this KAZ product according to these user instructions. The purchaser
or user must himself or herself decide when and for how long this KAZ product is
in use.
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS KAZ PRODUCT, PLEASE OBSERVE
THE INSTRUCTIONS IN THE GUARANTEE CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO
OPEN OR REPAIR THE KAZ PRODUCT YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO
TERMINATION OF THE GUARANTEE AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND
PROPERTY.
Technical modifications reserved.
DEUTSCH
8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes alle Anweisungen durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
1. Stellen Sie das Klimagerät an einer für Kinder unzugänglichen Stelle auf.
2. Verwenden Sie das Klimagerät nicht im Freien.
3. Stellen Sie das Klimagerät aufrecht auf eine ebene, feste Fläche. Achten Sie auf
einen sicheren Stand, so dass das Klimagerät weder umfallen noch herunterfallen
kann. Wasser kann Möbel und Fußbodenbeläge beschädigen und einen Strom-
schlag verursachen.
4. Wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Ein nicht vollständig abgewickeltes Kabel
kann zu Überhitzung führen und einen Brand verursachen.
5. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder einen stufenlosen Geschwindig-
keitsregler. Dies kann zu einer Überhitzung, Brand oder Stromschlag führen.
6. Schließen Sie das Klimagerät nur an eine einphasige Steckdose mit der auf dem
Typenschild angegebenen Netzspannung an.
7. Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Klimagerät nicht
gebraucht, oder wenn es bewegt, oder gereinigt wird. Zum Herausziehen des Netz-
steckers nicht ander Schnur zerren.
8. Richten Sie die Luftaustrittsöffnung (d) nicht direkt auf Menschen, Wände oder
Gegenstände.
9. Das Klimagerät arbeitet im Betriebsmodus „KÜHLEN“ und „ENTFEUCHTEN“
optimal bei einer Raumtemperatur von 17°C bis 35°C. Außerhalb dieses Tempera-
turbereichs kann es in diesem Betriebsmodus zu Betriebsstörungen kommen.
10. Verwenden Sie das Klimagerät nicht in der Nähe von leicht entflammbaren
Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenem Feuer oder an einer Stelle, wo Öl
oder Wasser spritzen können. Stellen Sie sicher, dass das Klimagerät nicht direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird. Verwenden Sie das Klimagerät nicht in einem
Treibhaus oder in der Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbe-
ckens.
11. Stellen Sie sicher, dass die Luftein- (l/m) und -austrittsöffnungen (d) geöffnet
sind, bevor das Klimagerät in Betrieb genommen wird. Das Klimagerät darf nicht
hinter Vorhängen oder anderen Gegenständen oder Hindernissen, die die Luftzir-
kulation störend beeinflussen können, aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass
keine Gegenstände in die Luftein- (l/m) oder -austrittsöffnung (d) geraten können.
Dies kann zu einer Überhitzung, Brand oder Stromschlag führen.
12. Ziehen Sie nicht den Netzstecker aus der Steckdose, während das Klimagerät
in Betrieb ist. Drücken Sie zuerst den Betriebsschalter (a) auf AUS.
13. Warten Sie 3 – 5 Minuten, nachdem Sie das Klimagerät ausgeschaltet haben,
bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
14. Tauchen Sie das Klimagerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und
schütten Sie nicht Wasser oder andere Flüssigkeiten über das Gerät oder in die
Luftein- (l/m) und -austrittsöffnungen (d).
15. Reinigen Sie das Klimagerät regelmäßig und beachten Sie dazu die Reini-
gungsanleitung.
16. Wenn das Netzkabel des Klimagerätes beschädigt ist, muss es in einer vom
Hersteller zugelassenen Werkstatt repariert werden, da Spezialwerkzeug benötigt
wird.
17. Transportieren Sie das Klimagerät stets aufrecht. Sollte dies nicht möglich
sein, legen Sie das Gerät auf die Seite und stellen Sie es sofort wieder aufrecht hin,
sobald Sie am Bestimmungsort angekommen sind. Warten Sie nach jedem Trans-
port mindestens 60 Minuten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
18. Nehmen Sie dieses Klimagerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder
Beschädigungen aufweisen könnte oder nicht richtig funktioniert. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
KLIMAGERÄT
Vorderseite (Fig. 1)
a) Bedienpanel
b) Lamellen (oben / unten)
c) Lamellen (links / rechts)
d) Luftauslassgitter
e) Laufrollen
f) Tragegriff
g) Wassertank
h) Netzkabel
Rückseite (Fig. 2 + 7)
k) Warmluftauslass
l) Unteres Lufteinlassgitter
m) Oberes Lufteinlassgitter
n) Dauerablauf für Kondenswasser
- nur für Dauerablauf verwenden
- Wasserfach nur für diesen Zweck herausziehen,
andernfalls wird der Ablauf undicht.
BEDIENPANEL (Fig. 4)
a)
Ein/Aus-Taste
b) Kompressor-Anzeige
c) Wassertank-Anzeige
d) LCD-Anzeige
e) Temperatur-Taste
f) Betriebsart-Taste
g) Ventilatorgeschwindigkeits-Taste
h) Lamellen-Taste
i) Timer-Taste
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN
a) On/Off-Taste zum Ein- und Ausschalten des Gerätes
b) Kompressor-Anzeige
Beim Arbeiten des Kompressors im Betriebsmodus Kühlen oder
Entfeuchten leuchtet die grüne Lampe auf.
c) Wassertank-Anzeige
Sobald der Wassertank voll ist, ertönt ein Alarmsignal und die rote
Lampe leuchtet auf. Der Kompressor schaltet sich automatisch aus
und stellt auf Ventilation um. Sobald der Wassertank herausgenom-
men, entleert und wieder eingesetzt wurde, schaltet das Gerät auto-
matisch auf die ursprüngliche Einstellung zurück.
d) LCD-Display (Fig. 5)
1) Temperatur-Anzeige
2) Ventilator
3) Kühlung
4) Entfeuchtung
5) Lamellen-Anzeige
6) Timer-On/Off-Anzeige
7) Anzeige der voreingestellten Raumtemperatur
8) Anzeige Ventilatorgeschwindigkeit
9) Timer-Anzeige
e) Temperatur-Taste
Mit dieser Taste kann die gewünschte Kühltemperatur eingestellt
werden. Jedes Drücken der - Taste erhöht die Temperatur um
jeweils 1°C, jedes Drücken der -Taste reduziert die Temperatur
um jeweils 1°C. Der Arbeitsbereich liegt zwischen 16 und 30 °C.
f) Taste für die Wahl der Betriebsart: Ventilieren – Kühlen – Entfeuch-
ten
g) Ventilatorgeschwindigkeits-Taste
Im Betriebsmodus Kühlen oder Ventilieren kann die Geschwindigkeit
des Ventilators mit dieser Taste eingestellt werden: niedrig, mittel,
hoch.
h) Lamellen-Schwenktaste aktiviert die automatische Schwenkbe-
wegung der Lamellen.
i) Timer-Taste
Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann mit der Timer-Taste die Zeit bis
zum Ausschalten des Gerätes eingestellt werden. Wenn das Gerät
ausgeschaltet ist, kann mit dieser Taste die Zeit bis zum Einschalten
eingestellt werden. Die maximal einstellbare Ein- bzw. Ausschaltzeit
beträgt 24 Stunden. Das Drücken der -Taste erhöht die Zeit um
jeweils 30 Minuten; das Drücken der -Taste verringert die Zeit
um jeweils 30 Minuten.
9
DEUTSCH
BETRIEB
1. Aufstellort (Fig. 3)
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene Fläche. Ein Mindestabstand von
50 cm zu Wänden und anderen Gegenständen ist unbedingt einzuhalten. Achten
Sie darauf, dass die Luftein- und Austrittsöffnungen nicht abgedeckt sondern frei
von Gegenständen sind.
2. Netzanschluss
Achten Sie darauf, dass das Gerät nur an eine einphasige Steckdose mit der auf
dem Typenschild angegebenen Netzspannung angeschlossen wird. Achten Sie dar-
auf, dass nicht mehrere Geräte aus der gleichen Steckdose versorgt werden.
3. Kühlen
Der Bereich für Kühlfunktion liegt zwischen 16 und 30 °C. Warten Sie drei Minuten
nach jedem vorangegangenen Ausschalten des Kompressors.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig eingesetzt ist.
Der Abluftschlauch muss durch eine Öffnung (z.B. Fenster, Wand) nach draußen
gelegt werden, so dass die warme Luft aus dem Raum abgeführt werden kann.
Die " " Taste drücken bis der Kühlmodus " " in der LCD-Anzeige erscheint.
Mit der " " Taste die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit einstellen
(niedrig, mittel oder hoch).
Falls der zu kühlende Raum direkt von der Sonne beschienen wird, ziehen Sie
bitte die Vorhänge zu. Das Klimagerät entfernt von anderen Wärmequellen wie
Öfen etc. aufstellen.
Montage des Abluftschlauches: (Fig. 11)
Schieben Sie den abgewinkelten Adapter des Abluftschlauches von oben auf
die Vorrichtung am Luftauslassgitter.
Legen Sie das andere Ende des Schlauches mit dem aufgesetzten Reduktions-
stück durch das geöffnete Fenster nach draußen. Schließen Sie das Fenster
so weit wie möglich.
Um den Abluftschlauch durch die Wand zu führen, ist eine Öffnung nötig von
131 mm Durchmesser durch die Wand. Führen Sie den Schlauch durch die
Wand nach außen.
Der Abluftschlauch kann in die Länge gezogen und in fast jede beliebige Rich-
tung gebogen werden.
4. Entfeuchten
Halten Sie Türen und Fenster geschlossen, um eine bessere Entfeuchtungsleis-
tung zu erzielen.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig eingesetzt ist.
Wählen Sie die Entfeuchtungsfunktion durch Drücken der " "-Taste, bis in
der LCD-Anzeige das Symbol " " erscheint und die grüne Lampe aufleuchet.
Der Abluftschlauch muss durch eine Öffnung (z. B. Fenster, Wand) nach draußen
gelegt werden, so dass die warme Luft aus dem Raum abgeführt werden kann.
5. Ventilieren
Wählen Sie die Ventilationsfunktion durch Drücken der " "-Taste, bis in der
LCD-Anzeige das Symbol " " erscheint und die grüne Lampe aufleuchtet.
Mit der Taste " " die gewünschte Ventilator Geschwindigkeit einstellen
(niedrig, mittel, hoch).
6. Timer-Funktion und -Einstellung
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker in der Steckdose steckt,
drücken Sie die Timer-Taste " ". In der LCD-Anzeige erscheint "Timer On".
Stellen Sie mit den Tasten " " und " " die gewünschte Zeit ein, z. B. "6 Hr".
Das Gerät schaltet sich automatisch nach 6 Stunden ein.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Timer-Taste " ". In der
LCD-Anzeige erscheint "Timer On". Stellen Sie mit den Tasten " " und " "
die gewünschte Zeit ein, z. B. "2 Hr". Das Gerät schaltet sich automatisch nach
2 Stunden aus.
7. Automatisches Schwenken der Lamellen
Wenn das Gerät einschaltet ist, drücken Sie die Taste " ". Das Symbol " "
erscheint in der LCD-Anzeige. Die vertikalen Lamellen führen eine oszillierende
Bewegung durch. Drücken Sie die Taste " " nochmals, erlischt das Symbol in
der LCD-Anzeige und die Lamellen schwenken nicht.
8. Entleeren des Wassertanks
Beim Entfeuchten und Kühlen wird das Kondenswasser im Wassertank aufge-
fangen. Sobald der Tank voll ist, ertönt ein Alarmsignal und die rote Lampe
leuchtet auf. Die Kühl- bzw. Entfeuchtungsfunktion wird nach 3 Minuten abge-
schaltet. Entleeren Sie den Wassertank und setzen Sie ihn wieder ein.
Vorsicht: Nehmen Sie den Wassertank während des Entfeuchtens und Kühlens
nicht heraus, da sonst das Alarmsignal ertönt und sich der Kompressor ausschaltet.
Falls Sie den Wassertank entleeren möchten, bevor er voll ist, schalten Sie das
Gerät aus. Warten Sie ca. 3 Minuten, bevor Sie den Tank herausnehmen, damit
kein Kondenswasser in das Gerät läuft.
9. Permanenter Wasserablauf (Fig. 7)
Ziehen Sie den Dauerablauf an der Seite des Gerätes heraus. Ziehen Sie das
Fach nur zu diesem Zweck heraus, da der Abfluss andernfalls undicht wird.
Achten Sie darauf, dass der Ablauf nicht verstopft ist.
Halten Sie den Ablauf fest und stecken Sie den Ablaufschlauch auf.
Achten Sie darauf, daß der Schlauch nicht geknickt ist und über die gesamte
Länge Gefälle hat.
Achtung: Wenn das Gerät in Betrieb ist oder gerade abgestellt wurde, darf der
Dauerablauf nicht herausgezogen werden, da er voll mit Wasser sein könnte.
10. Luftfilter (Fig. 8)
Das Lufteinlassgitter ist mit einem Aktivkohle- und Staubfilter versehen.
1. Gitter
2. Staubfiltervlies (filtert Staub aus der Luft)
3. Aktivkohlefilter (filtert Gerüche aus der Luft)
WARTUNG UND PFLEGE
Vor dem Reinigen schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner oder andere Chemikalien zum
Reinigen des Gerätes.
Reinigung des Gehäuses (Fig. 10)
Verwenden Sie für die Reinigung des Gehäuses ein weiches, feuchtes Tuch und
gehen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Luftfilter (Fig. 9)
Reinigen Sie den Luftfilter alle zwei Wochen.
Ziehen Sie das Gitter am Handgriff nach aussen, ziehen Sie es dann nach oben
und nehmen Sie es heraus.
Entfernen Sie vorsichtig die 6 Plastikplättchen und nehmen Sie den Filter vom
Gitter.
Waschen Sie den Filter vorsichtig in ca. 40 °C warmem Wasser mit einem
neutralen Reinigungsmittel. Der Filter muss vollständig trocken sein; zum
Trocknen nicht in die Sonne legen.
Den trockenen Filter wieder vorsichtig mit den 6 Plastikplättchen am Gitter
befestigen und dann in das Gerät einsetzen.
Wassertank
Nehmen Sie den Wassertank heraus, entleeren Sie ihn und waschen Sie ihn in
ca. 40 °C warmem Wasser aus. Trocknen Sie den Tank vollständig ab und
setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.
Lagerung
Entleeren und trocknen Sie den Wassertank.
Entfernen Sie den Stopper vom Wasserschlauch im Innern des Gerätes, lassen
Sie das Wasser vollständig ablaufen und legen Sie den Schlauch zurück in das
Gerät.
Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben.
Lassen Sie das Gerät, nachdem Sie das Wasser abgelassen und das Gerät
gereinigt haben, einige Stunden im Ventilationsmodus laufen, um zu gewähr-
leisten, dass das Gerät vollständig trocken ist.
Legen Sie das Netzkabel zusammen und befestigen Sie es auf der Rückseite
des Gerätes.
Decken Sie das Gerät mit einer Plastikhülle ab.
21
PORTUGUÊS
UTILIZAÇÃO
1. Localização (Fig. 3)
Coloque o seu aparelho numa superfície nivelada e seca. Deve ser colocado a uma
distância miníma de 60 cm de qualquer objecto ou parede. Assegure-se de que
não existem obstáculos em redor do aparelho afectando a livre circulação de ar.
2. Fonte de alimentação
Ligue o aparelho apenas a uma tomada monofásica a.c. com a voltagem especifi-
cada na placa metálica. As normas eléctricas do local devem ser respeitadas. Cer-
tifique-se de que não liga mais nenhum aparelho elèctrico há mesma tomada.
3. Refrigeração
Temperatura para refrigeração situa-se entre os 16 e 30 graus C. Espere pelo
menos 3 minutos, após uma paragem, para reiniciar o funcionamento do com-
pressor.
Assegure-se de que o depósito de água está colocado.
O Tubo extensível deve ser colocado para o exterior (através de uma janela
semi-aberta ou através de uma abertura na parede) desta forma o ar quente
pode ser expelido para fora de casa.
Pressione o botão " " até o modo de refrigeração ser mostrado no LCD-
expositor.
Seleccione a velocidade de ventilação desejada pressionando o botão " "
(baixo, medio, alto).
Se o quarto que quer esfriar estiver exposto ao sol, corra as cortinas ou persia-
nas. Coloque o ar condicionado longe de qualquer outra fonte de calor.
Instrucções de montagem para o Tubo flexível (Fig. 11)
Coloque o tubo flexível na abertura que se encontra na parte de trás do aparelho.
Coloque o tubo através de uma janela para o exterior. Feche a janela o máximo
que fôr possível.
Se deseja instalar o tubo através da parede, faça uma abertura de 131 mm de
diametro na parede e puche o tubo através dessa abertura até ao exterior.
O tubo flexível pode ser movído em quase todas as direcções.
4. Desumidificação
Mantenha portas e janelas fechadas para improvisar um ambiente de desum-
idificação.
Certifique-se de que o depósito de água está colocado no seu devido lugar.
Seleccione o modo de deumidificação pressionando o botão " "-até o " "
simbolo se iluminar no LCD expositor.
O Tubo extensível deve ser colocado para o exterior (através de uma janela
semi-aberta ou através de uma abertura na parede) desta forma o ar quente
pode ser expelido para fora de casa.
5. Ventilação
Selecione o modo de ventilação pressionando o botão " "-até o " "
simbolo se iluminar noLCD expositor.
Seleccione a vlocidade de ventilação desejada pressionando o botão " "
(Baixo, medio, e alto).
6. Função do Temporizador
Quando o aparelho está desligado mas o cabo de alimentação está ligado pres
sione o botão do temporizador. "Temporizador Ligado " " aparece LCD-
expositor. Seleccione o tempo desejado pressionando o botão " " ou " "
por ex.: 6 hrs. O aparelho automáticamente começa a funcionar depois das 6 hrs.
Quando o aparelho está a funcionar pressione o botão Temporizador " " o
Tempo aparece no LCD- expositor. Seleccione o tempo desejado pressionando
o botão " " ou " " , por ex.: 2 hrs. O aparelho automáticamente pára após
as 2 hrs. de funcionamento.
7. Oscilação automática dos reflectores de Ar
Quando o aparelho está em funcionamento pressione o botão " " até o " "
simbolo aparecer no LCD expositor. Os reflectores de ar verticais cvomeçam a
oscilar da direita para a esquerda. Pressione o botão " " uma vez mais. O
símbolo perde a iluminação no LCD expositor e o reflector de ar pára a oscilação.
8. Depósito de água
Quando utilizar o aparelho no modo de desumidificação ou refrigeração a água
começa a ser drenada para o depósito de água. Se o depósito estiver cheio
ouve-se um sinal de alarme e luz vermelha acende-se. O aparelho pára de fun-
cionar após 3 minutos. Esvazie o depódito de água e volte a colocá-lo no seu
devido lugar.
Atenção: Não retire o depósito de água quando estiver no modo de desumidificaç-
ão ou refrigeração. Se o fizer o sinal de alarme toca e o compressor pára de fun-
cionar.
Se desejar despejar o depósito de água antes deste se encontrar completamente
cheio, desligue o aparelho. Aguarde pelo menos 3 minutos antes de retirar o depó-
sito para evitar que alguma água entre no aparelho.
9. Drenagem constante de água (Fig. 7)
Da parte lateral do aparelho retire o recipiente de água. Retire-o apenas para
este fim, de outra forma tornar-se-á gotejante. Certifique-se de que o oríficio
para a drenagem de água não está entupido.
Segure firmemente o recipiente e coloque-lhe o tubo para a água.
Certifique-se de que o tubo não está danificado.
Atenção: Quando o aparelho está a funcionar ou foi acabado de desligar o reci-
piente para a saída de àgua constante não deve ser retirado, porque pode estar
cheio de água.
10. Filtro de Ar (Fig. 8)
A grelha de entrada de ar está equipada com um filtro de carbono activo e com um
filtro anti sujidade.
1. Grelha
2. Filtro de sujidade (filtros para poeiras do ar)
3. Filtro de carbono activo (filtros para os cheiros)
LIMPEZA E ARRUMAÇÃO
Antes de limpar desligue completamente o aparelho.
Não utilize produtos químicos; ou outros produtos corrosivos para a limpeza
do seu aparelho.
Limpeza do ”corpo” (Fig. 10)
Utilize apenas e só um pano suave e húmido e seque-o com um pano seco.
Filtro de ar (Fig. 9)
Limpe o filtro de duas em duas semanas.
Puche a grelha para fora, para cima e retire-a para fora.
Cuidadosamente retire as 6 placas plásticas e retires o filtro da grelha.
Cuidadosamente lave os filtros com água quente (a uma temperatura aproxi-
mada de 40-graus) com um detergente neutro. Deixe os filtros secarem ao ar;
não os exponha ao sol enquanto secam.
Coloque os filtros secos no seu respectivo lugar e fixe-os à grelha com as seis
placasa plásticas.
Depósito de água
Retire o depósito de água, esvazie-o e lave-o com água quente (a uma tempe-
ratura aproximada de 40-graus). Seque bem o depósito de água e volte a colo-
cá-lo no seu devido lugar.
Arrumação
Esvazi-e e seque o depósito de água.
Retire o "stopper” do tubo de água que se encontra dentro do aparelho. Deixe
que toda a água saia e volte a colocar o tubo dentro do aparelho.
Limpe o aparelho como está descrito em cima.
Depois de retirar a água ponha o aparelho a funcionar no modo de ventilação
Durante algumas horas de modo a que este seque completamente.
Dobre o cabo de alimentação e coloque-o na parte de trás do aparelho.
Cubra o aparelho com um plástico.
Eliminação
Este símbolo no produto ou na respectiva embalagem indica que o pro-
duto não pode ser tratado como resíduo doméstico normal, devendo ser
entregue num centro de recolha e de reciclagem para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos.
Graças ao seu contributo para a eliminação correcta deste produto, protege o
ambiente e a saúde pública. A eliminação incorrecta de resíduos prejudica o
ambiente e a saúde.
Para obter mais informações sobre a reciclagem deste produto, dirija-se à Câmara
Municipal, aos serviços de recolha de resíduos ou à loja onde adquiriu o produto.
Este regulamento só é válido para os Estados-membros da UE.
22


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Duracraft amd 67e at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Duracraft amd 67e in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,81 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info