515900
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/80
Next page
910 920 930 940
Dremel European Sales Office
The Netherlands
2610399275 06/2010 www.dremel.com All Rights Reserved
GLUE GUN SERIES
GB
D
F
I
NL
DK
S
N
FIN
E
P
GR
TR
CZ
PL
BG
H
RO
RUS
EST
LT
SLO
LV
HR
SRB
SK
Original instructions 5
Bedienungsanleitung
7
Traduction de la notice originale 10
Traduzione delle istruzioni originali 13
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 16
Betjeningsvejledning 19
Översättning av originalinstruktioner 21
Oversettelse av originalinstruksjonene 24
Käännös alkuperäisistä ohjeista 27
Traducción de las instrucciones originales 29
Tradução das instruções originais 32
    35
Orjinal yönergelerin çevirisi 38
Překlad originálních pokynů 41
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 43
    46
Az eredeti előírások fordítása 49
Traducere a instruţiunilor originale 52
   55
Algsete juhiste tõlge 59
Originalių instrukcijų vertimas 61
Prevod originalnih navodil 64
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 67
Prijevod originalnih uputa 69
   72
Preklad pôvodných pokynov 75
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 110399275-GlueGun-EU-0610.indb 1 3-6-2010 12:46:463-6-2010 12:46:46
2
1
4
3
2
1
4
3
5
9
4
8
3
6
7
910/920
1a
930
1b
940
1c
ll = 165 °C
l = 105 °C
2
2
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 210399275-GlueGun-EU-0610.indb 2 3-6-2010 12:46:503-6-2010 12:46:50
3
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our
sole responsibility that this product is in conformity with the
following standards or standardized documents: EN 60 335,
EN 61 000-3, EN 55 014, in accordance with the provisions
of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Technical fi le at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
D
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60
335, EN 61 000-3, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
F
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous
notre propre responsabilité que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60
335, EN 61 000-3, EN 55 014, conforme aux réglementations
2006/95/CE, 2004/108/CE.
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
I
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN
60 335, EN 61 000-3, EN 55 014 in base alle prescrizioni
delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
DK
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under
almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60
335, EN 61 000-3, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i
direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF.
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
S
CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar
för, att denna produkt överensstämmer med följande norm
och dokument: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, enl.
bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation fi nns hos: SKIL
Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
N
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under
vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende
standarder eller standard- dokumenter:
EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF.
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
FIN
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014,
seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY.
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
E
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo
nuestra sola responsabilidad que este producto está en
conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, de acuerdo
con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
P
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335,
EN 61 000-3, EN 55 014, conforme as disposições das
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
GR
CE  YMBATOT  
      
    : EN
60 335, EN 61 000-3, EN 55 014,    
    2006/95/EK, 2004/108/EK.
  : SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu
ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldupğunu beyan ederiz: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014,
yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CZ
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost,
že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo
normativním podkladům: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55
014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES.
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 310399275-GlueGun-EU-0610.indb 3 3-6-2010 12:47:033-6-2010 12:47:03
4
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy
ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany
jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami
normalizującymi: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, z
godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU.
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
BG
CE KPA A COTETCTBE
    ,  
    
 : EN 60 335, EN 61 000-3,
EN 55 014,   
2006/95/EG, 2004/108/EG.
   : SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
H
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk
tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö
szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak
megfelel: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, a 2006/95/
EK, 2004/108/EK.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie
răspundere că acest product este conform cu următoarele
standardesau documente standardizate: EN 60 335, EN 61
000-3, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/
CE, 2004/108/CE.
Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
RUS
   
 ,   
    
 : EN 60 335, EN 61 000-3,
EN 55 014,   2006/95/
EC, 2004/108/EC.
  : SKIL Europe BV (PT-SEU/
PJE), 4825 BD Breda, NL.
EST
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana,
et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014
vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LT
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai
pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir
normatyviniusdokumentus: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55
014 pagal reglamentų 2006/95/EB, 2004/108/EB.
Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
SLO
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je
ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi
dokumenti: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, v skladu s
predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LV
CE DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs
ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst
standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN 60 335,
EN 61 000-3, EN 55 014, un ir saskaņā ar direktīvām
2006/95/ES, 2004/108/ES.
Tehniskā lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu
odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim
normama i normativnim dokumentima: EN 60 335, EN 61
000-3, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/
EG, 2004/108/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL
Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SRB
CE    
     
    
 : EN 60 335, EN 61
000-3, EN 55 014,    
2006/95/EG, 2004/108/EG.
  : SKIL Europe BV (PT-SEU/
PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú
zodpovednosť prehlasujeme, Že tento výrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovaným dokumentom: EN
60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, v súlade s predpismi
2006/95/EG, 2004/108/EG.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na
adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 410399275-GlueGun-EU-0610.indb 4 3-6-2010 12:47:033-6-2010 12:47:03
5
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WORKING SAFELY WITH THIS UNIT IS
POSSIBLE ONLY WHEN THE OPERATING
AND SAFETY INFORMATION ARE READ
COMPLETELY AND THE INSTRUCTIONS
CONTAINED THEREIN ARE STRICTLY
FOLLOWED.
If the cable is damaged or cut through while
working, do not touch the cable but immediately
pull the mains plug. Never use the unit with a
damaged cable.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualifi ed persons in order to avoid a
hazard.
The unit must not be damp and must also not be
operated in damp surroundings.
For indoor use only.
Connect units that are used outdoors by means
of a fault current protection switch (FI) with a
maximum triggering current of 30 mA. Use only
an extension cable that is approved for outdoor
use.
Always direct the cable to the rear away from
the unit.
For pauses in the work of more than
30 minutes, pull the mains plug.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Dremel is able to ensure fl awless functioning of
the unit only if the original accessories intended
for it are used.
Do not work materials containing asbestos
(asbestos is considered carcinogenic).
Take protective measures when during work
dust can develop that is harmful to one's
health, combustible or explosive (some dusts
are considered carcinogenic); wear a dust
mask and work with dust/ chip extraction when
connectable.
Do not change nozzles while glue gun is in
"on" position, plugged in, or warm to the touch.
Before changing nozzles, make sure glue gun is
cool to the touch, unplugged, and the switch is
in the "off" position.
ENVIRONMENT
DISPOSAL
The unit, accessories and packaging should be
sorted for environment-friendly recycling.
ONLY FOR EUROPEAN COUNTRIES
Do not dispose of power tools into
household waste! According to the
European Guideline 2002/96/EC for Waste
Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
Description: Dremel Glue Gun
Model number 910 920 930 940
Glue temperature
• low (LO)
- 105°C 105°C -
• high (HI) 165°C - 165°C 195°C
Glue stick Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Protection Class /II /II /II /II
EXTENSION CORDS
Use completely unrolled and safe extension cords
with a capacity of at least 5 Amps.
ASSEMBLY
GENERAL
The glue gun is intended for the quick gluing of
clean, dry and grease-free materials with glue
heated to its melting point.
GB
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 510399275-GlueGun-EU-0610.indb 5 3-6-2010 12:47:043-6-2010 12:47:04
6
PICTURE 1a/1b
1. Nozzle
2. Glue stick
3. Feed trigger
4. Stand
5. Temperature switch
PICTURE 1c
6. On/off switch with indicator light
7. Detachable cord
8. Stand release button
9. Exchangeable nozzle
USE
SWITCHING ON/OFF
SWITCHING ON:
Plug Dremel Glue Gun into a standard 230 V
electrical outlet.
Models 910, 920 and 930:
Once the glue gun is plugged in, it is on and
heating.
Dual Temperature Glue Gun Model 930:
Adjust switch (5) to low or high temperature
setting to turn the Glue Gun on. Consult with
glue stick package to determine appropriate
temperature.
Model 940:
Connect the power cord to the glue gun.
Switch the glue gun on with the main switch.
Indicator light (6) will let you know the glue gun
is on and heating.
SWITCHING OFF:
Pull the mains plug (models 910, 920 and 930).
Switch the unit ON/OFF with switch (6; model
940). Pull the mains plug.
Allow the unit to cool completely before storing. The
hot nozzle can cause damage.
GETTING STARTED
PREPARATIONS FOR GLUING
The surfaces to be glued must be clean, dry and
free of grease. Roughen smooth surfaces before
gluing. DO NOT USE INFLAMMABLE SOLVENTS FOR
CLEANING! The ambient temperature and the work
piece to be glued must not be colder than +5 °C or
warmer than +50 °C. Warm rapidly cooling materials
(e.g., steel) for better adhesion.
GLUING
DANGER OF BURNING! The glue and the nozzle tip (1)
become very hot. Do not allow the nozzle tip or hot
glue to come into contact with persons or animals. If
hot glue touches the skin, immediately hold the spot
for some minutes under a stream of cold water. Do not
try to remove the glue from the skin.
Models 910, 920 and 930:
Allow glue gun to reach operating temperature
before using (±5mins).
Insert the glue stick (2). Press the feed
trigger (3).
Model 940:
Once the cord is detached, the glue gun
remains operable for 5mins, before it needs to
heat up.
NOTE: For your first use, you may need to load up to
two full glue sticks before glue begins to flow.
Squeeze trigger (3) to apply glue onto desired
surface.
Apply parts together.
Allow glue to cool before handling object or
surface.
TIP: Dremel also supplies glitter and colour sticks
for decorative purposes. These sticks have been
specially developed for creative projects and low
temperature (105 °C).
The colour sticks can also be used for sealing
decorations. To be able to quickly change colours, it
is recommended to cut the sticks into 3 cm pieces
before inserting into the Glue Gun.
GLUESTICKS
Glue
Model
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Multipurpose glue, 7mm
- -
GG02
Multipurpose glue, 7mm - -
GG03
Woodglue, 7mm - -
GG04
Glitter glue, 7mm - -
GG05
Colour glue, 7mm - -
GG11
Multipurpose glue, 11mm - - -
GG13
Woodglue, 11mm
---
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 610399275-GlueGun-EU-0610.indb 6 3-6-2010 12:47:043-6-2010 12:47:04
7
DRIP-CONTROL FUNCTION
When heated up, the glue gun has a drip-control function.
This prevents the glue from dripping when the glue gun
is at operating temperature.
NOTES: During heating-up the glue gun may release
a few drops of glue.
Do not use glitter or colour sticks at high
temperature. The drip-control function will not work
properly.
Model 940: EXCHANGE NOZZLE
Use a spanner and turn the nozzle from the
housing.
Mount a new nozzle on the housing.
CHANGING GLUE STICKS
Do not attempt to remove the unused portion of the
glue stick from your glue gun. If you need to switch
glue stick formulas, empty the melting chamber by
squeezing the trigger and insert new formula.
STAND / KICK STAND
When glue gun is hot, do not lay on its side. Always
use stand.
Push stand (4) into “down” position when
temporarily not in use (models 910, 920 and
930).
Push the stand release button (8) to release the
stand (model 940).
When re-using or storing, push stand back into
“up” position.
MAINTENANCE
CLEANING
BEFORE ANY WORK ON THE UNIT ITSELF, PULL THE
MAINS PLUG.
Always keep the unit clean so that it functions
properly and accurately.
SERVICE AND WARRANTY
This DREMEL product is guaranteed in accordance
with statutory/country specifi c regulations; damage
due to normal wear and tear, overload or improper
handling will be excluded from the guarantee.
If the unit should fail despite the care taken in
manufacturing and testing, send it undismantled
together with proof of purchase to your dealer.
CONTACT DREMEL
For more information on the Dremel assortment,
support and hotline, go to www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The
Netherlands
ALLGEMEINE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
GEFAHRLOSES ARBEITEN MIT DEM
GERÄT IST NUR MÖGLICH, WENN SIE
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND DIE
SICHERHEITSHINWEISE VOLLSTÄNDIG
LESEN UND DIE DARIN ENTHALTENEN
ANWEISUNGEN STRIKT BEFOLGEN.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
oder durchtrennt, Kabel nicht berühren und
sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit
beschädigtem Kabel benutzen.
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller,
seinem Kundendienstpartner oder ähnlich
qualifi zierten Personen ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht
in feuchter Umgebung betrieben werden.
Nur für die Verwendung in geschlossenen
Räumen.
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegführen.
Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten
Netzstecker ziehen.
Dieses Gerät darf nur dann von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und
Kenntnissen benutzt werden, wenn diese von
einer für ihre Gesundheit verantwortlichen Person
im Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder
angeleitet werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen können.
Dremel kann nur dann eine einwandfreie
Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für
dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör
verwendet wird.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material
(Asbest gilt als krebserregend).
D
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 710399275-GlueGun-EU-0610.indb 7 3-6-2010 12:47:173-6-2010 12:47:17
8
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
oder explosive Stäube entstehen können
(manche Stäube gelten als krebserregend);
tragen Sie eine Staubschutzmaske und
verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
Späneabsaugung.
Düsen nicht auswechseln, wenn die Klebepistole
eingeschaltet oder am Netz angeschlossen ist
oder sich warm anfühlt. Vor dem Auswechseln
der Düsen sicherstellen, dass sich die
Klebepistole kühl anfühlt, nicht am Netz
angeschlossen ist und der Schalter sich in der
Position „Aus“ befi ndet.
Geräte, die im Freien verwendet werden,
über einen Fehlerstrom(FI)-Schutzschalter mit
maximal 30 mA Auslösestrom anschließen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel verwenden.
Lassen Sie die Klebepistole nach dem Gebrauch
und vor der Aufbewahrung ganz abkühlen.
UMGEBUNG
ENTSORGUNG
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
NUR FÜR EUROPÄISCHE LÄNDER
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll! Gemäß der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchs fähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
SPEZIFIKATIONEN
ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN
Beschreibung: Dremel Heißklebepistole
Modellnummer 910 920 930 940
Klebstofftemperatur
• niedrig (LO)
- 105°C 105°C -
• hoch (HI) 165°C - 165°C 195°C
Klebestick Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Schutzklasse /II /II /II /II
VERLÄNGERUNGSKABEL
Verwenden Sie vollständig ausgerollte und sichere
Verlängerungs kabel mit mindestens 5 Amp.
MONTAGE
ALLGEMEIN
Die Klebepistole verwendet einen auf seinen
Schmelzpunkt erwärmten Klebstoff und eignet sich
für das schnelle Kleben von sauberen, trockenen
und fettfreien Materialien.
ABBILDUNG 1a/1b
1. Düse
2. Klebestick
3. Abzugshebel
4. Ständer
5. Temperaturschalter
ABBILDUNG 1c
6. Ein/Aus-Schalter mit Kontrollleuchte
7. Abnehmbares Anschlusskabel
8. Ständerentriegelung
9. Wechseldüse
VERWENDUNG
EIN-AUS-SCHALTEN
EINSCHALTEN:
Stecken Sie den Stecker der Dremel
Heißklebepistole in eine normale 230-V-Steckdose.
Modelle 910, 920 und 930:
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 810399275-GlueGun-EU-0610.indb 8 3-6-2010 12:47:173-6-2010 12:47:17
9
Nachdem der Stecker der Heißklebepistole
eingesteckt ist, ist diese in Betrieb und die
Heizphase beginnt.
Klebepistole mit zwei Temperaturstufen, Modell
930:
Zum Einschalten der Klebepistole Schalter (5)
auf niedrige oder hohe Temperatur einstellen.
Geeignete Temperatureinstellung der Klebestick-
Verpackung entnehmen.
Modell 940:
Stromkabel an der Klebepistole anschließen.
Klebepistole mit dem Hauptschalter einschalten.
Die Kontrollleuchte (6) zeigt an, wenn die
Klebepistole eingeschaltet ist und den Klebstoff
erwärmt.
AUSSCHALTEN:
Netzstecker ziehen (Modelle 910, 920 und 930).
EIN/AUS-Schalter (6; Modell 940) betätigen.
Netzstecker ziehen.
Gerät vor dem Verstauen vollständig abkühlen lassen.
Eine heiße Düse kann Schäden verursachen.
ERSTE SCHRITTE
KLEBEVORBEREITUNG
Die Klebestellen müssen sauber, trocken und
fettfrei sein. Glatte Oberfl ächen vor dem Kleben
aufrauhen. KEINE BRENNBAREN LÖSUNGSMITTEL
ZUM REINIGEN VERWENDEN! Die Umgebungs-
temperatur und die zu klebenden Werkstücke dürfen
nicht kälter als +5 °C und nicht wärmer als +50 °C
sein. Schnell abkühlende Materialien (z.B. Stahl) zur
besseren Klebehaftung anwärmen.
KLEBEN
VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kleber sowie die
Düsenspitze (1) werden sehr heiß. Heißen Klebstoff
nicht auf Personen oder Tiere gelangen lassen. Wenn
heißer Klebstoff die Haut berührt, sofort die Stelle
einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl
halten. Nicht versuchen, den Klebstoff von der Haut
zu entfernen.
Modelle 910, 920 und 930:
Klebepistole vor dem Einsatz
Betriebstemperatur erreichen lassen
(±5 Min.).
Schmelzkleber (2) einführen. Vorschubtaste (3)
drücken.
Modell 940:
Nach Entfernen des Stromkabels bleibt die
Klebepistole 5 Minuten einsatzbereit, bevor sie
erneut erwärmt werden muss.
HINWEIS: Bei der ersten Verwendung müssen Sie
eventuell zwei komplette Klebesticks laden, bevor
der Klebstoff zu fließen beginnt.
Hebel (3) drücken, um den Klebstoff auf die
gewünschte Fläche aufzutragen.
Fügen Sie die Teile zusammen.
Lassen Sie den Klebstoff vor der weiteren
Handhabung des Werkstücks oder der
Oberfl äche abkühlen.
TIP: Dremel bietet auch Glanz- und Farbsticks zu
Dekorationszwecken. Diese wurden speziell für den
kreativen Einsatz bei niedriger Temperatur (105°C)
entwickelt.
Die Farbsticks eignen sich auch für dekorative
Abdichtungen. Um die Farben schnell wechseln
zu können, wird empfohlen, die Sticks vor dem
Einführen in die Heißklebepistole in Stücke von 3 cm
Länge zu schneiden.
KLEBESTICKS
Kleb-
stoff
Modell
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Vielzweckkleber, 7mm
- -
GG02
Vielzweckkleber, 7mm - -
GG03
Holzkleber, 7mm - -
GG04
Glanzkleber, 7mm - -
GG05
Farbkleber, 7mm - -
GG11
Vielzweckkleber, 11mm - - -
GG13
Holzkleber, 11mm
---
DRIP-CONTROL-FUNKTION
Bei Erreichen der Betriebstemperatur verhindert die
Drip-Control-Funktion der Klebepistole das Tropfen des
Klebers.
HINWEISE: Beim Erwärmen der Klebepistole können
mitunter einige Tropfen Klebstoff entweichen.
Glanz- und Farbsticks dürfen nicht bei hohen
Temperaturen verwendet werden, weil dies die
ordnungsgemäße Funktion des Drip-Control-Systems
beeinträchtigen würde.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 910399275-GlueGun-EU-0610.indb 9 3-6-2010 12:47:173-6-2010 12:47:17
10
Modell 940: AUSWECHSELN DER DÜSE
Düse mithilfe eines Schraubenschlüssels aus
dem Gehäuse drehen.
Neue Düse am Gehäuse anbringen.
WECHSEL DER KLEBESTICKS
Versuchen Sie nicht, den verbliebenen Rest des
Klebesticks aus der Klebepistole zu entfernen. Falls
Sie andersartige Klebesticks verwenden wollen,
leeren Sie die Schmelzkammer durch Drücken des
Abzugs und schieben Sie die neuen Klebesticks ein.
STÄNDER
Legen Sie die aufgeheizte Heißklebepistole nicht auf
die Seite. Verwenden Sie stets den Ständer.
Drücken Sie den Ständer (4) in die „untere“
Position, wenn er zeitweise nicht verwendet
wird (Modelle 910, 920 und 930).
Ständerentriegelung (8) drücken, um den
Ständer auszuklappen (Modell 940).
Zur erneuten Verwendung oder zur Aufbewahrung
drücken Sie den Ständer zurück in die „obere“
Position.
WARTUNG
REINIGUNG
VOR ALLEN ARBEITEN AM GERÄT NETZSTECKER
ZIEHEN.
Gerät stets sauber halten, um gut und sicher zu
arbeiten.
SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG
Die Garantie für dieses DREMEL Produkt entspricht
den länder spezifi schen Vorschriften. Schäden durch
normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung sind von der
Garantie ausgeschlossen. Sollte das Gerät trotz aller
Sorgfalt bei der Herstellung und Prüfung Mängel
aufweisen, senden Sie es nicht zerlegt zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler.
DREMEL KONTAKTINFORMATIONEN
Weitere Informationen über Dremel fi nden Sie unter
www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, NL-4800 DG Breda,
Die Niederlande
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
POUR TRAVAILLER SANS RISQUE AVEC
CET APPAREIL, LIRE INTÉGRALEMENT
AU PRÉALABLE LES INSTRUCTIONS
DE SERVICE ET LES REMARQUES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ.
RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES
INDICATIONS ET LES CONSIGNES QUI Y
SONT DONNÉES.
Si le cordon d'alimentation électrique est
endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas
y toucher. Extraire immédiatement la fi che du
cordon d'alimentation hors de la prise électrique.
Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon
d'alimentation est endommagé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
prestataire de service ou toute autre personne
qualifi ée pour éviter tout accident.
Ne pas exposer l'appareil à l'humidité ni le faire
fonctionner lorsqu'il est humide ou dans un
environnement humide.
Utilisation en intérieur uniquement.
Les outillages mis en oeuvre en extérieur
doivent être raccordés au secteur par
l'intermédiaire d'un disjoncteur à courant
de défaut (FI) caractérisé par un courant
de déclenchement de 30 mA max. Utiliser
toujours un prolongateur électrique homologué
pour les utilisations en extérieur.
Toujours ramener les câbles à l'arrière de
l'appareil.
Pendant les arrêts de travail de plus de
30 minutes, extraire la fi che du cordon
d'alimentation hors de la prise électrique.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques ou sensorielles réduites,
peu expérimentées ou ne disposant pas des
connaissances nécessaires, sauf sous la
surveillance, ou après avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil, d'une
personne responsable de leur sécurité.
Tenez les enfants à l'écart de l'appareil.
Dremel ne peut garantir un fonctionnement
impeccable que si les accessoires Bosch d'origine
prévus pour cet appareil sont utilisés.
Ne pas travaillez de matériaux contenant
de l'amiante (l'amiante est considérée comme
étant cancérigène).
F
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1010399275-GlueGun-EU-0610.indb 10 3-6-2010 12:47:303-6-2010 12:47:30
11
Prenez des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, infl ammables
ou explosives peuvent être générées lors du
travail (certaines poussières sont considérées
comme étant cancérigènes); portez un
masque anti-poussières et utilisez un dispositif
d'aspiration de poussières/de copeaux s'il est
possible de raccorder un tel dispositif.
Ne changez pas les buses tant que le pistolet
à colle est en position “marche”, branché
ou chaud au toucher. Avant de changer deux
buses, vérifi ez que le pistolet à colle est froid
au toucher, débranché et que l’interrupteur est
en position “arrêt”.
ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT
L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent
faire l'objet d'un tri sélectif aux fi ns de recyclage.
SEULEMENT POUR LES PAYS
DE L'UNION EUROPEENNE
Ne jetez pas votre appareil électroportatif
avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative à la mise au rebut
des équipements électriques et
électroniques, et à sa transposition dans
le droit national, les outils électroportatifs inutilisables
doivent faire l'objet d'une collecte distincte et être
mis au rebut d'une manière respectueuse pour
l'environnement.
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS GENERALES
Description : Pistolet à colle Dremel
Numéro du
modèle 910 920 930 940
Température de la colle
• Basse (LO)
- 105°C 105°C -
• Haute (HI) 165°C - 165°C 195°C
Bâton de
colle Ø
7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Catégorie de
protection
/II /II /II /II
RALLONGES
Utilisez les cordons complètement déroulés et des
prolongateurs sécurisés d'une capacité d'au moins
5 ampères.
MONTAGE
GENERALITES
Cet appareil a été conçu pour coller de manière
rapide des matériaux propres, secs et exempts de
graisse au moyen de colle chaude en bâtonnet.
ILLUSTRATION 1a/1b
1. Buse
2. Bâton de colle
3. Gachette d’alimentation
4. Béquille
5. Bouton de sélection de température
ILLUSTRATION 1c
6. Interrupteur Marche/Arrêt avec témoin
lumineux
7. Cordon amovible
8. Bouton de déverrouillage de la béquille
9. Buse interchangeable
UTILISATION
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Mise en marche :
Branchez le pistolet à colle Dremel sur une prise
secteur standard 230 V.
Modèles 910, 920 et 930 :
Le pistolet à colle s'allume et chauffe dès que
vous le branchez.
Pistolet à colle modèle 930 à deux positions de
température :
Réglez l'interrupteur (5) de sélection de la
température sur la position basse ou élevée
pour allumer et le pistolet à colle. Consultez
l'emballage des bâtons de colle pour
déterminer la température appropriée.
Modèle 940 :
Branchez le câble d'alimentation sur le pistolet
à colle.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1110399275-GlueGun-EU-0610.indb 11 3-6-2010 12:47:303-6-2010 12:47:30
12
Allumez le pistolet à colle en actionnant
l'interrupteur principal. Le témoin lumineux
(6) vous indique que le pistolet à colle est en
marche et qu'il chauffe.
Mise HORS TENSION :
Débranchez la prise secteur (modèles 910,
920 et 930).
ALLUMEZ/ÉTEIGNEZ l'unité avec l'interrupteur
(6 ; modèle 940). Débranchez la prise secteur.
Laissez l'unité refroidir complètement avant de la
ranger. Une buse brûlante peut causer des dégâts.
COMMENT DEMARRER
PRÉPARATIFS
Les surfaces d'encollage doivent être propres et
exemptes de graisse. Avant de les encoller, rendre
les surfaces lisses plus rugueuses. NE PAS UTILISER
DE PRODUITS DE NETTOYAGE INFLAMMABLES! La
température ambiante ainsi que celle des éléments à
coller doivent être comprises entre +5 °C et +50 °C.
Réchauffer les matériaux ayant une tendance à se
refroidir rapidement (les métaux, par exemple), pour
améliorer l'adhérence de la colle.
ENCOLLAGE
DANGER DE BRÛLURES! La colle et la pointe de
la buse (1) peuvent atteindre des températures
très élevées. Prévenir toute mise en contact de
colle chaude avec des personnes ou des animaux.
Si la colle brûlante entre en contact avec la peau,
passer immédiatement l'endroit touché sous un jet
d'eau froide pendant quelques minutes. Ne pas tenter
d'éliminer la colle qui adhère à la peau.
Modèles 910, 920 et 930:
Attendez que le pistolet à colle atteigne la
température adéquate avant de l’utiliser (±
5 minutes). Introduire le bâtonnet de colle
(2). Enfoncer la gâchette d'avancement
mécanique du bâtonnet (3).
Modèle 940:
Une fois le cordon débranché, le pistolet à colle
est utilisable pendant cinq minutes, avant de
devoir être mis en chauffe.
REMARQUE : Lors de la première utilisation, il peut
être nécessaire de charger deux bâtons pleins de
colle avant que celle-ci ne commence à couler.
Appuyez sur la gâchette (3) pour appliquer la
colle sur la surface souhaitée.
Mettez les pièces en contact.
Laissez la colle refroidir avant de manipuler
l'objet ou la surface.
ASTUCE : Dremel fournit également des bâtons
de colle à paillettes et colorée pour les travaux
décoratifs. Ces bâtons ont été spécialement conçus
pour des projets créatifs et une utilisation à basse
température (105 °C) Les bâtons colorés peuvent
également être utilisés pour fi xer des décorations.
Afin de pouvoir changer rapidement de couleur,
nous vous recommandons de découper les bâtons
en morceaux de 3 cm avant de les insérer dans le
pistolet à colle.
TONS DE COLLE
Colle
Modèle
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Colle à usages multiples, 7 mm
- -
GG02
Colle à usages multiples, 7 mm
- -
GG03
Colle à bois, 7 mm
- -
GG04
Colle à paillettes, 7 mm
- -
GG05
Colle colorée, 7 mm
- -
GG11
Colle à usages multiples, 11 mm
---
GG13
Colle à usages multiples, 11 mm
---
FONCTION ANTIGOUTTE
En cours de chauffage, le pistolet à colle possède une
fonction antigoutte. Elle empêche la colle de couler
dès que le pistolet à colle atteint sa température de
fonctionnement.
REMARQUES : Au cours de la phase de chauffage,
le pistolet à colle est susceptible de laisser s'écouler
quelques gouttes de colle.
N'utilisez pas de colle à paillettes ou colorée à
température élevée. Le cas échéant, la fonction
antigoutte ne fonctionnera pas correctement.
MODÈLE 940 : CHANGEMENT DE BUSE
Utilisez une clé plate pour dévisser la buse de
son embase.
Installez une nouvelle buse sur l'embase.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1210399275-GlueGun-EU-0610.indb 12 3-6-2010 12:47:303-6-2010 12:47:30
20
SPECIFIKATIONER
GENERELLE SPECIFIKATIONER
Beskrivelse: Dremel limpistol
Modelnummer 910 920 930 940
Limtemperatur
• lav (LO)
- 105°C 105°C -
• høj (HI) 165°C - 165°C 195°C
Limstift Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Beskyttelses-
klasse
/II /II /II /II
FORLÆNGERLEDNINGER
Brug kun godkendte forlængerledninger med en
kapacitet på mindst 5 ampere, og rul dem helt ud.
SAMLING
GENERELT
Maskinen er beregnet til hurtig limning af rene, tørre
og fedtfrie materialer med varm lim.
BILLEDE 1a/1b
1. Dyse
2. Limstift
3. Aftrækker
4. Støtteben
5. Temperaturvælger
BILLEDE 1c
6. Afbryder (on/off) med lysdiode
7. Aftagelig netledning
8. Udløserknap til støtteben
9. Udskiftelig dyse
BRUG
TÆND OG SLUK
TÆND:
Tilslut Dremel limpistolen til en almindelig 230 V
stikkontakt.
Model 910, 920 og 930:
Når limpistolen er tilsluttet en stikkontakt, er den
tændt og varmes op.
Limpistol model 930 med to
temperaturindstillinger:
Indstil temperaturvælgeren (5) til lav eller
høj temperatur for at tænde for limpistolen.
Temperaturindstillingen er angivet på pakken med
limstifter.
Model 940:
Sæt netledningen i limpistolen.
Tænd for limpistolen på hovedafbryderen.
Lysdioden (6) viser, at limpistolen er tændt og
varmer op.
SLUK FOR PISTOLEN (OFF):
Tag netledningen ud (model 910, 920 og 930).
Tænd/sluk for pistolen (on/off) med afbryderen (6;
model 940). Tag netledningen ud.
Lad limpistolen køle helt af, før den pakkes væk. En
varm dyse kan være farlig.
INTRODUKTION
LIMSTEDET FORBEREDES
Klæbestederne skal være rene, tørre og fedtfrie.
Sørg for at de overfl ader, der skal påføres
lim, er ru. RENGØR IKKE MED BRÆNDBARE
OPLØSNINGSMIDLER. Omgivelsestemperaturen og
de emner, der skal limes, må ikke være koldere
end +5 °C og ikke varmere end +50 °C. Hurtigt
afkølende materialer (f.eks. stål) opvarmes for at
forbedre limens klæbeevne.
LIMNING
FORBRÆNDINGSFARE! Limen og spidsen af dysen
(1) bliver meget varme. Sørg for at varm lim ikke
kommer på personer eller dyr. Hvis lim kommer
i berøring med huden, skal kontaktstedet straks
holdes ind under rindende koldt vand i nogle
minutter. Forsøg ikke at fjerne limen fra huden.
Model 910, 920 og 930:
Tag først limpistolen i brug, når den har nået den
rigtige temperatur (±5 min.). Skub limstiften (2)
ind. Tryk på fremføringstasten (3).
Model 940:
Når netledningen er taget ud, kan limpistolen
benyttes i ca. 5. minutter til, før den skal varmes
op igen.
Bemærk: Første gang, du tager pistolen i brug, skal
du muligvis isætte to limstifter, før limen begynder
at løbe.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 2010399275-GlueGun-EU-0610.indb 20 3-6-2010 12:48:093-6-2010 12:48:09
21
Tryk aftrækkeren ind (3) for at smøre lim på
arbejdsemnet.
Pres delene sammen.
Lad limen køle af, før du håndterer emne eller
overfl ade.
TIP: Dremel kan også levere glimmer- og farvestifter til
dekoration. Disse stifter er udviklet specielt til kreative
projekter og lave temperaturer (105 °C). Det anbefales
at skære stifterne i stykker af 3 cm, før de sættes i
limpistolen, så farven hurtigt kan skiftes.
Farvestifterne kan også bruges til forsegling af
dekorationer.
LIMSTIFTER
Lim
Model
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Universallim, 7mm
- -
GG02
Universallim, 7mm - -
GG03
Trælim, 7mm - -
GG04
Glimmerlim, 7mm - -
GG05
Farvelim, 7mm - -
GG11
Universallim, 11mm - - -
GG13
Trælim, 11mm
---
ANTIDRYPFUNKTION
Når limpistolen er varm, aktiveres antidrypfunktionen.
Den forhindrer limen i at dryppe ud, når limpistolen når
arbejdstemperaturen.
BEMÆRK: Mens limpistolen varmer op, kan der slippe
et par dråber lim ud.
Brug ikke glimmer- eller farvelim ved høj temperatur. I
så fald kan antidrypfunktionen ikke fungere korrekt.
Model 940: UDSKIFTNING AF DYSEN
Løsn dysen med en skiftenøgle, og drej den af.
Sæt en ny dyse på.
UDSKIFTNING AF LIMSTIFTER
Prøv aldrig at fjerne den ubrugte del af limstiften fra
limpistolen. Hvis det er nødvendigt at skifte limstift,
skal du tømme smelte kammeret ved at trykke på
aftrækkeren og indsætte en ny stift.
BØJLE / STØTTEBEN
Undlad at lægge limpistolen på siden, når den
er varm. Anbring altid limpistolen på bøjlen/
støttebenet. (model 910, 920 og 930).
Tryk på udløserknappen (8) for at tage støttebenet
af (model 940).
Skub støttebenet tilbage i "op"-position, når
limpistolen tages i brug igen eller pakkes væk.
VEDLIGEHOLDELSE
RENGØRING
TRÆK STIKKET UD, FØR ETHVERT ARBEJDE PÅ
MASKINEN PÅBEGYNDES. Sørg for at maskinen altid
er ren. Det sikrer godt og sikkert arbejde.
SERVICE OG GARANTI
Dette DREMEL produkt er dækket af garanti, som
det er foreskrevet af de gældende lokale love og
bestemmelser. Garantien dækker dog ikke skader
som følge af normal slitage, overbelastning eller
forkert håndtering af værktøjet. Hvis enheden
skulle svigte på trods af den omhyggelige
fremstillings- og testprocedure, skal du sende den
til forhandleren i samlet tilstand sammen med
køberbeviset.
KONTAKT DREMEL
Du kan få mere information om Dremels udvalg,
support og hotline på www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Holland
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR ATT RISKFRITT KUNNA ANVÄNDA
VERKTYGET BÖR DU NOGGRANT LÄSA
IGENOM BRUKSANVISNINGEN OCH
EXAKT FÖLJA DE INSTRUKTIONER SOM
LÄMNAS I SÄKERHETSANVISNINGARNA.
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör
inte vid kabeln utan dra genast ut stickproppen.
S
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 2110399275-GlueGun-EU-0610.indb 21 3-6-2010 12:48:093-6-2010 12:48:09
22
Verktyget får absolut inte användas med defekt
kabel.
Om nätsladden skadas ska den bytas ut av
tillverkaren, ett auktoriserad serviceombud eller
av en person med samma behörighet, för att
undvika eventuella risker.
Verktyget får inte vara fuktig och inte heller
användas i fuktig miljö.
Endast för inomhusbruk.
Verktyg som används utomhus ska anslutas via
en jordfelsbrytare (FI-) med en felström på max
30 mA. Använd endast en för utomhusarbete
godkänd skarvsladd.
Dra alltid kabeln bakåt från verktyget.
Vid längre arbetspauser än 30 minuter skall
stickproppen dras ut.
Verktyget ska inte användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk förmåga
eller förståndshandikapp eller av personer
som inte är förtrogna med dess användning,
såvida inte personen i fråga har fått anvisningar
om användningen eller användningen sker
under uppsikt av en person som ansvarar för
säkerheten.
Håll barn under uppsikt så att de inte leker med
verktyget.
Dremel kan endast garantera att verktyget
fungerar felfritt om för verktyget avsedda
originaltillbehör används.
Asbesthaltigt material får inte bearbetas
(asbest anses vara cancerframkallande).
Vidta skyddsåtgärder om risk fi nns för att
hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm
uppstår under arbetet (vissa damm klassifi
ceras som cancerframkallande ämnen); använd
en dammfi ltermask och om möjligt damm-/
spånutsugning.
Byt inte munstycke när limpistolen är i läget
”På”, när stickproppen ansluten till eluttaget
eller för varm att röra. Låt limpistolen svalna,
dra ut stickproppen och kontrollera att
strömställaren är i läget ”Av” innan du byter
munstycke.
MILJÖ
AVFALLSHANTERING
Enhet, tillbehör och förpackning ska källsorteras för
avfallsåtervinning.
ENDAST FÖR EU-LÄNDER
Släng inte elverktyg i hushållsavfallet!
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för kasserade elektriska och
elektroniska apparater och dess
modifi ering till nationell rätt måste
obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på miljövänligt sätt lämnas
in för återvinning.
SPECIFIKATIONER
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
Beskrivning: Dremel limpistol
Modellnummer 910 920 930 940
Märkeffekt
• Låg (LO)
- 105°C 105°C -
• Hög (HI) 165°C - 165°C 195°C
Limpatron Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Skyddsklass /II /II /II /II
FÖRLÄNGNINGSSLADDAR
Använd en helt utrullad och säker förlängningssladd
som tål minst 5 A i strömstyrka.
MONTERING
ALLMÄNT
Verktyget är avsett för snabb limning av rena, torra
och fettfria material med hett smältlim.
BILD 1a/1b
1. Munstycke
2. Limpatron
3. Matningsknapp
4. Stöd
5. Temperaturväljare
BILD 1c
6. Strömställare På/Av med indikatorlampa
7. Avtagbar sladd
8. Knapp för utfjädrande stöd
9. Utbytbart munstycke
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 2210399275-GlueGun-EU-0610.indb 22 3-6-2010 12:48:223-6-2010 12:48:22
23
ANVÄNDNING
IN- OCH URKOPPLING
Slå på limpistolen:
Anslut stickkontakten på Dremel limpistolen till ett
vanligt eluttag med 230 V.
Modeller 910, 920 och 930:
Limpistolen är påslagen och värms upp så fort
den ansluts till vägguttaget.
Limpistol modell 930 med två
temperaturinställningar:
Ställ in låg eller hög temperatur med
omkopplaren (5) för att slå på limpistolen. Läs
på förpackningen till limpatronen för att välja
rätt temperatur.
Modell 940:
Anslut nätsladden till limpistolen.
Slå på limpistolen med strömställaren.
Indikatorlampan (6) visar när limpistolen är
påslagen och varm.
STÄNGA AV LIMPISTOLEN:
Dra ut stickproppen ur eluttaget (modellerna
910, 920 och 930).
Slå PÅ/AV limpistolen med strömställaren (6;
modell 940). Dra ut stickproppen ur eluttaget.
Låt limpistolen svalna helt innan du lägger undan den.
KOMMA IGÅNG
LIMNINGSFÖRBEREDELSER
Limningsställena måste vara rena, torra och
fettfria. Släta och blanka ytor ska före limning
ruggas upp. ANVÄND INTE BRÄNNBARA
LÖSNINGSMEDEL FÖR RENGÖRING! Limmet och
munstycksspetsen (1) är mycket varma. Värm upp
snabbt kylnande material (t.ex. stål) för bättre
vidhäftning.
LIMNING
RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Limmet och
munstycksnosen (1) får en temperatur om 195 °C.
Låt inte hett lim komma i kontakt med människor
eller djur. Stänker hett lim på huden, börja genast
spola med kallt vatten under några minuter. Försök
inte ta bort det varma limmet från huden.
Modeller 910, 920 och 930:
t limpistolen komma upp i arbetstemperatur
före användning (± 5 minuter). Skjut in
smältlimmet (2). Tryck på matningsknappen (3).
Modell 940:
Limpistolen kan användas i fem minuter efter
att man har tagit loss nätsladden, innan den
måste värmas upp igen.
OBS! Första gången kan du behöva fylla på två hela
limpatroner innan limmet börjar pressas ut.
Tryck in matningsknappen (3) för att applicera
limmet på materialet.
tt ihop delarna.
t limmet svalna innan du rör på föremålet
eller ytan.
TIPS: Dremel har även glitter- och färgpatroner
för dekorering. Patronerna är speciellt framtagna
för kreativa projekt och låg temperatur (105 °C).
Färgpatronerna kan även användas för att göra
förseglingar med avtryck. Skär upp patronerna i tre
centimeters bitar innan du stoppar in dem i limpistolen,
så går det enkelt och snabbt att byta färg.
LIMPATRONER
Lim
Modell
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Universallim, 7 mm
- -
GG02
Universallim, 7 mm - -
GG03
Trälim, 7 mm - -
GG04
Glitterlim, 7 mm - -
GG05
Färglim, 7 mm - -
GG11
Universallim, 11 mm - - -
GG13
Trälim, 11 mm
---
ANTIDROPPFUNKTION
När limpistolen är uppvärmd har den en
antidroppfunktion. Den förhindrar limmet
från att droppa när limpistolen kommer upp i
arbetstemperatur.
OBS! Under uppvärmningen kan det droppa lite lim
från limpistolen.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 2310399275-GlueGun-EU-0610.indb 23 3-6-2010 12:48:223-6-2010 12:48:22
24
Använd inte glitter- eller färgpatroner med hög
temperatur. Annars fungerar inte antidroppfunktionen
som den ska.
Modell 940: BYTA MUNSTYCKE
Använd en skruvnyckel och skruva loss
munstycket från fästet.
Montera ett nytt munstycke på fästet.
BYTA LIMPATRON
Försök inte peta ut oanvända delar av limpatronen
ur limpistolen. Behöver du byta limtyp, tömmer du
smältkammaren genom att trycka in avtryckaren
innan du sätter i den nya limpatronen.
FOT/UTFÄLLBART STÖD/UTFJÄDRANDE STÖD
Lägg inte limpistolen på sidan när den är varm.
Använd alltid stödet.
Fäll ut stödet (4) när du inte använder
limpistolen för tillfället. (modellerna 910, 920
och 930).
Tryck på knappen (8) för att fälla ut stödet
(modell 940).
Fäll in stödet när den används eller ska förvaras.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
DRA UT STICKPROPPEN INNAN ÅTGÄRDER UTFÖRS
VERKTYGET. Håll verktyget rent för korrekt och
säker mätning.
SERVICE OCH GARANTI
Denna DREMEL-produkt omfattas av garanti
enligt lagstadgade/landsspecifi ka regler. Skador
orsakade av normalt slitage, överbelastning eller
felaktig användning täcks inte av garantin. Skulle
apparaten mot all förmodan inte fungera, ska
den återlämnas odemonterad till återförsäljaren
tillsammans med kvittot på inköpet.
KONTAKTA DREMEL
Mer information om Dremels sortiment, support och
hotline fi nns på www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Nederländerna
GENERELLE
SIKKERHETSINFORMASJONER
FAREFRITT ARBEID MED MASKINEN
ER KUN MULIG HVIS DU LESER
HELE BRUKSANVISNINGEN OG ALLE
SIKKERHETSHENVISNINGENE OG FØLGER
DE OPPGITTE ANVISNINGENE NØYE.
Hvis strømkabelen skades eller kappes
under arbeid må kabelen ikke berøres, men
strømstøpselet straks trekkes ut. Bruk aldri
maskinen med skadet kabel.
Dersom strømledningen er skadet må den byttes
av produsenten, produsentens serviceagent eller
tilsvarende kvalifi serte personer for å unngå
fare.
Maskinen må ikke være fuktig eller brukes i
fuktige omgivelser.
Bare for bruk innendørs.
Maskiner som brukes utendørs må tilkobles
via en jordfeilbryter med maksimal 30 mA
utløsningsstrøm. Bruk kun en skjøteledning som
er godkjent til utendørs bruk.
Før alltid kabelen bakover bort fra maskinen.
I arbeidspauser på mer enn 30 minutter må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Dette verktøyet er ikke beregnet å skulle brukes
av personer (inkludert barn) med reduserte
sensoriske eller mentale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap, med mindre en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet har tilsyn
med og gir instruksjon i bruken av verktøyet.
Barn bør holdes under tilsyn for å sørge for at
de ikke leker med verktøyet.
Dremel kan kun garantere en feilfri funksjon av
maskinen når det brukes original-tilbehør.
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest
er kræftfremkaldende).
Træf de nødvendige foranstaltninger,
hvis sundhedsskadeligt, brændbart eller
eksplosivt støv kan opstå under arbejdet
(noget støv kan være kræftfremkaldende);
brug en støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/
spåneopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes.
Ikke bytt dyser mens limpistolen er slått “på”,
er plugget i eller er varm å ta på. Før du bytter
dyser, må du sørge for at limpistolen er kald
å ta på, ikke plugget i og at bryteren er satt i
“Av”-stilling.
N
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 2410399275-GlueGun-EU-0610.indb 24 3-6-2010 12:48:343-6-2010 12:48:34
30
Dremel solamente puede garantizar el
funcionamiento correcto del aparato si se
utilizan los accesorios originales previstos.
No trabaje materiales que contengan
amianto (el amianto es cancerígeno).
Tome unas medidas de protección
adecuadas si al trabajar pudiera generarse
polvo combustible, explosivo, o nocivo
para la salud (ciertos tipos de polvo son
cancerígenos); colóquese una mascarilla
antipolvo y, si su herramienta viene equipada
con la conexión correspondiente, utilice además
un equipo de aspiración adecuado.
No sustituya las boquillas mientras la
pistola se encuentra en posición “on”, está
enchufada o caliente. Antes de sustituirlas,
asegúrese de que la pistola de pegar está
fría, desenchufada y se encuentra en la
posición “off”.
MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN
La unidad, accesorios y embalaje se deben separar
según corresponda con vistas a un reciclado
ecológico.
SOLO PARA PAÍSES EUROPEOS
¡No arroje las herramientas eléctricas a
la basura! Conforme a la Directriz
Europea 2002/96/CE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos inservibles, tras
su conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Descripción: Pistola de pegar Dremel
Número de
modelo 910 920 930 940
Temperatura de la cola
• baja (LO)
- 105°C 105°C -
• alta (HI) 165°C - 165°C 195°C
Barra de cola Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Clase de
protección
/II /II /II /II
CABLES DE PROLONGACIÓN
Utilice cables alargadores seguros y totalmente
desenrollados con una capacidad de al menos 5
amperios.
MONTAJE
GENERAL
El aparato ha sido proyectado para pegar de
forma rápida con adhesivo termofusible caliente
materiales que estén limpios, secos y exentos
de grasa.
IMAGEN 1a/1b
1. Boquilla
2. Barra de cola
3. Tecla de avance
4. Soporte
5. Interruptor de temperatura
IMAGEN 1c
6. Interruptor on/off con luz indicadora
7. Cable desmontable
8. Soporte botón de liberación
9. Boquilla intercambiable
USO
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
Encendido:
Conecte la pistola de pegar Dremel en una toma
eléctrica normal de 230 V.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 3010399275-GlueGun-EU-0610.indb 30 3-6-2010 12:49:003-6-2010 12:49:00
31
Modelos 910, 920 y 930:
Una vez conectada la pistola de pegar, el
aparato se activa y se calienta.
Pistola de pegar modelo 930 temperatura dual:
Para encender la pistola, ajuste el interruptor
(5) a la temperatura requerida (baja o alta).
Consulte el envase de la barra de cola para
saber cuál es la temperatura adecuada.
Modelo 940:
Conecte el cable de alimentación a la pistola.
Encienda la pistola con el interruptor principal.
La luz indicadora (6) le mostrará que la
pistola está encendida y se está calentando.
Apagado:
Extraiga el enchufe de red (modelos 910, 920
y 930).
Encienda la unidad ON/OFF con el interruptor
(6; modelo 940). Extraiga el enchufe de red.
Antes de guardar la pistola, deje que se enfríe
completamente.
CÓMO EMPEZAR
PREPARATIVOS PREVIOS AL PEGADO
Las áreas de unión deben estar limpias, secas y
libres de grasa. Las superfi cies lisas deberán hacerse
ásperas (p.ej. lijándolas) antes de pegarlas. ¡PARA SU
LIMPIEZA NO UTILIZAR DISOLVENTES INFLAMABLES!
La temperatura del ambiente y las piezas a unir no
deberá ser inferior a +5 °C ni superior a +50 °C. Los
materiales que se enfríen de forma rápida (p.ej. el
acero) deberán precalentarse primero para conseguir
una buena unión.
PEGADO
¡CORRE PELIGRO DE QUEMARSE! El adhesivo y la
punta del la boquilla (1) se calientan mucho. Evite
que el adhesivo caliente pueda tocar a personas o
animales. Si el adhesivo caliente llegase a tocar la piel,
enfriar inmediatamente el área unos minutos bajo el
chorro de agua fría. No tratar de desprender el adhesivo
de la piel.
Modelos 910, 920 y 930:
Antes de volver a usar la pistola, deje que
alcance la temperatura de funcionamiento (±
5 minutos).
Introducir el adhesivo termofusible (2). Pulsar la
tecla de avance (3).
Modelo 940:
Después de extraer el cable, la pistola
permanece en funcionamiento durante
5 minutos antes de tener que volver a
calentarla.
NOTA: Con el primer uso, es posible que sea
necesario cargar dos barras enteras de cola antes
de que el pegamento comience a fluir.
Apriete la tecla de avance (3) para aplicar
cola sobre la superfi cie deseada.
Junte las partes.
Deje que la cola se enfríe antes de utilizar el
objeto pegado.
CONSEJO: Dremel también suministra barras
de brillo y de color para fi nes decorativos. Esas
barras han sido especialmente desarrolladas para
proyectos creativos y bajas temperaturas (105 °C).
Las barras de color también pueden usarse para
sellar decoraciones. Para cambiar rápidamente de
color, es recomendable cortar las barras en piezas
de 3 cm antes de insertarlas en la pistola de pegar.
BARRAS DE COLA
Cola
Modelo
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Cola multiusos, 7 mm
- -
GG02
Cola multiusos, 7 mm
- -
GG03
Cola para madera, 7 mm
- -
GG04
Cola de brillo, 7 mm
- -
GG05
Cola de color, 7 mm
- -
GG11
Cola multiusos, 11 mm
---
GG13
Cola para madera, 11 mm
---
FUNCIÓN CONTROL ANTIGOTEO
Cuando la pistola se calienta, tiene una función de
control antigoteo. Esta función impide que la cola
gotee cuando la pistola está a la temperatura de
funcionamiento.
NOTAS: Cuando la pistola se calienta, es posible que
gotee un poco de cola.
No utilice barras de brillo ni de color a altas
temperaturas. En ese caso, la función de control
antigoteo no funcionaría correctamente.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 3110399275-GlueGun-EU-0610.indb 31 3-6-2010 12:49:003-6-2010 12:49:00
34
Deixe a pistola arrefecer completamente antes de
a guardar. O bico quente pode provocar danos.
INICIAÇÃO
PREPARAR PARA COLAR
Os locais a serem colados devem estar limpos,
secos e sem gorduras. Superfícies lisas devem ser
lixadas um pouco antes de colar. NÃO UTILIZAR
SOLVENTES INFLAMÁVEIS PARA LIMPAR! Tanto
a pistola como o bico (1) fi cam muito quentes.
Materiais que arrefecem rapidamente (p.ex. aço)
devem ser aquecidos para um melhor resultado
de cola.
COLAR
PERIGO DE QUEIMADURAS! A cola e o bocal do
injector (1) aquecem até uma temperatura de
195 °C. Não permitir o contacto directo da cola
com pessoas e animas. Caso a cola quente entrar
em contacto com a pele, deixe correr água fria
durante alguns minutos sobre a parte lesada.
Modelos 910, 920 e 930:
Deixe a pistola de colar aquecer até atingir a
temperatura de funcionamento correcta antes
de começar a utilizá-la (± 5 min.). Não tente
tirar a cola da pele. Coloque o bastão de cola
(2). Carregue no gatilho de avanço (3).
Modelo 940:
Uma vez desligado o cabo, a pistola pode
ainda ser utilizada durante 5 minutos antes
de ser necessário aquecê-la novamente.
NOTA: na primeira vez que utilizar a pistola, poderá
ter de carregar dois bastões completos de cola para
que esta comece a sair pelo bico.
Aperte o gatilho (3) para aplicar cola na
superfície pretendida.
Junte as peças.
Deixe a cola arrefecer antes de manusear o
objecto ou a superfície.
DICA: Os bastões coloridos podem igualmente ser
utilizados na decoração de tectos e vedações. Para
mudar rapidamente de cor, recomendamos que corte
os bastões em peças de 3 cm antes de inseri-los
na pistola.
BASTÕES DE COLA
Cola
Modelo
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Cola multifunções, 7 mm
- -
GG02
Cola multifunções, 7 mm
- -
GG03
Cola p/ madeiras, 7 mm
- -
GG04
Cola brilhante, 7 mm
- -
GG05
Cola colorida, 7 mm
- -
GG11
Cola multifunções, 11 mm
---
GG13
Cola p/ madeiras, 11 mm
---
FUNÇÃO ANTI-QUEDA DE GOTAS
Quando está quente, a pistola de colar inclui uma
função anti-queda de gotas. Esta função impede o
gotejamento de cola quando a pistola se encontra
à temperatura de funcionamento.
NOTAS: Durante o aquecimento, a pistola pode
deixar pingar algumas gotas de cola. Não utilize
bastões brilhantes ou coloridos a altas temperaturas.
A função anti-queda de gotas não funciona
correctamente com este tipo de bastões.
Modelo 940: TROCA DO BICO
Utilize uma chave inglesa para rodar o bico.
Instale um novo bico.
TROCAR DE BASTÃO DE COLA
Não tente remover da pistola a porção não usada do
bastão de cola. Se precisar de trocar de bastão de
cola, esvazie o compartimento de fusão premindo o
gatilho e insira um bastão novo.
APOIO / SUPORTE DE RECUO
Enquanto a pistola permanecer quente, não a deite
de lado. Use sempre o apoio.
Empurre o apoio (4) para a posição “em baixo”
quando este estiver temporariamente sem ser
utilizado. (modelos 910, 920 e 930).
Carregue no botão de desengate do suporte
(8) para soltá-lo (modelo 940).
Quando voltar a precisar do apoio, empurre-o
novamente para a posição “em cima”.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 3410399275-GlueGun-EU-0610.indb 34 3-6-2010 12:49:143-6-2010 12:49:14
38
      
  ,    
.


        
    .    
       
.
  Y
   DREMEL   
  / .  
      ,
   
  .     
 ,    
 ,     
    
.
 ME DREMEL
     
Dremel,   ,   
 www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,

GENEL GÜVENLİK TALİMATI
ALETLE TEHLİKESİZ BİR BİÇİMDE
ÇALIŞMAK ANCAK, KULLANIM
KILAVUZUNU VE GÜVENLİK
TALİMATLARINI İYİCE OKUYUP,
İÇİNDEKİLERE TAM OLARAK UYMAKLA
MÜMKÜNDÜR.
Çalışma sırasında şebeke bağlantı kablosu hasar
görecek veya ayrılacak olursa, dokunmayın ve
hemen şebeke fi şini prizden çekin. Aleti hiçbir
zaman hasarlı bağlantı kablosu ile kullanmayın.
Besleme kablosu hasarlıysa, herhangi bir tehlike
oluşmaması için üretici, yetkili servisi veya
benzer ehliyetli kişiler tarafından değiştirilmesi
gerekir.
Alet nemli olmamalı ve nemli ortamlarda
kullanılmamalıdır.
Sadece iç mekanda kullanım içindir.
Açık havada kullanılan aletler, maksimum 30
mA’lik tetikleme akımlı bir hatalı akım koruma
şalteri (FI-) üzerinden bağlanmalıdır. Bu aletle
sadece açık havada kullanılmaya müsaadeli bir
uzatma kablosu kullanılmalıdır.
Bağlantı kablosunun aletin arkasında
toplanmasına izin vermeyin.
İşe 30 dakikadan fazla ara verdiğinizde fi şi
prizden çekin.
Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir
kişi tarafından aleti kullanma konusunda
eğitilmedikçe ve gözetim altında tutulmadıkça
ziksel duyuları ve zihinsel yetenekleri
yetersiz ya da bilgi veya tecrübesi eksik kişiler
(çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Aletle oynamadıklarından emin olmak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Dremel ancak, bu alet için öngörülen orijinal
aksesuar kullanıldığı takdirde aletin kusursuz
işlev göreceğini garanti eder.
Bu aletle asbest içeren malzemeleri
işlemeyin (asbest kanserojen bir madde kabul
edilir).
Çalişma sirasinda sagliga zararli, yanici veya
patlayici tozlarin çikma olasiligi varsa gerekli
koruyucu önlemleri alin (bazi tozlar kanserojen
sayilir); koruyucu toz maskesi takin ve eger
aletinize takilabiliyorsa bir toz/talaş emme
tertibati baglayin.
Tutkal tabancası “açık” konumda, prize takılı
veya dokunulmayacak kadar sıcak olduğu
durumlarda nozülleri değiştirmeyiniz. Nozülleri
değiştirmeden önce, tutkal tabancasının
dokunmaya müsait hale gelene kadar
soğuduğundan, fi şinin prizde takılı olmadığından
ve anahtarın “kapalı” konuda olduğundan emin
olunuz.
ÇEVRE
KORUMASI
Ünite, aksesuarları ve ambalajı çevreye
duyarlı biçimde geri dönüşüme uygun biçimde
sınıfl andırılmalıdır.
TR
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 3810399275-GlueGun-EU-0610.indb 38 3-6-2010 12:49:393-6-2010 12:49:39
40
Eriyici yapışkanı (2) aletin içine surun. Besleme
düğmesine (3) basın.
Model 940:
Kablo çıkartıldıktan sonra tutkal tabancası 5
dakika boyunca kullanılabilir, ardından tekrar
ısıtılması gerekir.
NOT: İlk kullanımda, tutkal akmaya başlamadan önce
iki çubuğu da komple doldurmanız gerekebilir.
İstenen yüzey üzerine tutkalı uygulamak için
tetiği (3) çekiniz.
Parçaları birleştirip bastırın.
Nesneye veya yüzeye dokunmadan önce
tutkalın soğumasını bekleyin.
İPUCU: Dremel dekoratif amaçlar için yaldızlı ve
renkli tutkal çubukları da sağlamaktadır. Bu çubuklar
özel olarak yaratıcı projeler ve düşük sıcaklık için
(105 °C) geliştirilmiştir. Renkli çubuklar sızdırmazlık
sağlayan dekorasyonlar için de kullanılabilir.
Kullanılan rengi hızlı bir şekilde değiştirmek için,
çubukları tutkal tabancasına takmadan önce 3 cm'lik
parçalar halinde kesmeniz önerilir.
TUTKAL ÇUBUKLARI
Tutkal
Model
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Çok amaçlı tutkal, 7mm
- -
GG02
Çok amaçlı tutkal, 7mm - -
GG03
Tahta tutkalı, 7mm - -
GG04
Yaldızlı tutkal, 7mm - -
GG05
Renkli tutkal, 7mm - -
GG11
Çok amaçlı tutkal, 11mm - - -
GG13
Tahta tutkalı, 11mm
---
DAMLAMA KONTROLÜ FONKSIYONU
Isıtıldığında tutkal tabancasında bir damlama kontrolü
fonksiyonu bulunur. Bu, tutkal çalışma sıcaklığına
geldiğinde tutkalın damlamasını önler.
NOTLAR: Isıtma sırasında tutkal tabancasından birkaç
damla tutkal çıkabilir.
Yaldızlı veya renkli çubukları yüksek sıcaklıklarda
kullanmayınız. Damlama kontrolü fonksiyonu düzgün
çalışmaz.
Model 940: Nozülü değiştirme
Nozülü çevirerek gövdeden ayırmak için bir
pense kullanınız.
Gövdeye yeni bir nozül takınız.
TUTKAL ÇUBUKLARININ DEĞIŞTIRILMESI
Tutkal çubuğunun kullanılmayan kısmını tutkal
tabancasından çıkarmaya çalışmayınız. Kullanılan
tutkal çubuğunu değiştirmek isterseniz, eritme
bölümünü tetiği çekerek boşaltınız ve yeni çubuğu
takınız.
STAND / SEHPAYI AYIRMA
Tutkal tabancası sıcakken yan konumda bırakmayın.
Her zaman standı kullanın.
Geçici olarak kullanmadığınızda standı (4)
iterek "aşağı" konumuna getirin. (model 910,
920 ve 930).
Sehpayı ayırmak için sehpa ayırma düğmesine
(8) basınız (model 940).
Yeniden kullanırken veya saklarken, standı yeniden
"yukarı" konumuna getirin.
BAKIM
TEMİZLİK
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
şebeke fi şini prizden çekin.
İyi ve güvenli bir biçimde çalışabilmek için aleti
daima temiz tutun.
SERVİS VE GARANTİ
Bu DREMEL ürünü, yerel/ulusal yasal düzenlemelere
uygun biçimde, normal aşınma ve eskimeden
kaynaklanan hasarlara karşı garanti kapsamındadır;
aşırı yüklenmeden veya uygun olmayan kullanımdan
kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına alınmaz.
İmalat ve test aşamalarında gösterilen azami özene
rağmen ünitede çalışma hatası oluşursa, monte
edilmiş biçimde satın aldığınız yerden fatura veya
kasa fi şi ile birlikte servise gönderiniz.
DREMEL’E ULAŞIN
Dremel alet donanımı, destek ve yardım hattı
hakkında daha fazla bilgi için www.dremel.com
adresini ziyaret edin.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Hollanda
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 4010399275-GlueGun-EU-0610.indb 40 3-6-2010 12:49:393-6-2010 12:49:39
42
OBRÁZEK 1c
6. Vypínač se světelnou kontrolkou
7. Odpojitelná šňůra
8. Tlačítko pro uvolnění stojánku
9. Vyměnitelná tryska
POUŽITÍ
ZAPNUTÍ-VYPNUTÍ
Zapnutí:
Zapojte lepicí pistoli Dremel do běžné zásuvky
elektrické sítě s napětím 230 V.
Modely 910, 920 a 930:
Po zapojení se lepicí pistole zapne a začne se
nahřívat.
Model 930 se dvojí teplotou lepicí pistole:
Přepněte spínač (5) do polohy nízké nebo
vysoké teploty, čímž lepicí pistoli zapnete. Na
balení lepidla najdete informace o doporučené
teplotě.
Model 940:
Připojte napájecí šňůru k lepicí pistoli.
Zapněte lepicí pistoli vypínačem. Kontrolka
(6) vás upozorní na zapnutí a nahřívání lepicí
pistole.
Vypnutí:
Odpojte přívod napájení (modely 910, 920 a
930).
Vypněte/zapněte jednotku vypínačem
(6; model 940). Odpojte přívod napájení.
Před uložením nechte přístroj zcela vychladnout.
Horká tryska může způsobit škody.
ZAČÍNÁME
PŘÍPRAVA LEPENÍ
Lepená místa musí být čistá, suchá a nemastná.
Hladké povrchy před lepením zdrsněte. K čištění
nepoužívejte žádná hořlavá rozpouštědla! Teplota
okolí i lepené díly nesmějí být chladnější než +5 °C a
teplejší než +50 °C. Rychlechladnoucí materiály (např.
ocel) pro lepší přilnavost lepidla zahřejte.
LEPENÍ
Nebezpečí popálení! Lepidlo a hrot trysky (1) se
silně zahřívají. Nenechte osoby nebo zvířata přijít
do styku s horkým lepidlem. Pokud se horké lepidlo
dotkne pokožky, okamžitě toto místo podržte několik
minut pod proudem studené vody. Nepokoušejte se
lepidlo odstranit z kůže.
Modely 910, 920 a 930:
Před použitím nechte lepicí pistoli vychladnout
na provozní teplotu (±5 minut). Vložte tyčinku
tavného lepidla (2). Stlačte tlačítko posuvu (3).
Model 940:
Po odpojení šňůry zůstane lepicí pistole ještě 5
minut v provozu, než bude vyžadovat nahřátí.
POZNÁMKA: Při prvním použití může být potřeba
založit až dvě plné lepící tyčinky, než lepidlo začne
téci.
Stlačením „spouště“ (3) naneste lepidlo na
požadované místo.
Lepené části dejte k sobě.
Před manipulací s předmětem nebo povrchem
nechte lepidlo vychladnout.
TIP: Společnost Dremel dodává také lesklé a barevné
tyčinky pro dekorativní účely. Tyto tyčinky byly
speciálně vyvinuty pro kreativní projekty a nízkou
teplotu (105 °C). Barevné tyčinky lze použít také
k podlepení a utěsnění dekorací. Aby bylo možné
měnit rychle barvy, doporučuje se nařezat tyčinky
na kousky o délce 3 cm před jejich vložením do
lepicí pistole.
LEPÍCÍ TYČINKY
Lepidlo
Model
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Víceúčelové lepidlo, 7 mm
- -
GG02
Víceúčelové lepidlo, 7 mm
- -
GG03
Lepidlo na dřevo, 7 mm
- -
GG04
Lesklé lepidlo, 7 mm
- -
GG05
Barevné lepidlo, 7 mm
- -
GG11
Víceúčelové lepidlo, 11 mm
---
GG13
Lepidlo na dřevo, 11 mm
---
FUNKCE KONTROLY UKÁPNUTÍ
Nahřátá lepicí pistole má funkci pro kontrolu
ukápnutí. Tato funkce zabraňuje ukápnutí lepidla,
když má lepicí pistole provozní teplotu.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 4210399275-GlueGun-EU-0610.indb 42 3-6-2010 12:49:533-6-2010 12:49:53
43
POZNÁMKY: Při nahřívání může lepicí pistole uvolnit
několik kapek lepidla.
Nepoužívejte lesklé lepidlo ani barevná lepidla při
vysoké teplotě. Funkce kontroly ukápnutí nebude
fungovat správně.
Model 940: VYMĚNITELNÁ TRYSKA
Uvolněte trysku z pláště klíčem.
Namontujte novou trysku do pláště.
VÝMĚNA LEPICÍCH TYČINEK
Nesnažte se nepoužitou část lepicí tyčinky vyjmout
z lepicí pistole. Potřebujete-li přejít na jiné lepidlo,
vyprázdněte stisknutím spouště tavicí komoru
a založte lepidlo nové.
STOJAN / SKLÁDACÍ STOJÁNEK
Je-li lepicí pistole horká, nepokládejte ji. Vždy
používejte stojan.
Zatlačte stojan (4) do „dolní“ polohy, když jej
dočasně nepoužíváte. (modely 910, 920 a 930).
Stisknutím tlačítka pro uvolnění stojánku (8)
uvolněte stojánek (model 940).
Při opětovném použití nebo uložení vraťte stojan do
„horní“ polohy.
ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ
Před každou prací na stroji vytáhněte sít'ovou
zástrčku.
Stroj udržujte vždy v čistotě, aby jste dobře a
bezpečně pracovali.
SERVIS A ZÁRUKA
Na tento výrobek DREMEL je poskytována záruka
v souladu se zákonnými/specifickými předpisy
země určení; poškození způsobená normálním
opotřebením, přetížením nebo nesprávným
zacházením jsou ze záruky vyloučena. Kdyby nářadí,
vzdor pečlivé výrobě a důkladnému testování,
selhalo, zašlete je nerozebrané, spolu s nákupním
dokladem, svému prodejci.
KONTAKT NA FIRMU DREMEL
Další informace ohledně sortimentu, podpoře a horké
zákaznické lince firmy Dremel, viz www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Nizozemsko
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
BEZPIECZNA I WYDAJNA PRACA PRZY
UŻYCIU TEGO URZĄDZENIA MOŻLIWA
JEST TYLKO PO UWAŻNYM ZAPOZNANIU
SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
ORAZ ŚCISŁYM PRZESTRZEGANIEM
WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA.
Jeśli w czasie pracy dojdzie do uszkodzenia
lub przecięcia kabla zasilającego – nie
dotykać go. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka. Nigdy nie pracować urządzeniem z
uszkodzonym kablem zasilającym.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy
zlecić serwisantowi lub odpowiednio
wykwalifi kowanej osobie.
Urządzenie nie może być wilgotne ani
użytkowane w wilgotnym otoczeniu.
tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń
Urządzenia pracujące na wolnym powietrzu
przyłączać poprzez ochronny wyłącznik prądowy
(FI) o maksymalnym prądzie wyłączającym 30
mA. Stosować wyłącznie przeznaczone do pracy
na zewnątrz kable przedłużające.
Kabel zasilający prowadzić zawsze za
urządzeniem.
W czasie przerw w pracy trwających dłużej niż
30 minut wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nie posiadającymi
doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, chyba
że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez opiekuna.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
Firma Dremel zapewnia właściwe
funkcjonowanie urządzenia wyłącznie w
przypadku stosowania przeznaczonego do tego
typu urządzenia originalnego oprzyrządowania
dodatkowego Dremel.
Nie należy obrabiać materiału zawierającego
azbest (azbest jest rakotwórczy).
W przypadku, gdy podczas pracy
elektronarzędzia powstają szkodliwe
dla zdrowia, łatwopalne lub wybuchowe
pyły, należy zastosować odpowiednie
środki ochronne (na przykład niektóre pyły
PL
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 4310399275-GlueGun-EU-0610.indb 43 3-6-2010 12:50:063-6-2010 12:50:06
54
Pistol de lipit cu temperatură duală modelul 930:
Ajustaţi întrerupătorul (5) la un nivel de
temperatură scăzută sau ridicată pentru a porni
pistolul de lipit. Consultaţi ambalajul bastonului
de lipit pentru a determina temperatura
adecvată.
Modelul 940:
Conectaţi cablul de alimentare la pistolul de lipit.
Porniţi pistolul de lipit de la întrerupătorul
principal.
Lampa indicatoare (6) vă va indica când pistolul de
lipit e pornit şi încălzeşte.
OPRIREA:
Scoateţi fişa din priză (modelele 910, 920 şi
930).
Comutaţi unitatea pe PORNIT/OPRIT cu
întrerupătorul (6; modelul 940). Scoateţi fişa din
priză.
Permiteţi unităţii să se răcească complet înainte de a
o depozita. Duza fierbinte poate produce daune.
GHID DE PORNIRE
PREGĂTIREA LIPIRII
Locurile de lipire trebuie să fie curate, uscate şi
degresate. Suprafeţele netede trebuie înăsprite
înainte de lipire. Nu folosiţi pentru curăţare
solvenţi inflamabili! Lipiciul şi vârful duzei (1) se
înfierbântă foarte tare. Pentru o lipire mai bună,
materilale care se răcesc repede (de ex. oţelul)
trebuie încălzite în prealabil.
LIPIRE
Pericol de arsuri! Adezivul şi vârful (1) duzei se
încălzesc la 195 °C. Nu stropiţi cu adeziv fi erbinte
persoane sau animale. Dacă adezivul fi erbinte a
atins pielea, ţineţi imediat zona respetivă câteva
minute sub jet de apă rece! Nu încercaţi să
îndepărtaţi adezivul de pe piele.
Modelele 910, 920 şi 930:
Permiteţi pistolului de lipit să atingă temperatura
de operare înainte de a-l utiliza (±5mins).
Introduceţi bagheta de adeziv (2). Apăsaţi tasta
de avans (3).
Modelul 940:
După ce cablul de alimentare a fost deconectat,
pistolul de lipit rămâne operabil timp de 5
minute, înainte de a trebui reîncălzit.
NOTĂ: La prima utilizare va trebui să alimentaţi cu
conţinutul a două vârfuri de încleiat, pentru a asigura o
cantitate suficientă de clei pentru ca acesta să curgă.
Strângeţi declanşatorul (3) pentru a aplica lipici
pe suprafaţa dorită.
Lipiţi piesele.
Înaintea manipulării obiectului sau a atingerii
suprafeţei lăsaţi cleiul să se răcească.
SFAT: Dremel furnizează de asemenea şi batoane
cu lipici colorat şi sclipitor în scopuri decorative.
Aceste batoane au fost special concepute pentru
proiecte creative şi temperaturi scăzute (105 °C).
Batoanele colorate pot fi utilizate şi pentru etanşarea
elementelor decorative. Pentru a putea schimba
culorile repede, înaintea introducerii acestora în
pistolul de încleiat, vă recomandăm să tăieţi vârfurile
în bucăţi de 3 cm.
BATOANE DE LIPICI
Lipici
Model
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Lipici multifuncţional,
7mm
- -
GG02
Lipici multifuncţional,
7mm
- -
GG03
Lipici pentru lemn, 7mm - -
GG04
Lipici sclipitor, 7mm - -
GG05
Lipici colorat, 7mm - -
GG11
Lipici multifuncţional,
11mm
---
GG13
Lipici pentru lemn, 11mm
---
FUNCŢIE DE CONTROL PICURARE
Atunci când e înfierbântat, pistolul de lipit are o
funcţie de controlare a picurării. Acest lucru previne
picurarea lipiciului atunci când pistolul de lipit este la
temperatura de operare.
NOTE: În timpul încălzirii, pistolul de lipit poate picura
stropi de lipici.
Nu utilizaţi batoanele de lipici colorat sau sclipitor la
temperaturi mari. Funcţia de controlare a picurării nu
va funcţiona în mod corespunzător.
Modelul 940: SCHIMBAREA DUZEI
Utilizaţi o cheie şi desfaceţi duza de pe carcasă.
Montaţi o nouă duză pe carcasă.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 5410399275-GlueGun-EU-0610.indb 54 3-6-2010 12:50:463-6-2010 12:50:46
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Dremel 930 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Dremel 930 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 0,95 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info