111043
35
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/35
Next page
FRIGGITRICE ELETTRICA
ELECTRIC DEEP FRYER
FRITEUSE ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE FRITEUSE
ELEKTRISCHE FRITEUSE
FREIDORA ELECTRICA
FRITADEIRA ELECTRICA
H§EKTPIKH ºPITEZA
ELEKTRISK FRITYRGRYTE
ELEKTRISK FRITUREGRYDE
ELEKTRISK FRITÖS
SÄHKÖRASVAKEITIN
ùùããÖÖääííêêààóóÖÖëëääÄÄüü îîêêààííûûêêççààññÄÄ
ELEKTROMOS OLAJSÜTŐ
ELEKTRICK¯ FRITOVACÍ HRNE
FRYTKOWNICA ELEKTRYCZNA
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Brugsanvisninger
Bruksanvisning
Bruksanvisningar
Käyttöohje
ààççëëííêêììääññàààà èèéé ùùääëëèèããììÄÄííÄÄññàààà
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUÎITÍ
INSTRUKCJA OBS¸UGI
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 1
2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug
should be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. warning: Very carefully dispose of
the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause
a shock hazard. With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse. If the
plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved
fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can
be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on
the base of the plug.
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Green and yellow Earth
Blue Neutral
Brown Live
As the colours of the wires in the mains lead may not cor-
respond with the coloured markings identifying the termi-
nals in your plug, proceed as follows:
The green and yellow wire must be connected to the ter-
minal in the plug marked with the letter E or the earth sym-
bol or coloured green or green and yellow.
The blue wire must be connected to the terminal marked
with the letter N or coloured black.
The brown wire must be connected to the terminal marked
with the letter L or coloured red.
N
E
L
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 2
3
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 5
fig. 6
NO!
NO!
OK!
60°
140°
160°
180°
MIN
IO
fig. 7
fig. 8
MAX
I
O
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 3
4
LEGGERE CON ATTENZIONE QUESTO LIBRETTO
ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE E USARE L’APPA-
RECCHIO. SOLO COSI’ POTRETE OTTENERE I
MIGLIORI RISULTATI E LA MASSIMA SICUREZZA
D’USO.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO:
A. Manopola termostato per la regolazione della
temperatura
B. Spia luminosa temperatura olio
C. Microinterruttore di sicurezza
D. Indicazione dei livelli MIN – MAX
E. Supporto cestello
F. Contaminuti
G. Pulsante contaminuti
H. Mantello
I. Maniglie
J. Sedi per il fissaggio del gruppo comandi
K. Coperchio con maniglia
L. Vasca amovibile
M. Cestello con manico ribaltabile
N. Resistenza elettrica
O. Vano porta-cavo
P. Ganci per il fissaggio della scatola comandi
all’apparecchio
Q. Reset del dispositivo termico di sicurezza
R. Interruttore luminoso
S. Gruppo comandi
AVVERTENZE IMPORTANTI:
Questo apparecchio è stato progettato per friggere
cibi e per uso esclusivamente domestico, non deve
essere utilizzato per altri scopi e non deve essere
modificato o manomesso in alcun modo.
Non avviare l’apparecchio se danneggiato (es. a
causa di una caduta) o se presenta problemi di fun-
zionamento. Rivolgersi ad un centro assistenza
autorizzato dal costruttore.
Prima dell’utilizzo verificare che la tensione della
rete corrisponda a quella della targa dati dell’ap-
parecchio.
Collegare l’apparecchio solo a prese di corrente
aventi portata minima di 10A e dotate di una effi-
ciente messa a terra.
Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non
deve essere sostituito dall’utente in quanto la sua
sostituzione richiede l’impiego di utensili speciali. In
caso di danneggiamento, rivolgersi esclusivamente
ad un centro assistenza autorizzato dal costruttore.
• Non staccare la spina tirando il cavo di alimenta-
zione: agire sempre sulla spina stessa.
• Il cavo alimentazione non deve rimanere vicino o
toccare le parti calde dell’apparecchio, sorgenti di
calore o spigoli taglienti.
Non posizionare l’apparecchio vicino a sorgenti di
calore o a possibile presenza d’acqua.
Gravi ustioni possono essere provocate da una frig-
gitrice che cade dall’alto. Non lasciare che il cavo
penda dal bordo della superficie su cui è appog-
giata la friggitrice, dove potrebbe essere agevol-
mente a portata di mano di un bambino o essere
d’impiccio all’utente. Non usare prolunghe.
• Durante il funzionamento
l’apparecchio è caldo,
usare solamente maniglie
e manopole. NON
LASCIARE L’APPAREC-
CHIO ALLA PORTATA DI
MANO DEI BAMBINI.
Non trasportare la friggi-
trice quando l’olio è
caldo, perché si rischiano
gravi scottature.
L’apparecchio deve essere
spostato solamente quan-
do è freddo, utilizzando
le apposite maniglie.
La friggitrice deve essere
messa in funzione solo
dopo averla correttamente riempita con olio o gras-
so già liquefatto, infatti, se riscaldata a vuoto inter-
viene un dispositivo termico di sicurezza che ne
interrompe il funzionamento.
Rispettare sempre i livelli MIN e MAX indicati all’in-
terno del recipiente mobile.
Il microinterruttore di sicurezza garantisce che l’ele-
mento riscaldante possa funzionare solo se il grup-
po comandi è correttamente posizionato.
• Tenere sempre l’apparecchio scollegato durante le
operazioni di pulizia e quando non in uso.
Non immergere mai il gruppo comandi, il cavo e la
spina elettrica nell’acqua o in altri liquidi.
Senza opportuna sorveglianza l’uso di questo
apparecchio non deve essere consentito a bambini
e persone incapaci.
• L’olio ed il grasso sono infiammabili; se prendono
fuoco, scollegare subito l’apparecchio dalla presa
di corrente e smorzare il fuoco con il coperchio o
con una coperta. Non utilizzare mai acqua per spe-
gnere le fiamme.
Per togliere la vasca amovibile attendere sempre
che l’olio o il grasso siano completamente freddi.
Conservare queste istruzioni.
I
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 4
5
DISPOSITIVO TERMICO DI SICUREZZA
L’apparecchio è dotato di un dispositivo termico di
sicurezza che interrompe il riscaldamento in caso di
errato utilizzo o di funzionamento anomalo. Dopo che
l’apparecchio si è raffreddato, con l’aiuto di uno stuz-
zicadenti o qualcosa di simile, premere delicatamente
il pulsante di riarmo del dispositivo di sicurezza “Q”
in prossimità della scritta RESET (vedi fig. 1). Se l’ap-
parecchio non dovesse funzionare è necessario con-
sultare un centro di assistenza autorizzato dal costrut-
tore.
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima di utilizzare la friggitrice per la prima volta,
pulire bene, con acqua calda e detergente per stovi-
glie, il cestello, la vasca ed il coperchio. Il gruppo
comandi con cavo alimentazione e resistenza posso-
no essere puliti con un panno umido. Assicurarsi che
non sia penetrata acqua nel gruppo comandi e che
non ci siano residui nel fondo della vasca amovibile
Asciugare accuratamente tutte le parti.
Verificare che il gruppo comandi sia ben fissato al
corpo friggitrice. Il microinterruttore di sicurezza “C”
non permette il funzionamento dell’apparecchio se il
gruppo comandi “S” non è correttamente posizionato
nel mantello “H”.
La friggitrice è ora pronta per l’utilizzo.
RIEMPIMENTO DELL’OLIO O GRASSO
•Togliere il coperchio “K” sollevandolo per la mani-
glia. Ruotare l’impugnatura del cesto ribaltabile fino
al suo bloccaggio (pos. 2 di fig. 2). Estrarre il cestel-
lo “M” tirandolo verso l’alto.
Estrarre dal vano portacavo “O” la lunghezza di
cavo necessaria per collegare l’apparecchio alla
rete (vedi fig. 3).
Se utilizzate olio, versatelo nella vasca “L” fino a
raggiungere il livello massimo indicato (vedi fig. 4).
Non superare mai questo limite, si rischia la fuoriu-
scita di olio dal recipiente.
Il livello dell’olio deve sempre trovarsi tra i riferi-
menti massimo e minimo “D” (max. 4 lt. - min.
2,850 lt.). I migliori risultati si ottengono utilizzando
un buon olio di semi di arachide.
Se invece utilizzate dei pani di grasso tagliateli a
pezzetti e fateli fondere in un altro recipiente e poi
versate il grasso liquefatto in quello della friggitrice.
Non fondere mai il grasso nel cestello o sulla resi-
stenza della friggitrice (vedi fig. 5).
Richiudere il coperchio “K”.
PRERISCALDAMENTO
Posizionare l’interruttore “R” nella posizione 1 (vedi
fig. 6). La spia dell’interruttore si accende.
Mettere il cibo da friggere nel cestello “M”, senza
mai sovraccaricarlo (max 1,3 Kg. di patate fresche).
Assicurarsi che il manico del cestello sia posiziona-
to correttamente (pos. 2 di fig. 2).
Posizionate la manopola “A” del termostato (vedi
fig. 7) sulla temperatura desiderata (vedi tabella cot-
tura).
•Al raggiungimento della temperatura impostata, la
spia luminosa “B” si spegne.
INIZIO FRITTURA
Appena spenta la lampada spia, immergere il
cestello “M” nell’olio, abbassandolo molto lenta-
mente per evitare schizzi o fuoriuscita d’olio caldo.
•E’ del tutto normale che fuoriesca una notevole
quantità di vapore.
IMPOSTAZIONE DEL CONTAMINUTI(se previsto)
Premere il pulsante “G”, sul display compare “OO”.
Tener premuto il pulsante “G” fino a che si rag-
giunge il tempo desiderato. É possibile selezionare
da 01 a 99 min.
A selezione avvenuta rilasciare il pulsante “G”. Sul
display comincia il conto alla rovescia:
da 99 a 01 min. il display conteggia di min. in
min.;
da 01min. il conteggio avviene di sec. in sec.
Un segnale acustico segnalerá la scadenza del
tempo impostato per spegnere il segnale acustico
basta premere il tasto contaminuti “G”.
In caso di programmazione errata del timer é pos-
sibile azzerarlo tenendo premuto il pulsante “G” per
qualche secondo.
Il contaminuti segnala la fine del tempo seleziona-
to, ma non spegne l’apparecchio.
Per la sostituzione della batteria é necessario acce-
dere alla parte interna del mantello (H) agendo
come segue:
Rimuovere tutti i componenti della friggitrice;
Svitare le due viti che sostengono il timer;
Aprire lo sportellino facendo leva con un cacciavite
e sfilare il timer prestando attenzione a non perde-
re il pulsante;
Aprire lo sportellino posto sulla parte posteriore e
sostituire la batteria con un’altra dello stesso tipo;
Per reinserire il timer eseguire le stesse operazioni in
senso contrario
Sia in caso di sostituzione che di eliminazione del-
l’apparecchio, la batteria deve essere rimossa ed
eliminata secondo le leggi vigenti, in quanto dan-
nose per l’ambiente.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 5
6
FINE FRITTURA
Allo scadere del tempo di cottura alzare il cestello “M” e controllare se il cibo ha raggiunto il grado di dora-
tura desiderato.
Se ritenete che la cottura sia ultimata, spegnere l’apparecchio portando la manopola “A” del termostato nella
posizione “MIN” sino a sentire il click.
Spegnere l’interruttore luminoso “R”. La spia dell’interruttore risulterà spenta.
Fate sgocciolare l’olio in eccesso agganciando il cestello “M” nel supporto “E” della vasca.
N.B. Se la cottura è richiesta in 2 fasi o si vogliono eseguire più cotture, al termine della prima fase aggan-
ciare il cestello ”M” nel supporto cestello “E” ed attendere che la spia si spenga nuovamente. Quindi reim-
mergere lentamente il cestello “M” nell’olio per una seconda volta.
CONSIGLI PER LA COTTURA
DURATA DELL’OLIO O GRASSO
L’olio o il grasso non deve mai scendere sotto il livello minimo. Di tanto in tanto, è necessario rinnovarlo comple-
tamente. La durata dell’olio o grasso dipende da cosa si frigge. L’impanatura, per esempio, sporca l’olio più della
frittura semplice. Come in una qualsiasi friggitrice, l’olio, se riscaldato più volte si deteriora! Pertanto, anche se
utilizzato correttamente, consigliamo di sostituirlo completamente con una certa frequenza.
PER FRIGGERE NEL MODO GIUSTO
E’ importante seguire per ogni ricetta la temperatura consigliata. A temperatura troppo bassa, la frittura assor-
be olio. A temperatura troppo alta si forma subito la crosta e l’interno rimane crudo. Gli alimenti da friggere
devono essere immersi solo quando l’olio ha raggiunto la giusta temperatura, cioè quando la spia luminosa “B”
si spegne. Non sovraccaricare il cestello, ciò provocherebbe un abbassamento repentino della temperatura del-
l’olio e quindi una frittura troppo grassa e non uniforme. Controllare che gli alimenti siano sottili e di uguale spes-
sore, in quanto gli alimenti troppo spessi cuociono male all’interno, malgrado il bell’aspetto, mentre quelli di spes-
sore uniforme raggiungono contemporaneamente la cottura ideale. Asciugare perfettamente gli alimenti prima
di immergerli nell’olio o grasso per evitare spruzzi di olio; inoltre gli alimenti umidi risultano molli dopo la cottu-
ra (specialmente le patate). E’ consigliato impanare o infarinare gli alimenti ricchi di acqua (pesci, carne, verdu-
re), avendo cura di eliminare il pane o la farina in eccesso prima di immergerli nell’olio.
FRITTURA DI ALIMENTI NON SURGELATI
Consultare la seguente tabella tenendo presente che i tempi e le temperature di cottura sono approssimativi e
devono essere regolati in funzione delle quantità e del gusto personale.
Alimento Quantità max. (gr.) Temperatura (°C) Tempo (minuti)
Patatine fresche Mezza porzione 700 170 1°fase 8 – 10
2°fase 1 – 2
Porzione intera 1300 170 1°fase 11 – 13
2°fase 2 – 4
Pesce Calamari 600 140 9 - 11
Canestrelli 600 140 10 - 12
Sardine 600 140 10 - 12
Gamberetti 600 140 8 - 10
Sogliole 500 140 6 - 8
Carne Cotolette di maiale (3-4) 500 160 8 - 9
Cotolette di pollo (3-4) 500 160 8 - 10
Polpette (15) 700 160 8 - 10
Verdure Carciofi 400 150 15 - 17
Cavolfiore 600 150 10 - 11
Funghi 500 150 8 - 10
Melanzane 200 150 9 - 11
Zucchine 500 150 13 - 15
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 6
7
FRITTURA DI ALIMENTI SURGELATI
I surgelati hanno temperature molto basse. Di conseguenza provocano un notevole abbassamento della tempe-
ratura del liquido di cottura. Per ottenere un buon risultato, vi consigliamo di non superare le quantità massime
di alimenti per ogni frittura. Gli alimenti surgelati sono sovente ricoperti da numerosi cristalli di ghiaccio che biso-
gna cercare di eliminare prima della cottura. Immergere poi il cestello nell’olio di frittura molto lentamente per
evitare ribollimenti dell’olio.
I tempi di cottura sono approssimativi e devono essere variati in funzione della temperatura iniziale degli alimenti
da friggere ed in funzione della temperatura consigliata dal produttore dei surgelati.
Alimento Quantità max. (gr.) Temperatura (°C) Tempo (minuti)
Patatine precotte surgelate 600 180 9 - 11
Crocchette di patate 700 180 9 - 11
Pesce Bastoncini di merluzzo 500 180 7 - 8
Filetti di platessa 500 180 6 - 7
Carne Cotolette di pollo (3) 300 180 5 – 6
PULIZIA
Prima di qualsiasi pulizia accertarsi che la spina sia disinserita.
Non immergere mai la friggitrice nell’acqua e non metterla sotto il getto del rubinetto (vedi fig. 8).
Infiltrandosi nel corpo comandi, l’acqua potrebbe provocare folgorazioni.
Controllare che l’olio sia sufficientemente freddo, successivamente, togliere il gruppo comandi e svuotare l’o-
lio. Rimuovere il deposito dalla vasca con l’aiuto di una spugna o con carta assorbente.
Escludendo il gruppo comandi, cavo alimentazione e resistenza, tutte le altre parti possono essere lavate con
acqua calda e detergente per stoviglie.
Non utilizzate mai spugne abrasive in modo da non rovinare la friggitrice.
A fine operazione asciugare tutto con molta cura, questo per evitare che durante il funzionamento fuorie-
scano spruzzi d’olio caldo.
RIMEDIO
Sostituire l’olio o il grasso.
Usare olio di semi di girasole o olio
vegetale di buona qualità
Sostituire l’olio o il grasso
Asciugare bene gli alimenti.
Immergerli lentamente.
Diminuire la quantità di olio nella
vasca.
Selezionare una temperatura più
alta.
Ridurre la quantità di cibo.
Rivolgersi al Centro Assistenza (il
dispositivo va sostituito)
CAUSA
L’olio si è deteriorato.
Il liquido di cottura non è adatto.
L’olio si è deteriorato e si forma troppa
schiuma
Avete immerso nell’olio caldo degli ali-
menti non sufficientemente asciutti.
Il cestello è stato immerso troppo rapi-
damente.
Il livello dell’olio supera il limite massi-
mo.
La temperatura dell’olio è troppo
bassa.
Il cestello è sovraccarico.
La friggitrice è stata usata senza olio nella
vasca, provocando il guasto del dispositi-
vo termico di sicurezza.
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
ANOMALIA
Cattivo odore
L’olio trabocca
Gli alimenti non raggiungono la
doratura in fase di cottura
L’olio non si
scalda
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 7
8
READ THIS INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY
BEFORE INSTALLING AND USING THE APPLIANCE.
THIS IS THE ONLY WAY TO ENSURE THE BEST
RESULTS AND MAXIMUM SAFETY FOR THE USER.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE:
A. Thermostat knob for setting the temperature
B. Oil temperature light
C. Safety micro-switch
D. MIN– MAX level indicators
E. Basket support
F. Timer
G. Timer button
H. Casing
I. Handles
J. Slots for fitting the control unit
K. Cover with handle
L. Removable bowl
M. Basket with folding handle
N. Electrical heating element
O. Cable compartment
P. Hooks for fastening the control box to the applian-
ce
Q. Thermal safety device reset
R. Switch with indicator light
S. Control unit
IMPORTANT WARNINGS:
This appliance has been designed to fry foods exclu-
sively for household use; it must not be used for other
purposes and must not be modified or tampered with
in any way.
Do not turn the appliance on if it is damaged (e.g.
after having been dropped) or if operating problems
arise. Contact a service centre authorised by the
manufacturer.
Before using the appliance check that the mains vol-
tage corresponds to the value specified on the
appliance rating plate.
Only connect the appliance to power points with a
minimum rating of 10A that are properly earthed.
The power cable for this appliance must not be repla-
ced by the user, in that this operation requires the use
of special tools. In the event of damage, only contact
a service centre authorised by the manufacturer.
Do not remove the plug by tugging the power cable:
always use the plug itself.
The power cable must not be placed near or against
the hot parts of the appliance, sources of heat or
sharp edges.
Do not position the appliance near sources of heat or
where water may be present.
Serious burns may be caused by the deep fryer fal-
ling. Do not leave the cable hanging from the edge of
the surface the deep fryer rests on, where it may be
within the reach of a child or represent an obstacle to
the user. Do not use extension cords.
During operation the appliance is hot; as a conse-
quence, only use the
handles and knobs.
DO NOT LEAVE THE
APPLIANCE WITHIN THE
REACH OF CHILDREN.
Do not move the deep
fryer when the oil is hot, as
this risks causing serious
burns. The appliance must
only be moved when cold,
using the handles.
The deep fryer must be
operated only after having
correctly filled it with oil or
liquefied fat; if heated
when empty, a thermal
safety device is activated to stop operation.
•Always respect the MIN and MAX levels indicated
inside the removable container.
The safety micro-switch ensures that the heating ele-
ment operates only if the control unit is correctly posi-
tioned.
Always keep the appliance disconnected during clea-
ning operations and when not in use.
•Never immerse the control unit, the cable and the
electrical plug in water or other liquids.
The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
•Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
The oil and fat are inflammable; if these substances
catch fire, immediately disconnect the appliance from
the power point and dampen the fire using the lid or
a blanket. Never use water to extinguish the flames.
•When removing the bowl, always wait for the oil or
fat to cool completely.
Keep these instructions.
THERMAL SAFETY DEVICE
The appliance is fitted with a thermal safety device that
stops the appliance from heating in the event of incor-
rect use or irregular operation. Once the appliance has
cooled, using a toothpick or similar, delicately press the
safety device reset button “Q” marked RESET (see Fig.
1). If the appliance does not start operating again, con-
tact a service centre authorised by the manufacturer.
GB
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 8
9
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the deep fryer for the first time, carefully
clean, using warm water and dishwashing detergent,
the basket, the bowl and the cover. The control unit,
power cable and heating element may be cleaned using
a damp cloth. Check that water does not enter into the
control unit and that there is no residual water in the bot-
tom of the removable bowl. Carefully dry all the parts.
Check that the control unit is properly fastened to the
deep fryer body. The safety micro-switch “C” will not
allow the appliance to be operated if the control unit “S”
is not correctly positioned in the casing “H”.
The deep fryer is now ready for use.
FILLING WITH OIL OR FAT
Remove the cover “K”, lifting it by the handle. Turn the
folding handle of the basket until it locks into place
(pos. 2, Fig. 2). Remove the basket “M” by lifting it
upwards.
Remove the length of cable required to connect the
appliance to the mains, from the cable compartment
“O” (see Fig. 3).
If oil is used, pour it into the bowl “L” until reaching
the maximum level indicated (see Fig. 4). Never
exceed this limit, as oil may overflow from the contai-
ner. The level of oil must always be between the maxi-
mum and minimum limits, “D” (max. 4 lt. - min.
2,850 lt.). For best results, use good quality peanut
oil.
If lumps of fat are used, cut the lumps into pieces and
melt them in another container, then pour the lique-
fied fat into the deep fryer bowl. Never melt the fat in
the basket or on the deep fryer heating element (see
Fig. 5).
Close the cover “K”.
PREHEATING
Move the switch “R” to position 1 (see Fig. 6). The
light on the switch will turn on.
Place the food to be fried in the basket “M”, without
overfilling (max 1.3 kg of fresh potatoes). Check that
the handle of the basket is correctly positioned (pos.
2 in Fig. 2).
•Move the thermostat knob “A” (see Fig. 7) to the
required temperature (see cooking table).
When the set temperature is reached, the light “B” will
turn off.
STARTING FRYING
As soon as the light goes off, place the basket “M”
into the oil, lowering it very slowly to prevent the hot
oil from spraying or overflowing.
•A significant amount of steam will be released: this is
completely normal.
SETTING THE TIMER (IF FEATURED)
Press the button “G”; the display will show “OO”. Keep
the button “G” pressed until the required time is shown
on the display. The set time can range from 01 to 99
minutes.
Once the required time has been set, release the button
“G”. The display will start counting down:
•from 99 to 01 minutes, the display will count down
minute by minute;
•from 01 minutes on, the countdown will be in
seconds.
An audible signal will indicate the end of the set time; to
switch off the audible signal, simply press the timer but-
ton “G”.
To change the setting of the timer, reset it by holding the
button “G” for a number of seconds.
The timer signals the end of the set time, but does not
stop the appliance.
To replace the battery, access the inside of the casing
(H), proceeding as follows:
Remove all the deep fryer components;
Unscrew the two screws that support the timer;
Lever open the hatch using a screwdriver and remo-
ve the timer, being careful not to let go of the button;
Open the hatch on the rear of the timer and replace
the battery with another of the same type; to re-insert
the timer, perform the same operations in reverse.
When either replacing or disposing of the appliance,
the battery must be removed and disposed according to
the laws in force, in that it may damage the environ-
ment.
END OF FRYING TIME
When the set cooking time has elapsed, lift the basket
“M” and check that the food has been cooked to the
required colour.
If the food is completely cooked, turn the appliance
off by moving the thermostat knob “A” to the “MIN”
position, until it clicks.
•Turn off the switch “R”. The light on the switch will go
off.
Allow the excess oil to drain by hooking the basket
“M” onto the support “E” on the bowl.
N.B. When cooking in two phases or if more food
needs to be cooked, at the end of the first phase hook
the basket ”M” onto the basket support “E” and wait
for the light to go off again. Then slowly place the
basket “M” in the oil a second time.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 9
10
COOKING HINTS
HOW LONG THE OIL OR FAT LASTS
The level of oil or fat must never fall below the minimum. Every now and then it must be completely changed. The
life of the oil or fat depends on what foods are being fried. Food coated in breadcrumbs, for example, dirties the oil
more than simple frying. As for any deep fryer, the oil deteriorates after being heated a number of times! Therefore,
even if used correctly, it should be completely changed on a regular basis.
CORRECT FRYING
The recommended temperature should be followed for all recipes. If the temperature is too low, the oil will be absor-
bed. If the temperature is too high, a crust will form immediately and the inside of the food will not be cooked.
The food being fried must only be immersed in the oil when the oil has reached the correct temperature, that is when
the light “B” has turned off.
Never overfill the basket, as this may cause a sudden drop in the temperature of the oil and thus greasier and less
uniform frying.
Check that the food is sliced into thin, even pieces. If the slices are too thick, the food will not be well cooked inside,
despite its appearance, while even slices will be perfectly cooked at the same time.
Carefully dry the food before immersing it in the oil or fat, to avoid oil being sprayed; furthermore, wet food will be
less crisp after cooking (especially potatoes).
Foods with a high water content (fish, meat, vegetables) should be crumbed before frying, making sure the excess
flour or breadcrumbs are removed before immersing the food in the oil.
FRYING NON-FROZEN FOOD
When referring to the following table, please keep in mind that the cooking times and temperatures are approxi-
mate, and must be adjusted according to the quantity of food and personal tastes.
Food Max quantity. (g.) Temperature (°C) Time (minutes)
Fresh potato chips Half portion 800 170 phase1 8 - 10
phase 2 1-2
Full portion 1300 170 phase 1 11 – 13
phase 2 2-4
Fish Calamari 600 140 9 - 11
Canestrelli 600 140 10-12
Sardines 600 140 10-12
Prawns 600 140 8 - 10
Tongue-fish 500 140 6 - 8
Meat Pork cutlets 500 160 8 - 9
Chicken cutlets 500 160 8 - 10
Meatballs 700 160 8 - 10
Vegetables Artichokes 400 150 15-17
Cauliflower 600 150 10-11
Mushrooms 500 150 8 - 10
Aubergines 200 150 9 - 11
Courgettes 500 150 13-15
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 10
11
FRYING FROZEN FOODS
Frozen foods are stored at very low temperatures. Consequently, they significantly lower the temperature of the liquid
used for cooking.
For best results, never exceed the maximum recommended quantity of food when frying.
Frozen foods are often covered with a layer of ice; this ice should be removed before cooking. Immerse the basket
in the oil very slowly to prevent the oil from boiling over.
The cooking times are approximate and must be adjusted according to the initial temperature of the food being fried
and the temperatures indicated on the packaging of the food.
Food Max quantity. (g.) Temperature (°C) Time (minutes)
Pre-cooked frozen potato chips 600 180 9 - 11
Potato croquettes 700 180 9 - 11
Fish Fish-fingers 500 180 7 - 8
Fish fillets 500 180 6 - 7
Meat Chicken cutlets 300 180 5 - 6
CLEANING
Before cleaning, make sure that the power plug is disconnected.
Never immerse the deep fryer in water and never place it under running tap water (see Fig. 8). The infiltration of
water into the control unit may cause electrocution.
Check that the oil has cooled down, and then remove the control unit and drain the oil. Remove the deposits from
the bowl using a sponge or absorbent paper.
Except for the control unit, power cable and heating element, all the other parts can be cleaned with warm water
and dishwashing detergent.
Never use abrasive sponges, to avoid damaging the deep fryer.
When this procedure has been completed, carefully dry all parts, to prevent hot oil from spraying out during
operation.
OPERATING FAULTS
FAULT
Bad smell
The oil
overflows
Food does not brown during cooking
The oil does not heat up
CAUSE
The oil has deteriorated.
The cooking liquid is unsuitable.
The oil has deteriorated and causes too
much foam.
You have immersed food which is not
sufficiently dry in the hot oil.
The basket has been immersed too
quickly. The oil level in the deep fryer is
over the maximum limit.
Oil temperature is too low.
The basket is over loaded
The deep fryer has previously been used
without oil in the fryer bowl, causing the
thermal safety device to break.
REMEDY
Replace the oil or fat.
Use a good quality sunflower or
vegetable oil oil.
Replace the oil or fat.
Dry the food well.
Immerse it slowly.
Reduce the amount of oil in the
fryer bowl.
Select a higher temperature.
Reduce a food quantity.
Contact the Service Centre (the
device must be replaced).
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 11
12
AVANT TOUTE INSTALLATION ET UTILISATION DE
L'APPAREIL, LIRE AVEC ATTENTION CE LIVRET D'IN-
STRUCTIONS, CONDITION INDISPENSABLE À
GARANTIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX EN TOUTE
SÉCURITÉ.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL:
A. Poignée thermostat pour le réglage de la tempéra-
ture
B. Témoin lumineux de température de l'huile
C. Micro-interrupteur de sécurité
D. Indication de niveau MIN – MAX
E. Support panier
F. Compte-minutes
G. Bouton-poussoir compte-minutes
H. Carcasse
I. Poignées
J. Emplacement pour fixation du groupe des com-
mandes
K. Couvercle avec poignée
L. Cuve amovible
M. Panier avec manche amovible
N. Résistance électrique
O. Compartiment porte-câble
P. Crochets pour fixation du boîtier des commandes à
l'appareil
Q. Rétablissement dispositif thermique de sécurité
R. Interrupteur lumineux
S. Groupe des commandes
AV ERTISSEMENTS IMPORTANTS:
Cet appareil a été conçu pour frire des aliments et
pour un usage exclusivement domestique; ne pas le
destiner à d'autres usages, le modifier ou chercher à
le réparer de quelque façon que ce soit.
Ne pas tenter de mettre l'appareil en fonction si ce
dernier est endommagé (par ex. à la suite d'une
chute) ou s'il présente des problèmes de fonctionne-
ment. S'adresser à un centre d'assistance agréé auto-
risé par le constructeur.
•Avant toute utilisation, contrôler que la tension du
réseau d'alimentation correspond à celle de la pla-
que d'identification de l'appareil.
Brancher uniquement l'appareil à des prises de cou-
rant d'une portée minimale de 10A et équipées d'une
mise à la terre efficace.
Ne pas remplacer le câble d'alimentation de l'appa-
reil, son remplacement exigeant des outils spécifi-
ques. En cas d'endommagement, s'adresser exclusi-
vement à un centre d'assistance agréé autorisé par le
constructeur.
Ne jamais débrancher la prise en tirant le câble d'a-
limentation. Agir directement sur la prise.
Ne pas laisser le câble d'alimentation à contact avec
les parties chauffées de l'appareil, avec une source
de chaleur ou un angle coupant.
Ne pas placer l'appareil à proximité de sources de
chaleur ou de l'eau.
La chute d'une friteuse peut provoquer de graves brû-
lures. Ne pas laisser pendre le câble du bord de la
surface où est posée la friteuse, ne pas laisser l'ap-
pareil à portée des enfants ou dans une position où il
pourrait représenter une gêne pour l'usager.
L'appareil chauffe durant le fonctionnement; ne le
manipuler qu'au moyen
de sa poignée ou de poi-
gnées de tissu.
NE PAS LAISSER L'APPA-
REIL À PORTÉE DES
ENFANTS
Ne pas transporter la fri-
teuse lorsque l'huile est
chaude, sous risque de
brûlures graves. Ne
déplacer l'appareil que
lorsque ce dernier est froid
et au moyen des poignées
prévues.
Ne mettre la friteuse en
fonction qu'après l'avoir
remplie d'huile ou de graisse déjà fondue; si l'appa-
reil est chauffé à vide, un dispositif thermique de sécu-
rité intervient et en interrompt le fonctionnement.
•Toujours respecter les niveaux MIN et MAX indiqués
à l'intérieur du récipient mobile.
Le micro-interrupteur de sûreté garantit le fonctionne-
ment de l'élément chauffant uniquement si le corps
des commandes est correctement positionné.
•Toujours débrancher l'appareil durant les opérations
de nettoyage et lorsqu'il n'est pas utilisé.
•Ne jamais immerger le corps des commandes, le
câble et la prise électrique dans l'eau ou autres liqui-
des.
L'usage de cet appareil par des enfants ou des per-
sonnes handicapées n'est autorisé que sous la sur-
veillance d'un adulte.
L'huile et la graisse sont des matières inflammables; si
ces dernières s'enflamment, débrancher immédiate-
ment l'appareil et étouffer le feu au moyen du cou-
vercle ou d'une couverture. Ne jamais utiliser d'eau
pour éteindre les flammes.
Pour retirer la cuve amovible, toujours attendre que
l'huile ou la graisse aient refroidi.
Conserver ces instructions.
DISPOSITIF THERMIQUE DE SÉCURITÉ
L'appareil est équipé d'un dispositif thermique de sécu-
ritè en interrompant le chauffage en cas d'utilisation ou
de fonctionnement incorrects. Après le refroidissement
F
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 12
de l'appareil, et avec l'aide d'un cure-dent ou similaire,
presser délicatement le bouton-poussoir de réarmement
du dispositif de sécurité “Q” à proximité de l'inscription
RÉTABLISSEMENT (voir fig. 1). Si l'appareil ne fonction-
ne pas, s'adresser exclusivement à un centre d'assistan-
ce agréé autorisé par le constructeur.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Avant la première utilisation, nettoyer soigneusement,
avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle, le panier,
le bac et le couvercle. Le groupe commandes, le câble
d'alimentation et la résistance peuvent être nettoyés au
moyen d'un chiffon humide. S'assurer que l'eau ne
pénètre pas dans le groupe commande et de l'absence
de résidus au fond de la cuve mobile. Sécher soigneu-
sement toutes les parties.
Contrôler que le groupe commandes est solidement fixé
au corps de la friteuse. Le micro-interrupteur de sûreté
“C” empêche tout fonctionnement de l'appareil si le
groupe commandes “S” n'est pas correctement posi-
tionné dans la carcasse “H”.
La friteuse est prête à l'utilisation.
REMPLISSAGE D'HUILE OU DE GRAISSE
Retirer le couvercle "K" en le soulevant par sa poi-
gnée. Tourner la poignée du panier basculable
jusqu'à le bloquer (pos. 2 fig. 2). Retirer le panier
“M” en le tirant vers le haut.
Extraire du compartiment porte-câble “O” la lon-
gueur de câble nécessaire à brancher l'appareil au
réseau d'alimentation (voir fig. 3).
En cas d'utilisation d'huile, verser cette dernière dans
le bac “L” jusqu'au niveau maximal indiqué (voir fig.
4). Ne jamais dépasser cette limite pour éviter tout
débordement d'huile du récipient. Le niveau d'huile
doit toujours se trouver entre les repères max et min
“D” (max. 4 lt. - min. 2,850 lt.). Pour obtenir de meil-
leurs résultats, utiliser une huile d'arachide de bonne
qualité.
En cas d'utilisation d'un pain de graisse, couper ce
dernier en petits morceaux et les faire fondre dans un
autre récipient avant de verser la graisse dans la fri-
teuse. Ne jamais faire fondre la graisse dans le
panier ni sur la résistance de la friteuse (voir fig. 5).
Refermer le couvercle “K”.
PRÉCHAUFFAGE
Positionner l'interrupteur “R” en position 1 (voir fig.
6). Le témoin de l'interrupteur s'allume.
Placer les aliments à frire dans le panier “M”, sans
jamais surcharger ce dernier (max 1,3 kg de pom-
mes de terre fraîches). Contrôler que le manche du
panier est correctement positionné (pos. 2 fig. 2).
Positionner le levier “A” du thermostat (voir fig. 7) sur
la température désirée (voir tableau de cuisson).
Une fois atteinte la température définie, le témoin
lumineux “B” s'éteint.
DÉBUT FRITURE
Dès que la lampe témoin s'éteint, immerger le panier
“M” dans l'huile, en procédant très lentement pour évi-
ter toute projection ou débordement d'huile chaude.
La production d'une grande quantité de vapeur est
normale.
RÉGLAGE DU COMPTE-MINUTES (SI PRÉVU)
Enfoncer le bouton-poussoir “G”, sur l'afficheur appa-
raît “OO”. Maintenir enfoncé le bouton “G” jusqu'à la
fin du temps désiré. Il est possible de sélectionner entre
1 et 99 min.
La sélection effectuée, relâcher le bouton “G”. L'écran
affiche le compte à rebours:
de 99 à 1 min. l'écran compte de min en min.
•à partir d'1min. le compte se fait de sec. en sec.
Un signal acoustique signale l'échéance du temps pré-
fixé; pour éteindre le signal acoustique, il suffit d'enfon-
cer le bouton compte-minutes “G”.
En cas de programmation incorrecte du compteur,
enfoncer pendant quelques secondes le bouton “G”
pour le remettre à zéro.
Le compte-minutes signale la fin du temps L, mais n'é-
teint pas l'appareil.
Pour remplacer la pile, accéder à l'intérieur de la car-
casse (H) de la façon suivante:
Retirer tous les composants de la friteuse;
Desserrer les deux vis soutenant le compteur;
•Ouvrir le couvercle en le soulevant à l’aide d’un tour-
ne-vis et enlever le compte-minutes en faisant atten-
tion à ne pas perdre le bouton;
•Ouvrir le couvercle placé à l’arrière du compte-minu-
tes et remplacer la pile par une neuve de même type;
pour remonter le compte-minutes effectuer les mêmes
opérations en sens inverse.
En cas de remplacement ou d'élimination de l'appareil,
retirer et éliminer la batterie conformément aux normes
en vigueur, cette dernière contenant des substances
représentant un danger pour l'environnement.
FIN FRITURE
•A la fin du temps de cuisson, remonter le panier “M”
et contrôler si les aliments sont dorés à point.
Si la cuisson est satisfaisante, éteindre l'appareil en
déplaçant le levier “A” du thermostat en position
“MIN” jusqu'au déclic.
Éteindre l'interrupteur lumineux “R”. Le témoin de l'in-
terrupteur s'éteint.
Égoutter l'excès d'huile en accrochant le panier “M”
sur le support “E” du bac.
N.B. En cas de cuisson en 2 temps ou de cuissons
multiples, à la fin de la première phase accrocher le
panier ”M” sur le support panier “E” et attendre que
le témoin s'éteigne à nouveau. Immerger ensuite à
nouveau le panier “M” une seconde fois dans l'huile.
13
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 13
14
CONSEILS POUR LA CUISSON
DURÉE DE L'HUILE OU DE LA GRAISSE
L'huile ou la graisse ne doit jamais descendre en dessous du niveau minimal. De temps en temps, il est nécessaire
de les changer complètement. La durée de l'huile ou de la graisse dépend du type de friture effectuée. Les aliments
panés, par ex., salissent davantage l'huile que les aliments simplement frits. Comme dans n'importe quelle friteuse,
l'huile chauffée plusieurs fois se détériore! Par conséquent, même si utilisée correctement, il est conseillé de rempla-
cer complètement le corps gras avec une certaine régularité.
POUR FRIRE CORRECTEMENT
Pour chaque recette, il est important de se conformer à la température conseillée. A température trop basse, la fritu-
re absorbe l'huile et, à une température trop élevée, la croûte se forme immédiatement autour de l'aliment et l'inté-
rieur reste cru.
Les aliments à frire ne doivent être immergés que lorsque l'huile a atteint la température voulue, c'est-à-dire quand
le témoin lumineux a “B” s'éteint.
Ne pas surcharger le panier, pour éviter d'entraîner une baisse soudaine de la température de l'huile et donc une
friture trop grasse et non uniforme.
Contrôler que les aliments sont en tranche mince et de même épaisseur, les aliments trop épais cuisant mal à l'inté-
rieur malgré un aspect appétissant, tandis que ceux d'une épaisseur uniforme atteigne simultanément un degré de
cuisson idéal.
Parfaitement sécher les aliments avant de les plonger dans l'huile ou la graisse, afin d'éviter les projections d'huiles;
en outre, les aliments humides restent mous après la cuisson, en particulier les pommes de terre.
Il est conseillé de paner ou de passer dans la farine les aliments riches en eau (poissons, viandes, légumes), en ayant
soin d'éliminer le surplus de pain ou de farine avant de les plonger dans l'huile.
FRITURE D'ALIMENTS NON SURGELÉS
Consulter le tableau suivant, sans oublier que les temps et températures de cuisson sont approximatifs et doivent être
adaptés en fonction de la quantité et des goûts de chacun.
Aliment Quantité max. (gr.) Température (°C) Temps (minutes)
Pommes frites
fraîches Demi-portion 700 170 1°phase 8 – 10
2°phase 1 – 2
Portion entière 1300 170 1°phase 11 – 13
2°phase 2 – 4
Poisson Calamars 600 140 9 - 11
Mollusques 600 140 10 - 12
Sardines 600 140 10 - 12
Crevettes 600 140 8 - 10
Soles 500 140 6 - 8
Viande Côtes de porc 500 160 8 - 9
Croquettes de poulet 500 160 8 - 10
Boulettes 700 160 8 - 10
Légumes Artichauts 400 150 15 - 17
Choux-fleurs 600 150 10 - 11
Champignons 500 150 8 - 10
Aubergines 200 150 9 - 11
Courgettes 500 150 13 - 15
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 14
15
FRITURE D'ALIMENTS SURGELÉS
Les surgelés ayant une température très basse, ils entraînent une baisse notable de la température du liquide de cuis-
son.
Pour obtenir de bons résultats, ne pas dépasser la quantité maximale d'aliments recommandée pour chaque friture.
Les aliments surgelés sont souvent recouverts de nombreux cristaux de glace qu'il vaut mieux éliminer avant la cuis-
son. Plonger ensuite le panier dans l'huile de friture très lentement pour éviter que l'huile ne bouillonne.
Les temps de cuisson sont approximatifs et doivent être adaptés en fonction de la température initiale des aliments à
frire et de la température conseillée par la marque de surgelés.
Aliment Quantité max. (gr.) Température (°C) Temps (minutes)
Pommes frites précuites surgelées 600 180 9 - 11
Croquettes de pommes de terre 700 180 9 - 11
Poisson Bâtonnets de poisson 500 180 7 - 8
Filets de sole 500 180 6 - 7
Viande Croquettes de poulet 300 180 5 - 6
NETTOYAGE
Débrancher l'appareil avant tout nettoyage.
Ne jamais immerger la friteuse dans l'eau ni sous le robinet (voir fig. 8). Toute infiltration d'eau dans le corps des
commandes comporte des risques d'électrocution.
Contrôler que l'huile est suffisamment refroidie, puis retirer le groupe commandes et vider l'huile. Retirer le dépôt de
la cuve au moyen d'une éponge ou d'un papier absorbant.
A l'exception du groupe des commandes, du câble d'alimentation et des résistances, toutes les autres parties peu-
vent être lavées avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle.
Ne jamais utiliser d'éponges abrasives risquant d'abîmer la friteuse.
Une fois l'opération terminée, sécher soigneusement le tout pour éviter toute projection d'huile chaude durant
le fonctionnement.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
ANOMALIE
Odeur désagréable
L'huile déborde
Les aliments ne sont pas dorés à
point
L'huile ne chauffe pas
CAUSE
L'huile s'est détériorée.
Liquide de cuisson inadéquat.
L'huile s'est détériorée et entraîne la
formation d'un excès de mousse.
Introduction dans l'huile chaude d'ali-
ments humides.
Le panier a été immergé trop rapide-
ment. Le niveau de l'huile dépasse la
limite maximum.
La température de l'huile est trop basse.
Le panier est surchargé.
La friteuse a été mise en fonction sans huile
dans la cuve, et a provoqué la rupture du
dispositif thermique de sécurité.
SOLUTIONS
Remplacer l'huile ou la graisse.
Utiliser de l'huile de graines de tour-
nesol ou de l'huile végétale de bonne
qualité
Remplacer l'huile ou la graisse.
Bien sécher les aliments.
Immerger lentement les aliments.
Réduire la quantité d'huile dans la
cuve.
Sélectionner une température plus
élevée.
Réduire la quantité d'aliments.
S'adresser au Centre d'assistance (le
dispositif doit être remplacé)
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 15
16
LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR
DER INSTALLATION UND DER ERSTEN INBETRIEBSET-
ZUNG DES GERÄTES AUFMERKSAM DURCH. NUR
SO KÖNNEN SIE BESTE ERGEBNISSE UND
HÖCHSTE BETRIEBSSICHERHEIT ERZIELEN.
GERÄTEBESCHREIBUNG:
A. Thermostatdrehknopf zur Temperatureinstellung
B. Kontrollleuchte Öltemperatur
C. Mikroschutzschalter
D. Standanzeige MIN.– MAX.
E. Korbhalterung
F. Minutenzähler
G. Drucktaste Minutenzähler
H. Mantel
I. Griffe
J. Sitze zur Befestigung der Schalteinheit
K. Deckel mit Griff
L. Herausnehmbare Wanne
M. Frittierkorb mit Klappgriff
N. Elektrischer Widerstand
O. Kabelstaufach
P. Haken zur Befestigung des Schaltkastens am Gerät
Q. Reset-Taste der Thermoschutzvorrichtung
R. Leuchtschalter
S. Schalteinheit
WICHTIGE HINWEISE:
•Dieses Gerät wurde ausschließlich für den
Hausgebrauch und für das Frittieren von Speisen
konzipiert und darf weder zweckentfremdet benutzt
noch verändert oder umgerüstet werden.
Setzen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn
es Schäden (z.B. in Folge eines Sturzes) oder sonsti-
ge Betriebsstörungen aufweist. Wenden Sie sich bitte
an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes, ob
die Netzspannung mit der auf dem Typen-
/Leistungsschild angegebenen Spannung überein-
stimmt.
Schließen Sie das Gerät nur an eine fachgerecht
geerdete Steckdose mit einer Mindestleistung von 10
A.
Das Netzkabel dieses Gerätes darf nicht vom
Benutzer selbst ausgewechselt werden, da hierzu
Spezialwerkzeug erforderlich ist. Wenden Sie sich
bei Beschädigungen ausschließlich an eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienststelle.
Ziehen Sie zum Herausnehmen des Steckers niemals
am Speisekabel: immer nur am Stecker selbst ziehen.
Das Netzkabel darf nicht mit den heißen Teilen des
Gerätes in Berührung kommen und nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder spitzen Kanten aufbewahrt
werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder Wasser auf.
Durch das eventuelle Herunterfallen der Fritteuse kön-
nen schwere Verbrennungen verursacht werden.
Achten Sie also darauf, dass das Kabel nicht vom
Bord der Auflagefläche, wo die Fritteuse steht,
herabhängt, weil es so Kindern zugänglich wäre
oder sich der Benutzer selbst darin verfangen könnte.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
Während des Betriebs wird das Gerät heiß, sodass nur
die Griffe und Drehschalter benutzt werden sollen.
DAS GERÄT AUSSER REICHWEITE VON KIN-
DERN AUFSTELLEN.
•Transportieren Sie die
Fritteuse nicht, wenn das
Öl noch heiß ist, da sonst
Verbrennungsgefahr
besteht. Das Gerät darf
erst dann verstellt werden,
wenn es abgekühlt ist.
Dazu tragen Sie es an den
dafür vorgesehenen
Griffen
Die Fritteuse darf erst nach
Einfüllen des Öls bzw. des
bereits verflüssigten Fettes
in Betrieb genommen wer-
den. Wird das Gerät
nämlich leer in Betrieb
gesetzt, wird dieser durch einen
Thermoschutzschalter unterbrochen.
Achten Sie stets auf die an der Innenseite des bewe-
glichen Behälters angebrachte MIN. und MAX.
Standanzeige.
Der Mikroschutzschalter sorgt dafür, dass das
Heizelement nur dann in Betrieb gesetzt wird, wenn
die Schalteinheit korrekt positioniert ist.
Bei Nichtgebrauch des Gerätes oder für dessen
Reinigung ziehen Sie bitte immer den Netzstecker.
•Tauchen Sie niemals die Schalteinheit, das Kabel
sowie den Netzstecker ins Wasser oder in andere
Flüssigkeiten.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder unbefähig-
ten Personen unbeaufsichtigt benutzt werden.
Öl und Fett sind entflammbar; sollte es vorkommen,
dass sie Feuer fangen, sofort den Netzstecker des
Gerätes ziehen und das Feuer mit dem Deckel oder
einer Decke löschen. Verwenden Sie auf keinen Fall
Wasser, um die Flammen zu löschen.
Bevor Sie die abnehmbare Wanne herausnehmen,
warten Sie bitte immer ab, dass Öl und Fett vol-
lkommen abgekühlt sind.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gut auf.
D
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 16
17
THERMOSCHUTZVORRICHTUNG
Das Gerät ist mit einer Thermoschutzvorrichtung ausge-
stattet, die dazu dient, den Heizvorgang zu unterbre-
chen, wenn das Gerät unsachgemäß oder falsch
benutzt wird oder es nicht einwandfrei funktioniert.
Nachdem das Gerät abgekühlt ist, drücken Sie unter
Zuhilfenahme eines Zahnstochers oder etwas Ähnli-
chem leicht die Reset-Taste der Sicherheitsvorrichtung
nahe der Aufschrift RESET (siehe Abb.1). Sollte das
Gerät nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an eine
vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor der ersten Inbetriebnahme der Fritteuse, reinigen
Sie den Korb, die Wanne und den Deckel mit warmem
Wasser und Spülmittel. Die Schalteinheit samt
Netzkabel und Widerständen können mit einem feuch-
ten Tuch gereinigt werden. Vergewissern Sie sich, dass
kein Wasser in die Schalteinheit eingedrungen ist und
dass keine Speisereste am Boden der herausnehmbaren
Wanne liegen. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab.
Überprüfen Sie, dass die Schalteinheit gut an der
Frittiereinheit befestigt ist. Der Mikroschutzschalter „C“
unterbindet den Betrieb des Gerätes wenn die Schalteinheit
„S“ nicht einwandfrei am Mantel „H“ positioniert ist.
Nun ist die Fritteuse gebrauchsbereit.
FÜLLEN MIT ÖL BZW. FETT
Entnehmen Sie den Deckel „K” , indem Sie ihn am
Griff hochheben. Den Klappgriff des Frittierkorbs
solange drehen bis er fest einrastet (Pos.2, Abb.2)
Ziehen Sie den Frittierkorb „M“ nach oben heraus.
Ziehen Sie aus dem Kabelstaufach „O“ die erforder-
liche Kabellänge zum Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz heraus (siehe Abb. 3).
Bei der Verwendung von Öl, geben Sie dieses bitte in
die Wanne „L“ bis zum angegebenen Höchststand
(siehe Abb. 4). Überschreiten Sie niemals diese
Höchstgrenze, da es sonst vorkommen kann, dass
das Öl aus dem Behälter tritt. Der Ölstand muss
immer innerhalb der Höchst- und Mindestanzeige
„D“ liegen (max. 4 lt. - min. 2,850 lt.). Die besten
Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie ein hochwertiges
Erdnusssamenöl benutzen.
•Wenn Sie stattdessen Fett in Tafeln verwenden, sch-
neiden Sie diese in Stücke und schmelzen sie in einem
anderen Gefäß. Dann geben Sie das verflüssigte Fett
in den Behälter der Fritteuse. Schmelzen Sie niemals
das Fett im Frittierkorb oder auf den Widerständen
der Fritteuse (siehe Abb.5)
Schließen Sie wieder den Deckel „K”.
VORHEIZEN
Den Schalter „R” auf die Position 1 stellen (siehe Abb.
6). Die Kontrolllampe des Schalters leuchtet auf.
Das Frittiergut in den Korb „M“ geben, ohne ihn
jedoch zu überfüllen (max. 1,3 kg frische Kartoffel) .
Stellen Sie sicher, das der Korbgriff richtig positioniert
ist (Pos.2, Abb.2).
•Drehen Sie den Drehschalter „A” des Thermostats
(siehe Abb. 7) auf die gewünschte Temperatur (siehe
Tabelle Frittieren).
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht wird,
schaltet sich die Kontrolllampe „B“ aus.
FRITTIEREN
Nach dem Erlöschen der Kontrollleuchte, den
Frittierkorb “M” in das Öl eintauchen. Dazu senken
Sie den Korb sehr langsam, damit Spritzer oder das
Heraustreten von heißem Öl vermieden wird.
Es ist vollkommen normal, wenn eine große Menge
an Dampf austritt.
EINSTELLUNG DES MINUTENZÄHLERS (WENN
VORGESEHEN)
Drücken Sie die Taste „G“, auf dem Display erscheint
„00“. Halten Sie die Taste „G“ solange gedrückt, bis Sie
die gewünschte Zeit erreichen. Man kann von 01 bis 99
Minuten auswählen.
Bei erfolgter Auswahl lassen Sie die Taste „G“ wieder
los. Auf dem Display beginnt die Rückwärtsrechnung:
von 99 bis 01 Min. zählt das Display in Min.;
ab 01Min. erfolgt die Zählung in Sekunden.
Ein Tonsignal zeigt an, dass die eingestellte Zeit abge-
laufen ist. Zum Abstellen des Tonsignals drücken Sie ein-
fach die Taste Minutenzähler „G“.
Bei nicht korrekt ausgeführter Programmierung des
Timers kann dieser rückgesetzt werden. Dazu die Taste
„G“ einige Sekunden lang gedrückt halten.
Der Minutenzähler zeigt zwar an, dass die einpro-
grammierte Zeit abgelaufen ist, schaltet jedoch nicht
das Gerät aus.
Das Auswechseln der Batterien erfolgt intern im
Mantel (H), so dass dieser geöffnet werden muss.
Dazu wie folgt vorgehen:
Sämtliche Komponenten der Fritteuse entfernen;
Die beiden zur Befestigung des Timers erforderli-
chen Schrauben abschrauben;
Die Klappe öffnen; zum Öffnen mit einem
Schraubenzieher nachhelfen. Dann die
Zeitschaltuhr herausnehmen. Dabei darauf ach-
ten, den Knopf nicht zu verlieren;
Die Klappe an der Rückseite der Zeitschaltuhr öff-
nen und die Batterie durch eine neue desselben
Typs ersetzen; um die Zeitschaltuhr wieder einzu-
bauen, dieselben Vorgänge in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
Sowohl bei Auswechseln als auch bei Entfernen des
Gerätes muss die Batterie auf Grund ihrer
Umweltschädlichkeit entfernt und entsprechend den
geltenden Gesetzen entsorgt werden.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 17
18
ENDE DES FRITTIERVORGANGES
Nach Ablauf der Frittierzeit, den Frittierkorb „M“ hochheben und überprüfen, ob das Frittiergut den gewünschten
Bräunungsgrad erreicht hat.
•Wenn Sie der Ansicht sind, dass der Frittiervorgang beendet ist, schalten Sie das Gerät aus. Dazu drehen Sie den
Drehknopf „A“ des Thermostats auf die Position „MIN.“ bis ein Klicken zu vernehmen ist.
Schalten Sie den Leuchtschalter „R“ aus. Die Kontrolllampe des Schalters erlischt.
Haken Sie den Frittierkorb „M“ in die Halterung „E“ der Wanne ein, sodass das überschüssige Öl abtropfen kann.
Hinweis: Wenn für den Frittiervorgang 2 Phasen vorgesehen sind oder wenn Sie auf mehrere Male frittieren wollen,
haken Sie den Frittierkorb „M“ nach Ablauf der ersten Frittierphase in die Korbhalterung „E“ ein und warten ab, bis
die Kontrolllampe wieder erlischt. Erst dann tauchen Sie den Frittierkorb „M“ ein zweites Mal langsam in das Öl.
TIPPS FÜR DAS FRITTIEREN
VERWENDUNGSDAUER DES FRITTIERFETTS – ODER ÖLS
Das Öl bzw. Fett darf niemals unter den Mindeststand sinken. Von Zeit und Zeit ist es notwendig, das Frittieröl- oder
fett vollständig zu erneuern. Seine Verwenungsdauer hängt von dem Frittiergut ab. Zum Beispiel wird beim Panieren
das Öl mehr als bei einem einfachen Frittiervorgang verschmutzt. Wie bei einer jeden Fritteuse, verliert das Öl an
Qualität, wenn es mehrmals aufgewärmt wird. Wir empfehlen daher, auch bei einem vorschriftsmäßigen Gebrauch,
das Öl regelmäßig vollständig zu erneuern.
RICHTIGES FRITTIEREN
Es ist wichtig, für jedes Rezept die empfohlene Temperatur einzuhalten. Bei einer zu niedrigen Temperatur, nimmt das Frittiergut
zuviel Öl auf. Ist die Temperatur hingegen zu hoch, bildet sich um das Frittiergut eine Kruste und innen bleibt es roh.
Das Frittiergut darf erst in das Öl eingetaucht werden, wenn dieses die richtige Temperatur erreicht hat, d.h. wenn
die Kontrollleuchte „B“ erlischt.
Nicht zuviel Frittiergut in den Korb geben, weil sonst die Temperatur des Frittieröls plötzlich zu stark absinken würde
und das Frittiergut demzufolge zu fettig und ungleichmäßig gegart würde.
Achten Sie darauf, dass das Frittiergut in feine und gleichmäßig dicke Stücke geschnitten ist. Zu dick geschnittenes
Frittiergut sieht zwar schön knusprig aus, gart aber innen schlecht, während gleichmäßig geschnittenes Frittiergut
auch zur gleichen Zeit gart.
Bevor Sie das Frittiergut in das Öl bzw. Fett eintauchen, trocknen Sie es gut ab. Damit können Ölspritzer vermieden
werden. Zudem wird noch feuchtes Frittiergut nicht knusprig und bleibt trotz Frittieren weich (insbesondere
Kartoffeln). Es wird empfohlen, stark wasserhaltige Lebensmittel (Fisch, Fleisch, Gemüse) zu panieren oder in Mehl
zu wenden. Achten Sie jedoch darauf, das überschüssige Paniermehl oder Mehl abzuklopfen bevor Sie das Frittiergut
ins Öl eintauchen.
FRITTIEREN VON FRISCHKOST
Bei der nachstehenden Tabelle ist zu berücksichtigen, dass es sich bei den angegebenen Frittierzeiten- und tempera-
turen um Richtwerte handelt, die je nach Menge und individuellem Geschmack variiert werden können.
Lebensmittel Menge max. (g.) Temperatur (°C) Dauer (Minuten)
Frische
Pommes frites Halbe Portion 700 170 1° Phase 8 – 10
2° Phase 1 – 2
Ganze Portion 1300 170 1° Phase11 – 13
2° Phase 2 – 4
Fisch Tintenfische 600 140 9 - 11
Kammmuscheln 600 140 10 - 12
Sardinen 600 140 10 - 12
Garnelen 600 140 8 - 10
Seezunge 500 140 6 - 8
Fleisch Schweineschnitzel 500 160 8 - 9
Hähnchenschnitzel 500 160 8 - 10
Frikadellen 700 160 8 - 10
Gemüse Artischocken 400 150 15 - 17
Blumenkohl 600 150 10 - 11
Pilze 500 150 8- 10
Auberginen 200 150 9 - 11
Zucchini 500 150 13 - 15
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 18
FRITTIEREN VON TIEFKÜHLKOST
Tiefkühlkost hat bekanntlich sehr niedrige Temperaturen. Demzufolge sinkt beim Frittieren die Temperatur der
Frittierflüssigkeit erheblich ab.
Wenn Sie die in der Tabelle von uns empfohlenen Höchstmengen einhalten, können dennoch gute Ergebnisse erzielt
werden.
Vor dem Frittieren sollten Sie die Eiskristalle entfernen, die sich häufig auf der Tiefkühlkost bilden. Danach wird der
Frittierkorb sehr langsam in das Frittieröl eingetaucht, um ein Aufwallen des Öls zu verhindern.
Bei den angegebenen Frittierzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Anfangstemperatur des Frittierguts und
der vom Hersteller der Tiefkühlkost empfohlenen Temperatur zu variieren sind.
Lebensmittel Menge max. (g.) Temperatur (°C) Dauer (Minuten)
Tiefgekühlte vorgekochte
Pommes frites 600 180 9 - 11
Kartoffelkroketten 700 180 9 - 11
Fisch Kabeljau-Fischstäbchen 500 180 7 - 8
Flunderfilet 500 180 6 - 7
Fleisch Hähnchenschnitzel 300 180 5 - 6
REINIGUNG
Stellen Sie vor jedem Reinigungsvorgang sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt und der Stecker gezogen ist.
Tauchen Sie die Fritteuse niemals ins Wasser und stellen Sie sie nicht unter den Wasserhahn (siehe Abb.8). Durch
das womöglich in die Schalteinheit durchsickernde Wasser könnte ein elektrischer Schlag verursacht werden.
Überprüfen Sie, dass das Öl ausreichend abgekühlt ist. Danach entfernen sie die Schalteinheit und entleeren das Öl.
Entfernen Sie mit einem Schwamm oder mit Küchenpapier die Lebensmittelreste aus der Wanne.
Mit Ausnahme der Schalteinheit, des Speisekabels und den Widerständen, können allen anderen Teile mit warmem
Wasser und Spülmittel gereinigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung niemals Scheuerschwämme, da sonst die Fritteuse beschädigt wird.
Bei Abschluss des Vorgangs alles sorgfältig trocknen, damit während des Betriebs keine heißen Ölspritzer
herausspritzen.
19
BETRIEBSSTÖRUNGEN
STÖRUNG
Unangenehmer Geruch
Öl läuft über
Das Frittiergut erhält beim
Frittieren nicht die typische gold-
braune Färbung
Das Öl wird nicht erhitzt
URSACHE
Das Öl ist verbraucht.
Die Frittierflüssigkeit ist ungeeignet.
Das Öl ist verbraucht und deshalb
bildet sich zu viel Schaum.
Das eingetauchte Frittiergut war nicht
trocken genug.
Der Korb wurde zu schnell eingesenkt.
Der Ölstand übersteigt die
Höchstmarke.
Zu niedrige Öltemperatur.
Der Korb wurde überfüllt.
Die Fritteuse wurde ohne Öl im
Frittierbecken benutzt, und folglich der
Wärmeschutzschalter ausgelöst.
ABHILFE
Frittieröl bzw. -fett wechseln.
Sonnenblumenöl oder pflanzliches
Öl guter Qualität benutzen.
Frittieröl bzw. -fett wechseln
Die Lebensmittel gut abtrocknen.
Langsam eintauchen.
Ölmenge im Frittierbecken
reduzieren.
Eine höhere Temperatur einstellen.
Menge des Frittierguts reduzieren.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst (die Vorrichtung
muss ersetzt werden)
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 19
20
LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZIN-
GEN ALVORENS HET APPARAAT TE INSTALLEREN EN
TE GEBRUIKEN. ALLEEN OP DEZE MANIER GARAN-
DEERT U DE BESTE RESULTATEN EN DE MAXIMALE
GEBRUIKSVEILIGHEID.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A Thermostaatknop voor de regeling van de tempera-
tuur
B Controlelampje temperatuur olie
C Microbeveiligingsschakelaar
D Aanduiding MIN / MAX-niveau
E Houder frituurmand
F Klok
G Drukknop klok
H Mantel
I Handvaten
J Zittingen voor de bevestiging van de bedieningsgroep
K Deksel met handvat
L Uitneembare frituurpan
MFrituurmand met plooibare handgreep
N Elektrische weerstand
O Snoervak
P Haken om het bedieningshuis vast te maken aan het
apparaat
Q Reset van het thermisch beveiligingsmechanisme
R Schakelaar met controlelampje
S Bedieningsgroep
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is bestemd voor het frituren van eten-
swaren en voor uitsluitend huishoudelijke doeleinden.
Het apparaat dient niet voor andere doeleinden te
worden gebruikt, of te worden gewijzigd.
Het apparaat niet inschakelen als het beschadigd is
(vb. na een val) of als er werkingsproblemen worden
vastgesteld. Wendt u tot een Service-centrum erkend
door de fabrikant.
•Alvorens het apparaat te gebruiken controleren of de
netspanning overeenkomt met de spanning aangege-
ven op het gegevensplaatje van het apparaat.
Het apparaat alleen aansluiten op een stopcontact met
een minimum vermogen van 10A en voorzien van
een goed functionerende aardleiding.
Het stroomsnoer van dit apparaat wordt niet vervan-
gen door de gebruiker, aangezien hiervoor speciaal
gereedschap vereist is. Indien het stroomsnoer bescha-
digd is, wendt u zich uitsluitend tot een Service-cen-
trum erkend door de fabrikant.
•Trek nooit aan het stroomsnoer om het uit het stop-
contact te halen.
Het stroomsnoer komt nooit nabij of in aanraking met
de warme delen van het apparaat, warmtebronnen of
snijdende randen.
Plaats het apparaat nooit vlakbij een warmtebron of
in aanwezigheid van water.
Een friteuse die valt kan ernstige brandwonden
veroorzaken. Laat het stroomsnoer nooit van het
draagvlak hangen waarop de friteuse staat, om te ver-
mijden dat kinderen het vastgrijpen of dat volwasse-
nen worden belemmerd. Gebruik geen verlengsnoe-
ren.
•Tijdens de werking is het apparaat warm, raak alleen
de handvaten en knoppen aan.
HET APPARAAT BUITEN
HET BEREIK VAN KINDE-
REN HOUDEN.
De friteuse niet verplaatsen
wanneer de olie heet is,
om ernstige brandwonden
te vermijden. Het apparaat
wordt alleen verplaatst als
het afgekoeld is, met
behulp van de daarvoor
bestemde handvaten.
De friteuse dient pas in
werking gesteld te worden
nadat ze gevuld is met olie
of reeds vloeibaar vet.
Indien de friteuse leeg
wordt opgewarmd, treedt een thermisch beveiliging-
smechanisme in werking waardoor de werking
onderbroken wordt.
Respecteer steeds de MIN / MAX-niveaus aangeduid
aan de binnenkant van de frituurpan.
•De microbeveiligingsschakelaar garandeert dat het
verwarmingselement alleen kan functioneren als het
bedieningshuis correct geplaatst is.
Sluit het apparaat steeds af van de netvoeding vóór
elke onderhoudsbeurt en wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
Dompel het bedieningshuis, het snoer en de stekker
nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Laat het apparaat nooit onbewaakt achter in aanwe-
zigheid van kinderen of onbekwame personen.
Olie en vet zijn brandbaar; als ze vuur vatten, trekt u
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en blust u
het vuur met het deksel of een deken. Gebruik nooit
water om de vlammen te doven.
Vóór u de frituurpan verwijdert wacht u steeds tot de
olie of het vet volledig afgekoeld zijn.
Bewaar deze instructies.
NL
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 20
21
THERMISCH BEVEILIGINGSMECHANISME
Het apparaat is voorzien van een thermisch beveiliging-
smechanisme dat de verwarming onderbreekt bij een
verkeerd gebruik of een abnormale werking. Nadat het
apparaat afgekoeld is, drukt u met behulp van een tan-
denstoker of iets gelijkaardigs op het knopje om het
beveiligingsmechanisme terug te stellen "Q", naast het
opschrift RESET (zie fig. 1). Indien het apparaat niet func-
tioneert, wendt u zich tot een Service-centrum erkend
door de fabrikant.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Alvorens de friteuse voor de eerste keer te gebruiken,
maakt u de frituurmand, de frituurpan en het deksel
grondig schoon met warm water en vloeibaar afwa-
smiddel. De bedieningsgroep en het stroomsnoer wor-
den schoongemaakt met een vochtige doek. Waak ero-
ver dat er geen water in de bedieningsgroep sijpelt en
dat er geen restjes achterblijven in de uitneembare fri-
tuurpan. Droog alle onderdelen goed af.
Controleer of de bedieningsgroep goed bevestigd is aan
het friteusehuis. De micro-beveiligingsschakelaar "C"
verhindert de werking van het apparaat als de bedie-
ningsgroep "S" niet correct geplaatst is in de mantel "H".
De friteuse is nu klaar voor het gebruik.
HET VULLEN MET OLIE OF VET
Hef het deksel "K" met behulp van het handvat. Draai
de plooibare handgreep van de frituurmand tot hij
blokkeert (stand 2 in fig. 2). Verwijder de frituurmand
"M" langs boven.
Haal uit het snoervak "O" voldoende snoerlengte om
het apparaat aan te sluiten op het stroomnet (zie fig. 3).
Als u olie gebruikt, giet u deze in de frituurpan "L" tot
aan het aangeduid maximumniveau (zie fig. 4). Ga
nooit over deze limiet, om te voorkomen dat olie uit de
mand spat. Het olieniveau moet zich steeds tussen de
MAX / MIN-aanduidingen "D" bevinden (max. 4 lt.
- min. 2,850 lt.). U bekomt de beste resultaten met
een goede arachideolie.
Als u de voorkeur geeft aan een blok vet, snijdt u dit
in stukjes die u laat smelten in een andere kom, waar-
na u het vloeibaar geworden vet in de frituurpan giet.
Laat het vet nooit smelten in de frituurmand of op de
weerstand van de friteuse (zie fig. 5).
Hersluit het deksel "K".
VOORVERWARMING
Zet de schakelaar "R" op de stand 1 (zie fig. 6). Het
controlelampje van de schakelaar brandt.
Doe de te frituren etenswaren in de frituurmand "M",
maar maak hem niet te vol (max 1,3 kg verse frites).
Zorg ervoor dat de handgreep van de mand correct
geplaatst is (stand 2 in fig. 2).
Zet de thermostaatnop "A" (zie fig. 7) op de gewen-
ste temperatuur (zie tabel baktijden).
•Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft
het controlelampje "B".
BEGIN FRITUREN
•Van zodra het controlelampje gedoofd is, laat u de fri-
tuurmand "M" langzaam in de olie zakken, om te
voorkomen dat hete olie uit de pan spat.
Het is volkomen normaal als een behoorlijke hoe-
veelheid stoom ontstaat.
INSTELLING VAN DE KLOK (INDIEN VOORZIEN)
Druk op de knop "G", op de display verschijnt "OO".
Houd de knop "G" ingedrukt tot de gewenste tijd bereikt
wordt. U kunt van 01 tot 99 min. instellen.
Na de selectie lost u de knop "G". Op de display begint
de ingestelde tijd terug te tikken:
van 99 tot 01 min. wordt de tijd op de display minuut
per minuut weergegeven;
vanaf 01 min, wordt de tijd in seconden weergegeven.
Een geluidssignaal duidt het einde van de ingestelde tijd
aan, om dit signaal uit te schakelen drukt u nogmaals op
de knop "G".
Als u de timer verkeerd hebt geprogrammeerd, kunt u
hem terugstellen door de knop "G" gedurende enkele
seconden ingedrukt te houden.
De klok signaleert het einde van de ingestelde tijd, maar
schakelt het apparaat niet uit.
Om de batterij te vervangen, dient u de interne onder-
delen van de mantel (H) te bereiken, door als volgt te
werk te gaan:
•Verwijder alle componenten uit de friteuse;
Schroef de twee schroeven van de timer los;
•Open het klepje door het op te heffen met een
schroevendraaier en verwijder de klok, maar let
erop de drukknop niet te verliezen.
Open het klepje aan de achterkant van de timer en
vervang de batterij door een nieuwe van hetzelfde
type; om de klok terug te plaatsen voert u dezelfde
handelingen in omgekeerde volgorde uit.
Ingeval van vervanging of vernietiging van het apparaat,
dient de batterij verwijderd en vernietigd te worden volgens
de wetgeving van kracht, en uit respect voor de natuur.
NA HET FRITUREN
Als de baktijd om is, heft u de frituurmand "M en con-
troleert u of de etenswaren naar wens gebakken zijn.
Als u van mening bent dat de bereiding voltooid is, zet
u het apparaat uit door de thermostaatknop "A" in de
stand "MIN" te schuiven tot u een klik hoort.
Zet de schakelaar "R" uit. Het controlelampje van de
schakelaar dooft.
Laat de overtollige olie uitlekken door de frituurmand
"M" vast te haken in de houder "E" van de frituurpan.
Bij het frituren in twee fasen, of indien u meerdere
bakfasen wenst, haakt u de frituurmand "M" na de
eerste fase vast aan de houder "E" en wacht u tot het
controlelampje opnieuw dooft. Daarna dompelt u het
mandje "M" nogmaals onder in de olie.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 21
22
TIPS VOOR HET FRITUREN
DE DUUR VAN DE OLIE OF HET VET
De olie of het vet mogen nooit onder het minimumniveau zakken. Af en toe moet u de olie of het vet volledig vervan-
gen. De duur hangt af van de etenswaren die gefrituurd worden. Gepaneerd voedsel, bijvoorbeeld, vervuilt de olie
meer dan andere. Zoals bij alle friteuses, bederft olie dat meerdere keren wordt verhit! Daarom dient u de olie of het
vet dus regelmatig te vervangen, zelfs bij een correct gebruik.
GOED FRITUREN
Het is belangrijk voor elk recept de aanbevolen temperatuur te volgen. Bij een te lage temperatuur, neemt het voedsel
olie op. Bij een te hoge temperatuur wordt direct een korst gevormd en blijft het voedsel vanbinnen rauw.
De te frituren etenswaren worden in de olie ondergedompeld, als deze de juiste temperatuur bereikt heeft, dus nadat
het controlelampje "B" gedoofd is.
Doe het mandje niet te vol, anders daalt de temperatuur van de olie te snel en zijn de etenswaren te vet en onregel-
matig gefrituurd.
Controleer of de etenswaren in dunne en evengrote stukken gesneden zijn. Dikke stukken zijn moeilijk gaar te krijgen
vanbinnen, ook al zien ze er van buiten goed uit, terwijl stukken met een gelijke dikte gelijktijdig gaar zijn.
Maak de etenswaren perfect droog voor u ze onderdompelt in olie of vet, om oliespatten te vermijden; bovendien zijn
vochtige etenswaren na het bakken week (vooral frites).
Het is aangeraden etenswaren met een hoog vochtgehalte (vis, vlees, groenten) te paneren of met meel te bestuiven.
Verwijder zorgvuldig overtollig meel of paneermeel alvorens de etenswaren in de olie te laten zakken.
FRITUREN VAN VERSE ETENSWAREN
De volgende tabel raadplegen, rekening houdend met het feit dat de aangegeven baktijden en -temperaturen bij bena-
dering zijn en moeten worden aangepast volgens de hoeveelheid en persoonlijke smaak.
Voedsel Max. hoeveelheid (gr.) Temperatuur (°C) Tijd (minuten)
Verse frites Halve portie 700 170 1e fase 8 - 10
2e fase 1 - 2
Hele portie 1300 170 1e fase 11 - 13
2e fase 2 - 4
Vis Calamares 600 140 9 - 11
Canestrelli 600 140 10 - 12
Sardines 600 140 10 - 12
Garnalen 600 140 8 - 10
Tong 500 140 6 - 8
Vlees Rundkoteletten 500 160 8 - 9
Kippenbouten 500 160 8 - 10
Gehaktballen 700 160 8 - 10
Groenten Artisjokken 400 150 15 - 17
Bloemkool 600 150 10 - 11
Champignons 500 150 8 - 10
Aubergines 200 150 9 - 11
Courgettes 500 150 13 - 15
FRITUREN VAN DIEPGEVROREN ETENSWAREN
Diepgevroren etenswaren hebben een heel lage temperatuur. Dit houdt in dat ze de temperatuur van het frituurvocht
behoorlijk omlaag halen.
Om een goed resultaat te bereiken, raden we aan de maximale hoeveelheden bij het frituren niet te overschrijden.
Diepgevroren etenswaren zijn vaak bedekt met ijskristallen, die zo goed mogelijk verwijderd moeten worden voordat
u gaat frituren. Laat daarna het mandje heel langzaam in de olie zakken zodat die niet overkookt.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 22
23
De baktijden zijn bij benadering en moeten worden aangepast aan de begintemperatuur van de te frituren etenswa-
ren en de temperatuur aangeduid op de verpakking van de diepgevroren etenswaren.
Voeding Max. hoeveelheid (gr.) Temperatuur (°C) Tijd (minuten)
Voorgebakken diepvriesfrites 600 180 9 - 11
Aardappelkroketten 700 180 9 - 11
Vis Kabeljauwsticks 500 180 7 - 8
Pladijsfilets 500 180 6 - 7
Vlees Kippenbouten 300 180 5 - 6
ONDERHOUD
Vóór elke onderhoudsbeurt controleert u of de stekker uit het stopcontact is.
Dompel de friteuse nooit onder in water, en spoel hem nooit af onder stromend kraantjeswater (zie fig. 8). Het water
kan binnendringen in het bedieningshuis en elektrische schokken veroorzaken.
Controleer of de olie voldoende afgekoeld is, waarna u de bedieningsgroep verwijderd en de olie weggiet. Verwijder
etensrestjes uit de frituurpan met behulp van een sponsje of keukenpapier.
Uitgezonderd de bedieningsgroep, stroomsnoer en weerstand, mogen alle onderdelen afgewassen worden met warm
water en vloeibare afwaszeep.
Vermijd het gebruik van schurende sponsen, om de friteuse niet te beschadigen.
Na deze handeling droogt u alles zorgvuldig af, om te voorkomen dat tijdens de werking van het apparaat
hete olie opspat.
PROBLEMEN BIJ DE WERKING
PROBLEEM
Geurtjes
De olie kookt over
De etenswaren krijgen geen
bruingebakken kleurtje tijdens de
bakfase
De olie verhit niet
OORZAAK
De olie is bedorven.
De bakvloeistof is niet geschikt.
De olie is bedorven en vormt bijgevolg
te veel schuim.
U hebt niet voldoende afgedroogde
etenswaren ondergedompeld in de olie.
U hebt de firtuurmand te snel in de olie
laten zakken.
Het niveau van de olie overschrijdt het
MAX-niveau.
De temperatuur van de olie is te laag.
De frituurmand is te vol.
De friteuse is in gebruik genomen zonder
olie in de oliepan, zodat de thermische
beveiliging defect is.
OPLOSSING
Vervang de olie of het vet.
Gebruik zonnebloemolie of plan-
taardige olie van goede kwaliteit.
Vervang de olie of het vet.
Droog de etenswaren goed af.
Dompel de etenswaren langzaam
onder.
Doe minder olie in de oliepan.
Selecteer een hogere temperatuur.
Doe minder etenswaren in de fritu-
urmand.
Wendt u zich tot een Service-cen-
trum (om de beveiliging te laten
vervangen)
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 23
24
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUC-
CIONES ANTES DE INSTALAR Y USAR EL APARATO
SOLAMENTE DE ESTE FORMA SE PODRÁN OBTE-
NER LOS MEJORES RESULTADOS Y LA MÁXIMA
SEGURIDAD DE USO
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A. Botón termostato para la programación de la tem-
peratura.
B. Indicador luminoso temperatura aceite
C. Microinterruptor de seguridad
D. Indicación de los niveles MIN – MAX
E. Soporte cesta
F. Minutero
G. Pulsador minutero
H. Cuerpo exterior
I. Asas
J. Sedes para la fijación del grupo mandos
K. Tapadera con asa
L. Cubeta amovible
M. Cesta con empuñadura abatible
N. Resistencia eléctrica
O. Alojamiento porta cable
P. Ganchos para la fijación de la caja de mandos del
aparato
Q. Restablecimiento del dispositivo térmico de seguri-
dad
R. Interruptor luminoso
S. Grupo mandos
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Este aparato ha sido proyectado para freír alimentos
y para un uso exclusivamente doméstico, no debe ser
utilizado para otras finalidades y no se debe modifi-
car o abrir bajo ningún concepto.
Si el aparato está estropeado (por ej. a causa de una
caída) o si presenta problemas de funcionamiento no
poner en marcha el aparato. Contactar un centro de
asistencia autorizado por el fabricante.
Antes de utilizar el aparato, comprobar que la ten-
sión de la red corresponde a la tensión de la placa
datos del aparato.
Enchufar el aparato solamente a tomas de corriente
con una capacidad mínima de 10ª y equipadas con
una puesta a tierra eficaz.
El usuario no puede sustituir el cable de alimentación
de este aparato ya que para la sustitución se requie-
ren herramientas especiales. Si se estropea, contac-
tar un centro de asistencia autorizado por el fabri-
cante.
Extraer el enchufe para desenchufar el aparato. No
tirar del cable de alimentación.
El cable de alimentación no debe estar cerca o en
contacto con las partes calientes del aparato, fuentes
de calor o cantos agudos.
No colocar el aparato en las proximidades de fuen-
tes de calor o en superficies con eventual presencia
de agua.
La caída de este aparato desde una posición eleva-
da puede provocar graves quemaduras. No dejar
nunca que el cable cuelgue por el borde de la super-
ficie sobre la que se apoya la freidora, donde sería
fácilmente accesible para un niño o de estorbo para
el usuario. No utilizar alargadores.
Durante su funcionamiento, el aparato está caliente,
usar solamente las asas y guantes de cocina.
NO DEJAR EL APARATO
AL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
No cambiar de lugar la
freidora cuando el aceite
contenido está aún calien-
te, porque podría provo-
car graves quemaduras.
Cambiar de lugar el apa-
rato solamente cuando
esté frío y utilizar las asas
específicas.
Encender solamente la
freidora después de
haberla llenado correcta-
mente con aceite o grasa derretida, ya que, si se
calienta vacía, un dispositivo térmico de seguridad
interviene e interrumpe el funcionamiento.
Respetar siempre los niveles MIN. y MAX indicados
en el interior del recipiente amovible.
El microinterruptor de seguridad garantiza que el
elemento calentador pueda funcionar solamente con
el cuerpo de mandos colocado correctamente.
No dejar nunca el aparato enchufado durante las
operaciones de limpieza y cuando no se utiliza.
No introducir nunca el cuerpo mandos, el cable y el
enchufe en el agua o en otros líquidos.
Sin vigilancia oportuna, no dejar nunca usar este
aparato a niños o personas no capacitadas.
El aceite y la grasa son inflamables, si prenden
fuego, desenchufar inmediatamente el aparato de la
toma de corriente y apagar el fuego con la tapadera
o con una manta. No utilizar nunca agua para apa-
gar las llamas.
Para quitar la cubeta amovible esperar que el aceite
o la grasa se hayan enfriado completamente.
Conservar estas instrucciones.
DISPOSITIVO TÉRMICO DE SEGURIDAD
El aparato está dotado de un dispositivo térmico de
seguridad que interrumpe el calentamiento en caso de
utilización incorrecta o de funcionamiento anómalo.
Después de que el aparato se haya enfriado, con la
E
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 24
25
ayuda de palillos para dientes o de otros objetos simi-
lares, pulsar delicadamente el pulsador de restableci-
miento del dispositivo de seguridad “Q”, situado junto
a la palabra RESET (véase fig. 1). Si el aparato no fun-
cionase, es necesario consultar un centro de asistencia
autorizado por el fabricante.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Antes de utilizar la freidora por primera vez, limpiar
correctamente, con agua caliente y detergente para
vajillas, la cesta, la cubeta y la tapadera. El grupo de
mandos con cable de alimentación y resistencia pue-
den limpiarse con un paño húmedo. Asegurarse que no
haya penetrado agua en el grupo de mandos y que no
haya residuos en el fondo de la cubeta amovible. Secar
meticulosamente todas las partes.
Comprobar que el grupo mandos esté bien fijado al
cuerpo freidora. El microinterruptor de seguridad “C”
no permite el funcionamiento del aparato si el grupo de
mandos “S” no está correctamente colocado en el cuer-
po exterior “H”.
La freidora estará lista para la utilización.
LLENADO DEL ACEITE O GRASA
Quitar la tapadera “K” y levantarla cogiéndola por
el asa. Girar la empuñadura de la cesta abatible
hasta su bloqueo (pos. 2 de fig. 2). Sacar la cesta
“M” tirando hacia arriba de ella.
Sacar del alojamiento porta cable “O” la longitud de
cable necesaria para enchufar el aparato a la red
(véase fig. 3).
Si se utiliza el aceite, verter el aceite en la cubeta “L”
hasta alcanzar el nivel máximo indicado (véase fig.
4). No superar nunca este límite, el aceite podría
salirse del recipiente. El nivel de aceite debe estar
siempre entre las indicaciones máximo y mínimo “D”
(max. 4 lt. - min. 2,850 lt.). Los mejores resultados
se obtienen utilizando un aceite bueno de semillas de
cacahuete.
Pero si utilizan barras de grasa, cortarlas en trozos y
deshacerlos en otro recipiente y verter a continuación
la grasa derretida en la cubeta de la freidora. No
fundir nunca la grasa en la cesta o sobre la resisten-
cia de la freidora (véase fig. 5).
Cerrar de nuevo la tapadera “K”.
PRECALENTAMIENTO
Colocar el interruptor “R” en la posición 1 (véase fig.
6). El indicador luminoso interruptor se enciende.
Poner los alimentos para freír en la cesta “M”, sin
sobrecargarla nunca (máx. 1,3 kg. De patatas fre-
scas). Asegurarse que la empuñadura de la cesta
esté colocada correctamente (pos. 2 de fig. 2).
Colocar el botón “A” del termostato (véase fig. 7) sobre
la temperatura deseada (véase la tabla cocción).
Cuando se alcanza la temperatura programada, el
indicador luminoso “B” se apaga.
INICIO FRITURA
Inmediatamente después del apagado de indicador
luminoso, colocar la cesta “M” en el aceite, sumer-
girla muy lentamente para evitar salpicaduras o sali-
das de aceite caliente.
Es perfectamente normal que salga una cantidad de
vapor
Programación del minutero (si está previsto)
Pulsar el pulsador “G”, sobre la pantalla aparece
“OO”. Mantener pulsador el pulsador “G” hasta que se
alcance el tiempo deseado. Es posible seleccionar de
01 a 99 min.
Cuando se ha hecho la selección soltar el pulsador “G”.
en la pantalla aparece la cuenta atrás.
De 99 a 01 min., la pantalla cuenta de min. en min.;
De 01 min. la cuenta se hace de segundo en segundo.
Una señal acústica indicará el vencimiento del tiempo
programado; para apagar la señal acústica es sufi-
ciente pulsar el pulsador minutero “G”.
Si se programa incorrectamente el temporizador, man-
tener pulsado el pulsador “G” durante unos segundos
para ponerlo a cero.
El minutero indica el final del tiempo seleccionado, pero
no tiene la función de apagar el aparato.
Para sustituir la batería hay que acceder a la parte
interna del cuerpo exterior (H) y actuar de la siguien-
te forma:
Quitar todos los componentes de la freidora;
Desenroscar los dos tornillos que sostienen el tempo-
rizador;
Abrir la tapa haciendo palanca con un destornillador
y extraer el temporizador teniendo cuidado de no
perder el pulsador;
Abrir la tapa situada sobre la parte trasera del tem-
porizador y sustituir la batería con otra batería del
mismo tipo; invertir el orden de las operaciones para
volver a colocar el temporizador.
En caso de sustitución y de eliminación, extraer la
batería para eliminarla según lo establecido por la
leyes vigentes, ya que es perjudicial para el ambiente.
FINAL FRITURA
Cuando se haya cumplido el tiempo de cocción,
levantar la cesta “M” y controlar que los alimentos
contenidos hayan alcanzado el grado de cocción
deseado.
Cuando se considera finalizada la cocción, situar el
botón A del termostato en la posición MÍN en el tope
para apagar aparato.
Apagar el interruptor luminoso “R”. El indicador
luminoso del interruptor se apaga.
Enganchar la cesta “M” en el soporte “E” de la cube-
ta para escurrir el aceite sobrante.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 25
26
N.B. Si se debe efectuar la cocción en 2 fases o si se deben efectuar varias cocciones, al final de la primera fase,
enganchar la cesta “M” en el soporte cesta “E” y esperar hasta que el indicador luminoso se haya apagado de
nuevo. A continuación, introducir de nuevo lentamente la cesta “M” en el aceite por segunda vez.
CONSEJOS PARA LA COCCIÓN
DURACIÓN DEL ACEITE O GRASA
El aceite o la grasa no debe estar nunca por debajo del nivel mínimo. Esporádicamente, hay que renovarlo com-
pletamente. La duración del aceite o grasa dependen de lo que se fríe. El rebozado por ejemplo ensucia más el acei-
te que una simple operación de fritura. ¡Al igual que con las demás freidoras, recalentar el aceite varias veces lo
deteriora! Por tanto aconsejamos, aunque se utilice correctamente, sustituir todo el aceite con una cierta frecuencia.
PROCEDIMIENTO PARA FREIR CORRECTAMENTE
Es importante seguir para cada receta la temperatura aconsejada. Con una temperatura demasiado baja, la fritu-
ra absorbe aceite. Con una temperatura demasiado alta, se crea inmediatamente la costra y la parte interna sigue
estando cruda.
Poner en el aceite los alimentos que se desean freír, solamente cuando el aceite alcance la temperatura correcta, es
decir cuando el indicador luminoso “B” se apaga.
No sobrecargar la cesta, ello provoca el descenso repentino de la temperatura del aceite y por tanto una fritura
demasiado grasa y no uniforme.
Controlar que los alimentos no sean gruesos y que el grosor sea el mismo para todos, ya que los alimentos dema-
siados gruesos se cuecen mal en el interior, aunque presenten luego un aspecto bonito, sin embargo los que tienen
un grosor uniforme alcanzan al mismo tiempo una cocción ideal.
Secar perfectamente los alimentos antes de introducirlos en el aceite o grasa para evitar salpicaduras de aceite;
además los alimentos mojados resultan blandos después de la cocción (especialmente las patatas).
Aconsejamos rebozar o enharinar los alimentos con un alto contenido de agua (pescado, carne, verduras) tenien-
do cuidado de eliminar el pan o la harina sobrantes antes de ponerlos en el aceite.
FRITURA DE ALIMENTOS NO CONGELADOS
Consultar la siguiente tabla teniendo en consideración que los tiempos y las temperaturas de cocción son aproxi-
mados y deben ser regulados en función de las cantidades y del gusto personal.
Alimento Cantidad máxima (gr.) Temperatura (°C) Tiempo (minutos)
Patatas frescas Media ración 700 170 1°fase 8-10
2°fase 1-2
Ración entera 1300 170 1°fase 11 – 13
2°fase 2-4
Pescado Calamares 600 140 9 - 11
Vieiras 600 140 10 - 12
Sardinas 600 140 10 - 12
Quisquillas 600 140 8 - 10
Lenguados 500 140 6 - 8
Carne Chuletas de cerdo 500 160 8 - 9
Filetes de pollo 500 160 8 - 10
Albóndigas 700 160 8 - 10
Verduras Alcachofas 400 150 15 - 17
Coliflor 600 150 10 - 11
Setas 500 150 8 - 10
Berenjenas 200 150 9 - 11
Calabacines 500 150 13 - 15
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 26
27
FRITURA DE ALIMENTOS CONGELADOS
Los productos congelados tienen una temperatura muy baja. Por consiguiente, provocan un notable descenso de la
temperatura del líquido de cocción.
Para obtener un buen resultado, es aconsejable no superar las cantidades máximas de alimentos para cada fritu-
ra.
Los alimentos congelados con frecuencia están recubiertos por conchas de hielo que hay que intentar eliminar antes
de la cocción. Introducir a continuación la cesta en el aceite de fritura muy lentamente para evitar hervores del acei-
te.
Los tiempos de cocción son aproximados y deben modificarse en función de la temperatura inicial de los alimentos
que se freirán y en función de la temperatura aconsejada por el fabricante de los congelados.
Alimento Cantidad máxima (gr.) Temperatura (°C) Tiempo (minutos)
Patatas fritas
precocinadas congeladas 600 180 9 - 11
Croquetas de patatas 700 180 9 - 11
Pescado Palitos de merluza 500 180 7 - 8
Filetes de platija 500 180 6 - 7
Carne Filetes de pollo 300 180 5 - 6
LIMPIEZA
Asegurarse que el aparato esté desenchufado antes de efectuar cualquier operación de limpieza.
No introducir nunca la freidora en el agua y no ponerla bajo el chorro del grifo (véase fig. 8). Si el agua se infiltra
en el cuerpo de mandos, se podrían provocar riesgos de electrocución.
Controlar que el aceite esté suficientemente frío, a continuación, quitar el grupo de mandos y vaciar el aceite. Quitar
el depósito de la cubeta con la ayuda de una esponja o con papel absorbente.
Si se excluye el grupo de mandos, cable alimentación y resistencia, se pueden lavar todas las demás partes con
agua caliente y detergente para vajilla.
No utilizar nunca esponjas abrasivas para no estropear la freidora.
Al final de la operación, secar todo meticulosamente para evitar que durante el funcionamiento del apara-
to se produzcan salpicaduras de aceite caliente.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
ANOMALÍA
Mal olor.
El aceite se salta.
Los alimentos no se doran durante
la fase de cocción.
El aceite no se calienta.
CAUSA
Aceite deteriorado.
Líquido de cocción inadecuado.
El aceite se ha deteriorado y por este
motivo se forma demasiada espuma
Los alimentos introducidos en el aceite
caliente no estaban suficientemente secos.
La cesta ha sido sumergida demasiado
rápidamente. El nivel del aceite supera
el límite máximo.
Temperatura del aceite demasiado baja.
Cesta demasiado cargada.
Utilización de la freidora sin aceite en la
cuba, lo cual ha provocado la rotura del
dispositivo térmico de seguridad.
SOLUCIÓN
Sustituir el aceite o la grasa.
Use aceite de semillas de girasol o
aceite vegetal de buena calidad.
Sustituir el aceite o la grasa.
Seque correctamente los alimentos.
Introduzca lentamente los alimentos.
Disminuya la cantidad de aceite en la
cuba.
Seleccione una temperatura más alta.
Disminuya la cantidad de alimentos.
Contacte el centro de asistencia (el
dispositivo debe ser sustituido).
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 27
28
LER COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE
INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR E USAR O APA-
RELHO. SÓ ASSIM SE PODERÃO OBTER OS MELHO-
RES RESULTADOS E A MÁXIMA SEGURANÇA DE
USO.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
A. Botão termóstato para a regulação da temperatura
B. Lâmpada-piloto da temperatura do óleo
C. Micro-interruptor de segurança
D. Marcas dos níveis MÍN – MÁX
E. Suporte do cesto
F. Contador de minutos
G. Botão do contador de minutos
H. Carcaça
I. Asas
J. Encaixes para a fixação do grupo de comandos
K. Tampa com asa
L. Cuba amovível
M. Cesto com punho dobrável
N. Resistência eléctrica
O. Alojamento para o cabo de alimentação
P. Ganchos para a fixação da caixa de comandos ao
aparelho
Q. Reset do dispositivo térmico de segurança
R. Interruptor luminoso
S. Grupo de comandos
CONSELHOS IMPORTANTES:
Este aparelho foi concebido para fritar alimentos e
para uso exclusivamente doméstico, não deve ser uti-
lizado para outros fins e não deve ser modificado ou
mexido de modo nenhum.
Não ligar o aparelho se estiver danificado (por ex.
por causa de uma queda) ou se apresentar proble-
mas de funcionamento. Contactar um centro de assi-
stência autorizado pelo fabricante.
Antes de usar o aparelho, verificar se a tensão da
rede corresponde à da placa de identificação do
aparelho.
Ligar o aparelho somente a tomadas de corrente com
uma capacidade mínima de 10A e com uma ligação
à terra eficiente.
•O cabo de alimentação deste aparelho não deve ser
substituído pelo utilizador pois a sua substituição
requer o uso de ferramentas especiais. Em caso de
avaria, contactar exclusivamente um centro de assi-
stência autorizado pelo fabricante.
Não desligar a ficha puxando pelo cabo de alimen-
tação: pegar sempre na ficha.
•O cabo de alimentação não deve estar próximo ou
tocar nas partes quentes do aparelho, fontes de calor
ou arestas cortantes.
Não colocar o aparelho junto a fontes de calor ou
onde seja possível a presença de água.
•A queda da fritadeira pode provocar queimaduras
graves. Não deixar que o cabo fique pendurado
fora do bordo da superfície onde está apoiada a fri-
tadeira, pois pode ficar ao alcance das mãos de uma
criança ou ser um obstáculo para o utilizador. Não
usar extensões.
Durante o funcionamento o aparelho está quente,
tocar somente nas asas e nos botões.
NÃO DEIXAR O APA-
RELHO AO ALCANCE
DAS CRIANÇAS.
Não transportar a fritadei-
ra quando o óleo está
quente, porque existe o
perigo de sofrer queima-
duras graves. O aparelho
só deve ser deslocado
quando está frio, utilizan-
do as respectivas asas.
•A fritadeira só deve ser
ligada depois de correcta-
mente enchida com óleo
ou gordura já liquefeita,
de facto, se for aquecida com a cuba vazia intervém
um dispositivo térmico de segurança que interrompe
o seu funcionamento.
Respeitar sempre os níveis MÍN e MÁX indicados
pelas marcas na cuba amovível.
•O micro-interruptor de segurança garante que o ele-
mento aquecedor só possa funcionar se o corpo de
comandos estiver colocado correctamente.
•Ter sempre o aparelho desligado durante a limpeza
e quando não está a ser usado.
Nunca mergulhar o corpo de comandos, o cabo e a
ficha eléctrica em água ou outros líquidos.
Sem uma vigilância adequada, não deve ser con-
sentida a utilização deste aparelho a crianças ou
pessoas incapazes.
•O óleo e a gordura são inflamáveis; se pegarem
fogo, desligar imediatamente o aparelho da tomada
de corrente e apagar o fogo com a tampa ou com
um cobertor. Nunca utilizar água para apagar as
chamas.
Para retirar a cuba amovível aguardar sempre que o
óleo ou a gordura estejam completamente frios.
Conservar estas instruções.
DISPOSITIVO TÉRMICO DE SEGURANÇA
O aparelho tem um dispositivo térmico de segurança
que interrompe o aquecimento em caso de utilização
errada ou de funcionamento anormal. Depois que o
aparelho tenha arrefecido, com o auxílio de um palito
P
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 28
29
ou de qualquer coisa semelhante pontiaguda, carregar
com cuidado no botão de rearme do dispositivo de
segurança “Q” que se encontra junto à palavra RESET
(ver a fig. 1). Se o aparelho não funcionar é necessário
consultar um centro de assistência autorizado pelo
fabricante.
INSTRUÇÕES DE USO
Antes de utilizar a fritadeira pela primeira vez, limpar
bem, com água quente e detergente para louça, o
cesto, a cuba e a tampa. O grupo de comandos com
cabo de alimentação e resistência só podem ser limpos
com um pano húmido. Assegurar-se que não tenha
entrado água no grupo de comandos e que não
tenham ficado resíduos no fundo da cuba amovível.
Enxugar bem toas as partes.
Verificar se o grupo de comandos está bem fixado à
carcaça da fritadeira. O micro-interruptor de segu-
rança “C” não permite o funcionamento do aparelho se
o grupo de comandos “S” não estiver bem colocado na
carcaça “H”.
A fritadeira está agora pronta para a utilização.
ENCHIMENTO DO ÓLEO OU DA GORDURA
Retirar a tampa “K” levantando-a pela asa. Girar o
punho do cesto até ficar bloqueado (pos. 2 da fig. 2).
Extrair o cesto “M” puxando-o para cima.
Extrair do seu alojamento “O” o comprimento de
cabo necessário para ligar o aparelho à corrente de
rede (ver a fig. 3).
Se estiver a utilizar óleo, deite-o na cuba “L” até atin-
gir o nível máximo indicado (ver a fig. 4). Nunca
ultrapassar este limite, arrisca-se a saída de óleo da
cuba. O nível do óleo deve encontrar-se sempre entre
as marcas de máximo e mínimo “D” (max. 4 lt. -
min. 2,850 lt.). Os melhores resultados são obtidos
utilizando um bom óleo de amendoim.
Se estiver a utilizar blocos de gordura, corte-os em
pedaços, funda-os noutro recipiente e depois deite a
gordura liquefacta na cuba da fritadeira. Nunca fun-
dir a gordura no cesto ou na resistência da fritadei-
ra (ver a fig. 5).
Fechar a tampa “K”.
PRÉ-AQUECIMENTO
Pôr o interruptor “R” na posição 1 (ver a fig. 6).
Acende-se a lâmpada-piloto do interruptor.
Colocar os alimentos a fritar no cesto “M”, sem
nunca o sobrecarregar (máx. 1,3 kg. de batatas fre-
scas). Assegurar-se que o punho do cesto esteja bem
colocado (pos. 2 da fig. 2).
Pôr o botão “A” do termóstato (ver a fig. 7) na tem-
peratura desejada (ver a tabela de tempos de coze-
dura).
Quando se alcança a temperatura programada, a
lâmpada-piloto “B” apaga-se.
INÍCIO DA FRITURA
Logo que se apaga a lâmpada-piloto, mergulha-se
cesto “M” no óleo, abaixando-o muito lentamente
para evitar salpicos ou a saída do óleo quente.
•É absolutamente normal que saia uma grande quan-
tidade de vapor.
PROGRAMAÇÃO DO CONTADOR DE MINU-
TOS (SE PREVISTO)
Carregar no botão “G”, no visor aparece “OO”.
Manter o botão carregado “G” até aparecer o tempo
desejado. É possível seleccionar de 01 a 99 min.
Depois de efectuada a selecção largar o botão “G”. No
visor inicia a contagem decrescente:
de 99 a 01 min. o visor conta de min. em min.;
•a partir de 01 min. a contagem dá-se de seg. em
seg.
Um sinal sonoro indicará que terminou o tempo pro-
gramado, para desligar o sinal sonoro basta carregar
no botão do contador de minutos “G”.
Em caso de programação errada do temporizador, é
possível pô-lo a zeros carregando por alguns segundos
no botão “G”.
O contador de minutos assinala o final do tempo selec-
cionado, mas não desliga o aparelho.
Para a substituição da pilha é necessário abrir a parte
interna da carcaça (H) procedendo do seguinte modo:
Retirar todos os componentes da fritadeira;
Desapertar os dois parafusos que fixam o tempori-
zador;
•Abrir a portinhola fazendo alavanca com uma chave
de fendas e desenfiar o temporizador tomando
atenção para não perder o botão;
Abrir a portinhola situada na parte traseira do tem-
porizador e substituir a pilha por outra do mesmo
tipo; para introduzir o temporizador, executar as
mesmas operações no sentido inverso.
Quer no caso de substituição como de eliminação do
aparelho, a pilha deve ser extraída e eliminada de
acordo com as leis em vigor, pois é nociva para o bem
ambiente.
FIM DA FRITURA
Ao terminar o tempo de cozedura, alçar o cesto “M”
e verificar se os alimentos têm o grau de dourado
desejado.
Se considerar que a cozedura está terminada, desli-
gar o aparelho levando o botão “A” do termóstato
para a posição “MÍN” até sentir um clique.
Desligar o interruptor luminoso “R”. A lâmpada-pilo-
to do interruptor apaga-se.
Deixar escorrer o óleo em excesso encaixando o
cesto “M” no suporte “E” da cuba.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 29
30
N.B. Se a cozedura tiver que ser feita em 2 fases ou se desejar efectuar mais cozeduras, no final da primeira fase,
encaixar o cesto ”M” no seu suporte “E” e aguardar que a lâmpada-piloto se apague novamente. Então mer-
gulhar lentamente o cesto “M” no óleo pela segunda vez.
CONSELHOS PARA A COZEDURA
DURAÇÃO DO ÓLEO OU DA GORDURA
O óleo ou a gordura não devem nunca descer abaixo do nível mínimo. De vez em quando é necessário renová-lo
completamente. A duração do óleo ou da gordura depende do alimento que se frita. Os panados, por exemplo,
sujam mais o óleo que a frito simples. Como em qualquer fritadeira, o óleo, quando é aquecido várias vezes dete-
riora-se! Portanto, mesmo se utilizado correctamente, aconselhamos a sua substituição completa com uma certa fre-
quência.
PARA FRITAR CORRECTAMENTE
É importante seguir a temperatura aconselhada para cada receita. Com uma temperatura muito baixa, os fritos
absorvem óleo. Com uma temperatura muito alta forma-se imediatamente a crosta e o interior fica cru.
Os alimentos a fritar só devem mergulhados quando o óleo atingiu a temperatura, isto é quando a lâmpada-pilo-
to “B” se apagar.
Não sobrecarregar o cesto, isso provocará um abaixamento repentino da temperatura do óleo e portanto uma fri-
tura muito gordurosa e não uniforme.
Verificar se os alimentos são finos e de espessura uniforme, pois os alimentos muito grossos cozem mal por dentro,
apesar do seum bom aspecto, enquanto que os de espessura uniforme atingem ao mesmo tempo a cozedura ideal.
Enxugar muito bem os alimentos antes de mergulhá-los no óleo ou na gordura para evitar que o óleo salpique; por
outro lado, os alimentos húmidos ficam muito moles após a cozedura (especialmente as batatas).
É aconselhável panar ou enfarinhar os alimentos ricos de água (peixe, carne, verduras), tendo o cuidado de elimi-
nar o pão ou a farinha em excesso antes de mergulhá-los no óleo.
FRITURA DE ALIMENTOS NÃO CONGELADOS
Consultar a seguinte tabela tendo presente que os tempos e as temperaturas de cozedura são aproximados e devem
ser regulados em função das quantidades e da preferência pessoal.
Alimento Quantidade máx. (g) Temperatura (°C) Tempo (minutos)
Batatas frescas Meia porção 700 170 1ª fase 8 – 10
2ª fase 1 – 2
Porção inteira 1300 170 1ª fase 11 – 13
2ª fase 2 – 4
Peixe Lulas 600 140 9 - 11
Lulas às rodelas 600 140 10 - 12
Sardinhas 600 140 10 - 12
Gambas 600 140 8 - 10
Solhas 500 140 6 - 8
Carne Panados de porco 500 160 8 - 9
Panados de frango 500 160 8 - 10
Croquetes 700 160 8 - 10
Legumes Alcachofras 400 150 15 - 17
Couve-flor 600 150 10 - 11
Cogumelos 500 150 8 - 10
Beringelas 200 150 9 - 11
Courgettes 500 150 13 - 15
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 30
31
FRITURA DE ALIMENTOS CONGELADOS
Os alimentos congelados têm temperaturas muito baixas. Por consequência provocam um abaixamento considerá-
vel da temperatura do líquido de cozedura.
Para se obter um bom resultado, aconselhamos de não ultrapassar as quantidades máximas de alimentos para cada
fritura.
Os alimentos congelados muitas vezes estão cobertos com numerosos cristais de gelo que é necessário tentar elimi-
nar antes de fritar. Mergulhar depois o cesto no óleo de fritar muito lentamente para evitar a fervura do óleo.
Os tempos de cozedura são aproximados e devem ser alterados em função da temperatura inicial dos alimentos a
fritar e em função da temperatura aconselhada pelo produtor dos congelados.
Alimento Quantidade máx. (g) Temperatura (°C) Tempo (minutos)
Batatas pré-cozinhadas congeladas 600 180 9 - 11
Croquetes de batata 700 180 9 - 11
Peixe Filetes de pescada 500 180 7 - 8
Filetes de linguado 500 180 6 - 7
Carne Panados de frango 300 180 5 - 6
LIMPEZA
Antes de efectuar a limpeza assegurar-se que a ficha esteja desligada.
Nunca mergulhar a fritadeira em água e não pô-la por baixo da torneira da água (ver a fig. 8). Infiltrando-se no
corpo de comandos, a água pode provocar descargas eléctricas.
Verificar se o óleo está suficientemente frio, depois retirar o grupo de comandos e esvaziar o óleo. Extrair os restos
de comida depositados na cuba com uma esponja ou com papel absorvente.
Excluindo o grupo de comandos, o cabo de alimentação e a resistência, todas as outras partes podem ser lavadas
com água quente e detergente para louça.
Nunca utilizar esponjas abrasivas para não danificar a fritadeira.
Enxugar tudo muito bem no final da operação para evitar que salpique óleo quente durante o funciona-
mento.
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
ANOMALIA
Mau cheiro
O óleo transborda
Os alimentos não ficam dourados
durante a fritura
O óleo não aquece
CAUSA
O óleo deteriorou-se.
O líquido de fritura não é o adequado.
O óleo deteriorou-se e por isso forma-
se muita espuma
Mergulharam-se alimentos pouco enxu-
tos no óleo quente.
O cesto foi mergulhado muito rapida-
mente. O nível do óleo ultrapassa o
nível máximo.
A temperatura do óleo está muito baixa
O cesto está muito carregado.
A fritadeira foi usada sem óleo na cuba,
provocando a ruptura do dispositivo térmi-
co de segurança.
SOLUÇÃO
Substituir o óleo ou a gordura.
Usar óleo de sementes de girassol ou
óleo vegetal de boa qualidade
Substituir o óleo ou a gordura
Enxugar bem os alimentos.
Mergulhá-los lentamente.
Diminuir a quantidade de óleo na
cuba.
Seleccionar uma temperatura mais alta.
Reduzir a quantidade dos alimentos.
Contactar o Centro de Assistência (o
dispositivo tem que ser substituído)
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 31
32
¢π∞µ∞™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∆π™ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
¶ƒπ¡ ∂°∫∞∆∞™∆∏™∂∆∂ ∫∞π Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂
∆∏ ™À™∫∂À∏. ª√¡√¡ ∂∆™π £∞ ¶∂∆ÀÃ∂∆∂ ∆∞
∫∞§À∆∂ƒ∞ ∞¶√∆∂§∂™ª∞∆∞ ∫∞π ∆∏ ª∂°π™∆∏
∞™º∞§∂π∞ ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏.
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™:
A ¢È·ÎfiÙ˘ ıÚÌÔÛÙ¿ÙË ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘
ıÚÌÔÎÚ·Û›·˜
B ∂Ó‰ÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ıÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ï·‰ÈÔ‡
C ªÈÎÚԉȷÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜
D ŒÓ‰ÈÍË ÛÙ¿ıÌ˘ MIN - MAX
E ™Ù‹ÚÈÁÌ· ηϷıÈÔ‡
F ÃÚÔÓfiÌÙÚÔ
G ¢È·ÎfiÙ˘ ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘
H ¶Ú›‚ÏËÌ·
I ÃÈÚÔÏ·‚¤˜
J £¤ÛȘ ÛÙÚ¤ˆÛ˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ¯ÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ
K ∫·¿ÎÈ Ì ¯ÈÚÔÏ·‚‹
L ∞Ê·ÈÚÔ‡ÌÓÔ ‰Ô¯›Ô
M ∫·Ï¿ıÈ Ì ·Ó·‰ÈÏÔ‡ÌÓË ¯ÈÚÔÏ·‚‹
N ∏ÏÎÙÚÈ΋ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË
O £¤ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘
P °¿ÓÙ˙ÔÈ ÁÈ· ÙË ÛÙÚ¤ˆÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜
¯ÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ÛÙË Û˘Û΢‹
Q ∂·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ıÚÌÈÎÔ‡ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
·ÛÊ·Ï›·˜
R ºˆÙÈÓfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘
S ªÔÓ¿‰· ¯ÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ
™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙Ù·È ÁÈ· ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·
Ê·ÁËÙÒÓ Î·È ·ÔÎÏÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ¢Ó
Ú¤È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù·È ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÎÔÔ‡˜ Ô‡Ù
Ó· ÙÚÔÔÔÈ›Ù·È Î·È Ó· ÈÛ΢¿˙Ù·È Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ
ÙÚfiÔ.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙È ‚Ï¿‚˜
(.¯. ÏfiÁˆ ÙÒÛ˘) ‹ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∞˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș ÙÔ˘
ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÙ·È ÛÙËÓ ÙÈΤٷ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ Û˘Û΢‹ Ú¤È Ó· Û˘Ó‰¤Ù·È ÌfiÓÔ Û Ú›˙˜ Ì
Ï¿¯ÈÛÙË ·ÚÔ¯‹ 10A Î·È ·ÔÙÏÛÌ·ÙÈ΋ Á›ˆÛË.
∆Ô ËÏÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰Ó Ú¤È Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ·fi ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË, ÊfiÛÔÓ Ë
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ··ÈÙ› ÙË ¯Ú‹ÛË È‰ÈÎÒÓ
ÚÁ·Ï›ˆÓ. ™ Ú›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ·˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ
ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤Ù ÙÔ ÊȘ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi
ηÏÒ‰ÈÔ: ÙÚ·‚¿Ù ÌfiÓÔÓ ÙÔ ÊȘ.
∆Ô ËÏÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‰Ó Ú¤È ÔÙ¤ Ó· ‚Ú›ÛÎÙ·È
ÎÔÓÙ¿ ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ ıÚÌ¿ ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
ËÁ¤˜ ıÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›˜.
ªËÓ ÙÔÔıÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜
ıÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ Û ÛËÌ›· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ›Ó·È ‚ÚÁ̤ӷ.
∏ ÊÚÈÙ¤˙·, ¿Ó ¤ÛÈ ·fi „ËÏ¿, ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÈ ÛÔ‚·Ú¿ Áη‡Ì·Ù·. ªËÓ ·Ê‹ÓÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÙ·È ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘ ÈÊ¿ÓÈ·˜
ÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜, fiÔ˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û Ó· ÙÔ
ÊÙ¿ÛÈ ‡ÎÔÏ· ¤Ó· ·È‰› ‹ Ó· ÌÚ‰˘Ù› ÛÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÎÙ¿ÛȘ.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÈ· Ù˘ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ë Û˘Û΢‹ ›Ó·È
˙ÛÙ‹. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù
ÌfiÓÔÓ ÙȘ ¯ÈÚÔÏ·‚¤˜ ηÈ
ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜.
ª∏¡ ∞º∏¡∂∆∂ ∆∏
™À™∫∂À∏ ™∂ ™∏ª∂π∞
¶ƒ√™π∆∞ ™∆∞ ¶∞π¢π∞.
ªË ÌٷʤÚÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙·
fiÙ·Ó ÙÔ Ï¿‰È ›Ó·È ˙ÛÙfi,
ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÙ ÙÔÓ
ΛӉ˘ÓÔ ÛÔ‚·ÚÒÓ
Áη˘Ì¿ÙˆÓ. ∏ Û˘Û΢‹
Ú¤È Ó· ÌÙ·ÎÈÓ›Ù·È
ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó ›Ó·È ÎÚ‡·,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ
ȉÈΤ˜ ¯ÈÚÔÏ·‚¤˜.
∏ ÊÚÈÙ¤˙· Ú¤È Ó·
Ù›ıÙ·È Û ÏÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌfiÓÔÓ ·ÊÔ‡ ÁÌ›ÛÈ ÛˆÛÙ¿ Ì
Ï¿‰È ‹ Ì ˘ÁÚÔÔÈË̤ÓÔ Ï›Ô˜. ¶Ú¿ÁÌ·ÙÈ, ·Ó
ıÚÌ·Óı› ¿‰È·, Ì‚·›ÓÈ ÙÔ ıÚÌÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·
·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ‰È·ÎfiÙÈ ÙË ÏÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘.
∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙË ª¤ÁÈÛÙË Î·È ∂Ï¿¯ÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË
Ô˘ ˘Ô‰ÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÛˆÙÚÈÎfi ÙÔ˘ ÎÈÓËÙÔ‡
‰Ô¯›Ô˘.
√ ÌÈÎÚԉȷÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÈÙÚ¤È ÙË
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ıÚÌ·ÓÙÈÎÔ‡ ÛÙÔȯ›Ô˘ ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó Ë
ÌÔÓ¿‰· ¯ÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ÙÔÔıÙËı› ÛˆÛÙ¿.
Œ¯Ù ¿ÓÙÔÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·ÔÛ˘Ó‰‰Ì¤ÓË fiÙ·Ó ÙËÓ
ηı·Ú›˙Ù ‹ ‰Ó ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù.
ªË ‚˘ı›˙Ù ÔÙ¤ ÙË ÌÔÓ¿‰· ¯ÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ, ÙÔ
ËÏÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ Û ÓÚfi ‹ Û ¿ÏÏ·
˘ÁÚ¿.
Èڛ˜ ηٿÏÏËÏË ÈÙ‹ÚËÛË, ‰Ó Ú¤È Ó·
ÈÙÚ¤Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û ·È‰È¿ ‹
·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ·.
∆Ô Ï¿‰È Î·È ÙÔ Ï›Ô˜ ›Ó·È ‡ÊÏÎÙ·. ∞Ó ¿ÚÔ˘Ó
ʈÙÈ¿, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÙÔ˘ ڇ̷ÙÔ˜ Î·È Û‚‹ÛÙ ÙË ÊˆÙÈ¿ Ì ÙÔ
η¿ÎÈ ‹ Ì Ì›· ÎÔ˘‚¤ÚÙ·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤
ÓÚfi ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÙ ÙË ÊˆÙÈ¿.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÓÔ ‰Ô¯›Ô, ÚÈ̤ÓÙ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÈ Î·Ï¿ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜.
º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›˜.
GR
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 32
33
£∂ƒªπ∫√ ™À™∆∏ª∞ ∞™º∞§∂π∞™
∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÈ ıÚÌÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘
‰È·ÎfiÙÈ ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË Û Ú›ÙˆÛË Ï·Óı·Ṳ̂Ó˘
¯Ú‹Û˘ ‹ ·ÓÒÌ·Ï˘ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞ÊÔ‡ ÎÚ˘ÒÛÈ Ë
Û˘Û΢‹, Ì ÙË ‚Ô‹ıÈ· ÌÈ·˜ Ô‰ÔÓÙÔÁÏ˘Ê›‰·˜ ‹
·ÚfiÌÔÈÔ˘ ÔÚÁ¿ÓÔ˘, ȤÛÙ ÚÔÛÎÙÈο ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ "Q", ÎÔÓÙ¿
ÛÙËÓ ¤Ó‰ÈÍË RESET (‚Ϥ ÈÎ. 1). ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰Ó
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›, ·˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș
ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿,
ηı·Ú›Û٠ηϿ Ì ˙ÛÙfi ÓÚfi Î·È ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi ÁÈ·
È¿Ù·, ÙÔ Î·Ï¿ıÈ, ÙÔ ‰Ô¯›Ô Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ. ∏ ÌÔÓ¿‰·
¯ÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ Ì ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙËÓ
·ÓÙ›ÛÙ·ÛË, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ηı·ÚÈÛÙÔ‡Ó Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi
·Ó›. µ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰Ó ÙÚ¤¯È ÓÚfi ÛÙÔ ÛˆÙÚÈÎfi Ù˘
ÌÔÓ¿‰·˜ ¯ÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ Î·È fiÙÈ ‰Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó
˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÛÙÔÓ ¿ÙÔ ÙÔ˘ ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÓÔ˘ ο‰Ô˘.
™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÎÙÈο fiϘ ÙȘ ÈÊ¿ÓȘ.
µ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÌÔÓ¿‰· ¯ÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ÛÙÚÒıËÎ ÛˆÛÙ¿
ÛÙÔ ÛÒÌ· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜. √ ÌÈÎÚԉȷÎfiÙ˘
·ÛÊ·Ï›·˜ "C" ‰Ó ÈÙÚ¤È ÙË ÏÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ¯ÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ "S" ‰Ó ÙÔÔıÙËı› ÛˆÛÙ¿
ÛÙÔ Ú›‚ÏËÌ· "H".
∏ ÊÚÈÙ¤˙· ›Ó·È ÙÒÚ· ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
°∂ªπ™ª∞ ª∂ §∞¢π ◊ §π¶√™
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ "K" ·Ó·ÛËÎÒÓÔÓÙ·˜ ÙË
¯ÈÚÔÏ·‚‹. °˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ·Ó·‰ÈÏÔ‡ÌÓË ¯ÈÚÔÏ·‚‹
ÙÔ˘ ηϷıÈÔ‡ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÛÊ·Ï›ÛÈ (ı¤ÛË 2 ÈÎ. 2).
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ "M" ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ.
µÁ¿ÏÙ ·fi ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ "O" ÙÔ
·Ó·Áη›Ô ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙË
ÊÚÈÙ¤˙· ÛÙËÓ Ú›˙· (‚Ϥ ÈÎ. 3).
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ‰È, ÁÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯›Ô "L" ¤ˆ˜ ÙË
̤ÁÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË (‚Ϥ ÈÎ. 4). ªËÓ ˘Ú‚·›ÓÙ ÔÙ¤
·˘Ùfi ÙÔ fiÚÈÔ, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ífi‰Ô˘
Ï·‰ÈÔ‡ ·fi ÙÔ ‰Ô¯›Ô. ∏ ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ Ú¤È
Ó· ‚Ú›ÛÎÙ·È ¿ÓÙ· Ìٷ͇ Ù˘ ̤ÁÈÛÙ˘ Î·È Ù˘
Ï¿¯ÈÛÙ˘ ¤Ó‰È͢ "D"
(max. 4 lt. - min. 2,850 lt.).
∆· ηχÙÚ· ·ÔÙϤÛÌ·Ù· ÈÙ˘Á¯¿ÓÔÓÙ·È
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ê˘ÛÙÈΤϷÈÔ Î·Ï‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜.
∞Ó ·ÓÙ›ıÙ· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÚfi Ï›Ô˜, Îfi„Ù ÙÔ Û
ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÏÈÒÛÈ Û ¿ÏÏÔ Û·Ԙ
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ·‰È¿ÛÙ ÙÔ ˘ÁÚÔÔÈË̤ÓÔ Ï›Ô˜
ÛÙÔ ‰Ô¯›Ô Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜. ªË ÏÈÒÓÙ ÔÙ¤ ÙÔ Ï›Ô˜
ÛÙÔ ‰Ô¯›Ô ‹ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ (‚Ϥ
ÈÎ. 5).
∫Ï›ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ "K".
¶ƒ√£∂ƒª∞¡™∏
∆ÔÔıÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË "R" ÛÙË ı¤ÛË 1 (ÈÎ. 6). ∏
Ï˘¯Ó›· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ·Ó¿‚È.
∆ÔÔıÙ‹ÛÙ Ù· ÙÚfiÊÈÌ· ÁÈ· ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· ÛÙÔ Î·Ï¿ıÈ
"M", ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙÔ ˘ÚÊÔÚÙÒÓÙ·È (¤ˆ˜ 1,3 Kg.
ÊÚ¤ÛÎȘ ·Ù¿Ù˜). µ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¯ÈÚÔÏ·‚‹ ÙÔ˘
ηϷıÈÔ‡ ¤¯È ÙÔÔıÙËı› ÛˆÛÙ¿ (ı¤ÛË 2 ÈÎ. 2).
∆ÔÔıÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË "A" ÙÔ˘ ıÚÌÔÛÙ¿ÙË (ÈÎ. 7)
ÛÙËÓ Èı˘ÌËÙ‹ ıÚÌÔÎÚ·Û›· (‚Ϥ ›Ó·Î·
ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜).
ŸÙ·Ó ÈÙ˘¯ı› Ë ÈÏÁ̤ÓË ıÚÌÔÎÚ·Û›·, Ë Ó‰ÈÎÙÈ΋
Ï˘¯Ó›· "B" Û‚‹ÓÈ.
∆∏°∞¡π™ª∞
ªfiÏȘ Û‚‹ÛÈ Ë Ó‰ÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·, ‚˘ı›ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ
"M" ÛÙÔ Ï¿‰È, ηق¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ôχ ·ÚÁ¿ ÁÈ· Ó·
·ÔʇÁÙ ÈÙÛÈÏȤ˜ ‹ ¤ÍÔ‰Ô ˙ÛÙÔ‡ Ï·‰ÈÔ‡.
∏ ¤ÍÔ‰Ô˜ ÌÁ¿Ï˘ ÔÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌÔ‡ ›Ó·È ·fiÏ˘Ù·
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋.
ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ (·Ó ˘¿Ú¯È)
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ "G", ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÌÊ·Ó›˙Ù·È Ë
¤Ó‰ÈÍË "OO". ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ "G"
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÌÊ·ÓÈÛÙ› Ô Èı˘ÌËÙfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜. ∏ Ú‡ıÌÈÛË
ÌÔÚ› Ó· Î˘Ì·›ÓÙ·È ·fi 01 ¤ˆ˜ 99 ÏÙ¿.
ªÙ¿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ "G". ™ÙËÓ ÔıfiÓË
·Ú¯›˙È Ë ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË Ì¤ÙÚËÛË:
·fi 99 ¤ˆ˜ 01 ÏÙfi, Ë Ì¤ÙÚËÛË Á›ÓÙ·È ·fi ÏÙfi
Û ÏÙfi
·fi ÙÔ 01 ÏÙfi, Ë Ì¤ÙÚËÛË Á›ÓÙ·È Û ‰˘ÙÚfiÏÙ·.
ŒÓ· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· ÈÛËÌ·›ÓÈ ÙË Ï‹ÍË ÙÔ˘ ÈÏÁ̤ÓÔ˘
¯ÚfiÓÔ˘. °È· Ó· ‰È·Îfi„Ù ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì·, ·ÚΛ Ó·
ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ "G" ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘.
™ Ú›ÙˆÛË Ï·Óı·Ṳ̂Ó˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘
¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘, ÌÔÚ›Ù Ó· ÙÔ ÌˉӛÛÙ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜
·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ "G" ÁÈ· Ï›Á· ‰˘ÙÚfiÏÙ·.
∆Ô ¯ÚÔÓfiÌÙÚÔ ÈÛËÌ·›ÓÈ ÙË Ï‹ÍË ÙÔ˘ ÈÏÁ̤ÓÔ˘
¯ÚfiÓÔ˘, ·ÏÏ¿ ‰Ó Û‚‹ÓÈ ÙË Û˘Û΢‹.
°È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ›Ó·È
··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ¤¯Ù ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ ÛˆÙÚÈÎfi ÙÔ˘
ÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ (∏) Ì ÙÔÓ Í‹˜ ÙÚfiÔ:
ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· Í·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜.
ñ o‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰˜ Ô˘ ÛÙÚÒÓÔ˘Ó ÙÔ
¯ÚÔÓfiÌÙÚÔ.
ñ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÁÈ· ÌÔ¯Ïfi
¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· Ó· ÌË ¯¿ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ñ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ
ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Ì ¿ÏÏË ÙÔ˘ ȉ›Ô˘ Ù‡Ô˘. °È· ÙËÓ
ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÂÎÙÂϤÛÙ ÙȘ
›‰È˜ ÂÓ¤ÚÁÂȘ Ì ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÛÂÈÚ¿.
∆fiÛÔ Û Ú›ÙˆÛË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘, fiÛÔ Î·È
·fiÛ˘ÚÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ë Ì·Ù·Ú›· Ú¤È Ó·
‰È·Ù›ıÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜,
ÁÈ·Ù› ›Ó·È È‚Ï·‚‹˜ ÁÈ· ÙÔ ÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 33
34
∆∂§√™ ∆∏°∞¡π™ª∞∆√™
ªÙ¿ ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜, ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ "M" Î·È Ï¤ÁÍÙ ·Ó ÙÔ Ê·ÁËÙfi
ÙËÁ·Ó›ÛÙËÎ ÛˆÛÙ¿.
∂¿Ó ıˆÚ›Ù fiÙÈ ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· ÙÏ›ˆÛ, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË "A" ÙÔ˘ ıÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ı¤ÛË
"MIN" ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÔ‡ÛÙ ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÎÏÈÎ.
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÊˆÙÈÓfi ‰È·ÎfiÙË "R". ∏ Ï˘¯Ó›· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Û‚‹ÓÈ.
∞Ê‹ÛÙ Ó· ÛÙ¿ÍÈ ÙÔ Ï¿‰È, ÛÙÚÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ "M" ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· "E" ÙÔ˘ ‰Ô¯›Ô˘.
™∏ª. ∞Ó ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· Á›ÓÙ·È Û 2 Ê¿ÛȘ ‹ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÚÈÛÛfiÙÚ· ÙËÁ·Ó›ÛÌ·Ù·, ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÚÒÙ˘
Ê¿Û˘ ÛÙÚÒÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ "M" ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· "E" Î·È ÚÈ̤ÓÙ Ó· Û‚‹ÛÈ Ë Ï˘¯Ó›·. ™ÙË Û˘Ó¤¯È· ‚˘ı›Û٠ηÈ
¿ÏÈ ·ÚÁ¿ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ "M" ÛÙÔ Ï¿‰È ÁÈ· ‰‡ÙÚË ÊÔÚ¿.
™Àªµ√À§∂™ °π∞ ∆√ ∆∏°∞¡π™ª∞
¢π∞ƒ∫∂π∞ §∞¢π√À ◊ §π¶√À™
∆Ô Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜ ‰Ó Ú¤È ÔÙ¤ Ó· ¤ÊÙÔ˘Ó Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ Ï¿¯ÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË. ¶ÚÈÔ‰Èο, ›Ó·È ·Ó·Áη›Ô Ó·
·Ó·ÓÒÓÙ fiÏÔ ÙÔ Ï¿‰È. ∏ ‰È¿ÚÎÈ· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ‹ ÙÔ˘ Ï›Ô˘˜ Í·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ ›‰Ô˜ ÙˆÓ Ê·ÁËÙÒÓ Ô˘ ÙËÁ·Ó›˙Ù.
°È· ·Ú¿‰ÈÁÌ·, Ù· Ê·ÁËÙ¿ ·Ó¤ ÏÚÒÓÔ˘Ó ÚÈÛÛfiÙÚÔ ÙÔ Ï¿‰È ·' fiÙÈ ÙÔ ·Ïfi ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·. Ÿˆ˜ Û fiϘ ÙȘ
ÊÚÈÙ¤˙˜, ÙÔ Ï¿‰È ·Ó ıÚÌ·Óı› ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ·ÏÏÔÈÒÓÙ·È! ™˘ÓÒ˜, ·ÎfiÌË ÎÈ ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù·È ÛˆÛÙ¿,
Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë Ï‹Ú˘ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ Ì Î¿ÔÈ· Û˘¯ÓfiÙËÙ·.
¶ø™ ¡∞ ∆∏°∞¡π™∂∆∂ ™ø™∆∞
°È· οı Ê·ÁËÙfi, ›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ÙËÚ›Ù·È Ë Û˘ÓÈÛÙÒÌÓË ıÚÌÔÎÚ·Û›·. ™ Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ıÚÌÔÎÚ·Û›·, ÙÔ
Ê·ÁËÙfi ÚÔ˘Ê¿È Ï¿‰È, ÓÒ ÛÙȘ ˘„ËϤ˜ ıÚÌÔÎÚ·Û›˜ Û¯ËÌ·Ù›˙È ·Ì¤Ûˆ˜ ÙËÓ ÎÚÔ‡ÛÙ· Î·È ÙÔ ÛˆÙÚÈÎfi ·Ú·Ì¤ÓÈ
·ÙËÁ¿ÓÈÛÙÔ.
∆· Ê·ÁËÙ¿ ÁÈ· ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· Ú¤È Ó· ‚˘ı›˙ÔÓÙ·È ÛÙÔ Ï¿‰È ÌfiÓÔÓ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÈ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ıÚÌÔÎÚ·Û›·, fiÙ·Ó
‰ËÏ·‰‹ Û‚‹ÛÈ Ë Ó‰ÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· "B".
ªËÓ ˘ÚÊÔÚÙÒÓÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ. ∞˘Ùfi ı· ÚÔηÏÔ‡Û ·fiÙÔÌË ÙÒÛË Ù˘ ıÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ Î·È Û˘ÓÒ˜
˘Ú‚ÔÏÈο Ï·‰Úfi Î·È ·ÓÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·.
∂ϤÁÍÙ ·Ó Ù· ÙÚfiÊÈÌ· ›Ó·È ÏÙ¿ Î·È Ì ÙÔ ›‰ÈÔ ¿¯Ô˜, ÁÈ·Ù› Ù· ÙÚfiÊÈÌ· Ì ÌÁ¿ÏÔ ¿¯Ô˜ ÙËÁ·Ó›˙ÔÓÙ·È ¿Û¯ËÌ·
ÛÙÔ ÛˆÙÚÈÎfi, ·Ú¿ ÙËÓ ˆÚ·›· fi„Ë, ÓÒ Î›Ó· Ì ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ ¿¯Ô˜ ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÛÙÔ È‰·ÓÈÎfi
ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·.
™ÙÁÓÒÛ٠ηϿ Ù· ÙÚfiÊÈÌ· ÚÈÓ Ù· ‚˘ı›ÛÙ Û Ï¿‰È ‹ Ï›Ô˜, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÙ ÈÙÛÈÏ›ÛÌ·Ù· Ï·‰ÈÔ‡. ∆· ˘ÁÚ¿
ÙÚfiÊÈÌ·, ÌÙ¿ ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·, ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó Ì·Ï·Î¿ (ȉÈο ÔÈ ·Ù¿Ù˜).
™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ÙÔ ·Ó¿ÚÈÛÌ· ‹ ÙÔ ·Ï‡ÚˆÌ· ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ô˘ ›Ó·È ÏÔ‡ÛÈ· Û ÓÚfi („¿ÚÈ·, ÎÚ¤·˜, Ï·¯·ÓÈο),
·Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ ÙÔ ÏÔÓ¿˙ÔÓ „ˆÌ› ‹ ·Ï‡ÚÈ ÚÈÓ Ù· ‚˘ı›ÛÙ ÛÙÔ Ï¿‰È.
∆∏°∞¡π™ª∞ ª∏ ∫∞∆∂æÀ°ª∂¡ø¡ ∆ƒ√ºπªø¡
™˘Ì‚Ô˘Ï˘ı›Ù ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·, ¤¯ÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë ˆ˜ ÔÈ ¯ÚfiÓÔÈ Î·È ÔÈ ıÚÌÔÎÚ·Û›˜ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜ ›Ó·È
ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË Î·È Ú¤È Ó· Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Î·È ÙȘ ÚÔÛˆÈΤ˜ ÚÔÙÈÌ‹ÛȘ.
º·ÁËÙ¿ ª¤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· (gr.) £ÚÌÔÎÚ·Û›· (ÆC) ÃÚfiÓÔ˜ (ÏÙ¿)
ºÚ¤ÛÎȘ ·Ù¿Ù˜˜ ªÈÛ‹ ÌÚ›‰· 700 170 1Ë Ê¿ÛË 8 - 10
2Ë Ê¿ÛË 1 - 2
√ÏfiÎÏËÚË ÌÚ›‰· 1300 170 1Ë Ê¿ÛË 11 - 13
2Ë Ê¿ÛË 2 - 4
æ¿ÚÈ· ∫·Ï·Ì·Ú¿ÎÈ· 600 140 9 - 11
ª‡‰È· 600 140 10 - 12
™·Ú‰¤Ï˜ 600 140 10 - 12
°·Ú›‰˜ 600 140 8 - 10
°ÏÒÛÛ˜ 500 140 6 - 8
∫Ú¤·˜ ∫ÔÙÔϤ٘ ¯ÔÈÚÈÓÔ‡ 500 160 8 - 9
∫ÔÙÔϤ٘ ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ˘ 500 160 8 - 10
∫ÊÙ¤‰˜ 700 160 8 - 10
§·¯·ÓÈο ∞ÁÎÈÓ¿Ú˜ 400 140 15 - 17
∫Ô˘ÓÔ˘›‰È 600 140 10 - 11
ª·ÓÈÙ¿ÚÈ· 500 140 8 - 10
ªÏÈÙ˙¿Ó˜ 200 140 9 - 11
∫ÔÏÔ΢ı¿ÎÈ· 500 140 13 - 15
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 34
35
∆∏°∞¡π™ª∞ ∫∞∆∂æÀ°ª∂¡ø¡ ∆ƒ√ºπªø¡
∆· ηل˘Á̤ӷ ¤¯Ô˘Ó Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ıÚÌÔÎÚ·Û›·. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤È· ÚÔηÏÔ‡Ó ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÙÒÛË Ù˘
ıÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡.
°È· Ó· ¤¯Ù ηϿ ·ÔÙϤÛÌ·Ù·, ›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· ÌËÓ ˘Ú‚·›ÓÙ ÙȘ ̤ÁÈÛÙ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÁÈ· οı
ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·.
∆· ηل˘Á̤ӷ ηχÙÔÓÙ·È Û˘¯Ó¿ ·fi ÔÏ˘¿ÚÈıÌÔ˘˜ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÔ˘˜ ¿ÁÔ˘ Ô˘ Ú¤È Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ÚÈÓ
·fi ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·. µ˘ı›ÛÙ ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ÙÔ Î·Ï¿ıÈ ÛÙÔ Ï¿‰È Ôχ ·ÚÁ¿ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÙ ÙÔÓ ·Ó·‚Ú·ÛÌfi ÙÔ˘
Ï·‰ÈÔ‡.
√È ¯ÚfiÓÔÈ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜ ›Ó·È ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË Î·È Ú¤È Ó· Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ·Ú¯È΋ ıÚÌÔÎÚ·Û›·
ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Î·È ÙË Û˘ÓÈÛÙÒÌÓË ıÚÌÔÎÚ·Û›· ·fi ÙÔÓ ·Ú·ÁˆÁfi ÙˆÓ Î·Ù„˘Á̤ӈÓ.
º·ÁËÙ¿ ª¤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· (gr.) £ÚÌÔÎÚ·Û›· (ÆC) ÃÚfiÓÔ˜ (ÏÙ¿)
¶ÚÔÙËÁ·ÓÈṲ̂Ә ηل˘Á̤Ә ·Ù¿Ù˜ 600 180 9 - 11
∫ÚÔΤ٘ ·Ù¿Ù·˜ 700 180 9 - 11
æ¿ÚÈ ∫ÚÔΤ٘ „·ÚÈÔ‡ 500 180 7 - 8
ºÈϤÙÔ Ì·Î·ÏÈ¿ÚÔ˘ 500 180 6 - 7
∫Ú¤·˜ ∫ÔÙÔϤ٘ ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ˘ 300 180 5 - 6
∫∞£∞ƒπ™ª√™
¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¤Ì‚·ÛË Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÔÛ˘Ó‰¤Û·Ù ÙÔ ÊȘ.
ªË ‚˘ı›˙Ù ÔÙ¤ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Û ÓÚfi ‹ οو ·fi ÙÚ¯Ô‡ÌÓÔ ÓÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘ (ÈÎ. 8). ∏ ›ÛÔ‰Ô˜ ÓÚÔ‡ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·
¯ÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÈ ËÏÎÙÚÔÏËÍ›·.
µ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ï¿‰È ¤¯È ÎÚ˘ÒÛÈ Î·Ï¿ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ‚Á¿ÏÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ¯ÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ Î·È ·‰È¿ÛÙ ÙÔ Ï¿‰È.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·Ù·Î¿ıÈ ·fi ÙÔ ‰Ô¯›Ô Ì ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ ‹ ·ÔÚÚÔÊËÙÈÎfi ¯·ÚÙ›.
ª Í·›ÚÛË ÙË ÌÔÓ¿‰· ¯ÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ, ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË, fiÏ· Ù· ¿ÏÏ· ̤ÚË ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Ï˘ıÔ‡Ó Ì ˙ÛÙfi ÓÚfi Î·È ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi È¿ÙˆÓ.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÛÎÏËÚ¿ ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ· ÁÈ·Ù› ηٷÛÙÚ¤ÊÔ˘Ó ÙËÓ ÈÊ¿ÓÈ· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜.
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÛÙÁÓÒÍÙ fiÏ· Ôχ ηϿ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ Ó· ·ÔʇÁÙ ÙÔ ÈÙÛ›ÏÈÛÌ· ˙ÛÙÔ‡ Ï·‰ÈÔ‡ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÈ·
Ù˘ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∞¡øª∞§π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
∞¡øª∞§π∞
∞Û¯ËÌ‹ ÔÛÌ‹
∆Ô Ï¿‰È ͯÂÈÏ›˙ÂÈ
∆· Ê·ÁËÙ¿ ‰ÂÓ ÚÔ‰›˙Ô˘Ó
ÛÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·
∆Ô Ï¿‰È ‰ÂÓ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÙ·È
∞π∆π∞
∆Ô Ï¿‰È ¤¯ÂÈ ·ÏÏÔȈı›.
∆Ô ˘ÁÚfi ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜ ›ӷÈ
·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ.
∆Ô Ï¿‰È ¤¯ÂÈ ·ÏÏÔȈı› Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi
Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È Ôχ˜ ·ÊÚfi˜
µ˘ı›Û·Ù ÛÙÔ ˙ÂÛÙfi Ï¿‰È ÙÚfiÊÈÌ· Ô˘
‰ÂÓ ÛÙ¤ÁÓˆÛ·Ó Î·Ï¿.
µ˘ı›Û·Ù Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙÔ Î·Ï¿ıÈ. ∏
ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙÔ
̤ÁÈÛÙÔ fiÚÈÔ.
¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ï·‰ÈÔ‡.
ÀÂÚÊfiÚÙˆÛË Î·Ï·ıÈÔ‡.
∏ ÊÚÈÙ¤˙· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËΠ¯ˆÚ›˜ Ï¿‰È
ÛÙÔÓ Î¿‰Ô Î·È ÚÔοÏÂÛ ÙËÓ Â¤Ì‚·ÛË
ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ıÂÚÌÈ΋˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜.
§À™∏
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÔڤϷÈÔ ‹ Ê˘ÙÈÎfi
Ï¿‰È ηϋ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜.
™ÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ Ù· ÙÚfiÊÈÌ·.
µ˘ı›ÛÙ ٷ ·ÚÁ¿.
ªÂÈÒÛÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ï·‰ÈÔ‡ ÛÙÔÓ
ο‰Ô.
∂ÈϤÍÙ ˘„ËÏfiÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
ªÂÈÒÛÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ
ÙÚÔʛ̈Ó.
∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ™¤Ú‚Ș (ÙÔ
Û‡ÛÙËÌ· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›).
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 35
35


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for DeLonghi F 405 CZ at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of DeLonghi F 405 CZ in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,75 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info