768186
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/20
Next page
HANDLEIDING AUTOSTOEL MET IFIX
MODE D’EMPLOI SIÈGE AUTO AVEC IFIX
GROEP 2/3 ISOFIX
SEMIUNIVERSEEL
PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET
ECER44/04
GESCHIKT VOOR KINDEREN VAN 15 TOT 36 KG
GROUPE 2/3 ISOFIX
SEMIUNIVERSEL
CE PRODUIT EST CONFORME À LA NORME
ECE R44/04
CONVIENT POUR DES ENFANTS DE 15 À 36 KG
699861 DB_manual_NL FR.indd 1 19/12/2018 15:12
BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING. ON699861
BELANGRIJKE KENNISGEVINGEN
LET OP! Lees zeker de relevante instructies en informatie omtrent het gebruik van kinderautostoelen in de handleiding van je auto
vooraleer je kinderen in je auto vervoert. Neem zeker de informatie over het gebruik van kinderzitjes in combinatie met airbags
in detail door. Lees deze instructies ook zorgvuldig door om zeker te zijn van een veilige en voldoende werking van dit product. De
veiligheid van je kind is jouw verantwoordelijkheid. Als je een vraag hebt over dit product of als je wisselstukken nodig hebt, neem
dan contact op met je dichtstbijzijnde verkooppunt.
De autostoel kan in de meeste auto’s uitgerust met Isofix-verankeringen geplaatst worden, altijd in combinatie met de
veiligheidsgordels van de auto. De juiste compatibiliteit kan geverifieerd worden door de applicatielijst na te kijken.
Belangrijk: de stoel is gehomologeerd als semi-universeel. Dit betekent dat deze enkel mag worden gebruikt in auto’s die in de
applicatielijst vermeld staan.
Kinderautostoelen kunnen sporen achterlaten op de autozetelbekleding. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan of sporen op autozetels.
De volgende situaties kunnen onwettig zijn en sluiten elke waarborg uit:
1) Wijzigingen of veranderingen in het gebruik van de kinderautostoel die niet werden toegelaten of aangeraden door de fabrikant.
2) Het niet-naleven van de instructies bij het plaatsen van de kinderautostoel.
De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor problemen ten gevolge van niet-toegelaten wijzigingen, gebruik of installatie.
Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor latere raadpleging. Bewaar je aankoopbewijs. We raden je aan om beide
documenten samen te bewaren.
Deze autostoel is ontwikkeld en getest om aan de laatste Europese standaarden voor autostoelen groep 2 en 3 te voldoen. Deze
autostoel is ontwikkeld voor kinderen van 15 tot 36 kg.
Te monteren door een volwassene.
Alleen geschikt voor gebruik in voertuigen die uitgerust zijn met driepuntsgordel goedgekeurd
krachtens VN/ECE-Reglement nr. 16 of een andere gelijkwaardige norm.
2
699861 DB_manual_NL FR.indd 2 19/12/2018 15:12
BELANGRIJK VOOR JE BEGINT
WAARSCHUWINGEN
Laat je kind NOOIT onbewaakt zitten - de veiligheid van je kind is je eigen verantwoordelijkheid.
De kinderautostoel moet worden geplaatst in overeenstemming met de instructies van de fabrikant. Een verkeerde plaatsing
zou gevaarlijk kunnen zijn.
De stoel mag alleen door volwassenen worden geïnstalleerd die daartoe in staat zijn. Installeer de stoel niet als je in staat van
dronkenschap verkeert of zeer moe bent.
Zorg altijd dat nieuwe of occasionele gebruikers (zoals grootouders) de instructies hebben gelezen of dat ze de correcte
plaatsingswijze hebben geleerd van iemand die de instructies heeft gelezen en begrepen.
Bewaar deze instructiehandleiding altijd samen met de kinderautostoel of in de wagen waarin je de stoel installeert. Sommige
modellen van de kinderautostoel hebben een vakje om de instructies te bewaren.
Plaats de kinderautostoel niet op een autozetel die zijdelings of naar achteren is gericht.
Zorg dat de passagierszetel die je gebruikt vast rechtop staat voordat je de kinderautostoel installeert.
Gebruik de kinderautostoel niet binnenshuis - deze is ontworpen om alleen in wagens te gebruiken.
Deze kinderautostoel kan op de voorzetel of de achterbank van de auto geplaatst worden, op voorwaarde dat daar een
3-puntsveiligheidsgordel aanwezig is. Indien een airbag aanwezig is, raden we aan deze uit te schakelen indien mogelijk, of je
kind op een andere plaats te zetten. We adviseren om de stoel indien mogelijk op de achterbank te installeren, aangezien dit de
meest veilige plaats is.
Hou rekening met actieve zijdelingse airbags. Zorg dat je kind niet tegen het gebied rechtstreeks rond de airbag leunt.
Plaats niets onder de kinderautostoel (zoals een handdoek of kussen), dit kan het beschermingsvermogen van de stoel bij
ongevallen beïnvloeden.
Niet alle veiligheidssystemen zijn volledig gelijk. Daarom raden we aan de stoel eerst in de auto te testen.
WANNEER JE DE KINDERAUTOSTOEL GEBRUIKT
WAARSCHUWINGEN
Laat geen losse/niet-vastgemaakte voorwerpen op de achterbank of hoedenplank van je wagen liggen. Dit kan gevaarlijk zijn
voor je kind wanneer je bruusk moet remmen.
Zorg dat de kinderautostoel ergens wordt bevestigd waar er geen harde voorwerpen en kunststof-onderdelen kunnen
vastklemmen tussen portieren of verstelbare passagierszetels wanneer het stoeltje iedere dag wordt gebruikt.
Gebruik altijd het kinderslot, als dat mogelijk is, om te verhinderen dat je kind de portieren kan openen van binnenuit.
Zorg tijdens lange autoritten voor pauzes voor je kind en zorg dat het kind niet zonder hulp of toezicht uit de wagen klimt.
Zorg dat de kinderautostoel altijd vastgemaakt is aan de passagierszetel - zelfs als hij niet in gebruik is.
De kinderautostoel mag niet worden gebruikt zonder de originele hoes. De originele hoes is essentieel voor de veilige werking
van de kinderautostoel.
In noodgevallen is het belangrijk dat je het kind snel kunt losmaken (zoals beschreven door de British Standards). Dit betekent
dat het niet volledig onmogelijk is dat het kind de gesp van de veiligheidsgordel kan loskrijgen. Jonge kinderen zijn vaak van
nature zeer levendig. Leg hen zeker het belang van veiligheid uit wanneer ze zich in een auto bevinden. Leg hen goed uit dat het
slot van het veiligheidsharnas niet geopend mag worden en dat het harnas zeker niet uitgedaan mag worden terwijl je rijdt.
Als er inzittenden zowel de voorste als achterste passagierszetels bezetten, zou de minst zware inzittende in de achterste en de
zwaardere inzittende in de voorste passagierszetel moeten zitten.
Te dikke kleding kan de correcte sluiting van de autogordel beïnvloeden. Laat de wagen dus liever voorverwarmen of leg een
dekentje boven op de autogordel, als je kind het koud heeft.
3
699861 DB_manual_NL FR.indd 3 19/12/2018 15:12
Kinderen nemen vaak kleine voorwerpen (bv. speelgoed) mee in de zakken van jassen of broeken. Soms kunnen er zich ook
harde componenten aan hun kledij bevinden (bv. gespen). Verzeker je ervan dat deze objecten niet vastgeklemd zitten tussen het
kind en de veiligheidsgordel, aangezien dit onnodige verwondingen kan veroorzaken indien er zich een ongeval voordoet.
Jouw kinds veiligheid kan enkel verzekerd worden indien het veiligheidssysteem correct geïnstalleerd wordt en correct gebruikt
wordt zoals uitgelegd in de handleiding.
Een kinderstoel en correct vastgeklikt kind vervangen geen verantwoordelijk en voorzichtig gedrag in het verkeer. Wees hoffelijk
en aandachtig in het verkeer.
VEILIGHEIDSGORDEL
De autostoel is enkel geschikt voor gebruik in goedgekeurde voertuigen die uitgerust zijn met een driepuntsgordel goedgekeurd
door VN/ECE-Reglement 16 of andere equivalente normen. Gebruik de stoel niet met een tweepuntsgordel. Dit is zeer
gevaarlijk indien je plots moet remmen of indien er zich een ongeval voordoet.
In sommige gevallen kan het dat de veiligheidsgordel hoog geplaatst is en dat deze in contact komt met de rand van het
verhoogkussen van de autostoel, waardoor deze positie gevaarlijk wordt. Probeer in dit geval de stoel te verplaatsen (vooruit te
schuiven of op een andere plaats te installeren). Indien je twijfelt, contacteer dan je winkel of de klantendienst.
Gebruik NOOIT andere lastdragende contactpunten dan die beschreven in deze instructies of aangegeven op de kinderautostoel.
Zorg dat het schootgedeelte van de veiligheidsgordel nauw aansluit zodat het bekken van je kind stevig vastzit.
Zorg dat ALLE passagiers in je auto hun veiligheidsgordel dragen. Mensen die hun gordel niet dragen kunnen zeer gevaarlijk
zijn voor het kind bij ongevallen.
Bevestig de veiligheidsgordel NOOIT op een andere manier dan beschreven in de instructies.
De schoot- en schoudergordel moeten altijd worden gebruikt als je kind in de kinderautostoel zit.
Alle veiligheidsgordels moeten steeds strak en niet gedraaid zijn. Let erop dat deze niet beschadigd zijn.
ZONLICHT/WARME DAGEN
Laat je kind niet achter in de kinderautostoel terwijl je de auto rechtstreeks in het zonlicht hebt geparkeerd of op een warme
dag.
Stel de kinderautostoel niet langdurig bloot aan rechtstreeks zonlicht. Dit kan gevaarlijk zijn voor je kind (de metalen en plastic
bevestigingen kunnen heet worden) en kan ertoe leiden dat de stof vervaagt. Je kan dit probleem verhelpen door een doek over
de kinderautostoel te leggen als je de stoel niet gebruikt.
ACHTERKANT VAN DE STOEL/HOOFDSTEUN
Zorg dat de kinderautostoel altijd zo dicht mogelijk tegen de rugleuning van de autozetel aan zit.
Verwijder de hoofdsteun van de gebruikte passagierszetel als deze de correcte installatie van de kinderautostoel verhindert.
DENK ERAAN om de hoofdsteun opnieuw aan te passen als de autostoel werd verwijderd.
1
4
699861 DB_manual_NL FR.indd 4 19/12/2018 15:12
TWEEDEHANDS OF BESCHADIGDE KINDERAUTOSTOELEN EN
VEILIGHEIDSGORDELS
JE MOET de kinderautostoel en je veiligheidsgordels vervangen als ze versleten of erg beschadigd zijn. Gebruik enkel
wisselstukken van een erkend verdeler.
JE MOET de kinderautostoel vervangen na een ongeval - de stoel kan ongemerkt beschadigd zijn en dus minder goed in staat
zijn om je kind te beschermen.
Indien de autostoel grote schokken heeft ondergaan door vallen of door een ongeval, kan de veiligheid van de stoel niet
meer gewaarborgd worden. In dit geval mag je de stoel in geen geval doorverkopen via tweedehandskanalen, ruilen of gratis
weggeven.
De fabrieksgarantie geldt alleen voor de oorspronkelijke gebruiker.
JE 2 JAAR GARANTIE
Hoewel we onze producten produceren en testen volgens de strengste duurzaamheidsnormen, is er altijd een kleine kans op een
foutje! We beloven je Dreambee-product volledig gratis te herstellen, vervangen of terug te betalen als er een productiefout aan is,
tot 2 jaar na aankoop.
5
CONTROLELIJST ONDERDELEN
1
2
3
4
7
9
5
6
7
98
2
1. Hoofdsteun
2. Zijbeschermingssysteem
3. Armsteun
4. Stoelbasis
5. Verstelhendel voor de hoofdsteun
6. Gordelhaak
7. Hoge rugleuning
8. Schootgordelgeleiding
9. Premium i-fix-ankers
699861 DB_manual_NL FR.indd 5 19/12/2018 15:12
DE STOEL INSTALLEREN MET BEHULP VAN ISOFIX-VERANKERING
Isofix-verankeringen zijn ontwikkeld om kinderautostoelen veilig en gemakkelijk te installeren in de auto. Niet alle auto’s bezitten
deze verankeringen, hoewel ze steeds vaker standaard in nieuwe modellen worden geplaatst. Consulteer de toegevoegde lijst van
auto’s waarin gecheckt werd of de stoel correct geïnstalleerd kan worden.
34
1. Indien je auto over Isofix beschikt, kan dit gebruikt worden als bijkomende
bevestiging om zo een meer stabiele installatie te bekomen.
Sommige auto’s beschikken niet over de plastic geleidingselementen
die dienen om de connectoren in de correcte positie te geleiden die
overeenkomen met de ankerpunten van de auto. In dit geval kan je de plastic
geleiders gebruiken die bij de kinderautostoel geleverd zijn. Deze geleiders
moeten worden gepositioneerd zoals aangegeven in figuur 3.
2. Draai de premium I-fix-ankers van de basis naar buiten tegen de rug van de
kinderautostoel (zie figuur 4).
3. Plaats de kinderautostoel in de geschikte positie op de autozetel. Controleer
dat de premium I-fix-ankers tegen de auto’s Isofix-verankeringspunten staan.
4. Duw de premium I-fix-ankers tegen de rug van de autostoel en plaats
tegelijkertijd de twee premium I-fix-ankers in de plastic geleiders (zoals in
figuur 3) totdat beide vastgeklikt zijn en je een klik hoort (zie figuur 4).
5. Controleer dat de stoel stevig op zijn plaats zit, controleer beide connectoren
op de auto’s Isofix-verankeringen door de stoel voorwaarts te trekken. De
stoel zou niet vooruit mogen bewegen.
6
WAARSCHUWING: indien je
auto uitgerust is met Isofix,
kan je de kinderautostoel in de
auto plaatsen met behulp van
de premium I-fix-bevestigingen
van de kinderautostoel, maar
ALTIJD in combinatie met de
veiligheidsgordels van de auto.
5
DE PREMIUM I-FIX-VERANKERING LOSMAKEN
Trek aan beide vrijlatingsmodules om de premium I-fix-ankers van de Isofix-
verankeringen los te maken (zie figuur 5).
699861 DB_manual_NL FR.indd 6 19/12/2018 15:12
7
JE KIND VASTMAKEN IN DE AUTOSTOEL
1. Plaats je kind in de kinderautostoel en controleer of hij/zij goed tegen de achterkant
van de stoel zit.
2. Pas de hoogte en breedte van de hoofdsteun aan indien nodig. Dit kan door de
verstelhendel achteraan aan de hoofdsteun omhoog te trekken en de hoofdsteun naar
boven of onder te bewegen tot de gewenste hoogte is bereikt (zie figuur 6). Laat dan de
hendel los en verplaats de hoofdsteun tot deze de dichtstbijzijnde geblokkeerde positie
bereikt. Je zou een klik moeten horen. Controleer of de hoofdsteun vaststaat en op zijn
plaats is vastgeklikt.
De hoofdsteun en schoudergordelgeleider staan op de juiste hoogte, wanneer de
schoudergordel over de schouder ligt en niet spant of te hoog in de nek komt. Deze
positie dient regelmatig aangepast te worden als het kind groeit (zie figuur 7).
3. Voer de schoudergordel door de gordelhaak en de schootgordel door de
schootgordelgeleider.
Zet de gordel vast in de gesp van de veiligheidsgordel. Zorg dat hij goed vastklikt. Zowel
de schoot- als de schoudergordel moeten door de gordelgeleider worden gevoerd, aan
de zijde die het dichtst bij de gesp ligt (zie figuur 8).
Voor de beste bescherming van je kind, zorg je het best dat de veiligheidsgordel door de
schoudergordelgeleider loopt, over de schouder van het kind, en dat de schootgordel
door de schootgordelgeleider van de ene kant loopt, over de heupen van het kind ligt en
dan door de schootgordelgeleider aan de andere kant loopt (zie figuur 9).
4. Om je kind uit de kinderautostoel te nemen, maak je de autogordel los en maak je de
gordel uit de schoudergordelgeleider los.
6
A
B
8
7
A
B
A
B
9
TE LAAG GOED! TE HOOG
WAARSCHUWING: zorg dat
de gordel niet verdraaid
is of dat deze nergens
geblokkeerd zit. Controleer
ook dat de hoes van de stoel
de beweging of de correcte
installatie van de gordel niet
hindert.
WAARSCHUWING: leg de
gordel niet over de armsteun
(zie figuur 9).
699861 DB_manual_NL FR.indd 7 19/12/2018 15:12
F
A
C
B
B
F
E
D
8
DE HOES VERWIJDEREN
1. De hoes van de achterkant van de stoel verwijderen
Maak de stof los uit de 4 haken achteraan (A) die de stof vasthouden aan de achterkant van de stoel (2 haken aan iedere kant van
de achterkant van de stoel). Let op: aan de bovenste 2 haken moet je 2 delen van de hoes losmaken (stof van de achterkant en
een elastieken band van de zijkant). Je kan nu de hoes verwijderen door deze vanaf de basis van ieder zijbeschermingssysteem
(B) naar boven te trekken.
2. De hoes van de hoofdsteun verwijderen
Maak de hoes van de hoofsteun (C) achteraan los uit de 2 haken die zich bovenaan aan de achterkant van de stoel bevinden.
Trek de hoes naar voren van de hoofdsteun. Maak nu de elastieken band los die onderaan aan de rugleuning vastgehaakt is.
3. De hoes van de stoelbasis verwijderen
Verwijder de twee rode plastic gordelgeleiders (D) aan iedere kant van de stoelbasis, haal ze er voorzichtig af en bewaar ze
voor later. Verwijder dan de rugleuning van de stoelbasis door deze over te hellen en los te trekken. Trek de voorkant van de
basishoes (E) omhoog, trek de achterkant van de basishoes (F) omhoog, over de armsteunen, en schuif de hoes van de basis.
F
A
C
B
B
F
E
D
F
A
C
B
B
F
E
D
F
A
C
B
B
F
E
D
WAARSCHUWING:
de hoes van de
kinderautostoel is een
veiligheidsonderdeel.
Gebruik de
kinderautostoel nooit
zonder de hoes.
699861 DB_manual_NL FR.indd 8 19/12/2018 15:12
9
G
H
A
D
D
F
A
B
E
I
C
G
H
A
D
D
F
A
B
E
I
C
G
H
A
D
D
F
A
B
E
I
C
DE HOES TERUGPLAATSEN
1. De hoes van de stoelbasis terugplaatsen
Schuif de basishoes op iedere armsteun (A), trek de hoes dan over de voorkant (B) en naar onderen rond de achterkant van de
basis, en maak het Velcro®-lipje aan de achterkant van de stoel vast. Maak de plastic gordelgeleiders (C) aan iedere kant van de
stoelbasis terug vast en zorg dat ze stevig vastzitten en op hun plaats gedrukt zijn.
2. De hoes van de achterkant van de stoel terugplaatsen
Schuif de hoes van de achterkant naar onderen, over ieder zij-impactsysteem (D), en zorg daarbij dat de elastieken band (E) aan
de voorkant van de stoel wordt gehouden. Hef het materiaal aan de achterkant (F) op en bevestig de hoes met de plastic pinnen
(G) aan de achterkant van de stoel.
3. De hoes van de hoofdsteun terugplaatsen
Schuif de hoes van de hoofdsteun over de hoofdsteun (H) en trek het elastiek rond de achterkant. Steek de stoffen flap (I) van de
hoes van de hoofdsteun achter de hoes van de achterkant van de stoel.
WAARSCHUWING:
de hoes van de
kinderautostoel is een
veiligheidsonderdeel.
Gebruik de
kinderautostoel nooit
zonder de hoes.
699861 DB_manual_NL FR.indd 9 19/12/2018 15:12
ONDERHOUD EN REINIGING
Berg deze kinderautostoel op een veilige plaats op als je hem niet gebruikt.
Leg GEEN zware voorwerpen op de stoel.
Berg de kinderautostoel altijd op in een droge omgeving.
Berg de kinderautostoel NIET op direct naast een warmtebron, zoals een radiator.
Hoezen:
De hoezen van de kinderautostoel zijn gemakkelijk te verwijderen en moeten met de hand worden gewassen met een
pH-neutrale zeep en koud water (niet warmer dan 30 °C). Gebruik geen bleekmiddelen.
De hoezen niet persen, strijken, reinigen bij de droogkuis, drogen in een droogtrommel of uitwringen.
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende of schurende reinigingsmaterialen.
Laat liggend drogen en houd uit directe warmte en zonlicht.
Gebruik alleen onderdelen die door Dreambee werden gecertificeerd als je de stoelhoezen moet vervangen. Alleen deze delen
werden gegarandeerd getest op veiligheid en zijn geschikt om op deze stoel te passen.
Onderdelen in kunststof of metaal:
Reinig met een milde zeep en warm water.
Geen enkel deel van de stoelkuip verwijderen, uit elkaar halen of aanpassen.
Geen enkel deel van de stoelkuip oliën of smeren.
Inspectie van de stoel:
Controleer je kinderautostoel regelmatig op slijtage.
De kinderautostoel kan lichtjes rammelen als er geen kind in zit. Dit is normaal. Als je twijfelt, neem dan onmiddellijk contact
op met Dreambee of het dichtstbijzijnde verkooppunt.
Controleer de verstelbare delen van je kinderautostoel ongeveer om de zes maanden om er zeker van te zijn dat het nog steeds
past voor je groeiende kind.
10
699861 DB_manual_NL FR.indd 10 19/12/2018 15:12
IMPORTANT: LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
ON699861
COMMUNICATION IMPORTANTE
ATTENTION! Lisez avec soin les informations et instructions relatives à l’utilisation des sièges auto pour enfant dans le mode
d’emploi de votre véhicule, avant d’y installer vos enfants. Lisez en détail les informations relatives à l’utilisation des sièges auto
en combinaison avec les airbags. Lisez attentivement ces instructions pour vous assurer d’utiliser ce produit correctement et de
manière sûre. La sécurité de votre enfant est votre responsabilité. Si vous avez des questions sur ce produit ou si vous avez besoin
de pièces de rechange, prenez contact avec le point de vente le plus proche.
Ce siège auto peut être utilisé dans la plupart des véhicules disposant d’un système de points d’ancrage Isofix, et toujours en
combinaison avec les ceintures de sécurité de la voiture. Vous pouvez vérifier la compatibilité de votre véhicule dans la liste de
contrôle fournie.
Important: ce siège auto est homologué comme semi-universel. Cela signifie qu’il peut uniquement être utilisé dans les véhicules
figurant dans la liste de contrôle fournie.
Les sièges auto pour enfants peuvent laisser des traces sur la sellerie des sièges de voiture. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages ou des traces sur les sièges du véhicule.
Les situations suivantes sont le cas échéant en infraction avec la loi et annuleront la garantie :
1) Adaptations ou utilisations autres du siège auto, qui n’ont pas été approuvées ou conseillées par le fabricant.
2) Le manque de respect des instructions pour l’installation et la fixation du siège auto.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des problèmes dus à des adaptations, fixations ou modes d’utilisation inappropriés.
Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr pour consultation ultérieure. Conservez également votre preuve d’achat. Nous vous
conseillons de la conserver avec le présent mode d’emploi.
Ce siège auto est développé et testé pour satisfaire aux derniers standards européens pour les sièges auto pour enfants de groupe
2 et 3. Ce siège auto est conçu pour les enfants de 15 à 36 kg.
À installer par un adulte.
Uniquement conçu pour être utilisé dans des véhicules équipés de ceintures de sécurité 3 points homologuées conformément au
règlement européen UN/ECE-16 ou une autre norme équivalente.
11
699861 DB_manual_NL FR.indd 11 19/12/2018 15:12
IMPORTANT: AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENTS
Ne laissez JAMAIS votre enfant dans le siège sans surveillance – la sécurité de votre enfant est votre responsabilité.
Le siège auto doit être installé conformément aux instructions du fabricant. Une installation incorrecte peut se révéler
dangereuse.
Le siège auto ne peut être installé que par des adultes en état de le faire. N’installez pas le siège si vous êtes en état d’ébriété
ou fatigué.
Assurez-vous toujours que de nouveaux utilisateurs ou des utilisateurs occasionnels [par ex. grands-parents] ont lu les
instructions ou qu’ils ont appris le mode d’installation correct d’une personne ayant lu et compris les instructions.
Conservez toujours ce mode d’emploi avec le siège auto ou dans le véhicule dans lequel vous installez le siège. Certains
modèles de sièges sont pourvus d’un compartiment pour glisser les instructions.
N’installez pas le siège auto sur un siège orienté latéralement ou vers l’arrière.
Veillez à ce que le siège passager que vous utilisez soit bien redressé avant d’installer le siège auto.
N’utilisez pas le siège auto dans la maison. Il est conçu pour être utilisé uniquement dans un véhicule.
Ce siège auto peut être placé sur le siège avant ou la banquette arrière du véhicule, à condition que ces sièges soient pourvus
d’un système de ceinture de sécurité à 3 points et que l’airbag soit désactivé. Nous vous conseillons toutefois de placer le siège
auto sur la banquette arrière pour une sécurité accrue.
Si vous n’avez pas d’autre choix que de placer le siège auto sur un siège passager arrière avec airbag latéral, veillez à ce que
votre enfant ne soit pas appuyé sur la zone immédiatement autour de l’airbag.
N’installez rien sous le siège auto pour enfants (par exemple, une serviette ou un coussin), cela pourrait affecter le bon
fonctionnement du siège auto en cas d’accident.
Tous les systèmes de sécurité ne sont pas identiques. Nous vous conseillons donc de tester le siège auto dans votre voiture
avant de l’utiliser.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LE SIÈGE AUTO POUR ENFANTS
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas d’objets non fixés sur la banquette arrière ou la planche à chapeau de votre véhicule. Cela peut s’avérer
dangereux pour votre enfant en cas de freinage brusque.
Veillez à ce que le siège auto soit fixé à un endroit où des objets durs ou des pièces en plastique ne puissent pas se coincer
entre des portières ou des sièges passagers ajustables si le siège auto est utilisé quotidiennement.
Enclenchez toujours la fermeture de sécurité des portières, dans la mesure du possible, pour éviter que votre enfant ne puisse
ouvrir les portières de l’intérieur.
Pendant les longs déplacements, prévoyez des pauses pour votre enfant et veillez à ce que votre enfant ne sorte pas du véhicule
sans aide ou surveillance.
Veillez à ce que le siège auto soit toujours fixé au siège passager – même s’il n’est pas utilisé.
N’utilisez pas le siège auto sans la housse d’origine. Cette dernière est en effet un élément essentiel pour la sécurité offerte par
le siège auto.
En cas d’urgence, il est important que vous puissiez détacher l’enfant rapidement (comme prescrit dans les normes de sécurité
britanniques (BRITISH STANDARDS)). Cela signifie qu’il n’est pas totalement impossible que l’enfant puisse détacher la boucle
de la ceinture de sécurité ; vous devez donc dissuader votre enfant de jouer avec la boucle ou de l’actionner.
Si vous avez des passagers à l’avant et à l’arrière, les personnes les moins lourdes doivent être installées à l’arrière et la plus
lourde sur le siège passager avant.
Des habits trop épais peuvent influencer la fixation correcte du harnais. Faites le cas échéant réchauffer l’habitacle avant
d’installer votre enfant. Si votre enfant a froid, déposez une couverture par-dessus le harnais.
12
699861 DB_manual_NL FR.indd 12 19/12/2018 15:12
Les enfants ont souvent de petits objets (ex. des jouets) dans leurs poches de veste ou de pantalon. Leurs vêtements peuvent
aussi parfois comporter des éléments rigides (ex. des boucles). Assurez-vous que ces éléments ne se retrouvent pas coincés
entre votre enfant et le harnais de sécurité, ils pourraient occasionner des blessures à votre enfant en cas d’accident.
La sécurité de votre enfant est uniquement assurée en cas d’installation et d’utilisation correctes du système de sécurité, telles
que décrites dans ce mode d’emploi.
L’utilisation d’un siège auto et la bonne installation de votre enfant ne vous dispensent pas d’avoir un comportement prudent et
responsable au volant. Restez toujours attentif et prudent dans le trafic.
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Ce siège est conçu pour une utilisation dans les véhicules approuvés équipés d’une ceinture à trois points répondant aux
exigences du règlement UN/ECE No 16 ou une norme équivalente. N’utilisez pas ce siège avec une ceinture de sécurité à deux
points. Cela présente un danger important en cas de freinage d’urgence ou d’accident.
Dans certains cas, la ceinture de sécurité du véhicule peut avoir une position élevée et entrer en contact avec le bord du
rehausseur du siège auto, ce qui peut rendre la position du siège auto dangereuse. Dans ce cas, essayez de déplacer le siège
auto ou installez-le à une autre place. En cas de doute, contactez votre magasin ou le service clientèle.
N’utilisez JAMAIS d’autres points de fixation que ceux décrits dans les présentes instructions ou mentionnés sur le siège auto.
Vérifiez que la partie horizontale de la ceinture de sécurité est bien installée dans le bas, afin que le bassin de votre enfant soit
fermement maintenu.
Assurez-vous que TOUS les passagers du véhicule portent bien leur ceinture de sécurité ; les passagers sans ceinture peuvent
représenter un grave danger pour l’enfant en cas d’accident.
Ne fixez JAMAIS la ceinture de sécurité d’une manière autre que celle décrite dans les présentes instructions.
Les sangles abdominale et d’épaules doivent toujours être utilisées quand votre enfant se trouve dans le siège auto.
Veillez à ce que toutes les ceintures de sécurité soient correctement placées et ne soient pas tordues. Assurez-vous également
qu’elles ne sont pas endommagées.
SOLEIL/CHALEUR
Ne laissez pas votre enfant dans le siège auto si vous avez parqué votre véhicule au soleil ou par grande chaleur.
N’exposez pas le siège auto pendant une longue durée aux rayons directs du soleil ; ceci peut être dangereux pour votre enfant
(les pièces en métal et en plastique peuvent devenir très chaudes) et peut décolorer le tissu. Vous pouvez éviter ce problème en
déposant un tissu sur le siège quand vous ne l’utilisez pas.
ARRIÈRE DU SIÈGE/APPUIE-TÊTE
Veillez à ce que le siège auto soit toujours aussi près que possible du dossier du siège du véhicule.
Ôtez l’appuie-tête des sièges passagers si ceux-ci entravent le placement correct du siège auto.
N’OUBLIEZ PAS de replacer l’appuie-tête lorsque vous enlevez le siège auto.
1
13
699861 DB_manual_NL FR.indd 13 19/12/2018 15:12
SIÈGES AUTO ET CEINTURES DE SÉCURITÉ D’OCCASION OU ENDOMMAGÉS
Vous DEVEZ remplacer le siège auto et vos ceintures de sécurité s’ils sont usés ou fortement endommagés. Utilisez uniquement
des pièces de rechange de distributeurs reconnus.
Vous DEVEZ remplacer le siège auto après un accident. Le siège peut en effet avoir subi des dommages invisibles et offrir dès
lors une moins bonne protection à votre enfant.
La sécurité du siège auto n’est plus garantie si celui-ci a subi des dégâts ou des chocs importants suite à une chute ou un
accident. Dans ce cas de figure, vous ne pouvez en aucun cas revendre ce siège auto en seconde main, le prêter ou le donner.
La garantie d’usine ne s’applique qu’au premier propriétaire.
VOTRE GARANTIE 2 ANS
Bien que nos produits soient fabriqués et testés conformément aux normes de résistance les plus sévères, il existe toujours un
risque infime de défaut ! En cas de défaut de fabrication, nous nous engageons à réparer ou remplacer gratuitement votre produit
DREAMBEE, ou à le rembourser, et ce jusqu’à 2 ans après votre achat.
CHECK-LIST DES ÉLÉMENTS
1
2
3
4
7
9
5
6
7
98
2
1. Appuie-tête
2. Système de protection latérale
3. Accoudoir
4. Base du siège
5. Poignée de réglage de l’appuie-tête
6. Crochet de ceinture
7. Dossier haut
8. Guide de ceinture ventrale
9. Système de fixation Premium i-fix
14
699861 DB_manual_NL FR.indd 14 19/12/2018 15:12
INSTALLATION DU SIÈGE À LAIDE DES POINTS D’ANCRAGE ISOFIX
Les points d’ancrage Isofix sont conçus pour installer un siège auto de manière simple et sûre dans votre véhicule. Toutes les
voitures ne disposent pas de ces points d’ancrage, bien qu’ils soient installés de plus en plus souvent d’origine dans les modèles
récents. Consultez la liste des véhicules fournie pour vous assurer que ce siège peut être installé correctement dans votre véhicule.
34
1. Si votre voiture dispose du système de points d’ancrage Isofix, celui-ci peut
être utilisé comme sécurité supplémentaire permettant une installation plus
stable.
Certains véhicules ne disposent pas des éléments de guidage en plastique
servant à positionner correctement les connecteurs avec le système de
fixation de la voiture. Dans ce cas, vous pouvez utiliser les éléments de
guidage en plastique fournis avec le siège auto. Ces guides doivent être
installés comme indiqué sur la figure 3.
2. Tournez les attaches Premium i-fix vers l’extérieur, du dessous du siège
contre le dossier du siège auto (voir figure 4).
3. Placez le siège auto dans la position prévue sur le siège de votre voiture.
Vérifiez que les attaches Premium i-fix sont bien en regard des points
d’ancrage Isofix de la voiture.
4. Poussez les attaches Premium i-fix contre le dossier du siège auto, et placez-
les dans les guides plastique (voir figure 3). Poussez alors le siège auto contre
le siège du véhicule jusqu’à ce que vous entendiez un “clic” (voir figure 4).
5. Vérifiez que le siège auto est solidement fixé, et contrôlez les deux points
d’ancrage Isofix en tirant le siège vers l’avant. Le siège auto ne doit pas
bouger.
ATTENTION: Si votre véhicule
est équipé du système Isofix,
vous pouvez placer ce siège auto
dans votre voiture au moyen des
fixations Premium i-fix, mais
toujours en combinaison avec
les ceintures de sécurité de la
voiture.
5
DÉTACHER LES ATTACHES PREMIUM I-FIX
Tirez sur les deux modules de décrochage pour libérer les attaches Premium i-fix du
système de points d’ancrage Isofix (voir figure 5).
15
699861 DB_manual_NL FR.indd 15 19/12/2018 15:12
INSTALLATION DE VOTRE ENFANT DANS LE SIÈGE AUTO
1. Installez votre enfant dans le siège auto et contrôlez bien qu’il ou elle est assis contre le
dossier du siège.
2. Ajustez la hauteur et la largeur de l’appuie-tête si nécessaire. Pour ce faire, utilisez
la poignée de réglage à l’arrière de l’appuie-tête et tirez l’appuie-tête vers le haut
ou poussez-le vers le bas jusqu’à obtention de la hauteur souhaitée (voir figure 6).
Relâchez la poignée et déplacez-le jusqu’à la position verrouillée qui convient le mieux.
Vous devez entendre un clic. Vérifiez bien que l’appuie-tête est correctement fixé et
verrouillé.
L’appuie-tête et le guide de ceinture diagonale sont correctement positionnés lorsque
la ceinture passe sur l’épaule de votre enfant sans tirer vers le bas ni remonter trop
haut au niveau de son cou. Cette position doit être régulièrement adaptée en fonction
de la croissance de votre enfant (voir figure 7).
3. Faites passer la ceinture diagonale à travers le crochet de ceinture, et la ceinture
ventrale à travers le guide de ceinture ventrale. Fixez la ceinture dans la boucle de
ceinture de sécurité. Vous devez entendre un clic. Tant la ceinture ventrale que la
ceinture diagonale doivent passer dans le guide du côté de la boucle de ceinture (voir
figure 8).
Pour garantir une protection optimale de votre enfant : la ceinture diagonale doit passer
par le guide de ceinture diagonale, par-dessus l’épaule de l’enfant puis passer en bas
par le guide de ceinture ventrale du côté de la boucle de ceinture. La ceinture ventrale
doit passer par le guide de ceinture ventrale d’un côté, puis sur le ventre de l’enfant, et
ensuite par le guide de ceinture ventrale de l’autre côté du siège (voir figure 9).
4. Pour retirer votre enfant du siège auto, détachez la ceinture de sécurité et faites-la
passer par le guide de ceinture diagonale.
6
A
B
8
7
A
B
A
B
9
TROP BAS BIEN! TROP HAUT
ATTENTION: veillez à ce
que la ceinture ne soit pas
tordue ou bloquée. Contrôlez
également que la housse du
siège auto ne gène pas les
mouvements de la ceinture.
ATTENTION: ne faites pas
passer la ceinture par-
dessus l’accoudoir (voir
figure 9).
16
699861 DB_manual_NL FR.indd 16 19/12/2018 15:12
F
A
C
B
B
F
E
D
ENLÈVEMENT DE LA HOUSSE
1. Enlèvement de la housse du dossier du siège
Ôtez les quatre broches (A) qui tiennent la housse du dossier (deux broches de chaque côté du dossier du siège).
Attention : pour les deux broches supérieures, vous devez détacher le tissu situé à l’arrière ainsi que la bande élastique sur le
côté. Soulevez la housse depuis le bas de chaque système de protection latérale (B), et enlevez-la.
2. Enlèvement de la housse de l’appuie-tête
Détachez les deux broches situées à l’arrière de l’appuie-tête, en haut du dossier du siège (C). Tirez la housse vers l’avant.
Détachez ensuite la bande élastique située sous le dossier.
3. Enlèvement de la housse de la base du siège
Détachez les deux guides de ceinture en plastique (D) de chaque côté de la base, enlevez-les avec précaution et mettez-les de
côté pour ne pas les égarer. Enlevez ensuite la partie arrière de la base du siège en l’inclinant et en tirant dessus. Soulevez
l’avant de la housse (E), puis l’arrière de la housse (F). Faites passer la housse par-dessus les accoudoirs et enlevez-la.
F
A
C
B
B
F
E
D
F
A
C
B
B
F
E
D
F
A
C
B
B
F
E
D
F
A
C
B
B
F
E
D
AVERTISSEMENT:
la housse du siège
auto a une fonction
de sécurité. N’utilisez
jamais le siège auto
sans la housse.
17
699861 DB_manual_NL FR.indd 17 19/12/2018 15:12
G
H
A
D
D
F
A
B
E
I
C
G
H
A
D
D
F
A
B
E
I
C
G
H
A
D
D
F
A
B
E
I
C
REMISE EN PLACE DE LA HOUSSE
1. Remise en place de la housse de la base
Glissez la housse de la base par-dessus chaque accoudoir (A), tirez la housse sur l’avant (B) et vers le bas autour de l’arrière
de la base, et fixez l’attache Velcro® à l’arrière du siège. Remettez en place les guides de ceinture en plastique (C) de chaque
côté de la base du siège, et assurez-vous qu’ils sont bien fixés. Rattachez ensuite le dossier à la base du siège. Pour rendre
l’opération plus facile, placez la base du siège sur le coin d’une table et rattachez le dossier par l’arrière dans ses crochets.
Assurez-vous que le dossier est bien fixé aux deux crochets de la base.
2. Remise en place de la housse du dossier du siège auto
Glissez la housse du dossier vers le bas, par-dessus chaque système de protection latérale (D), et veillez à ce que l’élastique
(E) reste bien sur l’avant du siège. Fixez cette partie de la housse au dossier du siège au moyen des 4 broches en plastique (G).
Achevez ensuite la remise en place de la housse de l’appuie-tête en fixant l’élastique au dossier. Soulevez la partie en tissu du
dossier (F) et fixez-la aux broches supérieures situées à l’arrière du siège.
3. Remise en place de la housse de l’appuie-tête
Glissez la housse par-dessus l’appuie-tête (H)et tirez sur l’élastique autour de l’arrière de l’appuie-tête. Placez bien le rabat en
tissu de la housse de l’appuie-tête (I) derrière la housse du siège.
AVERTISSEMENT:
la housse du siège
auto a une fonction
de sécurité. N’utilisez
jamais le siège auto
sans la housse.
18
699861 DB_manual_NL FR.indd 18 19/12/2018 15:12
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Rangez ce siège auto dans un endroit sûr lorsque vous ne l’utilisez pas.
NE posez PAS d’objets lourds sur le siège auto.
Rangez toujours le siège auto dans un endroit sec.
NE rangez PAS le siège auto à proximité immédiate d’une source de chaleur, comme un radiateur.
Housses:
Les housses des sièges auto sont faciles à enlever et doivent être lavées à la main avec de l’eau froide (pas plus de 30 °C)
additionnée de détergent au pH neutre. N’utilisez pas d’agents blanchissants.
Évitez d’essorer, repasser, nettoyer à sec, sécher en machine ou tordre les housses.
N’utilisez pas de solvants ni de produits mordants ou corrosifs.
Posez les housses à plat pour les sécher, ne les exposez pas à une source de chaleur directe, et ne les exposez pas aux rayons
du soleil.
Utilisez exclusivement des pièces détachées certifiées par Dreambee si vous devez remplacer la housse. Seules ces pièces
offrent la garantie d’avoir subi un test de sécurité, et conviennent pour ce siège auto.
Pièces en plastique ou en métal:
Nettoyez ces pièces avec un savon doux et de l’eau chaude.
N’enlevez, ne démontez ni ne modifiez aucune pièce de la coque.
Ne huilez ni ne graissez aucune pièce de la coque.
Inspection du siège:
Vérifiez régulièrement votre siège auto pour contrôler son éventuelle usure.
Le siège auto peut faire un peu de bruit quand il est vide. C’est normal. En cas de doute, prenez immédiatement contact avec
Dreambee ou avec le point de vente le plus proche.
Contrôlez les parties réglables de votre siège auto environ tous les six mois pour vous assurer que le siège convient toujours à
votre enfant en pleine croissance.
19
699861 DB_manual_NL FR.indd 19 19/12/2018 15:12
B: 0800 99 124
Int.: 00800 23 60 10 40
www.colruytgroup.com
Etn./Ets Fr. Colruyt N.V./S.A.
Edingensesteenweg 196
B-1500 Halle
699861 DB_manual_NL FR.indd 20 19/12/2018 15:12
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Dreambee Essentials i-Fix 2-3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Dreambee Essentials i-Fix 2-3 in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 3,41 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info