738970
31
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 8
DE Deutsch 13
EN English 18
ES Espagnol 23
IT Italiano 28
CZ Čeština 33
SK Slovenčina 38
4
DO9196WK
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Laat het toestel aoelen vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
· OPGELET: om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe
bediening, zoals een externe timer, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet
wordt.
· Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. We raden aan om - buiten bij de handvatten - het
toestel niet aan te raken, om brandwonden te vermijden.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Gebruik of bewaar het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is, d.w.z. enkel voor het koken van
water.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet thuis.
· De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is
volgens de lokale standaarden en normen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar de dienst na verkoop
van DOMO Elektro of het dichtsbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of
elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
· Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit
om elektrische schokken of brand te voorkomen.
· Gebruik dit toestel niet met natte handen.
· Dit toestel is voorzien van een korte voedingskabel, zodat personen er niet in verstrikt kunnen raken of
over een langere voedingskabel kunnen vallen. Gebruik het toestel nooit met een verlengkabel.
· Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting van de kabel te voorkomen.
· Laat de voedingskabel niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen of in aanraking komen met
een heet oppervlak.
· Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen.
· Plaats het toestel nooit op of in de buurt van een hete elektrische kookplaat, een heet gasfornuis,
gootsteen of een warme oven.
· Plaats het toestel nooit in de buurt van ontvlambare materialen, gassen of explosieven.
· Sluit de voedingskabel pas op het stopcontact aan nadat het toestel zeker correct gemonteerd is. Om
het toestel te verwijderen van het stopcontact, moet de bediening eerst in de «OFF» of «0» positie
gezet worden. Daarna mag de stekker uit het stopcontact verwijderd worden. Trek nooit aan de
voedingskabel of het toestel zelf om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
· Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch
verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
· Bij het koken van water is het mogelijk dat hete stoom door de lter of een andere opening naar
buiten komt. Hou daarom je handen uit de buurt van het toestel wanneer het in werking is.
· Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de
6
DO9196WK
NL
dus zeker niet tot boven de maximumaanduiding en zorg er daarom ook altijd voor dat het
deksel goed is afgesloten alvorens het toestel in te schakelen.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het zeker goed gesloten is.
5. Zet de waterkoker op de basis.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. Druk op de aan-uitknop. Het water zal koken tot 100°C. Of kies de gewenste temperatuur door 1
of meerdere keren op de knop voor temperatuurinstelling te duwen. Op het display verschijnt de
gekozen temperatuur: 100, 90, 80, 70, 60, 50 of 100 °C. De gekozen temperatuur blijft knipperen
op het display. Als de temperatuur bereikt is, hoor je een signaal en zal de temperatuur niet meer
knipperen.
8. De waterkoker zal automatisch uitschakelen wanneer het water kookt. De gekozen temperatuur
blijft gedurende 2 minuten zichtbaar op het display. Je kan zelf op elk moment het kookproces
stopzetten door op de aan-uitknop te duwen.
9. Neem de waterkoker van de basis en schenk het water uit.
· Wees voorzichtig bij het uitgieten van het water, aangezien je je aan het kokende water of de
hete stoom kan verbranden. Open het deksel niet wanneer het water in de waterkoker heet is.
· De waterkoker mag op de basis blijven staan wanneer het toestel niet in gebruik is.
· Zorg ervoor dat de waterkoker geen stroom krijgt wanneer hij niet in gebruik is, dus trek dan altijd de
stekker uit het stopcontact.
· Als je het toestel per ongeluk zonder water zou gebruiken, zal de droogkookbeveiliging het toestel
automatisch uitschakelen. Wanneer dit gebeurt, laat de waterkoker dan eerst aoelen vooraleer de
waterkoker met koud water te vullen en te laten koken.
WARMHOUDFUNCTIE
· Als het toestel de gewenste temperatuur heeft bereikt, kan je op de ‘KEEP WARM’ knop drukken. Het
water blijft dan nog 30 minuten warm.
· Je kan de warmhoudfunctie ook inschakelen voor je het water kookt. Druk op de ‘KEEP WARM’ knop
en kook het water zoals hierboven beschreven.
· Het toestel heeft geen geheugenfunctie. Als je de ketel van de basis neemt, gaan de instellingen
verloren.
· De warmhoudfunctie werkt enkel als er nog minimum 0,5 l water in de waterkoker zit.
· Als je de warmhoudfunctie eerder wil uitschakelen, druk dan nog een keer op de ‘KEEP WARM’ knop
of druk op aan-uitknop.
THEESOORTEN
· Zwarte thee: deze thee wordt gemaakt door de bladeren van de theeplant volledig te laten oxideren.
De aangeraden temperatuur voor het theewater is 90°C, de thee laat je dan 3 - 5 minuten trekken.
· Groene thee: groene thee is de gezondste theesoort. Deze thee bekomt men door de bladeren na de
oogst te verhitten en te drogen. De aangeraden temperatuur voor het theewater is 60-80°C, de thee
mag dan 3 minuten trekken.
· Oolong thee: deze thee kan je ook blauwe thee noemen en situeert zich tussen de groene en zwarte
thee. De thee is op z’n best als je deze 6 tot 8 minuten laat trekken in water van 80-90°C.
· Witte thee: deze thee is een zeldzame soort en wordt gemaakt van de jonge knoppen van de
theestruik. Hier is de aangeraden temperatuur 70-80°C. De thee mag dan ongeveer 5 minuten
trekken.
7
DO9196WK
www.domo-elektro.be
NL
· Kruidenthee: kruidenthee kan men niet als thee beschouwen omdat het in feite niet gemaakt wordt
van bladeren van de theeplant. Kruidenthee maakt men van kruiden en/of specerijen en is dus een
infusie. Deze thee is op z’n best bij een temperatuur van 90-100°C en laat je 5 tot 7 minuten trekken.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Haal de stekker altijd uit het stopcontact vooraleer het toestel schoon te maken. Dompel de
waterkoker of het snoer nooit onder in water. Zorg er ook voor dat ze niet in contact komen met
vocht.
· Veeg de buitenkant van het toestel schoon met een vochtige doek. Gebruik nooit bijtende of
schurende producten.
· Maak ook regelmatig de uitneembare lter schoon.
ONTKALKEN
Kalk in het kraantjeswater kan ervoor zorgen dat de binnenkant van de waterkoker gaat verkleuren.
Gebruik een vloeibare ontkalker of een niet-giftig schoonmaakproduct om deze afzettingen te
verwijderen.
Als alternatief kan je ook het volgende doen:
1. Vul de waterkoker met 3 kopjes witte azijn en de rest water en laat dit een nacht intrekken. Kook
deze vloeistof niet!
2. Giet de oplossing hierna uit. Plekken die achterblijven in de tuit kunnen verwijderd worden door er
met een vochtige doek over te wrijven.
3. Vul de waterkoker met proper water, breng dit aan de kook en giet het water dan weg.
4. Herhaal dit nogmaals en de waterkoker is weer klaar voor gebruik.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
8
DO9196WK
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
11
DO9196WK
www.domo-elektro.be
FR
· Si la bouilloire ne contient pas assez d’eau, elle s’éteindra d’elle-même avant que l’eau ait eu le
temps de bouillir.
· Si la bouilloire contient trop d’eau, de l’eau bouillante risque de déborder par le bec verseur. Ne
remplissez donc jamais la bouilloire au-delà du repère maximum et veillez toujours à bien fermer
le couvercle avant de brancher la bouilloire.
4. Refermez le couvercle. Assurez-vous qu’il est bien fermé.
5. Placez la bouilloire sur sa base.
6. Branchez la che dans une prise de courant.
7. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Leau bouillira jusqu’à 100°C. Ou choisissez la température
souhaitée en appuyant une fois ou plusieurs fois sur le bouton pour le réglage de température. La
température sélectionnée apparaîtra sur l’écran : 100, 90, 80, 70, 60, 50 ou 100°C. La température
sélectionnée continuera à clignoter sur l’écran. Si la température est atteinte, vous entendrez un
signal et la température arrêtera de clignoter.
8. La bouilloire se débranchera automatiquement quand l‘eau bouillit. La température sélectionnée
reste visible sur l’écran pendant 2 minutes. Vous pouvez également interrompre le processus
d’ébullition vous-même en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
9. Dégagez la bouilloire de sa base et versez l’eau chaude.
· Soyez prudent lorsque vous versez l’eau car vous pourriez vous brûler avec l’eau bouillante ou la
vapeur brûlante. N’ouvrez pas le couvercle quand l’eau dans la bouilloire est bouillante.
· La bouilloire peut rester sur sa base lorsque l’appareil n’est pas en service.
· Lorsque vous ne l’utilisez pas, assurez-vous que la bouilloire n’est pas sous tension. Songez donc à
toujours débrancher la che de la prise de courant.
· S’il vous arrivait malencontreusement d’utiliser l’appareil sans eau, le thermostat de sécurité
désactivera automatiquement la bouilloire. Si cette situation se présente, laissez d’abord la bouilloire
refroidir avant de la remplir d’eau froide et de l’utiliser pour chauer l’eau.
« FONCTION MAINTIEN AU CHAUD »
· Si la température souhaitée est atteinte, vous pouvez appuyez sur le bouton « KEEP WARM ».
· Vous pouvez également mettre en marche la fonction « maintien au chaud » avant que l’eau bouillit.
Vous devez alors appuyez sur le bouton « KEEP WARM » et bouillir l’eau comme décrit antérieurement.
· La bouilloire n’a pas de mémoire. Si vous prenez la bouilloire de la base, les sélections seront perdues.
· La fonction « maintien au chaud » fonctionne uniquement s’il y a encore un minimum de 0,5 litre d’eau
dans la bouilloire.
· Si vous souhaitez désactiver la fonction « maintien au chaud » plus tôt, vous devez alors appuyer
encore une fois sur le bouton « KEEP WARM » ou sur le bouton marche/arrêt.
TYPES DE THÉ
· Thé noir : pour obtenir ce thé, les feuilles de théier subissent une oxydation complète. La température
conseillée pour ce thé est de 90 °C, et la durée d’infusion est comprise entre 3 et 5 minutes.
· Thé vert : il s’agit de la variante de thé la plus saine. Après leur récolte, les feuilles sont chauées puis
séchées. La température conseillée pour ce thé est de 60-80 °C, et la durée d’infusion est de 3 minutes.
· Thé Oolong : également appelé thé bleu, ce thé se situe entre le thé vert et le thé noir. Il révèle toutes
ses saveurs dans une eau à 80-90 °C, en le laissant infuser entre 6 à 8 minutes.
· Thé blanc : cette variété plus rare est réalisée à partir des jeunes bourgeons du théier. La température
idéale est de 70-80 °C, pour une durée d’infusion d’environ 5 minutes.
· Tisane : la tisane n’est pas considérée comme du thé, car elle ne renferme pas de feuilles de théier. En
12
DO9196WK
FR
eet, la tisane est réalisée à partir d’herbes et/ou d’épices, et s’apparente donc plus à une infusion. La
température idéale pour la déguster est de 90-100 °C, en la laissant infuser 5 à 7 minutes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Débranchez toujours la che de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil. Ne plongez jamais
la bouilloire ou le cordon dans l’eau. Veillez également à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec
l’humidité.
· Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de produits corrosifs ou
abrasifs.
· Nettoyez régulièrement le ltre amovible.
DÉTARTRAGE
Le calcaire contenu dans l’eau du robinet peut entraîner une décoloration de la face intérieure de la
bouilloire. Utilisez un produit détartrant liquide ou un détergent non toxique pour éliminer ces dépôts de
tartre.
En variante, vous pouvez également procéder comme suit:
1. Remplissez la bouilloire avec 3 tasses de vinaigre blanc et le reste d’eau et laissez agir toute une nuit.
Ne faites pas bouillir ce mélange liquide !
2. Jetez ensuite la solution dans l’évier. Les taches encore présentes dans le bec verseur peuvent être
éliminées en frottant avec un chion humide.
3. Remplissez la bouilloire d’eau propre, portez-la à ébullition, puis jetez l’eau dans l’évier.
4. Répétez cette dernière opération, après quoi votre bouilloire est prête à l’emploi.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
13
DO9196WK
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
19
DO9196WK
www.domo-elektro.be
EN
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when
replacing parts. Allow to cool before putting on or taking o parts, and before cleaning the appliance.
· CAUTION: In order to avoid a hazard this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the
utility.
· The surfaces of the appliance are likely to get hot during use. It is advised not to touch the surfaces of
the appliance other than the handles to avoid burns.
· Never leave the appliance unattended while it is functioning.
· Do not use or store this appliance outdoors.
· Do not use this appliance for other than intended use.
· Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the indications on the rating
label of the appliance.
· The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with
all local standards and requirements.
· Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its
service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the
appliance yourself.
· To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid.
· Do not operate the appliance with wet hands.
· A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a
longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
· Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
· Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot surfaces.
· Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
· Do not place on or near a hot gas or electric burner or sink, or in a heated oven.
· Do not place near ammable materials, gases or explosives.
· Make sure the appliance is correctly assembled, then plug the cord in the wall outlet. To disconnect,
turn controls to “OFF” or “0” position, then remove the plug from the wall. Never pull the cord or
appliance to remove the plug from the socket.
· Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely aect the life of the appliance
and possibly result in a hazardous situation.
· During boiling, hot steam may come through the lter or any other opening. Keep hands and face at a
safe distance during operation.
· Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the
manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
· Do not overll the kettle. Boiling water or other liquid may be ejected during usage.
· This appliance is operated lled at least to the minimum level and not above the maximum level
marked on the appliance.
· Do not spill any liquid on the connector.
· WARNING : Do not open the lid while the water is boiling.
· CAUTION : Ensure that the kettle is switched o before removing it from its stand.
· Do not move the appliance while it is still operating.
· Never switch on the water kettle when it is empty.
20
DO9196WK
EN
· Always place the appliance on a at, stable surface
· Always pour out boiling water slowly and carefully, making sure that you do not tip the kettle too fast.
· Be careful when you ll the water kettle when the appliance is still hot.
· SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
PARTS
1. Lid
2. Button to open the lid
3. Handle
4. Spout
5. Water level indication
6. Base
7. Display
8. Heat retention function
9. Temperature setting
10. On/o button
BEFORE THE FIRST USE
Boil a full water kettle twice and pour away the water before actually using the water kettle for the rst
time.
USE
1. Place the water kettle on a at and stable surface.
2. Remove the water kettle from its base and open the lid by pressing the top button.
3. Fill the water kettle with the desired amount of water. Make sure that the water level is always
higher than the minimum indication (0.5 l) and lower than the maximum indication (1,5 l).
· If you have not added enough water, the water kettle will switch o before the water boils.
· If you have added too much water, the boiling water could escape through the spout. That is
why you should never exceed the maximum indication when lling the kettle. Also, always make
sure that the lid is properly closed before turning on the watter kettle.
4. Close the lid. Make sure that it is closed well.
5. Place the water kettle on its base.
6. Plug in the appliance.
7. Press the on/o button. The water will boil till 100°C. Or select the desired temperature by pressing
the temperature setting button once or several times. The selected temperature will appear on
the display: 100, 90, 80, 70, 60, 50 or 100°C. The selected temperature will continue blinking on the
display. If the temperature is reached, you will hear a signal and the temperature will stop blinking.
8. The water kettle will turn o automatically when the water boils. The selected temperature will be
visible on the display for 2 minutes. You can also interrupt the boiling process yourself by pressing
the on/o button.
1 2
3
4
5
6
7
8
9 10
31
DO9196WK
www.domo-elektro.be
IT
· Assicurarsi che il bollitore non riceva corrente quando non è in funzione, quindi togliere sempre la
spina dalla presa.
· Se per caso il bollitore viene utilizzato senza acqua, si attiva automaticamente la protezione per il
funzionamento senza liquido. Quando ciò accade, lasciare rareddare il bollitore prima di riempirlo
con acqua fredda e farla bollire.
FUNZIONE DI MANTENIMENTO DEL CALORE
· Quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura desiderata, è possibile premere il tasto “KEEP
WARM”. L’acqua rimane calda per 30 minuti.
· È possibile attivare la funzione di mantenimento del calore anche prima che l’acqua bolla. Premere il
tasto “KEEP WARM” e far bollire l’acqua come descritto sopra.
· L’apparecchio non dispone di funzione di memoria. Se l’apparecchio viene tolto dalla base, le
impostazioni vengono cancellate.
· La funzione di mantenimento del calore funziona solo se nel bollitore è presente almeno mezzo litro
d’acqua.
· Se si desidera disattivare prima la funzione di mantenimento del calore, premere di nuovo una volta il
tasto “KEEP WARM” o premere il tasto on/o.
TIPI DI TÈ
· Tè nero: questo tè viene prodotto facendo ossidare completamente le foglie della pianta del tè. La
temperatura consigliata per l’acqua è di 90 °C; lasciare in infusione per 3-5 minuti.
· Tè verde: il tè verde è il tipo di tè più sano. Questo tè si produce riscaldando e facendo seccare le
foglie dopo la raccolta. La temperatura consigliata per l’acqua è di 60-80 °C; lasciare in infusione per 3
minuti.
· Tè Oolong: detto anche tè blu, si posiziona tra il tè verde e il tè nero. Questo tipo di tè deve essere
lasciato in infusione per 6-8 minuti in acqua calda a 80-90 °C.
· Tè bianco: si tratta di una specie rara di tè, che viene prodotta con i giovani germogli dell’arbusto del
tè. La temperatura consigliata è di 70-80 °C. Il tè deve essere lasciato in infusione per circa 5 minuti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
· Prima di pulire l’apparecchio, togliere sempre la spina dalla presa di corrente. Non immergere mai il
bollitore o il cavo in acqua! Evitare che entri a contatto con l’umidità.
· Pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno asciutto. Non utilizzare mai prodotti abrasivi o
aggressivi.
· Pulire con regolarità anche il ltro rimovibile.
DECALCIFICAZIONE
Il calcare dell’acqua può causare la perdita di colore del lato interno del bollitore. Utilizzare un prodotto
anticalcare liquido o un detergente non tossico per evitare questi depositi.
· In alternativa, è possibile anche fare ciò che segue:
· riempire il bollitore con 3 tazzine di aceto bianco e acqua e lasciare agire per una notte. Non far bollire
questo liquido!
· Gettare la soluzione. Le macchie che rimangono nel beccuccio possono essere eliminate sfregando
con un panno umido.
· Riempire il bollitore con acqua pulita, farla bollire e gettarla via.
31


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Domo DO9196WK at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Domo DO9196WK in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,62 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info