323534
31
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/36
Next page
-
2
-
Vous venez de faire
l’acquisition d’un centre de
repassage vapeur CR3
ecofibres® DOMENA,
félicitations !
ecofibres® est constitué en
grande partie de fibres
naturelles, à savoir de micro-
copeaux de bois d'épicéa.
Ceux-ci permettent de
réduire le poids des pièces et
garantissent un recyclage
total de la matière.
Les fibres naturelles
constituent une ressource
renouvelable qui permet à la
matière de garder toutes ses
propriétés techniques
originelles, tout en étant
écologique. Ecofibres est
entièrement recyclable et
limite la consommation de
matériaux d'origine
pétrochimique.
Grâce à sa fonction “Eco”, le
centre de repassage CR3
ecofibres® vous permet de
réaliser 50 % d'économies
d'électricité et 70 %
d’économies d'eau.
Enfin, pour votre confort,
CR3 ecofibres® démarre en
30 secondes.
L’emballage et le mode
d’emploi du CR3 ecofibres®
sont en matériaux 100%
recyclables.
Congratulations on
purchasing this Domena
Ironing centre CR3
ecofibres®
ecofibres® are mainly made
from natural fibres such as
fine shavings from trees like
spruce. This allows a
reduction in unit weight, and
ensures a total recycling of
the material.
Natural fibres are a
renewable resource, which
allows the material to keep
its original technical
properties whilst remaining
ecological. Ecofibres are
totally recyclable, and
reduce the use of
petrochemicals in
manufacturing.
CR3 ecofibre® is the first
ecological steam generator
centre which also allows the
user to realise 50% savings
in electricity consumption
and 70% savings in water
thanks to the ECO setting.
The packaging and
instr
uctions books use
materials which are 100%
recyclable.
Mit dem Kauf dieses
Dampfbügelsystems CR 3
ecofibres® der Marke
DOMENA haben Sie nicht nur
ein Gerät der Extraklasse
erworben, sondern leisten
auch einen Beitrag zum
Wohle der Umwelt.
Das Gehäuse der
Dampfbügelstation besteht
aus dem umweltfreundlichen
Material ecofibres®.
ecofibres® ist ein
erneuerbarer Rohstoff, der
den bisherigen Kunststoff
voll ersetzt,
umweltfreundlicher und
auch leichter ist.
Dank des "Eco"-Modus
können auch Sie sofort
sparen: Bis zu 50 % Strom
und 70 % Wasser. Darüber
hinaus ist das Gerät bereits
nach 30 Sekunden
betriebsbereit und beson-
ders benutzerfreundlich
konzipiert.
Dass bei diesem Gerät die
Verpackung und die
Bedienungsanleitung auch
zu 100 % recyclefähig sind,
halten wir für eine
Selbstverständlichkeit.
-
3
-
Lors de l'utilisation de l'appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme indiqué ci-dessous :
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu : le repassage et le défroissage.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que le voltage de votre installation correspond à celui inscrit sur la plaquette
signalétique.
Utilisez obligatoirement une prise de courant comportant une prise de terre, ceci pour votre sécurité.
Evitez de brancher plusieurs appareils de grande puissance sur la même prise de courant.
Ne mettez et ne retirez jamais la fiche dans la prise avec des mains mouillées.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation mais sur la fiche.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne touche pas des surfaces chaudes ou des arêtes tranchantes.
N’utilisez pas votre appareil s’il fuit ou s’il est endommagé, ou si le cordon est abîmé. Pour éviter tout risque
d’électrocution, ne démontez pas votre fer. Rendez-vous auprès de votre Service Après-Vente pour le faire vérifier ou
réparer.
Lorsque vous utilisez votre appareil en présence d’enfants, une grande vigilance est nécessaire. Rangez-le hors
de la portée des enfants.
L'utilisation de ce genre d'appareil n'est pas prévue pour les personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent de l'utiliser en
toute sécurité sans surveillance ou instruction préalable.
Si une rallonge électrique est nécessaire, un cordon de 10 Ampères doit être utilisé. Veillez à la placer de façon
à ce qu’on ne puisse pas trébucher ou la débrancher par mégarde. Elle doit être équipée d’une prise de terre.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation.
Ne plongez jamais votre appareil, même partiellement, dans l’eau ou un autre liquide.
– Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable avant de le jeter. Coupez pour cela le cordon
électrique.
Après chaque utilisation, veillez à toujours reposer votre fer à plat sur le repose-fer.
Pour toutes réparations, il est nécessaire de confier votre appareil aux points Services agréés pour que la remise
en état soit conforme aux normes indiquées sur cette brochure.
Toute intervention effectuée par une personne non autorisée annule la validité de la garantie.
CONSIGNES DE SECURITE
Appareil conforme aux prescriptions de la directive européenne basse tension 73/23/CEE relative à la sécurité, et à la directive CEM
89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique, amendées par 93/68/CEE.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles présentés et leurs caractéristiques et accessoires.
Protection de l’environnement
Votre appareil électrique comporte de nombreux éléments recyclables.
Le rejet de ces éléments dans la nature peut entraîner des effets dommageables sur la santé humaine et
l’environnement.
Il est techniquement impossible de trier les déchets lorsqu'ils sont mélangés.
C’est donc à vous, ami consommateur, que revient cette tâche simple et peu contraignante de participer
à la revalorisation des appareils dont vous voulez vous débarrasser.
Les différents éléments constituant l’emballage sont recyclables. Déposez-les dans les containers prévus
à cet effet.
Ne jetez pas votre appareil électrique en fin de vie avec vos déchets ménagers habituels.
Coupez le câble électrique au moyen d’une pince afin d’éviter sa réutilisation.
Déposez l’appareil dans un centre de collecte agréé dans le container destiné à cet usage afin que son
retraitement puisse être effectué.
-
4
-
Beim Gebrauch des Bügelsystems sollten folgende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden :
– Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, ohne die Bedienungsanleitung gelesen zu haben.
Bevor das Gerät das erste Mal ans Stromnetz angeschlossen wird, muss sichergestellt sein, dass die Netzspannung mit der
Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
– Das Gerät darf nur zum Bügeln und nicht für andere Zwecke verwendet werden.
– Das Gerät darf nie unbeaufsichtigt gelassen werden, während es ans Netz angeschlossen ist. Auch bei kurzzeitigem Verlassen
des Raumes den Netzstecker ziehen.
– Stecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
– Das Kabel von heißen Flächen fernhalten.
Das Bügelgerät nur in einwandfreiem Zustand benutzen. Wenn das Gerät oder das elektrische Kabel beschädigt sind, den
Kundendienst aufsuchen.
Das Gerät kann bei Inbetriebnahme sehr heiß werden. Es gelten hier die gleichen Vorsichtmaßnahmen wie für alle anderen
Bügelgeräte.
-–Achten Sie darauf, dass die Dampfbügelstation immer gut am Bügeltisch befestigt ist und der Kleiderbügelhalter in der Station
immer gut arretiert ist.
– Kontakt mit den heißen Flächen vermeiden. Das Bügeleisen sollte nicht in Reichweite von Kindern abgestellt werden, solange es
noch heiß ist.
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Wenn andere Geräte mit hohem Stromverbrauch gleichzeitig ans Netz angeschlossen werden, kann dies zu einer Überlastung
führen.
Zur Verlängerung des Stromkabels nur ein 10-Ampere-Kabel verwenden. Darauf achten, dass das Kabel so auf den Boden gelegt
wird, dass man nicht darüber stolpern oder versehentlich herausziehen kann. Das Kabel muss mit einem Erdleiter ausgestattet sein.
– Zur eigenen Sicherheit nur geerdete Steckdose benutzen.
Das Bügeleisen nach jedem Gebrauch waagerecht auf die Abstellplatte stellen.
Tauchen Sie ihr Gerät niemals ins Wasser oder in jegliche andere Flüssigkeit, auch nicht teilweise.
Reparaturen nur von DOMENA autorisierten Service-Partnern ausführen lassen. Bei nicht fachgerechter Reparatur entfällt der
Garantieanspruch.
Unsere Service-Partner finden Sie im Internet unter www.domena-gmbh.de oder unter Tel. Nr. 0721/ 9333 941
Der Hersteller behält sich vor, die vorgestellten Modelle, ihre Kennzeichen und ihre Zubehörteile zu ändern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Der Hersteller behält sich vor, die vorgestellten Modelle, ihre Kennzeichen und ihre Zubehörteile zu ändern.
Das Gerät entspricht den Normen der europäischen Richtlinie für Niederspannung 73/23/CEE bezüglich der Sicherheit und der Richtlinie
CEM 89/336/CEE, abgeändert durch 93/68/CEE, bezüglich der elektromagnetischen Kompatibilität.
Umweltschutz
Ihr elektrisches Gerät enthält zahlreiche recycelfähige Komponenten.
Durch das Entsorgen dieser Teile in der Natur kann der Gesundheit des Menschen und der Umwelt Schaden zugefügt
werden.
Es ist technisch nicht möglich, diese Abfälle zu sortieren, wenn sie zusammen mit anderem Müll weggeworfen werden.
Ihnen, lieber Verbraucher, obliegt daher die einfache und nicht sehr beschwerliche Aufgabe, an der Wiederverwertung
der Geräte, derer Sie sich entledigen möchten, mitzuwirken.
Die verschiedenen Bestandteile der Verpackung sind recycelfähig. Entsorgen Sie diese in einem hierfür vorgesehenen
Container.
Werfen Sie Ihr nicht mehr funktionierendes Elektrogerät nicht in den Haushaltsmüll.
Schneiden Sie das Elektrokabel mit Hilfe einer Zange durch, so dass es nicht mehr benutzbar ist.
Bringen Sie das Gerät zu einer zugelassenen Sammelstelle und geben Sie es in einen hierfür vorgesehenen Container,
damit es recycelt werden kann.
-
5
-
The manufacturer reserves the right to makes changes and alterations to the product without prior notice.
The appliance which you have just purchased complies with the terms of European Directive 73/23 EEC relating to safety and low voltage,
and with Directive CEM 89/336/EEC regarding electromagnetic compatibily as amended by 93/68/EEC
When using the machine, the following basic precautions should be taken :
– Before connecting your iron to the mains, make sure that your mains voltage corresponds to the voltage indicated on the
rating plate.
This machine should only be used for its intended purpose: ironing and pressing.
When unplugging the machine, pull the plug, not the cable.
Make sure that the power cable does not touch any hot surfaces.
Do not use the iron if it is damaged, if it leaks, or if the power cable is damaged. To avoid any risk of electric shocks,
do not dismantle your iron. Contact your nearest After Sales Service dealer for servicing or repair
Great care must be taken when ironing in the presence of children. Do not leave iron unattended whilst switched on.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
If an extension lead is absolutely necessary, a 10 amp cable should be used. Ensure no one can trip over or unplug the
extension lead. It must be fitted with an earth connection.
Use a mains supply which has an earth connection, for your own safety.
Never immerse the machine in water or other liquids, not even partially.
Do not touch the hot surfaces.
Take care to place the iron on its rest after each ironing operation.
For any repair, contact an approved registered after-sales service centre, so that the repair will be in accordance with
the standards indicated in this instruction book.
Any repair done by an unauthorised person would cancel the warranty.
IMPORTANT ADVICE
Environmental Protection
Your electrical device comprises numerous recyclable elements.
The careless disposal of these elements may trigger harmful effects on human health and the
environment.
Once thrown away, the harmful and recyclable elements become impossible to process.
Consumers should ensure that the appliance is disposed of correctly.
The various packaging items can be recycled. Dispose of these in the containers provided for this
purpose.
When your appliance has reached the end of its life-cycle it should not be disposed of with your
usual household refuse.
Cut the electric cable to prevent it from being re-used.
Dispose of your appliance at an approved collection centre in the container provided for this
purpose so that it can be re-processed.
-
6
-
Quick Start Guide
1
2
3
4
5
7
8
9
10
6
11
12
13 14
15 16
-
7
-
Guide de mise en service
1. Installez votre table (voir page
11-13).
2. Sortez le réservoir de son
logement en le tirant vers vous.
3. Remplissez le réservoir d’eau au
maximum.
4. Retirez la cassette anticalcaire
de son sachet.
5. Ne retirez pas la mousse
filtrante.
6. Introduisez la cassette dans le
logement prévu dans le réservoir
d'eau, la partie en forme de
tube venant buter contre la
nervure du réservoir.
7. Tournez la cassette jusqu’à ce
qu’elle butte.
8. Replacez le réservoir en le
poussant bien au fond de son
logement.
9. Réglez le bouton du thermostat
du fer sur la plage vapeur.
10.Branchez l'appareil.
11.Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt pour mettre
l’appareil en Marche.
12.Le témoin de mise sous tension
s'allume. Le témoin de chauffe
du générateur s’allume.
13.Placez le variateur de vapeur au
milieu de la plage vapeur.
14.Attendez 30 secondes que
l’appareil soit prêt. Lorsque
l’appareil est prêt, il émet un
signal sonore d’alerte.
15.Appuyez sur la gâchette vapeur
jusqu'à obtention de la vapeur.
Lors de la première utilisation, la
vapeur peut être assez longue à
arriver. L’émission de vapeur
s’arrêtera en relâchant la
gâchette. Le bruit de la pompe
est normal.
16. Votre appareil est prêt pour le
repassage.
Quick Start - Anleitung
1. Stellen Sie den Bügeltisch auf
(Seiten11-14).
2. Den Wassertank herausziehen.
3. Füllen Sie den Behälter, bis die
Wasserstandsanzeige den
maximalen Stand erreicht.
4. Nehmen Sie die Kalkfilter-
Kartusche aus ihrer Feuchtigkeits-
Schutzhülle.
5. Filterschwamm nicht entfernen.
6. Kalkfilter -Kartusche in das
vorgesehene Gehäuse
einsetzen, wobei das
rohrförmige Teil gegen die Rippe
des Tanks gerichtet ist.
7. Dann die Kartusche bis zum
Anschlag drehen.
8. Den Wassertank wieder fest in
sein Gehäuse drücken.
Kartusche mind. 15 Min.
wässern lassen!
9. Den Thermostat-Regler zum
Dampfbügeln zwischen
●● und
●●● stellen.
10.Schließen Sie das Gerät an.
11.Schalten Sie mit dem Knopf
“Ein/Aus” das Gerät ein.
12.Die Kontrolllampe “Unter
Spannung” leuchtet auf. Die
Kontrolllampe “Vorheizen des
Generators” leuchtet auf.
13.Stellen Sie den Dampfmengen-
regler auf die Mitte der
Dampfskala.
14.Warten Sie 30 Sekunden, bis
das Gerät betriebsbereit ist.
Wenn es soweit ist, ertönt ein
Tonsignal.
15.Dampfstoßtaste drücken, bis Sie
Dampf erhalten. Bei erster
Inbetriebnahme dauert es bis zu
30 Sekunden, bis Dampf
erzeugt wird. Während des
Betriebs ist das Surren der
Pumpe normal.
16.Ihr Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Quick Start guide
1. Setting up the table (see page
11-14).
2. Remove the water reservoir from
its housing by pulling it towards
you.
3. Fill the reservoir to the maximum
level.
4. Remove the anti-scale cartridge
from the bag.
5. Do not remove the filter foam.
6. Insert the cartridge as shown,
lining up the tube with the mark
on the reservoir.
7. Turn the cartridge to the right as
far as it will go.
8. Replace the reservoir by pushing
it right into its housing.
9. Set the iron thermostat dial
between the 2 and 3 dot
settings.
10.Plug in the appliance.
11.Press the On/Off button to
switch the appliance on. The
power light indicates that the
machine is switched on.
12.The power on and generator
heating pilot lights.
13.You should turn the steam output
dial to the middle setting.
14.Wait 30 seconds before the
trying to use the iron. At that
point you will hear an audible
signal.
15.Press the steam trigger until
steam is released. After refilling
or fitting a new cartridge, it may
take up to 30 seconds before
you can call for steam. To stop
steaming, release the steam
trigger. The pump can be heard
humming during normal use.
16.Your product is ready for
ironing.
-
8
-
DESCRIPTION
TABLEAU DE BORD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12 13
15
14
16
11
17
18
21
20
19
Centre de repassage
1. Table pliante
2. Réservoir d'eau amovible
3. Logement du générateur de
vapeur
4. Cordon d'alimentation électrique
5. Sangle de fixation du fer
6. Box de rangement avec position
de transport et repose-fer avec
parois de protection
7. Manettes d’ouverture assistée et
de réglage en hauteur de la
table
8. Housse avec rembourrage
intégré
9. Pied réglable
10.Roulettes de transport
Fer à repasser
11.Cordon de liaison fer et
générateur
12.Bouton de réglage du thermostat
13.Gâchette de commande de la
vapeur
14.Bouton de commande du spray
vapeur
15.Spray vapeur
16.Témoin de température de
chauffe du fer
17.Repose-talon
Accessoires
18. Cassette anticalcaire.
19. Semelle anti-lustrage amovible.
20. Porte-cintres/rangement cordons
21. Guide cordon rabattable
Boutons de commande
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Bouton de sélection ventilation
3. Bouton choix Aspiration/
Soufflerie
4. Touche ECO
5. Variateur de vapeur
Témoins lumineux
6. Témoin de mise sous tension
7. Témoin de chauffe du générateur
8. ANTI-CALC : témoin de
changement de la cassette
anticalcaire
9. AUTO-STOP : témoin de mise en
veille automatique de l’appareil
10.Témoin d’utilisation de la
fonction ECO
-
9
-
DESCRIPTION
Ironing centre
1. Folding table
2. Removable water reservoir
3. Steam generator housing
4. Iron and generator power cord
5. Iron locking strap.
6.Iron rest for storage and
transportation
7. Lever to adjust height
8. Combined ironing board cover and
foam pad
9. Adjustable feet.
10.Wheels for easy movement
Iron
11. Hose linking the iron with the steam
generator
12. Iron temperature dial
13. Steam trigger
14. Steam spray button
15. Steam spray
16. Iron thermostat light
17. Rest to allow iron to stand upright
Accessories
18.Anti-scale cartridge
19.Removable non-stick soleplate
20.Cord rewind bracket
21.Steam hose support
Control buttons
1. ON/OFF
2. Airflow switch
3. Suction or Blowing selector switch
4. ECO button
5. Variable steam control
Pilot lights
6. Power on light
7. Generator heating light
8. Change cartridge light
9. AUTO-STOP on light
10. ECO function on light
ERLÄUTERUNGEN
Dampfbügelsystem
1. Zusammenklappbarer Bügeltisch
2. Abnehmbarer Wassertank
3. Dampferzeuger-Gehäuse
4. Anschlusskabel
5. Silikon-Riemen für Bügeleisen
6. Staufach mit Transportposition und absenk-
barer Abstellfläche mit Schutzwänden
7. Griffe für Höhenverstellung und Sicherheits-
Verriegelung
8. 3-lagiger Bügeltisch-Bezug, bestehend aus
Baumwolle, Schaumstoff und Molton
9. Höhenverstellbarer Standfuß
10.Transportrollen
Bügeleisen
11.Verbindungsschlauch vom Bügeleisen zum
Dampferzeuger
12.Thermostatscheibe zur Regulierung der
Temperatur des Bügeleisens
13.Dampfstoßtaste
14.Dampfspray-Taste
15.Dampfspray-Austritt
16.Temperatur-Kontrolllampe des Bügeleisens
17.Abstellbügel
Zubehör
18.Kalkfilter-Kartusche
19.Abnehmbare Anti-Haft-Sohle
20.Kleiderbügelhalter / Netzkabelaufwicklung
21.Klappbare Dampfkabelführung
Bedienpanel
1. Ein-/Ausschalter
2. Schalter für An- bzw. Absaug- und
Gebläsefunktion
3. An- bzw. Absaug- oder Gebläsefunktion
4. ECO-Modus-Schalter
5. Dampfmengenregler
Kontrolllampen
6. Betriebs-Kontrolllampe
7. Temperatur-Kontrolllampe des
Dampferzeugers
8. ANTI-CALC: Kontrolllampe für das
Auswechseln der Kalkfilter-Kartusche
9. AUTO-STOP: Elektronische
Sicherheitsabschaltung nach 10 Min.
Nichtbenutzung
10.ECO - Modus Kontrolllampe
TASTATUR
CONTROL PANEL
-
10
-
Déballez votre centre de repassage
1. Vous devez impérativement poser la table à plat
sur le sol en position horizontale (attention à ne
pas faire tomber le fer qui se trouve dans le
carton d’emballage).
2. Détachez la sangle de fixation du fer.
3. Fixez le fer à l’aide de la sangle de fixation.
2
3
INSTALLATION DU
CENTRE DE REPASSAGE
4A.Appuyez sur les manettes d’ouverture assistée
se trouvant de chaque coté de la table et
soulevez-la jusqu’à la hauteur désirée.
4B. Pour ajuster la hauteur de la table, il faut
appuyer sur les mêmes manettes pour
déverrouiller la table.
5. Pour assurer une bonne stabilité à votre table, si
nécessaire, tournez le pied réglable dans un sens
ou l’autre.
6. ASTUCE SECURITE : Vous pouvez
bloquer la table en hauteur en pivotant
les manettes sous le plateau de la table.
Ainsi elle ne pourra en aucun cas se
replier si les manettes sont
accidentellement actionnées.
Lors du rangement, ne pas oublier de les
débloquer.
100 cm
82 cm
A
B
6
4
5
1
-
11
-
AUFSTELLEN DES
BÜGELTISCHES
Dampfbügelsystem auspacken und aufstellen
1. Das Dampfbügelsystem muss unbedingt flach auf
den Boden gelegt werden (das Bügeleisen liegt in
der Verpackung an der Bügeltisch-Spitze; achten Sie
darauf, dass es nicht fällt).
2. Öffnen Sie den Silikon-Riemen und stellen Sie das
Bügeleisen auf die Abstellfläche.
3. Befestigen Sie das Bügeleisen mit Hilfe des Silikon-
Riemens.
4 A+B. Zur Höhenverstellung des Bügeltisches
betätigen Sie die auf beiden Seiten des Bügeltisches
befindlichen Griffe und halten Sie sie so lange
gedrückt, bis Sie die von Ihnen gewünschte Höhe
erreicht haben.
5. Um Ihren Bügeltisch dem Boden anzupassen, drehen
Sie, falls nötig, den verstellbaren Fuß nach rechts
oder links.
6.SICHERHEITS-VERRIEGELUNG: Sie können
den Tisch in der gewünschten Höhe
verriegeln, indem Sie beide Griffe unter dem
Tisch nach oben drehen.
Falls der Griff später zufälligerweise betätigt
wird, bleibt das Bügelsystem in der
gewünschten Position.
Den Griff erst wieder entriegeln, wenn Sie
das Bügelsystem wegräumen möchten.
4A.Pull the levers found on each side of the table to lift
the table to the desired height.
4B. To adjust the height you must pull both levers at the
same time.
5. For maximum stability, if required you can adjust
the special foot to suit.
6. SUPER SAFETY: You can lock the table
height by turning the lever handle as
indicated. In this way the table will remain
locked upright and be protected against
accidental knocks.
Do not forget to unlock the table when
putting it away.
SETTING UP THE IRONING
CENTRE
Unpack the ironing centre
1. It is important that the table is laid flat on the floor
(take care not to drop the iron which comes
separately in the box).
2. Unhook the locking strap.
3. Secure the iron on its rest with the locking strap.
-
12
-
7. Détachez la sangle de fixation du fer.
8. Placez la plaque repose-fer en position haute.
Pendant le repassage, vous pouvez
soit, poser le fer sur le repose-fer (9)
soit, poser le fer sur son talon sur la table à repasser
(10).
ASTUCE SECURITE : Pour éviter que des
personnes autour de la table ne touchent
la semelle chaude du fer, vous pouvez
basculer la plaque repose-fer en position
basse.
GUIDE CORDON
11. Mise en place du guide-cordon
A.Dégagez le guide-cordon de sous l’attache et
relevez le guide en position verticale.
B. Placez l’articulation du guide dans son logement.
C.Placez le cordon dans les deux clips,
D.Puis dans le clip rotatif du haut. Tournez le clip
pour le fermer.
C
B
C
C
D
D
B
A
A
11
REPOSE-FER
87
9
10
-
13
-
7. Öffnen Sie den Silikon-Riemen an der Bügeleisen-
Abstellfläche
8. Stellen Sie die Abstellfläche auf die höchste
Position.
Während des Bügelns können Sie:
9. entweder das Bügeleisen auf die schräge
Abstellfläche stellen
10.oder das Bügeleisen auf seinen Abstellbügel
senkrecht stellen.
SICHERHEITSHINWEIS: Um zu vermei-
den, dass Kinder oder andere Personen
das heiße Bügeleisen anfassen und sich
verbrennen, können Sie die Abstellfläche
absenken.
ABSTELLFLÄCHE
IRON STORAGE REST
7. Remove the locking strap.
8. Lift the iron rest to the ‘up’ position.
Whilst ironing you can either
9. place the iron on this rest or
10. rest it on its heel on the table.
EXTRA SAFETY
To avoid any risk of accidental burns you can
leave the iron rest in the down position.
KABELFÜHRUNG
11. Kabelführung einsetzen
A.Entsichern Sie die Kabelführung und stellen Sie
sie auf.
B. Rasten Sie den unteren Teil der Kabelführung ein.
C.Führen Sie das Dampfkabel durch die zwei Clips,
D.dann in den oberen Clip. Drehen Sie diesen Clip,
um ihn zu schließen.
STEAM HOSE SUPPORT
11. Installing the hose support
A.Unhook the support and raise it to a vertical
position.
B. Locate the support into its socket.
C.Clip the hose to the support,
D.then to the top clip. Rotate this clip to lock it in.
-
14
-
Elle s’adapte sur la semelle du fer pour repasser sans
lustrer les matières délicates même en étant sur la
position maxi du thermostat.
12. Mise en place de la semelle anti-lustrage :
• Placez le ressort sous la semelle anti-lustrage puis
placez le fer sur la semelle anti-lustrage.
Tirez sur la languette pour ramener le ressort à
l’arrière du fer.
Pour enlever la semelle, procédez dans l’ordre
inverse.
Retirez la semelle après utilisation.
SEMELLE ANTI-LUSTRAGE
AMOVIBLE
12
Eaux acceptées : l'eau du robinet, l'eau déminéralisée ou
distillée du commerce.
Eaux non autorisées : l'eau de pluie, l'eau de
récupération du réfrigérateur, congélateur ou sèche-
linge, l’eau parfumée, l’eau fournie par votre
adoucisseur si celui-ci fait appel à des sels régénérants
(incompatibilité avec le système EMC).
Le choix de l’eau
Suivant l'importance du taux de calcaire dans l'eau du
robinet et pour un repassage moyen de 2 à 3 heures
par semaine, il peut être plus économique d'utiliser
l'eau déminéralisée du commerce. Dans ce cas, la
durée d'efficacité de la cassette sera de 1 à 2 années
(suivant le volume de repassage et le volume de vapeur
demandé).
13. Pour tester votre eau du robinet
A. Trempez la bandelette test (1 seconde) dans l'eau du
robinet et retirez-la. Ventilez la bandelette test quelques
secondes et laissez agir 1 minute.
Recommandation
B. 1 carré à 1 carré et demi mauve : vous pouvez utiliser
de l'eau du r
obinet.
C.
2 car
rés ou plus sont complètement mauves : nous vous
conseillons d'utiliser l'eau déminéralisée du commerce.
TYPE D’EAUX A UTILISER
A
B
C
13
-
31
-
After ironing, press the On/Off button to switch the
appliance off. Unplug the power cable and let your
appliance cool.
37.Ensure that the iron rest is in the ‘down’ position.
38 A. Pull up the steam hose support, then fold it down
B. Secure it to its storage clip
39/40. Put the locking strap in place. Lay the iron in
the rest and secure it with the locking strap.The
power cord should be wound around its storage
bracket (n.b. do not wind the cord around the main
generator unit).
41.Pull the height adjustment levers and
gently
lower the table until it is fully down
.
Firmly fold down the ironing table before storage.
You will hear a 'click' to tell you that it is shut. For
extra safety turn the handles as illustrated to lock
the table down.
42.To store the table make sure that the pointed end is
at the top and the iron and generator unit at the
bottom.
43.Thanks to the wheels it is easily moved about. There
is no need to empty the water reservoir.
In the vertical position it is important
that the generator unit is at the
bottom. This prevents any water
leaking out.
STORAGE
Nach dem Bügeln schalten Sie mit dem Knopf
“Ein/Aus” das Gerät aus. Ziehen Sie das Kabel ab
und lassen Sie das Bügeleisen vollständig
abkühlen.
37.Zum Aufräumen stellen Sie die Bügeleisen-
Abstellfläche in die niedrigste Position.
38 A. Schieben Sie die Kabelführung nach oben und
klappen Sie sie um gegen die Bügelfläche.
B. Befestigen Sie die umgeklappte Kabelführung
unter den kleinen Haken.
39.Legen Sie den Silikon-Riemen auf die Bügelfläche,
bevor sie das Bügeleisen befestigen. So verbrennen
Sie sich nicht, falls das Bügeleisen noch heiß ist.
40.Befestigen Sie das Bügeleisen mit dem Silikon-
Riemen. Das Netzkabel kann um den Bügelhalter
gewickelt werden (in keinem Fall unter das
Gehäuse des Dampferzeugers wickeln).
41. Betätigen Sie die Griffe für die Höhenverstellung
und drücken Sie den Bügeltisch zum Boden hin,
während Sie den Bügeltisch die ganze Zeit
festhalten
.
Zur Verriegelung des Bügeltisches drücken Sie ihn
so weit nach unten, bis er mit einem „Klack“
eingerastet ist.
42.Jetzt können Sie den Bügeltisch problemlos
transportieren. Aktivieren Sie auch die Sicherheits-
Verriegelung.
43.Um den Bügeltisch aufzuräumen, stellen Sie ihn
senkrecht mit der Spitze oben. Heben Sie ihn an
der Spitze, um ihn rollen zu können. Sie brauchen
den Wassertank nicht zu leeren.
WICHTIG: In senkrechter Position
muss die integrierte Dampfstation
immer unten sein, damit kein Wasser
aus dem Wassertank fließen kann.
AUFBEWAHREN
31


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Domena cr 3 ecofibres at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Domena cr 3 ecofibres in the language / languages: English, German, French as an attachment in your email.

The manual is 1,18 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info