798222
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/36
Next page
ZKP
65F-25
Montage- und
Gebrauchsanweisung
DeutschEnglishFrançais
Instructions d’installation
et d’utilisation
Installation and
Operating Instructions
Istruzioni d‘uso
e di montaggio
Italiano
Zwischenkreispaket für Sole/
Wasser-Wärmepumpe zur
Nutzung der Wärmequelle
Grundwasser
DC intermediate circuit package
for brine-to-water heat pump
for using ground water as a heat
source
Kit de circuit intermédiaire pour pompe
à chaleur eau glycolée/eau visant à
utiliser la nappe phréatique comme
source de chaleur
Pacchetto circuito intermedio per
pompa di calore geotermica/acqua
per l‘utilizzo della fonte di calore
acqua di falda
Bestell-Nr. / Order no. / No de commande / N. d'ordinazione: 452237.66.30 FD 9403
DE-1
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Montage-, Einbau- und Sicherheitshinweise ........................................................................... DE-2
1.1 Hydraulische Einbindung: .................................................................................................................... DE-2
1.2 Geschraubter Edelstahl-Plattenwärmetauscher ..................................................................................DE-3
1.3 Anschluss von Wärmeerzeuger- und Sole-(Zwischen-)kreispumpe:................................................... DE-4
1.4 Anschluss Versorgungsspannung ~ 230 V.......................................................................................... DE-6
1.5 Anschluss Eingangssignal 0 10V................................................................................................... DE-7
1.6 Frostschutzthermostat (T) und Durchflussschalter (FS) ...................................................................... DE-7
DE-2
Deutsch
1
1 Montage-, Einbau- und Sicherheitshinweise
Abb. 1.1: Aufbauskizze
Aufbauskizze:
Bis auf Position 1 sind alle in der Skizze bezifferten Bauteile Be-
standteil des Zwischenkreispaketes. Position 1 befindet sich im
Lieferumfang der Wärmepumpe.
Bei der gezeigten Skizze handelt es sich um einen Einbindungs-
vorschlag, von dem aufgrund örtlicher Gegebenheiten abgewi-
chen werden kann.
Bauteilliste:
1) Schmutzfänger 2 ½"
2) Absperrklappe DN 65 2 ½"
3) Flanschdichtung 75 (DN 65)
4) Flansch geklebt
5) Überdruckventil DN 25
6) Manometer
7) Kappenventil DN 20 ¾"
8) Ausdehnungsgefäß 25 Liter
HINWEIS
Der Aufbau des Zwischenkreispaketes kann sowohl im als auch
außerhalb des Gebäudes erfolgen. Bei Montage im Gebäude muss
diffusionsdicht gedämmt werden. Die Umwälzpumpe sollte, wie in der
Skizze dargestellt, mit den Absperrventilen als eine Baugruppe montiert
werden.
HINWEIS
Aufgrund konstruktiver Gegebenheiten müssen alle
Hocheffizienzpumpen (insbesondere Sole-Umwälzpumpen) an einem
trockenen und frostfreien Ort montiert werden!
1.1 Hydraulische Einbindung:
Abb. 1.2: Hydraulische Einbindung
DE-3
Deutsch
1.2
1.2 Geschraubter Edelstahl-
Plattenwärmetauscher
Forderungen an den Aufstellungsbereich:
Um den Plattenwärmetauscher ist ausreichend Platz für die In-
standhaltung (Austausch von Platten, Festziehen des Paketes)
frei zu halten. In der Regel sollte der Freiraum 1,5 bis 2 x die
Breite des Wärmetauschers betragen.
Transport, Heben des Plattenwärmetauschers:
Der Wärmetauscher wird fest verschraubt auf einer Palette an-
geliefert. Beim Anheben des Gerätes sind folgende Punkte zu
beachten:
Befestigungsschrauben von der Palette entfernen.
Gurte um einen Bolzen auf jeder Seite anbringen. Niemals
Stahlseile oder Ketten verwenden!
Den Wärmetauscher von der Palette heben, dabei langsam
horizontal auf seine Füße absenken und in seiner Endstel-
lung auf festem Boden platzieren, ggf. befestigen!
ACHTUNG!
Den Wärmetauscher niemals an den Anschlüssen oder den darum
befindlichen Stehbolzen anheben!
Immer die Hebeösen (falls vorhanden) ver-
wenden, bzw. an der Oberseite der vorderen
Platte anheben. Dazu die Gurte an deren Bol-
zen befestigen.
Installation der Rohranschlüsse:
ACHTUNG!
Beim Anschluss des Rohrsystems an den Wärmetauscher ist darauf zu
achten, dass er keinen Belastungen oder Beanspruchungen durch das
Rohrsystem ausgesetzt ist! Rohrleitung vor dem Anbau an den
Wärmetauscher gründlich reinigen!
Schwere Rohrleitungen müssen gestützt werden, um eine Ein-
wirken von starken Kräften auf den Wärmetauscher zu verhin-
dern.
Flexible Verbindungen verwenden, um Schwingungseinwirkun-
gen auf den Wärmetauscher zu verhindern und die Ausdehnung
der Rohrleitung durch Temperaturschwankungen auf den Wär-
metauscher zu kompensieren (spannungsfreier längsgerichteter
Einbau).
HINWEIS
Um eine ausreichende Entlüftung zu gewährleisten, sollten die
Entlüftungsventile an der höchsten Stelle in Fließrichtung des Mediums
(vorzugsweise auf einem Druckbehälter) angebracht werden. Es können
Absperrventile an allen Anschlüssen des Wärmetauschers vorgesehen
werden, um das Öffnen bei Bedarf zu erleichtern!
Gewinderohranschlüsse:
Bei der Montage darauf achten, dass diese Anschlüsse beim
Anbau von Rohrverbindungsstücken oder Flanschen sich nicht
mit drehen.
Ein Drehen der Gewinderohranschlüsse könnte die Dichtung im
Wärmetauscher, die als Abdichtung gegen die Rückseite des
Rohranschlusses vorgesehen ist, beschädigen!
Flanschanschlüsse:
Wenn der Anschluss mit Gummi ausgekleidet ist, wirkt die Aus-
kleidung gleichzeitig als Flanschdichtung. Der Anschlussflansch
ist unter Verwendung der vorgesehenen Gewindebohrungen di-
rekt an der Endplatte anzuschließen. Die Schrauben sind gleich-
mäßig festzuziehen – nicht übermäßig anziehen, da dies die in
die Rahmenplatte eingeschnittenen Gewinde überdrehen
könnte.
Wenn lose Stützflansche am Wärmetauscher angebaut sind, ist
eine geeignete Dichtung zur Abdichtung des Flansches erforder-
lich.
Inbetriebnahme:
ACHTUNG!
Zuerst den kalten Kreislauf, dann den heißen Kreislauf starten.
Anlage vollkommen entlüften, dazu die Absperrventile zwischen
Pumpe und Wärmetauscher schließen (falls ein Ventil in den
Rücklauf des Wärmetauschers installiert wurde, dieses öffnen).
Anschließend die Sole-Umwälzpumpe starten und die Ventile im
Vorlauf zum Wärmetauscher stufenweise öffnen.
Falls notwendig, nochmals entlüften und obige Schritte für den
Sekundärkreislauf wiederholen, wenn es sich ebenfalls um einen
geschlossenen Kreislauf handelt.
DE-4
Deutsch
1.3
1.3 Anschluss von Wärmeerzeuger- und Sole-(Zwischen-)kreispumpe:
Abb. 1.3: Anschluss von Wärmeerzeuger- und Sole-(Zwischen-)kreispumpe
HINWEIS
Die mitgelieferten Dämmschalen dürfen auf der Wärmequellenseite
(Verwendung als Sole-Umwälzpumpe M11) NICHT eingesetzt werden!
HINWEIS
Aufgrund konstruktiver Gegebenheiten müssen alle
Hocheffizienzpumpen (insbesondere Sole-Umwälzpumpen) an einem
trockenen und frostfreien Ort montiert werden!
Warmwasserbereitung
Heizkreis(e)
SI 50TU
WSI 65TU
SI 75TU
WSI 90TU
SI 90TU
WSI 110TU
Wärmeerzeugerkreispumpe
M 16:
Magna Geo 32-
100VDC Magna3 40-80F Magna3 65-80F
Zwischenkreispumpe
M11: Magna3 65-80F Magna3 65-100F Magna3 65-100F
Brunnenpumpe
M11: Bauseits bereitzustellen
DE-5
Deutsch
1.3
Technische Daten Magna Geo 32-100VDC
Pumpenkennlinie:
Technische Daten Magna3 40-80F
Pumpenkennlinie:
Technische Daten Magna3 65-80F
Pumpenkennlinie:
Einsatztemperaturbereich -10 °C bis 110 °C
Einbaulänge 180 mm
Leistungsaufnahme max. (P1) 175 W
Stromaufnahme max. (I1) 1,3 A
Einsatztemperaturbereich -10 °C bis 110 °C
Einbaulänge 220 mm
Leistungsaufnahme max. (P1) 265 W
Stromaufnahme max. (I1) 1,2 A
Fördermedium = Wasser
Medientemperatur = 60 °C
Dichte = 983.2 kg/m³
Einsatztemperaturbereich -10 °C bis 110 °C
Einbaulänge 340 mm
Leistungsaufnahme max. (P1) 478 W
Stromaufnahme max. (I1) 2,12A
Fördermedium = Wasser
Medientemperatur = 60 °C
Dichte = 983.2 kg/m³
DE-6
Deutsch
1.4
Technische Daten Magna3 65-100F
Pumpenkennlinie:
1.4 Anschluss
Versorgungsspannung ~ 230 V
Magna Geo 32-100VDC
Magna3 40-80F bis Magna3 65-100F
Einsatztemperaturbereich -10 °C bis 110 °C
Einbaulänge 340 mm
Leistungsaufnahme max. (P1) 613 W
Stromaufnahme max. (I1) 2,7 A
Fördermedium = Wasser
Medientemperatur = 60 °C
Dichte = 983.2 kg/m³
$XIOHJHQGHU9HUVRUJXQJVVSDQQXQJ
$OSKD6WHFNHUa913(±LP/LHIHUXPIDQJ
.DEHOEDXVHLWV
Anschluss direkt an der Pumpenklemmleiste Deckel vom
Pumpenhopf abschrauben Einführung des
Anschlusskabel (bauseits) durch PG-Verschraubungen
Koppelrelais M11 / M16 vorverdrahtet
Wärmepumpe: Klemmleiste X2
DE-7
Deutsch
1.6
1.5 Anschluss Eingangssignal
0–10V
Magna Geo 32-100VDC
Magna3 40-80F bis Magna3 65-100F
1.6 Frostschutzthermostat (T) und
Durchflussschalter (FS)
Rohranlegethermostat RAT 060I (Frostschutz):
ACHTUNG!
Um eine einwandfreie Funktion des/der Geräte(s) zu gewährleisten, sind
die folgend beschriebenen Hinweise zu beachten.
Am Montageort dürfen keine Temperaturschichtungen in
der Rohrleitung auftreten.
Die Rohroberfläche muss am Montageort blank sein, ggf.
Farbe oder sonstige Isolation entfernen.
Das beigefügte Spannband wird durch den Fühlersockel ge-
steckt und an der Rohrleitung festgezogen. Überlänge kann
abgeschnitten werden.
Der Anlegefühler muss fest am Rohr anliegen (ggf. Wärme-
leitpaste verwenden)!
Schaltfunktion:
Erreicht oder unterschreitet die Temperatur den eingestellten
Sollwert von 4 °C, schaltet der Wechsler von Klemme P1 - 2
nach P1 - 1. Steigt die Temperatur um ca. 4 K über den Sollwert,
schaltet der Wechsler wieder zurück
Anschluss Frostschutzthermostat (T) am
Wärmepumpenmanager:
N1 ID 3 und X3 G / 24 V AC als
Kontakt im Ruhezustand (kein Durchfluss)
ACHTUNG!
Ein zusätzlich installierter Durchflussschalter DFS im Primärkreis (FS)
verhindert ein Einschalten der Wärmepumpe bei fehlendem
Volumenstrom der Kühl- bzw. Grundwasserpumpe.
Anschluss Durchflussschalter (FS) am
Wärmepumpenmanager:
N1 ID 8/10/xx und X3 G
Pumpe Klemme Signal
M 16 J4/Y3 - X3 GND 0 - 10 V
M 11 Zwischenkreispumpe J4/Y4 - X3 GND 0 - 10 V
M 11 Brunnenpumpe optional
Pumpenstecker (m) Kupplungs-Stecker (w) mit Kabel 2,25 m
blaue Ader: 0 10V GND
braune Ader: 0 10V Eingang
schwarze Ader: 0 –10 V Ausgang (nicht notwendig!!)
Befestigungsclip für Steckverbinder
Spannbandverriegelung
kann mit einem
Schraubendreher zur
Demontage gelöst
werden.
Anschluss
DE-8
Deutsch
1.6
GB-1
English
Table of contents
1 Assembly, installation and safety instructions .......................................................................GB-2
1.1 Hydraulic integration: ........................................................................................................................... GB-3
1.2 Screwed stainless steel plate heat exchanger..................................................................................... GB-3
1.3 Connecting the heat generator and brine (intermediate) circuit pump:................................................ GB-4
1.4 Connection supply voltage ~ 230 V ..................................................................................................... GB-6
1.5 Connection input signal 0 10V.......................................................................................................... GB-7
1.6 Frost protection thermostat (T) and flow rate switch (FS)....................................................................GB-7
GB-2
English
1
1 Assembly, installation and safety instructions
Fig. 1.1: Layout
Layout:
Apart from position 1, all components numbered in the drawing
form part of the DC intermediate circuit. Position 1 is included in
the heat pump scope of supply.
The drawing shown is a suggested integration, which may be de-
viated from in practice due to conditions on-site.
Components list:
1) Dirt trap 2 ½"
2) Isolating valve DN 65 2 ½"
3) Flange seal 75 (DN 65)
4) Flange, glued
5) Pressure relief valve DN 25
6) Pressure gauge
7) Cap valve DN 20 ¾"
8) Expansion vessel 25 litres
NOTE
The equipment for the DC intermediate circuit can be mounted inside or
outside the building. Diffusion-tight insulation is required for installation
in buildings. The circulating pump should be mounted as an assembly
with the isolating valves as shown in the drawing.
NOTE
For design reasons, all high-efficiency pumps (in particular brine
circulating pumps) must be mounted in a dry and frost-free place!
GB-3
English
1.2
1.1 Hydraulic integration:
Fig. 1.2: Hydraulic integration
1.2 Screwed stainless steel plate
heat exchanger
Requirements on the installation area:
Sufficient space must be left free around the plate heat ex-
changer for maintenance (replacing plates, tightening the pack-
age). The free space should usually be around 1.5 to 2 x the
width of the heat exchanger.
Transport, lifting the plate heat exchanger:
The heat exchanger is delivered screwed to a plate. The follow-
ing points must be observed when lifting the device:
Remove the fixing screws from the pallet.
Attach a strap around a bolt on each side. Never use steel
cables or chains!
Lift the heat exchanger from the pallet, lower it horizontally
onto its feet and position in its end position on solid ground,
fix in place if necessary!
ATTENTION!
Never lift the heat exchanger by the connections or surrounding stud
bolts!
Always use the lifting lugs (if present) or lift on
the top side of the front pallet. Fix the straps
onto their bolts for this.
GB-4
English
1.3
Installation of the pipe connections:
ATTENTION!
When connecting the pipe system to the heat exchanger, ensure that it is
not subjected to stress or strain by the pipe system! Clean the pipework
before installation on the heat exchanger!
Heavy pipework must be supported to prevent strong forces from
being applied on the heat exchanger.
Use flexible connections to prevent vibrations on the heat ex-
changer and to compensate for the expansion of the pipes
caused by temperature fluctuations on the heat exchanger (ten-
sion-free lengthways installation).
NOTE
To guarantee adequate venting, the bleeder valves should be mounted in
the highest position in the flow direction of the medium (preferably on a
pressure vessel). Isolating valves can be used on all connections of the
heat exchanger to make them easier to open when necessary!
Threaded pipe connections:
During installation, ensure that these connections do not turn
while pipe connectors or flanges are being mounted.
Turning the threaded pipe connections could damage the seal in
the heat exchanger, which acts as a seal against the rear side of
the pipe connection!
Flange connections:
If the connection is lined with rubber, the lining also acts as a
flange seal. The connection flange should be connected directly
to the end plate using the designated tapped holes. The screws
should be tightened evenly - do not tighten excessively, as this
could overwind the threads cut in to the frame plate.
If loose support flanges are mounted on the heat exchanger, a
suitable seal is required for sealing the flange.
Commissioning:
ATTENTION!
Start the cold circuit first, followed by the hot circuit.
Purge the system completely by closing the isolating valves be-
tween the pump and the heat exchanger (if a valve is installed in
the return of the heat exchanger, open it).
Then start the brine circulating pump and open the valves in the
flow to the heat exchanger gradually.
If necessary, purge again and repeat the above steps for the sec-
ondary circuit if this is also a closed circuit.
1.3 Connecting the heat generator and brine (intermediate) circuit pump:
Fig. 1.3: Connecting the heat generator and brine (intermediate) circuit pump
SI 50TU
WSI 65TU
SI 75TU
WSI 90TU
SI 90TU
WSI 110TU
Heat generator circuit pump
M 16:
Magna Geo 32-
100VDC Magna3 40-80F Magna3 65-80F
Intermediate circuit pump
M11: Magna3 65-80F Magna3 65-100F Magna3 65-100F
Well pump
M11: To be provided on-site
Domestic hot water preparation
Heating circuit(s)
GB-5
English
1.3
NOTE
The insulation shells provided may NOT be used on the heat source side
(use as brine circulating pump M11)!
NOTE
For design reasons, all high-efficiency pumps (in particular brine
circulating pumps) must be mounted in a dry and frost-free place!
Technical data Magna Geo 32-100VDC
Pump characteristic curve:
Technical data Magna3 40-80F
Pump characteristic curve:
Technical data Magna3 65-80F
Pump characteristic curve:
Operating temperature range -10 °C to 110 °C
Installation length 180 mm
Power consumption max. (P1) 175 W
Current consumption max. (I1) 1.3 A
Operating temperature range -10 °C to 110 °C
Installation length 220 mm
Power consumption max. (P1) 265 W
Current consumption max. (I1) 1.2 A
3XPSHGPHGLXP ZDWHU
0HGLDWHPSHUDWXUH &
'HQVLW\ NJPñ
Operating temperature range -10 °C to 110 °C
Installation length 340 mm
Power consumption max. (P1) 478 W
Current consumption max. (I1) 2.12A
3XPSHGPHGLXP ZDWHU
0HGLDWHPSHUDWXUH &
'HQVLW\ NJPñ
GB-6
English
1.4
Technical data Magna3 65-100F
Pump characteristic curve:
1.4 Connection supply voltage ~
230 V
Magna Geo 32-100VDC
Magna3 40-80F to Magna3 65-100F
Operating temperature range -10 °C to 110 °C
Installation length 340 mm
Power consumption max. (P1) 613 W
Current consumption max. (I1) 2.7 A
3XPSHGPHGLXP ZDWHU
0HGLDWHPSHUDWXUH &
'HQVLW\ NJPñ
$SSO\LQJWKHVXSSO\YROWDJH
$OSKDSOXJa913(±LQVFRSHRIVXSSO\
FDEOHVRQVLWH
&RQQHFWLRQGLUHFWO\RQWKHSXPSWHUPLQDOVWULS±
XQVFUHZWKHFRYHUIURPWKHSXPSKHDG±
LQVHUWWKHFRQQHFWLRQFDEOHRQVLWHWKURXJK3*JODQGV
&RXSOLQJUHOD\00SUHZLUHG
+HDWSXPSWHUPLQDOVWULS;
GB-7
English
1.6
1.5 Connection input signal 0 10V
Magna Geo 32-100VDC
Magna3 40-80F to Magna3 65-100F
1.6 Frost protection thermostat (T)
and flow rate switch (FS)
Pipe-mounted thermostat RAT 060I
(frost protection):
ATTENTION!
In order to ensure fault-free functioning of the device(s), the instructions
given in the following text must be observed.
No temperature stratification must occur in the pipework at
the installation site.
The surface of the pipe must be bare at the installation site
and any paint or other insulation must be removed.
The tightening strap provided is inserted through the sensor
base and pulled tight on the pipework. Excess lengths can
be cut off.
The strap-on sensor must lie tightly against the pipe (use
heat transfer compound if necessary)!
Switching function:
If the temperature reaches or falls short of the set setpoint of
4 °C, the changeover contact switches from terminal P1 - 2 to
P1 - 1. If the temperature exceeds the setpoint by approx. 4 K,
the changeover contact switches back again
Pump Terminal Signal
M 16 J4/Y3 - X3 GND 0 - 10 V
M 11 intermediate circuit pump J4/Y4 - X3 GND 0 - 10 V
M 11 well pump Optional
3XPSSOXJP &RXSOLQJSOXJZZLWKPFDEOH
EOXHZLUH±9*1'
EURZQZLUH±9LQSXW
EODFNZLUH±9RXWSXWQRWUHTXLUHG
)L[LQJFOLSIRUSOXJFRQQHFWRU
&RQQHFWLRQGLUHFWO\RQWKHSXPSWHUPLQDOVWULS±
XQVFUHZWKHFRYHUIURPWKHSXPSKHDG±
LQVHUWWKHFRQQHFWLRQFDEOHRQVLWHWKURXJK3*JODQGV
7KHWLJKWHQLQJVWUDSORFN
FDQEHUHOHDVHGZLWKD
VFUHZGULYHUIRU
GLVPDQWOLQJ
&RQQHFWLRQ
GB-8
English
1.6
Connecting the frost protection thermostat (T) to
the heat pump manager:
N1 ID 3 and X3 G / 24 V AC as
Contact in inactive state (no flow rate)
ATTENTION!
An additional flow rate switch installed in the primary circuit (FS)
prevents the heat pump from switching on if the volume flow of the
cooling water or ground water pump is not present.
Connecting the flow rate switch (FS) to the heat
pump manager:
N1 ID 8/10/xx and X3 G
FR-1
Français
Table des matières
1 Consignes de montage et de sécurité...................................................................................... FR-2
1.1 Intégration hydraulique : .......................................................................................................................FR-3
1.2 Echangeur thermique à plaques en acier inoxydable vissé..................................................................FR-3
1.3 Raccordement de la pompe du circuit (intermédiaire) du générateur de chaleur et d'eau glycolée :...FR-4
1.4 Raccordement de la tension d'approvisionnement ~ 230 V .................................................................FR-7
1.5 Raccordement du signal d'entrée 0 10 V........................................................................................FR-7
1.6 Thermostat de protection antigel (T) et commutateur de débit (FS).....................................................FR-8
FR-2
Français
1
1 Consignes de montage et de sécurité
Fig. 1.1: Schéma de structure
Schéma de structure :
À l'exception de la position 1, tous les composants numérotés
dans le schéma font partie intégrante du kit du circuit intermé-
diaire. La position 1 fait partie des fournitures de la pompe à cha-
leur.
Le schéma illustré constitue une suggestion d'intégration ; des
conditions locales peuvent être à l'origine de divergences.
Liste des composants :
1) Collecteur d'impuretés 2 ½"
2) Clapet d'arrêt DN 65 2 ½"
3) Joint de bride 75 (DN 65)
4) Bride collée
5) Soupape de surpression DN 25
6) Manomètre
7) Soupape à capot DN 20 ¾"
8) Vase d'expansion 25 litres
REMARQUE
Le montage du kit du circuit intermédiaire peut se faire tant à l’intérieur
qu’à l’extérieur du bâtiment. Lors du montage à l'intérieur du bâtiment,
l'isolation contre la diffusion doit être garantie. Le circulateur doit être
monté comme sur le schéma, les vannes d'arrêt formant un module.
REMARQUE
En raison de conditions de construction, toutes les pompes haute
performance (en particulier les circulateurs d'eau glycolée) doivent être
montées à un emplacement sec et à l'abri du gel !
FR-3
Français
1.2
1.1 Intégration hydraulique :
Fig. 1.2: Intégration hydraulique
1.2 Echangeur thermique à plaques en acier inoxydable vissé
Exigences relatives à la zone d'installation :
Conserver suffisamment d'espace libre autour de l'échangeur
thermique à plaques pour la maintenance (remplacement de pla-
ques, serrage du kit). En règle générale, l'espace libre doit cor-
respondre à 1,5-2 x la largeur de l'échangeur thermique.
Transport, levage de l'échangeur thermique à
plaques :
L'échangeur thermique est livré vissé sur une palette. Lors du le-
vage de l'appareil, respecter les points suivants :
Retirer les vis de fixation de la palette.
Appliquer de chaque côté des sangles autour d'un goujon.
Ne jamais utiliser de câbles d'acier ou de chaînes !
Lever l'échangeur thermique de la palette, puis le descendre
lentement horizontalement sur ses pieds et le placer à sa
position finale sur un sol ferme, le fixer le cas échéant !
ATTENTION !
Ne jamais soulever l'échangeur thermique au niveau des raccordements
ou du goujon tirant situé autour !
Toujours utiliser les anneaux de levage (si
existants) ou soulever au niveau de la face su-
périeure de la plaque avant. De plus, fixer les
sangles aux goujons.
FR-4
Français
1.3
Installation des raccordements de tuyaux :
ATTENTION !
Lors du raccordement du système de tuyauteries à l'échangeur
thermique, il faut veiller à ce que ce dernier ne soit exposé à aucune
charge, ni aucune sollicitation de la part du système de tuyauteries !
Nettoyer soigneusement les tuyauteries avant le montage sur
l'échangeur thermique !
Les tuyauteries lourdes doivent être étayées pour empêcher l'ac-
tion de forces puissantes sur l'échangeur thermique.
Utiliser des raccordements souples pour empêcher les effets os-
cillatoires sur l'échangeur thermique et compenser la dilatation
des tuyauteries sous l'effet de variations de température sur
l'échangeur (montage longitudinal sans tension).
REMARQUE
Pour garantir une purge suffisante, les vannes de purge doivent être
installées au point le plus haut dans la direction d'écoulement du fluide
(de préférence sur un réservoir sous pression). Des vannes d'arrêt
peuvent être prévues sur tous les raccordements de l'échangeur
thermique pour faciliter l'ouverture en cas de besoin !
Raccordements de tubes filetés :
Lors du montage, veiller à ce que ces raccordements ne tournent
pas pendant la pose d'accessoires de tuyauteries ou de brides.
Une rotation des raccordements de tubes filetés pourrait endom-
mager le joint de l'échangeur thermique, qui assure l'étanchéité
contre la face arrière du raccordement de tuyau !
Raccordements par bride :
Si le raccordement est revêtu de caoutchouc, le revêtement agit
simultanément comme joint de bride. La bride de raccordement
doit être raccordée directement à la plaque d'extrémité en utili-
sant les trous filetés prévus. Serrer les vis uniformément, sans
excès, sous peine de détériorer les filetages découpés dans la
plaque de cadre.
Si des flasques lâches sont montés sur l'échangeur thermique,
un joint approprié est nécessaire pour assurer l'étanchéité de la
bride.
Mise en service :
ATTENTION !
Démarrer d'abord le circuit froid, puis le circuit chaud.
Purger complètement l'installation ; pour ce faire, fermer les van-
nes d'arrêt situées entre la pompe et l'échangeur thermique (si
une vanne a été installée dans le retour de l'échangeur thermi-
que, l'ouvrir).
Démarrer ensuite le circulateur d'eau glycolée et ouvrir progres-
sivement les vannes situées dans le départ en direction de
l'échangeur thermique.
Si nécessaire, purger à nouveau et répéter les étapes ci-dessus
pour le circuit secondaire s'il s'agit également d'un circuit fermé.
1.3 Raccordement de la pompe du circuit (intermédiaire) du générateur de
chaleur et d'eau glycolée :
Fig. 1.3: Raccordement de la pompe du circuit (intermédiaire) du générateur
de chaleur et d'eau glycolée
Production d’eau chaude sanitaire
Circuit(s) de chauffage
FR-5
Français
1.3
REMARQUE
Les enveloppes isolantes fournies ne doivent PAS être utilisées sur le
côté source de chaleur (utilisation en tant que circulateur d'eau glycolée
M11) !
REMARQUE
En raison de conditions de construction, toutes les pompes haute
performance (en particulier les circulateurs d'eau glycolée) doivent être
montées à un emplacement sec et à l'abri du gel !
Caractéristiques techniques
Magna Geo 32-100 V CC
Courbe caractéristique de la pompe :
Caractéristiques techniques Magna3 40-80F
Courbe caractéristique de la pompe :
SI 50TU
WSI 65TU
SI 75TU
WSI 90TU
SI 90TU
WSI 110TU
Pompe du circuit du générateur de chaleur
M 16 :
Magna Geo 32-
100 V CC Magna3 40-80F Magna3 65-80F
Pompe de circuit intermédiaire
M11 : Magna3 65-80F Magna3 65-100F Magna3 65-100F
Pompe d’eau de puits
M11 : Mise à disposition sur site
Plage de températures d'utilisation de -10 °C ·110 °C
Longueur de montage 180 mm
Puissance absorbée max. (P1) 175 W
Consommation de courant max. (I1) 1,3 A
Plage de températures d'utilisation de -10 °C ·110 °C
Longueur de montage 220 mm
Puissance absorbée max. (P1) 265 W
Consommation de courant max. (I1) 1,2 A
)OXLGHGDOLPHQWDWLRQ HDX
7HPSpUDWXUHGHVIOXLGHV &
'HQVLWp NJPñ
FR-6
Français
1.3
Caractéristiques techniques Magna3 65-80F
Courbe caractéristique de la pompe :
Caractéristiques techniques Magna3 65-100F
Courbe caractéristique de la pompe :
Plage de températures d'utilisation de -10 °C ·110 °C
Longueur de montage 340 mm
Puissance absorbée max. (P1) 478 W
Consommation de courant max. (I1) 2,12A
)OXLGHGDOLPHQWDWLRQ HDX
7HPSpUDWXUHGHVIOXLGHV &
'HQVLWp NJPñ
Plage de températures d'utilisation de -10 ? ·110 ?
Longueur de montage 340 mm
Puissance absorbée max. (P1) 613 W
Consommation de courant max. (I1) 2,7 A
)OXLGHGDOLPHQWDWLRQ HDX
7HPSpUDWXUHGHVIOXLGHV &
'HQVLWp NJPñ
FR-7
Français
1.5
1.4 Raccordement de la tension
d'approvisionnement ~ 230 V
Magna Geo 32-100 V CC
Magna3 40-80F à Magna3 65-100F
1.5 Raccordement du signal
d'entrée 0 10 V
Magna Geo 32-100 V CC
Magna3 40-80F à Magna3 65-100F
$SSOLFDWLRQGHODWHQVLRQGDSSURYLVLRQQHPHQW
&RQQHFWHXU$OSKDa913(±GDQVOHV
IRXUQLWXUHV
FkEOHjIRXUQLUSDUOHFOLHQW
5DFFRUGHPHQWGLUHFWDXERUQLHUGHODSRPSH±
'pYLVVDJHGXFRXYHUFOHGHODWrWHGHSRPSH±
,QVHUWLRQGXFkEOHGHEUDQFKHPHQWVXUVLWHYLDGHVSUHVVHpWRXSHV3*
5HODLVGHFRXSODJH
00SUpFkEOp
3RPSHjFKDOHXUERUQLHU;
Pompe Borne Signal
M 16 J4/Y3 - X3 GND 0 - 10 V
Pompe de circuit intermédiaire M 11 J4/Y4 - X3 GND 0 - 10 V
Pompe d'eau de puits M 11 en option
&RQQHFWHXUGHSRPSHP
&RQQHFWHXUGHFRXSODJHZDYHFFkEOHP
)LOEOHX±9*1'
)LOPDUURQ±9HQWUpH
)LOQRLU±9VRUWLHQRQQpFHVVDLUH
&OLSGHIL[DWLRQGXFRQQHFWHXU
5DFFRUGHPHQWGLUHFWDXERUQLHUGHODSRPSH±
'pYLVVDJHGXFRXYHUFOHGHODWrWHGHSRPSH±
,QVHUWLRQGXFkEOHGHEUDQFKHPHQWVXUVLWH
YLDGHVSUHVVHpWRXSHV3*
FR-8
Français
1.6
1.6 Thermostat de protection
antigel (T) et commutateur de
débit (FS)
Thermostat à tube RAT 060I (protection antigel) :
ATTENTION !
Pour garantir un fonctionnement irréprochable du (des) appareil(s), tenir
compte des remarques suivantes.
Sur le lieu de montage, aucune stratification de température
ne doit se produire dans les tuyauteries.
La surface du tuyau doit être à nu à l'emplacement de mon-
tage, le cas échéant, retirer la couleur ou une éventuelle iso-
lation.
La bride d'ajustage jointe est insérée via le socle de la sonde
et serrée sur la tuyauterie. La longueur excédentaire peut
être coupée.
La sonde d'applique doit adhérer fermement au tuyau (le
cas échéant, utiliser une pâte thermoconductrice) !
Fonction de commutation :
Si la température atteint la valeur consigne ou est inférieure à
cette valeur réglée à 4 °C, le contact inverseur commute de la
borne P1 - 2 vers P1 - 1. Si la température augmente d'environ
4 K au-dessus de la valeur consigne, le contact inverseur com-
mute de nouveau.
Raccordement du thermostat de protection antigel
(T) au gestionnaire de pompe à chaleur :
N1 ID 3 et X3 G / 24 V CA en tant que
Contact au repos (pas de débit)
ATTENTION !
Un commutateur de débit DFS installé en plus dans le circuit primaire
(FS) empêche une mise en marche de la pompe à chaleur en cas
d'absence de flux volumique de la pompe de rafraîchissement ou sur
nappe phréatique.
Raccordement du commutateur de débit (FS) au
gestionnaire de pompe à chaleur :
N1 ID 8/10/xx et X3 G
/HYHUURXLOODJHGHOD
EULGHGDMXVWDJHSHXW
rWUHGpEORTXpSRXUOH
GpPRQWDJHjODLGHGXQ
WRXUQHYLV
5DFFRUGHPHQW
IT-1
Italiano
Indice
1 Indicazioni per il montaggio, l'installazione e la sicurezza ......................................................IT-2
1.1 Allacciamento idraulico: ......................................................................................................................... IT-3
1.2 Scambiatore di calore a piastre in acciaio inox avvitato ........................................................................ IT-3
1.3 Collegamento della pompa (circuito intermedio) del generatore di calore e dell'acqua glicolata: ......... IT-4
1.4 Collegamento tensione di alimentazione ~ 230 V.................................................................................. IT-6
1.5 Collegamento segnale di ingresso 0 10 V ....................................................................................... IT-7
1.6 Termostato protezione antigelo (T) e interruttore di portata (FS) .......................................................... IT-7
IT-2
Italiano
1 Indicazioni per il montaggio, l'installazione e la
sicurezza
Fig. 1.1: Schema di montaggio
Schema di montaggio:
Fino alla posizione 1 tutti i componenti numerati nel disegno
sono parte integrante del pacchetto del circuito intermedio. La
posizione 1 si trova nella dotazione di fornitura della pompa di
calore.
Il disegno mostrato rappresenta soltanto una proposta di integra-
zione, dalla quale ci si può discostare in base alle esigenze lo-
cali.
Lista componenti:
1) Filtro 2 ½"
2) Valvola a farfalla DN 65 2 ½"
3) Guarnizione a flangia 75 (DN 65)
4) Flangia attaccata
5) Valvola di sovrapressione DN 25
6) Manometro
7) Valvola con tappo DN 20 ¾"
8) Vaso d'espansione 25 litri
NOTA
Il montaggio del pacchetto del circuito intermedio può avvenire sia
all'interno che all'esterno dell'edificio. In caso di montaggio all'interno è
necessario un isolamento a tenuta di diffusione. La pompa di circolazione
deve essere montata come un gruppo costruttivo come nello schema
usando le valvole di intercettazione.
NOTA
A causa del tipo di costruzione, tutte le pompe ad elevata efficienza (in
particolare le pompe di circolazione acqua glicolata) devono essere
montate in un luogo asciutto e privo di gelo.
IT-3
Italiano
1.1 Allacciamento idraulico:
Fig. 1.2: Allacciamento idraulico
1.2 Scambiatore di calore a piastre
in acciaio inox avvitato
Requisiti per il luogo di installazione:
intorno allo scambiatore di calore a piastre è necessario lasciare
spazio a sufficienza per le operazioni di manutenzione (sostitu-
zione delle piastre, serraggio del pacchetto). In genere questo
spazio deve essere pari a 1,5 - 2 volte la larghezza dello scam-
biatore.
Trasporto, sollevamento dello scambiatore di
calore a piastre:
lo scambiatore viene fornito avvitato saldamente su un pallet.
Quando si solleva l'apparecchio, rispettare quanto segue:
Rimuovere le viti di fissaggio dal pallet.
Fissare le cinghie intorno a un bullone su ogni lato. Non uti-
lizzare mai funi d'acciaio o catene.
Sollevare lo scambiatore dal pallet abbassandolo lenta-
mente in orizzontale sui piedini e collocarlo nella posizione
finale su un piano stabile; eventualmente fissarlo.
ATTENZIONE!
Non sollevare mai lo scambiatore tenendolo per i raccordi o per i bulloni
passanti.
Se presenti, utilizzare sempre i golfari di solle-
vamento, oppure sollevare dal lato superiore
della piastra anteriore. Per fare ciò, fissare le
cinghie ai relativi bulloni.
Installazione dei raccordi dei tubi:
ATTENZIONE!
Quando si collega il sistema di tubi allo scambiatore, assicurarsi che
quest'ultimo non sia sottoposto a carichi o sollecitazioni dovute al
sistema di tubi. Pulire le tubazioni prima del montaggio sullo
scambiatore.
Le tubazioni pesanti devono essere dotate di un supporto per
evitare che forze eccessive influiscano sullo scambiatore.
Utilizzare collegamenti flessibili per evitare oscillamenti sullo
scambiatore e per compensare la dilatazione delle tubazioni a
causa di cambiamenti della temperatura sullo scambiatore (in-
stallazione longitudinale senza tensione).
NOTA
Per garantire uno sfiato adeguato, le valvole di sfiato devono essere
posizionate nel punto più alto nella direzione di scorrimento del liquido
(preferibilmente su un contenitore a pressione). È possibile prevedere
valvole di intercettazione su tutti i raccordi dello scambiatore per
semplificare l'apertura in caso di necessità.
Raccordi dei tubi filettati:
Durante il montaggio assicurarsi che tali raccordi non ruotino
quando si aggiungono pezzi di raccordi per tubi o flange.
Una simile rotazione dei raccordi dei tubi filettati potrebbe dan-
neggiare la guarnizione presente nello scambiatore, prevista
come protezione sul lato posteriore del raccordo per tubi.
IT-4
Italiano
Raccordi flange:
Se il raccordo è rivestito con gomma, tale rivestimento funge
anche da guarnizione a flangia. La flangia di collegamento deve
essere collegata direttamente alla piastra terminale usando gli
appositi fori filettati previsti. Serrare le viti senza stringerle
troppo, altrimenti ciò potrebbe spanare la filettatura presente
nella piastra del telaio.
Se sullo scambiatore sono presenti flange di supporto libere, è
necessaria un'apposita guarnizione per chiudere ermeticamente
la flangia.
Avviamento:
ATTENZIONE!
Avviare prima di tutto il circuito freddo, poi quello caldo.
Sfiatare completamente l'impianto chiudendo le valvole di inter-
cettazione tra pompa e scambiatore (se nel ritorno dello scam-
biatore è stata installata una valvola, aprirla).
Infine avviare la pompa di circolazione acqua glicolata e aprire
gradualmente le valvole nella mandata allo scambiatore.
Se necessario, sfiatare nuovamente e ripetere i passaggi prece-
denti per il circuito secondario se si tratta anche in questo caso
di un circuito chiuso.
1.3 Collegamento della pompa (circuito intermedio) del generatore di
calore e dell'acqua glicolata:
Fig. 1.3: Collegamento della pompa (circuito intermedio) del generatore di calore e dell'acqua glicolata
NOTA
I gusci isolanti forniti NON devono essere utilizzati sul lato della fonte di
calore (impiego come pompa di circolazione acqua glicolata M11).
NOTA
A causa del tipo di costruzione, tutte le pompe ad elevata efficienza (in
particolare le pompe di circolazione acqua glicolata) devono essere
montate in un luogo asciutto e privo di gelo.
SI 50TU
WSI 65TU
SI 75TU
WSI 90TU
SI 90TU
WSI 110TU
Pompa circuito generatore di calore
M 16:
Magna Geo 32-
100 V DC Magna3 40-80F Magna3 65-80F
Pompa circuito intermedio
M11: Magna3 65-80F Magna3 65-100F Magna3 65-100F
Pompa del pozzo
M11: da mettere a disposizione a carico del committente
Produzione di acqua calda sanitaria
Circuito(i) di riscaldamento
IT-5
Italiano
Dati tecnici Magna Geo 32-100 V DC
Curva caratteristica pompa:
Dati tecnici Magna3 40-80F
Curva caratteristica pompa:
Dati tecnici Magna3 65-80F
Curva caratteristica pompa:
Range temperatura di impiego da -10 °C a 110 °C
Lunghezza di ingombro 180 mm
Potenza assorbita max. (P1) 175 W
Corrente assorbita max. (I1) 1,3 A
Range temperatura di impiego da -10 °C a 110 °C
Lunghezza di ingombro 220 mm
Potenza assorbita max. (P1) 265 W
Corrente assorbita max. (I1) 1,2 A
/LTXLGRGLSRPSDJJLR DFTXD
7HPSHUDWXUDGHLOLTXLGL &
7HQXWDHUPHWLFD NJPñ
Range temperatura di impiego da -10 °C a 110 °C
Lunghezza di ingombro 340 mm
Potenza assorbita max. (P1) 478 W
Corrente assorbita max. (I1) 2,12A
/LTXLGRGLSRPSDJJLR DFTXD
7HPSHUDWXUDGHLOLTXLGL &
7HQXWDHUPHWLFD NJPñ
IT-6
Italiano
Dati tecnici Magna3 65-100F
Curva caratteristica pompa:
1.4 Collegamento tensione di
alimentazione ~ 230 V
Magna Geo 32-100 V DC
Da Magna3 40-80F a Magna3 65-100F
Range temperatura di impiego da -10 °C a 110 °C
Lunghezza di ingombro 340 mm
Potenza assorbita max. (P1) 613 W
Corrente assorbita max. (I1) 2,7 A
/LTXLGRGLSRPSDJJLR DFTXD
7HPSHUDWXUDGHLOLTXLGL &
7HQXWDHUPHWLFD NJPñ
&ROOHJDPHQWRGHOODWHQVLRQHGLDOLPHQWD]LRQH
FRQQHWWRUH$OSKDa913(±QHOODGRWD]LRQH
GLIRUQLWXUD
FDYRDFDULFRGHOFRPPLWWHQWH
&ROOHJDPHQWRGLUHWWRDOODPRUVHWWLHUDGHOODSRPSD±
6YLWDUHODFRSHUWXUDGDOODWHVWDGHOODSRPSD±
,QVHULUHLOFDYRGLFROOHJDPHQWRDFDULFRGHOFRPPLWWHQWH
DWWUDYHUVRODFRQQHVVLRQHDYLWH3*
5HOqGLDFFRSSLDPHQWR
00SUHFDEODWR
3RPSDGLFDORUHPRUVHWWLHUD;
IT-7
Italiano
1.5 Collegamento segnale di
ingresso 0 10 V
Magna Geo 32-100 V DC
Da Magna3 40-80F a Magna3 65-100F
1.6 Termostato protezione antigelo
(T) e interruttore di portata (FS)
Termostato a contatto su tubi RAT 060I (protezione
antigelo):
ATTENZIONE!
Per garantire un funzionamento perfetto dell'apparecchio/degli
apparecchi, rispettare le note seguenti.
Sul luogo di montaggio non deve verificarsi alcuna stratifica-
zione della temperatura nelle tubazioni.
La superficie dei tubi sul luogo di montaggio deve essere
scoperta: eventualmente rimuovere il colore o qualsiasi iso-
lamento.
La fascetta di fissaggio in dotazione viene infilata attraverso
l'attacco del sensore e fissata sulle tubazioni. La parte in ec-
cesso può essere tagliata.
La sonda a contatto deve essere fissata saldamente al tubo
(se necessario usare della pasta termoconduttiva).
Funzione di commutazione:
Se la temperatura raggiunge o scende al di sotto del valore no-
minale impostato di 4 °C, il commutatore passa dal morsetto P1 -
2 a P1 - 1. Se la temperatura supera di circa 4 K il valore nomi-
nale, il commutatore torna alla posizione precedente
Pompa Morsetto Segnale
M 16 J4/Y3 - X3 GND 0 - 10 V
Pompa circuito intermedio M 11 J4/Y4 - X3 GND 0 - 10 V
Pompa del pozzo M 11 Opzionale
&RQQHWWRUHSRPSDP
&RQQHWWRUHGLDFFRSSLDPHQWRZFRQFDYRP
ILOREOX±9*1'
ILORPDUURQH±9LQJUHVVR
ILORQHUR±9XVFLWDQRQQHFHVVDULR
&OLSGLILVVDJJLRSHUPRUVHWWRDLQQHVWR
&ROOHJDPHQWRGLUHWWRDOODPRUVHWWLHUDGHOODSRPSD±
6YLWDUHODFRSHUWXUDGDOODWHVWDGHOODSRPSD±
,QVHULUHLOFDYRGLFROOHJDPHQWRDFDULFRGHOFRPPLWWHQWH
DWWUDYHUVRODFRQQHVVLRQHDYLWH3*
,OEORFFDJJLRGHOOD
IDVFHWWDGLILVVDJJLRSXz
HVVHUHDOOHQWDWRFRQXQ
FDFFLDYLWHSHUVPRQWDUOR
$OODFFLDPHQWR
IT-8
Italiano
Collegamento termostato protezione antigelo (T)
sul programmatore della pompa di calore:
N1 ID 3 e X3 G / 24 V AC come
Contatto nello stato di riposo (portata assente)
ATTENZIONE!
Un interruttore di portata DFS installato in aggiunta nel circuito primario
(FS) impedisce l'accensione della pompa di calore in caso di portata
volumetrica assente della pompa dell'acqua di raffreddamento o
dell'acqua di falda.
Collegamento interruttore di portata (FS) sul
programmatore della pompa di calore:
N1 ID 8/10/xx e X3 G
IT-9
Italiano
GDD GmbH
D-95326 Kulmbach
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Subject to change and errors.
Sous réserve de modifications ou d'erreurs.
Con riserva di errori e di modifiche.
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Dimplex ZKP 65F-25 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Dimplex ZKP 65F-25 in the language / languages: English, German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 3.56 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info