610367
311
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/323
Next page
RM 8400 RM 8401 RM 8405
RM 8500 RM 8501 RM 8505
RM 8550 RM 8551 RM 8555
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405
RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465
RMS 8500 RMS 8501 RMS 8505
RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555
RML 8550 RML 8551 RML 8555
RMSL 8500 RMSL 8501 RMSL 8505
DE
Absorber-Kühlschrank
Bedienungsanleitung
EN
Absorption refrigerator
Operating manual
IT
Frigorifero ad assorbimento
Istruzioni per l'uso
FR
Réfrigérateur à absorption
Mode d'emploi
NL
Absorptiekoelkast
Handleiding voor gebruik
PT
Frigorífico de absorbção
Manual de instruções
ES
Frigorífico de absorción
Instrucciones de uso
DA
Absorber-køleskab
Betjeningsvejledning
SV
Absorptionskylskåp
Bruksanvisning
FI
Absorptiojääkaappi
Käyttöohje
NO
Absorpsjonskjøleskap
Bruksanvisning
ENGLISH
Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and mari-
ne markets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings,
cookers, sanitation systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other
equipment that make life more comfortable away from home. Dometic Group supplies a wide range of workshop equip-
ment for service and maintenance of built-in air conditioners. Dometic Group also provides specially designed refrigera-
tors for hotel rooms, offices, wine storage and transport and storage of medical products. Our products are sold in
almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the world.
SVENSKA
Dometic Group är en kundorienterad, världsledande leverantör av fritidsprodukter för husvagns-, husbils-, bil-, lastbils-
och båtindustrin. Vi förser såväl industrin som eftermarknaden med ett komplett utbud av luftkonditioneringar, kylskåp,
markiser, spisar, sanitetssystem, belysning, elförsörjning, komfort och säkerhetsutrustning, fönster, dörrar och annan
utrustning som gör det mobila fritidslivet mer bekvämt. Dometic Group levererar ett stort utbud av verkstadsutrustning
för service och underhåll av inbyggda luftkonditioneringar. Dometic Group tillhandahåller även kylskåp som är special-
anpassade för att användas i hotellrum, på kontor och för förvaring av medicinska produkter samt vin. Dometic Group
produkter säljs i nästan 100 länder och tillverkas huvudsakligen i egna produktionsanläggningar runt om i världen.
DEUTSCH
Die Dometic Group ist ein kundenorientierter, weltweit führender Hersteller innovativer Komfortprodukte für den
Wohnwagen-, Reisemobil-, Lkw-, Pkw- und Bootsmarkt. Die Unternehmensgruppe beliefert dabei ebenso die Industrie,
wie den Nachrüstmarkt mit einem kompletten Sortiment von Klimaanlagen, Kühlgeräten, Markisen,
Beleuchtungssystemen, Kochgeräten, Komfort-Toiletten und Sanitärprodukten, Ausrüstungen für die mobile
Stromversorgung, Komfort- und Sicherheitslösungen, Fenstern, Türen und vielen weiteren Produkten, die das Leben
unterwegs angenehmer und bequemer machen. Darüber hinaus liefert die Dometic Group die nötige Werkstatt-
Ausrüstung für die Wartung und Reparatur von Fahrzeug-Klimaanlagen. Die Dometic Group ist weiterhin Marktführer mit
Spezialkühlschränken für Hotels, Büros und medizinische Einrichtungen und produziert ebenso maßgeschneiderte
Weinklimaschränke. Die Produkte der Dometic Group werden in nahezu 100 Ländern der Welt verkauft und hauptsäch-
lich in eigenen Produktionsstätten hergestellt.
FRANÇAIS
Le Groupe Dometic, à l'écoute des clients est leader mondial dans la fourniture d'équipements et produits de confort
destinés aux marchés des véhicules de loisirs, de l'automobile, du transport routier et de la plaisance. Nous offrons aux
constructeurs ainsi qu'à la deuxième monte, une gamme complète de climatiseurs, réfrigérateurs, auvents, produits de
cuisson, sanitaires, éclairages, solutions en énergie, produits de confort et de sécurité, fenêtres, portes et autres équi-
pements qui rendent la vie plus agréable lors des déplacements. Le Groupe Dometic fournit une gamme complète
d'équipements de climatisation destinés aux ateliers de montage et réparation. Le Groupe Dometic développe aussi des
réfrigérateurs pour l'hôtellerie, les bureaux, les collectivités, ainsi que pour le transport et la conservation des vins et des
produits médicaux. Nos produits sont vendus dans près de 100 pays et fabriqués principalement dans nos propres usi-
nes partout dans le monde.
ITALIANO
Dometic è un fornitore attento alla clientela, ed è l 'azienda leader a livello mondiale nella fornitura di prodotti per il tempo
libero nei mercati dei caravan, motorhome, industria automobilistica, veicoli industriali e imbarcazioni da diporto.
Forniamo sia le industrie di primo impianto sia i canali di accessoristica con una gamma completa di condizionatori d
'aria, frigoriferi, verande, cucine, sanitari, illuminazione, equipaggiamenti elettronici e di potenza mobili, soluzioni per il
comfort e la sicurezza, finestre, porte ed altre attrezzature per rendere il tempo libero più confortevole quando ci si trova
lontano da casa. Il Gruppo Dometic fornisce una vasta gamma di equipaggiamento per officine di assistenza e manu-
tenzione di condizionatori. Il Gruppo Dometic offre anche frigoriferi per usi specifici:per stanze di hotel, uffici, conserva-
zione di prodotti medicali e vini. I nostri prodotti sono venduti in quasi 100 nazioni e sono prodotti principalmente in fab-
briche di nostra proprieta' dislocate in tutto il mondo.
ESPAÑOL
El Grupo Dometic es una empresa orientada al cliente, líder mundial en el suministro de productos innovadores para
caravanas, autocaravanas, automóviles, camiones y la industria náutica. Proveemos a fabricantes y a distribuidores con
una completa gama de aires acondicionados, frigoríficos, toldos, cocinas, sistemas sanitarios, iluminación, equipos
móviles de abastecimiento energético, soluciones para mayor seguridad y confort, ventanas, puertas y demás equipa-
miento para hacerle la vida fuera del hogar más cómoda. El Grupo Dometic suministra también equipamiento para tal-
leres para el servicio y mantenimiento de aire acondicionado integrado. El Grupo Dometic ofrece así mismo frigoríficos
específicamente diseñados para habitaciones de hotel y oficinas, para el transporte y conservación de productos médi-
cos así como bodegas para vinos. Nuestros productos se venden en cerca de 100 países y se producen principalmen-
te en nuestras fábricas ubicadas alrededor del mundo.
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501
RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500
RMSL 8501 RMSL 8505
Modellnummer .............................................
Produktnummer .............................................
Seriennummer ..............................................
Notieren Sie hier :
Bedienungsanleitung
Absorber-Kühlschrank für Freizeitfahrzeuge
DE
Deutsch
N 4
MBA 12/2014
Type C40 / 110
10 R - 047358
E1
2
Für Ihre Sicherheit
WARNUNG!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie überwacht oder unterwiesen werden
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden.
WARNUNG!
Überprüfen Sie niemals gasführende Teile
und Leitungen mit einer offenen Flamme
auf Undichtigkeit !
Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
GEFAHR !
Das Betreiben des Gerätes mit Gas ist
nicht gestattet
n an Tankstellen
n auf Fähren und Autoreisezügen
n während des Transports des Caravans/
Motorcaravans mit einem Transport
oder Abschleppfahrzeug. Es besteht
Brandgefahr!
Schalten Sie das Gerät aus.
Der Betriebsdruck des Druckminderers
an der Gasanlage muss unbedingt der
Angabe auf dem Typenschild des
Kühlschranks entsprechen.
Bei abweichenden Werten kann das Gerät
beschädigt werden und ein gefählicher
Zustand entstehen.
Der Kühlschrank ist nicht für die fachge-
rechte Lagerung von Medikamenten vor-
gesehen. Beachten Sie dazu die Hinweise
in der Packungsbeilage des Medikamen-
tes.
Verlassen Sie den Wohnraum umgehend,
wenn Sie Ammoniakgeruch wahrnehmen.
Schalten Sie das Gerät vorher aus.
Öffnen Sie niemals das Absorberkühl-
aggregat ! Es steht unter hohem Druck.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Arbeiten an den Gas-, Abgas- und
Elektroeinrichtungen dürfen nur von auto-
risierten Fachkräften ausgeführt werden.
Durch nicht fachgerechte Maßnahmen
können erhebliche Sach- und/oder
Personenschäden entstehen.
3
VORSICHT!
WARNUNG!
Kinder schützen :
Demontieren Sie alle Kühlschranktüren
bei Entsorgung des Kühlschrankes und
belassen Sie die Ablageroste im Kühl-
gerät . Ein versehentliches Einschließen
und Ersticken wird verhindert.
Eiswürfelbereitung:
Nur Trinkwasser verwenden!
Das Kühlschrankaggregat wird im Betrieb
sehr heiß. Schützen Sie sich vor dem
Kontakt mit hitzeführenden Teilen bei ent-
nommenen Lüftungsgittern.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie durch den Kundendienst
von Dometic oder durch ebenso qualifi-
ziertes Personal ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Kühlschranktür grundsätzlich vor Fahrt-
beginn schließen und verriegeln!
VORSICHT!
Batterietausch :
n Entnehmen Sie entladene Batterien.
n Ersetzen Sie die Batterien komplett.
n Mischen Sie unterschiedliche Batterie-
typen nicht.
n Beachten Sie die Polarität !
n Schließen Sie nichtaufladbare Batterien
nicht an ein Ladegerät an.
n Entnehmen Sie aufladbare Batterien
(Akkus) vor dem Aufladen aus dem
Batteriefach.
n Vermeiden Sie Kurzschlüsse an den
Kontakten im Batteriefach !
n Entnehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach bei längerer Außerbetrieb-
nahme des Kühlschranks.
Betrieb mit 230V~ :
Wählen Sie die Betriebsart 230V~ nur ,
wenn die Spannungsversorgung des
Stromanschlusses mit dem auf dem
Typenschild angegebenen Wert überein-
stimmt. Bei abweichenden Werten kann
das Gerät beschädigt werden.
Abtauen:
Die Reifschicht darf niemals gewaltsam
entfernt oder das Abtauen mit einem
Heizstrahler beschleunigt werden!
Fahrzeugreinigung:
Benutzen Sie bei der Fahrzeugreinigung
im Bereich der Lüftungsgitter keinen
Wasser-Hochdruckreiniger.
4
1.0 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Urheberschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Erklärung der verwendeten Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9 Umwelthinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.1 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.2 Energisparhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.10 Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.0 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Verantwortung des Nutzers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Kinder schützen bei Entsorgung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Arbeiten und Überprüfungen am Kühlschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Kältemittelinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Geräte mit Elektronik (MES/AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Betreiben des Kühlschrankes mit Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.8 Sicherheitshinweise zum Einlagern von Lebensmitteln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Modellbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Modellbezeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Typenschild des Kühlschranks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Erklärung des Kühlschranks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.0 Betrieb des Kühlschranks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Betrieb mit Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Betrieb mit Gas (Flüssiggas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Erklärung der Bedienungselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Modelle RM 8xx0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.1 Betrieb mit Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.2 Betrieb mit Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.3 Einstellen der Kühlraumtemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Modelle RM 8xx1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.1 Betrieb mit Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.2 Betrieb mit Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.3 Einstellen der Kühlraumtemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8 Modelle RM 8xx5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.1 Manueller Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.2 Automatischer Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.3 Einstellen der Kühlraumtemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.4 Tankstopp während Betrieb im Automatik-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.5 Zusatzfunktionen (MES und AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inhaltsverzeichnis
5
4.9 Autarker Gasbetrieb und optionales Batteriefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.1 Einlegen / Wechseln der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.10 Türverriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10.1 Fixieren und Lösen des Türschlossriegels bei Abstellen des Fahrzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11 Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.12 Ablageroste positionieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.13 Herausnehmbares Frosterfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.14 Batteriewechsel am Zünder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.15 Betrieb bei niedrigen Außentemperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16 Einlagern von Lebensmitteln und Eiswürfelbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.1 Einlagern von Waren in den Kühlraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.2 Einlagern von Waren in das Frosterfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.3 Kühlschrankfächer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.4 Eiswürfelbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.17 Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.18 Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.19 Wechsel der Dekorplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.20 Verhalten bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.21 Hinweise zur Fehleranzeige und Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.21.1 Statusmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
© Dometic GmbH - 2014 - Änderungen vorbehalten
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
6
Allgemeines
1.0 Allgemeines
Mit diesem Absorber-Kühlschrank von
Dometic haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Wir sind davon überzeugt, dass Sie Ihr neuer
Kühlschrank in jeder Hinsicht zufrieden stellen
wird. Der geräuschlos arbeitende Kühlschrank
entspricht hohen Qualitätsanforderungen und
gewährleistet einen effizienten Umgang mit
Ressourcen und Energien im gesamten
Lebenslauf - bei Herstellung, Nutzung und
Entsorgung.
1.1 Einleitung
Die Angaben, Texte und Abbildungen in dieser
Anleitung sind urheberrechtlich geschützt und
unterliegen den gewerblichen Schutzrechten.
Kein Teil dieser Anleitung darf ohne die schrift-
liche Genehmigung der Dometic GmbH,
Siegen, reproduziert, kopiert oder sonstwie
verwendet werden.
1.3 Urheberschutz
Bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb set-
zen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte sorgfältig durch.
Diese Anleitung gibt Ihnen die nötigen
Hinweise für den richtigen Gebrauch Ihres
Kühlschrankes. Beachten Sie besonders die
Sicherheitshinweise. Die Einhaltung der
Hinweise und Handlungsanweisungen ist
wichtig für den sicheren Umgang mit Ihrem
Kühlschrank und schützt Sie und den
Kühlschrank vor Schäden. Das Gelesene
muss verstanden worden sein, bevor Sie eine
Maßnahme durchführen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig in der Nähe des Kühlschrankes
auf, sodass sie jederzeit verwendet werden
kann.
1.2 Hinweise zu dieser
Bedienungsanleitung
1.4 Erklärung der verwendeten
Symbole
Warnhinweise sind durch Symbole gekenn-
zeichnet. Ein ergänzender Text erläutert Ihnen
den Grad der Gefährdung.
Beachten Sie diese Warnhinweise sehr
genau. Damit schützen Sie sich, andere
Personen und das Gerät vor Schäden.
Warnhinweise
GEFAHR kennzeichnet eine unmittelbare
Gefahrensituation, die zum Tod oder einer ern-
sten Verletzung führen kann, wenn die angege-
benen Anweisungen nicht befolgt werden.
GEFAHR!
WARNUNG kennzeichnet eine mögliche
Gefahrensituation, die zum Tod oder einer ern-
sten Verletzung führen kann, wenn die angege-
benen Anweisungen nicht befolgt werden.
WARNUNG!
VORSICHT kennzeichnet eine mögliche
Gefahrensituation, die zu leichten oder mittle-
ren Verletzungen führen kann, wenn die ange-
gebenen Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT!
VORSICHT ohne Sicherheitssymbol kennzeich-
net eine mögliche Gefahrensituation, die zu
Beschädigungen des Gerätes führen kann,
wenn die angegebenen Anweisungen nicht
befolgt werden.
VORSICHT!
7
Allgemeines
Information
INFORMATION gibt Ihnen ergänzende und
nützliche Hinweise zum Umgang mit Ihrem
Kühlschrank.
Umwelthinweis
UMWELTHINWEIS gibt Ihnen nützliche
Hinweise zur Energieeinsparung und
Entsorgung des Gerätes.
Gewährleistungsabwicklungen erfolgen nach
der europäischen Richtlinie 44/1999/EC und
den landesüblichen Bedingungen. Im
Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler.
Störungen, die auf fehlerhafte Bedienung
zurückzuführen sind, unterliegen nicht der
Gewährleistung. Jede Veränderung am Gerät
oder die Verwendung von Ersatzteilen, die
keine Original - Dometic - Ersatzteile sind,
sowie das Nichteinhalten der Installations-
und Bedienungsanleitung führt zum Erlöschen
der Gewährleistung und zum Ausschluss von
Haftungsansprüchen.
1.5 Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung wurden unter
Berücksichtigung geltender Normen und
Vorschriften sowie dem Stand der Technik
erstellt. Dometic behält sich vor, jederzeit
Änderungen am Produkt vorzunehmen, die im
Interesse der Verbesserung des Produktes
und der Sicherheit angebracht sind.
1.6 Haftungsbeschränkung
Autorisierte Kundendienststellen erfahren Sie
über die Rufnummern aus dem Euro Service
Network - Heft, das jedem Kühlschrank bei-
liegt. Auch im Internet erfahren Sie Ihren
nächstgelegen Kundendienstpartner auf
www.dometic.com.
Geben Sie bei Kontakten mit dem
Kundendienst bitte immer das Modell,
Produktnummer, Seriennummer und ggf. den
MLC - Code an! Diese Informationen finden
Sie auf dem Typenschild im Innenraum des
Kühlschrankes. Wir empfehlen Ihnen, diese
Daten im dafür vorbereiteten Feld auf der
Titelseite dieser Anleitung einzutragen.
1.7 Kundendienst
Dometic übernimmt keine Haftung für
Schäden bei :
n Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
n nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
n Verwendung von nicht originalen Ersatz-
teilen
n Veränderungen und Eingriffen am Gerät.
1.8 Ersatzteile
Ersatzteile können von unseren Kundendienst-
stellen bezogen werden. In Deutschland erhal-
ten Sie Ersatzteile auch über das Dometic Call
Center:
n Telefon 0180 62 22 444
n Fax 0180 53 66 385
n Email ersatzteile@dometic.de
Bei Kontakten mit dem Call Center geben Sie
bitte immer das Modell und die
Produktnummer an! Diese Informationen fin-
den Sie auf dem Typenschild im Innenraum
des Kühlschranks.
i
8
Allgemeines
1.10 Konformitätserklärung
Im Kühlaggregat wird als Kältemittel
Ammoniak (natürliche Verbindung aus
Wasserstoff und Stickstoff) verwendet. Als
Treibmittel für die Isolierung aus PU-Schaum
kommt das ozonunschädliche Cyclopentan
zum Einsatz.
Um die stoffliche Verwertung der recyclingfä-
higen Verpackungsmaterialien sicherzustellen,
sind diese den ortsüblichen Sammelsystemen
zuzuführen. Das Gerät ist einem entsprechen-
den Entsorgungsunternehmen zu überlassen,
das eine Verwertung der recyclingfähigen
Anteile und die ordnungsgemäße Entsorgung
des Restes gewährleistet. Zur umweltfreundli-
chen Entleerung des Kühlmediums aus allen
Absorber-Kühlschrankaggregaten ist eine
geeignete Entsorgungsanlage einzusetzen.
1.9 Umwelthinweise
1.9.1 Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre verbrauchten Batterien
beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab .
n Bei einer durchschnittlichen Umgebungs-
temperatur von 25°C ist es ausreichend,
den Kühlschrank bei mittlerer Thermostat-
stellung zu betreiben.
n Wenn möglich, immer vorgekühlte Waren
einlagern.
n Den Kühlschrank nicht der direkten Son-
nenbestrahlung oder einer anderen
Wärmequelle (z.B. Heizung) aussetzen.
n Eine ungehinderte Luftzirkulation des
Kühlschrankaggregates muss gewährleis-
tet sein.
n Ordnen Sie die Ablageroste gleichmäßig im
Kühlraum an, um die effizienteste Energie-
ausnutzung zu erzielen.
1.9.2 Energiesparhinweise
n Ablageroste und Fächer nicht überfüllen,
um die interne Luftzirkulation nicht zu
behindern.
n Abstand zwischen Kühlgut und Nachver-
dampfer ("Kühlrippen") lassen (ca. 10 mm).
n Regelmäßiges Abtauen spart Energie (siehe
Abtauen
).
n Bei Warenentnahme die Kühlschranktür nur
kurzzeitig öffnen.
n Den Kühlschrank ca. 12 Stunden vor der
Bestückung in Betrieb setzen.
Die aktuelle Konformitätserklärung können Sie
auch bei Dometic GmbH, Siegen, direkt anfra-
gen.
i
9
2.0 Sicherheitshinweise
Der Kühlschrank ist nicht für die fachge-
rechte Lagerung von Medikamenten vor-
gesehen. Beachten Sie dazu die Hinweise
in der Packungsbeilage des Medikamen-
tes.
WARNUNG!
Dieser Kühlschrank ist für den Einbau in
Freizeitfahrzeuge wie Wohnwagen oder
Reisemobile vorgesehen. Das Gerät ist für
diese Anwendung in Konformität mit der EU-
Gasgeräterichtlinie baumustergeprüft.
Benutzen Sie den Kühlschrank ausschließlich
zum Kühlen und Lagern von Lebensmitteln.
2.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
2.4 Arbeiten und Überprüfungen
am Kühlschrank
2.3 Kinder schützen nach
Entsorgung des Gerätes
Demontieren Sie alle Kühlschranktüren
bei Entsorgung des Kühlschrankes und
belassen Sie die Ablageroste im Kühl-
gerät . Ein versehentliches Einschließen
und Ersticken wird verhindert.
WARNUNG!
Arbeiten an den Gas-, Abgas- und
Elektroeinrichtungen dürfen nur von auto-
risierten Fachkräften ausgeführt werden.
Durch nicht fachgerechte Maßnahmen
können erhebliche Sach- und/oder
Personenschäden entstehen.
WARNUNG!
Überprüfen Sie niemals gasführende Teile
und Leitungen mit einer offenen Flam-
me auf Undichtigkeit !
Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
GEFAHR!
Öffnen Sie niemals das Absorberkühl-
aggregat ! Es steht unter hohem Druck.
Es besteht Verletzungsgefahr!
WARNUNG!
Personen, die den Kühlschrank bedienen,
müssen mit dem sicheren Umgang vertraut
sein und die Hinweise dieser Bedienungs-
anleitung kennen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie überwacht oder unterwiesen
werden bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden. [EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Verantwortung des Nutzers
Sicherheitshinweise
10
Sicherheitshinweise
2.5 Kältemittelinformation
2.6 Geräte mit Elektronik
(MES/AES)
Seitens der PKW-Hersteller wird häufig ein
sogenanntes Batteriemanagementsystem ein-
gesetzt, das im Anhängerbetrieb den
Wohnwagen mit einer Dauerspannung ver-
sorgt.
Bleibt das Gespann für mehr als 30 Minuten
bei ausgeschaltetem Motor stehen, schaltet
das Batteriemanagementsystem automatisch
die Dauerplusversorgung zum Wohnwagen ab
(zur Vermeidung der Batterieentladung).
Kühlschränke mit Steuerelektronik
(MES/AES) sind dann außer Betrieb.
Prüfen Sie, ob Ihr Zugfahrzeug über ein
Batteriemanagementsystem verfügt.
Zum Betrieb der MES/AES-Kühlschränke
muss eine dauerhafte 12V-Spannungsver-
sorgung gewährleistet sein.
Der Betriebsdruck des Druckminderers der
Gasanlage muss unbedingt der Angabe auf
dem Typenschild des Kühlschranks entspre-
chen. Vergleichen Sie die Angabe des
Betriebsdruckes auf dem Typenschild mit den
Daten des Druckminderers an der
Flüssiggasflasche.
2.7 Betreiben des Kühlschranks
mit Gas
WARNUNG!
Das Betreiben des Gerätes mit Gas ist
nicht gestattet
n an Tankstellen
n auf Fähren und Autoreisezügen
n während des Transports des Caravans/
Motorcaravans mit einem Transport-
oder Abschleppfahrzeug.
Es besteht Brandgefahr!
Schalten Sie das Gerät aus.
Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen :
n Öffnen Sie alle Fenster und verlassen Sie
den Raum.
n Betätigen Sie keine elektrische Einrichtung
und vermeiden Sie die Benutzung offener
Flammen.
n Schließen Sie das Gasflaschenventil und
lassen Sie es geschlossen, bis der Fehler
behoben wurde.
n Ziehen Sie autorisiertes Fachpersonal* zu
Rate.
* autorisiertes Fachpersonal
Autorisierte Fachleute sind anerkannte Sachkundige,
die aufgrund ihrer Ausbildung und Kenntnisse die
Gewähr dafür bieten, dass die Prüfung ordnungsge-
mäß durchgeführt wird.
Dometic Kühlschränke sind für den
Anschlussdruck 30 mbar ausgerüstet.
Verwenden Sie bei einem Anschluss an eine
50 mbar-Anlage den Truma Vordruckregler
VDR 50/30.
i
Als Kältemittel wird Ammoniak verwendet.
Dies ist eine natürliche Verbindung, die auch in
Haushaltsreinigern enthalten ist (1 Liter
Salmiakreiniger enthält bis zu 200 g
Ammoniak, ca. doppelt soviel, wie im
Kühlgerät enthalten ist). Natriumchromat wird
als Korrosionsschutzmittel eingesetzt (1,8
Gewichtsprozent des Lösungsmittels).
WARNUNG!
n Schalten Sie das Gerät aus.
n Öffnen Sie alle Fenster und Türen, um
eine Durchlüftung sicherzustellen.
n Verlassen Sie den Wohnraum.
n Informieren Sie den autorisierten
Kundendienst von Dometic.
Wenn Sie Ammoniakgeruch wahrnehmen :
11
Sicherheitshinweise
Kühlgeräte jeder Art können die Qualität
von Lebensmitteln nicht verbessern, son-
dern maximal die Qualität der Lebensmittel
zum Zeitpunkt der Einlagerung über einen
kurzen Zeitraum erhalten.
Berücksichtigen Sie folgende besondere
Bedingungen beim Aufbewahren von
Lebensmitteln in einem Kühlschrank , der
in einem Fahrzeug eingebaut ist :
Bei diesen besonderen Bedingungen kann der
Kühlschrank die benötigte Temperatur für
schnell verderbliche Lebensmittel nicht garan-
tieren.
Zu den schnell verderblichen Waren gehören
alle Produkte mit angegebenem Verfallsdatum
und Mindestaufbewahrungstemperatur von
+4°C oder weniger, besonders Fleisch,
Geflügel, Fisch, Wurst, Fertiggerichte.
Umgebungsbedingungen beeinflussen die
Leistung des Aggregates. Wählen Sie bei
Umgebungstemperaturen zwischen +15°C
und +25°C die Mittelstellung (vgl.
Einstellen
der Kühlraumtemperatur
). Das Aggregat
arbeitet im optimalen Leistungsbereich.
Dometic Kühlschränke arbeiten nach dem
Absorptionsprinzip. Physikalisch bedingt rea-
giert ein Absorbersystem träge auf Änderun-
gen des Thermostatreglers, Kälteverlust beim
Öffnen der Tür oder Einlagerung von Waren.
Die Geräte erfüllen die Leistungsanforder-
ungen der Klimaklasse SN nach EN/ISO 7371
im Temperaturbereich von +10°C bis +32°C
Umgebungstemperatur.
Montieren Sie die Winterabdeckungen,
wenn Sie bei niedrigen Außentemperaturen
einen Kühlleistungsverlust feststellen (s
.
Betrieb bei niedrigen Außentemperaturen
). Bei
Umgebungstemperaturen oberhalb von
+32°C über einen längeren Zeitraum, ist die
Installation des Dometic Zusatzlüfters
(Artikel-Nr. 241 2985 - 01) sinnvoll.
i
n Veränderung der klimatischen Bedingun-
gen, wie Temperaturänderungen
n hohe Innentemperatur, wenn das Fahrzeug
geschlossen geparkt und der direkten
Sonnenbestrahlung ausgesetzt ist ( mögli-
che Temperatur bis zu 50°C)
n Kühlschrank eingebaut hinter einem
Fenster und direkte Sonnenbestrahlung
n zu schnelles Einlagern von Waren kurz nach
Inbetriebnahme des Gerätes.
n Gebrauch des Kühlschranks während der
Fahrt mit der Energiequelle 12V- .
n Schwankungen in der Spannungsversor-
gung auf dem Stellplatz bei Nutzung der
Energieart 230V~ (Netzspannung) .
Schema
V~
0
5
10
15
230
210 190
°C
interior
2.8 Sicherheitshinweise zum
Einlagern von Lebensmitteln
Lebensmittel einlagern :
n Rohe und gekochte Waren separat verpak-
ken (z.B. Behälter, Alu-Folie o.ä.).
n Umverpackungen von Einzelverpackungen
nur entfernen, wenn alle nötigen Daten wie
z.B. Verfallsdatum auch auf den Einzelver-
packungen abzulesen sind.
n Beachten Sie die Hinweise und
Beschreibungen zum Verfallsdatum auf den
Warenumverpackungen.
n Gekühlte Ware nicht zu lange außerhalb
des Kühlschranks belassen.
n Lebensmittel mit dem jüngsten Verfalls-
datum nach vorne stellen.
n Reste wieder verpacken und schnellstmög-
lich verzehren.
n Hände vor und nach dem Berühren von
Lebensmitteln waschen.
n Innenraum des Kühlschranks in regelmäßi-
gen Abständen reinigen.
Beachten Sie in dieser Anleitung den Ab-
schnitt
Reinigung
.
12
3.0 Modellbeschreibung
3.1 Modellbezeichnung
Im Inneren des Kühlschranks finden Sie das
Typenschild des Kühlschranks. Es enthält alle
wichtigen Angaben zum Kühlschrank. Dort
können Sie die Modellbezeichnung, die
Produktnummer und Seriennummer ablesen.
Diese Angaben benötigen Sie bei allen
Kontakten mit dem Kundendienst oder der
Ersatzteilbestellung.
3.2 Typenschild des Kühl-
schranks
Abb. 1
Beispiel
Modellnummer
Produktnummer
Seriennummer
Elektrische Anschlusswerte
Gasdruck
2
2
1
1
3
3
4
4
5
5
Modellbeschreibung
Refrigerator Mobile /
Mobiler Absorberkühlschrank
0
manuelle Energiewahl + manuelle Zündung
(Batteriezünder)
1
manuelle Energiewahl, automatische
Zündung (MES)
5
automatische und manuelle Energiewahl,
automat. Zündung (AES)
Modellreihe "8"
4 = Breite 486mm
5 = Breite 523mm
Gerätetiefe :
0 = 568mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Stufenschrank
"Large"
Beispiel:
RM (S)(L) 8 4 0 0
0 / 1 / 5
13
3.3 Technische Daten
Modell Abmessungen Bruttoinhalt
Anschlusswerte
Verbrauch * Netto- Zündung
H x B x T (mm) mit / ohne Netz/Batterie Elektro/Gas gewicht Piezo Automat
Tiefe inkl. Tür Frosterfach Frosterfach in 24h
Technische Änderungen vorbehalten.
*Durchschnittsverbrauch gemessen bei einer durchschnittlichen Umgebungstemperatur von 25°C in
Anlehnung an ISO- Standard.
Abb. 3Abb. 2
RMS 8xxx
RML 8xxx
Abb. 4
RMS 8400
RMS 8401
RMS 8405
RM 8400
RM 8401
RM 8405
RMS 8460
RMS 8461
RMS 8465
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
RML 8550
RML 8551
RML 8555
RMSL 8500
RMSL 8501
RMSL 8505
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x633
821x486x633
821x486x633
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x568
1245x523x568
1245x523x568
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
25 kg
25 kg
25 kg
27 kg
27 kg
27 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
45 kg
45 kg
45 kg
40 kg
40 kg
40 kg
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
11 lit.
11 lit.
11 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
33 lit.
33 lit.
33 lit.
28 lit.
28 lit.
28 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Modellbeschreibung
H
B
T
RM 8xxx
Technische Daten / Modelle mit gebogener Tür
14
Modellbeschreibung
3.4 Erklärung des Kühlschranks
Modell Abmessungen Bruttoinhalt
Anschlusswerte
Verbrauch * Netto- Zündung
H x B x T (mm) mit / ohne Netz/Batterie Elektro/Gas gewicht Piezo Automat
Tiefe inkl. Tür Frosterfach Frosterfach in 24h
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
Technische Daten / Modelle mit flacher Tür
2
1
8
7
9
6
5
3
4
RMx 8xx0 / Batteriezünder
RMx 8xx1 / MES
Abb. 5
1
1
1
RMx 8xx5 / AES
Bedienungselemente
Taste für Türverriegelung
Frosterfach (entnehmbar)
Einlege-Gitterrost (optional, einsetzbar bei entnommenem Frosterfach)
Nachverdampfer für Kühlraum
Tauwasserablaufrinne
Gemüseschale
Obere Etagere mit Klappe, Einlegemöglichkeit für optionale Eieretagere
Untere Etagere mit Flaschenhalter
2
1
3
4
5
6
7
8
9
15
n Bei Erstinbetriebnahme des Gerätes kann
es zu einer Geruchsbildung kommen, die
sich nach einigen Stunden verflüchtigt.
Durchlüften Sie den Wohnraum gut.
n Stellen Sie das Fahrzeug waagerecht ab,
besonders bei Inbetriebnahme und Befüllen
des Kühlschranks vor Reiseantritt.
n Das Kühlschrankaggregat arbeitet ge-
räuschlos.
n Etwa eine Stunde nach dem Einschalten
sollte das Tiefkühlfach des Kühlschrankes
kalt werden. Der Kühlschrank erreicht seine
Betriebstemperatur nach einigen Stunden.
Der Kühlschrank kann mit drei Energiearten
betrieben werden:
n Netzspannung (230V~)
n Gleichspannung (12V-)
n Gas (Flüssiggas Propan/Butan)
Die gewünschte Energieart wird über den
Energiewahlschalter (Batteriezünder-
Modelle) oder die Energiewahltasten (MES,
AES) angewählt. Geräte mit automatischer
Energiewahl (AES) haben zusätzlich die
Funktion "Automatik". Die AES-Elektronik
wählt in dieser Funktion die Energieart auto-
matisch nach einer Prioritätsfolge aus.
4.1 Reinigung
Bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen,
empfiehlt es sich, das Gerät von innen zu rei-
nigen und dies regelmäßig zu wiederholen.
Benutzen Sie ein weiches Tuch und lauwar-
mes Wasser mit einem milden Reinigungsmit-
tel. Waschen Sie anschließend das Gerät mit
klarem Wasser aus und trocknen Sie es gut
ab.
Halten Sie die Tauwassserablaufrinne frei von
Ablagerungen.
Um Materialveränderungen zu vermeiden, ver-
wenden Sie keine Seife oder scharfe, körnige
bzw. sodahaltige Reinigungsmittel. Bringen
Sie die Türdichtung nicht mit Öl oder Fett in
Berührung .
4.2 Wartung
4.3 Betrieb mit Strom
12V-Spannung (Bordnetz)
4.0 Betrieb des Kühlschranks
Betrieb des Kühlschranks
Um eine Entladung der Bordbatterie zu
vermeiden, sollte der 12V-Betrieb nur bei
laufendem Motor angewählt werden.
VORSICHT!
n Nach den geltenden Vorschriften weisen
wir darauf hin, dass die Gasanlage und die
angeschlossenen Abgasführungen vor der
ersten Inbetriebnahme sowie nach Ablauf
von jeweils zwei Jahren von einem autori-
sierten Sachkundigen auf Einhaltung der
Europäischen Norm EN 1949 zu prüfen
sind. Über diese Prüfung wird eine
Bescheinigung ausgestellt. Verantwort-
lich für die Veranlassung dieser Prüfung
ist der Benutzer.
n Der Gasbrenner muss bei Bedarf, jedoch
mindestens einmal jährlich von
Verunreinigungen gesäubert werden. Bei
der Verwendung von Autogas (Tank oder
nachfüllbare Flaschen) verkürzt sich das
Wartungsintervall auf halb- oder viertel-
jährlich.
Bewahren Sie die Nachweise über durch-
geführte Wartungen an Ihrem Kühlschrank
auf.
n Arbeiten an Gas- und Elektroeinricht-
ungen dürfen nur von einem zugelasse-
nen Fachmann ausgeführt werden.
Es empfiehlt sich, diese von einer autori-
sierten Kundendienststelle ausführen zu
lassen.
Wir empfehlen eine Wartung nach längerer
Außerbetriebnahme des Fahrzeugs. Nehmen
Sie dazu Kontakt mit unserem Kundendienst
auf.
i
16
Manuelle Energiewahl / manuelle Zündung
Batteriezünder (RM 8xx0) :
4.5 Erklärung der
Bedienungselemente
1 = Einschalter / Energiewahlschalter
2 = Temperaturregler
3 = Batteriezünder (Gas)
4 = Flammenindikator (Galvanometer)
Abb. 6
Betrieb des Kühlschranks
2
1
3
4
Abb. 7
230V-Spannung
Wählen Sie diese Betriebsart nur , wenn
die Spannungsversorgung des Stroman-
schlusses mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Wert übereinstimmt. Bei
abweichenden Werten kann das Gerät
beschädigt werden.
VORSICHT!
4.4 Betrieb mit Gas (Flüssiggas)
n Der Kühlschrank muss mit Flüssiggas
(Propan, Butan) betrieben werden (kein
Erdgas, Stadtgas) .
n Bei der Verwendung von Autogas ist zu
beachten, dass aufgrund der Art der
Verbrennung des Gases der Brenner häufi-
ger gereinigt werden muss ( 2-3 Mal im Jahr
empfohlen).
n In Europa ist Gasbetrieb während der Fahrt
zulässig, wenn die Gasinstallation des
Fahrzeugs mit einer Schlauchbruchsicher-
ung ausgestattet ist. Es müssen die natio-
nalen Verordnungen des jeweiligen Landes
beachtet werden.
n Über einer Höhe von ca. 1000 m NN kön-
nen beim Zünden des Gases physikalisch
bedingt Störungen auftreten (Keine
Fehlfunktion !).
n Bei der ersten Inbetriebnahme sowie nach
Gasflaschenwechsel können die Gasleit-
ungen Luft enthalten. Durch kurze
Inbetriebnahme des Kühlschrankes und
eventuell anderer Gasgeräte (z.B. Kocher)
werden die Gasleitungen entlüftet. Das Gas
zündet ohne Verzögerung.
n Alle Kühlschränke sind mit einer automati-
schen Flammensicherung ausgestattet, die
selbsttätig die Gaszufuhr nach ca. 30
Sekunden unterbricht, wenn die Flamme
erlischt.
Bevor Sie den Kühlschrank im Gasmodus in
Betrieb nehmen :
n Öffnen Sie das Ventil der Gasflasche.
n Öffnen Sie den Absperrhahn der Gasver-
sorgung für den Kühlschrank.
Im Tankstellenbereich ist der Gasbetrieb
grundsätzlich verboten!
WARNUNG!
2
3 4
1
Aus
230V~
12V-
Gas
Gehen Sie nach der zu IHREM Modell
passenden Beschreibung vor.
HINWEIS!
17
Abb. 8
Abb. 9
Betrieb des Kühlschranks
Manuelle Energiewahl / automatische
Zündung MES (RM 8xx1) :
= Taste EIN/AUS
= Energiewahltaste 230V~
= Energiewahltaste GAS
= Energiewahltaste 12V-
= Temperaturstufentaste
= Temperaturstufenanzeige
= LED Störung / Reset-Taste GAS-STÖRUNG
2
1
3
4
6
7
8
1 2
3
4 6
7 8
Betrieb mit Netzspannung (230V~)
n Auswahl
"Netzspannung" mit Taste (2)
n Temperaturstufen einstellen mit Taste (6)
Einschalten / Ausschalten
n Einschalten mit Taste (1) , 2s drücken
n Ausschalten mit Taste (1) , > 2s drücken
Betrieb mit (Bord-)Batteriespannung (12V-)
n Auswahl
"Batteriespannung" mit Taste (4)
n Temperaturstufen einstellen mit Taste (6)
Betrieb mit GAS
n Auswahl
"Gas" mit Taste (3)
n Temperaturstufen einstellen mit Taste (6)
Manueller Betrieb
n Auswahl der Energieart mit Taste (2,3,4)
n Temperaturstufen einstellen mit Taste (6)
Einschalten / Ausschalten
n Einschalten mit Taste (1) , 2s drücken
n Ausschalten mit Taste (1) , > 2s drücken
Automatischer Betrieb
n Umschaltung auf
"Automatik" mit Taste (5)
Automatische Energiewahl (nach Verfügbar-
keit: 1.) Solar (12V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Flüssiggas
n Temperaturstufen einstellen mit Taste (6)
Automatische Energiewahl / automatische
Zündung AES (RM 8xx5) :
= Taste EIN/AUS
= Energiewahltaste 230V~
= Energiewahltaste GAS
= Energiewahltaste 12V-
= Wahltaste "AUTOMATIK"
= Temperaturstufentaste
= Temperaturstufenanzeige
= LED Störung / Reset-Taste GAS-STÖRUNG
2
1
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 8
7
4.6.2 Betrieb mit Gas
Abb. 13
Abb. 12
Abb. 14
18
4.6.1 Betrieb mit Strom
Geräte mit Piezo-/ Batteriezünder
(manuelle Energiewahl)
Abb. 10
Abb. 11
für 12V-Betrieb.
für 230V-Betrieb,
Betrieb des Kühlschranks
1 1
2
1
4.6 Modelle RM 8xx0
4.6.3 Einstellen der Kühlraumtemperatur
3
2
4
3. Drücken Sie anschließend den Betäti-
gungsknopf (3) der Batteriezündung ein
und halten Sie ihn eingedrückt. Die
Zündung erfolgt automatisch.
4. Der Zeiger des Galvanometers (4) wandert
in den grünen Bereich, wenn die Flamme
gezündet wurde. Der Kühlschrank ist in
Betrieb. Halten Sie den Drehknopf (2) noch
ca. 15 s gedrückt und lassen Sie ihn dann
los.
1. Stellen Sie den Drehwahlschalter (1) auf
die Position .
2. Drehen Sie den Temperaturstufenregler (2)
nach rechts und drücken ihn ein. Halten Sie
den Regler eingedrückt.
Zum Einschalten des Gerätes drehen Sie den
Energiewahlschalter (1) nach rechts auf die
Position:
Mit Hilfe des
Drehknopfes (2) wäh-
len Sie die
Temperatur im
Kühlraum.
Die Skala beginnt mit
der MIN Position
(schmaler Balken =
wärmste Temperatur)
und reicht bis zur
MAX Position (breiter Balken = kälteste
Temperatur). Beachten Sie bitte, dass den
Temperaturstufen keine absoluten
Temperaturwerte zugeordnet sind.
Abb. 15
2
n Wählen Sie bei Umgebungstemperaturen
zwischen +15°C und +25°C die
Mittelstellung (A). Das Aggregat arbeitet im
optimalen Leistungsbereich.
n 12V-Betrieb : Der Kühlschrank arbeitet
ohne thermostatische Regelung (Dauer-
betrieb).
i
A
19
Abb. 16
Abb. 18
Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie die
Taste (1) für ca. 2 Sekunden ein.
Der Kühlschrank startet mit der zuletzt
gewählten Energieart.
230V-Betrieb :
Drücken Sie die Taste (2) :
12V-Betrieb :
Drücken Sie die Taste (4) :
Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie die
Taste (1) für ca. 2 Sekunden ein.
Der Kühlschrank startet mit der zuletzt
gewählten Energieart.
230V-Betrieb :
Drücken Sie die Taste (2) :
12V-Betrieb :
Drücken Sie die Taste (4) :
Gas-Betrieb :
Drücken Sie die Taste (3) :
Betrieb des Kühlschranks
1
2
4
4.7.1 Betrieb mit Strom
3
Abb. 17
Abb. 19
3
Gas-Betrieb :
Drücken Sie die Taste (3) :
Die Zündung erfolgt automatisch durch einen
Zündautomaten.
Die Flamme erlischt nach Erreichen der einge-
stellten Kühlraumtempertatur und wird erneut
gezündet, wenn die Kühlraumtemperatur sich
wieder erhöht. Falls die Flamme nach dem 1.
Zündversuch nicht brennt, wiederholt der
Zündautomat die Zündung (Dauer 30 s) 2 mal
im zeitlichen Abstand von 2 Minuten. Brennt
die Flamme danach nicht, wird eine Störung
angezeigt.
4.7.2 Betrieb mit Gas
Mit Hilfe der Taste (6) wählen Sie die
Temperatur im Kühlraum.
Die entsprechenden Anzeige-LED (7) der ein-
gestellten Temperatur leuchten auf.
Die Skala beginnt mit der MIN Position bei der
linken Anzeige-LED (kleiner Balken = wärmste
Temperatur) und reicht bis zur MAX Position
bei der rechten Anzeige-LED (großer Balken =
kälteste Temperatur). Beachten Sie bitte, dass
den Temperaturstufen keine absoluten
Temperaturwerte zugeordnet sind.
6
4.7.3 Einstellen der Kühlraumtemperatur
7
MES-Geräte (manuelle Energiewahl)
4.7 Modelle RM 8xx1
4.8.1 Manueller Betrieb
AES-Geräte
(manuelle + automatische Energiewahl)
4.8 Modelle RM 8xx5
1
2
43
i
Um ein ungewolltes Umschalten auf
Gasbetrieb während des Tankens auszuschlie-
ßen, startet die Elektronik den Gasbetrieb des
Kühlschranks nach Abstellen des Motors erst
nach 15 Minuten. Während dieser Zeit ist das
Gerät in Betriebsbereitschaft ("stand-by"). Die
Temperaturstufen-LED leuchten dann nicht,
während alle anderen Anzeigen aktiv bleiben.
Im Tankstellenbereich ist das Betreiben
offener Flammen verboten.
Sollte der Tankstopp länger als 15 Min.
dauern, muss der Kühlschrank ausge-
schaltet bzw. auf eine andere Energieart
umgestellt werden.
WARNUNG!
20
Betrieb des Kühlschranks
4.8.5 Zusatzfunktionen (MES und AES)
Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie die
Taste (1) für ca. 2 Sekunden ein.
Der Kühlschrank startet mit der zuletzt
gewählten Energieart.
Automatischer Betrieb :
Drücken Sie die Taste (5) : A
Die Elektronik wählt selbstständig zwischen
den drei möglichen Energiearten 230 V, 12 V,
Flüssiggas. Die Steuerelektronik sorgt auto-
matisch dafür, dass der Kühlschrank aus der
jeweils optimalen Energiequelle versorgt wird.
Prioritätsfolge: 1.) Solar (12V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Flüssiggas
Wenn ausreichende Netzspannung vorhanden
ist ( > 195 V ), wird diese Energiequelle als
erste Option angewählt. Ist eine Solaranlage
installiert, die den Kühlschrank versorgen
kann, so hat die 12V-Versorgung über die
Solaranlage Vorrang.
Der 12V-Betrieb ist sonst nur bei laufendem
Motor aktiv.
Von der Steuerelektronik wird gemäß der
Prioritätsfolge GAS als Energieart erst dann
angewählt, wenn keine der beiden elektri-
schen Energiearten zur Verfügung steht.
Eine Rückkehr zur manuellen Anwahl der
Energiearten ist jederzeit möglich.
Abb. 20
4.8.2 Automatischer Betrieb
4.8.4 Tankstopp während Betrieb im
Automatik-Modus
1
5
4.8.3 Einstellen der Kühlraumtemperatur
Siehe Pkt.
4.7.3 Einstellen der Kühlraumtem-
peratur
.
n Die Helligkeit der Anzeige-LED verringert
sich nach wenigen Sekunden, wenn keine
weitere Betätigung der Tasten erfolgt. Wird
eine Taste gedrückt, so leuchtet die
Anzeige wieder auf. Drücken Sie ein weite-
res Mal, um die gewünschte Funktion zu
aktivieren.
n Störungen werden durch Blinken der
Störung-LED angezeigt.
n Steht die Tür zu lange offen (länger als 2
Minuten), ertönt ein akustisches Warnsignal
(pulsierender Pfeifton).
n Erkennt die elektronische Steuerung eine
Störung, ertönt ein akustisches Warnsignal
(pulsierender Pfeifton). Gleichzeitig blinkt
die Anzeige (s.
Hinweise zur Fehleranzeige
und Fehlerbehebung
).
i
i
21
Für die Modellvarianten RM 8xx1 (Geräte mit
Elektronik) ist ein optionales Batteriefach (1)
im Elektronikgehäuse zur internen (autarken)
Spannungsversorgung der Elektronik erhält-
lich.
Bestücken Sie das Batteriefach vor Inbetrieb-
nahme des Kühlschranks mit Batterien ( 8 x
AA 1.5 V ).
Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten!
Solange die bordseitige 12V-Gleichspan-
nungsversorgung aktiv ist, können alle
Betriebsmodi angewählt werden. Das
Batteriefach ist abgeschaltet.
Fehlt die bordeigene 12V-Gleichspannungs-
versorgung oder kommt es zu einer
Unterbrechung der Spannungsversorgung
während des Betriebs, schaltet die Elektronik
automatisch auf die geräteinterne Batterie-
spannung um.
Der Kühlschrank kann jetzt nur im
Gasmodus betrieben werden.
Im Betrieb mit geräteinternen Batterien sind
alle LED-Anzeigen mit Ausnahme der GAS-
LED aus. Die GAS-LED blinkt im Abstand
von 15 Sekunden.
Wird eine Taste betätigt, so leuchten zusätz-
lich die Temperaturstufen-LED (7, Abb. 8) auf.
Wenn die geräteinterne Batteriespannung zu
niedrig ist, ertönt ein akustisches Signal
(Pfeifton) im Abstand von 15 Sekunden. Er-
setzen Sie dann die Batterien im Batteriefach.
Betrieb des Kühlschranks
Abb. 21
4.9 Autarker Gasbetrieb und
optionales Batteriefach
Batteriefach
Abb. 22
Batteriefach öffnen
4.9.1 Einlegen / Wechseln der Batterien
drücken
ziehen
n Entnehmen Sie entladene Batterien.
n Ersetzen Sie die Batterien komplett.
n Mischen Sie unterschiedliche Batterie-
typen nicht.
n Beachten Sie die Polarität !
n Schließen Sie nichtaufladbare Batterien
nicht an ein Ladegerät an.
n Entnehmen Sie aufladbare Batterien
(Akkus) vor dem Aufladen aus dem
Batteriefach.
n Vermeiden Sie Kurzschlüsse an den
Kontakten im Batteriefach !
n Entnehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach bei längerer Außerbetrieb-
nahme des Kühlschranks.
VORSICHT!
Schalten Sie den Kühlschrank wie unter Pkt.
Außerbetriebnahme
beschrieben aus.
1
i
Abb. 23
Batteriefach herausziehen
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre verbrauchten Batterien
beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab .
Autarker Gasbetrieb
4.10 Türverriegelung
Öffnen Sie die Tür durch Drücken der
Verriegelungstaste und ziehen Sie sie auf (s.
Abb. 24).
Verschließen Sie die Tür wieder, indem Sie sie
zudrücken. Das Einrasten in die Verriegelung
ist hörbar.
Während das Fahrzeug abgestellt ist, kann der
Verriegelungshaken zum leichteren Öffnen der
Tür fixiert werden (s. Abb. 26-27).
Abb. 25
Abb. 24
Wird das Fahrzeug für längere Zeit auf dem
Stellplatz abgestellt, kann der Verriegelungs-
haken der Tür mit einem Riegel festgeklemmt
werden. Die Tür lässt sich nun ohne
Betätigung der Verriegelungstaste durch
Ziehen öffnen.
4.10.1 Fixieren und Lösen des Tür-
schlossriegels bei Abstellen des
Fahrzeugs
Kühlschranktür grundsätzlich vor Fahrt-
beginn schließen und verriegeln!
VORSICHT!
22
Betrieb des Kühlschranks
Abb. 29
Abb. 28
Abb. 27
Abb. 26
Abb. 30
4.11 Beleuchtung
Die Innenbeleuchtung wird über einen
Türkontakt gesteuert. Steht die Tür länger als
2 Minuten offen, ertönt ein akustisches Warn-
signal (pulsierender Pfeifton).
Ausnahme: Batteriezünder-Modelle.
4.12 Ablageroste positionieren
Die Ablageroste lassen sich durch leichtes
Anheben aus der Führung herausziehen und
können beliebig platziert werden.
Abb. 31
Im Falle einer Störung
wenden Sie sich bitte
an den autorisierten
Dometic Kunden-
dienst.
Fixieren
Lösen
i
23
Betrieb des Kühlschranks
Zur Vergrößerung des Kühlraums kann das
Frosterfach herausgenommen werden.
1. Entriegeln Sie das Frosterfach beidseitig.
2. Ziehen Sie das Frosterfach heraus.
Lagern Sie das Frosterfach sorgfältig, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Bei entnommenem Frosterfach können Sie
einen zusätzlichen Ablagerost (3) einsetzen.
Der Ablagerost ist in Deutschland als
Sonderausstattung erhältlich beim
Dometic Call Center (0180 62 22 444) .
Abb. 32
4.13 Herausnehmbares Frosterfach
4.14 Batteriewechsel am Zünder
Drehen Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers
die Kappe des Betätigungsknopfes (1) um ca.
90° nach links. Nach Herausziehen der Kappe
kann die Batterie (2) (1.5V AAA/R3/ Micro) ent-
nommen und ausgewechselt werden. Polung
beachten!
Geräte mit Batteriezünder (RM 8xx0)
4.15 Betrieb bei niedrigen
Außentemperaturen
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob die Lüftungs-
gitter (1) und die Abgasführung (2) nicht von
Schnee, Blättern oder dgl. zugesetzt sind.
Kalte Luft kann die Leistung des Aggregates
einschränken. Montieren Sie die Winter-
abdeckungen (3), wenn Sie bei niedrigen
Außentemperaturen einen Kühlleistungsver-
lust feststellen. Das Aggregat wird so gegen
zu kalte Luft geschützt.
Bringen Sie beide Winterabdeckungen an,
wenn das Fahrzeug für längere Zeit außer
Betrieb genommen oder von außen gereinigt
wird
.
2
1
3
Abb. 34
2
Abb. 33
1
1
2
Folgende Lüftungsgitterkombinationen kön-
nen an Ihrem Fahrzeug installiert sein: LS 100
und LS 200 oder zweimal LS 200 für
Kühlschränke bis 130l Kapazität; zweimal LS
300 (ohne Abb.) für Kühlschränke ab 130l
Kapazität. Achten Sie darauf beim Kauf von
Winterabdeckungen.
Dometic bietet für das Lüftungsgitter LS 300
das Winterset EWS 300 an, das bei sehr nied-
rigen Temperaturen ab +5°C bis -30°C einge-
setzt werden kann.
i
i
Lüftungsgitter LS100
Lüftungsgitter LS200
+ Winterabdeckung
* siehe
Technische Daten
oder Angabe auf dem Typenschild
Kühlschränke bis 130l Kapazität * :
Montieren Sie die obere Winterabdeckung
nicht während des Gasbetriebs.
VORSICHT!
Abb. 35
Abb. 36
4.16 Einlagern von Lebensmitteln
und Eiswürfelbereitung
n Setzen Sie den Kühlschrank ca. 12 Std.vor
der Bestückung in Betrieb.
n Lagern Sie immer vorgekühlte Waren ein.
Achten Sie bereits beim Kauf und Transport
darauf, dass die Ware gut gekühlt ist.
Verwenden Sie Isoliertaschen.
n Bei Warenentnahme die Kühlschranktür nur
kurzzeitig öffnen.
n Waren müssen verpackt, am besten in
geschlossenen Behältern, Alufolie oder dgl.
und getrennt voneinander eingelagert wer-
den, um ein Austrocknen und Geruchsbild-
ung zu vermeiden.
n Nie warme Lebensmittel in den Kühl-
schrank einlagern, erst abkühlen lassen.
n Waren, die leichtflüchtige, brennbare Gase
abgeben können, dürfen nicht im Kühl-
schrank aufbewahrt werden.
n Überfüllen Sie die Ablageroste und Fächer
nicht, um die interne Luftzirkulation nicht zu
behindern.
n Lassen Sie Abstand zwischen Kühlgut und
Nachverdampfer ("Kühlrippen"), ca.10 mm.
n Der Kühlschrank darf nicht der direkten
Sonnenbestrahlung ausgesetzt werden.
Beachten Sie, dass die Innentemperatur
eines geschlossenen Fahrzeugs durch
Sonnenbestrahlung stark ansteigt, was die
Leistung des Kühlschranks beeinträchtigen
kann.
n Eine ungehinderte Luftzirkulation des Kühl-
schrankaggregates muss gewährleistet
sein. Die Lüftungsgitter dürfen nicht ver-
deckt sein.
4.16.1 Einlagern von Waren in den
Kühlraum
4.16.3 Kühlschrankfächer
4.16.2 Einlagern von Waren in das
Frosterfach
n Bewahren Sie keine kohlesäurehaltigen
Getränke im Frosterfach auf.
n Das Frosterfach ist für die Eiswürfelberei-
tung und für die kurzfristige Aufbewahrung
gefrorener Lebensmittel geeignet. Es ist
nicht geeignet zum Einfrieren von Lebens-
mitteln.
Bei umgebenden Raumtemperaturen nied-
riger als +10°C kann systembedingt eine
gleichmäßige Regelung der Frosterfach-
temperatur nicht gewährleistet werden,
wenn der Kühlschrank diesen
Temperaturen längere Zeit ausgesetzt ist.
Dies kann zu einem möglichen
Temperaturanstieg im Frosterfach und
einem Auftauen des eingelagerten Gutes
führen.
24
Betrieb des Kühlschranks
Frosterfach :
bereits gefrorene Waren (Tiefkühlwaren)
Mittleres Fach:
Milchprodukte, zubereitete Speisen
Unteres Fach:
Fleisch, Fisch, Waren zum Auftauen
Gemüsefach:
Salat, Gemüse, Obst
Obere Türetagere:
Eier, Butter
Mittlere Türetagere:
Dosen, Dressings, Ketchup, Marmelade
Untere Türetagere (Getränkefach):
Getränke in Flaschen oder Tüten
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Abb. 37
25
4.16.4 Eiswürfelbereitung
Eiswürfel werden am besten nachts gefroren.
Nachts ist der Kühlschrank weniger belastet
und das Aggregat hat mehr Reserven.
1. Eisschale mit
Trinkwasser füllen.
2. Eisschale ins
Frosterfach stellen.
Abb. 39
Abb. 38
Nur Trinkwasser verwenden!
WARNUNG!
Betrieb des Kühlschranks
4.18 Abtauen
Mit der Zeit bildet sich Reif auf den Kühlrippen
im Inneren des Kühlschranks. Eine einseitig
stärkere Reifbildung kann vorkommen und
bedeutet keine Fehlfunktion. Wenn diese
Reifschicht etwa 3 mm beträgt, sollten Sie den
Kühlschrank abtauen.
4.17 Außerbetriebnahme
Abb. 40
Abb. 41
Abb. 42
Abb. 43
2
1
Taste (2) für 3 Sekunden gedrückt. Die
Anzeige erlischt und das Gerät ist komplett
abgeschaltet (Abb. 41).
n Entriegeln Sie die Verschlusseinrichtung
der Türverriegelung durch Eindrücken und
schieben Sie sie nach vorne. Wird die Tür
nun geschlossen, bleibt der Kühlschrank
einen Spalt weit geöffnet, um Schimmel-
bildung zu vermeiden.
n Wird der Kühlschrank für längere Zeit außer
Betrieb genommen, schließen Sie das
bordseitige Absperrventil und das
Flaschenventil .
n Schalten Sie den Kühlschrank wie unter
Pkt.
Außerbetriebnahme
beschrieben aus.
n Nehmen Sie alle Lebensmittel und die
Eisschale heraus.
n Lassen Sie die Kühlschranktür geöffnet, um
Luft hineingelangen zu lassen und
Schimmelbildung zu vermeiden.
n Wischen Sie beide Kühlfächer nach dem
Abtauen (Frosterfach und Kühlrippen sind
frei von Reif) mit einem Tuch trocken.
n Stellen Sie bei Batteriezünder-Modellen
den Energiewahlschalter (1) auf Position
"AUS". Das Gerät ist abgeschaltet (Abb.
40).
n MES und AES Modelle werden über die
Taste (2) ausgeschaltet. Halten Sie die
Bemerkung: Das Tauwasser des Hauptkühl-
faches läuft in einen Auffangbehälter auf der
Rückseite des Gerätes. Dort verdunstet das
Wasser. Legen Sie vor dem Abtauen ein Tuch
in das Frosterfach und den Kühlraum, um
überschüssiges Wasser aufzufangen.
Die Reifschicht darf niemals gewaltsam
entfernt oder das Abtauen mit einem
Heizstrahler beschleunigt werden!
VORSICHT!
26
Abmessungen der Dekorplatte (Rahmen) :
743 +/- 0.5 mm 472.5 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Gehäusebreite
486 mm
Höhe Breite Dicke
743 +/- 0.5 mm 508 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Gehäusebreite
523 mm
Höhe Breite Dicke
RM(S)L 8xxx
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Gehäusebreite
523 mm
Höhe Breite Dicke
Betrieb des Kühlschranks
Abb. 47
Modell RMx(L) 8xxx
(Einsetzen der rahmenlosen Dekorplatte)
1
Abb. 50
Abb. 48 Abb. 49
3
4
2
4.19 Wechsel der Dekorplatte
Abb. 46
Abb. 45
Abb. 44
Modelle RMS 84xx, RM 8xxx, RM(S)L 8xxx
(mit Rahmen)
RMS 84xx, RM 8xxx
2
1
2
2
1
1
1.
1.
2.
2
3
VORSICHT!
n Ziehen Sie die seitliche Leiste (1) der Tür ab
(Leiste ist aufgesteckt, nicht verschraubt).
n Schieben Sie die Dekorplatte (2) aus der
Tür hinaus, setzen Sie die neue Dekorplatte
ein und stecken Sie die Leiste (1) wieder
auf.
27
4.20 Verhalten bei Störungen
Betrieb des Kühlschranks
Störung : Der Kühlschrank kühlt nicht ausreichend.
- Die Belüftung des Aggregates ist nicht ausrei-
chend.
- Die Thermostateinstellung ist zu niedrig.
- Der Nachverdampfer ist stark vereist.
- Zuviele warme Lebensmittel wurden kurzfristig
eingelagert.
- Das Gerät ist noch nicht lange in Betrieb.
- Die umgebenden Temperaturen sind zu hoch.
- Prüfen Sie, ob die Lüftungsgitter nicht abge-
deckt sind.
- Stellen Sie den Thermostatregler auf eine höhe-
re Stellung.
- Prüfen Sie, ob die Kühlschranktür korrekt
schließt.
- Lassen Sie erwärmte Waren vor Einlagerung
abkühlen.
- Prüfen Sie den Kühlraum nach ca. 4-5 h auf
Kühlung.
- Entnehmen Sie zeitweise die Lüftungsgitter.
mögliche Ursache
Abhilfe
Störung : Der Kühlschrank kühlt nicht im Gasbetrieb.
- Gasflasche ist leer.
- Die vorgeschaltete Absperreinrichtung ist
geschlossen
- Es befindet sich Luft in der Leitung
- Gasflasche tauschen.
- Absperreinrichtung öffnen.
- Gerät ausschalten und neu starten. Vorgang ggf.
3-4 mal wiederholen.
mögliche Ursache
Abhilfe
Störung : Der Kühlschrank kühlt nicht im 12V-Betrieb.
- Bordseitige Sicherung defekt.
- Batterie entladen.
- Zündung nicht eingeschaltet.
- Heizelement defekt (s.a. Störungsanzeige).
- Neue Sicherung einsetzen.
- Batterie prüfen und laden.
- Motor starten.
- Verständigen Sie den Dometic-Kundendienst.
mögliche Ursache
Abhilfe
Störung : Der Kühlschrank kühlt nicht im 230V-Betrieb.
- Bordseitige Sicherung defekt.
- Fahrzeug nicht an Netzversorgung angeschlos-
sen.
- AES: Gasbetrieb trotz Netzanschluss?
- Heizelement defekt (s.a. Störungsanzeige).
- Neue Sicherung einsetzen.
- Netzverbindung herstellen.
- Gerät schaltet in Gasmodus wegen zu geringer
Netzspannung (schaltet automatisch in 230V-
Betrieb zurück).
- Verständigen Sie den Dometic-Kundendienst.
mögliche Ursache
Abhilfe
28
blinken +
akustisches
Signal 20s
Brenner, Brennerdüsen prüfen, ggf. ersetzen lassen,
Kundendienst verständigen
Brenner defekt
oder
Aggregat defekt
7
3
4.21 Hinweise zur Fehleranzeige
und Fehlerbehebung
4.21.1 Statusanzeigen
Betrieb mit bordseitiger 12V-Versorgung
Anzeige
Störung
Abhilfe
blinken +
akustisches
Signal 20s
Netzanschluss, Netzspannung, Sicherung prüfen230V-Modus: "230V"
nicht vorhanden oder zu
niedrig
Abb. 51
Abb. 52
1 2 3 4 6 7 8
1 2 3 4 5 6 8
7
= Taste EIN/AUS
= Energiewahltaste 230V~
= Energiewahltaste GAS
= Energiewahltaste 12V-
2
1
3
4
= Wahltaste "AUTOMATIK"
= Temperaturstufentaste
= Temperaturstufenanzeige
= LED Störung / Reset-Taste GAS-STÖRUNG
6
5
7
8
8
2
blinken +
akustisches
Signal 20s
230V-Heizelement ersetzen lassen,
Kundendienst verständigen
230V-Modus: 230V-
Heizelement defekt
7
2
blinken
Kundendienst verständigenTemperatursensor ohne
Kontakt oder defekt
7
blinken +
akustisches
Signal 20s
12V-Heizelement ersetzen lassen,
Kundendienst verständigen
12V-Modus: 12V-
Heizelement defekt
7
4
blinken +
akustisches
Signal 20s
12V-Anschluss, Bordbatterie, Sicherung prüfen
AES: D+ - Signal prüfen
12V-Modus: "12V" nicht
vorhanden oder zu nied-
rig
8
4
blinken +
akustisches
Signal 20s
GAS/Auto-Modus:
Flamme nicht entzündet
8
3
Gasversorgung prüfen (Gasflasche, Gasventil)
Nach Beheben der Störung Taste (8) drücken.
Akustisches Signal,
15s lang, im Abstand
von 2 Minuten
Innenbeleuchtung ist
eingeschaltet
Türe schließen, Türkontakt prüfen
Betrieb des Kühlschranks
Bevor Sie den autorisierten Kundendienst
benachrichtigen, kontrollieren Sie bitte, ob :
n die Anweisungen im Abschnitt "Bedienung
des Kühlschranks" korrekt befolgt wurden.
n der Kühlschrank waagerecht steht.
n es möglich ist, den Kühlschrank mit irgend-
einer vorhandenen Energieart zu betreiben.
MES
AES
n Kühlschränke mit einer Elektronik (MES,
AES) zeigen auftretende Fehler durch
Blinken von LED an.
n Beim Auftreten einer Störung blinkt gleich-
zeitig die Indikator-LED "Störung" (8) auf
und es ertönt ein akustischer Alarm.
29
Betrieb mit Batterien (interne Spannungsversorgung)
Anzeige
Störung
Abhilfe
blinken hell
Brenner, Brennerdüsen prüfen, ggf. ersetzen lassen,
Kundendienst verständigen
Brenner defekt
oder
Aggregat defekt
7
3
Automatische Um-
schaltung von externer
auf interne Spannungs-
versorgung funktioniert
nicht
(Wegfall der bordseiti-
gen 12V-Versorgung für
die Elektronik)
Kühlschrank ausschalten und neu starten
Die bordseitige Spannung wurde während dem
Starten des Gasbetriebs unterbrochen.
Anmerkung: Während des Zündens erfolgt keine
automatische Umschaltung.
Kühlschrank funktioniert
nicht;
Gasbetrieb nicht mög-
lich, obwohl Batterien
eingesetzt.
blinken hell Flamme nicht entzündet
8
3
Gasversorgung prüfen (Gasflasche, Gasventil)
Nach Beheben der Störung Taste (8) drücken.
Akustisches Signal,
im Abstand von 15
Sekunden
Unterspannungserken-
nung (interne Batterien)
Batterien ersetzen
Betrieb des Kühlschranks
Model number .............................................
Product number .............................................
Serial number .............................................
Record for future reference:
EN
English
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501
RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500
RMSL 8501 RMSL 8505
Operating instructions
Absorption Refrigerator for Recreation Vehicles
N 4
MBA 12/2014
Type C40 / 110
10 R - 047358
E1
2
For your safety
WARNING!
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are supervised or have been
given instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervi-
sed to ensure that they do not play with
the appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children.
WARNING!
Never use an unshielded flame to check
gas bearing parts and pipes for leakage!
There is a danger of fire or explosion.
DANGER !
Operating the appliance with gas is
not permitted
n at petrol stations
n on ferry boats, and on board motor rail
trains
n while transporting the caravan/motor-
home by a transporter or breakdown
vehicle.
There is the danger of fire!
Switch off the appliance.
It is imperative that the operating pressu-
re of the pressure reducer on the gas
system corresponds to the data specified
on the rating plate of the refrigerator.
If the values are different, the appliance
can be damaged and a dangerous situati-
on can be produced.
The refrigerator is not suitable for the pro-
per storage of medication. Please obser-
ve in addition the instructions in the medi-
cation package inserts.
Leave the living area immediately if you
smell ammonia. Switch off the appliance
before leaving.
Never open the absorber cooling unit! It is
under high pressure.
There is a danger of injury!
Work on gas equipment, exhaust system
and electrical facilities must be carried
out by authorised personnel only.
Substantial damage to property and/or
injury to persons can arise through unpro-
fessional procedures.
3
CAUTION!
WARNING!
The refrigerator unit becomes very hot
during operation. Protect yourself against
contact with high temperature parts when
ventilation grilles are removed.
If the connection cable is damaged it
must be replaced by the Customer
Service at Dometic, or by respectively
qualified personnel, in order to prevent
any hazards.
As a basic rule, shut and lock the refrige-
rator before you start your journey!
CAUTION!
Changing the batteries :
n Remove discharged batteries.
n Replace the batteries completely.
n Do not mix different types of batteries.
n Observe the correct polarity !
n Do not connect non-rechargeable bat-
teries to a charger.
n Remove rechargeable batteries from
the battery compartment before char-
ging.
n Avoid short circuits on the contacts in
the battery compartment!
n Remove the batteries from the battery
compartment if the refrigerator will not
be used for a long time.
Operation with 230V~ :
This option should only be selected where
the supply voltage of the connection for
power supply corresponds to the value
specified on the data plate. Any difference
in values may result in damage the
appliance.
Defrosting:
The layer of ice must never be removed
forcibly, nor may defrosting be accelera-
ted using a heat source!
Vehicle cleaning:
Do not use any water high-pressure
cleaner for vehicle cleaning in the area of
the ventilation grille.
Protect children:
When disposing of the refrigerator, detach
all refrigerator doors and leave the stora-
ge racks in the refrigerator. In this way
inadvertent entrappment and suffocation
is prevented.
Making ice cubes:
Only use drinking water!
4
1.0 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Guide to these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3 Copyright protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Explanation of symbols used in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Customer services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9 Environmental notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.1 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.2 Energy-saving-tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.10 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.0 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Application according to regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.2 User's responsibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Protection of children when disposing of the equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Working upon and checking the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Information on coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Appliances with electronics (MES/AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Operating the refrigerator with gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.8 Safety instructions when storing foodstuffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Description of model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Model identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Refrigerator rating plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Description of refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.0 Refrigerator operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Electrical operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Gas operation (liquid gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Explanation of operating controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 RM 8xx0 models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.1 Electrical operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.2 Gas operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.3 Setting of cooling compartment temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.7 RM 8xx1models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.1 Electrical operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.2 Gas operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.3 Setting of cooling compartment temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8 RM 8xx5 models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.1 Manual operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.2 Automatic operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.3 Setting of cooling compartment temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.4 Refuelling while in AES mode operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.5 Additional features (MES and AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Table of contents
5
4.9 Self-contained gas operation and optional battery compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.1 Inserting / changing the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.10 Door locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10.1 Fastening and releasing the door lock hook when parking the vehicle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11 Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.12 Positioning the storage racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.13 Removable freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
4.14 Exchange of the igniter's battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.15 Operation during low outside temperatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16 Storing food and making ice cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4.16.1 Storing products in the cooling compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.2 Storing products in the freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.3 Refrigerator compartments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.4 Making ice cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.17 Shutting off the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.18 Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.19 Changing the decor panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.20 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.21 Information on failure display and trouble-shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.21.1 Status indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
© Dometic GmbH - 2014 - Subject to change without prior notice
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
6
General
1.0 General
You have made an excellent choice in selec-
ting the Dometic Absorption Refrigerator. We
are sure that you will be satisfied with your
new refrigerator in all respects. The refrigera-
tor, which works silently, meets high quality
standards and guarantees the efficient utilisa-
tion of resources and energy throughout its
entire life cycle, during manufacture, in use
and when being disposed of.
1.1 Introduction
The information, texts and illustrations in these
instructions are copyright protected and are
subject to industrial property rights.
No part of these instructions may be reprodu-
ced, copied or utilised in any other way wit-
hout written authorisation by Dometic GmbH,
Siegen.
1.3 Copyright protection
Before you start using the refrigerator,
please read the operating instructions
carefully.
These instructions provide you with the neces-
sary guidance for the proper use of your refri-
gerator. Observe in particular the safety
instructions. Observation of the instructions
and handling recommendations is important
for dealing with the refrigerator safely and for
protecting you from injury and the refrigerator
from damage. You must understand what you
have read before you carry out a task.
Keep these instructions in a safe place
close to the refrigerator so they may be
referred to at any time.
1.2 Guide to these operating
instructions
1.4 Explanation of symbols
used in this manual
Warning notices are identified by symbols. A
supplementary text gives you an explanation
of the degree of danger.
Observe these warning notices rigorously.
You will thus protect yourself and other
people from injury, and the appliance from
damage.
Warning notices
DANGER indicates an imminent hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
DANGER!
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury
WARNING!
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury
CAUTION!
CAUTION (used without the safety alert sym-
bol) indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in damage to
the appliance.
CAUTION!
7
General
Information
INFORMATION gives you supplementary and
useful guidance when dealing with your refrige-
rator.
Environmental Tips
ENVIRONMENTAL TIPS gives you useful gui-
dance for saving energy and disposal of the
appliance.
i
Warranty arrangements are in accordance
with EC Directive 44/1999/CE and the normal
conditions applicable for the country concer-
ned. Please contact your dealer in the event of
a warranty claim.
Any damage due to improper use is not cover-
ed by the warranty. The warranty does not
cover any modifications to the appliance or
the use of non-original Dometic parts. The
warranty does not apply if the installation and
operating instructions are not adhered to and
no liability shall be entertained.
1.5 Warranty
All information and guidance in these opera-
ting instructions were prepared after taking
into consideration the applicable standards
and regulations as well as the current state of
the art. Dometic reserves the right to make
changes at any time which are deemed to be
in the interest of improving the product and
safety.
1.6 Limitation of liability
Dometic will assume no liability for damage in
the case of :
n non-observation of the operating instructi-
ons
n application not in accordance with the
regulations or provisions
n use of non-original spare parts
n modifications and interferences to
the appliance
Find your authorised customer service centre
by calling the phone number indicated in the
EuroService Network book, EuroService
Network - which accompanies every refrige-
rator. You can also obtain the address informa-
tion of the nearest customer service from
www.dometic.com. When contacting
Dometic Customer Services, please state the
model, product number and serial number
together with the MLC code, if applicable. You
will find this information on the rating plate
inside the refrigerator. We recommend that
you note this data in the field provided on the
front page of this operation manual.
1.7 Customer services
1.8 Spare parts
Parts can be ordered throughout Europe from
our customer services.
Always give the model and product number
when you contact the customer service! You
will find this information on the rating plate
inside the refrigerator.
8
General
1.10 Declaration of conformity
n At an average ambient temperature of
25°C, it is sufficient to operate the refrigera-
tor at middle thermostat setting.
n Where possible, always store precooled
products.
n Do not expose the refrigerator to direct
sunlight or any other heat source (e.g. hea-
ter).
n Ensure that air circulation of the refrigerati-
on unit is not obstructed.
n Arrange the shelves evenly in the refrigera-
tor (in the cooling compartment) in order to
achieve the most efficient use of energy.
1.9.2 Energy-saving-tips
Ammonia (a natural compound of hydrogen
and nitrogen) is used in the cooling unit as a
coolant. Non-ozone-hazardous cyclopentane
is used as a propellant for manufacturing PU
foam insulation.
In order to ensure that the recyclable packa-
ging materials are re-used, they should be
sent to the customary local collection system.
The appliance should be transferred to a suit-
able waste disposal company that will ensure
re-use of the recyclable components and pro-
per disposal of the rest. For eco-friendly drai-
ning of the coolant from all absorber refrigera-
tion units, a suitable disposal plant should be
used.
1.9 Environmental notices
1.9.1 Disposal
n Do not overfill the storage grids and com-
partments to prevent obstructing the inter-
nal air circulation.
n Maintain a clearance of approx. 10 mm bet-
ween chilled products and post-evaporator
("cooling fins").
n Defrosting at regular intervals saves energy
(see section
Defrosting
).
n Open the refrigerator door only for a short
period of time when removing products.
n Run the refrigerator for about 12 hours
before filling it.
The current Declaration of Conformity can also
be requested directly from Dometic GmbH,
Siegen.
i
Do not dispose of batteries in domestic waste.
Take your used batteries to your dealer or a
collection point.
9
Safety instructions
2.0 Safety instructions
The refrigerator is not suitable for the
proper storage of medication. Please
observe in addition the instructions in the
medication package inserts.
WARNING!
This refrigerator is designed for installation in
recreation vehicles such as caravans or
motorhomes. The appliance has been type-
approval tested for this application in accor-
dance with the EC Gas Directive.
The refrigerator is to be used solely for storing
foodstuffs.
2.1 Application according to
regulations
2.4 Working upon and checking
the refrigerator
2.3 Protection of children when
disposing of the equipment
When disposing of the refrigerator,
detach all refrigerator doors and leave the
storage racks in the refrigerator. In this
way inadvertent entrappment and suffo-
cation is prevented.
WARNING!
Work on gas equipment, exhaust system
and electrical facilities must be carried
out by authorised personnel only.
Substantial damage to property and/or
injury to persons can arise through
unprofessional procedures.
WARNING!
Never use an unshielded flame to check
gas bearing parts and pipes for leakage!
There is a danger of fire or explosion.
DANGER!
Never open the absorber cooling unit! It is
under high pressure.
There is a danger of injury!
WARNING!
Anyone operating the refrigerator must be
familiar with the safe handling and understand
the advice in these operating instructions.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are
supervised or have been given instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 User's responsibility
10
Safety instructions
2.5 Information on coolant
2.6 Appliances with electronics
(MES/AES)
Car manufacturers often use a so-called bat-
tery management system, which provides the
caravan with constant voltage in trailer mode.
If the car and trailer remain parked for more
than 30 minutes with the engine switched off,
the battery management system automatically
switches off the permanent positive supply to
the caravan (to prevent the battery from disch-
arging). Fridges with control electronics
(MES/AES) are then inoperative.
Check whether your drawing vehicle is equip-
ped with a battery management system.
A permanent 12V power supply must be
guaranteed for operation of the MES/AES
fridges.
It is imperative that the operating pressure of
the pressure reducer on the gas system corre-
sponds to the data specified on the rating
plate of the refrigerator. Compare the opera-
ting pressure of the rating plate with the data
specified on the pressure reducing valve of the
liquid gas cylinder.
2.7 Operating the refrigerator
with gas
WARNING!
Operating the appliance with gas is
not permitted
n at petrol stations
n on ferry boats and on board motor rail
trains
n while transporting the caravan/motor-
home by a transporter or breakdown
vehicle.
There is the danger of fire!
Switch off the appliance.
If you smell gas:
n Open all windows and leave the room.
n Do not operate any electrical equipment
and prevent the use of naked flames.
n Do not operate any electrical equipment
and prevent the use of naked flames.
n Contact authorised specialist personnel*
for advice.
* authorised specialist personnel
Authorised specialist personnel are accredited
experts who are able, by virtue of their training and
knowledge, to vouch that the inspection and repair
work has been carried out properly.
Dometic refrigerators are equipped for a con-
nection pressure of 30 mbar. For connection
to a 50 mbar gas system, use Truma VDR
50/30 medium pressure controller.
i
Ammonia is used as a coolant.
This is a natural compound also used in hou-
sehold cleaning agents (1 litre of Salmiak
cleaner contains up to 200g of ammonia -
about twice as much as is used in the refrige-
rator). Sodium chromate is used for corrosion
protection (1.8% by weight of the solvent).
WARNING!
n Switch off the appliance.
n Open all windows and doors to ensure
ventilation.
n Leave the living area.
n Inform the authorised Dometic custo-
mer service.
If you smell ammonia:
11
Safety instructions
The cooling unit's performance is influenced
by ambient temperatures. Please select the
medium setting for ambient temperatures bet-
ween +15°C and +25°C (refer to
Setting of
cooling compartment temperature
). The unit
operates within its optimum performance
range. Dometic refrigerators work according
to the absorption principle. For physical rea-
sons, an absorption system responds slowly
to changes made by the thermostat controller,
by loss of cooling energy through opening the
door or during storing food. The devices meet
the cooling performance requirements of the
Climatic Class SN acc. to EN/ISO 7371 in the
temperature range of +10°C to +32°C ambient
temperature.
Cold air can restrict the performance of the
unit. Install the winter covers if you disco-
ver any loss of cooling performance when
outdoor temperatures are low (see
Operation during low outside temperatures
).
For ambient temperatures exceeding +32°C
for a longer period of time, it is recommen-
ded installing Dometic additional fan (item
no. 241 2985 - 01 ).
No refrigerator of any kind can improve the
quality of the food; refrigerators can only
maintain the food's quality for a short dura-
tion as from the time of storing it.
Please observe the following particular
conditions for storing food in a refrigerator
that is built into a vehicle:
2.8 Safety instructions when
storing foodstuffs
n A change in the climatic conditions such as
temperature fluctuations
n High temperatures inside the vehicle when
it is closed and parked in direct sunlight
(temperatures are possible up to 50°C)
n A refrigerator built in behind a window and
exposed to direct sunlight
n Storing the products too soon, i.e. shortly
after starting up the appliance for use
n Use of the refrigerator during travel with the
power supply of 12V DC
n Fluctuations in the power supply at the par-
king place when using the energy type
230V AC (mains voltage).
schematic
V~
0
5
10
15
230
210 190
°C
interior
Storing foodstuffs:
n Pack raw and cooked foods separately
(e.g. in containers, aluminium foil, etc.).
n Only remove the outside packaging of sin-
gle packs if all the necessary information,
e.g. the use-by date, can also be read on
the single packs.
n Please observe the instructions and infor-
mation regarding the use-by date on the
outside packaging of the food.
n Do not leave cooled goods outside the
refrigerator for too long.
n Place the foods with the next use-by date
at the front, accordingly.
n Pack away any left-over food and eat at the
first opportunity.
n Wash your hands before and after handling
any food.
n Regularly clean the inside of the refrigera-
tor.
Please observe section
Cleaning
of this
instruction.
Under these particular conditions the refrige-
rator cannot guarantee reaching the tempera-
ture needed for perishables.
Perishables include all products with a stipula-
ted use-by date and a minimum storage tem-
perature of +4°C or less, especially for meat,
poultry, fish, sausages, pre-packed foods.
i
12
3.0 Description of model
3.1 Model identification
The rating plate is to be found on the inside of
the refrigerator. It contains all important details
of the refrigerator. You can read off from this
the model identification, the product number
and the serial number. You will need these
details whenever you contact the customer
service centre or when ordering spare parts.
3.2 Refrigerator rating plate
Fig. 1
Example
Description of model
Model number
Product number
Serial number
Electrical rating details
Gas pressure
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
Refrigerator Mobile /
Mobile Absorption Refrigerator
0
manual energy selection + manual ignition
(battery igniter)
1
manual energy selection, automatic ignition
(MES)
5
automatic energy selection, automatic igni-
tion (AES)
Model range "8"
4 = Width 486mm
5 = Width 523mm
Depth :
0 = 568mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Stepped cabinet
"Large"
Example :
RM (S)(L) 8 4 0 0
0 / 1 / 5
13
3.3 Technical data
Model Dimensions Gross capacity
Rating details
Consumption * Net Ignition
H x W x D (mm) with/without freezer comp. mains/battery electricity/gas weight Piezo Automat
Depth incl. door freezer comptmt. over 24hrs
Subject to technical changes.
*Average consumption measured at an average ambient temperature of 25°C in pursuance of
ISO Standard.
Fig. 3Fig. 2
RMS 8xxx
RML 8xxx
Fig. 4
25 kg
25 kg
25 kg
27 kg
27 kg
27 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
45 kg
45 kg
45 kg
40 kg
40 kg
40 kg
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Description of model
H
W
D
RM 8xxx
Technical data / models with curved door
RMS 8400
RMS 8401
RMS 8405
RM 8400
RM 8401
RM 8405
RMS 8460
RMS 8461
RMS 8465
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
RML 8550
RML 8551
RML 8555
RMSL 8500
RMSL 8501
RMSL 8505
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x633
821x486x633
821x486x633
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x568
1245x523x568
1245x523x568
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
11 lit.
11 lit.
11 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
33 lit.
33 lit.
33 lit.
28 lit.
28 lit.
28 lit.
14
Description of model
3.4 Description of refrigerator
Model Dimensions Gross capacity
Rating details
Consumption * Net Ignition
H x W x D (mm) with/without freezer comp. mains/battery electricity/gas weight Piezo Automat
Depth incl. door freezer comptmt. over 24hrs
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
99 /106 lit.
99 /106 lit.
99 /106 lit.
96 /102 lit.
96 / 102lit.
96 / 102lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
Technical data / models with flat door
2
1
8
7
9
6
5
3
4
RMx 8xx0 / Battery igniter
RMx 8xx1 / MES
1
1
1
RMx 8xx5 / AES
Fig. 5
Operating controls
Door locking button
Freezer compartment (removable)
Insertable grid shelf (available as option, to be used when freezer compartment is removed)
Post-evaporator for cooling compartment
Condensation water drain channel
Vegetable bin
Upper door shelf with flap, egg shelf available as option may be inserted
Lower door shelf with bottle holders
2
1
3
4
5
6
7
8
9
15
4.2 Maintenance
4.3 Electrical operation
12V-voltage (on-board power supply)
4.0 Refrigerator operation
Refrigerator operation
The refrigerator should only be used in
12VDC-operation while the vehicle’s engi-
ne is running, otherwise the on-board-
battery would be discharged within a few
hours!
CAUTION!
n In compliance with the applicable regulati-
ons, please note that the gas unit and the
connected ventilation ducts must be chec-
ked by authorised technical personnel after
first use and after every other year for com-
pliance with the European Standard EN
1949. A test certificate has to be issued. It
is the user's responsibility to arrange
this test.
n The gas burner must be inspected and
cleaned as necessary at least once a
year. When using liquefied petroleum
gas (tank or refill cylinders) the mainten-
ance interval is reduced to half-yearly or
quarterly.
Keep the evidence of maintenance work
carried out on your refrigerator.
n Work on gas and electrical equipment
shall be carried out by qualified person-
nel only.
It is recommended that this is carried out
by an authorised customer services depart-
ment.
We recommend maintenance following an
extended shutdown of the vehicle. Please
contact our customer services.
The refrigerator is equipped to operate on
three power modes:
n Mains voltage (230V AC)
n Direct-current voltage (12V DC)
n Gas (liquid gas propane/butane)
Select the desired power mode by the energy
selector switch (battery igniter type models)
or the energy selector button (MES, AES).
Appliances with automatic energy selection
(AES) are additionally provided with "automa-
tic mode" function. Then the AES system
automatically selects the best energy source
for each particular situation.
n When the appliance is first put into operati-
on, there may be a mild odour which will
disappear after a few hours.
n Park the vehicle level, particularly when
starting up the refrigerator and filling with
food before starting a journey.
n The cooling unit is silent in operation.
n The refrigerator will take several hours to
reach its operating temperature in the coo-
ling compartment. The freezer compart-
ment should be cold about one hour after
switching on the refrigerator.
i
4.1 Cleaning
Before starting up the refrigerator, it is recom-
mended that you clean it inside and repeat this
at regular intervals.
Use a soft cloth and lukewarm water with a
mild detergent. Then wipe out the appliance
with clean water and dry thoroughly.
Keep the condensation water drain channel
free of deposits.
To avoid material alterations, do not use soap
or hard, abrasive or soda-based cleaning
agents. Do not allow the door seal to come
into contact with oil or grease.
16
Refrigerator operation
Mains power (230V)
This option should only be selected where
the supply voltage of the connection for
power supply corresponds to the value
specified on the data plate. Any difference
in values may result in damage the
appliance.
CAUTION!
4.4 Gas operation (liquid gas)
n The refrigerator must be operated using
liquid gas (propane, butane) (no natural gas
or town gas).
n When using LPG gas, please consider that
the burner needs cleaning at shorter inter-
vals due to the gas combustion method (2
- 3 times per year recommended.
n In Europe, gas operation is permitted while
travelling only on the condition that the gas
system of the vehicle is equipped with a
hose rupture protection. The national regu-
lations of the respective country must be
observed.
n For physical reasons, gas ignition faults
could occur starting from an altitude above
sea level of approx. 3280 ft. / 1000 m (No
malfunction!)
n On the initial refrigerator start-up or after a
cylinder change, air may be trapped in the
gas line. To purge the air from the lines,
switch on the refrigerator and any other gas
appliances (e.g. stove) for a short time. The
gas ignites without delay.
n Each refrigerator with manual ignition is
equipped with an automatic flame safety
valve which interrupts the gas supply auto-
matically after approx. 30 seconds when
the flame has extinguished.
Prior to starting the refrigerator in gas
mode :
n Open the gas cylinder valve.
n Open the shut-off valve for gas supply to
the refrigerator.
As a basic rule, gas operation is prohibi-
ted in petrol stations!
WARNING!
Manual energy selection / manual ignition
battery igniter (RM 8xx0) :
4.5 Explanation of operating
controls
1 = Power On switch / Energy selector switch
2 = Temperature controller
3 = Battery igniter (gas)
4 = Flame indicator (galvanometer)
Fig. 6
2
1
3
4
Fig. 7
2
3 4
1
OFF
230VAC
12VDC
Gas
Proceed to the description that applies
to YOUR model.
NOTE!
17
Fig. 8
Fig. 9
Refrigerator operation
Manual energy selection / automatic igniti-
on MES (RM 8xx1) :
1 = Power ON/OFF switch
= Energy selector button 230V AC
= Energy selector button GAS
= Energy selector button 12V DC
= Temperature level selection
= Temperature level display
= Indicator LED failure /
Reset button GAS FAILURE
2
1
3
4
6
7
8
1 2 3 4
6
7 8
230V AC operation
n Select "Mains voltage" by pressing button (2)
n Set temperature step by pressing button (6)
Switching ON/OFF
n Switch ON by pressing button (1), 2s
n Switch OFF by pressing button (1), > 2s
12V DC operation (vehicle’s battery)
n Select "Battery voltage" by pressing button
(4)
n Set temperature step by pressing button (6)
Gas operation
n Select
"Gas" by pressing button (3)
n Set temperature step by pressing button (6)
Manual operation
n Select energy source with buttons (2,3,4)
n Set temperature step by pressing button (6)
Switching ON/OFF
n Switch ON by pressing button (1), 2s
n Switch OFF by pressing button (1), > 2s
Automatic operation
n Change over to
"Automatic" with button (5)
Automatical energy selection (if available)
Sequence of priority: 1.) Solar (12V DC)
2.) 230V AC
3.) 12V DC
4.) Liquid gas
n Set temperature step by pressing button (6)
Automatic energy selection / automatic
ignition AES (RM 8xx5) :
1 = Power ON/OFF switch
= Energy selector button 230V AC
= Energy selector button GAS
= Energy selector button 12V DC
= Selector button "AUTOMATIC"
= Temperature level selection
= Temperature level display
= Indicator LED failure /
Reset button GAS FAILURE
2
1
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 8
7
4.6.2 Gas operation
Fig. 13
Fig. 12
3. Then, press knob (3) of battery igniter down
and keep it depressed. The ignition process
is activated automatically.
4. Once the flame ignites, the pointer of galva-
nometer (4) begins moving into the green
range. The refrigerator is operational. Keep
knob (2) depressed for approx. 15 seconds
and finally release it.
1. Turn the rotary selector switch (1) to positi-
on .
2. Turn the temperature selector (2) clockwise
and push. Keep the controller button
depressed.
Fig. 14
18
4.6.1 Electrical operation
Appliances with battery igniter
(manual energy selection)
Fig. 10
Fig. 11
Switch on the appliance by turning the energy
selection switch (1) clockwise to position :
12V operation.
230V operation,
Refrigerator operation
1 1
2
1
4.6 RM 8xx0 models
4.6.3 Setting of cooling compartment
temperature
3
2
4
Select the desired
cooling compartment
temperature by tur-
ning the rotary knob
(2) .
The scale starts with
MIN position (small
bar = highest tempe-
rature) and climbs up
to MAX position
(large bar = lowest temperature).
Note: The temperature levels do not relate to
absolute temperature values.
Fig. 15
2
n Please select the medium setting (A) for
ambient temperatures between +15°C and
+25°C. The unit operates within its opti-
mum performance range.
n 12V operation: The refrigerator operates
without thermostatic control (continuous
operation).
i
A
19
Fig. 16
To start the refrigerator, press button (1) for 2
seconds.
The refrigerator starts with the last selected
type of energy.
230V operation :
Press button (2) :
12V operation :
Press button (4) :
Refrigerator operation
1
2
4
4.7.1 Electrical operation
3
Fig. 17
3
Gas operation :
Press button (3) :
The ignition process is activated automatical-
ly by means of an automatic igniter.
The flame extinguishes after reaching the pre-
set cooling compartment temperature and
ignites again if the cooling compartment tem-
perature increases again. If the flame is not lit
after the first ignition attempt, the automatic
igniter repeats the ignition twice (duration 30 s)
at time intervals of 2 minutes. If the flame is
not lit afterwards, a fault is indicated.
4.7.2 Gas operation
4.7.3 Setting of cooling compartment
temperature
MES appliances (manual energy selection)
4.7 RM 8xx1 models
Fig. 18
Select the desired cooling compartment tem-
perature by pressing button (6) .
The LED display (7) of the selected temperatu-
re setting is illuminated.
The scale starts with MIN position at the left
LED position (small bar = highest temperature)
and climbs up to MAX position at the right
LED position (large bar = lowest temperature).
Note: The temperature levels do not relate to
absolute temperature values.
6
7
To start the refrigerator, press button (1) for 2
seconds.
The refrigerator starts with the last selected
type of energy.
230V operation :
Press button (2) :
12V operation :
Press button (4) :
Gas operation :
Press button (3) :
Fig. 19
4.8.1 Manual operation
AES appliances
(manual + automatic energy selection)
4.8 RM 8xx5 models
1
2
43
i
In order to prevent unintended switching to
gas operation during refuelling, the electronic
system starts gas operation of the refrigerator
after the motor has been turned off for 15
minutes. During this period the appliance is
ready for operation ("stand-by"). The tempera-
ture level LEDs do not light then while all other
indicators remain active.
The use of unshielded flames is prohibited
in petrol station environments.
Should the refuelling stop last longer than
15 minutes, the refrigerator has to be
switched off or switched over to another
energy type.
WARNING!
20
Refrigerator operation
4.8.5 Additional features (MES / AES)
To start the refrigerator, press button (1) for 2
seconds.
The refrigerator starts with the last selected
type of energy.
Automatic operation :
Press button (5) : A
Upon switching on, the electronics automati-
cally selects one of the three possible energy
types: 230V - 12V - liquid gas. The control
electronics automatically ensures that the
refrigerator is supplied with the optimum sour-
ce of energy in each respective case.
Sequence of priority: 1.) Solar (12V DC)
2.) 230V AC
3.) 12V DC
4.) Liquid gas
If sufficient mains voltage is available (more
than 195 V), this power source is selected as
prime option. If a solar system capable of
powering the refrigerator is installed, the solar
12V supply takes priority.
The 12V operation is otherwise only effective
while the engine is running.
According to the sequence of priority the elec-
tronics selects GAS as energy source only, if
both of the electrical energy source are not
available.
Manual operation is possible at any time.
Fig. 20
4.8.2 Automatic operation
4.8.4 Refuelling while in AES mode
operation
1
5
4.8.3 Setting of cooling compartment
temperature
see point
4.7.3 Setting of cooling compart-
ment temperature
.
n The brightness of the display reduces after
a few seconds if no other buttons are pres-
sed. The indicator lights again if a button is
pressed. Press the button again to activate
the required function.
n Failures are indicated by flashing of the fai-
lure indicator LED.
n Should the door be kept open for too long
(more than 2 minutes), an acoustic signal is
initiated (pulsing whistle tone).
n Should the electronic control detect any fai-
lure, an acoustic signal will sound (pulsing
whistle tone). At the same time the display
starts flashing (please refer to section
Information on failure display and trouble-
shooting
).
i
i
21
An optional battery compartment in the elec-
tronics case for internal (self-contained) power
supply of the electronics is available for the
model variants RM 8xx1 (appliances with elec-
tronics).
Refrigerator operation
Fig. 21
Battery compartment
Fig. 22
Opening battery compartment
4.9.1 Inserting / changing the batteries
press
pull out
Switch off the refrigerator, as described in sec-
tion
Shutting of the refrigerator
.
1
Fig. 23
Pulling out battery compartment
Protect the environment!
Do not dispose of batteries in domestic waste.
Take your used batteries to your dealer or
acollection point.
Load the battery compartment with batteries
(8 x AA 1.5 V) before operating the refrigerator.
Batteries are not included !
All operating modes can be selected while the
on-board 12 V DC power supply is active. The
battery compartment is disconnected from the
power supply.
If the vehicle on-board 12 V DC power supply
is not present or there is an interruption of the
mains power supply during operation, the
electronics automatically switch to the appli-
ance internal battery power supply.
The refrigerator can now only be operated
in the gas mode.
All LED indicators except the GAS LED are not
lit during operation with the batteries inside
the appliance. The GAS LED flashes every 15
seconds.
If a button is pressed, the temperature level
LEDs (7, Fig. 8) also light.
If the voltage of the battery inside the applian-
ce is too low, an acoustic signal (whistle tone)
sounds every 15 seconds.
Then replace the batteries in the battery com-
partment
n Remove discharged batteries.
n Replace the batteries completely.
n Do not mix different types of batteries.
n Observe the correct polarity !
n Do not connect non-rechargeable bat-
teries to a charger.
n Remove rechargeable batteries from
the battery compartment before char-
ging.
n Avoid short circuits on the contacts in
the battery compartment!
n Remove the batteries from the battery
compartment if the refrigerator will not
be used for a long time.
CAUTION!
i
Self-contained gas operation
4.9 Self-contained gas operati-
on and optional battery
compartment
4.10 Door locking
Open the door by pressing the locking button
and pull open (see Fig. 24).
Shut the door again by pushing it to close. The
snapping into the lock can be heard.
While the vehicle is parked, the locking hook
may be fixed to facilitate opening of the door
(Fig. 26-27).
Fig. 25
Fig. 24
If the vehicle is parked for a longer period of
time, the locking hook may be clamped by
means of a lockbar. The door may now be
opened by just pulling it without need of pres-
sing the locking button.
4.10.1 Fastening and releasing the
door lock hook when parking
the vehicle
As a basic rule, shut and lock the refrige-
rator before you start your journey!
CAUTION!
22
Refrigerator operation
Fig. 29
Fig. 28
Fig. 27
Fig. 26
Fig. 30
4.11 Lighting
The interior lighting is controlled using a door
contact. Should the door be kept open more
than 2 minutes, an acoustic signal is initiated
(pulsing whistle tone), except for models with
battery igniter.
4.12 Positioning the storage racks
The storage racks may be pulled out by
smoothly lifting them and may be positioned
as desired.
Fig. 31
Please contact the
authorized Dometic
Service if a failure
occurs.
Fastening
Releasing
i
23
Refrigerator operation
To enlarge the cooling compartment, just
remove the freezer compartment.
1. Unlock the freezer compartment on both
sides.
2. Pull the freezer compartment out.
Store the freezer compartment safely in order
to prevent damage
Once the freezer compartment is removed, an
additional storage rack (3.) may be installed.
The storage rack is a piece of extra equipment
and may be obtained by Dometic.
Fig. 32
4.13 Removable freezer compart-
ment
4.14 Exchange of the igniter's
battery
Unlock the battery (2) by depressing and tur-
ning the button (1) approx. 90° counter-clock-
wise (by means of a suitable screw driver).
After removing the cap, the battery (1.5 V
AAA/R3/Micro) can be removed and repla-
ced. Observe correct polarity!
Appliances with battery igniter (RM 8xx0)
Fig. 34Fig. 33
i
2
1
1
2
4.15 Operation during low
outside temperatures
Check that the ventilation grilles and the
exhaust (1) duct system (2) have not been
blocked by snow, leaves, etc. .
Cold air can restrict the performance of the
unit. Install the winter covers (3) if you disco-
ver any loss of cooling performance when out-
door temperatures are low. This protects the
unit against excessively cold air.
2
1
3
Ventilation grille LS100
Ventilation grille LS200
+ winter cover
Refrigerators up to 130 l capacity * :
Do not install the top winter cover during
gas operation.
CAUTION!
Fig. 35
Fig. 36
You should also attach both winter covers if
the vehicle is taken out of service for a longer
period of time or while it is being cleaned from
the outside
.
The following ventilation grille combinations
can be installed on your vehicle: LS 100 and
LS 200 or two LS 200 for refrigerators up to
130 l capacity; two LS 300 (not shown) for
refrigerators with more than 130 l capacity.
Pay attention to this when purchasing winter
covers.
For the ventilation grille LS 300, Dometic pro-
vides the Winter Set EWS 300 which can be
used at very low temperatures from +5 °C to -
30 °C.
i
* See
Technical Data
or information on the rating plate.
4.16 Storing food and making ice
cubes
n Switch the refrigerator on approx. 12 hours
before filling it.
n Always store pre-cooled foods in the refri-
gerator. Make sure that the food is well
cooled when it is bought and also when
transporting it. Use insulated cooling bags.
n Open the refrigerator door only for a short
period of time when removing products.
n Products must be packed - best of all in
closed containers, wrapped in aluminium
foil or similar - and stored separately from
each other, in order to prevent drying out or
odours.
n Allow foods that have been warmed up to
cool down before storing.
n Avoid storing products in the refrigerator
that could emit volatile flammable gases.
n Do not overfill the storage grids and com-
partments to prevent obstructing the inter-
nal air circulation.
n Maintain a clearance of approx. 10 mm bet-
ween chilled products and post-evapo-
rator ("cooling fins").
n Do not expose the refrigerator to direct
sunlight. Please bear in mind that the tem-
perature inside a closed vehicle increases
sharply if exposed to sunlight and that this
can reduce the efficiency of the refrigerator.
n Ensure that air circulation of the cooling unit
is not obstructed. Keep the ventilation gril-
les free from obstructions.
4.16.1 Storing products in the cooling
compartment
4.16.3 Refrigerator compartments
4.16.2 Storing products in the freezer
compartment
n Do not keep carbonated drinks in the free-
zer.
n The freezer compartment is suitable for
making ice cubes and for short-term stora-
ge of frozen food. It is not suitable as a
means of freezing foods.
When ambient temperatures are lower than
+10°C and the refrigerator is exposed to
these temperatures for extended periods of
time, an even regulation of freezer tempe-
rature cannot be guaranteed for system-
related reasons. This can cause the tempe-
rature in the freezer to rise and the stored
goods to melt.
24
Refrigerator operation
Freezer compartment :
already frozen food (deep-frozen food)
Middle compartment:
Dairy products, convenience food
Bottom compartment:
Meat, fish, food for defrosting
Vegetable compartment:
Salads, vegetables, fruit
Top door shelf:
Eggs, butter
Middle door shelf:
Cans, dressings, ketchup, jam
Bottom door shelf (drinks compart-
ment):
Drinks in bottles or bags
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Fig. 37
25
4.16.4 Making ice cubes
Ice cubes are best frozen overnight. At night,
the refrigerator has less work to do and the
unit has more reserves.
Only use drinking water!
WARNING!
Refrigerator operation
4.18 Defrosting
As time goes by, frost builds up on the fins
inside the refrigerator. A layer of frost thicker
on one side may occur and does not represent
a malfunction. When this layer of frost is about
3 mm (0.118 inches) thick, the refrigerator
should be defrosted.
n Switch off the refrigerator, as described in
section
Shutting of the refrigerator
.
n Remove all food and the ice cube tray.
n Leave the refrigerator door open to allow air
to enter and to prevent formation of mildew.
n After defrosting (freezer compartment and
fins free of frost), wipe both cooling com-
partments dry with a cloth.
4.17 Shutting off the refrigerator
n For battery igniter models, set energy
selector switch (1) to position "OFF". The
appliance is switched off (Fig. 40).
n Switch off MES and AES models by
pressing button (2). Keep button (2) pres-
sed for 3 seconds. The display disappears
Fig. 40
Fig. 41
Fig. 42
Fig. 43
2
1
and the appliance is fully switched off (Fig.
40).
n Release the locking mechanism of the door
lock by pushing it and shift it to the front. If
the door is shut in this position, a small gap
is nevertheless kept open to prevent forma-
tion of mildew.
n If the refrigerator is to be taken out of ser-
vice for an extended period of time, close
the onboard shut-off valve and the cylinder
valve .
1. Fill the ice cube tray
with drinking water.
2. Place the ice cube
tray in the freezer
compartment.
Fig. 39
Fig. 38
Note: Water thawing in the main compartment
of the refrigerator runs into an appropriate
container at the back of the refrigerator. From
there, the water evaporates. Place a cloth in
the freezer compartment and in the cooling
compartment to collect excess water before
defrosting.
The layer of ice must never be removed
forcibly, nor may defrosting be accelera-
ted using a heat source!
CAUTION!
26
Refrigerator operation
Decor panel dimensions (frame) :
743 +/- 0.5 mm 472.5 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Casing width
486 mm
Height Width Thickness
743 +/- 0.5 mm 508 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Casing width
523 mm
Height Width Thickness
RM(S)L 8xxx
1169.5 +0/-1 mm 507.5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Casing width
523 mm
Height Width Thickness
Fig. 47
Model RMx(L) 8xxx
(Inserting of frameless decor panel)
1
Fig. 50
Fig. 48 Fig. 49
3
4
2
4.19 Changing the decor panel
Fig. 46
Fig 45
Fig. 44
Model RMS 84xx, RM 8xxx, RM(S)L 8xxx
(with frame)
RMS 84xx, RM 8xxx
2
1
2
2
1
1
1.
1.
2.
2
3
CAUTION!
n Remove the lateral ledge (1) the door
(ledge is attached, not screwed).
n Shift decor panel (2) away from the door
and insert the new decor panel. Re-attach
ledge (1) .
27
Refrigerator operation
4.20 Trouble-shooting
Failure: The refrigerator does not cool sufficiently.
- Inadequate ventilation to the unit.
- Thermostat setting is too low.
- The condenser is heavily frosted.
- Too much warm food has been stored inside
within short period of time.
- The appliance has been running for only a short
period of time.
- Ambient temperatures too high.
- Check that ventilation grilles are not covered.
- Set thermostat to a higher level.
- Check that the refrigerator door closes properly.
- Allow warm food to cool down before storage.
- Check whether the cooling compartment works
after approx. 4 - 5 hours.
- Regularly remove ventilation grilles.
Possible cause
Action you can take
Failure: The refrigerator does not cool in gas operation mode.
- Gas cylinder empty.
- Is the upstream shut-off device open ?
- Air in the gas pipe ?
- Change gas cylinder.
- Open shut-off device.
- Switch off the appliance and start again. Repeat
this procedure 3 - 4 times, if necessary
Possible cause
Action you can take
Failure: The refrigerator does not cool in 12V operation.
- On-board fuse defective.
- On-board battery discharged.
- Engine not running.
- Heating element defective (please also refer to
failure indication).
- Fit new fuse.
- Check battery, charge it.
- Start engine.
- Please inform the Dometic Customer Service
Possible cause
Action you can take
Failure: The refrigerator does not cool in 230V operation.
- On-board fuse defective.
- Vehicle not connected to mains supply voltage.
- AES: Gas operation despite connection to the
mains supply voltage?
- Heating element defective (please also refer to
failure indication
).
- Fit new fuse.
- Make a connection to a mains power supply.
- Appliance switches to gas operation due to
insufficient mains supply voltage (automatically
switches back to 230V operation).
- Please inform the Dometic Customer Service.
Possible cause
Action you can take
28
flashing +
acoustic
signal 20 s
Check burner, burner nozzles, if necessary contact
Customer Service and arrange replacement
Burner defective or coo-
ling unit defective
7
3
4.21 Information on failure display
and trouble-shooting
4.21.1 Status indicators
Operation with on-board 12 V power supply
Indicator
Fault
Remedy
flashing +
acoustic signal
20 s
Check mains power connection, mains voltage, fuse230V mode: "230V" not
available or voltage too
low
1 2 3 4 5 6 8
7
= Button ON / OFF
= Energy selector switch 230V AC
= Energy selector switch GAS
= Energy selector switch 12V DC
2
1
3
4
= selector switch "AUTOMATIC"
= temperature level button
= temperature level display
= fault LED / GAS FAULT reset button
6
5
7
8
8
2
flashing +
acoustic signal
20 s
Arrange replacement of 230V heating element,
contact Customer Service
230V mode: 230V hea-
ting element defective
7
2
flashing
contact Customer ServiceTemperature sensor
without contact or
defective
7
flashing +
acoustic signal
20 s
Arrange replacement of 12V heating element,
contact Customer Service
12V mode: 12V heating
element defective
7
4
flashing +
acoustic signal
20 s
Check 12 V connection, on-board battery, fuse
AES: Check D+ signal
12V mode: "12 V" not
available or voltage too
low
8
4
flashing +
acoustic signal
20 s
GAS/Automatic mode:
Flame not ignited
8
3
Check gas supply (gas bottle, gas valve)
Press the (8) button after clearing the fault.
Acoustic signal,
15 s, at 2 minute
intervals
Interior lighting is swit-
ched on
Close door, check door contact
Refrigerator operation
Before notifying the authorised Service Center,
please check whether:
n the instructions in section "Operating the
refrigerator" have been observed.
n the refrigerator stands level.
n it is possible to operate the refrigerator with
any available power source.
MES
AES
Fig. 52
n Refrigerators with an electronics system
(MES, AES) indicate the occurence of a
malfunction by the LED or display flashing.
n If a malfunction occurs, the indicator LED
"Failure" (8) flashes simultaneously. In the
case of AES models an acoustic alarm
sounds.
Fig. 51
1 2 3 4 6 7 8
29
Operation with batteries (internal power supply)
Indicator
Fault
Remedy
flashing
brightly
Check burner, burner nozzles, if necessary contact
Customer Service and arrange replacement
Burner defective or coo-
ling unit defective
7
3
Automatic switching
from external to internal
power supply does not
function
(absence of the on-
board 12 V power sup-
ply for the electronics)
Switch off the refrigerator and start again.
The on-board power supply was interrupted during
the starting of the gas operation.
Note: No automatic switching is performed during
the ignition.
Refrigerator does not
function;
gas operation not possi-
ble although the batte-
ries are inserted.
flashing
brightly
Flame not ignited
8
3
Check gas supply (gas bottle, gas valve)
Press the (8) button after clearing the fault.
Acoustic signal at 15
second intervals
Undervoltage detection
(internal batteries)
Replace batteries
Refrigerator operation
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501
RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500
RMSL 8501 RMSL 8505
Numéro du modèle .............................................
Numéro du produit .............................................
Numéro de série .............................................
Veuillez noter les données suivantes :
FR
Français
Mode d'emploi
Réfrigérateur à absorption pour véhicules de loisir
N 4
MBA 12/2014
Type C40 / 110
10 R - 047358
E1
2
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants âgés de plus de 8 ans et par les
personnes à aptitudes physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et/ou de connaissances, si
celles-ci sont surveillées ou ont été
instruites sur l'utilisation sans risques de
l'appareil et si celles-ci sont conscientes
des dangers potentiels. Cet appareil ne
doit pas être utilisé comme jeu par les
enfants. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués par les enfants.
AVERTISSEMENT !
Ne contrôlez jamais les défauts d'étan-
chéité des pièces et conduites d'amenée
du gaz à côté d'une flamme!
Danger d'incendie ou d'explosion !
DANGER !
Il est interdit d'utiliser l'appareil avec
du gaz
n dans les stations-service
n sur les transbordeurs et sur les trains
autos accompagnées
n lors du transport de la caravane/du
camping-car avec un véhicule de trans
port ou de dépannage.
Risque d'incendie !
Débranchez l'appareil.
La pression de service du réducteur de
pression sur l'installation de gaz doit
absolument correspondre aux spécificati-
ons de la plaque signalétique du réfrigéra-
teur. En cas d'écarts de valeurs, l'appareil
peut être endommagé et provoquer un
état de danger.
Le réfrigérateur n'a pas été conçu pour la
conservation professionnelle de médica-
ments. Veuillez tenir compte des indicati-
ons figurant sur la notice d'emballage du
médicament.
Quittez la pièce immédiatement si vous
sentez de l'ammoniaque. Débranchez
auparavant l'appareil.
Ne jamais ouvrir le groupe frigorifique à
absorption! Il est sous haute pression.
Risque de blessures !
Seule une personne habilitée est autori-
sée à effectuer des travaux sur les instal-
lations électriques et de gaz, ainsi que sur
le système d'évacuation du gaz. Les
mesures non appropriées peuvent causer
des dommages aux personnes et des
dégâts matériels considérables.
3
ATTENTION!
AVERTISSEMENT !
Remplacez les batteries :
n Retirez les batteries déchargées.
n Remplacez toutes les batteries.
n Ne pas utiliser des types de batterie
diverses.
n Tenir compte de la polarité !
n Ne pas raccorder les batteries non
rechargeables à un chargeur de batte-
rie.
n Retirer les batteries rechargeables
(accu) du compartiment à batteries
avant de recharger.
n Eviter les courts-circuits sur les con-
tacts dans le compartiment à batteries!
n Retirer les batteries du compartiment à
batteries en cas de mise hors-service
prolongée du réfrigérateur.
Mode 230V CA:
Ne sélectionner ce type de fonctionne-
ment que si le voltage de la prise corre-
spond valeur indiquée sur l'appareil.
Risque de dommages si les valeurs sont
différentes!
Dégivrage
Ne jamais enlever la couche de givre en
utilisant la force, ni accélérer le dégivrage
en utilisant une source de chaleur !
Nettoyage du véhicule:
Il est impératif de fermer et verrouiller la
porte du réfrigérateur avant le démarrage
du véhicule !
Le groupe frigorifique en service devient
très chaud. Protégez-vous avant de tou-
cher aux pièces conductrices de chaleur
lorsque les grilles d'aération sont enle-
vées !
Si la ligne de branchement est endomma-
gée, celle-ci doit être remplacée par le
service clientèle de Dometic ou tout autre
personnel également qualifié afin d'éviter
les éventuels dangers.
ATTENTION!
Protéger les enfants:
Lors de la mise au rebut du réfrigérateur,
démontez toutes les portes et laissez les
clayettes dans l'appareil. Tout risque
d'enfermement ou d'asphyxie pourra ainsi
être évité.
Préparation des glaçons:
Utiliser uniquement de l'eau potable !
4
1.0 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Indications concernant ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Droit de reproduction réservé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Explication des symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Limitation de la responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9 Conseils relatifs à l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.1 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.2 Conseils d'économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.10 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.0 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Responsabilité de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Protéger les enfants lors de la mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Travaux et contrôles sur le réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.5 Information sur le fluide réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Appareils avec système électronique (MES/AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Utilisation du réfrigérateur au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.8 Consignes de sécurité pour le stockage des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Description du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Désignation de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Plaque signalétique du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.3 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Description du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.0 Utilisation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Fonctionnement à l'électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Fonctionnement au gaz liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Description des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Modèles RM 8xx0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.1 Fonctionnement à l'électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.2 Fonctionnement au gaz liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.3 Réglage de la température de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.7 Modèles RM 8xx1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.1 Fonctionnement à l'électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.2 Fonctionnement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.3 Réglage de la température de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8 Modèles RM 8xx5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.1 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.2 Mode automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.3 Réglage de la température de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.4 Arrêt en station essence pendant l'utilisation au mode AES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.5 Fonctions additionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Table des Matières
5
4.9 Fonctionnement au gaz autarcique et compartiment à batteries en option . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.1 Insérer/Remplacer les batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.10 Verrouillage de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10.1 Attacher/détacher le verrou de porte à l'arrêt du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.12 Positionnement des clayettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.13 Compartiment congélateur amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.14 Changement de pile sur l'allumeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
4.15 Fonctionnement à basses températures extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16 Stockage des aliments et préparation des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.1 Stockage des aliments dans la chambre de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.2 Stockage des aliments dans le compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.3 Compartiments du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.16.4 Préparation des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.17 Mise hors-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.18 Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.19 Changement de la plaque de décoration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.20 Conseils en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.21 Conseils en cas d'affichage de panne et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.21.1 Affichages d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
© Dometic GmbH - 2014 - Sous réserve de modifications
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
6
1.4 Explication des symboles
utilisés
Les avertissements sont caractérisés par des
symboles. Un texte complémentaire vous indi-
que le degré de danger.
Veuillez tenir compte de ces avertisse-
ments. Vous protégez ainsi les personnes
contre les blessures et votre appareil con-
tre les dégâts.
Avertissements
DANGER caractérise une situation de danger
immédiate qui peut causer la mort ou des bles-
sures graves en cas de non-application des
mesures de prévention.
DANGER!
AVERTISSEMENT caractérise une situation de
danger possible qui peut causer la mort ou des
blessures graves en cas de non-application des
mesures de prévention.
AVERTISSEMENT !
ATTENTION caractérise une situation de dan-
ger possible qui peut causer des blessures
légères ou sérieuses en cas de non-application
des mesures de prévention.
ATTENTION!
ATTENTION sans le symbole de sécurité carac-
térise une situation de danger possible qui peut
endommager l'appareil en cas de non-applica-
tion des mesures de prévention.
ATTENTION!
Généralités
En achetant ce réfrigérateur à absorption
Dometic, vous avez fait un choix judicieux.
Nous sommes persuadés que votre nouveau
réfrigérateur vous donnera entière satisfaction.
Ce réfrigérateur, de marche silencieuse, satis-
fait aux exigences de qualité et garantit une
utilisation optimale pendant toute sa durée de
vie (fabrication, utilisation et mise au rebut).
1.1 Introduction
Les indications, textes et figures contenus
dans cette notice sont soumis au droit de
reproduction réservé et au droit de propriété
industrielle. Aucun contenu de cette notice ne
peut être reproduit, copié ou utilisé de quel-
conque manière sans l'accord par écrit de
Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Droit de reproduction réservé
Il convient de lire attentivement ce mode
d'emploi avant de mettre le réfrigérateur en
marche.
Cette notice vous donne les indications
nécessaires pour une utilisation conforme et
correcte de votre réfrigérateur. Tenez compte
en particulier des consignes de sécurité. Il
est important de respecter les indications et
instructions de service pour votre propre
sécurité et pour éviter tout dommage sur l'ap-
pareil. Il est important de comprendre ce que
vous lisez avant d'effectuer toute manipulati-
on.
Conservez soigneusement ce mode d'em-
ploi à proximité du réfrigérateur afin de
pouvoir le consulter à tout moment.
1.2 Indications concernant ce
mode d'emploi
1.0 Généralités
7
Généralités
Information
INFORMATION vous donne des indications
complémentaires utiles pour une manipulation
correcte de votre réfrigérateur.
Environnement
ENVIRONMENT vous donne des conseils uti-
les pour économiser l'énergie et pour la mise
au rebut de votre appareil.
i
Les conditions de garantie sont conformes à
la directive EC 44/1999/CE et aux règlements
en vigueur dans le pays concerné. Veuillez
vous adresser à votre concessionnaire pour
les questions de garantie. Les pannes consé-
cutives à une mauvaise utilisation de l'appareil
ne sont pas couvertes par la garantie. Toute
modification sur l'appareil ou utilisation de piè-
ces de rechange qui ne sont pas des pièces
originales Dometic ainsi que le non-respect
des instructions de montage et d'utilisation,
entraînent la suppression de la garantie et
excluent la responsabilité du fabricant.
1.5 Garantie
Toutes les instructions et indications contenu-
es dans ce mode d'emploi ont été données en
tenant compte des normes et prescription en
vigueur et correspondent au niveau de la tech-
nique. Dometic se réserve le droit d'effectuer
à tout moment des modifications sur le produit
qu'il considère appropriées pour l'amélioration
du produit et la sécurité.
1.6 Limitation de la responsabilité
Pour connaître les services après-vente auto-
risés, consultez les numéros EuroService
Network - du manuel fourni avec chaque réf-
rigérateur. Sur Internet également, découvrez
votre partenaire de service le plus proche à
l'adresse www.dometic.com. Lorsque vous
contactez nos services après-vente, indiquez
toujours le modèle, le numéro du produit, le
numéro de série et, le cas échéant, le code
MLC ! Vous trouverez ces informations sur la
plaque signalétique située à l'intérieur du réfri-
gérateur. Nous vous conseillons de reporter
ces données dans la case prévue sur la page
de couverture de ce mode d'emploi.
1.7 Service après-vente
Dometic n'endosse aucune responsabilité
pour les dommages résultant de :
n non-observation du mode d'emploi
n utilisation non conforme
n utilisation de pièces de rechange non origi-
nales
n modifications et interventions sur l'appareil
1.8 Pièces de rechange
Vous pouvez vous procurer les pièces déta-
chées dans toute l'Europe, dans nos services
après-vente.
Lorsque vous contactez le centre d'appels,
indiquez toujours le modèle et le numéro du
produit ! Vous trouverez ces informations sur
la plaque signalétique située à l'intérieur du
réfrigérateur.
8
Généralités
1.10 Déclaration de conformité
n Pour une température externe moyenne de
25°C, un réglage du thermostat sur une
position moyenne est suffisant.
n Dans la mesure du possible, ne stocker que
des aliments déjà refroidis.
n Ne pas exposer le réfrigérateur aux rayons
directs du soleil. ou à toute autre source de
chaleur (p. ex. chauffage).
n Veiller à ne pas obstruer la circulation d'air
du groupe frigorifique.
n Placez les clayettes/bacs à distance égale
dans la chambre frigorifique.
1.9.2 Conseils d'économie d'énergie
Le fluide réfrigérant utilisé dans le groupe fri-
gorifique est de l'ammoniaque (composé
naturel d'hydrogène et d'azote). Le cyclopen-
tane, produit qui n'attaque pas la couche
d'ozone, est utilisé comme produit moussant
dans la préparation de la mousse PU d'isolati-
on.
Afin de s'assurer que le matériel d'emballage
recyclable sera réutilisé, il doit être envoyé au
centre de collecte habituel. L'appareil doit être
cédé à une société de recyclage appropriée
qui assure la récupération des parties recycla-
bles et une mise au rebut conforme du reste
de l'appareil. Pour des raisons écologiques, la
vidange du liquide réfrigérant de tous les grou-
pes frigorifiques à absorption doit être effec-
tuée dans un établissement de retraitement
approprié.
1.9 Conseils relatifs à l'environ-
nement
1.9.1 Mise au rebut
n Ne pas surcharger les clayettes et compar-
timents pour ne pas entraver la circulation
d'air interne.
n Laisser un espace d'env. 10 mm entre les
denrées réfrigérées et l'évaporateur ("ailet-
tes de refroidissement").
n Le dégivrage régulier de l'appareil permet
d'économiser l'énergie (voir Section
Dégivrage
).
n Lors du retrait de denrées, veillez à refer-
mer rapidement la porte du réfrigérateur.
n Mettre le réfrigérateur en service environ 12
heures avant de le remplir.
Vous pouvez vous procurer la déclaration de
conformité actuelle également auprès de
Dometic GmbH, Siegen.
i
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordu-
res ménagères. Veuillez remettre vos piles
usagées à votre magasin de vente ou au cen-
tre de collecte des piles.
9
Consignes de sécurité
Le réfrigérateur n'a pas été conçu pour la
conservation professionnelle de médica-
ments. Veuillez tenir compte des indicati-
ons figurant sur la notice d'emballage du
médicament.
AVERTISSEMENT !
Ce réfrigérateur est prévu pour être installé
dans des véhicules de loisir tels que les cam-
ping-cars ou les caravanes. Il répond aux dis-
positions de la directive européenne en matiè-
re d'appareils fonctionnant sur gaz.
Utilisez le réfrigérateur uniquement pour le
refroidissement et le stockage des aliments.
2.1 Utilisation conforme
2.4 Travaux et contrôles sur le
réfrigérateur
2.3 Protéger les enfants après
la mise au rebut de l'appareil
Lors de la mise au rebut du réfrigérateur,
démontez toutes les portes et laissez les
clayettes dans l'appareil. Tout risque
d'enfermement ou d'asphyxie pourra ainsi
être évité.
AVERTISSEMENT !
Seule une personne habilitée est autori-
sée à effectuer des travaux sur les instal-
lations électriques et de gaz, ainsi que sur
le système d'évacuation du gaz. Les
mesures non appropriées peuvent causer
des dommages aux personnes et des
dégâts matériels considérables.
AVERTISSEMENT !
Ne contrôlez jamais les défauts d'étan-
chéité des pièces et conduites d'amenée
du gaz à côté d'une flamme!
Danger d'incendie ou d'explosion !
DANGER !
Ne jamais ouvrir le groupe frigorifique à
absorption! Il est sous haute pression.
Risque de blessures !
AVERTISSEMENT !
Les personnes utilisant le réfrigérateur doivent
être familiarisées avec les consignes de sécu-
rité et connaître les indications de ce mode
d'emploi.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
âgés de plus de 8 ans et par les personnes à
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, si celles-ci sont surveillées ou
ont été instruites sur l'utilisation sans risques
de l'appareil et si celles-ci sont conscientes
des dangers potentiels. Cet appareil ne doit
pas être utilisé comme jeu par les enfants. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par les enfants.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Responsabilité de l'utilisateur
2.0 Consignes de sécurité
10
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Il est interdit d'utiliser l'appareil avec
du gaz
n dans les stations-service
n sur les transbordeurs et sur les trains
autos accompagnées
n lors du transport de la caravane/du
camping-car avec un véhicule de trans
port ou de dépannage.
Risque d'incendie ! Débranchez l'appareil.
Si vous sentez une odeur de gaz :
* professionnels agréés
Les professionnels agréés sont des experts dont la
formation et les connaissances garantissent que les
réparations seront effectuées dans les règles de l'art.
n Ouvrez toutes les fenêtres et quittez la
pièce.
n N'actionnez aucun appareil électrique et
évitez d'utiliser les flammes.
n Fermez la vanne de bouteille de gaz et lais-
sez-la fermée jusqu'à ce que l'incident soit
éliminé
n Demandez conseil auprès des profession-
nels agréés*.
La pression de service du réducteur de pressi-
on doit absolument correspondre aux spécifi-
cations de la plaque signalétique du réfrigéra-
teur. Comparez les données relatives à la pres-
sion de service de la plaque signalétique à cel-
les du détendeur de la bouteille de gaz.
2.7 Utilisation du réfrigérateur
au gaz
Tous les réfrigérateurs Dometic sont équipés
pour être raccordés à une pression de 30
mbar. Pour un raccordement à une installati-
on 50 mbar, veuillez utiliser le régulateur de
pression d'alimentation Truma VDR 50/30.
2.6 Appareils avec système
électronique (MES/AES)
Les constructeurs de VL utilisent souvent ce
que l’on appelle un système de gestion de
batterie, qui alimente en tension continue la
caravane, lorsqu’elle est attelée.
Si l’attelage reste arrêté pendant plus de 30
minutes avec le moteur coupé, le système de
gestion de batterie coupe automatiquement
l’alimentation du plus permanent de la carava-
ne (pour empêcher la batterie de se déchar-
ger). Les réfrigérateurs avec un système de
contrôle électronique (MES/AES) sont dans
ce cas hors service.
Contrôlez si votre véhicule tracteur dispose
d’un système de gestion de batterie.
Pour le fonctionnement des réfrigérateurs
MES/AES, il faut assurer une alimentation
électrique de 12V permanente.
i
2.5 Information sur le fluide réf-
rigérant
L'ammoniaque est utilisée comme fluide réfri-
gérant.
C'est un composé naturel, également contenu
dans les nettoyants ménagers (1 litre de net-
toyant au sel ammoniac contient jusqu'à 200 g
d'ammoniaque, c'est-à-dire environ deux fois
plus que le réfrigérateur). Le chromate de
sodium est utilisé comme agent anti-corrosion
(dosé 1,8% du dissolvant).
AVERTISSEMENT!
n Débranchez l'appareil.
n Ouvrez toutes les portes et fenêtres
pour aérer à fond.
n Quittez la pièce.
n Informez le service après-vente agréé
de Dometic.
Si vous sentez de l'ammoniaque :
11
Consignes de sécurité
2.8 Consignes de sécurité pour
le stockage des aliments
Les réfrigérateurs ne peuvent pas amélio-
rer la qualité des aliments, mais conserver
au plus leur qualité sur une courte période,
au moment de leur stockage dans le réfri-
gérateur. Tenez compte des conditions par-
ticulières suivantes lors de la conservation
de denrées alimentaires dans un réfrigéra-
teur installé dans un véhicule :
Dans ces conditions particulières, l'appareil ne
peut garantir la température nécessaire à la
conservation des denrées rapidement périss-
ables. Les denrées rapidement périssables
sont tous les produits portant une date limite
de consommation associée à une températu-
re de conservation inférieure ou égale à 4°C,
en particulier, viandes, poissons, volaille, char-
cuterie, plats préparés.
Les conditions ambiantes influencent la per-
formance du groupe frigorifique. Pour les tem-
pératures ambiantes comprises entre +15°C
et +25°C, choisissez la position moyenne (
cf.
Réglage de la température de réfrigération)
.
L'appareil est alors en mesure de fournir une
performance optimale.Les réfrigérateurs
Dometic fonctionnent selon le principe de
l'absorption. Selon les règles de la physique,
un système d'absorption ne réagit que peu
aux modifications du thermostat, aux pertes
de froid dues à l'ouverture de la porte ou au
stockage des denrées. Les appareils remplis-
sent les exigences de performance de la clas-
se climatique SN d'après EN/ISO 7371 dans la
plage de température comprise entre +10°C et
+32°C. Installez les protections d'hiver si
vous constatez une perte de refroidisse-
ment en raison de basses températures
extérieures (v
. Fonctionnement à basses
températures extérieures
) Si la température
ambiante dépasse +32°C sur une période
prolongée, il convient d'installer le ventila-
teur additionnel Dometic (article N° 241
2985-01).
n Changement des conditions climatiques tel
que les variations de température
n Température intérieure élevée lorsque le
véhicule reste fermé alors qu'il est en stati-
onnement et exposé directement au soleil
(la température peut alors atteindre les
50°C).
n Exposition directe au soleil du réfrigérateur
placé derrière une vitre
n Stockage trop rapide des denrées, peu
après la mise en service de l'appareil.
n Utilisation du réfrigérateur pendant le trajet
avec la source d'énergie 12V CC
n Variations de la tension d'alimentation sur
la place de stationnement pour une utilisa-
tion du type d'énergie 230 V CA.
n Emballer séparément les aliments crus et
i
Schéma
V~
0
5
10
15
230
210 190
°C
interior
les aliments cuits (p. ex. boîtes de conser-
vation, papier aluminium ou film alimentai-
re).
n Ôter le suremballage carton ou plastique,
uniquement si les indications nécessaires
(DLC, température, mode d'emploi) figurent
sur l'emballage qui est au contact du pro-
duit.
n Tenez compte des indications de préparati-
on et de date de consommation sur les
emballages.
n Ne pas laisser trop longtemps les produits
réfrigérés hors du réfrigérateur.
n Placer à l'avant les produits dont les dates
limite de consommation sont les plus pro-
ches.
n Mettre les restes dans des emballages fer-
més et les consommer rapidement.
n Se laver les mains avant et après avoir tou-
ché les aliments.
n Nettoyer l'intérieur du réfrigérateur à des
intervalles réguliers. Tenez compte des
instructions dans ce mode d'emploi, voir
section
Entretien
.
12
3.1 Désignation du modèle
La plaque signalétique se trouve à l'intérieur
du réfrigérateur. Elle contient toutes les infor-
mations importantes sur le réfrigérateur. On
peut y relever la désignation de modèle, le
numéro de produit et le numéro de série. Vous
aurez besoin de toutes ces informations en
contactant le service après-vente ou en
commandant des pièces de rechange.
3.2 Plaque signalétique du réfri-
gérateur
Fig. 1
Exemple
Description du modèle
Numéro du modèle
Numéro du produit
Numéro de série
Puissance de raccordement électrique
Pression de gaz
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
3.0 Description du modèle
Refrigerator Mobile /
Réfrigérateur mobile à absorption
0
Sélection manuelle de l'énergie + allumage
manuel (allumeur sur pile)
1
Sélection manuelle de l'énergie, allumage
automatique (MES)
5
Sélection manuelle et automatique de
l'énergie, allumage automatique (AES)
Série de modèles "8"
4 = Largeur 486mm
5 = Largeur 525mm
Profondeur :
0 = 568mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Réfrigérateur avec passage de
roues
"Large"
Exemple :
RM (S)(L) 8 4 0 0
0 / 1 / 5
13
3.3 Données techniques
Modèle Dimensions Capacité brute
Puissance de
Consommation * Poids Allumage
H x L x P (mm) compartiment congélateur
raccordement
d'électricité/gaz net Piezo automat.
Profondeur compris / Secteur/Batterie par 24h
porte comprise enlevé congélateur
Sous réserve de modifications
* Consommation moyenne pour une température ambiante moyenne de 25°C, en conformité avec les
normes ISO.
Fig. 3Fig. 2
RMS 8xxx
RML 8xxx
Fig. 4
25 kg
25 kg
25 kg
27 kg
27 kg
27 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
45 kg
45 kg
45 kg
40 kg
40 kg
40 kg
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Description du modèle
H
L
P
RM 8xxx
Données techniques / modèles avec porte courbé
RMS 8400
RMS 8401
RMS 8405
RM 8400
RM 8401
RM 8405
RMS 8460
RMS 8461
RMS 8465
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
RML 8550
RML 8551
RML 8555
RMSL 8500
RMSL 8501
RMSL 8505
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x633
821x486x633
821x486x633
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x568
1245x523x568
1245x523x568
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
11 lit.
11 lit.
11 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
33 lit.
33 lit.
33 lit.
28 lit.
28 lit.
28 lit.
14
Description du modèle
3.4 Description du réfrigérateur
Modèle Dimensions Capacité brute
Puissance de
Consommation * Poids Allumage
H x L x P (mm) compartiment congélateur
raccordement
d'électricité/gaz net Piezo automat.
Profondeur compris / Secteur/Batterie par 24h
porte comprise enlevé congélateur
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
Données techniques / modèles avec porte normale
2
1
8
7
9
6
5
3
4
RMx 8xx0 / avec allumeur sur pile
RMx 8xx1 / MES
Fig. 5
1
1
1
RMx 8xx5 / AES
Eléments de commande
Touche de verrouillage de porte
Congélateur (amovible)
Grille d'insertion (en option, peut être installée lorsque le compartiment congélateur est retiré)
Evaporateur pour chambre de réfrigération
Gouttière d'eau de dégivrage
Bac à légumes
Etagère du haut avec rabat, possibilité d'insérer un support à œufs (option)
Etagère du bas avec porte-bouteilles
2
1
3
4
5
6
7
8
9
15
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner
selon trois sources d'énergie :
n Tension secteur (230V CA)
n Tension continue (12V CC)
n Gaz (gaz liquéfié propane/butane)
Vous pouvez sélectionner la source d'énergie
souhaitée en utilisant le commutateur de
sélection de la source d'énergie (modèles
avec allumeur sur pile) ou bien le bouton-
poussoir de sélection de la source d'éner-
gie (MES, AES). Les appareils à sélection
automatique de l'énergie (AES) sont égale-
ment équipés de la fonction " mode automati-
que ". L'électronique AES sélectionne auto-
matiquement le type d'énergie selon un ordre
de priorité.
4.1 Nettoyage
Avant de mettre en service votre réfrigérateur,
nous vous recommandons de le nettoyer à
l'intérieur et à l'extérieur et d'effectuer des net-
toyages réguliers par la suite. Pour cela, utili-
sez un chiffon doux et de l'eau tiède,
mélangée à un produit de nettoyage doux.
Rincez ensuite l'appareil à l'eau claire et
séchez bien. Veillez à ce que la gouttière
d'eau de dégivrage ne soit pas recouverte de
dépôts. Pour éviter toute modification des
matériaux n'utilisez pas de savon, ni de net-
toyant corrosif, granuleux ou sodé. Ne pas
mettre en contact le joint de la porte avec de
l'huile ou de la graisse.
4.3 Fonctionnement à l'électricité
Tension continue (12V CC)
Utilisation du réfrigérateur
La fonction 12V ne doit être sélectionnée
que lorsque le moteur fonctionne afin
d'éviter un déchargement de la batterie de
bord.
ATTENTION!
n Lors de la première mise en service de l'ap-
pareil, il se peut qu'une odeur se dégage;
elle disparaîtra en quelques heures. Veillez
à bien aérer la pièce.
n Garez le véhicule à l'horizontal, en particu-
lier lors de la mise en service et l'approvisi-
onnement du réfrigérateur avant le voyage.
n L'aggrégat est silencieux.
n La température de fonctionnement est
atteinte après quelques heures, mais le
compartiment congélateur du réfrigérateur
doit être froid environ une heure après la
mise en service.
4.0 Utilisation du réfrigérateur
i
4.2 Entretien
n Le règlement en vigueur indique que l'in-
stallation de gaz et son système d'extracti-
on des gaz d'échappement doivent être
inspectés avant leur première utilisation,
puis tous les deux ans, et que les appareils
fonctionnant au gaz liquéfié doivent être
vérifiés tous les ans par une personne d'un
service après-vente agréé conformément
au règlement technique EN1949. Une fois
cette inspection terminée, un certificat est
délivré.
L'utilisateur doit faire lui-même la de-
mande d'inspection.
n Le brûleur à gaz doit être nettoyé en cas
de besoin ou libéré d'impuretés au
moins une fois par an. Si vous utilisez du
gaz de pétrole liquéfié (réservoir ou bou-
teilles rechargeables), les intervalles
d'entretien sont plus courts, à savoir
tous les 3 à 6 mois.
Conservez les justificatifs de travaux d'en-
tretien effectués sur votre réfrigérateur.
n Seule une personne habilitée est autori-
sée à effectuer des travaux sur les instal-
lations électriques et de gaz..
Nous vous recommandons de faire effectu-
er ces travaux par une personne d'un ser-
vice après-vente agréé.
Nous conseillons de faire une inspection après
une période prolongée de mise hors service
du véhicule. Veuillez pour cela prendre contact
avec notre service après-vente.
16
Sélection manuelle de l'énergie/allumage
manuel, allumeur sur pile (RM 8xx0) :
4.5 Description des éléments
de commande
1 = Commutateur de sélection de la source
d'énergie
2 = Thermostat
3 = Allumeur sur pile (gaz)
4 = Indicateur de flamme (galvanomètre)
Fig. 6
Utilisation du réfrigérateur
2
1
3
4
Fig. 7
Tension secteur (230V CA)
Ne sélectionner ce type de fonctionne-
ment que si le voltage de la prise corre-
spond valeur indiquée sur l'appareil.
Risque de dommages si les valeurs sont
différentes!
ATTENTION!
4.4 Fonctionnement au gaz
liquéfié
n Le réfrigérateur doit être alimenté exclusi-
vement avec du gaz liquéfié (propane,
butane), en aucun cas avec du gaz de ville
ou du gaz naturel.
n En cas d'utilisation de gaz de pétrole liqué-
fié, il faut savoir qu'en raison du type de
combustion de ce gaz, le brûleur doit être
nettoyé régulièrement (nettoyage recom-
man dé 2 à 3 fois par an).
n En Europe, il est autorisé d'utiliser le mode
gaz pendant le trajet, à condition que l'in-
stallation de gaz du véhicule soit équipée
d'un dispositif de sécurité contre les ruptu-
res de tuyau. Il convient de respecter les
consignes nationales en vigueur dans le
pays concerné.
n A une altitude supérieure à 1 000 m au-des-
sus du niveau de la mer, des dérangements
physiques conditionnels peuvent se pro-
duire lors de l'amorçage du gaz (il ne s'agit
pas d'un dysfonctionnement !).
n Lors de la première mise en service ainsi
qu'après changement de bouteille de gaz,
les conduites de gaz peuvent contenir de
l'air. En mettant brièvement le réfrigérateur
en service ou éventuellement d'autres
appareils à gaz (p. ex. réchaud), les condui-
tes de gaz sont purgées. Le gaz s'allume
sans délai.
n Tous les réfrigérateurs avec allumage
manuel sont équipés d'un dispositif de
sécurité automatique qui interrompt l'ali-
mentation en gaz après env. 30 secondes,
lorsque la flamme s'est éteinte.
Avant de mettre en service le réfrigérateur
au mode GAS :
n Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz.
n Ouvrez le robinet d'arrêt de gaz du réfrigé-
rateur.
2
3 4
1
Arrêt
230V CA
12V CC
Gaz
Il est formellement interdit d'utiliser du
gaz sur ou en proximité d'une station-ser-
vice !
AVERTISSEMENT!
Procédez en suivant les instructions
relatives à VOTRE modèle.
INDICATION!
17
Fig. 8
Fig. 9
Utilisation du réfrigérateur
Sélection manuelle de l'énergie/allumage
automatique MES (RM 8xx1) :
= Touche MARCHE/ARRÊT
= Touche de sélection énergie 230V CA
= Touche de sélection énergie GAZ
= Touche de sélection énergie 12V CC
= Touche seuil de température
= Affichage des seuils de température
= DEL Panne / Touche de réinitialisation
PANNE GAZ
2
1
3
4
6
7
8
1 2
3
4 6
7 8
Fonctionnement sur secteur (230V CA)
n Sélection "Tension secteur" avec touche
(2)
n Régler les seuils de température avec
touche (6)
Allumer/Eteindre
n Allumer avec touche (1), appuyer 2 s
n Eteindre avec touche (1), appuyer > 2 s
Fonctionnement sur tension de batterie
(de bord) (12V CC)
n Sélection "Tension batterie" avec touche
(4)
n Régler les seuils de température avec
touche (6)
Fonctionnement au GAZ
n Sélection "Gaz" avec touche (3)
n Régler les seuils de température avec
touche (6)
Mode manuel
n Sélection du type d'énergie avec touche (2,
3, 4)
n Régler les seuils de température avec
touche (6)
Allumer/Eteindre
n Allumer avec touche (1), appuyer 2 s
n Eteindre avec touche (1), appuyer > 2 s
Mode automatique
n Commutation sur "Automatique" avec
touche (5)
Sélection automatique de l'énergie (selon la
disponibilité) :
1.) solaire (12V CC)
2.) 230V CA
3.) 12V CC
4.) Gaz liquéfié
n Régler les seuils de température avec
touche (6)
Sélection automatique de l'énergie/alluma-
ge automatique AES (RM 8xx5) :
= Touche MARCHE/ARRÊT
= Touche de sélection énergie 230V CA
= Touche de sélection énergie GAZ
= Touche de sélection énergie 12V CC
= Touche de sélection 'AUTOMATIQUE'
= Touche seuil de température
= Affichage des seuils de température
= DEL Panne / Touche de réinitialisation
PANNE GAZ
2
1
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 8
7
4.6.2 Fonctionnement au gaz liquéfié
Fig. 13
Fig. 12
3. Appuyez ensuite sur le bouton de comman-
de (3) de l'allumage à batterie et mainte-
nez-le enfoncé. L'allumage s'effectue auto-
matiquement.
4. L'indicateur du galvanomètre (4) passe du
côté vert lorsque la flamme a été allumée.
Le réfrigérateur est en service. Maintenez le
bouton de réglage (2) enfoncé encore env.
15 s puis relâchez-le.
Fig. 14
18
4.6.1 Fonctionnement à l'électricité
Appareils avec allumeur sur pile (sélection
manuelle de l'énergie)
Fig. 10
Fig. 11
Pour allumer l'appareil, tournez le commuta-
teur de sélection d'énergie (1) vers la droite
sur la position :
pour fonctionnement sur 12V.
pour fonctionnement sur 230V,
Utilisation du réfrigérateur
1 1
2
1
4.6 Modèles RM 8xx0
4.6.3 Réglage de la température de
réfrigération
3
2
4
À l'aide du bouton
tournant (2), sélecti-
onnez la température
de la chambre frigori-
fique. L'échelle com-
mence avec la positi-
on MIN (barre étroite
= température la plus
chaude) et s'étend
jusqu'à la position
MAX (barre large =
température la plus froide). Veuillez noter
qu'aucune valeur de température absolue
n'est affectée aux seuils de température.
Fig 15
2
n Pour une température extérieure comprise
entre +15°C et +25°C, choisissez la tempé-
rature moyenne (A). L'appareil se trouve
alors en mesure de fournir une performance
optimale.
n 12V : Le réfrigérateur fonctionne sans régu-
lation thermostatique (marche continue).
i
A
1. Positionnez le commutateur rotatif de
sélection (1) sur la position .
2. Tournez le régulateur de seuil de tempéra-
ture (2) vers la droite et appuyez dessus.
Tenez le régulateur enfoncé.
19
Fig. 16
Pour allumer l'appareil, appuyez sur la touche
(1) pendant 2 secondes.
Le réfrigérateur s'allume avec le type d'énergie
sélectionné en dernier.
Mode 230V :
Appuyez sur la touche (2) :
Mode 12V :
Appuyez sur la touche (4) :
Utilisation du réfrigérateur
1
2
4
4.7.1 Fonctionnement à l'électricité
3
Fig. 17
3
Mode gaz :
Appuyez sur la touche (3) :
L'allumage s'effectue automatiquement au
moyen d'un allumeur automatique.
La flamme s'éteint lorsque la température de
la chambre de réfrigération programmée est
atteinte et s'allume à nouveau lorsque la tem-
pérature de la chambre de réfrigération aug-
mente à nouveau. Si la flamme n'est pas allu-
mée après la première tentative d'allumage,
l'allumeur automatique répète l'allumage
(durée 30 s) deux fois en l'espace de 2 minu-
tes. Si la flamme n'est toujours pas allumée, la
panne est affichée.
4.7.2 Fonctionnement au gaz
Fig. 18
6
4.7.3 Réglage de la température de
réfrigération
7
Appareils MES
(sélection manuelle de l'énergie)
4.7 Modèles RM 8xx1
Pour allumer l'appareil, appuyez sur la touche
(1) pendant 2 secondes.
Le réfrigérateur s'allume avec le type d'énergie
sélectionné en dernier.
Mode 230V :
Appuyez sur la touche (2) :
Mode 12V :
Appuyez sur la touche (4) :
Mode gaz :
Appuyez sur la touche (3) :
Fig. 19
À l'aide de la touche (6), sélectionnez la tem-
pérature de la chambre frigorifique..
Les DEL d'affichage correspondantes (7) de la
température réglée s'allument.
L'échelle commence à la position MIN sur l'af-
fichage à DEL inférieur (petite barre = tempé-
rature la plus chaude) et s'étend jusqu'à la
position MAX sur l'affichage à DEL supérieur
(grande barre = température la plus froide).
Veuillez noter qu'aucune valeur de températu-
re absolue n'est affectée aux seuils de tempé-
rature.
4.8.1 Mode manuel
Appareils AES (sélection manuelle et auto-
matique de l'énergie)
4.8 Modèles RM 8xx5
1
2
43
i
Afin d'éviter un changement automatique vers
l'alimentation au gaz lorsque le véhicule est
arrêté en station essence, le système électro-
nique ne passe à l'alimentation au gaz
qu'après 15 minutes d'arrêt du moteur.
Pendant ce temps, l'appareil est en mode
attente (stand-by). Les DEL de seuil de tempé-
rature ne sont alors pas allumés alors que tous
les autres affichages restent allumés.
Dans les stations essence, l'utilisation
d'appareils à flamme est interdite.
Si l'arrêt à la station essence dure plus de
15 min, le réfrigérateur doit être éteint ou
réglé sur une autre source d'énergie.
AVERTISSEMENT!
20
Utilisation du réfrigérateur
4.8.5 Fonctions supplémentaires (MES
et AES)
Pour allumer l'appareil, appuyez sur la touche
(1) pendant 2 secondes.
Le réfrigérateur s'allume avec le type d'énergie
sélectionné en dernier.
Mode automatique :
Appuyez sur la touche (5) : A
Le système électronique sélectionne automa-
tiquement l'un des trois types d'énergie après
l'allumage : 230V - 12V - gaz liquéfié.
L'électronique de commande choisit automa-
tiquement la source d'énergie optimale pour
l'alimentation de votre réfrigérateur.
Ordre de priorité : 1.) solaire (12V/CC)
2.) 230V/CA
3.) 12V/CC
4.) Gaz liquéfié
Si la tension de secteur est suffisante (> 195V),
cette source d'énergie est sélectionnée en
priorité. Si une installation solaire est installée
qui puisse alimenter le réfrigérateur, l'alimen-
tation 12V provenant de l'installation solaire a
alors priorité.
Le mode 12V n'est sinon actif que si le moteur
est en marche.
L'électronique de commande sélectionne,
selon l'ordre de priorité, le GAZ comme sour-
ce d'énergie si aucune des deux sources
d'énergie électriques n'est disponible.
Un retour à la sélection manuelle de la source
d'énergie est possible à tout moment.
Fig. 20
4.8.2 Mode automatique
4.8.4 Arrêt en station essence pendant
l'utilisation au mode AES
1
5
4.8.3 Réglage de la température de
réfrigération
Voir section
4.7.3 Réglage de la température
de réfrigération
.
n La luminosité de la DEL d'affichage diminue
après quelques secondes, si les touches ne
sont plus actionnées. Si une touche est
enfoncée, l'affichage réapparaît à nouveau.
Actionnez à nouveau la touche pour activer
la fonction recherchée.
n Les dysfonctionnements sont indiqués par
le clignotement du voyant panne.
n Si la porte reste trop longtemps ouverte
(plus de 2 minutes), un signal acoustique se
fait entendre (sifflement à pulsation).
n Si la commande électronique détecte une
panne, un signal acoustique d'avertisse-
ment (sifflement à pulsation) se fait enten-
dre. En même temps, l'affichage clignote
(voir section
Conseils en cas d'affichage de
panne et dépannage
).
i
i
21
Utilisation du réfrigérateur
4.9.1 Insérer/Remplacer les batteries
Déconnectez le réfrigérateur, comme indiqué à
la section
Mise hors service
.
Pour les modèles RM 8xx1 (appareils avec
système électronique), un compartiment à
batterie est disponible en option dans le boî-
tier électronique pour l'alimentation en tension
interne et autonome de l'électronique.
Tant que l'alimentation de bord en tension
continue 12V est active, tous les modes de
fonctionnement sont sélectionnables. Le
compartiment à batteries interne est coupée.
Si la tension CC de bord 12V manque ou s'il y
a une coupure de tension en cours de foncti-
onnement, l'électronique commute automati-
quement sur la tension des batteries internes
de l'appareil.
Le réfrigérateur ne peut alors être utilisé
qu'au mode gaz.
Pendant le fonctionnement sur batteries inter-
nes de l'appareil, tous les affichages DEL, à
l'exception de la DEL GAZ sont éteints. La
DEL GAZ clignote toutes les 15 secondes.
Si une touche est actionnée, les DEL des
seuils de température (7, Fig. 8)) s'allument
également.
Si la tension des batteries internes de l'appa-
reil est trop faible, un signal acoustique reten-
tit (sifflement) toutes les 15 secondes.
Remplacez alors les batteries dans le compar-
timent à batteries.
Fig. 21
4.9 Fonctionnement au gaz
autarcique et compartiment
à batteries en option
Compartiment à batteries
Fig. 22
Ouvrir le compartiment à batteries
enfoncer
extraire
n Retirer les batteries déchargées.
n Remplacez toutes les batteries.
n Ne pas utiliser des types de batterie
diverses.
n Tenir compte de la polarité !
n Ne pas raccorder les batteries non
rechargeables à un chargeur de batte-
rie.
n Retirer les batteries rechargeables
(accu) du compartiment à batteries
avant de recharger.
n Eviter les courts-circuits sur les con-
tacts dans le compartiment à batteries!
n Retirer les batteries du compartiment à
batteries en cas de mise hors-service
prolongée du réfrigérateur.
ATTENTION!
1
Fig. 23
Extraire compartiment à batteries
Protégez votre environnement !
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordu-
res ménagères. Veuillez remettre vos piles
usagées à votre magasin de vente ou au cen-
tre de collecte des piles.
Fonctionnement au gaz autonome
Avant de mettre le réfrigérateur en service,
insérez les batteries dans le compartiment à
batteries (8 x AA 1,5 V).
Batteries ne sont pas inclus !
i
4.10 Verrouillage de porte
Ouvrez la porte en appuyant sur la touche ver-
rouillage et tirez-la vers le haut (voir Fig. 24).
Refermez la porte en appuyant dessus.
L'enclenchement dans le dispositif de verrouil-
lage est audible.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, le crochet de
verrouillage peut être fixé pour faciliter l'ouver-
ture de porte (voir Fig. 26 - 27).
Fig. 25
Fig. 24
Si le véhicule est stationné pour une période
prolongée, le crochet de verrouillage de la
porte peut être bloqué au moyen d'un verrou.
La porte peut alors être ouverte en tirant, sans
avoir à actionner la touche verrouillage.
4.10.1 Attacher/détacher le verrou de
porte à l'arrêt du véhicule
Il est impératif de fermer et verrouiller la
porte du réfrigérateur avant le démarrage
du véhicule !
ATTENTION!
22
Utilisation du réfrigérateur
Fig. 29
Fig. 28
Fig. 27
Fig. 26
Fig. 30
4.11 Éclairage
L'éclairage intérieur est commandé par un
contact de porte. Si la porte reste ouverte plus
de 2 minutes, un signal acoustique se fait
entendre (sifflement à pulsation). (Exception :
Modèles avec allumeur sur pile).
4.12 Positionnement des
clayettes
Les clayettes sont facilement détachables en
les soulevant légèrement de leur coulisse et
peuvent être placées au choix.
Fig. 31
En cas de panne,
veuillez contacter le
service après-vente
Dometic.
Attacher
Détacher
i
23
Utilisation du réfrigérateur
Afin d'agrandir la chambre de refroidissement,
le compartiment congélateur peut être enlevé.
1. Déverrouillez le compartiment congélateur
des deux côtés.
2. Retirez le compartiment congélateur.
Stockez le compartiment congélateur dans un
endroit sûr pour éviter tout endommagement.
Si vous avez retiré le compartiment congéla-
teur, vous pouvez ajouter une clayette supplé-
mentaire (3). Les clayettes sont disponibles
comme équipement optionnel.
Fig. 32
4.13 Compartiment congélateur
amovible
4.14 Changement de pile sur
l'allumeur
A l'aide d'un tournevis, tournez le capuchon
du bouton de commande (1) d'env. 90° sur la
gauche. Après avoir retiré le capuchon, la pile
(2) (1,5 V AAA R3/micro) peut être retirée et
remplacée.
Tenir compte de la polarité !
Modèles avec allumeur sur pile (RM 8xx0)
Fig. 34Fig. 33
i
2
1
1
2
4.15 Fonctionnement à basses
températures extérieures
Vérifiez régulièrement que les grilles d'aération
(1) et la conduite de gaz d'échappement (2) ne
soient pas obturés par de la neige ou des
feuilles, etc. . L'air froid peut diminuer la puis-
sance du groupe frigorifique. Installez les pro-
tections d'hiver (3) si vous constatez une
perte de refroidissement en raison de basses
températures extérieures. Le groupe frigorifi-
que sera ainsi protégé contre l'air trop froid.
2
1
3
Grille d’aération LS100
Grille d’aération LS200
+ protection d'hiver
Réfrigérateurs d'une capacité jusqu'à
130 l : Ne pas monter la protection d'hiver
du haut pendant le fonctionnement au
gaz.
ATTENTION!
Fig. 35
Fig. 36
Utilisez les deux protections d'hiver également
lorsque le véhicule est mis à l'arrêt sur une
période prolongée ou s'il est nettoyé de l'exté-
rieur
.
Vous pouvez installer les combinaisons de
grilles d'aération suivantes sur votre véhicule :
LS 100 et LS 200 ou deux fois LS 200 pour
les réfrigérateurs d'une capacité jusqu'à 130 l;
deux fois LS 300 (sans fig.) pour les réfrigéra-
teurs d'une capacité à partir de 130 l. Tenez-
en compte lors de l'achat de protections d'hi-
ver. Dometic propose pour la grille d'aération
LS 300 le kit d'hiver EWS 300 qui peut être uti-
lisé lorsque les températures sont très basses,
de +5 °C à -30 °C.
i
* voir les
caractéristiques techniques
ou l'indication sur la plaque
signalétique
4.16 Stockage des aliments et
préparation des glaçons
n Mettez votre réfrigérateur en marche envi-
ron 12 heures avant de le remplir.
n Ne stockez que des denrées refroidies à
l'avance. Lors des achats et du transport,
veillez à ce que les denrées soient bien fraî-
ches et refroidies. Utilisez des sacs thermo.
n Lors du retrait de denrées, veillez à refer-
mer rapidement la porte du réfrigérateur.
n Il convient d'emballer les denrées dans des
boîtes de conservation, du papier alu ou du
film transparent et de les stocker séparé-
ment afin d'éviter qu'elles ne se dessè-
chent ou ne dégagent des odeurs.
n Laissez d'abord refroidir les denrées avant
de les placer au réfrigérateur.
n Ne pas stocker de denrées contenant des
gaz volatiles et inflammables dans le réfri-
gérateur.
n Ne pas surcharger les clayettes et compar-
timents pour ne pas entraver la circulation
d'air interne.
n Laisser un espace d'env. 10 mm entre les
denrées réfrigérées et l'évaporateur ("ailet-
tes de refroidissement ").
n Ne pas exposer le réfrigérateur aux rayons
directs du soleil. Tenez compte que la tem-
pérature à l'intérieur d'un véhicule fermé et
exposé au soleil augmente fortement et
entrave la performance du réfrigérateur.
n Veiller à ne pas obstruer la circulation d'air
du groupe frigorifique. Les grilles d'aération
ne doivent pas être recouvertes.
Importantes recommandations d'hygiène:
n Ne stockez que des denrées emballées.
n Certaines denrées particulièrement délica-
tes doivent être stockées uniquement dans
des récipients fermés.
n Ne pas déposer de couverts ou de vaissel-
le utilisés dans le réfrigérateur (verres, cas-
seroles…).
4.16.1 Stockage des aliments dans la
chambre de réfrigération
4.16.2 Stockage des aliments dans le
congélateur
n Ne conservez pas de boissons gazeuses
dans le congélateur.
n Le congélateur est prévu pour la préparati-
on des glaçons et la conservation à court
terme des aliments congelés. Il n'est pas
adapté à la congélation d'aliments.
24
Utilisation du réfrigérateur
n Nettoyer le réfrigérateur régulièrement à
l'aide d'un chiffon doux, d'eau tiède et d'un
produit détergent non agressif.
n Puis rincer le réfrigérateur à l'eau claire, et
sécher consciencieusements.
Fig. 37
L'indicateur de température (A) et l’autocol-
lant (B) indiquent la zone fraicheur plus.
L'indicateur montre que la température cor-
recte est atteinte dans la zone désirée.
L'affichage indique alors « OK » ( temps de
réaction à peu près 30 min.). Si l'affichage
n'apparaît pas, cela indique que la températu-
re moyenne dans cette zone est trop haute.
Tournez alors le bouton du thermostat de
manière à faire baisser la température à l'inté-
rieur du réfrigérateur.
Produits moins périssables (p.e. jus de
fruits) peuvent être stockés à l’emplace-
ment de votre choix.
Après avoir stocké des denrées fraîches,
après avoir retiré plusieurs fois de suite des
denrées du réfrigérateur ou laissé la porte
ouverte ainsi que des températures exterieu-
res de plus de 32°C, il se peut que l'affichage
« OK » n'apparaisse pas ou qu'il s'éteigne.
B
Le conseil ne concerne que des produits
très périssables !
A
i
25
4.16.3 Compartiments du réfrigérateur
Freezer :
denrées déjà congelées (produits surge-
lés)
Compartiment du milieu :
produits laitiers, plats cuisinés
Compartiment du bas :
viande, poisson, produits à décongeler
Bac à légumes :
salade, légumes, fruits
Etagère de porte du haut :
œufs, beurre
Etagère de porte du milieu :
conserves, sauces, ketchup, confiture
Etagère de porte du bas (casier à bou-
teilles) :
boissons en bouteilles ou en cartons
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Fig. 38
Utilisation du réfrigérateur
4.16.4 Préparation des glaçons
Nous vous conseillons de préparer vos gla-
çons la nuit. En effet, le réfrigérateur est moins
chargé et le groupe frigorifique a plus de réser-
ves.
1. Remplir le bac à gla-
çons avec de l'eau
potable.
2. Placer le bac à gla-
çons dans le congé-
lateur
Fig. 40
Fig. 39
Utiliser uniquement de l'eau potable !
AVERTISSEMENT!
Le système n'est pas conçu pour garantir
une régulation uniforme de la température
du congélateur si le réfrigérateur est sou-
mis pendant une période prolongée à des
températures ambiantes inférieures à
+10°C. Ceci peut éventuellement entraîner
une hausse de température dans le comp-
artiment congélateur, ayant pour effet la
décongélation des produits stockés à l'in-
térieur.
26
4.18 Dégivrage
Avec le temps, du givre se forme sur les ailet-
tes de refroidissement à l'intérieur du réfrigé-
rateur. Le dépôt de givre peut être plus épais
sur un côté, ce qui ne signifie pas qu'il y a dys-
fonctionnement. Lorsque la couche de givre
atteint environ 3 mm, il faut dégivrer le réfrigé-
rateur.
n Déconnectez le réfrigérateur, comme indi-
qué à la section
Mise hors service
.
n Retirez tous les aliments et le bac à gla-
çons.
n Laissez la porte du réfrigérateur ouverte
pour y laisser l'air circuler et éviter la forma-
tion de moisissures.
n Après le dégivrage, essuyez avec un chiffon
sec les deux compartiments du réfrigéra-
teur (le bac de congélation et les ailettes de
refroidissement sont libérés du givre).
4.17 Mise hors-service
n Pour les modèles avec allumeur sur pile,
positionnez le commutateur de sélection de
la source d'énergie (1) sur " Arrêt ".
L'appareil est déconnecté (Fig. 41).
n Les modèles MES et AES sont déconnec-
tés au moyen de la touche " MODE ".
Tenez la touche (2) enfoncée pendant 3
secondes. L'affichage disparaît et l'appa-
reil est entièrement déconnecté (Fig. 42).
n Débloquez le dispositif de verrouillage de
porte en appuyant et en le tirant vers
l'avant. Si la porte est fermée, le réfrigéra-
teur restera néanmoins entrouvert pour évi-
ter la formation de moisissures.
n Si le réfrigérateur est mis hors service sur
une période prolongée, fermez le robinet
d'arrêt à bord et la valve de bouteille à gaz.
Fig. 41
Fig. 42
Fig. 43
Fig. 44
2
1
Utilisation du réfrigérateur
Remarque: L'eau de dégivrage du comparti-
ment réfrigérateur est recueillie dans un bac
collecteur, situé à l'arrière de l'appareil, d'où
elle s'évapore. Avant de dégivrer, placez un
chiffon dans le congélateur et dans la cham-
bre frigorifique pour absorber l'eau de décon-
gélation.
Ne jamais enlever la couche de givre en
utilisant la force, ni accélérer le dégivrage
en utilisant une source de chaleur !
ATTENTION!
27
4.19 Changement de la plaque
de décoration
n Enlevez en tirant le listeau latéral (1) de la
porte (le listeau est posé sans être vissé).
n Dégagez en poussant la plaque de décora-
tion (2) de la porte, engagez la nouvelle
plaque de décoration et remettez le listeau
(1) en place.
Modèles RMS 84xx, RM 8xxx, RM(S)L 8xxx
(avec cadre)
Utilisation du réfrigérateur
Fig. 46
Fig. 45
Fig. 44
2
1
2
1
1.
1.
2.
2
3
ATTENTION!
Dimensions de la plaque de décoration
(avec cadre) :
743 +/- 0.5 mm 472.5 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Largeur de carcasse
486 mm
Hauteur Largeur Epaisseur
743 +/- 0.5 mm 508 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Largeur de carcasse
523 mm
Hauteur Largeur Epaisseur
RM(S)L 8xxx
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Largeur de carcasse
523 mm
Hauteur Largeur Epaisseur
Fig. 47
Modèle RMx(L) 8xxx
(panneau décoratif sans cadre)
1
Fig. 50
Fig. 48 Fig. 49
3
4
2
RMS 84xx, RM 8xxx
28
4.20 Conseils en cas de panne
Dysfonctionnement : Le réfrigérateur ne refroidit pas suffisamment.
- Le groupe frigorifique n'est pas suffisamment
ventilé.
- Le réglage du thermostat est trop bas.
- L'évaporateur est recouvert d'une épaisse cou-
che de glace.
- Trop d'aliments chauds ont été stockés en peu
de temps.
- L'appareil n'est pas encore assez longtemps en
service.
- La température ambiante est trop élevée.
- Vérifiez si la grille d'aération n'est pas recouver
te.
- Réglez le thermostat sur une position plus éle-
vée.
- Vérifiez si la porte du réfrigérateur ferme correc-
tement.
- Laissez d'abord refroidir les aliments réchauffés
avant de les mettre au réfrigérateur.
- Vérifiez si la chambre de réfrigération est suffi
samment froide après 4 à 5 h.
- Prélevez les grilles d'aération de temps en
temps.
Causes possibles
Marche à suivre
Dysfonctionnement : Le réfrigérateur ne fonctionne pas au mode gaz.
- La bouteille de gaz est vide.
- Le dispositif d'arrêt placé en amont est-il ouvert.
- La conduite contient-elle de l'air.
- Remplacer la bouteille.
- Ouvrir le dispositif d'arrêt.
- Eteindre l'appareil et le rallumer. Répéter l'opéra-
tion 3-4 fois si nécessaire.
Causes possibles
Marche à suivre
Dysfonctionnement : Le réfrigérateur ne refroidit pas au mode 12V.
- Le fusible de bord est défectueux.
- Décharger la batterie.
- L'allumage n'est pas branché.
- Elément chauffant défectueux (voir " Affichage
de panne ").
- Remplacer le fusible.
- Tester la batterie et la charger.
- Démarrer le moteur.
- Veuillez informer votre service après-vente
Dometic.
Causes possibles
Marche à suivre
Dysfonctionnement : Le réfrigérateur ne refroidit pas au mode 230V.
- Le fusible de bord est défectueux.
- Le véhicule n'est pas connecté au réseau électri
que.
- AES: Mode gaz malgré raccordement au réseau?
- Elément chauffant défectueux (voir " Affichage
de panne ").
- Remplacer le fusible.
- Etablir la connexion au réseau électrique.
- L'appareil commute au mode gaz en raison
d'une tension réseau insuffisante (retourne auto-
matiquement au mode 230V).
- Veuillez informer votre service après-vente
Dometic.
Causes possibles
Marche à suivre
Utilisation du réfrigérateur
29
clignotement
+ signal acou-
stique 20s
Contrôler le brûleur, les becs du brûleur, les faire
remplacer si nécessaire, appeler le service après-
vente
Brûleur défectueux ou
groupe frigorifique
défectueux
7
3
4.21 Conseils en cas d'affichage
de panne et dépannage
4.21.1 Affichages d'état
Fonctionnement avec alimentation de bord 12V
Affichage
Panne
Remède
clignotement +
signal acousti-
que 20s
Contrôler le raccordement au réseau, la tension de
réseau, le fusible
Mode 230V : "230V"
non disponible ou tensi-
on trop basse
n Les réfrigérateurs électroniques MES et
AES affichent les pannes par clignotement
du voyant DEL ou par affichage.
n En cas de panne, le message DEL "Panne"
(8) clignote en même temps. Sur les modè-
les AES, une alarme acoustique retentit.
Fig. 52
1 2 3 4 5 6 8
7
= Touche MARCHE/ARRÊT
= Touche de sélection énergie 230V VA
= Touche de sélection énergie GAZ
= Touche de sélection énergie 12V CC
2
1
3
4
8
2
clignotement +
signal acousti-
que 20s
Faire remplacer l'élément de chauffage 230V,
appeler le service après-vente
Mode 230V : Elément
de chauffage 230V
défectueux
7
2
clignotement
Appeler le service après-venteCapteur de température
sans contact ou défec-
tueux
7
clignotement +
signal acousti-
que 20s
Faire remplacer l'élément de chauffage 12V,
appeler le service après-vente
Mode 12V : Elément de
chauffage 12V défectu-
eux
7
4
clignotement +
signal acousti-
que 20s
Contrôler le raccordement 12V, la batterie de bord,
le fusible
AES : Contrôler le signal D+
Mode 12V : "12V" non
disponible ou tension
trop basse
8
4
clignotement +
signal acousti-
que 20s
Mode GAZ/Auto:
Flamme non allumée
8
3
Contrôler l'alimentation en gaz (bouteille de gaz,
vanne à gaz). Lorsque la panne est éliminée,
appuyer sur la (8) .
Signal acoustique
pendant 15 s, toutes les
2 minutes
L'éclairage interne est
allumé
Fermer les portes, contrôler le contact de porte
Avant d'appeler le service après-vente agréé,
veuillez vérifier si :
n les instructions à la section " Utilisation du
réfrigérateur " ont été suivies correctement;
n le réfrigérateur est en position horizontale ;
n le réfrigérateur peut fonctionner avec n'im-
porte quelle source d'énergie disponible.
MES
AES
Utilisation du réfrigérateur
Fig. 51
1 2 3 4 6 7 8
= Touche de sélection 'AUTOMATIQUE'
= Touche seuil de température
= Affichage des seuils de température
= DEL Panne / Réinitialisation PANNE GAZ
6
5
7
8
30
Fonctionnement sur batteries (alimentation interne en tension)
Affichage
Panne
Remède
clignotement
clair
Contrôler le brûleur, les becs du brûleur, les faire
remplacer si nécessaire, appeler le service après-
vente
Brûleur défectueux ou
groupe frigorifique
défectueux
7
3
La commutation auto-
matique de l'alimentati-
on en tension externe
sur interne ne fonction-
ne pas;
(disparition de l'alimen-
tation de bord 12V pour
l'électronique)
Éteindre le réfrigérateur et le rallumer.
La tension de bord a été coupée pendant le lance-
ment du mode gaz.
Remarque: il n'y a pas de commutation automati-
que pendant l'allumage
.
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas ;
mode gaz non possible,
bien que les batteries
soient insérées.
clignotement
clair
Flamme non allumée
8
3
Contrôler l'alimentation en gaz (bouteille de gaz,
vanne à gaz). Lorsque la panne est éliminée,
appuyer sur la (8) .
Signal acoustique tou-
tes les 15 secondes
Détection de sous-tensi-
on (batteries internes)
Remplacer les batteries
Utilisation du réfrigérateur
N° de modelo .............................................
N° de producto .............................................
Número de serie .............................................
Anote los siguientes datos:
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501
RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500
RMSL 8501 RMSL 8505
ES
Español
Instrucciones de uso
Frigorífico de absorción para vehículos de ocio
N 4
MBA 12/2014
Type C40 / 110
10 R - 047358
E1
2
Para su seguridad
ADVERTENCIA!
Este aparato podrá ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, así como por personas sin
experiencia y/o conocimientos pertinen-
tes, siempre que éstos estén siendo
observados o hayan recibido instruccio-
nes sobre cómo manejar el aparato de
forma segura y hayan comprendido los
posibles peligros existentes. Los niños no
deberán jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento del aparato no deberá
dejarse en manos de niños.
ADVERTENCIA!
Nunca compruebe la hermeticidad del
aparato en las piezas y los conductos de
gas teniendo una llama ardiendo.
Existe el peligro de producirse un incen-
dio o una explosión.
PELIGRO !
Queda prohibido utilizar el aparato a gas
n en gasolineras
n en ferrys y en vagones de tren que
transportan caravanas
n durante el transporte de la caravana /
autocaravana con un vehículo
de transporte o remolque.
Existe el peligro de incendio.
Desconecte el aparato.
La presión de funcionamiento del reduc-
tor de presión en la instalación de gas
deberá corresponderse obligatoriamente
con los datos registrados en la placa de
características del frigorífico.
En caso de desviación de valores se
puede dañar el aparato y generarse un
estado peligroso.
El frigorífico no ha sido concebido para
almacenar medicamentos. Si lo hace, siga
las indicaciones del prospecto del medi-
camento.
Abandone la habitación inmediatamente
si percibe olor a amoniaco. Desconecte
primero el aparato.
Nunca abra el grupo frigorífico de absor-
ción. Está sometido a una gran presión.
Existe el peligro de resultar herido.
Los trabajos relacionados con las áreas
del gas, de la extracción de humos y los
componentes eléctricos tan sólo podrán
ser realizados por el servicio técnico
autorizado. Si se aplican medidas no
apropiadas pueden provocarse daños
materiales o personales considerables.
3
PRECAUCIÓN!
ADVERTENCIA!
Cambio de pila :
n Extraiga las pilas descargadas.
n Sustituya las pilas completas.
n No mezcle diferentes tipos de pilas.
n ¡Tenga en cuenta la polaridad!
n No inserte pilas no recargables en car-
gadores.
n Antes de recargarlas, extraiga las pilas
recargables (baterías) de su comparti-
mento.
n ¡Evite los cortacircuitos en los contac-
tos del compartimento de pilas!
n Extraiga las pilas del compartimento de
pilas en caso de no utilizar el frigorífico
durante mucho tiempo.
Funcionamiento con tensión de red
(230V~) :
Seleccione este modo de funcionamiento
sólo si el suministro de tensión de la toma
de corriente corresponde al valor indica-
do en la placa de características. ¡Valores
divergentes pueden dañar el aparato!
Descongelamiento :
Bajo ningún concepto se debe extraer la
capa de hielo a la fuerza, ni tampoco ace-
lerar la descongelación usando elemen-
tos calefactores.
Limpieza del vehículo:
No utilice ningún limpiador de alta presión
para limpiar el vehículo en la zona de las
rejillas de ventilación.
El grupo frigorífico se calienta mucho
durante el servicio. Con las rejillas de ven-
tilación retiradas, protéjase del contacto
con componentes conductores de calor.
Si el conducto de conexión resulta daña-
do, deberá ser sustituido por el servicio
posventa de Dometic o por un personal
cualificado para ello, para así evitar posi-
bles peligros.
Antes de iniciar el viaje, ¡cierre bien la
puerta del frigorífico y bloquéela!
PRECAUCIÓN!
Protección de los niños :
Desmonte todas las puertas del frigorífico
a la hora de desecharlo, y guarde las ban-
dejas en el interior del mismo. Así se evi-
tarán los cierres involuntarios y los posi-
bles casos de asfixia.
Fabricación de cubitos de hielo :
¡Utilice sólo agua potable!
4
1.0 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Indicaciones sobre las presentes instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Explicación de los símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9 Referencias medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.9.1 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.2 Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.10 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.0 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Uso conforme a lo prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Responsabilidad del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Protección de los niños a la hora de desechar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Trabajos y comprobaciones en el frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Información sobre el líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.6 Aparatos con sistema electrónico (MES/AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Funcionamiento del frigorífico con gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.8 Indicaciones de seguridad para almacenar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Descripción del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Denominación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Placa de características del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Explicación de las partes del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.0 Funcionamiento del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Funcionamiento con corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Funcionamiento a gas (gas líquido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.5 Explicación de los elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Modelo RM 8xx0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.1 Funcionamiento con corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.2 Funcionamiento a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.3 Ajuste de la temperatura de la cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.7 Modelo RM 8xx1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.1 Funcionamiento con corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.2 Funcionamiento a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.3 Ajuste de la temperatura de la cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8 Modelo RM 8xx5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.1 Funcionamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.2 Funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.3 Ajuste de la temperatura de la cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.4 Parada para repostar durante el funcionamiento en el modo Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.5 Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Índice
5
4.9 Funcionamiento a gas autárquico y compartimiento de pilas opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.1 Colocación / Sustitución de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.10 Bloqueo de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10.1 Fijación y soltado del pasador de la cerradura de la puerta al estacionar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11 Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.12 Colocación de bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.13 Congelador extraíble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.14 Cambio de pila en la ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.15 Funcionamiento ante bajas temperaturas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16 Almacenamiento de alimentos y fabricación de cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.1 Almacenamiento de productos en la cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.2 Almacenamiento de productos en el congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.3 Compartimentos del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.4 Fabricación de cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.17 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.18 Descongelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.19 Cambio de la placa de decoración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4.20 Cómo comportarse en caso de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.21 Indicaciones sobre la indicación de averías y cómo solucionarlas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.21.1 Indicación de estatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
© Dometic GmbH - 2014 - Reservado el derecho de realizar modificaciones
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
6
Al adquirir este frigorífico de absorción de
Dometic ha hecho una excelente elección.
Estamos convencidos de que su nuevo frigo-
rífico satisfará todas sus exigencias, en todos
los aspectos. Este frigorífico, que funciona de
manera silenciosa, cumple las más altas exi-
gencias de calidad, y garantiza el uso eficaz
de los recursos y la energía a lo largo de todo
su ciclo vital, tanto al fabricarlo y utilizarlo,
como a la hora de desecharlo.
1.1 Introducción
Los datos, textos e ilustraciones de las
instrucciones están protegidos por derechos
de autor, y están sujetos a los derechos de
protección de propiedad industrial.
Queda prohibido reproducir, fotocopiar o utili-
zar de algún modo cualquier parte de estas
instrucciones sin la autorización escrita de
Dometic GmbH, con sede en Siegen.
1.3 Derechos de autor
Antes de poner el frigorífico en marcha, lea
minuciosamente las presentes instruccio-
nes de uso.
Estas instrucciones contienen las indicaciones
necesarias para utilizar su frigorífico correcta-
mente. Tenga en cuenta especialmente las
indicaciones de seguridad. Atenerse a las
indicaciones y modos de proceder descritos
es importante para utilizar su frigorífico de
forma segura, ya que evita que sus usuarios y
el propio frigorífico sufran daños. Antes de
aplicar una medida deberá haber entendido
las instrucciones.
Guarde las instrucciones de uso cerca de
su frigorífico, de modo que pueda utilizar-
las en todo momento.
1.2 Indicaciones sobre las pre-
sentes instrucciones de uso
1.4 Explicación de los símbolos
utilizados
Aspectos generales
Las advertencias vienen señaladas mediante
iconos. Un texto complementario le detalla el
grado de peligro existente.
Tenga en cuenta este tipo de advertencias.
Al hacerlo, se protegerá, protegerá a otras
personas y evitará que el aparato sufra
daños.
PELIGRO indica una situación de peligro inme-
diato que puede provocar la muerte o heridas
graves en caso de no aplicar las medidas indi-
cadas.
PELIGRO!
ADVERTENCIA indica una posible situación de
peligro que puede provocar la muerte o heridas
graves en caso de no aplicar las medidas indi-
cadas.
ADVERTENCIA!
PRECAUCIÓN indica una posible situación de
peligro que puede provocar heridas leves o
medias en caso de no aplicar las medidas indi-
cadas.
PRECAUCIÓN!
PRECAUCIÓN sin el símbolo de seguridad indi-
ca una posible situación de peligro que puede
provocar daños en el aparato en caso de no
aplicar las medidas indicadas.
PRECAUCIÓN!
1.0 Aspectos generales
Advertencias
7
Aspectos generales
INFORMACIÓN le proporciona datos comple-
mentarios prácticos para utilizar su frigorífico.
INDICACIÓN MEDIOAMBIENTAL le propor-
ciona consejos para ahorrar energía y dese-
char el aparato.
Información
Indicación medioambiental
Podrá encontrar centros de servicio técnico
autorizados llamando a los números indicados
en el folleto Red de Servicio EuroService
que se adjunta en todos los frigoríficos.
También podrá encontrar al socio de servicio
de atención al cliente más cercano en la pági-
na web www.dometic.com. Al ponerse en
contacto con el servicio de atención al cliente,
indique siempre el modelo, el número de pro-
ducto, el número de serie y, si así se requiere,
el código MLC. Encontrará esta información
en la placa de características del interior del
frigorífico. Le recomendamos que anote
dichos datos en el campo previsto para ello,
en la primera página de estas instrucciones.
1.7 Servicio de atención al
cliente
Las tramitaciones de garantía siguen la direc-
tiva CE 44/1999/CE y las condiciones prescri-
tas en el país de venta. En caso de garantía
diríjase por favor a su revendedor. Las averías
debidas a un uso indebido del aparato no se
incluirán dentro de la garantía. Toda modifica-
ción del aparato o toda utilización de piezas
de repuesto que no sean piezas Dometic
originales , así como el no atenerse a las
instrucciones de montaje y uso, provocará la
exoneración de la garantía y la exclusión de
los derechos de hacer efectiva una responsa-
bilidad.
1.5 Garantía
Toda la información y las indicaciones conte-
nidas en las presentes instrucciones de uso
han sido redactadas teniendo en cuenta las
normas y prescripciones vigentes, así como el
estado de la técnica. Dometic se reserva el
derecho de poder realizar en todo momento
modificaciones de producto que mejoren el
producto y su seguridad.
1.6 Limitación de responsabilidad
Dometic üno asume ninguna responsabilidad
en caso de:
n No seguir las instrucciones de uso
n Utilizar el aparato de forma no acorde a la
prescrita
n Utilizar piezas de repuesto no originales
n Realizar modificaciones o intervenciones
en el aparato
1.8 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto pueden obtenerse en
nuestros centros de servicio técnico.
Al contactar con el Servicio de atención tele-
fónica, indique siempre el modelo y el número
de producto pertinente. Encontrará esta infor-
mación en la placa de características del inte-
rior del frigorífico.
i
8
Aspectos generales
1.10 Declaración de conformidad
n A una temperatura ambiental de 25 °C es
suficiente mantener el termostato en una
posición intermedia para que funcione
correctamente.
n Cuando sea posible, enfríe los alimentos
antes de guardarlos.
n No exponga el frigorífico directamente a los
rayos solares ni a ninguna otra fuente de
calor (p. ej., calefacción).
n Deberá garantizarse una buena circulación
de aire del grupo frigorífico.
n Ubique las rejillas de apoyo uniformemente
en el espacio frigorífico.
1.9.2 Consejos para ahorrar energía
El grupo frigorífico emplea amoniaco (un com-
puesto natural de hidrógeno y nitrógeno). En
la fabricación de la espuma aislante PU se uti-
liza ciclopentano como combustible, sustan-
cia que inocua para la capa de ozono.
Para garantizar el reciclaje de los materiales
reciclables del embalaje, deberán depositarse
en los lugares de recogida habituales de su
ciudad. El aparato deberá ser recogido por
una empresa especializada en recogida de
este tipo de residuos, y deberá garantizar el
reciclaje de todas las piezas posibles y la eli-
minación adecuada del resto de los residuos.
Para vaciar de forma ecológica el líquido refri-
gerante del grupo frigorífico de absorción
deberá emplearse un equipo de eliminación
apropiado.
1.9 Referencias medioambien-
tales
1.9.1 Eliminación de residuos
n No coloque demasiados productos en las
rejillas de apoyo o los compartimentos para
no mermar la circulación de aire interna.
n Mantenga una distancia (aprox. 10 mm)
entre los productos y el evaporador
interior ("aletas refrigeradoras").
n Descongelar el frigorífico regularmente
ahorra energía ( v.
Descongelamiento
).
n A la hora de extraer productos, abra la
puerta del frigorífico sólo durante un
momento.
n Ponga en marcha el frigorífico unas
12 horas antes de llenarlo.
La declaración de conformidad actual puede
consultarla también en Dometic GmbH,
Siegen.
i
¡Las baterías no deben terminar en los residu-
os domésticos!
Por favor, entregue sus baterías usadas al
revendedor o en un punto de recogida.
9
2.0 Indicaciones de seguridad
El frigorífico no ha sido concebido para
almacenar medicamentos. Si lo hace, siga
las indicaciones del prospecto del medi-
camento.
ADVERTENCIA!
Este frigorífico ha sido concebido para ser
instalado en vehículos de ocio, como por
ejemplo en caravanas o autocaravanas. El
aparato cumple la directiva comunitaria sobre
aparatos de gas de la UE según el modelo de
construcción.
Utilice el frigorífico exclusivamente para refri-
gerar y almacenar alimentos.
2.1 Uso conforme a lo prescrito
Las personas que manejan el aparato deberán
saber cómo utilizarlo de forma segura y cono-
cer las indicaciones de estas instrucciones de
uso.
Este aparato podrá ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con disca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales, así
como por personas sin experiencia y/o cono-
cimientos pertinentes, siempre que éstos
estén siendo observados o hayan recibido
instrucciones sobre cómo manejar el aparato
de forma segura y hayan comprendido los
posibles peligros existentes. Los niños no
deberán jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del aparato no deberá dejarse
en manos de niños.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Responsabilidad del usuario
Indicaciones de seguridad
2.4 Trabajos y comprobaciones
en el frigorífico
2.3 Protección de los niños tras
desechar el aparato
Desmonte todas las puertas del frigorífico
a la hora de desecharlo, y guarde las ban-
dejas en el interior del mismo. Así se evi-
tarán los cierres involuntarios y los posi-
bles casos de asfixia.
ADVERTENCIA!
Los trabajos relacionados con las áreas
del gas, de la extracción de humos y los
componentes eléctricos tan sólo podrán
ser realizados por el servicio técnico
autorizado. Si se aplican medidas no
apropiadas pueden provocarse daños
materiales o personales considerables.
ADVERTENCIA!
Nunca compruebe la hermeticidad del
aparato en las piezas y los conductos de
gas teniendo una llama ardiendo.
Existe el peligro de producirse un incen-
dio o una explosión.
PELIGRO!
Nunca abra el grupo frigorífico de absor-
ción. Está sometido a una gran presión.
Existe el peligro de resultar herido.
ADVERTENCIA!
10
Indicaciones de seguridad
2.6 Aparatos con sistema
electrónico (MES/AES)
Por parte del fabricante de coches, a menudo
suele utilizarse el llamado sistema de gestión
de batería, que abastece la caravana con cor-
riente continuamente en el modo de remolque.
Si el camión con remolque queda detenido
con el motor apagado durante más de 30
minutos, el sistema de gestión de batería des-
conecta automáticamente la alimentación
continua adicional (para evitar que la batería
se descargue). Entonces, los frigoríficos con
control electrónico (MES/AES) quedan
fuera de servicio.
Compruebe si su vehículo de tracción dispone
de un sistema de gestión de batería.
Para que funcionen los frigoríficos
MES/AER, deberá quedar garantizado un
suministro de corriente de 12 V.
La presión de funcionamiento del reductor de
presión en la instalación de gas deberá corre-
sponderse obligatoriamente con los datos
registrados en la placa de características del
frigorífico. Compare los datos de la presión de
trabajo de la placa del modelo con los del indi-
cador de presión en el cilindro de gas líquido.
2.7 Funcionamiento del frigorífi-
co a gas
ADVERTENCIA!
Queda prohibido utilizar el aparato a gas
n en gasolineras
n en ferrys y en vagones de tren que
transportan caravanas
n durante el transporte de la caravana /
autocaravana con un vehículo
de transporte o remolque.
Existe el peligro de incendio.
Desconecte el aparato.
En caso de oler a gas :
n Abra todas las ventanas y abandone ese
espacio.
n No encienda ningún dispositivo eléctrico y
evite utilizar llamas abiertas.
n Cierre la válvula de la bombona de gas y
manténgala cerrada hasta haber reparado
la avería.
n Consulte a un especialista autorizado*.
* Especialista autorizado
Los especialistas autorizados son expertos recono-
cidos, que debido a su formación o a sus conoci-
mientos pueden garantizar que el examen ha sido
realizado correctamente.
Todos los frigoríficos Dometic están equipa-
dos para una presión de conexión de 30
mbar. Al conectarlos a una instalación de 50
mbar utilice el regulador de presión de
admisión Truma VDR 50/30. .
i
2.5 Información sobre el líquido
refrigerante
Se trata de una sustancia natural que también
se utiliza en los productos de limpieza domé-
stica (1 litro de limpiador de sal de amoniaco
contiene hasta 200 g de amoniaco, aprox. el
doble de lo que contiene el frigorífico). El cro-
mato sódico se utiliza como protector anticor-
rosivo (1,8% del peso del disolvente).
ADVERTENCIA!
n Desconecte el aparato.
n Abra todas las ventanas y puertas para
asegurar la ventilación.
n Abandone la habitación.
n Informe al servicio de atención al clien-
te autorizado de Dometic.
Si percibe olor a amoniaco :
11
Indicaciones de seguridad
2.8 Indicaciones de seguridad
para almacenar alimentos
Los aparatos frigoríficos de todas las cla-
ses no pueden mejorar la calidad de los ali-
mentos. Tan sólo pueden mantener durante
un tiempo breve la calidad de los alimentos
del momento en el que han sido almacena-
dos. Tenga en cuenta las siguientes condi-
ciones especiales a la hora de guardar ali-
mentos en un frigorífico integrado en un
vehículo:
Bajo estas condiciones especiales, el frigorífi-
co no podrá garantizar las temperaturas nece-
sarias para los alimentos perecederos.
Entre los alimentos rápidamente perecederos
se encuentran todos los productos con fecha
de caducidad impresa y una temperatura de
almacenamiento mínima de +4 °C o inferior,
especialmente carnes, ave, pescado, embuti-
do, platos precocinados.
Las condiciones del entorno influyen en el ren-
dimiento del grupo frigorífico. A temperaturas
de entorno entre +15 y +25 °C, seleccione la
posición central (comp.
Ajuste de la tempera-
tura de la cámara frigorífica
). El grupo trabaja
en el margen de rendimiento óptimo.
Los frigoríficos de Dometic funcionan siguien-
do el principio de la absorción. Por motivos
físicos, los sistemas de absorción reaccionan
lentamente a las modificaciones del termosta-
to, a la pérdida de frío debida a la apertura de
la puerta o al almacenamiento de productos.
Los frigoríficos cumplen las exigencias de ren-
dimiento de la clase SN según EN/ISO 7371
en el margen de temperatura ambiente de +10
°C a +32 °C. Monte las cubiertas de invier-
no cuando detecte una pérdida de presta-
ciones frigoríficas debidas a las bajas tem-
peraturas exteriores (véase
Funcionamiento
ante bajas temperaturas externas
) . A tempe-
raturas de entorno superiores a los +32 °C
durante un período prolongado, se reco-
mienda instalar el ventilador adicional de
Dometic (Número de art. 241 2985 - 01 ).
i
n cambio de las condiciones ambientales,
como por ejemplo cambios de temperatura
n altas temperaturas interiores cuando el
vehículo se aparca cerrado y queda expue-
sto directamente a los rayos solares (tem-
peraturas posibles hasta 50 °C)
n el frigorífico instalado detrás de una venta-
na y expuesto directamente a los rayos
solares
n almacenamiento demasiado rápido de pro-
ductos poco después de la puesta en mar-
cha del aparato.
n uso del frigorífico durante la conducción
con la fuente de energía 12V CC
n Oscilaciones en el suministro de tensión en
la plaza de aparcamiento con uso del modo
de energía 230 V~.
Esquema
V~
0
5
10
15
230
210 190
°C
interior
Almacenar alimentos :
n Envase los productos cocinados y crudos
por separado (p. ej., envases, papel de alu-
minio o similar).
n Retire los envoltorios de los envases indivi-
duales sólo cuando todos los datos nece-
sarios, como por ejemplo la fecha de cadu-
cidad, también puedan leerse en el envase
individual.
n Siga las indicaciones y descripciones sobre
la fecha de caducidad escritas en los enva-
ses de los productos.
n No deje los productos refrigerados fuera
del frigorífico durante mucho tiempo.
n Coloque los alimentos con la fecha de
caducidad más próxima en la parte delan-
tera del frigorífico.
n Lávese las manos antes y después de tocar
alimentos.
n Lávese las manos antes y después de tocar
alimentos.
n Limpie con regularidad el interior del frigo-
rífico.Tenga en cuenta el apartado
Limpieza
de las presentes instrucciones
12
3.0 Descripción del modelo
3.1 Denominación de modelo
En el interior del frigorífico encontrará la placa
de características del frigorífico. En ella se
encuentran todos los datos importantes del
aparato. Podrá leer la denominación de mode-
lo, el número de producto y el número de
serie. Necesitará estos datos a la hora de con-
tactar con el Servicio de atención al cliente o
a la hora de pedir piezas de repuesto.
3.2 Placa de características del
frigorífico
Fig. 1
Ejemplo
N° de modelo
N° de producto
Número de serie
Valores de conexión eléctrica
Presión de gas
2
1
3
4
5
Descripción del modelo
2
1
3
4
5
Refrigerator Mobile /
Frigorífico de absorción portátil
0
selección manual de energía + encendido
manual (ignicion de pila)
1
selección manual de energía, encendido
automático (MES)
5
selección automática y manual de energía,
encendido automático (AES)
Serie de modelo "8"
4 = ancho 486mm
5 = ancho 523mm
Fondo :
0 = 568mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Modelo con paso de rueda
"Large"
Ejemplo :
RM (S)(L) 8 4 0 0
0 / 1 / 5
13
3.3 Datos técnicos
Modelo Dimensiones Capacidad total
Valores
Consumo * Peso Encendido
Al x An x F (mm) con/sin
de conexión
Eléctrico/Gas neto Piezo autom.
Fdo. incl. puerta congelador congelador Red/Batería en 24h
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
*Consumo medio medido a una temperatura ambiental media de 25°C según en estándar ISO.
Fig. 3Fig. 2
RMS 8xxx
RML 8xxx
Fig. 4
25 kg
25 kg
25 kg
27 kg
27 kg
27 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
45 kg
45 kg
45 kg
40 kg
40 kg
40 kg
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Descripción del modelo
Al
An
F
RM 8xxx
Datos técnicos / modelos con puerta curvada
RMS 8400
RMS 8401
RMS 8405
RM 8400
RM 8401
RM 8405
RMS 8460
RMS 8461
RMS 8465
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
RML 8550
RML 8551
RML 8555
RMSL 8500
RMSL 8501
RMSL 8505
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x633
821x486x633
821x486x633
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x568
1245x523x568
1245x523x568
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
11 lit.
11 lit.
11 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
33 lit.
33 lit.
33 lit.
28 lit.
28 lit.
28 lit.
14
Descripción del modelo
3.4 Explicación de las partes del frigorífico
Modelo Dimensiones Capacidad total
Valores
Consumo * Peso Encendido
Al x An x F (mm) con/sin
de conexión
Eléctrico/Gas neto Piezo autom.
Fdo. incl. puerta congelador congelador Red/Batería en 24h
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
Datos técnicos / modelos con puerta plana
2
1
8
7
9
6
5
3
4
RMx 8xx0 / ignicion de pila
RMx 8xx1 / MES
Fig. 5
1
1
1
RMx 8xx5 / AES
Elementos de manejo
Tecla de bloqueo de puerta
Congelador (extraíble)
Rejilla soporte (opcional, utilizable cuando se ha extraído el congelador)
Reevaporador para cámara frigorífica
Canal de salida de agua de condensación
Cajón para verduras
Estante superior con tapa, posibilidad de colocar huevera opcional
Estante inferior con soporte para botellas
2
1
3
4
5
6
7
8
9
15
El frigorífico puede funcionar con tres tipos de
energía:
n Tensión de alimentación (230V)
n Tensión continua (12V)
n Gas (gas líquido propano/butano).
El tipo de energía deseado se selecciona por
medio del conmutador de selección de
energía (modelos de ignición de pila) o la
tecla de selección de energía (MES, AES).
Los aparatos con selección de energía auto-
mática (AES) tienen la función adicional
"Automatic mode". La electrónica AES selec-
ciona automáticamente el tipo de energía,
según las prioridades.
4.1 Limpieza
Antes de utilizar el frigorífico por vez primera,
es recomendable limpiar el aparato por den-
tro, y volverlo a hacer regularmente.
Utilice un paño suave y agua templada con un
detergente suave. A continuación, lave el apa-
rato con agua limpia y séquelo completamen-
te. Mantenga el canal de salida de agua de
condensación libre de sedimentaciones.
Para evitar que los materiales cambien, no uti-
lice jabones ni detergentes abrasivos, granulo-
sos o con sosa cáustica. No permita que la
junta hermética de la puerta entre en contacto
con aceite o grasa.
4.2 Mantenimiento
4.3 Funcionamiento eléctrico
Alimentación de 12 V de a bordo
4.0 Funcionamiento del frigorífico
Funcionamiento del frigorífico
El funcionamiento a 12V sólo debería ser
seleccionado con el motor del vehículo en
marcha para evitar que se descargue la
bateria principal.
PRECAUCIÓN!
n Siguiendo las prescripciones vigentes, le
informamos de que la instalación y los con-
ductos de extracción conectados deberán-
ser inspeccionados por un especialista
autorizado tal y como se indica en la norma
europea EN 1949 antes de la primera pue-
sta en marcha, así como en intervalos de
dos años. Al realizar dicha inspección se
expedirá un certificado acreditativo. El
usuario será el responsable de realizar
dichas inspecciones.
n El quemador de gas deberá ser limpiado
en caso pertinente, en todo caso al
menos una vez al año. Al utilizar autogás
(depósito o bombonas rellenables) los
intervalos de mantenimiento se reducen
a un periodo semestral o trimestral.
Guarde cuidadosamente los comprobantes
de los trabajos de mantenimiento realiza-
dos en su frigorífico.
n Los trabajos en los dispositivos eléctri-
cos y de gas sólo pueden ser ejecutados
por un especialista autorizado para ello.
Recomendamos que los encargue a un
servicio técnico autorizado.
Recomendamos realizar trabajos de manteni-
miento cuando el vehículo haya estado dete-
nido durante un largo período de tiempo. Para
hacerlo, diríjase a nuestro servicio posventa.
n Al poner el aparato en funcionamiento por
primera vez, es posible que éste desprenda
un olor que desaparecerá transcurridas
algunas horas. Ventile bien el vehículo.
n Aparque el vehículo en posición horizontal,
especialmente para la puesta en servicio y
equipamiento del frigorífico previo al inicio
del viaje.
n La unidad frigorífica funciona de forma
silenciosa.
n El congelador debería enfriarse después de
aprox. una hora; el refrigerador alcanza su
temperatura de funcionamiento después
de algunas horas.
i
16
Funcionamiento del frigorífico
Funcionamiento con tensión de red (230V)
Seleccione este modo de funcionamiento
sólo si el suministro de tensión de la
toma de corriente corresponde al valor
indicado en la placa de características.
¡Valores divergentes pueden dañar el apa-
rato!
PRECAUCIÓN!
4.4 Funcionamiento con gas (gas
líquido)
n El frigorífico funciona con gas líquido (pro-
pano, butano) (NO con gas natural ni gas
ciudad).
n En caso de utilizar autogás deberá tener en
cuenta de que debido al tipo de combusti-
ón del gas, el quemador deberá limpiarse
más a menudo (se recomienda hacerlo 2 a
3 veces al año).
n En Europa está permitido conducir con el
funcionamiento a gas activado, siempre
que la instalación de gas del vehículo
venga equipada con un sistema antirrotura
de tubo. Deberán cumplirse las normativas
nacionales de su país.
n A una altura de aprox. 1000 m NN pueden
producirse fallos al encender el gas por
motivos físicos (¡no se trata de un fallo
funcional!).
n En la primera puesta en marcha, así como
tras sustituir la bombona de gas, los tubos
de gas pueden contener aire. Poniendo
brevemente en marcha el frigorífico y,
eventualmente otros aparatos de gas,
(como p. ej. el hornillo) los conductos de
gas se purgarán. Entonces, el gas se
encenderá sin retardo.
n Todos los frigoríficos con encendido manu-
al están equipados con un dispositivo de
seguridad antiincendios que interrumpe
automáticamente el abastecimiento de gas
a los 30 segundos de apagarse la llama.
Antes de poner el frigorífico en funciona-
miento en el modo de gas:
n Abra la válvula de la bombona de gas.
n Abra la espita de paso del suministro de
gas para el frigorífico.
Está prohibido utilizar el funcionamiento
a gas en las cercanías de las gasoline-
ras.
ADVERTENCIA!
Selección manual de energía / encendido
manual (ignicion a pila) (RM 8xx0):
4.5 Explicación de los elemen-
tos de mando
1 = Interruptor /
conmutador de selección de energía
2 = Regulador de temperatura
3 = Ignición a pila (gas)
4 = Indicador de llama (galvanómetro)
Fig. 6
2
1
3
4
Fig. 7
2
3 4
1
Off
230V~
12V-
Gas
Proceda de acuerdo a la descripción
adecuada para SU modelo.
¡NOTA!
17
Fig. 8
Fig. 9
Funcionamiento del frigorífico
Selección de energía manual / encendido
automático MES (RM 8xx1) :
= Tecla ON / OFF
= Tecla de selección energética 230V~
= Tecla de selección energética GAS
= Tecla de selección energética 12V-
= Tecla de nivel de temperatura
= Indicación de nivel de temperatura
= LED Avería / Tecla reset AVERÍA GAS
2
1
3
4
6
7
8
1 2
3
4 6
7 8
Funcionamiento con tensión de red (230V~)
n Selección "Tensión de red" con la tecla (2)
n
Ajuste de nivel de temperatura con la tecla (6)
Encendido / Apagado
n Encender pulsando la tecla (1) durante 2 seg
n Apagar pulsando la tecla (1) durante > 2 seg
Funcionamiento con tensión de batería (a
bordo) (12V-)
n
Selección "Tensión de batería" con la tecla (4)
n Ajuste de nivel de temperatura con la tecla (6)
Funcionamiento a GAS
n Selección "Gas" con la tecla (3)
n Ajuste de nivel de temperatura con la tecla (6)
Funcionamiento manual
n
Selección del tipo de energía con la tecla (2,3, 4
)
n
Ajuste de nivel de temperatura con la tecla (6)
Encendido / Apagado
n Encender pulsando la tecla (1) durante 2 seg
n Apagar pulsando la tecla (1) durante > 2 seg
Funcionamiento automático
n Conmutación a "Automático" con la tecla (5)
Selección energética automática (según dis
ponibilidad):
1.) Solar (12V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Gas líquido
n
Ajuste de nivel de temperatura con la tecla (6)
Selección de energía automática / encen-
dido automático AES (RM 8xx5) :
= Tecla ON / OFF
= Tecla de selección energética 230V~
= Tecla de selección energética GAS
= Tecla de selección energética 12V-
= Tecla de selección "AUTOMÁTICO"
= Tecla de nivel de temperatura
= Indicación de nivel de temperatura
= LED Avería / Tecla reset AVERÍA GAS
2
1
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 8
7
4.6.2 Funcionamiento con gas
(gas líquido)
Fig. 13
Fig. 12
3. Entonces, pulse el botón de confirmación
(3) de la ignición de pila y manténgalo pul-
sado.
La llama se encenderá automáticamente.
4. El indicador del galvanómetro (4) pasa a la
zona verde cuando la llama se ha encendi-
do. El frigorífico está en funcionamiento.
Mantenga el botón giratorio (2) pulsado
durante unos 15 seg. más y después suél-
telo.
1. Ponga el conmutador giratorio (1) en la
posición .
2. Gire el regulador del termostato (2) hacia la
derecha y púlselo hacia dentro. Mantenga
el regulador pulsado.
Fig. 14
18
4.6.1 Funcionamiento con corriente
Aparatos con ignición de pila
(selección de energía manual)
Fig. 10
Fig. 11
Para conectar el aparato, gire el conmutador
de selección de energía (1) hacia la derecha,
a la posición para el funcionamiento :
a 12V.
a 230V,
Funcionamiento del frigorífico
1 1
2
1
4.6 Modelos RM 8xx0
4.6.3 Ajuste de la temperatura de la
cámara frigorífica
3
2
4
Mediante el botón
giratorio (2) , usted
puede seleccionar la
temperatura de la
cámara frigorífica. La
escala comienza con
la posición MIN (bar-
ras cortas = tempera-
tura más elevada) y
llega hasta la posici-
ón MAX (barras lar-
gas = temperatura más baja). Tenga en cuen-
ta que los niveles de temperatura no llevan
asignados valores de temperatura absolutos.
Fig. 15
2
n Elija la posición central (A) si las tempera-
turas ambientales oscilan entre los +15°C y
+25°C. El agregado funciona en la margen
de potencia óptima.
n Modo 12V: El refrigerador funciona sin con-
trol del termostato (funcionamiento conti-
nuo).
i
A
19
Fig. 16
Fig. 16
Para conectar el aparato, pulse la tecla (1)
durante 2 segundos.
El frigorífico arranca con el tipo de energía
seleccionado por última vez.
Modo 230V: :
Pulse la tecla (2) :
Modo 12V: :
Pulse la tecla (4) :
Para conectar el aparato, pulse la tecla (1)
durante 2 segundos.
El frigorífico arranca con el tipo de energía
seleccionado por última vez.
Modo 230V: :
Pulse la tecla (2) :
Modo 12V: :
Pulse la tecla (4) :
Modo a gas :
Pulse la tecla (3) :
Funcionamiento del frigorífico
1
2
4
4.7.1 Funcionamiento con corriente
3
Fig. 17
Fig. 19
3
Modo a gas :
Pulse la tecla (3) :
La llama se encenderá automáticamente
mediante un sistema de encendido automáti-
co.
La llama se apaga al llegar a la temperatura de
la cámara frigorífica ajustada y volverá a
encenderse cuando la temperatura vuelva a
aumentar. En caso de que la llama no se
encienda tras el primer intento de ignición, el
sistema de encendido automático repetirá el
encendido (duración de 30 seg) 2 veces en un
intervalo de 2 minutos. En caso de que la
llama aún no se haya encendido, se indicará
una avería.
4.7.2 Funcionamiento con gas
Fig. 18
Con la tecla (6) puede seleccionar la tempera-
tura de la cámara frigorífica.
Las indicaciones LED (7) correspondientes de
la temperatura ajustada se iluminan.
La escala comienza con la posición MIN en la
indicación LED inferior (barra pequeña = tem-
peratura más alta) y llega hasta la posición
MAX en la indicación LED superior (gran barra
= temperatura más baja). Tenga en cuenta que
los niveles de temperatura no llevan asigna-
dos valores de temperatura absolutos.
6
4.7.3 Ajuste de la temperatura de la
cámara frigorífica
7
Aparatos MES
(selección de energía manual)
4.7 Modelos RM 8xx1
4.8.1 Funcionamiento manual
Aparatos AES
(selecc. de energía manual + automática)
4.8 Modelos RM 8xx5
1
2
43
i
Para excluir una conmutación involuntaria al
modo de gas durante el repostaje, el sistema
electrónico iniciará el funcionamiento con gas
sólo una vez transcurridos 15 minutos desde
la parada del motor. Durante este tiempo, el
aparato estará en el modo stand-by.
El LED de nivel de temperatura no se encien-
de mientras todos los demás indicadores
están activos.
En las zonas de servicio y gasolineras
está prohibido utilizar llamas vivas.
En caso de que la parada de repostar dure
más de 15 min., el frigorífico deberá des-
conectarse, o bien ser conmutado a otro
tipo de energía.
ADVERTENCIA!
20
Funcionamiento del frigorífico
4.8.5 Funciones adicionales (MES/AES)
Para conectar el aparato, pulse la tecla (1)
durante 2 segundos.
El frigorífico arranca con el tipo de energía
seleccionado por última vez.
Funcionamiento automático :
Pulse la tecla (5) : A
Tras la conexión, la electrónica selecciona por
sí misma uno de los tres tipos de energía posi-
bles 230V - 12V - gas líquido. El sistema de
control electrónico se asegura automática-
mente de que el frigorífico se conecte siempre
a la fuente óptima de energía.
Orden de prioridades:
1.) Solar (12V CC)
2.) 230V CA
3.) 12V CC
4.) Gas líquido
Si existe la tensión de alimentación suficiente
(> 195 V), esta fuente de energía será la selec-
cionada como primera opción. Sin embargo,
si existe una instalación solar que pueda aba-
stecer al frigorífico, la alimentación 12V
mediante dicha instalación será la prioritaria.
En caso contrario, el funcionamiento de 12 V
sólo está activo cuando el motor está en mar-
cha.
El sistema de control electrónico selecciona,
según el orden de prioridad, GAS como tipo
de energía solo cuando ninguno de los dos
tipos de energía eléctrica esté disponible.
Podrá volver a activar la selección manual de
los tipos de energía en todo momento.
Fig. 20
4.8.2 Funcionamiento automático
4.8.4 Parada para repostar durante el
funcionamiento en el modo
Automático
1
5
4.8.3 Ajuste de la temperatura de la
cámara frigorífica
V. punto
4.7.3 Ajuste de la temperatura de la
cámara frigorífica
.
n La luminosidad de la indicación LED se
reduce tras unos pocos segundos si no se
pulsan más teclas adicionales. Si se pulsa
una tecla, la indicación vuelve a iluminarse.
Pulse la tecla una vez más para activar la
función deseada.
n Los errores se señalizan mediante el parpa-
deo del LED de error.
n Si la puerta está demasiado tiempo abierta
(más de 2 minutos), se emitirá una señal de
advertencia (silbido vibrante).
n Si el sistema de control electrónico detecta
una avería, se emitirá una señal acústica
deadvertencia (silbido vibrante). Al mismo
tiempo, la indicación parpadeará
(Comprobación, v. punto
4.21
).
i
i
21
Funcionamiento del frigorífico
Para las variantes de modelo RM 8xx1(apara-
tos con sistema electrónico) puede sumini-
strarse un compartimento de pilas opcional
(1) en la carcasa del sistema electrónico para
abastecer de tensión interna (autárquicamen-
te) el sistema electrónico.
Equipe el compartimento de pilas antes de la
puesta en marcha del frigorífico con pilas (8 x
AA 1,5 V).
Las pilas no están incluidas.
Mientras el suministro de tensión continua de
12V de a bordo esté activado, pueden selec-
cionarse todos los modos de funcionamiento.
El compartimiento de pilas está desconecta-
do. En caso de que falte el suministro de ten-
sión continua de 12V propio de a bordo o de
que se interrumpa éste durante el funciona-
miento, el sistema electrónico pasa automáti-
camente a la tensión interna de pilas del apa-
rato.
Entonces, el frigorífico podrá funcionar en
el modo de gas.
En el funcionamiento con pilas internas del
aparato todos los indicadores LED estarán
apagados a excepción del LED de GAS. El
LED de GAS parpadeará en intervalos de 15
segundos.
Si se pulsa un botón, además también se ilu-
minarán los LEDs de nivel de temperatura (7,
Fig. 8).
Si la tensión interna de las pilas del aparato es
demasiado baja, se escuchará una señal
acústica (un pitido) cada 15 segundos.
Fig. 21
4.9 Funcionamiento a gas
autárquico y compartimien-
to de pilas opcional
Compartimento de pilas
4.9.1 Colocación / Sustitución de pilas
n Extraiga las pilas descargadas.
n Sustituya las pilas completas.
n No mezcle diferentes tipos de pilas.
n ¡Tenga en cuenta la polaridad!
n No inserte pilas no recargables en car-
gadores.
n Antes de recargarlas, extraiga las pilas
recargables (baterías) de su comparti-
mento.
n ¡Evite los cortacircuitos en los contac-
tos del compartimento de pilas!
n Extraiga las pilas del compartimento de
pilas en caso de no utilizar el frigorífico
durante mucho tiempo.
PRECAUCIÓN!
Desconecte el frigorífico tal y como se descri-
be en el punto
Puesta fuera de servicio
.
1
i
¡Proteja su medio ambiente!
¡Las baterías no deben terminar en los residu-
os domésticos! Por favor, entregue sus baterí-
as usadas al revendedor o en un punto de
recogida.
Servicio de gas autárquico
Fig. 22
Abrir el compartimento de pilas
pulsar
extraer
Fig. 23
Extraer el compartimento de pilas
4.10 Bloqueo de la puerta
Abra la puerta pulsando la tecla de bloqueo y
tire de ella (v. Fig. 24).
Vuelva a cerrar la puerta empujándola hasta
cerrarla. Podrá escuchar cómo encaja la puer-
ta.
Mientras el vehículo está detenido, podrá fijar-
se el gancho de bloqueo para abrir la puerta
con mayor facilidad (v. Fig 26-27).
Fig. 25
Fig. 24
Si el vehículo es estacionado durante mucho
tiempo en un aparcamiento, el gancho de blo-
queo de la puerta puede fijarse con un pasa-
dor. Entonces, la puerta podrá abrirse tirando,
sin tener que pulsar la tecla de bloqueo.
4.10.1 Fijación y soltado del pasador
de la cerradura de la puerta al
estacio nar el vehículo
Antes de iniciar el viaje, ¡cierre bien la
puerta del frigorífico y bloquéela!
PRECAUCIÓN!
22
Funcionamiento del frigorífico
Fig. 29
Fig. 28
Fig. 27
Fig. 26
Fig. 30
4.11 Iluminación
La iluminación interior es controlada mediante
un contacto en la puerta. Si la puerta está
abierta durante más de 2 minutos, se emitirá
una señal de advertencia (silbido vibrante).
(Excepción: modelos de ignición de pila ).
4.12 Colocación de bandejas
Las bandejas pueden extraerse tirando de
ellas ligeramente hacia arriba sacándolas de la
guía, y pueden colocarse a su gusto.
Fig. 31
En caso de una
avería, diríjase al ser-
vicio de atención al
cliente autorizado por
Dometic.
Fijación
Soltado
i
23
Funcionamiento del frigorífico
Para ampliar la cámara frigorífica, puede
extraerse el congelador.
1. Desbloquee el congelador por ambos
lados.
2. Extraiga el congelador.
Guarde el congelador con cuidado para evitar
posibles daños.
Al retirar el congelador podrá insertar bande-
jas adicionales (3) .
Fig. 32
4.13 Congelador extraíble
4.14 Cambio de pila en la ignición
Utilizando un destornillador, gire la tapa del
botón de mando (1) unos 90° hacia la izquier-
da. Una vez retirada la tapa, puede sacar la
pila (2) (1,5 V AAA/R3/Micro) y sustituirla por
otra.
¡Tenga en cuenta la polaridad!
Modelos de ignición de pila (RM 8xx0)
Fig. 34Fig. 33
i
4.15 Funcionamiento ante bajas
temperaturas externas
2
1
1
2
En invierno, compruebe regularmente si las
rejillas de ventilación (1) y el extractor (2) están
libres de nieve, hojas u otros objetos similares.
El aire frío puede restringir las prestaciones del
grupo. Monte las cubiertas de invierno (3)
cuando detecte una pérdida de prestaciones
frigoríficas debidas a las bajas temperaturas
exteriores. De este modo el grupo se protege
contra aire demasiado frío.
Coloque también ambas tapas de invierno si
no utiliza el vehículo durante un período pro-
longado o al limpiar la parte exterior.
2
1
3
Las siguientes combinaciones de rejillas de
ventilación pueden estar instaladas en su
vehículo: LS 100 y LS 200 o dos veces LS
200 para frigoríficos de hasta 130 l de capaci-
dad; dos veces LS 300 (sin ilustración) para
frigoríficos a partir de 130 l de capacidad.
Tenga esto en cuenta en el momento de la
compra de coberturas para invierno.
Dometic ofrece para la rejilla de ventilación LS
300 el kit de invierno EWS 300, que puede ser
empleado ante muy bajas temperaturas a par-
tir de +5 ºC hasta -30 ºC.
i
Rejilla de ventilación
LS100
Rejilla de ventilación
LS200
Frigoríficos de hasta 130 l de capacidad:
No monte la cobertura superior de invier-
no durante el servicio de gas.
¡PRECAUCIÓN!
Fig. 35
Fig. 36
* véase
datos técnicos
o indicaciones en la placa de características
4.16 Almacenamiento de alimen-
tos y fabricación de cubitos
de hielo
n Ponga en marcha el frigorífico unas 12
horas antes de llenarlo.
n Guarde únicamente alimentos que hayan
sido previamente enfriados en él. A la hora
de comprar y transportar los alimentos,
asegúrese de que los productos están bien
refrigerados. Utilice bolsas térmicas.
n A la hora de tomar los productos de los
arcones refrigeradores de los estableci-
mientos, abra la puerta de los mismos sólo
durante un momento.
n Los productos deberán guardarse indivi-
dualmente en envases, a ser posible en
paquetes cerrados, con papel de aluminio
o similar, para así evitar que se sequen y
generen olores.
n Nunca meta alimentos calientes en el frigo-
rífico, deje que se enfríen antes de hacerlo.
n Los productos que puedan emitir gases
volátiles y combustibles no deberán guar-
darse en el frigorífico.
n No coloque demasiados productos en las
bandejas o los compartimentos para no
mermar la circulación de aire interna.
n Mantenga una distancia (aprox. 10 mm)
entre los productos y el reevaporador ("bor-
des del interior del aparato").
n El frigorífico no deberá exponerse a los
rayos directos del sol. Tenga en cuenta que
la temperatura interior de un vehículo cerra
do puede ascender fuertemente debido a la
exposición solar, lo que a su vez puede
mermar considerablemente el rendimiento
del frigorífico.
n Deberá garantizarse una buena circulación
de aire del grupo frigorífico. Las rejillas de
ventilación no deberán presentar suciedad
alguna.
4.16.1 Almacenamiento de productos
en la cámara frigorífica.
4.16.3 Compartimentos del frigorífico
4.16.2 Almacenamiento de productos
en el congelador
n No meta bebidas con gas en el congelador
n El congelador ha sido concebido para pro-
ducir cubitos de huelo y para guardar
durante un breve período de tiempo ali-
mentos congelados. No es apto para con-
gelar alimentos.
En caso de registrarse temperaturas
ambientales inferiores a +10 °C por motivos
técnicos no puede garantizarse una regula-
ción homogénea de la temperatura del
congelador si el frigorífico queda expuesto
a estas temperaturas durante largo tiempo.
Esto podría provocar un posible aumento
de temperatura en el congelador y la des-
congelación de los productos almacena-
dos en él.
24
Funcionamiento del frigorífico
Congelador :
productos congelados previamente (con-
gelados)
Compartimento medio:
productos lácteos, platos preparados
Compartimento inferior:
carne, pescado, productos para descon-
gelar
Compartimento para verduras:
lechuga, verdura, fruta
Bandeja superior de puerta:
huevos, mantequilla
Bandeja media de puerta:
latas, salsas, ketchup, mermelada
Bandeja baja de puerta (compartimen-
to para bebidas):
bebidas embotelladas o en paquetes
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Fig. 37
25
4.16.4 Fabricación de cubitos de hielo
El mejor momento para congelar cubitos de
hielo es por la noche. Por las noches, el frigo-
rífico trabaja menos y el grupo frigorífico tiene
más reservas.
1. Llene la cubitera con
agua potable.
2. Colóquela en el con-
gelador.
Fig. 39
Fig. 38
¡Utilice sólo agua potable!
ADVERTENCIA!
Funcionamiento del frigorífico
4.18 Descongelamiento
Con el tiempo en los bordes del interior del fri-
gorífico se forma escarcha. Cuando se forma
hielo considerable de forma unilateral, será
señal de un error. Cuando esta capa de hielo
sea de unos 3 mm, deberá descongelar el fri-
gorífico.
4.17 Puesta fuera de servicio
Fig. 40
Fig. 41
Fig. 42
Fig. 43
2
1
tecla (2) durante 3 segundos. La indicaci-
ón desaparece y el aparato estará total-
mente desconectado (Fig. 41).
n Desbloquee el dispositivo de cierre del blo-
queo de puerta pulsándolo y empujándolo
hacia delante. Si ahora cierra la puerta, el
frigorífico quedará ligeramente abierto para
evitar la formación de moho.
n Si el frigorífico se desconecta para un largo
período de tiempo, cierre la válvula de cier-
re de a bordo y la válvula de la bombona.
n Desconecte el frigorífico tal y como se des-
cribe en el punto
Puesta fuera de servicio
.
n Saque todos los alimentos y la cubitera.
n Deje abierta la puerta del frigorífico para
que pueda entrar el aire y así evitar que se
forme moho.
n Tras el descongelamiento, pase un paño
parasecar las dos cámaras frigoríficas (el
congelador y los bordes no presentan
hielo).
n En los modelos de ignición de pila, ponga
el conmutador de selección de energía (1)
en la posición "OFF". El aparato está des-
conectado (Fig. 40).
n Los modelos MES y AES se desconectan
mediante la tecla (2). Mantenga pulsada l a
Observación: El agua derretida de la cámara
frigorífica principal cae a un depósito recoge-
dor situado en el dorso del aparato. En él, el
agua se evapora.
Antes de descongelar, coloque un paño en el
congelador y en la cámara frigorífica para
absorber el exceso de agua.
Bajo ningún concepto se debe extraer la
capa de hielo a la fuerza, ni tampoco ace-
lerar la descongelación usando elementos
calefactores.
PRECAUCIÓN!
26
Funcionamiento del frigorífico
4.19 Cambio de la placa de deco-
ración
Fig. 46
Fig. 45
Fig. 44
Modelos RMS 84xx, RM 8xxx, RM(S)L 8xxx
(placa de decoración con marco)
2
1
2
2
1
1
1.
1.
2.
2
3
PRECAUCIÓN!
n Retire el listón (1) lateral de la puerta (el
listón está encajado, no atornillado).
n Desplace la placa de decoración (2) sacán-
dola de la puerta, coloque la nueva placa
de decoración y vuelva a colocar el listón
(1) .
Dimensiones de la placa de decoración
(con marco) :
743 +/- 0.5 mm 472.5 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Ancho de carcasa
486 mm
Altura Ancho Grosor
743 +/- 0.5 mm 508 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Ancho de carcasa
523 mm
Altura Ancho Grosor
RM(S)L 8xxx
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Ancho de carcasa
523 mm
Altura Ancho Grosor
Fig. 47
Modelo RMx(L) 8xxx
(placa de decoración sin marco)
1
Fig. 50
Fig. 48 Fig. 49
3
4
2
RMS 84xx, RM 8xxx
27
4.20 Cómo comportarse en caso de averías
Funcionamiento del frigorífico
Avería: El frigorífico no enfría lo suficiente.
- La ventilación del grupo frigorífico no es suficien-
te.
- El termostato está ajustado demasiado bajo.
- El evaporador está demasiado congelado.
- Se han almacenado demasiados alimentos
calientes en un corto período de tiempo.
- El aparato no lleva mucho tiempo en marcha.
- Las temperaturas del entorno son demasiado
elevadas.
- Compruebe si las rejillas de ventilación están
obstruidas.
- Ponga el regulador del termostato en una posici
ón más alta.
- Compruebe si la puerta se cierra correctamente.
- Deje enfriar los alimentos calentados antes de
meterlos en el frigorífico.
- Tras 4-5 h., compruebe si cámara frigorífica
enfría correctamente.
- Retire las rejillas de ventilación durante un tiem-
po.
Posible causa
Autoayuda
Avería: El frigorífico no funciona en el funcionamiento de gas.
- La bombona de gas está vacía.
- ¿El mecanismo de cierre preconectado está
abierto?
- ¿Hay aire en la conducción?
- Reemplazar la bombona..
- Abrir el mecanismo de cierre.
- Desconectar el aparato y conectarlo de nuevo.
Repetir el proceso 3 a 4 veces en caso de que
sea necesario.
Posible causa
Autoayuda
Avería: El frigorífico no funciona en el funcionamiento de 12V
- Fusible de a bordo defectuoso.
- Batería descargada.
- Encendido no conectado
- Elemento calefactor defectuoso (v. tb. Indicación
de avería).
- Colocar un nuevo fusible.
- Comprobar el estado de la batería y cargarla.
- Arrancar el motor.
- Diríjase al servicio de atención al cliente de
Dometic.
Posible causa
Autoayuda
Avería: El frigorífico no funciona en el funcionamiento de 230V
- Fusible de a bordo defectuoso.
- El vehículo no está conectado al abastecimiento
eléctrico.
- AES: ¿funcionamiento a gas a pesar de conexión
a red eléctrica?
- Elemento calefactor defectuoso (v. tb. Indicación
de avería).
- Colocar un nuevo fusible.
- Conectarlo al abastecimiento eléctrico
- El aparato pasa al modo de funcionamiento de
gas debido a una tensión de red demasiado baja
(vuelve automáticamente al modo de 230V)
- Diríjase al servicio de atención al cliente de
Dometic.
Posible causa
Autoayuda
28
parpadeo +
señal acústica
cada 20 seg.
Comprobar el quemador y sus toberas, en caso
pertinente encargar su sustitución. Avisar al servicio
de atención al cliente
Quemador defectuoso o
grupo frigorífico defec-
tuoso
7
3
4.21 Indicaciones sobre la indica-
ción de averías y cómo solu-
cionarlas
4.21.1 Indicación de estatus
Funcionamiento con alimentación de 12 V de a bordo
Indicación
Avea
Ayuda
parpadeo +
señal acústica
cada 20 seg.
Conexión a red, tensión de red, comprobar fusibleModo 230V: „230V" no
disponible o demasiado
bajo
Fig. 51
Fig. 52
1 2 3 4 6 7 8
1 2 3 4 5 6 8
7
= Tecla ON / OFF
= Tecla de selección energética 230V ~
= Tecla de selección energética GAS
= Tecla de selección energética 12V =
2
1
3
4
= Tecla de selección "AUTOMÁTICO"
= Tecla de nivel de temperatura
= Indicación de nivel de temperatura
= LED Avería / Tecla reset AVERÍA GAS
6
5
7
8
8
2
parpadeo +
señal acústica
cada 20 seg.
Encargar la sustitución del elemento calefactor de
230V defectuoso,
Avisar al servicio de atención al cliente
Modo 230V: elemento
calefactor de 230V
defectuoso
7
2
parpadeo
Avisar al servicio de atención al clienteSensor de temperatura
sin contacto o defectuo-
so
7
parpadeo +
señal acústica
cada 20 seg.
Encargar la sustitución del elemento calefactor de
12V defectuoso,
Avisar al servicio de atención al cliente
Modo 12Vs: elemento
calefactor de 12V defec-
tuoso
7
4
parpadeo +
señal acústica
cada 20 seg.
Conexión 12 V, batería de a bordo, comprobar fusi-
ble
AES: comprobar señal D+
Modo 12V: „12V" no
disponible o demasiado
bajo
8
4
parpadeo +
señal acústica
cada 20 seg.
Modo GAS/Auto: llama
no encendida
8
3
Comprobar el abastecimiento de gas (bombona de
gas, válvula de gas).Tras arreglar la avería, pulsar la
tecla (8)
Señal acústica, durante
15 seg., en intervalos de
2 minutos
Iluminación interior
encendida
Cerrar puertas, comprobar el contacto de la puerta
Funcionamiento del frigorífico
los modelos AES, se escuchará una alarma
acústica.
Antes de informar al servicio de atención al
cliente autorizado, controle lo siguiente :
n Si las indicaciones del apartado "Manejo
del frigorífico" se han seguido correcta-
mente.
n Si el frigorífico está en posición vertical.
n Si es posible poner el frigorífico en marcha
con algún tipo de energía existente.
MES
AES
n Los frigoríficos con un sistema electrónico
(MES, AES) muestran los errores produci-
dos mediante el parpadeo del LED o en la
pantalla.
n Al producirse una avería, al mismo tiempo
parpadea el LED indicador "Avería" (8). En
29
Funcionamiento a pilas (abastecimiento de corriente interna)
Indicación
Avea
Ayuda
parpadeo
claro
Comprobar el quemador y sus toberas, en caso
pertinente encargar su sustitución. Avisar al servicio
de atención al cliente
Quemador defectuoso o
grupo frigorífico defec-
tuoso
7
3
La conmutación auto-
mática de abasteci-
miento de corriente
externa a interna no
funciona
(Fallo del abastecimien-
to de 12V de a bordo
para el sistema electró-
nico)
Desconectar el frigorífico y conectarlo de nuevo.
La tensión de a bordo se ha visto interrumpida
durante el inicio del funcionamiento a gas.
Nota: Durante la ignición no se produce una con-
mutación automática.
El frigorífico no funcio-
na;
El modo a gas no es
posible a pesar de que
las pilas están puestas.
parpadeo
claro
llama no encendida
8
3
Comprobar el abastecimiento de gas (bombona de
gas, válvula de gas).Tras arreglar la avería, pulsar la
tecla (8)
Señal acústica, en
intervalos de 15
segundos
Sistema de reconoci-
miento de tensión míni-
ma (pilas internas)
Sustituir las pilas
Funcionamiento del frigorífico
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501
RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500
RMSL 8501 RMSL 8505
Numero di modello .............................................
Numero di prodotto .............................................
Numero di serie ..............................................
Prendere nota dei seguenti dati :
IT
Italiano
Istruzioni per l'uso
Frigorifero ad assorbimento per veicoli camper
N 4
MBA 12/2014
Type C40 / 110
10 R - 047358
E1
2
Per la vostra sicurezza
AVVERTIMENTO!
Il presente apparecchio non può essere
utilizzato da bambini (dagli 8 anni in su) né
da persone con capacità fisiche, senso-
riali o mentali ridotte o con inadeguata
esperienza e/o inadeguate conoscenze,
che non siano sottoposti a supervisione o
che non siano stati adeguatamente istrui-
ti per un uso sicuro dell'apparecchio e
che non abbiamo compreso i pericoli
derivanti da tale uso. I bambini non devo-
no giocare con l'apparecchio. La pulizia e
le operazioni di manutenzione da parte
dell'utente non devono essere effettuate
da bambini qualora questi non siano sor-
vegliati.
AVVERTIMENTO!
Non usare mai una fiamma viva per con-
trollare se le parti e le condutture che tra-
sportano il gas non hanno delle perdite! Vi
è rischio d'incendio ed esplosione.
PERICOLO!
Il funzionamento dell'apparecchio a gas
non è permesso
n presso i distributori di carburanti
n sui traghetti e su treni auto accompag-
nate
n durante il trasporto della roulotte/cam-
per con un carro attrezzi o un veicolo di
trasporto. Vi è pericolo d'incendio !
Spegnere l'apparecchio.
È essenziale che la pressione operativa
del riduttore di pressione dell'impianto a
gas corrisponda a quanto indicato sulla
targhetta del frigorifero.
Qualora i valori fossero differenti, l'appa-
recchio potrebbe danneggiarsi e si
potrebbe verificare una situazione di peri-
colo.
Il frigorifero non è stato ideato per la con-
servazione conforme di medicinali. Fate
attenzione alle indicazioni nel foglietto
illustrativo dei medicinali.
Abbandonare immediatamente il locale
non appena si sente odore di ammoniaca.
Spegnere prima l'apparecchio.
Non aprire mai il gruppo refrigeratore ad
assorbimento! È ad alta pressione.
Vi è pericolo di ferimento!
Lavori su impianti a gas, impianti di gas di
scarico ed elettrici devono essere
effettuati solo da personale di servizio
autorizzato. Con provvedimenti non con-
formi alla perfetta regola d'arte possono
risultare gravi danni a persone e/ o a
cose.
3
ATTENZIONE!
AVVERTIMENTO!
Sostituire le batterie :
n Rimuovere le batterie scariche.
n Sostituire completamente le batterie.
n Non mescolare tipologie diverse di bat-
terie.
n Rispettare la polarità !
n Non collegare le batterie non ricarica-
bili ad un caricabatteria.
n Rimuovere le batterie ricaricabili dal
vano batterie prima di ricaricarle.
n Evitare i cortocircuiti sui contatti del
vano batterie !
n Rimuovere le batterie dall'apposito
vano se il frigorifero non verrà utilizza-
to per lungo tempo.
Operazione con 230V~ :
Selezionare questa modalità operativa
solamente se l'alimentazione di tensione
del collegamento elettrico corrisponde al
valore indicato sulla targhetta. In caso di
valori divergenti è possibile danneggiare
l'apparecchio!
Sbrinamento:
Lo strato di ghiaccio non deve mai essere
rimosso con la forza e il processo di sbri-
namento non deve essere accelerato
usando una sorgente di calore!
Pulizia del veicolo:
Quando si pulisce il veicolo, nell'area cir-
costante le grate di aerazione non utilizza-
re idropulitrici ad alta pressione.
Durante il funzionamento, il gruppo frigo-
rifero si scalda molto. Quando si rimuovo-
no le grate di aerazione, evitare il contat-
to con le parti che conducono calore.
Se la linea di allacciamento è danneggia-
ta, deve essere sostituita dall'assistenza
clienti Dometic o da personale specializ-
zato e qualificato al fine di evitare perico-
li.
Chiudere e bloccare assolutamente lo
sportello del frigorifero!
ATTENZIONE!
Proteggere i bambini :
Quando il frigorifero viene rottamato,
rimuovere tutti gli sportelli e lasciare i
ripiani all'interno. Questa operazione ne
impedirà la chiusura accidentale e il
rischio soffocamento.
Produzione di cubetti di ghiaccio :
Usare solo acqua potabile!
4
1.0 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Avvertenze relative a queste istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Tutela dei diritti d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Spiegazione dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Limitazione della responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Servizio Clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9 Consigli sull'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.1 Rottamazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.2 Consigli sul risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.10 Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.0 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Uso conforme alle norme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Responsabilità dell'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Protezione dei bambini per lo smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Lavori e controlli sul frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Informazioni sul refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Apparecchi con comandi elettronici (MES/AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Funzionamento del frigorifero a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.8 Norme di sicurezza per conservare i prodotti alimentari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Descrizione del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Nome del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Targhetta indicatrice del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Spiegazione del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.0 Funzionamento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Funzionamento con corrente elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Funzionamento a gas (gas liquido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.5 Spiegazione degli elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Modelli RM 8xx0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.1 Funzionamento con corrente elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.2 Funzionamento a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.3 Regolazione della temperatura nel vano frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.7 Modelli RM 8xx1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.1 Funzionamento con corrente elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.2 Funzionamento a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.3 Regolazione della temperatura nel vano frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8 Modelli RM 8xx5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.1 Funzionamento manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.2 Funzionamento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.3 Regolazione della temperatura nel vano frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.4 Rifornimento di carburante durante il funzionamento in modalità automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.5 Funzioni supplementari (MES e AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sommario
5
4.9 Funzionamento autonomo a gas e scomparto batterie opzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.1 Inserire / Sostituire le batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 .10 Bloccaggio porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10.1 Bloccare e allentare il chiavistello della porta quando il veicolo rimane inutilizzato . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11 Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.12 Sistemare i ripiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.13 Scomparto surgelati estraibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.14 Sostituzione della pila dell'accenditore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.15 Funzionamento a temperature esterne basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16 Sistemazione degli alimenti in frigorifero e preparazione dei cubetti di ghiaccio . . . . . . . . . . . 24
4.16.1 Conservare gli alimenti nel vano frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.2 Conservazione di alimenti nel comparto del congelatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.3 Scomparti frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.4 Produzione di cubetti di ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.17 Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.18 Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.19 Sostituzione della placca decorativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.20 Risoluzione dei disfunzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.21 Indicazioni sulla segnalazione e la correzione di guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.21.1 Indicazioni dello stato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
© Dometic GmbH - 2014 - Si riservano modifiche
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
6
Con questo frigorifero ad assorbimento della
Dometic avete fatto una buona scelta. Siamo
sicuri che sarete completamente soddisfatti
del vostro nuovo frigorifero, sotto tutti i punti di
vista. Il frigorifero, che funziona silenziosa-
mente, è prodotto in base a standard di alta
qualità e garantisce un efficiente utilizzo delle
risorse e dell'energia elettrica per tutta la dura-
ta del suo ciclo vitale, durante la produzione,
durante l'uso e quando viene rottamato.
1.1 Introduzione
Dati, testi e illustrazioni di queste istruzioni
d'uso sono protetti dai diritti d'autore e sono
soggetti ai diritti di protezione industriale.
Nessuna parte di queste istruzioni può essere
riprodotta,copiata o altrimenti utilizzata senza
l'autorizzazione della Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Tutela dei diritti d'autore
Prima di mettere in funzione il frigorifero,
leggere attentamente queste istruzioni per
l'uso.
Queste istruzioni vi forniscono le necessarie
indicazioni per l'uso corretto del vostro frigori-
fero. Fate particolarmente attenzione alle
norme di sicurezza. L'osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni sul modo di pro-
cedere è importante per l'impiego sicuro del
vostro frigorifero e per proteggere da danni voi
e il frigorifero. Per poter attuare un provvedi-
mento è necessario aver capito quanto è stato
letto.
Conservate accuratamente queste istruzio-
ni per l'uso accanto al frigorifero in modo
da poterle utilizzare in qualsiasi momento.
1.2 Avvertenze relative a queste
istruzioni per l'uso
1.4 Spiegazione dei simboli uti-
lizzati
Generalità
Le avvertenze sono contrassegnate da simbo-
li. Un testo integrativo vi spiega il grado di
pericolo.
Osservate molto accuratamente questi
segnali di avvertimento. In questo modo
potete proteggere da danni voi, altre perso-
ne e l'apparecchio.
Avvertenze
PERICOLO questo simbolo indica una situazio-
ne immediata di pericolo che può causare la
morte o ferite gravi in caso di mancata osser-
vanza delle istruzioni date.
PERICOLO!
AVVERTIMENTO questo simbolo indica una
situazione potenziale di pericolo che può cau-
sare la morte o ferite gravi in caso di mancata
osservanza delle istruzioni date.
AVVERTIMENTO!
ATTENZIONE questo simbolo indica una situa-
zione potenziale di pericolo che, può causare
ferite leggere o di media gravità in caso di man-
cata osservanza delle istruzioni date.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE questo simbolo indica una situa-
zione potenziale di pericolo che, può causare
ferite leggere o di media gravità in caso di man-
cata osservanza delle istruzioni date.
ATTENZIONE!
1.0 Generalità
7
Generalità
Informazioni
INFORMAZIONE questo simbolo vi fornisce
ulteriori e utili indicazioni sul modo di procede-
re con il vostro frigorifero.
Indicazione per l'ambiente
INDICAZIONE PER L'AMBIENTE questo sim-
bolo vi fornisce indicazioni utili sul risparmio di
energia e lo smaltimento dell'apparecchio.
i
I termini di garanzia sono in conformità con la
direttiva comunitaria 44/1999/CE e le normali
condizioni applicabili per le nazioni in questio-
ne. In caso di garanzia, rivolgersi al proprio
rivenditore.
Eventuali danni causati da uso improprio non
sono coperti dalla garanzia. Qualsiasi modifica
all'apparecchio o l'uso di pezzi di ricambio
non originali Dometic nonché l'inosservanza
delle garanzia istruzioni di installazione e d'uso
rende nulla la garanzia ed esonera da ognire-
sponsabilità.
1.5 Garanzia
Tutti i dati e le indicazioni di queste istruzioni
per l'uso sono stati stabiliti tenendo conto
delle norme e delle disposizioni in vigore, non-
ché secondo lo stato dell'arte. La Dometic si
riserva di apportare in qualsiasi momento delle
modifiche sul prodotto che siano opportune
per migliorare sia il prodotto stesso che la
sicurezza.
1.6 Limitazione della responsa-
bilità
Potete trovare i numeri di telefono dei centri di
Servizio Assistenza autorizzati sull'opuscolo
EuroService Network accluso ad ogni frigori-
fero. Anche in Internet potete trovare il centro
di Servizio Assistenza più vicino cliccando su
www.dometic.com.
Quando si contatta il Servizio clienti, indicare il
modello, il numero di prodotto e il numero di
serie, insieme al codice MLC, se applicabile.
Queste informazioni si trovano sulla targhetta
dei dati all'interno del frigorifero. Vi raccoman-
diamo di riportare questi dati nel campo previ-
sto sul frontespizio di queste istruzioni.
1.7 Servizio Clienti
La Dometic non assume nessuna responsabi-
lità nel caso di:
n mancata osservanza delle istruzioni per
l'uso,
n impiego non conforme alle norme,
n uso di pezzi di ricambio non originali,
n modifiche e interventi sull'apparecchio
1.8 Pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio possono essere ordinati in
tutta Europa tramite il centro di Servizio clien-
ti.
Se vi rivolgete al Call Center vogliate sempre
indicare il modello e il numero del prodotto!
Queste informazioni si trovano sulla targhetta
dei dati all'interno del frigorifero.
8
Generalità
1.10 Dichiarazione di conformità
n Ad una temperatura ambiente media di
circa 25°C, è sufficiente regolare il termo-
stato ad un valore medio per far funzionare
correttamente il frigorifero.
n Se possibile, conservare sempre gli alimen-
ti raffreddati e confezionati.
n Non esporre il frigorifero alla luce diretta del
sole o ad altre fonti di calore (ad es. riscal-
damento).
n Garantire la libera circolazione dell'aria del
gruppo frigorifero
n Sistemare i ripiani nel vano frigorifero in
maniera uniforme per ottenere il massimo
rendimento energetico.
1.9.2 Consigli sul risparmio energetico
L'ammoniaca (un composto naturale di idro-
geno e azoto) è usata nell'unità di raffredda-
mento come refrigerante. Il ciclopentano, non
dannoso per l'ozono, è usato come propellen-
te per la produzione della schiuma di isola-
mento PU.
Per far in modo che i materiali riciclabili siano
riutilizzati, gli stessi dovrebbero essere inviati
al centro di raccolta locale. L'apparecchio
dovrebbe essere trasferito a una azienda spe-
cializzata nell'eliminazione dei rifiuti, in modo
che i componenti riciclabili siano riutilizzati e
gli altri componenti siano eliminati secondo le
leggi vigenti. Per l'eliminazione in modo ecolo-
gico del refrigerante da tutte le unità del frigo-
rifero di assorbimento, deve essere usato un
adeguato impianto di eliminazione.
1.9 Consigli sull'ambiente
1.9.1 Rottamazione
n Non riempire eccessivamente i ripiani e i
cassetti per consentire una corretta circola-
zione dell'aria all'interno.
n Lasciare dello spazio libero (circa 10 mm)
tra i prodotti refrigerati e l'evaporatore
posteriore ("alette di raffreddamento").
n Sbrinare il frigo con regolarità fa risparmia-
re energia (consultare il cap.
Sbrinamento
).
n Quando si preleva un alimento, aprire solo
brevemente la porta del frigorifero.
n Mettere il frigorifero in funzione 12 ore
prima di utilizzarlo.
Potete richiedere la dichiarazione di conformi-
tà anche direttamente a Dometic GmbH,
Siegen.
i
Non gettate le batterie tra i rifiuti domestici.
Consegnate le batterie consumate a un riven-
ditore o ad un centro di raccolta.
9
Il frigorifero non è stato ideato per la con-
servazione conforme di medicinali.
Fate attenzione alle indicazioni nel fogliet-
to illustrativo dei medicinali.
AVVERTIMENTO!
Il frigorifero à progettato per l'installazione su
veicoli quali caravan o camper. L'apparecchio
è stato certificato per questo uso in base alla
Direttiva UE sul gas.
Utilizzate il frigorifero esclusivamente per raf-
freddare e immagazzinare generi alimentari.
2.1 Uso conforme alle norme
2.4 Lavori e controlli sul
frigorifero
2.3 Proteggere i bambini dopo lo
smaltimento dell'apparecchio
Quando il frigorifero viene rottamato,
rimuovere tutti gli sportelli e lasciare i
ripiani all'interno. Questa operazione ne
impedirà la chiusura accidentale e il
rischio soffocamento.
AVVERTIMENTO!
Lavori su impianti a gas, impianti di gas di
scarico ed elettrici devono essere
effettuati solo da personale di servizio
autorizzato. Con provvedimenti non con-
formi alla perfetta regola d'arte possono
risultare gravi danni a persone e/ o a
cose.
AVVERTIMENTO!
Non usare mai una fiamma viva per con-
trollare se le parti e le condutture che tra-
sportano il gas non hanno delle perdite!
Vi è rischio d'incendio ed esplosione.
PERICOLO!
Non aprire mai il gruppo refrigeratore ad
assorbimento! È ad alta pressione.
Vi è pericolo di ferimento!
AVVERTIMENTO!
Le persone che utilizzano il frigorifero devono
avere dimestichezza con l'uso dello stesso e
conoscere le avvertenze di queste istruzioni
d'uso.
Il presente apparecchio non può essere utiliz-
zato da bambini (dagli 8 anni in su) né da per-
sone con capacità fisiche, sensoriali o menta-
li ridotte o con inadeguata esperienza e/o ina-
deguate conoscenze, che non siano sottopo-
sti a supervisione o che non siano stati ade-
guatamente istruiti per un uso sicuro dell'ap-
parecchio e che non abbiamo compreso i peri-
coli derivanti da tale uso. I bambini non devo-
no giocare con l'apparecchio. La pulizia e le
operazioni di manutenzione da parte dell'uten-
te non devono essere effettuate da bambini
qualora questi non siano sorvegliati.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Responsabilità dell'utente
Norme di sicurezza
2.0 Norme di sicurezza
10
Norme di sicurezza
2.5 Informazioni sul refrigerante
2.6 Apparecchi con comandi
elettronici (MES/AES)
Un cosiddetto sistema di gestione batterie è
spesso utilizzato dai fabbricanti del veicolo per
fornire la tensione continua alla roulotte.
Se il complesso autovettura-roulotte resta con
il motore spento per più di 30 minuti, il sistema
di gestione batterie spegne automaticamente
l'alimentazione del positivo permanente della
roulotte (per impedire che la batteria si scari-
chi). I frigoriferi con elettronica di controllo
(MES/AES) sono quindi fuori servizio.
Verificate che il veicolo trainante disponga di
un sistema di gestione batterie.
Per il funzionamento dei frigoriferi dotati di
MES/AES deve essere assicurata un'ali-
mentazione di tensione continua 12V.
È essenziale che la pressione operativa del
riduttore di pressione dell'impianto a gas cor-
risponda a quanto indicato sulla targhetta del
frigorifero. Confrontare i dati della pressione
operativa dichiarati sulla targhetta con i dati
presenti sul monitor circa la pressione della
bombola del gas liquido.
2.7 Funzionamento del
frigorifero a gas
AVVERTIMENTO!
Il funzionamento dell'apparecchio a gas
non è permesso
n presso i distributori di carburanti
n sui traghetti e su treni auto accompag-
nate
n durante il trasporto della roulotte/cam-
per con un carro attrezzi o un veicolo di
trasporto.
Vi è pericolo d'incendio !
Spegnere l'apparecchio.
Se si sente odore di gas :
n Aprire tutte le finestre e uscire dal locale.
n Non accendere nessun dispositivo elettrico
ed evitare l'utilizzo di fiamme.
n Chiudere la valvola della bombola a gas e
lasciarla chiusa fino a risoluzione del pro-
blema.
n Consultare il personale specializzato* auto-
rizzato.
* personale specializzato autorizzato
Le persone specializzate autorizzate sono esperti
riconosciuti per i loro studi e le loro conoscenze che
garantiscono un controllo a regola d’arte e sicuro.
Tutti i frigoriferi Dometic sono equipaggiati per
la pressione di esercizio di 30 mbar. Per un
collegamento ad un impianto di 50 mbar, uti-
lizzare il regolatore della pressione all'entra-
ta Truma VDR 50/30.
i
Il refrigerante usato è l'ammoniaca.
Questa sostanza è un composto naturale
usato anche come prodotto di pulizia per la
casa (1 litro di Salmiak per la pulizia contiene
fino a 200 grammi di ammoniaca -circa il dop-
pio della quantità usata nel frigorifero). Il sodio
cromato viene utilizzato per proteggere dalla
corrosione (1,8 % sul peso del solvente).
AVVERTIMENTO!
n Spegnere l'apparecchio.
n Aprire tutte le porte e finestre per con-
sentire l'aerazione.
n Abbandonare il locale.
n Contattare il centro autorizzato di
Servizio clienti Dometic.
Se si sente odore di ammoniaca :
11
Norme di sicurezza
2.8 Norme di sicurezza per con-
servare i prodotti alimentari
Qualsiasi tipo di frigorifero non è in grado di
migliorare la qualità degli alimenti, ma può
al massimo conservarne per un breve peri-
odo di tempo la qualità al momento della
collocazione.
Tenere in considerazione le seguenti condi-
zioni particolari per la conservazione degli
alimenti in un frigorifero installato su un
veicolo :
Con queste condizioni particolari il frigorifero
non può garantire la temperatura necessaria
per alimenti rapidamente deperibili.
Fanno parte delle merci rapidamente deperibi-
li: tutti i prodotti con data di scadenza riporta-
ta e temperatura di conservazione minima di
+4°C o inferiore, in particolare carne, pollame,
pesce, salumi, cibi pronti.
Le condizioni ambientali influiscono sul rendi-
mento del gruppo. Selezionare la posizione
centrale della gamma di temperatura ambien-
te tra + 15° C e +25° C (confr.
Regolazione
della temperatura nel vano frigorifero
). In tal
modo il gruppo funziona nel campo di rendi-
mento ottimale.
I frigoriferi DOMETIC funzionano secondo il
principio dell'assorbimento. A causa della sua
caratteristica fisica, un sistema di assorbimen-
to reagisce lentamente a variazioni del termo-
regolatore, alla perdita di freddo quando si
apre la porta o si ripongono i cibi. Gli apparec-
chi appartengono alla classe clima SN in con-
formità a EN / ISO 7371 nella gamma di tem-
peratura ambiente da +10° C a +32° C.
Montare le protezioni invernali se, in pre-
senza di basse temperature esterne, si rile-
va una perdita della potenza frigorifera
(vedere
Funzionamento a temperature esterne
basse
). Con temperature ambiente superio-
ri a +32°C per un lungo periodo di tempo, è
opportuno installare un ventilatore supple-
mentare Dometic (articolo No. 241 2985 -
01).
n Variazione delle condizioni climatiche,
come p. es. variazioni di temperatura.
n Temperatura interna elevata, se il veicolo è
chiuso e parcheggiato ed è esposto ai raggi
del sole (possibile temperatura fino a 50°C).
n Frigorifero installato dietro ad un finestrino
ed esposto direttamente al sole.
n Gli alimenti sono stati riposti troppo presto
dopo la messa in funzione dell'apparec-
chio.
n Uso del frigorifero durante il viaggio con
una fonte di energia di 12V-CC.
n Oscillazioni dell'alimentazione di tensione
in caso di veicolo fermo con energia pari a
230 V~.
i
Schema
V~
0
5
10
15
230
210 190
°C
interior
Conservare i prodotti alimentari :
n Confezionare separatamente i prodotti
crudi e quelli cotti (per es. contenitori, pelli-
cola d'alluminio o simili).
n Togliere il sovra-imballaggio delle confezio-
ni singole soltanto se tutti i dati necessari,
come ad esempio la data di scadenza,
sono indicati anche nelle singole confezio-
ni.
n Osservare le indicazioni e le avvertenze
relative alla data di scadenza indicate sulle
confezioni.
n Non lasciare troppo a lungo fuori dal frigo-
rifero gli alimenti raffreddati.
n Porre in evidenza gli alimenti con la data di
scadenza più ravvicinata.
n Riavvolgere nella confezione i resti dei cibi
e consumarli il più in fretta possibile.
n Lavare le mani, prima e dopo aver toccato-
gli alimenti.
n Pulire l'interno del frigorifero ad intervalli
regolari. Osservare la sezione
Pulizia
in
queste istruzioni.
12
3.1 Nome del modello
All'interno del frigorifero trovate la targhetta
indicatrice. Contiene tutti i dati relativi al frigo-
rifero. Qui potete leggere il nome del modello,
il numero del prodotto e il numero di serie.
Avete bisogno di questi dati ogni volta che vi
rivolgete al Servizio Assistenza o per ordinare
i pezzi di ricambio.
3.2 Targhetta indicatrice del
frigorifero
Fig. 1
Esempio
Numero di modello
Numero di prodotto
Numero di serie
Potenza massima assorbita
Pressione del gas
2
1
3
4
5
Descrizione del modello
2
1
3
4
5
3.0 Descrizione del modello
Refrigerator Mobile /
Frigorifero mobile ad assorbimento
0
Selezione manuale alimentazione + accen-
sione manuale (accenditore a pila)
1
Selezione manuale alimentazione, accen-
sione automatica (MES)
5
Selezione alimentazione automatica e
manuale, accensione automatica (AES)
Serie modello "8"
4 = Largh. 486mm
5 = Largh. 523mm
Profondità :
0 = 568mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Armadio a gradini
"Large"
Esempio :
RM (S)(L) 8 4 0 0
0 / 1 / 5
13
3.3 Dati tecnici
Modelo Dimensioni Capacità lorda
Valori di
Consumo di Peso a Accensione
A x L x P (mm) con/senza connessione elettricità/gas vuoto piezo- interr.
Profondità comparto del comparto del Rete/Batteria in 24 ore elettrica auto-
compr. la porta congelatore congelatore matico
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
* Il consumo medio è calcolato a una temperatura ambiente di 25°C in conformità allo standard ISO.
Fig. 3Fig. 2
RMS 8xxx
RML 8xxx
Fig. 4
25 kg
25 kg
25 kg
27 kg
27 kg
27 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
45 kg
45 kg
45 kg
40 kg
40 kg
40 kg
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Descrizione del modello
A
L
P
RM 8xxx
Dati tecnici / modelli con sportello curvo
RMS 8400
RMS 8401
RMS 8405
RM 8400
RM 8401
RM 8405
RMS 8460
RMS 8461
RMS 8465
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
RML 8550
RML 8551
RML 8555
RMSL 8500
RMSL 8501
RMSL 8505
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x633
821x486x633
821x486x633
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x568
1245x523x568
1245x523x568
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
11 lit.
11 lit.
11 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
33 lit.
33 lit.
33 lit.
28 lit.
28 lit.
28 lit.
14
Descrizione del modello
3.4 Spiegazione del frigorifero
Modelo Dimensioni Capacità lorda
Valori di
Consumo di Peso a Accensione
A x L x P (mm) con/senza connessione elettricità/gas vuoto piezo- interr.
Profondità comparto del comparto del Rete/Batteria in 24 ore elettrica auto-
compr. la porta congelatore congelatore matico
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
Dati tecnici / modelli con sportello piano
2
1
8
7
9
6
5
3
4
RMx 8xx0 / accensione a pila
RMx 8xx1 / MES
Fig. 5
1
1
1
RMx 8xx5 / AES
Elementi di comando
Tasto per bloccaggio porta
Scomparto surgelati (estraibile)
Ripiano a griglia (opzionale, inseribile togliendo lo scomparto surgelati)
Evaporatore per vano frigorifero
Canale di scarico dell'acqua di condensa
Vassoio portaverdura
Balconcino superiore con coperchio, possibilità di inserire il ripiano per le uova opzionale
Balconcino inferiore portabottiglie
2
1
3
4
5
6
7
8
9
15
Questo frigorifero può funzionare con tre tipi di
alimentazione.
n Tensione di rete (230V)
n Tensione continua (12V)
n Gas (gas liquido propano / butano)
Il tipo di alimentazione desiderato è seleziona-
to mediante il selettore di alimentazione
(Modelli con dispositivo di accensione a batte-
ria) oppure il tasto di alimentazione (MES,
AES). Gli apparecchi con l'impostazione auto-
matica dell'alimentazione (AES) dispongono
anche della funzione supplementare "automa-
tica". Il sistema elettronico AES seleziona
automaticamente la migliore fonte di energia in
qualsiasi momento.
4.1 Pulizia
Prima di mettere in funzione il frigorifero si rac-
comanda di pulire l'apparecchio all'interno e
di ripetere tale operazione regolarmente.
Usare un panno soffice e acqua tiepida con un
detergente delicato.
Poi risciacquare l'apparecchio con acqua puli-
ta e asciugarlo con cura.
Tenere il canale di scarico dell'acqua di con-
densa libero da depositi.
Per evitare l'alterazione dei materiali non usare
sapone, prodotti di pulizia abrasivi, o conte-
nenti soda. Fare in modo che la guarnizione
dello sportello non venga a contatto con olio o
grasso.
4.2 Manutenzione
4.3 Funzionamento con
corrente elettrica
Tensione di batteria (di bordo) (12V-)
Funzionamento del frigorifero
Per evitare che la batteria di bordo si sca-
richi impostare su alimentazione a 12V
solamente a motore acceso.
ATTENZIONE!
n In conformità alle norme applicabili, si fa
notare che l'impianto a gas e i condotti del
gas di scarico ad esso collegati devono
essere sottoposti da parte di un esperto
autorizzato ad un controllo relativo
all'adempimento della norma europea EN
1949 prima di essere usati per la prima
volta e in seguito ogni 2 anni. Dopo il con-
trollo, deve essere redatto un certificato. È
responsabilità dell'utente assicurare che
il controllo venga eseguito.
n Il bruciatore del gas deve essere pulito
quando necessario e almeno una volta
all'anno. Con l'utilizzo di gasauto (serba-
toio o bombole ricaricabili) si riduce l'in-
tervallo di manutenzione ad ogni sei
mesi o tre mesi.
Conservare i documenti comprovanti le
manutenzioni effettuate sul frigorifero.
n Lavori su impianti a gas ed elettrici devo-
no essere effettuati solo da personale
autorizzato.
Si consiglia di far eseguire questo lavori da
un Centro Servizio clienti autorizzato.
Si consiglia la manutenzione dopo che il
veicolo è stato fermo per lunghi periodi.
Rivolgersi al nostro Servizio Clienti.
n Alla prima accensione dell'apparecchio
potrebbe prodursi un odore particolare, che
scomparirà dopo qualche ora. Aerare bene
il locale prima di soggiornarvi.
n Posizionare il veicolo in orizzontale, soprat-
tutto al momento della messa in funzione e
del caricamento prima di iniziare il viaggio.
n Il gruppo frigorifero è silenzioso.
n Il freezer dovrebbe raffreddarsi dopo circa
un'ora, mentre il frigorifero raggiunge la
temperatura d'esercizio dopo alcune ore.
i
4.0 Funzionamento del frigorifero
16
Funzionamento del frigorifero
Tensione di rete (230V~)
Selezionare questa modalità operativa
solamente se l'alimentazione di tensione
del collegamento elettrico corrisponde al
valore indicato sulla targhetta. In caso di
valori divergenti è possibile danneggiare
l'apparecchio!
ATTENZIONE!
4.4 Funzionamento a gas
(gas liquido)
n Il frigorifero deve essere alimentato da gas
liquido (propano, butano - ma niente meta-
no, o gas di città).
n Se si utilizza il gasauto bisogna tenere pre-
sente che, a causa del tipo di combustione
del gas, il bruciatore deve essere pulito più
spesso (si consiglia due o tre volte l'anno).
n In Europa il funzionamento a gas durante la
marcia è permesso se l'installazione del
gas sul veicolo è dotata di un tubo flessibi-
le a prova di rottura. Si devono rispettare i
regolamenti nazionali del paese in cui ci si
trova.
n Ad un'altitudine di circa 1000 m s.l.m.,
quando si accende il gas possono verificar-
si dei disturbi condizionati dal feno-
meno fisico (non è una disfunzione!).
n Dopo la prima messa in funzione e dopo la
sostituzione di una bombola le condutture
di gas possono contenere dell'aria. Dopo
una breve messa in funzione del frigorifero
ed eventualmente di altri apparecchi a gas
(per es. il fornello) le condutture del gas
devono essere disaerate. Il gas si accende
senza rallentamento.
n Tutti i frigoriferi, sia con accensione manua-
le che automatica, sono equipaggiati di un
sistema automatico ignifugo, che interrom-
pe automaticamente il flusso del gas circa
30 secondi dopo che la fiamma si spegne.
Prima di mettere in funzione il frigorifero
nella modalità a gas :
n Aprire la valvola della bombola del gas.
n Aprire la valvola di sicurezza dell'alimenta-
zione del gas del frigorifero.
L'uso del frigorifero alimentato a gas è
assolutamente proibito nelle stazioni di
rifornimento!
AVVERTIMENTO!
Selezione manuale dell'alimentazione/
accensione manuale, accensione a batte-
ria (RM 8xx0) :
4.5 Spiegazione degli elementi
di comando
1 = Contattore / Selettore di alimentazione
2 = Termostato
3 = Accenditore a batteria (gas)
4 = Indicatore di fiamma (galvanometro)
Fig. 6
2
1
3
4
Fig. 7
2
3 4
1
Spento
230V~
12V-
Gas
Proseguire con la descrizione relativa al
VOSTRO modello.
AVVISO!
17
Fig. 8
Fig. 9
Funzionamento del frigorifero
Selezione manuale dell'alimentazione /
accensione automatica MES (RM 8xx1) :
= Tasto ON / OFF
= Tasto di selezione dell'alimentazione 230V~
= Tasto di selezione dell'alimentazione GAS
= Tasto di selezione dell'alimentazione 12V-
= Tasto livelli temperatura
= Indicatore dei livelli della temperatura
= LED anomalia/Tasto di reset ANOMALIA GAS
2
1
3
4
6
7
8
1 2
3
4 6
7 8
Funzionamento con tensione di rete (230V~)
n Selezione "Tensione di rete" col tasto (2)
n Temperaturstufen einstellen mit Taste (6)
Accensione / Spegnimento
n Accensione col tasto (1), premere per 2 sec.
n Spegnimento col tasto (1), premere per più di
2 secondi
Funzionamento con tensione di batteria (di
bordo) (12V-)
n Selezione "Tensione di batteria" col tasto (4)
n Impostazione dei livelli della temperatura col
tasto (6)
Funzionamento a GAS
n Selezione "Gas" col tasto (3)
n Impostazione dei livelli della temperatura col
tasto (6)
Funzionamento manuale
n Selezione del tipo di alimentazione col tasto
(2, 3, 4)
n Impostazione dei livelli della temperatura
col tasto (6)
Accensione / Spegnimento
n Accensione col tasto (1), premere per 2 sec.
n Spegnimento col tasto (1), premere per più di
2 secondi
Funzionamento automatico
n Commutazione su "Modalità automatica" col
tasto (5)
Selezione automatica dell'alimentazione
(secondo la disponibilità):
1.) Solare (12V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Gas liquido
n Impostazione dei livelli della temperatura
col tasto (6)
Selezione automatica dell'alimentazione /
accensione automatica AES (RM 8xx5) :
= Tasto ON / OFF
= Tasto di selezione dell'alimentazione 230V~
= Tasto di selezione dell'alimentazione GAS
= Tasto di selezione dell'alimentazione 12V-
= Tasto di selezione "MODALITÀ AUTOMATICA"
= Tasto livelli temperatura
= Indicatore dei livelli della temperatura
= LED anomalia/Tasto di reset ANOMALIA GAS
2
1
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 8
7
4.6.2 Funzionamento a gas
Fig. 13
Fig. 12
3. Infine premere il pulsante di comando (3)
dell’accensione a pila e tenerlo premuto.
L’accensione avviene automaticamente.
4. L’indice del galvanometro (4) si sposta nella
zona verde quando si accende la fiamma. Il
frigorifero è in funzione. Tenere la manopo-
la (2) premuta ancora per circa 15 sec. e poi
lasciarla.
1. Mettere il selettore rotante (1) sulla posizio-
ne .
2. Ruotare il termostato (2) a destra e premer-
lo. Tenerlo premuto.
Fig. 14
18
4.6.1 Funzionamento con corrente
elettrica
Apparecchi con sistema di accensione a
pila (selezione manuale dell'alimentazione)
Fig. 10
Fig. 11
Per mettere in funzione l’apparecchio, ruotare
a destra il selettore di alimentazione (1) sulla
posizione:
per il funzionamento a 12 V.
per il funzionamento a 230 V,
1 1
2
1
4.6 Modelli RM 8xx0
4.6.3 Regolazione della temperatura
nel vano frigorifero
3
2
4
Mediante il tasto (2)
selezionare la tempe-
ratura desiderata nel
vano frigorifero.
La scala cominicia
con la posizione MIN
(trattino sottile = tem-
peratura massima) e
va fino alla posizione
MAX (trattino più
largo = temperatura minima).
Tener presente che i livelli della temperatura
non sono assegnati ad un valore di temperatu-
ra assoluto.
Fig. 15
2
n In caso di temperature d'ambiente tra
+15°C e +25°C impostare sulla posizione
centrale (A). In tal modo il frigorifero avrà
una resa ottimale.
n Funzionamento a 12V: Il frigorifero funzio-
na senza controllo termostatico (funziona-
mento continuo).
i
A
Funzionamento del frigorifero
19
Fig. 16
Fig. 16
Per mettere in funzione l'apparecchio, preme-
re il tasto (1) per 2 secondi.
Il frigorifero si avvia con l'ultimo tipo di alimen-
tazione scelto.
Funzionamento a 230V :
Premere il tasto (2) :
Funzionamento a 12V :
Premere il tasto (4) :
Per mettere in funzione l'apparecchio, preme-
re il tasto (1) per 2 secondi.
Il frigorifero si avvia con l'ultimo tipo di alimen-
tazione scelto.
Funzionamento a 230V :
Premere il tasto (2) :
Funzionamento a 12V :
Premere il tasto (4) :
Funzionamento a gas :
Premere il tasto (3) :
1
2
4
4.7.1 Funzionamento con corrente
elettrica
3
Fig. 17
Fig. 19
3
Funzionamento a gas :
Premere il tasto (3) :
L'accensione avviene automaticamente
mediante un dispositivo automatico di accen-
sione.
La fiamma si spegne dopo il raggiungimento
della temperatura impostata per il vano frigori-
fero e si riaccende quando la temperatura del
vano frigorifero si rialza. Qualora la fiamma
non si accenda dopo il primo tentativo di
accensione, il dispositivo automatico di
accensione ripete l'accensione (per una dura-
ta di 30 secondi) due volte con un intervallo di
2 minuti. Se la fiamma ancora non si accende,
appare sul display l'indicatore dell'anomalia.
4.7.2 Funzionamento a gas
Fig. 18
Mediante il tasto (6) selezionare la temperatu-
ra desiderata nel vano frigorifero.
I LED indicatori (7) corrispondenti della tempe-
ratura impostata si illuminano.
La scala inizia dalla posizione MIN con il LED
indicatore inferiore (più il trattino è piccolo =
più la temperatura è alta) e arriva fino alla posi-
zione MAX con il LED indicatore superiore (più
il trattino è grande = più la temperatura è
bassa). Tener presente che i livelli della tempe-
ratura non sono assegnati ad un valore di tem-
peratura assoluto.
6
4.7.3 Regolazione della temperatura
nel vano frigorifero
7
Apparecchi MES (selezione manuale
dell'alimentazione)
4.7 Modelli RM 8xx1
4.8.1 Funzionamento manuale
Apparecchi AES (selezione manuale +
automatica dell'alimentazione)
4.8 Modelli RM 8xx5
1
2
43
i
Funzionamento del frigorifero
Per evitare di commutare involontariamente
sul funzionamento a gas durante il rifornimen-
to di carburante, il circuito elettronico avvia il
funzionamento a gas del frigorifero soltanto 15
minuti dopo lo spegnimento del motore.
Durante questo tempo l'apparecchio è in stato
di pronto operativo ("stand-by").
I LED dei livelli di temperatura non si illumina-
no, mentre tutti gli altri indicatori restano attivi.
Nelle stazioni di rifornimento è vietato
accendere qualsiasi fiamma libera.
Se la permanenza presso il distributore
dovesse durare più di 15 minuti, è neces-
sario spegnere il frigorifero o commutarlo
su un'altra modalità di alimentazione.
AVVERTIMENTO!
20
4.8.5 Funzioni supplementari (MES/AES)
Per mettere in funzione l'apparecchio, preme-
re il tasto (1) per 2 secondi.
Il frigorifero si avvia con l'ultimo tipo di alimen-
tazione scelto.
Funzionamento automatico :
Premere il tasto (5) : A
Dopo la messa in funzione il sistema elettroni-
co seleziona autonomamente tra i tre possi-
bili tipi di alimentazione: 230V - 12V - gas
liquido. Grazie al sistema elettronico di con-
trollo, il frigorifero è alimentato dall'energia di
alimentazione di volta in volta ideale.
Ordine di priorità: 1.) Solare (12V CC)
2.) 230 CA
3.) 12V CC
4.) Gas liquido
Quando è disponibile sufficiente tensione di
alimentazione (> 195 V), questa fonte di ali-
mentazione sarà selezionata per prima. Se è
stato installato un impianto solare che può ali-
mentare il frigorifero, l'alimentazione solare a
12V ha la precedenza sull'alimentazione a
230V.
Il funzionamento a 12V altrimenti è attivo sol-
tanto con il motore acceso.
Il sistema elettronico di controllo seleziona
l'opzione GAS come tipo di alimentazione
secondo l'ordine di priorità soltanto quando
non sono più disponibili entrambi i tipi di ali-
mentazione elettrica.
È sempre possibile ritornare alla selezione
manuale dei tipi di alimentazione.
Fig. 20
4.8.2 Funzionamento automatico
4.8.4 Rifornimento di carburante duran-
te il funzionamento in modalità
automatica
1
5
4.8.3 Regolazione della temperatura
nel vano frigoriferor
Vedere pt.
4.7.3 Regolazione della temperatu-
ra nel vano frigoriferor
.
n L'intensità luminosa dell'indicatore LED
diminuisce dopo pochi secondi se il tasto
non viene più premuto. Se il tasto viene pre-
muto, l'indicatore illumina di nuovo.
Premere un'altra volta per attivare la funzio-
ne desiderata.
n Le disfunzioni sono segnalate dal lampeg-
giare del LED di disfunzione.
n Se la porta rimane aperta troppo a lungo
(più di 2 minuti), si attiva un segnale acusti-
co (sibilo a impulsi).
n Se il controllo elettronico riconosce una dis-
funzione, si attiva un segnale acustico (sibi-
lo ad impulsi). Nello stesso momento l'indi-
catore lampeggia (rilevamento di errore,
vedere punto
Indicazioni sulla segnalazione
e la correzione di guasti)
.
i
i
Funzionamento del frigorifero
21
Per i modelli RM 8xx1 (apparecchi con
comandi elettronici) è disponibile un vano bat-
terie opzionale nell'alloggiamento del circuito
elettronico per l'alimentazione di tensione
interna (autonoma) dei comandi elettronici.
4.9 Funzionamento autonomo a
gas e scomparto batterie
opzionale
4.9.1 Inserire / Sostituire le batterie
n Rimuovere le batterie scariche.
n Sostituire completamente le batterie.
n Non mescolare tipologie diverse di bat-
terie.
n Rispettare la polarità !
n Non collegare le batterie non ricarica-
bili ad un caricabatteria.
n Rimuovere le batterie ricaricabili dal
vano batterie prima di ricaricarle.
n Evitare i cortocircuiti sui contatti del
vano batterie !
n Rimuovere le batterie dall'apposito
vano se il frigorifero non verrà utilizza-
to per lungo tempo.
ATTENZIONE!
Spegnere il frigorifero come descritto al
punto
Messa fuori servizio
.
Fig. 21
Vano batterie
Proteggete l’ambiente!
Non gettate le batterie tra i rifiuti domestici.
Consegnate le batterie consumate a un riven-
ditore o ad un centro di raccolta.
Prima della messa in funzione del frigorifero,
mettere le batterie nell'apposito vano ( 8 x AA
1.5 V ).
Finché l'alimentazione di bordo con corrente
continua a 12V è attiva, è possibile scegliere
tutte le modalità di funzionamento. Lo scom-
parto batterie è scollegato
Se l'alimentazione di bordo con corrente con-
tinua a 12V non è presente o si verifica un'in-
terruzione dell'alimentazione di tensione
durante il funzionamento, il circuito elettronico
commuta automaticamente alla tensione della
batteria interna all'apparecchio.
Ora il frigorifero può funzionare soltanto in
modalità a gas.
IDurante il funzionamento con le batterie inter-
ne all'apparecchio, tutti gli indicatori LED sono
spenti, eccetto il LED GAS. Il LED GAS lam-
peggia ogni 15 secondi.
Se viene premuto un tasto, si accendono
anche i LED dei livelli della temperatura (7, Fig.
8).
Se la tensione della batteria interna all'appa-
recchio è troppo bassa, ogni 15 secondi
suona un segnale acustico (un sibilo). Quindi
sostituire le batterie nell'apposito vano.
i
Funzionamento autonomo a gas
Le batterie non sono incluse !
Fig. 22
Aprire il vano batterie
premere
estrarre
1
Fig. 23
Estrarre il vano batterie
Funzionamento del frigorifero
4.10 Bloccaggio porta
Premere il tasto di bloccaggio (fig. 24) e aprire
la porta tirandola.
Richiudere la porta spingendola. Si sente lo
scatto della chiusura.
Quando il veicolo rimane inutilizzato, si può
fissare il gancio di bloccaggio per poter aprire
più facilmente la porta (vedere fig. 26-27).
Fig. 25
Fig. 24
Se il frigorifero deve restare inutilizzato per un
lungo periodo di tempo, il gancio di bloccag-
gio dello sportello può essere bloccato con un
chiavistello. Ora si può aprire lo sportello tiran-
dolo semplicemente, senza azionare il tasto di
bloccaggio.
4.10.1 Bloccare e allentare il chiavistel
lo della porta quando il veicolo
rimane inutilizzato
Chiudere e bloccare assolutamente lo
sportello del frigorifero!
ATTENZIONE!
22
Fig. 29
Fig. 28
Fig. 27
Fig. 26
Fig. 30
4.11 Illuminazione
L'illuminazione interna viene controllata da un
interruttore a sfioramento sulla porta. Se la
porta rimane aperta per più di 2 minuti, si atti-
va un segnale acustico (sibilo a impulsi).
Eccezione: modelli con accenditore a pila.
4.12 Sistemare i ripiani
I ripiani si tolgono sollevandoli leggermente
dalla guida e possono essere sistemati a pia-
cere.
Fig. 31
In caso di disfunzione
rivolgersi al centro di
assistenza clienti
autorizzato Dometic.
Bloccare
Allentare
i
Funzionamento del frigorifero
23
Per una maggiore capacità del vano frigorifero
si può estrarre lo scomparto surgelati.
1. Sbloccare lo scomparto surgelati da
entrambi i lati.
2. Estrarre lo scomparto surgelati.
Riporre con cura lo scomparto surgelati per
evitare che si danneggi.
Togliendo lo scomparto surgelati, si può inse-
rire un ripiano supplementare (3). Il ripiano a
griglia è disponibile come dotazione speciale
presso la Dometic.
Fig. 32
4.13 Scomparto surgelati estraibile
4.14 Sostituzione della pila
dell'accenditore
Ruotare la capsula del pulsante di comando
(1), servendosi di un cacciavite, di circa 90°
verso sinistra. Una volta rimossa la capsula, la
batteria (2) (1.5V AAA/R3/ micro) può essere
estratta e sostituita.
Attenzione alla polarità!
Apparecchi con accenditore a pila
(RM 8xx0)
Fig. 34Fig. 33
i
4.15 Funzionamento a tempera-
ture esterne basse
2
1
1
2
Controllare regolarmente che la grata di venti-
lazione (1) e la conduttura del gas di scarico
(2) non siano otturate da neve, foglie o simili.
L'aria fredda può limitare le prestazioni
dell'unità. Montare le protezioni invernali (3)
se, in presenza di basse temperature esterne,
si rileva una perdita della potenza frigorifera.
L'unità verrà così protetta dall'aria troppo fred-
da.
Utilizzare entrambe le coperture invernali
quando il veicolo è messo fuori servizio per un
lungo periodo di tempo o deve essere pulito
all'esterno.
2
1
3
Grata di ventilazione
LS100
Grata di ventilazione
LS200 + copertura
invernale
Frigoriferi con capacità fino a 130 l:
Non montare la copertura invernale supe-
riore durante il funzionamento a gas.
ATTENZIONE!
Fig. 35
Fig. 36
Sul suo veicolo è possibile installare le
seguenti combinazioni per la grata di aerazio-
ne: LS 100 e LS 200 oppure due LS 200 per i
frigoriferi con capacità fino a 130 l; due LS 300
(non mostrata in figura) per frigoriferi con
capacità superiore ai 130 l. Prestare attenzio-
ne a questo aspetto al momento dell'acquisto
delle coperture invernali.
Per la grata di aerazione LS 300, Dometic offre
il set invernale EWS 300 che può essere utiliz-
zato con temperature molto basse, da +5 °C a
-30 °C.
i
Funzionamento del frigorifero
* v. i
dati tecnici
o l'indicazione sulla targhetta d'identificazione
4.16 Sistemazione degli alimenti
in frigorifero e preparazione
dei cubetti di ghiaccio
n Mettere il frigorifero in funzione 12 ore
prima dell'sistemazione.
n Riporre sempre prodotti preraffreddati.
Assicurarsi che già al momento dell'acquis-
to e durante il trasporto i prodotti siano ben
raffreddati. Usare borse isotermiche.
n Quando si preleva un alimento, aprire solo
brevemente la porta del frigorifero.
n Gli alimenti devono essere confezionati
possibilmente in contenitori chiusi e riposti
separatamente uno dall'altro, per evitare
che si secchino o per impedire la formazio-
ne di odori.
n Far raffreddare i cibi riscaldati prima di
riporli in frigorifero.
n Non conservare nel frigorifero prodotti da
cui possano esalare gas volatili o infiamma-
bili.
n Non riempire eccessivamente i ripiani e i
cassetti per consentire una corretta circola-
zione dell'aria all'interno.
n Lasciare dello spazio libero (circa 10mm)
tra i prodotti refrigerati e l'evaporatore
posteriore ("alette di raffreddamento").
n Il frigorifero non deve essere esposto diret-
tamente ai raggi del sole. Occorre tener
conto che la temperatura interna in un vei-
colo chiuso aumenta molto se questo è
esposto ai raggi del sole; ciò può danneg-
giare il frigorifero.
n Deve essere assicurata la libera circolazio-
ne dell'aria nel frigorifero. La grata di vent-
lazio ne non deve essere coperta.
4.16.1 Conservare gli alimenti nel vano
frigorifero
4.16.3 Scomparti frigorifero
4.16.2 Conservazione di alimenti nello
scomparto surgelati
n Non conservare nello scomparto surgelati
delle bevande addizionate di anidride car-
bonica.
n Lo scomparto surgelati è previsto per pro-
durre cubetti di ghiaccio e per una breve
conservazione di vivande surgelate. Non è
adatto per congelare vivande.
Con temperature ambiente inferiori a +10°C
non può essere assicurata una regolazione
uniforme della temperatura de comparto
del congelatore, qualora il frigorifero sia
esposto per lungo tempo a queste tempe-
rature. Ciò può causare un possibile
aumento di temperatura nel comparto del
congelatore e provocare lo scongelamento
dei prodotti depositati.
24
Scomparto surgelati :
vivande già congelate (surgelati)
Scomparto medio:
prodotti caseari, piatti pronti
Scomparto inferiore:
carne, pesce, vivande da scongelare
Scomparto verdura:
insalate, verdura, frutta
Ripiano superiore porta:
uova, burro
Ripiano medio porta:
lattine, condimenti, ketchup, marmellata
Ripiano inferiore porta
(ripiano bevande)
:
bevande in bottiglia o in cartoni
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Fig. 37
Funzionamento del frigorifero
25
4.16.4 Produzione di cubetti di ghiaccio
È consigliabile produrre i cubetti di ghiaccio
durante la notte. Durante la notte, il frigorifero
viene utilizzato in modo ridotto e l'unità ha più
riserve.
1. Riempire il vassoio-
per i cubetti di ghi-
accio con acqua
potabile.
2. Mettere il vassoio
per i cubetti di ghi-
accio nello scom-
parto surgelati.
Fig. 39
Fig. 38
Usare solo acqua potabile!
AVVERTIMENTO!
4.18 Sbrinamento
Con il tempo si accumula del ghiaccio sulle
griglie. Può formarsi una patina di brina più
spessa da un lato, ma ciò non comporta una
disfunzione. Quando lo strato di ghiaccio è
spesso circa 3 mm, il frigorifero deve essere
sbrinato.
4.17 Messa fuori servizio
Fig. 40
Fig. 41
Fig. 42
Fig. 43
2
1
Il display si spegne e l'apparecchio è
completamente disattivato (Fig. 41).
n Sbloccare premendo il dispositivo di chiu-
sura del bloccaggio porta e spostarlo in
avanti. Se la porta viene chiusa, il frigorife-
ro rimane leggermente aperto per prevenire
la formazione di muffa.
n Se il frigorifero deve restare inutilizzato per
un lungo periodo di tempo, la valvola di
sicurezza installata sulla parete a bordo e la
valvola della bombola devono essere chiu-
se .
n Spegnere il frigorifero come descritto al
punto
Messa fuori servizio
.
n Rimuovere tutte le vivande e il vassoio dei
cubetti di ghiaccio.
n Lasciare aperta la porta del frigorifero per
lasciare entrare l'aria e impedire che si
formi della muffa.
n Dopo lo sbrinamento (scomparto surgelati
e griglie libere dal ghiaccio), asciugare con
un panno i due compartimenti del frigorife-
ro.
n Per i modelli con accensione a batteria,
mettere il selezionatore di alimentazione (1)
sulla posizione di "spento". L'apparecchio
è spento (Fig. 40).
n I modelli MES e AES si spongono con il
tasto (2). Tenere premuto il tasto (2) per 3
secondi.
Funzionamento del frigorifero
Nota: L'acqua che si forma a causa dello
scongelamento nel comparto principale del
frigorifero finisce in un appropriato contenitore
posto sul retro dell'apparecchio, da cui evapo-
ra. Prima di procedere con lo sbrinamento,
inserire un panno nello scomparto surgelati e
nel frigorifero per rimuovere l'acqua in ecces-
so.
Lo strato di ghiaccio non deve mai essere
rimosso con la forza e il processo di sbri-
namento non deve essere accelerato
usando una sorgente di calore!
ATTENZIONE!
26
Dimensioni della placca decorativa
(con telaio) :
743 +/- 0.5 mm 472.5 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Larghezza del coperchio
486 mm
Altezza Larghezza Spessore
743 +/- 0.5 mm 508 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Larghezza del coperchio
523 mm
Altezza Larghezza Spessore
RM(S)L 8xxx
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Larghezza del coperchio
523 mm
Altezza Larghezza Spessore
Fig. 47
Modelli RMx(L) 8xxx
(placca decorativa senza telaio)
1
Fig. 50
Fig. 48 Fig. 49
3
4
2
4.19 Sostituzione della placca
decorativa
Fig. 46
Fig. 45
Fig. 44
Modelli RMS 84xx, RM 8xxx, RM(S)L 8xxx
(con telaio)
RMS 84xx, RM 8xxx
2
1
2
2
1
1
1.
1.
2.
2
3
ATTENZIONE!
n Rimuovere il listello laterale (1) della porta (il
listello è inserito, non avvitato).
n Estrarre la placca decorativa (2) dalla porta,
inserire la nuova placca e infilare di nuovo il
listello (1) .
Funzionamento del frigorifero
27
4.20 Risoluzione dei disfunzioni
Disfunzione: Il frigorifero non raffredda a sufficienza.
- Ventilazione dell'unità non adeguata.
- L'impostazione del termostato è troppo bassa.
- L'evaporatore è troppo ghiacciato.
- Troppe vivande calde immagazzinate.
- Apparecchio acceso da troppo poco tempo.
- Le temperature ambiente sono troppo alte.
- Controllare che le grate di ventilazione non siano
ostruite.
- Impostare il termostato su un valore più alto.
- Controllare che il frigorifero sia collegato corret-
tamente.
- Lasciare raffreddare le vivande riscaldate prima
di disporle in frigorifero.
- Controllare il raffreddamento del vano frigorifero
dopo circa 4-5 ore.
- Togliere temporaneamente la grata di ventilazio-
ne.
Possibile causa
Azione che si può intraprendere
Disfunzione: Il frigorifero non funziona nella modalità di funzionamento a gas.
- Bombola del gas vuota.
- Il dispositivo di chiusura alimentazione inserito a
monte è aperto
- C'è dell'aria nel condotto?
- Sostituire la bombola del gas.
- Aprire il dispositivo di chiusura alimentazione.
- Spegnere l'apparecchio e riaccenderlo. Ripetere
la procedura anche 3-4 volte.
Possibile causa
Azione che si può intraprendere
Disfunzione : Il frigorifero non si raffredda con il funzionamento a 12V.
- Fusibile di bordo difettoso.
- Batteria scarica.
- Non è stata avviata l'accensione.
- Riscaldatore difettoso (vedere anche display dis-
funzione.
- Sostituire il fusibile.
- Controllare e caricare la batteria.
- Avviare il motore.
- Rivolgersi al Servizio clienti Dometic.
Possibile causa
Azione che si può intraprendere
Disfunzione : Il frigorifero non si raffredda con il funzionamento a 230V.
- Fusibile di bordo difettoso.
- Veicolo non allacciato all'alimentazione di rete.
- AES: Alimentazione a gas nonostante l'allaccia-
mento alla rete?
- Riscaldatore difettoso (vedere anche display dis-
funzione
- Sostituire il fusibile.
- Creare connessione di rete.
- L'apparecchio passa alla modalità a gas a causa
della tensione di rete troppo bassa. (commuta
automaticamente sulla funzione a 230V.
- Rivolgersi al Servizio clienti Dometic.
Possibile causa
Azione che si può intraprendere
Funzionamento del frigorifero
28
lampeggio +
segnale acusti-
co per 20 sec.
Controllare il bruciatore, gli ugelli del bruciatore ed even-
tualmente sostituirli, contattare il servizio clienti
Bruciatore o unità di raf-
freddamento difettosi
7
3
4.21 Indicazioni sulla segnalazio-
ne e la correzione di guasti
4.21.1 Indicazioni dello stato
Funzionamento con alimentazione di bordo a 12V
Display
Disfunzione
Soluzione
lampeggio +
segnale acustico
per 20 secondi
Controllo dell'allacciamento alla rete, della tensione di
rete e del fusibile
Modalità a 230V: l'alimenta-
zione "230V" non è disponi-
bile o è troppo bassa
Fig. 51
Fig. 52
1 2 3 4 6 7 8
1 2 3 4 5 6 8
7
= Tasto ON / OFF
= Tasto di selezione dell'alimentazione 230V AC
= Tasto di selezione dell'alimentazione GAS
= Tasto di selezione dell'alimentazione 12V DC
2
1
3
4
= Tasto di selezione "MODALITÀ AUTOMATICA"
= Tasto livelli temperatura
= Indicatore dei livelli della temperatura
= LED anomalia / Tasto di reset ANOMALIA GAS
6
5
7
8
8
2
lampeggio + seg-
nale acustico per
20 secondi
Fare sostituire il riscaldatore 230V,
contattare il servizio clienti
Modalità a 230V:
Riscaldatore 230V
difettoso
7
2
lampeggio
Contattare il servizio clientiSensore della temperatura
senza contatti o difettoso
7
lampeggio + seg-
nale acustico per
20 secondi
Fare sostituire il riscaldatore 12V,
contattare il servizio clienti
Modalità a 12V:
Riscaldatore 12V difettoso
7
4
lampeggio +
segnale acustico
per 20 secondi
Controllo dell'allacciamento a 12V, della batteria di bordo
e del fusibile
AES: Controllo del segnale D+
Modalità a 12V: l'alimenta-
zione "12V" non è disponi-
bile o è troppo bassa
8
4
lampeggio +
segnale acustico
per 20 secondi
Modalità a GAS/automa-
tica: la fiamma non si
accende
8
3
Controllare l'alimentazione del gas (bombola del gas, val-
vola del gas) Dopo aver corretto l'anomalia, premere il
tasto (8)
Segnale acustico,
della durata di 15 secondi,
ogni 2 minuti
L'illuminazione interna è
accesa
Chiudere la porta, controllare l'interruttore a sfioramento
sulla porta
Prima di chiamare il centro autorizzato del
Servizio clienti, controllare che:
n Sono state seguite correttamente le istru-
zioni nella sezione "Uso del frigorifero".
n Il frigorifero sia sistemato in piano.
n Sia possibile operare il frigorifero con una
fonte di alimentazione disponibile.
MES
AES
n Sui frigoriferi dotati di elettronica (MES,
AES) l'insorgere di un guasto è indicato con
il lampeggiare del LED o del display.
n In caso di disfunzione lampeggia contempo
raneamente l'indicatore LED "disfunzione"
(8). Per i modelli AES risuona un allarme
acustico.
Funzionamento del frigorifero
29
Funzionamento con batterie (alimentazione di tensione interna)
Display
Disfunzione
Soluzione
lampeggio
chiaro
Controllare il bruciatore, gli ugelli del bruciatore ed even-
tualmente sostituirli, contattare il servizio clienti
Bruciatore o unità di raf-
freddamento difettosi
7
3
La commutazione auto-
matica da alimentazione di
tensione esterna a interna
non funziona
(assenza dell'alimentazio-
ne di bordo a 12V per il
circuito elettronico)
Spegnere il frigorifero e riavviarlo.
La tensione di bordo è stata interrotta durante l'avvio del
funzionamento a gas.
Nota: durante l'accensione non si verifica la commutazio-
ne automatica.
Il frigorifero non funziona;
Non è possibile il funziona-
mento a gas, anche se le
batterie sono inserite.
lampeggio
chiaro
la fiamma non si accende
8
3
Controllare l'alimentazione del gas (bombola del gas, val-
vola del gas) Dopo aver corretto l'anomalia, premere il
tasto (8)
Segnale acustico ogni 15
secondi
Riconoscimento di sotto-
tensione (batterie interne)
Sostituire le batterie
Funzionamento del frigorifero
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501
RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500
RMSL 8501 RMSL 8505
Modelnummer .............................................
Productnummer .............................................
Serienummer ..............................................
Noteert u deze gegevens hier
NL
Nederlands
Handleiding
Absorptiekoelkast voor recreatievoertuigen
N 4
MBA 12/2014
Type C40 / 110
10 R - 047358
E1
2
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met een lichame-
lijke, sensorische of verstandelijke beper-
king of een gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt, indien zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd zijn over
het veilig gebruik van het apparaat en de
daaruit voortvloeiende risico's hebben
begrepen. Kinderen mogen niet spelen
met het apparaat. Reiniging en onderhoud
mogen niet door kinderen worden uitge-
voerd.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit open vuur als u gasvoeren-
de onderdelen en leidingen op lekken
controleert!
Er bestaat brand- of ontploffingsgevaar.
GEVAAR !
Het gebruik van het apparaat op gas is
niet toegestaan
n bij benzinestations
n op ferry's en op autoslaaptreinen
n tijdens het transporteren van de cara-
van/motorcaravan met een sleep- of
takelwagen.
Er bestaat brandgevaar!
Schakel het apparaat uit.
De bedrijfsdruk van het reduceerventiel
op de gasinstallatie moet beslist overeen-
komen met de gegevens op het typeplaat-
je van de koelkast. Bij afwijkende waar-
den kan het apparaat worden beschadigd
en kan een gevaarlijke situatie ontstaan.
De koelkast is niet geschikt voor het
bewaren van geneesmiddelen. Lees ook
de informatie in de bijsluiter van het medi-
cament.
Verlaat onmiddellijk de woonruimte, wan-
neer u een ammoniakgeur ruikt. Schakel
het apparaat eerst uit.
Open nooit het absorptieaggregaat! Het
staat onder hoge druk.
Er bestaat risico op verwondingen!
Reparatie- en onderhoudswerkzaamhe-
den aan gasonderdelen, verbrandingsga-
safvoer en elektrische onderdelen mogen
alleen worden verricht door erkend ser-
vicepersoneel. Ondeskundig uitgevoerde
werkzaamheden kunnen aanzienlijke
materiële schade en/of lichamelijk letsel
tot gevolg hebben.
3
LET OP!
WAARSCHUWING!
Batterijen vervangen :
n Verwijder lege batterijen.
n Vervang de batterijen volledig.
n Gebruik niet verschillende typen batte-
rijen door elkaar.
n Let op de polariteit !
n Plaats geen niet-oplaadbare batterijen
in een oplader.
n Verwijder oplaadbare batterijen uit het
batterijvak voordat u ze oplaadt.
n Voorkom dat de contactpunten in het
batterijvak worden kortgesloten !
n Verwijder de batterijen uit het batte-
rijvak als u de koelkast lange tijd niet
gebruikt.
Bedrijf met 230V~ :
Kies deze modus alleen dan, wanneer de
spanningsvoorziening van de stroo-
maansluiting met de op het typeplaatje
aangegeven waarde overeenkomt. Bij
afwijkende waarden kan het apparaat
beschadigd raken!
Ontdooien
U mag de ijslaag niet met kracht verwijde-
ren of het ontdooien met een warmtebron
versnellen!
Reiniging van het voertuig:
Gebruik bij het reinigen van het voertuig in
de buurt van de ventilatieroosters geen
water-hogedrukreiniger.
Het koelkastaggregaat wordt tijdens de
werking zeer heet. Kom niet in contact
met onderdelen die heet worden, wanneer
de ventilatieroosters zijn verwijderd.
Wanneer de aansluitkabel wordt bescha-
digd, moet deze door de klantenservice
van Dometic of door net zo gekwalificeerd
personeel worden vervangen om gevaar-
lijke situaties te vermijden.
Sluit de deur van de koelkast en vergren-
del hem altijd voordat u gaat rjiden!
LET OP!
Veiligheid van kinderen:
Als u de koelkast afdankt, verwijder dan
alle koelkastdeuren en laat de opbergrek-
jes in de koelkast. U voorkomt hiermee
insluiting en verstikking.
Bereiding van ijsblokjes :
Gebruik alleen drinkwater!
4
1.0 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Instructies bij deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Bescherming van het auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Verklaring van de gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Wettelijke garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Beperking van de aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9 Milieuadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.1 Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.2 Tips voor energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.10 Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.0 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Correct gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Verantwoordelijkheid van de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Veiligheid van kinderen bij afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Werkzaamheden aan en testen van de koelkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Koelmiddelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Apparaten met elektronische regeleenheid (MES/AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Gebruik van de koelkast op gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.8 Veiligheidsinstructies voor het bewaren van levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Modelbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Modeltype . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Typeplaatje van de koelkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Verklaring van de koelkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.0 Gebruik van de koelkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 4.3 Werking op elektriciteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Gebruik op gas (vloeibaar gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Verklaring van de bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Model RM 8xx0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.1 Werking op elektriciteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.2 Gebruik op gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6.3 Instellen van de koelruimtetemperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.7 Model RM 8xx1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.1 Werking op elektriciteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.2 Gebruik op gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.3 Instellen van de koelruimtetemperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8 Model RM 8xx5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.1 Handmatige modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.2 Automatische modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.3 Instellen van de koelruimtetemperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.4 Tanken gedurende automatische modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.5 Extra functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inhoudsopgave
5
4.9 Autarkische gaswerking en optioneel batterijvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.1 Batterijen plaatsen/vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.10 Deurvergrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10.1 Vastzetten en losmaken van de deurslotgrendel bij het parkeren van het voertuig . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11 Verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.12 Opbergrekjes plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.13 Uitneembaar vriesvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.14 Batterij van de onsteker vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.15 Bedrijf bij lage buitentemperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16 Bewaren van levensmiddelen en bereiding van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.1 Bewaren van producten in de koeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.2 Bewaren van producten in het vriesvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.3 Koelkastvakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.4 Bereiding van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.17 Uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.18 Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.19 Decorpaneel vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.20 Handelwijze bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.21 Storingsmeldingen en handelwijze bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.21.1 Statusindicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
© Dometic GmbH - 2014 - Wijzigingen voorbehouden
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
6
Algemeen
U hebt met de Dometic Absorptie Koelkast
een uitstekende keuze gemaakt. Wij zijn ervan
overtuigd dat uw nieuwe koelkast in ieder
opzicht aan uw wensen zal voldoen. Deze
koelkast is stil, voldoet aan de hoogste kwali-
teitseisen en garandeert gedurende de hele
levenscyclus, van fabricage en gebruik tot
recycling, een zuinig en efficiënt energiever-
bruik.
1.1 Inleiding
Alle gegevens, teksten en afbeeldingen uit
deze handleiding zijn auteursrechtelijk
beschermd en vallen onder het octrooirecht.
Niets uit deze handleiding mag zonder schrif-
telijke toestemming van Dometic GmbH,
Siegen, verveelvoudigd, gekopieerd of op
andere wijze gebruikt worden.
1.3 Bescherming van het
auteursrecht
Lees voordat u de koelkast in gebruik
neemt eerst zorgvuldig deze handleiding.
In deze handleiding vindt u belangrijke instruc-
ties voor het juiste gebruik van uw koelkast.
Let u vooral op de veiligheidsinstructies.
Het opvolgen van de instructies is van wezen-
lijk belang voor een veilig gebruik van uw koel-
kast. U beschermt uzelf en de koelkast hier-
mee tegen mogelijke schade. Voordat u een
instructie uitvoert, moet u eerst begrijpen wat
u in de handleiding heeft gelezen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig in de
buurt van de koelkast, zodat u hem altijd
snel bij de hand heeft.
1.2 Instructies bij deze handlei-
ding
1.4 Verklaring van de gebruikte
symbolen
Waarschuwingen zijn d.m.v. symbolen geken-
merkt. De tekst bij het waarschuwingssym-
bool geeft uitleg over de mate van het risico.
U dient de waarschuwingen nauwkeurig in
acht te nemen. Daarmee beschermt u zich-
zelf, anderen en het apparaat tegen moge-
lijke schade.
Waarschuwingen
GEVAAR geeft aan dat het om een direct
gevaarlijke situatie gaat die kan leiden tot de
dood of ernstig letsel, wanneer de gegeven
instructies niet worden opgevolgd.
GEVAAR!
WAARSCHUWING geeft aan dat het om een
een mogelijk gevaarlijke situatie gaat die kan
leiden tot de dood of ernstig letsel, wanneer de
gegeven instructies niet worden opgevolgd.
WAARSCHUWING!
LET OP geeft aan dat het om een mogelijk
gevaarlijke situatie gaat die kan leiden tot licht
tot middelzware verwondingen, wanneer de
gegeven instructies niet worden opgevolgd.
LET OP!
LET OP zonder symbool geeft aan dat het om
een mogelijk gevaarlijke situatie gaat die kan
leiden tot beschadiging van het apparaat, wan-
neer de gegeven instructies niet worden opge-
volgd.
LET OP!
1.0 Allgemeen
7
Algemeen
Informatie
Informatie geeft u nuttige, aanvullende tips
over het gebruik van uw koelkast.
Milieuadvies
Milieuadvies geeft u nuttige tips over energie-
besparing en afvalverwerking.
Garantiebepalingen zijn in overeenstemming
met EG richtlijn 44/1999/EC en de voorwaar-
den zoals van toepassing voor het desbetref-
fende land. Neem voor garantie contact op
met uw dealer. Storingen die het gevolg zijn
van foutief gebruik vallen niet onder de garan-
tie. De garantie dekt geen wijzigingen aan de
apparatuur of gebruik van onderdelen die
niet-originele Dometic onderdelen zijn. In
dergelijke gevallen en als de instructies voor
installatie en gebruik niet worden opgevolgd
vervalt de garantie en aanvaardt Dometic geen
enkele aansprakelijkheid.
1.5 Wettelijke garantie
Bij de samenstelling van de informatie in deze
handleiding is rekening gehouden met de gel-
dende normen en voorschriften alsmede de
stand der techniek. Dometic behoudt zich het
recht voor te allen tijde wijzigingen aan te
brengen aan het product die in het belang van
de verbetering van het product en de veilig-
heid adequaat worden geacht.
1.6 Beperking van de aanspra-
kelijkheid
Erkende klantenservicepunten vindt u via de
telefoonnummers uit het EuroService
Network - boekje dat bij iedere koelkast mee-
geleverd wordt. U kunt ook op Internet uw
meest nabij gelegen klantenservicedesk zoe-
ken via www.dometic.com. Bij telefonisch of
schriftelijk contact met de klantenservice
s.v.p. altijd model, productnummer, serienum-
mer en evt. de MLC-code opgeven! Deze
informatie vindt u op het typeplaatje in de
koelkast. Wij adviseren u deze informatie te
noteren in de daarvoor bestemde vakjes op
het titelblad van deze handleiding.
1.7 Klantenservice
Dometic is niet aansprakelijk in geval van
schade bij:
n niet-naleving van de handleiding
n onjuist gebruik
n gebruik van niet originele reserveonderde-
len
n wijzigingen en ingrepen aan het apparaat
1.8 Reserveonderdelen
Onderdelen kunt u in heel Europa bestellen bij
de afdeling klantenservic.
Bij contact met het Call Center s.v.p. altijd
model en productnummer opgeven. Deze
informatie vindt u op het typeplaatje in de
koelkast.
i
8
Algemeen
1.10 Conformiteitsverklaring
n Bij een gemiddelde buitentemperatuur van
25 °C is het voldoende als u de thermo-
staat op de middelste stand zet.
n Doe, indien mogelijk, altijd voorgekoelde
producten in de koelkast.
n Stel de koelkast niet bloot aan directe
zonnestraling of een andere warmtebron
(bijv. verwarming).
n Het koelkastaggregaat moet constant wor-
den geventileerd.
n Plaats het legrooster gelijkmatig in de
koelruimte.
n Zet legroosters en opbergvakjes niet te vol
om de luchtcirculatie in de koelkast niet te
belemmeren.
1.9.2 Tips voor energiebesparing
In de koeleenheid wordt als koelmiddel
ammonia gebruikt (een natuurlijke verbinding
van waterstof en stikstof). Als blaasmiddel
voor de isolatie van PU-schuim wordt
ozonvriendelijk cyclopentaan gebruikt.
Gelieve recyclebaar verpakkingsmateriaal in te
leveren bij de u bekende inzamelvoorziening.
Het apparaat dient u in te leveren bij een afval-
verwerkingsbedrijf dat zorg draagt voor ver-
werking van de recyclebare onderdelen en het
restafval volgens de geldende voorschriften.
Voor een milieuvriendelijke verwerking van het
koelmiddel uit alle absorptiekoeleenheden
moet een geschikte afvalverwerkingsinstallatie
worden ingezet.
1.9 Milieuadvies
1.9.1 Afvalverwerking
n Laat een afstand van ca. 10 mm tussen de
producten en de naverdamper ("koelrib-
ben") leeg.
n Regelmatig ontdooien bespaart energie (zie
Ontdooien
).
n Open de deur zo kort mogelijk als u dingen
uit de koelkast neemt.
n Zet de koelkast ongeveer 12 uur voordat u
deze vult aan.
U kunt de actuele verklaring van conformiteit
ook rechtstreeks bij Dometic GmbH, Siegen,
aanvragen.
i
Batterijen horen niet thuis bij het huishoudelijk
afval. Geef uw verbruikte batterijen af bij de
dealer of bij een inzamelpunt.
9
De koelkast is ontworpen voor installatie in
recreatievoertuigen, zoals caravans en cam-
pers. Het apparaat is gecertificeerd voor toe-
passing volgens de EG-richtlijn gastoestellen.
Gebruik de koelkast uitsluitend voor het koe-
len en bewaren van levensmiddelen.
2.1 Correct gebruik
Veiligheidsinstructies
De koelkast is niet geschikt voor het
bewaren van geneesmiddelen. Lees ook
de informatie in de bijsluiter van het medi-
cament.
WAARSCHUWING!
Personen die de koelkast bedienen, moeten
vertrouwd zijn met het veilig gebruik ervan en
de instructies in deze handleiding kennen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met een lichamelijke, sensori-
sche of verstandelijke beperking of een gebrek
aan ervaring en/of kennis worden gebruikt,
indien zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn over het veilig gebruik van het apparaat en
de daaruit voortvloeiende risico's hebben
begrepen. Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. Reiniging en onderhoud mogen
niet door kinderen worden uitgevoerd.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.4 Werkzaamheden aan en
testen van de koelkast
2.3 Veiligheid van kinderen bij
afvalverwerking
Als u de koelkast afdankt, verwijder dan
alle koelkastdeuren en laat de opbergrek-
jes in de koelkast. U voorkomt hiermee
insluiting en verstikking.
WAARSCHUWING!
Reparatie- en onderhoudswerkzaamhe-
den aan gasonderdelen, verbrandingsga-
safvoer en elektrische onderdelen mogen
alleen worden verricht door erkend ser-
vicepersoneel. Ondeskundig uitgevoerde
werkzaamheden kunnen aanzienlijke
materiële schade en/of lichamelijk letsel
tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit open vuur als u gasvoeren-
de onderdelen en leidingen op lekken
controleert!
Er bestaat brand- of ontploffingsgevaar.
GEVAAR!
Open nooit het absorptieaggregaat! Het
staat onder hoge druk.
Er bestaat risico op verwondingen!
WAARSCHUWING!
2.2 Verantwoordelijkheid van de
gebruiker
2.0 Veiligheidsinstructies
10
Veiligheidsinstructies
2.5 Koelmiddelinformatie
2.6 Apparaten met elektroni-
sche regeleenheid (MES/AES)
Door de autofabrikant wordt vaak een zoge-
naamd accumanagementsysteem ingebouwd
wat ervoor zorgt dat de aanhanger/caravan
wordt voorzien van continu spanning.
Als de auto met aanhangwagen/caravan lan-
ger dan 30 minuten met uitgeschakelde motor
blijft staan, schakelt het accumanagementsys-
teem automatisch de continu spanning naar
de caravan uit (om te voorkomen dat de accu
leeg raakt). Koelkasten met elektronische
besturing (MES/AES) zijn dan buiten wer-
king.
Controleer of uw auto is voorzien van een
accumanagementsysteem.
Voor het gebruik van de MES/AES koelka-
sten moet een constante 12V voeding
gewaarborgd zijn.
De bedrijfsdruk van het reduceerventiel op de
gasinstallatie moet beslist overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van de koel-
kast. Vergelijk de bedrijfsdruk op het type-
plaatje met de gegevens van de drukvermin-
deraar op de gasfles.
2.7 Gebruik van de koelkast op
gas
WAARSCHUWING!
Het gebruik van het apparaat op gas is
niet toegestaan
n bij benzinestations
n op ferry's en op autoslaaptreinen
n tijdens het transporteren van de cara-
van/motorcaravan met een sleep- of
takelwagen.
Er bestaat brandgevaar!
Schakel het apparaat uit.
Als u gas ruikt :
n Doe alle ramen open en verlaat de ruimte.
n Gebruik geen elektrische apparaten en ver-
mijd het gebruik van open vuur.
n Sluit het ventiel van de gasfles en laat het
gesloten, totdat de fout is verholpen.
n Neem contact op met een erkend installa-
teur*.
* erkend installateur
Erkende installateurs zijn geautoriseerde deskundi-
gen, die op basis van hun opleiding en kennis borg
staan voor het correct uitvoeren van reparaties.
Alle Dometic koelkasten zijn uitgerust voor een
aansluitdruk van 30 mbar. Gebruik bij een
aansluiting aan een 50 mbar-Anlage de
Truma voordrukregelaar VDR 50/30.
i
Als koelmiddel wordt ammonia gebruikt.
Dit is een natuurlijke verbinding die ook wordt
gebruikt in schoonmaakmiddelen (1 liter
schoonmaakmiddel kan tot 200 g ammonia
bevatten; ongeveer tweemaal zoveel als in de
koelkast wordt gebruikt). Natriumchromaat
wordt gebruikt als roestwerend middel (1,8 %
gewichtspercentage van het oplosmiddel).
WAARSCHUWING!
n Schakel het apparaat uit.
n Open alle ramen en deuren om te zor-
gen voor ventilatie.
n Verlaat de woonruimte.
n Neem contact op met de erkende klan-
tenservice van Dometic.
Wanneer u een ammoniakgeur ruikt :
11
Veiligheidsinstructies
2.8 Veiligheidsinstructies voor het
bewaren van levensmiddelen
Geen enkele koelkast kan de kwaliteit van
levensmiddelen verbeteren, ten hoogste
kan de kwaliteit van de levensmiddelen op
het tijdpunt van opslag gedurende een
korte periode behouden blijven.
Let op de volgende speciale omstandighe-
den bij het bewaren van levensmiddelen in
een koelkast die in een voertuig is inge-
bouwd:
Onder deze speciale omstandigheden is de
benodigde temperatuur voor snel bederfelijke
producten niet gewaarborgd.
Tot de snel bederfelijke levensmiddelen beho-
ren alle producten met een aangegeven ver-
valdatum en een bewaartemperatuur van ten
hoogste +4 °C of lager, in het bijzonder vlees,
gevogelte, vis, worst, kant-en-klaarmaaltijden.
Omgevingsfactoren hebben invloed op de
prestaties van het aggregaat. Kies indien de
omgevingstemperatuur tussen +15 en +25 °C
ligt de middelste stand (vgl.
Instellen van de
koelruimtetemperatuur
). Het aggregaat werkt
in het optimale prestatiebereik.
De werking van de Dometic koelkasten berust
op het absorptieprincipe. Een absorptiesys-
teem reageert traag op veranderingen van de
thermostaatregelaar, op uitstromende kou bij
het opengaan van de deur of op het opbergen
van de eetwaren. De apparaten voldoen aan
de eisen van de klimaatklasse SN volgens
EN/ISO 7371 bij een temperatuurbereik van
+10 °C tot 32 °C omgevingstemperatuur.
Monteer de winterafdekkingen, wanneer u
bij lage buitentemperaturen verlies van het
koelvermogen constateert (vgl
. Bedrijf bij
lage buitentemperaturen
). Bij een omge-
vingstemperatuur van boven de +32°C
gedurende een langere periode adviseren
wij de Dometic ventilator (artikel-nr. 241
2985 - 01) te installeren.
n Verandering van weersomstandigheden,
b.v. temperatuurveranderingen.
n Hoge binnentemperatuur wanneer het voer-
tuig afgesloten wordt geparkeerd en bloot-
gesteld is aan directe zonnestraling (tempe-
ratuur tot 50 °C mogelijk).
n De koelkast is achter een raam ingebouwd,
en er is sprake van directe zonnestraling.
n Te vroeg opbergen van de eet- en drinkwa-
ren nadat het apparaat net is ingeschakeld.
n Gebruik van de koelkast op de energiebron
12V-DC tijdens het rijden.
n Schommelingen in de voeding op de
opstelplaats bij gebruik van de energiesoort
230 V~.
i
Schema
V~
0
5
10
15
230
210 190
°C
interior
Bevaren van levensmiddelen :
n Rauwe en gekookte eetwaren apart verpak-
ken (b.v. in dozen, aluminiumfolie enz.).
n De buitenverpakking van de portieverpak-
kingen alleen er afdoen, als alle belangrijke
gegevens zoals b.v. houdbaarheidsdatum
ook op de portieverpakkingen staan.
n Let op de instructies over de houdbaar-
heidsdatum op de buitenverpakking van de
producten.
n Gekoelde producten niet te lang buiten de
koelkast laten staan.
n Levensmiddelen met de kortste houdbaar-
heidsdatum vooraan zetten.
n Restjes weer inpakken en zo snel mogelijk
opmaken.
n Handen voor en na aanraking van levens-
middelen wassen.
n De binnenruimte van de koelkast regelma-
tig schoonmaken.
Let op punt
Reiniging
van deze gebruik-
saanwijzing.
12
3.1 Modeltype
Het typeplaatje vindt u aan de binnenkant van
de koelkast. Op het typeplaatje staat alle
belangrijke informatie over de koelkast ver-
meld. U vindt hier het modeltype, product-
nummer en serienummer. Deze informatie
heeft u nodig als u contact opneemt met de
klantenservice of bij de bestelling van reserve-
onderdelen.
3.2 Typeplaatje van de koelkast
Afb. 1
Voorbeeld
Modelnummer
Productnummer
Serienummer
Elektrische aansluitwaarden
Gasdruk
2
1
3
4
5
Modelbeschrijving
2
1
3
4
5
3.0 Modelbeschrijving
Refrigerator Mobile /
Mobiele absorptiekoelkast
0
handmatige energiebronkeuze + handmati-
ge ontsteking (batterijontsteker)
1
handmatige energiekeuze, automatische
ontsteking (MES
5
automatische en handmatige energiebron-
keuze, automatische ontsteking (AES)
Modelserie "8"
4 = Breedte 486mm
5 = Breedte 523mm
Diepte :
0 = 568mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Wielkastmodel
"Large"
Voorbeeld:
RM (S)(L) 8 4 0 0
0 / 1 / 5
13
3.3 Technische gegevens
Model Afmetingen Bruto inhoud
Aansluitwaarden
Verbruik * Netto- Ontsteking
H x B x D (mm) incl/zonder net/accu stroom/gas gewicht piëzo auto-
diepte incl. deur vriesvak vriesvak in 24h maat
Technische wijzigingen voorbehouden.
*Gemiddeld verbruik gemeten bij een gemiddelde omgevingstemperatuur van 25°C volgens de ISO-
standaard.
Afb. 3Afb. 2
RMS 8xxx
RML 8xxx
Afb. 4
25 kg
25 kg
25 kg
27 kg
27 kg
27 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
45 kg
45 kg
45 kg
40 kg
40 kg
40 kg
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Modelbeschrijving
H
B
D
RM 8xxx
Technische gegevens / modellen met gebogen deur
RMS 8400
RMS 8401
RMS 8405
RM 8400
RM 8401
RM 8405
RMS 8460
RMS 8461
RMS 8465
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
RML 8550
RML 8551
RML 8555
RMSL 8500
RMSL 8501
RMSL 8505
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x633
821x486x633
821x486x633
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x568
1245x523x568
1245x523x568
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
11 lit.
11 lit.
11 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
33 lit.
33 lit.
33 lit.
28 lit.
28 lit.
28 lit.
14
Modelbeschrijving
3.4 Verklaring van de koelkast
Model Afmetingen Bruto inhoud
Aansluitwaarden
Verbruik * Netto- Ontsteking
H x B x D (mm) incl./zonder net/accu stroom/gas gewicht piëzo auto-
diepte incl. deur vriesvak vriesvak in 24h maat
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
Technische gegevens / modellen met platte deur
2
1
8
7
9
6
5
3
4
RMx 8xx0 / batterijontsteker
RMx 8xx1 / MES
1
1
1
RMx 8xx5 / AES
Afb. 5
Bedieningselementen
Toets voor deurvergrendeling
Vriesvak (uitneembaar)
Inschuifbaar draadrooster (optioneel, als vriesvak eruit genomen is)
Naverdamper voor koeling
Afvoergootje voor dooiwater
Groentelade
Opbergvak boven met klep, optioneel met eierrekje
Opbergvak onder met flessenhouder
2
1
3
4
5
6
7
8
9
15
Deze koelkast werkt op drie verschillende
energiebronnen:
n Netspanning (230V)
n Gelijkspanning (12V)
n Gas (vloeibaar gas propaan/butaan)
De gewenste energiebron kiest u met de ener-
giekeuzeschakelaar (modellen met batterij-
ontsteker) of de energiekeuzetoets (MES,
AES). Modellen met automatische energiese-
lectie (AES) zijn bovendien voorzien van de
"Automatic mode" functie. De AES-elektronica
kiest automatisch de meest efficiënte energie-
bron.
4.1 Reiniging
Voordat u de koelkast in gebruik neemt, is het
aan te raden het apparaat eerst van binnen
schoon te maken. Wij adviseren een regelma-
tige reiniging.
Gebruik een zachte doek en lauwwarm water
met een mild schoonmaakmiddel.
Vervolgens met schoon water afwassen en
afdrogen. Houd de afvoergootje voor dooiwa-
ter vrij van afzettingen.
Gebruik geen zeep of harde, bijtende of op
soda gebaseerde schoonmaakmiddelen om
aantasting van het materiaal te voorkomen.
Zorg ervoor dat de afdichtstrip van de deur
niet in contact komt met olie of vet.
4.2 Onderhoud
4.3 Werking op elektriciteit
12V-spanning (boordaccuvoeding)
Gebruik van de koelkast
De 12-V-energiebron moet alleen bij draa-
iende motor worden gekozen, om lee-
gloop van de voertuig-accu te voorkomen.
LET OP!
n Wij wijzen u erop dat volgens de geldende
voorschriften de gasapparatuur en de aan-
gesloten rookgasafvoer vóór het eerste
gebruik en daarna om de 2 jaar moeten
worden geïnspecteerd door een erkend
installateur op overeenstemming met de
Europese Norm EN 1949. Van deze
inspectie wordt een certificaat uitgegeven.
Het is de verant woordelijkheid van de
eindconsument om deze inspectie uit te
laten voeren.
n De gasbrander moet ten minste eens per
jaar en daarnaast indien nodig worden
schoongemaakt. Bij het gebruik op lpg
(tank of gasflessen) wordt de onder-
houdsinterval korter, nl. ieder halfjaar of
kwartaal.
Bewaar kwitantiebewijzen van onder-
houdsbeurten aan uw koelkast.
n Reparatie- en onderhoudswerkzaamhe
den aan gas- en elektrische apparatuur
mogen alleen worden uitgevoerd door
een erkend installateur.
Wij adviseren u deze werkzaamheden uit te
laten voeren door een klantenservicecen-
trum.
Wanneer uw voertuig langere tijd gestald is
geweest, is een onderhoudsbeurt van de koel-
kast aan te bevelen. Neem daartoe contact op
met onze klantenservice.
n Wanneer het apparaat voor het eerst in
werking wordt gezet, komt er mogelijk een
geur vrij die na enkele uren verdwijnt. Zorg
dat ook de woonruimte goed wordt geven-
tileerd.
n Stel het voertuig horizontaal af; met name
bij ingebruikname en het laden van de koel-
kast voor aanvang van de reis.
n Het koelkastaggregaat werkt geruisloos.
n Het diepvriesvak wordt na ongeveer een
uur koud; de koelkast is na een paar uur op
de gewenste bedrijfstemperatuur.
4.0 Gebruik van de koelkast
i
16
Gebruik van de koelkast
230V-spanning
Kies deze modus alleen dan, wanneer de
spanningsvoorziening van de stroomaans-
luiting met de op het typeplaatje aangege-
ven waarde overeenkomt. Bij afwijkende
waarden kan het apparaat beschadigd
raken!
LET OP!
4.4 Gas als energiebron (vloei-
baar gas)
n De koelkast werkt alleen op vloeibaar gas
(propaan, butaan) dus niet op aardgas, of
steenkoolgas.
n Bij het gebruik van lpg moet u erop letten
dat de brander door de andere verbranding
vaker gereinigd moet worden (aanbevolen
wordt 2 - 3 keer per jaar).
n In Europa is werking op gas tijdens het
rijden toegelaten, indien de gasinstallatie
van het voertuig is voorzien van een breuk-
beveiliging voor de gasslang. Neem ook de
nationale regelgeving van het desbetreffen-
de land in acht.
n Vanaf een hoogte van ca. 1000 m NN kun-
nen bij het ontsteken van het gas storingen
optreden die een fysische oorzaak hebben
(geen defect!).
n Bij het eerste gebruik en na het vervangen
van de gasfles kan er zich lucht in de gas-
leidingen bevinden. Door kort gebruik van
de koelkast en eventuele andere gasappa-
raten (bijv. fornuis) worden de gasleidingen
ontlucht. Het gas ontsteekt dan zonder ver-
traging.
n Alle koelkasten met handmatige ontsteking
hebben een automatische vlambeveiliging.
Dit betekent dat de gastoevoer na ca. 30
seconden automatisch onderbroken wordt,
zodra de vlam uitgaat.
Voordat u de koelkast in de gasmodus in
gebruik nemen:
n Open het ventiel van de gasfles.
n Open de afsluitkraan van de gastoevoer
voor de koelkast.
In de omgeving van benzinepompstati-
ons is het gebruik op gas per definitie
verboden!
WAARSCHUWING!
Handmatige energiekeuze / handmatige
ontsteking batterijontsteker (RM 8xx0) :
4.5 Verklaring van de bedie-
ningselementen
1 = Schakelaar ON / energiekeuzeschakelaar
2 = Thermostaat
3 = Batterijontsteker (gas)
4 = Vlammenindicator (Galvanometer
Afb. 6
2
1
3
4
Afb. 7
2
3 4
1
Uit
230V~
12V-
Gas
Ga verder met de beschrijving die op
UW model van toepassing is.
INDICATIE!
17
Afb. 8
Afb. 9
Gebruik van de koelkast
Handmatige energiekeuze / automatische
ontsteking MES (RM 8xx1) :
= Toets AAN / UIT
= Energiekeuzeschakelaar 230V~
= Energiekeuzeschakelaar GAS
= Energiekeuzeschakelaar 12V-
= Temperatuurniveautoets
= Temperatuurniveauweergave
= Storings-led / Resettoets GASSTORING
2
1
3
4
6
7
8
1 2
3
4 6
7 8
Netspanningsmodus (230V~)
n Kies met toets (2) "Netspanning"
n Stel met toets (6) de temperatuurniveaus in
Inschakelen/Uitschakelen
n Schakel het apparaat in door toets (1) 2
sec. ingedrukt te houden
n Schakel het apparaat uit door toets (1) lan-
ger dan 2 sec. ingedrukt te houden
Accumodus (12V- boordaccu-/batterijvoe-
ding)
n Kies met toets (4) "Accuspanning"
n Stel met toets (6) de temperatuurniveaus in
GAS
modus
n Kies met toets (3) "gas"
n Stel met toets (6) de temperatuurniveaus in
Handmatige modus
n Kies met de toetsen (2, 3, 4) de gewenste
energiebron
n Stel met toets (6) de temperatuurniveaus in
Inschakelen/Uitschakelen
n Schakel het apparaat in door toets (1) 2
sec. ingedrukt te houden
n Schakel het apparaat uit door toets (1) lan-
ger dan 2 sec. ingedrukt te houden
Automatische modus
n Schakel met toets (5) over op "Automatisch"
Automatische energiekeuze (afhankelijk van
beschikbaarheid):
1.) Zonne-energie (12V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Vloeibaar gas
n Stel met toets (6) de temperatuurniveaus in
Automatische energiekeuze / automati-
sche ontsteking AES (RM 8xx5) :
= Toets AAN / UIT
= Energiekeuzeschakelaar 230V~
= Energiekeuzeschakelaar GAS
= Energiekeuzeschakelaar 12V-
= Keuzeschakelaar "AUTOMATIK"
= Temperatuurniveautoets
= Temperatuurniveauweergave
= Storings-led / Resettoets GASSTORING
2
1
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 8
7
4.6.2 Gas als energiebron
Afb. 13
Afb. 12
3. Druk vervolgens knop (2) van de batterij-
ontsteking in en houd hem ingedrukt. De
ontsteking gebeurt automatisch.
4. De wijzer van de galvanometers (4) loopt
naar het groene gedeelte wanneer de vlam
ontstoken is. De koelkast is nu aan. Houd
draaiknop (2) nog ca. 15 sec. ingedrukt en
laat hem dan los.
1. Zet energiekeuzeschakelaar (1) op stand .
2. Draai de thermostaatregelaar (2) naar rechts
en druk hem in. Houd de regelaar ingedrukt.
Afb. 14
18
4.6.1 Werking op elektriciteit
Modellen met batterijontsteker
(handmatige energiekeuze)
Afb. 10
Afb. 11
Schakel het apparaat in door energiekeuze-
schakelaar (1) naar rechts te draaien op de
stand:
voor 12V.
voor 230V,
Gebruik van de koelkast
1 1
2
1
4.6 Model RM 8xx0
4.6.3 Instellen van de koelruimtetem-
peratuur
3
2
4
Met draaiknop (2)
selecteert u de tem-
peratuur van de koel-
ruimte.
De scala begint bij de
MIN stand (smal
balkje = warmste
temperatuur) en gaat
tot de MAX stand
(breed balkje = koud-
ste temperatuur).
Let er s.v.p. wel op dat deze temperatuurinde-
ling geen absolute temperatuurwaarden
inhoudt.
Abf. 15
2
n Kies indien de omgevingstemperatuur tus-
sen +15 en +25 °C ligt de middelste stand
(A). Het aggregaat werkt in het optimale
prestatiebereik.
n 12V modus: De koelkast werkt nu zonder
temperatuurscontrole (continue werking).
i
A
19
Afb. 16
Afb. 16
Schakel het apparaat in door toets (1) gedu-
rende 2 seconden in te drukken.
De koelkast start met de laatst gekozen ener-
giebron.
230 V-modus :
Druk op toets (2) :
12 V-modus :
Druk op toets (4) :
Gebruik van de koelkast
1
2
4
4.7.1 Werking op elektriciteit
3
Afb. 17
3
Gas-modus :
Druk op toets (3) :
De ontsteking gebeurt automatisch d.m.v. een
ontstekingsautomaat.
De vlam dooft automatisch nadat de vooringe-
stelde koelruimtetemperatuur is bereikt en de
brander wordt opnieuw ontstoken als de koel-
ruimtetemperatuur weer is opgelopen. Als er
na de eerste poging nog geen vlam brandt,
herhaalt de ontstekingsautomaat de ontste-
king tweemaal (duur 30 sec.) met intervallen
van 2 minuten. Als de vlam daarna nog niet
brandt, wordt er een foutmelding weergege-
ven.
4.7.2 Gasmodus
Afb. 18
6
4.7.3 Instellen van de koelruimtetem-
peratuur
7
MES-modellen (handmatige energiekeuze)
4.7 Model RM 8xx1
Schakel het apparaat in door toets (1) gedu-
rende 2 seconden in te drukken.
De koelkast start met de laatst gekozen ener-
giebron.
230V-modus :
Druk op toets (2) :
12V-modus :
Druk op toets (4) :
Gas-modus :
Druk op toets (3) :
Afb. 19
Met toets (6) selecteert u de temperatuur van
de koelruimte.
De met de ingestelde temperatuur correspon-
derende indicatie-leds (7) lichten op.
De schaal begint bij de MIN stand met de
laagste led (kleinste staaf = hoogste tempera-
tuur) en loopt op tot de MAX stand met de
hoogste led (grootste staaf = laagste tempera-
tuur). Let er s.v.p. wel op dat deze thermostaa-
tindeling geen absolute temperatuurwaarden
inhoudt.
4.8.1 Handmatige modus
AES-modellen (handmatige en automati-
sche energiekeuze)
4.8 Model RM 8xx5
1
2
43
i
Om een ongewild overschakelen op gas
tijdens het tanken uit te sluiten, schakelt de
elektronische regelunit pas 15 minuten na uit-
schakeling van de motor weer over op gas als
energiebron voor de koelkast. Gedurende
deze periode staat het apparaat op "stand-
by".
De temperatuurniveau-leds branden dan niet,
terwijl alle andere indicators actief blijven.
Bij benzinepompstations is het gebruik
van open vuur verboden.
Duurt het oponthoud aan het benzinestati-
on langer dan 15 minuten, dan moet de
koelkast uitgeschakeld of op een andere
energiebron overgeschakeld worden.
WAARSCHUWING!
20
Gebruik van de koelkast
4.8.5 Extra functies (MES en AES)
Schakel het apparaat in door toets (1) gedu-
rende 2 seconden in te drukken.
De koelkast start met de laatst gekozen ener-
giebron.
Automatische modus :
Druk op toets (5) : A
De elektronica maakt na het inschakelen zelf-
standig de keuze uit de drie mogelijke ener-
giebronnen 230V - 12V - vloeibaar gas. De
regelelektronica zorgt er automatisch voor dat
de koelkast gevoed wordt met de voor de des-
betreffende situatie meest optimale energie-
bron.
Prioriteitsvolgorde: 1.) Zonne-energie
(12V DC)
2.) 230V AC
3.) 12V DC
4.) Vloeibaar gas
Wanneer de netspanning hoog genoeg is (>
195V), dan wordt deze energiebron als eerste
optie gekozen. Indien er een zonnepaneel
geïnstalleerd is dat de koelkast kan voeden,
wordt het eerst de 12V-zonnepaneelinstallatie
gekozen.
De 12V-energiebron werkt alleen bij draaien-
de motor.
In overeenkomst met de prioriteitsvolgorde
van de regelelektronica wordt GAS alleen als
energiebron gekozen als geen van beide elek-
trische energietypes beschikbaar zijn.
U kunt op ieder willekeurig moment terug-
schakelen naar handmatige energiekeuze.
Afb. 20
4.8.2 Automatische modus
4.8.4 Tanken gedurende automatische
modus
1
5
4.8.3 Instellen van de koelruimtetem-
peratuur
Zie Pt.
4.7.3 Instellen van de koelruimtetem-
peratuur
.
n De helderheid van de indicator-leds neemt
na een paar seconden af als u geen andere
toetsen indrukt. De indicator licht weer op
als u op een toets drukt. Druk nogmaals op
de toets om de gewenste functie te active-
ren.
n Storingen worden aangegeven door een
knipperende LED.
n Als de deur te lang open staat (langer dan 2
minuten), gaat er een waarschuwingssi-
gnaal af (pulserende fluittoon).
n Als de elektronische besturing een storing
herkent, gaat er een waarschuwingssignaal
af (pulserende fluittoon). Gelijktijdig knip-
pert de LED (zie Pt.
Storingsmeldingen en
handelwijze bij storingen
).
i
i
21
Gebruik van de koelkast
Bescherm het milieu!
Batterijen horen niet thuis bij het huishoudelijk
afval. Geef uw verbruikte batterijen af bij de
dealer of bij een inzamelpunt.
Optioneel is er voor de modellen RM 8xx1
(apparaten met elektronische regeleenheid)
een batterijvak in de elektronicabehuizing
beschikbaar voor interne (onafhankelijke) voe-
ding van de elektronica.
Plaats batterijen (8 x AA 1.5 V) in het batte-
rijvak voordat u de koelkast gebruikt.
Batterijen zijn niet inbegrepen!
Als de 12 V-boordgelijkspanningsvoeding
actief is, kunt u alle bedieningsmodes kiezen.
Het batterijvak is uitgeschakeld.
Als de 12 V-boordgelijkspanningsvoeding niet
aanwezig is, of als de voeding tijdens gebruik
wordt onderbroken, schakelt de elektronische
regeleenheid automatisch over op de batter-
ijspanning in het apparaat.
De koelkast kan nu alleen worden gebruikt
in de gasmodus.
Alle LED-indicators, met uitzondering van de
GAS-LED, zijn uit bij bedrijf met de batterijen
in het apparaat. De GAS-LED knippert elke
15 seconden.
Als u op een toets drukt, lichten ook de tem-
peratuurniveau-leds (7, Afb. 8) op.
Als de batterijspanning in het apparaat te laag
is, klinkt er elke 15 seconden een geluidssi-
gnaal (fluittoon). Vervang in dat geval de batte-
rijen in het batterijvak.
Afb. 21
4.9 Autarkische gaswerking en
optioneel batterijvak
Batterijvak
Afb. 22
Batterijvak openen
4.9.1 Batterijen plaatsen/vervangen
indrukken
uittrekken
n Verwijder lege batterijen.
n Vervang de batterijen volledig.
n Gebruik niet verschillende typen batte-
rijen door elkaar.
n Let op de polariteit !
n Plaats geen niet-oplaadbare batterijen
in een oplader.
n Verwijder oplaadbare batterijen uit het
batterijvak voordat u ze oplaadt.
n Voorkom dat de contactpunten in het
batterijvak worden kortgesloten !
n Verwijder de batterijen uit het batte-
rijvak als u de koelkast lange tijd niet
gebruikt.
LET OP!
Schakel de koelkast uit zoals beschreven bij
punt
Uitschakelen
.
1
i
Afb. 23
Batterijvak uitrekken
Autarkische gaswerking
4.10 Deurvergrendeling
Open de deur door op de vergrendelingstoets
te drukken en trek de deur open (zie Afb. 24).
Sluit de deur weer en duw hem goed dicht.
Het sluiten van de vergrendeling is duidelijk te
horen.
Als het voertuig geparkeerd staat, kan de ver-
grendelingshaak vastgezet worden om de
deur makkelijker te openen (zie Afb. 26-27).
Afb. 25
Afb. 24
Parkeert u het voertuig voor een langere peri-
ode, dan kunt u de vergrendelingshaak van de
deur met een grendel vastzetten. U kunt de
deur nu gewoon opentrekken en hoeft de ver-
grendelingsstoets niet in te drukken.
4.10.1 Vastzetten en losmaken van de
deurslotgrendel bij het parkeren
van het voertuig
Sluit de deur van de koelkast en vergren-
del hem altijd voordat u gaat rjiden!
LET OP!
22
Gebruik van de koelkast
Afb. 29
Afb. 28
Afb. 27
Afb. 26
Afb. 30
4.11 Verlichting
De binnenverlichting wordt gestuurd via een
deurcontact. Als de deur langer dan 2 minuten
blijft openstaan, klinkt er een geluidssignaal
(een herhalende fluittoon).
Uitzondering: Modellen met batterijontste-
ker.
4.12 Opbergrekjes plaatsen
U kunt de roosters eruit halen door ze een
beetje op te tillen en uit de geleiding te trek-
ken. U kunt de indeling geheel naar wens
variëren.
Afb. 31
Gelieve bij storingen
contact op te nemen
met uw erkende
Dometic klantenser-
vice.
Vastzetten
Losmaken
i
23
Gebruik van de koelkast
Als u het vriesvak niet nodig heeft, kunt u het
aan beide zijden ontgrendelen en eruit halen.
1. Ontgrendel het vriesvak aan beide zijden.
2. U kunt het vriesvak er nu uit halen.
Berg het vriesvak zorgvuldig op om beschadi-
gingen te voorkomen.
Als u het vriesvak niet nodig heeft en eruit
haalt, kunt u een extra rooster (3) plaatsen.
Roosters zijn als extra accessoires ver-
krijgbaar bij Dometic.
Afb. 32
4.13 Uitneembaar vriesvak
4.14 Batterij van de onsteker ver-
vangen
Draai met behulp van een schroevendraaier
het kapje van de drukknop (1) ca. 90° naar
links. Na het aftrekken van het kapje kan de
batterij (2) (1.5V AAA/R3/Micro) eruit genomen
en vervangen worden.
Let op de juiste polariteit!
Modellen met batterijontsteker (RM 8xx0)
Afb. 34Afb. 33
i
2
1
1
2
4.15 Bedrijf bij lage buitentem-
peraturen
Controleer regelmatig of de ventilatieroosters
(1) en de gasafvoer (2) niet door sneeuw, bla-
deren en dergelijke zijn geblokkeerd
Koude lucht kan het vermogen van het aggre-
gaat beperken. Monteer de winterafdekkin-
gen (3), wanneer u bij lage buitentemperatu-
ren verlies van het koelvermogen constateert.
Op die manier wordt het aggregaat tegen
koude lucht beschermd.
2
1
3
Ventilatierooster LS100
Ventilatierooster LS200
+ afdekkingen voor de
winter
Koelkast met max. capaciteit van 130 l:
Monteer de bovenste winterafdekking
niet tijdens de werking op gas.
LET OP!
Afb. 35
Afb. 36
Gebruik beide afdekkingen voor de winter,
wanneer het voertuig gedurende langere tijd
gestald of van buiten schoongemaakt wordt.
De volgende ventilatieroostercombinaties kun-
nen op uw voertuig zijn gemonteerd: LS 100
en LS 200 of twee keer LS 200 voor koelka-
sten met een max. capaciteit van 130 l; twee
keer LS 300 (zonder afb.) voor koelkasten met
een capaciteit vanaf 130 l. Let daarop bij de
aankoop van winterafdekkingen.
Dometic biedt voor het ventilatierooster LS
300 de winterset EWS 300 aan die bij zeer
lage temperaturen vanaf +5 °C tot -30 °C kan
worden ingezet.
i
* zie de
Technische gegevens
of de gegevens op het typeplaatje
4.16 Bewaren van levensmiddelen
en bereiding van ijsblokjes
n Schakel de koelkast ongeveer 12 uur voor
het vullen in.
n Vul de koelkast altijd met voorgekoelde
producten. Let er bij de aankoop en het
transportal op, dat de producten goed zijn
gekoeld. Gebruik een koeltas.
n Open de deur zo kort mogelijk als u dingen
uit de koelkast neemt.
n Producten moeten verpakt, het beste in ge
sloten dozen, aluminiumfolie of iets derge-
lijks en apart worden bewaard om uitdro-
gen en geurtjes te vermijden.
n Zet warme levensmiddelen nooit direct in
de koelkast, altijd eerst laten afkoelen.
n Producten die vluchtige, brandbare gassen
kunnen afgeven, mogen niet in de koelkast
worden bewaard.
n Zet legroosters en opbergvakjes niet te vol,
om de luchtcirculatie in de koelkast niet te
belemmeren.
n Laat een afstand van ca. 10 mm tussen de
producten en de naverdamper ("koelrib-
ben").
n Stel de koelkast niet bloot aan direct zon-
licht. Denk eraan dat de binnentemperatuur
van een gesloten voertuig door zonnestra-
ling sterk kan oplopen, waardoor het koel-
vermogen van de koelkast kan verminde-
ren.
n De vrieseenheid moet constant worden
geventileerd. De ventilatieroosters mogen
niet afgedekt worden.
4.16.1 Bewaren van producten in de
koeling
4.16.3 Koelkastvakken
4.16.2 Bewaren van producten in het
vriesvak
n Bewaar geen koolzuurhoudende dranken in
uw vriesvak.
n Het vriesvak is geschikt voor het bereiden
van ijsblokjes en voor het kortdurend op-
slaan van bevroren levensmiddelen. Het is
niet geschikt om levensmiddelen in te vrie-
zen.
Bij een omgevingstemperatuur die lager is
dan +10°C kan een gelijkmatige regeling
van de vriesvaktemperatuur niet worden
gegarandeerd, als de koelkast gedurende
langere tijd aan deze temperatuur is bloot-
gesteld. Hierdoor kan de temperatuur in het
vriesvak stijgen, waardoor de daarin
bewaarde producten zullen ontdooien.
24
Gebruik van de koelkast
Vriesvak :
reeds ingevroren voedsel (diepgevroren
voedsel)
Middelste vak:
Zuivelproducten, kant-en-klaarmaaltijden
Onderste vak:
Vlees, vis, te ontdooien voedsel
Groentevak:
Salades, groenten, fruit
Bovenste deurvak:
Eieren, boter
Middelste deurvak:
Blikjes, dressings, ketchup, jam
Onderste deurvak (drankenvak):
Dranken in flessen of pakken
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Afb. 37
25
4.16.4 Bereiding van ijsblokjes
Ijsblokjes kunt u het best 's nachts maken. 's
Nachts moet de vriezer minder hard werken en
heeft het apparaat meer reservecapaciteit.
1. Vul het ijsklontjes-
bakje met drinkwater.
2. Plaats het bakje in
het vriesvak.
Afb. 39
Afb. 38
Gebruik alleen drinkwater!
WAARSCHUWING!
Gebruik van de koelkast
4.18 Ontdooien
Geleidelijk zet zich ijs af op de vinnen aan de
binnenkant van de koelkast. Een sterkere
ijsvorming aan één zijde kan optreden en bete-
kent niet dat de koelkast niet goed functio-
neert. Als de ijslaag ongeveer 3 mm dik is,
moet u de koelkast ontdooien.
4.17 Uitschakelen
Afb. 40
Afb. 41
Afb. 42
Afb. 43
2
1
ingedrukt. Het display gaat uit en het appa-
raat is compleet uitgeschakeld (Afb. 41).
n Ontgrendel het slot van de deurvergrende-
ling door dit in te drukken en schuif het naar
voren. Als u de deur nu dicht doet,
blijft de koelkast op een kiertje open staan
om schimmelvorming te vermijden.
n Gebruikt u de koelkast langere tijd niet, sluit
dan het afsluitventiel in het voertuig en het
ventiel van de gasfles.
n Schakel de koelkast uit zoals beschreven
bij punt
Uitschakelen
.
n Verwijder het ijsklontjesbakje en alle levens-
middelen.
n Laat de deur van de koelkast open om
schimmelvorming te vermijden.
n Na het ontdooien (het vriesvak en de vinnen
zijn ijsvrij) droogt u beide koelcompartimen-
ten met een doek af.
n Bij de modellen met batterijontsteker zet u
de energiekeuzeschakelaar (1) op de "UIT"
stand. Het apparaat is nu uitgeschakeld
(Afb. 40).
n MES en AES modellen schakelt u uit met de
toets (2). Houd de toets (2) 3 seconden
U mag de ijslaag niet met kracht verwijde-
ren of het ontdooien met een warmtebron
versnellen!
LET OP!
Opmerking: Dooiwater uit het hoofdcomparti-
ment van de koelkast loopt in een container
achterin de koelkast. Van hieruit verdampt het
water.
Plaats voor het ontdooien een doek in het
vriesvak en de koelruimte om overtollig water
op te vangen.
26
4.19 Decorpaneel vervangen
Gebruik van de koelkast
Afmetingen van het decorpaneel
(met rand) :
743 +/- 0.5 mm 472.5 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Kastbredte
486 mm
Hoogte Breedte Dikte
743 +/- 0.5 mm 508 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Kastbredte
523 mm
Hoogte Breedte Dikte
RM(S)L 8xxx
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Kastbredte
523 mm
Hoogte Breedte Dikte
Afb. 47
Modell RMx(L) 8xxx
(decorpaneel zonder rand)
1
Afb. 50
Afb. 48 Afb. 49
3
4
2
Afb. 46
Afb. 45
Afb. 44
Modell RMS 84xx, RM 8xxx, RM(S)L 8xxx
(met rand)
RMS 84xx, RM 8xxx
2
1
2
1
1.
1.
2.
2
3
LET OP!
n Haal zijstrip (1) van de deur af (strip is aan-
gedrukt, niet opgeschroefd).
n Schuif nu deconpaneel (2) uit de deur en
zet het nieuwe decorpaneel erin. Breng ver-
volgens strip (1) weer aan.
27
4.20 Handelwijze bij storingen
Gebruik van de koelkast
Storing: de koelkast koelt niet voldoende.
- De ventilatie van het koelaggregaat is niet voldo-
ende.
- De thermostaatregelaar staat te laag.
- Op de verdamper zit veel ijs.
- De koelkast werd op korte termijn met teveel
warme levensmiddelen gevuld.
- De koelkast is nog niet lang ingeschakeld.
- De omgevingstemperatuur is te hoog.
- Controleer of de ventilatieroosters niet geblok-
keerd zijn.
- Zet de thermostaatregelaar hoger.
- Controleer of de deur van de koelkast goed sluit.
- Levensmiddelen eerst laten afkoelen.
- Controleer de koeling na 4-5 uur.
- Verwijder tijdelijk de ventilatieroosters.
Mogelijke oorzaak
Wat kunt u zelf doen?
Storing: de koelkast werkt niet op gas.
- De gasfles is leeg.
- Is de voorgeschakelde afsluiter geopend?
- Zit er lucht in de leiding?
- Gasfles wisselen.
- Afsluiter openen.
- Apparaat uitschakelen en opnieuw opstarten.
Deze handeling evt. 3 - 4 keer herhalen.
Mogelijke oorzaak
Wat kunt u zelf doen?
Storing: de koelkast werkt niet op 12V.
- De zekering in het voertuig is defect.
- De accu is leeg.
- De ontsteking is niet ingeschakeld.
- Verwarmingselement defect (zie ook storings-
melding).
- De zekering vervangen.
- De accu controleren en opladen.
- De motor starten.
- Neem contact op met de Dometic klantenser-
vice.
Mogelijke oorzaak
Wat kunt u zelf doen?
Storing: de koelkast werkt niet op 230V.
- De zekering in het voertuig is defect.
- Het voertuig is niet op het electriciteitsnet aan
gesloten.
- AES: Werking op gas ondanks aansluiting op
electriciteitsnet?
- Verwarmingselement defect (zie ook storings
melding).
- De zekering vervangen.
- Weer op electriciteitsnet aansluiten.
- Apparaat schakelt vanwege te lage netspanning
op gas over (schakelt automatisch op de 230V-
voorziening terug).
- Neem contact op met de Dometic klantenser
vice.
Mogelijke oorzaak
Wat kunt u zelf doen?
28
knippert +
geluidssignaal
20 sec.
Controleer brander, branderkop, neem indien nodig
contact op met de klantenservice voor vervangen
van onderdeel.
Brander of koeleenheid
defect
7
3
4.21 Storingsmeldingen en han-
delwijze bij storingen
4.21.1 Statusindicators
Accumodus (12 V = boordaccu)
Indicator
Storing
Oplossing
knippert +
geluidssignaal
20 sec.
Controleer aansluiting netvoeding, spanning net-
voeding, zekering
230V-modus: "230V"
niet beschikbaar of
spanning te laag
n Bij koelkasten met elektronische functie
(MES, AES) worden storingen door het
knipperen van LED of display aangegeven.
n In geval van storing knippert de LED-indi-
catie "storing" (8). Bij AES-modellen gaat er
een alarm af.
= Toets AAN / UIT
= Energiekeuzeschakelaar 230V AC
= Energiekeuzeschakelaar GAS
= Energiekeuzeschakelaar 12V DC
2
1
3
4
= Keuzeschakelaar "AUTOMATISCH"
= Temperatuurniveautoets
= Temperatuurniveauweergave
= Storings-led / Resettoets GASSTORING
6
5
7
8
8
2
knippert +
geluidssignaal
20 sec.
230V-verwarmingselement laten vervangen.
Neem contact op met de klantenservice
230V-modus: 230V-ver-
warmingselement defect
7
2
knippert
Neem contact op met de klantenserviceTemperatuursensor
maakt geen contact/is
defect
7
knippert +
geluidssignaal
20 sec.
12V-verwarmingselement laten vervangen.
Neem contact op met de klantenservice
12V-modus: 12V-ver-
warmingselement defect
7
4
knippert +
geluidssignaal
20 sec.
Controleer aansluiting 12 V voeding, boordaccu,
zekering
AES: Controleer D+ signaal
12V-modus: "12V" niet
beschikbaar of spanning
te laag
8
4
knippert +
geluidssignaal
20 sec.
GAS/Auto-modus:
Brander niet ontstoken
8
3
Controleer gastoevoer (gasfles, gasklep)
Druk op de toets (8) nadat de storing is opgelost.
Geluidssignaal,
15 sec. met intervallen
van 2 minuten
De binnenverlichting is
ingeschakeld
Sluit deur, controleer deurcontact
Gebruik van de koelkast
Voordat u contact opneemt met de afdeling
klantenservice, controleert u of:
n U de instructies onder "Bediening van de
koelkast" hebt opgevolgd.
n De koelkast waterpas staat.
n Het mogelijk is de koelkast te gebruiken
met een andere beschikbare krachtbron.
Afb. 51
Afb. 52
1 2 3 4 6 7 8
1 2 3 4 5 6 8
7
MES
29
Batterijmodus (interne voedingsbron)
Indicator
Storing
Oplossing
knippert hel-
der
Controleer brander, branderkop, neem indien nodig
contact op met de klantenservice voor vervangen
van onderdeel.
Brander of koeleenheid
defect
7
3
Automatisch schakelen
van externe naar inter-
ne voedingsbron werkt
niet.
(Afwezigheid van de
12V boordaccuvoeding
voor de elektronische
regeleenheid)
Schakel de koelkast uit en begin opnieuw
De boordaccuvoeding werd onderbroken tijdens het
starten van de gasmodus.
Opmerking: Er wordt niet automatisch geschakeld
tijdens het ontsteken.
Koelkast werkt niet;
gasmodus werkt niet
hoewel de batterijen zijn
geplaatst.
knippert hel-
der
Brander niet ontstoken
8
3
Controleer gastoevoer (gasfles, gasklep)
Druk op de toets (8) nadat de storing is opgelost.
Geluidssignaal met
intervallen van 15
seconden
Onderspanningdetectie
(interne batterijen)
Vervang batterijen
Gebruik van de koelkast
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501
RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500
RMSL 8501 RMSL 8505
Brugsanvisning
Absorber-køleskabet til fritidskøretøjer
DA
Dansk
Modelnummer .............................................
Produktnummer .............................................
Serienummer .............................................
Notér disse data her:
N 4
MBA 12/2014
Type C40 / 110
10 R - 047358
E1
2
For din sikkerhed
ADVARSEL!
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8
år og opefter, og af personer med nedsat,
fysisk, følelsesmæssig eller mental funkti-
onsevne, eller manglende erfaring
og/eller viden, hvis de holdes under opsyn
eller er blevet undervist i sikker brug af
apparatet og har forstået de heraf resulte-
rende farer. Børn må ikke lege med appa-
ratet. Rengøring og vedligeholdelse
udført af brugeren må ikke udføres af
børn.
ADVARSEL!
Brug aldrig åben ild til at kontrollere appa-
ratet for utætheder!
Der er fare for brand eller eksplosion.
FARE !
Brug af apparatet med gas er ikke tilladt
n i garager
n på tankstationer
n på færger og på automobiltog
n under transport af campingvognen/
autocamperen med et transport- eller
bjærgningskøretøj.
Der er brandfare!
Sluk for apparatet.
Driftstrykket for trykreduktionsventilen på
gasanlægget skal svare til angivelserne
på køleskabets typeskilt.
I tilfælde af afvigende værdier kan appa-
ratet blive beskadiget, og der kan opstå
en farlig tilstand.
Køleskabet kan ikke anvendes til korrekt
opbevaring af medikamenter.
Vær opmærksom på henvisningerne på
indlægssedlen i medikamentets indpa-
kning
Forlad omgående opholdsrummet, hvis
du kan lugte ammoniak. Sluk forinden for
køleskabet.
Åbn aldrig absorptionsaggregatet! Det
står under højtryk.
Der er fare for kvæstelser!
Arbejde på gas-, røggasudsugnings- og
elektriske komponenter må kun udføres
af autoriserede fagfolk.
Der kan opstå betydelige materielle ska-
der og/eller personskader gennem usag-
kyndige aktiviteter.
3
FORSIGTIG!
ADVARSEL!
Batteriskift :
n Fjern de afladede batterier.
n Udskift alle batterierne.
n Lad være med at blande forskellige
batterityper.
n Vær opmærksom på polariteten !
n Undlad at lægge ikke-opladelige batte-
rier i et ladeapparat.
n Fjern de genopladelige batterier
(akku'er) fra batterifaget inden oplad-
ningen.
n Undgå kortslutninger ved berøring af
kontakterne i batterifaget !
n Tag batterierne ud af batterifaget, hvis
køleskabe.
Elektrisk drift med 230V~ :
Vælg kun denne energiforsyning, hvis
strømtilslutningens spændingsforsyning
stemmer overens med typeskiltets spæn-
dingsangivelser. Ved afvigende værdier
kan apparatet blive beskadiget!
Afrimning :
Rimlaget må aldrig fjernes med vold, og
afrimningen må ikke fremskyndes ved
hjælp af en varmekilde!
Rengøring af vognen:
Ved rengøring af vognen må du omkring
ventilationsgitrene ikke bruge vand-
højtryksrenser.
Køleskabsaggregatet bliver meget varmt
under brug. Beskyt dig mod kontakt med
varmeledende dele, når ventilationsgitre-
ne er taget af.
Bliver tilførselsledningen beskadiget, skal
den erstattes af Dometic kundeservice
eller af et ligeså kvalificeret personale, for
at undgå faresituationer.
Luk og lås altid køleskabsdøren, før du
begynder at køre!
FORSIGTIG!
Børn skal beskyttes :
Når køleskabet bortskaffes, fjernes alle
køleskabsdøre, og hylderne efterlades i
køleskabet.
En utilsigtet indelukning og kvælning for-
hindres dermed.
Frysning af isterninger :
Brug kun drikkevand!
4
1.0 Alment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Henvisninger til denne betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Ophavsretsbeskyttelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Forklaring anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.5 Garantiansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Begrænsning i ansvar og hæftelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9 Miljømæssige oplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.1 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.2 Energisparende tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.10 Konformitetserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.0 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Formålsbestemt anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Brugerens ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Beskyt børn ved bortskaffelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Arbejder og kontroller af køleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.5 Information om kølemidlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Apparater med elektronik (MES/AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Brug af køleskabet med gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.8 Sikkerhedshenvisninger ved oplagring af levnedsmidler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Modelbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Modelbetegnelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Typeskilt køleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Forklaring til køleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.0 Køleskabets funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Elektrisk drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Drift med gas (flydende gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Forklaring til betjeningselementerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.6 Modeller RM 8xx0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.1 Elektrisk drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.2 Drift med gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.3 Indstilling af kølerumstemperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Modeller RM 8xx1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.1 Elektrisk drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.2 Drift med gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.3 Indstilling af kølerumstemperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8 Modeller RM 8xx5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.1 Manuel drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.2 Automatisk drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.3 Indstilling af kølerumstemperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.4 Optankningsophold under drift i automatiktilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.5 Ekstrafunktioner (MES og AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.9 Selvstændig gasdrift og batterirum (ekstraudstyr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Inholdsfortegnelse
5
4.9.1 Isætning / udskiftning af batterierne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.10 Dørlåsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10.1 Fiksering og løsnen af dørlåsen ved parkering af køretøjet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11 Belysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.12 Gitterhylderne sættes i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.13 Udtagelig frostboks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.14 Batteriskift glimtænderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.15 Drift ved lave udetemperaturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16 Oplagring af levnedsmidler og klargøring af isterninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.1 Oplagring af varer i kølerummet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.2 Oplagring af varer i frostboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.3 Køleskabshylder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.4 Frysning af isterninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.17 Sætte ud af drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.18 Afrimning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.19 Dekorationspladen udskiftes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.20 Forholdsregler ved fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.21 Henvisninger til fejlmeddelelser og -udbedring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.21.1 Statusindikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
© Dometic GmbH - 2014 - Ret til ændringer forbeholdes
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
6
Alment
1.0 Alment
Med Dometic Absorber køleskabet har du
truffet et glimrende valg. Vi er sikre på, at du vil
blive fuldt tilfreds med dit nye køleskab i
enhver henseende. Køleskabet, der arbejder
lydløst, lever op til høje kvalitetsstandarder og
garanterer en effektiv udnyttelse af ressourcer
og energi i hele sin levetid, lige fra produktion
til brug og bortskaffelse.
1.1 Indledning
Angivelser, tekster og afbildninger i denne
vejledning er ophavsretligt beskyttede og fal-
der ind under den industrielle ejendomsret.
Ingen del af denne vejledning må uden skrift-
lig tilladelse fra Dometic GmbH, Siegen, repro-
duceres, kopieres eller på anden måde finde
anvendelse.
1.3 Ophavsretsbeskyttelse
Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen,
før du begynder at bruge køleskabet.
Denne vejledning giver de nødvendige henvis-
ninger til den rigtige brug af køleskabet. Vær
især opmærksom på sikkerhedshenvisnin-
gerne. Overholdelse af henvisningerne og
anvisningerne til gøremål er vigtigt for en sik-
ker omgang med køleskabet og beskytter én
selv og køleskabet mod skader. Det læste skal
være forstået, før man griber til en forholdsre-
gel.
Opbevar denne betjeningsvejledning i nær-
heden af køleskabet, så den til hver en tid
kan tages i brug.
1.2 Henvisninger til denne
betjeningsvejledning
1.4 Forklaring på anvendte
symboler
Advarselshenvisninger er kendetegnet ved
hjælp af symboler. En supplerende tekst bely-
ser graden af fare.
Vær opmærksom på en meget nøje over-
holdelse af disse advarselshenvisninger. På
den måde beskytter man sig selv, andre
personer og apparatet mod skader.
Advarselshenvisninger
FARE betegner en umiddelbar faresituation,
som kan føre til død eller alvorlig kvæstelse,
såfremt de nævnte anvisninger ikke følges.
FARE!
ADVARSEL betegner en mulig faresituation,
som kan føre til død eller alvorlig kvæstelse,
såfremt de nævnte anvisninger ikke følges.
ADVARSEL!
FORSIGTIG betegner en mulig faresituation,
som kan føre til lette eller mellemsvære kvæ-
stelser, såfremt de nævnte anvisninger ikke føl-
ges.
FORSIGTIG!
FORSIGTIG uden sikkerhedssymbol betegner
en mulig faresituation, som kan føre til beskadi-
gelser på apparatet, såfremt de nævnte anvis-
ninger ikke følges.
FORSIGTIG!
7
Alment
Garantiindfrielse sker i henhold til EU direktiv
44/1999/CE samt nationale vilkår. I tilfælde af
en garantisag bedes du henvende dig til din
forhandler.
Skader, der er opstået som resultat af fejlagtig
brug, er ikke omfattet af garantien. Garantien
dækker ikke ved ændringer på køleskabet
eller brug af andre dele end originale
Dometic-dele ; garantien dækker ikke, hvis
installerings- eller betjeningsvejledningen ikke
er fulgt, og vi påtager os intet ansvar herfor.
1.5 Garantiansvar
Alle angivelser og henvisninger i denne betje-
ningsvejledning er blevet udarbejdet under
hensyntagen til gældende normer og bestem-
melser såvel som teknikkens stade. Dometic
forbeholder sig ret til at gennemføre ændringer
på produktet, som er af interesse for en pro-
duktforbedring og er velanbragte i forhold til
sikkerheden.
1.6 Begrænsning i ansvar og
hæftelse
Oplysninger om autoriserede kundeservice-
steder kan man få ved opkald til telefonnumre-
ne i EuroService Network - heftet, som er
vedlagt hvert køleskab. Også på internetet kan
man finde den nærmeste kundservicepartner
www.dometic.com.
Ved kontakter med kundetjenesten angiv da
altid model, produktets nummer, serienummer
og eventuelt også MLC-koden! Disse oplys-
ninger fremgår af typeskiltet inde i køleskabet.
Vi anbefaler at indføre disse data i det fortryk-
te felt på titelsiden af denne anvisning.
1.7 Kundeservice
Dometic påtager sig intet ansvar for skader
ved:
n ignorering af betjeningsvejledningen
n en ikke formålsbestemt anvendelse
n anvendelse af ikke originale reservedele
n forandringer og indgreb på apparatet
1.8 Reservedele
Hos kundeserviceafdelingen kan der bestilles
dele til levering.
Ved kontakter med kundetjenesten, så opgiv
altid hvilken model og dennes produktnum-
mer! Disse oplysninger fremgår af typeskiltet
inde i køleskabet.
i
Information
INFORMATION giver supplerende og nyttige
henvisninger til omgangen med køleskabet.
Miljøhenvisning
MILJØHENVISNING giver nyttige henvisninger
til energibesparelser og bortskaffelse af appa-
ratet.
8
Alment
1.10 Konformitetserklæring
n Ved en udendørs temperatur på ca. 25 °C
er det tilstrækkeligt at stille køleskabets ter-
mostat i midterstilling.
n Fyld altid varer i, der allerede er kølet ned
og emballeret, hvis det er muligt.
n Udsæt ikke køleskabet for direkte sollys
eller anden varmekilde (f.eks. varme).
n Du skal sørge for en uhindret luftcirkulation
omkring køleskabsaggregatet.
n Anbring hylder jævnt fordelt i køleskabet
(kølerummet) for at opnå den mest effektive
energiudnyttelse.
n Overfyld ikke trådhylder og hylder, så den
interne luftcirkulation ikke hæmmes.
1.9.2 Energiesparhinweise
Der anvendes ammoniak (en naturlig sammen-
sætning af brint og kvælstof) som kølemiddel i
køleskabet. Der anvendes cyklopentan, der
ikke skader ozonlaget, som drivmiddel i pro-
duktionen af PU-skummet til isolering.
For at sikre, at den genanvendelige emballage
genbruges, skal den sendes til det normale
genbrugssted. Ved bortskaffelse afleveres køl-
eskabet til en genbrugsstation, der sikrer gen-
brug af de genanvendelige komponenter og
en hensigtsmæssig bortskaffelse af de reste-
rende materialer. Anvend et passende borts-
kaffelsesfirma med henblik på miljøvenlig
aftapning af kølemidlet fra alle absorberkøles-
kabets enheder.
1.9 Miljømæssige oplysninger
1.9.1 Bortskaffelse
n Sørg for afstand mellem kølevarerne og
efterfordamperen ("køleribber") (ca.10 mm).
n Regelmæssig afrimning sparer energi (se
Afrimning
).
n Ved udtagning af varer må køleskabsdøren
kun være åben i kort tid.
n Start køleskabet op ca. 12 timer før opfyld-
ning.
Du kan også rekvirere den aktuelle overens-
stemmelseserklæring direkte hos Dometic
GmbH, Siegen.
i
Batterier må ikke komme i husholdningsaffal-
det. Aflever venligst dine brugte batterier hos
forhandleren eller på en genbrugsplads.
9
Køleskabet kan ikke anvendes til korrekt
opbevaring af medikamenter.
Vær opmærksom på henvisningerne på
indlægssedlen i medikamentets indpa-
kning.
ADVARSEL!
2.4 Arbejder på og kontroller af
køleskabet
2.3 Børn skal beskyttes efter
bortskaffelse af apparatet
Når køleskabet bortskaffes, fjernes alle
køleskabsdøre, og hylderne efterlades i
køleskabet.
En utilsigtet indelukning og kvælning for-
hindres dermed.
ADVARSEL!
Arbejde på gas-, røggasudsugnings- og
elektriske komponenter må kun udføres
af autoriserede fagfolk.
Der kan opstå betydelige materielle ska-
der og/eller personskader gennem usag-
kyndige aktiviteter.
ADVARSEL!
Brug aldrig åben ild til at kontrollere appa-
ratet for utætheder!
Der er fare for brand eller eksplosion.
FARE!
Åbn aldrig absorptionsaggregatet! Det
står under højtryk.
Der er fare for kvæstelser!
ADVARSEL!
Personer, der betjener køleskabet, skal være
fortrolige med en sikker omgang med dette og
skal kende henvisningerne i denne betjenings-
vejledning.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og
opefter, og af personer med nedsat, fysisk,
følelsesmæssig eller mental funktionsevne,
eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de
holdes under opsyn eller er blevet undervist i
sikker brug af apparatet og har forstået de
heraf resulterende farer. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
udført af brugeren må ikke udføres af børn.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Brugerens ansvar
2.0 Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedshenvisninger
Denne køleskab/bageovn-kombination er
beregnet til installation i fritidskøretøjer såsom
campingvogne og autocampere. Køleskabet /
bageovnen er godkendt til dette formål jvnf.
EUs gasdirektiv.
Anvend kun køleskabet til afkøling og opbeva-
ring af fødevarer og bageovnen kun til tilbered-
ning/bagning af mad. Enhver anden anvendel-
se er ikke tilladt og er farlig.
2.1 Formålsbestemt anvendelse
10
Sikkerhedshenvisninger
2.5 Information om kølemidlet
2.6 Apparater med elektronik
(MES/AES)
Fra automobilproducenternes side indsættes
der ofte et såkaldt batteristyringssystem, der
forsyner campingvognen med konstant strøm
ved kørsel med anhænger.
Står anhængeren stille i mere end 30 minutter
ved standset motor, så kobler batteristyrings-
systemet automatisk den konstante strømfor-
syning til campingvognen fra (for at forhindre
afladning af batteriet). Køleskabe med sty-
reelektronik (MES/AES) er så ikke i drift.
Kontrollera om ditt tågfordon förfogar över ett
batterimanagementsystem.
Til drift af MES/AES-køleskabe skal der
være sikret en konstant 12V-spændingsfor-
syning.
Driftstrykket for trykreduktionsventilen på gas-
anlægget skal svare til angivelserne på køles-
kabets typeskilt. Sammenlign driftstrykdatae-
ne på typeskiltet med dataene på trykovervåg-
ningen på cylinderen med flydende gas.
2.7 Brug af køleskabet med gas
ADVARSEL!
Brug af apparatet med gas er ikke tilladt
n i garager
n på tankstationer
n på færger og på automobiltog
n under transport af campingvognen/
autocamperen med et transport- eller
bjærgningskøretøj.
Der er brandfare!
Sluk for apparatet.
Hvis du kan lugte gas :
n Åbn alle vinduer, og forlad rummet.
n Undlad at aktivere nogen elektrisk anord-
ning og undgå at bruge åben ild.
n Luk gasflaskeventilen, og lad den være luk-
ket, indtil fejlen er udbedret.
n Rådfør dig med autoriseret fagpersonale*.
* autoriseret fagpersonale
Autoriseret fagpersonale er anerkendte sagkyndige,
hvis uddannelse og kompetencer er en garanti for, at
reparationer gennemføres korrekt.
Alle Dometic køleskabe er konciperet til et tils-
lutningstryk på 30 mbar. Anvend ved tilslut-
ning til et 50 mbar-anlæg Truma indløbsre-
gulatoren VDR 50/30
.
i
Som kølemiddel anvendes ammoniak.
Det er en naturlig sammensætning, der også
bruges i rengøringsmidler (1 l salmiak- rengø-
ringsmiddel indeholder op til 200 g ammoniak
- ca. dobbelt så meget, som der anvendes i
køleskabet). Der anvendes natriumchromat til
korrosionsbeskyttelse (1,8 vægtprocent af
opløsningsmidlet).
ADVARSEL!
n Sluk for køleskabet.
n Åbn alle vinduer og døre så der sker en
gennemluftning.
n Forlad opholdsrummet.
n Informér den autoriserede kundeser-
vice hos Dometic.
Hvis du kan lugte ammoniak :
11
Sikkerhedshenvisninger
Køleapparater af enhver slags kan ikke for-
bedre kvaliteten af levnedsmidler, kan deri-
mod maksimalt bevare levnedsmidlets kva-
litet over et kort tidsrum fra oplagringstids-
punktet og frem.
Vær opmærksom på følgende særlige
betingelser ved opbevaring af levnedsmid-
ler i et køleskab, der er indbygget i et køre-
tøj:
Under disse særlige betingelser kan køleska-
bet ikke garantere den nødvendige temperatur
for hurtigt fordærvelige levnedsmidler.
Til hurtigt fordærvelige varer hører alle produk-
ter med en opgivet sidste salgsdato og en
opbevaringstemperatur på mindst +4°C eller
mindre, især kød, fjerkræ, fisk, pølse, færdi-
gretter.
Betingelser i omgivelserne har indflydelse på
aggregatets ydelse. Vælg midterstillingen ved
omgivende temperaturer mellem +15°C og
+25°C (
smlgn. Indstilling af kølerumstempera-
turen
). Aggregatet arbejder så i det optimale
ydelsesområde.
Dometic køleskabene arbejder efter absorpti-
onsprincippet. Fysisk betinget reagerer et
absorptionsssystem trægt på ændringer i ter-
mostatregulatoren, kuldetab ved åbning af
døren eller ilægning af varer. Apparaterne
opfylder ydelseskravene for klimaklasse SN
efter EN/ISO 7371 indenfor temperaturområ-
det fra +10°C til +32°C i omgivelsernes tempe-
ratur.
Monter vinterafdækningerne, hvis du ved
lave udetemperaturer konstaterer et tab af
køleeffekt (s
e Drift ved lave udetemperaturer
).
Ved omgivende temperaturer over +32°C
over et længere tidsrum er en installation af
Dometic ekstraventilatoren (artikel-Nr. 241
2985 - 01) hensigtsmæssig.
i
n Forandringer i klimabetingelserne, såsom
temperaturforandringer.
n Høj indre temperatur, når køretøjet er par-
keret aflukket og er udsat for direkte sollys
(mulig temperatur op til 50° C).
n Køleskab indbygget bag et vindue og i
direkte sollys.
n For hurtig oplagring af varer kort efter
ibrugtagning af apparatet.
n Brug af køleskabet under kørslen med 12V
DC som energikilde.
n Udsving i spændingsforsyningen på cam-
pingpladsen ved anvendelse af energitypen
230 V~.
Skema
V~
0
5
10
15
230
210 190
°C
interior
2.8 Sikkerhedshenvisninger ved
oplagring af levnedsmidler
Oplagring af levnedsmidler :
n Rå og kogte varer pakkes separat (f.eks.
beholdere, alufolie o.a.)
n Yderemballering af enkeltpakninger fjernes
kun, hvis alle nødvendige data som f.eks.
holdbarhedsdato også kan aflæses af de
enkelte pakninger.
n Vær opmærksom på henvisninger og
beskrivelser med hensyn til holdbarheds-
datoen på varens emballage.
n Afkølet vare må ikke være udenfor køleska-
bet for lang tid.
n Levnedsmidler med den seneste holdbar-
hedsdato stilles forrest.
n Rester indpakkes igen og fortæres hurtigst
muligt.
n Hænder vaskes før og efter berøring af
levnedsmidler.
n Køleskabet rengøres indvendigt med regel-
mæssige intervaller. Vær i denne vejledning
opmærksom på afsnittet
Rengøring
.
12
Afb. 1
Eksempel
Model nummer
Produktnummer
Serienummer
Elektriske tilslutningsværdier
Gastryk
2
2
1
1
3
3
4
4
5
5
3.0 Modelbeskrivelse
3.1 Modelbetegnelse
I køleskabets indre finder man køleskabets
typeskilt. Det indeholder alle vigtige data om
køleskabet. Der kan man aflæse modelbeteg-
nelse, produktnummer og serienummer. Disse
data er nødvendige ved alle kontakter med
kundetjenesten eller ved reservedelsbestillin-
ge
3.2 Typeskilt på køleskabet
Modelbeskrivelse
Refrigerator Mobile /
Mobilt absorberkøleskab
0
manuelt energivalg + manuel tænding (bat-
terietænding)
1
manuelt energivalg, automatisk tænding
(MES)
5
automatisk og manuelt energivalg, automa-
tisk tænding (AES)
Modelrække "8"
4 = Bredde 486mm
5 = Bredd e523mm
Dybbde :
0 = 568mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Kabinet med trin
"Large"
Eksempel:
RM (S)(L) 8 4 0 0
0 / 1 / 5
13
3.3 Tekniske data
Model Mål Bruttokapacitet
Tilslutningsværdier
Forbrug* Netto- Tænding
H x B x D (mm) incl./med udtaget Netstrøm/batteri Elektro/Gas vægt Piezo autom.
Dybde incl. dør frostboks frostboks på 24t
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
*Gennemsnitsforbrug målt ved en gennemsnitlig omgivende temperatur på 25°C jvnf. ISO-standard.
Afb. 3Afb. 2
RMS 8xxx
RML 8xxx
Afb. 4
RMS 8400
RMS 8401
RMS 8405
RM 8400
RM 8401
RM 8405
RMS 8460
RMS 8461
RMS 8465
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
RML 8550
RML 8551
RML 8555
RMSL 8500
RMSL 8501
RMSL 8505
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x633
821x486x633
821x486x633
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x568
1245x523x568
1245x523x568
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
25 kg
25 kg
25 kg
27 kg
27 kg
27 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
45 kg
45 kg
45 kg
40 kg
40 kg
40 kg
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
11 lit.
11 lit.
11 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
33 lit.
33 lit.
33 lit.
28 lit.
28 lit.
28 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Modelbeskrivelse
H
B
D
RM 8xxx
Tekniske data / Modeller med buet dør
14
Modelbeskrivelse
3.4 Forklaring til køleskabet
Model Mål Bruttokapacitet
Tilslutningsværdier
Forbrug* Netto- Tænding
H x B x D (mm) incl./med udtaget Netstrøm/batteri Elektro/Gas vægt Piezo autom.
Dybde incl. dør frostboks frostboks på 24t
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
Tekniske data / Modeller med flad dør
2
1
8
7
9
6
5
3
4
RMx 8xx0 / batterietænder
RMx 8xx1 / MES
Afb. 5
1
1
1
RMx 8xx5 / AES
Betjeningselementer
Knap til dørlåsning
Frostboks (udtagelig)
Ekstra gitterhylde (valgfri, kan sættes i ved udtaget frostboks)
Efterfordamper til kølerum
Afløbsrende til optøningsvand
Grøntsagsskuffe
Overhylde med klap, mulighed for isætning af valgfri ægbakker
Nederhylde med flaskeholder
2
1
3
4
5
6
7
8
9
15
Køleskab kan køres med tre typer af energitil-
førsel:
n Netspænding (230V)
n Jævnspænding (12V)
n Gas (flydende gas, propan/butan)
Den ønskede energiform vælges med energi-
vælgerkontakten (modellerne med batteri-
tænding) eller med energivælgerknappen
(MES-, AES-modellerne). Apparater med auto-
matisk energivalg (AES) har ydermere funktio-
nen "Automatic mode". AES-elektronikken
udvælger automatisk energiformen ud fra en
prioritetsrækkefølge.
4.2 Vedligeholdelse
4.0 Køleskabets funktion
Køleskabets funktion
n Vi henviser til, at jvnf. gældende regler skal
gasudstyr og det tilhørende udsugningssy-
stem til røggas kontrolleres af en autorise-
ret sagkyndig, før det anvendes første
gang, og derefter hvert andet år for overhol-
delse af den Europæiske Norm, EN1949.
Der skal udstedes et certifikat efter en
sådan kontrol. Det er brugerens ansvar at
sørge for, at denne kontrol udføres.
n Gasbrænderen skal renses efter behov,
dog mindst en gang om året. Ved anven-
delse af autogas (tank eller genopfyldeli-
ge flasker) forkortes vedligeholdelsesin-
tervallet til halvårligt eller kvartårligt.
Opbevar dokumentation for gennemført
vedligeholdelse ved køleskabet.
n Arbejder på gasudstyr og elektrisk
udstyr må kun udføres af autoriserede
fagfolk.
Det anbefales, at den slags arbejde udføres
af et autoriseret kundeservicecenter.
Vi anbefaler et vedligeholdelseseftersyn, hvis
køretøjet har haft en længere driftspause.
Kontakt vor kundeservice i den anledning.
n Når køleskabet første gang tages i brug,
kan der fremkomme en lugt, som forsvinder
efter nogle få timer. Sørg for grundig venti-
lation af alle opholdsrum.
n Anbring vognen vandret, især ved ibrugtag-
ning og fyldning af køleskabet før rejsestart.
n Køleskabets aggregatet kører lydløst.
n Køleskabet når sin driftstemperatur efter
nogle timer, hvorved fryseboksen skulle
være kold efter en timestid.
4.1 Rengøring
Før køleskabet tages i brug, tilrådes det at ren-
gøre det indvendigt og at gentage dette regel-
mæssigt. Brug en blød klud og lunkent vand
med et mildt rengøringsmiddel.
Skyl derefter køleskabet med rent vand, og tør
det omhyggeligt af.
Hold smeltevandsafløbsrenden fri for aflejrin-
ger.
For at undgå materialeforandringer, så brug
ikke sæbe eller hårde, slibende eller sodaba-
serede rengøringsmidler. Lad ikke dørtætnin-
gen komme i berøring med olie eller fedt.
4.3 Elektrisk drift
Batterispænding (om bord) (12V-)
12V-driften bör bara användas då motorn
går, för att undvika urladdning av fordo-
nets batteri.
FORSIGTIG!
i
16
Manuelt energivalg / manuel tænding
batteritænder (RM 8xx0) :
4.5 Forklaring til betjeningsele-
menterne
1 = Kontakt / kontakt til energivalg
2 = Temperaturregulering
3 = Batteritænder (gas)
4 = Flammeindikator (galvanometer)
Afb. 6
Køleskabets funktion
2
1
3
4
Afb. 7
Netspænding (230~)
Vælg kun denne energiforsyning, hvis
strømtilslutningens spændingsforsyning
stemmer overens med typeskiltets spæn-
dingsangivelser. Ved afvigende værdier
kan apparatet blive beskadiget!
FORSIGTIG!
4.4 Drift med gas (flydende gas)
n Køleskabet skal køre på flydende gas (pro-
pan, butan) (ikke naturgas, bygas).
n Ved anvendelse af autogas skal man være
opmærksom på, at på grund af gasfor-
brændingens natur, skal brænderen rengø-
res oftere (2 - 3 gange om året anbefales).
n I Europa er gasdrift tilladt under kørsel,
forudsat gasinstallationen på køretøjet er
udstyret med en slangebrudssikring. De
nationale forskrifter i det pågældende land
skal respekteres.
n I en højde på 1.000 m over normalnulpunk-
tet kan der ved antændelse af gassen
optræde fysisk betingede fejl (ingen
fejlfunktion!).
n Når køleskabet bruges første gang samt
efter udskiftning af gascylinderen, kan gas-
røret indeholde luft. Ved at lade køleskabet
køre kortvarigt sammen med andet gasdre-
vet udstyr (f.eks. et komfur) fjernes luften
fra gasrørene. Gassen antændes derefter
uden forsinkelse.
n Alle køleskabe med manuel tænding er
udstyret med en automatisk flammebeskyt-
telse, der automatisk lukker for tilførslen af
gas ca. 30 sekunder efter, at flammen er
gået ud.
Før man tager køleskabet i brug med gas:
n Åbn ventilen på gasflasken.
n Åbn stophanen til gasforsyningen til køle-
skabet.
Det er principielt ikke tilladt at lade køle-
skabet køre på gas under ophold på
tankstationer!
ADVARSEL!
2
3 4
1
Slukket
230V~
12V-
Gas
Følg den beskrivelse, der passer til DIN
model.
HENVISNING!
17
Afb. 8
Afb. 9
Køleskabets funktion
Manuelt energivalg / automatisk tænding
MES (RM 8xx1) :
= Knappen TIL / FRA
= Knap til energivalg 230V~
= Knap til energivalg GAS
= Knap til energivalg 12V-
= Knap til temperaturtrin
= Indikator til temperaturtrin
= LED-fejl / reset-knappen GASFEJL
2
1
3
4
6
7
8
1 2
3
4 6
7 8
Automatisk energivalg / automatisk tæn-
ding AES (RM 8xx5) :
= Knappen TIL / FRA
= Knap til energivalg 230V~
= Knap til energivalg GAS
= Knap til energivalg 12V-
= Valgknap "AUTOMATIK"
= Knap til temperaturtrin
= Indikator til temperaturtrin
= LED-fejl / reset-knappen GASFEJL
2
1
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 8
7
Drift med netspænding (230~)
n Vælg "netspænding" med knappen (2)
n
Temperaturtrinnene indstilles med knappen (6)
Tænd /sluk
n Tænd med knappen (1), tryk på den 2s
n Sluk med knappen (1), tryk på den > 2s
Drift med batterispænding (om bord) (12V-)
n Vælg "batterispænding" med knappen (4)
n
Temperaturtrinnene indstilles med knappen (6)
Drift med GAS
n Vælg "Gas" med knappen (3)
n
Temperaturtrinnene indstilles med knappen (6)
Manuel drift
n Valg af energitype med knappen (2, 3, 4)
n
Temperaturtrinnene indstilles med knappen (6)
Tænd /sluk
n Tænd med knappen (1), tryk på den 2s
n Sluk med knappen (1), tryk på den > 2s
Automatisk drift
n Skift til "Automatik" med knappen (5)
Automatisk energivalg (alt efter tilgængelig-
hed):
1.) Solar (12V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Flydende gas
n
Temperaturtrinnene indstilles med knappen (6)
4.6.2 Drift med gas
Afb. 13
Afb. 12
3. Tryk derefter betjeningsknappen (3) på bat-
teritændingen ind, og hold den trykket ind.
Tændingen følger automatisk.
4. Viseren på galvanometeret (4) bevæger sig
ind i det grønne område, når flammen er
blevet antændt. Køleskabet er i gang. Hold
drejeknappen (2) indtrykket endnu ca. 15
sek., og slip den så.
1. Stil drejeomskifteren (1) på positionen .
2. Drej temperaturtrinvælgeren (2) til højre, og
tryk den ind. Hold trinvælgeren trykket ind.
Afb. 14
18
Afb. 10
Afb. 11
Køleskabets funktion
1 1
2
1
4.6.3 Indstilling af
kølerumstemperaturen
3
2
4
4.6.1 Elektrisk drift
Apparater med batteritænder (manuelt
energivalg)
4.6 RM 8xx0 modeller
Du tænder for apparatet ved at dreje energi-
vælgerknappen (1) til højre til denne position:
for 12V-drift.
for 230V-drift,
Ved hjælp af dreje-
knappen (2) vælger
du temperaturen i
kølerummet.
Skalaen begynder
med MIN-positionen
(smal bjælke = var-
meste temperatur) og
går til MAX-positio-
nen (bred bjælke =
koldeste temperatur). Vær opmærksom på, at
temperaturtrinnene ikke kan tilordnes nogen
absolutte temperaturværdier.
Afb. 15
2
n Vælg ved omgivende temperaturer mellem
+15°C og +25°C midterstillingen (A) .
Aggregatet arbejder så i det optimale ydel-
sesområde.
n 12V-drift: Køleskabet kører uden termo-
statstyring (kontinuerlig drift).
i
A
19
Afb. 16
Afb. 16
For at tænde for apparatet tryk knappen (1)
ned i 2 sekunder.
Køleskabet starter med den sidst valgte ener-
gitype.
230V-drift :
Tryk på knappen (2) :
12V-drift :
Tryk på knappen (4) :
For at tænde for apparatet tryk knappen (1)
ned i 2 sekunder.
Køleskabet starter med den sidst valgte ener-
gitype.
230V-drift :
Tryk på knappen (2) :
12V-drift :
Tryk på knappen (4) :
Gasdrift :
Tryk på knappen (3) :
Køleskabets funktion
1
2
43
Afb. 17
Afb. 19
3
Gasdrift :
Tryk på knappen (3) :
Tændingen følger automatisk fra en tændauto-
matik.
Flammen går ud efter at køleskabstempertatu-
ren er nået og tænder igen, når køleskabstem-
peraturen stiger igen. Hvis flammen ikke
brænder efter 1. tændingsforsøg, gentager
tændautomatikken tændingen (varighed 30 s)
to gange med et tidsinterval på 2 minutter.
Brænder flammen derefter ikke, vises der en
fejlmeddelelse.
4.7.2 Drift med gas
Ved hjælp af knappen (6) vælger du tempera-
turen i kølerummet.
Den tilsvarende LED-indikator (7) for den ind-
stillede temperatur lyser op.
Skalaen begynder med MIN-positionen ved
det nederste LED-indikator (lille bjælke = var-
meste temperatur) og går til MAX-positionen
ved det øverste LED-indikator (stor bjælke =
koldeste temperatur). Vær opmærksom på, at
temperaturtrinnene ikke kan tilordnes nogen
absolutte temperaturværdier.
6
4.7.3 Indstilling af
kølerumstemperaturen
7
4.8.1 Manuel drift
AES-apparater
(manuelt + automatisk energivalg)
4.8 RM 8xx5 modeller
1
2
43
i
4.7.1 Elektrisk drift
MES-apparater (manuelt energivalg)
4.7 RM 8xx1 modeller
For at udelukke en utilsigtet omkobling til gas-
drift under optankning, starter elektronikken
først køleskabets gasdrift efter at motoren har
været slukket i 15 minutter. I dette tidsrum er
køleskabet driftsklart ("stand-by").
LED-indikatoren til temperaturtrinnene lyser i
så fald ikke, mens alle øvrige indikatorer forbli-
ver aktive.
På tankstationer er brug af åben ild for-
budt.
Skulle optankningsstoppet vare længere
end 15 min., skal køleskabet slukkes eller
omstilles til en anden energitilførsel.
ADVARSEL!
20
Køleskabets funktion
4.8.5 Ekstrafunktioner (MES og AES)
For at tænde for apparatet tryk knappen (1)
ned i 2 sekunder.
Køleskabet starter med den sidst valgte ener-
gitype.
Automatisk drift :
Skift til "Automatik" med knappen (5) : A
Elektronikken vælger efter opstart selvstæn-
digt mellem de tre mulige energitilførselsfor-
mer 230V - 12V - flydende gas.
Styreelektronikken sørger automatisk for, at
køleskabet forsynes fra netop den optimale
energikilde.
Prioritetsfølge: 1.) Solar (12V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Flydende gas
Når der er rigelig netspænding (> 195 V), væl-
ger automatikken denne energikilde som før-
ste mulighed. Er der installeret et solcellean-
læg, der kan forsyne køleskabet, så kommer
en 12V-forsyning via solcelleanlægget først.
12V-driften er ellers kun aktiv, når motoren
kører.
Styreelektronikken vælger i henhold til priori-
tetsrækkefælgen først GAS som energitype,
hvis ingen af de to elektriske energityper står
til rådighed.
En tilbagevenden til manuelt valg af energi-
form er til enhver tid muligt.
Afb. 20
4.8.4 Optankningsophold under drift i
automatiktilstand
1
5
s. pkt.
4.7.3 Indstilling af kølerumstemperatu-
ren
n Lysstyrken på LED-indikatoren aftager efter
nogle få sekunder, hvis der ikke følger en
yderligere betjening af knapperne. Hvis der
trykkes på en knap, lyser indikatoren op
igen. Tryk én gang igen for at aktivere den
ønskede funktion.
n Fejl vises ved at LED-displayet til fejlmed-
delelser blinker.
n Står døren åben for længe (mere end 2
minutter), lyder der et akustisk advarselssi-
gnal (pulserende pibetone).
n Opdager den elektroniske styring en fejl,
lyder der et akustisk advarselssignal (pulse-
rende pibetone). Samtidigt blinker displayet
(se pkt.
Henvisninger til fejlmeddelelser og -
udbedring
).
i
i
4.8.2 Automatisk drift 4.8.3 Indstilling af
kølerumstemperaturen
21
Til modelvarianterne RM 8xx1 (apparater med
elektronik) kan der fås et valgfrit batterifag i
elektronikhuset til en intern (selvstændig)
strømforsyning til elektronikken.
Udstyr batterifaget før ibrugtagning af køles-
kabet med batterier af typen ( 8 x AA 1.5 V ).
Batterier er ikke inkluderet !
Så længe den interne 12 V-jævnstrømsforsy-
ning er aktiv, kan alle driftstilstande vælges.
Batterirummet er koblet fra.
Mangler 12 V-jævnstrømsforsyningen om
bord, eller sker der en afbrydelse af strømfor-
syningen under driften, skifter elektronikken
automatisk om til apparatets egen batteri-
spænding.
Køleskabet kan nu kun drives i gastilstand.
Ved drift med apparatets batterier er alle LED-
indikatorerne med undtagelse af GAS-LED'en
slukket. GAS-LED'en blinker for hvert 15.
sekund.
Hvis der trykkes på en knap, så lyser LED-lam-
perne (7, Afb. 8) il temperaturtrinnene også
op.
Hvis apparatets batterispænding er for lav,
lyder der et akustisk signal (en biplyd) for hvert
15. sekund. Udskift så batterierne i batterifa-
get.
Køleskabets funktion
Afb. 21
4.9 Selvstændig gasdrift og
batterirum (ekstraudstyr)
Batterifag
Afb. 22
Batterifaget åbnes
4.9.1 Isætning/udskiftning af batterierne
tryk
træk ud
n Fjern de afladede batterier.
n Udskift alle batterierne.
n Lad være med at blande forskellige bat-
terityper.
n Vær opmærksom på polariteten !
n Undlad at lægge ikke-opladelige batte-
rier i et ladeapparat.
n Fjern de genopladelige batterier
(akku'er) fra batterifaget inden oplad-
ningen.
n Undgå kortslutninger ved berøring af
kontakterne i batterifaget !
n Tag batterierne ud af batterifaget, hvis
køleskabet ikke er i brug gennem læn-
gere tid.
FORSIGTIG!
Sluk for køleskabet som beskrevet i afsnit 4.17
Sætte ud af drift
.
1
i
Afb. 23
Batterifaget trække ud
Beskyt miljøet!
Batterier må ikke komme i husholdningsaffal-
det. Aflever venligst dine brugte batterier hos
forhandleren eller på en genbrugsplads.
Selvstændig gasdrift
Afb. 25
Afb. 24
22
Køleskabets funktion
Afb. 29
Afb. 28
Afb. 27
Afb. 26
Afb. 30
Afb. 31
i
4.10 Dørlåsning
Åbn døren ved at trykke på låseknappen og
træk i døren (se fig. 24).
Luk døren igen ved at trykke den til.
Fastlåsningen i låsen kan høres.
Mens køretøjet er parkeret, kan sikkerhedskro-
gen fikseres for at lette åbning af døren (se fig.
26-27).
Parkeres køretøjet i længere tid, kan sikker-
hedskrogen på døren klemmes fast med en
pal. Døren lader sig nu åbne ved at trække
uden berøring af låseknappen
4.10.1 Fiksering og løsnen af dørlåsen
ved parkering af køretøjet
Luk og lås altid køleskabsdøren, før du
begynder at køre!
FORSIGTIG!
4.11 Belysning
Den indvendige belysning styres ved hjælp af
en dørkontakt. Står døren åben længere end 2
minutter, lyder der et akustisk advarselssignal
(pulserende pibetone).
(Undtagelse: Modellerne med batteritæn-
der).
4.12 Gitterhylderne sættes i
Hylderne er nemme at trække ud af slidserne
ved at løfte dem lidt og kan placeres efter
behag.
I tilfælde af fejl, bedes
du henvende dig til
den autoriserede
Dometic-kundeser-
vice.
Fiksering
løsnen
23
Køleskabets funktion
For at gøre kølerummet større kan frostboksen
tages ud.
1. Hasp frostboksen op på begge sider.
2. Træk frostboksen ud.
Opbevar frostboksen omhyggeligt for at
undgå skader.
Når frostboksen er taget ud kan man sætte en
ekstra hylde i (3.). Hylden kan fås som
ekstraudstyr ved henvendelse til Dometic.
Afb. 32
4.13 Udtagelig frostboks
Afb. 33
Afb. 34
i
2
1
1
2
4.15 Drift ved lave
udetemperaturer
Kontroller regelmæssigt, at ventilationsgitteret
(1) og forbrændingsgasaftrækket (2) ikke er
dækket af sne, blade el. lign.
Kold luft kan forringe køleskabets ydeevne.
Monter vinterafdækningerne (3), hvis du ved
lave udetemperaturer konstaterer et tab af
køleeffekt. På den måde beskyttes aggregatet
mod for kold luft.
2
1
3
Ventilationsgitter
LS100
Ventilationsgitter
LS200
Køleskabe med en kapacitet op til 130 l:
Montér ikke den øverste vinterafdækning,
når køleskabet kører på gas.
FORSIGTIG!
Afb. 35
Afb. 36
4.14 Batteriskift på glimtænderen
Drej ved hjælp af en skruetrækker betjenings-
knappens (1) dæksel ca. 90° til venstre. Når
dækslet er trukket ud, kan batteriet (2) (1,5V
AAA/R3/micro) tages ud og udskiftes.
Vær opmærksom på polingen!
Apparater med batteritænder (RM 8xx0)
* Se de
tekniske data
eller angivelsen på typeskiltet
Monter begge vinterafdækninger, hvis køretø-
jet ikke skal anvendes i en længere periode,
eller hvis det skal rengøres udvendigt.
Der kan være installeret følgende ventilations-
gitterkombinationer i din vogn: LS 100 og LS
200 eller to gange LS 200 ved køleskabe med
en kapacitet op til 130 l; to gange LS 300 (ikke
ill.) ved køleskabe med en kapacitet fra 130 l.
Vær opmærksom på dette ved køb af vinteraf-
dækninger.
Dometic tilbyder til ventilationsgitteret LS 300
vintersættet EWS 300, der kan anvendes ved
meget lave temperaturer fra +5 °C til -30 °C.
i
4.16.3 Køleskabshylder
24
Køleskabets funktion
5
1
6
7
2
3
4
Afb. 37
4.16 Oplagring af levnedsmidler
og klargøring af isterninger
n Start køleskabet op ca. 12 timer før forsy-
ning.
n Læg altid forud afkølede varer ind. Vær alle-
rede ved indkøb og transport opmærksom
på, at varen er godt afkølet. Anvend en køle
taske.
n Ved udtagning af varer må køleskabsdøren
kun være åben i kort tid.
n Varer skal være indpakket, helst i lukkede
beholdere, alufolie el. lign. og opbevares
ads kilt fra hinanden, for at undgå udtørring
og lugt.
n Lad opvarmede varer afkøle før oplagring.
n Produkter, der kan afgive flygtige, brandba-
re gasser, må ikke opbevares i køleskabet.
n Overfyld ikke trådhylder og hylder, for ikke
at hæmme den interne luftcirkulation.
n Sørg for afstand mellem kølevarerne og
efterfordamperen ("køleribberne") (ca.
10mm).
n Køleskabet må ikke udsættes for direkte
sollys. Vær opmærksom på, at den indven-
dige temperatur i et lukket køretøj stiger
kraftigt i solen, hvilket kan begrænse køle-
skabets ydelse.
n En uhindret luftcirkulation skal være sikret
for køleskabets aggregat. Ventilationsgit-
teret må ikke være dækket til.
4.16.1 Oplagring af varer i kølerummet
4.16.2 Oplagring af varer i frostboksen
n Opbevar ikke kulsyreholdige drikke i frost-
boksen.
n Frostboksen er egnet til frysning af isternin-
ger og til en kortvarig opbevaring af allere-
de frosne levnedsmidler. Den er ikke egnet
til nedfrysning af levnedsmidler.
Ved omgivende rumtemperaturer på mindre
end +10°C kan der ikke sikres en jævn
regulering af frostboksens temperatur, hvis
køleskabet er udsat for disse temperaturer
i længere tid. Dette kan medføre en mulig
temperaturstigning i frostboksen og optø-
ning af de nedfrosne varer.
Frostboks :
allerede frosne varer (dybfrostvarer)
Mellemste hylde:
Mælkeprodukter, tilberedte spiser
Nederste hylde:
Kød, fisk, varer, der skal tøs op
Grøntsagshylde:
Salat, grøntsager, frugt
Øverste dørhylde:
Æg, smør
Mellemste dørhylde:
Dåser, dressings, ketchup, marmelade
Nederste dørhylde
(hylde til drikkevarer):
Drikkevarer i flasker eller poser
2
1
3
4
5
6
7
25
1. Fyld isterningbakken
med drikkevand.
2. Sæt isterningbakken
i frostboksen.
Afb. 39
Afb. 38
ADVARSEL!
Køleskabets funktion
4.18 Afrimning
Med tiden dannes der rim på køleribberne ind-
vendigt i køleskabet. En kraftig rimdannelse
kan forekomme og betyder ingen fejlfunktion.
Når rimlaget når op på ca. 3 mm, så bør køles-
kabet afrimes.
4.17 Sætte ud af drift
Afb. 40
Afb. 41
Afb. 42
Afb. 43
2
1
n Luk op for låseanordningen på dørluknin-
gen ved et tryk indad og skub den fremad.
Lukkes døren nu, så forbliver køleskabet let
åbent, for at undgå skimmeldannelse.
n Hvis køleskabet ikke skal bruges i en læn-
gere periode, skal der lukkes for den inden-
bords stophane og cylinderventilen.
n Sluk for køleskabet som beskrevet i afsnit
Sætte ud af drift
.
n Tag isterningbakken og madvarerne ud.
n Lad køleskabsdøren stå åben, for at udluf-
te og forhindre skimmeldannelse.
n Aftør begge kølerum med en klud efter
afrimning, så de er tørre (frostboksen og
køleribberne skal være fri for rim).
n Stil ved modeller med batteritænding ener-
givælgerkontakten (1) på positionen
"FRA". Apparatet er slukket (Afb. 40).
n MES og AES modellerne slukkes med
knappen (2). Tryk på knappen (2) i 3 sekun-
der. Displayet slukkes og apparatet er helt
slukket (Afb. 41).
4.16.4 Frysning af isterninger
Isterninger fryses bedst i løbet af natten. Om
natten er køleskabet mindre belastet og
aggregatet har flere reserver.
Brug kun drikkevand!
Bemærk: Smeltevandet i køleskabets hove-
drum løber ned i en dertil beregnet beholder
på bagsiden af køleskabet. Derfra fordamper
vandet. Før optøningen skal du lægge en klud
i frostrummet og kølerummet til opsugning af
overskydende vand .
Rimlaget må aldrig fjernes med vold, og
afrimningen må ikke fremskyndes ved
hjælp af en varmekilde!
FORSIGTIG!
26
Dekorationspladens mål (med ramme) :
743 +/- 0.5 mm 472.5 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Skabsbredde
486 mm
Højde Bredde Tykkelse
743 +/- 0.5 mm 508 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Skabsbredde
523 mm
Højde Bredde Tykkelse
RM(S)L 8xxx
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Skabsbredde
523 mm
Højde Bredde Tykkelse
Køleskabets funktion
Afb. 47
Modeller RMx(L) 8xxx
(dekorationsplad uden ramme)
1
Afb. 50
Afb. 48 Afb. 49
3
4
2
4.19 Dekorationspladen udskiftes
Afb. 46
Afb. 45
Afb. 44
Modeller RMS 84xx, RM 8xxx, RM(S)L 8xxx
(med ramme)
RMS 84xx, RM 8xxx
2
1
2
2
1
1
1.
1.
2.
2
3
FORSIGTIG!
n Træk listen (1) i siden af døren af (listen
erklemt fast, ikke skruet fast).
n Skub dekorationspladen (2) ud af døren,
sæt den nye dekorationsplade i og klemli-
sten (1) fast igen
27
Køleskabets funktion
4.20 Forholdsregler ved fejl
Fejl: Køleskabet køler ikke tilstrækkeligt.
- Ventilationen til aggregatet er ikke tilstrækkelig.
- Termostatindstillingen er for lav.
- Fordamperen er tiliset for meget.
- For mange, varme levnedsmidler lagt ind for hur-
tigt.
- Apparatet har endnu ikke været tændt længe
nok.
- De omgivende temperaturer er for høje.
- Kontroller, om ventilationsgitteret ikke skulle
være dækket til.
- Stil termostatregulatoren højere.
- Kontroller, om køleskabsdøren lukker korrekt.
- Lad opvarmede varer afkøle, før de lægges ind.
- Kontroller kølerummet efter ca. 4-5 timer om det
køler.
- Aftag ventilationsgitteret af og til.
Mulig årsag
Afhjælpning
Fejl: Køleskabet køler ikke ved gasdrift
- Gasflasken er tom.
- Er den foraktiverede stopmekanisme åbnet?
- Er der luft i ledningen?
- Gasflasken udskiftes.
- Stopmekanismen åbnes.
- Apparatet slukkes og startes påny. Denne frem
gangsmåde gentages i givet fald 3-4 gange.
Mulig årsag
Afhjælpning
Fejl: Køleskabet køler ikke ved 12V-drift.
- Defekt sikring på køretøjet.
- Batteriet afladet.
- Tændingen ikke tilsluttet.
- Varmeelementet defekt (se også fejlmeddelelse).
- Sæt ny sikring i.
- Batteriet kontrolleres og oplades.
- Motoren startes.
- Underret Dometic-kundeservice.
Mulig årsag
Afhjælpning
Fejl: Køleskabet køler ikke ved 230V-drift.
- Defekt sikring på køretøjet.
- Køretøjet ikke tilsluttet elforsyningen.
- AES: Gasdrift på trods af tilslutning til elforsynin
gen?
- Varmeelementet defekt (se også fejlmeddelelse).
- Sæt ny sikring i.
- Sørg for tilslutning til elforsyningen.
- Apparatet skifter om til gasdrift på grund af for
lav netspænding (skifter automatisk tilbage til
230V-drift).
- Underret Dometic-kundeservice.
Mulig årsag
Afhjælpning
28
Afb. 51
Afb. 52
1 2 3 4 6 7 8
1 2 3 4 5 6 8
7
Køleskabets funktion
MES
AES
blink + aku-
stisk signal
20s
Brænder, brænderdyser kontrolleres og udskiftes
eventuelt, kundeservice skal underrettes
Brænder defekt eller
aggregat defekt
7
3
Drift med 12V-forsyning om bord
Visning
Fejl
Afhjælpning
blink + aku-
stisk signal
20s
Nettilslutning, netspænding, sikring kontrolleres230V-drift: "230V" ikke
til rådighed eller for lav
8
2
blink + aku-
stisk signal
20s
230V varmeelementet skal udskiftes,
og kundeservice skal underrettes
230V-drift: 230V var-
meelement defekt
7
2
blinker
kundeservice skal underrettesTemperatursensor uden
kontakt eller defekt
7
blink + aku-
stisk signal
20s
12V varmeelementet skal udskiftes,
og kundeservice skal underrettes
12V-drift: 12V varmeele-
ment defekt
7
4
blink + aku-
stisk signal
20s
112V-tilslutning, batteri om bord, sikring kontrolleres
AES: D+ signal kontrolleres
12V-drift: "12V" ikke til
rådighed eller for lav
8
4
blink + aku-
stisk signal
20s
GAS/Auto-drift:
Flamme ikke antændt
8
3
Gasforsyning kontrolleres (gasflaske, gasventil)
Efter afhjælpning af fejlen trykkes der på
knappen
Akustisk signal,
15s langt, for hvert
2.minut
Den invendige belysning
er tændt
Den invendige belysning er tændt
4.21 Henvisninger til fejlmeddelel-
ser og -udbedring
4.21.1 Statusindikationer
= Knappen TIL / FRA
= Knap til energivalg 230V AC
= Knap til energivalg GAS
= Knap til energivalg 12V DC
2
1
3
4
= Valgknap "AUTOMATIK"
= Knap til temperaturtrin
= Indikator til temperaturtrin
= LED-fejl / reset-knappen GASFEJL
6
5
7
8
Før du underretter kundeserviceafdelingen,
kontroller da følgende:
n at instruktionerne i afsnittet "Betjening af
køleskabet" er fulgt korrekt,
n at køleskabet står i plant.
n at det er muligt at bruge køleskabet med en
af de forhåndenværende energiformer.
n Køleskabe med elektronik (MES, AES) viser
forekommende fejl ved at LED'en eller dis-
playet blinker.
n Ved forekomsten af en fejl blinker LED-indi-
katoren "Fejl" (8) samtidigt. Ved AES-
modeller lyder der en akustisk alarm.
29
Køleskabets funktion
Drift med batterier (intern strømforsyning)
Visning
Fejl
Afhjælpning
blinker lyst
Brænder, brænderdyser kontrolleres og udskiftes
eventuelt, kundeservice skal underrettes
Brænder defekt eller
aggregat defekt
7
3
Den automatiske
omstilling fra ekstern til
intern strømforsyning
fungerer ikke
(Bortfald af 12V forsyn-
ingen til elektronikken
om bord)
Sluk køleskabet, og start det igen.
Spændingen om bord blev afbrudt under opstarten
af gasdriften.
Bemærk: Under tænding vil der ikke forekomme et
automatisk skift.
Køleskabet fungerer
ikke;
Gasdrift ikke mulig, sel-
vom der var sat batterier
i.
blinker lystl Flamme ikke antændt
8
3
Gasforsyning kontrolleres (gasflaske, gasventil)
Efter afhjælpning af fejlen trykkes der på
knappen
Akustisk signal, for
hvert 15. sekund
Detektion af lav spæn-
ding (interne batterier)
Batterierne udskiftes
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501
RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500
RMSL 8501 RMSL 8505
Bruksanvisning
Absorptionskylskåp för fritidsfordon
SV
Svenska
Modellnummer .............................................
Produktnummer .............................................
Serienummer .............................................
Skriv in dessa uppgifter här:
N 4
MBA 12/2014
Type C40 / 110
10 R - 047358
E1
2
För din säkerhet
VARNING!
Denna produkt får användas av barn som
är 8 år och äldre liksom av personer med
försämrad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller som saknar erfarenhet av
och/eller kunskap om produkten, om
vederbörande övervakas eller har under-
visats om hur produkten används och
vilka faror som kan uppstå till följd av
detta. Barn får inte leka med produkten.
Barn får inte rengöra eller underhålla pro-
dukten.
VARNING!
Använd aldrig öppen låga för att kontrol-
lera om gasförande komponenter och led-
ningar är otäta!
Det råder brand- eller explosionsfara.
FARA !
Det är inte tillåtet att driva apparaten med
gas
n på bensinstationer
n på färjor och på biltåg
n medan husvagnen/husbilen transpor
teras med ett transport- eller bärg-
ningsfordon.
Det råder brandfara!
Stäng av apparaten.
Driftstrycket hos tryckreduceraren i gas-
anläggningen måste absolut överens-
stämma med det värde som anges på
kylskåpets typskylt.
Om värden avviker kan apparaten skadas
och ett farligt tillstånd uppstå.
Kylskåpet lämpar sig inte för fackmässig
förvaring av läkemedel.
Följ här anvisningarna på läkemedlets
bipacksedel.
Lämna genast rummet om du känner
ammoniaklukt. Stäng först av apparaten.
Öppna aldrig absorbatoraggregatet! Det
står under högt tryck.
Det råder fara för personskador!
Arbete med gas-, avgasutsugs- och elek-
triska komponenter får endast utföras av
auktoriserad fackpersonal. Icke fackmäs-
siga åtgärder kan leda till allvarliga sak-
och/eller personskador.
3
SE UPP!
VARNING!
Byte av batteri :
n Ta ut urladdade batterier.
n Byt ut batterierna helt.
n Blanda inte olika batterityper.
n Tänk på polariteten !
n Anslut inte batterier som inte är upp
laddningsbara till laddaren.
n Ta ut de uppladdningsbara batterierna
ur batterifacket innan de laddas upp.
n Undvik kortslutningar på kontakterna i
batterifacket !
n Ta ut batterierna ur batterifacket om
kylskåpet.
230V-försörjning :
Detta drift kan endast väljas där matar-
spänningen på strömtillförseln överens-
stämmer med de värden som anges på
dataskylten. Avvikande värden kan orsaka
skador på apparaten.
Avfrostning :
Islagret får aldrig tas bort med våld, och
avfrostningen får inte påskyndas med
hjälp av en värmekälla!
Fordonsrengöring:
Använd inte högtryckstvätt med vatten i
området med luftgaller för att rengöra for-
donet.
Kylskåpsaggregatet blir mycket varmt i
drift. Skydda dig mot kontakt med värme-
ledande delar om ventilationsgallret tas
loss.
Om anslutningskabeln skadas måste den
bytas ut av Dometics kundservice eller av
annan motsvarande kvalificerad personal,
för att undvika alla risker.
Stäng och lås alltid kylskåpsdörren innan
körning!
SE UPP!
Skydda barnen :
När kylskåpet kasseras, ska alla dörrar på
kylskåpet tas bort och förvaringshyllorna
lämnas kvar på plats i kylskåpet. Detta
förhindrar ofrivillig instängning och kväv-
ning.
Göra isbitar :
Använd endast dricksvatten!
4
1.0 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Anvisningar till denna bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3 Upphovsskydd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Förklaring till använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Ansvarsbegränsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Kundservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9 Miljöinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.1 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.2 Energispartips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.10 Konformitetsförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.0 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Föreskriftsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Användarens ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Skydda barnen när apparaten kasseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Arbete och kontroll av kylskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.5 Kylmedelsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Apparater med elektronik (MES/AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Kylskåpsdrift med gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.8 Säkerhetsanvisningar för förvaring av livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Modellbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Modellbeteckning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Kylskåpets typskylt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Förklaring till kylskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.0 Kylskåpets drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Strömdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Gasdrift (flytande gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Förklaring till manöverorgan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Modeller RM 8xx0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.1 Strömdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.2 Gasdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.3 Inställning av kylutrymmets temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Modeller RM 8xx1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.1 Strömdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.2 Gasdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.3 Inställning av kylutrymmets temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8 Modeller RM 8xx5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.1 Manuell drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.2 Automatisk drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.3 Inställning av kylutrymmets temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.4 Tankningsuppehåll vid drift i automatikläget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.5 Tillsatsfunktioner (MES och AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Innehållsförteckning
5
4.9 Autark gasdrift och batterifack som tillval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.9.1 Lägga i / byta batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.10 Dörrlås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10.1 Fixera och lossa dörrlåskolven när fordonet står stilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11 Belysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.12 Placering av förvaringshyllor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.13 Uttagbart frostfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.14 Byte av batteri i tändaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.15 Drift vid låga utomhustemperaturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16 Förvara livsmedel och göra isbitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.1 Förvara livsmedel i kylutrymmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.2 Förvara livsmedel i frostfacket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.3 Kylskåpsfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.4 Göra isbitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.17 Urdrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.18 Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.19 Byte av dekorplåt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.20 Åtgärder vid driftstörningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.21 Anvisningar till felindikator och felavhjälpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
4.21.1 Statusvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
© Dometic GmbH - 2014 - Rätten till ändringar förbehålles
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
6
Du har gjort ett utmärkt val som har valt
Dometic absortionskylskåp. Vi är övertygade
om att du på alla sätt kommer att bli fullt till-
freds med det nya kylskåpet. Kylskåpet, vilket
arbetar ljudlöst, uppfyller höga kvalitetskrav
och garanterar effektiv resurs- och energian-
vändning under hela sin livstid, vid tillverkning,
under drift och när den ska kasseras.
1.1 Inledning
Uppgifterna, texterna och bilderna i denna
bruksanvisning är upphovsrättsligt skyddade
och faller under immaterialrätterna.
Ingen del av denna bruksanvisning får repro-
duceras, kopieras eller på annat sätt vidarean-
vändas utan skriftligt tillstånd från Dometic
GmbH, Siegen.
1.3 Upphovsskydd
Innan du börjar använda kylskåpet ska du
läsa denna bruksanvisning noggrant.
Denna bruksanvisning ger dig all nödvändig
information om hur man använder kylskåpet
korrekt. Uppmärksamma särskilt säkerhet-
sanvisningarna. Det är viktigt att följa anvis-
ningarna och handlingsanvisningarna för att
varken du själv eller kylskåpet ska komma till
skada vid användning. Du måste ha förstått
vad du läser innan du vidtar någon åtgärd.
Förvara denna bruksanvisning i närheten av
kylskåpet så att den när som helst kan
användas. Se till att den inte kommer bort.
1.2 Anvisningar till denna
bruksanvisning
1.4 Förklaring till använda
symboler
Allmänt
Varningsinformation betecknas av symboler.
En kompletterande text förklarar farans allvar-
lighetsgrad.
Uppmärksamma denna varningsinformati-
on mycket noggrant. På så sätt skyddar du
dig själv, andra personer och apparaten
mot skador.
Varningsinformation
FARA kännetecknar en omedelbar fara som
kan leda till dödsfall eller allvarliga skador om
inte de angivna anvisningarna följs.
FARA!
VARNING kännetecknar en möjlig fara som kan
leda till dödsfall eller allvarliga skador om inte
de angivna anvisningarna följs.
VARNING!
SE UPP kännetecknar en möjlig fara som kan
leda till lättare eller medelsvåra skador om inte
de angivna anvisningarna följs.
SE UPP!
SE UPP utan säkerhetssymbol kännetecknar
en möjlig fara som kan leda till skador på appa-
raten om inte de angivna anvisningarna följs.
SE UPP!
1.0 Allmänt
7
Allmänt
Information
INFORMATION ger dig kompletterande och
användbar information om hur du ska använda
ditt kylskåp.
Miljöinformation
Miljöinformation ger dig användbar informati-
on om energisparning och kassering av appa-
raten.
Garantiåtaganden sköts enligt EU-riktlinje
44/1999/CE och enligt normala villkor för aktu-
ellt land. I garantifall, kontakta handlaren.
Eventuell skada orsakad av felaktig använd-
ning täcks inte av garantin. Garantin täcker
inte modifieringar av apparaten eller om man
inte använder originalreservdelar från
Dometic. Garantin gäller inte heller om instal-
lations- och bruksanvisningen inte följs, och
inget ansvar kan då utkrävas.
1.5 Garanti
Alla uppgifter och all information i denna bruk-
sanvisning har framställts under iakttagande
av gällande normer och föreskrifter samt i
enlighet med den senaste tekniska utveck-
lingsnivån. Dometic förbehåller sig rätten att
när som helst utföra ändringar på produkten
som motiveras genom produktens förbättring
och säkerhet.
1.6 Ansvarsbegränsning
Du kan hitta auktoriserade kundtjänstställen
via telefonnumren i EuroService Network -
häftet, som medföljer varje kylskåp. Du kan
även hitta kundtjänstpartnern i din närhet på
Internet på www.dometic.com.
Vid kontakt med kundservice ska man uppge
modellnummer, produkt- och serienummer till-
sammans med MLC-koden, om sådan finns!
Du hittar denna information på typskylten inuti
kylskåpet. Vi rekommenderar att du för in
dessa uppgifter i det avsedda fältet på titelsi-
dan av dessa anvisningar.
1.7 Kundservice
Dometic frånsäger sig allt ansvar vid skador
som uppstår när:
n bruksanvisningen inte följs
n apparaten inte används föreskriftsenligt
n icke originalreservdelar används
n förändringar och ingrepp i apparaten
genomförts.
1.8 Reservdelar
Delar kan beställas över hela Europa från vår
kundservice.
Vid kontakt med vår kundservice ska man
uppge modell och produktnummer! Du hittar
denna information på typskylten inuti kylskå-
pet.
i
8
1.10 Konformitetsförklaring
n Vid en genomsnittlig omgivande temperatur
på 25°C räcker det att köra kylskåpet med
termostaten i mittläget.
n Om möjligt, sätt endast in livsmedel som är
nerkylda i förväg.
n Kylskåpet får inte utsätts för direkt solljus
eller en annan värmekälla (t.ex. värmeag-
gregat)
n Se till att luftcirkulationen från kylskåpsag-
gregatet inte hindras.
n Fördela hyllorna jämnt i kylutrymmet för att
utnyttja energin så effektivt som möjligt.
n För att inte förhindra den interna luftcirkula-
tionen får förvaringshyllorna och facken inte
överfyllas.
1.9.2 Energispartips
Ammoniak (en naturlig förening av väte och
kväve) används som kylmedel i kylenheten.
Det för ozonlagret ofarliga cyklopentan
används som drivmedel vid tillverkning av
polyuretan-isoleringen.
För att garantera återvinning av användbart
emballage, ska detta lämnas till det normala
lokala insamlingssystemet. Apparaten ska
överlämnas till ett lämpligt avfallsföretag som
garanterar återanvändning av användbara
komponenter och korrekt hantering av reste-
rande delar. För miljövänlig dränering av kyl-
medel från alla absorptionskylskåp ska man
vända sig till en lämplig avfallsanläggning.
1.9 Miljöinformation
1.9.1 Avfallshantering
n Håll ett avstånd (ca 10 mm) mellan kylvaror-
na och efterförångaren ("kylflänsar").
n Regelbunden avfrostning sparar energi (se
Avfrostning
).
n Öppna endast kylskåpsdörren under en
kort tid när varor tas ut.
n Starta kylskåpet cirka 12 timmar innan det
fylls.
Aktuell "Försäkran om överensstämmelse"
kan även erhållas direkt av Dometic GmbH,
Siegen.
i
Batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Lämna in använda batterier till handlaren eller
en sopstation.
9
2.0 Säkerhetsanvisningar
Kylskåpet lämpar sig inte för fackmässig
förvaring av läkemedel.
Följ här anvisningarna på läkemedlets
bipacksedel.
VARNING!
2.4 Arbete på och kontroll av
kylskåpet
2.3 Skydda barnen efter det att
apparaten kasserats
När kylskåpet kasseras, ska alla dörrar på
kylskåpet tas bort och förvaringshyllorna
lämnas kvar på plats i kylskåpet. Detta
förhindrar ofrivillig instängning och kväv-
ning.
VARNING!
Arbete med gas-, avgasutsugs- och elek-
triska komponenter får endast utföras av
auktoriserad fackpersonal.
Icke fackmässiga åtgärder kan leda till
allvarliga sak- och/eller personskador.
VARNING!
Använd aldrig öppen låga för att kontrol-
lera om gasförande komponenter och led-
ningar är otäta!
Det råder brand- eller explosionsfara.
FARA!
Öppna aldrig absorbatoraggregatet! Det
står under högt tryck.
Det råder fara för personskador!
VARNING!
Personer som manövrerar kylskåpet måste
känna till anvisningarna i denna bruksanvis-
ning och hur man använder det på ett säkert
sätt.
Denna produkt får användas av barn som är 8
år och äldre liksom av personer med försäm-
rad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
som saknar erfarenhet av och/eller kunskap
om produkten, om vederbörande övervakas
eller har undervisats om hur produkten
används och vilka faror som kan uppstå till
följd av detta. Barn får inte leka med produk-
ten. Barn får inte rengöra eller underhålla pro-
dukten.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Användarens ansvar
Säkerhetsanvisningar
Kylskåpet är konstruerat för installation i fri-
tidsfordon som husvagnar eller husbilar.
Apparaten har certifierats för denna använd-
ning enligt EU:s gasriktlinje.
Använd kylskåpet uteslutande till att kyla och
lagra livsmedel.
2.1 Föreskriftsenlig användning
10
Säkerhetsanvisningar
2.5 Kylmedelsinformation
2.6 Apparater med elektronik
(MES/AES)
Fordonstillverkaren använder ofta ett så kallat
batterihanteringssystem som i släpvagnsdrift
försörjer husvagnen med en kontinuerlig spän-
ning.
Om fordon + släpvagn står stilla med avstängd
motor i mer än 30 minuter stänger batterihan-
teringssystemet automatiskt av den kontinuer-
liga plusförsörjningen till husvagnen (för att
förhindra att batteriet laddas ur). Kylskåp
med elektronisk kontroll (MES/AES) är då
inte i drift.
Kontrollera om ditt tågfordon förfogar över ett
batterimanagementsystem.
För att använda MES/AES-kylskåp måste
en kontinuerlig 12 V-spänningsförsörjning
garanteras.
Driftstrycket hos tryckreduceraren i gasan-
läggningen måste absolut överensstämma
med det värde som anges på kylskåpets typ-
skylt. Jämför driftstryckets värde på typskylten
med värdet på gastubens tryckvakt.
2.7 Kylskåpsdrift med gas
VARNING!
Det är inte tillåtet att driva apparaten med
gas
n på bensinstationer
n på färjor och på biltåg
n medan husvagnen/husbilen transporte-
ras med ett transport- eller bärgnings-
fordon.
Det råder brandfara!
Stäng av apparaten.
Om du känner gaslukt :
n Öppna alla fönster och lämna rummet.
n Aktivera inga elektriska anordningar och
undvik att använda öppna lågor.
n Stäng gasflaskventilen och håll den stängd
tills felet har upphävts.
n Rådgör med auktoriserad fackpersonal*.
* auktoriserad fackpersonal
Auktoriserad fackpersonal är erkända sakkunniga
personer som tack vare deras utbildning och kunska-
per kan garantera att kontrollen sker på ett riktigt
sätt.
Alla Dometic-kylskåp är utrustade för ett ans-
lutningstryck på 30 mbar. Använd Truma-för-
trycksregulator VDR 50/30 vid en anslutning
till en 50 mbar-anläggning.
i
Ammoniak används som kylmedel.
Detta är en naturlig förening som också
används i rengöringsmedel i hushållet (1 liter
salmiakrengöringsmedel innehåller upp till
200g ammoniak - ungefär dubbelt så mycket
som används i kylskåpet). Natriumkromat
används som korrosionsskydd (1,8 viktpro-
cent av lösningsmedlet).
VARNING!
n Stäng av apparaten.
n Öppna alla fönster och dörrar för att
säkerställa att rummet ventileras.
n Lämna rummet.
n Informera auktoriserad kundservice
hos Dometics.
Om du känner ammoniaklukt :
11
Säkerhetsanvisningar
Det finns inte någon typ av kylutrustning
som kan förbättra kvaliteten på livsmedel.
Maximalt kan den vid tidpunkten för förva-
ringen upprätthålla kvaliteten på livsmedlet
under en kortare period.
Tänk på följande särskilda förutsättningar
när livsmedel förvaras i ett kylskåp som är
inbyggt i ett fordon :
Vid dessa speciella förhållanden kan kylskåpet
inte garantera den nödvändiga temperatur
som krävs för livsmedel som snfigt blir dåliga.
Till varor som snfigt blir dåliga hör alla produk-
ter med angivet utgångsdatum och en lägsta
förvaringstemperatur på +4°C eller mindre,
speciellt kött, fågel, fisk, korv, färdigprodukter.
2.8 Säkerhetsanvisningar för
förvaring av livsmedel
Omgivningssituationen påverkar aggregatets
effektivitet. Välj mellanläge vid omgivnings-
temperaturer mellan +15°C och +25°C (jmf.
Inställning av kylutrymmets temperatur)
. Då
arbetar aggregatet i sitt optimala effektivitet-
sområde.
DOMETIC-kylskåp arbetar enligt absorptions-
principen. Fysikaliskt betingat reagerar ett
absoptionssystem långsamt på förändringar i
termostaten, vid köldförlust när kylskåpsdör-
ren öppnas eller när man sätter in matvaror i
kylen. Kylskåpen uppfyller effektivitetskraven
för klimatklass SN enligt EN/ISO 7371 vid en
omgivande temperatur på mellan +10°C och
+32°C.
Kall luft kan påverka aggregatets prestati-
on negativt. Montera vinterskydden om du
vid låga utomhustemperaturer fastställer
en kyleffektförlust( s
. Drift vid låga utomhus-
temperaturer
). Vid omgivande temperaturer
på över +32°C under längre perioder
rekommenderas installation av Dometics
extraventilator (art.-nr 241 2985 - 01).
i
n Förändringar orsakade av klimatet, som
exempelvis temperaturförändringar.
n Hög inomhustemperatur när fordonet står
låst och parkerat och utsätts för direkt soll-
jus (möjlig temperatur upp till 50°C).
n Kylskåp inbyggt bakom ett fönster och
direkt solljus.
n Alltför snfig förvaring av varor strax efter det
att apparaten har tagits i drift
n Användning av kylskåpet under färden med
energikälla 12V-.
n Variationer i spänningsförsörjningen på par-
keringsplatsen vid användning av energityp
230 V~.
Schema
V~
0
5
10
15
230
210 190
°C
interior
Förvaring av livsmedel :
n Råa och kokade varor ska förpackas sepa-
rat (t.ex. i behållare, aluminiumfolie eller
liknande.
n Omslagsförpackningar på enskilda för-
packningar får endast avlägsnas om alla
nödvändiga uppgifter, som exempelvis
utgångsdatum, finns utsatta på de enskilda
förpackningarna.
n Uppmärksamma anvisningarna och
beskrivningarna beträffande förfallodatu-
met på varornas omslagsförpackningar.
n Kylda varor får inte befinna sig utanför kyls-
kåpet alltför länge.
n Livsmedel med kortast förfallodatum ska
stå längst fram.
n Paketera om rester och ät upp dem så
snart som möjligt.
n Tvätta händerna före och efter kontakt med
livsmedel.
n Rengör kylskåpet invändigt regelbundet.
Uppmärksamma avsnitt
Rengöring
i den
här bruksanvisningen
12
3.0 Modellbeskrivning
3.1 Modellbeteckning
Avb. 1
Exempel
Modellnummer
Produktnummer
Serienummer
Elektriska anslutningsvärden
Gastryck
2
2
1
1
3
3
4
4
5
5
Modellbeskrivning
Refrigerator Mobile /
Mobilt absorptionskylskåp
0
manuellt energival + manuell tändning
(batteritändning)
1
manuellt energival, automatisk tändning
(MES)
5
automatiskt och manuellt energival, auto-
mat. tändning (AES)
Modellserie "8"
4 = Bredd 486mm
5 = Bredd 523mm
Tjocklek :
0 = 568mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Skåp med steg
"Large"
Exempel:
RM (S)(L) 8 4 0 0
Du hittar kylskåpets typskylt inuti kylskåpet.
På den står alla viktiga uppgifter till kylskåpet.
Där står modellbeteckningen, produktnumret
och serienumret. Dessa uppgifter behöver du
alltid när du kontaktar kundtjänst eller vid
beställning av reservdelar.
3.2 Kylskåpets typskylt
0 / 1 / 5
13
3.3 Tekniska data
Modell Mått Bruttokapacitet
Anslutnings-
Förbrukning * Nettovikt Tändning
H x B x D (mm) inkl./exkl.
värden
el/gas Piezo automa-
Djup inkl. dörr frostfack frostfack nät/batteri på 24h tisk
Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar.
*Medelförbrukning uppmätt vid en genomsnittlig omgivande temperatur på 25°C i enlighet med
ISO-standard.
Avb. 3Avb. 2
RMS 8xxx
RML 8xxx
Avb. 4
RMS 8400
RMS 8401
RMS 8405
RM 8400
RM 8401
RM 8405
RMS 8460
RMS 8461
RMS 8465
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
RML 8550
RML 8551
RML 8555
RMSL 8500
RMSL 8501
RMSL 8505
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x633
821x486x633
821x486x633
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x568
1245x523x568
1245x523x568
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
25 kg
25 kg
25 kg
27 kg
27 kg
27 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
45 kg
45 kg
45 kg
40 kg
40 kg
40 kg
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
11 lit.
11 lit.
11 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
33 lit.
33 lit.
33 lit.
28 lit.
28 lit.
28 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Modellbeskrivning
H
B
D
RM 8xxx
Tekniska data / Modeller med välvd dörr
14
Modellbeskrivning
3.4 Förklaring till kylskåpet
Manöverorgan
Knapp för dörrlås
Frostfack (uttagbart)
Inläggsgaller (tillval, kan sättas in vid uttaget frysfack)
Efterförångare för kylutrymme
Smältvattensavloppsränna
Grönsaksfack
Övre hylla med klaff, inläggsmöjlighet för valfri ägghylla
Undre hylla med flaskhållare
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Modell Mått Bruttokapacitet
Anslutnings-
Förbrukning * Nettovikt Tändning
H x B x D (mm) inkl./exkl.
värden
el/gas Piezo automa-
Djup inkl. dörr frostfack frostfack nät/batteri på 24h tisk
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
Tekniska data / Modeller med rak dörr
2
1
8
7
9
6
5
3
4
RMx 8xx0 / batteritändning
RMx 8xx1 / MES
Avb. 5
1
1
1
RMx 8xx5 / AES
15
Kylskåpet kan drivas med tre energikällor:
n Nätspänning (230V)
n Likspänning (12V)
n Gas (flytande gas, propan/butan)
Önskad energikälla väljs med energivalsom-
kopplaren (batteritändningsmodell) eller
energivalsknappen (MES, AES). Apparater
med automatiskt energival (AES) har även
funktionen "Automatic mode". AES-elektroni-
ken väljer automatiskt energikälla efter en prio-
ritetsordning
4.2 Underhåll
4.0 Kylskåpets drift
Kylskåpets drift
n Enligt tillämpliga bestämmelser ska man
observera att gasutrustningen och dess till-
hörande avgasutsugssystem ska inspekte-
ras innan de används första gången och
därefter vartannat år av ett auktoriserad
fackpersonal i överensstämmelse med den
europeiska normen EN1949. Ett certifikat
ska utfärdas efter en sådan inspektion. Det
åligger användaren att se till att en
sådan inspektion utförs.
n Gasbrännaren ska rengöras vid behov,
men minst en gång per år. Vid använd-
ning av motorgas (tank eller påfyllnings-
bara flaskor) förkortas underhållsinter-
vallet till en gång i halvåret eller i kvar-
talet. Spara handlingar som styrker utförda
underhållsarbeten på kylskåpe.
n Arbete på gas- och elektrisk utrustning
får endast utföras av behörig fackperso-
nal.
Det rekommenderas att sådant arbete
utförs av ett auktoriserat kundservicecen-
ter.
Vi rekommenderar en service efter det att for-
donet under en längre tid inte använts.
Kontakta då vår kundservice.
n När apparaten först används kan en viss
lukt kännas. Den försvinner efter några tim-
mar. Ventilera rummet väl
n Parkera fordonet vågrätt, särskilt vid idrift-
tagning och påfyllning av kylskåpet innan
resan påbörjas.
n Kylaggregatet går ljudlöst.
n Kylskåpet uppnår sin drifttemperatur efter
några timmar, medan frostfacket bör bli
kallt inom ca en timme.
4.1 Rengöring
Innan du tar kylskåpet i drift rekommenderas
att du rengör det in- och utvändigt och att du
i fortsättningen regelbundet gör kylskåpet
rent.
Använd en mjuk trasa och ljummet vatten med
ett milt diskmedel.
Skölj av apparaten med rent vatten och torka
noggrant.
Håll smältvattenrännan fri från avlagringar.
För att undvika att materialet förändras:
Använd inte såpa eller hårda slipmedel, eller
lutbaserade rengöringsmedel. Låt inte dörrtät-
ningarna komma i kontakt med olja eller fett.
4.3 Strömdrift
12V (ombord-) batterispänning
12V-driften bör bara användas då motorn
går, för att undvika urladdning av fordo-
nets batteri.
SE UPP!
i
16
Manuellt energival / manuell tändning ,bat-
teritändning (RM 8xx0) :
4.5 Förklaring till manöverorgan
1 = Kontaktor/energivalsomkopplare
2 = Temperaturregulator
3 = Batteritändning (gas)
4 = Flamindikator (galvanometer)
Avb. 6
Kylskåpets drift
2
1
3
4
Avb. 7
230V-försörjning
Detta drift kan endast väljas där matar-
spänningen på strömtillförseln överens-
stämmer med de värden som anges på
dataskylten. Avvikande värden kan orsa-
ka skador på apparaten.
SE UPP!
4.4 Gasdrift (flytande gas)
n Kylskåpet måste drivas med flytande gas
(propan eller butan) inte med naturgas eller
stadsgas).
n Om man använder motorgas ska man tänka
på att brännaren, pga. det sätt som gasen
förbränns på, måste rengöras oftare (2 - 3
gånger om året rekommenderas).
n I Europa är det tillåtet med gasdrift medan
man kör om fordonets gasinstallation är
utrustad med en slängbrottssäkring. Man
måste följa de nationella bestämmelserna i
respektive land.
n På ca 1000 m ö.h. kan fysikaliskt betingade
störningar uppträda när man tänder gase
(detta är inget funktionsfel!).
n När kylskåpet används första gången, och
efter byte av gasflaska, kan gasrören inne-
hålla luft. Kör kylskåpet eller eventuella
andra gasapparater (t.ex. spis) ett litet tag
för att få bort luften i gasrören. Gasen tänds
då utan fördröjning.
n Alla kylskåp med manuell tändning är utru-
stade med automatisk flamvakt, vilken
automatiskt stänger av gastillförseln cirka
30 sekunder efter det att lågan slocknat.
Innan man tar kylskåpet i drift med gasdrift:
n Öppna ventilen på gastuben.
n Öppna avstängningsventilen till kylskåpets
gastillförsel.
På och i närheten av bensinstationer är
gasdrift alltid förbjuden!
VARNING!
2
3 4
1
Av
230V~
12V-
Gas
Följ den beskrivning som passar DIN
modell.
INFORMATION!
17
Avb. 8
Avb. 9
Kylskåpets drift
Manuellt energival / automatisk tändning
MES (RM 8xx1) :
= Knapp PÅ/AV
= Energivalknapp 230V~
= Energivalknapp GAS
= Energivalknapp 12V-
= Temperaturnivåknapp
= Temperaturnivåvisning
= LED Störning/Reset-knapp GAS-STÖRNING
2
1
3
4
6
7
8
1 2
3
4 6
7 8
Automatiskt energival / automatisk tänd-
ning AES (RM 8xx5) :
= Knapp PÅ/AV
= Energivalknapp 230V~
= Energivalknapp GAS
= Energivalknapp 12V-
= Valknapp "AUTOMATISK"
= Temperaturnivåknapp
= Temperaturnivåvisning
= LED Störning/Reset-knapp GAS-STÖRNING
2
1
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 8
7
Drift med nätspänning (230V~)
n Urval "Nätspänning" med knapp (2)
n Ställ in temperaturnivåer med knapp (6)
Påsättning/avstängning
n Påsättning med knapp (1), tryck i 2 sek.
n Avstängning med knapp (1), tryck i > 2 sek.
Drift med (ombord-) batterispänning (12V-)
n Urval "Batterispänning" med knapp (4)
n Ställ in temperaturnivåer med knapp (6)
Drift med GAS
n Urval "Gas" med knapp (3)
n Ställ in temperaturnivåer med knapp (6)
Manuell drift
n Urval av energikälla med knapp (2, 3, 4)
n Ställ in temperaturnivåer med knapp (6)
Påsättning/avstängning
n Påsättning med knapp (1), tryck i 2 sek.
n Avstängning med knapp (1), tryck i > 2 sek.
Automatisk drift
n Omkoppling till "Automatisk" med knapp (5)
Automatiskt energival (efter tillgänglighet):
1.) Solenergi (12V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Flytande gas
n Ställ in temperaturnivåer med knapp (6)
Avb. 13
Avb. 12
Avb. 14
18
Avb. 10
Avb. 11
Kylskåpets drift
1 1
2
1
3
2
4
4.6.2 Gasdrift (flytande gas)
3. Tryck därefter på betjäningsknapp (3) till
batteritändningen och håll den intryckt.
Tändningen sker automatiskt.
4. Galvanometerns visare (4) vandrar till det
gröna området när flamman har tänts.
Kylskåpet är påslaget. Håll vridknapp (2)
intryckt i ytterligare ca 15 sekunder och
släpp den sedan.
1. Sätt vridvalsomkopplare (1) i läge .
2. Vrid temperaturnivåregulator (2) åt höger
och tryck in den. Håll regulatorn intryckt.
4.6.1 Strömdrift
För att sätta på apparaten vrider man energi-
valsomkopplare (1) till höger till läge:
för 12V-drift.
för 230V-drift,
4.6 Modeller RM 8xx0
Med vridknapp (2)
kan man välja tempe-
ratur i kylutrymmet.
Skalan börjar med
positionen MIN (smal
balk = varmaste tem-
peratur) och går till
positionen MAX
(bred balk = kallaste
temperatur).
Tänk på att temperaturnivåerna inte är tillord-
nade några absoluta temperaturvärden.
Apparater med batteritändning
(manuellt energival)
4.6.3 Inställning av kylutrymmets
temperatur
Avb. 15
2
n Välj mellanläge (A) vid omgivningstempera-
turer mellan +15°C och +25°C. Då arbetar
aggregatet i sitt optimala effektivitetsområ-
de.
n 12V drift: Kylskåpet körs utan termosta-
treglering kontinuerlig drift).
i
A
19
Avb. 16
Avb. 16
Kylskåpets drift
1
2
43
Avb. 17
Avb. 19
3
Avb. 18
6
7
1
2
43
i
För att sätta på apparaten trycker man på
knapp (1) i ca. 2 sekunder.
Kylskåpet startar med den senast valda ener-
gikällan.
230V-drift :
Tryck på knappen (2) :
12V-drift :
Tryck på knappen (4) :
För att sätta på apparaten trycker man på
knapp (1) i ca. 2 sekunder.
Kylskåpet startar med den senast valda ener-
gikällan.
230V-drift :
Tryck på knappen (2) :
12V-drift :
Tryck på knappen (4) :
Gasdift :
Tryck på knappen (3) :
4.7.1 Strömdrift
Gasdrift :
Tryck på knappen (3) :
Tändningen sker automatiskt med en tändau-
tomat.
Flamman slocknar när den inställda kylutrym-
mestemperaturen har nåtts och tänds på nytt
när kylutrymmestemperaturen åter stiger. Om
flamman inte brinner efter det första tänd-
ningsförsöket upprepar tändautomaten tänd-
ningen (längd 30 sek.) två gånger med ett
avstånd på 2 minuter. Om flamman inte brin-
ner efter det visas en störning.
Med knapp (6) kan man välja temperatur i
kylutrymmet.
LED-indikatorer (7) motsvarande den inställda
temperaturen tänds.
Skalan börjar med MIN-läget vid den nedre
LED-indikatorn (liten balk = varmaste tempe-
ratur) och sträcker sig upp till MAX-läget vid
den övre LED-indikatorn (stor balk = kallaste
temperatur). Tänk på att temperaturnivåerna
inte är tillordnade några absoluta temperatur-
värden.
4.7.3 Inställning av kylutrymmets
temperatur
MES-apparater (manuellt energival)
4.7 Modeller RM 8xx1
4.8.1 Manuell drift
AES-apparater
(manuellt och automatiskt energival)
4.8 Modeller RM 8xx5
4.7.2 Gasdrift
20
Kylskåpets drift
Avb. 20
1
5
n LED-indikatorns ljusstyrka minskar efter
några sekunder om man inte fortsätter
trycka på knapparna. Om man trycker på
en knapp tänds indikatorn på nytt. Tryck en
gång till för att aktivera önskad funktion.
n Störningar visas genom att störningsindika-
torn blinkar.
n Om dörren står öppen för länge (längre än 2
minuter) ljuder en akustisk varningssignal
(pulserande pipton).
n Om den elektroniska styrningen känner av
en störning ljuder en akustisk varningssi-
gnal (pulserande pipton). Samtidigt blinkar
indikatorn ( se punkt
Anvisningar till felindi-
kator och felavhjälpning
).
i
i
För att sätta på apparaten trycker man på
knapp (1) i ca. 2 sekunder.
Kylskåpet startar med den senast valda ener-
gikällan.
Automatisk drift :
Omkoppling till "Automatisk" med knapp (5) : A
Elektroniken väljer efter påslagning automa-
tiskt mellan de tre möjliga energikällorna
230V - 12V - flytande gas. Styrelektroniken
ser automatiskt till att kylskåpet förses med
energi från den mest gynnsamma energikällan.
Prioritetsordning: 1.) Solenergi (12V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Flytande gas
När det finns tillräckligt med nätspänning
(>195V), väljs denna energikälla i första hand.
Om en solcellsanläggning finns installerad,
som kan försörja kylskåpet med energi, så har
12V-försörjning via solcellsanläggningen högst
prioritet.
12V-driften är annars endast aktiv när motorn
är påslagen.
Från styrelektroniken väljs enligt prioritetsord-
ningen GAS som energikälla först om ingen av
de båda elektriska energikällorna står till förfo-
gande.
Man kan när som helst byta till manuellt val av
energikälla.
4.8.2 Automatisk drift
För att undvika en oönskad omkoppling till
gasdrift under tankning, startar elektroniken
kylskåpets gasdrift först 15 minuter efter det
att motorn stängts av. Under denna tid är
apparaten i driftberedskap ("stand-by").
LED-indikatorn för temperaturnivå lyser då
inte, medan alla andra visningar förblir aktiva.
På och i närheten av bensinstationer är
drift med öppen låga förbjuden.
Om tankningsuppehållet skulle vara län-
gre än 15 minuter måste kylskåpet stän-
gas av, eller ställas in på en annan energi-
källa.
VARNING!
4.8.5 Tillsatsfunktioner (MES och AES)
4.8.4 Tankningsuppehåll vid drift i auto-
matikläget
4.8.3 Inställning av kylutrymmets
temperatur
se Pkt.
4
.7.3
Inställning av kylutrymmets tem-
peratur
21
För modellvariant RM 8xx1 (apparater med
elektronik) finns ett batterifack som tillval (1)
i elektronikhuset för intern (självförsörjande)
spänningsförsörjning av elektroniken (tillval).
Sätt i batterier (8 x AA 1.5 V) i batterifacket
innan kylskåpet tas i drift.
Batterier ingår ej.
Så länge 12V-likspänningsförsörjningen
ombord är aktiv kan alla driftlägen väljas.
Batterifacket är avstängt.
Om 12V-likspänningsförsörjningen ombord
saknas eller om spänningsförsörjningen bryts
under drift kopplar elektroniken automatiskt
om till den apparatinterna (batteri-) spännin-
gen.
Kylskåpet kan nu endast drivas i gasläget.
I drift med apparatinterna batterier är alla LED-
indikatorer med undantag för GAS-LED av.
GAS-LED blinkar med 15 sekunders mellan-
rum.
Om man trycker på en knapp tänds dessutom
LED-indikatorerna för temperaturnivå (7, Avb.
8).
Om den apparatinterna batterispänningen är
för låg ljuder en akustisk signal (pipton) med
15 sekunders mellanrum. Byt då ut batterierna
i batterifacket.
Kylskåpets drift
Avb. 21
4.9 Autark gasdrift och batteri-
fack som tillval
Batterifack
Avb. 22
Öppna batterifacket
4.9.1 Lägga i / byta batterier
tryck
dra ut
n Ta ut urladdade batterier.
n Byt ut batterierna helt.
n Blanda inte olika batterityper.
n Tänk på polariteten !
n Anslut inte batterier som inte är upp
laddningsbara till laddaren.
n Ta ut de uppladdningsbara batterierna
ur batterifacket innan de laddas upp.
n Undvik kortslutningar på kontakterna i
batterifacket !
n Ta ut batterierna ur batterifacket om
kylskåpet inte används under en längre
tid.
SE UPP!
Stäng av kylskåpet, enligt beskrivning under
punkt
Urdrifttagning
.
1
i
Avb. 23
Dra ut batterifacket
Skydda miljön
Batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Lämna in använda batterier till handlaren eller
en sopstation.
Autark gasdrift
Öppna dörren genom att trycka på låsknap-
pen och dra upp den (se Avb. 24).
Stäng dörren igen genom att trycka igen den.
Du hör hur låset går i lås.
När fordonet står stilla kan låshaken fixeras på
så sätt att dörren lättare kan öppnas (se Avb.
26-27).
Avb. 25
Avb. 24
Om fordonet ställs på en ställplats för en län-
gre tid kan dörrens låshake klämmas fast med
en regel. Dörren kan nu öppnas manuellt utan
att trycka på låsknappen.
4.10.1 Fixera och lossa dörrlåskolven
när fordonet står stilla
22
Kylskåpets drift
Avb. 29
Avb. 28
Avb. 27
Avb. 26
Avb. 30
4.11 Belysning
Innerbelysningen styrs via en dörrkontakt. Om
dörren står öppen längre än 2 minuter ljuder
en akustisk varningssignal (pulserande pip-
ton).
Undantag: modeller med batteritändare.
4.12 Placering av förvaringshyllor
Förvaringshyllorna kan tas ut genom att lyfta
dem lite och dra ut dem ur löpskenorna. De
kan placeras efter eget önskemål.
Avb. 31
Om det förekommer
en störning, tag kon-
takt med behörig
Dometic kundservice.
Fixera
Lossa
i
4.10 Dörrlås
Stäng och lås alltid kylskåpsdörren innan
körning!
SE UPP!
23
Kylskåpets drift
För att utöka kylutrymmet kan man ta ut frost-
facket.
1. Haka ur frostfacket på båda sidorna.
2. Dra ut frostfacket.
Förvara frostfacket på en plats där det inte kan
komma till skada.
Om man tar ut frostfacket får man plats med
ytterligare en förvaringshylla (3).
Avb. 32
4.13 Uttagbart frostfack
4.14 Byte av batteri i tändaren
Apparater med batteritändning (RM 8xx0)
Avb. 33
Avb. 34
i
Vrid hättan på betjäningsknappen (1) ca 90° åt
vänster med hjälp av en skruvdragare. När
man dragit ut hättan kan batteriet (2) (1,5 V
AAA/R3/ Micro) tas ut och bytas ut.
Beakta polningen!
2
1
1
2
4.15 Drift vid låga utomhus-
temperaturer
Kontrollera regelbundet att inte ventilations-
gallren (1) och avgasutsugssystemet (2) är
täckta av snö, blad eller dylikt.
Kall luft kan påverka aggregatets prestation
negativt. Montera vinterskydden (3) om du
vid låga utomhustemperaturer fastställer en
kyleffektförlust. Aggregatet skyddas på så sätt
mot kall luft.
2
1
3
Ventilationsgaller
LS100
Ventilationsgaller
LS200 + vinterskydd
Kylskåp med en kapacitet upp till 130 l.
Montera inte det övre vinterskyddet under
gasdrift.
SE UPP!
Avb. 35
Avb. 36
Montera fast båda vinterskydden när fordonet
är ur drift en längre tid eller när fordonet ren-
görs utvändigt.
Följande ventilationsgallerkombinationer kan
installeras i fordonet. LS 100 och LS 200 eller
två gånger LS 200 för kylskåp med en kapa-
citet upp till 130 l; två gånger LS 300 (utan
bild) för kylskåp med en kapacitet upp till 130
liter.
Beakta detta vid köp av vinterskydd.
För ventilationsgaller LS 300 erbjuder Dometic
vintersats EWS 300 som används vid mycket
låga temperaturer från +5 °C till -30 °C.
i
* se
Tekniska data
eller uppgifterna på typskylten
4.16 Förvara livsmedel och göra
isbitar
n Ta kylskåpet i drift ca 12 timmar innan det
börjar användas.
n Lägg alltid in varor som redan är kylda. Var
redan vid inköp och transport noggrann att
varorna är ordentligt nedkylda. Använd kyl-
väskor.
n Öppna endast kylskåpsdörren under en
kort tid när varor tas ut.
n Varor ska förvaras förpackade, helst i slut-
na förpackningar, aluminiumfolie eller dylikt
och separat från varandra för att förhindra
uttorkning och luktbildning.
n Låt uppvärmda varor svalna före de ställs in
i kylskåpet.
n Varor som kan avge lättflyktiga eller bränn-
bara gaser får inte förvaras i kylskåpet.
n För att inte förhindra den interna luftcirkula-
tionen får förvaringshyllorna och facken inte
överfyllas.
n Håll ett avstånd (ca 10 mm) mellan kyl-
varorna och efterförångaren ("kylflänsar").
n Kylskåpet får inte utsättas för direkt solljus.
Uppmärksamma att temperaturen inne i ett
låst fordon stiger kraftigt vid solljus. Detta
kan ha en negativ inverkan på kylskåpet.
n Se till att luftcirkulationen från kylskåpsag-
gregatet inte hindras. Ventilationsgallren får
inte blockeras.
4.16.1 Förvara livsmedel i kylutrymmet
4.16.3 Kylskåpsfack
4.16.2 Förvara livsmedel i frostfacket
n Kolsyrehaltiga drycker får inte förvaras i
frostfacket.
n Frostfacket är lämpat för tillverkning av
istärningar och kortfristig förvaring av djup-
frysta livsmedel. Det är inte lämpat för
infrysning av livsmedel.
Vid lägre omgivande rumstemperaturer än
+10°C kan temperaturen i frostfacket inte
regleras jämnt, om kylskåpet utsätts för
dessa temperaturer under en längre tid.
Detta kan då leda till att temperaturen sti-
ger i frostfacket och att matvarorna tinar.
24
Kylskåpets drift
Frostfacket :
redan frusna varor (djupfrysta varor)
Mellersta facket:
mjölkprodukter, tillagade maträtter
Undre facket:
kött, fisk, varor för upptining
Grönsaksfacket:
sallad, grönsaker, frukt
Övre dörrhyllan:
ägg, smör
Mellersta dörrhyllan:
burkar, dressing, ketchup, sylt
Undre dörrhyllan (dryckesfack):
drycker i flaskor eller påsar
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Avb. 37
25
4.16.4 Göra isbitar
Isbitar fryses bäst över natt. Nattetid har kyls-
kåpet utsätts kylskåpet för lägre belastning
och enheten har mer reserver.
1. Fyll islådan med
dricksvatten.
2. Placera islådan i
frostfacket.
Avb. 39
Avb. 38
Använd endast dricksvatten!
VARNING!
Kylskåpets drift
4.18 Avfrostning
Med tiden bildas det is på kylflänsarna inne i
kylskåpet. Det kan hända att det bildas mer is
på ena sidan. Det betyder inte att det är något
fel på frostfacket. När islagret är cirka 3 mm
tjockt ska kylskåpet frostas av.
4.17 Urdrifttagning
Avb. 40
Avb. 41
Avb. 42
Avb. 43
2
1
n Haka ur låsanordningen till dörrlåset genom
att trycka in den och skjuta den framåt. Om
dörren nu stängs är kylskåpet ändå öppet
en liten spalt för att undvika mögelbildning
n Om kylskåpet ska tas ur drift för en längre
period, ska avstängningsventilen i vagnen
och ventilen på gastuben stängas.
n Stäng av kylskåpet, enligt beskrivning
under punkt
Urdrifttagning
.
n Ta ut islådan och alla livsmedel.
n Låt kylskåpsdörren stå öppen för att släppa
in luft och förhindra mögelbildning.
n Torka båda kylfacken torra med en trasa
efter avfrostningen (frostfack och kylflänsar
är isfria).
n På batteritändningsmodeller sätter man
energivalsomkopplare (1) på läge "AV".
Apparaten är avstängd (Avb. 40).
n MES- och AES-modeller stängs av med
knappen (2) Håll knappen (2) intryckt i 3
sekunder. Indikatorn slocknar och appara-
ten är helt avstängd (Avb. 41).
Anmärkning: Smältvatten i kylskåpets huvu-
dutrymme samlas i en härför avsedd behållare
på kylskåpets baksida. Därifrån avdunstar
vattnet. Lägg en handduk i frostfacket och
kylutrymmet före avfrostningen för att samla
upp det smälta vattnet.
Islagret får aldrig tas bort med våld, och
avfrostningen får inte påskyndas med
hjälp av en värmekälla.
SE UPP!
26
Dekorplåtens mått (med ram) :
743 +/- 0.5 mm 472.5 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
höljets bredd
486 mm
höjd bredd tjocklek
743 +/- 0.5 mm 508 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
höljets bredd
523 mm
höjd bredd tjocklek
RM(S)L 8xxx
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
höljets bredd
523 mm
höjd bredd tjocklek
Kylskåpets drift
Avb. 47
Modeller RMx(L) 8xxx
(dekorplåt utan ram)
1
Avb. 50
Avb. 48 Avb. 49
3
4
2
4.19 Byte av dekorplåt
Avb. 46
Avb. 45
Avb. 44
Modeller RMS 84xx, RM 8xxx, RM(S)L 8xxx
(med ram)
RMS 84xx, RM 8xxx
2
1
2
2
1
1
1.
1.
2.
2
3
SE UPP!
n Dra av sidolist (1) från dörren (listen är dit-
klämd, inte fastskruvad).
n Dra ut dekorplåt (2) ur dörren, sätt i den nya
dekorplåten och sätt dit list (1) igen.
27
Kylskåpets drift
4.20 Åtgärder vid driftstörningar
Störning: Kylskåpet kyler inte tillräckligt.
- Kylaggregatet har inte tillräcklig ventilation.
- Termostaten är för lågt inställd.
- Förångaren har för mycket is.
- För mycket varma livsmedel nyligen inlagda.
- Apparaten har inte varit i drift länge nog.
- Den omgivande temperaturen är för hög.
- Kontrollera att ventilationsgallret inte är
blockerat.
- Ställ termostaten på ett högre läge.
- Kontrollera att kylskåpsdörren är ordentligt
stängd.
- Låt varm mat svalna innan den sätts in i kylskå-
pet.
- Kontrollera att kylutrymmet är nedkylt efter ca 4-
5 timmar.
- Avlägsna ventilationsgallret med jämna mellan-
rum.
Möjlig orsak
Vidtag följande åtgärder
Störning: Kylskåpet kyler inte vid gasdrift.
- Gastuben är tom.
- Är den förinställda spärrventilen öppnad?
- Finns det luft i ledningen?
- Byt gastub.
- Öppna spärrventilen.
- Stäng av och starta om kylskåpet. Vid behov,
upprepa omstart 3-4 gånger.
Möjlig orsak
Vidtag följande åtgärder
Störning: Kylskåpet kyler inte vid 12V-drift.
- Fordonets säkring defekt.
- Batteriet urladdat.
- Tändningen är inte på.
- Värmeelement defekt (se även törningsindika-
tor).
- Byt säkring.
- Kontrollera och ladda batteriet.
- Starta motorn.
- Informera Dometics kundservice.
Möjlig orsak
Vidtag följande åtgärder
- Fordonets säkring defekt.
- Fordonet är inte anslutet till 230V nätet.
- AES: Gasdrift trots nätanslutning?
- Värmeelement defekt (se även törningsindika-
tor).
- Byt säkring.
- Anslut till 230V nätet.
- Apparaten kopplar om till gasdrift på grund av för
låg nätspänning (kopplar automatiskt tillbaks till
230V-drift).
- Informera Dometics kundservice.
Möjlig orsak
Vidtag följande åtgärder
28
Avb. 51
Avb. 52
1 2 3 4 6 7 8
1 2 3 4 5 6 8
7
= Knapp PÅ/AV
= Energivalknapp 230V AC
= Energivalknapp GAS
= Energivalknapp 12V DC
2
1
3
4
= Valknapp "AUTOMATISK"
= Temperaturnivåknapp
= Temperaturnivåvisning
= LED Störning/Reset-knapp GAS-STÖRNING
6
5
7
8
Kylskåpets drift
MES
AES
4.21 Anvisningar till felindikator
och felavhjälpning
4.21.1 Statusvisningar
Innan auktoriserad kundservice kontaktas ska
följande kontrolleras:
n att instruktionerna i avsnitt
Kylskåpets
manövrering
har följts.
n att kylskåpet står vågrätt.
n att det går att köra kylskåpet med en till-
gänglig energikälla.
n Kylsksåp med elektronik (MES, AES) visar
fel med indikator- eller displayblinkning.
n Vid störning blinkar samtidigt LED-indika-
torn "Störning" (8) till. Vid AES-modeller lju-
der ett akustiskt alarm.
blinka +
akustisk
signal 20 sek.
Kontrollera brännare, brännarmunstycken och byt ut
vid behov, informera kundtjänst
Brännare defekt eller
aggregat defekt
7
3
Drift med 12V-försörjning ombord
Indikator
Störning
Åtgärd
blinka +
akustisk signal
20 sek.
Kontrollera nätanslutning, nätspänning, säkring230V-läge:
"230V" ej förefintligt eller
för lågt
8
2
blinka +
akustisk signal
20 sek.
Byt ut 230V-värmeelementet,
informera kundtjänst
230V-läge:
230V värmeelement
defekt
7
2
blinka
informera kundtjänstTemperatursensor utan
kontakt eller defekt
7
blinka +
akustisk signal
20 sek.
Byt ut 12V-värmeelementet,
informera kundtjänst
12V-läge:
12V värmeelement
defekt
7
4
blinka +
akustisk signal
20 sek.
Kontrollera 12V-anslutning, ombordbatteri, säkring
AES: Kontrollera D+ signal
12V-läge:
"12V" ej förefintligt eller
för lågt
8
4
blinka +
akustisk signal
20 sek.
GAS/auto-läge:
Flamman inte tänd
8
3
Kontrollera gasförsörjning (gasflaska, gasventil)
Efter att störningen avhjälpts, tryck på knapp
Akustisk signal, i 15
sekunder, med 2 minu-
ters mellanrum
Innerbelysningen är
påsatt
Stäng dörrar, kontrollera dörrkontakten
29
Kylskåpets drift
Drift med batterier (intern spänningsförsörjning
Indikator
Störning
Åtgärd
blinkar ljust
Kontrollera brännare, brännarmunstycken och byt ut
vid behov, informera kundtjänst
Brännare defekt eller
aggregat defekt
7
3
Automatisk omkoppling
från extern till intern
spänningsförsörjning
fungerar inte
(bortfall av 12V-för-
sörjningen ombord för
elektronik)
Stäng av och starta om kylskåpet.
Spänningen ombord avbröts när gasdrift startades.
Anmärkning: Under tändningen sker ingen automa-
tisk omkoppling.
Kylskåp fungerar inte;
Gasdrift inte möjlig trots
att batterier används.
blinkar ljust Flamman inte tänd
8
3
Kontrollera gasförsörjning (gasflaska, gasventil)
Efter att störningen avhjälpts, tryck på knapp
Akustisk signal, med
15 sekunders mellan-
rum
Underspänningsdetekter
ing (interna batterier)
Byt ut batterier
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501
RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500
RMSL 8501 RMSL 8505
Modellnummer .............................................
Produktnummer .............................................
Seriennummer ..............................................
Notieren Sie hier :
Bruksanvisning
Absorpsjonskjøleskap for bobiler
NO
Norsk
N 4
MBA 12/2014
Type C40 / 110
10 R - 047358
E1
2
For din sikkerhet
ADVARSEL!
Dette apparatet kan benyttes av barn over
8 år og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller per-
soner med manglende erfaringer og/eller
kunnskap, hvis de blir overvåket eller har
gjennomgått opplæring angående sikker
bruk av apparatet og har forstått hvilke
farer bruken av apparatet kan medføre.
Barn får ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
gjennomføres av barn.
ADVARSEL!
Gassførende deler og ledninger må ALDRI
tetthetskontrolleres med åpen flamme!
Det foreligger fare for brann og eksplos-
jon.
FARE !
Drift av kjøleskapet på gass er ikke tillatt
n på bensinstasjoner
n på ferger og på biltransporttog
n under transport av bobilen/campingvo-
gnen på et transport- eller inntau-
ingskjøretøy.
Brannnfare foreligger!
Slå apparatet av.
Det er av største viktighet at driftstrykket
til trykkreduksjonsventilen på gassanleg-
get er i overensstemmelse med spesifi-
kasjonene på kjøleskapets typeskilt.
Dersom disse verdiene avviker fra hveran-
dre, kan dette føre til skade på apparatet
og til at det oppstår en farlig tilstand.
Kjøleskapet er ikke beregnet for fagmes-
sig oppbevaring av medikamenter. Se
også informasjonen i pakningsvedlegget
til medikamentene.
Forlat oppholdsrommet øyeblikkelig hvis
du merker ammoniakklukt. Slå apparatet
av først.
Åpne aldri absorpsjonsaggregatet! Det
står under høyt trykk.
Det er stor fare for personskade!
Arbeid på gassinstallasjoner, avgassut-
trekk og elektriske komponenter må kun
utføres av autorisert servicepersonell. Ved
ikke fagmessige inngrep kan alvorlige
skader på personer eller gjenstander opp-
stå.
3
FORSIKTIG!
ADVARSEL!
Kjøleskapsaggregatet blir svært varmt
under drift. Beskytt deg selv mot kontakt
med varmeførende deler når ventilasjons-
gitre er fjernet.
Hvis tilslutningsledningen skulle bli ska-
det, må den skiftes ut av firmaet
Dometic s kundeservice eller av tilsvaren-
de kvalifisert personale, for å unngå at det
oppstår farer.
Pass alltid på at kjøleskapdøren er lukket
og låst før du begynner å kjøre!
FORSIKTIG!
Batteribytte :
n Ta ut de utladede batteriene.
n Skift alle batteriene samtidig.
n Ikke bland forskjellige batterityper.
n Pass på polariteten !
n Ikke prøv å lade opp ikke-oppladbare
batterier i en batterilader.
n Ta oppladbare batterier ut av batteri-
rommet før lading.
n Unngå kortslutninger på kontaktene i
batterirommet!
n Ta batteriene ut av batterirommet der-
som kjøleskapet ikke skal brukes over
en lengre periode.
Drift på strøm (230V~) :
Dette alternativet kan kun velges når til-
ført spenning fra lysnettet stemmer ove-
rens med den spesifiserte verdien angitt
på dataskiltet. Eventuelle forskjeller i spe-
sifikasjonene kan føre til skade på appa-
ratet!
Avriming:
Rimlaget må aldri forsøkes fjernet med
makt eller verktøy, og ingen ekstra varme-
kilder må brukes til å påskynde tiningen!
Bilvask:
Ikke bruk høytrykksvasker rundt ventilas-
jonsgitteret under bilvask.
Tenk på barna :
Demonter alltid dørene og la hylleseksjo-
nen forbli i skapet når kjøleskap kasseres.
Dette hindrer at noen risikerer å lukke seg
inne i skapet og kveles.
Lage isbiter :
Bruk kun drikkevann!
4
1.0 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Informasjon om denne bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Opphavsrett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Forklaring til symbolene som er benyttet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Ansvarsbegrensning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9 Miljøhensyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.1 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.2 Slik sparer du energi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.10 Samsvarserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.0 Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Bruk i henhold til bestemmelsene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.2 Brukerens ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Tenk barna ved kassering av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Arbeider og kontroller på kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.5 Kjølemiddelinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Apparater med elektronikk (MES/AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Drift av kjøleskapet gass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.8 Sikkerhetsanvisninger for lagring av matvarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Modellbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Modellbetegnelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Typeskilt kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Forklaring til kjøleskapets deler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.0 Drift av kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Drift strøm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Gassdrift (flytende gass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Forklaring til betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Modeller RM 8xx0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.1 Drift på strøm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.2 Gassdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.3 Innstilling av kjøleromstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Modeller RM 8xx1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.1 Drift på strøm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.2 Gassdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.3 Innstilling av kjøleromstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8 Modeller RM 8xx5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.1 Manuell drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.2 Automatisk drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.3 Innstilling av kjøleromstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.4 Tankstopp under drift i automatisk modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.5 Tilleggsfunksjoner (MES og AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Innholdsfortegnelse
5
4.9 Uavhengig gassdrift og valgfritt batterirom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.1 Legge inn/skifte batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.10 Dørlåsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10.1 Sperring og frigivelse av låsehaken ved parkering av kjøretøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11 Belysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.12 Plassering av hyllene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.13 Uttagbar fryseskuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.14 Batteribytte tennerenheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.15 Drift ved lave utetemperaturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16 Oppbevaring av mat, lage isbiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.1 Innlegging av varer i kjølerommet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.2 Innlegging av varer i fryseskuffen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.3 Hyllene i kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.4 Lage isbiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.17 Ta kjøleskapet ut av drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.18 Avriming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.19 Skifte av dekorplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.20 Tiltak ved problemer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.21 Anvisninger om feilmeldinger og utbedring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.21.1 Statusvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
© Dometic GmbH - 2014 - Endringer forbeholdes
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
6
Generelt
1.0 Generelt
Du har gjort et utmerket valg med ditt
Dometic absorpsjonskjøleskap. Vi er overbe-
vist om at du på alle måter blir fullt tilfreds med
det nye kjøleskapet ditt. Kjøleskapet er svært
stillegående, oppfyller høye kvalitetsstandar-
der og garanterer et effektivt ressurs- og ener-
giforbruk i hele dets levetid - under produks-
jonsprosessen, i daglig bruk, og når det en
gang har gjort sin tjeneste og skal kasseres.
1.1 Innledning
Alle opplysninger, tekster og illustrasjoner i
denne bruksanvisningen er opphavsrettslig
beskyttet.
Ingen del av denne bruksanvisningen kan
reproduseres, kopieres, oversettes eller på
annen måte gjenbrukes uten skriftlig tillatelse
fra Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Opphavsrett
Før du tar kjøleskapet i bruk, bes du lese
grundig gjennom denne bruksanvisningen.
Bruksanvisningen gir deg all informasjonen du
trenger for riktig bruk av kjøleskapet. Les især
sikkerhetsanvisningene nøye. Overholdelse
av både disse og betjeningsanvisningene er
viktig for sikker omgang med kjøleskapet, og
beskytter både brukere og kjøleskapet mot
skader. Vær sikker på at du har forstått det du
har lest før du iverksetter tiltak.
Oppbevar denne bruksanvisningen omhyg-
gelig i nærheten av kjøleskapet, så du har
den tilgjengelig ved behov.
1.2 Informasjon om denne
bruksanvisningen
1.4 Forklaring til symbolene
som er benyttet
Varselsmeldinger kjennetegnes med symboler.
En forklarende tekst beskriver hvilken type fare
som kan oppstå.
Ta alltid hensyn til disse varselsmeldingene.
Slik beskytter du deg selv, andre og appa-
ratet mot skader.
Varselsmeldinger
FARE kjennetegner en umiddelbar faresituas-
jon som kan medføre alvorlige personskader
eller død hvis de oppgitte anvisningene ikke
overholdes.
FARE!
ADVARSEL kjennetegner en mulig faresituas-
jon, som kan medføre alvorlige skader eller død
hvis de oppgitte anvisningene ikke overholdes.
ADVARSEL!
FORSIKTIG kjennetegner en mulig faresituas-
jon, som kan medføre lettere til middels alvorli-
ge personskader hvis de oppgitte anvisningene
ikke overholdes.
FORSIKTIG!
FORSIKTIG uten sikkerhetssymbol kjenneteg-
ner en mulig faresituasjon, som kan medføre
skader på apparatet hvis de oppgitte anvisnin-
gene ikke overholdes.
FORSIKTIG!
7
Generelt
Garanti gjelder i henhold til EUs direktiv
44/1999/CE, og det enkelte lands bestemmel-
ser. Henvend deg til forhandleren din i tilfelle
krav om garanti.
Eventuell skade forårsaket av feilaktig bruk
dekkes ikke av garantien. Garantien dekker
ikke eventuelle modifikasjoner på apparatet
eller bruk av deler som ikke er Originale
Dometic-reservedeler. Garantien gjelder ikke
dersom installasjons- og bruksanvisningene
ikke er fulgt. I slike tilfeller fraskriver Dometic
seg ethvert ansvar.
1.5 Garanti
Alle anvisninger og instrukser i denne bruk-
sanvisningen er gitt under henvisning til gjel-
dende normer og forskrifter så vel som gjel-
dende tekniske standard. Dometic forbehol-
der seg retten til å gjøre endringer ved produk-
tet for å fremme ytelsen eller sikkerhetsegens-
kapene.
1.6 Ansvarsbegrensning
Autoriserte kundeservicestedet finner du på
telefonnummerne i heftet EuroService
Network, som følger med hvert eneste kjøles-
kap.
Også på Internett kan du finne din nærmeste
kundenservicepartner på www.dometic.com.
Oppgi alltid modellen, produktnummeret, seri-
enummeret og MLC-koden når du henvender
deg til kundeservice. Denne informasjonen fin-
ner du på typeskiltet innvendig i kjøleskapet.
Vi anbefaler at du skriver ned disse opplysnin-
gene i de dertil egnede feltene på omslagssi-
den til denne bruksanvisningen.
1.7 Kundeservice
Dometic tar intet ansvar for skader ved:
n manglende overholdelse av bruksanvisnin-
gene
n anvendelse ut over det tiltenkte formålet
n bruk av uoriginale reservedeler
n modifikasjoner og inngrep i kjøleskapet .
1.8 Reservedeler
Reservedeler kan bestilles fra hele Europa fra
vår serviceavdeling.
Oppgi alltid modell- og produktnummer når du
kontakter kundeservice! Denne informasjonen
finner du på typeskiltet innvendig i kjøleska-
pet.
i
Informasjon
Informasjon gir deg utfyllende informasjon og
nyttige tips om bruken av kjøleskapet.
Miljøinformasjon
Miljøinformasjon gir deg nyttig informasjon
om energisparing, og om kassering av kjøles-
kapet.
8
Generelt
1.10 Samsvarserklæring
n Ved temperaturer rundt 25°C er det tilstrek-
kelig å stille kjøleskapets termostat i midt-
stilling.
n Det er å foretrekke at varene som settes inn
i kjøleskapet allerede er nedkjølt.
n Kjøleskapet må ikke utsettes for direkte sol-
stråler eller andre varmekilder (f.eks. var-
meovn).
n Det må sikres at kjøleaggregatets luftsirku-
lasjon er uhindret.
n Arranger hyllene regelmessig i kjølerommet
for å oppnå den mest effektive utnyttelsen
av energien.
1.9.2 Slik sparer du energi
Ammoniakk (en naturlig forbindelse av hydro-
gen og nitrogen) benyttes som kjølemiddel i
kjøleenheten. Syklopentan - ufarlig for ozonla-
get - anvendes som drivmiddel i produksjonen
av polyuretanskum som benyttes som isolas-
jon.
For å sikre at den resirkulerbare emballasjen
gjenvinnes, bør den leveres til den ordinære
lokale gjenvinningsstasjonen. Apparatet bør
leveres til et firma for avfallshåndtering som
kan sikre at resirkulerbare komponenter gjen-
vinnes og at øvrige deler kasseres på forsvar-
lig måte. Av miljøhensyn bør tappingen av kjø-
lemiddel fra alle absorpsjonskjøleapparat fore-
tas av et firma for avfallshåndtering.
1.9 Miljøhensyn
1.9.1 Kassering
n Ikke overfyll oppbevaringsrister og hyller,
ellers kan dette hindre den innvendige luft-
sirkulasjonen.
n La det være en avstand på ca. 10 mm mel-
lom kjølevarene og etterfordamperen ("kjø-
leribber").
n Regelmessig avriming sparer energi (se
Avriming
).
n Når du tar varer ut av kjøleskapet, må døren
åpnes så kort som mulig.
n Sett i gang kjøleskapet ca. 12 timer før det
skal fylles.
Du kan også be om den aktuelle samsvarser-
klæringen direkte hos Dometic GmbH, Siegen.
i
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsav-
fallet. Lever brukte batterier til en elektrofor-
handler eller til en oppsamlingsplass.
9
2.0 Sikkerhetsanvisninger
Kjøleskapet er ikke beregnet for fagmes-
sig oppbevaring av medikamenter.
Se også informasjonen i pakningsvedleg-
get til medikamentene.
ADVARSEL!
Kjøleskapet er konstruert for installasjon i fri-
tidskjøretøyer slik som campingvogner og
bobiler. Apparatet er sertifisert for slikt bruk i
henhold til EU-direktiv om gassapparater.
Bruk kjøleskapet utelukkende til nedkjøling og
oppbevaring av fødevarer.
2.1 Bruk i henhold til bestem-
melsene
2.4 Arbeider og kontroller på
kjøleskapet
2.3 Tenk på barna ved kasse-
ring av apparatet
Demonter alltid dørene og la hylleseksjo-
nen forbli i skapet når kjøleskap kasseres.
Dette hindrer at noen risikerer å lukke seg
inne i skapet og kveles.
ADVARSEL!
Arbeid på gassinstallasjoner, avgassut-
trekk og elektriske komponenter må kun
utføres av autorisert servicepersonell. Ved
ikke fagmessige inngrep kan alvorlige
skader på personer eller gjenstander opp-
stå.
ADVARSEL!
Gassførende deler og ledninger må ALDRI
tetthetskontrolleres med åpen flamme!
Det foreligger fare for brann og eksplos-
jon.
FARE!
Åpne aldri absorpsjonsaggregatet! Det
står under høyt trykk.
Det er stor fare for personskade!
ADVARSEL!
Alle personer som bruker kjøleskapet må være
fortrolig anvisningene for sikker bruk, og kjent
med betjeningsanvisningene i denne bruksan-
visningen.
Dette apparatet kan benyttes av barn over 8 år
og personer med reduserte fysiske, sensoris-
ke eller mentale evner eller personer med
manglende erfaringer og/eller kunnskap, hvis
de blir overvåket eller har gjennomgått opplæ-
ring angående sikker bruk av apparatet og har
forstått hvilke farer bruken av apparatet kan
medføre. Barn får ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjen-
nomføres av barn. [EN60335-2-24, 7.12]
2.2 Brukerens ansvar
Sikkerhetsanvisninger
10
Sikkerhetsanvisninger
2.5 Kjølemiddelinformasjon
2.6 Apparater med elektronikk
(MES/AES)
Fra bilprodusentens side er det vanlig å mon-
tere et såkalt batteristyringssystem, som
under tilhengerkjøring forsyner campingvo-
gnen med en driftsspenning.
Hvis ekvipasjen blir stående i mer enn 30
minutter med motoren avslått, vil batteristyrin-
gen automatisk slå av driftsspenningen til
campingvognen (for å motvirke batteriutla-
ding). Kjøleskap med elektronisk kontroll
(MES/AES) vil da være ute av drift.
Kontroller om trekkvognen er utstyrt med et
slikt batteristyringssystem.
For drift av MES/AES-kjøleskap må det
foreligge en vedvarende 12 volts strømfor-
syning.
Det er av største viktighet at driftstrykket til
trykkreduksjonsventilen på gassanlegget er i
overensstemmelse med spesifikasjonene på
kjøleskapets typeskilt. Sammenlign driftstryk-
ket som er angitt på dataskiltet med det målte
trykket som angis av manometeret på flasken
med flytende gass.
2.7 Drift av kjøleskapet på gass
ADVARSEL!
Drift av kjøleskapet på gass er ikke tillatt
n på bensinstasjoner
n på ferger og på biltransporttog
n under transport av bobilen/campingvo-
gnen på et transport- eller inntau-
ingskjøretøy.
Brannnfare foreligger!
Slå apparatet av.
Hvis du kjenner gasslukt :
n Åpne alle vinduer og forlat rommet.
n Ikke slå på noe elektrisk utstyr og unngå
bruk av åpen flamme.
n Steng gassflaskeventilen og la den være
sperret til feilen er rettet opp.
n Søk hjelp hos autorisert servicepersonell.
*autorisert servicepersonell
Autorisert servicepersonell er godkjente fagfolk som
på bakgrunn av sin opplæring og kunnskap er i stand
til å innestå for at reparasjoner utføres.
Alle Dometic-kjøleskap er forberedt for et til-
koplingstrykk på 30 mbar . Ved tilkopling til et
50 mbar-anlegg benyttes en trykkregulator
av type Truma VDR 50/30.
i
Ammoniakk benyttes som kjølemiddel.
Dette er en naturlig forbindelse som også
benyttes i rengjøringsmidler i husholdningen (1
liter rengjøringsmiddel med salmiakk innehol-
der inntil 200 g ammoniakk, som er ca. det
dobbelte av det som benyttes i kjøleskapet).
Natriumkromat brukes til korrosjonsbeskyttel-
se (1,8 vektprosent av løsningsmiddelet).
ADVARSEL!
n Slå apparatet av.
n Åpne alle vinduer og dører for å sikre
gjennomlufting.
n Forlat oppholdsrommet.
n Informer den autoriserte kundetjene-
sten hos Dometic.
Hvis du kjenner ammoniakklukt :
11
Sikkerhetsanvisninger
Ingen type kjøleskap kan forbedre matvare-
nes kvalitet. Den maksimale effekten er at
matvarene holder den kvaliteten de hadde
ved innlagringen over et visst tidsrom.
Ta hensyn til følgende betingelser ved opp-
bevaring av matvarer i et kjøleskap som er
innebygd i et kjøretøy :
For disse spesielle betingelsene kan det ikke
garanteres at kjøleskapet holder den nødven-
dige temperaturen for varer med kort holdbar-
het.
Blant varene med kort holdbarhet regnes pro-
dukter med angitt forfallsdato og minimum
oppbevaringstemperatur på +4°C eller mindre,
spesielt kjøtt, fjærkre, fisk, pølser og ferdigret-
ter.
2.8 Sikkerhetsanvisninger for
lagring av matvarer
Omgivelsesbetingelsene påvirker effekten til
aggregatet. Ved omgivelsestemperaturer mel-
lom +15 og +25 °C er mellomstillingen veleg-
net (se
Innstilling av kjøleromstemperatur
).
Aggregatet arbeider da i det optimale effekt-
området.
DOMETIC-kjøleskapet arbeider etter absorps-
jonsprinsippet. Fysikalsk betinget reagerer et
absorpsjonssystem sakte på endringer ved
termostatregulatoren, kuldetap ved åpning av
dører eller lagring av varer. Apparatet oppfyller
ytelseskravene for klimaklasse SN etter
EN/ISO 7371 i området fra +10 til +32 C omgi-
velsestemperatur.
Kald luft kan forringe aggregatets ytelse.
Monter vinterdekslene når du opplever at
kjøleeffekten går ned når det er lave tempe-
raturer ute ( se
Drift ved lave utetemperatu-
rer
). Ved omgivelsestemperaturer over +32
°C over lengre tid vil det være tilrådelig å
montere Dometic-tilleggsventilatoren
(artikkelnr. 241 2985 - 01).
i
n Endringer i de klimatiske betingelsene som
f. eks. endringer i temperaturen.
n Høye innetemperaturer, når kjøretøyet er
parkert, låst og utsatt for direkte sollys
(mulige temperaturer på opptil 50°C).
n Kjøleskapet er bygget inn bak et vindu og
er utsatt for direkte sollys
n For rask lagring av varer rett etter at kjøles-
kapet er tatt i bruk.
n Bruk av kjøleskapet under kjøring med
energikilden 12V-DC.
n Svingninger i spenningsforsyningen på
oppstillingsstedet ved bruk av energitype
230 V~.
Skjema
V~
0
5
10
15
230
210 190
°C
interior
Lagring av matvarer :
n Pakk inn rå og kokte varer separat (f. eks. i
boks, aluminiumsfolie eller lignende).
n Emballasjen rundt enkeltforpakninger må
kun fjernes når alle nødvendige data som f.
eks. forfallsdatoen også kan leses på
enkeltforpakningene.
n Ta hensyn til informasjonene og beskrivel-
sene ang. utløpsdatoen som finnes på
vareemballasjen.
n Kjølevarer må ikke være for lenge utenfor
kjøleskapet.
n Still de varene hvor datoen går ut først,
lengst fram i skapet.
n Pakk inn restene igjen og spis dem så snart
som mulig.
n Vask alltid hendene både før og etter at du
har vært i kontakt med matvarer.
n Rengjør kjøleskapet innvendig med jevne
mellomrom.
Ta hensyn til avsnittene
Rengjøring
i denne
bruksanvisningen.
12
3.0 Modellbeskrivelse
3.1 Modellbetegnelse
Avb. 1
Eksempel
Modellnummer
Produktnummer
Serienummer
Elektriske tilkoplingsverdier
Gasstrykk
2
2
1
1
3
3
4
4
5
5
Modellbeskrivelse
Inne i kjøleskapet finner du typeskiltet. Der fin-
ner du alle viktige opplysninger om kjøleska-
pet. De omfatter modellbetegnelse, produkt-
nummer og seriennummer. Dette er opplysnin-
ger du trenger ved bestilling av service eller
reservedeler.
3.2 Typeskilt på kjøleskapet
Refrigerator Mobile /
Mobilt absorpsjonskjøleskap
0
manuelt energivalg + manuell tenning
(batteritenner)
1
manuelt energivalg + automatisk tenning
(MES)
5
automatisk og manuelt energivalg, automa-
tisk tenning (AES)
Modellserie "8"
4 = Bredde 486mm
5 = Bredde 523mm
Dybde :
0 = 568mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Avtrappet skap
"Large"
For eksempel :
RM (S)(L) 8 4 0 0
0 / 1 / 5
13
3.3 Tekniske spesifikasjoner
Modell Dimensjoner Bruttovolum
Tilkoplingsverdier
Forbruk * Nettovekt Tenning
H x B x D (mm) med fjernet/hvorav Lysnett/batteri Elektro/gass Piezo automat
Dybde med dør fryseskuff fryseskuff på 24 t
Rett til tekniske endringer forbeholdes.
*Gjennomsnittlig forbruk målt ved en gjennomsnittstemperatur på 25 C ifølge ISO-standard.
Avb. 3Avb. 2
RMS 8xxx
RML 8xxx
Avb. 4
RMS 8400
RMS 8401
RMS 8405
RM 8400
RM 8401
RM 8405
RMS 8460
RMS 8461
RMS 8465
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
RML 8550
RML 8551
RML 8555
RMSL 8500
RMSL 8501
RMSL 8505
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x633
821x486x633
821x486x633
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x568
1245x523x568
1245x523x568
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
25 kg
25 kg
25 kg
27 kg
27 kg
27 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
45 kg
45 kg
45 kg
40 kg
40 kg
40 kg
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
11 lit.
11 lit.
11 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
33 lit.
33 lit.
33 lit.
28 lit.
28 lit.
28 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Modellbeskrivelse
H
B
D
RM 8xxx
Tekniske spesifikasjoner / Modeller med bøyd dør
14
Modellbeskrivelse
3.4 Forklaring til kjøleskapets deler
Modell Dimensjoner Bruttovolum
Tilkoplingsverdier
Forbruk * Nettovekt Tenning
H x B x D (mm) med fjernet/hvorav Lysnett/batteri Elektro/gass Piezo automat
Dybde med dør fryseskuff fryseskuff på 24 t
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
Tekniske spesifikasjoner / Modeller med flad dør
2
1
8
7
9
6
5
3
4
RMx 8xx0 / batteritenner
RMx 8xx1 / MES
Avb. 5
1
1
1
RMx 8xx5 / AES
Betjeningselementer
Tast for dørlåsing
Fryseskuff (uttakbar)
Innleggingsrist (ekstrautstyr, kan settes inn ved fjernet fryseskuff)
Etterfordamper for kjølerom
Tinevannrenne
Grønnsakskuff
Øvre dørbeholder med lokk, mulighet for eggholdere (ekstrautstyr)
Nedre dørbeholder med flaskeholdere
2
1
3
4
5
6
7
8
9
15
Dette kjøleskapet kan drives med tre energikil-
der:
n Lysnett (230V)
n Likestrøm (12V)
n Gass (flytende gass propan/butan)
Den ønskede energiformen velges med ener-
givalgbryteren (batteritennermodeller) eller
energivalgtasten (MES, AES). Apparater med
automatisk energivalg (AES) har i tillegg funks-
jonen "automatisk modus". AES-elektronikken
velger selv energikilde etter en prioritetsrekke-
følge.
4.2 Vedlikehold
4.0 Drift av kjøleskapet
Drift av kjøleskapet
n Ifølge gjeldende forskrifter skal gassinstal-
lasjoner og tilhørende utstyr og systemer
for avgassuttrekk kontrolleres før de tas i
bruk første gang og deretter hvert 2. år.
Utstyr forflytende gass må kontrolleres
hvert år av en autorisert serviceavdeling i
henhold til europeisk norm EN 1949. Ved
slike kontroller skal det utstedes en attest.
Det er brukerens ansvar at slike kontrol-
ler blir utført.
n Gassbrenneren skal rengjøres etter
behov, men minst én gang om året. Ved
bruk av Autogas (tank eller etterfyllbare
flasker) reduseres vedlikeholdsinterval-
lene til halvårlig eller kvartalsvis.
Ta vare på alle kvitteringer for utførte vedli-
keholdsarbeider på kjøleskapet.
n Arbeid på gassinstallasjoner og elektris-
kekomponenter må kun utføres av auto-
risert servicepersonell.
Det anbefales at denne type arbeid utføres
av en av våre autoriserte serviceavdelinger.
Vi anbefaler også ettersyn dersom kjøretøyet
og kjøleskapet har vært ute av drift i lengre tid.
Ta kontakt med Dometics kundeservice.
n Første gang apparatet tas i bruk kan det
oppstå en lukt som vil forsvinne etter noen
timer. Sørg for god utlufting av oppholds-
rom.
n Parker kjøretøyet på en vannrett flate, sær-
lig når kjøleskapet skal tas i bruk og fylles
før reisen begynner.
n Kjøleskapaggregatet arbeider lydløst.
n Kjøleskapet oppnår sin driftstemperatur
etter noen timer, frysedelen bør være kald
etter en time.
4.1 Rengjøring
Vi anbefaler deg å rengjøre apparatet både
innvendig og utvendig før du tar det i bruk.
Bruk en myk klut fuktet med lunkent vann og
et mildt rengjøringsmiddel.
Skyll med rent vann og tørk deretter grundig.
Hold smeltevannrennen fri for avleiringer.
For å unngå materialforandringer: Bruk aldri
såpe, sterke skuremidler eller sodaholdige
rengjøringsmidler. Unngå at dørpakningen
kommer i kontakt med olje eller fett.
4.3 Drift på strøm
12V-spenning (kjøretøyets batterispenning)
For å hindre at batteriet går tomt, må 12V-
drift kun velges når motoren er i gang.
FORSIKTIG!
i
16
Manuelt energivalg / manuell tenning bat-
teritenner (RM 8xx0) :
4.5 Forklaring til betjenings-
elementer
1 = På-bryter / energivalgbryter
2 = Temperaturregulering
3 = Batteritenner (gass)
4 = Flammeindikator (galvanometer)
Avb. 6
Drift av kjøleskapet
2
1
3
4
Avb. 7
230V-spenning
Dette alternativet kan kun velges når til-
ført spenning fra lysnettet stemmer ove-
rens med den spesifiserte verdien angitt
på dataskiltet. Eventuelle forskjeller i spe-
sifikasjonene kan føre til skade på appa-
ratet!
FORSIKTIG!
4.4 Gassdrift (flytende gass)
n Kjøleskapet må drives med flytende gass
(propan, butan) og ikke husholdningsgass.
n Ved bruk av Autogas er det viktig å passe
på at på grunn av forbrenningsmåten
trengs det hyppigere rengjøring av brenne-
ren (2 - 3 ganger årlig anbefales).
n I Europa er gassdrift under kjøring tillatt
såfremt gassinstallasjonen i bilen er utstyrt
med slangebruddsikring. Stedlige, nasjona-
le forskrifter og lover der utstyret brukes må
naturligvis overholdes.
n Ved høyder over havet på mer enn ca. 1000
m kan det oppstå fysikalsk betingede for-
styrrelser, som ikke er en feilfunksjon.
n Ved første gangs bruk så vel som etter
bytte av gassflaske kan gassledningene
inneholde luft. Gassledningene vil bli utluf-
tet etter kort tids drift av kjøleskapet eller
andre gassapparater (for eksempel koke-
apparat). Gassen tenner uten forsinkelse.
n Alle kjøleskap med manuell tenning er
utstyrt med en automatisk flammesikring,
som bryter gasstilførselen etter ca. 30
sekunder dersom flammen slukker.
Før du setter kjøleskapet i drift på gass:
n Åpne ventilen på gassflasken.
n Åpne sperrekranen for gassforsyningen til
kjøleskapet.
Det er forbudt å ha kjøleskapet i drift
med bruk av gass på bensinstasjonsom-
råder!
ADVARSEL!
2
3 4
1
Av
230V~
12V-
Gas
Gå frem ifølge den beskrivelsen som
passer for DIN modell.
MERK!
17
Avb. 8
Avb. 9
Drift av kjøleskapet
Manuelt energivalg / automatisk tenning
MES (RM 8xx1) :
= PÅ-/AV-tast
= Energivalgtast 230V~
= Energivalgtast GAS
= Energivalgtast 12V-
= Temperaturtrinntast
= Temperaturtrinnvisning
= LED Feil / tilbakestillingstast GASS-FEIL
2
1
3
4
6
7
8
1 2
3
4 6
7 8
Automatisk energivalg / automatisk ten-
ning AES (RM 8xx5) :
= PÅ-/AV-tast
= Energivalgtast 230V~
= Energivalgtast GAS
= Energivalgtast 12V-
= Valgtast "AUTOMATISK"
= Temperaturtrinntast
= Temperaturtrinnvisning
= LED Feil / tilbakestillingstast GASS-FEIL
2
1
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 8
7
Drift via lysnett (230V~)
n Valg av "lysnett" med tasten (2)
n Innstilling av temperaturtrinn med tasten (6)
Slå på og av
n Slå på med tasten (1), hold inne 2 sek
n Slå av med tasten (1), hold inne > 2 sek
Drift med (kjøretøyets) batterispenning (12V-)
n Valg av "batterispenning" med tasten (4)
n Innstilling av temperaturtrinn med tasten (6)
Drift med GASS
n Valg av "Gass" med tasten (3)
n Innstilling av temperaturtrinn med tasten (6)
Manuell drift
n Valg av energitype med tastene (2,3,4)
n Innstilling av temperaturtrinn med tasten (6)
Slå på og av
n Slå på med tasten (1), hold inne 2 sek
n Slå av med tasten (1), hold inne > 2 sek
Automatisk drift
n Omkopling til "Automatisk" med tasten (5)
Automatisk energivalg (etter tilgjengelighet):
1.) Solar (12 V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Flytende gass
n Innstilling av temperaturtrinn med tasten (6)
4.6.2 Gassdrift
Avb. 13
Avb. 12
3. Trykk deretter på betjeningsknapp (3) for-
batteritenningen, og hold knappen trykke
inn. Tenningen vil skje automatisk.
4. Viseren i galvanometeret (4) beveger seg til-
det grønne området når flammen er tent.
Kjøleskapet er nå i drift. Hold dreiebryteren
(2) inne i enda 15 sekunder, og slipp så bry-
teren.
1. Sett dreiebryteren (1) i stilling .
2. Drei så temperaturtrinnbryteren (2) mot
høyre, og trykk den inn. Hold bryteren tryk-
ket inn.
Avb. 14
18
4.6.1 Drift på strøm
Apparater med batteritenner
(manuelt energivalg)
Avb. 10
Avb. 11
For å slå apparatet på, dreier du energi-
valgbryteren (1) mot høyre til posisjon:
for 12V (batteri).
or 230V (lysnett),
Drift av kjøleskapet
1 1
2
1
4.6 Modeller RM 8xx0
4.6.3 Innstilling av kjøleromstemperatur
3
2
4
Ved hjelp av bryteren
(2) velger du tempe-
raturen i kjølerom-
met.
Skalaen begynner
med MIN-posisjonen
(smal bjelke = varme-
ste temperatur) og
går opp til MAX -
posisjonen (bred bjel-
ke = kaldeste temperatur).
Merk at disse temperaturtrinnene ikke er til-
ordnet absolutte temperaturverdier.
Avb. 15
2
n Vælg ved omgivende temperaturer mellem
+15°C og +25°C midterstillingen (A).
Aggregatet arbejder så i det optimale ydel-
sesområde.
n 12V-drift: Kjøleskapet drives uten termo-
statkontroll (kontinuerlig drift).
i
A
19
Avb. 16
Avb. 16
Hold tasten (1) trykket inn i 2 sekunder for å
slå apparatet på.
Kjøleskapet starter med den energitypen som
ble valgt sist.
230V-drift :
Trykk på tasten (2) :
12V-drift :
Trykk på tasten (4) :
Hold tasten (1) trykket inn i 2 sekunder for å
slå apparatet på.
Kjøleskapet starter med den energitypen som
ble valgt sist.
230V-drift :
Trykk på tasten (2) :
12V-drift :
Trykk på tasten (4) :
Gassdrift :
Trykk på tasten (3) :
Drift av kjøleskapet
1
2
4
4.7.1 Drift på strøm
3
Avb. 17
Avb. 19
3
Gassdrift :
Trykk på tasten (3) :
Tenningen skjer automatisk ved hjelp av en
automattenner.
Flammen slukker når den innstilte temperatu-
ren i kjølerommet er nådd og tennes igjen når
temperaturen i kjølerommet øker igjen.
Dersom flammen ikke tennes etter 1. tennings-
forsøk, gjentar automattenneren tenningen
(varighet 30 sek) 2 ganger med 2 minutters
mellomrom. Hvis flammen ikke tenner etter
dette, vises en feilmelding.
4.7.2 Gassdrift
Ved hjelp av tasten (6) velger du temperaturen
i kjølerommet.
De tilhørende LED-indikatorene (7) for innstilt
temperatur lyser opp.
Skalaen starter med posisjon MIN ved den
nederste LED-lampen (liten stolpe = minst kjø-
ling) og fortsetter til MAKS ved den øverste
LED-lampen (stor stolpe = mest kjøling og
laveste temperatur). Merk at disse temperatur-
trinnene ikke er tilordnet absolutte temperatur-
verdier, men indikerer kjølevirkning.
6
4.7.3 Innstilling av kjøleromstemperatur
7
MES-apparater (manuelt energivalg)
4.7 Modeller RM 8xx1
4.8.1 Manuell drift
AES-apparater
(manuelt + automatisk energivalg)
4.8 Modeller RM 8xx5
1
2
43
i
For å unngå en utilsiktet omkopling til gassdrift
mens man fyller på drivstoff, starter elektronik-
ken gassdriften til kjøleskapet først 15 minutter
etter at motoren er slått av. I dette tidsrommet
er apparatet i stand-by drift.
LED-indikatorene for temperaturtrinnene lyser
ikke når alle andre indikatorer fortsetter å være
aktive.
På bensinstasjonsområder er åpen flam-
me forbudt.
Dersom tankstoppet skulle vare mer enn
15 minutter, må kjøleskapet slås av, alter-
nativt omstilles til en annen energiforsy-
ning.
ADVARSEL!
20
Drift av kjøleskapet
4.8.5 Tilleggsfunksjoner (MES og AES)
Hold tasten (1) trykket inn i 2 sekunder for å
slå apparatet på.
Kjøleskapet starter med den energitypen som
ble valgt sist.
Automatisk drift :
Trykk på tasten (5) : A
Elektronikken velger etter oppstart selvsten-
dig mellom de tre mulige energitypene 230V
- 12V - flytende gass. Styringselektronikken
sørger for at kjøleskapet forsynes fra den opti-
male energikilden.
Prioritetsrekkefølge: 1.) Solar (12V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Flytende gass
Dersom spenningen i den tilgjengelige strøm-
forsyningen er tilstrekkelig (> 195V), prioriteres
denne energikilden høyest. Dersom et solener-
gianlegg er installert, og kan forsyne kjøleska-
pet med strøm, vil 12V-forsyningen fra solcel-
lene ha første prioritet.
12V-driften virker ellers bare så lenge moto-
ren går.
Utfra prioritetsrekkefølgen velges GASS som
energitype fra den elektroniske kontrollen
først når ingen av de to elektriske energitype-
ne er tilgjengelige.
Du kan når som helst gå tilbake til manuelt
valg av energiforsyning.
Avb. 20
4.8.2 Automatisk drift
4.8.4 Tankstopp under drift i
automatisk modus
1
5
4.8.3 Innstilling av kjøleromstemperatur
se Pkt.
4.7.2 Innstilling av kjøleromstempera-
tur
.
n Lysstyrken på LED-lampen reduseres etter
noen få sekunder, dersom ingen ytterligere
tastetrykk skjer. Når du trykker på en tast,
lyser indikatoren igjen. Trykk en gang til for
å aktivere ønsket funksjon.
n Driftsforstyrrelser anvises ved blinkende
problemvarsellampe.
n Hvis døren blir stående åpen for lenge (over
2 minutter), lyder et akustisk varselsignal
(en pulserende pipetone).
n Hvis den elektroniske kontrollenheten
oppdager et problem, lyder et akustisk var-
selsignal (en pulserende pipetone).
Samtidig blinker displaye (se Pkt.
Anvisninger om feilmeldinger og utbedring
).
i
i
21
For modellvariantene RM 8xx1 (apparater med
elektronikk) er det tilgjengelig på markedet et
valgfritt batterirom for elektronikkhuset for
intern (egen) spenningsforsyning av elektro-
nikken.
Sett batterier inn i batterirommet med batterier
(8 x AA 1,5 V) før kjøleskapet settes i drift.
Batterier er ikke inkludert.
Så lenge 12-V-likespenningsforsyningen i kjø-
retøyet er aktiv, kan alle driftsmodi velges.
Batterirommet er slått av.
Hvis 12-V-likespenningsforsyningen i kjøretøy-
et mangler eller det oppstår brudd i spen-
ningsforsyningen under drift, slår elektronik-
ken seg automatisk over på apparatets interne
batterispenning.
Nå kan kjøleskapet kun drives i gassmo-
dus.
I drift med apparatets interne batterier er alle
LED-indikatorlampene unntatt GASS-LED av.
GASS-LED blinker hvert 15. sekund.
Når en tast aktiveres, tennes samtidig LED-
indikatorene for temperaturtrinnene (7, Avb.
8).
Dersom apparatets interne batterispenning er
for lav, lyder et pipesignal hvert 15. sekund.
Skift i så fall batteriene i batterirommet.
Drift av kjøleskapet
Avb. 21
4.9 Uavhengig gassdrift og
valgfritt batterirom
Batterirom
Avb. 22
Åpne batterirommet
4.9.1 Legge inn/skifte batterier
trykk inn
trekk ut
n Ta ut de utladede batteriene.
n Skift alle batteriene samtidig.
n Ikke bland forskjellige batterityper.
n Pass på polariteten !
n Ikke prøv å lade opp ikke-oppladbare
batterier i en batterilader.
n Ta oppladbare batterier ut av batteri-
rommet før lading.
n Unngå kortslutninger på kontaktene i
batterirommet!
n Ta batteriene ut av batterirommet der-
som kjøleskapet ikke skal brukes over
en lengre periode.
FORSIKTIG!
Slå kjøleskapet av som beskrevet i kapittel
Ta
kjøleskapet ut av drift
.
1
i
Avb. 23
Trekk ut batterirommet
Ta hensyn til miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsav-
fallet. Lever brukte batterier til en elektrofor-
handler eller til en oppsamlingsplass.
Uavhengig gassdrift
4.10 Dørlåsing
Åpne døren ved å trykke på åpne-knappen og
trekke i døren (se Avb. 24).
Døren låses igjen når du trykker den igjen. Du
skal kunne høre at låsen smekker i lås.
Når kjøretøyet er parkert, kan låsehaken sper-
res i åpen stilling for enklere betjening av
døren (s. Avb. 26-27).
Avb. 25
Avb. 24
Hvis vognen skal stå parkert over lengre tid,
kan det være praktisk å sikre låsehaken i åpen
stilling. Dette gjør at døren kan åpnes ved bare
å trekke i håndtaket, uten å trykke på åpne-
knappen.
4.10.1 Sperring og frigivelse av låse-
haken ved parkering av kjøre-
tøyet
Pass alltid på at kjøleskapdøren er lukket
og låst før du begynner å kjøre!
FORSIKTIG!
22
Drift av kjøleskapet
Avb. 29
Avb. 28
Avb. 27
Avb. 26
Avb. 30
4.11 Belysning
Den innvendige belysningen styres via en dør-
kontakt. Hvis døren blir stående åpen lenger
enn 2 minutter, lyder et akustisk varselsignal
(en pulserende pipetone).
Unntak: Modeller med batteritenner.
4.12 Plassering av hyllene
Hyllene kan enkelt løftes og trekkes ut av spo-
rene, og anbringes i den høyden som passer.
Avb. 31
Dersom det oppstår
feil, bør du kontakte
autorisert Dometic
kundeservice.
Sperring
Frigivelse
i
23
Drift av kjøleskapet
Hvis du ønsker å forstørre kjølerommet, kan
du fjerne fryseskuffen.
1. Frigjør fryseskuffen på begge sider.
2. Trekk fryseskuffen ut.
Oppbevar fryseskuffen på et egnet sted for å
unngå at den skades.
Hvis du har fjernet fryseskuffen, kan du sette
inn en ekstra oppbevaringshylle (3.).
Oppbevaringshyllen kan bestilles som tilbehør
fra Dometic.
Avb. 32
4.13 Uttagbar fryseskuff
4.14 Batteribytte på tenneren
Modeller med batteritenner (RM 8xx0)
Avb. 34Avb. 33
i
Bruk en skrutrekker og drei kappen på betje-
ningsknappen (1) ca. 90° til venstre. Trekk
kappen ut, og skift ut batteriet (2) (1,5V
AAA/R3/Mikro) med et identisk batteri.
Ta hensyn til polariteten!
2
1
1
2
4.15 Drift ved lave utetemperatu-
rer
Gjennom drift ved lave utetemperaturer bør du
regelmessig kontrollere at ventilgitteret (1) og
avgassuttrekket (2) ikke er blokkert av snø, løv
eller lignende.
Kald luft kan forringe aggregatets ytelse.
Monter vinterdekslene (3) når du opplever at
kjøleeffekten går ned når det er lave tempera-
turer ute. Det beskytter enheten fra overdreven
kald luft.
2
1
3
Ventilgitter LS100
Ventilgitter LS200 +
vinterdeksel
Kjøleskap med kapasitet opptil 130 l:
Ikke monter det øvre vinterdekslet ved
drift med gass.
FORSIKTIG!
Avb. 35
Avb. 36
Vi anbefaler også å bruke begge vinterdeksle-
ne når kjøretøyet ikke skal brukes i en lengre
periode, eller rengjøres utvendig.
Følgende ventilasjonsgitterkombinasjoner kan
installeres på ditt kjøretøy: LS 100 og LS 200
eller to ganger LS 200 for kjøleskap opptil en
kapasitet på 130 l, to ganger LS 300 (uten ill.)
for kjøleskap fra og med en kapasitet på 130 l.
Vær oppmerksom på dette når du kjøper vin-
terdeksler.
For ventilasjonsgitter LS 300 tilbyr Dometic
vintersettet EWS 300, som kan brukes ved
svært lave temperaturer fra +5 °C til -30 °C.
i
* se
Tekniske data
eller opplysningene på typeskiltet
4.16.3 Hyllene i kjøleskapet
24
Drift av kjøleskapet
Fryseskuff :
Varer som allerede er frosne (frysevarer)
Midtre hylle::
Melkeprodukter, tilberedte retter
Nedre hylle:
Kjøtt, fisk, varer som skal tine
Grønnsaksskuff:
Salat, grønnsaker, frukt
Øvre dørbeholder:
Egg, smør
Midtre dørbeholder:
Bokser, dressinger, ketsjup, syltetøy
Nedre dørbeholder (flaskeholder):
Drikkevarer i flasker eller kartonger
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Avb. 37
4.16 Oppbevaring av mat, lage
isbiter
n Sett i gang kjøleskapet ca. 12 timer før det
skal fylles.
n Lagre alltid inn forhåndskjølte varer. Pass
på at varen holdes godt kjølt ved kjøp og
transport. Bruk isoleringsposer.
n Når du tar varer ut av kjøleskapet, må døren
åpnes så kort som mulig.
n Varer må forpakkes i plast, aluminiumsfolie
eller helst i lukkede beholdere, og oppbeva-
res atskilt fra hverandre for å hindre uttør-
king eller luktspredning.
n La oppvarmete varer kjøles før de lagres
inn.
n Produkter som kan avgi flyktige, brennbare
gasser må ikke oppbevares i kjøleskapet.
n Ikke overfyll oppbevaringsrister og hyller,
ellers kan dette hindre den innvendige luft-
sirkulasjonen.
n La det være en avstand på ca.10 mm mel-
lom kjølevarene og etterfordamperen ("kjø-
leribber").
n Kjøleskapet må ikke utsettes for direkte sol-
lys. Legg merke til at sollyset gjør at tempe-
raturen inne i et lukket kjøretøy stiger
betraktelig og at dette kan påvirke kjøleska-
pets ytelse.
n Det må sikres at kjøleaggregatets luftsirku-
lasjon er uhindret. Ventilasjonsgrillene må
ikke tildekkes.
4.16.1 Innlegging av varer i kjølerom-
met
4.16.2 Innlegging av varer i fryseskuf-
fen
n Unngå å oppbevare kullsyreholdige drikker
i fryseskuffen.
n Fryseskuffen er bare egnet til å lage isbiter
og for kortvarig oppbevaring av frosne mat
varer. Den er ikke egnet til innfrysing av
matvarer.
Ved romtemperaturer som over lengre tid
forblir lavere enn +10 C kan ensartet regu-
lering av temperaturen i fryseskuffen ikke
garanteres. Dette kan føre til temperatursti-
gning i fryseskuffen, og til opptining av de
oppbevarte matvarene
25
4.16.4 Lage isbiter
Isbiter bør fryses over natten. Om natten er
kjøleskapet mindre belastet og frysedelen har
større kapasitet.
1. Fyll isbitboksen med
drikkevann.
2. Plasser isbitboksen i
kjøleskapets fryse-
del.
Avb. 39
Avb. 38
Bruk kun drikkevann!
ADVARSEL!
Drift av kjøleskapet
4.18 Avriming
Med tiden bygger det seg opp rim på kjølerib-
bene inne i kjøleskapet. Kraftigere riming på
den ene siden kan forekomme, og indikerer
ikke noen feilfunksjon. Kjøleskapet bør avri-
mes når islaget er ca. 3 mm tykt.
4.17 Ta kjøleskapet ut av drift
Avb. 40
Avb. 41
Avb. 42
Avb. 43
2
1
n Løsne låseinnretningen for døren ved å
trykke den inn, og skyv den forover. Når
døren nå lukkes, vil den stå litt på gløtt, og
luftsirkulasjonen vil motvirke muggdannel-
ser.
n Hvis kjøleskapet ikke skal benyttes i en len-
gre periode, må den innvendige lukkekra-
nen samt ventilen på gassflasken stenges.
n Slå kjøleskapet av som beskrevet i kapittel
Ta kjøleskapet ut av drift
.
n Ta isbitboksen og maten ut av kjøleskapet.
n La kjøleskapdøren stå åpen for å slippe luf-
ten til og hindre muggdannelser.
n Tørk av begge kjølerommene med en tørr
klut etter avrimingen (når fryseskuffen og
kjøleribben er fri for rim).
n På modeller med batteritenner stiller du
energivalgbryteren (1) i stilling "AV".
Apparatet er dermed slått av (figur 40).
n MES- og AES-modeller slås av med tasten
(2). Hold tasten (2) trykket inn i 3 sekunder.
Indikatorlampen slukker, og apparatet er
slått helt av (figur 41).
Merk: Smeltevannet i kjøleskapets hoveddel
renner ut i en oppsamlingsbeholder på baksi-
den. Fra denne beholderen fordamper vannet.
Legg en klut inn i fryseskuffen og kjølerommet
før tining for å fange opp overflødig vann.
Rimlaget må aldri forsøkes fjernet med
makt eller verktøy, og ingen ekstra varme-
kilder må brukes til å påskynde tiningen!
FORSIKTIG!
26
Panelets mål skal være (med ramme) :
743 +/- 0.5 mm 472.5 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Kabinettbredde
486 mm
Høyde Bredde Tykkelse
743 +/- 0.5 mm 508 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Kabinettbredde
523 mm
Høyde Bredde Tykkelse
RM(S)L 8xxx
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Kabinettbredde
523 mm
Høyde Bredde Tykkelse
Drift av kjøleskapet
Avb. 47
Modeller RMx(L) 8xxx
(Dekorplate uten ramme)
1
Avb. 50
Avb. 48 Avb. 49
3
4
2
4.19 Skifte av dekorplate
Avb. 46
Avb. 45
Avb. 44
Modeller RMS 84xx, RM 8xxx, RM(S)L 8xxx
(Dekorplate med ramme)
RMS 84xx, RM 8xxx
2
1
2
2
1
1
1.
1.
2.
2
3
FORSIKTIG!
n Trekk sidelisten (1) av døren (listn er klem-
mefestet, ikke fastskrudd).
n Skyv dekorplaten (2) ut av sporet i døren,
sett inn en ny dekorplate, og smett listen
(1) på igjen.
27
Drift av kjøleskapet
4.20 Tiltak ved problemer
Problem: Kjøleskapet kjøler ikke tilstrekkelig.
- Enheten får ikke nok ventilasjon
- Termostaten er stilt for lavt.
- Det er for mye is på kondensatoren.
- Det er oppbevart for mye varm mat i kjøleskapet.
- Apparatet har ikke vært lenge nok i drift.
- Omgivelsestemperaturen er for høy.
- Kontroller at ventilgitrene ikke er tildekket.
- Still termostaten høyere.
- Kontroller at kjøleskapdøren tetter helt når den
lukker.
- La maten avkjøles før du setter den i kjøleskapet.
- Kontroller temperaturen i kjølerommet igjen etter
4-5 timer.
- Fjern ventilasjonsgitteret fra tid til annen.
Mulig årsak
Hva du kan gjøre
Problem: Kjøleskapet virker ikke med bruk av gass.
- Gassflasken er tom.
- Er lukkekranen for gasstilførselen åpen?
- Er det luft i ledningen?
- Skift gassflaske.
- Åpne lukkekranen for gasstilførselen.
- Skru av apparatet og start det på nytt. Hvis nød-
vendig gjenta prosessen 3-4 ganger.
Mulig årsak
Hva du kan gjøre
Problem: Kjøleskapet virker ikke på 12V.
- Sikringen i vognens strømforsyning er defekt.
- Utladet batteri.
- Tenningen er ikke på.
- Varmeelement defekt (se problemanvisninger).
- Sett i ny sikring.
- Kontroller og lad opp batteriet.
- Start motoren.
- Ta kontakt med Dometics kundeservice.
Mulig årsak
Hva du kan gjøre
Problem: Kjøleskapet virker ikke på 230V.
- Sikringen i vognens strømforsyning er defekt.
- Kjøretøyet er ikke knyttet til strømforsyningen.
- AES: Drift med gass til tross for tilkopling til
strømnettet?
- Varmeelement defekt (se problemanvisninger).
- Sett i ny sikring.
- Kople til strømnettet.
- Apparatet kopler over til drift med gass fordi nett
spenningen er for lav (kopler automatisk tilbake
til 230V-drift).
- Ta kontakt med Dometics kundeservice.
Mulig årsak
Hva du kan gjøre
28
4.21 Anvisninger om feilmeldinger
og utbedring
4.21.1 Statusvisninger
Avb. 51
Avb. 52
1 2 3 4 6 7 8
1 2 3 4 5 6 8
7
= PÅ-/AV-tast
= Energivalgtast 230V AC
= Energivalgtast GASS
= Energivalgtast 12V DC
2
1
3
4
= Valgtast "AUTOMATISK"
= Temperaturtrinntast
= Temperaturtrinnvisning
= LED Feil / tilbakestillingstast GASS-FEIL
6
5
7
8
Drift av kjøleskapet
Før du kontakter en av våre autoriserte ser-
viceavdelinger bør du kontrollere hvorvidt:
n instruksjonene i punktet "Slå på kjøleska-
pet"er fulgt korrekt.
n kjøleskapet står vannrett.
n det er mulig å bruke kjøleskapet med en
annen tilgjengelig energikilde.
MES
AES
n På kjøleskap med elektronikkenhet (MES,
AES) anvises oppståtte feil med blinkende
LED-lamper eller display.
n Hvis et problem oppstår, vil problemvarsell-
lampen (8) begynne å blinke. På AES-
modeller lyder en akustisk alarm.
blinking +
akustisk
signal 20 sek
Få ev. skiftet brenner, brennerdyser, ta kontakt med
kundeservice
Brenner defekt eller
aggregat defekt
7
3
Drift med kjøretøyets 12-V-forsyning
Visning
Problem
Løsning
blinking + aku-
stisk signal 20
sek
Kontroller strømtilkopling, lysnett, sikringer230V-modus: "230V"
ikke tilstede eller for
svak
8
2
blinking + aku-
stisk signal 20
sek
Få 230V-varmeelementet skiftet,
ta kontakt med kundeservice
230V-modus: 230V-
varmeelement defekt
7
2
blinker
Ta kontakt med kundeserviceTemperatursensor uten
kontakt eller defekt
7
blinking + aku-
stisk signal 20
sek
Få 12V-varmeelementet skiftet,
ta kontakt med kundeservice
12V-modus: 12V-
varmeelement defekt
7
4
blinking + aku-
stisk signal 20
sek
Kontroller 12 V-tilkopling, kjøretøyets batteri, sikring
AES: Kontroller D+ signal
12V-modus: "12 V" ikke
tilstede eller for svak
8
4
blinking + aku-
stisk signal 20
sek
GASS/Auto-modus:
Flamme ikke tent
8
3
Kontroller gassforsyning (gassflaske, gassventil)
Når feilen er utbedret, trykk på tast
Akustisk signal,
varigh. 15 sek, hvert 2.
minutt
Innvendig belysning er
Lukk døren, kontroller dørkontakt
29
Drift av kjøleskapet
Drift med batterier (intern spenningsforsyning)
Visning
Problem
Løsning
blinker lyst
Få ev. skiftet brenner, brennerdyser, ta kontakt med
kundeservice
Brenner defekt eller
aggregat defekt
7
3
Automatisk omkopling
fra ekstern til intern
spenningsforsyning
fungerer ikke
(Bortfall av kjøretøyets
12-V-forsyning for elek-
tronikken)
Slå kjøleskapet av og start det på nytt.
Kjøretøyets spenning ble brutt idet gassdriften ble
startet.
Anmerkning: Det skjer ingen automatisk omkopling
under tenning.
Kjøleskapet fungerer
ikke;
Gassdrift ikke mulig,
selv om det er satt i bat-
terier.
blinker lyst Flamme ikke tent
8
3
Kontroller gassforsyning (gassflaske, gassventil)
Når feilen er utbedret, trykk på tast
Akustisk signal, med
15 sekunders mellom-
rom
Lavspenningsdetekterin
g (interne batterier)
Skift batterier
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501
RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500
RMSL 8501 RMSL 8505
Käyttöohje
Absorptiojääkaappi matkailuajoneuvoihin
FI
Suomi
Malli .............................................
Tuotenumero .............................................
Sarjanumero .............................................
Merkitse tiedot tähän:
N 4
MBA 12/2014
Type C40 / 110
10 R - 047358
E1
2
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat
lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset,
motoriset tai psyykkiset valmiudet ovat
rajoitettuja tai joilla ei oletettavasti ole tar-
vittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käy-
töstä, vain siinä tapauksessa, että läsnä
on valvova henkilö tai kun heidät on opa-
stettu laitteen turvalliseen käyttöön niin
että käytöstä aiheutuvat riskit on ymmär-
retty. Laite ei ole lasten leikkikalu. Lapset
saavat puhdistaa ja tehdä käyttäjän huol-
totoimet vain valvonnan alaisina.
VAROITUS!
Älä koskaan käytä avotulta kaasua johta-
vien osien ja putkien/letkujen vuotojen
tarkistamiseen!
Palo- tai räjähdysvaara.
VAARA!
Laitteen käyttäminen kaasulla on kielletty
n huoltoasemilla
n lautoilla, autojunissa
n asuntovaunun/matkailuauton kuljetus-
tai hinausautolla kuljettamisen aikana .
On olemassa palovaara !
Kytke laite pois päältä.
Kaasun paineenalentimen käyttöpaineen
on ehdottomasti oltava sama kuin jääkaa-
pin tyyppikilvessä annettu arvo.
Jos arvo vaihtelee, laite voi vioittua ja
aiheuttaa vaarallisen tilanteen.
Jääkaappia ei ole tarkoitettu lääkkeiden
säilytykseen. Noudata lääkepakkauksen
tuoteselosteessa annettuja ohjeita.
Jos ilmassa tuntuu ammoniakin hajua,
huonetilasta on poistuttava välittömästi.
Kytke laite sitä ennen pois päältä.
Älä koskaan avaa absorptiokoneistoa!
Siinä on korkea paine.
Loukkaantumisvaara!
Kaasu-, palamiskaasujen poisto- ja säh-
kölaitteisiin liittyvät työt saa tehdä ainoa-
staan valtuutettu asentaja. Väärin tehdy-
istä toimenpiteistä saattaa seurauksena
olla huomattavia esine- ja/tai henkilöva-
hinkoja.
3
VARO!
VAROITUS!
Jääkaapin moottori lämpenee käytön
aikana hyvin kuumaksi. Varo koskettama-
sta kuumia osia, kun ilmanvaihtosäleiköt
on irrotettu.
Jos liitäntäjohto vioittuu, sen saa turvalli
suussyistä vaihtaa vain Dometicin huol-
topalvelu tai vastaavat asennusoikeudet
omaava henkilö.
Sulje ja lukitse jääkaapin ovi aina ennen
ajoon lähtöä!
VARO!
Paristojen vaihto :
n Ota tyhjät paristot ulos lokerosta.
n Vaihda aina kaikki paristot uusiin.
n Erityyppisiä paristoja ei saa yhdistellä.
n Ota huomioon napaisuudet !
n Paristoja, joita ei voi ladata, ei saa liit-
tää akkuvaraajaan.
n Jos kyseessä on ladattava akkupari-
stosarja, ota akkuparistot ensin pois
lokerosta.
n Varo, etteivät lokeronsisäiset kosketti-
met joudu oikosulkuun!
n Jos jääkaappi ei ole käytössä pitempä-
än aikaan, myös silloin paristot on hyvä
ottaa pois lokerosta.
Verkkovirtakäyttö (230V~) :
Valitse tämä vaihtoehto vain, kun verkko-
virran jännite vastaa mallikyltissä ilmoitet-
tua arvoa.
Jos jännite poikkeaa kyltissä ilmoitetusta
arvosta, laite voi vaurioitua!
Sulatus:
Jääkerrosta ei koskaan saa irrottaa väki-
sin, eikä sulatusta saa yrittää nopeuttaa
minkään lämmönlähteen avulla!
Auton pesu:
Autoa pestäessä on varottava ilmanvaih-
tosäleikköjä: niitä ei saa pestä korkeapai-
nepesurilla.
Suojella lapsia :
Kun otat vanhan jääkaapin pois käytöstä,
irrota kaikki ovet ja jätä hyllyt jääkaappiin.
Näin kukaan ei jää loukkuun kaappiin eikä
tukehdu oven lukkiutuessa.
Jääpalojen valmistus:
Käytä ainoastaan juomavettä!
4
1.0 Yleistietoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Käyttöohjetta koskevia ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Tekijänoikeussuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Käytettyjen symboleiden merkitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.5 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Vastuurajoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8 Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9 Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.1 Kierrätys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.2 Energiansäästöohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.10 Vaatimustenmukaisuusvakuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.0 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Käyttäjän vastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Kun poistat laitteen käytöstä, muista lasten turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Jääkaappiin kohdistuvat toimenpiteet ja tarkastukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Tietoa kylmäaineesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Laitteet, joissa elektroniikkaohjaus (MES/AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Jääkaapin käyttö kaasulla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.8 Ruokien säilytystä koskevat turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Mallin kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Tuotemalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Jääkaapin tyyppikilpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Jääkaapin kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.0 Jääkaapin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Sähkökäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Kaasukäyttö (nestekaasu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Käyttöpaneelin kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Malli RM 8xx0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.1 Sähkökäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.2 Kaasukäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.3 Jääkaapin lämpötilan säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Malli RM 8xx1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.1 Sähkökäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.2 Kaasukäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.3 Jääkaapin lämpötilan säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8 Malli RM 8xx5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.1 Käsikäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.2 Automaattikäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.3 Jääkaapin lämpötilan säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.4 Tankkaustauko - jääkaappi Automatiikka-tilassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.5 Lisätoiminnot (MES ja AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sisällysluettelo
5
4.9 Riippumaton kaasukäyttö, optiona paristolokero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.9.1 Paristojen vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.10 Ovilukitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10.1 Oven lukitussalvan lukitseminen ja vapauttaminen ajoneuvon pysäköinnin aikana . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11 Valaistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.12 Hyllyjen paikan vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.13 Irrotettava pakastelokero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.14 Sytytinpariston vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.15 Käyttö alhaisissa ulkolämpötiloissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16 Ruokien säilytys ja jääpalojen valmistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4.16.1 Ruokien säilytys jääkaappiosassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.2 Ruokien säilytys pakastelokerossa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.3 Jääkaappilokerot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.4 Jääpalojen valmistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.17 Käytöstä poisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.18 Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.19 Ovipaneelin vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.20 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.21 Viannäyttöön ja viankorjaukseen liittyviä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.21.1 Tilanäytöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
© Dometic GmbH - 2014 - Oikeudet muutoksiin pidätetään
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
6
Yleistietoa
1.0 Yleistietoa
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi
Dometic absorptiojääkaapin. Olemme varmo-
ja, että tulet olemaan tyytyväinen uuteen jää-
kaappiisi. Äänettömästi toimiva jääkaappi on
valmistettu korkeiden laatustandardien mukai-
sesti, ja käyttää säästeliäästi luonnonvaroja ja
energiaa koko jääkaapin käyttöiän mukaanlu-
kien valmistuksen, käytön ja kaapin hävittämi-
sen.
1.1 Johdanto
Käyttöohjeen tiedot, tekstit ja kuvat ovat teki-
jänoikeudellisesti suojattuja ja teollisten suo-
jaoikeuksien alaisia.
Käyttöohjeen mitään osaa ei saa tuottaa
uudelleen, kopioida tai käyttää muuhun tarkoi-
tukseen ilman Dometic GmbH:n, Siegen, anta-
maa kirjallista suostumusta.
1.3 Tekijänoikeussuoja
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin
otat jääkaapin käyttöön.
Käyttöohjeessa on tärkeitä jääkaapin oikeaan
käyttöön liittyviä ohjeita. Huomioi varsinkin
turvallisuusohjeet. Toiminta- ja muiden ohjei-
den noudattaminen on tärkeää jääkaapin tur-
vallisen käytön kannalta ja jotta vältyt itsellesi
ja jääkaapille aiheutuvilta vahingoilta.
Varmista, että olet ymmärtänyt lukemasi,
ennen kuin ryhdyt mihinkään toimenpiteisiin.
Säilytä käyttöohje huolellisesti jääkaapin
läheisyydessä, niin että voit katsoa siitä tar-
vittaessa heti neuvoa.
1.2 Käyttöohjetta koskevia
ohjeita
1.4 Käytettyjen symboleiden
merkitys
Varoitukset on merkitty symboleilla.
Täydentävä teksti ilmoittaa vaaran asteen.
Noudata varoituksia erittäin tarkasti. Näin
suojaat itseäsi, muita henkilöitä ja laitetta
vahingoilta.
Varoitukset
VAARA viittaa välittömään vaaratilanteeseen,
joka saattaa johtaa kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen, jos annettuja ohjeita ei nou-
dateta.
VAARA!
VAROITUS viittaa mahdolliseen vaaratilantee-
seen, joka saattaa johtaa kuolemaan tai vaka-
vaan loukkaantumiseen, jos annettuja ohjeita ei
noudateta.
VAROITUS!
VARO viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen,
joka saattaa johtaa lieviin tai vakavampiin louk-
kaantumisiin, jos annettuja ohjeita ei noudate-
ta.
VARO!
VARO ilman turvasymbolia viittaa mahdolliseen
vaaratilanteeseen, joka saattaa johtaa laitevau-
rioihin, jos annettuja ohjeita ei noudateta.
VARO!
7
Yleistietoa
Takuukäytäntö on EU-direktiivin 44/1999/EC
mukainen ja noudattaa käyttömaan yleisiä
ehtoja. Takuutapauksessa pyydämme käänty-
mään jälleenmyyjän puoleen.
Takuu ei kata asiattoman käytön aiheuttamia
vaurioita. Jos laitteeseen tehdään muutoksia
tai käytetään muita kuin alkuperäisiä
Dometic varaosia sekä laiminlyötäessä
asennus- ja käyttöohjeet, takuu raukeaa eikä
valmistaja ota tällöin vastuuta vioista.
1.5 Takuu
Kaikki käyttöohjeen tiedot ja ohjeet on laadittu
voimassa olevat standardit ja määräykset sekä
tekniikan taso huomioiden. Dometic pidättää
oikeudet tuotemuutoksiin milloin tahansa, kun
niiden tarkoituksena on tuotteen ja turvallisuu-
den parantaminen.
1.6 Vastuurajoitus
Saat tietää valtuutetut huoltoliikkeet soittamal-
la puhelinnumeroon, joka on annettu jääkaapin
mukana tulevassa EuroService Network -
vihkossa. Sinua lähimmän huoltoliikkeen löy-
dät myös internet-osoitteesta www.dome-
tic.com.
Kun otat yhteyttä asiakaspalveluun tai huolto-
liikkeeseen, ilmoita malli, tuotenumero, sarja-
numero ja tarvittaessa MLC-koodi. Nämä tie-
dot löytyvät jääkaapin sisällä olevasta tyyppi-
kilvestä. Tiedot kannattaa merkitä muistiin niil-
le tarkoitetuille riveille tämän ohjekirjan etusi-
vulla.
1.7 Asiakaspalvelu
Dometic ei vastaa vahingoista seuraavissa
tapauksissa :
n Käyttöohjeen laiminlyönti
n Määräystenvastainen käyttö
n Muiden kuin alkuperäisten varaosien käyt-
täminen
n Laitteeseen tehdyt asiattomat muutokset ja
toimenpiteet
1.8 Varaosat
Voit tilata varaosia valtuutettujen huoltoliikkei-
den kautta.
Kun tilaat varaosia huoltoliikkeestä, ilmoita
aina malli ja tuotenumero! Nämä tiedot löyty-
vät jääkaapin sisällä olevasta tyyppikilvestä.
i
Ohjeita
OHJEITA viittaa täydentäviin ja hyödyllisiin jää-
kaapin käyttöön liittyviin ohjeisiin.
Ympäristönsuojelu
YMPÄRISTÖNSUOJELU viittaa hyödyllisiin
energiansäästöön ja laitteen kierrätykseen liit-
tyviin ohjeisiin.
8
Yleistietoa
1.10 Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
n Ulkolämpötilan ollessa keskimäärin 25°C
riittää, kun jääkaappia käytetään termo-
staatin keskiasennolla.
n Mikäli mahdollista, laita tuotteet kaappiin jo
esijäähdytettyinä ja pakattuina.
n Jääkaappia ei saa pystyttää paikkaan,
missä se on auringonpaisteessa tai jonkin
muun lämpölähteen (esim. lämmityksen)
välittömässä läheisyydessä.
n On katsottava, että ilma pääsee kiertämään
esteettä jäähdytyskoneiston kohdalta.
n Aseta hyllyritilät jääkaappiin tasaisin välein.
n Kaappia ei saa ylitäyttää, jotta ilma pääsee
kiertämään sen sisällä esteettä.
1.9.2 Energiansäästöohjeita
Jotta kierrätettävät pakkausmateriaalit varma-
sti päätyvät uusiokäyttöön, ne tulee toimittaa
asianmukaisiin keräyspisteisiin. Laite tulee
viedä asianmukaiseen keräyspisteeseen, josta
kierrätettävät osat toimitetaan uudelleen käy-
tettäväksi ja loput hävitetään jätehuoltomää-
räysten mukaisesti. Kaikkien absorptiojää-
kaappien kylmäaineen ympäristöystävällisen
hävittämisen varmistamiseksi on käytettävä
tarkoitukseen sopivaa jätehuoltolaitosta.
n Höyristimeen (jäähdytysripoihin) on jätettä-
vä riittävä etäisyys (n. 10 mm).
n Säästät energiaa sulattamalla jääkaapin
säännöllisesti (katso.
Sulatus
).
n Kun otat ruokia jääkaapista, älä pidä ovea
turhan kauan auki.
n Kytke jääkaappi päälle noin 12 tuntia ennen
sen täyttämistä.
Pävitetyn vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
voi tilata suoraan valmistajalta Dometic
GmbH, Siegen.
i
Paristoja ei saa heittää kotitalousjätteisiin.
Vie käytetyt paristot kaupan keräilylaatikkoon
tai jätehuollon keräilypisteeseen.
1.9 Ympäristönsuojeluun
liittyviä ohjeita
1.9.1 Kierrätys
Jäähdytyskoneistossa käytetään kylmäainee-
na ammoniakkia (vedyn ja typen yhdistettä).
Otsonikerrokselle vaaratonta syklopentaania
käytetään ponneaineena PU vaahtoeristeen
valmistuksessa.
9
2.0 Turvallisuusohjeet
Jääkaappia ei ole tarkoitettu lääkkeiden
säilytykseen.
Noudata lääkepakkauksen tuoteselos-
teessa annettuja ohjeita.
VAROITUS!
Jääkaappi on tarkoitettu asennettavaksi
vapaa-ajan ajoneuvoihin, kuten matkailuautoi-
hin ja -vaunuihin. Laite on saanut tähän käyt-
tötarkoitukseen tyyppihyväksynnän ja se on
EU-kaasulaitedirektiivin mukainen.
Käytä jääkaappia ainoastaan elintarvikkeiden
jäähdyttämiseen ja säilyttämiseen.
2.1 Määräystenmukainen
käyttö
2.4 Jääkaappiin kohdistuvat toi-
menpiteet ja tarkastukset
2.3 Kun poistat laitteen käytöstä,
muista lasten turvallisuus
Kun otat vanhan jääkaapin pois käytöstä,
irrota kaikki ovet ja jätä hyllyt jääkaappiin.
Näin kukaan ei jää loukkuun kaappiin eikä
tukehdu oven lukkiutuessa.
VAROITUS!
Kaasu-, palamiskaasujen poisto- ja säh-
kölaitteisiin liittyvät työt saa tehdä ainoa-
staan valtuutettu asentaja. Väärin tehdy-
istä toimenpiteistä saattaa seurauksena
olla huomattavia esine- ja/tai henkilöva-
hinkoja.
VAROITUS!
Älä koskaan käytä avotulta kaasua johta-
vien osien ja putkien/letkujen vuotojen
tarkistamiseen!
Palo- tai räjähdysvaara.
VAARA!
Älä koskaan avaa absorptiokoneistoa!
Siinä on korkea paine.
Loukkaantumisvaara!
VAROITUS!
Kaikkien, jotka käyttävät jääkaappia, tulee
perehtyä sen turvalliseen käyttöön ja tutustua
käyttöohjeeseen.
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lap-
set sekä henkilöt, joiden fyysiset, motoriset tai
psyykkiset valmiudet ovat rajoitettuja tai joilla
ei oletettavasti ole tarvittavaa kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, vain siinä tapaukses-
sa, että läsnä on valvova henkilö tai kun heidät
on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön niin
että käytöstä aiheutuvat riskit on ymmärretty.
Laite ei ole lasten leikkikalu. Lapset saavat
puhdistaa ja tehdä käyttäjän huoltotoimet vain
valvonnan alaisina. [EN60335-2-24, 7.12]
2.2 Käyttäjän vastuu
Turvallisuusohjeet
10
Turvallisuusohjeet
2.5 Tietoa kylmäaineesta
2.6 Laitteet, joissa elektroniik-
kaohjaus (MES/AES)
Henkilöautoissa on käytössä yhä useammin
nk. akkujen hallintajärjestelmä, joka huolehtii
jatkuvasta jännitteensyötöstä, kun autoon on
kytketty asuntovaunu.
Kun yhdistelmä pysäköidään ja moottori on
sammutettu, akkujen hallintajärjestelmä kat-
kaisee viimeistään 30 minuutin kuluttua auto-
maattisesti jännitteensyötön asuntovaunun
sähköjärjestelmään (estää akun tyhjentymi-
sen). Siinä tapauksessa myös elektroniikka-
ohjauksella varustetuista jääkaapeista
(MES/AES) katkeaa virta.
Tarkasta, onko ajoneuvossa tällainen akkujen
hallintajärjestelmä.
MES/AES-mallien jääkaapit vaativat jatku-
van jännitteensyötön (12 V).
Kaasun paineenalentimen käyttöpaineen on
ehdottomasti oltava sama kuin jääkaapin tyyp-
pikilvessä annettu arvo. Vertaa tyyppikilvessä
annettua käyttöpainetta nestekaasupullon pai-
neensäätimen tietoihin.
2.7 Jääkaapin käyttö kaasulla
VAROITUS!
Laitteen käyttäminen kaasulla on kielletty
n huoltoasemilla
n lautoilla, autojunissa
n asuntovaunun/matkailuauton kuljetus-
tai hinausautolla kuljettamisen aikana .
On olemassa palovaara !
Kytke laite pois päältä.
Jos tunnet kaasun hajua :
n Avaa kaikki ikkunat ja poistu tilasta.
n Sähkölaitteita ei saa käynnistää, samoin on
vältettävä avotulta.
n Sulje kaasupullon hana ja avaa se vasta sit-
ten, kun vika on korjattu.
n Kysy neuvoa valtuutetulta asentajalta.
*valtuutettu asentaja
Valtuutetulla asentajalla tarkoitetaan asianmukaiset
asennusoikeudet omaavaa henkilöä, joka koulutuk-
sensa ja tietojensa perusteella pystyy tekemään kor-
jaustyöt asianmukaisesti.
Kaikki Dometic jääkaapit on varustettu 30
mbar liitäntäpaineelle.
i
Kylmäaineena käytetään ammoniakkia.
Tätä yhdistettä käytetään myös talouspuhdis-
tusaineissa (1 litra ammoniumkloridipuhdistu-
sainetta sisältää jopa 200 g ammoniakkia -
noin kaksi kertaa niin paljon kuin on käytetty
jääkaapissa). Natriumkromaattia käytetään
korroosiota ehkäisevänä aineena (1,8 paino-
prosenttia liuottimesta).
VAROITUS!
n Kytke laite pois päältä.
n Avaa kaikki ovet ja ikkunat niin, että tila
tuulettuu perusteellisesti.
n Poistu sitten huonetilasta.
n Ota yhteyttä valtuutettuun Dometic-
asiakaspalvelupisteeseen.
Jos tunnet ammoniakin hajua :
11
Turvallisuusohjeet
Säilytys kylmälaitteissa ei paranna elintar-
vikkeiden laatua, vaan mahdollistaa kork-
eintaan niiden laadun säilymisen tietyn ajan
kylmäsäilytyksen aikana.
Ota huomioon seuraavat seikat säilytettä-
essä elintarvikkeita jääkaapissa, joka on
asennettu ajoneuvoon :
Tällaisissa olosuhteissa ei jääkaappisäilytyk-
sellä voida taata riittävän alhaista lämpötilaa
helposti pilaantuvien elintarvikkeiden säilytyk-
seen.
Helposti pilaantuvia elintarvikkeita ovat kaikki
tuotteet, joilla on viimeinen käyttöpäivä -mer-
kintä ja joiden säilytyslämpötilaksi on ilmoitet-
tu vähintään +4°C tai alhaisempi, etenkin liha,
siipikarjanliha, kala, makkara, valmisruoat.
2.8 Ruokien säilytystä koskevat
turvallisuusohjeet
Ympäristöolosuhteet vaikuttavat jäähdytysko-
neiston tehoon. Kun ulkolämpötila on välillä
+15°C ja +25°C, valitse keskiasento (vrt.
Jääkaapin lämpötilan säätö
). Koneisto toimii
optimaalisella tehoalueella.
Dometic jääkaapit toimivat absorptioperiaat-
teella. Fysikaalisista seikoista johtuen absorp-
tiojärjestelmä reagoi hitaasti termostaatin sää-
timen muutoksiin, oven avaamisesta johtu-
vaan kylmähukkaan tai lämpötilamuutoksiin
sijoitettaessa ruokia jääkaappiin. Laitteet täyt-
tävät ilmastoluokan SN tehovaatimukset stan-
dardin EN/ISO 7371 mukaan ympäristön läm-
pötilan ollessa välillä +10°C ja +32°C.
Asenna talvikausisuojukset paikalleen,
mikäli havaitset, että jäähdytysteho laskee
kylmissä ulkolämpötiloissa (katso
Käyttö
alhaisissa ulkolämpötiloissa
). Ulkolämpöti-
lan ollessa yli +32°C pidemmän aikaa kan-
nattaa asentaa Dometic lisätuuletin (tuote-
nro 241 2985 - 01).
i
n Ilmastollisten olosuhteiden muutos, kuten
lämpötilamuutokset
n Korkea sisälämpötila pysäköitäessä suljettu
ajoneuvo niin, että se on alttiina suoralle
auringonpaisteelle (mahdollinen lämpötila
jopa 50°C)
n Jääkaappi asennettu ikkunan taakse ja
suora auringonpaiste
n Jääkaappi asennettu ikkunan taakse ja
suora auringonpaiste
n Jääkaapin käyttö ajon aikana, kun käyttö
energiana on 12V-DC
n Käyttöjännitteen vaihtelut käyttöpaikalla,
jännitelähde 230 V~.
Kaavio
V~
0
5
10
15
230
210 190
°C
interior
Ruokien säilytys :
n Pakkaa raa'at ja kypsennetyt ruoat erilleen
toisistaan (esim. säilytysrasioihin, alumiini-
folioon tms.).
n Poista ylimääräinen myyntipakkaus vain,
kun kaikki tarvittavat tiedot kuten esim. vii-
meinen käyttöpäivä on merkitty myös sisä-
pakkaukseen.
n Noudata pakkauksiin merkittyjä ohjeita ja
viimeinen käyttöpäivä -merkintää.
n Älä säilytä jäähdytettyjä ruokia liian kauan
jääkaapin ulkopuolella.
n Sijoita etualalle elintarvikkeet, joiden viimei-
nen käyttöpäivä menee umpeen ensimmäi-
senä.
n Pakkaa tähteeksi jäänyt ruoka uudelleen ja
käytä se mahdollisimman pian.
n Pese kädet ennen elintarvikkeisiin kosket-
tamista ja sen jälkeen.
n Puhdista jääkaappi sisältä säännöllisin
välein.
Noudata käyttöohjeen kappaleessa
Puhdistus
annettuja ohjeita.
12
3.0 Mallin kuvaus
3.1 Tuotemalli
Jääkaapin tyyppikilpi on sijoitettu jääkaapin
sisäpuolelle. Se sisältää tärkeitä tietoja jääkaa-
pista. Voit katsoa siitä tuotemallin, tuotenume-
ron ja sarjanumeron. Tarvitset näitä tietoja,
aina kun otat yhteyttä asiakaspalveluun tai
tilaat varaosia.
3.2 Jääkaapin tyyppikilpi
kuva 1
Esimerkki
Malli
Tuotenumero
Sarjanumero
Sähköliitäntätiedot
Kaasunpaine
2
2
1
1
3
3
4
4
5
5
Mallin kuvaus
Refrigerator Mobile /
Matkailuajoneuvon absorptiojääkaappi
0
manuaalinen energianvalinta + manuaalinen
sytytys (paristosytytin)
1
manuaalinen energianvalinta, automaatti-
nen sytytys (MES)
5
automaattinen ja manuaalinen energianva-
linta, autom. sytytys (AES)
Mallisarja "8"
4 = Leveys 486mm
5 = Leveys 523mm
Syvyys :
0 = 568mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Porrasmalli
"Large"
Esimerkki:
RM (S)(L) 8 4 0 0
0 / 1 / 5
13
3.3 Tekniset tiedot
Malli Mita Bruttotilavuus
Liitäntäteho
Energiankulutus * Netto- Kaasunsytytys
K x L x S (mm) pakast. kanssa Verkko/akku sähkö/kaasu paino Piezo automat.
Syvyys sis. oven pakast. poistettu pakast. / 24h
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.
*Keskimääräinen kulutus mitattu ISO-standardin mukaisesti 25°C ulkolämpötilassa.
kuva 3kuva 2
RMS 8xxx
RML 8xxx
kuva 4
RMS 8400
RMS 8401
RMS 8405
RM 8400
RM 8401
RM 8405
RMS 8460
RMS 8461
RMS 8465
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
RML 8550
RML 8551
RML 8555
RMSL 8500
RMSL 8501
RMSL 8505
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x633
821x486x633
821x486x633
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x568
1245x523x568
1245x523x568
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
25 kg
25 kg
25 kg
27 kg
27 kg
27 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
45 kg
45 kg
45 kg
40 kg
40 kg
40 kg
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
11 lit.
11 lit.
11 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
33 lit.
33 lit.
33 lit.
28 lit.
28 lit.
28 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Mallin kuvaus
K
L
S
RM 8xxx
Tekniset tiedot / Laitteet, kaareva ovi
14
Mallin kuvaus
3.4 Jääkaapin kuvaus
Malli Mita Bruttotilavuus
Liitäntäteho
Energiankulutus * Netto- Kaasunsytytys
K x L x S (mm) pakast. kanssa Verkko/akku sähkö/kaasu paino Piezo automat.
Syvyys sis. oven pakast. poistettu pakast. / 24h
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
Tekniset tiedot / Laitteet, tasainen ovi
2
1
8
7
9
6
5
3
4
RMx 8xx0 / paristosytytin
RMx 8xx1 / MES
kuva 5
1
1
1
RMx 8xx5 / AES
Käyttöpaneeli
Ovilukituksen painike
Pakastelokero (irrotettava)
Erillinen lankahylly (lisävaruste, sopii kaappiin kun pakastelokero on poistettu)
Jääkaappiosan höyrystin
Sulamisveden poistokouru
Vihanneslaatikko
Kannellinen ylähylly, jossa tilaa kananmunatelineelle (lisävaruste)
Alahylly, jossa pullonpidike
2
1
3
4
5
6
7
8
9
15
Jääkaappia voidaan käyttää kolmella energia-
muodolla:
n Verkkovirta (230V)
n Akkuvirta (12V)
n Kaasu (nestekaasu propaani/butaani)
Haluttu käyttöenergia valitaan energian
valintakytkimellä (paristokäyttöinen piezo-
malli) tai energian painikkeella (MES, AES).
Laitteissa, joissa on automaattinen energian-
valinta (AES), on lisäksi toiminto "Automatic
mode". AES-elektroniikka valitsee energia-
muodon automaattisesti tärkeysjärjestykses-
sä.
4.2 Huolto
4.0 Jääkaapin käyttö
Jääkaapin käyttö
n Sovellettavien määräysten mukaan kaasu-
laitteet ja niihin liittyvä palokaasujen poisto-
järjestelmä on tarkistettava, ennen kuin
niitä käytetään ensimmäisten kerran ja sen
jälkeen kahden vuoden välein valtuutetun
kaasuasennusliikkeen toimesta eurooppa-
laisen standardin EN1949 mukaisesti.
Tarkastuksesta on annettava kirjallinen
todistus. Käyttäjä on vastuussa tämän
tarkastuksen järjestämisestä.
n Kaasupoltin on puhdistettava tarvittaes-
sa, vähintään kuitenkin kerran vuodessa.
Käytettäessä autokaasua (säiliö tai täyt-
töpullot) huoltoväli lyhenee ja huolto
pitää suorittaa puoli- tai neljännesvuosit-
tain. Säilytä jääkaapille suoritetuista huol-
loista saadut todistukset huolellisesti.
n Kaasu- ja sähkölaitteisiin liittyvät työt
saatehdä ainoastaan valtuutettu asenta-
ja.
On suositeltavaa antaa valtuutetun huoltoli-
ikkeen hoitaa nämä työt.
Suosittelemme huoltoa, kun ajoneuvo on ollut
pitempään käyttämättä. Ota yhteyttä valtuu-
tettuun huoltoliikkeeseen.
n Laitteen ensimmäisen käyttökerran yhtey-
dessä saattaa esiintyä pahaa hajua, joka
kuitenkin häviää muutaman tunnin kulues-
sa. Tuuleta laitteen sijoituspaikka hyvin.
n Pysäköi ajoneuvo tasaiselle paikalle, var-
sinkin ennen käyttöönottoa ja täyttämistä
ennen matkaan lähtöä.
n Jääkaappi toimii äänettömästi.
n Jääkaappi saavuttaa toimintalämpötilansa
muutaman tunnin kuluttua, pakaste-
lokeron tulee olla kylmä noin tunnin kulut-
tua.
4.1 Puhdistus
Ennen kuin otat jääkaapin käyttöön, puhdista
se sisä- ja ulkopuolelta ja toista puhdistus
säännöllisesti.
Käytä pehmeää liinaa ja haaleaa vettä, jossa
on mietoa pesuainetta.
Huuhtele jääkaappi lopuksi puhtaalla vedellä
ja kuivaa huolellisesti.
Puhdista karsta sulaveden poistokourusta.
Älä käytä saippuaa tai voimakkaita, hankaavia
tai soodapohjaisia puhdistusaineita materiaali-
muutosten estämiseksi. Varo, ettei ovitiiviste
joudu kosketuksiin öljyn tai rasvan kanssa.
4.3 Sähkökäyttö
Käyttö ajoneuvon akkuvirralla (12 V-)
Ajoneuvon akun tyhjentymisen välttämi-
seksi tulisi 12 voltin toiminta valita vain sil-
loin, kun moottorin on käynnissä.
VARO!
i
16
Manuaalinen energiavalinta / manuaalinen
sytytys paristopiezo (RM 8xx0) :
4.5 Käyttöpaneelin kuvaus
1 = virtakytkin / energian valintakytkin
2 = lämpötilasäädin
3 = akkuparistokäytt. sytytin (kaasu)
4 = liekinilmaisin (galvanometri)
kuva 6
Jääkaapin käyttö
2
1
3
4
kuva 7
Verkkovirtakäyttö (230V~)
Valitse tämä vaihtoehto vain, kun verkko-
virran jännite vastaa mallikyltissä ilmoitet-
tua arvoa.
Jos jännite poikkeaa kyltissä ilmoitetusta
arvosta, laite voi vaurioitua!
VARO!
4.4 Kaasukäyttö (nestekaasu)
n Jääkaappia saa käyttää vain nestekaasulla
(propaani, butaani) (maakaasun, kaupunki-
kaasun käyttö on kielletty).
n Käytettäessä autokaasua on huomioitava,
että kaasun palamistavan johdosta poltin
tulee puhdistaa useammin (suositus: 2 - 3
kertaa vuodessa).
n Kaasukäyttö on sallittu Euroopassa ajon
aikana, jos ajoneuvon kaasuasennus on
varustettu letkurikkosuojalla. Käyttömaan
lakisääteisiä määräyksiä on noudatettava.
n Noin yli 1000 m korkeudessa merenpinna-
sta (NN) saattaa fysikaalisista seikoista joh-
tuen esiintyä häiriöitä kaasua sytytettäessä
(Kyseessä ei ole vika!).
n Kun kaasua käytetään ensimmäistä kertaa
ja kun kaasupullo on vaihdettu, kaasuput-
kissa saattaa olla ilmaa. Kaasuputkista poi-
stetaan ilma käynnistämällä hetkeksi jää-
kaappi ja tarvittaessa jokin muu kaasulla
toimiva laite (esim. keitin). Kaasu syttyy
ilman viivettä.
n Kaikki jääkaapit, joissa on manuaalinen
sytytys, on varustettu liekinvarmistimella,
joka katkaisee kaasuntulon automaattisesti
noin 30 sekunnin kuluttua liekin sammumi-
sesta.
Ennen kuin otat kaasutilassa toimivan jää-
kaapin käyttöön :
n Avaa kaasupullon venttiili.
n Avaa jääkaapin kaasunsyötön sulkuventtiili.
Kaasukäyttö on aina kielletty huoltoase-
milla!
VAROITUS!
2
3 4
1
Pois päältä
230V~
12V-
Kaasu
Noudata aina OMAAN laitemalliin päte-
vää selostetta.
HUOM!
17
kuva 8
kuva 9
Jääkaapin käyttö
Manuaalinen energiavalinta / automaatti-
nen sytytys MES (RM 8xx1) :
= ON-/OFF-painike
= energian valintapainike 230V~
= energian valintapainike, KAASU
= energian valintapainike 12V-
= lämpötilan valintapainike
= lämpötilan näyttö
= häiriö-LED / KAASUHÄIRIÖ-nollauspainike
2
1
3
4
6
7
8
1 2
3
4 6
7 8
Manuaalinen energiavalinta / automaatti-
nen sytytys AES (RM 8xx5) :
= Taste EIN/AUS
= energian valintapainike 230V~
= energian valintapainike, KAASU
= energian valintapainike 12V-
= AUTOMATIIKKA-valintapainike
= lämpötilan valintapainike
= lämpötilan näyttö
= häiriö-LED / KAASUHÄIRIÖ-nollauspainike
2
1
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 8
7
Verkkovirtakäyttö (230V~)
n Valitse verkkovirta painikkeella (2)
n Säädä lämpötila painikkeella (6)
Päällekytkentä / poiskytkentä
n Päällekytkentä painikkeella (1), paina 2 s
n Poiskytkentä painikkeella (1), paina > 2 s
Käyttö ajoneuvon akkuvirralla (12 V-)
n Valitse akkujännite painikkeella (4)
n Säädä lämpötila painikkeella (6)
Käyttö KAASULLA
n Valitse kaasu painikkeella (3)
n Säädä lämpötila painikkeella (6)
Käsikäyttö
n Energialähteen valinta painikkeilla (2, 3, 4)
n Säädä lämpötila painikkeella (6)
Päällekytkentä / poiskytkentä
n Päällekytkentä painikkeella (1), paina 2 s
n Poiskytkentä painikkeella (1), paina > 2 s
Automaattikäyttö
n Vaihto automaattikäytölle painikkeella (5)
Automaattinen energialähteen valinta (mikäli
käytettävissä):
1.) Aurinkosähkö (12V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Nestekaasu
n Säädä lämpötila painikkeella (6)
4.6.2 Kaasukäyttö (nestekaasu)
kuva 13
kuva 12
3. Paina sen jälkeen paristosytyttimen käyttö-
painiketta (3) ja pidä se painettuna. Sytytys
tapahtuu automaattisesti.
4. Galvanometrin viisari (4) siirtyy vihreälle
alueelle, kun liekki syttyy. Jääkaappi on nyt
toi minnassa. Pidä valitsinta (2) painet tuna
vielä noin 15 sekuntia ja päästä se sitten irti.
1. Aseta valintakytkin (1) asentoon .
2. Käännä lämpötila-asetuksen säädintä (2)
oikealle ja paina se sisään. Pidä säädin pai-
nettuna.
kuva 14
18
4.6.1 Sähkökäyttö
Laitteet, joissa on paristopiezo
(manuaalinen energiavalinta)
kuva 10
kuva 11
Käynnistä laite kääntämällä energian valinta-
kytkintä (1) oikealle asentoon :
12V-toiminta.
230V-toiminta,
Jääkaapin käyttö
1 1
2
1
4.6 Malli RM 8xx0
3
2
4
4.6.3 Jääkaapin lämpötilan säätö
Säädä jääkaapin
pääosaston lämpöti-
laa kiertokytkimellä
(2).
Asteikko alkaa MIN
asennosta alimman
LED-merkkivalon
kohdalla (pieni palkki
= korkein lämpötila)
ja ulottuu MAX asen-
toon ylimmän LED-merkkivalon kohdalla (iso
palkki = alhaisin lämpötila). Huomioi, että läm-
pötila-asetukset eivät vastaa absoluuttisia
lämpötilalukemia.
kuva 15
2
n Kun ulkolämpötila on välillä +15°C ja
+25°C, valitse keskiasento (A). Koneisto
toimii optimaalisella tehoalueella.
n 12V toiminta : Jääkaappi toimii ilman ter-
mostaattiohjausta (koko ajan).
i
A
19
kuva 16
kuva 16
Käynnistä laite painamalla painiketta (1) 2
sekunnin ajan.
Jääkaappi käynnistyy aina viimeksi valitulle
energialähteelle.
230 voltin virta :
Paina painiketta (2) :
12V voltin virta :
Paina painiketta (4) :
Käynnistä laite painamalla painiketta (1) 2
sekunnin ajan.
Jääkaappi käynnistyy aina viimeksi valitulle
energialähteelle.
230 voltin virta :
Paina painiketta (2) :
230 voltin virta :
Paina painiketta (4) :
Energiana kaasu :
Paina painiketta (3) :
Jääkaapin käyttö
1
2
4
4.7.1 Sähkökäyttö
3
kuva 17
kuva 19
3
Energiana kaasu :
Paina painiketta (3) :
Sytytys tapahtuu automaattisesti sytytysauto-
maatin avulla.
Liekki sammuu, kun säädetty lämpötila kaapin
kylmätilassa on saavutettu ja se syttyy uudel-
leen, kun lämpötila kaapin sisällä nousee. Jos
liekki ei pala 1. sytytyskerran jälkeen, sytytys-
automaatti tekee uuden sytytysyrityksen
(kesto 30 s) 2 kertaa 2 minuutin välein. Jos
liekki ei pala senkään jälkeen, tulee häiriötilan
näyttö.
4.7.2 Käyttö kasssulla
Painikkeella (6) valitaan kylmätilaan haluttu
lämpötila.
Valittua lämpötilaa vastaava LED-näyttövalo
(7) syttyy.
Asteikko alkaa MIN -merkistä alimmaisesta
LED-valosta (pieni palkki = ylin lämpötila) ja
ulottuu MAX -merkkiin ylimmän LED-valon
kohdalle (suurin palkki = kylmin lämpötila).
Huomioi, että lämpötila-asetukset eivät vastaa
absoluuttisia lämpötilalukemia.
6
4.7.3 Jääkaapin lämpötilan säätö
7
MES-laitteet (manuaalinen energiavalinta)
4.7 Malli RM 8xx1
4.8.1 Käsikäyttö
AES-laitteet (manuaalinen + automaattinen
energian valinta
4.8 Malli RM 8xx5
1
2
43
i
Jotta jääkaappi ei kytkeydy epähuomiossa
kaasukäytölle tankkauksen aikana, elektroniik-
ka käynnistää jääkaapin kaasukäytölle moot-
torin sammuttamisen jälkeen aikaisintaan 15
minuutin kuluttua. Tänä aikana laite on valmiu-
stilassa (stand-by).
Silloin lämpötilasäädön LED-valot eivät pala,
mutta muut näytöt on aktivoitu.
Huoltoasemien alueella on avotulen käyttö
kielletty.
Jos polttoaineen täyttö kestää yli 15 minu-
uttia, jääkaappi tulee kytkeä pois päältä
tai on valittava toinen energialähde.
VAROITUS!
20
Jääkaapin käyttö
4.8.5 Lisätoiminnot (MES ja AES)
Käynnistä laite painamalla painiketta (1) 2
sekunnin ajan.
Jääkaappi käynnistyy aina viimeksi valitulle
energialähteelle.
Automaattikäyttö :
Paina painiketta (5) : A
Kun jääkaappi on kytketty päälle, elektroniikka
valitsee automaattisesti yhden kolmesta
energiamuodosta 230V - 12V - nestekaasu.
Ohjauselektroniikka varmistaa automaattise-
sti, että jääkaapin käyttöenergiana käytetään
sopivinta vaihtoehtoa.
Järjestys: 1.) aurinkosähkö (12V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Nestekaasu
Kun käytettävissä on riittävän suuri verkkojän-
nite (> 195 V), valitaan tämä käyttöenergia
ensimmäiseksi vaihtoehdoksi. Jos asennettu-
na on aurinkosähköjärjestelmä, josta jääkaap-
pi voi ottaa käyttöenergiansa, niin 12 voltin
jännitteellä toimiva aurinkosähköjärjestelmä
on etusijalla.
12V käyttö toimii muutoin vain moottorin käy-
dessä.
Ohjausyksikköön tallennetun ensisijaisen kyt-
kentäjärjestyksen mukaan yksikkö valitsee
energialähteeksi KAASUN vain silloin, jos
kumpaakaan sähkölähdettä ei ole käytettävis-
sä.
Manuaaliseen energialähteen valintaan voi
palata milloin tahansa.
kuva 20
4.8.2 Automaattikäyttö
4.8.4 Tankkaustauko - jääkaappi
Automatiikka-tilassa
1
5
4.8.3 Jääkaapin lämpötilan säätö
atso kohta
4.7.3 Jääkaapin lämpötilan säätö
n LED-näyttövalot himmenevät muutaman
sekunnin kuluttua, jos sinä aikana ei paine-
ta painikkeita. Jos yhtä painikkeista paine-
taan, näyttövalo syttyy uudelleen. Kun pai-
niketta painetaan toistamiseen, kyseinen
toiminto aktivoidaan.
n Kun tulee toimintahäiriö, häiriön LED-valo
alkaa vilkkua.
n Jos ovi on pitkään auki (yli kaksi minuuttia),
kuuluu varoitusääni (laskeva ja voimistuva
vihellysääni).
n Jos elektroninen ohjaus tunnistaa häiriön,
kuuluu varoitusääni (laskeva ja voimistuva
vihellysääni). Samalla näyttö vilkkuu
(
Vianetsintä katso kohta 4.21 Vikanäyttöön
ja viankorjaukseen liittyviä ohjeita
).
i
i
21
Malleissa RM 8xx1 (laitteet, joissa elektroniik-
kaohjaus) on elektroniikkayksikössä kotelo
(optio) paristoille yksikön omavaraiseen virr-
ansaantiin
Ennen jääkaapin käyttöönottoa paristot (8 x
AA 1.5 V) on laitettava paristolokeroon.
Paristot eivät sisälly!
Kun laite ottaa virran auton 12 voltin akusta,
voidaan valita kaikki käyttötilat. Paristolokero
on silloin pois päältä.
Jos auton akku ei toimita 12 voltin tasavirtaa
tai virransyöttö katkeaa jostakin syystä jääkaa-
pin ollessa päällä, elektroniikkayksikkö ottaa
automaattisesti virran laitteen sisäisistä pari-
stoista.
Silloin jääkaappia voidaan käyttää vain kaa-
sulla.
Kun virta otetaan laiteparistoista, kaikki muut
LED-valot sammuvat paitsi KAASU-LED.
KAASU-LED vilkkuu 15 sekunnin välein.
Jos yhtä painikkeista painetaan, syttyy valo
lämpötilasäädön LED-valoihin (7, kuva 8).
Mikäli laiteparistojen luovuttama jännite on
liian alhainen, kuuluu hälytysääni (piippaus) 15
sekunnin välein. Vaihda silloin lokerossa olevat
paristot uusiin.
Jääkaapin käyttö
kuva 21
4.9 Riippumaton kaasukäyttö,
optiona paristolokero
Paristolokero
kuva 22
Paristolokeron avaaminen
4.9.1 Paristojen vaihto
paina
vedä ulos
n Ota tyhjät paristot ulos lokerosta.
n Vaihda aina kaikki paristot uusiin.
n Erityyppisiä paristoja ei saa yhdistellä.
n Ota huomioon napaisuudet !
n Paristoja, joita ei voi ladata, ei saa liit-
tää akkuvaraajaan.
n Jos kyseessä on ladattava akkuparisto-
sarja, ota akkuparistot ensin pois loke-
rosta.
n Varo, etteivät lokeronsisäiset kosketti-
met joudu oikosulkuun!
n Jos jääkaappi ei ole käytössä pitempä-
än aikaan, myös silloin paristot on hyvä
ottaa pois lokerosta.
VARO!
Kytke jääkaappi pois päältä kuten kohdassa
Käytöstä
poisto neuvotaan.
1
i
kuva 23
Vedä paristokotelo
Suojele ympäristöä!
Paristoja ei saa heittää kotitalousjätteisiin.
Vie käytetyt paristot kaupan keräilylaatikkoon
tai jätehuollon keräilypisteeseen.
Riippumaton kaasukäyttö
4.10 Ovilukitus
Avaa ovi painamalla lukituspainiketta ja vedä
ovi auki (katso kuva 24).
Sulje ovi painamalla se kiinni. Ovi napsahtaa
lukitukseen kuuluvasti.
Kun ajoneuvo on pysäköity, voi lukituskoukun
lukita, jotta oven avaaminen käy helpommin
(katso kuvat 26-27).
kuva 25
kuva 24
Kun ajoneuvo pysäköidään pidemmäksi aikaa
paikoitusalueelle, voi oven lukituskoukun luki-
ta kiinni salvalla. Oven voi nyt vetää helposti
auki lukituspainiketta käyttämättä.
4.10.1 Oven lukitussalvan lukitseminen
ja vapauttaminen ajoneuvon
pysäköinnin aikana
Sulje ja lukitse jääkaapin ovi aina ennen
ajoon lähtöä!
VARO!
22
Jääkaapin käyttö
kuva 29
kuva 28
kuva 27
kuva 26
kuva 30
4.11 Valaistus
Sisävalon kytkee ja katkaisee ovikosketin. Jos
ovi jää auki yli 2 minuutiksi, kuuluu varoitusää-
ni (katkova piippaus).
Poikkeus: paristokäyttöiset sytytinmallit.
4.12 Hyllyjen paikan vaihto
Nosta vähän hyllyä ja vedä se pois ohjainkis-
koista. Aseta hylly sitten takaisin kaappiin
haluamallesi korkeudelle.
kuva 31
Häiriön sattuessa pyy-
dämme kääntymään
valtuutetun Dometic-
asiakaspalvelun puo-
leen.
Lukitussalpa ulos
Lukitussalpa sisään
i
23
Jääkaapin käyttö
Kun haluat lisätilaa jääkaappiin, voit irrottaa
pakastelokeron.
1. Avaa lukitus pakastelokeron molemmilla
puolilla.
2. Vedä pakastelokero pois kaapista.
Säilytä pakastelokeroa huolellisesti vaurioiden
välttämiseksi.
Kun pakastelokero on poistettu, voit asettaa
kaappiin lisähyllyn (3). Lisähyllyn (lisävaruste)
voit tilata valtuutetuista huoltoliikkeistä.
kuva 32
4.13 Irrotettava pakastelokero
4.14 Sytytinpariston vaihto
Laitteet, joissa on paristopiezo (RM 8xx0)
kuva 33
kuva 34
i
Kierrä ruuviavaimella käyttönupin (1) kantta
noin 90° asteen verran vastapäivään. Kansi
aukeaa, minkä jälkeen pariston (2) (1.5V
AAA/R3/ Micro) voi ottaa pois ja vaihtaa
uuteen.
Huomioi napaisuus!
2
1
1
2
4.15 Käyttö alhaisissa
ulkolämpötiloissa
Tarkista säännöllisesti, että tuuletusritilät (1) ja
palamiskaasujen poistoaukot (2) eivät ole
lumen, lehtien tms. peitossa.
Kylmä ilma voi alentaa jäähdytystehoa.
Asenna talvikausisuojukset (3) paikalleen,
mikäli havaitset, että jäähdytysteho laskee kyl-
missä ulkolämpötiloissa. Näin jäähdytysko-
neikko on suojassa kylmältä ilmalta.
2
1
3
Tuuletusritilät LS100
Tuuletusritilät LS200 +
talvisuoja
Jääkaapit 130 litran vetoisuuteen saakka:
Ylempää talvisuojusta ei saa kiinnittää,
kun kaappi käy kaasulla.
VARO!
kuva 35
kuva 36
Kiinnitä molemmat talvisuojat silloin, kun ajo-
neuvo on pois käytöstä pidemmän aikaa tai se
pestään ulkopuolelta.
Ajoneuvoon voi olla asennettu jokin seuraavi-
sta ilmanvaihtoritilävaihtoehdoista: LS 100 ja
LS 200 tai kaksi LS 200 jääkaappimalleissa
130 litran vetoisuuteen saakka, kaksi LS 300
(ei kuvaa) malleissa 130 litran vetoisuudesta
lähtien.
Tämä on muistettava talvisuojuksia hankitta-
essa.
Dometic myy ilmanvaihtosäleikköihin LS 300
talvisuojasarjaa EWS 300, joka on suunniteltu
suojaksi pakkassäillä +5 °C ... -30 °C.
i
* ks.
Tekniset tiedot
tai tyyppikilvessä olevat tiedot
4.16 Ruokien säilytys ja jääpalojen
valmistus
n Kytke jääkaappi päälle noin 12 tuntia ennen
sen täyttämistä.
n Säilytä jääkaapissa vain jo valmiiksi jäähty-
neitä ruokia. Varmista ruokia ostaessasi,
ettäne ovat hyvin jäähdytettyjä. Käytä kul-
jettamiseen kylmälaukkua.
n Kun otat ruokia jääkaapista, älä pidä ovea
turhan kauan auki.
n Säilytä ruokia hyvin pakattuina, parhaiten
suljetuissa rasioissa, alumiinifolioon tms.
käärittyinä ja erillään toisistaan. Näin estät
niiden kuivumisen ja epämiellyttävän hajun
muodostumisen.
n Älä koskaan sijoita jääkaappiin lämpimiä
ruokia, anna niiden ensin jäähtyä.
n Älä säilytä jääkaapissa tuotteita, joista erit-
tyy helposti haihtuvia tai syttyviä kaasuja.
n Kaappia (ritilähyllyt, lokerot) ei saa ylitäyt-
tää, jotta ilma pääsee kiertämään sen sisäl-
lä esteettä.
n Ruokatavaroiden ja jäähdytysripojen väliin
on jätettävä riittävä etäisyys (n. 10 mm).
n Jääkaappia ei saa altistaa suoralle auringo
paisteelle. Muista, että suljetun ajoneuvon
sisälämpötila nousee auringonpaisteessa
nopeasti, jolloin jääkaapin teho voi heiken-
tyä.
n Varmista, että ilma pääsee kiertämään
esteettä jäähdytyskoneistossa.
Ilmankiertoritilöitä ei saa peittää.
4.16.1 Ruokien säilytys jääkaappiosassa
24
Jääkaapin käyttö
5
1
6
7
2
3
4
kuva 37
4.16.2 Ruokien säilytys
pakastelokerossa
n Älä säilytä pakastelokerossa hiilihappopi-
toisia juomia.
n Pakastelokero soveltuu jääpalojen valmi-
stamiseen ja pakasteiden lyhytaikaiseen
säilyttämiseen. Se ei sovellu ruokien paka
stamiseen.
Kun sijoitustilan lämpötila on alle +10°C, ei
voida enää taata, että pakastelokeron läm-
pötila pysyy tasaisena, jos jääkaappi alti-
stuu pidemmäksi aikaa tällaisille lämpöti-
loille. Tällöin on mahdollista, että pakaste-
lokeron lämpötila nousee ja pakasteet sula-
vat.
4.16.3 Jääkaappilokerot
Pakastelokero :
valmiiksi pakastettu ruoka (pakasteet)
Keskimmäinen lokero:
maitotuotteet, valmiiksi keitetty ruoka
Alimmainen lokero:
liha, kala, sulatettavat pakasteet
Vihanneslokero:
salaatti, vihannekset, hedelmät
Ylin ovilokero:
kananmunat, voi
Keskimmäinen ovilokero:
purkit, salaattikastikkeet, ketsuppi, mar-
melaadit
Alin ovilokero (juomalokero):
Juomapullot ja -tölkit
2
1
3
4
5
6
7
25
4.16.4 Jääpalojen valmistus
Jääpalat kannattaa jäähdyttää yön yli.
Jääkaappia käytetään öisin vähemmän ja
koneiston teho riittää paremmin.
1. Täytä jääpala-astia
juomavedellä.
2. Aseta jääpala-astia
pakastelokeroon.
kuva 39
kuva 38
Käytä ainoastaan juomavettä!
VAROITUS!
Jääkaapin käyttö
4.18 Sulatus
Jääkaapin sisällä oleviin jäähdytysripoihin
muodostuu huurretta ajan myötä. Huurretta
saattaa muodostua toiselle puolelle enemmän.
Tämä on aivan normaalia. Kun huurrekerros on
noin 3 mm, sulata jääkaappi.
4.17 Käytöstä poisto
kuva 40
kuva 41
kuva 42
kuva 43
2
1
sekunnin ajan. Näyttö sammuu ja laite on
kytketty kokonaan pois päältä (kuva 41).
n Aseta ovisalvan lukkopesä tuuletusasen-
toon painamalla lukkopesän vastakappalet-
ta ensin hieman sisäänpäin ja työntämällä
sitten ulospäin. Kun suljet nyt jääkaapin
oven, se jää hieman raolleen homeen muo-
dostumisen estämiseksi.
n Jos jääkaappi halutaan ottaa pois käytöstä
pidemmäksi aikaa, sulje ajoneuvossa oleva
sulkuventtiili ja kaasupullon venttiili.
n Kytke jääkaappi pois päältä kuten kohdas-
sa
Käytöstä poisto neuvotaan
.
n Poista kaapista kaikki ruoat ja jääpala-astia.
n Jätä jääkaapin ovi auki, jotta sisälle pääsee
ilmaa ja homeen muodostuminen estyy.
n Pyyhi sulatuksen jälkeen jääkaappi ja paka-
stelokero kuivaksi liinalla (pakastelokerossa
ja jäähdytysrivoissa ei saa olla enää huur-
retta).
n Aseta paristosytytin-malleissa energian
valin takytkin (1) asentoon "POIS
PÄÄL". Laiteon kytketty pois päältä
(kuva 40).
n MES ja AES mallit kytketään pois päältä
painikkeesta (2). Paina painiketta (2) 3
Huomautus: Jääkaapin sulamisvesi valuu jää-
kaapin taakse sijoitettuun astiaan. Sieltä vesi
haihtuu ilmaan.
Aseta ennen sulattamista pakastelokeroon ja
jääkaappiosaan pyyheliina, johon liika vesi voi
imeytyä.
Jääkerrosta ei koskaan saa irrottaa väki-
sin, eikä sulatusta saa yrittää nopeuttaa
minkään lämmönlähteen avulla!
VARO!
26
Ovipaneelin mitat (koristelevy kehyksellä) :
743 +/- 0.5 mm 472.5 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Rungon leveys 486 mm
Korkeus Leveys Paksuus
743 +/- 0.5 mm 508 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Rungon leveys
523 mm
Korkeus Leveys Paksuus
RM(S)L 8xxx
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Rungon leveys
523 mm
Korkeus Leveys Paksuus
Jääkaapin käyttö
kuva 47
Malli RMx(L) 8xxx
(kehyksetön koristelevy)
1
kuva 50
kuva 48 kuva 49
3
4
2
4.19 Ovipaneelin vaihto
kuva 46
kuva 45
kuva 44
Malli RMS 84xx, RM 8xxx, RM(S)L 8xxx
(koristelevy kehyksellä)
RMS 84xx, RM 8xxx
2
1
2
2
1
1
1.
1.
2.
2
3
VARO!
n Vedä oven sivulista (1) irti (lista on vain
työnnetty paikalleen, sitä ei ole kiinnitetty
ruuveilla).
n Työnnä ovipaneeli (2) pois ovesta, aseta
oveen uusi paneeli ja työnnä lista (1) takai-
sin paikalleen.
27
Jääkaapin käyttö
4.20 Vianetsintä
Häiriö: Jääkaapissa ei ole riittävän kylmää.
- Koneiston ilmankierto ei ole riittävä.
- Termostaattiasetus on liian alhainen.
- Höyrystimessä on liian paljon jäätä.
- Jääkaappiin on sijoitettu vähän aika sitten liikaa
lämpimiä ruokia
- Laite on ollut vain vähän aikaa käytössä.
- Ympäristön lämpötila on liian korkea.
- Tarkista, että tuuletusritilät eivät ole peittyneet.
- Aseta termostaattisäädin korkeamman asetuk
sen kohdalle.
- Tarkista, että jääkaapin ovi sulkeutuu kunnolla.
- Anna ruokien jäähtyä ennen kaappiin sijoittami
sta.
- Tarkista jääkaapin jäähdytys noin 4-5 tunnin
kuluttua.
- Poista joksikin aikaa tuuletusritilä.
Mahdollinen syy
Korjaustoimenpiteet
Häiriö: Jääkaappi ei toimi kaasukäytössä.
- Kaasupullo on tyhjä.
- Onko kaasunsyötön venttiili auki ?
- Onko putkissa ilmaa ?
- Vaihda kaasupullo.
- Avaa venttiili.
- Kytke laite pois päältä ja käynnistä uudelleen.
Toista toimenpiteet tarvittaessa 3-4 kertaa.
Mahdollinen syy
Korjaustoimenpiteet
Häiriö: Jääkaappi ei toimi 12V käytössä.
- Ajoneuvon virtapiirin sulake on viallinen.
- Akku tyhjä.
- Sytytystä ei ole kytketty päälle.
- Lämpövastus viallinen (katso Häiriönäyttö).
- Vaihda sulake.
- Tarkista ja lataa akku.
- Käynnistä moottori.
- Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon.
Mahdollinen syy
Korjaustoimenpiteet
Häiriö: Jääkaappi ei toimi 230V käytössä.
- Ajoneuvon virtapiirin sulake on viallinen.
- Ajoneuvoa ei ole kytketty verkkovirtalähteeseen.
- AES: Kaasukäyttö verkkoliitännästä huolimatta ?
- Lämpövastus viallinen (katso Häiriönäyttö).
- Vaihda sulake.
- Tee verkkoliitäntä.
- Laite kytkeytyy kaasutilaan liian pienen verkko
jännitteen johdosta (kytkeytyy automaattisesti
takaisin 230V:n toimintaan).
- Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon.
Mahdollinen syy
Korjaustoimenpiteet
28
4.21 Vikanäyttöön ja viankorjauk-
seen liittyviä ohjeita
4.21.1 Tilanäytöt
kuva 51
kuva 52
1 2 3 4 6 7 8
1 2 3 4 5 6 8
7
= ON-/OFF-painike
= energian valintapainike 230V AC
= energian valintapainike GAS
= energian valintapainike 12V DC
2
1
3
4
= AUTOMATIIKKA-valintapainike
= lämpötilan valintapainike
= lämpötilan näyttö
= häiriö-LED / KAASUHÄIRIÖ-nollauspainike
6
5
7
8
Jääkaapin käyttö
Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin otat
yhteyttä valtuutettuun asiakaspalvelupistee-
seen:
n Kohdassa "Jääkaapin käyttö" annettuja
ohjeita on noudatettu oikein.
n Jääkaappi on suorassa.
n Voidaanko jääkaappia käyttää jollain käy-
tettävissä olevalla energiamuodolla.
MES
AES
n Kun jääkaappi on varustettu elektroniikalla
(MES, AES), esiintyvät viat osoitetaan vilk-
kuvalla LED-valolla tai näyttöruudussa.
n Toimintahäiriön ilmetessä LED-merkkivalo
"Häiriö" (8) alkaa vilkkua samanaikaisesti.
AES-malleissa kuuluu hälytysääni.
vilkkuva +
äänisignaali
20 s
Tarkasta poltin, sen suuttimet, anna uusia tarvittaes-
sa, käänny asiakaspalvelun puoleen
Poltin viallinen tai kone
viallinen
7
3
Virranotto auton 12 voltin akusta
Näyttö
Häiriö
Apukeino
vilkkuva +
äänisignaali
20 s
Tarkasta verkkoliitäntä, -jännite ja sulake230V-tila: 230 voltin vir-
taa ei käytettävissä tai
liian alhainen
8
2
vilkkuva +
äänisignaali
20 s
Anna uusia 230 voltin lämpövastus,
käänny asiakaspalvelun puoleen
230V-tila: 230V lämpö-
vastus viallinen
7
2
vilkkuvat
käänny asiakaspalvelun puoleenLämpötunnistin ei saa
kosketusta tai viallinen
7
vilkkuva +
äänisignaali
20 s
Anna uusia 12 voltin lämpövastus,
käänny asiakaspalvelun puoleen
12V-tila: 12V lämpöva-
stus viallinen
7
4
vilkkuva +
äänisignaali
20 s
Tarkasta 12 V-liitäntä, auton akku, sulake
AES: Tarkasta D+ signaali
12V-tila: 12 voltin virtaa
ei käytettävissä tai liian
alhainen
8
4
vilkkuva +
äänisignaali
20 s
KAASU/AUTO-tila:
Liekki ei ole syttynyt
8
3
Tarkasta kaasulähde (kaasupullo, -venttiili)
Kun häiriö on poistettu, paina painiketta
Akustinen signaali,
kesto 15 s, tulee 2
minuutin välein
Sisävaloa ei ole kytketty
päälle
Sulje ovi, tarkasta ovikosketin
29
Jääkaapin käyttö
Virranotto paristoista (sisäinen jännitteensyöttö)
Näyttö
Häiriö
Apukeino
kirkas vilk-
kuvalo
Tarkasta poltin, sen suuttimet, anna uusia tarvittaes-
sa, käänny asiakaspalvelun puoleen
Poltin viallinen tai kone
viallinen
7
3
Automaattinen vaihto
ulkoiselta jänniteläh-
teeltä laitteensisäiselle
jännitteelle ei toimi
(elektroniikkayksikkö ei
saa virtaa auton 12 vol-
tin virtapiiristä)
Katkaise jääkaapista virta ja kytke se uudelleen
päälle.
Auton akusta otettu virta on katkennut, kun jääkaap-
pi on käynnistetty kaasukäytölle.
Huomautus: Automaattinen vaihtokytkentä ei toimi
sytytyksen aikana.
Jääkaappi ei toimi,
se ei käy kaasulla, vaik-
ka laitteessa on paristot.
kirkas vilk-
kuvalo
Liekki ei ole syttynyt
8
3
Tarkasta kaasulähde (kaasupullo, -venttiili)
Kun häiriö on poistettu, paina painiketta
Akustinen signaali 15
sekunnin välein
Alijännite tunnistettu
(laitteen omat paristot)
Uusi paristot
RM 8400 RM 8401 RM 8405 RM 8500 RM 8501 RM 8505 RM 8550 RM 8551 RM 8555
RMS 8400 RMS 8401 RMS 8405 RMS 8460 RMS 8461 RMS 8465 RMS 8500 RMS 8501
RMS 8505 RMS 8550 RMS 8551 RMS 8555 RML 8550 RML 8551 RML 8555 RMSL 8500
RMSL 8501 RMSL 8505
PT
Número do modelo .............................................
Número do produto .............................................
Número de série .............................................
Aponte aqui :
Português
Manual de instruções
Frigorífico Absorber para veículos de lazer
N 4
MBA 12/2014
Type C40 / 110
10 R - 047358
E1
2
Para sua segurançaPara sua segurança
AVISO!
Este aparelho pode ser usado por crian-
ças a partir dos 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais reduzidas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, se estas forem
supervisionadas ou instruídas em relação
à utilização segura do aparelho e elas ten-
ham compreendido os perigos que daí
podem resultar. Crianças não estão auto-
rizadas a brincar com o aparelho.
Limpeza ou manutenção por parte do uti-
lizador não podem ser realizadas por cri-
anças sem supervisão.
AVISO!
Nunca utilize uma chama descoberta para
verificar se existem fugas nas peças e
tubos condutores de gases!
Há perigo de incêndio e explosão.
PERIGO!
Não é permitida a operação deste aparel-
ho com gás
n em garagens
n em bombas de gasolina
n em barcos / em comboios de transpor-
te de veículos
n durante o transporte de Caravans /
Motorcaravans com um veículo de
transporte ou de reboque.
Há perigo de incêndios!
Desligue o aparelho.
A pressão de funcionamento do redutor
de pressão do sistema de gás deve corre-
sponder obrigatoriamente aos dados for-
necidos na chapa de característica do fri-
gorífico. Valores divergentes podem dani-
ficar o aparelho e provocar uma situação
perigosa.
O frigorífico não é indicado para armaze-
nar remédios. Observe as indicações nas
embalagens exteriores dos respectivos
remédios.
Abandone o espaço habitável imediata-
mente, se sentir cheiro a amoníaco.
Desligue primeiro o aparelho.
Nunca abra o agregado absorvente! Pois
ele está sob elevada pressão.
Há perigo de ferimentos!
Trabalhos que envolvam gás, extracção
de gases e componentes eléctricos,
devem ser efectuados apenas por pesso-
al de serviço autorizado. Procedimentos
não profissionais podem causar grandes
danos materiais e ferimentos em pesso-
as.
3
CUIDADO!
AVISO!
Mudança da bateria :
n Retire as pilhas descarregadas.
n Substitua todas as pilhas.
n Não misture vários tipos de pilhas.
n Tenha em conta a polaridade !
n Não ligue pilhas não recarregáveis a
um carregador.
n Retire as pilhas recarregáveis (acumu-
ladores) antes de carregar do compar-
timento das pilhas.
n Evite curto-circuitos nos contactos no
compartimento das pilhas !
n Retire as pilhas do compartimento das
pilhas, se o frigorífico não estiver em
funcionamento durante grandes perí-
odos de tempo.
Funcionamento a electricidade , tensão
de rede (230V~) :
Esta opção só pode ser seleccionada se a
tensão de alimentação da ligação à cor-
rente corresponder ao valor especificado
na chapa de características. Qualquer
diferença dos valores pode ter como
resultado danos no aparelho.
Descongelar :
A camada de gelo não deve ser retirada à
força, nem a descongelação deve ser
acelerada com uma fonte de calor!
Limpeza do veículo:
Ao limpar o veículo, não utilize nenhum
aparelho de limpeza de alta pressão na
zona das grelhas de ventilação.
O agregado do frigorífico fica muito quen-
te durante o funcionamento. Proteja-se
do contacto com peças condutoras de
calor, se as grelhas de ventilação estive-
rem retiradas.
Caso o cabo de ligação venha a ser dani
ficado, ele deverá ser substituido pela
Serviço de Assistência a Clientes da
Dometic ou por pessoal de mesma quali-
ficação, para evitar perigos.
Antes de dar partida, fechar sempre a
porta do frigorífico e travá-la!
CUIDADO!
Proteger as crianças :
Desmontar todas as portas do frigorífico
na eliminação do mesmo e deixar as pra-
teleiras internas no aparelho. Com isso
evitam-se um fechamento acidental e
uma sufocação.
Fazer cubos de gelo:
Utilize apenas água potável!
4
1.0 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Indicações sobre esse manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Protecção de propriedade intelectual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Significado dos símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6 Limitação de responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Serviço de Atendimento a Clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.8 Peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9 Referências ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.1 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.9.2 Sugestões para economizar energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.10 Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.0 Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Utilização recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Responsabilidade do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Ao eliminar o aparelho, proteger as crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Trabalhos e inspecções no frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.5 Informação sobre o líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Aparelhos com sistema electrónico (MES/AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Operar o frigorífico com gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.8 Precauções de segurança sobre o armazenamento de alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.0 Descrição do modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Denominação do modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Chapa de característica do frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.3 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Explicação sobre o frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.0 Operação do frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Funcionamento a electricidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Funcionamento a gás (gás líquido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.5 Explicação sobre o painel de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.6 Modelos RM 8xx0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.1 Funcionamento a electricidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.2 Funcionamento a gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6.3 Ajustar a temperatura da câmara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.7 Modelos RM 8xx1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.1 Funcionamento a electricidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.2 Funcionamento a gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.7.3 Ajustar a temperatura da câmara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8 Modelos RM 8xx5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.1 Funcionamento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.8.2 Funcionamento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.3 Ajustar a temperatura da câmara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.4 Paragem para reabastecimento durante o funcionamento no modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.8.5 Funções suplementares (MES e AES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.9 Funcionamento a gás autónomo e compartimento das pilhas opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Índice do conteúdo
5
4.9.1 Colocação / mudança das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.10 Trava da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.10.1 Fixar e soltar a trava da porta ao parar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.11 Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.12 Colocar a prateleira na posição correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4.13 Congelador removível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.14 Mudança da bateria do acendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.15 Funcionamento com temperaturas exteriores baixas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.16 Conservar alimentos e fazer cubos de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.1 Conservar alimentos na câmara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.2 Conservar alimentos no congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.3 Compartimentos do frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.16.4 Fazer cubos de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.17 Colocação fora de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.18 Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.19 Mudar a placa de decoração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.20 Procedimento em caso de avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
4.21 Avisos do indicador de avaria e o seu reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.21.1 Indicadores de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
© Dometic GmbH - 2014 - Salvo modificação
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
6
Generalidades
1.0 Generalidades
Parabéns pela excelente escolha do
Frigorífico Absorber da Dometic. Estamos
certos de que ficará totalmente satisfeito a
todos os níveis com este novo electrodomé-
stico. O aparelho, que funciona silenciosa-
mente, satisfaz as normas da mais elevada
qualidade e garante a utilização eficaz dos
recursos e energia ao longo da respectiva vida
útil - durante o fabrico, durante a utilização e
aquando da eliminação.
1.1 Introdução
Os dados, textos e imagens contidos neste
manual são protegidos legalmente e estão
reservados sob os direitos de autoria comer-
ciais. Nenhuma parte deste manual pode ser
reproduzida, copiada ou divulgada de qual-
quer outra forma sem uma autorização por
escrito da Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Protecção de propriedade
intelectual
Solicitamos que leia cuidadosamente esse
manual de instruções por completo antes
de colocar o frigorífico em serviço.
Esse manual oferece as indicações necessári-
as para a utilização correcta do seu frigorífico.
Observar em especial as precauções de
segurança. Cumprir essas indicações e
instruções de operação é importante para o
uso seguro do seu frigorífico e, além disso,
isso protege o frigorífico contra danos. As
passagens lidas devem ter sido entendidas
antes de efectuar uma medida.
Manter esse manual de instruções sempre
nas proximidades do frigorífico, de modo
que ele possa ser utilizado sempre que
necessário.
1.2 Indicações sobre esse
manual de instruções
1.4 Significado dos símbolos
utilizados
As advertências foram sinalizadas através de
símbolos. Um texto adicional explica o grau
de periculosidade da situação.
Observar essas advertências com muita
atenção. Com isso, protegerá a si mesmo,
assim como outras pessoas e o frigorífico
contra danos
Advertências
PERIGO significa uma situação eminentemente
perigosa, que pode acarretar a morte ou um
ferimento grave, caso as instruções indicadas
não sejam observadas.
PERIGO!
AVISO significa uma situação possivelmente
perigosa, que pode acarretar a morte ou um
ferimento grave, caso as instruções indicadas
não sejam observadas.
AVISO!
CUIDADO significa uma situação possivelmen-
te perigosa, que pode causar ferimentos leves
ou de grau médio, caso as instruções indicadas
não sejam observadas.
CUIDADO!
CUIDADO sem símbolo de segurança caracte-
riza uma situação possivelmente perigosa que
pode acarretar a danificação do aparelho, caso
as instruções indicadas não sejam observadas.
CUIDADO!
7
Generalidades
As prestações de garantia são cumpridas
segundo a Directiva europeia 44/1999/EC e as
condições usuais do país em questão. Caso
pretenda exigir garantia, contacte o seu con-
cessionário. Estão excluídos da prestação de
garantia, defeitos causados por um manuseio
errado. A garantia irá caducar e não será
assumida nenhuma responsabilidade, caso o
aparelho sofra alteração ou forem empregues
peças de reposição que não sejam peças
originais da Dometic e ainda se as instruçõ-
es de montagem e de uso do aparelho não
forem devidamente seguidas.
1.5 Garantia
Todas as indicações e dados contidos nesse
manual de instruções foram elaborados com
base nas normas e regulamentos válidos
assim como no estado actual da tecnologia. A
Dometic reserva-se o direito de introduzir alte-
rações a qualquer hora no produto, que pos-
sam contribuir na melhoria do produto e da
segurança.
1.6 Limitação de responsabili-
dade
Os números de telefone das nossas redes de
Serviço de Atendimento a Clientes encon-
tram-se no manual EuroService Network que
acompanha todos os frigoríficos. Através da
Internet também é possível descobrir qual é o
seu representante mais próximo, www.dome-
tic.com.
Ao contactar o nosso Serviço de Atendimento
a Clientes, informe sempre o número do
modelo, do produto e da série e eventualmen-
te o código MLC! Estas informações encon-
tram-se na chapa de características no interior
do frigorífico. Recomendamos preencher
estes dados no campo preparado para tais
informações na capa deste manual.
1.7 Serviço de Atendimento a
Clientes
A Dometic não se responsabiliza por danos
causados por:
n Inobservância deste manual de instruções
n Utilização não recomendada
n Uso de peças de reposição não originais
n Alterações e trabalhos no aparelho .
1.8 Peças de reposição
As peças de reposição podem ser encomen-
dadas em toda a Europa através do nosso
departamento do Serviço de Atendimento a
Clientes.
Ao contactar o nosso Serviço de Atendimento
a Clientes, informe sempre o número do
modelo e o do produto! Estas informações
encontram-se na chapa de característica no
interior do frigorífico.
i
Informação
INFORMAÇÃO oferece indicações adicionais e
úteis para a utilização correcta do seu frigorífi-
co.
Referência ambiental
REFERÊNCIA AMBIENTAL oferece indicaçõ-
es úteis para a economia de energia e elimina-
ção do aparelho.
8
Generalidades
1.10 Declaração de conformidade
Como líquido na unidade de refrigeração é uti-
lizado amoníaco (um composto natural de
hidrogénio e nitrogénio). No fabrico de isola-
mento de espuma PU, é utilizado como pro-
pelente o ciclopentano não prejudicial para a
camada de ozono.
De forma a assegurar que os materiais de
embalagem recicláveis são reutilizados, os
mesmos devem ser enviados para o sistema
de recolha local habitual. O aparelho deve ser
transferido para uma empresa de eliminação
de resíduos adequada que assegure a reutili-
zação dos componentes recicláveis e a cor-
recta eliminação dos restantes. Para um
escoamento ecológico do líquido de todas as
unidades de refrigeração absorber, deve ser
utilizada uma estação de tratamento adequa-
da.
1.9 Referências ambientais
1.9.1 Eliminação
As pilhas não devem ser deitadas no lixo
doméstico. Entregue, por favor, as pilhas
gastas no seu concessionário ou num local de
recolha.
n Uma temperatura ambiente média de
aprox. 25°C é suficiente para o funciona-
mento frigorífico na posição média do ter-
mostato.
n Sempre que possível, guarde os alimentos
depois de terem arrefecido previamente.
n Não exponha o frigorífico à radiação solar
directa ou a outra fonte de calor (p.ex.
aquecimento).
n A unidade de refrigeração deve receber cir-
culação de ar constantemente e não deve
ficar obstruída.
1.9.2 Sugestões para economizar
energia
n Distribua as grades homogeneamente pelo
no espaço de refrigeração, para alcançar o
aproveitamento energético mais eficaz.
n Não encha demasiado as grades e os
compartimentos, para não dificultar a cir-
culação interna do ar.
n Deixe um espaço entre os produtos a refri-
gerar e o evaporador posterior ("aletas de
refrigeração") (aprox. 10 mm).
n Descongelar regularmente o aparelho (veja
Descongelar
) economiza energia.
n Ao tirar produtos, abrir a porta do frigorífico
só por pouco tempo.
n Ligue o frigorífico cerca de 12 horas antes
de o abastecer de alimentos.
Também pode solicitar diretamente a declara-
ção de conformidade atual junto da Dometic
GmbH, Siegen.
i
9
2.0 Precauções de segurança
O frigorífico não é indicado para armaze-
nar remédios. Observe as indicações nas
embalagens exteriores dos respectivos
remédios.
AVISO!
O frigorífico foi concebido para instalação em
veículos de lazer tais como roulottes ou cara-
vanas. O aparelho foi testado para este emp-
rego em conformidade com a directiva de
aparelhos a gás da UE, tendo sido usado um
protótipo para o ensaio.
Utilizar o frigorífico apenas para refrigerar e
armazenar alimentos.
2.1 Utilização recomendada
2.4 Trabalhos e inspecções no
frigorífico
2.3 Ao eliminar o aparelho, pro-
teger as crianças
Desmontar todas as portas do frigorífico
na eliminação do mesmo e deixar as pra-
teleiras internas no aparelho. Com isso
evitam-se um fechamento acidental e
uma sufocação.
AVISO!
Trabalhos que envolvam gás, extracção
de gases e componentes eléctricos,
devem ser efectuados apenas por pesso-
al de serviço autorizado. Procedimentos
não profissionais podem causar grandes
danos materiais e ferimentos em pesso-
as.
AVISO!
Nunca utilize uma chama descoberta para
verificar se existem fugas nas peças e
tubos condutores de gases!
Há perigo de incêndio e explosão.
PERIGO!
Nunca abra o agregado absorvente! Pois
ele está sob elevada pressão.
Há perigo de ferimentos!
AVISO!
Pessoas que utilizam o frigorífico devem saber
lidar de modo seguro com o aparelho e devem
ter lido as indicações desse manual de instru-
ções.
Este aparelho pode ser usado por crianças a
partir dos 8 anos e por pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e/ou conhecimen-
tos, se estas forem supervisionadas ou instruí-
das em relação à utilização segura do aparel-
ho e elas tenham compreendido os perigos
que daí podem resultar. Crianças não estão
autorizadas a brincar com o aparelho.
Limpeza ou manutenção por parte do utiliza-
dor não podem ser realizadas por crianças
sem supervisão. [EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Responsabilidade do
usuário
Precauções de segurança
10
Precauções de segurança
2.6 Aparelhos com sistema
electrónico (MES/AES)
Os fabricantes de automóveis usam frequen-
temente o chamado sistema de gestão de
baterias, que fornece à caravana uma tensão
constante, quando em modo de atrelado.
Se o veículo e o atrelado permanecerem para-
dos com o motor desligado durante mais de
30 minutos, o sistema de gestão de baterias
desliga automaticamente o fornecimento con-
stante de tensão à caravana (para evitar que a
bateria descarregue). Os frigoríficos com
controlo electrónico (MES/AES) deixam
então de funcionar.
Verifique se o seu veículo tractor está equipa-
do com um sistema de gestão de baterias.
Para que os frigoríficos MES/AES funcio-
nem é necessário garantir um fornecimen-
to constante de tensão de 12V.
A pressão de funcionamento do redutor de
pressão do sistema de gás deve corresponder
obrigatoriamente aos dados fornecidos na
chapa de característica do frigorífico.
Compare os dados da pressão de funciona-
mento fornecidos na chapa de característica
com os dados no monitor de pressão da gar-
rafa de gás líquido.
2.7 Operar o frigorífico com gás
AVISO!
Não é permitida a operação deste aparel-
ho com gás
n em garagens
n em bombas de gasolina
n em barcos / em comboios de transpor-
te de veículos
n durante o transporte de Caravans /
Motorcaravans com um veículo de
transporte ou de reboque.
Há perigo de incêndios! Desligue o aparel-
ho.
Se lhe cheirar a gás :
n Abra todas as janelas e abandone o recin-
to.
n Não accione nenhum equipamento eléctri-
co e evite a utilização de chamas vivas.
n Feche a válvula da garrafa de gás e deixe-
a fechada até o defeito ter sido eliminado.
n Consulte a opinião de pessoal especializa-
do e autorizado*.
* Pessoal especializado e autorizado
Pessoal especializado e autorizado são técnicos
reconhecidos, que devido à sua formação profissio-
nal e conhecimentos dão a garantia de que as repa-
rações são realizadas devidamente.
Todos os frigoríficos da Dometic são equipa-
dos com uma pressão de ligação de 30 mbar.
Tratando-se de uma ligação em um equipa-
mento com 50 mbar, utilize um regulador
Truma de pressão fixo e pré-definido em
conformidade com VDR 50/30.
i
2.5 Informação sobre o líquido
de refrigeração
Como líquido refrigerador é utilizado amonía-
co. Amoníaco é uma composição natural utili-
zada também produtos de limpeza domésti-
cos (1 litro de desengordurador Salmiak con-
tém até 200 g de amoníaco aprox. o dobro do
volume empregue no frigorífico). O cromato de
sódio é utilizado como produto anticorrosivo
(1,8 da porcentagem do peso de solvente).
AVISO!
n Desligue o aparelho.
n Abra todas as janelas e portas, para
garantir um arejamento.
n Abandone o espaço habitável.
n Informe o Serviço de Assistência auto-
rizado pela Dometic.
Se sentir cheiro a amoníaco :
11
Precauções de segurança
Condições ambientais afectam a potência do
agregado. Em caso de temperaturas ambien-
tes entre +15 °C e +25 °C, seleccione a posi-
ção central (comp. fig. 28, escalão de tempe-
ratura 3). O agregado trabalha na margem de
potência óptima.
Os frigoríficos da Dometic trabalham segundo
o princípio da absorção. Devido à física, o
sistema de absorção, reage com inércia a aju-
stes do termostato, à perda de ar frio ao se
manter aberta a porta ou quando se carrega
produtos no refrigerador. Os equipamentos
atendem aos requisitos de potência da cate-
goria de clima SN conforme o EN/ISO 7371 no
escalão de temperatura ambiente de +10 °C a
+32 °C.
Monte as coberturas de inverno, se verifi-
car uma quebra de potência frigorífica com
temperaturas exteriores baixas (Consulte
Funcionamento com temperaturas exteriores
baixas
). É recomendável instalar ventilador
adicional da Dometic quando a temperatu-
ra ultrapassar os +32 °C por um período de
tempo longo (número de artigo 241 2985 -
01).
i
Armazenamento de alimentos :
n Embalar produtos crus e cozidos separa-
damente (p. ex. recipiente, folha de alumí-
nio).
n Só tirar as embalagens exteriores das
embalagens individuais, se todos os dados
necessários, p. ex. data de vencimento,
também estão indicados nas embalagens
individuais.
n Observe as indicações e descrições quan-
to a data de vencimento nas embalagens
exteriores dos produtos.
n Não deixar produtos refrigerados muito
tempo fora do frigorífico.
n Depositar produtos alimentícios com a data
de vencimento mais recente em frente.
n Embalar restos e comê-los o mais rápido
possível.
n Lavar as mãos antes e depois de tocar nos
alimentícios.
n Limpar o interior do frigorífico em intervalos
regulares. Observe neste manual a secção
Limpeza
.
Os aparelhos de refrigeração de todos os
tipos não podem melhorar a qualidade de
produtos alimentícios e sim, no máximo,
conservar a qualidade dos produtos ali-
mentícios no momento do armazenamento
para um curto prazo.
Observe as seguintes condições particula-
res ao armazenar produtos alimentícios em
um frigorífico montado em um veículo:
Com estas condições particulares o frigorífico
não pode garantir a temperatura necessária
para produtos alimentícios facilmente perecí-
veis. Produtos alimentícios facilmente perecí-
veis são todos os produtos com data de ven-
cimento indicada e uma temperatura mínima
de armazenamento de +4 °C ou inferior, espe-
cialmente carne, aves, peixe, salsicha e pro-
dutos pré-cozinhados.
2.8 Precauções de segurança
sobre o armazenamento de
alimentos
n Mudança das condições climáticas, como
mudanças de temperatura
n Alta temperatura interior, se o veículo ficar
estacionado fechado e exposto directa-
mente ao sol (temperatura pode chegar a
no máximo 50 °C)
n Frigorífico montado próximo à janela e
exposto à luz solar directa
n Armazenamento demasiado rápido de arti-
gos pouco depois da colocação em funcio-
namento do aparelho.
n Utilização do frigorífico durante a marcha
com a fonte de energia 12V DC
n Variações no abastecimento de corrente no
local de estacionamento durante a utiliza-
ção do tipo de energia 230 V~.
Esquema
V~
0
5
10
15
230
210 190
°C
interior
12
3.0 Descrição do modelo
3.1 Denominação do modelo
A chapa de características encontra-se no
interior do frigorífico. Ela contém todas os
dados importantes do frigorífico. Lá poderá ler
a denominação do modelo, o número de pro-
duto e o número de série. Precisará destes
dados sempre que contactar o nosso Serviço
de Atendimento a Clientes ou ao encomendar
as peças de reposição.
3.2 Chapa de características do
frigorífico
Fig. 1
Exemplo
Número do modelo
Número do produto
Número de série
Valores de ligação eléctrica
Pressão do gás
2
2
1
1
3
3
4
4
5
5
Descrição do modelo
Refrigerator Mobile /
Frigorífico (Absorber) Móvel
0
selecção manual de energia + ignição
manual (ignição por bateria)
1
selecção de energia manual, ignição auto-
mática (MES)
5
selecção de energia automática e manual,
ignição automática (AES)
Série do modelo "8"
4 = Largura 486mm
5 = Largura 523mm
Profundidade :
0 = 568mm
5 = + 55mm
6 = + 65mm
Frigorífico sobre roda
"Large"
Exemplo :
RM (S)(L) 8 4 0 0
0 / 1 / 5
13
3.3 Dados técnicos
Modelo Dimensões Capacidade bruta
Valores de
Consumo * Peso Ignição
A x L x P (mm) com/sem
ligação
Eléctrico/gás líquido Piezo automat.
Profundidade o congelador Rede/bateria em 24h
incl. porta congelador
Salvo modificações técnicas.
*Consumo, medido com uma temperatura ambiente média de 25°C, em conformidade com a norma
padrão ISO.
Fig. 3Fig. 2
RMS 8xxx
RML 8xxx
Fig. 4
RMS 8400
RMS 8401
RMS 8405
RM 8400
RM 8401
RM 8405
RMS 8460
RMS 8461
RMS 8465
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
RML 8550
RML 8551
RML 8555
RMSL 8500
RMSL 8501
RMSL 8505
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x568
821x486x633
821x486x633
821x486x633
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
821x523x568
821x523x568
821x523x568
821x523x623
821x523x623
821x523x623
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x625
1245x523x568
1245x523x568
1245x523x568
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
80 / 85 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 95 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
90 / 96 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
103/110 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
100/106 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
115/122 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
179/189 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
145/155 lit.
25 kg
25 kg
25 kg
27 kg
27 kg
27 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
45 kg
45 kg
45 kg
40 kg
40 kg
40 kg
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
8 lit.
11 lit.
11 lit.
11 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
33 lit.
33 lit.
33 lit.
28 lit.
28 lit.
28 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
190 W / 170 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
ca.3,2 KWh / 380 g
Descrição do modelo
A
L
P
RM 8xxx
Dados técnicos / Modelo com porta curvada
14
Descrição do modelo
3.4 Explicação sobre o frigorífico
Modelo Dimensões Capacidade bruta
Valores de
Consumo * Peso Ignição
A x L x P (mm) com/sem
ligação
Eléctrico/gás líquido Piezo automat.
Profundidade o congelador Rede/bateria em 24h
incl. porta congelador
RMS 8500
RMS 8501
RMS 8505
RMS 8550
RMS 8551
RMS 8555
RM 8500
RM 8501
RM 8505
RM 8550
RM 8551
RM 8555
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
821x523x541
821x523x541
821x523x541
821x523x596
821x523x596
821x523x596
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
86 / 92 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
99 / 106 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
96 / 102 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
111 /118 lit.
26 kg
26 kg
26 kg
27 kg
27 kg
27 kg
28 kg
28 kg
28 kg
30 kg
30 kg
30 kg
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
9 lit.
9 lit.
9 lit.
12 lit.
12 lit.
12 lit.
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
125 W / 120 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
135 W / 130 W
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,5 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,4 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
ca.2,6 KWh / 270 g
Dados técnicos / Modelo com porta plana
2
1
8
7
9
6
5
3
4
RMx 8xx0 / Ignição a pilhas
RMx 8xx1 / MES
Fig. 5
1
1
1
RMx 8xx5 / AES
Painel de comando
Tecla para trava de porta eléctrica
Congelador (removível)
Grelha de base (opcional, pode ser utilizada quando o congelador foi removido)
Vaporizador posterior para a câmara frigorífica
Calha de água da descongelação
Compartimento para legumes
Andar superior com portinhola, possibilidade de base para guardador de ovos opcional
Andar inferior com suporte de garrafas
2
1
3
4
5
6
7
8
9
15
n Na primeira utilização do aparelho, podem
surgir cheiros que se dissipam após algu-
mas horas. Arejar a sala.
n Estacione o veículo numa superfície hori-
zontal, especialmente na colocação em
funcionamento e abastecimento do frigorí-
fico, antes de iniciar a viagem.
n A unidade frigorífica funciona completa-
mente em silêncio.
n O frigorífico alcança a sua temperatura de
trabalho depois de algumas horas, o con-
gelador deveria arrefecer depois de aprox.
uma hora.
Este frigorífico pode ser operado por três dife-
rentes tipos de energia:
n Tensão de rede (230V)
n Tensão contínua (12V)
n Gás (gás líquido propano/butano)
O tipo de energia desejada é seleccionado por
meio do interruptor selector de energia
(modelos com ignição por bateria) ou do
botão MODE (MES, AES). Os aparelhos com
selecção de energia automática (AES) dispõ-
em adicionalmente do modo de função auto-
mática "Automatic mode". A electrónica AES
selecciona o tipo de energia automaticamente
consoante uma ordem de prioridade.
4.1 Limpeza
Antes de colocar o frigorífico em serviço,
recomendamos limpar o aparelho por dentro e
repetir tal limpeza em intervalos regulares.
Para tal, utilize um pano macio e água tépida
com um detergente suave.
Por fim, lave o aparelho com água limpa e
seque-o bem.
Mantenha a calha de água da descongelação
livre de sedimentações.
A fim de evitar alterações de material, não uti-
lize nenhum sabão ou produtos de limpeza
abrasivos ou que contenham soda. Não deixe
que a junta de vedação da porta entre em
contacto com óleo ou gordura.
4.2 Manutenção
4.3 Funcionamento a
electricidade
Tensão de (bordo) bateria (12V)
4.0 Operação do frigorífico
Operação do frigorífico
O funcionamento a 12V só deve ser selec-
cionado com o motor do veículo em fun-
cionamento para evitar uma descarga da
bateria principal.
CUIDADO!
n Com base nas normas e regulamentos váli-
dos, informamos que o sistema de gás e os
condutos do gás de combustão devem ser
testados por um técnico especializado
antes da primeira colocação em funciona-
mento e a cada dois anos com relação ao
cumprimento da norma europeia EN 1949.
Por ocasião do teste, é emitido um certifi-
cado de teste. É da responsabilidade do
utilizador providenciar a realização
deste teste.
n O queimador de gás deve ser limpo sem-
pre que necessário, mas pelo menos
uma vez por ano. Utilizando-se autogás
(tanque ou garrafas recarregáveis) os
intervalos de manutenção são reduzidos
para seis ou três meses.
Guardar os comprovantes das manutençõ-
es efectuadas no seu frigorífico.
n Os trabalhos no equipamento eléctrico e
de gás só devem ser efectuados por
pessoal acreditado.
Recomenda-se que estes trabalhos sejam
efectuados por um centro de Serviço de
Atendimento a Clientes autorizado.
Recomendamos uma manutenção depois do
veículo estar fora de serviço por bastante
tempo. Para tal, contacte o nosso Serviço de
Atendimento a Clientes.
i
16
Selecção manual de energia / ignição
manual ignição por bateria (RM 8xx0) :
4.5 Explicação sobre o painel
de comando
1 = Interruptor / Interruptor selector de energia
2 = Regulador de temperatura
3 = Ignição a pilhas (gás)
4 = Indicador de chamas (galvanómetro)
Fig. 6
Operação do frigorífico
2
1
3
4
Fig. 7
Tensão de rede (230V~)
Esta opção só pode ser seleccionada se a
tensão de alimentação da ligação à cor-
rente corresponder ao valor especificado
na chapa de características. Qualquer
diferença dos valores pode ter como
resultado danos no aparelho.
CUIDADO!
4.4 Funcionamento a gás
(gás líquido)
n O frigorífico deve funcionar apenas com
gás líquido (propano, butano), não deve,
emnenhuma circunstância, ser utilizado
gás de cidade ou gás natural. Utilizando-se
n Autogás deve-se considerar que devido ao
tipo de queima do gás, o queimador de gás
precisa ser limpo mais frequentemente (é
recomendável 2-3 vezes ano).
n Na Europa, por exemplo, é permitido o fun-
cionamento a gás durante a condução, se
a instalação do gás do veículo estiver equi-
pada com uma segurança contra rompi-
mento de mangueira. Os regulamentos
nacionais do respectivo país em questão
precisam ser seguidas.
n Acendendo-se o gás acima de uma altitude
de nível médio do mar de aprox. 1000 m, é
possível que ocorram avarias em virtude de
uma reacção física (nenhuma falha de
funcionamento!).
n Ao colocar em funcionamento pela primei-
ra vez e após a troca da garrafa de gás, é
possível que exista ar nos tubos de gás.
Por meio de uma breve colocação em fun-
cionamento do frigorífico e eventualmente
de outros aparelhos a gás (p. ex. fogão), o
ar é evacuado dos tubos de gás. O gás
então acende sem retardamento.
n Todos os frigoríficos com ignição manual
são equipados com uma protecção auto-
mática de chama. Tal protecção interrompe
a alimentação de gás automaticamente
após aprox. 30 segundos, se a chama apa-
gar.
Antes de colocar o frigorífico em funciona-
mento no funcionamento a gás :
n Abrir a válvula da garrafa de gás.
n Abra a torneira de distribuição para o
fornecimento de gás do frigorífico.
É terminantemente proibido o uso de fun-
cionamento a gás em bombas de gasoli-
na e em ambientes de estações de servi-
ço!
AVISO!
2
3 4
1
Desligado
230V~
12V-
Gás
Proceda de acordo com a descrição
adequada ao SEU modelo.
NOTA!
17
Fig. 8
Fig. 9
Operação do frigorífico
Selecção manual de energia / ignição
automática MES (RM 8xx1) :
= Tecla LIGAR/DESLIGAR
= Tecla de selecção de energia 230V~
= Tecla de selecção de energia GÁS
= Tecla de selecção de energia 12V-
= Tecla de níveis de temperatura
= Indicador dos níveis de temperatura
= LED avaria / tecla Reset AVARIA-GÁS
2
1
3
4
6
7
8
1 2
3
4 6
7 8
Funcionamento com tensão de rede (230V~)
n Selecção de "tensão de rede" com a tecla (2)
n Ajustar os níveis de temperatura com a tecla (6)
Ligar / desligar
n Ligar com a tecla (1), pressionar 2s
n Desligar com a tecla (1), pressionar > 2s
Funcionamento com tensão de (bordo)
bateria (12V-)
n Selecção de "tensão de bateria" com a tecla (4)
n Ajustar os níveis de temperatura com a tecla (6)
Funcionamento a gás
n Selecção do "Gás" com a tecla (3)
n Ajustar os níveis de temperatura com a tecla (6)
Funcionamento manual
n Selecção do tipo de energia com a tecla (2, 3, 4)
n Ajustar os níveis de temperatura com a tecla (6)
Ligar / desligar
n Ligar com a tecla (1), pressionar 2s
n Desligar com a tecla (1), pressionar > 2s
Funcionamento automático
n Comutação para "Automático" com a tecla (5)
Selecção de energia automática (de acordo
com a disponibilidade):
1.) Solar (12V-)
2.) 230V~
3.) 12V-
4.) Gás líquido
n Ajustar os níveis de temperatura com a tecla (6)
Selecção automática de energia / ignição
automática AES (RM 8xx5) :
= Tecla LIGAR/DESLIGAR
= Tecla de selecção de energia 230V~
= Tecla de selecção de energia GÁS
= Tecla de selecção de energia 12V-
= Tecla de selecção "AUTOMÁTICA"
= Tecla de níveis de temperatura
= Indicador dos níveis de temperatura
= LED avaria / tecla Reset AVARIA-GÁS
2
1
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 8
7
4.6.2 Funcionamento a gás
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
18
4.6.1 Funcionamento a electricidade
Aparelhos com ignição Piezo / por bateria
(Selecção manual de energia )
Fig. 10
Fig. 11
para funcionamento a 12V.
para funcionamento a 230V,
Operação do frigorífico
1 1
2
1
4.6 Modelos RM 8xx0
4.6.3 Ajustar a temperatura do espaço
de refrigeração
3
2
4
3. Depois premir o botão (3) do acendedor por
bateria, e mantenha-o premido. A ignição é
feita automaticamente.
4. O indicador do galvanómetro (4) vai para o
escalão verde, se a chama tiver sido acesa.
Agora, o frigorífico está em funcionamento.
Manter o botão (2) premido por mais 15
seg. aprox. e depois soltá-lo.
1. Levar o selector (1) para a posição .
2. Gire o regulador de temperatura (2) para a
direita, e aperte-o. Manter o regulador pre-
mido.
Para ligar o aparelho gire o interruptor selector
de energia (1) para a direita levando-o para a
posição:
Ajustar a temperatura
da câmara frigorífica
através do butão
rotador (2) .
A escala começa
com a posição MÍN
no indicador LED
inferior (barra mais
pequena = tempera-
tura mais alta) e vai
até a posição MÁX no indicador LED superior
(barra maior = temperatura mais baixa).
Observe que os níveis de temperatura não
estão subordinados a nenhum valor de tem-
peratura absoluto.
Fig. 15
2
n Em caso de temperaturas de ambiente
entre +15°C e +25°C seleccione a posição
central (A). O agregado trabalha na mar-
gem de potência óptima.
n 12V : O frigorífico funciona sem controlo
termostático (funcionamento contínuo).
i
A
19
Fig. 16
Fig. 18
Para ligar o aparelho, aperte a tecla (1) por 2
segundos.
O frigorífico inicia-se com o tipo de energia
seleccionado por último.
Funcionamento de 230V :
Prima a tecla (2) :
Funcionamento de 12V :
Prima a tecla (4) :
Para ligar o aparelho, aperte a tecla (1) por 2
segundos.
O frigorífico inicia-se com o tipo de energia
seleccionado por último.
Funcionamento de 230V :
Prima a tecla (2) :
Funcionamento de 12V :
Prima a tecla (4) :
Funcionamento a gás :
Prima a tecla (3) :
Operação do frigorífico
1
2
4
4.7.1 Funcionamento a electricidade
3
Fig. 17
Fig. 19
3
Funcionamento a gás :
Prima a tecla (3) :
A ignição é activada automaticamente por um
dispositivo automático de ignição.
A chama apaga-se depois da temperatura do
espaço de refrigeração seleccionada ter sido
alcançada e acender-se-á novamente, quando
a temperatura subir novamente. Se a chama
não acender depois da 1ª tentativa, o disposi-
tivo automático de ignição repete a ignição
(duração 30 s) 2 vezes num intervalo de 2
minutos. Se a chama não acender depois
disto, é indicada uma avaria.
4.7.2 Funcionamento a gás
Com a ajuda da tecla (6), seleccione a tempe-
ratura de espaço de refrigeração.
Os respectivos indicadores LED (7) da tempe-
ratura regulada brilham.
A escala começa com a posição MÍN no indi-
cador LED inferior (barra mais pequena = tem-
peratura mais alta) e vai até a posição MÁX no
indicador LED superior (barra maior = tempe-
ratura mais baixa). Observe que os níveis de
temperatura não estão subordinados a nen-
hum valor de temperatura absoluto.
6
4.7.3 Ajustar a temperatura do espaço
de refrigeração
7
Aparelhos MES
(selecção manual de energia)
4.7 Modelos RM 8xx1
4.8.1 Funcionamento manual
Aparelhos AES (selecção de energia
manual + automática)
4.8 Modelos RM 8xx5
1
2
43
i
De forma a impedir uma comutação involuntá-
ria para o funcionamento a gás durante o rea-
bastecimento, o sistema electrónico só inicia-
rá o funcionamento a gás do frigorífico 15
minutos após o motor ser desligado. Durante
este período o aparelho está pronto a funcio-
nar (modo stand-by). Os LED do nível de tem-
peratura não se acendem, enquanto todos os
outros indicadores permanecem activos.
Em ambientes de estações de serviço a
utilização de chamas descobertas é proi-
bida. Se a paragem para reabastecimento
demorar mais de 15 minutos, o frigorífico
deve ser desligado ou deverá ser selec-
cionado um outro tipo de energia.
AVISO!
20
Operação do frigorífico
4.8.5 Funções adicionais (MES e AES)
Para ligar o aparelho, aperte a tecla (1) por 2
segundos.
O frigorífico inicia-se com o tipo de energia
seleccionado por último.
Funcionamento automático :
Prima a tecla (5) : A
Depois de ser ligada a electrónica escolhe
automaticamente um dos três tipos de ener-
gia possíveis 230V - 12V - gás líquido. O
sistema electrónico de controlo assegura
automaticamente que o frigorífico seja alimen-
tado da fonte de energia óptima correspon-
dente.
Ordem de prioridade: 1.) Solar (12V -)
2.) 230V ~
3.) 12V -
4.) Gás líquido
Quando está disponível uma tensão de ali-
mentação suficiente (> 195 V), esta fonte de
energia será seleccionada como primeira
opção. Se estiver instalado um sistema de
energia solar que possa fornecer ao frigorífico
uma tensão suficiente, a alimentação de 12V
por meio do sistema de energia solar terá prio-
ridade.
Caso contrário, o funcionamento a 12 V só
estará activado, se o motor do veículo estiver
ligado.
O sistema electrónico de controlo só seleccio-
na GÁS como tipo de energia, segundo a
sequência de prioridades, se nenhum dos
dois tipos de energia eléctrica estiverem à dis-
posição.
É possível voltar a qualquer momento para o
modo de selecção manual de tipos de ener-
gia.
Fig. 20
4.8.2 Funcionamento automático
4.8.4 Paragem para reabastecimento
durante o funcionamento no
modo automático
1
5
4.8.3 Ajustar a temperatura do espaço
de refrigeração
Veja ponto
4.7.3 Ajustar a temperatura do
espaço de refrigeração
.
n A intensidade da luz dos indicadores LED
diminui depois de alguns segundos, se não
houver mais qualquer accionamento das
teclas. Se for accionada uma tecla, o indi-
cador volta a iluminar-se. Prima mais uma
vez para activar a função desejada.
n As avarias são indicadas através do piscar
do LED indicador de avaria.
n Se a porta ficar aberta por muito tempo
(mais do que 2 minutos), é emitido um sinal
acústico (tom de apito intermitente).
n Se a electrónica detectar uma avaria, é
emitido um sinal de aviso (sinal de apito
intermitente). Ao mesmo tempo, o indica-
dor pisca (busca de avaria veja ponto
Avisos do indicador de avaria e o seu repa-
ro
).
i
i
21
Para as variantes de modelo RM 8xx1 (aparel-
hos com sistema electrónico) é possível obter
um compartimento de pilhas opcional (1) na
caixa do sistema electrónico para garantir um
abastecimento interno de energia (autónomo)
do sistema.
Abasteça o compartimento de pilhas, antes da
colocação em funcionamento do frigorífico,
com pilhas (8 x AA 1.5 V).
As baterias não estão incluídas!
Enquanto o abastecimento de tensão contí-
nua de 12 V do lado de bordo está ativo,
todos os modos de funcionamento podem
ser selecionados. O compartimento das pilhas
está desligado. Se faltar o abastecimento de
tensão contínua de 12 V de bordo ou se hou-
ver uma interrupção do abastecimento de ten-
são durante o funcionamento, o sistema ele-
trónico comuta automaticamente para a ten-
são por pilhas interna do aparelho.
O frigorífico só pode ser operado agora no
modo a gás.
No funcionamento com pilhas internas do
aparelho, todos os indicadores LED com
exceção do LED do GÁS estão desligados. O
LED do GÁS pisca em intervalos de 15
segundos. Se for accionada uma tecla, os
LEDs do nível de temperatura acendem adi-
cionalmente (7, Fig. 8). Se a tensão das pilhas
interna do aparelho for demasiado baixa, soa
um sinal acústico (som sibilante) no intervalo
de 15 segundos. Substitua então as pilhas no
compartimento de pilhas.
Operação do frigorífico
Fig. 21
4.9 Funcionamento a gás autó
nomo e compartimento das
pilhas opcional
Compartimento de pilhas
Fig. 22
Abrir o compartimento das pilhas
4.9.1 Colocação / mudança das pilhas
pressionar
retirar
n Retire as pilhas descarregadas.
n Substitua todas as pilhas.
n Não misture vários tipos de pilhas.
n Tenha em conta a polaridade !
n Não ligue pilhas não recarregáveis a
um carregador.
n Retire as pilhas recarregáveis (acumu-
ladores) antes de carregar do compar-
timento das pilhas.
n Evite curto-circuitos nos contactos no
compartimento das pilhas !
n Retire as pilhas do compartimento das
pilhas, se o frigorífico não estiver em
funcionamento durante grandes perí-
odos de tempo.
CUIDADO!
Desligue o frigorífico como descrito no ponto
Colocação fora de serviço
.
1
i
Fig. 23
Retirar o compartimento das pilhas
Proteja o meio ambiente!
As pilhas não devem ser deitadas no lixo
doméstico. Entregue, por favor, as pilhas
gastas no seu concessionário ou num local de
recolha.
Funcionamento a gás autónomo
4.10 Trava da porta
Abrir a porta girando a tecla de trava e puxar
(ver a fig. 24).
Fechar a porta novamente premindo-a. Pode-
se ouvir o engate da trava.
Enquanto o veículo está parado, o gancho da
trava pode ser fixado para que se abra mais
facilmente a porta (ver as fig. 26-27
Fig. 25
Fig. 24
Caso o veículo precise ficar parado por muito
tempo, em um estacionamento p. ex., o gan-
cho da trava da porta pode ser bloqueado
com um ferrolho. A porta pode ser aberta
puxando-a sem que seja necessário accionar
a tecla da trava.
4.10.1 Fixar e soltar a trava da porta ao
parar o veículo
Antes de dar partida, fechar sempre a
porta do frigorífico e travá-la!
CUIDADO!
22
Operação do frigorífico
Fig. 29
Fig. 28
Fig. 27
Fig. 26
Fig. 30
4.11 Iluminação
A iluminação interior é comandada por um
contacto de porta. Se a porta estiver aberta
mais do que 2 minutos, soa um sinal acústico
de aviso (som sibilante latejante).
Excepção: modelos com dispositivo de
ignição a pilhas.
4.12 Colocar a prateleira na
posição correcta
Pode-se puxar a prateleira facilmente para
fora do suporte. Levantando as prateleiras
ligeiramente, elas podem ser colocadas em
várias alturas.
Fig. 31
Em caso de avaria,
dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica,
autorizado pela
Dometic.
Fixar
Soltar
i
23
Operação do frigorífico
É possível remover o congelador, a fim de
aumentar o tamanho da câmara frigorífica.
1. Destravar o congelador em ambos os lados.
2. Puxar o congelador para fora.
Guarde o congelador cuidadosamente para
evitar que o mesmo sofra danos.
Se o congelador tiver sido removido, há lugar
para mais uma prateleira (3.). A prateleira pode
ser obtida como equipamento especial pelo
Dometic.
Fig. 32
4.13 Congelador removível
4.14
Troca da bateria do acendedor
Premir e rodar o botão de comando (1) em 90°
para a esquerda para desbloquear a bateria.
Após se puxar a tampa para fora, a bateria (2)
(1.5V AAA/ R3 / Micro) pode ser retirada e
substituída.
Observe a polaridade!
Aparelhos com ignição por bateria
(RM 8xx0)
4.15 Funcionamento com tempe-
raturas exteriores baixas
Controle regularmente, se a abertura de venti-
lação (1) e a condução do gás de combustão
(2) não estão obstruídas por neve, folhas ou
objectos semelhantes. Ar frio pode diminuir a
potência do agregado. Monte as coberturas
de inverno (3), se verificar uma quebra de
potência frigorífica com temperaturas exterio-
res baixas. O agregado fica assim protegido
contra o ar excessivamente frio.
Coloque as duas coberturas de inverno, se
não utilizar o veículo durante um período de
tempo prolongado ou ao limpá-lo por fora.
2
1
3
Fig. 34
2
Fig. 33
1
1
2
As seguintes combinações de grelhas de ven-
tilação podem estar instaladas no seu veículo:
LS 100 e LS 200 ou duas vezes LS 200 para
frigoríficos até 130 l de capacidade; duas
vezes LS 300 (sem fig.) para frigoríficos a par-
tir de 130 l de capacidade.
Tenha isto em conta na compra de coberturas
de inverno.
Dometic disponibiliza para a grelha de ventila-
ção LS 300 o conjunto de inverno EWS 300, o
qual pode ser utilizado com temperaturas
muito baixas, a partir de +5 °C até -30 °C.
i
i
Grelha de ventilação
LS100
Grelha de ventilação
LS200
Frigoríficos até 130 l de capacidade:
Não monte a cobertura de inverno supe-
rior durante o funcionamento a gás.
CUIDADO!
Fig. 35
Fig. 36
* Consulte os
dados técnicos
ou a informação fornecida na chapa
característica do frigorífico
4.16 Conservar alimentos e fazer
cubos de gelo
n Ponha em funcionamento o frigorífico
aprox. 12 horas antes de enchê-lo.
n Armazene sempre produtos pré-refrigera-
dos. Observe já durante a compra e o
transporte que os produtos estejam bem
refrigerados. Utilize sacos isolantes.
n Ao tirar produtos, abrir a porta do frigorífico
só por pouco tempo.
n Os produtos devem ser armazenados
embalados, preferivelmente em recipientes
fechados, e separados, a fim de evitar que
fiquem ressecados e que surjam odores.
n Jamais coloque géneros alimentícios ainda
quentes ou mornos no frigorífico, aguarde
até que eles atinjam a temperatura ambien-
te.
n Produtos que podem emitir gases voláteis
e inflamáveis não devem ser guardados no
frigorífico.
n Não encha demasiado as grades e os
compartimentos, para não dificultar a cir-
culação interna do ar.
n Deixe um espaço entre os produtos a refri-
gerar e o evaporador ("ranhuras de refrige-
ração") (aprox. 10 mm).
n O frigorífico não deve ser exposto a raios
solares directos. Observe que a temperatu-
ra interior de um veículo fechado pode atin-
gir valores elevados se o mesmo for expo-
sto ao sol, o que pode afectar o desempen-
ho do frigorífico.
n A unidade de refrigeração deve receber cir
culação de ar constantemente e não deve
ficar obstruída. As grelhas de ventilação
jamais devem estar tampadas.
4.16.1 Conservar alimentos na câmara
frigorífica
4.16.3 Compartimentos do frigorífico
4.16.2 Conservar alimentos no conge-
lador
n Não mantenha nenhuma bebida que con-
tenha gás ou afins no congelador.
n O congelador permite fazer cubos de gelo
e serve para o armazenamento de curto
prazo de alimentos congelados. Não serve
para congelar alimentos.
Devido às características do sistema, sob
temperaturas do recinto circunvizinhas
inferiores a +10 °C, não é possível garantir
uma regulação uniforme da temperatura do
congelador, se o frigorífico estiver exposto
a tais temperaturas por um período mais
longo. Isto pode acarretar eventualmente
um aumento de temperatura no congelador
e um descongelamento dos produtos con-
gelados
24
Operação do frigorífico
Compartimento de congelação :
produtos já congelados (congelados)
Compartimento do meio :
lacticínios, alimentos cozinhados
Compartimento inferior :
carne, peixe, produtos para descongelar
Compartimento dos legumes :
salada, legumes, fruta
Prateleira da porta superior :
ovos, manteiga
Prateleira da porta do meio:
latas, molhos, ketchup, doces de frutas
Prateleira da porta inferior (comparti-
mento de bebidas) :
bebidas em garrafa ou pacotes
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Fig. 37
25
4.16.4 Fazer cubos de gelo
O ideal é fazer cubos de gelo durante a noite.
À noite o frigorífico tem menos exigências de
funcionamento e a unidade tem mais reservas.
1. Encha o tabuleiro de
cubos de gelo com
água potável..
2. Coloque o tabuleiro
de cubos de gelo no
congelador.
Fig. 39
Fig. 38
Utilize apenas água potável!
AVISO!
Operação do frigorífico
4.18 Descongelar
À medida que o tempo passa, vai-se acumu-
lando gelo nas cavidades no revestimento do
congelador. Pode ocorrer que se forme mais
gelo, porém isso não significa que não esteja
funcionando correctamente. Se esta camada
de gelo atingir aprox. 3 mm, é necessário des-
congelar o frigorífico.
4.17 Colocação fora de serviço
Fig. 40
Fig. 41
Fig. 42
Fig. 43
2
1
tecla (2) por 3 segundos. O indicador
apaga e o aparelho está completamente
desligado (Fig. 41).
n Travar o dispositivo de fechamento da trava
da porta premindo e empurrando o dispo-
sitivo para a frente. Fechando a porta desta
forma, o frigorífico ficará com uma fenda
aberta de forma que seja evitado a forma-
ção de bolor.
n Se o frigorífico tiver de ser colocado fora de
funcionamento por um período de tempo
mais longo, a torneira de distribuição e a
válvula da garrafa do veículo devem ser
fechadas .
n Desligue o frigorífico como descrito no
ponto
Colocação fora de serviço
.
n Retire todos os alimentos e o tabuleiro de
cubos de gelo.
n Mantenha a porta aberta a fim de que entre
ar e também para evitar a formação de
bolor dentro do aparelho.
n Seque com um pano ambos os comparti-
mentos do frigorífico após o descongela-
mento (congelador e cavidades do revesti-
mento interno estão sem camada de gelo).
n Regule o interruptor selector de energia "1"
para a posição "DESLIGADO" em modelos
com ignição por bateria. O aparelho está
agora desligado (Fig. 40).
n Os modelos MES e AES são desligados
atra vés da tecla (2). Manter premida a
Nota: A água da descongelação do comparti-
mento principal do frigorífico escorre para um
contentor adequado na parte traseira do frigo-
rífico. A partir daí, a água evapora.Antes da
descongelação, coloque um pano no compar-
timento de congelação e no espaço de refrige-
ração, para recolher a água em excesso.
A camada de gelo não deve ser retirada à
força, nem a descongelação deve ser ace-
lerada com uma fonte de calor!
CUIDADO!
26
Dimensões da placa de decoração (friso) :
743 +/- 0.5 mm 472.5 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Largura da caixa
486 mm
Altura Largura Espessura
743 +/- 0.5 mm 508 +/- 0.5 mm max. 1.7 mm
Largura da caixa
523 mm
Altura Largura Espessura
RM(S)L 8xxx
1169,5 +0/-1 mm 507,5 +0/-1 mm max. 1.7 mm
Largura da caixa
523 mm
Altura Largura Espessura
Operação do frigorífico
Fig. 47
Modelos RMx(L) 8xxx
(Placa de decoração sem friso)
1
Fig. 50
Fig. 48 Fig. 49
3
4
2
4.19 Mudar a placa de decoração
Fig. 46
Fig. 45
Fig. 44
Modelos RMS 84xx, RM 8xxx, RM(S)L 8xxx
(Placa de decoração com friso)
RMS 84xx, RM 8xxx
2
1
2
2
1
1
1.
1.
2.
2
3
CUIDADO!
n Puxe a calha lateral "1" da porta (calha está
encaixada e não aparafusada).
n Empurrar para fora a placa de decoração
(2) da porta, colocar a nova placa de deco-
ração e encaixar a calha (1) novamente.
27
Operação do frigorífico
4.20 Procedimento em caso de avaria
Avaria: O frigorífico não refrigera suficientemente
- A ventilação do agregado não é suficiente.
- A posição do termostato está muito baixa.
- O vaporizador está demasiado gelado.
- Demasiados alimentos quentes armazenados a
curto prazo.
- O aparelho ainda não está em funcionamento
por tempo suficiente.
- A temperatura ambiente está muito alta.
- Verificar se as grelhas de ventilação não estão
tapadas.
- Leve o ajuste do termostato para uma posição
mais alta.
- Verificar se a porta do frigorífico está fechando
correctamente.
- Aguardar até que os alimentos aquecidos atin
jam a temperatura ambiente para colocá-los no
frigorífico.
- Verifique, após aprox. 4 a 5 horas, a refrigeração
da câmara frigorífica.
- Retire temporariamente as grelhas de ventilação.
Possível causa
Acção a realizar
Avaria: O frigorífico só refrigera em funcionamento com gás.
- A garrafa de gás está vazia.
- O dispositivo de vedação a montante está aber-
to?
- Há ar no tubo condutor?
- Trocar as garrafas de gás.
- Abrir o dispositivo de vedação.
- Desligar o aparelho e ligá-lo de novo.
Eventualmente repetir o processo 3 a 4 vezes.
Possível causa
Acção a realizar
Avaria: O frigorífico não refrigera no funcionamento a 12V.
- O fusível de segurança por parte do veículo está
defeituoso.
- Bateria descarregada.
- Ignição não está ligada.
- Elemento de aquecimento defeituoso (veja tam-
bém Indicador de avaria).
- Colocar um fusível novo.
- Testar e carregar a bateria.
- Ligar o motor.
- Contacte o Serviço de Atendimento a Clientes da
Dometic
Possível causa
Acção a realizar
Avaria: O frigorífico não refrigera no funcionamento a 230V.
- O fusível de segurança por parte do veículo está
defeituoso.
- O veículo não está ligado à alimentação de rede
- AES: Funcionamento a gás apesar da conexão à
rede?
- Elemento de aquecimento defeituoso (veja tam-
bém Indicador de avaria).
- Colocar um fusível novo.
- Estabelecer ligação à rede.
- O aparelho muda para funcionamento a gás
devido a baixa tensão de rede (volta a mudar
automaticamente para o funcionamento a 230V)
- Contacte o Serviço de Atendimento a Clientes da
Dometic
Possível causa
Acção a realizar
28
4.21 Avisos do indicador de avaria
e o seu reparo
4.21.1 Indicadores de estado
Fig. 51
Fig. 52
1 2 3 4 6 7 8
1 2 3 4 5 6 8
7
= Tecla LIGAR/DESLIGAR
= Tecla de selecção de energia 230V~
= Tecla de selecção de energia GÁS
= Tecla de selecção de energia 12V-
2
1
3
4
= Tecla de selecção "AUTOMÁTICA"
= Tecla de níveis de temperatura
= Indicador dos níveis de temperatura
= LED avaria / tecla Reset AVARIA-GÁS
6
5
7
8
Operação do frigorífico
Antes de comunicar ao Serviço de
Atendimento a Clientes autorizado, é favor
controlar se :
n as instruções na secção "Uso do frigorífi-
co" foram seguidas correctamente.
n o frigorífico está em pé na horizontal.
n é possível usar o frigorífico com um outro
tipo de energia existente.
MES
AES
n Frigoríficos com sistema electrónico (MES,
AES) indicam avarias através de um piscar
de LED ou pelo display.
n Surgindo uma avaria, o indicador LED
"Avaria" (8) pisca simultaneamente. Nos
modelos AES é emitido um sinal acústico.
piscar +
sinal acústicos
20s
Verificar, event. mandar substituir queimador, bicos
do queimador, informar o Serviço de Assistência
Técnica
O queimador ou o agre-
gado está avariado.
7
3
Funcionamento com abastecimento de 12V do lado de bordo
Indicador
Avaria
Medida a tomar
piscar +
sinal acústicos
20s
Ligação à rede, tensão de rede, verificar fusívelModo de 230V: „"230V"
não disponível ou é
baixo demais
8
2
piscar +
sinal acústicos
20s
Mandar substituir elemento de aquecimento de
230V, informar o Serviço de Assistência Técnica
Modo de 230V: elemen-
to de aquecimento 230V
defeituoso
7
2
piscar
informar o Serviço de Assistência TécnicaO sensor de temperatu-
ra não tem contacto ou
está avariado
7
piscar +
sinal acústicos
20s
Mandar substituir elemento de aquecimento de 12V,
informar o Serviço de Assistência Técnica
Modo de 12V: elemento
de aquecimento 12V
defeituoso
7
4
piscar +
sinal acústicos
20s
Ligação de 12V, bateria de bordo, verificar fusível
AES: Verificar D+ Sinal
Modo de 12V: "12V"
não disponível ou é
baixo demais
8
4
piscar +
sinal acústicos
20s
Modo GÁS/Auto:
Chama não acende
8
3
Verificar o abastecimento de gás (garrafa de gás,
válvula de gás). Depois de eliminar a avaria, prima a
tecla
Sinal acústico, durante
15s, em intervalos de 2
minutos
A iluminação interior
está ligada
Fechar a porta, verificar o contacto da porta
29
Operação do frigorífico
Funcionamento com pilhas (abastecimento interno de tensão)
Indicador
Avaria
Medida a tomar
piscar claro
Verificar, event. mandar substituir queimador, bicos
do queimador, informar o Serviço de Assistência
Técnica
O queimador ou o agre-
gado está avariado.
7
3
A comutação automáti-
ca do abastecimento
de tensão externa para
interna não funciona
(Cessação do abasteci-
mento de 12V do lado
de bordo para a elec-
trónica)
Desligar o frigorífico e voltar a ligar.
A tensão do lado de bordo foi interrompida durante
a iniciação do funcionamento a gás.
Nota: Durante a ignição não tem lugar nenhuma
comutação automática.
O frigorífico não funcio-
na;
O funcionamento a gás
não é possível, apesar
das pilhas estarem colo-
cadas.
piscar claro Chama não acende
8
3
Verificar o abastecimento de gás (garrafa de gás,
válvula de gás) . Depois de eliminar a avaria, prima
a tecla
Sinal acústico, em
intervalos de 15
segundos
Reconhecimento de
baixa tensão (pilhas
internas)
Substituir pilhas
www.dometic.com
311


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Dometic RM 8400 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Dometic RM 8400 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 3,98 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Dometic RM 8400

Dometic RM 8400 Installation Guide - English - 28 pages

Dometic RM 8400 Installation Guide - German - 116 pages

Dometic RM 8400 Installation Guide - Dutch, French - 72 pages

Dometic RM 8400 Installation Guide - Italian - 116 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info