465632
96
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/100
Next page
F250/300/400
F250/300/400
• Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .pag. 6
• Use and maintenance manual . . . .pag. 18
• Mode d’emploi et d’entretien . . . . .pag. 30
• Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . .pag. 42
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . .pag. 54
• Instrucciones de uso . . . . . . . . . .pag. 66
• Manual de instruções . . . . . . . . . .pag. 78
ÃäèçÝå÷ øòÜóè÷ ëáé óùîôÜòèóè÷ . . .óåì. 90
I 8-08-2001 9:27 Pagina 1
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto un prodotto De’Longhi, il leader mondiale
nella costruzione dei climatizzatori portatili. Anni di esperienza in tutto il
mondo ci consentono di migliorare costantemente la qualità e le presta-
zioni di Pinguino e SuperPinguino. Siamo certi che rimarrà subito soddi-
sfatto del suo acquisto e che godrà a lungo del fresco benessere che Pin-
guino e SuperPinguino creano. La preghiamo di dedicare un po’ del suo
tempo alla lettura di questo libretto di istruzioni, e di conservarlo con cura.
In questo modo, potrà utilizzare Pinguino nelle condizioni di massima effi-
cacia e serenità.
Dear Customer,
Thank you for having purchased an appliance made by De’ Longhi, the
international leader in portable air conditioning units. Thanks to our years
of experience all around the world we are constantly improving the qua-
lity and performance of Pinguino. We are confident that you will be sati-
sfied with your purchase and enjoy the cool comfort created by the Pin-
guino for many years to come. You should spend some time reading this
instruction manual and keep it handy to refer to in order to use your Pin-
guino in conditions of maximum efficiency and peace of mind.
Verehrter Kunde
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für ein Produkt von De'Longhi entschieden haben,
dem weltweiten Marktführer bei der Herstellung von tragbaren Klimageräten.
Jahre der Erfahrung in der gesamten Welt ermöglichen uns, die Qualität von Pin-
guino und SuperPinguino konstant zu verbessern. Wir sind sicher, daß Sie mit Ihrem
Kauf zufrieden sein werden und das frische Wohlbefinden, das Pinguino und
SuperPinguino verbreiten, über eine lange Zeit genießen werden. Wir bitten Sie,
sich etwas Zeit zu nehmen, um diese Gebrauchsanweisung durchzulesen und Sie
danach sorgfältig aufzubewahren. Auf diese Weise haben Sie die Gewißheit, mit
Pinguino die größte Leistungsfähigkeit und Sicherheit zu erzielen.
Chère Cliente, Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit De’Longhi, le plus important
fabricant mondial de climatiseurs portables. Des années d’expérience
dans le monde entier nous permettent d’améliorer constamment la qualité
et les performances de Pinguino. Nous sommes certains que vous serez
immédiatement satisfait de votre achat et que vous profiterez pendant
longtemps de la fraîcheur et du bien-être que Pinguino cré. Nous vous
prions de bien vouloir consacrer un peu de temps à la lecture de ce mode
d’emploi et de le conserver soigneusement. Ses conseils vous permettront
d’obtenir les meilleurs résultats de votre Pinguino en toute sécurité.
I 8-08-2001 9:27 Pagina 2
Geachte Client,
Wij danken u voor het kiezen van een produkt De'Longhi, nummer één op
wereldniveau op het gebied van de constructie van draagbare aircondi-
tioners. Jaren ervaring over de hele wereld maken het ons mogelijk de kwa-
liteit en de prestaties van Pinguino en SuperPinguino constant te verbeteren.
Wij zijn er zeker van dat u tevreden zult zijn met uw aankoop en dat u voor
lange tijd zult genieten van het frisse welzijn dat Pinguino en Superpinguino
in staat zijn te creëren. Wij verzoeken u enige tijd te besteden aan het lezen
van dit instructieboekje, en dit goed te bewaren. Op deze manier zult u Pin-
guino kunnen gebruiken met de meeste efficiëntie en zonder problemen.
Estimado Cliente
Le agradecemos por haber elegido un producto De’ Longhi, líder mun-
dial en la fabricación de los acondicionadores portátiles. Años de expe-
riencia en todo el mundo nos permiten mejorar constantemente la cali-
dad y las prestaciones de Pingüino. Estamos seguros que quedará inme-
diatamente satisfecho de su compra y que gozará por largo tiempo el
fresco bienestar que da Pingüino. Le pedimos que dedique un poco de
su tiempo a la lectura de este manual de instrucciones y de guardarlo
con cuidado. De este modo, podrá usar Pingüino en condiciones de
máxima eficacia y serenidad.
Prezado Cliente
agradecemos por ter escolhido um produto Dé Longhi, o líder mundial na
fabricação dos condicionadores portáteis. Anos de experiência em todo
o mundo permitem-nos melhorar constantemente a qualidade e os
desempenhos dos aparelhos Pinguino. Temos certeza de que ficará logo
satisfeito com a sua compra e que usufruirá por muito tempo do fresco
bem-estar que Pinguino e Super Pinguino oferecem. Por favor, dedique
um pouco do seu tempo à leitura deste manual de instruções e conser-
ve-o com cuidado. Desta forma, poderá utilizar o aparelho Pinguino com
a máxima eficácia e serenidade.
AçáðèôÛ ðåìÀôè,
ªá÷ åùøáòéóôïàíå ðïù åðéìÛêáôå Ûîá ðòïûÞî De' Longhi, ôè÷ íåçáìàôåòè÷
åôáéòÝá÷ ëáôáóëåùÜ÷ æïòèôñî ëìéíáôéóôéëñî. ¸ ðïìùåôÜ÷ íá÷ åíðåéòÝá óå Þìï
ôïî ëÞóíï, íá÷ åðéôòÛðåé ôè óùîåøÜ âåìôÝöóè ôè÷ ðïéÞôèôá÷ ëáé ôöî
åðéäÞóåöî ôïù Pinguino ëáé ôïù SuperPinguino.
¶Ýíáóôå âÛâáéïé Þôé õá íåÝîåôå áðÞìùôá éëáîïðïéèíÛîïé áðÞ ôèî áçïòÀ óá÷ ëáé
Þôé õá áðïìáàóåôå çéá ðïììÀ øòÞîéá ôè äòïóåòÜ åùåêÝá ðïù ðòïóæÛòïùî ôá
ëìéíáôéóôéëÀ Pinguino ëáé SuperPinguino.
ªá÷ ðáòáëáìïàíå îá áæéåòñóåôå ìÝçï áðÞ ôï øòÞîï óá÷ óôèî áîÀçîöóè ôïù
ðáòÞîôï÷ åçøåéòéäÝïù ïäèçéñî ëáé îá ôï æùìÀêåôå ðòïóåëôéëÀ. »å ôïî ôòÞðï
áùôÞ, íðïòåÝôå îá øòèóéíïðïéÜóåôå ôï Pinguino óå óùîõÜëå÷ íÛçéóôè÷
áðÞäïóè÷ ëáé áóæÀìåéá÷.
I 8-08-2001 9:27 Pagina 3
Mod. F400
Mod. F250
F300
Descrizione • Description • Description • Beschreibung •
Beschrijving • Descriptción • Descrição • ¦åòéçòáæÜ
2
3
5
1
4
6
7
9
11
10
12 15 16 1714
ACCESSORI
• ACCESSORY-SET
• ACCESSOIRES
• ZUBEHÖR •
ACCESSOIRES
• ACCESORIOS •
ACESSÓRIOS •
°¥¶ªÃË°Ä
13
18 20 21 2219
8
1
I 8-08-2001 9:27 Pagina 4
Pannello comandi •
Control panel
• Panneau de commande •
Bedienungsblende
• Bedieningspaneel •
Tablero de mandos
Painel de comandos
̶¹Ä¹ªÆ¸Ä¹°
Mod. F250
Mod. F400
Mod. F300
23
23
23
24 25
24 25 26
24 25
27
27
27
28
28
28
I 8-08-2001 9:27 Pagina 5
6
Avvertenze
Questo apparecchio è stato costruito per con-
dizionare gli ambienti domestici e non deve
essere adoperato per altri scopi.
É pericoloso modificare o alterare in qualsiasi
modo le caratteristiche dell’apparecchio.
L’apparecchio deve essere installato secondo le
regole impiantistiche nazionali.
Per eventuali riparazioni, rivolgetevi sempre ed
esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica
autorizzati dalla Casa Costruttrice. Le riparazioni
effettuate da personale incompetente possono
essere pericolose.
Questo apparecchio deve essere usato esclusi-
vamente da adulti; non permettete che i bam-
bini giochino con esso.
Questo apparecchio deve essere collegato ad
un’efficace impianto di “terra”. Fate controllare
l’impianto elettrico da un elettricista qualificato.
Evitate l’utilizzo di prolunghe per il cavo di ali-
mentazione elettrica.
Prima di ogni operazione di pulizia o di manu-
tenzione, staccate sempre la spina dalla presa
di corrente.
Non tirate il cavo di alimentazione elettrica per
spostare il prodotto.
Non installate l’apparecchio in ambienti dove
l’aria può contenere gas, olio, zolfo o in prossi-
mità di fonti di calore.
Attendete sempre almeno 3 minuti prima di riavvia-
re l’apparecchio dopo uno spegnimento.
Non appoggiate oggetti pesanti o caldi sopra
l’apparecchio.
Pulite i filtri antibatterici almeno ogni settimana.
Evitate di utilizzare apparecchi di riscaldamento
in prossimità del climatizzatore.
In caso di trasporto, l’apparecchio deve restare in
posizione verticale o adagiato su un fianco.
Prima di un trasporto vuotate la bacinella del-
l’acqua di condensa e la vaschetta. Dopo un
trasporto, attendete almeno 1 ora prima di
avviare l’apparecchio.
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili.
Si consiglia quindi di riporli negli appositi contenito-
ri per la raccolta differenziata.
I 8-08-2001 9:27 Pagina 6
7
Nella stagione estiva, le condizioni di benessere sono raggiunte con una temperatura com-
presa tra i 24 e i 27°C e con una umidità relativa attorno al 50%.
Il climatizzatore è una macchina che sottrae umidità e calore dall’ambiente in cui è collocata.
Rispetto ai modelli da installazione, i climatizzatori portatili hanno il vantaggio di poter essere spo-
stati da una stanza all’altra di una casa, e di essere trasferibili da un edificio all’altro.
L’aria calda della vostra stanza viene fatta
passare attraverso una batteria raffred-
data da un gas refrigerante. In tal
modo cede calore e umidità in
eccesso prima di venire re-immes-
sa nell’ambiente.
Nei modelli monoblocco (Pin-
guino) una piccola parte di
questa aria viene utilizzata
per raffreddare il gas refri-
gerante e quindi, divenuta
calda e umida, viene rila-
sciata all’esterno.
Nei modelli con valigetta
(SuperPinguino) il circuito
si raffredda sfruttando l’a-
ria esterna.
Ogni Pinguino e SuperPin-
guino può essere usato
anche in funzione di sola
ventilazione.
Per approfondimenti e chiari-
menti, potete rivolgervi al:
oppure contattare il nostro sito internet:
www.delonghi.it
Cosa sono Pinguino e SuperPinguino
ITALIANO
I 8-08-2001 9:27 Pagina 7
UTILIZZO DEI RACCORDI RAPIDI
(solo mod. F400 e F300)
In aggiunta ai metodi precedentemente
descritti, la guaina che collega l’unità ester-
na a quella interna può passare attraverso un
foro del diametro di 6 cm. circa, praticato in
una parete che comunica con l’esterno.
8
Predisposizione all’uso
NOTA: La distanza dell’apparecchio dalle
pareti deve essere di almeno 30 cm.
b) Attraverso una piccola fessura (5.5 cm x
2,5 cm) ricavata nella parte inferiore di
una porta o nel telaio di una finestra, utiliz-
zando la cornice per guaina in dota-
zione.
20
DISPOSIZIONE DELL’UNITA’ INTERNA
Installare l’apparecchio all’interno del locale
da condizionare. In genere vicino una finestra
o in ogni caso vicino ad una parete perime-
trale. L’unità interna deve essere posizionata
“in piano”, servirsi anche dei fermaruote
in dotazione. L’unità interna non deve avere
ostacoli sulla zona di aspirazione (griglia di
aspirazione ) e nella zona di emissione (gri-
glia di uscita ).
2
8
22
cm 30
cm 30
cm 30
DISPOSIZIONE DELLA GUAINA DI COLLEGAMENTO
La guaina che collega l’unità esterna a
quella interna può passare:
a) Da una fessura di finestra o porta socchiu-
sa; utilizzate le ventose perché non si
spalanchi.
21
4
FERMAGUAINA
PROTEZIONE
BLOCCHETTO DI
CONNESSIONE
ELETTRICA
CAVALLOTTO
1) Togliere la spina dalla presa di corrente.
2) Togliere la maniglia svitando le 2 viti metri-
che, quindi sfilare la facciata.
3) Togliere il cavallotto svitando le 2 viti metri-
che.
4) Togliere il fermaguaina svitando le 2 viti
metriche.
5) Impiegando una chiave inglese da 24, svi-
tare il bocchettone girevole del raccordo.
Contemporaneamente, con una chiave
da 21, tenere ferma l’estremità del tubo
flessibile. (Ripetere l’operazione per il
secondo bocchettone utilizzando una
chiave da 24 e una da 19).
6) Scollegare il tubo di condensa dal porta-
gomma.
7) Svitare le 2 viti autofilettanti della protezio-
ne e disinnestare il blocchetto di connes-
sione elettrica.
Evitare le curve troppo secche alla guaina
di collegamento.
Raccordi rapidi nel mod. F400
In quest’ultimo caso si dovranno staccare i
collegamenti dell’unità esterna operando
come segue:
I 8-08-2001 9:27 Pagina 8
9
ITALIANO
Predisposizione all’uso
Raccordi rapidi nel mod. F300
In quest’ultimo caso si dovranno staccare i
collegamenti del mobiletto interno operando
come segue:
1) Togliere la spina dalla presa di corrente.
2) Togliere i filtri posti sul lato
3) Togliere lo sportellino posteriore dello
schienale svitando le 2 viti.
4) Togliere i cavallotti in lamiera che fissano i
tubi della macchina (n°2).
5) Impiegando una chiave inglese da 24, svi-
tare il bocchettone girevole del raccordo.
Contemporaneamente, con una chiave
da 21, tenere ferma l’estremità del tubo
flessibile. (Ripetere l’operazione per il
secondo bocchettone utilizzando una
chiave da 24 e una da 19).
6) Scollegare il tubo di condensa dal porta-
gomma.
7) Disinnestare il blocchetto di connessione
elettrica.
Evitare le curve troppo secche alla guaina
di collegamento.
Ricollegare la guaina nei mod. F400 e F300
Per ricollegare le estremità della guaina di
collegamento, precedentemente staccata,
all’unità interna si dovranno ripetere le ope-
razioni 1, 2, 3, 4, 5, 6 e 7 in senso inverso, osser-
vando le seguenti precauzioni:
Prima di far passare la guaina attraverso il
foro del muro si consiglia di proteggere le
estremità filettate dei raccordi rapidi con
del nastro isolante o simili.
Imboccare i 2 raccordi frigoriferi superiori
ai 2 inferiori e avvitarli a mano per alcuni
giri controllando che siano bene imboc-
cati, e stringere successivamente con le
chiavi usate precedentemente.
Dopo aver collegato i due raccordi frigori-
feri, fissare i cavallotti.
Verificare la tenuta dei collegamenti fri-
goriferi bagnando i giunti con un po’ di
acqua saponata. Non si deve notare for-
mazione di bolle di sapone.
Attenzione
É consigliabile far effettuare le operazioni di
scollegamento e collegamenti dei raccordi
rapidi da personale qualificato.
I 8-08-2001 9:27 Pagina 9
10
Predisposizione all’uso
DISPOSIZIONE DELL’ UNITA’ ESTERNA
L’unità esterna può essere appoggiata su
una terrazza o balcone. In questo caso non è
necessario l’uso delle staffe.
L’unità esterna può essere appesa ad un
muro con le apposite staffe . In questo
caso, procedere come segue:
1) fissare la staffa a
muro facendo attenzio-
ne che sia posizionata
come indicato in figura
(per la foratura, avvaler-
si della dima ricavata sul
coperchio in polistirolo
dell’imballo);
2) avvitare i blocchetti
supporto all’unità
esterna con le viti
M4mm in dotazio-
ne (facendo attenzione
a posizionarli con il foro
per la vite sulla parte
superiore;
3) agganciare quindi l’u-
nità esterna alle staffe
fissandola, poi con la
vite M6mm .
17
17
13
12
12
In alternativa per installazioni provvisorie, è
possibile sospendere l’unità esterna come
indicato in figura. In questo caso si utilizzeran-
no le cinghie in dotazione agganciate
agli occhielli ; prima di inserire gli occhiel-
li, togliere i tappi in gomma.
L’unità esterna può essere installata sopra o
allo stesso livello dell’unità interna, purché il
dislivello non superi 1,5 m.
L’unità esterna non deve avere ostacoli né
sull’aspirazione né sulla mandata d’aria.
La distanza minima tra lo schienale e la pare-
te deve essere di 6 cm.
L'acqua di condensa che si forma durante il
funzionamento in condizionamento (funzio-
namento estivo) viene in parte smaltita per
evaporazione dall'unità esterna.
La condensa residua esce dal foro del basa-
mento dell'unità esterna. É possibile utilizzare il
raccordo dre-
naggio
condensa per
far defluire la
condensa con
un comune
tubo in gomma
(non in dotazio-
ne). Il raccordo
di drenaggio
deve essere
montato sul
basamento dell'unità esterna (vedi figura).
É consigliabile proteggere l’unità esterna da
pioggia, neve, da gocciolamenti dai tetti e
dal sole.
18
15
14
1
2
Ruota
Raccordo
Guarnizione
I 8-08-2001 9:27 Pagina 10
30
Le climatiseur portable Pinguino
Pendant les mois d’été, les conditions de bien-être sont atteintes avec une température com-
prise entre 24°C et 27°C et avec une humidité relative d’environ 50%.
Le climatiseur est un appareil qui enlève l’humidité et la chaleur de la pièce dans laquelle il est
placé. Par rapport aux modèles à installation fixe, les climatiseurs portables présentent l’avanta-
ge de pouvoir être non seulement déplacés d’une pièce à l’autre d’une maison mais aussi tran-
sportés d’un édifice à un autre.
L’air chaud de votre pièce passe, sous l’ef-
fet du gaz réfrigérant, à travers une
batterie de refroidissement où il
cède la chaleur et l’humidité en
excès avant d’être réintroduit
dans la pièce.
Dans les modèles monobloc
(Pinguino), une petite partie
de cet air est utilisée pour
refroidir le gaz réfrigérant;
ensuite, devenue chaude
et humide, elle est éva-
cuée vers l’extérieur.
Dans les modèles avec
unité extérieure (SuperPin-
guino) le circuit se refroidit
en exploitant l’air exté-
rieur.
Tous les climatiseurs Pinguino
et SuperPinguino peuvent
être également utilisés en
mode seulement ventilation.
Pour tous renseignements complé-
mentaires, vous pouvez contacter
notre site Internet:
www.delonghi.it
I 8-08-2001 9:31 Pagina 30
96
ËðÀòøïùî íåòéëÛ÷ óùíâïùìÛ÷ ðïù ðòÛðåé îá
áëïìïùõåÝôå çéá îá åðéôàøåôå ôè íÛçéóôè
áðÞäïóè ôïù ëìéíáôéóôéëïà:
ëìåÝóôå ôá ëïùæñíáôá óôï ëìéíáôéúÞíåîï
äöíÀôéï. »Þîè åêáÝòåóè è ðåòÝðôöóè
åçëáôÀóôáóè÷ óå ôòàðá óôïî ôïÝøï. ªôèî
ðåòÝðôöóè áùôÜ óùîéóôÀôáé îá áæÜîåôå
íéóÀîïéøôè íéá ðÞòôá Ü Ûîá ðáòÀõùòï, çéá îá
åêáóæáìÝúåôáé è óöóôÜ åîáììáçÜ ôïù áÛòá.
¦òïóôáôåàóôå ôï äöíÀôéï áðÞ ôèî Àíåóè
Ûëõåóè óôïî Üìéï, ôòáâñîôá÷ ôé÷ ëïùòôÝîå÷
ëáé/Ü ëáôåâÀúïîôá÷ ìÝçï ôá òïìÀ Ûôóé ñóôå
îá åðéôåùøõåÝ è ïéëïîïíéëÞôåòè ìåéôïùòçÝá.
»èî áëïùíðÀôå áîôéëåÝíåîá óôï
ëìéíáôéóôéëÞ.
»èî åíðïäÝúåôå ôèî åÝóïäï ëáé ôèî Ûêïäï
ôïù áÛòá.
µåâáéöõåÝôå Þôé óôï äöíÀôéï äåî ùðÀòøïùî
ðèçÛ÷ õåòíÞôèôá÷.
ªùíâïùìÛ÷
ëìåÝóôå ðÞòôå÷ ëáé ðáòÀõùòá
ëáôåâÀóôå ôá òïìÀ Ü ôòáâÜêôå ôé÷ ëïùòôÝîå÷
íè óëåðÀúåôå
¶ìÛçêôå áî ôï ëìéíáôéóôéëÞ åÝîáé
ôïðïõåôèíÛîï óå
"ïòéúÞîôéï" äÀðåäï. ¶î
áîÀçëè, ôïðïõåôÜóôå ôá äàï æòÛîá ôòïøñî
ëÀôö áðÞ ôïù÷ íðòïóôéîïà÷ ôòïøïà÷.
22
»èî ôïðïõåôåÝôå ôè óùóëåùÜ óå ùçòïà÷
øñòïù÷ Ü ëïîôÀ óå îôïù÷.
»èî åðéôòÛðåôå ôèî øòÜóè ôè÷ óùóëåùÜ÷ óå
ðáéäéÀ Ü óå áîÝëáîá Àôïíá, øöòÝ÷ åðéôÜòèóè.
»Þîï íïîô. F300: ºòáôÀôå ôè óùóëåùÜ óå
ëáôÀììèìè áðÞóôáóè áðÞ åàæìåëôå÷
åðéæÀîåéå÷.
I 8-08-2001 9:42 Pagina 96
96


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for DeLonghi PAC F250 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of DeLonghi PAC F250 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,5 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info