465783
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/109
Next page
OPERATING AND INSTALLATION MANUAL
I
)
CO
N
D
I
Z
I
O
NAT
O
RI D
A
R
I
A
E
P
O
MPA
D
I
C
AL
O
R
E
)
A
I
R
C
O
N
D
I
T
I
O
NE
R
S
AND
H
EAT
P
U
MP
F
R
)
CO
N
D
I
T
I
O
NN
E
U
R
S
D
’A
I
R
ET
POMPE
À
CH
ALE
U
R
)
K
L
I
MAANLA
G
U
ND
W
Ä
RMEP
U
MPEN
E
S)
A
C
O
N
D
I
O
NAD
O
R
E
S
A
I
RE
Y
B
OM
B
A
C
AL
OR
)
CO
N
D
I
O
NAD
O
R
E
S
DE
AR
E
B
OM
B
A
DE
C
AL
OR
NL
)
A
I
R
C
O
N
D
I
T
I
O
NE
R
S
W
ARMTEPOMP
W
W
58 ƣ
Ƨ
ƦƝơƯơ
Ƨ
ƦƞƩ
ƴ
ƪ
ƫƞƨƤ
Ƨ
ƛƴ
ƥ
Ʀƙ
ƪƧƪƧƥ
(/
щъшырђшёђшщ
р
щрш
рьђъшр
ч
фѐы
ю
ђцђр
ё
P
L)
K
LIMATYZAT
O
R P
O
WIETRZA I P
O
MPA
&
,(3â
$
H
U
)
L É G K O N D I C I O N Á L Ó
%(5(1G(=
e
6(
.
e6
+
ł
6=,9$77<
Ô
&6 ./0,$7,=$ÿ1
Ì
=$ň
Ì
=(1
Ì
$
7(3(/1
e
ÿ
(53$'/
2
1
Italiano
INDICE
GENERALE.................................................................... Pag.
Conformità e gamma .....................................................1
Norme di sicurezza ed avvertenze per l’installatore......2
Norme di sicurezza ed avvertenze per l’utente.............2
Regole di sicurezza e divieti..........................................3
Identificazione delle parti ..............................................3
Dati tecnici.....................................................................4
UTENTE ......................................................................... Pag.
Funzionamento e display...............................................5
Telecomando .................................................................5
Modalità operative .........................................................7
Modalità RAFFREDDAMENTO.......................................8
Modalità RISCALDAMENTO .........................................8
Modalità TIMER..............................................................8
Modalità FAN .................................................................9
Modalità DRY .................................................................9
Modalità AUTO ..............................................................9
Modalità SLEEP ............................................................10
Altre funzioni .................................................................10
Interruttore ausiliario .....................................................10
INSTALLATORE............................................................. Pag.
Movimentazione............................................................11
Installazione dell'unità interna ......................................11
Installazione dell'unità esterna .....................................14
Spurgo dell’aria.............................................................15
Manutenzione ...............................................................15
Analisi di possibili anomalie .........................................16
Smaltimento ..................................................................17
Informazione ambientale ..............................................17
Carica aggiuntiva di refrigerante..................................17
Informazioni utili............................................................17
Cod. 5717310141, Rev. 00 (12/2009), Pagine: 17
CONFORMITA’ E GAMMA
Il climatizzatore da Lei acquistato è conforme alle Direttive Europee:
t Bassa tensione 73/23/CEE
t Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver preferito il climatizzatore
, un prodotto innovativo
e di alta qualità che Le assicurerà un assoluto benessere.
Questo libretto di istruzione contiene importanti
indicazioni e suggerimenti che Le chiediamo di osservare per
utilizzare nel migliore dei modi il Suo climatizzatore
Rinnovati ringraziamenti.
.
GENERALE
GENERALE
Le caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni
senza preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.
Modello
Frio 9
Frio 12
Frio 18
2
NORME DI SICUREZZA ED AVVERTENZE PER L’ INSTALLATORE
GENERALE
Leggere il presente manuale prima di installare e
utilizzare l’apparecchio.
Verificare che l’aria non entri nell’impianto refrigerante
o che non vi siano perdite di refrigerante quando si
sposta il climatizzatore.
Eseguire un ciclo di prova dopo l’installazione del
climatizzatore e registrare i dati di funzionamento.
E’necessario dotare l’intera unità di un fusibile
adeguato alla corrente massima in entrata o utilizzare
in sostituzione un altro dispositivo di protezione dalle
sovracorrenti.
Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla targhetta
caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di alimentazione
al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo di alimentazione
correttamente e saldamente alla presa, evitando in tal modo
il pericolo di scossa elettrica o di incendio per contatto
insufficiente.
Verificare che la presa sia del tipo adatto alla spina,
altrimenti far sostituire la presa stessa.
Accertarsi che la base dell’unità esterna sia installata
saldamente.
Non installare l’apparecchio ad una distanza inferiore
di 50 cm da sostanze infiammabili (alcool, etc.) o da
contenitori in pressione (e.g. bombolette spray).
Se l’apparecchio viene utilizzato in zone prive
di ricambio d’aria bisogna prendere le precauzioni
per evitare che eventuali perdite di gas refrigerante
ristagnino nell’ambiente creando pericolo di incendio.
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si
consiglia quindi di riporli negli appositi contenitori per la
raccolta differenziata.
Alla fine della sua vita utile, consegnate il climatizzatore
presso gli appositi centri di raccolta.
Utilizzate il condizionatore solo come indicato in questo
libretto. Queste istruzioni non intendono coprire ogni
possibile condizione e situazione che può presentarsi.
Bisogna sempre far ricorso al buon senso e alla
prudenza nell’installazione, nel funzionamento e nella
conservazione di ogni elettrodomestico.
L’apparecchio deve essere installato secondo le
regole impiantistiche nazionali.
Prima di accedere ai morsetti, tutti i circuiti di
alimentazione devono essere scollegati.
NORME DI SICUREZZA ED AVVERTENZE PER L’UTENTE
GENERALE
Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla targhetta
caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di alimentazione
al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo di alimentazione
correttamente e saldamente alla presa, evitando in tal modo
il pericolo di scossa elettrica o di incendio per contatto
insufficiente.
Non tirare la spina per spegnerlo quando l’apparecchio è
in funzione. Questo comportamento potrebbe causare un
incendio determinato da una scintilla, ecc.
L’utente sarà responsabile di affidare l’installazione
dell’apparecchio a un tecnico qualificato, il quale dovrà
verificare che la messa a terra sia eseguita ai sensi della
Legislazione in vigore, e per l’inserimento di un interruttore
magnetotermico di protezione.
L’esposizione prolungata all’aria fredda è dannosa per la salute.
In caso di fuoriuscita di fumo o di odore di bruciato, togliere
immediatamente la corrente e contattare il Servizio Tecnico di
Assistenza.
Per eventuali riparazioni rivolgersi esclusivamente ai Centri
Assistenza Tecnica autorizzati dalla Casa Costruttrice. Una
riparazione errata potrebbe causare scossa elettrica, ecc.
Assicurarsi di staccare l’alimentazione quando non si utilizza
l’apparecchio per un lungo periodo e prima di qualsiasi
operazione di pulizia o di manutenzione.
L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone
(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o
di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare,
attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Selezionare la temperatura più appropriata può prevenire
danni all’apparecchio.
La direzione del flusso d’aria deve essere regolata
correttamente. Le alette devono essere regolate verso il
basso in modalità riscaldamento e verso l’alto in modalità
raffreddamento.
Questo apparecchio è stato costruito per condizionare gli
ambienti domestici e non deve essere adoperato per altri
scopi, come asciugare vestiti, raffreddare alimenti, etc.
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si
consiglia quindi di riporli negli appositi contenitori per la
raccolta differenziata.
Alla fine della sua vita utile, consegnate il climatizzatore
presso gli appositi centri di raccolta.
Utilizzate il condizionatore solo come indicato in questo
libretto. Queste istruzioni non intendono coprire ogni
possibile condizione e situazione che può presentarsi.
Bisogna sempre far ricorso al buon senso e alla prudenza
nell’installazione, nel funzionamento e nella conservazione di
ogni elettrodomestico.
Le operazioni di pulizia o manutenzione devono essere
eseguite da personale tecnico specializzato, in
ogni caso scollegare la macchina dalla rete elettrica di
alimentazione prima di eseguire la pulizia o la manutenzione
dell’apparecchio.
3
Italiano
6
1-2
3
4
7
8
5
1
2
3
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Nota: Le figure sopra riportate costituiscono soltanto una
semplice presentazione dell’apparecchio e potreb-
bero non corrispondere all’estetica delle unità effetti-
vamente acquistate.
UNITA INTERNA
N. Descrizione
1 Display Led
2 Ricevitore segnale
3 Interruttore di emergenza
4 Pannello copri-morsettiera
5 Deflettore aria
6 Filtro aria
7 Pannello frontale
8 Telecomando
UNITA ESTERNA
N. Descrizione
1 Griglia di uscita aria
2 Maniglia
3 Copri-attacchi (se presente)
Non piegare, tirare o premere il cavo di
alimentazione, in quanto si potrebbe danneggiare.
Eventuali casi di scossa elettrica o incendio
sono probabilmente determinati da un cavo di
alimentazione danneggiato.
In caso di deterioramento, il cavo di alimentazione
deve essere sostituito solo da personale tecnico
specializzato.
Non usare prolunghe, nè prese multiple.
Non operare sull’apparecchio quando si è a piedi
nudi o si hanno parti del corpo bagnate.
Non ostruire l’entrata o l’uscita dell’aria dell’unità
interna e dell’unità esterna.
Non modificare né alterare in alcun modo le
caratteristiche dell’apparecchio.
Non installate l’apparecchio in ambienti dove l’aria
può contenere gas, olio, zolfo o in prossimità di fonti
di calore.
Non salire nè appoggiare nessun oggetto pesante o
caldo sopra l’apparecchio.
Non lasciare porte e finestre aperte per un lungo
periodo quando il condizionatore è in funzione.
Non dirigere il flusso d’aria direttamente verso piante
o animali.
Non spruzzare acqua sul condizionatore.
Non salire, né appoggiare oggetti sull’unità esterna.
Non inserire mai un bastone o uno strumento simile
nell’apparecchio. Potrebbe causare lesioni.
REGOLE DI SICUREZZA E DIVIETI
GENERALE
GENERALE
4
DATI TECNICI
GENERALE
9 12 18
Dati generali
Alimentazione elettrica 230~50 (*) V~Hz
Tipo di gas refrigerante R410 A (**)
Dimensionali e spazi di rispetto
L
A
E
C
DB
P
H
L 730 790 940 mm
H 255 265 200 mm
P 174 175 298 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
G
E
F
D
L 785 848 mm
P 540 540 mm
H 320 320 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
G 500 mm
Peso netto unità interna 8913 kg
Peso netto unità esterna 31 35 40 kg
Tubazioni di collegamento
Dimensioni linee frigorifere
Liquido 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” Ø-inch
Gas 12 - 1/2” 12 - 1/2” 12 - 1/2” Ø-inch
Coppia di serraggio delle linee
Liquido 20 20 20 Nm
Gas 60 60 60 Nm
Quantità di refrigerante per ogni metro di tubazione (oltre i 4 m) 30 30 30 g/m
L
H
H
(max)
10 10 10 m
L
(max)
20 20 20 m
Carica di refirgerante R410a (***)
0,76 0,82 1,15
kg
Limiti di funzionamento
Parte interna bulbo
secco
Parte esterna bulbo
secco
Raffreddamento (Max ; Min)
32 ; 21 43 ; 21 °C
Riscaldamento (Max ; Min)
27 ; 20 24 ; -5 °C
(*) Per l’alimentazione elettrica fare riferimento alla targhetta caratteristica.
(**) Nei Paesi dove non è obbligatorio l’utilizzo del gas refrigerante R410A, la macchina può venire fornita con gas refrigerante R22.
(***) Per la carica esatta di refrigerante fare riferimento alla targhetta caratteristica.
5
Italiano
FUNZIONAMENTO E DISPLAY
TELECOMANDO
Led Funzione
COOL Modalità raffreddamento attiva
HEAT Modalità riscaldamento attiva
SET
Indica la temperatura imposta-
ta in °C
ON-OFF Indica il funzionamento
DRY
Modalità deumidificazione
attiva
La forma e la posizione di interruttori e indicatori
può variare in funzione del modello, ma il loro
funzionamento rimane uguale.
Presenza di tensione a griglia aperta.
In caso di perdita del telecomando operare come
segue:
- Quando l’unità è spenta premere il tasto RIAVVIO
AUTOMATICO presente sull’unità per attivare il
climatizzatore; il condizionatore si setterà in modalità
di raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento
a seconda delle condizioni ambientali, per garantire la
massima situazione di comfort.
- Per spegnere l’unità premere nuovamente il tasto
RIAVVIO AUTOMATICO
UTENTE
UTENTE
Tasto Funzione
ON/OFF Accensione/Spegnimento
MODE Seleziona le modalità di funzionamento
( - ) DOWN
Diminuisce la temperatura e il TIMER di 1
unità
( + ) UP
Aumenta la temperatura e il TIMER di 1
unità
FAN Seleziona la velocità del ventilatore
SLEEP Avvia la funzione notturna
SWING Regola la posizione delle alette.
TIMER Imposta il TIMER
Ricevitore
segnale
6
Come inserire le batterie
t&TUSBSSFJMDPQFSDIJPEFMWBOPCBUUFSJFOFMMBEJSF[JPOFEFM-
la freccia.
t*OTFSJSFMFCBUUFSJFOVPWFGBDFOEPBUUFO[JPOFBEBCCJOBSF
correttamente i segni (+) e (-) della batteria.
tRiposizionare il coperchio facendolo scorrere in posizione.
Utilizzare 2 batterie R03 AAA (1,5 V). Non utilizzare
batterie ricaricabili.
Sostituire le batterie usate con batterie nuove dello
stesso tipo quando il display non è più leggibile.
Le batterie del telecomando devono essere smaltite
in modo appropriato secondo le leggi vigenti nei
diversi paesi.
Come usare il telecomando
Per mettere in funzione il climatizzatore, puntate il teleco-
mando verso il ricevitore segnale. Il telecomando funzio-
nerà fino ad una distanza massima di 8 metri dall’unità
interna.
Riporre il telecomando ad una distanza di almeno 1m
dal televisore o da altri apparecchi elettrici.
Ricevitore segnale
Il display del telecomando rimane attivo anche quan-
do l’unità non è in funzione.
DISPLAY del telecomando
Simboli degli indicatori sul display a cristalli liquidi:
AUTO
Indicatore modalità auto
COOL
Indicatore modalità raffreddamento
DRY
Indicatore modalità deumidificazione
FAN
Indicatore modalità ventilazione
HEAT
Indicatore modalità riscaldamento
SWING
Indicatore deflettore aria attivato
SLEEP
Indicatore modalità notturna
LOCK
Indicatore blocco telecomando
SPEED
Indicatore di velocità: super min, min, med, max
T-ON
Indicatore Timer ON
T-OFF
Indicatore Timer OFF
°F
Indicatore gradi Fahrenheit impostati
°C
Indicatore gradi Celsius impostati
.5H
Indicatore impostazione timer
Indicatore ricezione segnale
7
Italiano
Modalità di funzionamento
ON/OFF
Accensione/spegnimento/Stand-by.
Il simbolo
comparirà sul display del tele-
comando quando il climatizzatore è acceso.
Quando viene spento o acceso, le funzioni
Timer e Sleep vengono cancellate.
FAN
(Modalità
ventila-
tore)
Ogni volta che viene premuto il pulsante
FAN, la velocità viene modificata in sequenza
tra: AUTO - SUPERMIN - MIN - MED -
MAX. Selezionando la modalità AUTO, il
climatizzatore sceglierà automaticamente la
velocità di ventilazione.
SWING
Regolazione del flusso dell’aria. Premendo
il pulsante “SWING” le alette di regolazione
del flusso dell’aria iniziano ad oscillare
automaticamente; premendo nuovamente
il pulsante “SWING” le alette si fermano.
L’avviamento di questa funzione, se attivata in
modalità HEAT, sarà leggermente ritardata per
assicurare una immediata fuoriuscita dell’aria
calda per offrire da subito una piacevole
temperature in uscita (funzione Hot-Start).
MODE
Selezione della modalità di funzionamento.
Ogni volta che viene premuto il pulsante MODE
(MODALITÁ), la modalità di funzionamento
viene modificata in sequenza tra: AUTO -
COOLING - DRY - FAN - HEATING.
La modalità di default è AUTO.
( - ) , ( + )
Down/Up
Impostazione della temperatura.
Premere una volta per alzare (+) o abbassare
(-) la temperatura impostata di 1°C.
Gamme di regolazioni di temperatura di-
sponibili:
- RISCALDAMENTO 16°C ~ 30°C
- RAFFREDDAMENTO 16°C ~ 30°C
- DEUMIDIFICAZIONE 16°C ~ 30°C
- VENTILAZIONE 16°C ~ 30°C
Impostazione del timer.
Premere una volta (+) per aumentare
l’impostazione di 0,5h o (-) abbassare
l’impostazione di 0,5h.
Non ruotare manualmente le alette per l’orientamento
dell’aria in verticale, perché ciò potrebbe provocare un
cattivo funzionamento. Se questo avviene, spegnere
innanzitutto l’apparecchio, quindi scollegarlo e ricol-
legarlo all’alimentazione.
Cursori di regolazione delle alette per
l’orientamento dell’aria in orizzontale.
Regolazione del usso d’aria orizzontale (manuale)
Per cambiare l’angolazione del flusso d’aria, ruotare i cur-
sori di regolazione delle alette per l’orientamento in orizzon-
tale dell’aria in uscita come illustrato.
Nota: l’unità illustrata può essere diversa dal climatizzatore
da voi acquistato.
Questa operazione deve essere effettuata con
l’apparecchio spento.
MODALITA’ OPERATIVE
UTENTE
Nota: All’avvio l’apparecchio entrerà nell’ultima modalità
selezionata prima dello spegnimento.
8
MODALITA' TIMER
MODALITA' RISCALDAMENTO
MODALITA' RAFFREDDAMENTO
Per attivare la funzione riscaldamento (HEAT) premere il tasto
MODE fino a visualizzare il simbolo (
) sul display a fianco
della scritta HEAT.
Per modificare il valore di temperatura agire sui tasti (+) UP e
(-) DOWN. Ad ogni pressione dei tasti, il valore della tempera-
tura impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
La macchina è dotata di funzione Hot Start. Tale funzione
ritarda leggermente la partenza dell’apparecchio per assi-
curare una immediata fuoriuscita dell’ aria calda.
Per attivare la funzione raffreddamento (COOL) premere il
tasto MODE fino a visualizzare il simbolo (
) sul display a
fianco della scritta COOL.
Per modificare il valore di temperatura agire sui tasti (+) UP e
(-) DOWN. Ad ogni pressione dei tasti, il valore della tempera-
tura impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
Accensione automatica
Per impostare l’accensione automatica del climatizzatore,
procedere come riportato di seguito:
- A macchina spenta, premere il tasto TIMER.
Il simbolo (
) sotto T-ON e la lettera H lampeggeranno
per 5 secondi.
Durante questo tempo:
- Impostare il periodo di funzionamento agendo sui tasti
(+) UP e (-) DOWN.
Ad ogni pressione dei tasti, il valore cambia di 0,5h (Da
0,5 a 24h).
Se l’impostazione viene accettata il display visualizzerà
il valore di set prima di tornare alla visualizzazione della
temperatura.
Nota: Per eliminare la funzione premere nuovamente il
tasto TIMER.
Spegnimento automatico
Per impostare lo spegnimento automatico del climatizza-
tore, procedere come riportato di seguito:
- A macchina accesa, premere il tasto TIMER.
Il simbolo (
) sotto T-OFF e la lettera H lampeggeranno
per 5 secondi.
Durante questo tempo:
- Impostare il periodo di funzionamento agendo sui tasti
(+) UP e (-) DOWN.
Ad ogni pressione dei tasti, il valore cambia di 0,5h (Da
0,5 a 24h).
Se l’impostazione viene accettata il display visualizzerà
il valore di set prima di tornare alla visualizzazione della
temperatura.
Nota: Per eliminare la funzione premere nuovamente il
tasto TIMER.
UTENTE
UTENTE
UTENTE
9
Italiano
MODALITA' DRY
MODALITA' FAN
Modalità deumidicazione
Per attivare la funzione deumidificazione (DRY) premere il
tasto MODE fino a visualizzare il simbolo (
) sul display a
fianco della scritta DRY.
L’apparecchio si attiva a seconda della temperatura
ambiente e di quella impostata:
t4FMBUFNQFSBUVSBBNCJFOUFÒQJáCBTTBEFMMBUFNQFSBUVSB
impostata di 2 °C, il compressore e l’unità esterna si
fermano, mentre il ventilatore dell’unità interna funzionerà
alla minima velocità.
t4F MB UFNQFSBUVSB BNCJFOUF Ò TVQFSJPSF EJ  ¡$
rispetto alla temperatura impostata l’apparecchio entra
automaticamente in funzione deumidificazione azionando
il ventilatore alla minima velocità.
UTENTE
UTENTE
MODALITA’ AUTO
UTENTE
Temperatura ambiente Modalità
circa 22°C RISCALDAMENTO
22 ~ 24°C DEUMIDIFICAZIONE
Superiore a 26°C RAFFREDDAMENTO
Modalità automatica
Per attivare la modalità di funzionamento AUTO (auto-
matica) premere il pulsante MODE nel telecomando fino a
visualizzare il simbolo (
) sul display a fianco della scritta
AUTO.
In modalità AUTO, la velocità del ventilatore, la modalità di
funzionamento e la temperatura, verranno impostate auto-
maticamente per dare un clima confortevole in base alla
temperatura ambiente.
Durante il funzionamento AUTO la temperatura non viene
visualizzata dal display.
Modalità ventilazione
Per attivare la funzione ventilazione (FAN) premere il tasto
MODE fino a visualizzare il simbolo (
) sul display a fianco
della scritta FAN.
Ogni volta che viene premuto il pulsante FAN, la velocità vi-
ene modificata in sequenza tra: AUTO - SUPERMIN - MIN
- MED - MAX. Il telecomando inoltre, mantiene in memoria
la velocità impostata nella precedente modalità di funziona-
mento.
In modalità AUTO, il climatizzatore sceglierà automatica-
mente la velocità di ventilazione e la modalità di funziona-
mento (RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO).
10
MODALITA' SLEEP
Modalità notturna
Per attivare la modalità notturna nelle funzioni COOL, DRY
e HEAT, premere il tasto SLEEP. Sul display apparirà (
) a
fianco della scritta SLEEP.
Per disattivare la funzione notturna, premere nuovamente il
tasto SLEEP.
Durante il funzionamento in modalità notturna, la tempera-
tura impostata aumenterà di 1 °C nella prima ora di funzi-
onamento e di 2 °C nella seguente ora e manterrà i 2°C in
più nelle successive ore.
Selezionando la modalità notturna in riscaldamento, la tem-
peratura impostata diminuirà di 1 °C nella prima ora di fun-
zionamento e di 2 °C nella seguente ora e manterrà i 2°C in
meno nelle successive ore, facendo funzionare il ventilatore
alla minima velocità.
UTENTE
Nota: La funzione SLEEP non è disponibile durante il funzi-
onamento in modalità AUTO e FAN.
ALTRE FUNZIONI
INTERRUTTORE AUSILIARIO
Funzione LOCK
Premendo contemporamente i tasti (+) e (-) per tre secondi,
si attiverà la funzione LOCK (blocco della tastiera).
Tramite questo comando, le funzioni settate verranno bloc-
cate ed il telecomando non accetterà nessuna istruzione al
di fuori di quella di sblocco.
Per sbloccare questa funzione premere nuovamente i tasti i
tasti (+) e (-) contemporaneamente.
Cambio unità di misura da °C a °F (se presente)
Per cambiare l’unità di misura da °C a °F e viceversa, pre-
mere, a macchina spenta, i pulsanti MODE e (-) contempo-
raneamente.
Spegnimento display macchina
In caso di necessità (posizionamento unità interna in cam-
era da letto) è possibile spegnere il display macchina pre-
mento contemporaneamente il tasto (+) e FAN per almeno
3 secondi.
In caso di malfunzionamento o di rottura del telecomando
è possibile attivare o disattivare l’apparecchio attraverso
l’interruttore ausiliario 1.
Attivazione
- Con l’unità spenta premere l’interruttore ausiliario, il con-
dizionatore si avvierà in modalità AUTO
Disattivazione
- Con l’unità accesa premere l’interruttore ausiliario, il
condizionatore si disattiverà.
UTENTE
UTENTE
1
11
Italiano
12
3
4
INSTALLAZIONE DELL'UNITA' INTERNA
Prima di iniziare l’installazione stabilire il punto di posiziona-
mento dell’unità interna ed esterna tenendo in considera-
zione gli spazi di rispetto delle unità, le lunghezze massime
delle linee frigorifere ed i dislivelli massimi consentiti (vedi
tabella dati tecnici).
Installare l’unità interna nel locale da climatizzare evi-
tando l’installazione in corridoi o disimpegni comuni.
Installare l’unità interna ad un’altezza minima di 2,5
m dal pavimento.
Per installare procedere come segue:
Installazione della piastra di fissaggio
- Praticare fori di 32 mm di profondità sul muro per il fis-
saggio della piastra;
- inserire i tasselli in plastica nel foro;
- fissare la piastra di fissaggio con le viti autofilettanti for-
nite a corredo;
- controllare che la piastra di fissaggio sia fissata corretta-
mente.
- controllare la messa in bolla.
Effettuare un foro per la tubazione
- Decidere la posizione in cui praticare il foro per la tuba-
zione (se necessario) in funzione dell’ubicazione della
piastra di fissaggio;
- Installare un manicotto flessibile attraverso il foro per
preservare e mantenere pulito il muro.
Il foro deve essere inclinato verso il basso e rivolto
verso l’esterno.
Installazione delle linee frigorifere, elettriche e scarico
della condensa
- Posizionare la tubazione (per liquidi e gas) dall’esterno
attraverso il foro nella parete, oppure montarla dall’inter-
no dopo aver completato la posa dei tubi e la connes-
sione dei cavi all’interno, in modo da poterla connettere
all’unità esterna. Decidere se rimuovere la parte pretran-
ciata, in funzione della direzione della tubazione.
Linee frigorifere e tubo di scarico condensa
Prima di installare il condizionatore scegliere il verso
d’uscita delle linee; esse possono essere disposte lun-
go una delle 4 direzioni indicate in figura:
Ø 55 mm
A
55 mm 55 mm
parte pretranciata
Tubo di protezione
ESTERNO
INTERNO
2~5 cm
Nota: La vostra piastra di fissaggio può essere di forma
diversa da quella sopra riportata, ma il metodo di
installazione è simile.
INSTALLATORE
MOVIMENTAZIONE
L’unità esterna deve essere mantenuta sempre in posi-
zione verticale.
La movimentazione deve essere effettuata da perso-
nale tecnico qualificato adeguatamente equipaggiato
e con attrezzature idonee al peso dell’apparecchio.
Rimuovere con cautela le strisce adesive posizionate
sull’apparecchio.
Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e del-
la sicurezza del contenuto.
INSTALLATORE
12
Isolamento termico
Ricoperto di
nastro in vinile
Isolamento delle tubazioni
Posizionare il tubo flessibile di scarico (non fornito a
corredo) sotto le tubazioni facendo attenzione a non
creare dei sifoni.
Per isolare i collegamenti usare schiuma di politene di
spessore superiore a 6 mm.
Il tubo di scarico deve essere rivolto verso il basso per
consentire il deflusso.
Non piegare il tubo di scarico né lasciarlo con spor-
genze o attorcigliamenti e non immergerne la sua
estremità in acqua. Se al tubo di scarico viene colle-
gato un tubo di prolunga, assicurarsi che questo sia
dotato di isolamento termico quando lo si fa passare
nell’unità interna.
Se la tubazione viene diretta verso destra, la tuba-
zione, il cordone di alimentazione e il tubo di scarico
devono essere dotati di isolamento termico e fissati
sul retro dell’unità con un attacco per tubi.
1. Inserire l’attacco del tubo nell’alloggiamento.
2. Premere per agganciare l’attacco del tubo sulla
base.
Connessione delle tubazioni
Connettere i tubi dell’unità interna usando due chiavi.
Prestare particolare attenzione alla coppia prevista
come sotto indicato per non rischiare di deformare e
danneggiare tubi, connettori e dadi svasati.
Serrare le connessioni con il metodo “chiave contro
chiave” (vedi tabelle dati tecnici)
Agganciare in
questo punto
Dopo aver collegato la tubazione, installare il tubo flessibile
di scarico. A questo punto installare i cavi di alimentazione.
Dopo il collegamento, rivestire la tubazione, i cavi e il tubo
flessibile di scarico con il materiale di isolamento termico.
Rivestire i giunti delle tubazioni con materiale isolante
fissandolo con nastro in vinile.
Ricoprire i fori di passaggio nel muro con materiale
elastico, meglio se fonoassorbente.
Dopo l’installazione, verificare il regolare deflusso del-
la condensa.
13
Italiano
Connessioni elettriche
Per effettuare i collegamenti elettrici è necessario accedere
alle morsettiere delle unità.
Fare riferimento alle immagini a lato.
Per un corretto dimensionamento dei conduttori, per la
connessione elettrica e per il collegamento delle unità
fare riferimento alla tabella dati tecnici.
Per i collegamenti elettrici fare riferimento allo schema
circuiti all’interno dello sportello di accesso e alle infor-
mazioni riportate sul presente manuale.
Il cavo di collegamento tra unità esterna ed interna
deve essere adatto per l’uso esterno.
La spina deve rimanere accessibile anche in seguito
all’installazione dell’apparecchio, per poter essere
scollegata dalla presa in caso di necessità.
É obbligatorio l’impiego di un interruttore magnetoter-
mico onnipolare, sezionatore di linea, conforme alle
Norme CEI-EN (apertura dei contatti di almeno 3,5
mm), installato in prossimità dell’apparecchio.
Realizzare un efficace collegamento a terra.
Il cavo di alimentazione, in caso di deterioramento,
deve essere sostituito dal Centro di Assistenza Tecni-
ca Autorizzato.
E’ vietato l’uso dei tubi del gas e dell’acqua per la
messa a terra dell’apparecchio.
Terminati i collegamenti fissare i cavi con i pressacavi
e riposizionare i coperchi delle morsettiere.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità nel
caso non vengano rispettate queste indicazioni e le
norme antinfortunistiche.
14
Assicurarsi che i collegamenti fra unità interna ed
esterna vengano eseguiti rispettando le numerazioni
delle rispettive morsettiere.
E’ consigliata l’installazione di un dispositivo a corren-
te differenziale (RCD) che abbia una corente differen-
ziale di funzionamento nominale che non superi i 30
mA.
INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ ESTERNA
Posizionamento
Fissare saldamente l’unità con bulloni su un pavimen-
to piano e resistente. Se si intende installare l’unità a
muro o sul tetto, assicurarsi di fissare saldamente il
supporto per evitare che si muova in seguito a inten-
se vibrazioni o vento forte.
Non installare l’unità esterna in cave e/o bocche di
lupo
Installazione delle tubazioni
Utilizzare tubazioni di collegamento ed attrezzature
idonee al refrigerante presente nella macchina (vedi
targhetta caratteristica).
Le linee frigorifere non devono superare le lunghezze
massime riportate nella tabella dei dati tecnici.
Isolare termicamente tutte le linee frigorifere e le giun-
zioni.
Serrare le connessioni con il metodo “chiave contro
chiave”.
Installare l’attacco di scarico e il tubo flessibile di scarico
(solo per il modello a pompa di calore)
La condensa defluisce dall’unità esterna quando l’apparec-
chio opera in modalità riscaldamento. Per non disturbare i
vicini e rispettare l’ambiente, installare un attacco di scarico
e un tubo flessibile di scarico per canalizzare l’acqua di
condensa. È sufficiente installare l’attacco di scarico e la
rondella in gomma sullo chassis dell’unità esterna, quindi
connettervi un tubo flessibile di scarico come indicato in
figura.
Non installare l’unità esterna in luoghi dove l’irraggia-
mento solare colpisca direttamente l’apparecchio.
Fare attenzione agli spazi minimi di rispetto.
INSTALLATORE
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
N 2 4 5
N(1) 2 45
45
45
N(1)
N(1)
2
2
UNITA INTERNA UNITA INTERNA
UNITA ESTERNA UNITA ESTERNA
9K e 12 K 18K
15
Italiano
2
3
1
MANUTENZIONE
La manutenzione periodica è fondamentale per
mantenere efficiente il Vostro climatizzatore.
Prima di eseguire una qualsiasi operazione di
manutenzione, togliere l’alimentazione elettrica
posizionando l’interruttore generale dell’impianto su
“spento”.
INSTALLATORE
Direzione del fluido refrigerante
Valvola a 2 vie
(6) Aprire di 1/4 di giro
Cappuccio della valvola
(1) Girare
(8) Fissare
(2) Girare
Valvola a 3 vie
(8) Fissare
(1) Girare
(7) Girare per
aprire completamente
(7) Girare per aprire
completamente
(8) Fissare
Entrata
utile
Connettere all’
unità interna
UNITA’ INTERNA
Cappuccio
della valvola
L’aria che contiene umidità rimasta nel ciclo di refrigerazio-
ne può causare guasti del compressore. Dopo aver con-
nesso l’unità interna ed esterna, spurgare l’aria e l’umidità
dal ciclo di refrigerazione usando una pompa a vuoto.
(1) Svitare e rimuovere i cappucci dalle valvole a 2 e 3 vie.
(2) Svitare e rimuovere il cappuccio della valvola utile.
(3) Collegare il tubo flessibile della pompa a vuoto alla val-
vola utile.
(4) Avviare la pompa a vuoto per 10-15 minuti, fino a quan-
do non raggiunge la depressione assoluta di 10 mm
Hg.
(5) Con la pompa a vuoto ancora in funzione, chiudere la
manopola di bassa pressione sul manicotto della pom-
pa a vuoto. Quindi arrestare la pompa a vuoto.
(6) Aprire la valvola a 2 vie di 1/4 di giro, quindi chiuderla
dopo 10 secondi. Verificare la tenuta di tutti i giunti
utilizzando sapone liquido o un rilevatore elettronico di
perdite.
(7) Ruotare il corpo delle valvole a 2 e a 3 vie. Scollegare il
tubo flessibile della pompa a vuoto.
(8) Riposizionare e serrare tutti i cappucci delle valvole.
Pompa a vuoto
SPURGO DELL’ARIA
INSTALLATORE
UNITA INTERNA
Rimozione e pulizia del ltro
t"QSJSF JM QBOOFMMP GSPOUBMF TFHVFOEP MB EJSF[JPOF EFMMF
freccie
t5FOFOEP DPO VOB NBOP JM QBOOFMMP GSPOUBMF TPMMFWBUP
estrarre il filtro aria con l’altra mano
t1VMJSFJMGJMUSPDPOBDRVBTFJMGJMUSPEPWFTTFSJTVMUBSFTQPSDP
d’olio può essere lavato con acqua calda (a non più di
45°C). Lasciarlo poi asciugare in un luogo fresco ed
asciutto.
16
ANALISI DI POSSIBILI ANOMALIE
Anomalia di funzionamento Possibili cause
t L’apparecchio non funziona
Mancanza di alimentazione elettrica / Spina disinserita
Motore ventilatore unità interna/esterna danneggiato
Interruttore magnetotermico compressore difettoso
Il dispositivo di protezione o i fusibili sono guasti.
I collegamenti sono allentati o la spina scollegata.
A volte smette di funzionare per proteggere l’apparecchio.
Le tensione è più alta di 244V o più bassa di 206V
La funzione TIMER è attiva
Scheda elettronica di controllo danneggiata
t Odore strano Il filtro dell’aria è sporco
t Rumore di acqua corrente Riflusso del liquido nel circuito frigorifero
t Spruzzi di acqua nebulizzata provenienti
dall’uscita aria
Ciò si verifica quando l’aria del locale diventa molto fredda rapidamente, ad
esempio in modalità “RAFFREDDAMENTO” o “DEUMIDIFICAZIONE”.
t Si avverte un rumore strano
Questo rumore è prodotto dall’espansione o contrazione del pannello frontale
dovute alle variazioni termiche e non indica un problema.
t Non fuoriesce sufficiente aria fredda o
calda
La temperatura non è regolata adeguatamente.
Le entrate e le uscite del climatizzatore sono ostruite.
Il filtro dell’aria è sporco.
La velocità del ventilatore è regolata al minimo.
Ci sono altre fonti di calore nella stanza.
Mancanza di refrigerante
t L’apparecchio non risponde ai comandi
Il telecomando non è abbastanza vicino all’unità interna.
Le batterie del telecomando sono scariche.
Ci sono ostacoli fra il telecomando e il ricevitore di segnale sull’unità interna
t Il display del pannello comandi è spento
Mancanza di alimentazione elettrica
Pannello comandi difettoso
Scheda elettronica di controllo difettosa
t Spegnere immediatamente il condi-
zionatore e staccare l’alimentazione in
caso di:
Rumori strani durante il funzionamento.
Fusibili o interruttori guasti.
Schizzi d’acqua o oggetti all’interno dell’apparecchio.
Cavi o spine surriscaldati.
Odori molto forti provenienti dall’apparecchio.
INSTALLATORE
UNITA ESTERNA
Utilizzare strumentazione adatta al refrigerante presente
nella macchina.
Non utilizzare un refrigerante diverso da quello riporta-
to sulla targhetta caratteristica.
Per la pulizia dell’unità, non usare oli di tipo minerale
Nota: Le figure sopra riportate potrebbero non corrisponde-
re all’estetica delle unità effettivamente acquistate.
17
Italiano
SMALTIMENTO
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smal-
tito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, op-
pure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di
evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e per-
mette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di
ottenere un importante risparmio di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettro-
domestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore
di spazzatura mobile barrato.
Questa unità contiene gas fluorurati a effetto serra coper-
ti dal Protocollo di Kyoto. Le operazioni di manutenzione e
smaltimento devono essere eseguite solo da personale qua-
lificato.
Gas refrigerante R410A, GWP= 1975.
In base al Regolamento CE n. 842/2006 su determinati gas
florurati ad effetto serra, in caso di aggiunta di refrigerante,
è obbligatorio:
- Compilare l’etichetta che si trova a corredo inserendo la
quantità di refrigerante caricata in fabbrica (vedi targa ca-
ratteristica), la quantità aggiuntiva e la quantità totale.
- Applicare l’etichetta vicino alla targhetta tecnica posizio-
nata nell’unità esterna.
Utilizzare un pennarello indelebile
INFORMAZIONE AMBIENTALE
CARICA AGGIUNTIVA DI REFRIGERANTE
INSTALLATORE
INSTALLATORE
INSTALLATORE
=
=
12+=
2
1
Kg
Kg
Kg
R
1
2
1 Carica di fabbrica
2 Carica aggiuntiva
1+2 Carica totale
INFORMAZIONI UTILI
Per informazioni relative all'assistenza tecnica e al reperimento delle parti di ricambio potete contattare:
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
GRUPPO DE'LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALIA)
Le caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni senza
preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.
Cod. 5717310141, Rev. 00 (12/2009)
English
1
CONTENTS
GENERAL INFORMATION............................................Page
Conformity and range....................................................1
Safety rules and recommendations for the installer ......2
Safety rules and recommendations for the user............2
Safety rules and prohibitions .........................................3
Names of the parts ........................................................3
Technical data................................................................4
USER..............................................................................Page
Operation and EEC
(Electronic Climate Control) display ..............................5
Remote control...............................................................5
Modes of operation........................................................7
COOLING mode ............................................................8
HEATING mode ............................................................8
TIMER mode ..................................................................8
FAN mode......................................................................9
DRY mode......................................................................9
AUTO mode...................................................................9
SLEEP mode.................................................................10
Another functions..........................................................10
Auxiliary switch .............................................................10
INSTALLER................................................................... Page.
Handling .......................................................................11
Installing the indoor unit................................................11
Installing the outdoor unit .............................................14
Bleeding........................................................................15
Maintenance .................................................................15
Possible errors..............................................................16
Disposal........................................................................17
Environmental information ............................................17
Extra refrigerant charge................................................17
Useful information.........................................................17
Code 5717310141, Rev. 00 (12/2009), Pages: 17
CONFORMITY AND RANGE
The air conditioner you have purchased is in conformity with the following
European Directives:
t-PX7PMUBHF&&$
t&MFDUSPNBHOFUJDDPNQBUJCJMJUZ&&$
Dear Customer,
Thank you for having chosen a
, air conditioner, which is an innovative,
high quality product designed to ensure your wellbeing.
This instruction booklet contains important information and
recommendations that we would ask you to comply with to
obtain best results from your air conditioner.
We thank you once again.
.
GENERAL INFORMATION
In line with the company’s policy of continual product improvement, the aesthetic and dimensional characteristics,
technical data and accessories of this appliance may be changed without notice.
GENERAL INFORMATION
Models
Frio 9K
Frio 12K
Frio 18K
2
SAFETY RULES AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
GENERAL INFORMATION
SAFETY RULES AND RECOMMENDATIONS FOR THE USER
GENERAL INFORMATION
Read this guide before installing and using the
appliance.
Check that air cannot enter the refrigerant system
and check for refrigerant leaks when moving the
air conditioner.
Carry out a test cycle after installing the air con-
ditioner and record the operating data.
The ratings of the fuse installed in the built-in
DPOUSPMVOJUBSF"&7
The user must ensure that the whole unit is pro-
tected by a fuse of adequate capacity in relation
to the maximum input current or by another over-
load protective device.
Ensure that the mains voltage corresponds to that
stamped on the rating plate. Keep the switch or
power plug clean. Insert the power plug correctly
and firmly into the socket, thereby avoiding the
risk of electric shock or fire due to insufficient
contact.
Check that the socket is suitable for the plug,
otherwise have the socket changed.
Make sure that the base of the outdoor unit is
firmly fixed.
Do not install the appliance at a distance of less
than 50 cm from inflammable substances (alcohol,
etc.) or from pressurised containers (e.g. spray
cans).
If the appliance is used in areas without the
possibility of ventilation, precautions must be
taken to prevent any leaks of refrigerant gas from
remaining in the environment and creating a dan-
ger of fire
The packaging materials are recyclable and
should therefore be disposed of in the relative
separate waste bins.
Take the air conditioner at the end of its useful
life to a special waste collection centre for dis-
posal.
Only use the air conditioner as instructed in this
booklet. These instructions are not intended to
cover every possible condition and situation. As
with any electrical household appliance, common
sense and caution are therefore always recom-
mended for installation, operation and mainte-
nance.
The appliance must be installed in accordance
with applicable national regulations.
Before accessing the terminals, all the power cir-
cuits must be disconnected from the power sup-
ply.
Ensure that the mains voltage corresponds to that stamped
on the rating plate. Keep the switch or power plug clean.
Insert the power plug correctly and firmly into the socket,
thereby avoiding the risk of electric shock or fire due to insuf-
ficient contact.
Do not pull out the plug to switch off the appliance when it is
in operation, since this could create a spark and cause a fire,
etc.
The user is responsible for having the appliance installed by
a qualified technician, who must check that it is earthed in
accordance with current legislation and insert a thermomag-
netic circuit breaker.
Prolonged exposure to cold air is harmful to health.
If the appliance gives off smoke or there is a smell of burning,
immediately cut off the power supply and contact the Service
Centre.
Have repairs carried out only by an authorised Service Cen-
tre of the manufacturer. Incorrect repair could expose the
user to the risk of electric shock, etc.
Ensure that the appliance is disconnected from the power
supply when it will remain inoperative for a long period and
before carrying out any cleaning or maintenance.
The unit is not meant to be used by people (children included)
with physical, sensory or mental impairments, or by people
lacking relevant experience or knowledge, unless they can
count on another person who is responsible for their safety to
provide them with the necessary supervision or instruction on
using the unit. Children must be supervised to ensure they do
not play with the unit.
Selecting the most suitable temperature can prevent damage
to the appliance.
The airflow direction must be properly adjusted. The flaps
must be directed downwards in the heating mode and
upwards in the cooling mode.
This appliance has been made for air-conditioning domestic
environments and must not be used for any other purpose,
such as for drying clothes, cooling food, etc.
The packaging materials are recyclable and should therefore
be disposed of in the relative separate waste bins.
Take the air conditioner at the end of its useful life to a special
waste collection centre for disposal.
Only use the air conditioner as instructed in this booklet.
These instructions are not intended to cover every possible
condition and situation. As with any electrical household
appliance, common sense and caution are therefore always
recommended for installation, operation and maintenance.
Cleaning and maintenance must be carried out by special-
ised technical personnel. In any case disconnect the appli-
ance from the mains electricity supply before carrying out
any cleaning or maintenance.
English
3
6
1-2
3
4
7
8
5
1
2
3
Note: the above figures are only intended to be a simple
diagram of the appliance and may not correspond
to the appearance of the units that have been pur-
chased.
INDOOR UNIT
No. Description
1 ECC LED display (Electronic Climate Control)
2 Signal receiver
3 Emergency switch
4 Terminal block cover
5 Airflow direction flaps
6 Air filter
7 Front panel
8 Remote control
OUTDOOR UNIT
No. Description
1 Air outlet grille
2 Handle
3 Fittings cover (if present)
Do not bend, tug or compress the power cord since
this could damage it. Electrical shocks or fire are prob-
ably due to a damaged power cord.
Specialised technical personnel only must replace a
damaged power cord.
Do not use extensions or gang modules.
Do not touch the appliance when barefoot or parts of
the body are wet or damp.
Do not obstruct the air inlet or outlet of the indoor or
the outdoor unit.
In no way alter the characteristics of the appliance.
Do not install the appliance in environments where the
air could contain gas, oil or sulphur or near sources of
heat.
Do not climb onto or place any heavy or hot objects on
top of the appliance.
Do not leave windows or doors open for long when the
air conditioner is operating.
Do not direct the airflow onto plants or animals.
Do not spray water onto the air conditioner.
Do not climb onto or place any objects on the outdoor
unit
Never insert a stick or similar object into the appliance.
It could cause injury.
SAFETY RULES AND PROHIBITIONS
GENERAL INFORMATION
NAMES OF THE PARTS
GENERAL INFORMATION
4
TECHNICAL DATA
(*) See the rating plate for the electricity supply.
(**) The appliance may be supplied with refrigerant gas R22 in countries where the use of refrigerant gas R410a is not compulsory.
(***) Refer to the rating plate for the exact refrigerant charge.
GENERAL INFORMATION
9K 12K 18K
General data
Electricity supply 230~50 (*) 7_)[
Refrigerant gas R410 A (**)
Dimensionali e spazi di rispetto
L
A
E
C
DB
P
H
L 730 790 940 mm
H 255 265 200 mm
P 174 175 298 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
G
E
F
D
L 785 848 mm
P 540 540 mm
H 320 320 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
G 500 mm
Indoor unit net weight 8913 kg
Outdoor unit net weight 31 35 40 kg
Connecting pipes
3FGSJHFSBOUQJQFTJ[F
Liquid 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” Ø-inch
Gas 12 - 1/2” 12 - 1/2” 12 - 1/2” Ø-inch
Pipe tightening torque
Liquid 20 20 20 Nm
Gas 60 60 60 Nm
Quantity of refrigerant per metre of pipe (over 4 m) 30 30 30 g/m
L
H
H
(max)
10 10 10 m
L
(max)
20 20 20 m
Refrigerant charge R410a (***)
0,76 0,82 1,15
kg
Operating limits
Dry bulb interior Dry bulb exterior
Cooling (Max ; Min)
32 ; 21 43 ; 21 °C
Heating (Max ; Min)
27 ; 20 24 ; -5 °C
English
5
OPERATION AND DISPLAY
REMOTE CONTROL
The shape and position of switches and indicators may
vary according to the model, but their function is the
same.
Danger of electric shock with open grille.
If the remote control is lost, proceed as follows:
- When the unit is off, press the AUTOMATIC RESTART
key on the unit to turn the air conditioner on; the
conditioner will switch to cooling, drying or heating
mode depending on the conditions in the room in order
to provide the best comfort level.
- To turn off the unit, press the Automatic restart button
again.
USER
USER
Signal
receiver
Led Function
COOL COOL mode
HEAT HEAT mode
SET
Indicates the temperature in
°C
ON-OFF
Indicates when the unit is
working
DRY DRY mode
Button Function
ON/OFF On/Off button
MODE Selection of mode of operation
( - ) DOWN
Decreases the temperature and time by 1
unit
( + ) UP
Increase the temperature and time by 1
unit
FAN Selection of fan speed
SLEEP Night function
SWING To adjust the position of the flaps
TIMER Sets the TIMER
How to insert the batteries
t3FNPWFUIFDPWFSGSPNUIFCBUUFSZDPNQBSUNFOUCZTMJE-
ing it in the direction of the arrow.
t*OTFSUUIFOFX CBUUFSJFTFOTVSJOH UIBUUIF BOE
directions are correct.
t3FGJUUIFDPWFSCZTMJEJOHJUJOUPQMBDF
6TF  30 """ 7 CBUUFSJFT %P OPU VTF
rechargeable batteries.
Replace the old batteries with new ones of the same
type when the display is no longer legible.
The remote control batteries must be disposed of in
accordance with the applicable laws in force in the
country of use.
How to use the remote control
To start the air conditioner, point the remote control at the
signal receiver. The remote control works up to a maximum
distance of 8 metres from the indoor unit.
Keep the remote control at a distance of at least 1 m
from the television or other electrical appliances.
Signal receiver
The remote control display remains active even when
the unit is not in operation.
Remote control DISPLAY
Meaning of symbols on the liquid crystal display
6
AUTO
Auto mode indicator
COOL
Cooling mode indicator
DRY
Drying mode indicator
FAN
Fan mode indicator
HEAT
Heating mode indicator
SWING
Air flap ON indicator
SLEEP
Sleep mode indicator
LOCK
Remote control lock indicator
SPEED
Speed indicator: super min, min, med, max
T-ON
Timer ON indicator
T-OFF
Timer OFF indicator
°F
Degrees Fahrenheit set indicator
°C
Degrees Celsius set indicator
.5H
Timer set indicator
Signal reception indicator
English
7
Mode of operation
ON/OFF
On/Off/Stand-by.
The symbol
appears on the remote
control display when the conditioner is
switched on. When the unit is switched
off or on, the Timer and Sleep functions
are cancelled.
FAN
(Fan Mode)
Every time the FAN button is pressed
the speed changes in the following
sequence: AUTO - LOW – MEDIUM
– HIGH. If you select the AUTO FAN
speed, the electronic control chooses
the fan speed automatically.
SWING
Airflow adjustment. Press the “SWING”
button to start the automatic movement
of the airflow direction adjustment flaps;
press the “SWING” button again to stop
the flaps moving. If this function is started
in the HEAT mode, there will be a slight
delay to ensure an immediate output of
hot air in order to enjoy a comfortable
temperature immediately (Hot-Start
function).
MODE
Mode of operation selection. Every time
the MODE button is pressed the mode
of operation changes in the following
sequence: SMART - COOLING - DRY -
FAN - HEATING.
The default mode is AUTO.
TEMP
Down/Up
Setting of temperature. Press once to
SBJTFPSMPXFSUIFTFUUFNQFSBUVSF
by 1°C.
Available range of temperature settings:
- HEATING 16°C ~ 30°C
- COOLING 16°C ~ 30°C
- DEHUMIDIFYNG 16°C ~ 30°C
- FAN 16°C ~ 30°C
Setting the timer.
1SFTTPODFUPJODSFBTFUIFTFUUJOH
by 0.5h or (-) to decrease the setting by
0.5h.
Do not turn the vertical airflow direction flaps by hand,
since this could cause malfunctioning. In the case of
flap malfunction, first of all switch off the appliance,
disconnect it from the power supply and then recon-
nect it.
'MBQBEKVTUNFOUDVSTPSTGPSIPSJ[POUBMBJS-
flow adjustment.
Adjustment of horizontal airow (manual)
To change the angle of the airflow, turn the adjusting cur-
TPSTPGUIFIPSJ[POUBMBJSGMPXEJSFDUJPOGMBQTBTTIPXO
Note: the unit shown here may be different from the air con-
ditioner you have purchased.
This adjustment must be done with the appliance
switched off.
MODES OF OPERATION
USER
Note: the appliance will start in the mode of operation that
was selected before switching off.
TIMER MODE
HEATING MODE
COOLING MODE
To activate heating mode (HEAT), press the MODE key until
the (
) symbol comes up on the display next to the word
HEAT.
$IBOHFUIFUFNQFSBUVSFWBMVFCZQSFTTJOHUIF61BOE
(-) DOWN keys. Each time the buttons are pressed the set
temperature value increases or decreases by 1°C.
The appliance is fitted with a Hot Start function, which de-
lays appliance start-up for a few seconds to ensure an im-
mediate output of hot air.
To activate cooling mode (COOL), press the MODE key until
the (
) symbol comes up on the display next to the word
COOL.
To change the temperature value, use the  61 BOE 
DOWN buttons. Each time the buttons are pressed the set
temperature value increases or decreases by 1°C.
Automatic switching-on
To set the automatic switching-on of the air conditioner, pro-
ceed as follows:
- With the unit switched off, press the TIMER key.
The (
) symbol under T-ON and the letter H will blink for
5 seconds.
During this time:
 4FU UIFPQFSBUJOH UJNFCZQSFTTJOHUIF 61BOE 
DOWN keys.
Every time the keys are pressed, the value changes by
0.5h (from 0.5 to 24h).
If the setting is accepted, the display will show the set
value before switching back to showing the temperature.
Note: to cancel the function setting, press the TIMER ON
button again.
Automatic switching-off
To set the automatic switching-off time, proceed as follows:
- With the unit switched off, press the TIMER key.
The (
) symbol under T-OFF and the letter H will blink
for 5 seconds.
During this time:
 4FU UIFPQFSBUJOH UJNFCZQSFTTJOHUIF 61BOE 
DOWN keys.
Every time the keys are pressed, the value changes by
0.5h (from 0.5 to 24h).
If the setting is accepted, the display will show the set
value before switching back to showing the temperature.
Note: to cancel the function setting, press the TIMER OFF
button again.
USER
USER
USER
8
English
9
DRY MODE
FAN MODE
Dehumidifying mode
To activate drying mode (DRY), press the MODE key until
the (
) symbol comes up on the display next to the word
DRY.
The appliance activates according to the room and the set
temperature:
t*G UIF SPPN UFNQFSBUVSF JT ¡$ MPXFS UIBO UIF TFU
temperature, the compressor and the outdoor unit stop
while the indoor unit fan operates at low speed.
t*G UIF SPPN UFNQFSBUVSF JT ¡$ IJHIFS UIBO UIFTFU
temperature, the appliance automatically passes to the
dehumidifying function, activating the fan at low speed.
USER
USER
AUTO MODE
USER
Room temperature Modr
Between 22°C HEATING
22 ~ 24°C DRY
Above 26°C COOLING
Modalità automatica
To activate AUTO (automatic) mode, press the MODE key
on the remote control until the (
) symbol comes up on the
display next to the word AUTO.
In AUTO mode, fan speed, operating mode and tempera-
ture will all be set automatically to produce a comfortable
climate based on the ambient temperature.
While AUTO mode is active, the temperature is not shown
on the display.
Fan mode
To activate fan mode (FAN), press the MODE key until the
(
) symbol comes up on the display next to the word FAN.
Every time the FAN button is pressed the speed changes in
the following sequence: AUTO – LOW – MEDIUM – HIGH.
The remote control also stores the speed that was set in the
previous mode of operation.
In AUTO mode, the air conditioner automatically chooses the
fan speed and the mode of operation (COOLING or HEAT-
ING).
SLEEP MODE
Night mode
To activate sleep mode while the unit is in COOL, DRY or
HEAT mode, press the SLEEP key. (
) will appear on the
display next to the word SLEEP.
To deactivate the night function, press the SLEEP button
again.
During operation in the night mode, the set temperature
increases by 1 °C in the first hour of operation and by
another 1 °C in the following hour, maintaining this increase
of 2°C in the subsequent hours.
Selecting the night function in the heating mode, the set
temperature decreases by 1 °C in the first hour of operation
and by another 1 °C in the following hour, maintaining this
decrease of 2°C in the subsequent hours with the fan oper-
ating at minimum speed.
USER
Note: The SLEEP function is not available when in AUTO or
FAN mode.
10
ANOTHER FUNCTIONS
LOCK function (if present)
)PMEJOH EPXOUIF BOELFZTUPHFUIFS GPSUISFF TFD-
onds activates the LOCK function (which locks out the key-
pad). If the remote controller is locked, pressany botton, the
remote control can’t work, you must unlock the keyboard.
5PSFMFBTF UIJTGVODUJPO IPMEEPXOUIF BOE LFZT
together again.
Switch between Centigrade and Fahrenheit (if present)
To change the unit of measurement from °C to °F and vice
versa, press the MODE and (-) buttons together while the
unit is switched off.
Switching off the unit display
Where necessary (indoor unit located in bedroom), the unit
EJTQMBZ DBOCF TXJUDIFEPGG CZIPMEJOHEPXO UIF BOE
FAN keys together for at least 3 seconds.
USER
AUXILIARY SWITCH
If the remote control is broken or malfunctioning, the unit
may be switched on and off using the auxiliary switch 1.
Switching on
- With the unit switched off, press the auxiliary switch and
the air conditioner will start up in AUTO mode
Switching off
- With the unit switched on, press the auxiliary switch and
the air conditioner will switch off.
USER
1
English
11
12
3
4
INSTALLING THE INDOOR UNIT
Before starting installation, decide on the position of the
indoor and outdoor units, taking into account the minimum
clearance required around the units (see technical data
table).
Install the indoor unit in the room to be air conditioned,
avoiding installations in corridors or communal areas.
Install the indoor unit at a height of at least 2.5 m
from the ground.
To install, proceed as follows:
Installation of the mounting plate
- Drill 32 mm deep holes in the wall for fixing the plate;
- insert the plastic anchors into the hole;
- fix the mounting plate using the self-tapping screws pro-
vided;
- check that the mounting plate is correctly fixed;
- using a spirit level, check that it is level.
Drilling a hole in the wall for the piping
- Decide where to drill the hole in the wall for the piping
(if necessary) according to the position of the mounting
plate;
- install a flexible flange through the hole in the wall to
keep the latter intact and clean.
The hole must slope downwards towards the exterior.
Installing the refrigerant, electrical and condensate
drainage pipes
- Pass the pipe (for liquids and gas) through the hole in
the wall from the exterior or install it from the indoor side,
after having laid the pipes and connected the cables to
the indoor unit, ready for connection to the outdoor unit.
Decide whether or not to remove the knockout accord-
ing to the direction of the piping.
Water connections
Before installing the air conditioner, choose the direc-
tion for the pipes to exit; they may be arranged along
any one of the 4 directions shown in the figure:
Ø 55 mm
A
55 mm 55 mm
knockout
Protective pipe
OUTDOORS
INDOORS
2~5 cm
Note: your mounting plate may be a different shape from
the one shown above, but the method of installation
is the same.
INSTALLER
HANDLING
The outdoor unit must always be kept upright.
Handling must be done by suitably equipped qualified
technical personnel using equipment that is suitable
for the weight of the appliance.
Carefully remove the adhesive strips from the appli-
ance.
After having removed the packaging, check that the
contents are intact and complete.
INSTALLER
12
Lagging
Covered by
vinyl tape
Lagging the pipes
Place the drain hose (not provided in the kit) below the
piping, taking care not to create siphons.
Use polythene foam with thickness exceeding 6 mm
to insulate the connections.
The drain hose must slant downwards to aid drainage.
Do not bend the drain hose or leave it protruding
or twisted and do not put the end of it in water. If an
extension is connected to the drain hose, ensure that
it is lagged when it passes into the indoor unit.
If the piping is installed to the right, the pipes, power
cable and drain hose must be lagged and secured
onto the rear of the unit with a pipe connection.
1. Insert the pipe connection into the relative slot.
2. Press to join the pipe connection to the base.
Connecting the pipes
Use two wrenches to tighten the indoor unit pipe joints.
Pay particular attention to the torque recommended
below in order not to risk deforming and damaging
flared pipes, connectors and nuts.
Tighten the connections using two wrenches working
in opposite directions (see technical data table).
Attach at
this point
After having connected the pipe according to the instruc-
tions, install the drain hose. Now install the power cables.
After connection, lag the pipe, cables and drain hose with
the insulating material.
Lag the pipe joints with insulating material, securing it
with vinyl tape.
Cover the through holes in the wall with elastic mate-
rial that is also noise absorbing if possible.
Upon completion of installation, check that the con-
densate flows out regularly.
13
English
Electrical connections
The terminal blocks on the units must be accessed to carry
out the electrical connections.
See the pictures at the side.
5PFOTVSF DPSSFDUTJ[F PGUIFXJSFTGPSUIF FMFDUSJDBM
connection and for connecting the units together, see
the technical data table.
For the electrical connections, see the circuit diagram
inside the access flap and refer to the information
given in this manual.
The cable connecting the outdoor and indoor units
must be suitable for outdoor use.
The plug must be accessible also after the appliance
has been installed so that it can be pulled out if neces-
sary.
Installation of an omnipolar thermomagnetic line-dis-
connecting switch to CEI-EN standards (with contact
separation of at least 3 mm) near the appliance is
compulsory.
An efficient earth connection must be ensured.
If the power cable is damaged, it must be replaced by
an authorised Service Centre.
Under no circumstances should gas or water pipes be
used for earthing the appliance.
Upon completion of connections, secure the cables
with cable glands and replace the terminal block cov-
ers.
Failure to comply with these instructions and accident-
prevention regulations relieves the manufacturer from
all liability.
14
Ensure that when connecting the indoor and outdoor
units, the numbering on the respective terminal blocks
is observed.
We suggest the installation of RCD device with nomi-
nal differential current that doesn’t exceed the 30 mA.
INSTALLING THE OUTDOOR UNIT
Location
Use bolts to secure the unit to a flat, solid floor. When
mounting the unit on a wall or the roof, make sure the
support is firmly secured so that it cannot move in the
event of intense vibrations or a strong wind.
Do not install the outdoor unit in pits or air vents
Installing the pipes
Use suitable connecting pipes and equipment for the
refrigerant in the appliance (see rating plate).
The refrigerant pipes must not exceed the maximum
lengths given in the technical data table.
Lag all the refrigerant pipes and joints.
Tighten the connections using two wrenches working
in opposite directions.
Install the drain tting and the drain hose (for model
with heat pump only)
Condensation is produced and flows from the outdoor unit
when the appliance is operating in the heating mode. In
order not to disturb neighbours and to respect the environ-
ment, install a drain fitting and a drain hose to channel the
condensate water. Install the drain fitting and rubber washer
on the outdoor unit chassis and connect a drain hose to it
as shown in the figure.
Do not install the outdoor unit where it is exposed to
sunlight.
Ensure that the recommended space is left around
the appliance.
INSTALLER
WIRING DIAGRAMS
N 2 4 5
N(1) 2 45
45
45
N(1)
N(1)
2
2
INDOOR UNIT INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT
9K e 12 K
18K
15
English
2
3
1
MAINTENANCE
Periodic maintenance is essential for keeping your air
conditioner efficient.
Before carrying out any maintenance, disconnect
from the power supply by putting the installation on/off
switch to “off”.
INSTALLER
Humid air left inside the refrigerant circuit can cause com-
pressor malfunction. After having connected the indoor and
outdoor units, bleed the air and humidity from the refriger-
ant circuit using a vacuum pump.
(1) Unscrew and remove the caps from the 2-way and
3-way valves.
(2) Unscrew and remove the cap from the service valve.
(3) Connect the vacuum pump hose to the service valve.
(4) Operate the vacuum pump for 10-15 minutes until an
absolute vacuum of 10 mm Hg has been reached.
(5) With the vacuum pump still in operation, close the low-
pressure knob on the vacuum pump coupling. Stop the
vacuum pump.
(6) Open the 2-way valve by 1/4 turn and then close it after
10 seconds. Check all the joints for leaks using liquid
soap or an electronic leak device.
(7) Turn the body of the 2-way and 3-way valves. Discon-
nect the vacuum pump hose.
(8) Replace and tighten all the caps on the valves.
7BDVVNQVNQ
BLEEDING
INSTALLER
INDOOR UNIT
Removing and cleaning the lter
t0QFOUIFGSPOUQBOFMGPMMPXJOHUIFEJSFDUJPOPGUIFBSSPX
t,FFQJOHUIFGSPOUQBOFMSBJTFEXJUIPOFIBOEUBLFPVUUIF
air filter with the other hand
t$MFBOUIFGJMUFSXJUIXBUFSJGUIFGJMUFSJTTPJMFEXJUIPJMJUDBO
be washed with warm water (not exceeding 45°C). Leave
to dry in a cool and dry place.
DirF[JPOFEFMnVJEPSefrigerante
7alvola a 2 vie
(6) Aprire di 1/4 di giro
Cappuccio della valvola
(1) Girare
(8) Fissare
(2) Girare
7alvola a 3 vie
(8) Fissare
(1) Girare
(7) Girare per
aprire completamente
(7) Girare per aprire
completamente
(8) Fissare
Entrata
utile
Connettere all’
unità interna
UNITA’ INTERNA
Cappuccio
della valvola
INDOOR UNIT
Refrigerant fluid direction of
flow
3-way valve
2-way valve
Service
inlet
(2) Turn
(8) Secure
(7) Turn to open fully
(2) Turn
(8) Secure
7BMWFDBQ
(6) Open by 1/4 turn
(7) Turn to open fully
(2) Turn
(8) Secure
7BMWFDBQ
Connect to the
indoor unit
16
OUTDOOR UNIT
Use suitable instruments for the refrigerant in the appli-
ance.
Only use the refrigerant indicated on the rating plate.
Do not use mineral oils to clean the unit.
Nota: the above figures may not correspond to the appear-
ance of the units that have been purchased.
TROUBLESHOOTING
INSTALLER
Malfunction Possible causes
t 5IFBQQMJBODFEPFTOPUPQFSBUF
Power failure/Plug pulled out
Damaged indoor/outdoor unit fan motor
Faulty compressor thermomagnetic circuit breaker
Faulty protective device or fuses.
Loose connections or plug pulled out
It sometimes stops operating to protect the appliance.
7PMUBHFIJHIFSUIBO7PSMPXFSUIBO7
Active TIMER-ON function
Damaged electronic control board
t 4USBOHFPEPVS Dirty air filter
t /PJTFPGSVOOJOHXBUFS #BDLnPXPGMJRVJEJOUIFSFGSJHFSBOUDJSDVJU
t "mOFNJTUDPNFTGSPNUIFBJSPVUMFU
This occurs when the air in the room becomes very cold, for example
in the “COOLING” or “DEHUMIDIFYING/DRY” modes.
t "TUSBOHFOPJTFDBOCFIFBSE
This noise is made by the expansion or contraction of the front panel
due to variations in temperature and does not indicate a problem.
t *OTVGmDJFOUBJSnPXFJUIFSIPUPSDPME
Unsuitable temperature setting.
Obstructed air conditioner intakes and outlets.
Dirty air filter.
Fan speed set at minimum.
Other sources of heat in the room.
No refrigerant.
t 5IFBQQMJBODFEPFTOPUSFTQPOEUP
commands
Remote control not near enough to indoor unit.
The remote control batteries are dead.
Obstacles between remote control and signal receiver on indoor unit.
t 5IFDPOUSPMQBOFMEJTQMBZJTPGG
Power failure
Faulty control panel
Faulty electronic control board
t 4XJUDIPGGUIFBJSDPOEJUJPOFSJNNF-
diately and cut off the power supply
in the event of:
Strange noises during operation.
Faulty fuses or switches.
Spraying water or objects inside the appliance.
Overheated cables or plugs.
7FSZTUSPOHTNFMMTDPNJOHGSPNUIFBQQMJBODF
17
English
DISPOSAL
RECOMMENDATIONS FOR CORRECT DISPOSAL OF
THE PRODUCT PURSUANT TO EUROPEAN DIRECTIVE
2002/96/EC
At the end of its useful life the product must not be disposed
of together with municipal waste.
It may be taken to special centres for separately collected
fractions set up by municipal authorities or to dealers that
provide this service.
By disposing of a household electrical appliance separately,
it is possible to avoid potential negative consequences for
the environment and for health due to unsuitable disposal.
It also allows the component materials to be recovered with
consequent important saving of energy and resources.
To show the obligation to dispose of the household electrical
appliances separately, the product bears the symbol of the
crossed-out wheeled bin.
This unit contains fluorinated gases with greenhouse effect
covered by the Kyoto Protocol. Maintenance and disposal
must be carried out by qualified persons only.
Refrigerant gas R410A, GWP=1975.
Pursuant to Regulation (EC) 842/2006 on certain fluorinated
greenhouse gases, in case of extra refrigerant charge, it
is compulsory to:
- Fill in the label accompanying the unit inserting the factory
quantity of refrigerant charge (see the technical label), the
extra refrigerant charge and the totalk charge.
- apply the label next to the technical label applied on the
outdoor unit;
Use an indelible pen.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
EXTRA REFRIGERANT CHARGE
INSTALLER
INSTALLER
INSTALLER
=
=
12+=
2
1
Kg
Kg
Kg
R
1
2
1 Factory charge
2 Extra charge
 Total charge
USEFUL INFORMATION
For information on servicing and spare parts, please contact:
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
GRUPPO DE’LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALY)
In line with the company’s policy of continual product improvement, the aesthetic and dimensional characteristics,
technical data and accessories of this appliance may be changed without notice.
Code 5717310141 Rev. 00
Français
1
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES.....................................Page
Conformité et gamme ....................................................1
Normes de sécurité et avertissements
pour l’installateur............................................................2
Normes de sécurité et avertissements
pour l’utilisateur..............................................................2
Règles de sécurité et interdictions ................................3
Identification des parties ...............................................3
Données techniques......................................................4
UTILISATEUR ................................................................Page
Fonctionnement et afficheur ECC
(Electronic Climate Control)...........................................5
Télécommande ..............................................................5
Modes de fonctionnement.............................................7
Mode REFROIDISSEMENT............................................8
Mode CHAUFFAGE .......................................................8
Mode TIMER ..................................................................8
Mode FAN......................................................................9
Mode DRY......................................................................9
Mode AUTO...................................................................9
Mode SLEEP.................................................................10
Autres Fonction.............................................................10
Interrupteur auxiliaire....................................................10
INSTALLATEUR.............................................................Page
Manutention ..................................................................11
Installation de l’unité interne .........................................11
Installation de l’unité externe ........................................14
Purge de l’air.................................................................15
Entretien........................................................................15
Analyse des éventuelles anomalies .............................16
Élimination.....................................................................17
Information environnementale ......................................17
Charge supplémentaire de réfrigérant .........................17
Informations utiles.........................................................17
Code 5717310141, Rév. 00 (12/2009), pages: 17
CONFORMITÉ ET GAMME
Le conditionneur d’air que vous avez acheté est conforme aux Directives Européennes suivantes :
t Basse tension 73/23/CEE
t Compatibilité électromagnétique 89/336/CEE
Cher Client,
Nous vous remercions de la préférence accordée à un conditionneur d’air
, un produit innovateur
et de haute qualité qui vous garantira un bien-être absolu.
Ce livret d’instructions, contient d’importantes
indications et suggestions que nous vous demandons de respecter afin
d’obtenir les meilleurs résultats de votre conditionneur d’air.
Nous vous remercions à nouveau
.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Compte tenu de la politique de l’entreprise visant le perfectionnement continuel des produits, les caractéristiques esthétiques et
dimensionnelles, les données techniques et les accessoires de cet appareil peuvent être modiés sans préavis.
Modèles
Frio 9K
Frio 12K
Frio 18K
2
NORMES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Lire le présent manuel avant d’installer et utiliser l’appareil.
Vérifier que de l’air n’entre pas dans le système réfrigérant et
qu’il n’y a pas de fuites de réfrigérant quand le conditionneur
d’air est déplacé.
Exécuter un cycle d’essai après l’installation du conditionneur
d’air et enregistrer les données de fonctionnement.
Les valeurs nominales du fusible installé dans l’unité interne
de commande sont les suivantes : 2,5 A, T, 250V.
L’utilisateur doit s’assurer que l’unité dans son ensemble est
bien protégée par un fusible d’une capacité appropriée en
fonction du courant maximal en entrée ou par un autre dispo-
sitif de protection contre les surintensités.
Vérifier si la tension d’alimentation correspond bien à celle
indiquée sur la plaquette signalétique. Veiller à maintenir
propre l’interrupteur ou la fiche d’alimentation. Connecter le
câble d’alimentation correctement et fermement à la prise, afin
d’éviter le danger de décharge électrique ou d’incendie dus à
un contact insuffisant.
Vérifier si la prise est bien du type approprié à la fiche, dans le
cas contraire faire remplacer la prise.
S’assurer que la base de l’unité externe est installée ferme-
ment.
Ne pas installer l’appareil à une distance inférieure à 50 cm
de toutes substances inflammables (alcool, etc.) ou de tous
récipients sous pression (par ex. sprays).
Si l’appareil est utilisé dans des zones sans possibilité de
renouvellement d’air, il faut prendre toutes les précautions
nécessaires afin d’éviter que des fuites éventuelles de gaz
réfrigérant ne puissent stagner dans la pièce et créer un dan-
ger d’incendie.
Les matériaux utilisés pour l’emballage sont recyclables. Il
est conseillé, par conséquent, de les déposer dans les conte-
neurs spécifiques pour la collecte différenciée.
À la fin de sa vie utile, confier le conditionneur d’air aux cen-
tres de collecte spécialisés.
Utilisez le conditionneur d’air uniquement comme indiqué
dans ce manuel. Ces instructions n’entendent pas couvrir tou-
tes les conditions et situations possibles pouvant se présenter.
Comme pour tout autre appareil électroménager électrique, il
faut toujours avoir recours au bon sens et à la prudence pour
exécuter l’installation, le fonctionnement et l’entretien.
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations
nationales en vigueur en la matière.
Avant d’accéder aux bornes, tous les circuits d’alimentation doi-
vent être déconnectés de l’alimentation électrique.
NORMES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Vérifier si la tension d’alimentation correspond bien à celle
indiquée sur la plaquette signalétique. Veiller à maintenir pro-
pre l’interrupteur ou la fiche d’alimentation. Connecter le câble
d’alimentation correctement et fermement à la prise, afin d’évi-
ter le danger de décharge électrique ou d’incendie dus à un
contact insuffisant.
Ne pas tirer sur la fiche pour éteindre l’appareil quand il est
en fonction. Ce comportement pourrait en effet provoquer une
étincelle et causer un incendie, etc.
L’utilisateur est responsable et tenu de confier l’installation de
l’appareil a un technicien qualifié, qui devra vérifier si la mise à
la terre est exécutée conformément à la Législation en vigueur,
et insérer un interrupteur magnétothermique de protection.
En cas de dégagement de fumée ou odeur de brûlé, couper
immédiatement le courant et contacter le Service Technique
Après-Vente.
Pour toutes réparations, s’adresser exclusivement aux Centres
d’Assistance Technique agréés du Constructeur. Une répara-
tion erronée pourrait provoquer une décharge électrique, etc.
S’assurer de débrancher l’alimentation électrique quand on
n’utilise pas l’appareil pendant une longue période de temps et
avant d’exécuter toute opération de nettoyage ou d’entretien.
L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (enfants
compris) dotées de capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ni même par des personnes ne possédant pas
l’expérience et les connaissances nécessaires pour ce faire,
à moins qu’une tierce personne, responsable de leur sécurité,
n’assure leur surveillance ou leur apprenne à s’en servir. Les
enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
La sélection de la température la plus appropriée peut prévenir
des dommages à l’appareil.
La direction du flux d’air doit être réglée correctement. Les
ailettes doivent être orientées vers le bas dans le Mode Chauf-
fage et vers le haut dans le Mode Refroidissement.
Cet appareil a été construit pour le conditionnement d’air des
locaux domestiques et ne doit pas être utilisé dans d’autres
buts, tels que pour sécher des vêtements, refroidir des ali-
ments, etc.
Les matériaux utilisés pour l’emballage sont recyclables. Il est
conseillé, par conséquent, de les déposer dans les conteneurs
spécifiques pour la collecte différenciée.
À la fin de sa vie utile, confier le conditionneur d’air aux centres
de collecte spécialisés.
Utilisez le conditionneur d’air uniquement comme indiqué dans
ce manuel. Ces instructions n’entendent pas couvrir toutes
les conditions et situations possibles pouvant se présenter.
Comme pour tout autre appareil électroménager électrique, il
faut toujours avoir recours au bon sens et à la prudence pour
exécuter l’installation, le fonctionnement et l’entretien.
Les opérations de nettoyage ou d’entretien doivent être exé-
cutées par un personnel technique spécialisé. En tout cas,
déconnecter la machine du réseau électrique d’alimentation
avant d’exécuter le nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
L’exposition prolongée à l’air froid est nuisible pour la santé.
Français
3
Remarque: Les figures illustrées ci-dessus constituent uni-
quement une simple représentation de l’appareil et pour-
raient ne pas correspondre à l’aspect esthétique des unités
que vous avez effectivement achetées.
UNITÉ INTERNE
N. Description
1 Afficheur à DELs ECC
2 Récepteur de signal
3 Interrupteur de sécurité
4 Panneau couvre-bornier
5 Déflectrices flux d’air
6 Filtre à air
7 Panneau frontal
8 Télécommande
UNITÉ EXTERNE
N. Description
1 Grille de sortie de l’air
2 Poignée
3 Couvre-raccords
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET INTERDICTIONS
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ne pas plier, tirer ou presser le câble d’alimentation,
étant donné que cela pourrait l’endommager. Les
éventuels cas de décharge électrique ou incendie
sont probablement déterminés par un câble d’alimen-
tation endommagé.
En cas de détérioration, le câble d’alimentation doit
être remplacé exclusivement par un personnel techni-
que spécialisé.
Ne pas utiliser de rallonges, ni de prises multiples.
Ne pas toucher l’appareil quand on est pieds nus ou
avec des parties du corps mouillées.
Ne pas obstruer l’entrée ou la sortie de l’air de l’unité
interne et de l’unité externe.
Ne pas modifier ni altérer en aucune façon les carac-
téristiques de l’appareil.
Ne pas installer l’appareil dans des locaux où l’air
peut contenir gaz, huile, soufre ou près de sources
de chaleur.
Ne pas monter sur l’appareil ni y déposer un objet
lourd ou chaud.
Ne pas laisser des portes et fenêtres ouvertes pen-
dant une longue période de temps quand le condi-
tionneur d’air est en fonction.
Ne jamais diriger le flux d’air directement vers des
plantes ou des animaux.
Ne pas vaporiser de l’eau sur le conditionneur d’air.
Ne pas monter sur l’unité externe, ni y déposer d’ob-
jets.
Ne jamais introduire un bâton ou tout instrument
similaire dans l’appareil. Cela pourrait provoquer des
lésions.
IDENTIFICATION DES PARTIES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
6
1-2
3
4
7
8
5
1
2
3
4
(*) Pour l’alimentation électrique, se référer à la plaque signalétique de l’appareil.
(**) Dans les Pays où l’utilisation du gaz réfrigérant R410A n’est pas obligatoire, la machine peut être fournie avec du gaz
réfrigérant R22.
(***) Pour connaître la quantité exacte de réfrigérant nécessaire, se référer à la plaque signalétique de l’appareil.
DONNÉES TECHNIQUES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
9K 12K 18K
Données générales
Alimentation électrique 230~50 (*) V~Hz
Type de gaz réfrigérant R410 A (**)
Dimensions et espacements
L
A
E
C
DB
P
H
L 730 790 940 mm
H 255 265 200 mm
P 174 175 298 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
G
E
F
D
L 785 848 mm
P 540 540 mm
H 320 320 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
G 500 mm
Poids net unité interne 8913 kg
Poids net unité externe 31 35 40 kg
Tuyauteries de connexion
Dimensions lignes frigorifiques
Liquide 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” Ø-inch
Gaz 12 - 1/2” 12 - 1/2” 12 - 1/2” Ø-inch
Couple de serrage des lignes
Liquide 20 20 20 Nm
Gaz 60 60 60 Nm
Quantité de réfrigérant pour chaque mètre de tuyauterie
(au-delà de 4 m)
30 30 30
g/m
L
H
H
(max)
10 10 10 m
L
(max)
20 20 20 m
Charge de réfrigérant R410a (***)
0,76 0,82 1,15
kg
Limites de fonctionnement
Partie interne du bulbe
sec
Partie externe du bulbe
sec
Refroidissement (Max ; Min)
32 ; 21 43 ; 21 °C
Chauffage (Max ; Min)
27 ; 20 24 ; -5 °C
Français
5
La forme et la position des interrupteurs et des
indicateurs peut varier en fonction du modèle, mais
leur fonctionnement reste identique.
Présence de tension avec la grille ouverte.
En cas de perte de la télécommande, procéder comme
suit :
- Lorsque l’unité est éteinte, presser la touche
REDEMARRAGE AUTOMATIQUE de cette dernière pour
enclencher le climatiseur; en fonction des conditions
ambiantes, celui-ci adoptera le mode refroidissement,
déshumidification ou chauffage afin d’assurer une
situation de confort maximum.
- Pour éteindre l’unité, appuyer à nouveau sur la touche
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE.
Réception
signal
FONCTIONNEMENT ET AFFICHEUR ECC (ELECTRONIC CLIMATE CONTROL)
UTILISATEUR
TÉLÉCOMMANDE
UTILISATEUR
Voyant
lumineux
Fonction
COOL Mode COOL
HEAT Mode HEAT
SET Indique la température en °C
ON-OFF
Il indique que l’appareil fonc-
tionne
DRY Mode DRY
Touche Fonction
ON/OFF Mise en fonction/Arrêt
MODE Sélection des modes de fonctionnement
( - ) DOWN
Diminution de la température et du temps
d’1 unité
( + ) UP
Augmentation de la température et du
temps d’1 unité
FAN Sélection de la vitesse du ventilateur
SLEEP
Mise en marche de la fonction
nocturne
SWING Pour régler la position des ailettes
TIMER Régler le TIMER
Comment introduire les piles
t&YUSBJSFMFDPVWFSDMFEV DPNQBSUJNFOUEFTQJMFTEBOTMB
direction indiquée par la flèche.
t*OUSPEVJSF MFTOPVWFMMFT QJMFTFOWFJMMBOU ËBTTPDJFS DPS-
rectement les signes (+) et (-) de la pile.
t3FNFUUSFFOQMBDFMFDPVWFSDMFFOMFGBJTBOUHMJTTFSEBOT
la bonne position.
Utiliser 2 piles R03 AAA (1,5 V). Ne pas utiliser de
piles rechargeables.
Remplacer les piles usées par des nouvelles piles du
même type quand l’affichage n’est plus lisible.
Les piles de la télécommande doivent être éliminées
de manière appropriée conformément aux lois en
vigueur dans les différents pays.
Comment utiliser la télécommande
Pour mettre en fonction le conditionneur d’air, diriger la
télécommande vers le récepteur de signal. La télécom-
mande fonctionne jusqu’à une distance maximale de 8
mètres par rapport à l’unité interne.
Placer la télécommande à une distance d’au moins
1 m par rapport au téléviseur ou à d’autres appareils
électriques.
Récepteur de signal
L’afficheur de la télécommande reste actif même
quand l’unité n’est pas en fonction.
AFFICHEUR de la télécommande
Symboles des indicateurs sur l’afficheur à cristaux liquides
6
0
AUTO
Indicateur mode auto
COOL
Indicateur mode refroidissement
DRY
Indicateur mode déshumidification
FAN
Indicateur mode ventilation
HEAT
Indicateur mode chauffage
SWING
Indicateur déflecteur air enclenché
SLEEP
Indicateur mode nuit
LOCK
Indicateur blocage télécommande
SPEED
Indicateur de vitesse: super min., min., moy.,
max.
T-ON
Indicateur Timer ON
T-OFF
Indicateur Timer ON
°F
Indicateur degrés Fahrenheit programmés
°C
Indicateur degrés Celsius programmés
.5H
Indicateur programmation timer
Indicateur réception signal
Français
7
Mode de fonctionnement
ON/OFF
Mise en fonction/Arrêt/Stand-By.
Le symbole
apparaîtra sur l’afficheur
de la télécommande quand le condition-
neur d’air est allumé. Les fonctions Ti-
mer et Sleep s’effacent chaque fois que
l’appareil est éteint ou allumé.
FAN
(Mode
ventilateur)
Chaque fois que la touche FAN est
pressée, la vitesse est modifiée dans
l’ordre suivant: AUTO - LOW - MEDIUM
- HIGH. La télécommande, en outre,
mémorise la vitesse sélectionnée dans
le mode de fonctionnement précédent.
Dans la modalité AUTOFAN,
le conditionneur d’air choisira
automatiquement la vitesse de
ventilation.
SWING
Réglage du flux de l’air. Si le poussoir
“SWING” est pressé, les ailettes de
réglage du flux de l’air commencent
à osciller automatiquement. Elles
s’arrêtent si le poussoir “SWING” est
pressé de nouveau. Si cette fonction est
activée en mode HEAT, son démarrage
sera légèrement retardé de manière à
assurer une sortie immédiate de l’air
chaud et donc une température agréable
en sortie (fonction Hot-Start) .
MODE
Sélection du mode de fonctionnement.
Chaque fois que la touche MODE est
utilisée, le mode de fonctionnement
change selon la séquence suivante:
SMART - COOLING - DRY - FAN -
HEATING.
Le mode d’affichage par défaut est
AUTO.
TEMP
Down/Up
Sélection de la température.
Appuyer une fois pour augmenter
(+) ou diminuer (-) la température
configurée d’1 °C.
Gamme de réglages de température
disponibles :
- CHAUFFAGE 16°C ~ 30°C
- REFROIDISSEMENT 16°C ~ 30°C
- DÉSHUMIDIFICATION 16°C ~ 30°C
- VENTILATEUR 16°C ~ 30°C
Réglage du timer.
Appuyer une fois sur (+) pour aug-
menter le temps d’une demi-heure ou
sur (-) pour diminuer le temps d’une
demi-heure.
Ne pas tourner manuellement les ailettes pour l’orien-
tation verticale de l’air, étant donné que cela pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement. Si cela devait
se produire, éteindre avant tout l’appareil, puis le
déconnecter et le reconnecter à l’alimentation électri-
que.
Curseurs de réglage des ailettes pour
l’orientation de l’air à horizontale.
Réglage du ux d’air horizontal (manuel)
Pour modifier l’orientation du flux d’air, tourner les curseurs
de réglage des ailettes pour l’orientation horizontale de l’air
comme illustré.
Remarque : l’unité illustrée ici peut être différente du condi-
tionneur d’air que vous avez acheté.
Cette opération doit être effectuée avec l’appareil
éteint.
Remarque: Lors de la mise en fonction, l’appareil entrera
dans le dernier mode de fonctionnement sélec-
tionné avant l’arrêt.
MODES DE FONCTIONNEMENT
UTILISATEUR
Pour enclencher la fonction chauffage (HEAT) presser la tou-
che MODE jusqu’à ce que le symbole (
) apparaisse sur
l’afficheur à côté de l’inscription HEAT.
Pour modifier la valeur de la température agir sur les tou-
ches (+) UP et (-) DOWN. À chaque pression des touches,
la valeur de la température configurée augmente ou diminue
d’1°C
La machine est munie de Fonction Hot Start. Cette fonction
retarde de quelques secondes la mise en marche de l’appa-
reil pour assurer une sortie immédiate d’air chaud.
Pour enclencher la fonction refroidissement (COOL) presser
la touche MODE jusqu’à ce que le symbole
( ) apparaisse
sur l’afficheur à côté de l’inscription COOL.
Pour modifier la valeur de la température, agir sur les touches
(+) UP et (-) DOWN. À chaque pression des touches, la valeur
de la température configurée augmente ou diminue d’1°C.
Mise en fonction automatique
Pour sélectionner la mise en fonction automatique du condi-
tionneur d’air, procéder comme indiqué ci-après:
- L’appareil étant éteint, appuyer sur la touche TIMER.
Le symbole (
) en-dessous de T-ON et la lettre H cli-
gnoteront pendant 5 secondes.
Pendant ce temps:
- Programmer la durée de fonctionnement en agissant sur
les touches (+) UP et (-) DOWN.
La valeur change d’une demi-heure (de 0,5 à 24h) à
chaque pression des touches.
Si la programmation est acceptée, l’afficheur indiquera
la valeur de réglage avant d’afficher de nouveau la tem-
pérature.
Remarque: Pour éliminer la fonction, appuyer à nouveau
sur la touche TIMER ON.
Arrêt automatique
Pour sélectionner l’horaire d’arrêt automatique, procéder de
la manière suivante:
-- L’appareil étant éteint, appuyer sur la touche TIMER.
Le symbole (
) en-dessous de T-OFF et la lettre H cli-
gnoteront pendant 5 secondes.
Pendant ce temps:
- Programmer la durée de fonctionnement en agissant sur
les touches (+) UP et (-) DOWN.
La valeur change d’une demi-heure (de 0,5 à 24h) à
chaque pression des touches.
Si la programmation est acceptée, l’afficheur indiquera
la valeur de réglage avant d’afficher de nouveau la tem-
pérature.
Remarque: Pour éliminer la fonction, appuyer à nouveau
sur la touche TIMER OFF.
8
MODE REFROIDISSEMENT
UTILISATEUR
MODE CHAUFFAGE
UTILISATEUR
MODE TIMER
UTILISATEUR
Français
9
Mode Déshumidication
Pour enclencher la fonction déshumidification (DRY) presser
la touche MODE jusqu’à ce que le symbole (
) apparaisse
sur l’afficheur à côté de l’inscription DRY.
L’appareil se met en marche en fonction de la température
ambiante et de celle configurée:
t4JMBUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFFTU QMVTCBTTF EF¡$ QBS
rapport à la température configurée, le compresseur
et l’unité externe s’arrêtent, tandis que le ventilateur de
l’unité interne fonctionne à la basse vitesse.
t4JMBUFNQÏSBUVSFBNCJBOUF FTUTVQÏSJFVSFEF ¡$QBS
rapport à la température configurée, l’appareil entre
automatiquement en fonction Déshumidification en
actionnant le ventilateur à la basse vitesse.
Température ambiante Mode
~ 22°C CHAUFFAGE
22 ~ 24°C DÉSHUMIDIFICATION
Supérieure à 26°C REFROIDISSEMENT
Mode automatique
Pour enclencher le mode de fonctionnement AUTO (auto-
matique) presser la touche MODE de la télécommande
jusqu’à ce que le symbole (
) apparaisse sur l’afficheur à
côté de l’inscription AUTO.
En mode AUTO, la vitesse du ventilateur, le mode de
fonctionnement et la température sont automatiquement
programmés en fonction de la température ambiante pour
assurer un climat confortable.
En fonctionnement AUTO, la température n’est pas indiquée
sur l’afficheur.
Mode ventilation
Pour enclencher la fonction ventilation (FAN) presser la tou-
che MODE jusqu’à ce que le symbole (
) apparaisse sur
l’afficheur à côté de l’inscription FAN.
Chaque fois que la touche FAN, est pressée, la vitesse
est modifiée dans l’ordre suivant : AUTO - LOW - MEDIUM
- HIGH. La télécommande, en outre, mémorise la vitesse
configurée dans le mode de fonctionnement précédent.
En sélectionnant la modalité AUTO, le climatiseur choisira
automatiquement la vitesse de ventilation et la modalité de
fonctionnement (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE).
MODE FAN
UTILISATEUR
MODE DRY
UTILISATEUR
MODE AUTO
UTILISATEUR
Fonction nocturne
Pour enclencher le mode nuit avec les fonctions COOL,
DRY et HEAT, presser la touche SLEEP. Le symbole (
)
apparaîtra sur l’afficheur à côté de l’inscription SLEEP.
Pendant le fonctionnement dans le mode nocturne, la tem-
pérature configurée augmente d’1 °C pendant la première
heure de fonctionnement et d’1 autre °C pendant l’heure
suivante, en maintenant cette augmentation de 2°C dans
les heures successives.
En sélectionnant la fonction nocturne en mode Chauffage,
la température configurée diminue d’1 °C pendant la pre-
mière heure de fonctionnement et d’1 autre °C pendant
l’heure suivante, en maintenant cette diminution de 2°C
dans les heures successives, avec le fonctionnement du
ventilateur à la basse vitesse.
Note: La fonction SLEEP n’est pas disponible lorsque l’ap-
pareil fonctionne en mode AUTO et FAN.
10
MODE SLEEP
UTILISATEUR
AUTRES FONCTIONS
Fonction LOCK (si présente)
Pour enclencher la fonction LOCK (blocage du clavier)
presser simultanément les touches (+) et (-) pendant trois
secondes.
Par l’intermédiaire de cette commande, les fonctions confi-
gurées seront bloquées et la télécommande n’acceptera
aucune instruction à l’exception du déverrouillage.
Pour débloquer cette fonction, presser de nouveau les tou-
ches (+) et (-) simultanément.
Changement d’unité de mesure de °C à °F (si présent)
Pour changer l’unité de mesure de °C à °F et vice-versa,
presser les touches MODE.
Extinction afficheur appareil
En cas de nécessité (installation de l’unité interne dans la
chambre à coucher) il est possible d’éteindre l’afficheur de
l’appareil en pressant simultanément les touches (+) et FAN
pendant au moins 3 secondes.
UTILISATEUR
INTERRUPTEUR AUXILIAIRE
En cas de mauvais fonctionnement ou de rupture de la télé-
commande, il est possible d’allumer ou d’éteindre l’appareil
avec l’interrupteur auxiliaire 1.
Enclenchement
- Actionner l’interrupteur auxiliaire avec l’unité éteinte ; le
climatiseur se mettra en marche en mode AUTO
Arrêt
- Actionner l’interrupteur auxiliaire avec l’unité éteinte ; le
climatiseur s’arrêtera.
UTILISATEUR
1
Français
11
12
3
4
Avant de commencer l’installation, établir le point de posi-
tionnement de l’unité interne et externe en prenant en
considération les espacements requis des unités (voir
tableau des données techniques).
Installer l’unité interne dans la pièce à climatiser en
évitant l’installation dans des couloirs ou zones com-
munes.
Installer l’unité interne à une hauteur minimale de
2,5 m du sol.
Pour l’installation, procéder comme suit:
Installation de la plaque de xation
- Percer des orifices de 32 mm de profondeur dans le
mur pour la fixation de la plaque ;
- insérer les chevilles en plastique dans l’orifice ;
- fixer la plaque de fixation avec les vis taraudeuses four-
nies ;
- contrôler si la plaque de fixation est fixée correctement ;
- au moyen d’un niveau à bulle, contrôler sa mise à
niveau.
Percer un orice dans le mur pour la tuyauterie.
- Décider où percer l’orifice dans le mur pour la tuyauterie
(si nécessaire) en fonction de la position de la plaque
de fixation ;
- placer un manchon flexible à travers l’orifice pour pré-
server et maintenir propre le mur.
L’orifice doit être incliné vers le bas et dirigé vers l’ex-
térieur.
Installation des lignes frigoriques, électriques et d’éva-
cuation de la condensation
- Positionner la tuyauterie (pour liquides et gaz) de
l’extérieur à travers l’orifice dans le mur, ou bien la
monter depuis l’intérieur après avoir complété la pose
des tuyaux et la connexion des câbles à l’intérieur, de
manière à pouvoir la connecter à l’unité externe. Déci-
der si enlever la partie prétranchée, en fonction de la
direction de la tuyauterie.
Raccordements hydrauliques
Avant d’installer le conditionneur d’air, choisir le sens
de sortie des lignes ; elles peuvent être disposées le
long d’une des 4 directions illustrées par la figure :
Ø 55 mm
A
55 mm 55 mm
partie prétranchée
Tuyau de protection
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
2~5 cm
Remarque: Votre plaque de fixation peut avoir une forme
différente par rapport à celle illustrée ci-dessus,
toutefois la méthode d’installation est similaire.
L’unité externe doit être maintenue toujours en position
verticale.
La manutention doit être effectuée par un personnel
technique qualifié adéquatement équipé et disposant
de moyens appropriés au poids de l’appareil.
Enlever avec précaution les bandes autocollantes pré-
sentes sur l’appareil.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que tous les
composants sont bien intacts et complets.
MANUTENTION
INSTALLATEUR
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTERNE
INSTALLATEUR
12
Isolation thermique
Recouvert de
ruban en vinyle
Isolation des tuyauteries
Positionner le tuyau flexible d’évacuation (non fourni
avec l’appareil) sous les tuyauteries en veillant à ne
pas créer de siphons.
Pour isoler les connexions, utiliser de la mousse de
polyéthylène avec une épaisseur supérieure à 6 mm.
Le tuyau d’évacuation doit être dirigé vers le bas pour
favoriser l’écoulement.
Ne pas plier le tuyau d’évacuation ni le laisser en
saillie ou tordu et ne pas immerger son extrémité dans
l’eau. Si un tuyau de rallonge est raccordé au tuyau
d’évacuation, s’assurer qu’il est muni d’isolation ther-
mique quand il passe dans l’unité interne.
Si la tuyauterie est dirigée vers la droite, la tuyauterie,
le cordon d’alimentation et le tuyau d’évacuation doi-
vent être munis d’isolation thermique et fixés à l’arrière
de l’unité avec un raccord pour tuyaux.
1. Insérer le raccord du tuyau dans le logement cor-
respondant.
2. Pousser pour accrocher le raccord du tuyau sur la
base.
Connexion des tuyauteries
Connecter les tuyaux de l’unité interne en utilisant deux
clés.
Accorder une attention particulière au couple indiqué
ci-dessous afin de ne pas risquer de déformer et
endommager tuyaux, connecteurs et écrous.
Serrer les connexions en utilisant deux clés travaillant
en directions opposées.
Accrocher à
ce point
Après avoir connecté la tuyauterie, installer le tuyau flexible
d’évacuation. À présent installer les câbles d’alimentation.
Après la connexion, revêtir la tuyauterie, les câbles et le
tuyau flexible d’évacuation avec le matériau d’isolation ther-
mique.
Revêtir les joints des tuyauteries avec le matériau iso-
lant en le fixant avec du ruban en vinyle.
Recouvrir les orifices de passage dans le mur avec du
matériau élastique, de préférence antibruit si possible.
Après l’installation, vérifier le bon écoulement de la
condensation.
13
Français
Connexions électriques
Pour effectuer les connexions électriques, il est nécessaire
d’accéder aux borniers des unités.
Se référer aux images ci-contre
Pour un dimensionnement correct des conducteurs
pour la connexion électrique et pour le branchement
des unités, se référer au tableau des données techni-
ques.
Pour les connexions électriques, se référer au schéma
des circuits présent à l’intérieur du panneau d’accès
et aux informations contenues dans le présent manuel.
Le câble de connexion entre unité externe et interne
doit être approprié pour l’utilisation extérieure.
La fiche doit rester accessible également après l’ins-
tallation de l’appareil, pour pouvoir être déconnectée
de la prise en cas de nécessité.
Il est obligatoire d’utiliser un interrupteur magnétother-
mique omnipolaire, sectionneur de ligne, conforme
aux Normes CEI-EN (avec une ouverture des contacts
d’au moins 3,5 mm), installé à proximité de l’appareil.
Réaliser une connexion à la terre efficace.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un Centre de Service Après-Vente
Agréé.
Il est interdit d’utiliser les tuyaux du gaz et de l’eau
pour la mise à la terre de l’appareil.
Il est interdit d’utiliser les tuyaux du gaz et de l’eau
pour la mise à la terre de l’appareil.
Dès que les connexions sont terminées, fixer les
câbles avec les serre-câbles et remettre en place les
couvercles des borniers.
giallo-
verde
Blu
Nero
Marrone
14
S’assurer que les connexions entre unité interne et
externe sont exécutées en respectant les numérota-
tions des borniers correspondants.
Il est conseillé d’installer un dispositif à courant diffé-
rentiel (RCD) ayant un courant différentiel de fonction-
nement nominal qui ne dépasse pas 30 mA.
Positionnement
Fixer fermement l’unité avec des boulons sur un sol
plat et résistant. Pour l’installation de l’unité au mur ou
sur le toit, s’assurer de fixer fermement le support afin
qu’il ne bouge pas en cas de vibrations intenses ou
de grand vent.
Ne pas installer l’unité externe dans des cavités et/ou
gueules de loup.
Installation des tuyauteries
Utiliser des tuyaux de connexion et équipements
appropriés au réfrigérant présent dans la machine
(voir plaque signalétique).
Les lignes frigorifiques ne doivent pas dépasser les
longueurs maximales indiquées dans le tableau des
données techniques.
Isoler thermiquement toutes les lignes frigorifiques et
les jonctions.
Serrer les connexions en utilisant deux clés travaillant
en directions opposées.
Installer le raccord d’évacuation et le tuyau flexible
d’évacuation (seulement pour le modèle avec pompe à
chaleur)
La condensation est produite et s’écoule de l’unité externe
quand l’appareil fonctionne dans la modalité Chauffage.
Pour ne pas déranger les voisins et respecter l’environne-
ment, installer un raccord d’évacuation et un tuyau flexible
d’évacuation pour canaliser l’eau de condensation. Il suffit
d’installer le raccord d’évacuation et la rondelle en caout-
chouc sur le châssis de l’unité externe, puis d’y connecter
un tuyau flexible d’évacuation comme illustré à la figure.
Ne pas installer l’unité externe dans des endroits où le
rayonnement solaire frappe directement l’appareil.
Veiller à respecter les espacements nécessaires tout
autour de l’appareil.
SCHÉMAS DE CONNEXION
N 2 4 5
N(1) 2 45
45
45
N(1)
N(1)
2
2
UNITÉ INTERNE UNITÉ INTERNE
UNITÉ EXTERNE UNITÉ EXTERNE
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTERNE
INSTALLATEUR
9K e 12 K
18K
15
Français
2
3
1
L’entretien périodique est fondamental pour conserver
toute l’efficacité de votre conditionneur d’air.
Avant d’exécuter toute opération d’entretien,
débrancher l’alimentation électrique en positionnant
l’interrupteur général du système sur la position
“éteint”.
L’air humide resté à l’intérieur du circuit de réfrigération
peut provoquer des pannes du compresseur. Après avoir
connecté l’unité interne et externe, purger l’air et l’humidité
du cycle de réfrigération en utilisant une pompe à vide.
(1) Dévisser et enlever les capuchons des vannes à 2 et 3
voies.
(2) Dévisser et enlever le capuchon de la vanne de service.
(3) Raccorder le tuyau flexible de la pompe à vide à la
vanne de service.
(4) Faire démarrer la pompe à vide pendant 10-15 minutes,
jusqu’à ce qu’une dépression absolue de 10 mm Hg
soit atteinte.
(5) Avec la pompe à vide encore en fonction, fermer la
manette de basse pression sur le manchon de la pom-
pe à vide. Puis arrêter la pompe à vide.
(6) Ouvrir la vanne à 2 voies d’1/4 de tour, puis la fermer
après 10 secondes. Vérifier l’étanchéité de tous les
joints en utilisant du savon liquide ou un détecteur élec-
tronique de fuites.
(7) Tourner le corps des vannes à 2 et à 3 voies. Décon-
necter le tuyau flexible de la pompe à vide.
(8) Remettre en place et serrer tous les capuchons des
vannes.
Pompe à vide
UNITÉ INTERNE
Enlèvement et nettoyage du ltre
t0VWSJS MF QBOOFBV GSPOUBM FO TVJWBOU MB EJSFDUJPO EF MB
flèche
t&O UFOBOU BWFD VOF NBJO MF QBOOFBV GSPOUBM TPVMFWÏ
extraire le filtre à air avec l’autre main
t/FUUPZFSMFGJMUSFBWFDEFMFBVTJMFGJMUSFFTUTBMFEIVJMFJM
peut être lavé avec de l’eau chaude (à une température ne
dépassant pas 45°C). Le laisser ensuite sécher dans un
lieu frais et sec.
PURGE DE L’AIR
INSTALLATEUR
ENTRETIEN
INSTALLATEUR
Direzione del fluido refrigerante
Valvola a 2 vie
(6) Aprire di 1/4 di giro
Cappuccio della valvola
(1) Girare
(8) Fissare
(2) Girare
Valvola a 3 vie
(8) Fissare
(1) Girare
(7) Girare per
aprire completamente
(7) Girare per aprire
completamente
(8) Fissare
Entrata
utile
Connettere all’
unità interna
UNITA’ INTERNA
Cappuccio
della valvola
UNITÉ
INTERNE
Direction du fluide réfrigérant Vanne à 2 voies
Vanne à 3 voies
Entrée
de
service
(2) Tourner
(8) Fixer
(8) Fixer
(8) Fixer
(1) Tourner
(1) Tourner
(7) Tourner pour ouvrir
complètement
(7) Tourner pour ouvrir com-
plètement
(6) Ouvrir d’1/4 de tour
Capuchon de la vanne
Capuchon de
la vanne
Connecter à l’unité
interne
16
Installation du ltre
t&O UFOBOU BWFD VOF NBJO MF QBOOFBV GSPOUBM TPVMFWÏ
remettre en place le filtre à air avec l’autre main (voir fig.)
t*OTÏSFSMFGJMUSFËBJS
t'FSNFS
Le filtre antibactéries aux ions d’argent et le filtre dé-
sodoriseur électrostatique biologique (si présents) ne
peuvent pas être lavés ou régénérés. Ils doivent être
remplacés par de nouveaux filtres tous les 6 mois.
UNITÉ EXTERNE
Utiliser l’instrumentation adaptée pour le réfrigérant
présent dans la machine.
Ne pas utiliser un réfrigérant différent de celui indiqué
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’unité, ne pas utiliser d’huiles
minérales.
Remarque:Les figures présentées ci-dessus pourraient ne
pas correspondre à l’aspect esthétique des uni-
tés que vous avez effectivement achetées.
ANALYSE DES ÉVENTUELLES ANOMALIES
Anomalie de fonctionnement Causes possibles
t L’appareil ne fonctionne pas
Absence d'alimentation électrique / Fiche débranchée
Moteur ventilateur unité interne/externe endommagé
Interrupteur magnétothermique compresseur défectueux
Le dispositif de protection ou les fusibles sont en panne.
Les connexions sont desserrées ou la fiche débranchée.
Il arrête parfois de fonctionner pour protéger l'appareil.
La tension est plus haute que 244V ou plus basse que 206V
La fonction TIMER-ON est active
Carte électronique de contrôle endommagée
t Odeur étrange Le filtre à air est sale
t Bruit d’eau courante Reflux du liquide dans le circuit frigorifique
t Jets d’eau nébulisée provenant de la
sortie air
Cela se produit quand l'air du local devient très froid rapidement, par
exemple dans le mode “REFROIDISSEMENT” ou “DÉSHUMIDIFICATION”.
t Présence d’un bruit étrange
Ce bruit est produit par l'expansion ou contraction du panneau frontal dues
aux variations thermiques et n'indique pas un problème.
t Flux d’air insuffisant, froid ou chaud
La température n'est pas réglée adéquatement.
Les entrées et les sorties du conditionneur d'air sont obstruées.
Le filtre à air est sale.
La vitesse du ventilateur est réglée au minimum.
Il y a d'autres sources de chaleur dans la pièce.
Absence de réfrigérant.
t L’appareil ne répond pas aux comman-
des
La télécommande n'est pas assez près de l'unité interne.
Les piles de la télécommande sont déchargées.
Il y a des obstacles entre la télécommande et le récepteur de signal sur
l'unité interne.
t L’afficheur du tableau de commande est
éteint
Absence d'alimentation électrique.
Tableau de commande défectueux.
Carte électronique de contrôle défectueuse.
t Éteindre immédiatement le condition-
neur d’air et débrancher l’alimentation
en cas de:
Bruits étranges pendant le fonctionnement.
Fusibles ou interrupteurs en panne.
Jets d'eau ou objets à l'intérieur de l'appareil.
Câbles ou fiches surchauffés.
Odeurs très fortes provenant de l'appareil.
INSTALLATEUR
17
Français
RECOMMANDATIONS POUR L’ÉLIMINATION CORREC-
TE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EURO-
PÉENNE 2002/96/EC.
À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas éliminer avec
les déchets urbains.
Il peut être confié à des centres spécifiques de tri sélectif
prédisposés par les administrations communales, ou bien à
des revendeurs qui fournissent ce service.
L’élimination séparée d’un appareil électroménager permet
d’éviter les éventuelles conséquences négatives pour l’envi-
ronnement et pour la santé dérivant d’une élimination inadé-
quate. Cela permet en outre de récupérer les matériaux dont
il se compose afin d’obtenir un important gain d’énergie et
de ressources.
Pour mettre en évidence l’obligation d’éliminer séparément
les appareils électroménagers, le produit porte le symbole
de la poubelle à roulettes barrée.
Cette unité contient des gaz fluorés à effet de serre cou-
verts par le Protocole de Kyoto. Les opérations d’entretien
et élimination doivent être exécutées exclusivement par un
personnel qualifié.
Gaz réfrigérant R410A, GWP= 1975.
Pursuant to Regulation (EC) 842/2006 on certain fluorinated
greenhouse gases, in case of extra refrigerant charge, it is
compulsory to:
- Fill in the label accompanying the unit inserting the factory
quantity of refrigerant charge (see the technical label), the
extra refrigerant charge and the totalk charge.
- apply the label next to the technical label applied on the
outdoor unit;
Utiliser un feutre indélébile
=
=
12+=
2
1
Kg
Kg
Kg
R
1
2
Pour toutes informations relatives à l’assistance technique et à la fourniture des pièces de rechange, vous pouvez
contacter :
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
GRUPPO DE’LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALY)
Compte tenu de la politique de l’entreprise visant le perfectionnement continuel des produits, les caractéristiques esthétiques et
dimensionnelles, les données techniques et les accessoires de cet appareil peuvent être modifiés sans préavis.
ÉLIMINATION
INFORMATION ENVIRONNEMENTALE
CHARGE SUPPLÉMENTAIRE DE RÉFRIGÉRANT
INFORMATIONS UTILES
1 Charge d’usine
2 Charge supplémentaire
1+2 Charge total
Code 5717310141 Rév. 00
Deutsch
1
ALLGEMEINES................................................................ S.
Konformität und Produktpalette.....................................1
Sicherheitsvorschriften und Hinweise
für den Installateur.........................................................2
Sicherheitsvorschriften und Hinweise
für den Benutzer ............................................................2
Sicherheitsregeln und Verbote ......................................3
Identifizierung der Teile..................................................3
Technische Daten ..........................................................4
BENUTZER...................................................................... S.
Betriebsweise und ECC-Display
(Electronic Climate Control)...........................................5
Fernbedienung ..............................................................5
Betriebsarten .................................................................7
KÜHLBETRIEB...............................................................8
HEIZBETRIEB ...............................................................8
TIMER-BETRIEB.............................................................8
FAN-BETRIEB ................................................................9
DRY-BETRIEB ................................................................9
AUTO-BETRIEB .............................................................9
SLEEP-BETRIEB ...........................................................10
Andere Funktionen........................................................10
Hilfsschalter ..................................................................10
INSTALLATEUR............................................................... S.
Handhabung.................................................................11
Installation des Innengeräts..........................................11
Installation des Außengeräts ........................................14
Entlüftung......................................................................15
Wartung ........................................................................15
Analyse möglicher Störungen ......................................16
Entsorgung ...................................................................17
Umweltinformationen ....................................................17
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung....................................17
Nützliche Informationen................................................17
Cod. 5717310141, Rev. 00 (12/2009), Seiten: 17
Die von Ihnen erworbene Klimaanlage entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
t/JFEFSTQBOOVOHTSJDIUMJOJF&8(
t&MFLUSPNBHOFUJTDIF7FSUSÊHMJDILFJU&8(
Verehrter Kunde,
wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Klimagerät
, entschieden haben, bei dem es sich um ein innovatives
und hochwertiges Produkt handelt, das Ihnen absolutes Wohlbefinden gewährleistet
Dieses Handbuch enthält wichtige
Informationen und Hinweise, die Sie für
ie bestmögliche Benutzung Ihrer Klimaanlage beachten sollten
Nochmals vielen Dank.
.
Die Optik- und Größeneigenschaften, die technischen Daten und Zubehörteile dieses Geräts können Änderungen unterliegen,
die ohne Vorankündigung vorgenommen werden und deren Grund in der ständigen Forschung des Unternehmens liegt,
die abzielt auf die Perfektionierung des Produkts.
INHALTSVERZEICHNIS
ALLGEMEINES
KONFORMITÄT UND PRODUKTPALETTE
ALLGEMEINES
Modelle
Frio 9K
Frio 12K
Frio 18K
2
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
ALLGEMEINES
Dieses Handbuch vor der Installation und Benutzung des
(FSÊUTMFTFO
Sicherstellen, dass keine Luft in die Kühlanlage gelangt oder
Kühlmittelverluste beim Verstellen auftreten.
Nach der Installation der Klimaanlage einen Testzyklus durch-
führen und die Betriebsdaten aufzeichnen.
Die in der internen Steuereinheit installierte Sicherung hat
folgende Nennspezifikationen: 2,5 A, T, 250V.
%FS #FOVU[FSNVTTEBT HFTBNUF(FSÊU NJUFJOFS4JDIFSVOH
versehen, die angemessen ist für den Höchststrom im Ein-
gang, oder er muss eine andere Vorrichtung benutzen, die
vor Überlasten schützt.
Die auf dem Typenschild angegebene Speisespannung ein-
setzen. Den Schalter oder den Speisestecker vor Schmutz
schützen. Das Speisekabel richtig und fest an die Steckdose
BOTDIMJFFO XPEVSDIEJF(FGBIS FJOFT4USPNTDIMBHT PEFS
eines Brands aufgrund eines unzureichenden Kontakts aus-
zuschalten ist.
Überprüfen, ob die Steckdose für den Stecker geeignet ist.
Anderenfalls ist die Steckdose auszutauschen.
Sicherstellen, dass das Untergestell des Außengeräts fest
installiert ist.
%BT(FSÊUOJDIUJOFJOFN"CTUBOEWPOXFOJHFSBMTDNWPO
entflammbaren Substanzen (Alkohol usw.) oder von unter
Druck stehenden Behältern (z.B. Spraydosen) installieren.
8FOOEBT(FSÊUJO ;POFOPIOF-VGUBVTUBVTDICFOVU[UXJSE
müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um zu ver-
meiden, dass eventuell ausgetretenes Kühlgas im Raum ver-
bleibt und eine Brandgefahr darstellt..
Die für die Verpackung benutzten Materialien können recycelt
werden. Es wird daher empfohlen, sie in die dafür vorgesehe-
ne Behälter des Mülltennsystems zu verbringen.
Am Ende ihrer Lebenszeit ist die Klimaanlage bei den dafür
vorgesehenen Sammelzentren abzugeben.
Benutzen Sie das Klimagerät nur wie in diesem Handbuch
angegeben. Diese Anweisungen sind nicht dafür gedacht,
jeden möglichen Zustand und jede Situation abzudecken, die
auftreten kann. Lassen Sie immer den gesunden Menschen-
verstand sowie Vorsicht bei der Installation, beim Betrieb und
bei der Aufbewahrung aller Haushaltsgeräte walten.
%BT (FSÊUNVTT OBDIEFOOBUJPOBMFO"OMBHFOWPSTDISJGUFO
installiert werden.
Vor dem Zugriff auf die Klemmen sind alle Speisekreise zu
unterbrechen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
ALLGEMEINES
Die auf dem Typenschild angegebene Speisespannung ein-
setzen. Den Schalter oder den Speisestecker vor Schmutz
schützen. Das Speisekabel richtig und fest an die Steckdose
BOTDIMJFFO XPEVSDIEJF(FGBIS FJOFT4USPNTDIMBHT PEFS
eines Brands aufgrund eines unzureichenden Kontakts aus-
zuschalten ist.
8FOOEBT(FSÊUMÊVGUOJDIUEFO4UFDLFSIFSBVT[JFIFOVNEBT
(FSÊUBVT[VTDIBMUFO%JFTLÚOOUFFJOFO#SBOEBVTHFMÚTUWPO
einem Funken usw. verursachen.
Der Benutzer ist verantwortlich dafür, dass die Installation des
(FSÊUTFJOFN'BDIUFDIOJLFS BOWFSUSBVUXJSE EFSàCFSQSàGFO
NVTT EBTTEJF &SEVOH OBDIEFS HFMUFOEFO(FTFU[HFCVOH
vorgenommen wurde, und für den Einbau eines magnetother-
mischen Schutzschalters.
Ein längerer Verbleib in kalter Luft ist gesundheitsschädlich.
Sollte Rauch oder Brandgeruch austreten, ist sofort die
Stromzufuhr zu unterbrechen und Kontakt mit dem Kunden-
dienstzentrum aufzunehmen.
Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließ-
lich an die vom Hersteller zugelassenen Kundendienstzent-
ren. Eine falsche Reparatur könnte elektrische Schläge usw.
verursachen.
Sicherstellen, dass die Stromversorgung unterbrochen ist,
XFOO EBT(FSÊU GàSFJOFOMÊOHFSFO;FJUSBVN OJDIUCFOVU[U
wird sowie vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten.
%BT(FSÊUJTUOJDIUGàSFJOF#FOVU[VOHEVSDI1FSTPOFOFJO-
schließlich Kinder) gedacht, deren körperliche, sensorische
oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die keine
Erfahrung oder Kenntnisse haben, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
PEFSJOEJF#FOVU[VOHEFT(FSÊUTFJOHFXJFTFO,JOEFSNàT-
sen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
NJUEFN(FSÊUTQJFMFO
Die Auswahl der geeignetste Temperatur kann Schäden am
(FSÊUWFSNFJEFO
Die Richtung des Luftflusses muss richtig eingestellt werden.
Die Luftströmungsrichter müssen im Heizbetrieb nach unten
und im Kühlbetrieb nach oben ausgerichtet werden.
%JFTFT (FSÊUXVSEF HFCBVUVN IÊVTMJDIF6NHFCVOHFO
zu klimatisieren und darf nicht für andere Zwecke wie das
Trocknen von Kleidern, die Kühlung von Lebensmitteln usw.
eingesetzt werden.
Die für die Verpackung benutzten Materialien können recycelt
werden. Es wird daher empfohlen, sie in die dafür vorgese-
hene Behälter des Mülltennsystems zu verbringen. Am Ende
ihrer Lebenszeit ist die Klimaanlage bei den dafür vorgesehe-
nen Sammelzentren abzugeben.
Benutzen Sie das Klimagerät nur wie in diesem Handbuch
angegeben. Diese Anweisungen sind nicht dafür gedacht,
jeden möglichen Zustand und jede Situation abzudecken, die
auftreten kann. Lassen Sie immer den gesunden Menschen-
verstand sowie Vorsicht bei der Installation, beim Betrieb und
bei der Aufbewahrung aller Haushaltsgeräte walten.
Die Reinigungs- oder Wartungsarbeiten sind von technischem
Fachpersonal auszuführen. Auf jeden Fall ist die Maschine
vom Stromversorgungsnetz zu trennen, bevor die Reinigung
PEFS8BSUVOHEFT(FSÊUTBVTHFGàISUXJSE
Deutsch
3
6
1-2
3
4
7
8
5
1
2
3
Hinweis: Die oben stehenden Abbildungen sind nur als ein-
GBDIF%BSTUFMMVOHEFT(FSÊUTHFEBDIUVOELÚOO-
ten nicht dem Aussehen der wirklich erworbenen
Anlage entsprechen.
INNENGERÄT
N.
Beschreibung
1 ECC-Led-Display (Electronic Climate Control)
2 Signalempfänger
3 Not-Aus-Schalter
4 Klemmenleistenabdeckung
5 Luftströmungsrichter
6 Luftfilter
7 Frontplatte
8 Fernbedienung
AUSSENGERÄT
N. Beschreibung
1 Luftaustrittsgitter
2 (SJGG
3 Anschlussabdeckung
Das Speisekabel nicht knicken, ziehen oder drücken,
da es beschädigt werden könnte. Eventuelle Fälle von
Stromschlägen oder Brand sind wahrscheinlich zurück-
zuführen auf ein beschädigtes Speisekabel.
Im Falle einer Beschädigung darf das Speisekabel nur
von technischem Fachpersonal ausgetauscht werden.
Keine Verlängerungen oder Mehrfachsteckdosen
benutzen.
Non operare sull’apparecchio quando si è a piedi nudi
o si hanno parti del corpo bagnate.
Nicht den Luftein- und -ausgang des Innen- und des
Außengeräts verstopfen.
/JDIUEJF(FSÊUFFJHFOTDIBGUFOJOJSHFOEFJOFS8FJTF
verändern.
%BT(FSÊUOJDIUJOEFS/ÊIFWPO8ÊSNFRVFMMFOVOE
JO 3ÊVNFOJOTUBMMJFSFOJOEFOFO EJF-VGU (BT½M
oder Schwefel enthalten kann.
/JDIUBVGEBT(FSÊUTUFJHFOVOELMFJOFTDIXFSFOPEFS
IFJFO(FHFOTUÊOEFEBSBVGBCMFHFO
Türen und Fenster nicht für einen langen Zeitraum geöff-
net lassen, wenn die Klimaanlage läuft.
Den Luftfluss nicht direkt auf Pflanzen oder Tiere
richten.
Kein Wasser auf die Klimaanlage spritzen.
/JDIUBVGEBT"VFOHFSÊUTUFJHFOPEFS(FHFOTUÊOEF
darauf abstellen.
/JFNBMTFJOFO 4UPDLPEFS ÊIOMJDIF(FHFOTUÊOEFJO
EBT (FSÊUTUFDLFO %JFTLÚOOUF[V7FSMFU[VOHFO GàI-
ren.
SICHERHEITSREGELN UND VERBOTE
ALLGEMEINES
IDENTIFIZIERUNG DER TEILE
ALLGEMEINES
(*) Für die Stromversorgung Bezug auf das Typenschild nehmen.
(**) In den Ländern, in denen eine Benutzung des Kühlgases nicht vorgeschrieben ist, kann die Maschine mit Kühlgas R22
geliefert werden.
(***) Für die genaue Füllmenge an Kühlmittel ist Bezug auf das Typenschild zu nehmen.
4
TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEINES
9K 12K 18K
Allgemeine Daten
Stromversorgung 230~50 (*) V~Hz
Kühlgastyp R410 A (**)
Abmessungen und freizuhaltender Raum
L
A
E
C
DB
P
H
L 730 790 940 mm
H 255 265 200 mm
P 174 175 298 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
G
E
F
D
L 785 848 mm
P 540 540 mm
H 320 320 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
( 500 mm
Nettogewicht Innengerät 8913 kg
Nettogewicht Außengerät 31 35 40 kg
Anschlussleitungen
Abmessungen Kühlleitungen
Flüssigkeit 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” Ø-inch
(BT 12 - 1/2” 12 - 1/2” 12 - 1/2” Ø-inch
Anzugsmoment der Leitungen
Flüssigkeit 20 20 20 Nm
(BT 60 60 60 Nm
Kühlmittelmenge pro Leitungsmeter (bei mehr als 4 m) 30 30 30 g/m
L
H
H (max) 10 10 10 m
L
(max)
20 20 20 m
Kühlmittelbefüllung R410a (***)
0,76 0,82 1,15
kg
Betriebsgrenzen
Innenseite TK Außenseite TK
Kühlung (Max. ; Min.)
32 ; 21 43 ; 21 °C
Heizung (Max. ; Min.)
27 ; 20 24 ; -5 °C
Deutsch
5
BETRIEB UND ECC-DISPLAY
Die Form und die Position der Schalter und Anzeigen
kann sich abhängig vom Modell ändern, ihre
Funktionsweise bleibt aber gleich.
"OMJFHFOWPO4QBOOVOHCFJHFÚGGOFUFN(JUUFS
In Fall des Verlusts der Fernbedienung ist
folgendermaßen vorzugehen:
8FOO EBT (FSÊU BVTHFTDIBMUFU JTU EJF 5BTUF
"650."5*4$)&3/&645"35BVGEFN(FSÊUESàDLFO
um die Klimaanlage einzuschalten, die sich je nach
Umgebungsbedingungen auf Kühlung, Entfeuchtung
oder Heizung einstellt, um maximalen Komfort zu
garantieren.
6N EBT (FSÊU BVT[VTDIBMUFO JTU FSOFVU EJF
AUTOMATISCHER NEUSTART-Taste zu drücken.
BENUTZER
Signalempfänger
FERNBEDIENUNG
BENUTZER
Led Funktion
COOL COOL-BETRIEB
HEAT HEAT-BETRIEB
SET (JCUEJF5FNQFSBUVSJO¡$BO
ON-OFF Zeigt den Betrieb an
DRY DRY-BETRIEB
Taste Funktion
ON/OFF Einschalten/Ausschalten
MODE Auswahl der Betriebsarten
( - ) DOWN
Vermindert die Temperatur und die Zeit 1
(FSÊUT
( + ) UP
Erhöht die Temperatur und die Zeit 1
(FSÊUT
FAN Wählt die Ventilatorgeschwindigkeit aus
SLEEP Startet die Nachfunktion
SWING
Reguliert die Position der Luftströmung-
srichter
TIMER Stellt den TIMER ein
Einlegen der Batterie
tDen Deckel des Batteriefachs in Pfeilrichtung herausziehen.
t%JF OFVFO#BUUFSJFO FJOMFHFOVOEEBCFJEBSBVGBDIUFO
die Zeichen (+) und (-) der Batterie richtig zuzuordnen.
t Den Deckel wieder positionieren und in Position schieben.
2 Batterien vom R03 AAA (1,5 V) benutzen. Keine
wiederaufladbaren Batterien benutzen.
Die benutzen Batterien gegen neue Batterien vom
selben Typ austauschen, wenn das Display nicht
mehr abgelesen werden kann.
Die Batterien der Fernbedienung müssen auf geeig-
nete Weise gemäß den in den verschiedenen Län-
EFSOHFMUFOEFO(FTFU[FOFOUTPSHUXFSEFO
Benutzung der Fernbedienung
Um die Klimaanlage einzuschalten ist die Fernbedienung
in Richtung des Signalempfängers zu halten. Die Fernbe-
dienung funktioniert bis zu einem Höchstabstand von 8
Metern vom Innengerät.
Die Fernbedienung in einem Abstand von mindes-
tens 1 m vom Fernseher oder anderen Elektrogeräten
ablegen.
Signalempfänger
Das Display der Fernbedienung bleibt auch dann ein-
HFTDIBMUFUXFOOEBT(FSÊUOJDIUJO#FUSJFCJTU
DISPLAY der Fernbedienung
Symbole der Anzeigen im Flüssigkristall-Display:
6
AUTO
Anzeige Betriebsart Auto
COOL
Anzeige Betriebsart Kühlung
DRY
Anzeige Betriebsart Entfeuchtung
FAN
Anzeige Betriebsart Lüftung
HEAT
Anzeige Betriebsart Heizung
SWING
Anzeige Luftströmungsrichter eingeschaltet
SLEEP
Anzeige Nachtbetrieb
LOCK
Anzeige Sperrung der Fernbedienung
SPEED
(FTDIXJOEJHLFJUTBO[FJHFTVQFSNJONJONFE
max
T-ON
Anzeige Timer ON
T-OFF
Anzeige Timer OFF
°F
"O[FJHF(SBE'BISFOIFJUFJOHFTUFMMU
°C
"O[FJHF(SBE$FMTJVTFJOHFTUFMMU
.5H
Anzeige Timereinstellung
Signalempfangsanzeige
Deutsch
7
Betriebsart
ON/OFF
Einschalten/Ausschalten/Stand-by
Das Symbol
erscheint im Display der
Fernbedienung, wenn das Klimagerät
eingeschaltet ist. Beim Aus- und Ein-
schalten werden die Funktionen Timer
und Sleep gelöscht.
FAN
(Ventilatorbe-
trieb)
Jedes Mal, wenn die Taste FAN
HFESàDLUXJSEXJSEEJF(FTDIXJOEJHLFJU
sequentiell geändert zwischen: AUTO -
-08.&%*6.)*()
Wird die Betriebsart AUTOFAN
ausgewählt, wählt die
Klimaanlage automatisch die
Lüftungsgeschwindigkeit.
SWING
Einstellung des Luftflusses. Wird die
5BTUFi48*/(wHFESàDLUCFHJOOFOEJF
Flügel für die Einstellung des Luftflusses
automatisch zu schwingen; wird die
5BTUF i48*/(w FSOFVU HFESàDLU
halten die Flügel an. Der Start dieser
Funktion ist, wenn sie in der Modalität
HEAT aktiviert wird, leicht verzögert,
um ein sofortiges Austreten warmer
Luft zu gewährleisten, um sofort eine
angenehme Austrittstemperatur zu
bieten (Hot-Start-Funktion) .
MODE
Auswahl der Betriebsart. Jedes Mal,
wenn die Taste MODE (MODALITÄT)
gedrückt wird, wird die Betriebsart
sequentiell geändert zwischen: SMART
$00-*/(%3:'"/)&"5*/(
Die Default-Betriebsart ist AUTO.
TEMP
Down/Up
Einstellung der Temperatur. Ein Mal
drücken, um die eingestellt Temperatur
um 1 °C zu erhöhen (+) oder zu
vermindern (-) Verfügbare Bereiche für
die Temperatureinstellung:
)&*;6/( 16°C ~ 30°C
,Ã)-6/( 16°C ~ 30°C
&/5'&6$)56/( 16°C ~ 30°C
- VENTILATOR 16°C ~ 30°C
Timereinstellung.
Ein Mal (+) drücken, um die Einstellung
um 0,5 h zu erhöhen oder (-), um die
Einstellung um 0,5 h zu vermindern.
Die Luftströmungsrichter nicht von Hand für die ver-
tikale Ausrichtung der Luft drehen, weil dies eine
Betriebsstörung verursachen könnte. Wenn dies ein-
USJUU JTUWPS BMMFNEBT(FSÊUBVT[VTDIBMUFO%BOO JTU
die Stromversorgung zu unterbrechen und wiederher-
zustellen.
Einstellschieber der Flügel für die horizontale
Ausrichtung des Luftflusses.
Einstellung des horizontalen Luftusses (manuell)
Um den Winkel des Luftflusses zu verändern, sind die Ein-
stellschieber der Luftströmungsrichter für die horizontale
Ausrichtung der austretenden Luft wie gezeigt zu drehen.
)JOXFJT %BTHF[FJHUF (FSÊULÚOOUFTJDIWPNWPO *IOFO
erworbenen Klimagerät unterscheiden.
%JFTFS "SCFJUTHBOHNVTTBN BVTHFTDIBMUFUFO(FSÊU
ausgeführt werden.
)JOXFJT#FJN&JOTDIBMUFOTUFMMUTJDIEBT(FSÊUBVGEJFMFU[-
te vor dem Ausschalten ausgewählte Betriebsart.
BETRIEBSARTEN
BENUTZER
Für die Einschaltung der Heizfunktion (HEAT) die Taste
MODE bis zur Anzeige des Symbols (
) im Display neben
dem Schriftzug HEAT drücken.
Für die Änderung des Temperaturwerts die Tasten (+) UP
und (-) DOWN benutzen. Bei jedem Drücken der Tasten er-
höht oder vermindert sich der eingestellte Temperaturwert
um 1°C.
Die Maschine ist ausgerüstet mit einer Hot Start-Funktion.
%JFTF 'VOLUJPO WFS[ÚHFSU EFO 4UBSU EFT (FSÊUT VN FJOJHF
Sekunden, um einen sofortigen Austritt von warmer Luft zu
gewährleisten
Für die Einschaltung der Kühlfunktion (COOL) die Taste
MODE bis zur Anzeige des Symbols (
) im Display neben
dem Schriftzug COOL drücken.
Um den Temperaturwert zu verändern, sind die Tasten (+) UP
und (-) DOWN zu benutzen. Bei jedem Drücken der Tasten
erhöht oder vermindert sich der eingestellte Temperaturwert
um 1°C.
Automatisches Einschalten
Um das automatische Einschalten der Klimaanlage einzu-
stellen, ist wie nachfolgend aufgeführt vorzugehen:
 #FJBVTHFTDIBMUFUFN(FSÊUEJF5BTUF5*.&3ESàDLFO
Das Symbol (
) unter T-ON und der Buchstabe H blin-
ken für 5 Sekunden.
Während dieser Zeit:
- Den Betriebszeitraum über die Tasten (+) UP und (-)
DOWN einstellen.
Bei jedem Drücken der Tasten verändert sich der Wert
um 0,5 h (von 0,5 bis 24h).
Wenn die Einstellung angenommen wird, zeigt das
Display vor der Rückkehr zur Temperaturanzeige den
Einstellungswert.
Hinweis: Um die Funktion zu löschen, erneut die Taste
TIMER ON drücken.
Automatisches Ausschalten
Um die Uhrzeit für das automatische Ausschalten einzustel-
len, ist wie nachfolgend aufgeführt vorzugehen:
 #FJFJOHFTDIBMUFUFN(FSÊUEJF5BTUF5*.&3ESàDLFO
Das Symbol (
) unter T-OFF und der Buchstabe H blin-
ken für 5 Sekunden.
Während dieser Zeit:
- Den Betriebszeitraum über die Tasten (+) UP und (-)
DOWN einstellen.
Bei jedem Drücken der Tasten verändert sich der Wert
um 0,5 h (von 0,5 bis 24h).
Wenn die Einstellung angenommen wird, zeigt das
Display vor der Rückkehr zur Temperaturanzeige den
Einstellungswert.
Hinweis: Um die Funktion zu löschen, erneut die Taste
TIMER OFF drücken.
8
KÜHLBETRIEB
BENUTZER
HEIZBETRIEB
BENUTZER
TIMER-BETRIEB
BENUTZER
Deutsch
9
Entfeuchtungsbetrieb
Für die Einschaltung der Entfeuchtungsfunktion (DRY)
die Taste MODE drücken, bis das Symbol (
) im Display
neben dem Schriftzug DRY angezeigt wird.
%BT(FSÊUTDIBMUFUTJDIOBDIEFS3BVNUFNQFSBUVSVOEEFS
eingestellten Temperatur ein:
t8FOOEJF 3BVNUFNQFSBUVSVN ¡$OJFESJHFS BMTEJF
eingestellte Temperatur ist, stoppen der Kompressor und
das Außengerät, während der Ventilator des Innengeräts
auf Mindestgeschwindigkeit funktioniert.
t8FOO EJF 3BVNUFNQFSBUVS VN  ¡$ IÚIFS BMT EJF
FJOHFTUFMMUF5FNQFSBUVSJTUHFIUEBT(FSÊUBVUPNBUJTDIJO
die Entfeuchtungsfunktion und schaltet den Ventilator auf
Mindestgeschwindigkeit ein.
Raumtemperatur Betrieb
~ 22°C )&*;6/(
22 ~ 24°C &/5'&6$)56/(
Über 26°C ,Ã)-6/(
Automatikbetrieb
Für die Einschaltung der Betriebsart AUTO (automatisch)
die Taste MODE auf der Fernbedienung drücken, bis das
Symbol (
) im Display neben dem Schriftzug AUTO ange-
zeigt wird.
*N "650#FUSJFCXFSEFOEJF(FTDIXJOEJHLFJU EFT7FO-
tilators, die Betriebsart und die Temperatur automatisch
FJOHFTUFMMUVNBVGEFS(SVOEMBHFEFS3BVNUFNQFSBUVSFJO
angenehmes Klima zu schaffen.
Hinweis: Während des AUTO-Betriebs wird die Temperatur
vom Display nicht angezeigt.
Ventilatorbetrieb
Für die Einschaltung der Lüftungsfunktion (FAN) die Taste
MODE drücken, bis das Symbol (
) im Display neben dem
Schriftzug FAN angezeigt wird.
Jedes Mal, wenn die Taste FAN, gedrückt wird, ändert sich
EJF(FTDIXJOEJHLFJUOBDIFJOBOEFSWPO"650-08.&-
%*6.)*()%JF'FSOCFEJFOVOHTQFJDIFSUBVFSEFNEJFJO
EFSWPSIFSHFIFOEFO#FUSJFCTBSU FJOHFTUFMMUF(FTDIXJOEJH-
keit.
In der Betriebsart AUTO, wählt das Klimagerät automatisch
die Ventilatorgeschwindigkeit und die Betriebsart (KÜHLEN
oder HEIZEN).
FAN-BETRIEB
BENUTZER
DRY-BETRIEB
BENUTZER
BETRIEBSART AUTO
BENUTZER
Nachtbetrieb
Für die Einschaltung des Nachtbetriebs in den Funktionen
COOL, DRY und HEAT die Taste SLEEP drücken. Im Dis-
play erscheint (
) neben dem Schriftzug SLEEP.
Um die Nachtfunktion auszuschalten, ist erneut die Taste
SLEEP zu drücken.
Während des Funktionierens im Nachtbetrieb erhöht sich
die eingestellte Temperatur um 1 °C in der ersten Betriebs-
stunde und um 1 weiteres °C in der folgenden Stunde und
hält die 2°C mehr in den nachfolgenden Stunden.
Wird der Nachbetrieb im Heizbetrieb ausgewählt , vermin-
dert sich die eingestellte Temperatur um 1 °C in der ersten
Betriebsstunde und um 1 weiteres °C in der folgenden
Stunde und hält die 2°C weniger in den folgenden Stunden,
wobei der Ventilator auf Mindestgeschwindigkeit läuft.
HINWEIS: Die Funktion SLEEP ist während des Betriebs in
AUTO und FAN nicht verfügbar.
10
SLEEP-BETRIEB
BENUTZER
ANDERE FUNKTIONEN
Funktion LOCK (wenn vorgesehen)
Werden die Tasten (+) und (-) gleichzeitig für drei Sekun-
den gedrückt, schaltet sich die Funktion LOCK (Sperrung
der Tastatur) ein.
Über diesen Befehl werden die eingestellten Funktionen
blockiert und die Fernbedienung nimmt keine Anweisungen
außer der Entsperrung an.
Für die Freigabe dieser Funktion erneut die Tasten (+) und
(-) gleichzeitig drücken.
Wechsel der Maßeinheit von °C auf °F (wenn vorgesehen)
Für die Änderung der Maßeinheit von °C auf °F und umge-
LFISUCFJBVTHFTDIBMUFUFN(FSÊUEJF5BTUFO.0%&VOE
gleichzeitig drücken.
Ausschaltung Gerätedisplay
Im Bedarfsfall (Positionierung des Innengeräts im Schlaf-
[JNNFS LBOOEBT (FSÊUFEJTQMBZBVTHFTDIBMUFUXFSEFO
indem gleichzeitig die Tasten (+) und FAN für mindestens
3 Sekunden gedrückt werden.
BENUTZER
HILFSSCHALTER
Bei einer Funktionsstörung oder Beschädigung der Fernbe-
EJFOVOHLBOOEBT(FSÊUàCFSEFO)JMGTTDIBMUFSFJOVOE
ausgeschaltet werden.
Einschaltung
 #FJBVTHFTDIBMUFUFN(FSÊU EFO)JMGTTDIBMUFS ESàDLFO
Die Klimaanlage schaltet sich in der Betriebsart AUTO
ein.
Ausschaltung
 #FJFJOHFTDIBMUFUFN (FSÊUEFO)JMGTTDIBMUFS ESàDLFO
Die Klimaanlage schaltet sich aus.
BENUTZER
1
Deutsch
11
12
3
4
Bevor mit der Installation begonnen wird, ist der Ort für die
Aufstellung des Innen- und des Außengeräts festzulegen,
XPCFJEFSVNEJF (FSÊUFGSFJ[VIBMUFOEF3BVN [VCFSàDL-
sichtigen ist (sie Tabelle technische Daten).
Das Innengerät im zu klimatisierenden Raum installie-
ren, wobei Installationen in Fluren oder gemeinsamen
Vorräumen zu vermeiden sind.
Die Inneneinheit in einer Mindesthöhe von 2,5 m
vom Boden installieren.
Für die Installation ist wie folgt vorzugehen:
Installation der Befestigungsplatte
- Löcher von 32 mm Tiefe in die Mauer für die Befesti-
gung der Platte bohren;
- Die Kunststoffdübel in die Bohrungen stecken;
- Die Befestigungsplatte mit den mitgelieferten selbst-
schneidenden Schrauben anbringen;
- Kontrollieren, die Befestigungsplatte richtig abgebracht ist.
- Die waagerechte Ausrichtung kontrollieren.
Ein Loch für die Leitung bohren.
- Die Position für die Bohrung des Lochs für die Leitung
(wenn notwendig) abhängig von der Anbringung der
Befestigungsplatte entscheiden;
- Einen flexiblen Stutzen in der Bohrung installieren, um
die Mauer zu schützen und sauber zu halten.
Die Bohrung muss nach unten geneigt und nach
außen gerichtet sein.
Installation der Kühl-, Elektrik- und Kondenswasserab-
ussleitungen
 %JF-FJUVOHGàS'MàTTJHLFJUFOVOE(BTWPOBVFOEVSDI
die Bohrung in der Wand positionieren oder von innen
montieren, nachdem die Verlegung der Leitungen und
der Anschluss der Kabel an das Innengerät erfolgt ist,
um das Außengerät anschließen zu können. Abhängig
von der Leitungsrichtung entscheiden, ob der vorge-
stanzte Teil entfernt wird.
Wasseranschlüsse
Vor der Installation der Klimaanlage ist die Richtung
des Ausgangs der Leitungen auszuwählen; sie können
entlang einer der 4 in der Abbildung angegebenen
Richtungen verlegt werden:
Ø 55 mm
A
55 mm 55 mm
Vorgestanzes Teil
Schutzrohr
AUSSEN
INNEN
2~5 cm
Hinweis: Ihre Befestigungsplatte kann eine andere Form als
die hier abgebildete haben, die Installationsme-
thode ist aber ähnlich.
Das Außengerät muss stets in vertikaler Position gehal-
ten werden.
Die Handhabung hat durch technisches Fachpersonal
[VFSGPMHFOEBTBOHFNFTTFOVOENJUGàSEBT(FSÊUF-
gewicht geeignete Ausrüstungen ausgestattet ist.
%JF BVGEFN(FSÊUBOHFCSBDIUFO,MFCFTUSFJGFOWPS-
sichtig entfernen.
Nach der Entfernung der Verpackung ist sicherzustel-
len, dass der Inhalt unversehrt und sicher ist.
HANDHABUNG
INSTALLATEUR
INSTALLATION DES INNENGERÄTS
INSTALLATEUR
12
Thermoisolierung
Beschichtet mit
Vinylband
Isolierung der Leitungen
Den Abflussschlauch (nicht mitgeliefert) unter den Lei-
tungen positionieren, wobei darauf zu achten ist, dass
sich kein Siphon bildet.
Um die Anschlüsse zu isolieren, ist Polyethylenschaum
mit einer Stärke von mehr als 6 mm zu verwenden.
Der Abflussschlauch muss nach unten gerichtet sein,
um den Abfluss zu gewährleisten.
Den Abflussschlauch nicht knickten, überstehen las-
sen oder aufwickeln und sein Ende nicht in Wasser
tauchen. Wenn an den Abflussschlauch ein Verlänge-
rungsschlauch angeschlossen wird, ist sicherzustel-
len, dass dieser ausgerüstet ist mit einer Thermoiso-
lierung, wenn er in das Innengerät geführt wird.
Wenn die Leitung nach rechts geleitet wird, müs-
sen die Leitung, das Speisekabel und der Abfluss-
schlauch ausgerüstet sein mit einer Thermoisolierung
und mit einer Rohrbefestigung, die auf der Rückseite
EFT(FSÊUTBOHFCSBDIUXFSEFO
1. Inserire l’attacco del tubo nell’alloggiamento.
2. Drücken, um die Rohrbefestigung an der Basis
anzubringen.
Anschluss der Leitungen
Die Rohre des Innengeräts mit zwei Schlüsseln anschlie-
ßen.
Besonders auf das vorgesehene Anzugmoment wie
unten angegeben achten, um die Rohre, Verbindun-
gen und Senkschraubenmuttern nicht zu verformen.
Die Anschlüsse mit der Methode “Schlüssel gegen
Schlüssel” anziehen (siehe Tabelle technische Daten)
An diesem
Punkt einhaken
Nach dem Anschluss der Leitung den Abflussschlauch ins-
tallieren. Nun die Speisekabel installieren.
Nach dem Anschluss die Leitung, die Kabel und den
Abflussschlauch mit Material für die Wärmeisolierung ver-
kleiden.
Die Verbindungsstücke der Leitungen mit Isoliermate-
rial verkleiden und mit Vinylband befestigen.
Die Durchgangsbohrungen in der Mauer mit elas-
tischem, besser noch schalldämpfendem Material
abdecken.
Nach der Installation ist der ordnungsgemäße Abfluss
des Kondenswassers zu überprüfen.
13
Deutsch
Elektrische Anschlüsse
Für die elektrischen Anschlüsse muss auf die Klemmenleis-
UFOEFS(FSÊUF[VHFHSJGGFOXFSEFO
Bezug nehmen auf die nebenstehenden Abbildungen.
Für die richtige Bemessung der Leiter, für den elek-
USJTDIFO "OTDIMVTTVOE EJF7FSCJOEVOHEFS(FSÊUF
ist Bezug zu nehmen auf die Tabelle der technischen
Daten.
Für die elektrischen Anschlüsse ist Bezug zu nehmen
auf den Schaltplan in der Zugriffsklappe und auf die in
diesem Handbuch aufgeführten Informationen.
Das Anschlusskabel zwischen dem Außen- und dem
Innengerät muss geeignet sein für eine Benutzung im
Außenbereich.
Der Zugriff auf den Stecker muss auch nach der Instal-
MBUJPOEFT(FSÊUTHFXÊISMFJTUFUTFJOVNJN/PUGBMMBVT
der Steckdose gezogen werden zu können.
Vorgeschrieben ist der Einsatz eines allpoligen mang-
netothermischen Leitungstrennschalters, der den
Normen CEI-EN entspricht (Kontaktöffnung von min-
EFTUFOTNNEFSJOEFS/ÊIFEFT(FSÊUT[VJOT-
tallieren ist.
Eine ordnungsgemäße Erdung vornehmen.
Das Speisekabel muss im Falle von Beschädigun-
gen vom zugelassenen Kundendienstzentrum ausge-
tauscht werden.
%JF #FOVU[VOHWPO (BTVOE8BTTFSMFJUVOH GàSEJF
&SEVOHEFT(FSÊUTJTUWFSCPUFO
Nach Abschluss der Anschlüsse die Kabel mit Kabel-
verschraubungen befestigen und die Deckel der Klem-
menleisten wieder aufsetzen.
Der Hersteller übernimmt keiner Verantwortung, wenn
diese Anweisungen und die Unfallverhütungsmaßnah-
men nicht beachtet werden.
14
Sicherstellen, dass die Anschlüsse zwischen dem
Innen- und Außengerät unter Einhaltung der Numme-
rierung der entsprechenden Klemmenleisten ausge-
führt werden.
Es wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrich-
tung (RCD) empfohlen, die einen Nenn-Betriebsdiffe-
renzstrom besitzt, der 30 mA nicht übersteigt.
Positionierung
%BT (FSÊUGFTU NJU#PM[FOBVG FJOFNFCFOFO VOE
SFTJTUFOUFO#PEFOCFGFTUJHFO 4PMMEBT (FSÊUBO
der Mauer oder auf dem Dach installiert werden, ist
sicherzustellen, dass die Halterung fest befestigt wird,
um zu vermeiden, dass sie sich aufgrund von starken
Vibrationen oder Wind bewegt.
%BT"VFOHFSÊUOJDIUJO(SVCFOVOEPEFS-VGUTDIÊDI-
ten installieren
Installation der Leitungen
Die Kühlleitungen dürfen die in der Tabelle der tech-
nischen Daten aufgeführten Höchstlängen nicht über-
schreiten.
Für eine Thermoisolierung aller Kühlleitungen und der
Verbindungen sorgen.
Die Verbindungen mit der Methode “Schlüssel gegen
Schlüssel” anziehen.
Den Abussanschluss und den Abussschlauch instal-
lieren (nur für das Modell mit Wärmepumpe)
Das Kondenswasser fließt aus dem Außengerät ab, wenn
EBT(FSÊUJN)FJ[CFUSJFCBSCFJUFU6N EJF/BDICBSOOJDIU
zu stören und dem Umweltschutz zuliebe ist ein Abfluss-
anschluss und ein Abflussschlauch zu installieren, um
das Kondenswasser abzuleiten. Es ist ausreichend, den
"CGMVTTBOTDIMVTTVOEEJF6OUFSMFHTDIFJCFBVT(VNNJBVG
EFN (FIÊVTFEFT "VFOHFSÊUT[VJOTUBMMJFSFOEBOO EFO
Abflussschlauch wie in der Abbildung gezeigt damit ver-
binden.
Das Außengerät nicht an Orten installieren, an denen
EJFEJSFLUF4POOFOFJOTUSBIMVOHBVGEBT(FSÊUUSJGGU
Auf den einzuhaltenden Mindestplatz achten.
ANSCHLUSSPLAN
N 2 4 5
N(1) 2 45
45
45
N(1)
N(1)
2
2
INNENGERÄT INNENGERÄT
AUSSENGERÄT AUSSENGERÄT
INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS
INSTALLATEUR
9K e 12 K
18K
15
Deutsch
2
3
1
Die regelmäßige Wartung ist von grundlegender
Wichtigkeit, um Ihre Klimaanlage funktionstüchtig zu
erhalten.
Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten ist die
Stromversorgung zu unterbrechen, indem der
Hauptschalter der Anlage auf “ausgeschaltet” gestellt
wird.
Die Luft, die im Kühlzyklus verbliebene Feuchtigkeit enthält,
kann Defekte des Kompressors verursachen. Nach dem
Anschluss des Innen- und Außengeräts müssen Luft und
Feuchtigkeit aus dem Kühlkreislauf abgelassen werden,
wozu eine Vakuumpumpe eingesetzt wird.
(1) Die Kappen der 2- und 3-Wege-Ventile lösen und
abnehmen.
(2) Die Kappe des Serviceventils lösen und abnehmen.
(3) Den Schlauch der Vakuumpumpe an das Serviceventil
anschließen.
(4) Die Vakuumpumpe für 10-15 Minuten einschalten, bis
sie einen absoluten Unterdruck von 10 mm Hg erreicht.
(5) Mit noch laufender Vakuumpumpe den Niederdruck-
drehknopf auf dem Stutzen der Vakuumpumpe schlie-
ßen. Dann die Vakuumpumpe ausschalten.
(6) Das 2-Wege-Ventil um ¼ Drehung öffnen, dann nach 10
Sekunden schließen. Die Dichtheit aller Verbindungen
durch den Einsatz von Flüssigseife oder eines elektroni-
schen Lecksuchgeräts prüfen.
(7) Den Körper der 2- und 3-Wege-Ventile drehen. Den
Schlauch der Vakuumpumpe abnehmen.
(8) Alle Ventilkappen wieder aufsetzen und anziehen.
Vakuumpumpe
INNENGERÄT
Herausnehmen und Reinigung des Filters
t Die Frontplatte öffnen, wobei der Pfeilrichtung zu folgen ist.
t .JUFJOFS)BOEEJF'SPOUQMBUUFBOHFIPCFOIBMUFOVOEFO
Luftfilter mit der anderen Hand herausziehen.
t %FO 'JMUFS NJU 8BTTFS SFJOJHFO 8FOO EFS 'JMUFS NJU ½M
verschmutzt sein sollte, kann er mit warmem Wasser
(nicht mehr als 45°C) gewaschen werden. Dann an einem
kühlen und trockenen Ort trocknen lassen.
ENTLÜFTUNG
INSTALLATEUR
Direzione del fluido refrigerante
Valvola a 2 vie
(6) Aprire di 1/4 di giro
Cappuccio della valvola
(JSBSe
(8) Fissare
(JSBSe
Valvola a 3 vie
(8) Fissare
(JSBSe
(JSBSe per
aprire completamente
(JSBSe per aprire
completamente
(8) Fissare
Entrata
utile
Connettere all’
unità interna
UNITA’ INTERNA
Cappuccio
della valvola
INNENGERÄT
Richtung des Kühlmittelflusses
3-Wege-Ventil
2-Wege-Ventil
Serviceeingang
(2) Drehen
(8) Befestigen
(1) Drehen
(8) Befestigen
(1) Drehen
(8) Befestigen
(7) Drehen, um
vollständig zu öffnen
(7) Drehen, um
vollständig zu öffnen
Ventilkappe
Ventilkappe
(6) Um 1/4 Drehung öffnen
An das Innengerät
anschließen
WARTUNG
INSTALLATEUR
16
AUSSENGERÄT
Utilizzare strumentazione adatta al refrigerante presen-
te nella macchina.
Non utilizzare un refrigerante diverso da quello riporta-
to sulla targhetta caratteristica.
'àSEJF3FJOJHVOHEFT(FSÊUTLFJO.JOFSBMÚMCFOVU[FO
Hinweis: Die oben aufgeführten Abbildungen könnten nicht
NJUEFN"VTTFIFOEFTXJSLMJDIFSXPSCFOFO(FSÊUT
entsprechen.
ANALYSE DER MÖGLICHEN STÖRUNGEN
Betriebsstörung Mögliche Ursachen
t %BT(FSÊUGVOLUJPOJFSUOJDIU
Fehlende Stromversorgung / Stecker ausgesteckt.
Ventilatormotor Innen-/Außengerät beschädigt.
Magnetothermischer Schalter Kompressor defekt .
Die Schutzvorrichtung oder die Sicherungen sind kaputt.
Die Anschlüsse sind locker oder der Stecker ist herausgezogen.
.BODINBMIÚSUFSBVG[VGVOLUJPOJFSFOVNEBT(FSÊU[VTDIàU[FO
Die Spannung ist höher als 244V oder niedriger als 206V.
Die Funktion TIMER-ON ist eingeschaltet
Elektronische Steuerkarte beschädigt
t 4FMUTBNFS(FSVDI Der Luftfilter ist verschmutzt
t (FSÊVTDIXJFMBVGFOEFT8BTTFS Flüssigkeitsrückfluss in den Kühlkreislauf
t 4QSàIXBTTFSTQSJU[FSLPNNFOBVTEFN
Luftaustritt.
Dies tritt auf, wenn die Raumluft zu schnell kalt wird, zum Beispiel in der Be-
USJFCTBSUi,Ã)-6/(wPEFSi&/5'&6$)56/(w
t &TJTUFJOTFMUTBNFT(FSÊVTDI[VIÚSFO
%JFTFT(FSÊVTDIXJSEFS[FVHUEVSDIEJF"VTEFIOVOHPEFSEBT;VTBNNFO-
ziehen der Frontplatte aufgrund der Wärmeunterschiede und ist kein Hinweis
auf ein Problem.
t &TLPNNUOJDIUHFOVHLBMUFPEFSXBSNF
Luft heraus.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Ein- und Ausgänge der Klimaanlage sind verstellt
Luftfilter verschmutzt.
Die Ventilatorgeschwindigkeit ist auf Minimum eingestellt.
Es gibt andere Wärmequellen im Zimmer.
Kühlmittelmangel
t %BT(FSÊUSFBHJFSUOJDIUBVGEJF#FGFIMF
Die Fernbedienung ist nicht nah genug am Innengerät.
Die Batterien der Fernbedienung sind leer.
Es gibt Hindernisse zwischen Fernbedienung und Signalempfänger auf dem
Innengerät.
t %BT%JTQMBZEFS#FEJFOUBGFMJTUBVTHF-
schaltet .
Fehlen Stromversorgung.
Bedientafel defekt.
Elektronische Steuerkarte defekt.
t %JF,MJNBBOMBHFTPGPSUBVTTDIBMUFOVOE
die Stromversorgung unterbrechen,
wenn:
4FMUTBNF(FSÊVTDIFCFJN#FUSJFC
Sicherungen oder Schalter kaputt.
8BTTFSTQSJU[FSPEFS(FHFOTUÊOEFJN(FSÊU
Kabel oder Stecker überhitzt.
"VTEFN(FSÊULPNNFOEFTFISTUBSLF(FSàDIF
INSTALLATEUR
17
Deutsch
HINWEISE FÜR DIE RICHTIGE ENTSORGUNG DES PRO-
DUKTS GEMÄSS DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE
2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzungsdauer darf das Produkt nicht zu-
sammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es kann bei
den dafür vorgesehenen und von den Kommunalverwaltun-
gen eingerichteten Sammelzentren oder bei den Händlern
abgegeben werden, die diesen Service anbieten.
Die separate Entsorgung eines Haushaltsgeräts erlaubt
die Vermeidung möglicher negativer Konsequenzen für
EJF 6NXFMU VOE GàS EJF (FTVOEIFJU IFSSàISFOE BVT FJOFS
unangemessenen Entsorgung und erlaubt das Recycling
der Materialien, aus denen es besteht, um so eine wichtige
Energie- und Ressourceneinsparung zu erreichen.
Um die Verpflichtung zur separaten Entsorgung von Haus-
haltsgeräten hervorzuheben, wurde auf dem Produkt das
Zeichen einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
angebracht.
%JFTFT(FSÊUFOUIÊMUGMVPSJFSUF(BTFNJU5SFJCIBVTFGGFLUEJF
unter das Kyoto-Protokoll fallen. Die Wartungs- und Entsor-
gungsarbeiten dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt wer-
den.
,àIMHBT3"(81
"VG EFS (SVOEMBHF EFS &(7PSTDISJGU /S  [V CF-
stimmten Fluorgasen mit Treibhauseffekt ist es zwingend
notwendig:
 %BT [VN (FSÊU HFIÚSJHF 4DIJME BVT[VGàMMFO XPCFJ EJF
Menge an ab Werk eingefülltem Kühlmittel (siehe Typen-
TDIJME EJF [VTÊU[MJDIF .FOHF VOE EJF (FTBNUNFOHF
einzutragen ist.
- Das Schild in der Nähe des auf dem Außengerät befindli-
chen Typenschilds anzubringen.
Einen Permanent-Stift benutzen.
=
=
12+=
2
1
Kg
Kg
Kg
R
1
2
1 Werksbefüllung
2 Zusatzbefüllung
1+2 Totalfüllung
Für Informationen zum technischen Kundendienst und zur Beschaffung der Ersatzteile können Sie sich wenden an:
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
GRUPPO DE’LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALY)
%JF0QUJLVOE(SÚFOFJHFOTDIBGUFOEJFUFDIOJTDIFO%BUFOVOE;VCFIÚSUFJMFEJFTFT(FSÊUTLÚOOFOOEFSVOHFOVOUFSMJFHFO
EJFPIOF7PSBOLàOEJHVOHWPSHFOPNNFOXFSEFOVOEEFSFO(SVOEJOEFSTUÊOEJHFO'PSTDIVOHEFT6OUFSOFINFOTMJFHU
die abzielt auf die Perfektionierung des Produkts.
ENTSORGUNG
INSTALLATEUR
UMWELTINFORMATIONEN
INSTALLATEUR
ZUSÄTZLICHE KÜHLMITTELBEFÜLLUNG
INSTALLATEUR
NÜTZLICHE INFORMATIONEN
Cod. 5717310141 Rev. 00
Español
1
INDICE
GENERAL...................................................................... g.
Conformidad y gama.....................................................1
Normas de seguridad y advertencias para
el instalador ...................................................................2
Normas de seguridad y advertencias para el usuario ..2
Reglas de seguridad y prohibiciones............................3
Identificación de las piezas...........................................3
Datos técnicos...............................................................4
USUARIO ....................................................................... g.
Funcionamiento y display ECC......................................5
Mando a distancia .........................................................5
Modalidades operativas ................................................7
Modalidad de REFRIGERACIÓN...................................8
Modalidad de CALEFACCIÓN ......................................8
Modalidad TIMER ..........................................................8
Modalidad FAN..............................................................9
Modalidad DRY..............................................................9
Modalità AUTO ..............................................................9
Modalidad SLEEP.........................................................10
Otras funciones.............................................................12
Interruptor auxiliar.........................................................12
INSTALADOR ................................................................ Pág.
Manipulación ................................................................11
Instalación de la unidad interior ...................................11
Instalación de la unidad exterior ..................................14
Vaciado del aire............................................................15
Mantenimiento ..............................................................15
Análisis de posibles anomalías ...................................16
Eliminación....................................................................17
Información ambiental ..................................................17
Carga adicional de refrigerante....................................17
Información útil .............................................................17
Cód. 5717310141, Rev. 00 (12/2009), Páginas: 17
CONFORMIDAD Y GAMA
El climatizador que Ud. ha adquirido respeta las Normas Europeas:
t Baja tensión 73/23/CEE
t Compatibilidad electromagnética 89/336/CEE
Estimado Cliente:
Gracias por haber elegido un climatizador
, un producto innovador
y de alta calidad que le asegurará un bienestar completo.
Este manual de instrucciones contiene indicaciones y sugerencias importantes.
Le recomendamos que las cumpla para poder utilizar
su climatizador en forma adecuada.
Muchas gracias,
.
GENERAL
GENERAL
En su búsqueda constante de perfeccionamiento, la Empresa podrá modicar sin previo aviso las características estéticas,
el tamaño, los datos técnicos y los accesorios de este equipo.
Modelo
Frio 9K
Frio 12K
Frio 18K
2
NORMAS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
GENERAL
Lea el presente manual antes de instalar y utilizar el equipo.
Verifique que no entre aire en el equipo refrigerante y que, al
trasladar el climatizador, no haya pérdidas de refrigerante.
Una vez instalado el climatizador, efectúe un ciclo de prueba
y registre los datos de funcionamiento.
Las especificaciones nominales del tipo de fusible instalado
en la unidad interior de comando son 2,5 A, T, 250V.
El usuario deberá dotar a la unidad de un fusible adecuado
según la corriente máxima de entrada, o bien utilizar otro dis-
positivo de protección contra sobrecargas.
Utilice la tensión de alimentación indicada en la placa de
características técnicas. Mantenga limpios el interruptor o el
enchufe. Conecte el cable de alimentación al tomacorriente
en forma adecuada y con firmeza para evitar electrocuciones
o incendios causados por un contacto incorrecto.
Compruebe si el tomacorriente es adecuado para el enchufe;
de lo contrario, cambie el tomacorriente.
Compruebe si la base de la unidad exterior está instalada
firmemente.
No instale el aparato a una distancia inferior a los 50 cm res-
pecto de sustancias inflamables (por ejemplo, alcohol) o de
contenedores a presión (por ejemplo, aerosoles).
Si el equipo se utiliza en zonas sin renovación de aire, se
deberán tomar las precauciones necesarias para evitar que
las posibles pérdidas de gas refrigerante se acumulen en el
ambiente con el consiguiente peligro de incendio.
Los materiales utilizados para el embalaje son reciclables; en
consecuencia, recomendamos colocarlos en los correspon-
dientes contenedores de recogida selectiva.
Una vez finalizada la vida útil del climatizador, entréguelo a
los centros de recogida especiales.
Utilice el acondicionador como se indica en este manual.
Las instrucciones aquí contenidas no comprenden todas las
situaciones que pueden presentarse. Durante la instalación,
el funcionamiento y la conservación de todo electrodomés-
tico, es necesario actuar siempre con sentido común y pru-
dencia.
El equipo debe instalarse respetando las reglas de instala-
ción nacionales.
Antes de tocar los bornes, deben desconectarse todos los
circuitos de alimentación.
NORMAS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
GENERAL
Utilice la tensión de alimentación indicada en la placa de
características técnicas. Mantenga limpios el interruptor o el
enchufe. Conecte el cable de alimentación al tomacorriente
en forma adecuada y con firmeza para evitar electrocuciones
o incendios causados por un contacto incorrecto.
No tire del enchufe para apagar el equipo cuando éste esté
funcionando, ya que se podría producir una chispa y gene-
rarse un incendio.
Será responsabilidad del usuario encargar la instalación del
equipo a un técnico calificado, quien deberá verificar que la
conexión a tierra se realice respetando la legislación vigente
y comprobar que se haya instalado un interruptor magneto-
térmico de protección.
La exposición prolongada al aire frío es perjudicial para la
salud.
En caso de producirse un escape de humo o si hay olor a
quemado, desconecte de inmediato la corriente y póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Para efectuar reparaciones, diríjase exclusivamente a los
Centros de Asistencia Técnica autorizados por el Fabricante.
Una reparación mal hecha podría causar electrocuciones u
otros daños.
Cuando no utilice el equipo durante un largo periodo de tiem-
po o antes de realizar operaciones de limpieza o manteni-
miento, asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica.
El aparato no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños), con escasas capacidades físicas, sen-
soriales o mentales, o bien inexpertos o que no conozcan su
funcionamiento, salvo que puedan contar con la intervención
de una persona responsable de su seguridad, que los super-
vise o les de las instrucciones oportunas para el uso del
aparato. Hay que controlar que los niños no jueguen con el
aparato.
Selecciona la temperatura adecuada para evitar daños en el
equipo.
El sentido del flujo de aire debe estar regulado en forma
adecuada. Las aletas deben estar dirigidas hacia abajo en
la modalidad de “calefacción” y hacia arriba en la modalidad
de “refrigeración”.
Este equipo ha sido fabricado para acondicionar ambientes
domésticos y no debe utilizarse para otros fines, como por
ejemplo secar ropa, enfriar alimentos, etc.
Los materiales utilizados para el embalaje son reciclables; en
consecuencia, recomendamos colocarlos en los correspon-
dientes contenedores de recogida selectiva.
Una vez finalizada la vida útil del climatizador, entréguelo a
los centros de recogida especiales.
Utilice el acondicionador como se indica en este manual.
Las instrucciones aquí contenidas no comprenden todas las
situaciones que pueden presentarse. Durante la instalación,
el funcionamiento y la conservación de todo electrodomés-
tico, es necesario actuar siempre con sentido común y pru-
dencia.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser
realizadas por personal técnico especializado. En todo caso,
antes de efectuar la limpieza o el mantenimiento del equipo,
éste debe desconectarse de la red eléctrica de alimentación.
4
(*) Los valores de la alimentación eléctrica pueden consultarse la placa de características técnicas.
(**) En los países donde no es obligatorio usar gas refrigerante R410A, el equipo podrá alimentarse con gas refrigerante R22.
(***) Para la carga exacta de refrigerante, consulte la placa de características.
DATOS TÉCNICOS
GENERAL
9K 12K 18K
Datos generales
Alimentación eléctrica 230~50 (*) V~Hz
Tipo de gas refrigerante R410 A (**)
Dimensiones y espacios mínimos
L
A
E
C
DB
P
H
L 730 790 940 mm
H 255 265 200 mm
P 174 175 298 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
G
E
F
D
L 785 848 mm
P 540 540 mm
H 320 320 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
G 500 mm
Peso neto unidad interna 8913 kg
Peso neto unidad externa 31 35 40 kg
Tuberías de conexión
Dimensiones líneas refrigeración
Liquido 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” Ø-inch
Gas 12 - 1/2” 12 - 1/2” 12 - 1/2” Ø-inch
Par de ajuste de las líneas
Liquido 20 20 20 Nm
Gas 60 60 60 Nm
Cantidad de refrigerante por metro de tubería (superior a los 4 m) 30 30 30 g/m
L
H
H
(max)
10 10 10 m
L
(max)
20 20 20 m
Carga de refrigerante R410a (***)
0,76 0,82 1,15
kg
Límites de funcionamiento
Parte interior bola seca Parte exterior bola seca
Refrigeración (Máx; Mín)
32 ; 21 43 ; 21 °C
Calefacción (Máx; Mín)
27 ; 20 24 ; -5 °C
Español
5
La forma y posición de los interruptores e indicadores
puede variar en función del modelo, pero el
funcionamiento es el mismo.
Presencia de tensión con rejilla abierta.
En caso de pérdida del mando a distancia, proceder
de la siguiente manera:
- Cuando la unidad esté apagada, pulse la tecla
REACTIVACIÓN AUTOMÁTICA montado en la unidad
para activar el climatizador; el acondicionador se
pondrá en modalidad refrigeración, deshumidificación
o calefacción según las condiciones ambientales, para
garantizar el máximo confort.
- Para apagar la unidad, volver a pulsar la tecla REINICIO
AUTOMÁTICO
Receptor
señal
FUNCIONAMIENTO Y DISPLAY ECC
USUARIO
MANDO A DISTANCIA
USUARIO
Led Función
COOL Modalidad COOL
HEAT Modalidad HEAT
SET Indica la temperatura en ºC
ON-OFF Indica el funcionamiento
DRY Modalidad DRY
Tecla Función
ON/OFF Encendido/Apagado
MODE
Selecciona la modalidad de
funcionamiento
( - ) DOWN
Disminuye la temperatura y el tiempo en 1
unidad
( + ) UP
Aumenta la temperatura y el tiempo en 1
unidad
FAN Selecciona la velocidad del ventilador
SLEEP Activa la función nocturna
SWING Regula la posición de las aletas
TIMER Configura el TIMER
Cómo poner las pilas
t2VJUFMBUBQB EFMDPNQBSUJNJFOUP EFMBT QJMBTTFHÞOFM
sentido de la flecha.
t*OUSPEV[DBMBTQJMBTOVFWBTDPMPDÈOEPMBTDPSSFDUBNFOUF
según los signos (+) y (-).
t7VFMWBBQPOFSMBUBQBEFTMJ[ÈOEPMBIBTUBTVQPTJDJØO
Utilice dos pilas R03 AAA (1,5 V). No utilice pilas
recargables.
Cuando el display sea ilegible, cambie las pilas usa-
das por pilas nuevas del mismo tipo.
Elimine las pilas del mando a distancia en la manera
adecuada según las leyes vigentes en su país.
Cómo usar el mando a distancia
Para encender el climatizador, dirija el mando a distancia
hacia el receptor de señal. El mando a distancia funciona-
rá hasta una distancia máxima de 8 metros respecto de la
unidad interior.
Deje el mando a distancia a una distancia no inferior
a 1 m del televisor u otros aparatos eléctricos.
Receptor
señal
El display del mando a distancia sigue activo incluso
cuando la unidad no está funcionando.
DISPLAY del mando a distancia
Símbolos de los indicadores del display de cristal líquido:
6
AUTO
Indicador modalidad auto
COOL
Indicador modalidad refrigeración
DRY
Indicador modalidad deshumidificación
FAN
Indicador modalidad ventilación
HEAT
Indicador modalidad calefacción
SWING
Indicador deflector de aire activo
SLEEP
Indicador modalidad nocturna
LOCK
Indicador bloqueo telemando
SPEED
Indicador velocidad: super min, min, med, max
T-ON
Indicador Timer ON
T-OFF
Indicador Timer OFF
°F
Indicador grados Fahrenheit configurados
°C
Indicador grados Celsius configurados
.5H
Indicador configuración timer
Indicador de recepción de señal
Español
7
Modalidad de funcionamiento
ON/OFF
Encendido/apagado/Stand-by
El símbolo
aparecerá en el display
del mando a distancia cuando el clima-
tizador esté encendido.
Cuando se apaga o enciende, las fun-
ciones Timer y Sleep se cancelan.
FAN
(Modalidad
ventilador)
Cada vez que se pulsa la tecla
FAN, la velocidad se modifica en
forma secuencial con los siguientes
valores: AUTO – LOW – MEDIUM
– HIGH. Seleccionando el modo
AUTOFAN, el climatizador selecciona,
automáticamente, la velocidad de
ventilación.
SWING
Regulación del flujo de aire. Pulsando la
tecla “SWING”, las aletas de regulación
del flujo de aire empiezan a oscilar
automáticamente. Si se vuelve a pulsar
la tecla “SWING”, las aletas se detienen.
Si esta función se activa en modalidad
HEAT, se pondrá en marcha con una
demora voluntaria de algunos segundos
para permitir la salida inmediata de
aire caliente y ofrecer enseguida una
temperatura de salida agradable
(función Hot-Start).
MODE
Selección de la modalidad de
funcionamiento. Cuando se pulsa
la tecla MODE (MODALIDAD), la
modalidad de funcionamiento se
modifica secuencialmente según los
siguientes valores: SMART - COOLING
- DRY - FAN - HEATING.
La modalidad por defecto es AUTO.
TEMP
Down/Up
Configuración de la temperatura. Pulsar
una vez para subir (+) o bajar (-) 1ºC la
temperatura configurada.
Intervalos de regulación de temperatura
disponibles:
- CALEFACCIÓN 16°C ~ 30°C
- REFRIGERACIÓN 16°C ~ 30°C
- DESHUMIDIFICACIÓN 16°C ~ 30°C
- VENTILADOR 16°C ~ 30°C
Configuración del timer.
Pulse una vez (+) para aumentar la con-
figuración en 0,5h o (-) baje la configu-
ración en 0,5h.
No gire manualmente las aletas deflectoras para la
orientación vertical del aire ya que de esta forma
el equipo podría funcionar incorrectamente. Si esto
sucede, apague el equipo, desconéctelo y vuelva a
enchufarlo.
Cursores de regulación de las aletas
para la orientación horizontal del aire.
Regulación del ujo de aire horizontal (manual)
Para cambiar el ángulo del flujo de aire, gire los cursores
de regulación de las aletas para dar al aire de salida una
orientación horizontal, según se indica en la figura.
Nota: La unidad ilustrada puede ser diferente del climatiza-
dor que Ud. ha adquirido.
Esta operación debe efectuarse con el equipo apagado.
Nota: Cuando se enciende el equipo, la modalidad será la
última seleccionada antes de apagarlo.
MODALIDADES OPERATIVAS
USUARIO
Para activar la función calefacción (HEAT) pulse la tecla
MODE hasta ver en la pantalla el símbolo (
) junto a HEAT.
Para modificar el valor de temperatura utilice las teclas (+)
UP y (-) DOWN. Cada vez que se pulsen las teclas, el valor
de la temperatura configurada aumentará o disminuirá 1ºC.
El equipo cuenta con una función Hot Start, que demora al-
gunos segundos la activación del aparato para que la salida
de aire caliente sea inmediata.
Para activar la función refrigeración (COOL) pulse la tecla
MODE hasta ver en la pantalla el símbolo (
) junto a COOL.
Para modificar el valor de la temperatura, utilizar las teclasUP
y TEMP (+ y -). Cada vez que se pulsen las teclas, el valor de
la temperatura configurada aumentará o disminuirá 1ºC.
Encendido automático
Para configurar el encendido automático del climatizador,
proceda de la siguiente manera:
- Con el aparato apagado pulse la tecla TIMER.
El símbolo (
) bajo T-ON y la letra H destellarán duran-
te 5 segundos.
Durante dicho tiempo:
- Configure el período de funcionamiento con las teclas
(+) UP y (-) DOWN.
Cada vez que pulse las teclas, el valor cambiará 0,5h
(de 0,5 a 24hs).
Si se confirmara la configuración, la pantalla mostrará el
valor de set antes de volver a mostrar la temperatura.
Nota: Para desactivar la función, vuelva a pulsar la tecla
TIMER ON.
Apagado automático
Para configurar el horario de apagado automático, proceda
de la siguiente manera:
- Con el aparato encendido, pulse la tecla TIMER.
El símbolo (
) bajo T-OFF y la letra H destellarán
durante 5 segundos.
Durante dicho tiempo:
- Configure el período de funcionamiento con las teclas
(+) UP y (-) DOWN.
Cada vez que pulse las teclas, el valor cambiará 0,5h
(de 0,5 a 24hs).
Si se confirmara la configuración, la pantalla mostrará el
valor de set antes de volver a mostrar la temperatura.
Nota: Para desactivar la función, vuelva a pulsar la tecla
TIMER OFF.
8
MODALIDAD DE REFRIGERACIÓN
USUARIO
MODALIDAD DE CALEFACCIÓN
USUARIO
MODALIDAD TIMER
USUARIO
Español
9
Modalidad deshumidicación
Para activar la función deshumidificación (DRY) pulse la
tecla MODE hasta ver en la pantalla el símbolo (
) junto a
DRY.
El equipo se activa según la temperatura ambiente y la
configurada:
t4JMBUFNQFSBUVSB BNCJFOUFFT EF$ NFOPTRVFMB
configurada, el compresor y la unidad exterior se detienen
mientras que el ventilador de la unidad interior funcionará
en la velocidad mínima.
t4J MB UFNQFSBUVSB BNCJFOUF FT EF $ NÈT RVF MB
configurada, el equipo se pone automáticamente en
función deshumidificación accionando el ventilador en la
velocidad mínima.
Temperatura ambiente Modalidad
Alrededor de 22°C CALEFACCIÓN
22 ~ 24°C DESHUMIDIFICACIÓN
Superior a 26°C REFRIGERACIÓN
Modalidad automática
Para activar la modalidad de funcionamiento AUTO (auto-
mático) pulse la tecla MODE en el telemando hasta ver en
la pantalla el símbolo (
) junto a AUTO.
En modalidad AUTO, la velocidad del ventilador, la moda-
lidad de funcionamiento y la temperatura se configurarán
automáticamente para ofrecer un clima confortable según
la temperatura ambiente.
Nota: Durante el funcionamiento AUTO la temperatura no
aparece en la pantalla.
Modalidad de ventilación
Para activar la función ventilación (FAN) pulse la tecla MODE
hasta ver en la pantalla el símbolo (
) junto a FAN.
Cuando se pulsa la tecla FAN, a velocidad se modifica se-
cuencialmente según los siguientes valores: AUTO – LOW
– MEDIUM – HIGH. Además, el mando a distancia memoriza
la velocidad configurada en la modalidad de funcionamien-
to anterior.
En modalidad AUTO, el climatizador elegirá automática-
mente la velocidad de ventilación y la modalidad de funcio-
namiento (REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN).
MODALIDAD FAN
USUARIO
MODALIDAD DRY
USUARIO
MODALIDAD AUTO
USUARIO
Modalidad nocturna
Para activar la modalidad nocturna en las funciones COOL,
DRY y HEAT, pulse la tecla SLEEP. En la pantalla aparecerá
(
) junto a SLEEP.
Para desactivar la función nocturna, vuelva a pulsar la tecla
SLEEP.
Durante el funcionamiento en modalidad nocturna, la tem-
peratura configurada aumentará 1ºC durante la primera
hora de funcionamiento y 2ºC en la siguiente. Mantendrá
2ºC más en las horas siguientes.
Si se selecciona la modalidad nocturna en calefacción, la
temperatura configurada disminuirá 1ºC durante la primera
hora de funcionamiento y 2ºC en la siguiente. Mantendrá
2ºC menos en las horas siguientes, y hará funcionar el ven-
tilador en la velocidad mínima.
Nota: La función SLEEP no está disponible durante el fun-
cionamiento en modo AUTO y FAN.
10
MODALIDAD SLEEP
USUARIO
OTRAS FUNCIONES
Función LOCK (si el equipo la tiene)
Pulsando contemporáneamente las teclas (+) y (-) durante
tres segundos, se activará la función LOCK (bloqueo de la
botonera).
Con este comando, las funciones configuradas quedarán
bloqueadas y la única instrucción que el mando a distancia
aceptará será la de desbloqueo.
Para desbloquear esta función pulse de nuevo las teclas
(+) e (-) al mismo tiempo.
Cambio de unidad de medida de ºC a ºF (si el equipo
cuenta con esta función)
Para cambiar la unidad de medida de °C a °F y viceversa,
con el aparato apagado, pulse las teclas MODE y (-) al
mismo tiempo.
Apagado de la pantalla del aparato
En caso de necesidad (unidad interna situada en el dormi-
torio) es posible apagar la pantalla del aparato pulsando
contemporáneamente la tecla (+) y FAN durante al menos
3 segundos.
USUARIO
INTERRUPTOR AUXILIAR
En caso de desperfecto o de rotura del telemando es
posible activar o desactivar el equipo mediante el interrup-
tor auxiliar 1.
Activación
- Con la unidad apagada pulse el interruptor auxiliar, el
acondicionador se activará en modalidad AUTO
Desactivación
- Con la unidad encendida pulse el interruptor auxiliar, el
acondicionador se desactivará.
USUARIO
1
Español
11
12
3
4
Antes de empezar la instalación, decida dónde se coloca-
rán las unidades interior y exterior teniendo en cuenta los
espacios mínimos que deben respetarse (consulte la tabla
de datos técnicos).
Instale la unidad interior en el ambiente que desee cli-
matizar. Evite instalarla en pasillos o zonas de acceso
comunes.
Instalar la unidad interna a una altura mínima de 2,5
m del suelo.
Para la instalación, proceda de la siguiente manera:
Instalación de la placa de sujeción
- Para fijar la placa, haga unos orificios de 32 mm de pro-
fundidad en la pared;;
- introduzca los tacos de plástico en los orificios;
- fije la placa de sujeción con los tornillos autorroscados
que se entregan con el equipo;
- verifique si la placa está ajustada correctamente.
- verifique si la placa está bien nivelada.
Haga un oricio para la tubería
- Decida dónde hará el orificio para la tubería (de ser
necesario) en función de la ubicación de la placa de
sujeción;
- Instale un manguito flexible en el orificio para que la
pared no se dañe ni se ensucie.
El orificio debe estar inclinado hacia abajo y orientado
hacia el exterior.
Instalación de las líneas de refrigeración, eléctricas y el
desagüe de la condensación
- Coloque el tubo (para líquidos y gases) haciéndolo
pasar desde el exterior por el orificio de la pared. Tam-
bién puede montarlo desde el interior una vez instala-
dos los tubos y la conexión de los cables en el interior;
de este modo, podrá conectarlo a la unidad exterior.
Decida si quitará la parte precortada, en función del
sentido de la tubería.
Conexiones hidráulicas
Antes de instalar el acondicionador, elija el sentido de
salida de las líneas, las cuales podrán estar colocadas
a lo largo de una de las 4 direcciones indicadas en la
figura:
Ø 55 mm
A
55 mm 55 mm
parte precortada
Tubo de protección
EXTERIOR
INTERIOR
2~5 cm
Nota: La placa de sujeción puede tener un formato dife-
rente del indicado en la figura, pero la instalación es
similar.
La unidad exterior debe mantenerse siempre en posi-
ción vertical.
La manipulación debe ser efectuada por personal téc-
nico calificado equipado adecuadamente y con instru-
mentos idóneos para sostener el peso del equipo.
2VJUFDPODVJEBEPMBTDJOUBTBEIFTJWBTVCJDBEBTFOFM
equipo.
Después de sacar el embalaje, asegúrese de que el
contenido esté íntegro.
MANIPULACIÓN
INSTALADOR
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
INSTALADOR
12
Aislamiento térmico
Recubierto con
cinta de vinilo
Aislamiento de las tuberías
Coloque el tubo flexible de desagüe debajo de las
tuberías (el tubo no se entrega con el equipo). Preste
atención para que no se formen sifones.
Para aislar las conexiones, use espuma de polietileno
de un espesor superior a los 6 mm.
El tubo de desagüe debe estar orientado hacia abajo
para facilitar la salida.
No doble el tubo de desagüe, y evite que tenga pro-
minencias o que se enrolle. No introduzca el extremo
en agua. Si al tubo de desagüe se conecta un tubo de
extensión, verifique que éste cuente con un aislamien-
to térmico cuando lo haga pasar a la unidad interior.
Si la tubería está orientada hacia la derecha, la tube-
ría, el cable de alimentación y el tubo de desagüe
deben contar con aislamiento térmico; además deben
sujetarse a la parte posterior de la unidad mediante
un casquillo para tubos.
1. Introduzca la conexión del tubo en el comparti-
miento.
2. Presione para ajustar la conexión del tubo a la
base.
Conexión de las tuberías
Conecte los tubos de la unidad interior usando dos llaves.
Preste especial atención al par previsto, según lo
indicado a continuación, para evitar que los tubos,
conectores y tuercas avellanadas se deformen y
dañen.
Apriete las conexiones con el método “llave contra
llave” (consulte la tabla de datos técnicos).
Sujetar en
este punto
Una vez conectada la tubería, instale el tubo flexible de
desagüe; en este momento deberá instalar los cables de
alimentación.
Una vez hecha la conexión, recubra la tubería, los cables
y el tubo flexible de desagüe con el material de aislamiento
térmico.
Recubra los empalmes de las tuberías con material
aislante y sujételos con cinta de vinilo.
Recubra los orificios efectuados en la pared con
material elástico, preferentemente fonoabsorbente.
Después de la instalación, compruebe si la salida de
la condensación se produce normalmente.
13
Español
Conexiones eléctricas
Para efectuar las conexiones eléctricas, es necesario
acceder a la placa de bornes de las unidades.
Siga las ilustraciones siguientes.
Consulte la tabla de datos técnicos, donde encontrará
información sobre las dimensiones adecuadas de los
conductores, la conexión eléctrica y la conexión de
las unidades.
Para efectuar las conexiones eléctricas, consulte el
esquema de circuitos ubicado en el interior de la por-
tezuela de acceso, así como la información contenida
en este manual.
El cable que conecta la unidad interior con la exterior
debe ser adecuado para un uso externo.
El enchufe debe estar en un sitio accesible, incluso
después de la instalación del equipo, para poder des-
conectarlo cuando sea necesario.
Es obligatorio usar un interruptor magnetotérmico
omnipolar, seccionador de línea, según las normas
CEI-EN (abertura de contactos no inferior a 3,5 mm), e
instalarlo cerca del equipo.
Efectúe una conexión a tierra adecuada.
Si el cable de alimentación se deteriora, deberá ser
reemplazado por el Centro de Asistencia Técnica
Autorizado..
Está prohibido usar tubos de gas y agua para la pues-
ta a tierra del equipo.
Una vez realizadas las conexiones, sujete los cables
con casquillos y vuelva a colocar las tapas en las pla-
cas de bornes.
La Empresa Constructora declina toda responsabili-
dad en caso de incumplimiento de estas indicaciones
y de las normas para prevenir accidentes.
14
Asegúrese de que las conexiones entre la unidad
interior y la exterior se realicen respetando las nume-
raciones de las placas de bornes correspondientes.
Se recomienda instalar un dispositivo de corriente
diferencial (RCD) que tenga una corriente diferencial
de funcionamiento nominal que no supere 30 mA.
Ubicación
Ajuste firmemente la unidad con tuercas sobre una
superficie plana y resistente. Si desea instalar la uni-
dad en la pared o en el techo, ajuste con firmeza el
soporte para que el equipo no se mueva en caso de
vibraciones o vientos fuertes.
No instale la unidad exterior en canteras y/o bocas de
lobo
Instalación de las tuberías
Utilizar tuberías de conexión e instrumentos adecua-
dos según el refrigerante del equipo (consultar la
placa de características técnicas).
Las líneas refrigerantes no deben superar las longitu-
des máximas indicadas en la tabla de datos técnicos.
Aísle térmicamente todas las líneas refrigerantes y los
empalmes.
Ajuste las conexiones utilizando el método “llave con-
tra llave”.
Instale la conexión de desagüe y el tubo exible de des-
agüe (sólo para el modelo de bomba de calor)
La condensación sale de la unidad exterior cuando el apa-
rato funciona en modo de calefacción. Para no molestar a
los vecinos y respetar el ambiente, instale una conexión de
desagüe y un tubo flexible de desagüe para canalizar el
agua de condensación. Es suficiente instalar la conexión
de desagüe y la arandela de goma en la estructura de la
unidad exterior; después, conéctele un tubo flexible de
desagüe como se indica en la figura.
No instale la unidad exterior en sitios donde los rayos
del sol den directamente sobre el equipo.
Respete los espacios mínimos.
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
N 2 4 5
N(1) 2 45
45
45
N(1)
N(1)
2
2
UNIDAD INTERIOR UNIDAD INTERIOR
UNIDAD EXTERIOR UNIDAD EXTERIOR
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
INSTALADOR
9K e 12 K
18K
15
Español
2
3
1
MANTENIMIENTO
El mantenimiento periódico es fundamental para que
el climatizador funcione correctamente.
Antes de efectuar operaciones de mantenimiento,
desconecte la alimentación eléctrica colocando
el interruptor general del equipo en la posición
“apagado”.
INSTALADOR
El aire húmedo que queda en el ciclo de refrigeración pue-
de dañar el compresor. Después de conectar las unidades
interior y exterior, vacíe el aire y la humedad contenidos en
el ciclo de refrigeración utilizando una bomba de vacío.
(1) Desatornille y quite las cubiertas de las válvulas de 2 y
3 vías.
(2) Desatornille y quite las cubiertas de la válvula útil.
(3) Conecte el tubo flexible de la bomba de vacío a la vál-
vula útil.
(4) Ponga en marcha la bomba de vacío durante 10-15
minutos hasta que alcance la depresión absoluta de 10
mm Hg.
(5) Con la bomba de vacío en marcha, cierre la llave de
baja presión ubicada en el manguito de la bomba de
vacío. Después, cierre la bomba de vacío.
(6) Abra la válvula de 2 vías con ¼ de vuelta y ciérrela al
cabo de 10 segundos. Compruebe si los empalmes
son herméticos usando jabón líquido o un detector
electrónico de fugas.
(7) Gire el cuerpo de las válvulas de 2 y 3 vías. Desconec-
te el tubo flexible de la bomba de vacío.
(8) Vuelva a colocar todas las cubiertas de las válvulas y
ajústelas.
UNIDAD INTERIOR
Cómo quitar y limpiar el ltro
t"CSBFMQBOFMEFMBOUFSPTJHVJFOEPMBEJSFDDJØOEFMB
flecha (1)
t.BOUFOHBFMQBOFMEFMBOUFSPMFWBOUBEPZDPOMBPUSB
mano, extraiga el filtro de aire
t-JNQJFFMGJMUSPDPOBHVBTJFTUVWJFSBTVDJPEFBDFJUF
se puede lavar con agua caliente (no más de 45ºC).
Después, póngalo a secar en un lugar fresco y seco.
VACIADO DEL AIRE
INSTALADOR
Bomba de vacío
Direzione del fluido refrigerante
Valvola a 2 vie
(6) Aprire di 1/4 di giro
Cappuccio della valvola
(1) Girare
(8) Fissare
(2) Girare
Valvola a 3 vie
(8) Fissare
(1) Girare
(7) Girare per
aprire completamente
(7) Girare per aprire
completamente
(8) Fissare
Entrata
utile
Connettere all’
unità interna
UNITA’ INTERNA
Cappuccio
della valvola
UNIDAD
INTERIOR
Dirección del fluido refrigerante
Válvula de 3 vías
Válvula de 2 vías
Entrada
útil
(2) Girar
(1) Girar
(1) Girar
(8) Ajustar
(8) Ajustar
(8) Ajustar
(7) Girar para abrir
completamente
Cubierta de
la válvula
(6) Abrir con 1/4 de vuelta
Cubierta de la válvula
(7) Girar para abrir
completamente
Conectar a la
unidad interior
16
ANÁLISIS DE POSIBLES ANOMALÍAS
INSTALADOR
UNIDAD EXTERIOR
Utilizar instrumentos adecuados según el refrigerante
del equipo.
No utilizar un refrigerante diferente del indicado en la
placa de características técnicas.
Para limpiar la unidad, no use aceites de tipo mineral
Nota: Estas figuras podrían no corresponder a la estética
de las unidades efectivamente adquiridas.
Anomalía en el funcionamiento Posibles causas
t El equipo no funciona
Falta de alimentación eléctrica / Enchufe desconectado
Motor ventilador unidad interior/exterior dañado
Interruptor magnetotérmico compresor defectuoso
El dispositivo de protección o los fusibles están dañados.
Las conexiones no están bien ajustadas o el enchufe está desconectado.
A veces deja de funcionar para proteger el equipo.
La tensión es superior a 244V o inferior a 206V
La función TIMER-ON está activada
Tarjeta electrónica de control dañada
t Olor extraño El filtro de aire está sucio
t Ruido de agua corriente Reflujo del líquido en el circuito de refrigeración
t Salpicaduras de agua nebulizada prove-
nientes de la salida de aire
Esto sucede cuando el aire del ambiente se enfría mucho y rápidamente,
por ejemplo en modalidad “REFRIGERACIÓN” o “DESHUMIDIFICACIÓN”.
t Se detecta un ruido extraño
Este ruido se produce por la expansión o contracción del panel delantero
debido a las variaciones térmicas. No constituye un problema.
t No sale suficiente aire frío o caliente
La temperatura no está regulada adecuadamente.
Las entradas y salidas del climatizador están obstruidas.
El filtro de aire está sucio.
La velocidad del ventilador está regulada al mínimo.
Hay otras fuentes de calor en el ambiente.
Falta de refrigerante
t El equipo no responde a los comandos
El mando a distancia no está lo suficientemente cerca de la unidad interior.
Las pilas del mando a distancia están descargadas.
Hay obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de señal de la
unidad interior
t El diplay del panel de comandos está
apagado
Falta de alimentación eléctrica
Panel de comandos defectuoso
Tarjeta electrónica de control defectuosa
t Apague de inmediato el acondicionador
y desconecte la alimentación en los
siguientes casos:
Ruidos extraños durante el funcionamiento.
Fusibles o interruptores dañados.
Salpicaduras de agua u objetos en el interior del equipo.
Cables o enchufes recalentados.
Olores muy fuertes provenientes del equipo.
17
Español
ADVERTENCIAS PARA UNA ELIMINACIÓN CORRECTA
DEL PRODUCTO DE CONFORMIDAD CON LA NORMA
EUROPEA 2002/96/EC.
Una vez finalizada su vida útil, el producto no debe eliminar-
se junto a los residuos urbanos.
Puede entregarse a los centros de recogida selectiva espe-
ciales del Ayuntamiento, o en las tiendas que ofrecen este
servicio.
Con la eliminación selectiva de un electrodoméstico pueden
evitarse las posibles consecuencias negativas para el am-
biente y la salud causadas por una eliminación inadecuada;
además, los materiales que componen el producto pueden
reciclarse y obtener así un considerable ahorro de recursos
y energía.
Para recordarle que la eliminación selectiva de electrodo-
mésticos es obligatoria, este producto lleva el símbolo de un
contenedor de residuos cruzado con dos líneas.
ELIMINACIÓN
Según el Reglamento Europeo n° 842/2006 sobre determi-
nados gases fluorados con efecto invernadero, en caso de
añadir refrigerante, es obligatorio:
- Cumplimentar la etiqueta correspondiente, escribiendo la
cantidad de refrigerante cargado en fábrica (véase placa
de características), la cantidad añadida y la cantidad to-
tal.
- Aplicar la etiqueta cerca de la placa técnica colocada en
la unidad exterior.
Utilizar un rotulador indeleble.
INFORMACIÓN AMBIENTAL
CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE
INSTALADOR
INSTALADOR
INSTALADOR
=
=
12+=
2
1
Kg
Kg
Kg
R
1
2
1
Carga de fábrica
2
Carga adicional
1+2
Carga total
INFORMACIÓN ÚTIL
Para obtener información sobre la asistencia técnica y la disponibilidad de los repuestos, diríjase a:
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
GRUPPO DE'LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALIA)
En su búsqueda constante de perfeccionamiento, la Empresa podrá modificar sin previo aviso las características estéticas, el
tamaño, los datos técnicos y los accesorios de este equipo.
Esta unidad contiene gases de fluoruro que contribuyen al
efecto invernadero contemplados por el Protocolo de Kyoto.
Las operaciones de mantenimiento y eliminación deben ser
efectuadas únicamente por personal calificado.
Gas refrigerante R410A, GWP= 1975.
Cód. 5717310141 Rev. 00
Português
1
INDICE
GENERAL...................................................................... Pág.
Conformidade e gama...................................................1
Normas de segurança e advertências
para o instalador............................................................2
Normas de segurança e advertências para o utilizator 2
Normas de segurança e proibições..............................3
Identifi cação das partes...............................................3
Características técnicas ................................................4
UTILIZADOR.................................................................. Pág.
Funcionamento e display ECC ......................................5
Controle remoto .............................................................5
Modos de utilização.......................................................7
Modo ARREFECIMENTO...............................................8
Modo AQUECIMENTO...................................................8
Modo TIMER ..................................................................8
Modo FAN......................................................................9
Modo DRY......................................................................9
Modo AUTO...................................................................9
Modo SLEEP.................................................................10
Outras funções .............................................................10
Interruptor auxiliar.........................................................10
INSTALADOR ................................................................ Pág.
Movimentação ..............................................................11
Instalação da unidade interior......................................11
Instalação da unidade exterior.....................................14
Expurgo do ar...............................................................15
Manutenção..................................................................15
Análise de possíveis falhas ..........................................16
Tratamento dos resíduos do aparelho ..........................17
Informação ambiental...................................................17
Carga adicional de refrigerante....................................17
Informações úteis .........................................................17
Cód. 5717310141, Rev. 00 (12/2009), Páginas: 17
CONFORMIDADE E GAMA
O condicionador de ar que adquiriu está em conformidade com as
Directivas Europeias:
t Baixa Tensão 73/23 CEE
t Compatibilidade electromagnética 89/336/CEE
Estimado Cliente,
Agradecemos por ter escolhido um dos nossos condicionadores de ar
, um produto inovador
e de alta qualidade que lhes garantirá um absoluto bem-estar.
Este manual de instruções contém importantes
informações e sugestões que devem ser observadas para
utilizar da melhor forma possível o seu condicionador de ar.
Renovamos os nossos agradecimentos.
.
GENERAL
GENERAL
As características técnicas, estéticas, dimensionais e os acessórios deste aparelho podem ser modi cados sem aviso prévio, devido
à busca contínua de aperfeiçoamento feita pela empresa.
Modelo
Frio 9K
Frio 12K
Frio 18K
2
NORMAS DE SEGURANÇA E AVISOS PARA O INSTALADOR
GENERAL
Leia este manual antes de instalar e utilizar o aparelho.
Verifique se o ar não entra no sistema de refrigeração
e se não há fugas de refrigerante ao movimentar o
condicionador.
Faça um ciclo de ensaio após a instalação do condicionador
e regule os dados de funcionamento
O tipo de fusível instalado na unidade interior de comando tem
características nominais de 2,5 A, T, 250V.
O utilizador deve instalar em toda a unidade um fusível
adequado para a corrente máxima que entra ou utilizar,
para substituir, um outro dispositivo de protecção das
sobrecorrentes.
Utilize a voltagem de alimentação indicada na placa
de características. Mantenha o interruptor ou a ficha de
alimentação protegida da sujidade. Ligue o cabo eléctrico
de forma correcta e firme à tomada, evitando, assim, o
perigo de choque eléctrico ou de incêndio por contacto
insuficiente.
Verifique se a tomada é de tipo apropriado para a ficha,
caso contrário mande substituir a tomada.
Assegure-se de que a base da unidade exterior esteja
instalada de modo firme.
Não instale o aparelho a uma distância inferior a 50 cm de
substâncias inflamáveis (álcool etc.) ou de embalagens sob
pressão (ex.: frascos spray).
Se o aparelho for utilizado em divisões onde não há troca de
ar, é necessário tomar as devidas providências para evitar
que eventuais fugas de gás refrigerante fiquem paradas no
ambiente e criem perigo de incêndio.
Os materiais utilizados para a embalagem são recicláveis.
Recomenda-se colocá-los nos contentores da recolha
diferenciada.
No final da sua vida útil, entregue o condicionador a um
centro de recolha.
Utilize o condicionador somente de acordo com as instruções
deste manual. Estas instruções não pretendem abranger
toda possível condição ou situação que pode ocorrer. É
necessário sempre recorrer ao bom senso e à prudência ao
instalar, ligar e conservar os electrodomésticos.
O aparelho deve ser instalado segundo as normas de
instalações nacionais.
Antes de aceder aos terminais, todos os circuitos de
alimentação devem ser desligados da corrente eléctrica.
NORMAS DE SEGURANÇA E AVISOS PARA O UTILIZADOR
GENERAL
Utilize a voltagem de alimentação indicada na placa
de características. Mantenha o interruptor ou a ficha de
alimentação protegida da sujidade. Ligue o cabo eléctrico
de forma correcta e firme à tomada, evitando, assim, o
perigo de choque eléctrico ou de incêndio por contacto
insuficiente.
Não puxe a ficha para desligar quando o aparelho estiver a
funcionar, pois isso pode causar um incêndio devido a uma
faísca, etc.
É responsabilidade do utilizador contactar um técnico
qualificado para fazer a instalação do aparelho (o qual
deverá verificar que a ligação à terra seja feita em
conformidade com a Legislação em vigor) e para a
instalação de um disjuntor de protecção.
A exposição prolongada ao ar frio é prejudicial para a
saúde.
Se sair fumo ou houver cheiro de queimado, desligue
imediatamente a corrente e recorra ao Serviço de
Assistência Técnica.
Para eventuais reparações, recorra exclusivamente aos
Centros de Assistência Técnica autorizados pelo Fabricante.
Uma reparação incorrecta pode causar choque eléctrico,
etc.
Assegure-se de desligar a alimentação quando não utilizar
o aparelho por um longo período e antes de qualquer
operação de limpeza ou de manutenção.
O aparelho não se destina à utilização por pessoas
(inclusive crianças) cuja capacidade física, sensorial ou
mental seja reduzida ou que não tenham experiência
ou conhecimento, a menos que possam contar com a
supervisão ou obter instruções de pessoa responsável pela
sua segurança no que concerne à utilização do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que
não brinquem com o aparelho.
Seleccione a temperatura mais apropriada pode prevenir
danos ao aparelho.
A direcção do fluxo de ar deve ser regulada correctamente.
Os deflectores devem ser regulados para baixo no modo
aquecimento e para cima no modo arrefecimento.
Este aparelho foi construído para o arrefecimento/
aquecimento de ambientes domésticos e não deve ser
utilizado para outros fins, como secar roupas, arrefecer
alimentos, etc.
Os materiais utilizados para a embalagem são recicláveis.
Recomenda-se colocá-los nos contentores da recolha
diferenciada. No final da sua vida útil, entregue o
condicionador a um centro de recolha.
Utilize o condicionador somente de acordo com as
instruções deste manual. Estas instruções não pretendem
abranger toda possível condição ou situação que
pode ocorrer. É necessário recorrer sempre ao bom
senso e à prudência ao instalar, ligar e conservar os
electrodomésticos.
As operações de limpeza ou manutenção devem ser feitas
por técnicos especializados, e, em todo caso, desligue o
aparelho da rede eléctrica de alimentação antes de fazer a
limpeza ou a manutenção do mesmo.
Português
3
IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES
Observação: As figuras acima são apenas uma simples
ilustração do aparelho e podem não corres-
ponder à estética das unidades adquiridas.
UNIDADE INTERIOR
N. Descrição
1 Display Led ECC
2 Receptor de sinal
3 Interruptor de emergência
4 Painel de cobertura da placa de bornes
5 Deflectoras
6 Filtro do ar
7 Painel frontal
8 Controle remoto
UNIDADE EXTERIOR
N. Descrição
1 Grelha de saída de ar
2 Punho
3 Cobertura das ligações (quando instalado)
Não dobre, puxe ou prima o fio eléctrico, pois pode
danificar-se. Eventuais casos de choque eléctrico
ou incêndio são provavelmente causados por um fio
eléctrico danificado.
Em caso de deterioração, o fio eléctrico deve ser
substituído somente por um técnico especializado.
Não use extensões, nem bloco de tomadas.
Não faça nenhuma operação no aparelho quando
descalço ou quando estiver com partes do corpo
molhadas.
Nunca cubra a entrada ou a saída do ar da unidade
interior ou exterior.
Não modifique e nem altere de forma alguma as
características do aparelho.
Não instale o aparelho em ambientes onde o ar pode
conter gás, óleo, enxofre ou nas proximidades de
fontes de calor.
Não suba e nem apoie nenhum objecto pesado ou
quente sobre o aparelho
Não deixe portas e janelas abertas durante muito
tempo quando o condicionador estiver ligado.
Não dirija o fluxo de ar directamente sobre plantas
ou animais.
Não pulverize água sobre o condicionador.
Não suba, nem apoie objectos sobre a unidade
exterior.
Nunca coloque uma haste ou um instrumento
semelhante no aparelho. Podem causar lesões
graves.
NORMAS DE SEGURANÇA E PROIBIÇÕES
GENERAL
GENERAL
6
1-2
3
4
7
8
5
1
2
3
4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GENERAL
(*) Para a alimentação eléctrica, consulte a placa de características.
(**) Nos países em que não é obrigatório a utilização do gás refrigerante R410A, o aparelho pode ser utilizado com gás refri-
gerante R22.
(***) Para a carga exacta de refrigerante consulte a placa de características.
9K 12K 18K
Características gerais
Alimentação eléctrica 230~50 (*) V~Hz
Tipo de gás refrigerante R410 A (**)
Dimensionais e espaços a respeitar
L
A
E
C
DB
P
H
L 730 790 940 mm
H 255 265 200 mm
P 174 175 298 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
G
E
F
D
L 785 848 mm
P 540 540 mm
H 320 320 mm
C 300 mm
D 500 mm
F 300 mm
E 2000 mm
G 500 mm
Peso líquido da unidade interior 8913 kg
Peso líquido da unidade exterior 31 35 40 kg
Tubagens de ligação
Dimensões das linhas de refrigeração
Liquido 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” Ø-inch
Gás 12 - 1/2” 12 - 1/2” 12 - 1/2” Ø-inch
Binário de fi xação das linhas
Liquido 20 20 20 Nm
Gás 60 60 60 Nm
Quantidade de refrigerante para cada metro de tubagem
(que excede os 4 m)
30 30 30
g/m
L
H
H
(max)
10 10 10 m
L
(max)
20 20 20 m
Carga de refrigerante R410a (***)
0,76 0,82 1,15
kg
Limites de funcionamento
Parte interior do bulbo
seco
Parte exterior do bulbo
seco
Arrefecimento (Máx. - Mín.)
32 ; 21 43 ; 21 °C
Aquecimento (Máx. - Mín.)
27 ; 20 24 ; -5 °C
Português
5
FUNCIONAMENTO E DISPLAY
CONTROLE REMOTO
A forma e a posição de interruptores e indicadores pode
variar de acordo com o modelo, mas o funcionamento é
sempre igual.
Tensão ligada com grelha aberta.
Se perder o controle remoto, siga as instruções abaixo:
- Quando a unidade estiver desligada, prima a tecla ACTI-
VÃO AUTOMÁTICA da unidade para ligar o condicio-
nador de ar; o condicionador activar-se-á no modo de
arrefecimento, desumidicação ou aquecimento conso-
ante as condições ambientais, para garantir o máximo
conforto.
-
Para desligar a unidade, prima de novo a tecla ACTIVAÇÃO
AUTOMÁTICA
UTILIZADOR
UTILIZADOR
recepção
de sinal
Led Função
COOL Modo COOL
HEAT Modo HEAT
SET Indica a temperatura em ºC
ON-OFF Indica o funcionamento
DRY Modo DRY
Tecla Função
ON/OFF Ligar/Desligar
MODE Escolhe o modo de funcionamento
( - ) DOWN
Diminui a temperatura ou o tempo de 1 uni-
dade
( + ) UP
Aumenta a temperatura ou o tempo de 1
unidade
FAN Selecciona a velocidade do ventilador
SLEEP Activa a função nocturna
SWING Regula a posição das palhetas
TIMER Congura o TIMER
Como colocar as pilhas
r 3FUJSFBUBNQBEPDPNQBSUJNFOUPEBTQJMIBTQVYBOEPOB
direcção da seta.
r $PMPRVFBTQJMIBTOPWBTFQSFTUFBUFOÉÈPQBSBDPMPDBSPT
sinais (+) e (-) da bateria no sentido correcto.
r Recoloque a tampa na sua posição.
Utilize 2 pilhas R03 AAA (1,5 V). Nunca utilize pilhas
recarregáveis.
Substitua as pilhas usadas por pilhas novas do mes-
mo tipo quando não for mais possível ler o display.
As pilhas do controle remoto devem ser eliminadas de
modo apropriado segundo as leis vigentes nos diver-
sos países.
Como usar o controle remoto
Para ligar o condicionador, gire o controle remoto em direc-
ção ao receptor de sinal. O controle remoto funciona até a
uma distância máxima de 8 metros da unidade interior.
Arrume o controle remoto a uma distância de pelo
menos 1 m do aparelho de televisão ou de outros apa-
relhos eléctricos.
Receptor de sinal
O display do controle remoto ca ligado mesmo quan-
do a unidade não está ligada.
DISPLAY do controle remoto
Símbolos dos indicadores no display de cristais líquidos:
6
AUTO
Indicador do modo automático
COOL
Indicador do modo arrefecimento
DRY
Indicador do modo desumidicação
FAN
Indicador do modo ventilação
HEAT
Indicador do modo aquecimento
SWING
Indicador de deector de ar activado
SLEEP
Indicador do modo nocturno
LOCK
Indicador do bloqueio do controlo remoto
SPEED
Indicador de velocidade: super min, min, med, max
T-ON
Indicador de Timer ON
T-OFF
Indicador de Timer OFF
°F
Indicador de graus Fahrenheit programados
°C
Indicador de graus Celsius programados
.5H
Indicador da conguração do timer
Indicador de recepção de sinal
Português
7
Modos de funcionamento
ON/OFF
Ligar/desligar/Stand-by.
O símbolo
será apresentado no DIS-
PLAY do controle remoto quando o con-
dicionador de ar estiver ligado.
Quando for desligado ou ligado, as fun-
ções Timer e Sleep anulam-se.
FAN
(Modo ventila-
dor)
Sempre que for pressionada a tecla FAN,
a velocidade é alterada em sequência
entre: AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH.
Seleccionando o modo AUTOFAN,
o condicionador de ar escolherá
automaticamente a velocidade de
ventilação.
SWING
Regulação do uxo de ar Premindo a
tecla “SWING”, as palhetas de regulação
do uxo do ar começam a oscilar de
forma automática; premindo novamente
a tecla “SWING” as palhetas param. A
activação desta função, se activado o
modo HEAT, será um pouco atrasada
para assegurar uma imediata saída do ar
quente de forma a oferecer de imediato
uma temperatura agradável (função Hot-
Start).
MODE
Escolha do modo de funcionamento
Sempre que for pressionada a
tecla MODE (MODO), o modo de
funcionamento altera-se em sequência
entre: SMART - COOLING - DRY - FAN
- HEATING.
O modo predenido é o automático.
TEMP
Down/Up
Programação da temperatura.
Prima uma vez para aumentar (+) ou
abaixar (-) a temperatura programada de
1°C.
Escalões de regulações de temperatura
disponíveis:
AQUECIMENTO 16°C ~ 30°C
ARREFECIMENTO 16°C ~ 30°C
DESUMIDIFICÃO 16°C ~ 30°C
VENTILADOR 16°C ~ 30°C
Programação do timer.
Prima uma vez (+) para aumentar a pro-
gramação em 0,5 h ou (-) para diminuir
a conguração em 0,5 h.
Não gire manualmente as palhetas deflectoras para
orientar o ar na vertical, pois pode provocar um mau fun-
cionamento. Se isso ocorrer, primeiro desligue o apare-
lho, e então retire e recoloque a cha na tomada.
Cursores de regulação das palhetas para orientar o
ar horizontalmente.
Regulação do uxo de ar horizontal (manual)
Para modicar o ângulo do uxo de ar, gire os cursores de
regulação das palhetas para posicionar na horizontal o uxo
de ar conforme ilustrado.
Observação: a unidade ilustrada pode ser diferente daquela
do condicionador que adquiriu.
Esta operação deve ser feita com o aparelho desligado.
MODOS DE UTILIZAÇÃO
UTILIZADOR
Observação: Ao ligar, o aparelho activa o último modo
seleccionado antes de ter sido desligado.
MODO TIMER
MODO AQUECIMENTO
MODO ARREFECIMENTO
Para activar a função de aquecimento (HEAT), prima a tecla
MODE até aparecer o símbolo (
) no ecrã ao lado da escrita
HE AT.
Para modicar o valor de temperatura, utilize as teclas (+) UP
e (-) DOWN. A cada pressão das teclas, o valor da tempera-
tura programada aumenta ou diminui de 1°C.
O aparelho possui a função Hot Start. Esta função atrasa por
alguns segundos o início do funcionamento do aparelho para
assegurar uma imediata saída de ar quente.
Para activar a função de arrefecimento (COOL), prima a tecla
MODE até aparecer o símbolo (
) no ecrã ao lado da escrita
COOL.
Para modicar o valor de temperatura, utilize as teclas (+,-).
A cada pressão das teclas, o valor da temperatura programa-
da aumenta ou diminui de 1°C.
Activação automática
Para programar a activação automática do condicionador de
ar, siga as instruções abaixo:
- Com a máquina desligada, prima a tecla TIMER.
O símbolo (
) sob T-ON e a letra H piscarão durante 5
segundos.
Durante este tempo:
- Programe o tempo de funcionamento através das teclas
(+) UP e (-) DOWN.
A cada pressão das teclas, o valor muda 0,5 h (de 0,5 a
24 h).
Se a programação for aceite, o ecrã apresenta o valor de
programação antes de voltar a apresentar a temperatura.
Observação: Para desactivar a função, prima novamente a
tecla TIMER ON.
Desactivação automática
Para programar a hora de desactivar de modo automático,
siga as instruções abaixo:
- Com o aparelho ligado, prima a tecla TIMER.
O símbolo (
) sob T-OFF e a letra H piscarão durante 5
segundos.
Durante este tempo:
- Programe o tempo de funcionamento através das teclas
(+) UP e (-) DOWN.
A cada pressão das teclas, o valor muda 0,5 h (de 0,5 a
24 h).
Se a programação for aceite, o ecrã apresenta o valor de
programação antes de voltar a apresentar a temperatura.
Observação: Para desactivar a função, prima novamente a
tecla TIMER OFF.
UTILIZADOR
UTILIZADOR
UTILIZADOR
8
Português
9
MODO DRY
MODO FAN
Modo desumidicação
Para activar a função de desumidicação (DRY), prima a
tecla MODE até aparecer o símbolo (
) no ecrã ao lado da
escrita DRY.
O aparelho liga segundo a temperatura ambiente e a
programada:
r 4FBUFNQFSBUVSBBNCJFOUFGPSJOGFSJPSEF$FNSFMBÉÈP
à temperatura programada, o compressor e a unidade
exterior param, enquanto o ventilador da unidade interior
funciona à velocidade mínima.
r 4FBUFNQFSBUVSBBNCJFOUFGPSNBJPSEF$FNSFMBÉÈP
à temperatura programada, o aparelho liga de modo
automático a função desumidificação, accionando o
ventilador à velocidade mínima.
UTILIZADOR
UTILIZADOR
MODO AUTO
UTILIZADOR
Temperatura ambiente Modo
circa 22°C AQUECIMENTO
22 ~ 24°C DESUMIDIFICÃO
Superior a 26°C ARREFECIMENTO
Modo automático
Para activar o modo de funcionamento AUTO (automático),
prima a tecla MODE no controlo remoto até aparecer o sím-
bolo (
) no ecrã ao lado da escrita AUTO.
No modo AUTO, a velocidade do ventilador, o modo de fun-
cionamento e a temperatura serão programados de forma
automática para proporcionar um clima conforvel com base
na temperatura ambiente.
Observação: Durante o funcionamento AUTO, a
temperatura não é apresentada no ecrã.
Modo ventilação
Para activar a função de ventilação (FAN), prima a tecla
MODE até aparecer o símbolo (
) no ecrã ao lado da es-
crita FAN.
Sempre que for pressionada a tecla FAN, la velocidade é al-
terada em sequência entre: AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH.
O controle remoto mantém na memória a velocidade progra-
mada no modo de funcionamento precedente.
No modo AUTO, o condicionador de ar escolhe automatica-
mente a velocidade de ventilação e o modo de funcionamen-
to (ARREFECIMENTO ou AQUECIMENTO).
MODO SLEEP
Modo nocturna
Para activar a função nocturna nos modos COOL, DRY e
HEAT, prima a tecla SLEEP. No ecrã aparecerá (
) ao lado
da escrita SLEEP.
Para desactivar a função nocturna, prima de novo a tecla
SLEEP.
Durante o funcionamento na função nocturna, a temperatura
programada aumenta de 1 °C na primeira hora de funciona-
mento e de mais 1ºC na hora seguinte e manterá os 2°C a
mais nas horas sucessivas.
Seleccionando a função nocturna no modo aquecimento, a
temperatura programada diminui de 1 °C na primeira hora
de funcionamento e de mais 1 °C na hora seguinte e mante-
rá os 2°C a menos nas horas sucessivas, ligando o ventila-
dor à velocidade mínima.
UTILIZADOR
OBSERVAÇÃO: A função SLEEP não ficará disponível
durante o funcionamento no modo AUTO
e FAN.
10
OUTRAS FUNÇÕES
Função LOCK (se presente)
Se premidas simultaneamente as teclas (+) e (-) durante
três segundos, activar-se-á a função LOCK (bloqueio do
teclado).
Com este comando, as funções programadas serão bloque-
adas e o controle remoto não aceitará nenhuma instrução,
excepto a de desbloqueio.
Para desbloquear esta função, volte a premir as teclas (+) e
(-) simultaneamente.
Alteração da unidade de medida de °C para °F (se pre-
sente)
Para mudar a unidade de medição, de °C para °F e vice-
versa, prima as teclas MODE e (-) simultaneamente com o
aparelho desligado.
Como desligar o ecrã do aparelho
Se necessário (posicionamento da unidade interior no quar-
to de dormir), é possível desligar o ecrã do aparelho premin-
do simultaneamente a tecla (+) e FAN durante pelo menos 3
segundos.
UTILIZADOR
INTERRUPTOR AUXILIAR
Em caso de mau funcionamento ou danos ao controle
remoto, é possível ligar ou desligar o aparelho através do
interruptor auxiliar 1.
Activação
- Com a unidade desligada, prima o interruptor auxiliar e o
condicionador activar-se-á no modo AUTO.
Desactivação
- Com a unidade ligada, prima o interruptor auxiliar e o
condicionador desactivar-se-á.
UTILIZADOR
1
Português
11
12
3
4
INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR
Antes de iniciar a instalação, dena o ponto de posiciona-
mento da unidade interior e exterior, e tenha em considera-
ção os espaços a respeitar das unidades (veja a tabela das
características técnicas).
Instale a unidade interior na divisão que deseja clima-
tizar e evite a instalação em corredores ou espaços
comuns.
Instale a unidade interior a uma altura mínima de 2,5 m
a partir do pavimento.
Para a instalação, siga as instruções a seguir.
Instalação da placa de xação
- Faça os furos de 32 mm de profundidade na parede para
xar a placa;
- coloque as buchas de plástico nos furos;
- xe a placa de xação com os parafusos auto-atarraxa-
dores fornecidos;
- controle que a placa de xação esteja xada correcta-
mente;
- controle se está nivelada.
Como fazer o furo para a tubagem
- Escolha a posição em que fazer o furo para os tubos (se
necessário), de acordo com a posição da placa de xa-
ção.
- Coloque uma manga exível no furo para preservar e
manter limpa a parede.
O furo deve ser inclinado para baixo e girado para o
exterior.
Instale as linhas de refrigeração, eléctricas e de descar-
ga do condensado.
- Passe a tubagem (para líquidos e gases) através do furo
da parede pela parte externa, ou monte-a pela parte
interna após ter completado a instalação dos tubos e ter
feito a ligação dos cabos no interior, de modo a poder
ligá-la à unidade exterior.
Decida se retirar a parte pré-cortada, de acordo com a
direcção dos tubos.
Ligações hidráulicas
Antes de instalar o condicionador, escolha o sentido de
saída das linhas; podem ser posicionadas numa das 4
direcções indicadas na gura:
Ø 55 mm
A
55 mm 55 mm
parte pré-cortada
Tubo de protecção
EXTERIOR
INTERIOR
2~5 cm
Observação: A placa de xação de seu aparelho pode ser
diferente da ilustrada acima, mas o método de
instalação é semelhante.
INSTALADOR
MOVIMENTAÇÃO DO APARELHO
A unidade exterior deve ser mantida sempre na posi-
ção vertical.
A movimentação deve ser feita por técnicos qualica-
dos que utilizam os equipamentos adequados para o
peso do aparelho.
Retire com cuidado as faixas adesivas posicionadas no
aparelho.
Depois de retirar a embalagem, assegure-se de que o
aparelho esteja íntegro e de que tudo esteja em ordem.
INSTALADOR
12
Isolamento térmico
Coberto com fita de
vinil
Isolamento da tubagem
Posicione o tubo exível de descarga (não fornecido
com o aparelho) sob a tubagem e preste atenção para
que não forme sifões.
Para isolar as ligações, utilize espuma de politeno de
espessura superior a 6 mm.
O tubo de descarga deve ser girado para baixo para
permitir o uxo.
Não dobre o tubo de descarga, nem o deixe saliente
ou dobrado e não coloque a sua extremidade na água.
Se for ligado um tubo de extensão ao tubo de descar-
ga, assegure-se de que este seja dotado de isolamen-
to térmico quando o passar na unidade interior.
Se a tubagem for posicionada para a direita, a tuba-
gem, o o de alimentação e o tubo de descarga devem
ser dotados de isolamento térmico e xados na parte
traseira da unidade com um xador para tubos.
1. Coloque o conector do tubo na sede.
2. Pressione para enganchar a conexão do tubo na
base.
Ligação dos tubos
Ligue os tubos da unidade interior usando duas chaves.
Preste muita atenção ao binário previsto conforme
indicado a seguir, para não correr o risco de deformar
e danicar os tubos, conectores e porcas.
Fixe as conexões com o método “chave contra chave
(veja a tabela de características técnicas).
Enganche neste
ponto
Após ligar a tubagem, instale o tubo flexível de descar-
ga. De seguida, instale os cabos de alimentação.
Após a ligação, coloque o revestimento de material
isolante térmico na tubagem, nos fios e no tubo flexí-
vel de descarga.
Cubra as juntas da tubagem com material isolante,
fixando-o com uma fita de vinil.
Cubra os furos de passagem da parede com material
elástico; melhor se fonoabsorbente.
Após a instalação, verifique se o condensado é descar-
regado de forma regular.
13
Português
Ligações eléctricas
Para fazer as ligações eléctricas, é necessário aceder às
placas de terminais das unidades.
Consulte as imagens ao lado.
Para dimensionar de forma correcta os condutores,
para a ligação eléctrica e para a ligação das unidades,
consulte a tabela das características técnicas.
Para as ligações eléctricas, consulte o esquema dos
circuitos no interior da portinhola de acesso e as infor-
mações do presente manual.
O cabo de ligação entre a unidade exterior e a interior
deve ser apropriado para o uso no exterior.
A cha deve car numa posição acessível quando o
aparelho estiver instalado, para poder ser desligada da
tomada quando necessário.
É obrigatório utilizar um disjuntor termomagnético
unipolar, seccionador de linha, em conformidade com
as Normas CEI-EN (abertura dos contactos de pelo
menos 3,5 mm), instalado nas proximidades do apare-
lho.
Deve ser feita uma ligação à terra ecaz.
O o eléctrico, se danicado, deve ser substituído pelo
Centro de Assistência Técnica Autorizad
É proibido o uso dos tubos do gás e da água para a
ligação à terra do aparelho.
Terminadas as ligações, xe os cabos com o prensa-
cabos e reposicione as coberturas das placas de ter-
minais.
O Fabricante declina toda responsabilidade se estas
instruções ou se as normas de prevenção de acidentes
não forem respeitadas.
14
Assegure-se de que as ligações entre a unidade inte-
rior e a exterior sejam feitas respeitando a numera-
ção das respectivas placas de terminais.
Recomenda-se instalar um dispositivo de corrente
diferencial (RCD) que tenha uma corrente diferencial
de funcionamento nominal que não supere os 30 mA.
INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR
Posicionamento
Fixe bem a unidade com parafusos num pavimento
nivelado e resistente. Se se deseja instalar a unidade
na parede ou no tecto, assegure-se de que o suporte
esteja bem xado para evitar que se mova devido a
vibrações intensas ou vento forte.
Não instale a unidade exterior em caves e ou cavida-
des.
Instalação dos tubos
Utilizzare tubazioni di collegamento ed attrezzature
idonee al refrigerante presente nella macchina (vedi
targhetta caratteristica).
As linhas de refrigeração nunca devem superar os
comprimentos máximos indicados na tabela das
características técnicas..
Faça o isolamento térmico de todas as linhas de refri-
geração e das junções.
Fixe as conexões com o método “chave contra chave.
Instale o conector de descarga e o tubo exível de des-
carga (somente para o modelo com bomba de calor).
O condensado sai da unidade exterior quando o aparelho fun-
ciona no modo aquecimento. Para não incomodar os vizinhos e
respeitar o ambiente, instale um conector de descarga e um tubo
exível de descarga para canalizar a água de condensado. É
suciente instalar o conector de descarga e a anilha de borracha
na estrutura da unidade exterior, e então ligar um tubo exível de
descarga conforme ilustra a gura.
Não instale a unidade exterior em lugares onde a irra-
diação solar atinja o aparelho de forma directa.
Preste atenção nos espaços mínimos a respeitar.
INSTALADOR
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ON-OFF
N 2 4 5
N(1) 2 45
45
45
N(1)
N(1)
2
2
UNIDADE INTERIOR UNIDADE INTERIOR
UNIDADE EXTERIOR
UNIDADE EXTERIOR
9K e 12 K
18K
15
Português
2
3
1
MANUTENÇÃO
A manutenção periódica é fundamental para manter
eciente o condicionador de ar.
Antes de fazer qualquer operação de manutenção,
desligue a alimentação eléctrica através do interruptor
geral do aparelho (coloque-o na posição “desligado”).
INSTALADOR
Direcção do fluido refrigerante
Válvula de 2 vias
(6) Aprire di 1/4 di giro
Tampa da válvula
(1) Gire
(8) Fixe
(2) Gire
Válvula de 3 vias
(8) Fixe
(1) Gire
(7) Gire para
abrir completamente
(7) Gire para abrir completament
e
(8) Fixe
Entrada
útil
Ligue à
unidade intern
a
UNIDADE INTERNA
Tampa
da válvula
O ar húmido que cou no ciclo de refrigeração pode causar
falhas no compressor. Após ter ligado a unidade interior e
exterior, elimine o ar e a humidade do ciclo de refrigeração
usando uma bomba de vácuo.
(1) Solte e retire as tampas das válvulas de 2 e 3 vias.
(2) Solte e retire a tampa da válvula útil.
(3) Ligue o tubo exível da bomba de vácuo à válvula útil.
(4) Ligue a bomba de vácuo durante 10-15 minutos, até
quando alcançar a depressão absoluta de 10 mm Hg.
(5) Com a bomba de vácuo ainda a funcionar, feche o maní-
pulo de baixa pressão na manga da bomba de vácuo.
De seguida, desligue a bomba de vácuo.
(6) Abra 1/4 de giro a válvula de 2 vias e então feche-a
após 10 segundos. Verique a estanquidade de todas as
juntas utilizando sabão líquido ou um detector electróni-
co de fugas.
(7) Gire o corpo das válvulas de 2 e de 3 vias. Solte o tubo
exível da bomba de vácuo.
(8) Reposicione e xe todas as tampas das válvulas.
Bomba de vácuo
EXPURGO DO AR
INSTALADOR
UNIDADE INTERIOR
Remoção e limpeza do ltro
r "CSBPQBJOFMGSPOUBMOBEJSFDÉÈPEBTFUB
r .BOUFOIBPQBJOFMGSPOUBMMFWBOUBEPDPNVNBNÈPFDPNB
outra retire o ltro de ar.
r -JNQFPàMUSPDPNÃHVBTFPàMUSPFTUJWFSTVKPEFÓMFPQPEF
ser lavado com água quente (não mais de 45°C). Deixe-o
secar num lugar fresco e seco.
16
ANÁLISE DE POSSÍVEIS FALHAS
INSTALADOR
UNIDADE EXTERIOR
Utilize aparelhos adequados para o refrigerante presen-
te na máquina.
Nunca utilize um refrigerante diferente do indicado na
placa de características.
Para a limpeza da unidade, não utilize óleos de tipo
mineral.
Observação: As guras acima indicadas podem não corres-
ponder à estática das unidades efectivamente
adquiridas.
Falha de funcionamento Possíveis causas
r0BQBSFMIPOÈPGVODJPOB
Falta de alimentação eléctrica/cha desligada
Motor do ventilador da unidade interior/exterior danicado
Disjuntor termomagnético do compressor defeituoso
O dispositivo de protecção ou os fusíveis estão avariados.
As ligações estão soltas ou a cha está desligada.
Por vezes pára de funcionar para proteger o aparelho.
A tensão supera 244V ou é inferior a 206V
A função TIMER-ON está habilitada
Placa electrónica de controle danicada
r0EPSFTUSBOIP O ltro do ar está sujo
r3VÎEPEFÃHVBDPSSFOUF Retorno do líquido no circuito frigoríco
r #PSSJGPTEFÃHVBOFCVMJ[BEBQSPWFOJFOUFTEB
saída de ar
Isso ocorre quando o ar da divisão arrefece muito rapidamente, por exemplo, no modo
"ARREFECIMENTO" ou "DESUMIDIFICAÇÃO".
r 0VWFTFVNSVÎEPFTUSBOIP
Este ruído é produzido pela expansão ou contracção do painel frontal devido às varia-
ções térmicas e não representa um problema.
r /ÈPTBJBSGSJPPVRVFOUFTVàDJFOUF
A temperatura não é regulada adequadamente.
As entradas e as saídas do condicionador estão obstruídas.
O ltro do ar está sujo.
A velocidade do ventilador está regulada no mínimo.
Há outras fontes de calor na divisão.
Falta refrigerante.
r 0BQBSFMIPOÈPSFTQPOEFBPTDPNBOEPT
O controle remoto está longe da unidade interior.
As pilhas do controle remoto estão descarregadas.
Há obstáculos entre o controle remoto e o receptor de sinal na unidade interior.
r0EJTQMBZEPRVBESPEFDPNBOEPFTUÃEFTMJ-
gado
Falta alimentação eléctrica.
Quadro de comando defeituoso.
Placa electrónica de controle defeituosa.
r %FTMJHVFJNFEJBUBNFOUFPDPOEJDJPOBEPSF
desligue a alimentação em caso de:
Ruídos estranhos durante o funcionamento.
Fusíveis ou interruptores avariados.
#PSSJGPTEFÃHVBPVPCKFDUPTOPJOUFSJPSEPBQBSFMIP
Fios ou chas demasiado quentes.
Odores muito fortes provenientes do aparelho.
17
Português
TRATAMENTO DOS RESÍDUOS DO APARELHO
ADVERTÊNCIA: PARA DEITAR FORA O PRODUTO, É
NECESSÁRIO OBSERVAR O QUE IMPÕE A DIRECTIVA
EUROPEIA 2002/96/EC.
No nal da sua vida útil, o produto não deve ser deitado fora
junto com os resíduos urbanos.
Pode ser entregue aos centros de recolha diferenciada pre-
sentes nas administrações municipais, ou as revendedores
que fornecem este serviço.
Separar um electrodoméstico do resíduo doméstico permi-
te evitar consequências negativas para o ambiente e para a
saúde devidas à eliminação inadequada e permite recuperar
os materiais que o compõem a m de obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para recordar a obrigação de deitar fora o electrodoméstico
separadamente, no produto foi aplicada a marca do conten-
tor de lixo móvel riscado.
Esta unidade contém gases uorados com efeito de estufa ao
abrigo do Protocolo de Kyoto. As operações de manutenção e
eliminação de resíduos devem ser feitas apenas por pessoal
qualicado.
Gás refrigerante R410A, GWP= 1975.
Em conformidade com o Regulamente CE nº 842/2006 re-
lativo a determinados gases fluorados com efeito estufa, no
caso de adição de refrigerante, é obrigatório:
- Indicar na etiqueta entregue com a unidade a quantida-
de de refrigerante carregado na fábrica (veja a placa de
características), a quantidade adicionada e a quantidade
total.
- Afixe a etiqueta perto da placa de características técnicas
aposta na unidade exterior.
Utilizar uma caneta de tinta permanente.
INFORMAÇÃO AMBIENTAL
CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE
INSTALADOR
INSTALADOR
INSTALADOR
=
=
12+=
2
1
Kg
Kg
Kg
R
1
2
1
Carga de fábrica
2
Carga adicional
1+2
Carga total
INFORMAÇÕES ÚTEIS
Para informações relativas à assistência técnica e à aquisição das peças sobressalentes, contacte:
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
GRUPPO DE’LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALIA)
As características técnicas, estéticas, dimensionais e os acessórios deste aparelho podem ser modicados sem aviso prévio, devido à busca
contínua de aperfeiçoamento feita pela empresa.
Cod. 5717310141 Rev. 00
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for DeLonghi FRIO12 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of DeLonghi FRIO12 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 8,74 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info