Daikin Europe N.V .
CE - DECLARA TION-OF-CONF ORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARA TION-DE-CONF ORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKL ARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMIT A
CE - ∆H ΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВ ЛЕНИЕ-О - СО ОТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSV AR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDEST A
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJA V A-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILA TKOZA T
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚ CI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMIT A TE
CE - IZJA V A O SKLADNOSTI
CE - V AST A VUSDEKLARA TSIOON
CE - ДЕКЛАР АЦИЯ- ЗА- ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - A TITIKTI ES-DEKLARACIJA
CE - A TBILSTĪBAS-DEKLAR ĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEY ANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that thes e are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter d er Vorausset zung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) norm atif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformit à alle
nostre istruzioni:
07
είνα ι σύμφωνα με το(α ) ακόλ ουθο(α ) πρότυπο(α ) ή άλλ ο έγγραφο(α ) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούντα ι σύ μφωνα
με τις οδηγίε ς μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as no ssas instruções:
09
соотве тств уют следующим стандар там или другим нормативным документ ам, при усло вии их использования согл асно на шим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument , under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhol d til våre instrukser:
13
vastaavat seuraa vien standardien ja muiden ohjeel listen dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että ni itä käytetään ohjeidemme
mukaisesti :
14
za př edpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny , odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa sl ijedeć im standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi sz abvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elő írás szerint használják:
17
speł niają wymogi nast ę pują cych norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem ż e uż ywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (urmă toarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţ ia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţ iunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutat akse vastavalt meie juhenditele:
21
съответст ват на след ните стандар ти или друг и нормативни документи , при усл овие , че се използват съгласно наши те
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su są lyga, kad yra naudojami p agal mūs ų nurodymus:
23
tad, ja lietot i atbilstoši ražotā ja norād ī jumiem, atbilst seko jošiem standartiem un citiem norm atī viem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) norm ou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokl adu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarım ı za göre kullanılma sı ko ş uluyla a şa ğı daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modi fica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τρο ποπ οιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver , med senere ændringer .
11
Direktiv , med företagna ändringar .
12
Direktiver , med foretatte endringer .
13
Direk tii vejä, sell aisi na ku in ne ova t muut ettui na.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik r endelkezéseit
.
17
z póź niejszymi poprawkami.
18
Directivelor , cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembam i.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техни те изменения .
22
Direktyvose su papild ymais.
23
Direktīv ā s un to papildin ā jumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧi ş tirilmiş halleriyle Yönetmelikler .
01
following the provisions of:
02
gemäß den V orschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bep al ingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατ άξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соо тве тст вии с по ложениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ust anovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки кл ау зит е на:
22
laikantis nuostatų , p ateiki amų:
23
ievē rojot pras ī bas, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullar ı na uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positivel y by
<B>
according to the
Cer tif i cat e <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C >
.
03 Rem arque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certifica t <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld i n
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certifi caat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificad o <C>
.
06 Not a *
delineato nel
<A>
e giudicato posi tivamente
da
<B>
secondo il
Certif icato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίν εται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πισ τοποιητ ικό <C>
.
08 Not a *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certifi cado <C>
.
09 Примеч ание *
как указано в
<A>
и в соответствии
сп о л о ж и т е л ь н ы м решением
<B>
сог ласно
Свидетельству <C>
.
10 Bem ærk *
som anført i
<A>
og positivt vurdere t af
<B>
i henhold til
Cert ifikat <C>
.
1 1 Informa tion *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifi katet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifik at <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asi akirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväks ynyt
Sertifikaat in <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvěd čením <C>
.
15 Napo mena *
kako je iz loženo u
<A>
i pozitivno oci jenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikat u <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aş a cum este stabilit în
<A>
ş i apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certifi catul <C>
.
19 Opomba *
kot je določ eno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifi katom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadi le <C>
.
21 Забеле жка
* как то е изложено в
<A>
и оценено по ложителн о
от
<B>
съгл асно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifik atą <C>
.
23 Piezī mes *
kā nor ā dī ts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vē rt ē jumam saska ņā ar
sertifikātu <C >
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne z istené
<B>
v súlade s
osvedč ením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtil diğ i gibi ve
<C> Sertifi kası na
göre
<B>
tara fı ndan olumlu olarak değerlendi rildi ğ i gibi.
<A> DAIKIN.TCF .033A6/05-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 217826 5.0551-EMC
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen excl usieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop de ze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la decl aración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cu i è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύ νη ότι τα μον τέλα των κλιματιστικών συσκε υών στα οποία ανα φέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva respon sabilidade que os modelos de ar condicionado a que est a declaração se refere:
09
u
заявляет, иск лючит ельно по д свою ответственно сть, что мо де ли кондиционеров во здуха, к ко торым относ ится настоящее заявление :
10
q
erklærer under eneansvar , at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar f or at de luftkondisjoneringsmodeller so m berøres av denne deklarasjon, innebæ rer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoi ttamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpově dnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključ ivo vlastitom odgov ornošć u da su modeli klima uređ aja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes f elelő ssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własn ą i wyłączn ą odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie r ă spunde re că aparatele de aer condiţ ionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav , na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsi ooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отг оворност, че моде лите кл има тичн а инсталация, за коит о се отна ся тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai , kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildī bu apliecina, ka tāl ā k uzskaitī to modeļ u gaisa kondicionēt ā ji, u z kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zod povednosť , že ti eto klima tizač né modely , na ktoré sa vzť ahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kend i sorumluluǧ unda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧ u klima modellerinin aşa ǧı daki gibi olduǧ unu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P471028-1 1C
Shigeki Mor ita
Director
Ostend, 1st o f June 2017
01 **
Daikin Europe N.V . is authorised to compile the T echnical Construction File.
02 **
Daikin Europe N.V . hat die Berechtigung die T echnische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
Daikin Europe N.V . est autorisé à compiler le Dossier de Construction T echnique.
04 **
Daikin Europe N.V . is bevoegd om het T echnisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
Daikin Europe N.V . está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
Daikin Europe N.V . è autorizzata a redigere il File T ecnico di Costruzione.
07 **
Η Daikin Eur ope N.V . είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φά κελο κατασ κευή ς.
08 **
A Daikin Europe N.V . está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания Daikin Europe N.V . уполномочена составить Комплект те хн ичес ко й документации.
10 **
Daikin Europe N.V . er autoriseret til at udarbejde de t ekniske konstruktionsdata.
11 * *
Daikin Europe N.V . är bemyndigade att sammanst älla den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
Daikin Europe N.V . har tillatelse til å kompilere den T ekniske konstruksjonsfilen.
13 **
Daikin Europe N.V . on valtuutettu laatimaan T eknisen asiakirjan.
14 **
Spo l eč nost Daikin Europe N.V . má oprávně ní ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
Daikin Europe N.V . je ovlašten za izradu Datoteke o tehnič koj konstrukciji.
16 **
A Daikin Europe N.V . jogosult a mű szaki konstrukciós dokumentáci ó összeállítására.
17 **
Daikin Europe N.V . ma upoważ nienie do zbierania i opracowywania dokumentacj i konstrukcyjnej.
18 **
Daikin Europe N.V . este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
Daikin Europe N. V . je pooblašč en za sestavo datoteke s tehnič no mapo.
20 **
Daikin Europe N. V . on volitatud koostam a tehnilist dokumentat siooni.
21 **
Daikin Europe N.V . е оторизирана да състави Акта за технич еск а конструкция.
22 **
Daikin Europe N.V . yra į galiota sudaryti šį techn inė s konstrukcijos failą.
23 **
Daikin Europe N. V . ir autorizē ts sastād ī t tehnisko do kumentāciju.
24 **
S poloč nosť Daikin Europe N.V . je oprávnená vytvoriť súbor technickej ko nštrukcie.
25 **
Daikin Europe N. V . T eknik Y apı Dosyasın ı derlemeye yetkilidir .
Machinery 2006/42/ EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Low V oltage 2014/35/EU
**
*
FV A71AMVEB, FV A100AMVEB, FV A125A MVEB, FV A140AMVEB, A V A125AMVE,
3PNL486970-1D.book Page 1 Monday, July 24, 2017 9:07 AM