650913
52
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/58
Next page
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
VOD NA POUŽITIE
PRODUCT OF
DO9171SP-DO9172SP
MY VEGETABLE
DO9171SP-DO9172SP
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO9171SP-DO9172SP
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
DO9171SP-DO9172SP
4
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou
chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo
chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a
dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa
predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po
predložení potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení +
tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete
uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na servis@domo-elektro.cz, tel. 379 422 550
DO9171SP-DO9172SP
5
www.domo-elektro.be
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO9171SP - DO9172SP
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO9171SP-DO9172SP
6
REKLAMACE/REKLAMÁCIE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO
OBCHOD)
Popis vady 1. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 2. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Popis vady 3. reklamace (reklamácie) / Datum uplatnění reklamace (Dátum uplatnenia
reklamácie):
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
(dátum prijatia / odoslania / číslo reklamačného dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
* Meno kupujúceho, adresu a tel.spojení je nutné vyplniť ak si zákazník praje zaslanie
opraveného prístroja domov.
Bez vyplnenia všetkých ostatných údajov v záručnom liste nebude možné Vašu
reklamáciu včas vybaviť.
DO9171SP-DO9172SP
7
www.domo-elektro.be
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neemt u best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO9171SP-DO9172SP
8
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product. The packaging is
recyclable. Please treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para el
hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de
residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre
el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la
ocina municipal, la empresa o el servicio de recogida de
residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento
dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es
reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
INFORMÁCIE O RECYKLÁCIU ODPADU
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné
nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto
odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o
možnostiach likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo mestských
úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili. Obalové
materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre životné prostredie.
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
CZ
DO9171SP-DO9172SP
9
www.domo-elektro.be
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden
via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het
toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le
webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont
provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-Webshop
bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen,
wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the
Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The
accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.
Nyní je možné nakupovat originální příslušenství i náhradní díly online přes internetový
obchod:
www.domo-elektro.cz
(platí pouze pro Českou a Slovenskou republiku)
Příslušenství i náhradní díly je možné objednat i přes obchod, kde jste zakoupili vás spotřebič.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
CZ
DO9171SP-DO9172SP
10
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu!
Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť bezodkladne
vymenený v odbornom servise alebo oprávnenou osobou.
Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
DO9171SP-DO9172SP
11
www.domo-elektro.be
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 16 jaar en ouder, en door personen met
een fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit of gebrek
aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het toestel op
een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen
niet gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder
zijn dan 16 jaar en toezicht krijgen. Hou het
toestel en het snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 16 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels,
kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
Boerderijen
DO9171SP-DO9172SP
12
Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt
worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Lees alle instructies voor gebruik.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld
op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet bij je thuis.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak
of over de rand van een tafel of aanrecht
hangen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer
of de stekker beschadigd is, na een slechte
werking van het toestel of wanneer het
toestel beschadigd is. Breng het toestel dan
naar het dichtsbijzijnde gekwaliceerde
service center voor nazicht en reparatie.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer
het toestel door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
Het gebruik van accessoires die niet
DO9171SP-DO9172SP
13
www.domo-elektro.be
aanbevolen of verkocht worden door de
fabrikant, kan brand, elektrische schokken of
verwondingen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en
vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker
bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht
achter.
Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een
gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats
waar het in contact zou kunnen komen met
een warm toestel.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel
waarvoor het bestemd is.
Gebruik het toestel altijd op een stevig,
droog, effen oppervlak.
Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk
gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk
DO9171SP-DO9172SP
14
voor ongelukken die een gevolg zijn van
verkeerd gebruik van het toestel, of het niet
naleven van de regels zoals ze vermeld zijn
in deze handleiding.
Alle herstellingen, buiten het gewone
onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd
worden door de fabrikant of zijn dienst na
verkoop.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of
de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer
of het toestel niet kunnen aanraken.
Hou het snoer uit de buurt van scherpe
randen en hete onderdelen of andere
warmtebronnen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers.
Hou handen en keukengerei uit de buurt van
de messen en de bewegende kegels.
Gebruik het toestel niet langer dan 1 minuut
aan een stuk.
Gebruik het toestel niet om vlees te snijden/
DO9171SP-DO9172SP
15
www.domo-elektro.be
vermalen.
Verwijder de messenkegels nooit voordat het
toestel volledig gestopt is.
Duw het voedsel nooit met de hand in het
toestel. Gebruik altijd de voedselduwer.
Gebruik het toestel niet voor te hartig voedsel
(suiker, vlees,...)
Gebruik het toestel niet wanneer het gevallen
is of wanneer de messenkegels beschadigd of
onvolledig zijn.
ONDERDELEN
1. Tandwiel
2. Messenkegel
3. Deksel met vulopening
4. Voedselduwer
5. Motorgedeelte
6. Aan-uitschakelaar
7. Kom
8. Kabelopberging onderin het
toestel
4
3
57
6
2
1
8
DO9171SP-DO9172SP
16
3 verschillende messenkegels
1. Extra dunne slierten:
cappellini
2. Dunne slierten: spaghetti
3. Dikkere slierten: tagliatelle
GEBRUIK
1. Plaats het toestel op een vlakke, stabiele ondergrond.
2. Plaats de gewenste messenkegel in het toestel.
Draai hiervoor het deksel met vulopening tegen
de klok in om deze te verwijderen, en zet de
messenkegel in het tandwiel in het toestel. Zorg
ervoor dat de kegel en het tandwiel goed op hun
plaats zitten. De messenkegel moet mooi in het
tandwiel vallen. Draai hierna het deksel met
vulopening terug op het toestel.
3. Plaats de kom op het platform onder de opening.
4. Zorg ervoor dat de aan-uitschakelaar op ‘O’ (= uit) staat. Steek de stekker in het
stopcontact.
5. Prik de groente of het fruit - al dan niet geschild - op het kruis aan de onderkant
van de voedselduwer.
Opgelet: de groente of het fruit moet minimum 2,5 cm en maximum 6 cm dik
zijn. Om mooie, lange sliert te maken, moet het ook een ronde of cilindervormige
vorm hebben.
6. Stop nu het geheel van de voedselduwer met hier de groente of het fruit eraan
vast, in de vulopening in het deksel - met de groente/het fruit naar beneden, tot het
voedsel de messenkegel raakt.
7. Oefen druk uit op de voedselduwer en zet tegelijkertijd de aan-uitschakelaar
op ‘I’ (= aan). De messenkegel zal nu beginnen draaien, waardoor het voedsel
tot slierten versneden wordt. Duw de voedselduwer tijdens dit proces met een
gelijkmatige kracht naar beneden, zodat het voedsel door de messenkegel gedrukt
wordt. Zorg ervoor dat de groente of het fruit - en dus ook de voedselduwer - niet
mee ronddraait. De slierten vallen bijgevolg in de kom.
8. Zet de schakelaar weer uit (O) wanneer de groente of het fruit helemaal versneden
is.
9. Op de voedselduwer blijft nu nog een klein kegeltje van de groente of het fruit
achter. Haal dit van de voedselduwer en voeg dit aan je gerecht toe als decoratief
element, of eet het alvast lekker op als smaakmaker voor je uiteindelijke gerecht.
1 2 3
DO9171SP-DO9172SP
17
www.domo-elektro.be
REINIGING EN ONDERHOUD
Zet de aan-uitschakelaar uit (O) en trek de stekker uit het stopcontact alvorens
onderdelen te verwijderen of schoon te maken.
Maak na elk gebruik alle verwijderbare accessoires schoon: deksel met
vulopening, messenkegels, tandwiel, voedselduwer en kom. Deze onderdelen
kunnen ook schoongemaakt worden in de vaatwasmachine.
Opgelet: de messen zijn scherp. Wees voorzichtig tijdens het schoonmaken.
Wrijf de buitenkant van het toestel schoon met een zachte, vochtige doek. Droog
hierna zorgvuldig af.
Opgelet: dompel het motorgedeelte nooit onder in water!
DO9171SP-DO9172SP
18
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 16 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage
de l’appareil ne peuvent pas s’effectuer par
des enfants, à moins qu’ils aient plus de 16
ans et qu’ils soient sous surveillance. Gardez
l’appareil et le cordon hors de la portée
d’enfants de moins de 16 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
ou à d’autres usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des
magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis
en rapport avec l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et
DO9171SP-DO9172SP
19
www.domo-elektro.be
d’autres lieux avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé
avec une minuterie externe ou une commande à
distance séparée.
Veuillez lire toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil.
Vériez avant usage si la tension indiquée
sur l’appareil correspond à la tension du
réseau électrique de votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une
surface chaude ou sur le rebord d’une table.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon
ou la che sont endommagés, après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
lorsque l’appareil est endommagé. Amenez
alors l’appareil au centre de services le plus
proche pour contrôle et réparation.
Soyez très attentif lorsque l’appareil est
utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par
le fabricant peut provoquer un incendie, une
DO9171SP-DO9172SP
20
électrocution ou des blessures.
Retirez la che de la prise lorsque l’appareil
n’est pas utilisé, avant d’installer ou
d’enlever des pièces et avant de nettoyer
l’appareil. Mettez tous les boutons en
position « arrêt » et retirez la che de la
prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer
la che de la prise.
Ne laissez jamais un appareil en service sans
surveillance.
Ne placez jamais cet appareil sur ou à
proximité d’un feu au gaz ou d’un feu
électrique où il pourrait entrer en contact
avec un appareil chaud.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but
auquel il est destiné.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface
solide, sèche et plane.
Cet appareil ne convient qu’à un usage
domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des accidents qui
découleraient d’un mauvais usage de
l’appareil ou du non-respect des instructions
DO9171SP-DO9172SP
21
www.domo-elektro.be
fournies dans ce manuel.
Toutes les réparations, en dehors de
l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent
être réalisées par le fabricant ou son service
après-vente.
N’immergez jamais le cordon électrique, la
che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou
tout autre milieu liquide.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
Tenez le cordon éloigné de rebords
tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres
sources de chaleur.
Avant la première utilisation, enlevez tous
les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels.
Gardez vos mains et les ustensiles de
cuisine à l’écart des lames et des cônes en
mouvement.
N’utilisez pas l’appareil plus d’1 min
d’aflée.
N’utilisez pas l’appareil pour couper / broyer
de la viande.
Ne retirez jamais les cônes avant l’arrêt
DO9171SP-DO9172SP
22
complet de l’appareil.
N’introduisez jamais les aliments dans
l’appareil avec les mains, utilisez toujours le
poussoir à aliments.
N’utilisez jamais l’appareil pour des aliments
trop consistants (sucre, viande,...)
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou si
les cônes sont abîmés ou incomplets.
ÉLÉMENTS
1. Roue dentée
2. Cône
3. Couvercle avec ouverture
de remplissage
4. Poussoir à aliments
5. Moteur
6. Interrupteur marche / arrêt
7. Récipient
8. Rangement pour cordon
dans la partie inférieure de
l’appareil
4
3
57
6
2
1
8
DO9171SP-DO9172SP
23
www.domo-elektro.be
3 cônes différents
1. Coupe extra ne :
capellini
2. Coupe ne : spaghetti
3. Coupe plus épaisse :
tagliatelles
UTILISATION
1. Placez l’appareil sur une surface plane et stable.
2. Placez le cône souhaité dans l’appareil. Pour
ce faire, tournez le couvercle avec ouverture de
remplissage dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre an de le retirer, puis placez le
cône dans la roue dentée de l’appareil. Assurez-
vous que le cône et la roue dentée sont bien en
place. Le cône doit rentrer correctement dans la
roue dentée. Fixez à nouveau le couvercle avec
ouverture de remplissage sur l’appareil.
3. Placez le bol sur la plate-forme en dessous de l’ouverture.
4. Assurez-vous que l’interrupteur marche / arrêt se trouve sur « O » (= arrêt).
Branchez l’appareil.
5. Piquez le fruit ou le légume (épluché ou non) sur le picot situé en dessous du
poussoir à aliments.
Attention : le légume ou le fruit doit mesurer entre 2,5 cm et 6 cm. Pour fabriquer
de belles et longues spirales, le fruit ou le légume doit également être rond ou
cylindrique.
6. Fixez le fruit ou le légume au poussoir à aliments, puis introduisez entièrement le
poussoir à aliments dans l’ouverture de remplissage du couvercle (en orientant le
fruit / le légume vers le bas) jusqu’à ce que les aliments touchent le cône.
7. Placez l’interrupteur marche / arrêt sur « l » (= marche) et exerçant une pression
sur le poussoir à aliments. Le cône se mettra alors à tourner et coupera les
aliments en spirales. Durant l’opération, exercez une pression continue sur le
poussoir à aliments pour que ceux-ci soient pressés sur le cône. Assurez-vous que
le fruit ou le légume (et donc le poussoir à aliments) ne tourne pas. Les spirales
tombent dans le récipient.
8. Lorsque tout le fruit / légume a été coupé en spirales, placez à nouveau
l’interrupteur sur arrêt (O).
9. Il reste un petit morceau du fruit ou du légume sur le poussoir à aliments. Retirez-
le et ajoutez-le à votre plat comme décoration ou utilisez-le comme condiment
dans votre plat principal.
1 2 3
DO9171SP-DO9172SP
24
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de retirer les éléments ou de les nettoyer, placez l’interrupteur sur arrêt (O)
et débranchez la che de la prise de courant.
Après chaque utilisation, nettoyez tous les éléments détachables : le couvercle
avec ouverture de remplissage, les cônes, la roue dentée, le poussoir à aliments et
le récipient. Ces éléments peuvent également être lavés au lave-vaisselle.
Attention : les lames sont aiguisées. Soyez prudent lors du nettoyage.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Séchez-le
ensuite soigneusement.
Attention : n’immergez jamais le moteur dans l’eau !
DO9171SP-DO9172SP
25
www.domo-elektro.be
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren
oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen
Personen mit körperlicher bzw. leichter
geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen.
Dies unter der Voraussetzung, dass diese
Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den
hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Pege und Wartung des Gerätes darf nicht
von Kindern ausgeführt werden, es sei denn,
dass dies unter Aufsicht passiert und es sich um
Kinder handelt, die älter als 16 Jahre sind und
im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die
Wartung informiert worden sind. Sorgen Sie
dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
von Kindern unter 16 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im
Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie
z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften,
DO9171SP-DO9172SP
26
Büros oder anderen professionellen
Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer
externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung
gebraucht werden.
Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch
durchlesen.
Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung,
die auf dem Gerät angegeben ist, mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den
Tisch oder die Anrichte hängen, oder in
Kontakt mit heißen Oberächen kommen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die
Kabelschnur oder der Stecker beschädigt
ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des
Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt
ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät
zur nächsten qualizierten Servicestelle zur
Überprüfung und/oder Reparatur.
Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit
DO9171SP-DO9172SP
27
www.domo-elektro.be
von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wird,
besteht die Gefahr von Brand, elektrischen
Schlages oder von Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht im Einsatz ist,
Einzelteile montiert oder demontiert werden,
oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den
Stecker direkt am Stecker selber und nicht an
der Kabelschnur aus der Steckdose.
Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät
nicht unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder
auf einer Gasamme, einer elektrischen
Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in
Kontakt mit einem Elektroofen oder einem
anderen heißen Geräten kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für
den Zweck, für den es gedacht ist.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile,
ache und trockene Oberäche.
Das Gerät ist nur auf den privaten
DO9171SP-DO9172SP
28
Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Unfälle, die als Folge
von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts
oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung
aufgeführten Regeln entstehen.
Sämtliche Reparaturen, abgesehen von
der gewöhnlichen Pege, sind durch den
Hersteller oder dessen Kundendienst zu
übernehmen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker
niemals in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten tauchen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel
oder das Gerät nicht berühren können.
Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen
Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen
schützen.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial
und mögliche Werbeaufkleber komplett
entfernen.
Halten Sie die Hände und Küchenutensilien
stets von den Messern und beweglichen
Scheiben fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 1
DO9171SP-DO9172SP
29
www.domo-elektro.be
Minute durchgängig.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Schneiden/Faschieren von Fleisch.
Entfernen Sie die Messerscheiben niemals,
bevor das Gerät komplett angehalten hat.
Drücken Sie niemals Lebensmittel mit der
Hand in das Gerät. Verwenden Sie immer den
Stopfer.
Verwenden Sie das Gerät nicht für zu harte
Lebensmittel (Zucker, Fleisch...)
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
es heruntergefallen ist oder wenn
die Messerscheiben beschädigt oder
unvollständig sind.
DO9171SP-DO9172SP
30
TEILE
1. Zahnrad
2. Messerscheiben
3. Deckel mit Einfüllöffnung
4. Stopfer
5. Motorsegment
6. Ein/Aus-Schalter
7. Schüssel
8. Kabelstauraum unter dem
Gerät
3 verschiedene Messerscheiben
1. Extradünne Fäden:
Cappellini
2. Dünne Fäden: Spaghetti
3. Dickere Fäden: Tagliatelle
VERWENDUNG
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Fläche.
2. Setzen Sie die gewünschte Messerscheibe in
das Gerät. Drehen Sie dazu den Deckel mit
der Füllöffnung entgegen dem Uhrzeigersinn,
um diesen zu entfernen und setzen Sie die
Messerscheibe in das Zahnrad im Gerät ein.
Sorgen Sie dafür, dass die Scheibe und das
Zahnrad richtig festsitzen. Die Messerscheibe
muss genau in das Zahnrad gesteckt werden.
Drehen Sie anschließend den Deckel mit der
4
3
57
6
2
1
8
1 2 3
DO9171SP-DO9172SP
31
www.domo-elektro.be
Füllöffnung wieder auf das Gerät.
3. Stellen Sie die Schüssel auf die Plattform unter der Öffnung.
4. Achten Sie darauf, dass der Ein/Aus-Schalter auf „O“ (= Aus) steht. Stecken Sie
den Stecker in die Steckdose.
5. Stecken Sie das Gemüse oder Obst - geschält oder ungeschält - auf das Kreuz an
der Unterseite des Stopfers.
Achtung: Gemüse und Obst muss zwischen 2,5 cm und 6 cm groß sein.
Um schöne, lange Spaghetti herzustellen, muss es zudem eine runde oder
zylinderförmige Form besitzen.
6. Stecken Sie nun den Stopfer mit dem daran bendlichen Gemüse oder Obst
komplett in die Einfüllöffnung im Deckel - mit dem Gemüse/Obst nach unten -
bis das Lebensmittel die Messerscheibe berührt.
7. Üben Sie Druck auf den Stopfer aus und stellen Sie den Ein/Aus-Schalter
gleichzeitig auf „I“ (= An). Die Messerscheibe beginnt sich zu drehen, sodass
das Lebensmittel zu Spaghetti geschnitten wird. Drücken Sie den Stopfer
während dieses Vorgangs gleichmäßig nach unten, sodass das Lebensmittel durch
die Messerscheibe gedrückt wird. Achten Sie darauf, dass das Gemüse oder
Obst - und damit auch der Stopfer - nicht mitgedreht wird. Die Spaghetti fallen
anschließend in die Schüssel.
8. Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter wieder aus (O), wenn das Gemüse oder Obst
komplett geschnitten wurden.
9. Auf dem Stopfer bleibt eine kleine Scheibe Gemüse oder Obst zurück. Entfernen
Sie diese vom Stopfer und geben Sie sie als dekoratives Element zum Gericht
oder essen Sie diese als Vorspeise vor dem Hauptgang.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter aus (O) und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie beginnen, Teile zu entfernen oder diese zu reinigen.
Reinigen Sie alle entfernbaren Zubehörteile nach jedem Gebrauch: Deckel mit
Einfüllöffnung, Messerscheiben, Zahnrad, Stopfer und Schüssel. Diese Teile
können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
Achtung: Die Messer sind sehr scharf. Seien Sie bei der Reinigung vorsichtig.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
Trocknen Sie es anschließend sorgfältig ab.
Achtung: Tauchen Sie das Motorelement niemals in Wasser ein!
DO9171SP-DO9172SP
32
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from
the age of 16 and up, and also by persons with
a physical or sensorly limitation, as well as
mentally limited persons or persons with a
lack of experience and knowledge. But only on
the condition that these persons have received
the necessary instructions on how to use this
appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the
appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may
not be done by children, unless they are older
than 16 years old and are under supervision.
Keep the appliance out of reach of children
younger than 16 years old.
This appliance is suitable to be used in
a household environment and in similar
surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or
other similar professional surroundings
Farms
DO9171SP-DO9172SP
33
www.domo-elektro.be
Hotel or motel rooms and other
surroundings with a residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with
an external timer or a separate remote control.
Read all instructions before use.
Before use, check if the voltage stated on the
appliance corresponds with the voltage of the
power net at your home.
Do not let the cord hang on a hot surface or
on the edge of a table or counter top.
Never use the appliance when the cord or
plug is damaged, after malfunction or when
the appliance itself is damaged. In that case,
take the appliance to the nearest qualied
service center for check-up and repair.
Close supervision is necessary when the
appliance is used near or by children.
The use of accessories that are not
recommended or sold by the manufacturer
can cause re, electrical shock or injuries.
Unplug the appliance when it is not in use,
before assembling or disassembling any parts
DO9171SP-DO9172SP
34
and before cleaning the appliance. Put all
buttons and knobs into the ‘off position and
unplug the appliance by grasping the plug.
Never unplug by pulling the cord.
Do not leave a working appliance unattended.
Never place this appliance near a gas stove
or electrical stove or in a place where it may
come into contact with a warm appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Only use the appliance for its intended use.
Always use the appliance on a steady, dry
and level surface.
Only use the appliance for domestic use. The
manufacturer can not be held responsible for
accidents that result from improper use of the
appliance or not following the instructions
described in this manual.
All repairs should be carried out by the
manufacturer or its aftersales service.
Never immerse the appliance, the cord or the
plug in water or any other liquid.
Make sure that children do not touch the cord
or appliance.
Keep the cord away from sharp edges and
DO9171SP-DO9172SP
35
www.domo-elektro.be
hot parts or other heat sources.
Before use, remove all packaging materials
and any promotional stickers.
Keep hands and utensils away from the
blades and the moving blade cones.
Do not use the appliance for longer than 1
minute continuously.
Do not use the appliance to cut/grind meat.
Never remove the blade cones before the
appliance has stopped completely.
Never push the food into the appliance with
your hands. Always use the food pusher.
Do not use the appliance with food that is too
hearty (sugar, meat,...)
Do not use the appliance when it has fallen
or when the blade cones are damaged or
incomplete.
DO9171SP-DO9172SP
36
PARTS
1. Gear wheel
2. Blade cone
3. Lid with ll opening
4. Food pusher
5. Motor unit
6. On/off switch
7. Bowl
8. Cord storage in the bottom
of the appliance
3 different blade cones
1. Extra thin: cappellini
2. Thin: spaghetti
3. Wider: tagliatelle
USE
1. Place the appliance on a at, stable surface.
2. Place the desired blade cone into the appliance.
To do this, remove the lid with ll opening
by turning it counterclockwise, and place the
blade cone into the gear wheel in the appliance.
Make sure that the cone and gear wheel are well
placed. The blade cone should nicely t into the
gear wheel. Place the lid with ll opening back
onto the appliance and turn clockwise to fasten.
3. Place the bowl onto the platform below the
opening.
4. Make sure that the on/off switch is set to ‘O’ (= off). Plug in the appliance.
5. Prick the vegetable or fruit - peeled or not - onto the cross at the bottom of the
food pusher.
4
3
57
6
2
1
8
1 2 3
DO9171SP-DO9172SP
37
www.domo-elektro.be
Caution: the vegetable or fruit has to be min. 2,5 cm and max. 6 cm wide. To
make nice, long spaghetti it should also have a round or cylinder shape.
6. Now put the food pusher with the vegetable or fruit attached to it into the opening
in the lid - with the vegetable/fruit downwards, so that the food touches the blade
cone.
7. Apply pressure on the food pusher and simultaneously switch the on/off swith
to ‘I’ (= on). The blade cone will now start spinning, and the food will be cut
into spaghetti. Push the food pusher downwards during this process, with an
even force, so that the food is pushed through the blade cone. Make sure that the
vegetable or fruit - and thus also the food pusher - does not spin. The spaghetti
will fall into the bowl.
8. Switch the on/off switch to ‘O’ (= off) when the vegetable or fruit is entirely cut.
9. A small vegetable or fruit cone will now be left behind on the bottom of the food
pusher. Remove the cone from the food pusher and add it to your dish or already
eat it as an appetizer for the meal.
CLEANING AND MAINTENANCE
Switch off and unplug the appliance before removing any parts and before
cleaning.
Clean all removable accessories after each use: lid with ll opening, blade
cones, gear wheel, food pusher and bowl. These parts can also be cleaned in the
dishwasher.
Caution: the blades are sharp. Be very careful during cleaning.
Wipe the housing of the appliance clean with a soft, damp cloth. Dry thoroughly.
Caution: never immerse the motor unit in water.
DO9171SP-DO9172SP
38
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado
por niños a partir de 16 años de edad y por
personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o por personas que no dispongan de
suciente experiencia y conocimientos, a no ser
que sean supervisados o instruidos inicialmente
en la utilización segura del aparato y los
posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión,
para asegurar que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato
no pueden efectuarse por niños, a no ser
que tengan más de 16 años de edad y sean
supervisados. Mantenga el aparato y el cordón
eléctrico fuera del alcance de niños menores de
16 años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en
un entorno doméstico y en entornos similares
como:
En la cocina para el personal de tiendas,
ocinas y otros entornos profesionales
similares.
DO9171SP-DO9172SP
39
www.domo-elektro.be
En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y
otros entornos con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con
un temporizador externo o un mando a distancia
separado.
Lea todas las instrucciones antes del uso.
Antes de utilizarlo, compruebe si
el voltaje indicado en el aparato
corresponde al voltaje de la electricidad
de su casa.
No permita que el cable cuelgue sobre
una supercie o el borde de una mesa o
encimera.
No utilice nunca el aparato si el cable
o el enchufe están dañados, después de
un mal funcionamiento de la unidad
o si están dañados. Lleve el aparato al
distribuidor autorizado más cercano
centro para la inspección y reparación.
Se requiere supervisión cuando el aparato
es usado por o cerca de niños.
DO9171SP-DO9172SP
40
El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por el fabricante puede causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Desenchufe la toma de corriente cuando
no se usa, para montar o desmontar
piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos
los botones en posición desconectado
(“off”) y desconecte el enchufe de la
toma de corriente. Nunca tire del cable
para desenchufarlo.
No deje que el aparato funcione sin
supervisión.
No encienda nunca el aparato cerca de
una estufa de gas o eléctrica, ni en un
lugar donde pueda entrar en contacto
con un horno eléctrico o con otro aparato
caliente.
No utilice el aparato en el exterior.
Utilice el aparato sólo para el n para el
que se ha fabricado.
Coloque siempre el aparato sobre una
supercie rme, horizontal y seca.
Utilice el aparato sólo para uso doméstico.
El fabricante no es responsable de los
DO9171SP-DO9172SP
41
www.domo-elektro.be
accidentes que resulten del uso incorrecto del
aparato, ni del incumplimiento de las normas
establecidas en este manual.
Todas las reparaciones aparte del
mantenimiento ordinario de la unidad deben
ser efectuadas por el fabricante o por su
servicio post-venta.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el
enchufe en agua o cualquier otro líquido.
Asegúrese de que los niños no puedan tocar
el cable eléctrico o el aparato.
Mantenga el cable alejado de bordes alados
y piezas calientes u otras fuentes de calor.
Antes del primer uso retire todos los
materiales de embalaje y etiquetas de
promoción.
Mantenga las manos y los utensilios de
cocina alejados de las cuchillas y de los cono
portacuchillas en movimiento.
No utilice la unidad durante más de 1 minuto
de una vez.
No utilice el aparato para cortar/picar carne.
Nunca retire los cono portacuchillas antes de
que la unidad se haya parado completamente.
DO9171SP-DO9172SP
42
Nunca empuje los alimentos en el aparato
con las manos. Siempre debe utilizar el
empujador.
No utilice el aparato para alimentos
condimentados (azúcar, carne,...)
No utilice el aparato después de que se haya
caído o cuando los cono portacuchillas estén
dañados o incompletos.
PIEZAS
1. Engranaje
2. Cono portacuchillas
3. Tapa con oricio de llenado
4. Empujador
5. Parte del motor
6. Interruptor de encendido/
apagado
7. Cuenco
8. Espacio para guardar el
cable en la parte inferior del
dispositivo
4
3
57
6
2
1
8
DO9171SP-DO9172SP
43
www.domo-elektro.be
Tres cono portacuchillas diferentes
1. Tiras extranas: capellini
2. Tiras nas: spaghetti
3. Tiras gruesas: tagliatelle
USO
1. Coloque el aparato sobre una supercie plana y estable.
2. Introduzca el cono portacuchillas deseado
en el aparato. Para ello debe girar hacia la
izquierda la tapa con el oricio de llenado
y retirarla. Coloque el cono portacuchillas
sobre el engranaje del aparato. Asegúrese
de que el cono portacuchillas y el engranaje
están correctamente colocados. El cono
portacuchillas debe encajar perfectamente en
el engranaje. A continuación, vuelva a girar la
tapa con el oricio de llenado hacia la derecha.
3. Coloque el cuenco sobre la plataforma que se encuentra debajo de la abertura.
4. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado está en la posición “O” (=
apagado). Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
5. Pinche la verdura o fruta - con o sin pelada - en la cruz de la parte inferior del
empujador.
Atención: tenga en cuenta que la verdura o fruta debe tener entre 2,5 cm y 6 cm
de grosor. Para poder crear un precioso spaghetti largo debe disponer de una fruta
o verdura de forma redonda o cilíndrica.
6. Introduzca el conjunto del empujador, con la verdura o la fruta, en el oricio de
llenado de la tapa - con la verdura/fruta hacia abajo, hasta que la comida toque el
cono portacuchillas.
7. Aplique presión en el empujador y presione al mismo tiempo el interruptor de
encendido/apagado en la posición “I” (= encendido). El cono portacuchillas
empezará a girar y cortará la comida en spaghetti. Presione el empujador durante
este proceso, ejerciendo una presión uniforme hacia abajo, de manera que el
alimento sea empujado por el cono portacuchillas. Asegúrese de que la verdura
o la fruta - y, por lo tanto, también el empujador - no gira. A continuación, el
spaghetti caerá en el cuenco.
8. Sitúe el interruptor en la posición “O” (apagado) cuando la verdura o fruta esté
completamente cortada.
9. En el empujador quedará una pequeña bolita de fruta o verdura. Retire esta bolita
1 2 3
DO9171SP-DO9172SP
44
del empujador y añádala al plato como elemento decorativo o utilícela como
delicioso condimento para su plato nal.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “O” (apagado) y
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de retirar las
piezas para limpiarlas.
Debe limpiar los accesorios que se pueden retirar del aparato después de cada uso:
tapa con oricio de llenado, cono portacuchillas, engranaje, empujador y cuenco.
Estas piezas también se pueden lavar en el lavavajillas.
Atención: las cuchillas están aladas. Tenga cuidado durante la limpieza.
Frote el exterior del aparato con un paño suave y húmedo. A continuación, seque
con cuidado.
Atención: ¡nunca debe sumergir la parte del motor en agua!
DO9171SP-DO9172SP
45
www.domo-elektro.be
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento přístroj nesmí být používán dětmi
mladšími 16 let. Nesmí být samostatně
obsluhován osobami s mentální nebo
motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je
nutno řádně proškolit, seznámit ji s možnými
riziky nebo nechat pracovat pod dozorem.
Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem hrát
nebo jej samostatně obsluhovat.
Údržbu a čištění přístroje nesmí provádět děti
mladší 16 let. Děti mladší 16 let smí přístroj
obsluhovat pouze za neustálého dozoru
způsobilé a dospělé osoby.
Přístroj je určen pro domácí použití. Může být
používán i v podobných prostorách jako např.
kuchyňky pracovních kolektivů, kanceláře,
hotelové pokoje nebo podobné zařízení pro
nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s
externím časovačem nebo jiným dálkovým
ovládáním.
DO9171SP-DO9172SP
46
Před použitím si důkladně přečtěte návod
použití.
Před každým použitím si řádně zkontrolujte
parametry el. sítě a zda je vhodná pro
zapojení přístroje. Požadované hodnoty
naleznete na výrobním štítku.
Přívodní kabel nenechávejte viset přes ostré
hrany ani ležet na horkém povrchu.
Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným
kabelem, spadl-li vám nepoužívejte ani
přístroj s viditelným porušením. V těchto
případech vyhledejte nejbližší odborný servis
a nechte přístroj zkontrolovat, případně
odborně opravit.
Pokud jsou v blízkosti přístroje děti, dbejte
maximílní opatrnosti.
Nikdy nepoužívejte neoriginální
příslušenství, mohlo by způsobit požár nebo
riziko poranění el. proudem.
Pokud přístroj nebudete používat delší dobu
vypojte ho z el. sítě. Před rozebíráním i
skladáním částí přístroje jej také vypojte
z el. sítě. Všechny spínače a tlačíka před
vypojením otočte do vypnuté polohy OFF.
DO9171SP-DO9172SP
47
www.domo-elektro.be
Nikdy netahejte pouze za kabel, ale vypojujte
tahem za zástrčku.
Nenechávejte přístroj bez dozoru.
Neumisťujte přístroj do blízkosti el. ani
plynového sporáku, ani jiného tepelného
zdroje.
Nikdy nepoužívejte přístroj ve venkovním
prostředí.
Přístroj používejte pouze jak je doporučeno a
zamýšleno výrobcem.
Přístroje vždy stavte jen na pevné, stabilní a
suché místo.
Přístroj je určen pouze pro použití v
domácnostech. Výrobce ani prodejce není
schopen držet záruku ani odpovědnost za
vzniklá rizika z nedodržení těchto zásad nebo
nesprávného používání.
Veškeré opravy musí být prováděny pouze v
odborném servise.
Nikdy neponořujte přístroj ani jeho přívodní
kabel pod vodu.
Děti se nesmí dotýkat přívodního kabelu ani
zástrčky.
Před použitím odlepte veškeré ochranné fólie
DO9171SP-DO9172SP
48
a reklamní polepky.
Buďte opatrní, aby se do čepelí ani kráječe
nedostal cizí předmět. Nikdy tam nestrkejte
ruce!
Přístroj nepoužívejte déle než minutu bez
přestávky.
Přístroj není určen na mletí/sekání masa.
Nikdy nevyndavejte krájecí nástavce dříve,
než je přístroj vypnutý a vypojený z el. sítě.
Nikdy do přístroje netlačte potraviny pomocí
rukou, vždy používejte pěchovadlo.
Přístroj nepoužívejte na příliš tvrdé/
houževnaté potraviny (cukr, kandované
ovoce, maso...).
Pokud přístroj spadl, nebo je poškozen
krájecí nástavec, nikdy ho nepoužívejte a
dejte raději překontrolovat do odborného
servisu.
DO9171SP-DO9172SP
49
www.domo-elektro.be
ČÁSTI:
1. Převodové kolečko
2. Krájecí nástavec
3. Víko s plnícím otvorem
4. Pěchovadlo
5. Motorová část
6. Hlavní spínač
7. Miska
8. Prostor pro přívodní kabel
(ze spodu podstavce)
3 různé krájecí nástavce
1. Extra tenké spirály:
cappellini
2. Tenké spirály: spaghetti
3. Silnější spirály: tagliatelle
POUŽITÍ:
1. Postavte přístroj na rovný, suchý a stabilní povrch.
2. Vyberte krájecí nástavec a vložte ho do
přístroje.
Pootočením proti směru hodinových ručiček
odejměte víko s plnícím otvorem a vložte
krájecí nástavec přímo do převodového kola
v přístroji. Ujistěte se, že je převodové kolo a
krácejí nástavec pevně usazen. Umístěte horní
víko zpět a pootočením po směru hodinových
ručiček utáhněte.
3. Misku postavte do přístroje přímo pod krájecí
otvor.
4. Ještě jednou se ujistěte, že je hlavní spínač vypnutý v poloze O/OFF. Poté přístroj
zapojete do el. sítě.
4
3
57
6
2
1
8
1 2 3
DO9171SP-DO9172SP
50
5. Na pěchovadlo nabodněte zeleninu nebo ovoce (oloupané/neoloupané)
POZOR: Zelenina nebo ovoce musí být min 2,5 cm a max 6 cm široké.
Hezké, pravidelné a dlouhé spirály jsou možné pouze z pravidelně oválných
potravin.
6. Pěchovadlo s napíchnutou potravinou vložte do víka s otvorem a stlačte směrem
dolů do krájecího nástavce (aby se dotýkalo čepele).
7. Zapněte hlavní spínač do polohy I a současně tlačte pěchovadlo s potravinou
směrem do přístroje. Krájecí nástavec se začne otáčet a krájet spirálky. Během
krájení je důležité na pěchovadlo tlačit vždy rovnoměrnou silou. Pěchovadlo by
se nemělo otáčet. Hotové spirály budou padat dolů do přistavené misky.
8. Až je všechna zelenina (ovoce) pokrájená na spirály, přístroj vypněte.
9. Na pěchovadle zůstane menší nerozkrájený zbytek, který je ve tvaru kužele.
Nesnažte se tento zbytek nijak zvlášť dostrouhat. Sundejte ho z pěchovadla a
případně jemně nakrájejte nožem, tak aby se dal přidat do pokrmu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vždy přístroj vypněte a vypojte z el. sítě.
Po každém použití omyjte všechny jednotlivé části přístroje (víko, krájecí
nástavec, převodové kolo, pěchovadlo, misku). Tyhle části můžou být umyty i v
myčce na nádobí.
POZOR: čepele v krájecím nástavci jsou velmi ostré. Buďte opatrní!
Tělo přístroje vždy stačí otřít na povrchu jemným, vlhkým hadříkem. Poté
důkladně vysušte.
POZOR : Nikdy neponořujte přístroj pod vodu.
DO9171SP-DO9172SP
51
www.domo-elektro.be
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi
mladšími ako 16 rokov. Nesmie byť samostatne
obsluhovaný osobami s mentálnou alebo
motorickou poruchou a tiež ľuďmi bez
základných skúseností pre obsluhu. Obsluhu je
nutné riadne preškoliť, zoznámiť ju s možnými
rizikami alebo nechať pracovať pod dozorom.
Zvlášť deťom nie je dovolené si s prístrojom
hrať alebo ho samostatne obsluhovať.
Údržbu a čistenie prístroja nesmie vykonávať
deti mladšie ako 16 rokov. Deti mladšie ako
16 rokov môžu prístroj obsluhovať iba za
neustáleho dozoru spôsobilé a dospelej osoby.
Prístroj je určený na domáce použitie. Môže
byť používaný aj v podobných priestoroch
ako napr. Kuchynky pracovných kolektívov,
kancelárie, hotelové izby alebo podobné
zariadenie pre nárazové použitie.
Pozor: Tento prístroj je zakázané používať s
externým časovačom alebo iným diaľkovým
ovládaním.
DO9171SP-DO9172SP
52
Pred použitím si dôkladne prečítajte návod
na použitie.
Pred každým použitím si riadne skontrolujte
parametre el. siete a či je vhodná pre
zapojenie prístroja. Požadované hodnoty
nájdete na výrobnom štítku.
Prívodný kábel nenechávajte visieť cez ostré
hrany ani ležať na horúcom povrchu.
Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným
káblom, spadol chcete vám nepoužívajte ani
prístroj s viditeľným porušením. V týchto
prípadoch vyhľadajte najbližší odborný
servis a nechajte prístroj skontrolovať,
prípadne odborne opraviť.
Ak sú v blízkosti prístroja deti, dbajte
maximílní opatrnosti.
Nikdy nepoužívajte neoriginálne
príslušenstvo, mohlo by spôsobiť požiar
alebo riziko poranenia el. prúdom.
Pokiaľ prístroj nebudete používať dlhšiu
dobu vypojte ho z el. siete. Pred rozoberaním
aj skladaním častí prístroja ho tiež vypojte
z el. siete. Všetky spínače a tlačidlami pred
vypojením otočte do vypnutej polohy OFF.
DO9171SP-DO9172SP
53
www.domo-elektro.be
Nikdy neťahajte iba za kábel, ale vypojujte
ťahom za zástrčku.
Nenechávajte prístroj bez dozoru.
Neumiestňujte prístroj do blízkosti el. ani
plynového sporáka, ani iného tepelného
zdroja.
Nikdy nepoužívajte prístroj vo vonkajšom
prostredí.
Prístroj používajte iba ako sa odporúča a
zamýšľané výrobcom.
Prístroje vždy stavajte len na pevné, stabilné
a suché miesto.
Prístroj je určený len pre použitie v
domácnostiach. Výrobca ani predajca nie je
schopný držať záruku ani zodpovednosť za
vzniknuté riziká z nedodržania týchto zásad
alebo nesprávneho používania.
Všetky opravy musia byť vykonávané len v
odbornom servise.
Nikdy neponárajte prístroj ani jeho prívodný
kábel pod vodu.
Deti sa nesmú dotýkať prívodného kábla ani
zástrčky.
Pred použitím odlepte všetky ochranné fólie
DO9171SP-DO9172SP
54
a reklamné polepky.
Buďte opatrní, aby sa do čepeľou ani krájača
nedostal cudzí predmet. Nikdy tam nestrkajte
ruky!
Prístroj nepoužívajte dlhšie ako minútu bez
prestávky.
Prístroj nie je určený na mletie / sekanie
mäsa.
Nikdy nevyberajte krájacie nástavce skôr,
ako je zariadenie vypnuté a vypojený z el.
siete.
Nikdy do prístroja netlačte potraviny
pomocou rúk, vždy používajte zatláčadlo.
Prístroj nepoužívajte na príliš tvrdé /
húževnatej potraviny (cukor, kandizované
ovocie, mäso ...).
Pokiaľ prístroj spadol, alebo je poškodený
krájacie nadstavec, nikdy ho nepoužívajte
a dajte radšej prekontrolovať do odborného
servisu.
DO9171SP-DO9172SP
55
www.domo-elektro.be
ČASTI
1. Prevodové koliesko
2. Krájacie nástavec
3. Veko s plniacim otvorom
4. Natláčacie viečko
5. Motorová časť
6. Hlavný spínač
7. Miska
8. Priestor pre prívodný kábel
(ze spodu podstavce)
3 rôzne krájacie nástavce
1. Extra tenké špirály:
Cappellini
2. Tenké špirály: spaghetti
3. Silnejšia špirály: tagliatelle
POUŽITIE
1. Postavte prístroj na rovný, suchý a stabilný
povrch.
2. Vyberte krájací nástavec a vložte ho do
prístroja.
Pootočením proti smeru hodinových ručičiek
odoberte veko s plniacim otvorom a vložte
krájací nadstavec priamo do prevodového
kolesa v prístroji. Uistite sa, že je prevodové
koleso a kráčajú nadstavec pevne usadený.
Umiestnite horné veko späť a pootočením v smere hodinových ručičiek utiahnite.
3. Misku postavte do prístroja priamo pod krájací otvor.
4. Ešte raz sa uistite, že je hlavný vypínač vypnutý v polohe O / OFF. Potom prístroj
4
3
57
6
2
1
8
1 2 3
DO9171SP-DO9172SP
56
zapojí do el. siete.
5. Na vtláčadlo nabodnite zeleninu alebo ovocie (olúpané / neolúpané)
POZOR: Zelenina alebo ovocie musí byť min 2,5 cm a max 6 cm široké.
Pekné, pravidelné a dlhé špirály sú možné len z pravidelne oválnych potravín.
6. Natláčacie viečko s napichnutie potravinou vložte do veka s otvorom a stlačte
smerom dole do krájacieho nástavca (aby sa dotýkalo čepele).
7. Zapnite hlavný spínač do polohy I a súčasne tlačte vtláčadlo s potravinou smerom
do prístroja. Krájacie nástavec sa začne otáčať a krájať špirálky. Počas krájania
je dôležité na vtláčadlo tlačiť vždy rovnomernú silou. Vtláčadlo by sa nemalo
otáčať. Hotové špirály budú padať dole do pristavenej misky.
8. Až je všetka zelenina (ovocie) pokrájaná na špirály, prístroj vypnite.
9. Na vtláčadle zostane menšie nerozkrájený zvyšok, ktorý je v tvare kužeľa.
Nesnažte sa tento zvyšok nijako zvlášť dostrouhat. Zložte ho z ubíjačky a
prípadne jemne nakrájajte nožom, tak aby sa dal pridať do pokrmu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením vždy prístroj vypnite a vypojte z el. siete.
Po každom použití umyte všetky jednotlivé časti prístroja (veko, krájací
nadstavec, prevodové koleso, vtláčadlo, misku). Tieto časti môžu byť umyté aj v
umývačke riadu.
POZOR: čepele v krájacím nástavcami sú veľmi ostré. Buďte opatrní!
Telo prístroja vždy stačí utrieť na povrchu jemnou, vlhkou handričkou. Potom
dôkladne vysušte.
POZOR: Nikdy neponárajte prístroj pod vodu.
DO9171SP-DO9172SP
57
www.domo-elektro.be
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
52


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Domo DO9171SP My Vegetable at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Domo DO9171SP My Vegetable in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,58 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Domo DO9171SP My Vegetable

Domo DO9171SP My Vegetable Manual - English, German - 24 pages

Domo DO9171SP My Vegetable Manual - Dutch, French - 24 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info