562702
14
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/37
Next page
5712710281/07.10
Istruzioni per l’uso
Instructions
Mode d’emploi
Anleitungen zum Gebrauch
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
10
FERRO A VAPORE
STEAM IRON
FER À VAPEUR
DAMPFBÜGELEISEN
STOOMSTRIJKIJZER
STOOMSTRIJKIJZER
STOOMSTRIJKIJZER
Istruzioni per l’uso
Instructions
Mode d’emploi
Anleitungen zum Gebrauch
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίε χρήση
Инструкции по эксплуатации
Használati utasítás
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatları
ΣΙΕΡΟ ΑΤΜΟΥ
ПАРОВОЙ УТЮГ
GŐZÖLŐS VASALÓ
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
ŻELAZKO NA PARĘ
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
BUHARLI ÜTÜ
2
Electrical requirements (UK only)
Before using this appliance ensure that the voltage indicated on the product corresponds with the main voltage in your home, if you are in any doubt about your supply
contact your local electricity company.
The exible mains lead is supplied connected to a B.S. 1363 fused plug having a fuse of 13 amp capacity.
Should this plug not t the socket outlets in your home, it should be cut o and replaced with a suitable plug, following the procedure outlined below.
Note: Such a plug cannot be used for any other appliance and should therefore be properly disposed of and not left where children might nd it and plug it into a supply
socket - with the obvious consequent danger.
N.B. We recommend the use of good quality plugs and wall sockets that can be switched o when the machine is not in use.
IMPORTANT: the wires in the mains lead tted to this appliance are coloured in accordance with the following code:
GREEN AND YELLOW EARTH
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or
coloured green or green and yellow.
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
When wiring the plug, ensure that all strands of wire are securely retained in each terminal. Do not forget to tighten the mains lead clamp on the plug. If your electricity
supply point has only two pin socket outlets, or if you are in doubt, consult a qualied electrician.
Should the mains lead ever require replacement, it is essential that this operation be carried out by a qualied electrician and should only be replaced with a exible cord
of the same size.
After replacement of a fuse in the plug, the fuse cover must be retted. If the fuse cover is lost, the plug must not be used until a replacement cover is obtained. The
colour of the correct replacement fuse cover is that of the coloured insert in the base of the fuse recess or elsewhere on the plug. Always state this colour when ordering
a replacement fuse cover.
Only 13amp replacement fuses which are asta approved to B.S. 1362 should be tted.
This appliance conforms to the Norms EN 55014 regarding the suppression of radio interference.
Warning - this appliance must be earthed
Green and Yellow to Earth
13 amp Fuse
Brown to live
Cord Clamp
Blue to
neutral
3
M
300mL
A
B*
C
I
J
G
H
D
E
F
K
L
4
Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni
Le avvertenze importanti recano questi simboli. È assoluta-
mente necessario osservare queste avvertenze.
Pericolo!
La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni da scossa elettri-
ca con pericolo per la vita.
Attenzione!
La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni o di danni all’ap-
parecchio.
Pericolo Scottature!
La mancata osservanza può essere o è causa di scottature o di ustioni.
Nota Bene:
Questo simbolo evidenzia consigli ed informazioni importanti per
l’utente.
Avvertenze fondamentali per la sicurezza
Pericolo!
Poiché l’apparecchio funziona a corrente elettrica, non si può
escludere che generi scosse elettriche.
Attenersi quindi alle seguenti avvertenze di sicurezza:
• Nontoccarel’apparecchioconlemaniumide.
• Nonusarel’apparecchioapiedinudiobagnati.
• Maiimmergerel’apparecchioinacqua.
• Nontirareilcavodialimentazioneol’apparecchiostesso
per staccare la spina dalla presa di corrente.
• Incasodiincompatibilitàtrapresaespinadellapparec-
chio, far sostituire la presa con altra di tipo adatto, da
personalequalicato,chedovràanchevericarechelase-
zione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita
dall’apparecchio.
• Nonmetteremaiilferrosottoilrubinettoperaggiungere
acqua ma usare l’apposito misurino.
• Laspinadelcordonedialimentazionedeveessererimossa
dalla presa prima che il serbatoio sia riempito d’acqua.
• Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,essodevees-
sere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
• Lasicurezzaelettricadiquestoapparecchioèassicurata
soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad
un ecace impianto di messa a terra, come previsto dalle
vigenti norme di sicurezza elettrica. É necessario verica-
re questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso
di dubbio, richiedere un controllo accurato dellimpianto
da parte di personale professionalmente qualicato; il
costruttore non può essere considerato responsabile per
Avvertenze di sicurezza
eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra
dell’impianto.
• Nelcasodecidestedinonutilizzarepiùilferrodastiro,vi
consigliamo, ad apparecchio disinserito, di tagliare il cavo
ilpiùvicinopossibilealferro,inmododarenderloinutiliz-
zabile.
• Prima di eettuarequalsiasi operazione dipuliziao di
manutenzione, disinserite l’apparecchio dalla rete di ali-
mentazione elettrica staccando la spina.
• Incasodiguastoe/ocattivofunzionamentodell’apparec-
chio, spegnerlo, non manometterlo e portarlo al centro
assistenza autorizzato.
• Prima di inserire la spina, vericare che la tensione
(V) sulla targhetta dell’apparecchio sia conforme
a quello del vostro impianto elettrico. La presa di
corrente deve essere collegata ad una ecace pre-
sa di terra.
Pericolo Scottature!
• Nondirigereilvaporeversopersoneoanimali.
• L’utilizzatorenondevelasciareilferrosenzasorveglianza
quando è collegato all’alimentazione.
• Loriziodiriempimentonondeveessereapertodurante
l’utilizzo.
Attenzione!
• Dopoavertoltol’imballaggiovericarel’integritàdell’ap-
parecchio; in caso di dubbio, non utilizzarlo e rivolgersi a
personale professionalmente qualicato.
• Eliminareilsacchettodiplasticaperchépericolosoperi
bambini.
• Nonconsentirel’usodell’apparecchioapersone(anche
bambini) con ridotte capacità psico-sico-sensoriali, o
con esperienza e conoscenze insucienti, a meno che
non siano attentamente sorvegliate e istruite da un re-
sponsabiledellaloroincolumità.Sorvegliareibambini,
assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
• Nonriempireilserbatoio più del necessario e non fare
miscele con smacchiatori o simili.
• Quandosiriponeilferrosulsuoappoggiaferro,assicurar-
si che la supercie su cui è collocato l’appoggia ferro sia
stabile.
• Ilferrodeveessereutilizzatoelasciatoaripososuuna
supercie stabile. Il ferro non deve essere utilizzato se è
stato fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili o se
perde.
• Incasodicadutadell’apparecchioconconseguentirotture
visibili evitare il riutilizzo portando l’apparecchio in un
it
5
Descrizione
centro di assistenza qualicato.
• Ilferrodeveessereposizionatosudiunasuperciepiana
e particolarmente resistente alle elevate temperature.
Istruzioni per l’uso
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio.
• Ilmancatorispettodiquesteistruzionipuòesserefontedi
lesioni e di danni all’apparecchio.
Il costruttore non risponde per danni derivanti dal manca-
to rispetto di queste istruzioni per l’uso.
Nota Bene:
Conservare accuratamente queste istruzioni. Qualora l’appa-
recchio venga ceduto ad altre persone, consegnare loro anche
queste istruzioni per l’uso.
Uso conforme alla destinazione
• Questoapparecchiodovràesseredestinatosoloall’usoper
il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è
da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
• Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri erronei ed
irragionevoli, e da riparazioni eettuate da personale non
qualicato.
Attenzione!
Lapparecchio funziona con normale acqua di rubinetto. In caso
diacquamoltocalcarea(durezzasuperiorea27°F)suggeria-
mo di usare acqua demineralizzata diluita al 50% con acqua
di rubinetto.
Lapparecchio è dotato di un ltro a base di resine, in-
stallatonelserbatoio,che,ltrandoleimpuritàconte-
nute nellacqua, mantiene pulita la piastra e costante
l’erogazione di vapore durante la stiratura.
Nonusaresostanzechimicheodetergenti(es.acque
profumate, essenze, soluzioni decalcicanti, ecc.).
Non utilizzare acqua minerali.
Attenzione!
Se utilizzate dispositivi ltranti, accertatevi accuratamente che
l’acqua ottenuta sia a PH neutro.
Primo utilizzo dell’apparecchio
• Alprimoutilizzo,rimuoverelasolettadiprotezionedalla
piastra(sepresente).
• Quando si utilizza per la prima volta, lapparec-
chio può emanare per alcuni minuti del fumo e
dell’odore dovuto al riscaldamento e conseguente
essicamento dei sigillanti usati nell’assemblaggio
dell’apparecchio. É consigliabile aerare la stanza.
Consigli per la stiratura
• Tessutiinvelluto,lana,ecc.comepureguanti,borse,ecc.
potranno recuperare il loro aspetto e la loro morbidezza
originari passando lentamente il ferro a breve distanza
dagli stessi con il vapore in funzione.
• Nonappoggiarenéusareilferrosucerniere,ganci,anelli,
ecc. per evitare di graare la piastra.
• Dividereicapiasecondadellatemperaturarichiestadalla
stiratura, iniziando con quelli che richiedono le tempera-
turepiùbasse.
• Tessutiinsetasonostirabiliaseccosulrovescio.
• Tessutiinlana,cotone,linonosonostirabiliavaporesul
rovescio, oppure al diritto interponendo una tela sottile
per evitare l’eetto “lucido”.
• Itessutiinamidatinecessitanodimaggioreumidità.
• Stiraresuldirittodeltessutoicoloribianchiechiari,sul
rovescio i colori scuri nonché i ricami, per farli risaltare.
Per ottenere un buon getto di vapore, far trascorrere
alcuni secondi tra un colpo di vapore e l’altro.
Il sistema antigocciolamento blocca automaticamente
il vapore se la temperatura del termostato è troppo bas-
sa, evitando così gocciolamenti dalla piastra.
Descrizione
A. Cavo alimentazione
B. Spiaautospegnimento(AUTOSHUTOFF)(*soloinalcuni
modelli)
C. Gommino per appoggio ferro in verticale
D. Spiaalimentazione(ON/OFF)
E. Pulsante spray
F. Regolatore di vapore:
pos. : no vapore
pos. 1: vapore minimo
pos. 2: vapore max.
G. Pulsante“EasyTurbo(colpodivapore)
H. Pulsante“SelfClean”(autopulizia)
I. Coperchio riempimento serbatoio
J. Spray
K. Manopola regolazione termostato
L. Misurino acqua
it
6
Symbols used in these instructions
Important warnings are identied by these symbols. These
warnings must absolutely be respected.
Danger!
Failure to observe the warning could result in possibly life threatening
injury from electric shock.
Important!
Failure to observe the warning could result in injury or damage to the
appliance.
Danger of burns!
Failure to observe the warning could result in scalds or burns.
PLEASE NOTE:
This symbol identies important advice or information for the user.
Fundamental safety warnings
Danger!
This is an electrical appliance and may cause electric shock.
You should therefore respect the following safety warnings:
• Nevertouchtheappliancewithdamphands.
• Never use the appliance with bare or wet feet.
• Never immerse the appliance in water.
• Never unplug the appliance by pulling the power cable or
the appliance itself.
• If the socket and power cable plug are incompatible, the
socket should be changed for a suitable type by a quali-
ed professional only who should ensure that the cross-
section of the wires leading to the socket is suitable for
the power absorbed by the appliance.
• Never place the iron under the tap to top up with water.
Always use the measure provided.
• Always unplug the appliance from the mains socket befo-
re lling the tank with water.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or the manufacturer’s Customer Services in
order to avoid all risk.
• The safety of this appliance is guaranteed only if correctly
connected to a proper and eective earth connection as
specied by current electrical safety standards and regu-
lations.
This fundamental safety requisite should be veried. If in
doubt, ask a qualied electrician to check the mains sy-
stem thoroughly. Failure to earth the appliance absolves
the manufacturer of all liability for damage.
• When the appliance is to be discarded, after unplugging
from the mains, the lead should be cut as close as possible
Important safeguards
to the iron to make the appliance unusable.
• Before cleaning or servicing, disconnect the appliance by
unplugging from the mains.
• In the event of malfunction and/or faulty operation,
switch o the appliance and take it to Customer Services.
• Before plugging the appliance in, check that the
mains voltage corresponds to the voltage (V) in-
dicated on the rating plate of the iron. The socket
must be eciently earthed.
Danger of burns!
• Neveraimthesteamatpersonsoranimals.
• The user must never leave the iron unattended when
plugged in.
•
The ll hole must never be opened while the iron is in use.
Important!
• Afterremovingthepackaging,makesuretheappliance
is complete and undamaged. If in doubt, do not use the
appliance and contact qualied personnel only.
• Dispose of the plastic bag with care as it represents a ha-
zard for children.
• Theapplianceisnotintendedforusebypersons(inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children must be supervised to ensure they do not
play with the appliance.
• Never overll the tank and never add stain removers or
similar products.
• When placing the iron on the iron rest, make sure the iron
rest is located on a stable surface.
• The iron must be used and rested on a stable surface.
Do not use the iron if it has been dropped and there are
visible signs of damage or leaks.
• If the appliance has been dropped causing visible dama-
ge, do not use. Have it repaired in an authorised customer
services centre.
• The iron should be placed on a at surface extremely resi-
stant to high temperatures.
INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before using the appliance.
• Failuretorespecttheseinstructionsmayresultinburnsor
damage to the appliance. The manufacturer is not liable
for damage deriving from failure to respect these instruc-
tions.
en
7
Description
N.B.:
Keep these instructions. If the appliance is passed to other per-
sons, they must also be provided with these instructions.
DESIGNATED USE
This appliance must be used exclusively for the purpose
for which it was expressly conceived.
Any other use is considered improper and thus dange-
rous.
The manufacturer is not liable for damage caused by inap-
propriate, incorrect or irresponsible use or for damage re-
sulting from repairs carried out by unqualied personnel.
Important!
The machine works with normal tap water.
Incaseofveryhardwater(hardnessabove27°f)wesuggest
using demineralised water diluted with 50% tap water.
The resin lter installed in the tank lters impurities,
and keeps the plate clean, thus ensuring constant ste-
am delivery during ironing.
Never use chemical substances or detergents (e.g.
perfumed water, essences, descaling solutions, etc).
Do not use mineral water.
Important!
If you use ltering devices, make sure the water obtained has
a neutral pH.
Using the appliance for the rst time
• Thersttimeyouusetheiron,removetheplateprotec-
tion(ifpresent).
• When used for the rst time, the appliance may
give o smoke and an odour for several minutes.
This is caused by heating and subsequent drying of
the sealers used in assembling the appliance.
You are recommended to ventilate the room.
Ironing tips
• Theoriginalappearanceandsoftnessoffabricssuchas
velvet or wool, or gloves, bags etc. can be restored by pas-
sing the iron a short distance away with the steam jet in
operation.
• Donotrestorusetheirononzips,hooks,ringsetctoavoid
scratching the sole plate.
• Separateclothesaccordingtotherecommendedironing
temperature and begin ironing with items requiring the
lowest temperatures.
• Silkmaybedry-pressedonthereverse.
• Wool,cottonandnelinencaneitherbesteam-ironedon
the reverse or on the right side, interposing a thin cloth
between the iron and the fabric to avoid “shine.
• Starchedfabricsrequiregreatermoisture.
• Ironwhitesandlightcoloursontherightsideanddark
colours on the reverse. Embroidery should also be ironed
on the reverse to make it stand out.
To obtain a good steam jet, wait a few seconds between
one burst of steam and the next.
The no-drip system automatically shuts o steam pro-
duction when the temperature is set too low to prevent
the plate from dripping.
Description
A. Power cable
B. Auto-olight(AUTOSHUTOFF)(*certainmodelsonly)
C. Rubber vertical iron rest
D. ON/OFF light
E. Spray button
F. Steam regulator:
pos. : no steam
pos. 1: min. steam
pos. 2: max. steam
G. “EasyTurbobutton(steamburst)
H. “Self Clean button
I. Tank ll hole cap
J. Spray
K. Thermostat dial
L. Water measure
en
8
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les consignes importantes sont signalées par ces symboles. Il
est absolument nécessaire de respecter ces consignes.
Danger !
Le non-respect peut provoquer des lésions en raison de décharges élec-
triques et peut entraîner la mort.
Attention !
Lenon-respectpeutprovoquerdeslésionsoudesdégâtsàl’appareil.
Danger brûlures !
Le non-respect peut provoquer des brûlures.
Nota Bene:
Ce symbole souligne les conseils et les informations importantes pour
l’utilisateur
Consignes fondamentales de sécurité
Danger !
Lappareilmarchantàl’électricité,ilpeutgénérerdesdécharges
électriques.
Respectez les consignes de sécurité suivantes :
• Netouchezpasl’appareillesmainshumides.
• N’utilisez pas l’appareil les pieds nus ou mouillés
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Ne tirez pas le cordon d’alimentation ni l’appareil pour
débrancher celui-ci.
• En cas dincompatibilité entre la che de l’appareil et la
prise,demandezàunspécialistederemplacercetteder-
nière par une prise adéquate et de vérier si la section des
câblesdelapriseestadaptéeàlapuissanceconsommée
par l’appareil.
• Ne mettez jamais le fer sous le robinet pour ajouter de
l’eau. Utilisez le gobelet prévu.
• Débranchez l’appareil avant de remplir le réservoir d’eau.
• An déviter tout risque, si le cordon d’alimentation est
détérioré, faites-le remplacer par le Fabricant ou par son
SAV.
• La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que s’il
estcorrectementbranchésurunemiseàlaterreecace,
conformément aux normes en vigueur en la matière.
Cette consigne fondamentale de sécurité doit être re-
spectée et, si vous avez des doutes, faites contrôler l’in-
stallation par un spécialiste. Le constructeur ne peut être
tenu pour responsable d’éventuels dégâts découlant d’un
manquedemiseàlaterredel’installation.
• Sivousdécidezdeneplusutiliservotreferàrepasser,dé-
branchez-le et rendez-le inutilisable en coupant le cordon
Consignes de sécurité
d’alimentation.
• Avant toute opération de nettoyage ou dentretien, dé-
branchez l’appareil pour couper l’alimentation électrique.
• Si l’appareil est en panne ou s’il fonctionne mal, éteignez-
le, n’y touchez plus et apportez-le dans un centre dassi-
stance agréé.
• Avant de brancher l’appareil, vérier si la tension
de secteur (V) indiquée sur la plaque signalétique
correspond à celle de votre installation électrique.
La prise doit être reliée à une mise à la terre eca-
ce.
Danger brûlures !
• Nedirigezpaslavapeurversdespersonnesoudesani-
maux.
• Ne laissez pas le fer branché sans surveillance.
• N’ouvrez pas l’orice de remplissage pendant l’utilisation.
Attention !
• Après avoir déballé l’appareil, vériez son intégrité. Si
vousavezdesdoutes,nel’utilisezpasetadressez-vousà
un spécialiste.
• Supprimez le sac en plastique, il est dangereux pour les
enfants.
• Lappareil ne doit pasêtre utilisé par despersonnes(y
compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques
sensorielles réduites, une expérience ou des connaissan-
ces insusantes, sans la surveillance vigilante et les in-
structions d’un responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer quils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Ne remplissez pas trop le réservoir et évitez les mélanges
avec des détachants ou autres.
• Quandvousposezlefersursonrepose-fer,veillezàceque
celui-ci soit sur une surface stable
• Lappareil doit être utilisé et posé sur une surface stable.
• Évitez d’utiliser le fer s’il est tombé, s’il présente des signes
de dommages visibles ou s’il fuit.
• S’il tombe et qu’il se casse visiblement, évitez de l’utiliser
et apportez-le dans un centre d’assistance agréé.
• Le fer doit être positionné sur une surface plane et très
résistante aux températures élevées.
MODE D’EMPLOI
Lisez attentivement ce mode demploi avant d’utiliser l’appa-
reil.
• Linobservationdecemodedemploipeutcauserdes-
sions ou endommager l’appareil.
fr
9
Description
Le Fabricant ne répond pas de dommages découlant de
l’inobservation de ce mode d’emploi.
Nota Bene:
Conservez-le soigneusement !
Si vous cédez l’appareil àd’autres personnes, remettez-leur
également ce mode d’emploi.
UTILISATION CONFORME
• Lappareilnedoitêtredestinéquàl’usagepourlequelila
été expressément conçu. Tout autre usage est jugé impro-
pre et par conséquent dangereux.
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable de
dégâts découlant d’usages impropres, incorrects et irrai-
sonnés ou de réparations eectuées par des personnes
non qualiées.
Attention !
Ce fer fonctionne avec de l’eau du robinet. Si l’eau est très cal-
caire(duretésupérieureà27°f),nousvoussuggéronsdediluer
del’eaudéminéraliséeà50%dansdel’eaudurobinet.
Lappareilestdotéd’unltreàbasederésine,installé
dans le réservoir, qui ltre les impuretés contenues dans
l’eau et conserve la plaque propre et maintient la distri-
bution de vapeur constante pendant le repassage.
Évitezlessubstanceschimiquesetdétergentes(eaux
parfumées, essences, solutions détartrantes, etc.).
N’utilisez pas d’eau minérale.
Attention !
Si vous utilisez des dispositifs de ltration, assurez-vous bien
que l’eau obtenue ait un pH neutre.
Première mise en service de l’appareil
• Lorsdelapremièremiseenservice,retirezl’éventuelle
protectiondelasemelle(siprésente).
• Lors de la première utilisation, lappareil peut pro-
duire un peu de fumée pendant quelques minutes
et une odeur due au réchauement et au séchage
des colles utilisées pour l’assemblage. Il est conseillé
d’aérer la pièce.
Conseils pour le repassage
• Lestissusenvelours,laine,etc.,ainsiquelesgantsetles
sacs pourront retrouver leur aspect et leur souplesse d’ori-
gineenpassantlentementleferàcourtedistancedeces
derniers avec la vapeur en fonction.
• N’appuyezpasetn’utilisezpaslefersurlesfermetures
éclair, les crochets, les anneaux, etc. pour éviter de rayer
la semelle.
• Séparezlesvêtementsenfonctiondelatempératurede
repassage nécessaire, en commençant par ceux qui néces-
sitent les températures plus basses.
• Lestissusensoiedoiventêtrerepassésàsecsurl’envers.
• Lestissusenlaine,coton,linndoiventêtrerepassésàla
vapeur sur l’envers, ou sur l’endroit avec une pattemouille
pour éviter l’eet brillant.
• Lestissusamidonnésontbesoind’uneplusgrandehumi-
dité.
• Repassezsurl’endroitdutissu les couleurs blanches et
claires, sur l’envers les couleurs foncées, ainsi que les bro-
deries pour les faire ressortir.
Pour obtenir un bon vapeur de vapeur, patientez quel-
ques secondes entre deux utilisations de la vapeur.
Le système anti-gouttes bloque automatiquement la
vapeur si la température du thermostat est trop basse,
évitant ainsi la sortie de gouttes de la semelle.
Description
A. Câble d’alimentation
B. Voyantarrêtautomatique(AUTOSHUTOFF)(*seulement
sur certains modèles)
C. Supportencaoutchoucpourreposerleferàlaverticale
D. Voyantd’alimentation(ON/OFF)
E. Touche spray
F. Régulateur de vapeur :
pos. : pas de vapeur
pos. 1: vapeur minimum
pos. 2: vapeur max.
G. Touche«EasyTurbo»(bouéedevapeur)
H. Touche«SelfClean»(nettoyageautomatique)
I. Clapet remplissage réservoir
J. Spray
K. Bouton réglage thermostat
L. Doseur d’eau
fr
10
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise werden mit folgenden Symbolen gekenn-
zeichnet. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet werden.
Gefahr!
Die Nichtbeachtung kann Ursache von lebensgefährlichen Verletzun-
gen durch Stromschlag sein.
Achtung!
Die Nichtbeachtung kann Ursache von Beschädigungen oder Schäden
am Gerät sein.
Verbrennungsgefahr!
Die Nichtbeachtung kann Ursache von Verbrühungen oder Verbren-
nungen sein.
Merke:
Ratschläge und wichtige Informationen für den Benutzer werden
durch dieses Symbol gekennzeichnet.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Gefahr!
Da das Gerät über Strom in Betrieb gesetzt wird, kann nicht
ausgeschlossen werden, dass es Stromschläge erzeugt.
Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Sicherheitshin-
weise:
• Das Gerät nicht mit feuchten Händen berühren.
• Das Gerät niemals barfuß oder mit nassen Füßen gebrau-
chen.
• Niemals das Gerät in Wasser tauchen.
• Zum Ziehen des Netzsteckers niemals am Netzanschlus-
skabel oder am Gerät selbst ziehen.
• Falls der Stecker des Gerätes für Ihre Steckdose nicht
geeignet ist, lassen Sie diese von einem qualizierten
Fachmann ersetzen; dieser sollte zudem überprüfen, ob
der Querschnitt der Kabel der Steckdose für die vom Gerät
aufgenommene Leistung geeignet ist.
• Niemals das Bügeleisen direkt unter dem Wasserhahn mit
Wasser auüllen, sondern hierzu stets den entsprechen-
den Messbecher verwenden.
• Der Stecker des Netzkabels muss aus der Steckdose ge-
nommen werden, bevor der Tank mit Wasser gefüllt wird.
• Bei Beschädigungen des Netzkabels dieses vom Hersteller
oder von seinem technischen Kundendienst auswechseln
lassen, um jedes Risiko auszuschließen.
• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es an eine gemäß den geltenden
elektrischen Sicherheitsnormen geerdete Anlage ange-
schlossen ist. Die elektrische Anlage ist daher auf diese
grundlegende Sicherheitsanforderung zu prüfen. Bei
eventuellen Zweifeln wenden Sie sich bitte an quali-
Sicherheitshinweise
ziertes Fachpersonal, die die Anlage einer sorgfältigen
Überprüfung unterziehen werden. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch eine nicht geerdete Anlage
verursacht werden.
• Sollte das Gerät endgültig ausgedient haben und somit
nicht mehr verwendet werden, empfehlen wir, das Gerät
vom Stromnetz zu trennen und das Netzkabel so nah wie
möglich am Bügeleisen durchzuschneiden, damit es nicht
mehr verwendet werden kann.
• Vor Wartungs- oder Reinigungseingrien darauf achten,
dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezo-
gen ist.
• Bei Defekt und/oder Betriebsstörungen des Gerätes, die-
ses ausschalten, nicht selber Eingrie vornehmen und es
zu einer zugelassenen Kundendienststelle bringen.
• Vor dem Anschluss des Gerätes an das Stromnetz,
überprüfen Sie bitte, dass die am Typenschild des
Gerätes angegebene Netzspannung (V) mit der
Spannung Ihrer elektrischen Anlage übereinstim-
mt. Die Steckdose muss an eine eziente Erdung
angeschlossen sein.
Verbrennungsgefahr!
• Den Dampfstoß niemals gegen Personen bzw. Tiere
richten.
• Der Benutzer darf das an das Stromnetz angeschlossene
Bügeleisen niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Während des Gebrauchs darf die Einfüllönung auf kei-
nen Fall geönet werden.
Achtung!
• NachdemAuspackenüberprüfenSiedasGerätaufeven-
tuelle Transportschäden; im Zweifelsfall das Gerät nicht
in Betrieb nehmen, wenden Sie sich an qualiziertes Fa-
chpersonal.
• Den Plastikbeutel beseitigen, da er für Kinder gefährlich
sein könnte.
• DasGerätdarfnichtvonPersonen(einschließlichKindern)
mit körperlichen, geistigen oder sensorischen Behinde-
rungen oder von Personen, die nicht mit dem Betrieb des
Gerätes vertraut sind, gebraucht werden, es sei denn, dass
sie von einer für sie und ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt und in den Gebrauch des Gerätes
eingewiesen werden. Dafür sorgen, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
• Den Tank nicht mehr als erforderlich auüllen und keine
Fleckenentferner oder ähnliche Stoe mit dem Wasser im
Tank vermengen.
• Wenn das Bügeleisen auf seiner Abstelläche abgestellt
wird, sicherstellen, dass die Oberäche, auf der die Ab-
stelläche steht, stabil ist.
de
11
Beschreibung
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberäche benut-
zt und stehen gelassen werden.
•
Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es herunter
gefallen ist, Leckagen oder sichtbare Schäden aufweist.
• Bei Herunterfallen des Gerätes und sichtlichen Brüchen,
das Gerät nicht benutzen und zu einer qualizierten Kun-
dendienststelle bringen.
• Das Bügeleisen ist auf einer ebenen und besonders hitze-
beständigen Oberäche zu positionieren.
ANLEITUNGEN ZUM GEBRAUCH
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanweisung vor dem Gebrauch
des Gerätes aufmerksam durch.
• DieNichtbeachtungdieserAnweisungenkannzuVerlet-
zungen und Geräteschäden führen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden.
Merke:
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
Falls Sie dieses Gerät an andere Personen abtreten sollten,
übergeben Sie ihnen bitte auch diese Bedienungsanleitung.
BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es bestimmt
wurde, eingesetzt werden. Jede andere Verwendung ist als
unsachgemäßer Gebrauch anzusehen und daher gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach-
gemäße, zweckentfremdete oder nachlässige Verwendung
des Gerätes sowie durch von nicht qualiziertem Fachperso-
nal durchgeführte Reparaturen verursacht werden.
Achtung!
Das Gerät wird mit normalem Leitungswasser betrieben. Bei
sehrkalkhaltigemWasser(Härteüber27°f)empfehlenwirdie
Verwendung von demineralisiertem, zu 50% mit Leitungswas-
ser verdünntem Wasser.
Das Gerät ist mit einem im Wasselter im Wasserbehäl-
ter ausgerustet, welcher durch Filterung der im Wasser
enthaltenen Unreinheiten die Platte sauber die Dam-
pfabgabe während des Bügelns konstant hält.
Verwenden Sie keine chemischen Stoe oder Reinigung-
smittel(z.B.DuftwasserundEssenzen,Entkalker,usw.).
Kein Mineralwasser verwenden.
Achtung!
Wenn Sie Filtervorrichtungen verwenden, stellen Sie sicher,
dass das gelterte Wasser einen neutralen PH-Wert hat.
Erste Inbetriebnahme des Gerätes
• BeimerstenGebrauchdieSchutzfolievonderBügelsohle
entfernen(fallsvorhanden).
• Während der ersten Benutzung kann das Gerät ei-
nige Minuten lang Rauch und Geruch ausströmen,
was auf den Aufheizvorgang und das folgliche
Trocknen der beim Zusammenbau des Gerätes ver-
wendeten Versiegelungsmittel zurückzuführen ist.
Es wird empfohlen, den Raum zu lüften.
Empfehlungen für das Bügeln
•
Um Ihren Stoen aus Samt, Wolle usw. sowie Handschuhen,
Taschen usw. ihr ursprüngliches Aussehen und ihre Wei-
chheit wieder herzustellen, bügeln Sie langsam mit Dampf;
dabei das Bügeleisen etwas vom Sto entfernt halten.
• DasBügeleisenniemalsaufScharnieren,Haken,Ringen
usw. verwenden, da sonst die Bügelsohle verkratzt wer-
den könnte.
• SortierenSieIhreBügelwäschejenachdervorgeschriebe-
nen Bügeltemperatur. Beginnen Sie mit den Stücken, für
die niedrigere Temperaturen erforderlich sind.
• Seidenstoetrockenvonlinksbügeln
• StoeausWolle,Baumwolle,feinemLeinenvonlinksmit
Dampf oder von rechts mit einem feinen Tuch bügeln, um
so Glanzstellen zu vermeiden.
• GestärkteStoebenötigenmehrFeuchtigkeit.
• WeißeundhelleStoevonrechts,dunkleStoesowie
Stickereien von links bügeln, um sie hervorzuheben.
Per ottenere un buon getto di vapore, far trascorrere
alcuni secondi tra un colpo di vapore e l’altro.
Il sistema antigocciolamento blocca automaticamente
il vapore se la temperatura del termostato è troppo bas-
sa, evitando così gocciolamenti dalla piastra.
Beschreibung
A. Netzkabel
B. KontrollleuchteAuto-Abschaltung(AUTOSHUTOFF)
(*nurbeieinigenModellen)
C. Gummistütze für das vertikale Aufstellen des Bügeleisens
D. KontrollleuchteEin/Aus(ON/OFF)
E. Drucktaste “Sprühdüse“
F. Dampfregler:
pos. : kein Dampf
pos. 1: minimale Dampfmenge
Pos. 2: maximale Dampfmenge
G. Taste“EasyTurbo”(Dampfstoß)
H. Taste“SelfClean”(Selbstreinigung)
I. Deckel Tankfüllung
J. Sprühdüse
K. Drehknopf Thermostatregelung
L. Wasserfüllbecher
de
12
In deze aanwijzingen gebruikte symbolen
De belangrijke waarschuwingen gaan van deze symbolen ver-
gezeld. Deze waarschuwingen moeten beslist in acht worden
genomen.
Gevaar!
Veronachtzaming kan de oorzaak zijn of is de oorzaak van letsels door
elektrische schokken met gevaar voor het leven.
Attentie!
Veronachtzaming kan de oorzaak zijn van letsel aan personen of scha-
de aan het apparaat.
Gevaar brandwonden!
Veronachtzaming kan de oorzaak zijn of is de oorzaak van brandwon-
den of verbrandingen.
Nota Bene:
Dit symbool duidt op belangrijke tips en informatie voor de gebruiker.
Belangrijke waarschuwingen betreende de veiligheid
Pericolo!
Aangezien het apparaat met elektrische stroom werkt, kan
niet worden uitgesloten dat geen elektrische schokken worden
opgewekt.
Houdt u zich dus aan de volgende veiligheidsvoorschriften:
• Raakhetapparaatnietmetvochtigehandenaan.
• Gebruik het apparaat niet op blote of natte voeten.
• Dompel het apparaat nooit in water.
• Trek niet aan het netsnoer of het apparaat zelf om de stek-
ker uit het stopcontact te verwijderen.
• Indien het stopcontact en de stekker van het apparaat niet
overeenkomen, dient het stopcontact te worden vervan-
gen door vakkundig personeel, dat tevens dient te contro-
leren of de doorsnede van de kabels van het stopcontact
geschikt is voor het stroomverbruik van het apparaat.
• Houd het strijkijzer nooit onder de kraan om water toe te
voegen, maar gebruik het bijgeleverde maatbekertje.
• De stekker van het netsnoer moet uit het stopcontact
worden verwijderd voordat u het reservoir met water
vult.
• Indien het netsnoer beschadigd is, mag het uitsluitend
vervangen worden door de fabrikant of zijn technische
servicedienst of in elk geval door iemand met gelijkwa-
ardige vakkennis, teneinde elk risico te voorkomen.
• De elektrische veiligheid van dit apparaat is uitsluitend
verzekerd indien het op correcte wijze is aangesloten op
een doelmatige aardleiding, zoals voorzien door de van
kracht zijnde elektrische veiligheidsvoorschriften.
Het is van wezenlijk belang dit vereiste na te gaan en,
ingeval van twijfel, vakkundig personeel te vragen om
Veiligheidswaarschuwingen
een grondige controle van de installatie uit te voeren;
de fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade voortvloeiend uit de afwezigheid van
een aardleiding.
• Mocht u beslissen het strijkijzer af te danken, dan advise-
ren wij om het netsnoer - met de stekker uit het stopcon-
tact -zo dicht mogelijk bij het strijkijzer door te knippen,
om het apparaat onbruikbaar te maken.
• Koppel het apparaat van het elektriciteitsnet af, alvorens
over te gaan tot reinigings- of onderhoudswerkzaamhe-
den, door de stekker uit het stopcontact te halen.
• Schakel, in geval van een defect en/of slechte werking
van het apparaat, het apparaat uit, probeer het niet ei-
genhandig te repareren, maar breng het naar een erkend
servicecentrum.
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact
steekt, of de spanning (V) op het gegevensplaatje
van het apparaat overeenkomt met de netspan-
ning. Het stopcontact moet voorzien zijn van een
doeltreende aardleiding.
Gevaar brandwonden!
• Richt de stoom nooit op personen of dieren.
• De gebruiker mag het strijkijzer niet onbewaakt achterla-
ten wanneer het op het elektriciteitsnet is aangesloten.
• De vulopening mag niet open zijn tijdens het gebruik.
Attentie!
• Verwijderde verpakking en controleer of het apparaat
intact is; gebruik het in twijfelgevallen niet en neem con-
tact op met vakkundig personeel.
• Verwijder de plastic zak, die gevaarlijk kan zijn voor kin-
deren.
• Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen
(ookkinderen)metbeperktementale,fysiekeofsenso-
riële capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis,
tenzij ze aandachtig worden gevolgd of geïnstrueerd door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd
toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het
apparaat spelen.
• Vul het waterreservoir niet meer dan nodig en gebruik
geen mengsels met ontvlekkers of gelijksoortige produc-
ten.
• Controleer, wanneer het strijkijzer weer op zijn houder
wordt gezet, of het oppervlak waarop de houder is gepla-
atst stabiel is.
• Het strijkijzer moet altijd gebruikt en neergezet worden
op een stabiel oppervlak. Het strijkijzer mag niet gebruikt
worden als het gevallen is, als er zichtbare tekens van be-
schadiging zijn of als het strijkijzer lekt.
• Mocht het apparaat vallen en zichtbaar gebroken zijn,
nl
13
Beschrijving
dan mag het niet gebruikt worden en moet het naar een
erkend servicecentrum worden gebracht.
• Het strijkijzer moet op een een en bijzonder hittebesten-
dig oppervlak geplaatst worden.
Gebruiksaanwijzingen
Lees aandachtig deze aanwijzingen alvorens het apparaat te
gebruiken.
• Veronachtzamingvandezeaanwijzingenkanleidentot
letsel aan personen en schade aan het apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor scha-
de veroorzaakt door veronachtzaming van deze gebruik-
saanwijzingen.
Nota Bene:
Bewaar deze aanwijzingen zorgvuldig. Als het apparaat aan
andere personen wordt overgedaan, moeten ook deze gebrui-
ksaanwijzingen aan hen overhandigd worden.
Gebruik conform de bestemming
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het
doel waarvoor het uitdrukkelijk ontworpen is.
Elk ander gebruik dient als oneigenlijk en dientengevolge
als gevaarlijk te worden beschouwd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade voortvloeiend uit een oneigenlijk, ver-
keerd of onredelijk gebruik, of voor reparaties uitgevoerd
door niet vakkundig personeel.
Attentie!
Het apparaat werkt met gewoon leidingwater. Als het water
ergkalkhoudendis(hardheidmeerdan27°F)adviserenwiju
gedemineraliseerd water te gebruiken dat voor 50% met lei-
dingwater wordt verdund.
Het apparaat is voorzien van een lter op basis van
harsen dat geïnstalleerd is in het reservoir en dat door
de onreinheden te lteren, de stoomafgifte tijdens het
strijken constant houdt.
Gebruik geen chemische middelen of reinigingsmiddelen
(bijv.geparfumeerdwater,ontkalkendeoplossingen,enz.)
Gebruik geen mineraalwater.
Attentie!
Als u een waterltersysteem gebruikt, controleert u dan zorgvul-
digofhetverkregenwatereenneutralezuurgraad(pH)heeft.
Eerste ingebruikname apparaat
• Verwijderbijheteerstegebruikhetbeschermzooltjevan
destrijkzool(indienaanwezig).
• Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebru-
ikt, kan het enkele minuten wat rook en geur af-
geven, wegens de verwarming en daaropvolgende
opdroging van de afdichtingsmiddelen die voor de
assemblage van het apparaat zijn gebruikt. Het is
raadzaam de kamer te ventileren.
Tips voor het strijken
• Fluweel,wole.d.,alsookhandschoenen,tassenenz.kun-
nen weer glad en zacht worden als u met het strijkijzer
op korte afstand langzaam eroverheen gaat terwijl de
stoomfunctie aan staat.
• Zethetstrijkijzernietopritssluitingen,haken,ringene.d.,
om te voorkomen dat er krassen op de zoolplaat komen.
•
Verdeel het strijkgoed op basis van de temperatuur die voor
het strijken is vereist en begin met de laagste temperatuur.
• Zijdenweefselskunnenbinnenstebuitenendroogwor-
den gestreken.
• Wol,katoenenjnlinnenkunnenmetstoombinnenste-
buiten worden gestreken, of aan de goede zijde met een
dunne doek ertussen, om het glanseect” te vermijden.
• Gestevenweefselsmoetenmetmeervochtwordenge-
streken.
• Strijkwitteenlichtgekleurdeweefselsaandegoedezijde,
en donkere kleuren en borduurwerk binnenstebuiten, om
hen beter te doen uitkomen.
Om een goede stoomwerking te verkrijgen, moet tussen
twee stoomstoten enkele seconden worden gewacht.
Het anti-druppelsysteem onderbreekt automatisch de
stoomproductie als de temperatuur van de thermostaat
te laag is, zodat op deze manier het druppelen van de
strijkzool wordt voorkomen.
Beschrijving
A. Netsnoer
B. Controlelampjeautomatischeuitschakeling(AUTOSHUT
OFF)(*alleenbijsommigemodellen)
C. Steunrubbertje om strijkijzer verticaal te plaatsen
D. Controlelampjestroomvoorziening(ON/OFF)
E. Sproeiknop
F. Stoomregelaar:
pos. : : geen stoom
pos. 1: min. stoom
pos. 2: max. stoom
G. “EasyTurboknop(stoomstoot)
H. “SelfClean”knop(zelfreiniging)
I. Dekseltje vulopening reservoir
J. Sproeier
K. Thermostaatknop
L. Maatbekertje
nl
14
Símbolos utilizados en las instrucciones
Las advertencias importantes se indican con los siguientes sím-
bolos. Debe absolutamente respetar estas advertencias.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones provocadas por
descargas eléctricas con peligro para la vida.
¡Atención!
El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones o de desperfectos
al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser o es la causa de quemaduras o de ustio-
nes.
Nota:
Este símbolo indica consejos e informaciones importantes para el
usuario.
Advertencias fundamentales para la seguridad
¡Peligro!
El aparato funciona con corriente eléctrica por lo que no se pue-
de excluir que produzca descargas eléctricas.
Respete las siguientes advertencias de seguridad:
• Notoqueelaparatoconlasmanosmojadas.
• No use el aparato descalzo o con los pies mojados.
• No sumerja nunca el aparato en el agua.
• No tire del cable de alimentación o del aparato para de-
senchufarlo de la corriente.
• En caso de incompatibilidad entre el enchufe y la clavija
del aparato, haga sustituir el enchufe por otro adecuado
por personal cualicado, que deberá también comprobar
que la sección de los cables del enchufe sea idónea para
la potencia absorbida por el aparato. No ponga nunca la
plancha bajo el grifo para añadirle agua, use el medidor
especíco.
• Desenchufe el aparato de la corriente antes de llenar el
depósito del agua.
• Si el cable de alimentación está estropeado, hágalo susti-
tuir por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica
para evitar cualquier riesgo.
• La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente
cuando éste está conectado correctamente a una toma a
tierra ecaz según establecen las normas de seguridad
eléctrica en vigor. Es necesario controlar este requisito
de seguridad fundamental y, en caso de duda, solicite un
control meticuloso de la instalación por parte de personal
profesionalmente cualicado; el fabricante no puede ser
Advertencias de seguridad
considerado responsable por los eventuales daños deriva-
dos de la ausencia de la toma a tierra de la instalación.
• Si decide no utilizar más la plancha, le aconsejamos, de-
spués de desenchufar el aparato de la corriente, cortar el
cable de alimentación lo más cerca posible de la plancha,
para que resulte inservible.
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de
mantenimiento, desenchufe el aparato de la corriente.
• En caso de producirse una avería y/o un funcionamiento
incorrecto del aparato, deberá apagarlo, no forzarlo y lle-
varlo a un centro de asistencia autorizado.
• Antes de enchufar el aparato, controle que la ten-
sión (V) indicada en la placa del aparato sea confor-
me con la de su instalación eléctrica.
El enchufe de corriente debe estar conectado a una
toma a tierra ecaz.
¡Peligro de quemaduras!
• Noorienteelvaporhaciapersonasoanimales.
• El usuario no debe dejar la plancha enchufada a la corrien-
te sin vigilancia.
• El oricio de llenado no debe abrirse durante el uso.
¡ATENCIÓN!
• Despuésdehaberdesembaladoelaparato,controlesuin-
tegridad. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase
en contacto con personal profesionalmente cualicado.
• Eliminelabolsadeplásticoyaqueespeligrosaparalos
niños.
• Nopermitaquepersonas(incluidosniños)concapacida-
des psicofísicas sensoriales disminuidas o con experiencia
y conocimientos insucientes usen el aparato, a no ser
que estén vigilados atentamente e instruidos por un re-
sponsable en relación a su seguridad. Vigile a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No llene el depósito más de lo necesario y no haga mezclas
con quitamanchas o productos similares.
• Cuando ponga la plancha sobre el apoya plancha, asegú-
rese de que la supercie sobre la que éste se encuentra
sea estable.
• La plancha ha de utilizarse y dejarse en reposo sobre una
supercie estable. No utilice la plancha si se le ha caído, si
presenta marcas visibles de desperfectos o si pierde.
• Si el aparato se cae y se producen las consiguientes roturas
visibles, evite reutilizarlo y lleve el aparato a un centro de
asistencia cualicado.
• Coloque la plancha sobre una supercie plana y particu-
larmente resistente a las temperaturas altas.
es
15
Descripción
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el apara-
to.
• Sinoserespetanestasinstrucciones,sepuedenproducir
lesiones y daños al aparato. El fabricante queda eximido
de toda responsabilidad por los daños derivados del no
respeto de estas instrucciones para el uso.
Nota:
Guarde meticulosamente estas instrucciones.
Si traspasa el aparato a otras personas, deberá entregarles
también estas instrucciones para el uso.
Uso conforme a su destino
Podrá utilizar este aparato sólo para el uso para el que ha
sido expresamente concebido.
Cualquier uso diferente se considerará impropio y, por
consiguiente, peligroso.
El fabricante no será responsable por los eventuales daños
que puedan derivar de usos inapropiados, incorrectos e ir-
razonables y por reparaciones efectuadas por personal no
cualicado.
¡Atención!
El aparato funciona con agua corriente. Para las aguas con un
altocontenidodecal(durezasuperiora27°f),leaconsejamos
usar agua desmineralizada disuelta al 50% con agua corriente.
El aparato posee un ltro a base de resinas, instalado en
el depósito, que, al ltrar las impurezas contenidas en
el agua, mantiene el plato limpio y una salida de vapor
constante mientras se plancha.
Nousesustanciasquímicasodetergentes(ej.:aguasper-
fumadas, esencias, soluciones descalcicadoras, etc.).
No utilice agua mineral.
¡Atención!
Si utiliza dispositivos de ltrado, asegúrese de que el agua ob-
tenida tenga un PH neutro.
Primera utilización del aparato
• Durantelaprimerautilización,quitelasuelaamoviblede
proteccióndelasuela(silahay).
• Cuando utilice por primera vez el aparato, tal vez
saldrá durante algunos minutos humo y habrá
olor debido al recalentamiento y consiguiente se-
cado de los elementos de sellado utilizados en el
ensamblaje del aparato. Le aconsejamos ventilar la
habitación.
Consejos para el planchado
• Los tejidos de terciopelo, lana,etc., así como también
guantes, bolsos, etc. recuperarán el aspecto y la suavidad
originales pasando lentamente la plancha cerca de ellos,
con el vapor activado.
• Noapoyeniuselaplanchasobrecremalleras,ganchos,
anillos, etc., de esta forma evitará rayar la suela.
• Separelasprendassegúnlatemperaturarequeridapara
plancharlas. Empiece por las prendas que necesitan una
temperatura más baja.
• Puedeplancharlostejidosdesedaensecoporelrevés.
• Puedeplancharlostejidosdelana,algodón,linonocon
vapor por el revés, o bien por el derecho interponiendo
una tela na para evitar el efecto ”brillo.
• Lostejidosalmidonadosnecesitanmayorhumedad.
• Planche por el derechodel tejido los colores blancos y
claros y por el revés los colores oscuros así como los borda-
dos, para que resalten más
Deje pasar unos segundos entre dos golpes de vapor
para obtener un buen chorro de vapor.
El sistema anti-goteo bloquea el vapor automáticamen-
te cuando la temperatura del termostato es demasiado
baja para evitar goteos en la suela.
Descripción
A. Cable de alimentación
B. Pilotoautoapagado(AUTOSHUTOFF)(*solamenteenal-
gunos modelos)
C. Soporte para apoyar la plancha en vertical
D. Pilotodealimentación(ON/OFF)
E. Botón pulverizador
F. Regulador de vapor:
pos. : no vapor
pos. 1: vapor mínimo
pos. 2: vapor máx.
G.Botón“EasyTurbo”(golpedevapor)
H. Botón“SelfClean”(autolimpieza)
I. Tapadera llenado depósito
J. Pulverizador
K. Mando regulación del termostato
L. Medidor de agua
es
16
Símbolos utilizados nestas instruções
As advertências importantes apresentam estes símbolos. É ab-
solutamente necessário cumprir estas advertências.
Perigo!
A inobservância pode ser ou é causa de lesões, por choques eléctricos,
com risco de vida.
Atenção!
A inobservância pode ser ou é causa de lesões ou danos no aparelho.
Perigo de queimaduras!
A inobservância pode ser ou é causa de queimaduras ou abrasões.
Nota:
Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes para o
utilizador.
Advertências fundamentais para a segurança
Perigo!
Dadoqueoaparelhofuncionaligadoàcorrenteeléctrica,não
se pode excluir a possibilidade de ele gerar choques eléctricos.
Assim, cumpra as seguintes advertências de segurança:
• Nãotoquenoaparelhocomasmãoshúmidas.
• Não utilize o aparelho descalço ou com os pés molhados.
• Nunca mergulhe o aparelho em água.
• Não puxe o cabo de alimentação, ou o próprio aparelho,
para retirar a cha da tomada de alimentação.
• Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a cha do
aparelho, providencie a substituição da tomada por outra
de tipo adequado, recorrendo a um técnico qualicado.
Este deverá certicar-se de que a secção dos cabos da
tomadaéadequadaàpotênciaabsorvidapeloaparelho.
• Nunca coloque o ferro debaixo da torneira para o encher
de água; utilize o doseador próprio.
• A cha do cabo de alimentação deve ser retirada da toma-
da antes de se encher o reservatório com água.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá ser
substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assi-
stência técnica, de forma a prevenir todo e qualquer ri-
sco.
• A segurança eléctrica deste aparelho é garantida se o
mesmoestiverdevidamenteligadoàterra,conformepre-
visto pelas normas de segurança vigentes.
É necessário vericar este requisito de segurança funda-
mental e, em caso de dúvida, solicitar um controlo rigo-
roso do sistema por parte de pessoal técnico qualicado.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
eventuaisdanosprovocadospelafaltadeligaçãoàterra
Advertências de segurança
do sistema.
• Se decidir não utilizar mais o ferro de engomar, recomen-
damos que o inutilize, depois de retirar a cha da tomada,
cortando o cabo de alimentação o mais próximo possível
do aparelho.
• Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de
manutenção, desligue o aparelho da rede de alimentação
eléctrica, retirando a cha da tomada.
• Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho,
desligue-o, sem tentar repará-lo, e leve-o a um centro de
assistência autorizado.
• Antes de introduzir a cha na tomada, verique se
a voltagem (V) indicada na chapa de características
do aparelho corresponde à da sua rede eléctrica.
A tomada de alimentação deverá estar devidamen-
te ligada à terra.
Perigo de queimaduras!
• Nãodireccioneovaporparapessoasouanimais.
• O utilizador não deve deixar o ferro sem vigilância quando
omesmoestiverligadoàcorrente.
• O orifício de enchimento não deve ser aberto durante a
utilização.
Atenção!
• Após aremoção daembalagem, certique-se do bom
estado do aparelho; em caso de dúvida, não o utilize e
contacte um técnico qualicado.
• Elimine o saco de plástico, dado que este constitui uma
fonte de perigo para as crianças.
• Não permita o uso do aparelho a pessoas (incluindo
crianças) com capacidades psicofísicas e sensoriais reduzi-
das, ou com uma experiência e conhecimentos insucien-
tes, a menos que sejam atentamente vigiadas e ensinadas
por um responsável pela sua segurança.
Vigie as crianças, certicando-se de que elas não brincam
com o aparelho.
• Não encha o reservatório mais do que é necessário e não
faça misturas com tira-nódoas ou outros produtos semel-
hantes.
• Quando pousar o ferro sobre a respectiva base de apoio,
certique-se de que a superfície sobre a qual ela está co-
locada é estável.
• O ferro deve ser utilizado e deixado em repouso sobre uma
superfície estável. O ferro não deve ser utilizado em caso
de queda, danos visíveis ou fugas.
• Em caso de queda do aparelho e de rupturas visíveis no
mesmo, evite a sua reutilização e leve-o a um centro de
pt
17
Descrição
assistência autorizado.
• O ferro deve ser posicionado sobre uma superfície plana e
particularmenteresistenteàstemperaturaselevadas.
Instruções de utilização
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• O incumprimento destas instruções pode ser fonte de
lesões e danos no aparelho. O fabricante declina toda e
qualquer responsabilidade por danos resultantes do in-
cumprimento destas instruções de utilização.
Nota:
Conserve cuidadosamente estas instruções.
Caso o aparelho seja cedido a outras pessoas, ceda-lhes tam-
bém estas instruções de utilização.
Finalidade de utilização
Este aparelho apenas deverá ser utilizado para o m para
o qual foi expressamente concebido.
Qualquer outra utilização é considerada inadequada e,
logo, perigosa.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade
por eventuais danos provocados por uma utilização ina-
dequada, errada e irracional do aparelho, bem como por
reparações efectuadas por pessoal não qualicado.
Atenção!
O aparelho funciona com água da torneira normal.Caso a água
tenhamuitocalcário(durezasuperiora27°f),sugerimosouso
de água desmineralizada diluída em 50% de água da torneira.
O aparelho édotado de umltro àbase de resinas,
instalado no reservatório, que, ltrando as impurezas
contidas na água, mantém o prato limpo e a emissão de
vapor constante durante a passagem a ferro.
Nãoutilizesubstânciasquímicasoudetergentes(ex.:águas
perfumadas, essências, soluções descalcicantes, etc.).
Não utilize água mineral.
Atenção!
Se utilizar dispositivos de ltragem, certique-se cuidadosa-
mente de que a água obtida possui um PH neutro.
Primeira utilização do aparelho
• Naprimeirautilização,retireabasedeprotecçãodachapa
(sepresente).
• Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, este
poderá libertar, durante alguns minutos, fumo e
odores devido ao aquecimento e consequente se-
cagem dos vedantes utilizados na montagem do
aparelho. É aconselhável arejar a divisão.
Conselhos para um engomar perfeito
• Paradevolveraostecidosdeveludo,lã,etc.,assimcomo
a luvas, bolsas, etc., o seu aspecto e suavidade originais,
passe lentamente o ferro, a pouca distância da peça, com
o vapor em funcionamento.
• Nãopousenemutilizeoferrosobrefechosdecorrer,gan-
chos, aros, etc. para não arranhar a chapa.
• Dividaaspeçasderoupaconsoanteatemperaturareco-
mendada e comece pelas que requerem uma temperatura
mais baixa.
• Ostecidosdesedadevemserpassadosasecoedoaves-
so.
• Ostecidosdelã,algodãoelinhonopodemserpassados
com vapor, do avesso ou, então, do lado direito, com um
pano no para evitar o efeito de “lustro”.
• Ostecidoscomgomanecessitamdemaishumidade.
• Passeascoresbrancaseclarasdoladodireitodotecidoe
as cores escuras e os bordados do avesso para os realçar.
Para obter um bom jacto de vapor, deixe passar alguns
segundos entre uma emissão de vapor e a seguinte.
O sistema anti-gotejamento bloqueia automaticamen-
te o vapor se a temperatura do termostato estiver de-
masiado baixa evitando, assim, gotejamentos através
da chapa.
Descrição
A. Cabo de alimentação
B. Luzpilotodeauto-desactivação(AUTOSHUTOFF)(*ape-
nas nalguns modelos)
C. Apoio de borracha para pousar o ferro na vertical
D. Luzpilotodealimentação(ON/OFF)
E. Botão de pulverização
F. Regulador de vapor:
pos. : sem vapor
pos. 1: vapor mínimo
pos. 2: vapor máx.
G. Botão“EasyTurbo”(jactodevapor)
H. Botão“SelfClean(auto-limpeza)
I. Tampa de enchimento do reservatório
J. Pulverizador
K. Botão de regulação do termostato
L. Doseador de água
pt
18
Σύβολα που χρησιοποιούνται στι παρούσε οδηγίε
Οι σηαντικέπροειδοποιήσει έχουν αυτά τα σύβολα. Είναι
απολύτω απαραίτητη η τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων.
Κίνδυνος!
Η η τήρηση πορεί να είναι ή είναι αιτία τραυατισών από
ηλεκτροπληξία ε κίνδυνο για τη ζωή.
Προσοχή!
Η η τήρηση πορεί να είναι ή είναι αιτία τραυατισών και ζηιών στη
συσκευή.
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Η η τήρηση πορεί να είναι ή είναι αιτία εγκαυάτων.
Σημείωση:
Αυτό το σύβολο επισηαίνει συβουλέ και σηαντικέ πληροφορίε
για το χρήστη.
Βασικέ προειδοποιήσει ασφαλεία
Κίνδυνος!
Επειδή η συσκευή λειτουργεί ε ηλεκτρικό ρεύα, δεν πορούε
να αποκλείσουε την πρόκληση ηλεκτροπληξία.
Εποένω τηρείτε τι παρακάτω προειδοποιήσει ασφαλεία:
• Μηναγγίζετετησυσκευήμευγράχέρια.
• Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή ε γυνά ή βρεγένα
πόδια.
• Ποτέ η βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
• Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή για να
αποσυνδέσετε το φι από την πρίζα.
• Σε περίπτωση ασυβατότητα εταξύ τη πρίζα και του
φι τη συσκευή, απευθυνθείτε σε εξειδικευένο τεχνικό
προσωπικό για την αντικατάσταση τη πρίζα ε άλλη
κατάλληλου τύπου, που θα πρέπει επίση να ελέγξει αν η
διατοή των καλωδίων τη πρίζα είναι κατάλληλη για την
ισχύ τη συσκευή.
• Μη βάζετε ποτέ το σίδερο κάτω από τη βρύση για
να προσθέσετε νερό αλλά χρησιοποιείτε την ειδική
εζούρα.
• Το φι του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να αποσυνδεθεί
από την πρίζα του ρεύατο πριν γείσετε το δοχείο ε
νερό.
• Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο παρουσιάζει φθορέ, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από το Σέρβι,
ούτω ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνο.
• Η ηλεκτρική ασφάλεια τη παρούσα συσκευή
εξασφαλίζεται όνον όταν αυτή συνδέεται σωστά ε
αποτελεσατική εγκατάσταση γείωση σύφωνα ε του
ισχύοντε κανονισού ηλεκτρική ασφαλεία.
Είναι απαραίτητο να ελέγξετε αυτή τη βασική απαίτηση
ασφαλεία και, σε περίπτωση αφιβολιών, να ζητήσετε
Προειδοποιήσει ασφαλεία
έναν προσεκτικό έλεγχο τη εγκατάσταση από
εξειδικευένο προσωπικό. Ο κατασκευαστή δεν πορεί να
θεωρηθεί υπεύθυνο για τυχόν ζηιέ που θα προκληθούν
από την ελλιπή γείωση τη εγκατάσταση.
• Σε περίπτωση που δεν έχετε σκοπό να χρησιοποιήσετε
πλέον το σίδερο, αποσυνδέστε το από την πρίζα και κόψτε
το καλώδιο όσο το δυνατό πιο κοντά στο σίδερο, ώστε να
το αχρηστεύσετε.
• Πριν από οποιαδήποτε επέβαση καθαρισού ή
συντήρηση, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο, αποσυνδέοντα το φι.
• Σε περίπτωση βλάβη ή κακή λειτουργία τη συσκευή,
σβήστε την και ην επιχειρείτε να την επισκευάσετε και
παραδώστε την στο εξουσιοδοτηένο σέρβι.
• Πριν συνδέσετε το φι, βεβαιωθείτε ότι η τάση (V)
πάνω στην πινακίδα τη συσκευή αντιστοιχεί ε
εκείνη τη ηλεκτρική σα εγκατάσταση. Η πρίζα
του ρεύατο πρέπει να είναι γειωένη.
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
• Μην κατευθύνετε τον ατό προ άτοα ή ζώα.
• Μην αφήνετε το σίδερο χωρί επιτήρηση όταν είναι
συνδεδεένο στην πρίζα.
• εν πρέπει να ανοίγετε το στόιο πλήρωση κατά τη
χρήση.
Προσοχή!
• Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία βεβαιωθείτε για την
ακεραιότητα τη συσκευή. Σε περίπτωση αφιβολιών, ην
την χρησιοποιήσετε και απευθυνθείτε σε εξειδικευένο
τεχνικό.
• Πετάξτε την πλαστική σακούλα γιατί είναι επικίνδυνη για
τα παιδιά.
• Μηνεπιτρέπετετηχρήσητηςσυσκευήςσεάτομα(ακόμα
και παιδιά) ε ειωένη αντίληψη και περιορισένε
σωατικέ ικανότητε ή ε ανεπαρκή επειρία, εκτό εάν
επιβλέπονται ε προσοχή και εκπαιδεύονται από έναν
υπεύθυνο για τη σωατική ακεραιότητά του.
Επιβλέπετε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν ε
τη συσκευή.
• Μη γείζετε το δοχείο νερού περισσότερο από όσο
χρειάζεται και η χρησιοποιείτε ίγατα ε καθαριστικά
ή άλλα παρόοια προϊόντα.
• Όταν ακουπάτε το σίδερο πάνω στη βάση του,
βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια πάνω στην οποία βρίσκεται
η βάση είναι σταθερή.
• Πρέπει να χρησιοποιείτε και να ακουπάτε το σίδερο
πάνω σε ια σταθερή επιφάνεια.
• Μη χρησιοποιείτε το σίδερο ετά από πτώση, εάν
παρουσιάζει ορατά σηάδια ζηιά ή διαρροή.
• Σε περίπτωση πτώση τη συσκευή και ε εφανή
el
19
Περιγραφή
σηάδια σπασίατο, αποφύγετε να την χρησιοποιήσετε
και παραδώστε τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτηένο
σέρβι.
• Το σίδερο πρέπει να τοποθετείται σε επίπεδη επιφάνεια,
ιδιαίτερα ανθεκτική στι υψηλέ θεροκρασίε.
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ιαβάστε προσεκτικά τι παρούσε οδηγίε πριν
χρησιοποιήσετε τη συσκευή.
• Ημητήρησηαυτώντωνοδηγιώνμπορείναπροκαλέσει
τραυατισού και ζηιέ στη συσκευή.
Ο κατασκευαστή δεν φέρει ευθύνη για ζηιέ που
οφείλονται στη η τήρηση αυτών των οδηγιών χρήση.
Nota Bene:
Conservare accuratamente queste istruzioni. Qualora l’appa-
recchio venga ceduto ad altre persone, consegnare loro anche
queste istruzioni per l’uso.
ΣΥΜΒΑΤΗ ΧΡΗΣΗ
Η παρούσα συσκευή πρέπει να προορίζεται όνο για τη
χρήση για την οποία έχει κατασκευαστεί.
Κάθε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και
συνεπώ επικίνδυνη.
Ο κατασκευαστή δεν πορεί να θεωρηθεί υπεύθυνο
για ενδεχόενε βλάβε που οφείλονται σε ακατάλληλη,
λανθασένη και παράλογη χρήση και σε επισκευέ από η
εξειδικευένο προσωπικό.
Σημείωση:
Η συσκευή λειτουργεί ε νερό τη βρύση. Σε περίπτωση πολύ
σκληρούνερού(σκληρότηταπάνωαπό27°f)συνιστάταιηχρήση
αποσταγένου νερού σε διάλυα 50% ε νερό τη βρύση.
Η συσκευή διαθέτει ένα φίλτρο καθαρισού αλάτων,
που τοποθετείται στο δοχείο, το οποίο, φιλτράροντα τι
βρωιέ του νερού, διατηρεί σταθερή την παροχή ατού
κατά τη διάρκεια του σιδερώατο.
Μη χρησιμοποιείτε χημικές ουσίες ήαπορρυπαντικά(π.χ.
αρωατισένο νερό, εσάν, αποσκληρυντικά υγρά, κλπ).
Μη χρησιοποιείτε εταλλικό νερό.
Προσοχή!
Αν χρησιοποιείτε συστήατα καθαρισού, βεβαιωθείτε ότι το
φιλτραρισένο νερό έχει ουδέτερο PH.
Χρήση τη συσκευή για πρώτη φορά
• Κατά την πρώτη χρήση, αφαιρέστε την προστατευτική
επένδυσηαπότηνπλάκα(ανυπάρχει).
• Κατά την αρχική χρήση, ενδέχεται να εξέλθουν από
τη συσκευή, για λίγα λεπτά, καπνό και δυσάρεστε
οσέ. Αυτό οφείλεται στη θέρανση/στέγνωα
των στεγανωτικών υλικών που χρησιοποιούνται
κατά τη συναρολόγηση τη συσκευή. Συνιστάται ο
αερισό του δωατίου.
Συβουλέ για το σιδέρωα
• Τα βελούδινα, τα μάλλινα κλπ. όπως και τα γάντια, οι
τσάντε κλπ. επανέρχονται στην αρχική του εφάνιση και
απαλότητα περνώντα αργά το σίδερο σε ικρή απόσταση
από την επιφάνειά του ε τον ατό σε λειτουργία.
• Μην ακουμπάτε και μη χρησιμοποιείτε το σίδερο σε
φερουάρ, αγκράφε, κρίκου κ.λ.π. για να η χαράξετε
την πλάκα.
• Χωρίστε τα ρούχα ανάλογα με την απαιτούμενη
θεροκρασία σιδερώατο, αρχίζοντα από εκείνα που
απαιτούν τη χαηλότερη θεροκρασία.
• Ταμεταξωτάσιδερώνονταιχωρίςατμόαπότηνανάποδη.
• Μάλλινα,βαμβακεράκαιλεπτάλινάσιδερώνονταιμεατμό
από την ανάποδη, ή από την καλή παρεβάλλοντα ένα
λεπτό ύφασα για να αποφευχθούν οι “γυαλάδε”.
• Τακολλαρισμέναυφάσματααπαιτούνπερισσότεροατμό.
• Σιδερώστε από την καλή πλευρά τα λευκά και τ
ανοιχτόχρωα υφάσατα και από την ανάποδη τα σκούρα
και τα κεντήατα, για να αναδειχτούν καλύτερα.
Για την καλή λειτουργία τη παροχή ατού, πρέπει να
αφήσετε να περάσουν ερικά δευτερόλεπτα εταξύ των
παροχών ατού.
Το σύστηα κατά του σταξίατο εποδίζει αυτόατα
την παραγωγή ατού όταν έχετε επιλέξει ια πολύ
χαηλή θεροκρασία, αποφεύγοντα ε τον τρόπο αυτό
το στάξιο από την πλάκα.
Περιγραφή
Α. Ηλεκτρικό καλώδιο
Β. Ενδεικτική λυχνία αυτόματου σβησίματος (AUTO SHUT
OFF)(*μόνοσεορισμέναμοντέλα)
C. Λαστιχάκι για τη στήριξη του σίδερου σε κάθετη θέση
D. Ενδεικτικήλυχνίατροφοδοσίας(ON/OFF)
Ε. Πλήκτρο ψεκασού
F. Ρυθιστή ποσότητα ατού:
θέση : καθόλου ατό
θέση 1: ελάχ. ατό
θέση 2: έγ. ατό
G. Πλήκτρο“EasyTurbo”(σούπερπαροχήατμού)
Η. Πλήκτρο“SelfClean”(αυτόματοςκαθαρισμός)
Ι. Καπάκι πλήρωση δοχείου
J. Ψεκαστήρα
K. ιακόπτη ρύθιση θεροστάτη
L. Μεζούρα νερού
el
20
Символы, используемые в настоящей инструкции
Эти символы сопровождают важные предупреждения. Без
сомнения, эти предупреждения необходимо соблюдать.
Опасность!
Несоблюдение предупреждения может быть или послужить
причиной ранения от поражения электрическим током, опасным
для жизни.
Внимание!
Несоблюдение предупреждения может быть или послужить
причиной ранения или повреждения прибора.
Опасность ожога!
Несоблюдение предупреждения может быть или послужить
причиной ошпаривания или ожога.
Примечание:
Этот символ выделяет советы и информацию, важную для
пользователя.
Основные предупреждения по безопасности
Опасность!
Так как прибор работает на электрическом токе, нельзя
исключать, что он может вызвать удар электрическим
током. Придерживайтесь следующих предупреждений по
безопасности:
• Не касайтесь прибора мокрыми или влажными
руками.
• Не пользуйтесь прибором босиком или с мокрыми
ногами.
• Ни в коем случае не погружайте прибор в воду.
• Не вынимайте вилку из розетки электропитания,
потянув за провод или сам прибор.
• В случае несовместимости розетки и вилки прибора
квалифицированный специалист должен заменить
розетку на другую подходящего типа и убедиться, что
сечение проводов в розетке соответствует мощности,
потребляемой прибором.
• Ни в коем случае не помещайте утюг под кран для
того, чтобы добавить воды, для этого используйте
только специальную мерку.
• До заполнения бачка водой вилка шнура
электропитания должна быть вынута из розетки.
• Если шнур питания поврежден, он должен быть
заменен производителем или его сервисной
технической службой, что позволит избежать любого
риска.
• Безопасность этого прибора гарантирована только,
когда он правильно подключен к надежному
заземлению, как предусмотрено действующими
нормативами по обеспечению электробезопасности.
Необходимо соблюдать это основное требование
Меры безопасности
безопасности, в случае сомнений попросите
квалифицированного специалиста тщательно
проверить электрическую сеть; производитель
не несет ответственности за ущерб, вызванный
отсутствием в электросети заземления.
• В случае, если вы решите больше не пользоваться
утюгом, рекомендуем, отключив прибор, отрезать
шнур электропитания как можно ближе к утюгу, так
чтобы его невозможно было использовать.
• До выполнения ухода любого вида, отключите прибор
от сети электропитания, вынув вилку из розетки.
• В случае неисправности или неработоспособности
прибора выключите его, не пытайтесь самостоятельно
отремонтировать, и отнесите в уполномоченный
сервисный центр.
• До того, как вилка будет вставлена в розетку
убедитесь, что напряжение V, указанное на
табличке прибора соответствует напряжению
питания в вашей электросети. Розетка
электропитания должна иметь эффективное
заземление.
Опасность ожога!
• Ненаправляйтепарвсторонулюдейилиживотных.
• Пользователь не должен оставлять утюг без
присмотра, когда утюг подключен к электросети.
• Во время использования утюга отверстие для
наполнения бачка должно быть закрыто.
Внимание!
• Послетого, как прибор вынут из упаковки проверьте
его целость; в случае сомнений не пользуйтесь им, и
обратитесь к квалифицированному специалисту.
•
Удалите пластиковый мешок, так как он опасен для детей.
• Неразрешайтепользоватьсяприборомлюдям(втом
числе и детям) с пониженным уровнем восприятия и
психофизических возможностей или с недостаточным
опытом и знаниями, за исключением случаев,
когда за ними внимательно следят, и они обучены
отвечающим за их безопасность человеком.
Следите за детьми, убедитесь в том, что прибор не
служит им игрушкой.
• Не наполняйте бачок более, чем необходимо, и не
заливайте в него пятновыводители или подобные
химикаты.
• Когда утюг ставится на подставку, убедитесь, что
поверхность, на которой находится подставка,
устойчива.
• Утюг должен использоваться и в перерывах устанавливаться
на устойчивой поверхности. Утюг не должен использоваться,
если он упал, если он имеет заметные повреждения или,
если из него вытекает вода.
• В случае падения прибора с причинением видимых
ru
21
Описание
поломок избегайте его использования, и отнесите
прибор в уполномоченный сервисный центр.
• Утюг должен ставиться на плоскую поверхность, особо
стойкую к повышенным температурам.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
До эксплуатации прибора внимательно прочтите эти
инструкции.
•
Несоблюдение этих инструкций может послужить причиной
ранения или повреждения прибора. Производитель не несет
ответственности за ущерб, возникший из-за несоблюдения
инструкций по эксплуатации.
Примечание:
Тщательно храните эти инструкции. Если прибор
передается другим людям, вручите так же эти инструкции
по эксплуатации.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЮ
Прибор должен использоваться только в тех целях,
для которых он предназначен. Любой другой вид
эксплуатации рассматривается как несоответствующий
и, потому, опасный.
Производитель не может нести ответственность за
возможный ущерб, вызванный несоответствующей,
ошибочной и неправильной эксплуатацией и за ремонт,
выполненный неквалифицированным персоналом.
Внимание!
Для утюга используется обычная вода из-под крана. В
случае,есливодасодержитмногосолей(жесткостьбольше
27°f) рекомендуется использовать деминерализованную
воду, на 50% разбавленную водой из-под крана.
Прибор оснащен фильтром, установленным в бачке,
который фильтрует загрязнения, находящиеся в
воде и обеспечивает постоянство подачи пара во
время глажки, используя обменные смолы.
Неиспользуйтехимикатыимоющиевещества(например,
отдушки, эссенции, растворы от накипи и т.д.).
Не используйте минеральную воду.
Внимание!
Если используются фильтрующие устройства, убедитесь,
что рН является нейтральной.
Первое использование прибора
• Припервомвключенииснимитесподошвызащитную
накладку(еслионаесть).
• При включении в первый раз прибор
может несколько минут испускать дым и
запах, вызванные нагревом и высыханием
герметика, использующегося при сборе утюга.
Рекомендуется проветрить комнату.
Советы для глажки
• Внешний вид и первоначальную мягкость велюра,
шерсти и т.п., а так же перчаток, сумок и т.д. можно
восстановить, медленно проведя утюгом в режиме
пропаривания на небольшом расстоянии от них.
• Чтобыизбежатьцарапиннаподошве,неставьтеутюг
и не гладьте застежки, молнии, колечки и т.п.
• Разделите вещи в зависимости от температуры,
требуемой для глажения, начав с тех, которые
гладятся при меньшей температуре.
• Шелковыетканигладятсясизнанкисухимутюгом.
•
Шерстяные ткани, хлопок, тонкий лен гладятся с
пропариванием с изнанки либо с лицевой стороны через
тонкую ткань, чтобы избежать появления лоска.
• Прокрахмаленные ткани требуют большую
влажность.
• Гладьтеслицевойчаститканибелогоцветаисветлые
ткани, с изнанки темного, а также вышивку, чтобы
она была объемной.
Для правильной работы режима подачи пара
необходимо, чтобы между нажатиями кнопки
прошло несколько секунд.
Система предотвращения появления капель
автоматически отключает пар, если температура
терморегулятора слишком низкая, предотвращая
стекание воды по подошве.
Описание
A. Электрический кабель питания
B.
Световой индикатор включения/автоматического
выключения(AUTOSHUTOFF)(
*
только некоторые модели)
C. Резинка для установки утюга в вертикальное
положение.
D. Индикаторпитания(ON/OFF)
E. Кнопка распылиталя
F. Регулятор пара:
положение : без пара
положение 1: минимальный пар
положение 2: максимальный пар
G. Кнопка“EasyTurbo”(пропаривание)
H. Кнопка самоочистки “Self Clean”
I. Крышка отверстия для заполнения бачка
J. Распылитель
K. Ручка регулировки температуры
L. Мерка для воды
ru
22
Az útmutatóban használt jelzések
A fontos tudnivalók ezekkel a jelzésekkel vannak ellátva. Nag-
yon fontos betartani ezeket a gyelmeztetéseket.
Veszély!
Betartásának elmulasztása életveszélyes elektromos áramütést okoz
vagy okozhat.
Figyelem!
Betartásának elmulasztása sérüléseket vagy a készülék károsodását
okozza ill. okozhatja.
Égési sérülések veszélye!
Betartásának elmulasztása égési sérüléseket okoz vagy okozhat.
Megjegyzés:
Ez a jelzés fontos tanácsokat vagy információkat ad a felhasználó ré-
szére.
Alapvető biztonsági gyelmeztetések
Veszély!
Mivel a készülék elektromos árammal működik, nem zárható
ki, hogy áramütést okoz.
Ezért be kell tartani a következő biztonsági utasításokat:
• Neérjenakészülékheznedveskézzel.
• Ne használja a készüléket cipő nélkül vagy vizes lábbal.
• Sose mártsa vízbe a készüléket.
• Ne húzza ki a villásdugót a csatlakozóaljzatból a hálózati
tápkábel vagy a készülék megrántásával.
• Ha a csatlakozóaljzat típusa nem felel meg a készülék
villásdugójának, szakképzett szerelővel cseréltesse ki
a csatlakozóaljzatot a megfelelő típusúra, akinek azt is
ellenőriznie kell, hogy a csatlakozóaljzat vezeték-kere-
sztmetszete megfelel-e a készülék teljesítményfelvételé-
nek.
• Sose tegye a vasalót a vízcsap alá a víztartály feltöltésére,
hanem használja az utántöltő poharat.
• A víztartály feltöltése előtt a hállózati zsinórt ki kell húzni
a csatlakozóaljzatból.
• Ha a hálózati tápkábel sérült, azt a veszélyek megelőzése
érdekében a gyártónak vagy a műszaki segélyszolgála-
tnak kell kicserélnie.
• A készülék feszültségvédelmi szempontból csak akkor
biztonságos, ha csatlakoztatása a feszültségvédelmi
előírásoknak megfelelően földelt hálózatra történik.
Ellenőrizze ezt az alapvető biztonsági követelményt és
kétség esetén forduljon egy szakképzett szerelőhöz a ké-
szülék alapos ellenőrzésének elvégzésére. A gyártót nem
terheli felelősség a készülék földelés nélküli hálózatra
Biztonsági tudnivalók
való csatlakoztatásából származó balesetekért.
• Amikor le akarja selejtezni a vasalót, azt tanácsoljuk, hogy
- az elektromos hálózatról leválasztott készülék mel-
lett - a hálózati tápkábel vasalóhoz lehető legközelebbi
pontján történő levágásával tegye használhatatlanná a
készüléket.
• Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási műveletbe
kezdene a villásdugó kihúzásával válassza le a készüléket
az elektromos hálózatról.
• A készülék bármilyen meghibásodása és/vagy rossz
működése esetén kapcsolja ki a készüléket, ne nyúljon
hozzá és vigye el egy márkaszervizbe.
• A villásdugó hálózati csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy a készülék adattábláján feltünte-
tett tápfeszültség (V) megegyezik-e az elektromos
rendszer hálózati feszültségével. A csatlakozóalj-
zatot egy hatékonyságú, földelt elektromos
hálózatra kell kapcsolni.
Égési sérülések veszélye!
• Neirányítsaagőztszemélyekvagyállatokfelé.
• A felhasználónak nem szabad felügyelet nélkül hagynia a
feszültség alatt álló vasalót.
• Használat közben nem szabad kinyitni a töltőnyílást.
Figyelem!
• Acsomagoláseltávolításautánellenőrizzeakészülékép-
ségét. Ha bármilyen kétsége merülne fel, ne használja a
készüléket és forduljon szakképzett szerelőhöz.
• Távolítsa el a műanyag zacskót, mert veszélyes a gyer-
mekekre.
• Ne engedje, hogy a készüléket csökkent szellemi-zikai-
szenzorikus képességű vagy kevés tapasztalattal és nem
elegendő ismerettel rendelkező személyek (beleértve
gyermekek) használják, ha valaki nem ügyel a testi ép-
ségükre és nem tanítja meg őket a készülék használatára.
A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne ha-
sználhassák játékszerként a készüléket.
• A víztartályt a szükséges szinten ne töltse túl és a vízhez
ne keverjen folttisztítókat vagy hasonló szereket.
• Ha a vasalót egy vasalótartóra támasztják, akkor meg kell
győződni arról, hogy a felület, amelyre a vasalótartó van
helyezve stabil.
• A vasalót egy stabil felületen kell hagyni és használni.
Ne használja a készüléket ha leesett, ha azon sérülések
nyoma látható vagy víz szivárog belőle.
• Ha a készülék leesik és azon láthatörések keletkeznek,
ne használja tovább és vigye el egy márkaszervizbe.
hu
23
Leírás
• A vasalót egy vízszintes és magas hőmérsékletnek különö-
sen ellenálló felületre kell helyezni.
Használati utasítás
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót.
• Azútmutatóbanfoglaltutasításokbetartásánakelmula-
sztása sérüléseket okozhat és károsíthatja a készüléket.
A gyártó nem felel a használati útmutatóban foglaltak be
nem tartásából származó károkért.
Megjegyzés:
Gondosan őrizze meg ezt az útmutatót.
Ha a készülék más személyekhez kerül, a készülékkel együtt a
használati útmutatót is át kell adni az új tulajdonosnak.
Rendeltetésszerű használat
• A készülék csak kifejezetten arra a célra használható,
amelyre tervezték. A készülék minden más célra történő
használata helytelen, ezért veszélyes.
• A gyártót nem terheli felelősség a helytelen, hibás és nem
rendeltetésszerű használatból, valamint a nem szakkép-
zett szerelő által végzett javításokból származó esetleges
károkért.
Figyelem!
Akészülékrendescsapvízzelüzemel.Nagyonkemény(27°f-nál
keményebb) víz esetén tanácsos a csapvizet fele-fele arányban
desztillált vízzel hígítani.
A készülék egy gyanta alapú, a víztartályba épített
szűrővel van ellátva, amely a szennyeződéseket
megszűrve vasalás közben állandó gőzkibocsátást
biztosít.
Nehasználjonvegyszereketvagytisztítószereket(pl.illa-
tosított vizet, illóolajokat, vízkőoldó szeres oldatot, stb.).
Ne használjon ásványvizet.
Figyelem!
Szűrőberendezések használata esetén győződjön meg, hogy a
kapott víz pH semleges.
A készülék első használata
• Azelsőhasználatkorvegyeleavédőtalpat(kiszereléssze-
rint) a vasalótalpról.
• A legelső használatkor a készülék pár percig fü-
stöt és kellemetlen szagot áraszthat, amelyet a
vízmelegítő és a vasaló összeszerelésekor alkal-
mazott szigetelőanyagok felmelegedése és meg-
száradása okoz.
Ekkor tanácsos kiszellőztetni a helyiséget.
Vasalási tanácsok
• Bársony-ésgyapjúszövetek,valamintkesztyűk,táskák,
stb. vissza tudják nyerni eredeti kinézetüket és puhasá-
gukat, ha a zöléssel üzemelő vasalót kis volságban,
lassan áthúzza felettük.
• A vasalót ne támassza cipzárokra,kapcsokra,gyűrűkre,
stb., nehogy a vasalótalp megkarcolódjon.
• Aruhadarabokatavasalásihőmérsékletszerintválogassa
szét és a munkát kezdje az alacsonyabb hőmérsékletet
igénylőkkel.
• Aselyemszöveteketszárazon,avisszájukonkellvasalni.
• A gyapjú-, pamut- és nom lenszöveteket gőzzel, a
visszájukon lehet vasalni vagy a színükön, de akkor a
vasalandó ruhára egy vékony vásznat kell tenni, nehogy
“kifényesedjenek”.
• Akikeményítetttextíliáktöbbnedvességetigényelneka
vasaláshoz.
• Afehérvagyvilágosszínűtextíliátaszínén,mígasötét
színű és a hímzett anyagokat a visszájukon kell vasalni,
hogy a hímzés jobban kidomborodjon.
Ahhoz, hogy megfelelően erős zsugarat érjen el az
egymást követő gőzkifújások között várjon néhány má-
sodpercet.
A csepegésgátló rendszer automatikusan leállítja a
gőzt, ha a termosztát hőmérséklete túl alacsony, így
elkerülhető a vasalótalp csöpögése.
Leírás
A. Hálózati csatlakozókábel
B. Önkikapcsoló(AUTOSHUTOFF)jelzőlámpa(*csaknéhány
modellnél)
C. Gumibetét a vasaló függőleges letámasztásához
D. ON/OFF(BE/KI)tápellátásjelzőlámpával
E. Vízpermetező nyomógomb
F. Gőzszabályzó gomb:
állás.: nincs gőz
1. állás: minimum gőz
2. állás: max. gőz
G. “EasyTurbo(gőzlöket) nyomógomb
H. “SelfClean”(öntisztítás)nyomógomb
I. Tartály töltőnyílás fedél
J. Vízpermetező
K. Termosztát szabályozógomb
L. Utántöltő pohár
hu
24
Symboly používané v tomto návodu
Důležitá upozornění jsou označena následujícími symboly. Je
naprosto nutné řídit se těmito pokyny.
Nebezpečí!
Nerespektování může být nebo je příčinou úrazu elektrickým proudem
s ohrožením života.
Pozor!
Nerespektování může být nebo je příčinou úrazu nebo poškození
spotřebiče.
Nebezpečí opaření!
Nerespektování může být nebo je příčinou opaření a popálení.
Poznámka:
Tento symbol upozorňuje na rady a informace důležité pro uživatele.
Základní bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Vzhledem k tomu, že je spotřebič napájen elektrickým prou-
dem, nelze vyloučit, že může způsobovat elektrické rány.
Proto dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
• Nedotýkejte se spotřebiče vlhkýma rukama.
• Nepoužívejte spotřebič, jste-li naboso nebo máte-li mo-
kré nohy.
• Nikdy neponořujte spotřebič do vody.
• Pro odpojení zástrčky z elektrické zásuvky netahejte za
napájecí kabel nebo za samotný spotřebič.
V případě, že zásuvka a zástrčka spotřebiče nejsou
kompatibilní, nechte zásuvku vyměnit kvalikovaným
elektrikářem za jiný, vhodný typ a požádejte ho, aby
zkontroloval, zda je průřez kabelů v zásuvce vhodný pro
odebíraný výkon tohoto spotřebiče.
• Nikdy nedávejte spotřebič pro doplňování vody pod vodo-
vodní kohoutek. Používejte k tomu určenou odměrku.
• Před plněním nádržky vodou musí být zástrčka napájecího
kabelu odpojena ze zásuvky.
• V případě, že dojde k poškození napájecího kabelu, smí
jeho výměnu provést výrobce nebo jeho technické servi-
sní středisko tak, aby se zabránilo nebezpečí.
• Elektrická bezpečnost tohoto spotřebiče je zaručena pou-
ze v případě, je-li spotřebič napojen správným způsobem
na účinný systém uzemnění v souladu s platnými norma-
mi pro elektrickou bezpečnost. Je nezbytné zkontrolovat
tento důležitý bezpečnostní požadavek a v případě po-
chyb si vyžádat důkladnou kontrolu spotřebiče kvaliko-
vaným personálem; výrobce nemůže být zodpovědný za
případné poškození způsobené tím, že spotřebič nebyl
Bezpečnostní upozornění
uzemněn.
• V případě, že se rozhodnete žehličku nepoužívat,
doporučujeme odříznout kabel co nejblíže k žehličce -
po odpojení spotřebiče ze zásuvky - tak, aby se stal
nepouživatelným.
• Před zahájením jakéhokoliv čištění či údržby odpojte
spotřebič z napájecí sítě vytažením zástrčky ze zásuvky.
• V případě poruchy a/nebo vadného fungování spotřebič
vypněte, nepoškoďte ho a zaneste ho do autorizovaného
servisního střediska.
• Před zapojením zástrčky ověřte, zda napětí (V) uve-
dené na štítku spotřebiče odpovídá napětí Vašeho
elektrického zařízení. Elektrická zásuvka musí mít
účinné uzemnění.
Nebezpečí opaření!
• Nemiřteproudempáryprotiosobámnebozvířatům.
• Jakmile je žehlička připojená na přívod elektrické energie,
uživatel ji nesmí ponechávat bez dozoru.
• Plnicí otvor nesmí být během používání otevřen.
Pozor!
• Poodstranění obalů ověřteneporušenost spotřebiče; v
případě pochybností spotřebič nepoužívejte a obraťte se
na kvalikované odborníky.
• Odstraňte plastový sáček, neboť pro děti představuje
nebezpečí.
• Nedovolte používání spotřebiče osobám (ani dětem) s
omezenými psychickými, fyzickými nebo smyslovými
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a zna-
lostmi, pokud nejsou pod pečlivým dohledem a instruo-
vány osobou, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na děti a zajistěte, aby si se spotřebičem
nehrály.
• Nenaplňujte nádržku více než je nutné a nemíchejte vodu
s odstraňovači skvrn či jinými čisticími prostředky.
• Když ukládáte žehličku na opěrku, zkontrolujte, zda je plo-
cha, na níž je opěrka uložená, stabilní.
• Žehlička musí být provozována a odkládána na stabilní
povrch.
• Žehlička nesmí být používána, když spadla, pokud je
viditelně poškozená nebo když z ní vytéká voda.
• V případě že spotřebič upadl a je viditelně poškozený, již
ho nepoužívejte a nechte ho opravit v autorizovaném ser-
visním středisku.
• Žehlička musí být pokládána na rovný povrch, se zvýšenou
odolností vůči vysokým teplotám.
cs
25
Popis
NÁVOD K POUŽITÍ
Před zahájením používání spotřebiče si pozorně přečtěte tyto
pokyny.
• Nedodržovánítěchtopokynůmůžemítzanásledekúrazy
nebo poškození spotřebiče.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené nedodržováním
tohoto návodu k použití.
Poznámka:
Pečlivě si tento návod uschovejte.
Při předávání spotřebiče jiným osobám jim odevzdejte i tento
návod k použití.
POUŽÍVÁNÍ ODPOVÍDAJÍCÍ URČENÍ
Tento spotřebič musí být určen pouze pro použití, pro
které byl speciálně vyroben. Jakékoliv jiné použití je třeba
považovat za nevhodné a tedy nebezpečné.
Výrobce nemůže být zodpovědný za případné škody
způsobené nevhodným, chybným a nerozumným
používáním a v důsledku oprav provedených nekvaliko-
vanými osobami.
Pozor!
Spotřebič funguje na normální vodu z kohoutku. Pokud je
používána nadměrně tvrdá voda (tvrdost převyšující 27°f),
doporučujeme používat destilovanou vodu naředěnou na 50%
s vodou z kohoutku.
Spotřebič je vybaven ltrem na bázi pryskyřice, nainsta-
lovaný v nádržce, který při ltrování nečistot obsažených
ve vodě během žehlení stále vypouští páru.
Nepoužívejtechemické přísady nebočisticíprostředky (např.
parfémovanou vodu, esence, odvápňovací roztoky apod.).
Nepoužívejte minerální vodu.
Pozor!
Pokud používáte ltrační zařízení, důkladně se ujistěte o tom,
že získaná voda má neutrální PH.
První použití spotřebiče
• Připrvnímpoužitíodstraňteochrannouvložkuzežehlicí
plochy(je-likdispozici).
• Při prvním uvedení do provozu může ze spotřebiče
po několik minut vycházet kouř a pach, který je
způsoben zahříváním a následným vysoušením
tmelů použitých při montáži spotřebiče.
Doporučujeme místnost vyvětrat.
Rady pro žehlení
• Sametové,vlněnétkaninyatd.stejnějakorukavice,tašky
apod. mohou získat svůj původní vzhled a měkkost, pokud
nad nimi žehličkou pomalu přejedete z krátké vzdálenosti
se spuštěnou funkcí napařování.
• Abysezabránilopoškrábánížehlicíplochy,nepřejíždějte
žehličkou po zipech, háčcích, kroužcích apod.
• Rozdělteoděvykžehlenípodletoho,jakáteplotajetřeba
k jejich žehlení. Začněte žehlit tky, které vyžadují nižší
teploty.
• Hedvábnétkaninyjetřebažehlitnasuchoanaruby.
• Tkaniny z vlny, bavlny, jemnéholnu je možné žehlit s
napařováním naruby nebo po líci překryté tenkým plát-
nem, které zabrání „lesklému“ efektu.
• Naškrobenétkaninyvyžadujívětšívlhkost.
• Bíléasvětlétkaninyžehletepolíci,zatímcoporubuje
třeba žehlit tmavé a vyšívané tkaniny, u kterých tak lépe
vynikne jejich vzor.
Abyste dosáhli dobrého střiku páry, nechte mezi jedním
a dalším parním rázem uplynout několik vteřin.
Systém proti odkapávání automaticky zablokuje páru,
pokud je teplota termostatu příliš nízká, čímž zabrání
odkapávání ze žehlicí plochy.
Popis
A. Napájecí kabel
B. Kontrolka samovypnutí (AUTO SHUT OFF) (* pouze u
některých modelů)
C. Pryžová část pro opření žehličky ve svislé poloze
D. Kontrolkanapájení(ON/OFF)
E. Tlačítko postřiku
F. Regulátor páry:
pol. : bez páry
pol. 1: min. páry
pol. 2: max. páry
G. Tlačítko„EasyTurbo“(parníráz)
H. Tlačítko„SelfClean“(samočištění)
I. Víčko plnění nádržky
J. Postřik
K. Ovládací knoík regulace termostatu
L. Odměrka na vodu
cs
26
Symbole użyte w niniejszej instrukcji
Ważne ostrzeżenia zawierają te symbole. Należy absolutnie
przestrzegać tych ostrzeżeń.
Niebezpieczeństwo!
Brak ich przestrzegania może być lub jest przyczyną zranień spowodo-
wanych porażeniem prądu zagrażających życiu.
Uwaga!
Brak przestrzegania może być lub jest przyczyną zranień lub uszkodzeń
urządzenia.
Niebezpieczeństwo Oparzeń!
Brak przestrzegania może być lub jest przyczyną oparzeń.
Zanotuj:
Symbol ten podkreśla wskazówki i ważne informacje ważne dla
użytkownika.
Podstawowe uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo!
Ponieważ urządzenie działa z użyciem prądu elektrycznego,
nie można wykluczyć wystąpienia porażenia prądem elekt-
rycznym. Należy zatem przestrzegać następujących uwag
dotyczących bezpieczeństwa:
• Nie dotykać urządzenia wilgotnymi rękami.
• Nie używać żelazka z bosymi lub wilgotnymi stopami.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
• Nie pociągać za kabel zasilający lub samo urządzenie w
celu wyjęcia wtyczki z gniazdka.
• W razie niezgodności między gniazdkiem a wtyczką
urządzenia, zwrócić się o wymianę gniazdka na
odpowiedni typ do wykwalikowanego personelu, który
powinien również sprawdzić, czy przekrój kabli gniazdka
odpowiada mocy pobieranej przez urządzenie.
• Nigdy nie umieszczać żelazka pod kranem w celu dolania
wody, lecz używać odpowiedniej miarki.
• Wtyczkę kabla zasilającego należy wyjąć z gniazdka, za-
nim zbiornik zostanie napełniony wodą.
• W przypadku uszkodzenia kabla, jego wymiany powinien
dokonać producent lub jego Serwis Techniczny, aby zapo-
biec wszelkiemu ryzyku.
• Bezpieczeństwo elektryczne niniejszego urządzenia za-
pewnione jest wyłącznie wtedy, gdy jest ono prawidłowo
podłączone do skutecznego uziemienia zgodnie z
obowiązującymi przepisami z zakresu bezpieczeństwa
elektrycznego. Należy sprawdzić, czy ten zasadniczy
wymóg bezpieczeństwa został spełniony, a w razie
wątpliwości zwrócić się do wykwalikowanego personelu
Ostrzeżenie
o przeprowadzenie dokładnej kontroli instalacji. Produ-
cent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody
spowodowane brakiem uziemienia.
• W przypadku podjęcia decyzji o nieużywaniu żelazka,
po odłączeniu urządzenia z sieci zaleca się odcięcie kabla
możliwie jak najbliżej jego korpusu w taki sposób, by nie
nadawał się do użycia.
• Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności czyszc-
zenia lub konserwacji należy odłączyć urządzenie z sieci
zasilającej poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka.
•
W przypadku awarii i/lub nieprawidłowego działania
urządzenia, należy je wyłączyć, nie podejmować żadnych na-
praw i zanieść je do autoryzowanego serwisu technicznego.
• Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy
sprawdzić, czy napięcie (V) na tabliczce znamio-
nowej urządzenia jest zgodne z napięciem w do-
mowej sieci elektrycznej. Gniazdko powinno być
podłączone do skutecznego uziemienia.
Ryzyko oparzenia!
• Niekierowaćparywodnejwstronęosóblubzwierząt.
• Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego
do zasilania.
• Otwór do wlewania wody nie powinien być otwarty w
trakcie prasowania.
Uwaga!
• Pozdjęciuopakowaniasprawdzić,czyurządzeniejestw
nienaruszonym stanie. W razie tpliwości nie należy go
używać i zwrócić się do wykwalikowanego personelu.
• Usunąć plastikowy woreczek, ponieważ jest niebezpieczny
dla dzieci.
• Nie należy pozwolić, by z urządzenia korzystały osoby
(w tym równieżdzieci)oograniczonych możliwościach
psychicznych, zycznych i ruchowych lub posiadające
niewystarczające doświadczenie i wiedzę, chyba że są one
starannie nadzorowane i zostały pouczone przez osobę,
która jest za nie odpowiedzialna. Należy pilnować, by
dzieci nie bawiły się urządzeniem.
•
Nie napełniać zbiornika zbyt dużą ilością wody i nie mieszać
jej z odplamiaczami lub podobnymi substancjami.
•
Przy odstawianiu żelazka na stojak należy się upewnić, że
powierzchnia, na której jest umieszczony stojak jest stabilna.
• Żelazko należy ywać i odkładać na stabilną
powierzchnię. Nie wolno używać żelazka, jeżeli zostało
ono upuszczone, widać na nim wyraźne znaki uszkodze-
nia lub jeżeli cieknie.
• W razie upadku urządzenia, gdy pojawiły się na nim wi-
pl
27
Opis
doczne pęknięcia, nie należy go używać i zanieść do wyk-
walikowanego serwisu technicznego.
• Żelazko należy ustawić na płaskiej powierzchni szczegól-
nie wytrzymałej na działanie wysokich temperatur.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi przed użyciem
urządzenia.
•
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może
spowodować obrażenia i uszkodzenie urządzenia. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.
Zwróć uwagę:
Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać.
W razie przekazania urządzenia innym osobom, należy im
również dostarczyć niniejszą instrukcję obsługi.
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku, do jakiego zostało wyraźnie zaprojektowane.
Wszelkie inne zastosowania urządzenia uważa się za
niewłaściwe i wobec tego niebezpieczne.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe wskutek niewłaściwego i nierozsądnego
użytkowania żelazka lub napraw wykonanych przez
niewykwalikowany personel.
Uwaga!
Urządzenie działa z użyciem zwykłej wody z kranu. W pr-
zypadku, gdy woda ma dużą zawartość wapnia (twardość
przekraczająca27°f)zalecasięstosowaniewodydemineralizo-
wanej rozcieńczonej do 50% wodą z kranu.
Urządzenie wyposażone jest w ltr na bazie żywicy,
zainstalowany w zbiorniku, który, ltrując nieczystości
zawarte w wodzie, utrzymuje stałe dostarczanie pary
podczas prasowania.
Nie należy używać substancji chemicznych ani deter-
gentów(np.wódperfumowanych,esencji,środków
odwapniających itp.).
Nie używać wody mineralnej.
Uwaga!
Jeśli używa się urządzltrujących, należy upewnić się, że
uzyskana woda ma neutralne PH.
Pierwsze użycie urządzenia
• Przy pierwszym użyciu należy zdjąć ze stopy żelazka
ochronnąosłonę(jeżeliwystępuje).
• Przy pierwszym użyciu z urządzenia może się wydobywać
przez kilka minut dym i zapach na skutek nagrzewania i
wysychania uszczelniaczy zastosowanych do montażu
żelazka. Zaleca się przewietrzenie pomieszczenia.
Wskazówki dotyczące prasowania
•
Tkaniny sztruksowe, wełniane, itd. oraz rękawiczki, torebki,
itd. mogą odzyskać dawny wygląd i miękkość przy użyciu
pary żelazka przesuwanego w małej odległości od tkaniny.
•
Nie opierać ani nie używać żelazka na zamkach, haczykach,
pierścionkach, itd., aby uniknąć zadrapania stopy żelazka.
• Podzielićubraniawzależnościodtemperaturyprasowa-
nia, zaczynając od ubrań, które wymagają niższej tempe-
ratury.
•
Tkaniny jedwabne prasowane są na sucho, na lewej stronie.
• Tkaniny wełniane, bawełniane, lniane prasowane są z
użyciem pary, na lewej stronie lub na prawej stronie przez
cienką szmatkę, w celu uniknięcia efektu “błyszczenia”.
• Tkaninyusztywnionewymagająwiększejwilgotności.
• Prasowaćnaprawejstroniekolorybiałeijasne,nalewej
stronie kolory ciemne i hafty, w celu ich podkreślenia.
Aby uzyskać odpowiedni strumień pary, odczekać kilka
sekund między jednym strumieniem pary a kolejnym.
System zabezpieczenia przed kapaniem blokuje auto-
matycznie parę, jeśli temperatura termostatu jest zbyt
niska, unikając w ten sposób kapanie ze stopy żelazka.
Opis
A. Kabel zasilania
B. Lampka autowyłączania (AUTO SHUT OFF) (* tylko w
niektórych modelach)
C. Podstawa gumowa do oparcia żelazka w pozycji piono-
wej
D. Lampkazasilania(ON/OFF)
E. Przycisk spryskiwacza
F. Regulator pary:
poz. : brak pary
poz. 1: para minimalna
poz. 2: para max.
G. Przcisk“EasyTurbo”(dodatkowapara)
H. Przycisk“SelfClean(automatyczneczyszczenie)
I. Pokrywa napełniania zbiornika
J. Spryskiwacz
K. Pokrętło regulacji termostatu
L. Miarka na wodę
pl
28
Symboly použité v tomto návode
Dôležité upozornenia sú označené týmito symbolmi. Uvedené
upozornenia je nutné vždy prísne dodržiavať.
Nebezpečenstvo!
Nedodržanie pokynov že balebo je príčinou zásahu elektrickým
prúdom s ohrozením života.
Pozor!
Nedodržanie pokynov môže byť alebo je príčinou zranení alebo
poškodenia spotrebiča.
Nebezpečenstvo popálenín!
Nedodržanie pokynov môže byť alebo je príčinou popálení alebo opa-
rení.
Poznámka:
Tento symbol upozorňuje na rady a informácie dôležité pre užívateľa.
Základné bezpečnostné predpisy
Nebezpečenstvo!
Keďže spotrebič je napájaný z elektrickej siete, nie je možné
vylúčiť úraz elektrickým prúdom.
Dodržujte preto nasledujúce bezpečnostné opatrenia:
• Nedotýkajtesaspotrebiča,akmátemokréruky.
• Nepoužívajtespotrebič,akmátemokréalebovlhkénohy.
• Nikdyneponárajtespotrebičdovody.
Pri odpojení zástrčky z elektrickej zásuvky nikdy neťahajte
spotrebič samotný ani za napájací kábel.
• V prípade,žezásuvkanie je kompatibilnásozástrčkou
spotrebiča, nechajte ju vymeniť za vhodný typ odbor-
níkom, ktorý musí tiež skontrolovať, či káblový prierez
zásuvky zodpovedá príkonu spotrebiča.
• Pri napĺňanívody do žehličky ju nikdynedávajte pria-
mo pod prúd vody z vodovodného kohútika, ale použite
príslušnú odmerku.
• Prednaplnenímnádržkyžehličkyvodouodpojtezástrčku
napájacieho kábla zo zásuvky.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený
výlučne výrobcom alebo príslušným servisným stredi-
skom, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
• Elektrická bezpečnosť tohto spotrebiča je zabezpečená
iba v tom prípade, ak je spotrebič zapojený k výkonnému
a vhodne uzemnenému elektrickému okruhu v súlade s
platnými normami o elektrickej bezpečnosti. Je potrebné
skontrolovať túto základnú bezpečnostnú požiadavku a
v prípade pochybností požiadať kvalikovaný personál o
kontrolu elektrického okruhu; výrobca nezodpovedá za
škody zapríčinené chýbajúcim uzemnením elektrického
Bezpečnostné upozornenia
okruhu.
• V prípade, že sa rozhodnete žehličku viac nepoužívať,
odporúčame vám, aby ste po jej odpojení odrezali napájací
kábel čo najbližšie k žehličke tak, aby sa nedala opätovne
použiť.
• Pred vykonávaním akejkoľvek operácie čistenia alebo
údržby odpojte spotrebič z napájacej elektrickej siete
vytiahnutím zástrčky.
• V prípade poruchy a/alebo nesprávneho fungovania
spotrebiča ho vypnite, nezasahujte doň, ale odneste ho
do autorizovaného servisného strediska.
• Predzasunutímzástrčkyskontrolujte,činapätie(V)uve-
dené na štítku zodpovedá hodnote vašej elektrickej siete.
Zásuvka musí byť napojená na funkčné uzemnenie.
Nebezpečenstvo popálenín!
• Nesmerujteparunaosobyalebozvieratá.
• Vprípade,žejespotrebičzapojenýdoelektrickejsiete,
nenechávajte ho bez dohľadu.
• Počaspoužívaniazatvortekrytplniacehootvoru.
Pozor!
• Poodstráneníobaluskontrolujteintegrituspotrebiča,v
prípade pochybností ho nepoužívajte a obráťte sa na kva-
likovaný personál.
• Zlikvidujte plastový sáčok, pretože je nebezpečný pre
deti.
• Nedovoľte,abyspotrebičpoužívaliosoby(vrátanedetí)s
obmedzenými mentálnymi, fyzickými alebo zmyslovými
schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami či
znalosťami, ak nie sú pod pozorným dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť a zdravie. Dohliadajte na
deti a ubezpečte sa, že sa so spotrebičom nehrajú.
• Nenapĺňajte nádržku vodou nad uvedený limit ani
nemiešajte vodu s odstraňovačom škvŕn alebo podobný-
mi prostriedkami.
• Keďžehličkupoložítenaodkladaciuplochu,ubezpečtesa,
že je táto plocha stabilná.
• Žehličkumusítepoužívaťaodkladaťnastabilnejploche.
• Žehličkunepoužívajte,akdošlokjejpádu,aksúnanej
viditeľné škody alebo ak z nej uniká voda.
• Vprípadepáduspotrebičaajehoviditeľnéhopoškodenia
ho ďalej nepoužívajte, ale odneste ho do autorizovaného
servisného strediska.
• Žehličku musíte umiestniť na rovnú plochu, ktorá je odol-
ná voči vysokým teplotám.
sk
29
Popis
Návod na použitie
Pozorne si prečítajte tento návod ešte pred použitím
spotrebiča.
• Nedodržanietýchtopokynovmôžebyťpríčinouporanení
alebo poškodenia spotrebiča. Výrobca nezodpovedá za
škody spôsobené nedodržaním týchto pokynov.
Poznámka:
Tento návod starostlivo uschovajte. V prípade postúpenia
spotrebiča iným osobám im odovzdajte aj tento návod na
použitie.
Použitie v súlade s určením
Tento spotrebič sa musí používiba na účely, pre ktoré
bol vyslovene navrhnutý. Každé iné použitie sa považuje
za nevhodné a teda nebezpečné.
• Výrobcaniejezodpovednýzaeventuálneškodyvzniknuté
v dôsledku nesprávneho alebo nezmyselného použitia,
alebo v dôsledku opráv, vykonaných nekvalikovaným
personálom.
Pozor!
Spotrebič funguje s normálnou vodou z vodovodu. V prípade
veľmitvrdejvody(tvrdosťviacnež27°F)odporúčamerozriediť
vodu na 50% s destilovanou vodou.
Spotrebič je vybavený ltrom na báze živice, ktorý je
nainštalovaný v nádržke a ltrovaním nečistôt obsiah-
nutých vo vode udržuje neustále vypúšťanie pary počas
žehlenia.
Nepoužívajte chemické alebo čistiace látky (napr.
voňavé vody, esencie, prostriedky na odstraňovanie
vodného kameňa, atď.).
Nepoužívajte minerálne vody.
Pozor!
Ak používate ltračné zariadenia uistite sa, že získaná voda má
neutrálne pH.
Prvé použitie spotrebiča
• Priprvompoužitíodstráňteochrannúvložkuplatne(aksa
tu nachádza).
• V dôsledku zahriatia a následného vysušenia lepi-
diel použitých pri montáži žehličky z nej môže pri
prvom použití unikať po dobu niekoľkých minút
dym a zápach.
Odporúčame vetrať miestnosť.
Rady pre žehlenie
• Tkaninyzozamatu,vlny,atď.,akoajrukavice,kabelkyatď.
môžu opätovne získať svoj pôvodný vzhľad a mäkkosť, ak
žehličkou a aktívnou funkciou pary pomaly prejdete v
blízkej vzdialenosti od nich.
• Neprechádzajtežehličkoupozipsoch,háčikoch,kovových
krúžkoch a pod., aby ste nepoškriabali platňu žehličky.
• Rozdeľteodevypodľateplotypotrebnejpreichvyžehlenie;
začnite s tými, ktoré si vyžadujú nízke teploty.
• Hodvábnetkaninyžehlitenarubyanasucho.
• Tkaninyzvlny,bavlny,ľanujemožnéžehliťnarubyspa-
rou, alebo na líci tak, že medzi tkaninu a platňu žehličky
vložíte tenkú utierku, aby ste predišli „lesklému efektu“.
• Škrobenétkaninysivyžadujúviacvlhkosti.
• Žehlitenalícitkaninybieloalebosvetlé,narubytkaniny
tmavé, ako aj výšivky, aby sa zvýraznila ich farba.
Na získanie bohatého prúdu pary nechajte ubehnúť
niekoľko sekúnd medzi jednotlivými únikmi pary.
Keď je teplota termostatu príliš nízka, systém
zabraňujúci odkvapkávaniu automaticky zablokuje
paru, čím zabráni kvapkaniu vody z platne.
Popis
A. Napájací kábel
B. Kontrolka pre automatické vypnutie (AUTO SHUT OFF)
(*ibananiektorýchmodeloch)
C. Guma pre položenie žehličky v zvislej polohe
D. Kontrolkanapájania(ON/OFF)
E. Tlačidlo kropenia
F. Regulátor pary
pol. : žiadna para
pol. 1: para min.
pol. 2: para max.
G. Tlačidloprefunkciu„EasyTurbo“(prúdpary)
H. Tlačidloprefunkciu„SelfClean“(samočistenie)
I. Kryt plniaceho otvoru nádržky
J. Kropenie
K. Ovládač pre nastavenie termostatu
L. Odmerka vody
sk
30
Mevcut talimatlarda kullanılan semboller
Önemli uyarılar şu sembolleri taşırlar. Bu uyarıların izlenmesi
kesinlikle zorunludur.
Tehlike!
İtaat edilmemesi halinde hayati tehlikesi olan, elektrik çarpmalarına
bağlı yaralanmalara sebep olabilir.
Dikkat!
Riayet edilmemesi yaralanmalar veya cihaz hasarlarına sebep olabilir.
Yanma Tehlikesi!
İtaat edilmemesi haşlanma veya yanmalara sebep olabilir.
Önemli Not:
Bu işaret, kullanıcı için önemli tavsiye ve bilgileri belirtir.
Güvenlik için temel uyarılar
Tehlike!
Elektrik akımı ile çalışan bir cihaz olmasına rağmen elektrik
çarpmaları yaratması hariç tutulamaz.
Bu sebeple müteakip güvenlik uyarılarına bağlı kalın:
• Cihazaıslakelleriledokunmayın.
• Ayaklarınız çıplak veya ıslak ise cihazı kullanmayın.
• Makinayı suya daldırmayın.
• Prizden çıkarmak için cihaz veya elektrik kablosunu asla
çekiştirmeyin.
• Cihaz ve priz arasında uyumsuzluk halinde eski prizi, pri-
zin kablolar bölümünün cihaz tarafından çekilen kuvvete
uygun olduğunu da kontrol etmesi gereken kaliye bir
personele, uyumlu bir priz ile değiştirtin.
• Su ilave etmek için ütüyü asla musluk altına sokmak yeri-
ne özel ölçeği kullanın.
• Elektrik kablosunun şi, hazne su ile doldurulmadan önce
prizden çıkarılmalıdır.
• Elektrik kablosu zarar görmüşse, değişiminin her türlü
riskin önüne geçecek şekilde üretici ya da teknik bakım
servisi veya eşdeğer uzmanlıkta herhangi bir teknisyen
tarafından yapılması gerekir.
• Cihazın elektrik güvenliği, yalnızca yürürlükteki elektrik
güvenliği talimatlarının uygun gördüğü verimli bir toprak
hata doğru bir şekilde bağlanmış ise garantilenebilir. Bu
temel güvenlik koşulunun onaylanması gerekir, şüphe
duyulması halinde, tesisatın profesyonel anlamda kaliye
bir personel tarafından kontrolünü talep edin; üretici to-
prak hat eksikliğinden kaynaklı olası hasarlardan sorumlu
tutulamaz.
• Ütüyü bir daha kullanmamaya karar vermeniz halin-
de, cihaz şten çekili haldeyken, elektrik kablosunu,
Güvenlik uyarıları
kullanılmaz kılmak için ütüye en yakın yerden kesmenizi
tavsiye ederiz.
• Herhangi bir temizlik ve bakım işleminden önce cihazı
prizden çekerek elektrik şebekesinden ayırın.
• Arıza ve/veya kötü işleyiş durumunda cihazı kapatın,
kurcalamayın ve yetkili servis merkezine götürün.
• Fişitakmadanönce,cihazplakasıüzerindekigerilimin(V)
elektrik tesisatınıza uygun olduğunu kontrol edin. Akım
prizi etkili bir toprak prize bağlanmış olmalıdır.
Yanma Tehlikesi!
• Kişivehayvanlarınüzerinebuharyöneltmeyin.
• Kullanıcı ütüyü elektriğe bağlı iken gözetimsiz
bırakmamalıdır.
• Doldurmadeliğikullanımsırasındaaçıkolmamalıdır.
Dikkat!
• Ambalajdançıkardıktansonracihazınbütünlüğünükon-
trol edin; kuşku duyulması halinde cihazı kullanmayın ve
profesyonel anlamda kaliye bir personele danışın.
• Küçükçocuklariçintehlikeliolduğundanplastikpoşetleri
yok edin.
• Cihazındüşükziksel-psikolojik-algısalkapasiteli(çocu-
klar dahil), deneyim ve bilgisi yetersiz kişiler tarafından
kullanımına, kendilerinden sorumlu kişilerin dikkatli
eğitimi ve gözetimi olmadığı takdirde, izin vermeyin.
Küçük çocukları, cihaz ile oynamadıklarından emin olmak
için izleyin.
• Hazneyigereğindenfazladoldurmayınvelekeçıkarıcılar
veya benzerlerini karıştırmayın.
• Ütü,ütüaltlığınaoturtulduğunda,ütüaltlığınınüzerine
konulduğu zeminin sabit olduğundan emin olun.
• Ütülemesistemisabitbiryüzeyüzerindekullanılmalıve
dinlenmeye bırakılmalıdır. Cihaz düşürüldüyse ve gözle
görülür hasar izleri varsa kullanılmamalıdır.
• Cihazın, gözle görülebilir kırıklara sebep olan bir
düşüşündensonra(kazanveyaütü),tekrarkullanmadan
önce derhal uzman bir servis merkezine götürün.
• Ütü, düz ve özellikle yüksek ısılara dayanıklı bir zemine
yerleştirilmelidir.
Kullanım talimatları
Cihazı kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun.
• Bu talimatlara uyulmaması, yaralanmalara ve cihaz
hasarlarına kaynak oluşturabilir. Üretici, bu kullanım
talimatlarına riayet edilmemesine bağlı hasarlara cevap
vermez.
tr
31
Tanımlama
Önemli Not:
Bu talimatları özenle saklayın. Cihazın mülkiyetinin diğer
şahıslara geçmesi durumunda, bu kullanım talimatlarını da
birlikte teslim edin.
Amaca uygun kullanım
Cihaz yalnızca tasarlandığı amaca yönelik kullanılmalıdır.
Her türlü farklı amaçlı kullanım uygunsuz olarak kabul
edilir ve tehlikelidir.
• Üretici,uygunsuz,mantıksızkullanımlar, hatalarveuz-
man olmayan personel tarafından gerçekleştirilen yanlış
tamiratlardan kaynaklanabilecek olası hasarlardan soru-
mlu tutulamaz.
Dikkat!
Cihaz normal musluk suyu ile çalışabilir. Suyun çok kireçli
olmasıdurumunda(27Faşansusertliği)%50musluksuyuile
sulandırılmış demineralize su kullanmanızı tavsiye ederiz.
Cihaz hazneye yerleştirilmiş reçine bazlı bir ltre ile
donatılmıştır ki sudaki kiri süzerek ütü boyunca sabit
buhar dağıtımı sağlar.
Başka su çeşitleri, kimyasal maddeler veya deterjanlar
kullanmayın (parfümlü sular, esanslar,kireç çözücü
solüsyonlar, vs.).
Maden suyu kullanmayın.
Dikkat!
Eğer süzücü cihazlar kullanıyorsanız, elde edilen suyun PH nötr
olmasından dikkatle emin olun.
Cihazın ilk kez kullanılması
• İlkkullanımda,sıcakyüzeykorumaastarınıçıkarın(mev-
cutsa).
• İlk kez kullanıldığında, cihazdan birkaç daki-
ka duman ve ısınmaya ve sonucunda ütü ve
kazanın birleştirilmesinde kullanılan mühürlerin
kurumasına bağlı bir koku yayılabilir.
Odanın havalandırılması tavsiye edilir.
Ütüleme için tavsiyeler
• Kadife,yüngibikumaşların,eldivenlerin,çantalarınvevs.
orijinal görüntülerini ve yumuşaklıklarını korumak, ütü
ile yavaşça kısa mesafeden buhar püskürterek geçilerek
sağlanabilir.
• Altyüzeyininçizilmesiniönlemekiçinütüyünefermuar-
lar, çengeller, yüzükler, vs üzerine dayayın ne de bunların
üzerinden geçin.
• Ütülenecekparçalarıgereksinimduyduklarıısıderecesine
göre ayırın ve ütülemeye en az ısı gerektiren parçalardan
başlayın.
• İpekkumaşlarterslerindenkuruolarakütülenebilirler.
• Yün,pamuk,inceketenterslerindenbuharileveya“par-
lama” etkisini önlemek için düzlerinin üzerine ince bir bez
serilerek ütülenebilirler.
• Kolalanmışkumaşlardahafazlanemeihtiyaçduyarlar.
• Beyazveaçıkrenklikumaşlarıyüzlerinden,koyurenkleri
terslerinden ve nakışları da göze çarpmaları için terslerin-
den ütüleyin.
İyi bir buhar atışı sağlamak için her bir atış arasında
birkaç saniye geçmesini bekleyin.
Damlama önleyici sistem, eğer termostat sıcaklığı çok
düşükse, sıcak yüzeyden damlamaları önleyecek şekilde
otomatik olarak buharı engeller.
Tanımlama
A. Elektrik kablosu
B. Otomatikkapanışikazlambası(AUTOSHUTOFF)(*yalnız
bazı modellerde)
C. Dikey ütü dayama için lastik
D. Alimentasyonikazlambası(ON/OFF)
E. Sprey düğmesi
F. buhar regülatörü:
poz. : buharsız
poz. 1: asgari buhar
poz. 2: max. buhar
G. Düğme“EasyTurbo”(buharvuruşu)
H. Düğme“SelfClean(otomatiktemizlik)
I. Hazne dolum kapağı
J. Sprey
K. Termostat ayar manivelası
L. Su ölçeği
tr
32
Uso - Use - Utilisation - Gebrauch - Gebruik - Uso - Utilização - Χρήση - Эксплуатация - Használat -
Používání - Użytkowanie - Použitie
33
Caratteristiche - Features - Caractéristiques - Eigenschaften - Kenmerken - Características - Caracte-
rísticas - Χαρακτηριστικά - Характеристики - Jellemzők - Vlastnosti - Charakterystyka - Özellikler
1
NO!
OK!
I
NO!
2 3
456
7
8
300cc MAX
2
OK!
30”
OFF
8’
ON
=
I
OK!
OK!
S
e
l
f
C
l
e
a
n
2’
34
Smaltimento
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai
sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e del Decreto
Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005. Alla ne della sua
vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai
riuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi
centri di raccolta dierenziata predisposti dalle amministrazioni co-
munali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute deri-
vanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i
materiali di cui è composto al ne di ottenere un importante rispar-
mio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire sepa-
ratamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio
del contenitore di spazzatura mobile barrato. Lo smaltimento abusi-
vo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Disposal
Important information for correct disposal of the pro-
duct in accordance with EC Directive 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not
be disposed of as urban waste. It must be taken to a
special local authority dierentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household
appliance separately avoids possible negative consequences for the
environment and health deriving from inappropriate disposal and
enables the constituent materials to be recovered to obtain signi-
cant savings in energy and resources.As a reminder of the need to
dispose of household appliances separately, the product is marked
with a crossed-out wheeled dustbin.
Mise au rebut
Avertissements pour l’élimination correcte du produit
aux termes de la Directive européenne 2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets urbains.
Leproduitdoitêtreremisàl’undescentresdecollec-
te sélective prévus par l’administration communale ou auprès des
revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d’éviter les retombées négatives pour l’envi-
ronnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et per-
met de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une
économie importante en termes d’énergie et de ressources. Pour
rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électromé-
nagers,leproduitportelesymboled’uncaissonàorduresbarré.
Entsorgung
Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsorgung des Pro-
dukts in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie
2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusam-
men mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden. Es kann
zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sam-
melstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Hau-
shaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vor-
schriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die
Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusam-
mensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie
und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpichtung,
die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt
mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
Verwerking
Belangrijke informatie voor de correcte verwerking van
het product in overeenstemming met de Europese
richtlijn 2002/96/EC
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product
niet samen met het gewone huishoudelijke afval wor-
den verwerkt.Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een ver-
kooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor
het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking
ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat be-
staat teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke bespa-
ring van energie en grondstoen te verkrijgen. Om op de verplichting
tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatu-
ur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste
vuilnisbak aangebracht.
Eliminación
Advertencias para la eliminación correcta del producto
según establece la Directiva Europea 2002/96/CE.
Al nal de su vida útil, el producto no debe eliminarse
junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros especícos de recogida dife-
renciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distri-
buidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un electro-
doméstico signica evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada
y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un
ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación
de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto apa-
rece un contenedor de basura móvil tachado.
35
Eliminação
Advertências para a eliminação correcta do produto
nos termos da Directiva Europeia 2002/96/EC.
No m da sua vida útil, o produto não deve ser elimina-
do juntamente com os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros especializados de
recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revende-
dores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um elec-
trodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para
o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação
inadequada, além de que permite recuperar os materiais constitu-
intes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de
recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar os electrodomésticos separa-
damente, o produto apresenta a marca de um contentor do lixo com
uma cruz por cima.
Ανακύκλωση
Προειδοποιήσει για τη σωστή διάθεση του προϊόντο
σύφωνα ε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ
Στο τέλο τη ωφέλιη ζωή του, το προϊόν δεν πρέπει
να διατίθεται ε τα αστικά απορρίατα. Μπορεί να
διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιηένη συλλογή
που ορίζουν οι δηοτικέ αρχέ, ή στι αντιπροσωπείε που παρέχουν
αυτήν την υπηρεσία.
Η διαφοροποιηένη διάθεση ια ηλεκτρική συσκευή επιτρέπει
την αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση καθώ και την ανακύκλωση
υλικών από τα οποία αποτελείται ώστε να επιτυγχάνεται σηαντική
εξοικονόηση ενέργεια και πόρων. Για την επισήανση τη
υποχρεωτική χωριστή διάθεση, το προϊόν φέρει το σήα του
διαγραένου τροχοφόρου κάδου απορριάτων.
Hulladékkezelés
A termék megfelelő módon történő hulladékkezelésé-
re vonatkozó fontos tudnivalók a 2002/96/EC irányelv
értelmében.
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív
hulladékgyűjtőkben(hulladékgyűjtőudvar)vagyazelhasználódott
készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le.
Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése és kezelése
lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adó-
, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, mely-
nek révén jelentős energia- és erőforrás-megtakarítás érhető el.
Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtésére és keze-
lésére vonatkozó kötelezettséget a terméken feltüntetett áthúzott
szemétgyűjtőedény(szemeteskuka)jelzésmutatja.
Likvidace
Informace pro správném sešrotování výrobku ve smy-
slu Evropské Směrnice 2002/96
Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek od-
klizen společně s domácím odpadem.
Je eba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná
místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou ane-
bo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělené sešrotování
elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na
životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání,
umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin. Pro účely zdůraznění povinnosti tříděného
sběru odpadu elektrospotřebičů je na výrobku zaškrtnutý příslušný
symbol pro sběr tříděného odpadu.
Składowanie
Uwagi dotyczące prawidłowego usuwania produktu
zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC.
Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy
wyrzucać do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków
segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie
lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie
sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania
i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu
uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Na obowiązek
osobnego usuwania sprzętu AGD wskazuje umieszczony na produ-
kcie symbol przekreślonego pojemnika na śmieci.
Likvidácia
Dôležitá informácia pre správnu likvidáciu výrobku v
súlade s európskou smernicou 20027967ES
Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním ne-
smie zaobchádzať ako s mestským odpadom.
Musíte ho odovzdať v autorizovaných miestnych
strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý
zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča
sa predíde možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a
zdravie, ktoré by mohli vyplývať z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa umožní značná úspo-
ra energie a zdrojov. Nevyhnutnosť oddelenej likvidácie domáceho
spotrebiča pripomína označenie na výrobku zobrazujúce preškrtnutú
nádobu na domový odpad.
14


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for DeLonghi FXK23T EASYTURBO-S at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of DeLonghi FXK23T EASYTURBO-S in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Turkish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 7,22 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info