68714
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/216
Next page
HandleEasy
328gsm
English
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Français
Deutsch
Español
Italiano
4
2
1
3
ABC
GHI
PQRS TUV XYZ
JKL
MNO
DEF
5
6
7
8
9
1 UPP volym/navigering
2 NED volym/navigering
3 Menyknapp/OK
w
4 Uppringning/svara
5
*
och knapplås
6
#
och ringsignal/
vibrator
7 Nedkoppling (AV/PÅ)
8 Direktvalsknappar
9 Laddnings/
headset-uttag
Svenska
1 UP volume/navigation
2 DOWN volume/
navigation
3 Menu/OK
w
4 Call/answer
5
*
and Keylock
6
#
and ring setup/
vibrator
7 Disconnect (ON/OFF)
8 One-touch keys
9 Charging/headset
socket
English
1 OPP volum/navigering
2 NED volum/navigering
3 Meny/OK
w
4 Oppringing/svar
5
*
og tastelås
6
#
og ringesignal/
vibrator
7 Nedkobling (AV/PÅ)
8 Hurtigtaster
9 Lade-/hodesettuttak
Norsk
1 OP lydstyrke/navigering
2 NED lydstyrke/navigering
3 Menutast/ OK
w
4 Opkalds-/besvartast
5
*
og tastaturlås
6
#
og ringesignal/
vibrator
7 Afbrydertast (TIL/FRA)
8 Hurtigvalgstaster
9 Stik til opladning/headset
Dansk
1 Augmentation du
volume/navigation
2 Diminution du
volume/navigation
3 Touchededélement
du menu/OK
w
4 Touche de décroché
5 Touche
*
et de
verrouillage du clavier
6 Touche
#
et de réglage
de sonnerie/vibreur
7 Touche de raccroché et
de mise en/hors service
8 Touches de
mémoires directes
9 Prise du chargeur
et du casque
Français
1 Lisää
äänenvoimakkuutta/
siirtyminen ylös
2 Vähemmän
äänenvoimakkuutta/
siirtyminen alas
3 Valikkonäppäin/OK
w
4 Soitto-/vastauspainike
5
*
ja näppäinlukko
6
#
ja soittoääni/
värinähälytin
7 Katkaisu-/virtapainike
8 Pikavalintapainikkeet
9 Lataamis-/kuulokeliitäntä
Suomi
1 Lautstärke/Navigation
AUFWÄRTS
2 Lautstärke/Navigation
ABWÄRTS
3 Menü/OK
w
4 Anruf/beantworten
5
*
und Tastensperre
6
#
und Rufaufbau/
Vibrationsalarm
7 Verbindung beenden
(EIN/AUS)
8 Kurzwahltasten
9 Laden/Headset-
Buchse
Deutsch
1 Volumen + / Navegación
2 Volumen - / Navegación
3 Tecla de menú/
Aceptar
w
4 Tecla llamar/Responder
5
*
y bloqueo del teclado
6
#
y Configuración de
señal de llamada/vibrador
7 Tecla de desconexión
(encendido/apagado)
8 Teclas de
marcación directa
9 Conector de carga/
auriculares
Espol
1 SU volume/navigazione
2 GIÙ volume/navigazione
3 Pulsante Menu/OK
w
4 Pulsante di
chiamata/risposta
5
*
e blocco tasti
6
#
econgurazione
squillo/vibrazione
7 Pulsante di
disconnessione
(ON/OFF)
8 Tasti di selezione
rapida
9 Presa carica/auricolare
Italiano
1
English
Installation
Note!
Always turn off the telephone before removing
the battery cover.
Battery cover
To remove the battery cover, press carefully
on the cover and slide it downwards.
To replace the battery cover, slide it from
below and up along the telephone.
Installation/removal of SIM card
The SIM card holder is located behind the
battery.
Make sure that the SIM card’s contacts are
facing inwards and that the cut-off corner is
pointing upwards. Take care not to scratch or
bend the contacts on the SIM card.
If the SIM card is missing or incorrectly
inserted, is shown in the display.
If the SIM card is damaged, is shown in
the display.
2
English
Installation/removal of battery
Place the top of the battery in the battery slot
with the battery contacts facing the contacts
in the slot, then press carefully on the bottom
of the battery until it locks in place.
To remove the battery, carefully press and
liftthebottomofthebatteryinthe“nger-
shaped” groove.
Charging
Connect the mains adapter to the wall socket
and to the socket on the telephone. Charge
thetelephonefor24hoursthersttime.After
that, it takes approximately 5 hours to fully
charge the battery.
Battery
Full battery capacity will not be reached until
the batteries have been charged 45 times.
Batteries degrade over time, which means
that call time and standby time will normally
decrease with regular use.
3
English
The automatic charging mechanism prevents
the batteries from being overcharged or
damaged due to prolonged charging.
When the battery is running low, is
displayed and a warning signal is heard.
Warning!
Only use batteries, charger and
accessories that have been approved for
use with this particular model. Connecting
other accessories may be dangerous
and may invalidate the telephones type
approval and guarantee.
Connection to a USB port on a computer
may damage the telephone or the
computer.
4
English
Display symbols
Searching for networks
No SIM card
SIM card error
General error indication
Charger connected
Charging completed
Signal strength
Line 1 (some operators have 2 lines)
Battery indicator
Keylock active
Roaming (connected to other network)
Headset connected
Ring only
Vibrator only
Vibrator + Ring
Missed call
Incoming call
Outgoing call
z
Incoming SMS message
5
English
Operation
Activating the telephone
Press
L
/
1
until the ON signal is heard and
the display lights up.
If the SIM card is locked with a PIN code
(PersonalIdenticationNumber),enteryour
PINcodenowandconrmwith
w
.
The SIM card will only accept a certain
number of incorrect PIN code attempts. The
display shows how many attempts you have
left withRemain: #, where # is the number
of attempts left.
When no attempts remain, you need the PUK
code (Personal Unblocking Key) supplied with
your SIM card to unlock the card and supply a
new PIN code.
EnterthePUKcode,conrmwith
w
, then
enteranewPINcodeandconrmit.
If PIN and PUK codes were not supplied with
the SIM card, contact your network operator.
6
English
To turn off the telephone, press
L
/
1
until
the OFF signal is heard.
Making a call
1. Enter the desired number with the keypad.
Skip backwards with
L
.
2. Press
q
to dial. A signal will be heard as
the number is dialled.
3. Press
L
to end the call.
Note!
When making international calls, press
*
twice
for the international prex "+".
Dialling with the one-touch keys
1. Press one of the one-touch keys AD
followed by
q
. A signal will be heard as
the number is dialled.
Alternatively, press and hold the one-touch
key until the signal is heard.
2. Press
L
to end the call.
7
English
Dialling with the phonebook
1. Press
w
, then scroll the list of entries with
}
/
{
or press a keypad key to jump to the
entries beginning with that character.
2. Press
q
to view details for the selected
entry. Press
L
briey to go back to the
list, or press and hold
L
to delete the
entry.
4. Press
q
to dial the number shown on
the display. A signal will be heard as the
number is dialled.
5. Press
L
to end the call.
Receiving a call
1. Press
q
to answer, or
L
to reject the call
without answering.
2. Press
L
to end the call.
Caller ID
The telephone number of an incoming call
is shown on the display. If no information is
available, ????? is displayed.
8
English
Call memory
The 15 most recent calls are saved in the call
memory. If multiple calls are related to the
same number only the most recent of these
calls will be saved.
Retrieving and dialling
1. Press
q
.
2. Scroll through the call list with
{
/
}
.
= Incoming call
= Outgoing call
= Missed call
3. Press
q
to view details for the selected
call.
4. Press
q
to dial the number, or press
L
briey to go back to the call list. To
delete the call, press and hold
L
then
acknowledge with
w
.
5. Press
L
to end the call.
9
English
Missed calls
When an incoming call is unanswered, is
shown on the display. The most recent missed
call(s) can then be retrieved by immediately
pressing
w
.
1. Press
w
.
2. Scroll through the missed calls list with
{
/
}
.
3. Press
q
to view details for the selected
call.
4. Press
q
to dial the number, or press
L
briey to go back to the call list. To
delete the call, press and hold
L
then
acknowledge with
w
.
5. Press
L
to end the call.
Note!
This only works immediately after the call has
been received. After that, missed calls can be
retrieved from the call list (see page 8).
10
English
Speakerphone function
The speakerphone function allows the
telephone to be used without holding it, e.g.
placed on a table in front of you.
1. Place a call in the usual way. When the
call is connected, press
q
again.
2. Speak into the microphone on the lower front
edge of the telephone (max 1 metre away).
3. The volume can be adjusted during a call
with
}
/
{
.
4. To change between speakerphone and
normal function, press
q
.
5. Press
L
to end the call.
Note!
The speakerphone function allows only one
person at a time to talk. Switching between
talk/listen is automatic and triggered by the
sound of the person talking. Loud noises
(music, etc.) in the background may interfere
with the speakerphone function.
11
English
SMS text messages
The telephone can receive (but not send)
SMS text messages. z is shown in the
display when a message is received.
Retrieving SMS text messages
1. Press
w
twice.
2. Scroll to the desired entry with
{
/
}
.
3. Press
q
to read the message.
4. Press
L
twice to end or
q
to dial the
number of the sender.
Volume control
The volume can be adjusted during a call with
}
/
{
on the side of the telephone.
Redial
Press
q
and scroll between the 15 most
recently dialled/incoming numbers with
}
/
{
.
Press
q
to review details, then press
q
to
dial the number or
L
to end.
Press and hold
L
to delete the entry.
12
English
Emergency calls
When the telephone is switched on, it is
possible to place an emergency call by
entering 112 followed by
q
.
Most mobile networks accept emergency
calls even when the SIM card is not in the
telephone.
Keylock
Press and hold
*
/L for 2 seconds to lock/
unlock the keypad. is shown in the display
when keylock is active.
Headset
When a headset is connected, the internal
microphone in the telephone is disconnected
automatically.
When receiving a call, the answer key on the
headset cable can be used instead of
q
.
Warning!
Using a headset on high volume can
damage your hearing. Adjust the sound
volume carefully when using a headset.
13
English
Settings
Saving telephone numbers
One-touch numbers
Four numbers can be stored under the one-
touch keys AD.
1. Enter the number, including the area code.
Skip backwards with
L
.
2. Press and hold one of the one-touch button
A–D until the text cursor appears.
3. Enter a name or description for the number
using the keypad (see page 15).
4. Press
w
twice to save or
L
to end.
Phone book numbers
50 numbers can be stored in the phone book.
1. Enter the number, including the area code.
Skip backwards with
L
.
2. Press
w
.
3. Enter a name or description for the number
using the keypad (see page 15).
4. Press
w
twice to save or
L
to end.
14
English
Sending additional numbers
Additional numbers can be saved with an
entry and sent after the call is connected.
1. Enter the telephone number.
2. Press
*
4 times until w is shown.
3. Enter the additional number.
4. Save the entry (see page 13).
After dialling, wait until the call is connected
then press
w
to send the additional number.
Inserting a pause in a number
A short pause (3 seconds) can be inserted
anywhere in the saved number.
1. Entertherstpartofthetelephone
number (before the pause).
2. Press
*
3 times until p is shown.
3. Enter the last part of the number.
4. Save the entry (see page 13).
15
English
International numbers
To save an international number, press
*
twicefortheinternationalprex(+),thenenter
the country code, area code (possibly leaving
outtherstdigit)andtelephonenumber.
Keypad characters
1ΓΔΘΛΞΠ
ABC2abcÅåÄäÆæĄąÇçĆć
DEF3defĘę
G H I 4 g h i
JKL5jklŁł
MNO6mnoÑñŃńÖöØøÓóÔô
PQRS7pqrsŚś
TUV8tuvÜüŰű
WXYZ9wxyzŹźŻż
* | / µ
space 0
#ΣΦΨΩ
16
English
Ring setup
Selecting ring signal
1. Press
w
. The phone book numbers will be
displayed.
2. Press
w
again. Stored SMS messages will be
displayed. If no messages are stored, phone
book numbers are displayed.
3. Press and hold
w
for 2 seconds. The ring
signals will be displayed.
4. Scroll between ring signals with
{
/
}
.
5. Press
w
to select a signal.
6. Press
L
to end.
Adjusting ring volume
1. In standby mode, press and hold
}
for 2
seconds.
2. Press
}
/
{
to adjust the ring volume.
Vibrator
Press and hold
#
for 2 seconds to change the
signalling mode:
Ring only
Vibrator only
Ring and vibrator
17
English
Time/date
Setting the time and date
1. Press
w
, the phone book numbers will be
displayed.
2. Press
w
again, stored SMS messages will be
shown. If no messages are stored, phone book
numbers are still displayed.
3. Press and hold
w
for approx. 2 seconds,
the ring signals will be displayed.
4. Press and hold
w
for approx. 2 seconds.
5. Press
w
to enter time (HH:MM).
6. Press
w
to save.
7. Scroll to date with
}
/
{
.
8. Press
w
and enter date (YYYY.MM.DD).
9. Press
w
to save.
10. Press
L
to end.
18
English
Care and Maintenance
Your unit is a technically advanced product and should be treated with
the greatest care. By following the advice below, you can ensure that
the guarantee will cover any damage.
Protect the unit from moisture. Rain/snowfall, moisture and all
types of liquid can contain substances that corrode the electronic
circuits. If the unit gets wet, you should remove the battery and
allow the unit to dry completely before you replace it.
Do not use or keep the unit in dusty, dirty environments. The
unit’s moving parts and electronic components can be damaged.
Do not keep the unit in warm places. High temperatures can
reduce the lifespan for electronic equipment, damage batteries
and distort or melt certain plastics.
Do not keep the unit in cold places. When the unit warms up to
normal temperature, condensation can form on the inside which
can damage the electronic circuits.
Do not try to open the unit in any other way than that which is
indicated here.
Do not drop the unit. Do not knock or shake it either. If it is
treated roughly the circuits and precision mechanics can be
broken.
Do not use strong chemicals to clean the unit.
Use the charger indoors.
The advice above applies to the unit, battery, charger or other
accessories. If the telephone is not working as it should, please
contact the place of purchase for service. Don’t forget the receipt or a
copy of the invoice.
19
English
Further safety information
The unit and the accessories can contain small parts. Keep them out
of the reach of small children.
Operating environment
Remember to follow any particular rules that may apply wherever
you happen to be, and always turn off the unit whenever its use is
forbidden, or it can cause interference or danger. Only use the unit in
its normal user position.
This unit complies with guidelines for radiation when it is used either
in a normal position against your ear, or when it is at least 2.2 cm (7/8
inch) from your body. If the unit is carried close to your body in a case,
belt holder or other holder these should not contain any metal, and
theproductshouldbeplacedatthedistancefromyourbodyspecied
above. Make sure that the distance instructions above are followed
until the transfer is complete.
Parts of the unit are magnetic. The unit can attract metal objects.
Do not keep credit cards or other magnetic media near the unit, as
information stored on them can be erased.
Medical units
The use of equipment that transmits radio signals, e.g. mobile phones,
caninterferewithinsufcientlyprotectedmedicalapparatus.Consult
a doctor or the manufacturer of the apparatus to determine if it has
adequate protection against external radio signals, or if you have
any questions. If notices have been put up at health care facilities
instructing you to turn off the unit while you are there, you should
comply. Hospitals and other health care facilities sometimes use
equipment that can be sensitive to external radio signals.
20
English
Pacemaker
Pacemaker manufacturers recommend a distance of at least 15 cm
(6 inches) between a mobile phone and a pacemaker to avoid the risk
of interference with the pacemaker. These recommendations are in
accordance with independent research and recommendations from
Wireless Technology Research. People with pacemakers should:
always keep the unit at a distance of at least 15 cm from the
pacemaker
not carry the unit in a breast pocket
hold the unit against the ear on the opposite side from the
pacemaker to reduce the risk of interference.
If you suspect that there is a risk of interference, turn off the unit and
move it further away.
Hearing aids
Some digital wireless units can cause interference to some hearing
aids. Using the Doro HearPlus eh346m EarHook can eliminate this for
hearing aids with a ‘T’ position. If any other interference occurs, please
contact your operator.
21
English
Vehicles
Radio signals can affect electronic systems in motor vehicles (e.g.
electronic fuel injection, ABS brakes, automatic cruise control, air
bag systems) that have been incorrectly installed or are inadequately
protected. Contact the manufacturer or its representative for more
information about your vehicle or any additional equipment.
Donotkeeportransportammableliquids,gasesorexplosives
together with the unit or its accessories. For vehicles equipped with air
bags:Rememberthatairbagsllwithairwithconsiderableforce.
Donotplaceobjects,includingxedorportableradioequipmentin
the area above the airbag or the area where it might expand. Serious
injuries may be caused if the mobile phone equipment is incorrectly
installedandtheairbagllswithair.
Itisforbiddentousetheunitwhilstying.Turnofftheunitbeforeyou
board a plane. Using wireless telecom units inside a plane can involve
risks for air safety and interfere with telecommunications. It can also
be illegal.
Areas with explosion risk
Always turn off the unit when you are in an area where there is a risk of
explosion and follow all signs and instructions. An explosion risk exists
in places that include areas where you are normally requested to turn
off your car engine. Within such an area, sparks can cause explosion
orrewhichcanleadtopersonalinjuries,evendeath.
Turnofftheunitatllingstationsi.e.nearpetrolpumpsandgarages.
Follow the restrictions that are in force on the use of radio equipment
near places where fuel is stored and sold, chemical factories and
places where blasting is in progress.
22
English
Areas with risk for explosion are often – but not always – clearly
marked. This also applies to below decks on ships; the transport or
storage of chemicals; vehicles that use liquid fuel (such as propane or
butane); areas where the air contains chemicals or particles, such as
grain, dust or metal powder.
Emergency calls
Important!
Mobile phones such as this unit use radio signals, the mobile phone
network, the terrestrial network and user-programmed functions. This
means that connection in all circumstances cannot be guaranteed.
Therefore you should never rely solely on a mobile phone for very
important calls such as medical emergencies.
Specic Absorption Rate (SAR)
This device meets applicable international safety requirements for
exposure to radio waves. This telephone measures 0.3 W/kg (GSM0.3 W/kg (GSM
900MHz), 0.2 W/kg (DCS 1800MHz) (measured over 10g tissue). The (measured over 10g tissue). The
max. limit according to WHO is 2W/kg (measured over 10g tissue).
Declaration of conformity
Doro hereby declares that the Doro HandleEasy 328gsm conforms to
the essential requirements and other relevant regulations contained in
the Directives 1999/5/EC (R&TTE) and 2002/95/EC (RoHS).
A copy of the Declaration of Conformity is available at
www.doro.com/dofc
23
English
Specications
Network: GSM 900/DCS1800 Dual Band
Size: 135mm x 58.5mm x 16mm
Weight: 111g (incl. battery)
Battery 700 mAh Li-ion battery
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of
purchase. In the unlikely event of a fault occurring during this period,
please contact the place of purchase. Proof of purchase is required for
any service or support needed during the guarantee period.
This guarantee will not apply to a fault caused by an accident or a
similar incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal
usage, non-maintenance or any other circumstances on the user’s
part. Furthermore, this guarantee will not apply to any fault caused
byathunderstormoranyothervoltageuctuations.Asamatter
of precaution, we recommend disconnecting the device during a
thunderstorm.
Batteries are consumables and are not included in any guarantee.
This guarantee does not apply if batteries other than DORO original
batteries have been used.
24
English
UK
Ifyoucannotresolvethefaultusingthefaultndersection,technical
support is available by email on tech@doro-uk.com
Premium rate telephone number: 0905 895 0854,
calls cost 50 pence per minute (price correct at the time of
publication).
You can also contact us in writing (regarding any Spares or Technical
query):
Customer Services
Doro UK Ltd
1 High Street
Chalfont St Peter
Buckinghamshire
SL9 9QE
Further contact details are available on our website:
www.doro-uk.com.
1
Svenska
Installation
Obs!
Stäng alltid av telefonen innan du tar bort
batteriluckan.
Batterilucka
Tryck försiktigt på batteriluckan och för den
nedåt för att ta bort den.
För batteriluckan upp längs telefonen för att
byta ut batteriluckan.
Sätta in och ta ut SIM-kort
HållarenförSIM-kortetnnsbakombatteriet.
Kontrollera att kontakterna på SIM-kortet är
vända inåt och att det avklippta hörnet pekar
uppåt. Var försiktig så att du inte skrapar eller
böjer kontakternaSIM-kortet.
visas på displayen om SIM-kortet saknas
eller är felaktigt monterat.
visas på displayen om SIM-kortet är
skadat.
2
Svenska
Sätta in och ta ut batteriet
Placera den övre delen av batteriet i
batterifacket så att batterikontakterna pekar
mot kontakterna i facket. Tryck därefter
försiktigt på den nedre delen av batteriet
att det kommer på plats.
Tryck försiktigt och lyft upp den nedre delen
avbatterietidet"ngerformade"spåretföratt
ta ut batteriet.
Ladda batteriet
Anslut strömadaptern till ett vägguttag och till
uttagettelefonen. Ladda telefonen under
24 timmar första gången. Därefter tar det ca 5
timmar för att ladda batteriet helt.
Batteri
Batteriet har inte full kapacitet förrän det har
laddats 45 gånger. Batterier blir sämre ju
äldre de är, vilket innebär att tiden för samtal
och standby normalt minskar vid normal
användning.
3
Svenska
Den inbyggda laddningsautomatiken medför
att batterierna inte kan bli överladdade eller ta
skada av att ligga "för länge" på laddning.
När batteriet nästan är helt slut visas
displayen och en varningssignal ljuder.
Varning!
Annd endast batterier, laddare och
tillbehör som har godkänts för användning
med den aktuella modellen. Om andra
tillbehör kopplas in kan telefonens
typgodkännande och garanti bli ogiltiga,
dessutom kan det innebära en fara.
Om telefonen ansluts till en USB-port på
en dator kan både telefonen och datorn
skadas.
4
Svenska
Displaysymboler
Söker efter telefonnät
SIM-kort saknas
Fel på SIM-kort
Allmän felindikering
Batteriladdare är ansluten
Laddningen av batteriet är klar
Signalstyrka
Linje 1 (vissa operatörer har två linjer)
Batteristatus
Knapplåset är aktiverat
Roaming (ansluten till annat telefonnät)
Headset är anslutet
Endast ringsignal
Endast vibration
Vibration + ringsignal
Missat samtal
Inkommande samtal
Utgående samtal
z
Inkommande SMS-meddelande
5
Svenska
Använda telefonen
Aktivera telefonen
Håll in
L
/
1
tills signalen PÅ ljuder och
displayen tänds.
AngePIN-kod(PersonalIdentication
Number) om SIM-kortet är låst. Bekräfta
därefter med
w
.
SIM-kortet godkänner endast ett visst antal
felaktiga inmatningar av PIN-koden. Displayen
visar hur många försök du har kvar med
"Remain: #". Tecknet # representerar antalet
försök som du har kvar.
Om du har använt alla dina försök behöver du
PUK-koden (Personal Unblocking Key) som
medföljde ditt SIM-kort för att kunna låsa upp
kortet och ange en ny PIN-kod.
Ange PUK-koden. Bekräfta med
w
. Ange
därefter den nya PIN-koden och bekräfta den.
Kontakta operatören av telefonnätet om
duintecknågonPIN-ellerPUK-kod
tillsammans med ditt SIM-kort.
6
Svenska
Håll in
L
/
1
tills signalen AV hörs för att
stänga av telefonen.
Ringa ett samtal
1. Ange önskat telefonnummer med
sifferknapparna. Du kan gå bakåt med
L
.
2. Tryck
q
för att ringa. En signal hörs
när telefonnumret rings upp.
3. Tryck på
L
för att avsluta samtalet.
Obs!
Tryck två gånger på
*
för att få fram det
internationella prexet "+".
Ringa med direktvalsknappar
1. Tryck på en av direktvalsknapparna AD
och därefter
q
. En signal hörs när
telefonnumret rings upp.
Alternativt kan du hålla in
direktvalsknappen till signalen hörs.
2. Tryck
L
för att avsluta samtalet.
7
Svenska
Ringa med hlp av telefonboken
1. Tryck
w
och bläddra sedan genom
listan med
}
/
{
eller tryck på en av
knapparna för atttill posterna som
börjar med den bokstaven.
2. Tryck
q
för att visa information om
den valda posten. Tryck kort
L
för att
tillbaka till listan eller håll in
L
för att
radera posten.
4. Tryck
q
för att ringa upp numret som
visasdisplayen. En signal hörs när
telefonnumret rings upp.
5. Tryck på
L
för att avsluta samtalet.
Ta emot ett samtal
1. Tryck på
q
för att svara eller på
L
för att
avvisa samtalet utan att svara.
2. Tryck på
L
för att avsluta samtalet.
Nummerpresentatör
Telefonnumret för ett inkommande samtal
visasdisplayen. Om information saknas,
visas ?????.
8
Svenska
Samtalsminne
De 15 senaste samtalen sparas i
samtalsminnet.Omerasamtalkommerfrån
samma telefonnummer sparas endast det
senaste av dessa samtal.
Hämta och ringa
1. Tryck
q
.
2. Bläddra genom samtalslistan med
{
/
}
.
= Inkommande samtal
= Utgående samtal
= Missat samtal
3. Tryck på
q
för att visa information om det
valda samtalet.
4. Tryck på
q
för att ringa upp
telefonnumret eller tryck kort
L
för
att gå tillbaka till samtalslistan. ll in
L
för att radera ett samtal. Bekräfta därefter
med
w
.
5. Tryck på
L
för att avsluta samtalet.
9
Svenska
Missade samtal
Om ett inkommande samtal inte besvaras
visas på displayen. Det eller de senast
missade samtalen kan hämtas direkt genom
att trycka
w
.
1. Tryck
w
.
2. Bläddra genom listan över de missade
samtalen med
{
/
}
.
3. Tryck på
q
för att visa information om det
valda samtalet.
4. Tryck på
q
för att ringa upp
telefonnumret eller tryck kort
L
för
att gå tillbaka till samtalslistan. ll in
L
för att radera ett samtal. Bekräfta därefter
med
w
.
5. Tryck på
L
för att avsluta samtalet.
Obs!
Detta fungerar bara direkt efter att samtalet
har tagits emot. Därefter kan missade samtal
mtas från samtalslistan (se sidan 8).
10
Svenska
Högtalartelefon
Med hjälp av högtalartelefonen kan telefonen
användas utan att du behöver hålla fast den.
Lägg telefonen t.ex. ett bord framför dig.
1. Ring upp någon som vanligt. Tryck
q
nytt när samtalet inleds.
2. Prata in i mikrofonen på den nedre
framkanten av telefonen (max. 1 meter bort).
3. Volymen kan justeras under samtalet med
}
/
{
.
4. Växla mellan högtalartelefon och normal
funktion med
q
.
5. Tryck på
L
för att avsluta samtalet.
Obs!
Endast en person i taget kan prata med
högtalartelefon. Telefonen växlar automatiskt
mellan prata/lyssna och aktiveras när en
person börjar prata. Starka ljud (musik, etc.) i
bakgrunden kan försämra högtalartelefonens
funktion.
11
Svenska
SMS-meddelanden
Telefonen kan ta emot (men inte skicka) SMS-
meddelanden. z visas displayen när ett
meddelande har tagits emot.
Hämta SMS-meddelanden
1. Tryck två gånger på
w
.
2. till önskad post med
{
/
}
.
3. Tryck på
q
för att läsa meddelandet.
4. Tryck tgånger
L
för att avsluta
eller
q
för att ringa upp avsändaren.
Volymkontroll
Volymen kan ställas in under ett samtal med
}
/
{
sidan av telefonen.
Återuppringning
Tryck
q
och bläddra mellan de
15 senaste uppringda/inkommande
telefonnumren med
}
/
{
.
Tryck
q
för att hämta information. Tryck
sedan
q
för att ringa upp telefonnumret
eller
L
för att avsluta.
Håll in
L
för att radera posten.
12
Svenska
Nödsamtal
När telefonen är på går det att ringa
nödsamtal genom att ange 112 och därefter
trycka på
q
.
Detgårattringanödsamtalideesta
mobiltelefonnät även om telefonen inte har ett
SIM-kort.
Knapplås
Håll in
*
/L under tsekunder för att
låsa eller låsa upp knapparna. visas på
displayen när knapplåset är aktiverat.
Headset
När ett headset ansluts till telefonen
frånkopplas den interna mikrofonen i telefonen
automatiskt.
När du tar emot ett samtal kan du använda
knappen Svaraheadsetets kabel istället för
q
.
Varning!
Din hörsel kan skadas om du använder ett
headset med hög volym. Justera volymen
försiktigt när du annder ett headset.
13
Svenska
Insllningar
Spara telefonnummer
Telefonnummer på direktvalsknapparna
Fyra telefonnummer kan sparas
direktvalsknapparna AD.
1. Ange telefonnumret inklusive riktnumret. Du
kan gå tillbaka med
L
.
2. Håll in en av direktvalsknapparna A–D tills
markören visas.
3. Ange ett namn eller en beskrivning för
telefonnumret med hlp av siffertangenterna
(se sidan 15).
4. Tryck två gånger på
w
för att spara eller
tryck
L
för att avsluta.
Telefonnummer i telefonboken
I telefonboken kan 50 telefonnummer sparas.
1. Ange telefonnumret inklusive riktnumret. Du
kan gå tillbaka med
L
.
2. Tryck
w
.
3. Ange ett namn eller en beskrivning för
telefonnumret med hlp av siffertangenterna
(se sidan 15).
4. Tryck två gånger på
w
för att spara eller
tryck
L
för att avsluta.
14
Svenska
Skicka extra telefonnummer
Extra telefonnummer kan sparas tillsammans
med en post och skickas efter att samtalet
inletts.
1. Ange telefonnumret.
2. Tryck fyra gånger
*
tills w visas.
3. Ange det extra telefonnumret.
4. Spara posten (se sidan 13).
Ring upp och vänta tills samtalet har
besvarats och tryck sedan
w
för att skicka
det extra telefonnumret.
Infoga en paus i ett telefonnummer
En kort paus (tre sekunder) kan infogas var
som helst i det sparade telefonnumret.
1. Ange den första delen av telefonnumret
(innan pausen).
2. Tryck tre gånger
*
tills p visas.
3. Ange den sista delen av telefonnumret.
4. Spara posten (se sidan 13).
15
Svenska
Internationella telefonnummer
För att spara ett internationellt telefonnummer
måste du först trycka två gånger
*
för
detinternationellaprexet(+).Angedärefter
landsnumret, riktnumret (eventuellt utan den
första siffran) och slutligen telefonnumret.
Bokstäver med siffertangenterna
1ΓΔΘΛΞΠ
ABC2abcÅåÄäÆæĄąÇçĆć
DEF3defĘę
G H I 4 g h i
JKL5jklŁł
MNO6mnoÑñŃńÖöØøÓóÔô
PQRS7pqrsŚś
TUV8tuvÜüŰű
WXYZ9wxyzŹźŻż
* | / µ
mellanslag 0
#ΣΦΨΩ
16
Svenska
Ställa in ringsignal
Välja ringsignal
1. Tryck på
w
. Telefonnumren i telefonboken
visas.
2. Tryck på
w
på nytt. Sparade SMS-
meddelandenvisas.Omdetintenns
några meddelanden visas telefonnumren i
telefonboken.
3. Håll in
w
under två sekunder.
Ringsignalerna visas.
4. Bläddra mellan ringsignalerna med
{
/
}
.
5. Tryck på
w
för att välja en signal.
6. Tryck
L
för att avsluta.
Ställa in volymen för ringsignalen
1. Håll in
}
under två sekunder i
standbyläge.
2. Tryck
}
/
{
för att ställa in volymen för
ringsignalen.
Vibration
Håll in
#
under två sekunder för att ändra
signaleringsläge:
17
Svenska
Endast ringsignal
Endast vibration
Ringsignal och vibration
Tid och datum
Ställa in tid och datum
1. Tryck på
w
för att visa telefonnumren i
telefonboken.
2. Tryck på
w
på nytt för att visa sparade
SMS-meddelanden.Omdetintennsnågra
meddelanden fortsätter telefonnumren i
telefonboken att visas.
3. Håll in
w
under ca tsekunder för att
visa ringsignalerna.
4. Håll in
w
under ca tsekunder.
5. Tryck på
w
för att ange tiden (HH:MM).
6. Tryck
w
för att spara.
7. Bläddra till datum med
}
/
{
.
8. Tryck på
w
och ange datum
ÅÅÅ.MM.DD).
9. Tryck på
w
för att spara.
10. Tryck
L
för att avsluta.
18
Svenska
Skötsel och underhåll
Telefonen är en tekniskt avancerad produkt och måste behandlas
försiktigt. För att garantin ska täcka skador måste du följa råden
nedan.
Utsätt inte telefonen för fukt. Regn, snö, fukt och alla typer av
vätskor innehåller ämnen som korroderar elektroniska kretsar.
Om enheten blir blöt, måste du ta bort batteriet och låta telefonen
torka helt innan batteriet sätts in på nytt.
Använd eller förvara inte telefonen i dammiga och smutsiga
miljöer. Telefonens rörliga delar och elektroniska komponenter
kan skadas.
Förvara inte telefonenvarma platser. Höga temperaturer kan
reducera livslängden för elektronisk utrustning, skada batterier
och deformera eller smälta vissa plastmaterial.
Förvara inte telefonenkalla platser. När telefonen värms upp
till normal temperatur kan kondens bildasinsidan och skada
de elektroniska kretsarna.
Försök aldrig att öppna telefonennågot annat sätt än de som
anges här.
Tappa inte telefonen. Slå inteden och skaka den inte. Om
den hanteras ovarsamt kan kretsarna och precisionsmekaniken
skadas.
Använd inte starka kemikalier för att rengöra telefonen.
Använd batteriladdaren inomhus.
Råden ovan gäller för telefonen, batteriet, batteriladdaren och andra
tillbehör. Kontakta inköpsstället om telefonen inte fungerar som den
ska. Glöm inte inköpskvittot eller en kopia av fakturan.
19
Svenska
Ytterligare säkerhetsinformation
Telefonen och tillbehören kan innehålla små delar. Förvara dem utom
räckhåll för små barn.
Användningsmiljö
Följalltidderådsomgällerdärdubennerdig.Stängalltidav
telefonen när det är förbjudet att använda den ellerden kan
orsaka störningar eller skador. Använd endast telefonen i normal
användningsposition.
Telefonen uppfyller riktlinjerna för strålning när den används antingen
i normal position mot ditt öra eller när den är minst 2,2 cm (7/8 tum)
från din kropp. Om telefonen förvaras nära din kropp i en väska,
bälteshållare eller annan typ av hållare får de inte innehålla metall
och telefonen ska placeras med ett avstånd från din kropp enligt
ovan. Kontrollera att avståndsinstruktionerna följs tills överföringen är
avslutad.
Vissa delar av telefonen är magnetiska. Telefonen kan attrahera
metallföremål. Förvara inte kreditkort eller andra magnetmedier nära
telefonen. Informationen som är sparaddem kan raderas.
Medicinsk utrustning
Användning av utrustning som sänder radiosignaler t.ex.
mobiltelefoner kan störa otillräckligt skyddad medicinsk utrustning.
Kontakta en läkare eller tillverkaren av utrustningen för att avgöra
om den har tillräckligt skydd mot externa radiosignaler eller om du
harnågrafrågor.Stängalltidavtelefonenomdetnnsinformation
om detta på vårdinrättningar av olika slag. Sjukhus och andra
vårdinrättningar använder ibland utrustning som kan vara känslig för
externa radiosignaler.
20
Svenska
Pacemaker
Tillverkare av pacemakers rekommenderar ett avstånd på minst 15
cm (6 tum) mellan en mobiltelefon och en pacemaker för att undvika
störningar på pacemakern. Dessa rekommendationer överensstämmer
med oberoende forskning och rekommendationer på området trådlös
teknik. Personer med pacemakers ska:
alltid hålla ett avstånd mellan telefonen och pacemakern på minst 15
centimeter
• inteförvaratelefonenibröstckan
hålla telefonen mot örat på motsatt sida sett från pacemakern för
att undvika risken för störningar.
Stängavtelefonenochyttadenlängrebortomdumisstänkerattdet
nnsriskförenstörning.
Hörapparater
Vissa digitala trådlösa apparater kan störa vissa hörapparater. Använd
Doro HearPlus eh346m EarHook för att utesluta detta för hörapparater
med ett "T"-läge. Kontakta din operatör om andra störningar inträffar.
21
Svenska
Fordon
Radiosignaler kan påverka elektroniska system i motorfordon (t.ex.
elektronisk bränsleinsprutning, ABS-bromsar, farthållare, krockkuddar)
som är felaktigt monterade eller saknar skydd. Kontakta tillverkaren
eller dennes representant för mer information om ditt fordon eller
annan utrustning.
Förvara eller transportera inte brännbara vätskor, gaser eller explosiva
varor tillsammans med telefonen eller dess tillbehör. För bilar med
krockkuddar: Glöm inte att krockkuddar fylls med luft med stor kraft.
Placera inte föremål, inklusive fast eller portabel radioutrustning i
området vid krockkudden eller i området där den kan expandera. Om
mobiltelefonutrustningen är felaktigt monterad och krockkudden fylls
med luft kan skadorna bli allvarliga.
Detärförbjudetattanvändatelefonennärmanyger.Stängav
telefonen innan du går ombord på planet. Att använda apparater
förtrådlöskommunikationiettygplankanmedförariskerför
luftsäkerheten och störa telekommunikationen. Det kan även vara
olagligt.
Områden med explosionsrisk
Stängalltidavtelefonennärdubennerdigiettområdemed
explosionsrisk.Följallaskyltarochinstruktioner.Explosionsrisknns
bl.a. på platser där du normalt ombeds att stänga av bilmotorn. Inom
ett sådant område kan en gnista orsaka en explosion eller brand och i
sin tur leda till personskador eller till och med dödsfall.
Stäng av telefonenbensinmackar, d.v.s. nära bensinpumpar och
verkstäder.
Följ begränsningar som gäller användning av radioutrustning nära
platser där bränsle förvaras och säljs, kemiska fabriker och platser där
sprängning pågår.
22
Svenska
Områden med explosionsrisk är ofta – men inte alltid – tydligt
markerade. Detta gäller även under däck på fartyg, vid transport eller
förvaringavkemikalier,ifordonsomdrivsmedytandebränsle(som
t.ex. propan eller butan); i områden där luften innehåller kemikalier
eller partiklar som spannmål, damm eller metallpulver.
Nödsamtal
Viktigt!
Mobiltelefoner som t.ex. denna telefon använder radiosignaler,
mobiltelefonnätet, markbundet nät och användarprogrammerade
funktioner. Detta medför att det inte går att garantera att det alltid går
att ringa. Se därför till att inte vara helt beroende av en mobiltelefon för
mycket viktiga samtal som t.ex. medicinska nödsituationer.
Specik absorptionsnivå (SAR)
Telefonen uppfyller tillämpliga internationella säkerhetskrav för
exponering av radiovågor. Telefonen har uppmätts till 0,3 W/kg (GSM
900 MHz), 0,2 W/kg (DCS 1800 MHz) (uppmätt i 10 g vävnad). Max.
gräns enligt WHO är 2 W/kg (uppmätt i 10 gvnad).
Försäkran om överensstämmelse
Doro intygar att Doro HandleEasy 328gsm uppfyller de grundläggande
krav och andra relevanta bestämmelser som anges i direktiven
1999/5/EG (R&TTE) och 2002/95/EG (RoHS).
Enkopiaavdennaförsäkrannnspå
www.doro.com/dofc
23
Svenska
Specikationer
Nätverk: GSM 900/DCS1800 Dual Band
Mått: 135 mm x 58,5 mm x 16 mm
Vikt: 111 g (inkl. batteri)
Batteri 700 mAh li-jon-batteri
Garanti
Den här produkten omfattas av en garanti på 12 månader från
inköpsdatum. Kontakta inköpsstället om ett fel inträffar under denna
period. Kvitto eller liknande krävs för service- och underhållsarbeten
under garantiperioden.
Garantin omfattar inte fel som orsakats av olyckor och liknande
incidenter eller skador, fuktskador, misskötsel, onormal användning,
felaktig service eller andra omständigheter som användaren ansvarar
för. Garantin omfattar heller inte skador som orsakats av blixtnedslag
eller andra spänningsvariationer. För säkerhets skull rekommenderar
vi att du alltid kopplar ifrån telefonen under åskväder.
Batterierna är förbrukningsvaror och omfattas inte av garantin.
Garantin gäller inte om andra batterier än DORO:s originalbatterier har
använts.
1
Norsk
Installasjon
Merk!
Slå alltid av telefonen før du fjerner
batteridekselet.
Batterideksel
Fjern batteridekselet ved å trykke forsiktig
dekselet og skyve det nedover.
Sett dekselet på igjen ved å skyve det
nedenfra og opp langs telefonen.
Sette inn/ta ut SIM-kortet
SIM-kortholderen er plassert under batteriet.
PasspåatkontaktatenepåSIM-kortet
venderinnover,ogatdetskråhjørnetpeker
opp.Passpåsåduikkeriperoppellerbøyer
kontaktpunktene på SIM-kortet.
Hvis SIM-kortet mangler eller er montert feil,
vises displayet.
Hvis SIM-kortet er skadet, vises
displayet.
2
Norsk
Sette inn/ta ut batteriet
Sett toppen av batteriet i batterisporet med
batterikontaktene mot kontaktene i sporet, og
trykk deretter forsiktig bunnen av batteriet
til det låses på plass.
Fjernbatterietvedåtrykkeforsiktigogløfte
bunnenavbatterietingerfordypningen.
Lading
Koblestrømadapterentilenstikkontaktogtil
kontakten telefonen. La telefonen lade i 24
timerførstegangdenlades.Derettertardet
ca. 5 timer å lade batteriet helt opp.
Batteri
Full batterikapasitet oppnås når batteriene har
blitt ladet 4-5 ganger. Batteriene brytes ned
over tid, og derfor vil hvile- og samtaletiden
normalt bli redusert ved regelmessig bruk.
3
Norsk
Den automatiske ladefunksjonen hindrer at
batterienebliroverladetellerskadetsomfølge
av for lang ladetid.
Når batterinivået blir lavt vises , og en
varseltonehøres.
Advarsel!
Bruk bare batterier, lader og tilbehør
som er godkjent for bruk med akkurat
denne modellen. Hvis du kobler til annet
utstyr kan det medføre fare, og føre til at
telefonens typegodkjenning og garanti blir
ugyldig.
Tilkobling til USB-porten på en datamaskin
kan føre til skade på telefonen eller
datamaskinen.
4
Norsk
Skjermsymboler
keretternettverk
SIM-kort mangler
SIM-kortfeil
Generell feilvarsling
Lader tilkoblet
Lading ferdig
Signalstyrke
Linje1(enkelteteleoperatørerhar2linjer)
Batteriindikator
Tastelås aktiv
Roaming (tilkoblet et annet nettverk enn)
Hodetelefoner tilkoblet
Bare ringelyd
Bare vibrering
Vibrering + ringelyd
Tapt anrop
Innkommende anrop
Utgående anrop
z
Innkommende SMS-melding
5
Norsk
Betjening
Aktivere telefonen
Trykk
L
/
1
til PÅ-signalethøresog
skjermlyset tennes.
Hvis SIM-kortet er låst med en PIN-kode
(PersonalIdenticationNumber),tasterduinn
PIN-koden og bekrefter med
w
.
SIM-kortet godtar bare et visst antall
feiltastede PIN-koder. Skjermen viser hvor
mangeforsøkduharigjenmed"Remain: #",
der#erantallgjenværendefork.
Nårdetikkeernoenforsøkigjentrengerdu
PUK-koden (Personal Unblocking Key) som
fulgte med SIM-kortet for å låse opp kortet og
angi en ny PIN-kode.
Tast inn PUK-koden, bekreft med
w
, tast
deretter inn en ny PIN-kode og bekreft den.
Hvis PIN- og PUK-koder ikke fulgte med SIM-
kortet,kontakterduteleoperatøren.
6
Norsk
Slå av telefonen ved å holde inne
L
/
1
til
AV-signalethøres.
Ringe
1. Tastinnønskettelefonnummermed
tastene. tilbake med
L
.
2. Trykk
q
foråringeopp.Etsignalhøres
mens nummeret blir slått.
3. Trykk
L
for å avslutte samtalen.
Merk!
Hvis du skal ringe til utlandet, trykker du to
ganger på
*
for det internasjonale prekset
"+".
Ringe med hurtigtastene
1. Trykk en av hurtigtastene AD etterfulgt
av
q
.Etsignalhøresmensnummeretblir
slått.
Alternativt kan du holde inne hurtigtasten
tilduhørersignalet.
2. Trykk
L
for å avslutte samtalen.
7
Norsk
Ringe med telefonboken
1. Trykk
w
, og bla deretter gjennom listen
med
}
/
{
, eller trykk på en tast for å
direktetiloppføringersombegynnermed
den bokstaven.
2. Trykk
q
for å vise detaljene for den
valgteoppføringen.Trykk
L
kort for å
tilbake til listen, eller hold inne
L
for å
sletteoppføringen.
4. Trykk
q
for å ringe opp nummeret som
visespådisplayet.Etsignalhøresmens
nummeret blir slått.
5. Trykk
L
for å avslutte samtalen.
Svare
1. Trykk
q
for å svare, eller
L
for å avvise
oppringningen uten å svare.
2. Trykk
L
for å avslutte samtalen.
Hvem ringer
Telefonnummeret som den innkommende
oppringningen foretas fra visesskjermen.
Hvis ingen informasjon er tilgjengelig, vises
?????.
8
Norsk
Anropsminne
De 15 siste numrene blir lagret i
anropsminnet.Hvisdetnnesere
oppringninger til eller fra samme nummer, blir
bare den siste av disse lagret.
Hente opp og slå nummeret
1. Trykk
q
.
2. Bla gjennom anropslisten med
{
/
}
.
= Innkommende anrop
= Utgående anrop
= Tapt anrop
3. Trykk
q
for å vise detaljene for den
valgte oppringningen.
4. Trykk
q
for å slå nummeret, eller trykk
L
kort for åtilbake til anropslisten.
Hvis du vil slette anropet, holder du inne
L
, og bekrefter deretter med
w
.
5. Trykk
L
for å avslutte samtalen.
9
Norsk
Tapte anrop
Hvis et innkommende anrop ikke blir
besvart, vises skjermen. De siste
tapte anropene kan deretter hentes frem ved
umiddelbart å trykke
w
.
1. Trykk
w
.
2. Bla gjennom listen over tapte anrop med
{
/
}
.
3. Trykk
q
for å vise detaljene for den
valgte oppringningen.
4. Trykk
q
for å slå nummeret, eller trykk
L
kort for åtilbake til anropslisten.
Hvis du vil slette anropet, holder du inne
L
, og bekrefter deretter med
w
.
5. Trykk
L
for å avslutte samtalen.
Merk!
Dette fungerer bare umiddelbart etter at
anropet ble mottatt. Senere kan tapte anrop
hentes fra anropslisten (se side 8).
10
Norsk
Høyttalerfunksjon
Medhøyttalerfunksjonenkantelefonenbrukes
uten at du holder den, for eksempel mens den
liggerbordet foran deg.
1. Ring oppvanlig måte. Når samtalen er
koblet opp, trykker du
q
igjen.
2. Snakk inn i mikrofonen foran i nedre kant av
telefonen (maks. 1 meter avstand).
3. Volumet kan justeres mens en samtale
pågår, med
}
/
{
.
4. Hvisduvilbyttemellomhøyttalerfunksjon
og normal funksjon, trykker du
q
.
5. Trykk
L
for å avslutte samtalen.
Merk!
Med høyttalerfunksjonen kan bare én person
snakke av gangen. Vekslingen mellom tale/
lytte går automatisk, og utløses av lyden av en
person som snakker. Høye lyder (musikk osv.) i
bakgrunnen kan påvirke høyttalerfunksjonen.
11
Norsk
SMS-tekstmeldinger
Telefonen kan motta (men ikke sende) SMS-
tekstmeldinger. z vises på skjermen når en
melding mottas.
Motta SMS-tekstmeldinger
1. Trykk
w
to ganger.
2. Blatilønsketoppføringmed
{
/
}
.
3. Trykk
L
for å lese meldingen.
4. Trykk
L
to ganger for å avslutte, eller
q
for å ringe avsendernummeret.
Volumregulering
Volumet kan justeres mens en samtale pågår
ved hjelp av
}
/
{
siden av telefonen.
Repetisjon
Trykk
q
og bla mellom de 15 siste utgående/
innkommende numre med
}
/
{
.
Trykk
q
for å vise detaljene, og trykk deretter
q
for å slå nummeret eller
L
for å avslutte.
Hold inne
L
foråsletteoppføringen.
12
Norsk
Nødsamtaler
Når telefonen er slått på, kan du ringe
nødsamtalervedåtrykke112 etterfulgt av
q
.
Deestemobilnettverkgodtarnødsamtaler
selv om det ikke står et SIM-kort i telefonen.
Tastelås
Hold inne
*
/L i 2 sekunder for å låse/
låse opp tastene. Vises på skjermen når
tastelåsen er på.
Hodesett
Hvis du kobler til et hodesett, blir den interne
mikrofonen i telefonen automatisk koblet ut.
Når du mottar et anrop kan svar-tasten på
hodesettledningen brukes i stedet for
q
.
Advarsel!
Høyt volum ved bruk av hodesett kan føre
til hørselsskade. Husk å justere volumet når
du bruker hodesett.
13
Norsk
Innstillinger
Lagre telefonnumre
Hurtigtaster
Fire telefonnumre kan lagres på hurtigtastene
AD.
1. Tast inn nummeret, inkludert retningsnummer.
tilbake med
L
.
2. Hold inne en av hurtigtastene A–D til
tekstmarkørenvises.
3. Angi et navn eller en beskrivelse til nummeret
med tastene (se side 15).
4. Trykk
w
to ganger for å lagre eller
L
for å
avslutte.
Numre i telefonboken
50 numre kan lagres i telefonboken.
1. Tast inn nummeret, inkludert retningsnummer.
tilbake med
L
.
2. Trykk
w
.
3. Angi et navn eller en beskrivelse til nummeret
med tastene (se side 15).
4. Trykk
w
to ganger for å lagre, eller
L
for
å avslutte.
14
Norsk
Sende ytterligere sifre
Ytterligere sifre kan lagres sammen med en
oppføringogsendesetteratsamtalener
tilkoblet.
1. Tast inn telefonnummeret.
2. Trykk
*
4 ganger til w vises.
3. Tast inn sifferet som skal sendes etter
telefonnummeret.
4. Lagreoppføringen(seside13).
Når du har slått nummeret venter, du til
samtalen er tilkoblet, og trykker deretter
w
for
å sende ytterligere sifre.
Sette inn en pause i et nummer
En kort pause (3 sekunder) kan settes inn
hvor som helst i et lagret nummer.
1. Tastinnførstedelavtelefonnummeret(r
pausen).
2. Trykk
*
3 ganger til p vises.
3. Tast inn siste del av nummeret.
4. Lagreoppføringen(seside13).
15
Norsk
Internasjonale numre
Hvis du vil lagre et internasjonalt nummer,
trykker du
*
to ganger for internasjonalt
preks(+),ogtasterderetterinnlandskode,
retningsnummer(eventueltutendetførste
sifferet) og telefonnummer.
Tastaturtegn
1ΓΔΘΛΞΠ
ABC2abcÅåÄäÆæĄąÇçĆć
DEF3defĘę
G H I 4 g h i
JKL5jklŁł
MNO6mnoÑñŃńÖöØøÓóÔô
PQRS7pqrsŚś
TUV8tuvÜüŰű
WXYZ9wxyzŹźŻż
* | / µ
mellomrom 0
#ΣΦΨΩ
16
Norsk
Ringeoppsett
Velge ringesignal
1. Trykk
w
. Numrene i telefonboken vises.
2. Trykk
w
igjen. Lagrede SMS-meldinger vises.
Hvis ingen meldinger er lagret, vises numrene i
telefonboken.
3. Hold inne
w
i 2 sekunder. Ringesignalet
vises.
4. Bla mellom ringesignalene med
{
/
}
.
5. Trykk
w
for å velge et signal.
6. Trykk
L
for å avslutte.
Justere ringevolumet
1. Hold inne
}
i 2 sekunder i hvilemodus.
2. Trykk
}
/
{
for å justere ringevolumet.
Vibrering
Hold inne
#
i 2 sekunder for å endre
signalmodus:
Bare ringelyd
Bare vibrering
Ringelyd og vibrering
17
Norsk
Dato/klokkeslett
Stille dato og klokkeslett
1. Trykk
w
slik at numrene i telefonboken vises.
2. Trykk
w
igjen, slik at lagrede SMS-meldinger
vises. Hvis ingen meldinger er lagret vises
fortsatt numrene i telefonboken.
3. Hold inne
w
i ca. 2 sekunder, slik at
ringesignalene vises.
4. Hold inne
w
i ca. 2 sekunder.
5. Trykk
w
for å taste inn klokkeslett
(TT:MM).
6. Trykk
w
for å lagre.
7. Bla til datoen med
}
/
{
.
8. Trykk
w
, og tast inn datoÅÅÅ.MM.DD).
9. Trykk
w
for å lagre.
10. Trykk
L
for å avslutte.
18
Norsk
Pleie og vedlikehold
Dette apparatet er et teknisk avansert produkt som må behandles
medomtanke.Vedåfølgerådenenedenforkandusikreatgarantien
dekker eventuelle skader.
• Apparatetmåbeskyttesmotfuktighet.Regn/snø,fuktighetog
alle typer væske kan inneholde stoffer som får de elektroniske
kretsene til å kortslutte. Hvis apparatet blir vått, fjerner du
batterietoglarapparatettørkeheltførdusetterinnbatteriet
igjen.
Apparatetikke oppbevares eller brukes på steder med mye
støvellerskitt.Dettekanføretilatdebevegeligedeleneogde
elektroniske komponentene blir skadet.
• Unngååoppbevareapparatetpåvarmesteder.Høye
temperaturer kan redusere levetiden til elektronisk utstyr, skade
batteriene og skade eller smelte enkelte plasttyper.
Unngå å oppbevare apparatet på kalde steder. Når apparatet
varmes opp til normal temperatur, kan det dannes kondens
innsiden, som kan skade de elektroniske kretsene.
• Prøvikkeååpneapparatetpåandremåterenndetsomer
beskrevet her.
• Unngååslippenedapparatet.Unngååutsetteapparatetforstøt
eller rystelser. Hvis apparatet håndteres uforsiktig, kan kretsene
ognmekanikkenbliødelagt.
• Brukikkesterkekjemikaliertilårengjøreapparatet.
• Brukladereninnendørs.
Rådeneovergjelderapparatet,batteriet,laderenogannettilbehør.
Kontakt forhandleren hvis telefonen ikke fungerer som den skal. Husk
å ta med kvitteringen eller fakturaen.
19
Norsk
Ytterligere sikkerhetsinformasjon
Apparatetogtilbehøretkaninneholdesmådeler.Dissemå
oppbevares utilgjengelig for små barn.
Betjeningsmiljø
Huskåfølgeeventuellereglerpåstedetderduoppholderdeg,ogskru
alltidavapparatetderdeterforbudtåbrukedetogderdetkanføre
til forstyrrelser eller fare. Hold alltid apparatet i vanlig stilling når det
brukes.
Dette apparatet samsvarer med retningslinjene for stråling når
detbrukesivanligstillingmotøret,ellernårdeterminst2,2cm
fra kroppen. Hvis apparatet bæres tett inntil kroppen i et etui, en
belteveskeellerannentypeholder,børdisseikkeinneholdemetall,og
produktetbørplasseressålangtfrakroppensomangittover.Forsikre
degomatavstandsinstruksenoverholdestiloverføringenerferdig.
Deler av apparatet er magnetisk. Apparatet kan tiltrekke seg
metallgjenstander. Unngå å oppbevare kredittkortet eller andre
magnetiske lagringsmedier nær apparatet, ellers kan informasjon på
dem bli slettet.
Medisinsk utstyr
Bruk av utstyr som sender ut radiosignaler, f.eks. mobiltelefoner, kan
forstyrre medisinske apparater som ikke er tilstrekkelig beskyttet.
Rådførdegmedlegeellermedprodusentenavapparatetforåfastslå
om utstyret har tilstrekkelig beskyttelse mot eksterne radiosignaler,
ellerhvisduharandrespørsmål.Hvisdetersattoppskilterved
pleieinstitusjonerderdublirbedtomåslåavapparatet,børdufølge
denne instruksen. Noen sykehus og andre helseinstitusjoner bruker
utstyrsomkanværefølsomtforeksterneradiosignaler.
20
Norsk
Pacemaker
Pacemaker-produsenter anbefaler en avstand på minst 15 cm mellom
mobiltelefonen og en pacemaker, for å unngå fare for forstyrrelser på
pacemakeren. Disse anbefalingene er i tråd med uavhengig forskning
og anbefalinger fra Wireless Technology Research. Personer med
pacemakerebørgjørefølgende:
hold alltid apparatet minst 15 cm fra pacemakeren
unngå å bære apparatet i brystlommen
• holdeapparatetmotøretpåmotsattsideforåreduserefarenfor
forstyrrelser.
Hvis du har mistanke om at det er fare for forstyrrelser, slår du av
apparatetogytterdetlengerbort.
reapparater
Enkeltedigitaletrådløseapparaterkanforårsakeforstyrrelseri
enkeltehøreapparater.BrukavDoroHearPluseh346mEarHookkan
fjernedetteproblemetforhøreapparatermed"T"-stilling.Kontakt
teleoperatørenhvisdetoppstårandreforstyrrelser.
21
Norsk
Kjøretøy
Radiosignalerkanpåvirkeelektroniskesystemerimotorkjøretøy
(f.eks.elektroniskdrivstofnnsprøyting,ABS-bremser,automatisk
hastighetskontroll, kollisjonsputer) som er feil montert eller som ikke
er tilstrekkelig beskyttet Kontakt produsenten eller en representant for
denne hvis du vil vite mer om din bil eller eventuelt tilleggsutstyr.
Unngå å oppbevare eller transportere brennbare væsker, gasser eller
eksplosiversammenmedapparatetellertilbehøret.Forbilermed
kollisjonsputer: Husk at kollisjonsputene fylles med luft med sterk kraft.
Unngå å plassere gjenstander i området over kollisjonsputen eller
områdetderdenblåsesopp,inkludertfastelleryttbartradioutstyr.
Detkanføretilalvorligskadehvismobilutstyreterfeilmontertog
kollisjonsputenløsesut.
Deterikketillattåbrukeapparatetmensduyr.Slåavapparatet
førdugårombordiy.Brukavtrådløsttelekommunikasjonsutstyr
ombordiykanmedførefareforysikkerhetenogforstyrre
radiokommunikasjonen. Det kan også være forbudt.
Områder med eksplosjonsfare
Slåalltidavapparatethvisdubennerdegietområdederdeter
eksplosjonsfare,ogfølgalleskilteroganvisninger.Eksplosjonsfare
nnesblantannetpåstederderduvanligvisblirbedtomåstoppe
bilmotoren.Påslikestederkanengnistføretileneksplosjoneller
brannsomkanføretilpersonskaderellerdødsfall.
Slå av apparatet på bensinstasjoner, nær bensinpumper og verksteder.
lgbegrensningeneforbrukavradioutstyrnærstederderdet
oppbevares og selges drivstoff og nær kjemiske fabrikker og steder
der det pågår sprengning.
22
Norsk
Områder med eksplosjonsfare er ofte – men ikke alltid – tydelig
merket. Dette gjelder også under dekk på skip, transport eller lagring
avkjemikalier,kjøretøysombrukerytendedrivstoff(sompropaneller
butan), områder der luften inneholder kjemikalier eller partikler som
korn,støvellermetallpulver.
Nødsamtaler
Viktig!
Mobiltelefoner som denne bruker radiosignaler, mobiltelefonnettverket,
bakkenettverket og brukerprogrammerte funksjoner. Dette betyr at
forbindelse i alle situasjoner ikke kan garanteres. Derfor må du aldri
stole på mobiltelefonen alene når det gjelder viktige samtaler, for
eksempelmedisinskenødsituasjoner.
Specic Absorption Rate (SAR)
Dette apparatet oppfyller gjeldende internasjonale sikkerhetskrav for
eksponeringmotradiobølger.Telefonensmålinger0,3W/kg(GSM
900MHz), 0,2 W/kg (DCS 1800MHz) (lt over 10 g vev). Maks.-
grensen i henhold til WHO er 2 W/kg (målt over 10 g vev).
Samsvarserklæring
Doro erklærer at apparatet Doro HandleEasy 328gsm oppfyller de
viktigste krav og andre relevante bestemmelser i direktivene 1999/5/
EF (R&TTE) og 2002/95/EF (ROHS).
En kopi av samsvarserklæringen er tilgjengelig på
www.doro.com/dofc
23
Norsk
Spesikasjoner
Nettverk: GSM 900/DCS1800 Dual Band
Mål: 135 mm x 58,5 mm x 16 mm
Vekt: 111 g (inkl. batteri)
Batteri 700 mAh Li ion-batteri
Garanti
Detteproduktethar12månedersgarantifrakjøpsdato.Hvisdet
skulleoppståfeililøpetavdenneperiodenkontakterduforhandleren.
Garantiserviceutføreskunmotforevisningavkjøpsbevis.
Garantien dekker ikke feil som skyldes ulykkestilfeller eller lignende,
andre skader, inntrenging av væske, misbruk, unormal bruk,
manglendevedlikeholdellerlignendeforholdfrakjøpersside.
Garantien gjelder heller ikke feil forårsaket av tordenvær eller andre
spenningsvariasjoner. Vi anbefaler å koble ut apparatet i tordenvær.
Batterier er forbruksartikler, og er ikke dekket av noen garanti.
Denne garantien gjelder ikke hvis det er brukt andre batterier enn
DORO originalbatterier.
1
Dansk
Installation
Bemærk!
Sluk altid for telefonen, før du fjerner
batterilåget.
Batteridæksel
Du fjerner batterilåget ved forsigtigt at trykke
ned på låget og skubbe det nedad.
Du sætter batterilåget på plads igen ved at
skubbe batterilåget nede fra og op langs
telefonen.
Installation/udtagning af SIM-kort
SIM-kortholderen sidder bag batteriet.
rgfor,atkontakternepåSIM-kortetpeger
indad,ogatdetafskårnehjørnepegeropad.
UndgåatridseellerbøjekontakternepåSIM-
kortet.
Hvis SIM-kortet mangler eller er isat forkert,
vises på displayet.
Hvis SIM-kortet er beskadiget, vises på
displayet.
2
Dansk
Installation/udtagning af batteri
Anbring batteriets top i batterifordybningen,
så batteriets kontakter peger på kontakterne
i fordybingen. Tryk derefter forsigtigt på
batteriets bund, inden det låses fast.
Fjernbatterietvedforsigtigtattrykkeogløfte
iden"ngerformede"fordybningpåden
nederste del af batteriet.
Lading
Slut netadapteren til udtaget i væggen og
stikket på telefonen. Lad batteriet oplade i 24
timerførstegang.Dereftertagerdetcirka5
timer at oplade batteriet helt.
Batteri
Fuldbatterikapacitetopnåsførst,efterat
batterierne har været ladet op 4-5 gange.
Batteriers kapacitet nedsættes med tiden. Det
indebærer, at taletiden og standbytiden normalt
bliver mindre ved regelmæssig brug.
3
Dansk
Opladningsautomatikken sikrer, at batterierne
ikke kan blive overopladet eller beskadiget af at
ligge til opladning i længere tid.
Nårbatterieternæstenheltadt,vises , og
derhøresetadvarselssignal.
Advarsel!
Brug kun batterier, ladere og tilbehør, der er
godkendt til brug med netop denne model.
Tilslutning af andet tilbehør kan være
farligt, og telefonens typegodkendelse og
garanti kan bortfalde.
Tilslutning til USB-porte på pc'er kan
resultere i skader på telefon eller pc.
4
Dansk
Displaysymboler
gningefternetværk
SIM-kort mangler
Fejl ved SIM-kort
Generel fejlvisning
Oplader tilsluttet
Opladning afsluttes
Signalstyrke
Linje1(noglenetoperarerhar2linjer)
Batteriindikator
Tastlås aktiv
Roaming (sluttet til andet telefonnet)
Headset tilsluttet
Kun ringesignal
Kun vibrator
Vibrator + ringesignal
Ubesvaret opkald
Indgående opkald
Udgående opkald
z
Indgående SMS-meddelelse
5
Dansk
Betjening
Aktivering af telefonen
Tryk på
L
/
1
, indtil signalet ONhøres,og
displayet tændes.
Hvis SIM-kortet er låst med en PIN-kode
(PersonalIdenticationNumber),skaldu
indtaste din PIN-kode nu og bekræfte med
w
.
SIM-kortetacceptererkunetvistantalforsøg
med ukorrekt PIN-kode. På displayet vises,
hvormangeforsøgmanhartilbagemed
"Remain: #, hvor#erantalletafforsøg,derer
tilbage.
Hvisderikkeerforsøgtilbage,skaldubruge
PUK-koden (Personal Unblocking Key), som
leveres med dit SIM-kort, til oplåsningen af
kortet og oprettelse af ny PIN-kode.
Indtast PUK-koden, bekræft med
w
, og indtast
derefter en ny PIN-kode, og bekræft den.
Hvis der ikke er leveret PIN- og PUK-koder
med dit SIM-kort, skal du kontakte din
netoperar.
6
Dansk
Du slukker for telefonen ved at trykke på
L
/
1
, indtil signalet OFF høres.
Foretagelse af opkald
1. Indtastdetønskedenummerpåtastaturet.
Gå tilbage med
L
.
2. Tryk på
q
foratringeop.Derhøreset
lydsignal, når nummeret ringes op.
3. Tryk på
L
for at afslutte samtalen.
Bemærk!
Ved internationale opkald skal du trykke på
*
to gange for det internationale forvalg "+".
Foretagelse af opkald med
hurtigvalgstaster
1. Tryk på en af hurtigvalgstasterne A–D
efterfulgt af
q
.Derhøresetlydsignal,når
nummeret ringes op.
Du kan også trykke på hurtigvalgstasten og
holdedeninde,indtilduhørersignalet.
2. Tryk på
L
for at afslutte samtalen.
7
Dansk
Foretagelse af opkald med telefonbogen
1. Tryk på
w
, og blad posterne igennem
med
}
/
{
, eller tryk på en tast for at
springe til de poster, der begynder med det
pågældende bogstav.
2. Tryk på
q
for at se oplysninger om den
valgte post. Tryk kortvarigt
L
for at
vende tilbage til listen, og hold
L
trykket
ind for at slette posten.
4. Tryk på
q
for at ringe op til det nummer,
dervisespådisplayet.Derhøreset
lydsignal, når nummeret ringes op.
5. Tryk på
L
for at afslutte samtalen.
Besvarelse af opkald
1. Tryk på
q
for at besvare samtalen eller
L
for at afvise opkaldet uden at besvare
det.
2. Tryk på
L
for at afslutte samtalen.
Nummervisning
Telefonnummeret på et indgående opkald
vises på displayet. Hvis der ikke er nogen
oplysninger om dette, vises ?????.
8
Dansk
Samtalehukommelse
De seneste 15 samtaler gemmes i
samtalehukommelsen. Hvis der ringes op fra
detsammenummereregange,gemmeskun
det seneste af disse opkald.
Aæsningogopkald
1. Tryk på
q
.
2. Blad gennem samtalelisten med
{
/
}
.
= Indgående opkald
= Udgående opkald
= Ubesvaret opkald
3. Tryk på
q
for at se oplysninger om den
valgte samtale.
4. Tryk på
q
for at ringe nummeret op, eller
tryk på
L
kortvarigt for at vende tilbage
til samtalelisten. Du sletter samtalen ved
at trykke på og holde
L
og derefter
bekræfte med
w
.
5. Tryk på
L
for at afslutte samtalen.
9
Dansk
Ubesvarede opkald
Når et indgående opkald ikke besvares, vises
i displayet. De(t) seneste ubesvarede
opkald kan hentes ved øjeblikkeligt at trykke
w
.
1. Tryk på
w
.
2. Blad gennem listen med ubesvarede
opkald med
{
/
}
.
3. Tryk på
q
for at se oplysninger om den
valgte samtale.
4. Tryk på
q
for at ringe nummeret op, eller
tryk på
L
kortvarigt for at vende tilbage
til samtalelisten. Du sletter samtalen ved
at trykke på og holde
L
og derefter
bekræfte med
w
.
5. Tryk på
L
for at afslutte samtalen.
Bemærk!
Dette virker kun umiddelbart efter, at opkaldet
modtages. Derefter kan ubesvarede opkald
hentes fra samtalelisten (se side 8).
10
Dansk
Højttalertelefon
Funktionenhøjttalertelefongørdetmuligt
at bruge telefonen uden at holde den, for
eksempel når den står på et bord foran dig.
1. Foretag et opkald på sædvanlig måde. Når
samtalen etableres, skal du trykke på
q
igen.
2. Tal gennem mikrofonen nederst på telefonen
(højst1metervæk).
3. Lydstyrken kan justeres under samtalen
med
}
/
{
.
4. Foratskiftemellemhøjttalertelefonog
normal funktion skal du trykke på
q
.
5. Tryk på
L
for at afslutte samtalen.
Bemærk!
jttalertelefonfunktionen gør det kun muligt
for én person at tale ad gangen. Der skiftes
automatisk mellem tale og lytning. Det
udløses af lyden fra personen, der taler. Høje
lyde (musik osv.) i baggrunden kan forstyrre
højttalertelefonfunktionen.
11
Dansk
SMS-meddelelser
Telefonen kan modtage (men ikke sende)
SMS-meddelelser. z vises i displayet, når en
meddelelse modtages.
Modtagelse af SMS-meddelelser
1. Tryk på
w
to gange.
2. Bladtildenønskedepostmed
{
/
}
.
3. Tryk på
q
for at læse meddelelsen.
4. Tryk på
L
to gange for at afslutte eller
q
for at ringe op til afsenderens nummer.
Lydstyrkeregulering
Lydstyrken kan justeres under samtalen med
}
/
{
på siden af telefonen.
Genopkald
Tryk på
q
, og blad gennem de 15 senest
indtastede/indkomne numre med
}
/
{
.
Tryk på
q
foratseereoplysninger,ogtryk
derefter på
q
for at ringe op til nummeret
eller
L
for at afslutte.
Tryk på
L
, og hold den inde for at slette
posten.
12
Dansk
Nødopkald
Når telefonen er aktiveret, kan man foretage
dopkaldvedattaste112 efterfulgt af
q
.
Deestemobilenetværkaccepterer
dopkald,selvnårderikkeernogetSIM-kort
i telefonen.
Tastlås
Tryk på
*
/L, og hold inde i 2 sekunder for
at låse tastaturet eller låse det op. vises i
displayet, når tastlås er aktiv.
Headset
Når et headset er tilsluttet, afbrydes telefonens
interne mikrofon automatisk.
Ved modtagelse af opkald kan svartasten på
headsetledningen bruges i stedet for
q
.
Advarsel!
Høj lydstyrke under brug af headset
kan føre til høreskader. Husk at justere
lydstyrken, når du bruger et headset.
13
Dansk
Indstillinger
Lagring af telefonnumre
Hurtigvalgsnumre
Derkangemmesrenumreunder
hurtigvalgtasterne A–D.
1. Indtast nummeret, inklusive områdekode.
Gå tilbage med
L
.
2. Tryk på en af hurtigvalgtasterne A–D, og
holddeninde,indtiltekstmarkørenvises.
3. Indtast et navn eller en beskrivelse af
nummeret med tastaturet (se side 15).
4. Tryk på
w
to gange for at gemme eller
L
for at afslutte.
Telefonbogsnumre
Telefonbogen kan rumme 50 numre.
1. Indtast nummeret, inklusive områdekode.
Gå tilbage med
L
.
2. Tryk på
w
.
3. Indtast et navn eller en beskrivelse af
nummeret med tastaturet (se side 15).
4. Tryk på
w
to gange for at gemme eller
L
for at afslutte.
14
Dansk
Afsendelse af ekstra numre
Ekstra numre kan lagres sammen med en post,
så de sendes efter, at samtalen er etableret.
1. Indtast telefonnummeret.
2. Tryk på
*
regange,indtilw vises.
3. Indtast det ekstra nummer.
4. Gem posten (se side 13).
Efter opringningen skal du vente, indtil
samtalen er etableret, og derefter trykke på
w
for at sende det ekstra nummer.
Indttelse af en pause i et nummer
Der kan indsættes en pause (3 sekunder)
ethvert sted i det lagrede nummer.
1. Indtastdenførstedelaftelefonnummeret
(førpausen).
2. Tryk på
*
regange,indtilp vises.
3. Indtast den sidste del af nummeret.
4. Gem posten (se side 13).
15
Dansk
Internationale numre
Hvis du vil lagre et nummer til udlandet, skal du
trykke to gange på
*
for at få det internationale
forvalg (+). Indtast herefter landekode,
områdenummer(udeladevt.detførste0)og
telefonnummeret.
Tegn på tastaturet
1ΓΔΘΛΞΠ
ABC2abcÅåÄäÆæĄąÇçĆć
DEF3defĘę
G H I 4 g h i
JKL5jklŁł
MNO6mnoÑñŃńÖöØøÓóÔô
PQRS7pqrsŚś
TUV8tuvÜüŰű
WXYZ9wxyzŹźŻż
* | / µ
mellemrum 0
#ΣΦΨΩ
16
Dansk
Indstilling af ringesignal
Valg af ringesignal
1. Tryk på
w
. Telefonbogsnumre vil blive vist.
2. Tryk på
w
igen. Gemte SMS-meddelelser
vil blive vist. Hvis der ikke er gemt nogen
meddelelser, vises telefonbogsnumre.
3. Tryk på
w
, og hold den inde i 2 sekunder.
Ringesignalerne vises.
4. Blad mellem ringesignalerne med
{
/
}
.
5. Tryk på
w
for at vælge et signal.
6. Tryk på
L
for at afslutte.
Justering af ringelydstyrke
1. Tryk i standbytilstand på
}
, og hold den
inde i 2 sekunder.
2. Tryk på
}
/
{
for at justere ringelydstyrken.
Vibrering
Tryk på
#
, og hold den inde i 2 sekunder for at
ændre signaltilstanden:
Kun ringesignal
Kun vibrator
Ringesignal og vibrator
17
Dansk
Tid og dato
Indstilling af tid og dato
1. Tryk på
w
. Telefonbogsnumre vil blive vist.
2. Tryk på
w
igen. Gemte SMS-meddelelser
vil blive vist. Hvis der ikke er gemt nogen
meddelelser, vises telefonbogsnumre
stadig.
3. Tryk på
w
, og hold den inde i cirka 2
sekunder. Ringesignalerne vil blive vist.
4. Tryk på
w
, og hold den inde i cirka 2
sekunder.
5. Tryk på
w
for at indtaste klokkest
(TT:MM)
6. Tryk på
w
for at gemme.
7. Blad til dato med
}
/
{
.
8. Tryk på
w
, og indtast dato (ÅÅÅÅ.MM.DD).
9. Tryk på
w
for at gemme.
10. Tryk på
L
for at afslutte.
18
Dansk
Pleje og vedligeholdelse
Din enhed er et teknisk avanceret produkt, der skal behandles
forsigtigt.Hvisdufølgernedenståenderåd,erdusikkerpå,at
garantien dækker eventuelle skader.
• Beskytenhedenmodfugt.Nedbør,fugtogalleformerfor
væske kan indeholde emner, der korroderer de elektroniske
kredsløb.Hvisenhedenblivervåd,skaldutagebatterietudog
ladeenhedentørrehelt,førduinstallererdetigen.
Undlad at bruge eller opbevare enheden i fugtige og snavsede
omgivelser. Enhedens bevægelige dele og elektroniske
komponenter kan tage skade.
• Undladatopbevareenhedenpåvarmesteder.Høje
temperaturer kan forkorte det elektroniske apparats levetid,
ødelæggebatterierneogdeformereellersmeltevisse
plastdele.
Undlad at opbevare enheden på kolde steder. Når enheden
varmes op til normal temperatur, kan der dannes fugt på
indersiden,sådeelektroniskekredsløbkanbliveødelagt.
• Forsøgikkeatåbneenhedenpåandremåderenddem,derer
angivet her.
Undgå at tabe enheden. Undlad at slå på enheden eller at
ryste den. Hvis den behandles voldsomt, kan printkortet og de
nmekaniskedelebliveødelagt.
• Undladatbrugestærkekemikaliertilatrengøreenheden.
• Anvendladerenindendørs.
Ovenstående råd gælder både enheden samt batteri, lader og andet
tilbehør.Hvistelefonenikkevirker,somdenskal,skaldukontakte
købsstedetforservice.Huskkøbskvitteringellerenkopiaffakturaen.
19
Dansk
Yderligere sikkerhedsinformation
Enhedenogtilbehøretkanindeholdesmådele.Deskalderfor
opbevaresutilgængeligtforbørn.
Brugermiljø
Huskatfølgeeventuellesærligeregler,dermåttegældeder,hvordu
opholder dig, og sluk altid enheden på steder, hvor det ikke er tilladt
at bruge den, eller hvor den kan virke forstyrrende eller indebære en
risiko. Enheden må kun anvendes i de normale brugersituationer.
Denne enhed opfylder de gældende regler for stråling, hvis den
anvendesidennormalepositionmodøret,ellerhvisdenbendersig
mindst 2,2 cm fra kroppen. Hvis enheden bæres tæt på din krop i et
etui, en bælteholder eller en anden holder, må disse ikke indeholde
metal, og produktet skal placeres i den afstand fra din krop, som er
angivetovenfor.Sørgfor,atdeangivneafstandeoverholdes,indtil
transmissionen er afsluttet.
Dele af enheden er magnetisk. Enheden kan derfor tiltrække
metaldele. Undlad at opbevare kreditkort og andre magnetiske
medier i nærheden af enheden, da de informationer, der er lagret på
dem, kan bliver slettet.
Medicinske enheder
Brug af udstyr, der udsender radiosignaler, som for eksempel
mobiltelefoner, kan forstyrre medicinsk udstyr, der ikke er
tilstrækkeligt beskyttet. Kontakt en læge eller apparatets producent
foratafgøre,omdethartilstrækkeligbeskyttelsemedeksterne
radiosignaler,ellerhvisduharspørgsmål.Hvisdereropslagpå
sygehuse og lignende, som påbyder, at du skal slukke for enheden,
når du er der, skal du overholde dette. Sygehuse anvender ofte
udstyr,derkanværefølsomtoverforeksterneradiosignaler.
20
Dansk
Pacemaker
Pacemakerproducenter anbefaler, at der holdes en afstand på
mindst 15 cm mellem en mobiltelefon og en pacemaker, så der
ikke er risiko for, at pacemakeren forstyrres. Disse anbefalinger er
i overensstemmelse med uafngig forskning og anbefalinger fra
WirelessTechnologyResearch.Personermedpacemakerbør:
altid holde enheden på en afstand af mindst 15 cm fra
pacemakeren.
undlade at bære enheden i en brystlomme.
• holdeenhedenmodøretpåmodsattesideafpacemakeren,
så risikoen for forstyrrelser reduceres.
Hvis du mener, at der er risiko for forstyrrelser, skal du slukke for
enhedenogyttedenlængerevæk.
reapparater
Nogledigitaletrådløseenhederkanforårsageforstyrrelserinogle
høreapparater.AnvendelseafDoroHearPluseh346mEarHookkan
fjernesådanneforstyrrelserafhøreapparatermeden"T"-position.
Hvisderopstårsådanneforstyrrelser,kandukontakteoperatøren.
21
Dansk
retøjer
Radiosignalerkanpåvirkedetelektroniskesystemimotorkøretøjer
(f.eks.elektroniskebrændstondsprøjtningssystemer,blokeringsfri
bremser, automatiske fartpiloter, airbagsystemer), der er installeret
forkert eller er dårligt skærmede. Kontakt producenten eller dennes
repræsentantforatfåereoplysningeromditkøretøjogeventuelt
ekstraudstyr.
Undlad at opbevare eller transportere brandfarlige væsker, gasser
ellereksplosiveemnersammenmedenhedenellertilbehørsdelene.
Køretøjer,dererudstyretmedairbags:Husk,atairbagsfyldesmed
luft med betydelig kraft.
Undlad derfor at anbringe genstande, herunder også fastmonteret
eller bærbart radioudstyr, i området over airbaggen eller i området,
hvordenudløses.Hvismobiltelefonudstyretermonteretforkert,og
airbaggen fyldes med luft, kan der opstå alvorlige skader.
Deterikketilladtatbrugeenhedeniy.Slukforenheden,førdugår
ombordpåyet.Anvendelseaftrådløsetelekommunikationsenheder
ietykanbringesikkerhedeniluftenifareogforstyrre
telekommunikation. Det kan desuden være ulovligt.
Områder med risiko for eksplosion
Slukaltidforenheden,nårdubenderdigetsted,hvordererrisiko
foreksplosion,ogfølganvisningerpåskilteoglignende.Derer
blandet andet risiko for eksplosion på steder, hvor du normalt bliver
bedt om at slukke bilens motor. På sådanne steder kan gnister
forårsageeksplosionellerbrand,somkanføretilpersonskadereller
væredødbringende.
Sluk altid enheden på tankstationer og i nærheden af f.eks.
benzinpumper og benzininstallationer.
Følgdebegrænsningerforbrugafradioudstyr,dergælderpåsteder,
hvor man opbevarer eller sælger brændstof, kemiske fabrikker og
igangværende sprængningsarbejde.
22
Dansk
Områder med risiko for eksplosion er oftest, men ikke altid, klart
afmærkede. Dette gælder også under dæk på både, ved transport
elleropbevaringafkemikalier,ibiler,deranvenderydende
brændstof (som propan eller butan), områder, hvor luften indeholder
kemikalierellerpartiklersomkorn,støvellermetalpulver.
Nødopkald
Vigtigt!
Mobiltelefoner som denne enhed anvender radiosignaler,
mobiltelefonnet, jordnet og brugerprogrammerede funktioner.
Det betyder, at der ikke altid kan garanteres forbindelse under
alleforhold.Dubørderforaldrigsættedinlidtilenmobiltelefon
alene, hvis du skal foretage meget vigtige opkald, for eksempel i
nødsituationer.
Specic Absorption Rate (SAR)
Dette apparat opfylder gældende internationale sikkerhedskrav for
eksponeringafradiobølger.Målenefordennetelefoner0,3W/kg
(GSM 900MHz), 0,2 W/kg (DCS 1800MHz) (målt over 10 g væv).
WHO’s grænseværdier er 2 W/kg (målt over 10 g væv).
Overensstemmelseserklæring
Doro erklærer hermed, at produktet Doro HandleEasy 328gsm er i
overensstemmelsemeddegrundlæggendekravogøvrigerelevante
bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EC (R&TTE) og 2002/95/EC
(RoHS).
EteksemplarafOverensstemmelseserklæringenndespå
www.doro.com/dofc
23
Dansk
Specikationer
Netværk: GSM 900/DCS1800 Dual Band
Størrelse:135mmx58,5mmx16mm
Vægt: 111 g (inkl. batteri)
Batteri 700 mAh Li-ion-batteri
Garanti
Detteproduktethar12månedersgarantifrakøbsdato.Ved
eventuellereklamationerskaldukontaktedetsted,hvorduharkøbt
apparatet.Garantiserviceudføreskunmodforevisningafengyldig
købskvittering/fakturakopi.
Garantien dækker ikke, hvis fejlen skyldes ulykkestilfælde eller
lignende, andre udefrakommende påvirkninger, indtrængende
væske,skødesløshed,unormalbrugellerlignendeforholdfrakøbers
side. Garantien dækker heller ikke fejl, som er opstået på grund af
lynnedslag, elektriske spændingsvariationer eller forkert tilslutning.
Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at du trækker ledningen
til apparatet ud i tordenvejr.
Batterier er forbrugsdele og er ikke omfattet af nogen garanti.
Denne garanti gælder ikke, hvis der har været anvendt andre
batterier end originale DORO-batterier.
1
Suomi
Asentaminen
Huom!
Katkaise aina puhelimen virta ennen
akkukotelon poistamista.
Akkukotelon luukku
Voit irrottaa akkukotelon luukun painamalla ja
liu'uttamalla sitä alaspäin.
Voit asettaa luukun takaisin paikoilleen
työntämällä sitä alhaalta ylöspäin puhelimen
suuntaisesti.
SIM-kortin asentaminen ja
poistaminen
SIM-kortin pidin on akun alla.
Varmista, että SIM-kortin koskettimet ovat
alaspäin ja että viisto kulma osoittaa ylöspäin.
Varo, ettet naarmuta tai taivuta SIM-kortin
koskettimia.
Jos SIM-kortti puuttuu tai on virheellisesti
paikoillaan, näyttöön tulee .
Jos SIM-kortti on vahingoittunut, näyttöön tulee
.
2
Suomi
Akun asentaminen ja poistaminen
Aseta akun yläosa akkukoteloon niin, että akun
koskettimet ovat koteloon päin. Paina akun
alaosaa varovaisesti, kunnes akku kiinnittyy
paikoilleen.
Voit poistaa akun painamalla ja nostamalla
akun alaosaa ulokkeen kohdalta.
Lataaminen
Kytke laturi sähköpistorasiaan ja puhelimen
liitäntään. Lataa puhelinta 24 tuntia ennen kuin
ytät sitä ensimmäisen kerran. Tämän jälkeen
akku täyttyy noin 5 tunnissa.
Akku
Akkujen täysi kapasiteetti saavutetaan 45
latauskerran jälkeen. Akut kuluvat käytössä. On
tavallista, että puhe- ja valmiusajat lyhenevät
ytön myötä.
3
Suomi
Sisäinen latausautomatiikka estää sen, että
akut ylilatautuisivat tai vaurioituisivat liian
pitkästä latauksesta.
Kun akku on lähes tyhjä, näyttöön tulee ja
kuuluu varoitusääni.
Varoitus!
ytä vain tämän puhelimen kanssa
ytetviksi tarkoitettuja akkuja,
latauslaitteita ja varusteita. Muiden
varusteiden käyttäminen voi olla vaarallista.
Lisäksi ne voivat mitätöidä puhelimen
tyyppihyväksynnän ja takuun.
Jos puhelin yhdistetään tietokoneen
USB-liitäntään, puhelin tai tietokone voi
vaurioitua.
4
Suomi
Näytön kuvakkeet
Etsii verkkoa
SIM-kortti puuttuu
SIM-korttivirhe
Yleinen virheilmoitus
Laturi liitetty
Lataaminen loppuu
Signaalin voimakkuus
Linja 1 (jotkut operaattorit antavat
yttöön kaksi linjaa)
Akun ilmaisin
Näppäinlukko käytössä
Verkkovierailu toisen operaattorin
verkossa
Kuuloke liitetty
Vain soittoääni
Vain väritoiminto
Värinä ja soittoääni käytössä
Vastaamatta jäänyt puhelu
Saapuva puhelu
htevä puhelu
z
Saapuva tekstiviesti
5
Suomi
yttäminen
Puhelimen aktivoiminen
Paina
L
/
1
, kunnes Kytketty-merkkiääni
kuuluu ja näyttöön tulee valo.
Jos SIM-kortissa käytetään PIN-koodia
(lyhennesanoistaPersonalIdentication
Number), syötä PIN-koodisi ja vahvista
painamalla
w
.
Vain tietty määrä virheellisiä PIN-koodin
sttöyrityksiä sallitaan. Jäljellä olevien
sttöyritysten määrä näkyy näytössä
Remain: #. Merkin # tilalla on jäljellä olevien
yritysten määrä.
Kun yrityksiä ei ole enää jäljellä, avaa SIM-
kortti sen mukana tulleella PUK-koodilla
(lyhenne sanoista Personal Unblocking Key), ja
aseta uusi PIN-koodi.
Syötä PUK-koodi ja vahvista se painamalla
w
.
Syötä sitten uusi PIN-koodi ja vahvista se.
Jos PIN- ja PUK-koodeja ei toimitettu SIM-
kortin mukana, ota yhteys operaattoriisi.
6
Suomi
Sulje puhelin painamalla
L
/
1
, kunnes
Katkaisu-merkkiääni kuuluu.
Soittaminen
1. Näppäile haluamasi numero. Siirry
taaksein painamalla
L
.
2. Soita näppäimellä
q
. Soitettaessa kuuluu
merkkiääni.
3. Voit lopettaa puhelun painamalla
L
.
Huom!
Kun soitat ulkomaanpuheluja, saat
ulkomaanpuhelutunnuksen (+) painamalla
*
kaksi kertaa.
Soittaminen pikavalinnan avulla
1. Paina yhtä pikavalintanäppäimistä A–D ja
sitten näppäin
q
. Soitettaessa kuuluu
merkkiääni.
Voit myös pitää pikavalintappäin
painettuna, kunnes merkkiääni kuuluu.
2. Voit lopettaa puhelun painamalla
L
.
7
Suomi
Soittaminen lyhytvalintanumeron avulla
1. Paina
w
ja selaa muistipaikkoja painamalla
}
/
{
tai paina kirjainnäppäintä siirtyäksesi
sillä kirjaimella alkaviin muistipaikkoihin.
2. Paina
q
nähksesi valitun numeron
tiedot. Voit palata luetteloon painamalla
lyhyesti
näpin
L
tai poistaa numeron
pitämäl
L
pohjassa.
4. Soita näyllä näkyvään numeroon
painamalla
q
. Soitettaessa kuuluu
merkkiääni.
5. Voit lopettaa puhelun painamalla
L
.
Vastaaminen
1. Vastaa painamalla
q
tai hylä puhelu
painamalla
L
.
2. Voit lopettaa puhelun painamalla
L
.
Soittajan numero
Kun puhelin soi, soittajan numero näkyy
ytössä. Jos tietoa ei ole saatavilla, näyttöön
tulee ?????.
8
Suomi
Puhelumuisti
Viimeisten 15 puhelun tiedot on tallennettu
puhelumuistiin. Jos samasta numerosta on
soitettu (tai siihen on soitettu) monta kertaa,
muistiin tallentuvat vain uusimman puhelun
tiedot.
Numeroiden hakeminen ja niihin
soittaminen
1. Paina
q
.
2. Selaa luetteloa painamalla
{
/
}
.
= Saapuva puhelu
= Lähtevä puhelu
= Vastaamatta jäänyt puhelu
3. Paina
q
nähksesi valitun puhelun
tiedot.
4. Voit soittaa numeroon painamalla
q
tai
palata luetteloon painamalla
lyhyesti
näpin
L
. Poista puhelutieto
pitämällä pohjassa näppäin
L
ja
vahvista painamalla
w
.
5. Voit lopettaa puhelun painamalla
L
.
9
Suomi
Vastaamatta jääneet puhelut
Kun puheluun ei ole vastattu, näytössä
näkyy . Uusimpien vastaamatta jääneiden
puheluiden tiedot saa haettua heti painamalla
w
.
1. Paina
w
.
2. Selaa vastaamatta jääneiden puheluiden
luetteloa painamalla
{
/
}
.
3. Paina
q
nähksesi valitun puhelun
tiedot.
4. Voit soittaa numeroon painamalla
q
tai
palata luetteloon painamalla
lyhyesti
näpin
L
. Poista puhelutieto
pitämällä pohjassa näppäin
L
ja
vahvista painamalla
w
.
5. Voit lopettaa puhelun painamalla
L
.
Huom!
Tämä toimii vain välittömästi sen jälkeen,
kun puhelu on tullut. Tämän jälkeen
vastaamatta jääneitä puheluita voi tarkastella
puhelumuistista (katso sivu 8).
10
Suomi
Kaiutintoiminto
ytettäessä kaiutintoimintoa voit asettaa
puhelimen pöydälle, jolloin voit puhua kädet
vapaana.
1. Soita tavalliseen tapaan. Paina uudestaan
q
, kun yhteys on muodostunut.
2. Puhu puhelimen etualakulmassa olevaan
mikrofoniin korkeintaan metrin etäisyydeltä.
3. Äänenvoimakkuutta voi säätää puhelun
aikana painamalla
}
/
{
.
4. Voit vaihdella kaiutintoiminnon ja tavallisen
ytön välillä painamalla
q
.
5. Voit lopettaa puhelun painamalla
L
.
Huom!
ytettäessä kaiutinta on puhuttava
vuorotellen. Puhumis- ja kuuntelutilat vaihtuvat
automaattisesti sen mukaan, kumpi puhuu.
Taustalta kuuluvat kovat äänet (musiikki jne.)
voivat häiritä kaiutintoimintoa.
11
Suomi
Tekstiviestit
Puhelimella voi vastaanottaa, muttei lähettää
tekstiviestejä. zkyy näytössä, kun viesti on
saapunut.
Tekstiviestien hakeminen
1. Paina
w
kaksi kertaa.
2. Selaa haluamaasi viestiin painamalla
{
/
}
.
3. Voit lukea viestin painamalla
q
.
4. Voit lopettaa painamalla näppäin
L
kaksi kertaa tai soittaa lähettäjälle
painamalla
q
.
Äänenvoimakkuuden säätö
Aänenvoimakkuutta voi säätää puhelun aikana
painamalla puhelimen kyljestä
}
/
{
.
Uudelleensoittaminen
Paina
q
. Voit selata 15 viimeksi soitetun tai
vastaanotetun puhelun numeroita painamalla
}
/
{
.
Paina
q
nähksesi tiedot. Voit soittaa
numeroon painamalla
q
tai lopettaa
painamalla
L
.
Pidä pohjassa näppäin
L
poistaaksesi
puhelutiedon.
12
Suomi
Hätäpuhelut
Kun puhelimeen on kytketty virta, voit soittaa
tänumeroon näppäilemällä 112 ja painamalla
q
.
Hätäpuhelu onnistuu useimmissa
matkapuhelinverkoissa, vaikka puhelimessa ei
olisi SIM-korttia.
Näppäinlukko
Voit ottaa lukituksen käyttöön tai poistaa
sen käytöstä pitämäl
*
/L pohjassa noin
kahden sekunnin ajan. Kun näppäinlukko on
ytössä, näytössä näkyy .
Kuulokemikrofoni
Kun kuulokemikrofoni kiinnitetään, puhelimen
sisäinen mikrofoni poistuu automaattisesti
ytöstä.
Puheluun voi vastata käyttämällä kuulokkeen
johdon vastauspainiketta näppäimen
q
sijaan.
Varoitus!
Kuulokemikrofonin liian suuri
äänenvoimakkuus voi aiheuttaa
kuulovaurioita. Säädä kuulokkeiden
äänenvoimakkuutta varovasti.
13
Suomi
Asetukset
Puhelinnumeroiden tallentaminen
Pikavalintanumerot
Pikavalintapainikkeisiin A–D voi tallentaa neljä
puhelinnumeroa.
1. Anna puhelinnumero suuntanumeroineen.
Siirry taaksepäin painamalla
L
.
2. Pidä pohjassa yhtä pikavalintanumeroista
AD , kunnes näytössä näkyy tekstikursori.
3. Anna numerolle nimi tai kuvaus
kirjainnäppäimillä (katso sivu 15).
4. Voit tallentaa painamalla
w
kaksi kertaa tai
lopettaa painamalla
L
.
Lyhytnumerot
50 numeroa voi tallentaa lyhytvalintanumeroksi.
1. Anna puhelinnumero suuntanumeroineen.
Siirry taaksepäin painamalla
L
.
2. Paina
w
.
3. Anna numerolle nimi tai kuvaus
kirjainnäppäimillä (katso sivu 15).
4. Voit tallentaa painamalla
w
kaksi kertaa tai
lopettaa painamalla
L
.
14
Suomi
Numerosarjojen lähettäminen
Numerosarja voidaan tallentaa muistipaikkaan
ja lähettää, kun puhelinyhteys on luotu.
1. Näppäile puhelinnumero.
2. Paina näppäin
*
4 kertaa, kunnes w
näkyy.
3. Näppäile numerosarja.
4. Tallenna muistipaikkaan (katso sivu 13).
Kun soitat, odota, että yhteys on luotu ja lähetä
numerosarja painamalla
w
.
Tauon lisääminen numeroon
Tallennetun numeron mihin tahansa kohtaan
voidaan lisätä lyhyt tauko (3 sekuntia).
1. Näppäile puhelinnumeron alkuosa (ennen
taukoa).
2. Paina näppäin
*
3 kertaa, kunnes p
näkyy.
3. Näppäile numeron loppuosa.
4. Tallenna muistipaikkaan (katso sivu 13).
15
Suomi
Ulkomaannumerot
Ulkomaannumeron tallentaminen: Lisää
ulkomaanpuhelutunnus (+) painamalla
*
kaksi kertaa, näppäile sitten maannumero,
suuntanumero (ensimmäinen numero on
mahdollisesti jätettävä pois) ja puhelinnumero.
Näppäimistön merkit
1ΓΔΘΛΞΠ
ABC2abcÅåÄäÆæĄąÇçĆć
DEF3defĘę
G H I 4 g h i
JKL5jklŁł
MNO6mnoÑñŃńÖöØøÓóÔô
PQRS7pqrsŚś
TUV8tuvÜüŰű
WXYZ9wxyzŹźŻż
* | / µ
välilnti 0
#ΣΦΨΩ
16
Suomi
Soittoäänen asetukset
Soittoäänen valitseminen
1. Paina
w
. Näytössä näkyvät lyhytnumerot.
2. Paina uudestaan
w
. Näytössä näkyvät
muistissa olevat tekstiviestit. Jos
tekstiviestejä ei ole muistissa, näytössä
näkyvät lyhytnumerot.
3. Pidä
w
pohjassa kahden sekunnin ajan.
ytössä näkyvät soittoäänet.
4. Selaa soittoääniä painamalla
{
/
}
.
5. Valitse soittoääni painamalla
w
.
6. Voit lopettaa painamalla
L
.
Soittoäänen äänenvoimakkuuden
säätäminen
1. Pidä valmiustilassa
}
pohjassa kahden
sekunnin ajan.
2. Säädä äänenvoimakkuutta painamalla
}
/
{
.
Värinähälytin
Pidä
#
pohjassa kahden sekunnin ajan
vaihtaaksesi saapuvan puhelun ääniasetukset:
Vain soittoääni
17
Suomi
Vain värinätoiminto
Soittoääni ja värinätoiminto
Aika/päivämäärä
Ajan ja päiväärän asettaminen
1. Paina
w
. Näytössä näkyvät lyhytnumerot.
2. Paina uudestaan
w
. Näytössä näkyvät
muistiin tallennetut tekstiviestit. Jos
tekstiviestejä ei ole muistissa, näytössä
näkyvät lyhytnumerot.
3. Pidä
w
pohjassa noin kahden sekunnin
ajan. Näytössä näkyt soittoäänet.
4. Pidä
w
pohjassa noin kahden sekunnin
ajan.
5. Syötä aika painamalla
w
(HH:MM).
6. Tallenna painamalla
w
.
7. Selaa päivämääriä painamalla
}
/
{
.
8. Paina
w
ja syötä vuosi (YYYY.MM.DD).
9. Tallenna painamalla
w
.
10. Voit lopettaa painamalla
L
.
18
Suomi
Huolto ja kunnossapito
Tämä puhelin on teknisesti kehittynyt tuote. Sitä on käsiteltävä
varovaisesti. Noudattamalla seuraavia ohjeita varmistat, että takuu
kattaa mahdolliset vauriot.
Suojaa puhelinta kosteudelta. Sade/lumi, kosteus ja
kaikenlaiset nesteet syövyttävät elektroniikkapiirejä. Jos puhelin
kastuu, irrota akku ja anna puhelimen kuivua kokonaan ennen
akun asettamista takaisin paikoilleen.
Älä käytä tai säilytä laitetta pölyisissä tai likaisissa paikoissa.
Muutoin laitteen liikkuvat osat ja elektroniset komponentit voivat
vaurioitua.
Älä säilytä puhelinta lämpimissä paikoissa. Korkeat lämpötilat
voivat lyhentää elektronisten laitteiden elinikää, vahingoittaa
akkuja tai saada tietyt muoviosat vääntymään tai sulamaan.
Älä säilytä puhelinta kylmissä paikoissa. Kun puhelin jälleen
lämpiää normaaliin lämpötilaan, sen sisälle voi tiivistyä
kosteutta, joka voi vaurioittaa elektroniikkapiirejä.
Älä yritä avata puhelinta muulla kuin tässä käyttöohjeessa
kuvatulla tavalla.
Älä pudota puhelinta. Älä altista sitä iskuille tai tärinälle. Raju
käsittely voi rikkoa piirilevyn ja hienomekaniikan.
Älä puhdista puhelinta käyttämällä voimakkaita kemikaaleja.
Käytä laturia vain sisätiloissa.
Nämä neuvot koskevat puhelinta, akkua, laturia ja muita varusteita.
Jos puhelin ei toimi oikein, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä kuittia tai laskukopiota
vastaan.
19
Suomi
Muut turvallisuustiedot
Puhelin ja sen varusteet voivat sisältää pieniä osia. Pidä ne poissa
pienten lasten ulottuvilta.
yttöympäristö
Muista noudattaa kussakin paikassa puhelimen käyttämisestä
annettuja ohjeita. Katkaise puhelimesta virta, jos sen käytminen on
kiellettyä tai se voi aiheuttaa häiriöitä tai vaaran. Käytä puhelinta vain
normaalissa käytasennossa.
Tämä puhelin täyttää säteilyrajoitukset, kun sitä käytetään
tavallisessa asennossa korvan lähellä tai vähintään 2,2 cm:n päässä
kehosta. Jos laitetta kannetaan kehon lähellä kantolaukussa,
vyöpidikkeessä tai muussa pidikkeessä, siinä ei saa olla metallia, ja
puhelinta on pidettävä aiemmin mainitun etäisyyden päässä kehosta.
Varmista, että edellä mainittuja etäisyysohjeita noudatetaan myös
siirretessä puhelinta toiseen paikkaan.
Puhelimessa on magneettisia osia. Se voi vetää metalliesineitä
puoleensa. Älä säilytä luottokortteja tai muita magneettisia
tietovälineitä puhelimen lähellä, sillä niihin tallennetut tiedot voivat
kadota.
Lääketieteelliset laitteet
Radioaaltoja lähettävien laitteiden, kuten matkapuhelimien,
käyttäminen voi häiritä puutteellisesti suojattuja lääketieteellis
laitteita. Tarkista lääkäriltä tai laitteen valmistajalta, onko laite
suojattu ulkoisilta radioaalloilta. Jos mielessäsi on kysymyksiä,
käänny heidän puoleensa. Jos hoitolaitoksen ohjeet kehottavat
sulkemaan puhelimen siellä olosi ajaksi, noudata ohjetta.
Sairaaloissa ja hoitolaitoksissa käytetään joskus ulkoisille
radioaaltolähteille herkkiä laitteita.
20
Suomi
Symentahdistin
Sydämentahdistimien valmistajat suosittelevat vähintään 15 cm:
n etäisyyttä matkapuhelimen ja sydämentahdistimen välille
häiriöiden välttämiseksi. Nämä suositukset vastaavat riippumattomia
tutkimustuloksia ja Wireless Technology Research -suosituksia.
Sydämentahdistimien käyttäjien:
täytyy pitää puhelin vähintään 15 cm:n etäisyydellä
sydämentahdistimesta
täytyy olla säilyttämättä puhelinta rintataskussa
pitää puhelinta sydämentahdistinta vastapäätä olevalla korvalla
häiriövaarojen vähentämiseksi.
Jos epäilet häiriövaaraa, katkaise puhelimesta virta ja vie se
kauemmas.
Kuulolaitteet
Tietyt digitaaliset langattomat laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä
tiettyihin kuulolaitteisiin. Doro HearPlus eh346m EarHook -tuotteella
voi poistaa häiriön, kun kuulolaite on T-asennossa. Jos muita
häiriöitä esiintyy, ota yhteys matkapuhelinoperaattoriin.
21
Suomi
Ajoneuvot
Radioaallot voivat vaikuttaa moottoriajoneuvojen elektronisiin
osiin, kuten polttoaineenruiskutukseen, lukkiutumattomiin jarruihin,
vakionopeudensäätimeen tai turvatyynyjärjestelmiin, jos ne on
asennettu virheellisesti tai suojattu puutteellisesti. Saat lisätietoja
ottamalla yhteyden auton tai sen varusteen valmistajaan tai tämän
edustajaan.
Älä säilytä äläkä kuljeta palovaarallisia nesteitä, kaasuja tai
räjähtäviä aineita puhelimen tai sen varusteiden lähellä. Jos
ajoneuvossa on turvatyyny, muista, että se täyttyy ilmalla hyvin
voimakkaasti.
Älä asenna mitään esineitä, kuten kiinteästi asennettuja tai
irrotettavia radiolaitteita, turvatyynyn yläpuolelle tai alueelle, jonka
se täytä. Jos matkapuhelinlaitteisto on asennettu virheellisesti ja
turvatyyny täyttyy, voi aiheutua vakavia vammoja.
Matkapuhelinta ei saa käyttää lentomatkan aikana. Katkaise
laitteesta virta ennen lentokoneeseen nousemista. Langattomien
laitteiden käyttäminen lentokoneessa voi vaarantaa
lentoturvallisuuden ja aiheuttaa tietoliikennehäiriöitä. Se voi myös
olla laitonta.
Räjähdysvaara
Katkaise matkapuhelimesta virta, jos olet räjähdysvaarallisella
alueella. Noudata kaikkia ohjeita ja neuvoja. Räjähdysvaara
on olemassa esimerkiksi paikoissa, joissa auton moottori on
sammutettava. Kipinät voivat tällaisella alueella aiheuttaa
räjähdyksen tai tulipalon, joka voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai jopa
kuoleman.
Katkaise puhelimesta virta bensiiniasemalla esim. ollessasi lähellä
polttoainepumppuja tai säiliöitä.
Noudata radiolaitteiden käyttörajoituksia polttoaineen
myyntipisteiden lähellä, kemiantehtaissa ja räjäytystyön ollessa
meneillään.
22
Suomi
Räjähdysvaaralliset alueet on yleensä merkitty selkeästi, mutta
ei aina. Tällaisia paikkoja on esimerkiksi veneen kannen alla,
kuljetettaessa tai varastoitaessa kemikaaleja, propaanin tai butaanin
kaltaisia nesteytettyjä polttoaineita käyttävissä ajoneuvoissa tai
jos ilmassa on kemikaaleja tai hiukkasia, kuten viljaa, pölyä tai
metallihiukkasia.
Hätäpuhelut
Tärkeää!
Tämän matkapuhelimen kaltaiset puhelimet käyttävät radioaaltoja,
matkapuhelinverkkoa ja käyttäjän ohjelmoimia toimintoja. Yhteyksien
muodostumista ei voida siksi aina taata. Älä koskaan luota vain
matkapuhelimeen, jos puhelun soittamien on äärimmäisen tärkeää,
esimerkiksi sairaustapauksessa.
Specic Absorption Rate (SAR)
Tämä laite täyttää voimassaolevat kansainväliset radiosäteilyä
koskevat määräykset. Tämän puhelimen mittaustulos on 0.3 W/kg
(GSM 900MHz), 0.2 W/kg (DCS 1800MHz) (mitattu yli 10 gramman
kudokselle). WHO:n raja-arvo on 2 W/kg (mitattu yli 10 gramman
kudokselle).
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Doro vakuuttaa täten, että Doro HandleEasy 328gsm täyttää
direktiivien 1999/5/EU (R&TTE) ja 2002/95/EU (RoHS) oleelliset
vaatimukset ja muutkin keskeiset määräykset.
Valmistajan vakuutus on nähtävillä osoitteessa
www.doro.com/dofc
23
Suomi
Tekniset tiedot
Verkko: GSM 900/DCS1800 Dual Band
Koko: 135 mm x 58,5 mm x 16 mm
Paino: 111 g, sis. akun
Akku: 700 mAh:n litiumioniakku (Li-ion)
Takuu
Tämän laitteen takuu on 12 kuukautta sen ostopäivästä. Mahdollisen
käyttöhäiriön yhteydessä ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen.
Takuuaikana tehtävät huoltotoimenpiteet ja tukitoiminnot edellyttävät
ostotodistusta.
Tämä takuu ei kata vikoja, jotka ovat aiheutuneet onnettomuudesta
tai vastaavasta tapahtumasta, nesteen pääsystä laitteen sisään,
huolimattomuudesta, käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä, huollon
laiminlyönnistä tai muista vastaavista, ostajan aiheuttamista
tilanteista. Takuu ei kata myöskään ukkosen aiheuttamia eikä muita
sähköjännitteen vaihteluja. On suositeltavaa irrottaa laitteen liitännät
ukkosen ajaksi.
Akut ovat kuluvia osia eivätkä kuulu takuun piiriin.
Jos käytetään muita kuin alkuperäisiä akkuja, takuu raukeaa.
1
Français
Installation
Remarque !
Vériez que le téléphone est bien éteint avant
de retirer la trappe de la batterie.
Trappe de la batterie
Pour retirer la trappe de la batterie, appuyez
délicatement dessus puis faites-la glisser vers
le bas.
Pour remettre en place la trappe de la batterie,
faites-la glisser de bas en haut le long du
téléphone.
Mise en place/retrait de la carte SIM
Le compartiment de la carte SIM se trouve
derrière la batterie.
VériezquelescontactsdelacarteSIMsont
tournés vers l'inrieur et que le coin biseauté
est positionné vers le haut. Attention à ne pas
rayer ni tordre les contacts de la carte SIM.
En l'absence de carte SIM ou si elle n'est
pas correctement en place, le symbole
s'afche.
En cas de détérioration de la carte SIM, le
symbole s'afche.
2
Français
Mise en place/retrait de la batterie
Placez le haut de la batterie dans son
emplacement, les contacts de la batterie étant
tournés vers les contacts dans l'emplacement,
puis appuyez légèrement sur la base de la
batterie jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Pour retirer la batterie, poussez légèrement
sur la base de la batterie et soulevez-la par les
encoches.
Mise en charge
Reliez le bloc d'alimentation à la prise de
courant et à la prise du téléphone. Avant la
première utilisation, chargez l'appareil en
continu pendant 24 heures. Par la suite, il faut
5 heures environ pour charger comptement la
batterie.
Batterie
Les batteries sont complètement chargées au
bout de 4 à 5 charges. Les batteries ayant une
durée de vie limitée, l'autonomie en veille ou en
communicationdiminueraauldesutilisations.
3
Français
Le système de recharge automatique évite de
surcharger les batteries ou de les endommager
suite à une charge prolongée.
Quand la charge de la batterie est faible, le
symbole s'afcheetletéléphoneémetun
signal sonore.
Avertissement !
N'utilisez que des batteries, chargeurs et
accessoires approuvés pour une utilisation
avec ce modèle. Connecter d'autres
accessoires peut vous faire perdre vos
droits de garantie et se révéler dangereux.
Connecter l'appareil au port USB d'un
ordinateur peut endommager le téléphone
ou l'ordinateur.
4
Français
Symboles de l'écran
Recherche de réseaux
Absence de carte SIM
Erreur de carte SIM
Indication d'erreur générale
Chargeur connecté
Charge terminée
Intensité du signal
Ligne 1 (certains opérateurs ont 2 lignes)
Témoin de batterie
Verrouillage des touches actif
Itinérance (connexion à un autre réseau)
Casque branché
Sonnerie
Vibreur seul
Sonnerie et vibreur
Appel en absence
Appel entrant
Appel sortant
z
Message SMS entrant
5
Français
Utilisation
Allumer l'appareil
Appuyez sur
L
/
1
jusqu'à ce que vous
entendiez le signal de MARCHE et que l'écran
s'allume.
Si la carte SIM est protégée par un code PIN
(numérod'identicationpersonnel),saisissez
votrecodeetconrmez-leenappuyantsurla
touche
w
.
La carte SIM se bloque après un certain
nombre de tentatives incorrectes de
saisie du code PIN. Le nombre d'essais
restantss'afcheàl'écran:Remain : #, #
correspondant au nombre d'essais qu'il vous
reste.
Lorsqu'il ne vous reste aucun essai, vous
devez saisir le code PUK (clé personnelle de
déblocage) fourni avec votre carte SIM pour
débloquer la carte, puis entrer un nouveau
code PIN.
SaisissezlecodePUK,conrmezavec
w
, puis
saisissezunnouveaucodePINetconrmez-le.
Si ces codes ne sont pas fournis avec la carte
SIM, demandez-les à votre opérateur.
6
Français
Éteignez l'appareil en appuyant sur la touche
L
/
1
jusqu'à ce que vous entendiez le signal
sonore de COUPURE.
Passer un appel
1. Composez le numéro avec le clavier.
Appuyez sur
L
pourannuleroumodier
le numéro.
2. Appuyez sur
q
pour composer le numéro.
Vous entendez un signal sonore : le
numéro est composé automatiquement.
3. Appuyez sur
L
pourmettrenàl'appel.
Remarque !
Pour appeler à l'étranger, appuyez
successivement deux fois sur
*
pour le préxe
international (le signe "+" remplace le préxe).
Appeler avec les touches de mémoire
directe
1. Appuyez sur une des touches A à D puis
sur
q
. Vous entendez un signal sonore :
le numéro est composé automatiquement.
Vous pouvez aussi appuyer sur une de ces
touches jusqu'à ce que vous entendiez le
signal sonore.
2. Appuyez sur
L
pourmettrenàl'appel.
7
Français
Composer un nuro enregistré dans le
répertoire
1. Appuyez sur
w
etfaitesdélerlesentrées
à l'aide des touches
}
/
{
ou appuyez
sur une touche pour sauter les entrées
commençant par ce caractère.
2. Appuyez sur
q
pour voir les détails
relatifs à l'entrée sélectionnée. Appuyez
sur la touche
L
brièvement pour revenir
à la liste ou appuyez sur la touche
L
et maintenez-la enfoncée pour effacer
l'entrée.
4. Appuyez sur
q
pour appeler le numéro
présenté à l'écran. Vous entendez un
signal sonore : le numéro est compo
automatiquement.
5. Appuyez sur
L
pourmettrenàl'appel.
Recevoir un appel
1. Appuyez sur
q
pour répondre ou sur
L
pour rejeter l'appel sans répondre.
2. Appuyez sur
L
pourmettrenàl'appel.
Identicationdel'appelant
Lenumérodel'appelentrants'afcheàl'écran.
Si aucune information n'est disponible, ?????
s'afcheàl'écran.
8
Français
Mémoire des appels
Les 15 derniers appels sont enregistrés dans
la mémoire des appels. Si plusieurs appels ont
le même numéro, seul le dernier de ces appels
est enregistré.
cupération et composition
1. Appuyez sur
q
.
2. Faitesdélerlalistedesappelsàl'aidedes
touches
{
/
}
.
= Appel entrant
= Appel sortant
= Appel reçu en votre absence
3. Appuyez sur
q
pour voir les détails relatifs
à l'appel sélection.
4. Appuyez sur
q
pour composer le numéro,
ou appuyez sur
L
brièvement pour
revenir à la liste des appels. Pour effacer
l'appel, appuyez et maintenez enfoncée
la touche
L
puisconrmezàl'aidede
w
.
5. Appuyez sur
L
pourmettrenàl'appel.
9
Français
Appels en absence
Quand un appel entrant n'a reçu aucune
réponse, le symbole s'afcheàl'écran.
Vous pouvez récupérer le ou les derniers
appels reçus en votre absence en appuyant
immédiatement sur
w
.
1. Appuyez sur
w
.
2. Faitesdélerlalistedesappelsreçusen
votre absence à l'aide des touches
{
/
}
.
3. Appuyez sur
q
pour voir les détails relatifs
à l'appel sélection.
4. Appuyez sur
q
pour composer le numéro,
ou appuyez sur
L
brièvement pour
revenir à la liste des appels. Pour effacer
l'appel, appuyez et maintenez enfoncée
la touche
L
puisconrmezàl'aidede
w
.
5. Appuyez sur
L
pourmettrenàl'appel.
Remarque !
Cette fonction n'est efcace qu'immédiatement
après la réception de l'appel. Passé ce délai,
vous pouvez récupérer les appels reçus en
votre absence dans la liste des appels (voir
page 8).
10
Français
Fonction mains libres
La fonction mains libres vous permet de
converser sans avoir le combiné dans la main,
vous pouvez par exemple le poser sur la table
devant vous.
1. Composez l'appel comme d'habitude. Une
fois en communication, appuyez à nouveau
sur
q
.
2. Parlez face au microphone sur le bord
avant inférieur du téléphone (à moins d'un
mètre).
3. Vous pouvez ajuster le volume en cours de
communication avec les touches
}
/
{
.
4. Pour alterner entre les modes combiné et
mains-libres, appuyez sur
q
.
5. Appuyez sur
L
pourmettrenàl'appel.
Remarque !
En mode mains libres, les deux correspondants
ne peuvent pas parler simultanément, mais
uniquement un à la fois. L'alternance entre
celui qui parle et celui qui écoute se fait
automatiquement et elle est déclenchée par la
voix du locuteur. Les bruits forts (musique, etc.)
dans l'entourage du téléphone peuvent gêner
le mode mains libres.
11
Français
Messages SMS
Le téléphone peut recevoir des SMS (mais
pas les envoyer). À réception d'un message, le
symbole zs'afcheàl'écran.
cupérer des SMS
1. Appuyez deux fois sur
w
.
2. Faitesdélerjusqu'àl'entréevoulueàl'aide
des touches
{
/
}
.
3. Appuyez sur
q
pour lire le message.
4. Appuyez deux fois sur
L
pour quitter
ou sur
q
pour composer le numéro de
l'expéditeur.
Réglage du volume
Vous pouvez ajuster le volume en cours de
communication avec les touches
}
/
{
sur le
côtédutéléphone.
Touche Bis
Appuyez sur
q
etfaitesdélerles15derniers
numéros composés ou appels reçus avec les
touches
}
/
{
.
Appuyez sur
q
pour voir les détails, puis
appuyez sur
q
pour composer le numéro ou
sur
L
pour quitter.
Appuyez sur la touche
L
et maintenez-la
enfoncée pour supprimer l'entrée.
12
Français
Appels d'urgence
Lorsque le téléphone est allu, vous pouvez
passer un appel d'urgence en composant 112
avant d'appuyer sur
q
.
La plupart des réseaux de téléphonie mobile
acceptent les appels d'urgence même s'il n'y a
pas de carte SIM dans le téléphone.
Verrouillage des touches
Appuyez sur la touche
*
/L pendant 2
secondes pour verrouiller/déverrouiller le
clavier. Le symbole s'afchetantquele
clavier est verrouillé.
Casque
Lorsqu'un casque est branché, le micro interne
du téléphone est automatiquement cou.
À réception d'un appel, vous pouvez utiliser
la touche de communication sur le cordon du
casque au lieu de
q
.
Avertissement !
Utiliser un casque réglé à un volume élevé
peut altérer vos capacités auditives. Réglez
soigneusement le volume sonore lorsque
vous portez un casque.
13
Français
Réglages
Enregistrement des numéros
Numéros en mémoire directe
Ce téléphone permet d'enregistrer un numéro
sur chacune des 4 touches de mémoire directe
A à D.
1. Composez le numéro de téléphone ainsi
que l'indicatif. Appuyez sur
L
pour annuler
oumodier.
2. Appuyez sur une des touches de mémoire
directe A à D jusqu'à ce que le curseur
apparaisse.
3. Saisissez un nom ou une description
correspondant au numéro (voir page 15).
4. Appuyez deux fois sur
w
pour enregistrer
ou sur
L
pour quitter.
Numéros dans le répertoire
Le répertoire peut mémoriser 50 numéros de
téléphone.
1. Composez le numéro de téléphone ainsi
que l'indicatif. Appuyez sur
L
pour annuler
oumodier.
2. Appuyez sur
w
.
3. Saisissez un nom ou une description
correspondant au numéro (voir page 15).
4. Appuyez deux fois sur
w
pour enregistrer
ou sur L pour quitter.
14
Français
Envoi de nuros supplémentaires
Vous pouvez enregistrer des numéros
supplémentaires avec une entrée, puis les
envoyer une fois l'appel en cours.
1. Saisissez le numéro de téléphone.
2. Appuyez 4 fois sur
*
, jusqu'à ce que w
s'afche.
3. Saisissez le numéro supplémentaire.
4. Enregistrez l'entrée (voir page 13).
Une fois le numéro composé, attendez que
l'appel soit établi puis appuyez sur
w
pour
envoyer le numéro supplémentaire.
Insertion d'une pause dans un numéro
Vous pouvez insérer une courte pause (3
secondes) n'importe où dans le numéro
enregistré.
1. Saisissez la première partie du numéro
(avant la pause).
2. Appuyez 3 fois sur
*
, jusqu'à ce que p
s'afche.
3. Saisissez la dernière partie du nuro.
4. Enregistrez l'entrée (voir page 13).
15
Français
Numéros internationaux
Pour enregistrer un nuro international,
appuyez deux fois sur
*
pourlepréxe
international(lesigne+remplacelepréxe),
puis saisissez le code du pays, l'indicatif (en
supprimant généralement le premier zéro) et le
numéro de téléphone.
Caractères du clavier
1ΓΔΘΛΞΠ
ABC2abcÅåÄäÆæĄąÇçĆć
DEF3defĘę
G H I 4 g h i
JKL5jklŁł
MNO6mnoÑñŃńÖöØøÓóÔô
PQRS7pqrsŚś
TUV8tuvÜüŰű
WXYZ9wxyzŹźŻż
* | / µ
espace 0
#ΣΦΨΩ
16
Français
Réglage de la sonnerie
Sélection d'une mélodie de sonnerie
1. Appuyez sur
w
. Les numéros dans le
répertoires'afchent.
2. Appuyez à nouveau sur
w
. Les SMS
mémoriséss'afchent.S'iln'yapasde
message, les numéros du répertoire restent
afchés.
3. Appuyez sur la touche
w
pendant 2
secondes. Les mélodies de sonnerie
s'afchent.
4. Faitesdélerlesmélodiesdesonnerieà
l'aide des touches
{
/
}
.
5. Appuyez sur
w
pour sélectionner une
mélodie.
6. Appuyez sur
L
pour quitter.
glage du volume de la sonnerie
1. En mode veille, appuyez sur la touche
}
pendant 2 secondes.
2. Appuyez sur les touches
}
/
{
pour régler le
volume de la sonnerie.
Vibreur
Appuyez sur la touche
#
pendant 2 secondes
pour changer le mode d'avertissement :
17
Français
Sonnerie
Vibreur seul
Sonnerie et vibreur
Réglage de l'heure et de la date
glage de l'heure et de la date
1. Appuyez sur
w
, les numéros du répertoire
s'afchent.
2. Appuyez à nouveau sur
w
, les SMS
mémoriséss'afchent.S'iln'yapasde
message, les numéros du répertoire restent
afchés.
3. Appuyez sur la touche
w
pendant environ
2 secondes, les mélodies de sonnerie
s'afchent.
4. Appuyez sur la touche
w
pendant environ 2
secondes.
5. Appuyez sur
w
pour saisir l'heure (HH:MM).
6. Appuyez sur
w
pour enregistrer.
7. Accédez à la ligne Date à l'aide des
touches
{
/
}
.
8. Appuyez sur
w
et saisissez la date
(AAAA.MM.JJ).
9. Appuyez sur
w
pour enregistrer.
10. Appuyez sur
L
pour quitter.
18
Français
Précautions et entretien
Votre téléphone est un produit de haute technologie et il doit être
manipulé avec le plus grand soin. Les suggestions suivantes vous
permettront de remplir toutes les conditions de garantie en cas de
problème.
Maintenez l'appareil au sec. L'eau de pluie ou la neige,
l'humidité et les liquides contiennent des minéraux susceptibles
d'oxyder et de détériorer les composants électroniques. Si
votre appareil est humide, retirez la batterie et laissez l'appareil
sécher complètement avant de la remettre en place.
N'utilisez pas et ne rangez pas votre appareil dans un endroit
sale ou poussiéreux. Les parties mobiles et les composants
électroniques de l'appareil pourraient être endommagés.
Ne rangez pas l'appareil dans des zones de température
élevée. Des températures élevées peuvent réduire la durée de
vie des appareils électroniques, endommager les batteries et
faire fondre certains composants en plastique.
Ne rangez pas l'appareil dans des zones de basse température.
Lorsqu'il repasse à température normale, de la condensation
peut se former à l'intérieur de l'appareil et endommager les
circuits électroniques.
N'essayez pas d'ouvrir l'appareil autrement que selon les
instructions de ce manuel.
Ne faites pas tomber l'appareil. Ne le heurtez pas et ne le
secouez pas. Une manipulation brutale risquerait de détruire
les circuits internes et les pièces mécaniques.
N'utilisez pas de produits chimiques puissants pour nettoyer
votre appareil.
N'utilisez pas le chargeur à l'extérieur.
Les recommandations ci-dessus s'appliquent à votre appareil
ainsi qu'à la batterie, au chargeur et à tout autre accessoire. Si le
téléphone ne fonctionne pas correctement, portez-le au S.A.V. de
votre revendeur. N'oubliez pas de vous munir du ticket de caisse ou
d'une copie de la facture.
19
Français
Informations suppmentaires relatives à la sécuri
Le téléphone et ses accessoires peuvent contenir des composants
de petite taille. Ne les laissez pas à pore des enfants.
Environnement et utilisation
Veillezàtoujoursrespecterlaréglementationspéciqueenvigueur
dans le secteur où vous vous trouvez et éteignez toujours votre
appareil s'il vous est interdit de l'utiliser ou s'il risque de provoquer
des interférences ou de présenter un danger quelconque. N'utilisez
l'appareil que dans sa position de fonctionnement normale.
Cet appareil est conforme aux recommandations relatives aux
radiations lorsqu'il est utilisé en position normale près de votre oreille
ou lorsqu'il est éloigné d'au moins 2,2 cm de votre corps. Lorsque
l'appareilestsoustensionetquevousleportezsurvous,vériez
que son support ou étui ne renferme pas de métal et qu'il se trouve
éloigné de votre corps de la distance minimum indiquée ci-dessus.
Observezcettedistancejusqu'àlandutransfert.
Certains composants du téléphone sont magnétiques. L'appareil peut
donc exercer une attraction sur les objets métalliques. Ne placez pas
de cartes de crédit ou d'autres supports de stockage magnétiques
à proximité du téléphone car les informations qu'ils contiennent
pourraient être effacées.
Appareils médicaux
Les équipements de transmission par fréquences radioélectriques,
notamment les téléphones mobiles, peuvent entrer en interférence
avec les appareils médicaux mal protégés. Consultez un médecin
ou le constructeur de l'appareil médical pour déterminer s'ils sont
protégés correctement des signaux de fréquences radioélectriques
externes ou si vous vous posez des questions. Éteignez votre
appareil dans les centres de soins médicaux où des avis en
interdisent l'utilisation. Les centres hospitaliers ou de santé peuvent
utiliser des équipements sensibles aux signaux de fréquences
radioélectriques externes.
20
Français
Stimulateur cardiaque
Les constructeurs de stimulateurs cardiaques recommandent
une distance minimum de 15 cm entre un téléphone mobile et
un stimulateur pour éviter toute interrence possible avec le
stimulateur. Ces indications sont conformes aux recommandations et
aux recherches indépendantes réalisées par le Centre de Recherche
spécialisédanslatechnologiesansl(WirelessTechnology
Research). Les personnes possédant des stimulateurs :
doivent toujours garder l'appareil à une distance supérieure à
15 cm de leur stimulateur lorsque l'appareil est allumé
ne doivent pas transporter l'appareil dans la poche d'une
chemise
doivent placer l'appareil sur l'oreille opposée au stimulateur
pour éviter toute interférence.
Si vous pensez qu'une interférence peut se produire, éteignez
immédiatement votre appareil.
Prothèses auditives
Certainsappareilsnumériquessanslpeuvententrereninterférence
avec des appareils de correction auditive. Utilisez le Doro HearPlus
eh346m EarHook pour supprimer ce problème avec les prothèses
auditives ayant une position en ‘T. En cas d'interrence, veuillez
consulter votre opérateur.
21
Français
Véhicules
Les signaux de fréquences radioélectriques peuvent affecter les
systèmesélectroniquesmalinstallésouinsufsammentprotégés
dans les véhicules, tels que les systèmes d'injection électronique,
de freinage ABS, de régulation de vitesse ou les systèmes à air bag.
Pour obtenir plus d'informations, consultez le constructeur ou le
concessionnaire de votre véhicule, ainsi que celui des équipements
ajoutés à votre véhicule.
Nestockezpasounetransportezpasdeliquidesinammables,
de gaz ou de matériaux explosifs dans le même compartiment
que l'appareil ou ses accessoires. Pour les véhicules équipés d'un
airbag:n'oubliezpasqu'unairbagsegoneavecbeaucoupde
puissance.
Ne placez aucun objet, y compris des équipements de transmission
sanslintégrésouportatifs,danslazonesituéeau-dessusde
l'airbag ou dans sa zone de déploiement. Si des équipements de
transmissionsanslintégrésauvéhiculesontmalinstallésetsi
l'airbag se déploie, ceci peut engendrer de graves blessures.
L'utilisation de votre appareil est interdite en avion. Éteignez-le avant
demonteràbord.L'utilisationd'appareilssansldansunavionpeut
s'avérer dangereuse pour le fonctionnement de l'avion et perturber
les télécommunications. Cet usage peut également être illégal.
Environnements potentiellement
explosifs
Éteignez votre appareil dans des zones où l'atmosphère est
potentiellement explosive et respectez tous les panneaux et
instructions. Il s'agit notamment des zones où il est généralement
recommandé d'arrêter le moteur de votre véhicule. Des étincelles
dans ces zones peuvent provoquer une explosion ou un incendie,
causant des blessures corporelles graves, voire mortelles.
Éteignez votre appareil dans les stations d'essence, près des
pompes à carburant des stations-service et dans les garages.
Observez strictement les restrictions d'utilisation d'équipements
detransmissionparfréquencesradioélectriquesdanslesdépôts
de carburant, les zones de stockage et de distribution, les usines
chimiques ou dans les endroits où sont utilisés des explosifs.
22
Français
Les zones où l'atmosphère est potentiellement explosive sont
souvent, mais pas toujours, signalées clairement. Il s'agit notamment
de la zone située en dessous du pont des bateaux, des installations
destinées au transfert ou au stockage de produits chimiques, des
véhicules utilisant des gaz (tels que le propane ou le butane) et des
zones dont l'air contient des produits chimiques ou des particules,
comme du grain, de la poussière ou des poudres métalliques.
Appels d'urgence
Important !
Les téléphones mobiles comme cet appareil fonctionnent grâce aux
signaux radioélectriques, aux réseaux téléphoniques cellulaires
et terrestres ainsi qu'aux fonctions programmées par l'utilisateur.
De ce fait, ils ne peuvent pas garantir une connexion dans tous les
cas. Aussi, vous ne devez pas compter uniquement sur un appareil
mobile pour passer des communications de première importance, tel
un appel aux services d'urgences médicales.
Débit d'absorption spécique (DAS)
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité internationales
concernant l'exposition aux fréquences radioélectriques. Les valeurs
enregistrées pour ce téléphone sont de 0,3 W/kg (GSM 900 MHz) et
0,2 W/kg (DCS 1800 MHz) (mesurées sur un tissu de 10 g). La limite
maximale selon l'OMS est de 2 W/kg (mesurée sur un tissu de 10 g).
Déclaration de conformité
DorocertiequecetappareilDoroHandleEasy328GSMest
compatibleavecl'essentieldesspécicationsrequisesetautres
points des directives 1999/5/CE (R&TTE) et 2002/95/CE (RoHS).
Une copie de la déclaration de conformité du fabricant peut être
consultée sur
www.doro.com/dofc
23
Français
Spécications
Réseau : double bande GSM 900/DCS1800
Dimensions : 135 mm x 58,5 mm x 16 mm
Poids : 111 g (avec batterie)
Batterie : lithium 700 mAh
Garantie
Cet appareil est garanti 12 mois à partir de sa date d'achat. En
cas de panne, contactez votre revendeur. Une preuve d'achat sera
demandée pour toute intervention du service après-vente sollicitée
pendant la période de garantie.
Cette garantie ne s'appliquera pas en cas de défaillance causée par
un accident ou un incident ou dommage similaire, une introduction de
liquide, une négligence, un usage inadapté, un manque d'entretien
ou toute autre circonstance de la responsabilité de l'utilisateur.
En outre, cette garantie ne s'appliquera pas en cas de défaillance
causée par la foudre ou toute autre variation de tension. Par
précaution, nous recommandons de débrancher l'appareil en cas
d'orage.
Les batteries sont des articles consommables et ne sont couvertes
par aucune garantie.
Cette garantie ne s'applique pas en cas d'utilisation de batteries
autres que les batteries originales DORO.
1
Deutsch
Inbetriebnahme
Achtung:
Schalten Sie das Telefon immer ab, bevor Sie
die Akkufachabdeckung entfernen.
Akkufachabdeckung
Zum Entfernen drücken Sie vorsichtig auf
die Akkufachabdeckung und ziehen sie nach
unten.
Schieben Sie die Akkufachabdeckung von
unten wieder ein.
Einsetzen/Entfernen der SIM-Karte
DieHalterungfürdieSIM-Kartebendetsich
hinter dem Akku.
Die Kontakte der SIM-Karte müssen nach
innen gerichtet sein und die abgeschrägte Ecke
muss nach oben zeigen. Die Kontakte auf der
SIM-Karte dürfen nicht zerkratzt oder verbogen
werden.
Wenn die SIM-Karte falsch eingesetzt wurde
oder nicht vorhanden ist, wird , im Display
angezeigt.
Wenn die SIM-Karte beschädigt ist, wird ,
im Display angezeigt.
2
Deutsch
Einsetzen/Entfernen des Akkus
Setzen Sie das obere Ende des Akkus in das
Akkufach ein, sodass die Kontakte des Akkus
die Kontakte im Akkufach berühren. Drücken
Sie vorsichtig auf den Boden des Akkus, bis er
einrastet.
Zum Entfernen des Akkus vorsichtig auf die
Unterseite des Akkus drücken und über die
„ngergroße“Aussparungherausnehmen.
Laden
SchließenSiedasNetzteilanderSteckdose
und an der Telefonbuchse an. Laden Sie
den Akku beim ersten Mal 24 Stunden lang
auf.Anschließenddauerteinvollständiger
Ladevorgang ca. 5 Stunden.
Akku
Die volle Akkukapazität wird erst nach dem
4. - 5. Ladevorgang erreicht. Akkus sind
Verschleißteile.DieAkkunutzungsdauerfür
Gespräche und im Bereitschaftszustand nimmt
bei normalem Gebrauch mit der Zeit ab.
3
Deutsch
Durch den automatischen Lademechanismus
wird eine Beschädigung oder Überladung des
Akkus durch zu langes Laden verhindert.
Bei niedrigem Akkuladestand wird
angezeigt und ein akustisches Warnsignal
ernt.
Achtung:
Verwenden Sie nur Akkus, Ladegeräte und
Zubehörteile, die speziell für dieses Modell
zugelassen sind. Die Verwendung anderer
Zubehörteile kann Gefahren verursachen
und zu einem Verlust der Gewährleistung
und Zulassung für dieses Gerät führen.
Das Anschließen an einen USB-Port eines
Computers kann zu Schäden am Telefon
und am Computer führen.
4
Deutsch
Display-Symbole
Suche nach Netzwerken
Keine SIM-Karte
SIM-Kartenfehler
Allgemeine Fehleranzeige
Ladegerät angeschlossen
Ladevorgang abgeschlossen
Signalstärke
Leitung 1 (manche Netzbetreiber haben
zwei Leitungen)
Akkustandanzeige
Tastensperre aktiv
Roaming (mit anderem Netzwerk
verbunden)
Headset angeschlossen
Nur Klingelton
Nur Vibrationsalarm
Klingelton und Vibrationsalarm
Entgangener Anruf
Eingehender Anruf
Ausgehender Anruf
z
Eingehende SMS-Nachricht
5
Deutsch
Betrieb
Aktivieren des Telefons
Halten Sie
L
/
1
gedrückt, bis das EIN-Signal
erntunddieAnzeigeaueuchtet.
Falls die SIM-Karte durch einen PIN (Personal
IdenticationNumber)-Codegesichertist,
geben jetzt Ihren PIN-Code ein und bestätigen
Sieanschließendmit
w
.
Wird der PIN-Code zu oft falsch eingegeben,
wird die SIM-Karte gesperrt. Auf dem Display
erscheint die Anzahl der verbleibenden
Versuche unter ”Verbleibende Versuche: #,
(# steht für die Anzahl verbleibender Versuche).
Wenn keine weiteren Versuche verbleiben,
benötigen Sie den mit der SIM-Karte
mitgelieferten PUK (Personal Unblocking Key)-
Code, um die SIM-Karte zu entsperren.
Geben Sie den PUK-Code ein, bestätigen
Sie mit
w
undgebenSieanschließendeinen
neuen PIN-Code ein und bestätigen Sie ihn.
Falls kein PIN- oder PUK-Code mit der SIM-
Karte mitgeliefert wurde, kontaktieren Sie Ihren
Netzbetreiber.
6
Deutsch
Zum Ausschalten des Telefons
L
/
1
gedrückt
halten, bis das AUS-Signal ertönt.
Anrufen
1. Geben Sie die gewünschte Rufnummer auf
dem Tastenfeld ein. Mit
L
können Sie eine
Eingabe rückgängig machen.
2. Drücken Sie zum Wählen auf
q
. Sobald
die Nummer gehlt ist, ernt ein Signal.
3. Mit
L
beenden Sie das Gespräch.
Achtung:
Drücken Sie vor internationalen Gesprächen
zweimal
*
für die internationale Vorwahl "+".
Wählen mit Kurzwahltasten
1. Drücken Sie erst eine der Kurzwahltasten
A - Dundanschließendauf
q
. Sobald die
Nummer gewählt ist, ertönt ein Signal.
Sie können alternativ hierzu auch die
Kurzwahltaste drücken und gedrückt
halten, bis ein Signal ernt.
2. Mit
L
beenden Sie das Gespräch.
7
Deutsch
Wählen mit der Telefonbuch-Funktion
1. Drücken Sie
w
und durchsuchen Sie
anschließenddieEintragslistemit
}
/
{
oder drücken Sie eine Taste mit dem
Anfangsbuchstaben des Eintrags auf dem
Tastenfeld, um zu den entsprechenden
Einträgen zu gelangen.
2. Dcken Sie auf
q
, um Details zum Eintrag
anzuzeigen. Drücken Sie kurz auf
L
, um
zur Liste zuckzukehren, oder halten Sie
L
gedckt, um den Eintrag zu schen.
4. Dcken Sie auf
q
, um die auf dem Display
angezeigte Nummer zu wählen. Sobald die
Nummer gewählt ist, ertönt ein Signal.
5. Mit
L
beenden Sie das Gespräch.
Einen Anruf entgegennehmen
1. Drücken Sie
q
, um den Anruf
entgegenzunehmen und
L
, um den Anruf
abzulehnen.
2. Mit
L
beenden Sie das Gespräch.
Anrufer-ID
Die Telefonnummer des eingehenden Anrufs
wird auf dem Display angezeigt. Wenn diese
Information nicht verfügbar ist, wird ?????
angezeigt.
8
Deutsch
Anrufspeicher
Im Anrufspeicher sind die letzten 15 Anrufe
gespeichert. Bei mehreren Anrufen von
derselben Nummer wird nur der letzte Anruf
von dieser Nummer gespeichert.
Nummern abrufen und wählen
1. Drücken Sie
q
.
2. Durchsuchen Sie mit
{
/
}
dieAnruiste.
= Eingehender Anruf
= Ausgehender Anruf
= Entgangener Anruf
3. Zur Detailanzeige des gewählten Eintrags
drücken Sie auf
q
.
4. Drücken Sie
q
, um die Nummer zu
hlen, oder drücken Sie kurz auf
L
,
umzurAnruistezurückzukehren.Umden
Anruf zu löschen, halten Sie
L
gedrückt
und bestätigen Sie danach mit
w
.
5. Mit
L
beenden Sie das Gespräch.
9
Deutsch
Entgangener Anruf
Wird ein eingehender Anruf nicht beantwortet,
wird auf dem Display angezeigt. Die letzten
entgangenen Aufrufe können durch sofortiges
Drücken
w
abgerufen werden.
1. Drücken Sie
w
.
2. Mit
{
/
}
können Sie die Liste entgangener
Anrufe durchsuchen.
3. Zur Detailanzeige des gewählten Eintrags
drücken Sie auf
q
.
4. Drücken Sie
q
, um die Nummer zu
hlen, oder drücken Sie kurz auf
L
,
umzurAnruistezurückzukehren.Umden
Anruf zu löschen, halten Sie
L
gedrückt
und bestätigen Sie danach mit
w
.
5. Mit
L
beenden Sie das Gespräch.
Bitte beachten:
Diese Möglichkeit besteht nur unmittelbar nach
dem eingegangenen Anruf. Danach können
entgangene Anrufe nur von der Anruiste
abgerufen werden (siehe Seite 8).
10
Deutsch
Freisprechfunktion
Mit der Freisprechfunktion können Sie
telefonieren, ohne dabei das Gerät in der Hand
zu halten.
1. Führen Sie einen Anruf wie gewohnt durch.
Sobald eine Verbindung hergestellt ist,
drücken Sie erneut auf
q
.
2. Sprechen Sie aus einer Entfernung von
max. 1 Meter in das Mikrofon, das sich
auf der unteren Hälfte der Vorderseite des
Telefonsbendet.
3. Die Lautstärke kann während des
Gesprächs mit
}
/
{
angepasst werden.
4. Mit
q
kann die Freisprechfunktion an- und
wieder ausgestellt werden.
5. Mit
L
beenden Sie das Gespräch.
Achtung:
Bei eingeschalteter Lautsprecherfunktion
kann jeweils nur eine Person sprechen. Der
Wechsel zwischen Sprechen/Hören erfolgt
automatisch. Die Freisprechfunktion kann
durch laute Hintergrundgeräusche (z. B. Musik)
beeinträchtigt werden.
11
Deutsch
SMS-Textnachrichten
Mit dem Telefon können Sie SMS-
Textnachrichten empfangen, aber nicht
versenden. Beim Erhalt einer Nachricht wird
z im Display anzeigt.
SMS-Textnachrichten abrufen
1. Drücken Sie zweimal auf
w
.
2. Mit
{
/
}
könnenSiedieAnruistenach
dem gewünschten Eintrag durchsuchen.
3. Drücken Sie auf
q
, um die Nachricht zu
lesen.
4. Drücken Sie zweimal auf
L
, um den
Vorgang zu beenden oder drücken Sie auf
q
, um die Nummer des Absenders zu
hlen.
Lautstärkeregelung
Die Lautstärke kann während eines Gespchs
mit
}
/
{
(seitlich am Telefon) angepasst werden.
Wahlwiederholung
Drücken Sie
q
und durchsuchen Sie die 15
letzen eingehenden/ausgehenden Gespräche
mit
}
/
{
.
Für die Detailanzeige drücken Sie auf
q
.
AnschließenddrückenSieerneutauf
q
, um
die Nummer zu wählen, oder auf
L
, um
abzubrechen.
Zum Löschen eines Eintrags
L
gedrückt halten.
12
Deutsch
Notrufe
Wenn das Telefon eingeschaltet ist, kann durch
Eingabe von 112 und
q
ein Notruf ausgehrt
werden.
Notrufe können bei den meisten Netzbetreibern
auch dann erfolgen, wenn sich keine SIM-
KarteimTelefonbendet.
Tastensperre
Halten Sie
*
/L 2 Sekunden lang gedrückt,
um die Tastatur zu sperren bzw. zu entsperren.
Ist die Tastensperre aktiviert, erscheint auf
dem Display.
Headset
Beim Anschluss eines Headsets wird das
interne Mikrofon im Telefon automatisch
deaktiviert.
Bei eingehenden Anrufen kann anstelle von
q
die Antwort-Taste am Headset-Kabel betätigt
werden.
Achtung:
Die Verwendung eines Headsets bei hoher
Lautstärke kann zu Hörschäden führen.
Prüfen Sie die Lautstärke, bevor Sie ein
Headset verwenden.
13
Deutsch
Einstellungen
Telefonnummern speichern
Kurzwahlnummern
Mit den Kurzwahltasten A - D können vier
Nummern abgespeichert werden.
1. Geben Sie die Nummer mit Vorwahl
ein. Sie können mit
L
eine Eingabe
rückngig machen.
2. Halten Sie eine der Kurzwahltasten A - D
gedrückt, bis das Textfeld angezeigt wird.
3. Geben Sie über das Tastenfeld einen
Namen oder eine Beschreibung für die
Nummer ein (siehe Seite 15).
4. Zum Abspeichern drücken Sie zweimal auf
w
. Zum Beenden wählen Sie
L
.
Telefonbuch-Rufnummern
Im Telefonbuch können bis zu 50 Rufnummern
gespeichert werden.
1. Geben Sie die Nummer mit Vorwahl
ein. Sie können mit
L
eine Eingabe
rückngig machen.
2. Drücken Sie
w
.
3. Geben Sie über das Tastenfeld einen
Namen oder eine Beschreibung für die
Nummer ein (siehe Seite 15).
14
Deutsch
4. Zum Abspeichern drücken Sie zweimal auf
w
. Zum Beenden wählen Sie
L
.
Zusätzliche Nummern senden
Nachdem eine Verbindung hergestellt wurde,
können mit einem Eintrag zusätzliche Nummern
abgespeichert und versendet werden.
1. Geben Sie die Telefonnummer ein.
2. Drücken Sie viermal
*
, bis w angezeigt wird.
3. Geben Sie die zutzliche Rufnummer ein.
4. Speichern Sie den Eintrag ab (siehe
Seite 13).
Warten Sie nach dem Wählen, bis eine
Verbindung hergestellt ist, und wählen Sie
w
,
um die zusätzliche Nummer zu versenden.
Eine Pause in eine Nummer einfügen
Innerhalb der gespeicherten Rufnummer kann
an beliebiger Stelle eine Pause (3 Sekunden)
eingefügt werden.
1. Geben Sie den ersten Teil der
Telefonnummer (vor der Pause) ein.
2. Drücken Sie dreimal
*
, bis p angezeigt wird.
3. Geben Sie den zweiten Teil der Nummer ein.
4. Speichern Sie den Eintrag ab (siehe Seite 13).
15
Deutsch
Internationale Rufnummern
Zum Speichern einer internationalen
Rufnummer drücken Sie zweimal
*
für die
internationale Vorwahl (+) und geben danach
die Landesvorwahl, Ortsvorwahl (meist ohne
die erste Ziffer) und Telefonnummer ein.
Tastenfeld-Zeichen
1ΓΔΘΛΞΠ
ABC2abcÅåÄäÆæĄąÇçĆć
DEF3defĘę
G H I 4 g h i
JKL5jklŁł
MNO6mnoÑñŃńÖöØøÓóÔô
PQRS7pqrsŚś
TUV8tuvÜüŰű
WXYZ9wxyzŹźŻż
* | / µ
Leertaste 0
#ΣΦΨΩ
16
Deutsch
Rufaufbau
Klingelton wählen
1. Drücken Sie
w
. Die Nummern im
Telefonbuch werden angezeigt.
2. Drücken Sie erneut auf
w
. Die
gespeicherten SMS-Nachrichten werden
angezeigt. Falls keine Nachrichten
gespeichert sind, werden die Nummern im
Telefonbuch angezeigt.
3. Halten Sie
w
2 Sekunden lang gedrückt.
Die Klingeltöne werden angezeigt.
4. Mit
{
/
}
die Klingelton-Liste durchsuchen.
5. Drücken Sie
w
, um ein Signal zu löschen.
6. Mit
L
beenden Sie den Vorgang.
Anpassen der Lautstärke des
Klingeltons
1. Halten Sie
w
2 Sekunden lang gedrückt.
2. Drücken Sie
}
/
{
, um die Lautstärke des
Signaltons anzupassen.
Vibrationsalarm
Um den Signalmodus zu ändern, halten Sie die
Taste
#
2 Sekunden lang gedrückt:
17
Deutsch
Nur Klingelton
Nur Vibrationsalarm
Ton- und Vibrationsalarm
Zeit/Datum
Zeit und Datum einstellen
1. Wenn Sie auf
w
drücken, werden die
Rufnummern im Telefonbuch angezeigt.
2. Drücken Sie erneut auf
w
, um die
gespeicherten SMS-Nachrichten
anzuzeigen. Falls keine Nachrichten
gespeichert sind, werden weiter die
Nummern im Telefonbuch angezeigt.
3. Halten Sie die Taste
w
ca. 2 Sekunden lang
gedckt, um die Klingeltöne anzuzeigen.
4. Halten Sie
w
ca. 2 Sekunden lang gedckt.
5. Drücken Sie auf
w
, um die Zeit einzugeben
(HH:MM).
6. Dcken Sie
w
, um die Eingabe zu speichern.
7. Mit
{
/
}
wählen Sie das richtige Datum aus.
8. Dcken Sie auf
w
und geben Sie
anschließenddasDatumein(JJJJ/MM/TT).
9. Dcken Sie
w
, um die Eingabe zu speichern.
10. Mit
L
beenden Sie den Vorgang.
18
Deutsch
Wartung und Pege
Sie haben ein hochwertiges technisches Produkt erworben, das
mit Sorgfalt behandelt werden muss. Beachten Sie die unten
aufgeführten Hinweise, damit alle eventuell am Gerät auftretenden
Schäden von der Gewährleistung abgedeckt sind.
Schützen Sie Ihr Telefon vor Nässe und Feuchtigkeit. In
Niederschlägen und Flüssigkeiten sind Substanzen enthalten,
die zu Korrosion an den elektronischen Schaltkreisen führen
können. Falls Feuchtigkeit in oder an das Gerät gelangt,
nehmen Sie den Akku heraus und warten Sie, bis das Gerät
vollständig trocken ist, bevor Sie einen Akku erneut einsetzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen
Umgebungen und bewahren Sie es nicht dort auf. Die
beweglichen Teile und elektronischen Komponenten des
Telefons könnten dadurch beschädigt werden.
• BewahrenSiedasTelefonnichtinheißenUmgebungenauf.
Hohe Temperaturen können die Lebensdauer elektronischer
Geräte verkürzen, Akkus beschädigen und bestimmte
Kunststoffe verformen oder zum Schmelzen bringen.
Bewahren Sie das Telefon nicht in kalten Umgebungen
auf.Wennessichanschließendwiederaufseinenormale
Betriebstemperatur erwärmt, kann sich im Inneren des Telefons
Feuchtigkeit bilden, durch die die elektronischen Schaltkreise
beschädigt werden können.
• ÖffnenSiedasTelefonnurinderindiesemDokument
beschriebenen Weise.
Lassen Sie das Telefon nicht fallen, setzen Sie es keinen
SchlägenoderStößenausundschüttelnSieesnicht.Durch
zu unvorsichtige Behandlung können die Platinen im Gerät
zerbrechen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Telefons keine aggressiven
Chemikalien oder Reinigungsmittel.
Verwenden Sie das Ladegerät nur innerhalb geschlossener
Räume.
Alle oben genannten Hinweise gelten in gleicher Weise für Telefon,
Akku, Ladegerät und sämtliche Zubehörteile. Wenn das Telefon nicht
ordnungsgemäßfunktioniert,wendenSiesichanIhreVerkaufsstelle.
Denken Sie an den Beleg oder eine Rechnungskopie.
19
Deutsch
Weitere Sicherheitsinformationen
Das Telefon und die Zubehörteile enthalten Kleinteile. Bewahren Sie
sieaußerReichweitevonKindernauf.
Betriebsbedingungen
Schalten Sie Ihr Gerät immer aus, wenn dessen Nutzung nicht
gestattet ist oder dadurch Störungen oder Gefahren entstehen
können. Befolgen Sie immer die vor Ort geltenden Bestimmungen.
Verwenden Sie das Gerät nur in der normalen Benutzerposition.
Dieses Produkt erfüllt die Strahlungsrichtlinien, wenn es direkt ans
Ohr gehalten wird oder in einer Entfernung von mindestens 2,2 cm
vom Körper gehalten wird. Wenn das Gerät an einem Gürtel oder in
einem Behältnis mit geringem Körperabstand transportiert wird, ist
zu beachten, dass diese Behältnisse keine metallischen Bestandteile
enthalten dürfen. Dabei sind die oben angegebenen Abstände vom
Körper einzuhalten. Die vorstehenden Anweisungen sind bis zum
Beenden einer Verbindung zu befolgen.
Das Gerät enthält magnetische Teile und kann metallische
Gegenstände anziehen. Bringen Sie das Telefon nicht in die Nähe
von Kreditkarten oder anderen elektromagnetischen Datenträgern, da
darauf gespeicherte Informationen sonst gelöscht werden könnten.
Medizinische Geräte
Die Funktion unzureichend geschützter medizinischer Geräte kann
durch die vom Gerät übertragenen Funksignale gestört werden. Um
zu erfahren, ob ein medizinisches Gerät über einen hinreichenden
Schutz vor Funksignalen verfügt, wenden Sie sich an einen Arzt
oder den Hersteller des Geräts. Beachten Sie bei der Benutzung des
Telefons gesetzliche Vorschriften und lokale Einschränkungen. In
Krankenhäusern und anderen Gesundheitseinrichtungen werden oft
Geräteverwendet,dieempndlichaufexterneFunksignalereagieren.
20
Deutsch
Herzschrittmacher
Um Störungen zu vermeiden, empfehlen Hersteller von
Herzschrittmachern einen Abstand von mindestens 15 cm zwischen
Herzschrittmacher und Mobiltelefon. Diese Empfehlungen orientieren
sich an unabhängigen Forschungsergebnissen und an den
Empfehlungen von Wireless Technology Research. Wenn Sie einen
Herzschrittmacher tragen, sollten Sie
immer einen Mindestabstand von 15 cm zwischen
Herzschrittmacher und Mobiltelefon einhalten;
das Mobiltelefon nicht in einer Brusttasche aufbewahren;
das Telefon während des Gesprächs an das weiter vom
Herzschrittmacher entfernte Ohr halten, um Störungen zu
vermeiden.
Wenn Sie ein Störungsrisiko vermuten, schalten Sie das Telefon aus
undvergrößernSiedenAbstandzumGerät.
Hörhilfen
Hörhilfen können durch die elektromagnetischen Wellen von
Mobiltelefonen in ihrer Funktion beeinträchtigt werden. Mit dem Doro
HearPlus eh346m EarHook kann dieses Problem bei Hörhilfen in
T-Position vermieden werden. Falls weitere Störungen auftreten
sollten, wenden Sie sich an Ihren Netzbetreiber.
21
Deutsch
Kraftfahrzeuge
Funkwellen können Störungen bei elektronischen Systemen
in Kraftfahrzeugen verursachen (z. B. bei elektronischen
Einspritzsystemen, ABS-Bremsen, Navigationssystemen oder
Airbag-Systemen), wenn diese nicht korrekt installiert oder
unzureichend geschützt sind. Bei weiteren Fragen zu Ihrem
Fahrzeug oder eventuell benötigter zusätzlicher Ausrüstung wenden
Sie sich an den Fahrzeughersteller oder einen Vertreter.
Transportieren Sie das Gerät oder die Zubehörteile nicht zusammen
mit leicht entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen oder explosiven
Substanzen. Bei Kraftfahrzeugen mit Airbag-System: Beachten Sie,
dassAirbagssichmitgroßemDruckfüllen.
Bewahren Sie keine Gegenstände im Ausdehnungsbereich von
Airbags auf. Sind Mobiltelefon und Zubehör nicht richtig installiert,
können diese beim Ausdehnen der Airbags zu gefährlichen
Verletzungen führen.
Die Verwendung des Geräts während eines Flugs ist untersagt.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie ein Flugzeug betreten. Die
Verwendung mobiler Telefone in Flugzeugen kann die Flugsicherheit
beeinträchtigen und Störungen anderer Telekommunikationswege
verursachen und ist in einigen Fällen auch gesetzlich verboten.
Umgebungen mit Explosionsgefahr
Schalten Sie das Gerät in explosionsgefährdeten Umgebungen
immer ab und befolgen Sie die örtlichen Anweisungen und
Hinweisschilder. Explosionsgefahr besteht in den Umgebungen,
in denen Sie normalerweise auch den Motor Ihres Kraftfahrzeugs
abschalten müssen. In diesen Umgebungen können durch
Funken lebensgefährliche Explosionen und Brände mit hohem
Verletzungsrisiko verursacht werden.
Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie sich an einer Tankstelle bzw. in
derNähevonZapfsäulenoderKfz-Reparaturwerkstättenbenden.
Befolgen Sie die gesetzlichen und örtlichen Vorschriften in Bezug
auf die Verwendung von Mobilfunkgeräten in Umgebungen, in denen
sichgrößereMengenTreibstoffundChemikalienbenden,sowiein
Sprengungsgebieten.
22
Deutsch
Explosionsgefährdete Bereiche sind nicht immer entsprechend
gekennzeichnet. Explosionsgefährdete Bereiche sind nicht immer
entsprechend gekennzeichnet. Diese Vorschriften beziehen sich
auch auf Bereiche unter Deck auf Schiffen, auf den Transport und
die Lagerung von Chemikalien, auf mit Flüssigtreibstoff (z. B. Propan
oder Butan) betriebene Fahrzeuge und auf Bereiche mit hohem
Staubgehalt oder mit Metallstaub oder Chemikalien belasteter Luft.
Notrufe
Bitte beachten Sie:
Der Betrieb von Mobiltelefonen hängt von der Vergbarkeit von
Funksignalen, Mobilfunknetzen, terrestrischen Netzwerken und
benutzerdeniertenFunktionenab.DaherkanneineVerbindung
nicht unter allen Umständen garantiert werden. Für besonders
wichtige Anrufe wie Notrufe sollte Ihnen daher nicht nur ein
Mobiltelefon zur Vergung stehen.
Spezische Absorptionsrate (SAR)
Dieses Gerät entspricht den internationalen Sicherheitsvorschriften
bezüglich der Belastung durch Funkwellen. Die Daten für dieses
Gerät lauten: 0,3 W/kg (GSM 900 MHz), 0,2 W/kg (DCS 1800 MHz)
(gemittelt über 10 g Gewebe). Maximal zulässiger Wert nach WHO:
2 W/kg (gemittelt über 10 g Gewebe).
Konformitätserklärung
Doro erklärt hiermit, dass das Produkt Doro HandleEasy 328gsm
die wesentlichen Bestimmungen und die sonstigen relevanten
Bestimmungen der Richtlinien 1999/5/EU (R&TTE) und 2002/95/EU
(ROHS) erfüllt.
EineKopiederHerstellererklärungndenSieimInternetunter
www.doro.com/dofc
23
Deutsch
Technische Daten
Netzwerk: GSM 900 / DCS 1800 Dual-Band
Abmessungen: 135 × 58,5 × 16 mm
Gewicht: 111 g (inkl. Akku)
Akku: 700 mAh Li-Ion-Akku
Gewährleistung
Für dieses Produkt gilt eine Gewährleistungszeit von 12 Monaten
ab dem Zeitpunkt des Kaufs. Sollte während dieses Zeitraums an
diesem Gerät ein Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihre
Verkaufsstelle. Leistungen im Rahmen der Gewährleistung sind nur
möglich bei Vorlage einer gültigen Quittung/Rechnungskopie.
Diese Gewährleistung gilt nicht, wenn der Fehler durch
einen Unfall oder ein vergleichbares Ereignis eingetreten ist.
Weiterhin gilt die Gewährleistung nicht bei Eindringen von
Flüssigkeiten, Gewaltanwendung, mangelhafter Wartung, falscher
Bedienung oder anderen durch den Käufer zu verantwortenden
Fehlern. Die Gewährleistung gilt nicht für Fehler, die durch
Spannungsschwankungen oder Gewitter verursacht wurden. Als
Vorsichtsmaßnahmeempfehlenwir,dasGerätwährendeines
Gewitters vom Stromnetz zu trennen.
AkkussindVerschleißteileundsindnichtvonderGewährleistung
abgedeckt.
Diese Gewährleistung gilt nicht, wenn das Gerät mit anderen Akkus
als original DORO-Akkus verwendet wurde.
1
Español
Instalación
Nota
No olvide apagar el teléfono antes de extraer la
tapa de la batería.
Tapa de la batería
Para extraer la tapa de la batería, presiónela
con cuidado y deslícela hacia abajo.
Para volver a colocar la tapa, deslícela desde
abajo hacia arriba a lo largo del tefono.
Instalación / Extracción de la tarjeta SIM
El soporte de la tarjeta SIM está ubicado
detrás de la batería.
Asegúrese de que los contactos de la tarjeta
SIM miran hacia dentro y que la esquina
cortada queda arriba. Tenga cuidado de no
rayar ni doblar los contactos de la tarjeta SIM.
Si no hay la tarjeta SIM o está insertada de
forma incorrecta, aparecerá en la pantalla.
Si la tarjeta SIM está dañada, aparecerá
en la pantalla.
2
Español
Instalación / Extracción de la batería
Coloque la parte superior de la batea en
la ranura con los contactos de la batería
mirando hacia los contactos de la ranura; a
continuación, presione con cuidado la parte
inferior de la batería hasta que encaje en su
compartimento.
Para extraer la batería, presione con cuidado y
levante la parte inferior de la batería usando la
ranura con forma de dedo.
Carga
Conecte el adaptador de alimentación de red
a un enchufe y la clavija al teléfono. Cargue
el tefono durante 24 horas la primera vez.
Después, la batería tardará unas cinco horas
en cargarse completamente.
Batería
La capacidad total de la batería no se logrará
hasta que esta no se haya cargado 45
veces. La batería se degrada con el tiempo,
loquesignicaqueeltiempodellamadayde
espera normalmente se ve reducido con el uso
regular.
3
Español
El mecanismo de carga automático impide que
la batería se sobrecargue o dañe debido a una
carga prolongada.
Cuando la batería tenga poca carga, se
mostrará en la pantalla y se oirá una señal de
aviso.
Advertencia
Utilice únicamente baterías, cargadores y
accesorios cuyo uso haya sido aprobado
para este modelo en particular. La conexión
de otros accesorios podría resultar
peligrosa e invalidar la homologación de
tipo y la garantía del teléfono.
La conexión a un puerto USB de un
ordenador podría causar daños en el
teléfono o en el ordenador.
4
Español
Símbolos de la pantalla
Buscando redes
Sin tarjeta SIM
Error de la tarjeta SIM
Indicación general de error
En carga
Carganalizada
Fuerza de la señal
Línea 1 (algunos operadores tienen
2 líneas)
Indicador de la batea
Bloqueo de teclado activado
Itinerancia (conectado a otra red)
Auriculares conectados
Solo señal de llamada
Solo vibrador
Vibrador y señal de llamada
Llamada perdida
Llamada entrante
Llamada saliente
z
Mensaje SMS entrante
5
Español
Funcionamiento
Encendido del teléfono
Pulse
L
/
1
hasta que la señal de
encendido se oiga y la pantalla se ilumine.
Si la tarjeta SIM está protegida con un código
PIN(«PersonalIdenticationNumber»,
Númerodeidenticaciónpersonal),introduzca
su código PIN y conrmelo pulsando
w
.
La tarjeta SIM aceptará un número
determinado de intentos de introducir un
código PIN incorrecto. La pantalla mostrará
los intentos que le quedan con «Remain: #»
(Intentosrestantes:#),donde«#»seráel
mero de intentos restantes.
Si se agotan los intentos, necesitará el código
PUK(«PersonalUnblockingKey»,Clave
personal de desbloqueo) suministrado con
la tarjeta SIM, para desbloquear la tarjeta e
introducir un nuevo código PIN.
Introduzca el código PUK, confírmelo con
w
; a
continuación, introduzca un nuevo código PIN
y confírmelo.
Si la tarjeta SIM no se suministró con los
códigos PIN y PUK, póngase en contacto con
su operador de red.
6
Español
Para apagar el teléfono, pulse
L
/
1
hasta
que se oiga la señal de apagado.
Realización de una llamada
1. Introduzca el número deseado con el
teclado. Salte hacia atrás pulsando
L
.
2. Pulse
q
para marcar. Se oirá una señal
cuando se marque el número.
3. Pulse
L
paranalizarlallamada.
Nota
Cuando realice llamadas internacionales, pulse
*
dos veces para el prejo internacional «+».
Realización de llamadas con las teclas
de marcación directa
1. Pulse una de las teclas de marcación
directa A–D seguida de
q
. Se oirá una
señal cuando se marque el número.
Alternativamente, mantenga pulsada la
tecla de marcación directa hasta oír la
señal.
2. Pulse
L
paranalizarlallamada.
7
Español
Marcación con la guía
1. Pulse
w
y desplácese por la lista de
entradas con
}
/
{
o pulse una tecla para
saltar a las entradas que comiencen por
ese carácter.
2. Pulse
q
para ver detalles de la entrada
seleccionada. Pulse
L
brevemente para
regresar a la lista o mantenga pulsada la
tecla
L
para eliminar la entrada.
4. Pulse
q
para marcar el número mostrado
en pantalla. Se oirá una señal cuando se
marque el número.
5. Pulse
L
paranalizarlallamada.
Recepción de una llamada
1. Pulse
q
para responder o
L
para
rechazar la llamada sin responder.
2. Pulse
L
paranalizarlallamada.
Identicacióndellamadas
El número de teléfono de una llamada entrante
aparece en la pantalla. Si no hay información
disponible, aparecerá ?????.
8
Español
Memoria de llamadas
Las 15 llamadas más recientes se guardan
en la memoria de llamadas. Si se reciben
múltiples llamadas del mismo número, solo se
guardará la última llamada.
Recuperación y marcación
1. Pulse
q
.
2. Desplácese por la lista de llamadas con
{
/
}
.
= Llamada entrante
= Llamada saliente
= Llamada perdida
3. Pulse
q
para ver detalles de la llamada
seleccionada.
4. Pulse
q
para marcar el número o pulse
L
brevemente para regresar a la lista
de llamadas. Para eliminar la llamada,
mantenga pulsada la tecla
L
yconrme
pulsando
w
.
5. Pulse
L
paranalizarlallamada.
9
Español
Llamadas perdidas
Si no se contesta a una llamada entrante,
aparecerá en la pantalla. Las llamadas
perdidas más recientes se pueden recuperar
pulsando
w
inmediatamente.
1. Pulse
w
.
2. Desplácese por la lista de llamadas
perdidas con
{
/
}
.
3. Pulse
q
para ver detalles de la llamada
seleccionada.
4. Pulse
q
para marcar el número o pulse
L
brevemente para regresar a la lista
de llamadas. Para eliminar la llamada,
mantenga pulsada la tecla
L
yconrme
pulsando
w
.
5. Pulse
L
paranalizarlallamada.
Nota
Este método solo funciona inmediatamente
después de la recepción de la llamada.
Posteriormente, las llamadas perdidas pueden
recuperarse de la lista de llamadas (véase la
página 8).
10
Español
Función de altavoz
La función de altavoz permite utilizar el
teléfono sin sujetarlo, es decir, colocándolo
sobre una mesa delante de usted.
1. Realice una llamada de la forma habitual.
Cuando se conecte la llamada, vuelva a
pulsar
q
.
2. Hable al micrófono situado en la parte
delantera inferior del teléfono, a una
distancia máxima de 1 metro.
3. El volumen puede ajustarse durante la
llamada utilizando
}
/
{
.
4. Para alternar entre el altavoz y el
funcionamiento normal, pulse
q
.
5. Pulse
L
paranalizarlallamada.
Nota
La función de altavoz solo permite hablar a una
persona a la vez. La alternancia entre hablar /
escuchar es automática y se activa con el
sonido de la persona que habla. Los ruidos de
fondo fuertes (música, etc.) pueden interferir
en la función de altavoz.
11
Español
Mensajes de texto SMS
El teléfono puede recibir (pero no enviar)
mensajes de texto SMS. z aparece en
pantalla cuando se ha recibido un mensaje.
Recuperacn de mensajes de texto SMS
1. Pulse
w
dos veces.
2. Desplácese hasta la entrada deseada con
{
/
}
.
3. Pulse
q
para leer el mensaje.
4. Pulse
L
dosvecesparanalizaro
q
para marcar el número del emisor.
Control de volumen
El volumen puede ajustarse durante una
llamada utilizando
}
/
{
en el lateral del
teléfono.
Rellamada
Pulse
q
y desplácese por los números de las
15 últimas llamadas realizadas / recibidas con
}
/
{
.
Pulse
q
para revisar los detalles y, a
continuación, pulse
q
para marcar el número
o
L
paranalizar.
Mantenga pulsada la tecla
L
para eliminar la
entrada.
12
Español
Llamadas de emergencia
Cuando el teléfono está encendido, es
posible realizar una llamada de emergencia
introduciendo 112 seguido de
q
.
La mayoría de redes móviles aceptan llamadas
de emergencia aunque la tarjeta SIM no esté
insertada en el teléfono.
Bloqueo del teclado
Mantenga pulsada la tecla
*
/ L durante
dos segundos para bloquear / desbloquear el
teclado. aparece en pantalla mientras el
bloque de teclado está activado.
Auriculares
Cuando se conecten unos auriculares, el
micrófono del teléfono se desconectará
automáticamente.
Al recibir una llamada, la tecla de respuesta del
cable de los auriculares pueden utilizarse en
lugar de
q
.
Advertencia
Utilizar auriculares con un volumen alto
puede dañar el oído. Ajuste el volumen
de sonido con precaución cuando utilice
auriculares.
13
Español
Conguración
Almacenamiento de números de
teléfonos
Números de marcación directa
Las teclas de marcación directa AD permiten
guardar cuatro números.
1. Introduzca el número, incluyendo el código
de área. Salte hacia atrás con
L
.
2. Mantenga pulsado uno de los botones de
marcación rápida A–D hasta que aparezca
el cursor de texto.
3. Introduzca un nombre o descripción para
el número utilizando el teclado (véase la
página 15).
4. Pulse
w
dos veces para guardar o
L
paranalizar.
Números de la guía
La guía puede almacenar hasta 50 números.
1. Introduzca el número, incluyendo el código
de área. Salte hacia atrás con
L
.
2. Pulse
w
.
3. Introduzca un nombre o descripción para
el número utilizando el teclado (véase la
página 15).
4. Pulse
w
dos veces para guardar o
L
paranalizar.
14
Español
Envío de números adicionales
Pueden guardarse números adicionales con
una entrada y enviarlos una vez conectada la
llamada.
1. Introduzca el número de teléfono.
2. Pulse
*
cuatro veces hasta que aparezca
w.
3. Introduzca el número adicional.
4. Guarde la entrada (véase la página 13).
Tras marcar, espere a que la llamada esté
conectada y pulse
w
para enviar el número
adicional.
Inserción de una pausa en un número
Es posible insertar una pausa breve (3
segundos) en cualquier punto del número
guardado.
1. Introduzca la primera parte del número de
teléfono (antes de la pausa).
2. Pulse
*
tres veces hasta que aparezca p.
3. Introduzca la última parte del número.
4. Guarde la entrada (véase la página 13).
15
Español
Números internacionales
Para guardar un número internacional, pulse
*
dosvecesparaelprejointernacional(+)e
introduzcaelcódigodelpaís,elprejodezona
(posiblemente quitando el primer cero) y el
mero de tefono.
Caracteres del teclado
1ΓΔΘΛΞΠ
ABC2abcÅåÄäÆæĄąÇçĆć
DEF3defĘę
G H I 4 g h i
JKL5jklŁł
MNO6mnoÑñŃńÖöØøÓóÔô
PQRS7pqrsŚś
TUV8tuvÜüŰű
WXYZ9wxyzŹźŻż
* | / µ
espacio 0
#ΣΦΨΩ
16
Español
Conguración de la señal de llamada
Selección de la señal de llamada
1. Pulse
w
. Aparecerán los números de la
guía.
2. Vuelva a pulsar
w
. Aparecerán los
mensajes SMS guardados. Si no hay
mensajes guardados, aparecerán los
meros de la guía.
3. Mantenga pulsada la tecla
w
durante dos
segundos. Aparecerán las señales de
llamada.
4. Desplácese por las señales de llamada
pulsando
{
/
}
.
5. Pulse
w
para seleccionar una señal.
6. Pulse
L
paranalizar.
Ajuste del volumen de la sal
1. En modo de espera, mantenga pulsada la
tecla
}
durante dos segundos.
2. Pulse
}
/
{
para ajustar el volumen de la
señal.
Vibrador
Mantenga pulsada la tecla
#
durante dos
segundos para cambiar el modo de aviso:
17
Español
Solo señal de llamada
Solo vibrador
Señal de llamada y vibrador
Fecha / Hora
Conguracióndelafechaylahora
1. Pulse
w
para que aparezcan los números
de la guía.
2. Vuelva a pulsar
w
y aparecerán los
mensajes SMS guardados. Si no hay
mensajes guardados, aparecerán los
meros de la guía.
3. Mantenga pulsada la tecla
w
durante dos
segundos aproximadamente y aparecerán
las señales de llamada.
4. Mantenga pulsada la tecla
w
durante dos
segundos aproximadamente.
5. Pulse
w
para introducir la hora (HH:MM).
6. Pulse
w
para guardarla.
7. Desplácese hasta la fecha con
}
/
{
.
8. Pulse
w
e introduzca la fecha (AAAA.
MM.DD).
9. Pulse
w
para guardarla.
10. Pulse
L
paranalizar.
18
Español
Cuidado y mantenimiento
Su unidad es un producto técnicamente avanzado y deberá tratarla
con el mayor cuidado. Respete las siguientes recomendaciones para
asegurarse de que la garantía cubra cualquier posible daño.
Proteja la unidad de la humedad. La lluvia, la nieve, la humedad
y otros tipos de líquidos pueden contener sustancias que
corroen los circuitos electrónicos. Si la unidad se moja, deberá
extraer la batería y dejar que el aparato se seque totalmente
antes de volver a colocarla.
No utilice ni deje la unidad en entornos con polvo o suciedad.
Las partes móviles y los componentes electrónicos de la
unidad podrían resultar dañados.
No deje la unidad en lugares demasiado cálidos. Las
altas temperaturas podrían reducir la vida operativa de los
componentes electrónicos, dañar la batería y deformar o fundir
las partes de plástico.
No deje la unidad en lugares demasiado fríos. Al calentarse
la unidad hasta la temperatura ambiente, podría formarse
condensación en el interior y dañar los circuitos electrónicos.
No intente abrir la unidad de ningún otro modo que no sea el
indicado aquí.
No deje caer al suelo la unidad. Tampoco la golpee ni la
zarandee. Si se trata con brusquedad, los circuitos y los
mecanismos de precisión podrían romperse.
No emplee productos químicos fuertes para limpiar la unidad.
Utilice el cargador en interiores.
Las recomendaciones anteriores se aplican a la unidad, la batería, el
cargador y cualquier otro accesorio. Si el teléfono no funciona como
debiera, póngase en contacto con el establecimiento en el que lo
compró para solicitar servicio. No olvide el recibo o una copia de la
factura.
19
Español
Información de seguridad adicional
La unidad y los accesorios pueden contener componentes de
pequeño tamaño. Manténgalos alejados de los niños.
Entorno de funcionamiento
Recuerde seguir siempre todas las reglas particulares aplicables
al lugar donde se encuentre y apague la unidad siempre que esté
prohibido su uso o esta pueda causar interferencias o peligro.
Emplee únicamente la unidad en la posición de uso normal.
Esta unidad es conforme a la normativa sobre radiación cuando
se emplea en una posición normal junto a la oreja o cuando se
encuentra a una distancia mínima de 2,2 cm (7/8 pulgadas) del
cuerpo. Si lleva la unidad demasiado cerca de su cuerpo en una
funda, un soporte para el cinturón u otro tipo de soporte, estos
no deberán contener metal y el producto habrá de colocarse a
ladistanciadelcuerpoespecicadaanteriormente.Asegúrese
de respetar estas instrucciones sobre distancias hasta que haya
nalizadolatransferencia.
Algunos componentes de la unidad son magnéticos. La unidad
puede atraer objetos metálicos. No coloque la unidad cerca
de tarjetas de crédito u otros soportes magnéticos, ya que la
información almacenada en ellos podría borrarse.
Unidades médicas
El uso de este equipo transmite señales de radiofrecuencia.
Los teléfonos móviles pueden interferir con aparatos médicos
insucientementeprotegidos.Consulteaunmédicooalfabricante
del aparato para determinar si este tiene una protección adecuada
contra señales de radiofrecuencia externas o en caso de dudas. Si
hay carteles en las instalaciones sanitarias indicándole que apague
la unidad mientras se encuentra en ellas, respételos. Los hospitales
y otras instalaciones sanitarias a veces utilizan equipos que pueden
ser sensibles a señales de radiofrecuencia externas.
20
Español
Marcapasos
Los fabricantes de marcapasos recomiendan mantener una
distancia mínima de 15 cm (6 pulgadas) entre un teléfono móvil
y un marcapasos para evitar el riesgo de interferencias. Estas
recomendaciones se hacen de acuerdo con investigaciones
independientes y las indicaciones de la Wireless Technology
Research (Investigación de tecnología inalámbrica). Las personas
con marcapasos deberán:
Mantener siempre la unidad a una distancia mínima de 15 cm
respecto al marcapasos.
No llevar la unidad en un bolsillo junto al pecho.
Colocar la unidad en la oreja del lado opuesto del marcapasos
para reducir el riesgo de interferencias.
Si sospecha que hay riesgo de interferencias, apague la unidad y
aléjela.
Audífonos
Algunas unidades inalámbricas digitales pueden causar
interferencias con ciertos audífonos. El modelo HearPlus eh346m
EarHook de Doro puede eliminar estas interferencias en audífonos
conposición«T».Siseproducendichasinterferencias,póngaseen
contacto con su operador.
21
Español
Vehículos
Las señales de radiofrecuencia pueden afectar a los sistemas
electrónicos de los vehículos de motor (por ejemplo, a la inyección
electrónica de combustible, a los frenos ABS, al control automático
de la velocidad crucero, a los sistemas de airbag, etcétera)
instalados de forma incorrecta o protegidos inadecuadamente.
Póngase en contacto con el fabricante o su representante para
obtener más información sobre su vehículo o cualquier equipamiento
adicional.
Nomantenganitransportelíquidosinamables,gasesniexplosivos
junto a la unidad o sus accesorios. Para vehículos equipados con
airbags: recuerde que los airbags se llenan de aire con una fuerza
considerable.
Nocoloqueobjetos,incluyendoequiposderadiofrecuenciajos
o portátiles en el área situada encima del airbag ni dentro de la
zona de expansión de este. Podrían producirse lesiones graves si
el equipo del teléfono móvil está instalado de forma incorrecta y el
airbag se llena de aire.
Está prohibido utilizar esta unidad durante cualquier vuelo. Apague
la unidad antes de subir a un avión. La utilización de unidades
de telecomunicaciones inalámbricas dentro de un avión puede
implicar riesgos para la seguridad aérea e interferir con las
telecomunicaciones. También puede ser ilegal.
Áreas con riesgo de explosión
Apague siempre la unidad cuando se encuentre dentro de un área
en la que exista riesgo de explosión y respete todos los carteles e
instrucciones. Existe riesgo de explosión en lugares que incluyen
zonas en las que normalmente se pide que se apague el motor
del vehículo. Dentro de estas zonas, las chispas podrían causar
explosión o incendio y provocar lesiones e incluso la muerte.
Apague la unidad en gasolineras, surtidores de gasolina y garajes.
Respete las restricciones en vigor sobre el uso de equipos de
radiofrecuencia cerca de lugares donde se almacene y venda
combustible, fábricas de productos químicos y lugares donde se
realicen voladuras.
22
Español
Las áreas con riesgo de explosión están con frecuencia (aunque
no siempre) claramente indicadas. Esto también se aplica a las
zonas bajo cubierta en barcos, al transporte o almacenamiento de
productos químicos, a los vehículos que utilizan combustible líquido
(como puede ser propano o butano) y a las áreas en las que el aire
puede contener productos químicos o partículas en suspensión
como polvo, granos o polvo metálico.
Llamadas de emergencia
Importante
Los teléfonos móviles como esta unidad utilizan señales de
radiofrecuencia, la red de telefonía móvil, la red terrestre y
funcionesprogramadasporelusuario.Estosignicaquenopuede
garantizarse la conexión en todas las circunstancias. Por tanto, no
deberáconarúnicamenteenunteléfonomóvilparallamadasde
extrema importancia, como es el caso de las emergencias médicas.
Coeciente de absorción especíca
(SAR)
Este dispositivo cumple con los requisitos internacionales de
seguridad pertinentes relativos a la exposición a las ondas de radio.
El SAR de este teléfono es de 0,3 W/kg (GSM 900 MHz), 0,2 W/kg
(DSC 1800 MHz) (calculado en 10 g de tejido). El límite máximo
según la OMS es de 2 W/kg (calculado en 10 g de tejido).
Declaración de conformidad
Doro declara que el producto HandleEasy 328gsm de Doro es
conforme a los requisitos esenciales y a otras normativas relevantes
contenidas en las Directivas 1999/5/CE (Equipos Radioeléctricos
y Equipos Terminales de Telecomunicación) y 2002/95/CE
(Restricción de ciertas Sustancias Peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos).
Una copia de la Declaración de conformidad está disponible en
www.doro.com/dofc.
23
Español
Especicaciones técnicas
Red: GSM 900/DCS1800 doble banda
Tamaño: 135 x 58,5 x 16 mm
Peso: 111 g (incluida la batería)
Batería de ión litio de 700 mAh
Garantía
Elcerticadodegarantíadeesteproductotieneunaduraciónde12
meses a partir de la fecha de compra. En el improbable caso de que
se produzca un fallo durante dicho período, póngase en contacto
con el establecimiento en el que realizó la compra. Para cualquier
servicio o asistencia necesarios durante el período de validez de la
garantía se exigirá una prueba de compra.
La garantía no se aplicará en caso de daños provocados por un
accidente, la penetración de líquido, una negligencia, el uso anormal,
la falta de mantenimiento o cualquier otra circunstancia que dependa
del usuario. Asimismo, esta garantía no se aplicará en caso de
dañoscausadosporrayosocualquierotrauctuacióndetensión.
Como medida de precaución, recomendamos desconectar el
dispositivo en caso de tormenta eléctrica.
La batería es un bien fungible y no se incluye en ninguna garantía.
Esta garantía no tendrá validez si no se utilizan baterías originales
de DORO.
1
Italiano
Installazione
Attenzione!
Spegnere sempre il telefono prima di
rimuovere il coperchio della batteria.
Coperchio della batteria
Per rimuovere il coperchio della batteria,
premere con cautela sul coperchio e farlo
scorrere verso il basso.
Per sostituire il coperchio della batteria, farlo
scorrere dal basso e lungo il telefono.
Inserimento/estrazione della SIM
L'alloggiamento della SIM si trova dietro la
batteria.
Controllare che i contatti della SIM siano
rivolti verso l'interno e che l'angolo smussato
sia diretto verso l'alto. Fare attenzione a non
grafareopiegareicontattipresentisullaSIM.
Se non si dispone della SIM o se la scheda
non viene inserita correttamente, sul display
viene visualizzato il simbolo .
Se la scheda SIM è danneggiata, sul display
viene visualizzato il simbolo .
2
Italiano
Inserimento/estrazione della batteria
Posizionare la parte superiore della batteria
nell'apposito slot con i contatti della batteria
rivolti verso i contatti presenti nello slot, quindi
premere con cautela sulla parte inferiore
dellabatterianoachenonsiinserisce
perfettamente in posizione.
Per rimuovere la batteria, premere con cautela
e sollevare la parte inferiore della batteria
tramite la scanalatura predisposta allo scopo.
Carica
Collegare l'adattatore di alimentazione alla
presa a muro da un lato e alla presa posta
sul telefono dall'altro. La prima volta, lasciare
il telefono in carica per 24 ore. Dopo la prima
volta,sarannosufcienticirca5oreper
caricare completamente la batteria.
Batteria
La capacità massima della batteria viene
raggiunta solo dopo averla caricata per
4-5 volte. Le batterie si usurano nel corso
deltempo;ciòsignicacheladuratadelle
chiamate e dello standby tendono a diminuire
con un uso regolare dell'apparecchio.
3
Italiano
Il meccanismo di ricarica automatico evita
il sovraccarico o il danneggiamento delle
batteria dovuto a una durata eccessiva del
caricamento.
Quando la batteria sta per scaricarsi, viene
visualizzata l'icona e viene emesso un
segnale acustico di avviso.
Attenzione!
Utilizzare esclusivamente le batterie, il
caricabatterie e gli accessori approvati
per il modello specico in dotazione.
Il collegamento ad altri accessori può
essere pericoloso e potrebbe portare
all'annullamento dell'omologazione e della
garanzia del modello del telefono.
La connessione a una porta USB di un
computer può danneggiare il telefono o il
computer.
4
Italiano
Simboli del display
Ricerca delle reti
SIM non presente
Errore SIM
Indicazione di errore generale
In carica
Carica completata
Potenza del segnale
Linea 1 (alcuni operatori dispongono di
2 linee)
Indicatore batteria
Blocco tasti attivato
Roaming (connessione a un'altra rete)
Cufaauricolarecollegata
Solo suoneria
Solo vibrazione
Vibrazione + suoneria
Chiamata persa
Chiamata in arrivo
Chiamata in uscita
z
SMS in arrivo
5
Italiano
Funzionamento
Attivazione del telefono
Premere
L
/
1
noachenonvieneemessoil
segnale acustico ON e il display si accende.
Se la SIM è stata bloccata con un codice PIN
(PersonalIdenticationNumber),inserireil
codice PIN e confermare con
w
.
In genere, la SIM viene bloccata dopo un
numerospecicoditentatividiinserimento
di codici PIN errati. Il display mostra quanti
tentativi sono rimasti attraverso "Remain: #,
dove # è il numero di tentativi restanti.
Quando è stato raggiunto il numero massimo
di tentativi, è necessario inserire il codice PUK
(Personal Unblocking Key) fornito con la SIM,
che consente di sbloccare la scheda e inserire
un nuovo codice PIN.
Immettere il codice PUK, confermare con
w
, quindi immettere un nuovo codice PIN e
confermarlo.
Se insieme alla SIM non sono stati forniti
i codici PIN e PUK, contattare il proprio
operatore della rete.
6
Italiano
Per spegnere il telefono, premere
L
/
1
noa
che non viene emesso il segnale acustico OFF.
Esecuzione di una chiamata
1. Digitare il numero desiderato con la
tastiera. Per tornare indietro, premere
L
.
2. Premere
q
per comporre il numero.
Durante la composizione del numero viene
emesso un segnale acustico.
3. Premere
L
per interrompere la chiamata.
Attenzione!
Quando si effettuano chiamate internazionali,
premere due volte
*
per il presso
internazionale "+".
Composizione con i tasti di selezione
rapida
1. Premere uno dei tasti di selezione
rapida A–D seguito da
q
. Durante la
composizione del numero viene emesso un
segnale acustico.
In alternativa, tenere premuto il tasto di
selezionerapidanoachenonviene
emesso il segnale acustico.
2. Premere
L
per interrompere la chiamata.
7
Italiano
Composizione con la rubrica
1. Premere
w
, quindi scorrere l'elenco dei
contatti con
}
/
{
o premere un tasto della
tastiera per passare alla voce che inizia
con il carattere selezionato.
2. Premere
q
per visualizzare i dettagli
della voce selezionata. Premere
L
brevemente per tornare all'elenco oppure
tenere premuto
L
per eliminare la voce.
4. Premere
q
per comporre il numero
visualizzato sul display. Durante la
composizione del numero viene emesso un
segnale acustico.
5. Premere
L
per interrompere la chiamata.
Ricezione di una chiamata
1. Premere
q
per rispondere o
L
per
riutarela chiamata senza rispondere.
2. Premere
L
per interrompere la chiamata.
ID chiamante
Il numero di telefono di una chiamata in arrivo
appare sul display. Se non è disponibile alcuna
informazione, viene visualizzato il simbolo
?????.
8
Italiano
Registro delle chiamate
Le 15 chiamate più recenti vengono salvate
nel registro delle chiamate. Se sono presenti
più chiamate allo stesso numero, viene salvata
solo quella più recente.
Recupero e composizione
1. Premere
q
.
2. Scorrere l'elenco delle chiamate con
{
/
}
.
= Chiamata in arrivo
= Chiamata in uscita
= Chiamata persa
3. Premere
q
per visualizzare i dettagli della
chiamata selezionata.
4. Premere
q
per comporre il numero o
premere
L
brevemente per tornare
all'elenco delle chiamate. Per eliminare
la chiamata, tenere premuto
L
quindi
confermare con
w
.
5. Premere
L
per interrompere la chiamata.
9
Italiano
Chiamate perse
Quando non si risponde a una chiamata
in arrivo, sul display viene visualizzato il
simbolo . Le chiamate perse più recenti
possono essere recuperate immediatamente
premendo
w
.
1. Premere
w
.
2. Scorrere l'elenco delle chiamate perse con
{
/
}
.
3. Premere
q
per visualizzare i dettagli della
chiamata selezionata.
4. Premere
q
per comporre il numero o
premere
L
brevemente per tornare
all'elenco delle chiamate. Per eliminare
la chiamata, tenere premuto
L
quindi
confermare con
w
.
5. Premere
L
per interrompere la chiamata.
Attenzione!
Questa operazione funziona solo
immediatamente dopo avere ricevuto la
chiamata. Successivamente, le chiamate perse
possono essere recuperate dall'elenco delle
chiamate (vedere pagina 8).
10
Italiano
Funzione Vivavoce
La funzione Vivavoce consente di utilizzare il
telefono senza tenerlo in mano, ad esempio
dopo averlo posizionato su un tavolo vicino
all'utente.
1. Comporre normalmente il numero. Alla
connessione della chiamata, premere
nuovamente
q
.
2. Parlare nel microfono che si trova sul
bordo frontale inferiore del telefono (a una
distanza massima di 1 metro).
3. Per regolare il volume durante la chiamata,
utilizzare
}
/
{
.
4. Per passare dal vivavoce alla modalità
normale, premere
q
.
5. Premere
L
per interrompere la chiamata.
Attenzione!
Con la funzione vivavoce, è possibile parlare
una sola persona alla volta. Il passaggio tra
il parlare e l'ascoltare è automatico e viene
attivato dal suono della voce della persona che
parla. I rumori forti (musica ecc.) in sottofondo
possono interferire con la funzione vivavoce.
11
Italiano
SMS
Il telefono è abilitato alla ricezione (ma
non all'invio) di SMS. Quando si riceve un
messaggio, sul display viene visualizzato il
simbolo z.
Recupero degli SMS
1. Premere
w
due volte.
2. Scorrerenoallavocedesideratacon
{
/
}
.
3. Premere
q
per leggere il messaggio.
4. Premere
L
due volte per interrompere o
q
per comporre il numero del mittente.
Controllo volume
Durante una chiamata è possibile regolare il
volume con i tasti
}
/
{
posti sulla parte laterale
del telefono.
Richiamata
Premere
q
e scorrere tra i 15 numeri più
recenti delle chiamate effettuate/in arrivo con
}
/
{
.
Premere
q
per rivedere i dettagli, quindi
premere
q
per comporre il numero o
L
per
chiudere.
Tenere premuto
L
per eliminare la voce.
12
Italiano
Chiamate di emergenza
Quando il telefono è acceso, è possibile
eseguire una chiamata di emergenza digitando
112 seguito da
q
.
La maggior parte delle reti mobili accetta le
chiamate di emergenza anche se nel telefono
non è inserita la SIM.
Tastiera
Tenere premuto
*
/L per 2 secondi per
bloccare/sbloccare la tastiera. Quando la
tastiera si attiva, sul display viene visualizzato il
simbolo .
Cufe auricolari
Quandosicollegaunacufaauricolare,il
microfono interno del telefono viene scollegato
automaticamente.
Quando si riceve una chiamata, è possibile
utilizzare il tasto di risposta presente sul cavo
dellecufeanziché
q
.
Attenzione!
Utilizzare le cufe a volume alto
può danneggiare l’udito. Regolare
accuratamente il volume audio quando si
utilizzano le cufe.
13
Italiano
Impostazioni
Memorizzazione dei numeri telefonici
Numeri a composizione rapida
È possibile memorizzare quattro numeri
mediante i tasti di selezione rapidaAD.
1. Immettere il numero, comprensivo di
presso.Pertornareindietro,premere
L
.
2. Tenere premuto uno dei pulsanti di
selezione rapida A-Dnoacheviene
visualizzato il cursore di testo.
3. Immettere un nome o una descrizione per
il numero utilizzando la tastiera (vedere
pagina 15).
4. Premere
w
due volte per salvare o
L
per
chiudere.
Numeri della rubrica telefonica
Nella rubrica telefonica è possibile
memorizzarenoa50numeri.
1. Immettere il numero, comprensivo di
presso.Pertornareindietro,premere
L
.
2. Premere
w
.
3. Immettere un nome o una descrizione per
il numero utilizzando la tastiera (vedere
pagina 15).
4. Premere
w
due volte per salvare o
L
per
chiudere.
14
Italiano
Invio di numeri aggiuntivi
Dopo la connessione della chiamata, è
possibile salvare e inviare numeri aggiuntivi
con una voce.
1. Immettere il numero di telefono.
2. Premere
*
4voltenoacheviene
visualizzato w.
3. Immettere il numero aggiuntivo.
4. Salvare la voce (vedere la pagina 13).
Dopolacomposizione,attenderenoachela
chiamata viene collegata quindi premere
w
per
inviare il numero aggiuntivo.
Inserimento di una pausa in un numero
È possibile inserire una pausa (3 secondi) in
qualsiasi punto di un numero salvato.
1. Immettere la prima parte del numero
telefonico (prima della pausa).
2. Premere
*
3voltenoacheviene
visualizzato p.
3. Immettere l'ultima parte del numero.
4. Salvare la voce (vedere la pagina 13).
15
Italiano
Numeri internazionali
Per salvare un numero internazionale, premere
*
duevolteperilpressointernazionale(+),
quindiimmettereilcodicedelpaese,ilpresso
locale (possibilmente tralasciando la prima
cifra) e il numero telefonico.
Caratteri della tastiera
1ΓΔΘΛΞΠ
ABC2abcÅåÄäÆæĄąÇçĆć
DEF3defĘę
G H I 4 g h i
JKL5jklŁł
MNO6mnoÑñŃńÖöØøÓóÔô
PQRS7pqrsŚś
TUV8tuvÜüŰű
WXYZ9wxyzŹźŻż
* | / µ
spazio 0
#ΣΦΨΩ
16
Italiano
Impostazione della suoneria
Selezione del tipo di suoneria
1. Premere
w
. Vengono visualizzati i numeri
della rubrica telefonica.
2. Premere nuovamente
w
. Vengono
visualizzati gli SMS memorizzati. Se non
è stato memorizzato alcun messaggio,
vengono visualizzati i numeri della rubrica.
3. Tenere premuto
w
per 2 secondi. Vengono
visualizzate le suonerie.
4. Scorrere le suonerie con
{
/
}
.
5. Premere
w
per selezionare una suoneria.
6. Premere
L
per chiudere.
Regolazione del volume della suoneria
1. Nella modalità standby, tenere premuto il
pulsante
}
per 2 secondi.
2. Premere
}
/
{
per regolare il volume della
suoneria.
Vibrazione
Tenere premuto
#
per 2 secondi per
modicarelamodalitàdisegnalazione:
17
Italiano
Solo suoneria
Solo vibrazione
Suoneria e vibrazione
Data/ora
Impostazione di data e ora
1. Premere
w
, vengono visualizzati i numeri
della rubrica telefonica.
2. Premere nuovamente
w
, vengono
visualizzati gli SMS. Se non è stato
memorizzato alcun messaggio, vengono
visualizzati ancora i numeri della rubrica.
3. Tenere premuto
w
per 2 secondi circa;
vengono visualizzati i tipi di suoneria
disponibili.
4. Tenere premuto
w
per 2 secondi circa.
5. Premere
w
per immettere l'ora (HH:MM).
6. Premere
w
per salvare.
7. Scorrerenoalladatacon
}
/
{
.
8. Premere
w
e inserire la data
(AAAA.MM.GG).
9. Premere
w
per salvare.
10. Premere
L
per chiudere.
18
Italiano
Cura e manutenzione
Questo apparecchio è un prodotto a tecnologia avanzata e deve
quindi essere utilizzato con la massima cura. Seguire i suggerimenti
riportati di seguito per essere certi che la garanzia copra eventuali
danni.
Tenere l'unità al riparo dall'umidità. Pioggia/neve, umidità e
qualsiasi altro liquido possono contenere sostanze corrosive
per i circuiti elettrici. Se il dispositivo si bagna, rimuovere la
batteria e consentire all'unità di asciugarsi completamente
prima di sostituirla.
Non utilizzare o riporre l'unità in ambienti polverosi e sporchi.
Le parti mobili e i componenti elettronici dell'unità si potrebbero
danneggiare.
Non tenere l'unità in luoghi caldi. Le alte temperature possono
ridurre la durata delle apparecchiature, danneggiare le batterie
e deformare o fondere alcuni componenti in plastica.
Non tenere l'unità in luoghi freddi. Quando l'unità si scalda
raggiungendo la sua normale temperatura, al suo interno
potrebbe formarsi della condensa che rischia di danneggiare i
circuiti elettronici.
Non cercare di aprire l'unità in modi diversi da quello indicato
nelle presenti istruzioni.
Non fare cadere l'unità. Evitare di urtarla e scuoterla. Se si
maneggia l'unità con negligenza, i circuiti e i meccanismi di
precisione potrebbero rompersi.
Non utilizzare sostanze chimiche aggressive per pulire l’unità.
Utilizzare il caricabatterie in un luogo chiuso.
I suggerimenti riportati qui sopra si applicano all’unità, alla batteria,
al caricabatterie e agli altri accessori. Se il telefono non funziona
correttamente, contattare il rivenditore per richiedere assistenza. Si
consiglia di tenere a portata di mano la ricevuta o una copia della
fattura.
19
Italiano
Ulteriori informazioni di sicurezza
L'unità e gli accessori possono contenere componenti di piccole
dimensioni. Tenerli fuori dalla portata dei bambini.
Ambiente operativo
Attenersiallenormativespecicheinvigorenelpropriopaesee
spegnere sempre l'unità in luoghi dove è vietato il suo utilizzo o dove
può causare interferenze o pericolo. Utilizzare l'unità solo nella sua
normale posizione rispetto all'utente.
L’unità è conforme alle direttive in materia di radiazioni se utilizzata
in posizione normale vicino all'orecchio o ad almeno 2,2 cm (7/8
pollici) dal corpo. Se si porta l’unità vicino al corpo in una custodia,
nel portatelefono da cintura o in altra custodia, assicurarsi che questi
non contengano alcun tipo di metallo; inoltre, il prodotto deve trovarsi
aunaspecicadistanzadalcorpo,indicatasopra.Assicurarsi
diseguireleindicazionisoprariportatesulladistanza,noal
completamento del trasferimento.
L’unità contiene parti magnetiche che possono attrarre oggetti in
metallo. Non tenere carte di credito o altri supporti multimediali vicino
all'unità: si rischia di perdere le informazioni in essi memorizzati.
Unità mediche
L'impiego di apparecchi che trasmettono segnali radio, ad es.
cellulari, può interferire con apparecchi ad uso medico non
sufcientementeprotetti.Rivolgersiadunmedicooalcostruttore
dell'apparecchio ad uso medico in caso di dubbi o per stabilire se
l'apparecchioèsufcientementeprotettocontroisegnaliradio
esterni. Nelle strutture sanitarie, osservare le eventuali disposizioni
che impongono di spegnere l'unità all'interno dell'area. Negli
ospedali e nelle strutture sanitarie potrebbero essere presenti
apparecchiature sensibili ai segnali radio esterni.
20
Italiano
Pacemaker
I costruttori di pacemaker consigliano di tenere il cellulare a una
distanza di almeno 15 cm (6 pollici) dal pacemaker, per evitare
il rischio di interferenze. Tali suggerimenti sono conformi alla
ricerca indipendente e alle raccomandazioni fornite dalla Wireless
Technology Research. I portatori di pacemaker dovrebbero:
Tenere sempre l'unità a una distanza di almeno 15 cm dal
pacemaker.
Non portare l'unità nel taschino.
Tenere l'unità contro l'orecchio opposto rispetto alla parte del
pacemaker per ridurre il rischio di interferenze.
In caso di sospetto pericolo di interferenza, spegnere l'unità e
allontanarla.
Apparecchi acustici
Alcune unità wireless digitali possono causare interferenze con
alcuni apparecchi acustici. L'utilizzo di Doro HearPlus eh346m
EarHook può eliminare questo problema per chi si avvale
diapparecchiacusticiinposizione"T".Sesivericanoaltre
interferenze, contattare l'operatore.
21
Italiano
Veicoli
Isegnaliradiopossonoinuiresuisistemielettronicideiveicoli
a motore (ad es. iniezione elettronica del carburante, freni ABS,
controllo automatico della velocità di crociera, sistemi air bag)
installatiinmodoerratoononsufcientementeprotetti.Contattare
il costruttore o un suo rappresentante per maggiori informazioni sul
veicolo in uso o sulle apparecchiature aggiuntive.
Nontenereotrasportareliquidiinammabili,gasoesplosivi
insieme all’unità o ai suoi accessori. Per i veicoli provvisti di air bag,
ènecessarioricordarechegliairbagsigonanoinmodomolto
violento.
Noncollocareoggetti,compresigliapparecchiradiossioportatili,
nella zona sopra l'air bag o nell'area in cui l'air bag potrebbe
espandersi.Sel'airbagsigonael'apparecchiotelefonicononè
stato installato in modo corretto, si corre il rischio di lesioni gravi.
È vietato utilizzare l'unità in volo. Spegnerla prima dell'imbarco in
aereo. L'utilizzo di unità di telecomunicazione wireless in aereo
può comportare rischi per la sicurezza e interferire con i sistemi di
telecomunicazione. Inoltre può violare delle norme di legge.
Aree con pericolo di esplosione
Spegnere sempre l'unità quando ci si trova in un'aera con potenziale
rischio di esplosione, rispettare la segnaletica e tutte le istruzioni
fornite. Esiste il pericolo di esplosione nei luoghi in cui viene
normalmente richiesto di spegnere il motore dell'auto. All'interno di
tali aree, una scintilla può causare esplosioni o incendi che possono
provocare lesioni personali o persino la morte.
Spegnere l'unità alle stazioni di servizio, ad es. vicino alle pompe di
benzinaealleofcine.
Rispettare le restrizioni vigenti sull'utilizzo di apparecchiature radio
nelle vicinanze di luoghi di stoccaggio e vendita di combustibili,
industrie chimiche e luoghi dove siano in atto demolizioni con
esplosivi.
22
Italiano
Le aree con rischio di esplosione sono spesso, anche se non
sempre, chiaramente demarcate. Ciò si applica anche alle aree sotto
coperta delle navi, al trasporto o deposito di sostanze chimiche, ai
veicoli che usano carburante liquido (come propano o butano), alle
aree in cui è presente aria contenente sostanze chimiche o particelle,
ad esempio granelli, polvere o polvere di metalli.
Chiamate di emergenza
Importante.
I cellulari, così come questa unità, utilizzano i segnali radio, la rete di
telefonia mobile, la rete terrestre e funzioni programmate dall'utente.
Ciòsignicachelaconnessionenonpuòesseregarantitaintuttele
circostanze.Pertantosiconsigliadinonfareesclusivoafdamento
su un cellulare per chiamate molto importanti, come ad esempio per
chiamate di emergenza medica.
Tasso di assorbimento specico (SAR)
Il presente dispositivo è conforme alle normative internazionali
applicabili in materia di esposizione alle onde radio. Il valore misurato
per questo telefono è pari a 0,3 W/kg (GSM 900 MHz), 0,2 W/kg
(DCS 1800 MHz) (misurato su 10 g di tessuto). Il limite massimo
ssatodallaWHOè2W/kg(misuratosu10gditessuto).
Dichiarazione di conformità
Con la presente, Doro dichiara che l’apparecchio HandleEasy
328gsm è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni
rilevanti della Direttiva 1999/5/EC (R&TTE), 2002/95/EC (RoHS).
Una copia della dichiarazione di conformità è disponibile sul sito
www.doro.com/dofc
23
Italiano
Speciche
Rete: GSM 900/DCS1800 Dual Band
Dimensioni: 135 mm x 58,5 mm x 16 mm
Peso: 111 g (compresa la batteria)
Batteria 700 mAh Li-ion
Garanzia
Questo prodotto è garantito per un periodo di 12 mesi a partire dalla
datadiacquisto.Nell'improbabileeventualitàchesiverichiun
guasto durante questo periodo, contattare il rivenditore. La richiesta
di assistenza o di supporto tecnico durante il periodo coperto dalla
garanzia deve essere accompagnata dalla presentazione della prova
di acquisto.
La presente garanzia non si applica in caso di difetti causati da
incidentioeventianaloghiodanni,inltrazionediliquidi,negligenza,
uso improprio, mancata manutenzione o eventuali altre circostanze
causate dall'acquirente. Inoltre, la presente garanzia non verrà
applicata in caso di eventuali guasti provocati da temporali o altri tipi
di sbalzi di tensione. Come misura precauzionale, durante i temporali
si consiglia di scollegare il dispositivo.
Le batterie sono prodotti di consumo e pertanto non sono coperte da
alcuna garanzia.
La presente garanzia non si applicherà nel caso in cui fossero state
utilizzate batterie diverse da quelle originali DORO.
English
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Français
German
Spanish
Italian
Version 1.0
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

doro-handle-easy-328gsm
  • My mum can no longer hear anyone on a call and when i phone her and she answers i can hear her either! Submitted on 23-8-2020 at 14:58

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Doro Handle Easy 328gsm at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Doro Handle Easy 328gsm in the language / languages: English, German, Danish, French, Italian, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 4,5 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Doro Handle Easy 328gsm

Doro Handle Easy 328gsm User Manual - Dutch, Polish - 116 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info