464315
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/27
Next page
Inhaltsverzeichnis Seite
EIN HINWEIS FÜR SIE
Vielen Dank für den Kauf eines Gerätes von Daewoo.
Daewoo-Geräte sind leicht zu benutzen und zu bedienen, sparen Zeit und helfen Ihnen, Ihren Haushalt leichter zu führen.
Diese Bedienungsanleitung enthältwichtige Informationen für den richtigen und sicheren Einsatz und Betrieb Ihres Gerätes
und dessen Wartung. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.
Teile und Ausstattungsmerkmale .....................................................................................................2
Sicherheitshinweise für Einsatz und Betrieb der Waschmaschine...................................................3
Anweisungen zu Aufstellung und Installation ...................................................................................4
Anschließen des Wasserzuleitungsschlauchs..................................................................................5
Elektrische Anschlussvoraussetzungen ...........................................................................................6
Betrieb Ihrer Waschmaschine ..........................................................................................................7
Die Funktionen auf der Bedienleiste.................................................................................................9
Ablauf der Waschprogramme und Programmauswahl...................................................................10
Wartung des Gerätes .....................................................................................................................19
Reinigen des Filters........................................................................................................................20
Vorbehandlung und Entfernung von Flecken und Verschmutzungen ............................................21
Fehlersuche und Problembehandlung............................................................................................22
Spezifikationen ...............................................................................................................................23
Bedienungsanleitung
DWD-F1242
Waschmaschine Bedienungsanleitung
" System für sparsames Waschen
Durch Einsatz eines computergestützten Systems werden die benötigten Wassermengen und
Waschzeiten so optimal ausgewählt, dass die Waschmaschine nur minimalen Mengen an Energie und
Wasser benötigt.
" System für geräuscharmen Betrieb
Durch Ermittlung der eingefüllten Wäschemengen werden durch die Waschmaschine die beim
Waschen und Schleudern entstehenden Geräusche minimiert.
" Kindersicherung
Das System ist mit einer Kindersicherung ausgestattet, um zu verhindern, dass Kinder während des
Betriebs eines Waschprogramms Tasten am Gerät drücken und so das laufende Programm verandem
kônnen.
" Waschen mit Nano-Silber-Sterilisation
Durch den Einsatz von sehr kleinen Silberpartikeln auf den Hauptteilen im Innern des Geräts findet eine
Sterilisierung statt, die zu 99,9% der Wirkung entspricht, die bei einem Kochwaschprogramm erreicht wird.
" Waschen mit Air-Bubble-Technologie (Luftbläschen-Technik)
Hierbei handelt es sich um eine moderne Technologie, bei der während des Ablaufs eines Waschprogramms im Innern der Waschtrommel Millionen
kleinster Luftbläschen erzeugt werden. Diese Luftbläschen sorgen dafür, dass sich die Partikel des eingesetzten Waschmittels vollständig auflösen und
so die Verschmutzungen in der Wäsche sanft und sauber ausgewaschen werden.
Teile und Ausstattungsmerkmale
2
Auf dieser Seite sind die Teile und Ausstattungsmerkmale Ihrer Waschmaschine dargestellt.
Machen Sie sich mit allen Teilen und Ausstattungsmerkmalen Ihres Gerätes vertraut, bevor Sie
Ihre Waschmaschine in Betrieb nehmen.
Zubehör
Hinweis:
Die in dieser Bedienungsanleitung dargestellten Zeichnungen der Teile und Ausstattungsmerkmale
können vom Aussehen der entsprechenden Teile und Elemente Ihres Waschmaschinenmodells
abweichen. Die Zeichnungen sind dafür bestimmt, Ihnen die verschiedenen Elemente aller Modelle
zu zeigen, die in dieser Anleitung behandelt werden. Es kann sein, dass Ihr Modell nicht über alle
diese Teile und Ausstattungsmerkmale verfügt.
Stellfüße
Bedienleiste
Tür
Waschmittelfach
WASSERZULEITUNGSSCHLAUCH
Untere Abdeckklappe
Netzkabel mit Stecker
Wasserablaufschlauch
Wasserablaufschlauch Wasserzuleitungsschlauch Bedienungsanleitung Abdeckkappen (3 Stück)
3
Bitte bewahren Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig auf.
Ihre Sicherheit ist uns wichtig.
Zur Verringerung des Risikos eines Brandes, eines elektrischen Schlages und von Verletzungen bei Einsatz und Betrieb Ihrer
Waschmaschine beachten und befolgen Sie bitte die nachfolgenden wichtigen Sicherheitshinweise und -anweisungen.
Dinge, die in Ihrem Verantwortungsbereich liegen
• Verwenden Sie im selben Waschprogramm nicht gleichzeitig Chlorbleichmittel und ammoniak-/salmiak- oder säurehaltige Mittel
(wie zum Beispiel Essig oder Rostentferner). Es könnten sich gefährliche Dämpfe bilden.
• Trennen Sie Ihre Waschmaschine durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung, bevor Sie versuchen, Service-
oder Wartungsarbeiten am Gerät vorzunehmen.
• Waschen Sie in dem Gerät keine glasfaserhaltigen Materialien. Kleine Partikel dieses Materials könnten sich an die
Kleidungsstücke anheften, die in einem der nachfolgenden Waschgänge gewaschen werden, und dann Hautirritationen
auslösen.
• Kein Wasser auf die Bedienleiste der Waschmaschine sprühen oder spritzen. Dies könnte zu einem Brand oder einem
elektrischen Schlag führen.
• Falls es sich bei Ihrem Modell um eine Variante mit einem Doppelanschlussventil handelt: Wenn Sie den Wasserzulauf nur an
den Kaltwasseranschluss anschließen, kann es bei der Auswahl des Zulaufs von Kalt- oder Warmwasser dazu kommen, dass
Wasser aus dem nicht angeschlossenen Wasserzulaufventil austritt.
• Dieses Gerät muss elektrisch über die Stromanschlussdose geerdet sein.
Falls die Erdung über die Stromanschlussdose nicht vorhanden ist, so verwenden Sie bitte, zur Vermeidung eines elektrischen
Schlages, für die elektrische Erdung des Gerätes einen Anschluss an ein geerdetes Metallrohr.
Sicherheitshinweise für Einsatz und Betrieb der Waschmaschine
• Brennbare oder entzündliche Flüssigkeiten
(Reinigungslösemittel, Kerosin, Benzin, etc.) sollten
nicht in oder in der Nähe Ihrer Waschmaschine gelagert
werden. Fügen Sie Ihrem Waschwasser keine
brennbaren oder entzündlichen Flüssigkeiten zu. Diese
Substanzen setzen Dämpfe frei, die ein Brand- oder
Explosionsrisiko darstellen können.
• Nach dem Starten eines Waschprogramms: Greifen Sie
nicht in die Waschmaschine, bis alle Bewegungen des
Gerätes zu einem vollständigen Stopp gekommen sind.
• Spielen Sie nicht an den Steuerungs- und
Bedienelementen herum.
• Dieses Gerät ist nicht für eine unbeaufsichtigte
Verwendung durch kleine Kinder oder gebrechliche oder
geistig verwirrte Personen bestimmt.
• Falls das Netzkabel des Gerätes beschädigt ist, muss
es zur Vermeidung von Gefahren und Risiken vom
Hersteller oder einem seiner
Dienstleistungsbeauftragten oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• Falls die Stromversorgung der Waschmaschine über ein
Verlängerungskabel oder eine tragbaren Steckdose
erfolgt, ist das Verlängerungskabel mit seinen
Anschlüssen bzw. die tragbare Steckdose so zu
positionieren, dass es bzw. sie keinem Spritzwasser
oder anderen Formen von eindringender Feuchtigkeit
ausgesetzt ist.
Bitte ...
Lassen Sie nur dafür qualifiziertes Personal Anschluss-,
Reparatur-oder Austauscharbeiten an Ihrer
Waschmaschine vornehmen.
• Warten Sie Ihre Waschmaschine sorgfältig.
• Setzen Sie Ihre Waschmaschine keinen
Witterungseinflüssen aus und bewahren Sie sie an
einem Ort auf, an dem die Temperatur nicht unter dem
Gefrierpunkt sinkt.
Stellen Sie Ihre Waschmaschine nicht an einem Ort mit
hoher Feuchtigkeit auf. Dies könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Kurzschluss führen.
Schließen Sie die Waschmaschine fachmännisch an die
richtigen Versorgungs- und Ablaufanschlüsse
(Stromversorgung, Wasserzulauf, Wasserablauf) an.
Bitte lesen Sie alle Hinweise und Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihre Waschmaschine verwenden.
4
Entfernung der Transportsicherungsbolzen
1. Vor der Inbetriebnahme der Waschmaschine entfernen
Sie bitte zunächst die Transportsicherungsbolzen (3
Stück) zusammen mit dem Gummi. • Wenn diese
Bolzen nicht entfernt werden, kann dies zu starken
Vibrationen, Geräuschentwicklung und
Gerätefehlfunktionen führen.
2. Lösen Sie die 3 Bolzen mit einem 10mm-
Sechskantschlüssel oder Schraubenschlüssel oder
Kreuzschlitzschraubendreher. Bewahren Sie die 3
Bolzen für eine spätere Verwendung auf. • Wenn das
Gerät zu einem späteren Zeitpunkt erneut transportiert
wird, sind die Transportsicherungsbolzen wieder
entsprechend zu verwenden.
3. Schließen Sie die Öffnungen mit den mitgelieferten Abdeckkappen
Aufstellungsort der Waschmaschine
• Überprüfen Sie den für die Aufstellung der Waschmaschine vorgesehenen Ort. Vergewissern Sie sich, dass alle für die ordnungsgemäße
Installation erforderlichen Dinge vorhanden und zur Hand sind.
• Zur Vermeidung von Frostschäden darf die Waschmaschine nicht an Orten aufgestellt oder gelagert werden, an denen die Temperatur
unter 0°C (32°F) fallen kann.
• Auf dem Gerät dürfen zu keinem Zeitpunkt Waschmittel abgestellt oder gelagert werden.
• Stellen Sie die Waschmaschine auf einem ebenen und festen Boden auf.
Falls die Waschmaschine auf einem ungeeigneten Boden aufgestellt wird, könnten bei Betrieb
des Geräts eine große Geräuschentwicklung und starke Vibrationen auftreten, die auch zu einer
Fehlfunktion oder einem Ausfall des Gerätes führen können. Falls die Waschmaschine nach der
Positionierung am Aufstellungsort noch nicht korrekt horizontal ausgerichtet ist, verwenden Sie
bitte die auf der Geräteunterseite angebrachten Stellfüße und stellen Sie sie jeweils so nach
unten bzw. oben ein, dass das Gerät horizontal ausgerichtet und fest und sicher an seinem Ort
steht.
• Die Belüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht abgedeckt werden, beispielsweise durch
Teppichmaterial, wenn die Aufstellung des Gerätes auf mit Teppich ausgelegtem Fußboden
erfolgt.
• Halten Sie bei der Aufstellung bitte gewisse Mindestabstände zu anderen Gegenständen und
Wänden ein: rechts und links: je 2 cm, hinten: 10 cm
• Bei Einbau des Gerätes sollte der Abstand zwischen der Oberseite der Waschmaschine und der
Unterseite der Einbauvorrichtung mindestens 3 mm betragen.
Anweisungen zu Aufstellung und Installation
Wasserablaufschlauch
Waschmaschine
Waschwanne
(mit Ablauf)
Ungefähr
2 cm
5
Die Waschmaschine sollte mit fabrikneuen Wasserzuleitungsschläuchen und -verbindungsteilen an die Wasserversorgung
angeschlossen werden. Alte Schläuche und Anschlüsse sollte nicht wiederverwendet werden.
Wenn Sie zum Anschluss nur einen Wasseranschlusshahn verwenden falls nur ein Wassereinlassventil vorhanden ist, schließen Sie
bitte den Wasserzuleitungsschlauch an das Kaltwassereinlassventil am Gerät an.
Option: Achten Sie darauf, dass beim Anschließen der Heißwasseranschluss nicht mit dem Kaltwasseranschluss verwechselt wird.
Anschließen an einen gewöhnlichen Wasserhahn (Einfachausführung)
Anschließen des Wasserzuleitungsschlauchs
1 Ziehen Sie den Kragen des
Wasserzuleitungsschlauch
s nach unten, um ihn so
von dem
Wasserhahnadapter zu
trennen.
2 Lösen Sie die vier
Schrauben
ordnungsgemäß, um den
Adapter auf den
Wasserhahn aufsetzen zu
können.
3
Wasserhahnadapter an bzw. in den
Wasserhahn ein und ziehen Sie die
vier Schrauben gleichmäßig fest;
drücken Sie dabei den Adapter nach
oben in Richtung Hahn, damit sich
die Gummidichtung fest um den
Wasserhahn legen kann.
1 Schließen Sie den
Wasserzuleitungsschlauch an
den Wasserhahn an, indem
Sie dazu den Anschluss durch
Drehen fest anschrauben.
2 Schließen Sie, falls erforderlich,
den mitgelieferten
Anschlusszulaufstutzen an.
3 Schließen Sie den
Wasserzuleitungsschlauchada
pter an den Wasserzulauf an
der Waschmaschine an und
drehen Sie ihn fest.
4 Entfernen Sie das
Klebeband und schrauben
Sie Anschlusselement B
fest in Anschlusselement A
ein.
5
Verbinden Sie den
Wasserzuleitungsschlauch mit
dem Wasserhahnadapter,
indem Sie dazu den Kragen
am Schlauchstück nach unten
ziehen.
6
Verbinden Sie den
Wasserzuleitungsschlauchadapter
des Schlauchs mit dem Wasserzulauf
an der Waschmaschine; drehen Sie
ihn dazu im Uhrzeigersinn, bis er fest
sitzt.
Anschließen an einen Wasserhahn mit Gewinde
• Bitte überprüfen und achten Sie auf die
Gummidichtung, die sich im Innern des Adapters
des Wasserzuleitungsschlauchs befindet.
* Bitte überprüfen
und achten Sie auf
die Gummidichtung
im Zulauf.
Anschluss 'A'
Anschluss 'B'
Anschluss
Schlauch Anschluss
Rubber
Packing
Anschluss
stutzen
Anschluss
Schlauch Anschluss
Rubber
Packing
Klebeband
6
Wasserablaufsystem
• Vergessen Sie nie, vor Betrieb Ihrer Waschmaschine den Wasserablaufschlauch zu installieren.
• Öffnen Sie die Transportverpackung. In der Waschtrommel liegt ein Wasserablaufschlauch.
• Schließen Sie den Wasserablaufschlauch an den Wasserablaufanschluss auf der Rückseite der
Waschmaschine an.
• Die Oberkante der Waschwanne (mit Ablauf) muss sich mindestens 60 cm und nicht höher als 100 cm
oberhalb des Bodens der Waschmaschine befinden.
• Bei Installation des Ablaufschlauchs an oder in einem Waschbecken oder einer Waschwanne befestigen
Sie ihn bitte sicher mit einem Band oder einer Schnur, damit er sich nicht lösen kann.
• Eine ordnungsgemäße und sichere Befestigung des Wasserablaufschlauchs schützt Sie vor Schäden an
Ihrem Fußboden, die durch Leckagen und austretendes Wasser entstehen könnten.
• Wenn der Ablaufschlauch zu lang ist, schieben Sie ihn nicht mit Gewalt in die Waschmaschine hinein. Dies
würde zu abnormaler Geräuschentwicklung führen.
Horizontale Ausrichtung des Gerätes
1
Falls die Waschmaschine auf einem
ungeeigneten Untergrund/Boden
aufgestellt wird, könnte es beim Betrieb
zu hoher Geräuschentwicklung,
starken Vibrationen und
Gerätefehlfunktionen kommen.
Elektrische Anschlussvoraussetzungen
WARNUNG
• Diese Waschmaschine muss elektrisch geerdet werden.
(Erdungskontakt)
• Falls der Stecker nicht zu Ihrer vorhandenen Steckdose
passt, lassen Sie sich eine geeignete Steckdose von einem
dafür qualifizierten Elektriker installieren.
• Erdungsanschluss nicht an eine Gasleitung anschliessen.
• Der Stecker des Netzkabels darf nicht ausgetauscht werden.
• Falls Sie sich nicht sicher sind, ob Ihre Waschmaschine
ausreichend geerdet ist, lassen Sie den Sachverhalt bitte von
einem qualifizierten Elektriker überprüfen.
Empfohlene Methode zur Erdung des Gerätes
Diese Waschmaschine muss zu Ihrer eigenen Sicherheit geerdet sein. Diese
Waschmaschine ist mit einem Netzkabel (A) ausgestattet, das mit einem Anschlussstecker
mit Erdungskontakt (B) versehen ist. Zur Minimierung der Gefahr eines elektrischen
Schlages muss das Netzkabel mit seinem Stecker in eine geerdete Wandsteckdose (C)
eingesteckt werden. Falls eine passende Wandsteckdose nicht verfügbar ist, obliegt es der
eigenen persönlichen Verantwortung und Verpflichtung des Kunden, eine ordnungsgemäß
geerdet Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installieren zu lassen.
C
B
A
Gefahr eines elektrischen Schlages:
Die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen könnte zu Tod oder schweren Verletzungen führen
Waschwanne
Schlauchhalter
Kabelbinder
max. 100 cm
min. 60cm
max. 100 cm
min. 60cm
ca. 105cm
min.60cm
max. 100cm
7
2
Richten Sie die Waschmaschine am Aufstellungsort horizontal aus; verwenden Sie dazu für die Höheneinstellung die
Stellfüße am Gerät.
• Prüfen Sie bitte zunächst, ob sich zwischen einem oder
mehreren der vier Stellfüße und dem Fußboden ein Spalt
befindet.
• Stellen Sie die Höhe der Unterlegscheibe(n) durch Drehen
der Stellfüße ein. Achten Sie bitte darauf, dass die
Unterlegscheiben fest auf dem Boden aufliegen.
• Wenn die Höheneinstellung abgeschlossen ist, drehen Sie bitte die Feststellmuttern nach oben fest, so dass die
Waschmaschine in der eingestellten horizontalen Ausrichtung bleibt.
3 Vergewissern Sie sich, dass sich die Unterlegscheiben nicht mehr bewegen,
wenn Sie von oben auf die vier Ecken der Waschmaschine drücken.
Verstellbarer Fuß
Feststellmutter
Hinweis:
Die Unterlegscheiben sollten sich nicht mehr bewegen lassen und alle
Stellfüße sollten fest auf dem Boden aufliegen.
Zur Erzielung von optimalen Waschergebnissen müssen Sie Ihre Waschmaschine richtig betreiben und bedienen.
In diesem Abschnitt finden Sie wichtige Informationen zu diesem Punkt.
Betrieb Ihrer Waschmaschine
• Schließen Sie Reißverschlüsse, Drückknopfe und
Haken, damit sie sich nicht mit anderen
Kleidungsstücken verhaken oder auf andere Weise
beschädigen können.
• Entfernen Sie Nadeln, Schnallen und andere harten
Objekte, damit sie nicht das Innere der
Waschmaschine zerkratzen können.
Leeren Sie die Taschen der Kleidungsstücke und
wenden Sie sie nach außen.
Wickeln Sie Manschetten und Ärmel nach unten und
wenden Sie synthetische Strickgewebe auf links, um
so Knötchenbildung (Pilling) des Gewebes zu
vermeiden.
• Binden Sie Bänder und Schärpen fest, damit sie sich
nicht verheddern.
• Führen Sie eine Vorbehandlung von Flecken und
verschmutzten Stellen durch (siehe Abschnitt
"Vorbehandlung und Entfernung von Flecken und
Verschmutzungen" auf Seite 21).
Vorbereiten von Kleidung für den Waschvorgang
1 Waschmittelfach 2 Zugabe von Weichspüler
• Falls gewünscht, können Sie eine dosierte Menge
Weichspüler in das Weichspülerfach geben.
• Gießen Sie dazu den flüssigen Weichspüler in das dafür
vorgesehen Abteil des Waschmittelfachs. Richten Sie
sich bei der Dosierung nach den Empfehlungen, die auf
der Verpackung des Weichspülerproduktes angegeben
sind.
• Überschreiten sie beim Einfüllen bitte nicht die im Fach
angebrachte Markierung für die maximale Befüllmenge.
Ein Überschreiten dieser Markierung kann dazu führen,
dass der Weichspüler zu früh aus dem Waschmittelfach
in die Wäschetrommel abgegeben wird, was zu
Verfärbungen der Wäsche führen kann.
• Das Waschmittelfach nicht öffnen, während Wasser zuläuft.
• Weichspüler nicht direkt auf Kleidungsstücke auftragen.
Zugeben von Waschmittel
8
Teile und Ausstattungsmerkmale
Hauptwäsche
Vorwäsche
Weichspüler
• Trennen Sie stark verschmutzte Kleidungsstücken von leicht verschmutzten, auch wenn sie normalerweise zusammen gewaschen werden.
• Trennen Sie dunkle Farben von hellen, sowie farbechte von nicht farbechten.
Verschmutzungsgrad (stark, normal, leicht) Trennen Sie die Kleidungsstücke nach dem Grad ihrer Verschmutzung.
Farbe (Weiß, helle Farben, dunkle Farben) Trennen Sie weiße Wasche von farbigen Kleidungsstücken Fusseln
(Fusseln abgebende Kleidungstücke, Fusseln anziehende Kleidungsstücke)
Waschen Sie Fusseln abgebende Kleidungsstücke getrennt von Fusseln anziehenden.
Sortieren
• Legen Sie die Kleidungsstücke locker in die Trommel ein. Die einzelnen
Stücke sollten sich leicht und frei in dem Waschwasser bewegen können, um
so eine bestmögliche Reinigungswirkung ohne Knittern erreichen zu können.
Beladen Sie die Waschmaschine richtig und wählen Sie die richtigen
Einstellungen für die eingefüllte Wäsche aus. Das Überladen der
Waschmaschine und die Auswahl einer Einstellung, die zu klein für die
eingefüllte Wäschemenge ist, kann zu
- schlechten Reinigungsergebnissen,
- einem erhöhten Knitterungsgrad der Wäsche,
- einer verstärkten Erzeugung von Fusseln,
- einer erhöhten Abnutzung der Kleidung (durch Fusselbildung) führen.
- Mischen Sie bei einer Trommelfüllung immer kleine und große
Kleidungsstücke. Durch ein gleichmäßiges Beladen der Trommel behält die
Waschmaschine ihr Gleichgewicht leichter. Durch eine ungleichmäßige
Beladung kann es beim Schleudern zu starken Vibrationen der
Waschmaschine kommen.
- Verringern Sie die Waschdauer, wenn Sie nur eine kleine Trommelfüllung
Wäsche waschen möchten. Für eine Beladung der Trommel mit nur wenigen
kleinen Kleidungsstücken wird nur eine geringere Waschdauer benötigt.
- Verwenden Sie eine große Füllmengeneinstellung, um die Knitterbildung bei
knitterarmen freien und formstabilen Kleidungsstücken sowie einigen
Synthetikmaterialien zu reduzieren. Diesen Kleidungsstücken sollte etwas
mehr Platz in der Waschtrommel zum Bewegen im Wasser gegeben werden
als schweren Artikeln (z.B. Handtüchern, Jeans).
Beladen der Waschmaschine
• Bitte verwenden Sie nur das Waschmittelpulver für Frontlader-Maschinen.
• Bitte verwenden Sie die richtige Menge Waschmittel in Übereinstimmung mit den Angaben des Waschmittelherstellers.
• Die Verwendung von Mengen an Waschmittel, die über den empfohlenen Maßangaben liegen, kann zur Entstehung von
zu viel Seifenschaum und dadurch zu einer Überlastung des Motors führen. Darüber hinaus kann dadurch auch die
Wasch- und Spülleistung verringert werden.
9
Drücken Sie diesen Schalter, um die Stromversorgung des Gerätes ein- bzw. auszuschalten.
Die Gerätemodi "Betrieb" und "Vorübergehendes Anhalten" werden durch Drücken dieser Taste abwechselnd durchlaufen.
Wenn Sie ein im Ablauf befindliches Programm ändern möchten:
Drücken Sie bitte die Taste "Start/Pause" (Start/Hold) -> Wählen Sie bitte das Waschprogramm aus, zu dem Sie wechseln
möchten -> Drücken Sie bitte erneut die Taste "Start/Pause" (Start/Hold).
Hier können Sie das gewünschte Waschprogramm auswählen. Das Aufleuchten der entsprechenden Lampe zeigt
das jeweils ausgewählte Programm an. Für weitere Informationen siehe bitte die Seiten 11 bis 18 dieser
Bedienungsanleitung.
Diese Taste kann verwendet werden, um die Waschtemperatur entsprechend der Art der Wäsche, die in der
Maschine gewaschen werden soll, auszuwählen. Durch Drücken der Taste wird die Temperatur des Wassers
ausgewählt: Kalt
30°C
40"C
60°C
95"C
Durch Drücken der Schleudertaste kann die Schleudergeschwindigkeit ausgewählt werden.
Spülen Anhalten (Spülstop):
Auswahl durch wiederholtes Drücken der Schleudertaste. Bei dieser Funktion verbleibt die
Wäsche in der Maschine; sie schwimmt dabei nach dem Spülvorgang im Spülwasser, ohne dass
ein Schleudervorgang eingeleitet wird. Um nach Abschluss der Funktion "Spülen Anhalten" zum
Abpumpen oder Schleudern weiterzugehen, verwenden Sie bitte die Taste "Schleudern" .
Schleuderstop:
Bei der Auswahl "Schleuderstop), stoppt die Waschmaschine nach dem Abpumpen des Wassers.
Knitterschutz Wenn Sie die Wäsche vor Knittern schützen möchten, wählen Sie bitte diese Taste
zusammen mit der Einstellung der S chleudergeschwindigkeit aus.
Spülen+ Zur Verwendung eines zusätzlichen Spülgangs. Dies kann helfen, verbliebene Spuren von
Waschmittelresten zu entfernen.
Durch Auswahl der Funktion "Spülen+ " erhöhen sich die Zeitdauer für das Spülen und auch
der Verbrauch an Spülwasser. Vorwäsche Die Waschmaschine führt je einen zusätzlichen
Wasch- und Spülgang durch, bevor sie mit dem Hauptwaschgang beginnt. Falls die Wäsche
stark verschmutzt ist, erhöht ein solcher Vorwaschgang die Reinigungswirkung. Vorwäsche
steht für Baumwoll- und Synthetikprogramme zur Verfügung.
Alle Waschprogramme verfügen über voreingestellte Waschdauern. Durch Auswahl der Funktion " – 10 Min." werden diese
Zeiten jedoch jeweils auf 10 Minuten verkürzt. Durch jedes Drücken dieser Taste wird das Uhr-Symbol abwechselnd ein-
und ausgeschaltet. Wenn das Symbol eingeschaltet ist, ist die Funktion " – 10 Min. Zeit sparen" eingestellt. Die Funktion " –
10 Min. " ist für Baumwoll-, Eco-(Öko-)- und Synthetikwaschprogramme verfügbar.
Mit dieser Funktion können Sie die Startzeit für ein Waschprogramm voreinstellen.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie Unfälle verhindern möchten, die sich durch die Bedienung der Waschmaschine
durch Kinder ereignen könnten. Drücken Sie während des Betriebes der Waschmaschine gleichzeitig die Tasten "-10 Min.)"
und "Startverzögerung ". In dem so eingestellten Modus der Kindersicherung lässt sich keine andere Taste außer der Taste
" EIN/AUS“ bedienen. Wenn Sie im aktivierten Modus "Kindersicherung" gleichzeitig die Tasten " -10 Min“ und
"Startverzögerung“ drücken - wie Sie dies bereits auch zur Einstellung diese Modus getan haben - wird die
Kindersicherungsfunktion des Gerätes wieder annulliert.
Wechsel zu einem anderen Waschprogramm bei aktiviertem Modus "Kindersicherung":
1. Drücken Sie ein weiteres Mal gleichzeitig die Tasten " – 10 Min. )" und "Startverzögerung )".
2. Drücken Sie die Taste "Start/Pause".
3. Wählen Sie das gewünschte Waschprogramm
aus und drücken Sie dann erneut die Taste
"Start/Pause)".
Wechsel zum gewünschten Waschprogramm.
* Die Kindersicherung wird aufgehoben, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Die Funktionen auf der Bedienleiste
Wechseln
des gewünschten
Programms
10
1. BEIM EINSCHALTEN DES GERÄTES WIRD AUTOMATISCH "BAUMWOLLE" AUSGEWÄHLT.
• Drücken Sie zuerst die Taste "EIN/AUS“.
• Drücken Sie die Taste "Start/Pause"
• Voreinstellung des Gerätes:
- Programm: Baumwolle
- Waschen: ohne Vorwäsche
- Spülen: 3 Mal
- Schleudern: 800 U/Min.
- Wassertemperatur: 40°C
2. MAUELLE AUSWAHL
• Drücken Sie zuerst die Taste "EIN/AUS“.
• Wählen Sie das Programm und die Einstellungen aus, die Sie gerne verwenden möchten; verwenden
• Sie dazu den Programmdrehknopf und drücken Sie die entsprechenden Tasten.
3. ZEITVERSETZTES WASCHEN / WASCHEN MIT ZEITLICHER VORPROGRAMMIERUNG
• Ein zeitversetztes Waschen kann mit einem Zeitaufschub von 2 bis 12 Stunden eingestellt werden.
Beispiel: Zeitliches Programmieren, damit der Waschvorgang in 8 Stunden abgeschlossen ist.
• Verfahren zum Drücken der Tasten :
• Drehen Sie den Wasserhahn auf.
• Beladen Sie die Waschmaschine mit der Wäsche und schließen Sie die Tür.
• Geben Sie das Waschmittel und ggfs. den Weichspüler in das Waschmittelfach.
• Durch jedes gleichzeitige Drücken der beiden Tasten „-10 Min“ und „Startverzögerung“ findet eine
Startverzögerung um eine weitere Stunde statt.
• Jetzt ist die zeitliche Vorprogrammierung vorgenommen.
• Wenn Sie das ausgewählte Waschprogramm überprüfen wollen, drücken Sie die Taste "Start/Pause".
• Drücken Sie die Taste „START/PAUSE“.
• Zum Abbrechen der eingestellten Startverzögerung drücken Sie bitte die Taste "EIN/AUS".
Ablauf der Waschprogramme und Programmauswahl
Auswahl des
Waschprogramms
oder manuelle
Auswahl
Einstellung
auf "8"
4. WASCHPROGRAMME UND WASCHFUNKTIONEN
• Je nach zu waschender Wäsche empfehlen wir die nachfolgenden Waschprogramme:
Überprüfen Sie bitte zuerst, ob die zu waschende
Wäsche waschmaschinengeeignet ist (weiße
Baumwolle, Leinenhandtücher, Bettwäsche...).
Farbechte Bekleidungsstücke (Hemden,
Nachthemden, Schlafanzüge...) und
leicht verschmutze weiße
Baumwollwäsche (Unterwäsche...)
Der gleiche Wäschetyp wie bei
"Baumwolle" (Cotton)
Polyamid, Acryl, Polyester
Feinwäscheartikel, die leicht
beschädigt werden können
(Seidenartikel, Gardinen ...)
Maschinenwaschbare Wollstoffe, die
ausschließlich aus reiner neuen Wolle
bestehen
Mit "Handwäsche" gekennzeichnete
Feinwäsche und Wollwäsche
Kurzwaschgang für leicht
verschmutzte Buntwäsche
11
• Vorwäsche: Bei stark verschmutzter Wäsche wird ein "Vorwasch"-Programm empfohlen. Vorwäsche
steht für Baumwoll- und Synthetik-Programme zur Verfügung.
Spülen+: Wird verwendet, um dem Programm einen zusätzlichen Spülgang hinzuzufügen, der dazu
beitragen kann, verbliebene Spuren von Waschmittelresten zu entfernen. .
•Spar: Durch Auswahl der "Spar"- Funktion wir die Wassertemperatur verringert und die
Waschdauer verlängert. Sie können auf diese Weise einen Teil der für das Aufheizen des
Wassers benötigten Energie sparen.
60˚C
(95˚C)
Vorwäsche
Spülen+
Knitterschutz
Zulässige
Maximalbefüll
menge
40˚C
(60˚C, 30˚C)
Vorwäsche
Spülen+
Knitterschutz
Zulässige
Maximalbefüll
menge
60˚C
Vorwäsche
Spülen+
Knitterschutz
Zulässige
Maximalbefüll
menge
Programm Gewebeart
Geeignete
Option
Maximale
Temperatur Befüllung
Baumwolle
Spar
40˚C
(60˚C, 30˚C)
Vorwäsche
Spülen+
Knitterschutz
Weniger als
1,5 kg
Synthetik
Kalt
Spülen+
Knitterschutz
Weniger als
1,0 kg
Feinwäsche
Kalt
Spülen+
Knitterschutz
Weniger als
1,0 kg
Wolle
Kalt
(30˚C)
Spülen+
Knitterschutz
Weniger als
1,0 kg
Handwäsche
30˚C
(Kalt, 40˚C)
Spülen+
Knitterschutz
Weniger als
1,0 kg
Kurz 30
* BAUMWOLLE-PROGRAM
12
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und ggfs. Weichspüler in das
Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in das Hauptwäsche- und Vorwäsche-Abteil des Waschmittelfaches.
Wenn Sie Weichspüler zugeben, sollte die Füllmenge unterhalb der Markierung "Max." liegen.
• Geben Sie Waschmittel nur dann in die Vorwäsche-Kammer, wenn Sie einen Vorwäsche-
Waschgang hinzufügen wollen.
• Wenn Sie ein Wäschebleichmittel verwenden möchten, geben Sie es bitte zusammen mit dem
Waschmittel in die Hauptwäsche-Kammer.
Drücken Sie die Taste EIN/AUS.
In der Leuchtdiodenanzeige (LED-Anzeige) wird nur "—--" angezeigt, und alle Programmleuchten
schalten sich ein.
Wählen Sie das "Baumwolle"-Programm aus; verwenden Sie dazu den Auswahldrehknopf.
• Wenn Sie nach der Taste EIN/AUS die Taste "Start/Pause" drücken, ohne ein Waschprogramm
auszuwählen, wird das "Baumwolle"-Programm als Standard-Waschprogramm ausgewählt.
• Waschtemperatur "40" °C, Schleudern mit "800" U/min. und Spülen "3" Mal werden automatisch
ausgewählt.
• Wenn Sie die Waschtemperatur oder die Schleudergeschwindigkeit ändern oder Waschoptionen
(Spülen+, Knitterschutz) hinzufügen möchten, drücken Sie bitte die jeweilige Taste.
Drücken Sie die Taste "Start/Pause".
• Die Tür ist verriegelt. Das Gerät beginnt mit dem Waschen, indem es das Gewicht der
eingefüllten Wäsche ermittelt und das für den Waschgang benötigte Wasser zuführt.
Hinweis:
• Wenn Sie während des Betriebs des Gerätes die Einstellung ändern möchten, drücken Sie bitte die Taste
"Start/Pause", um den Betrieb anzuhalten und die gewünschte Taste zu drücken.
• Für das "Baumwolle"-Programm sind die Waschtemperaturen "30", "40", "60" und "95" °C wählbar.
• Für das "Baumwolle"-Programm sind die Waschoption "Vorwäsche", Spülen+" und "Knitterschutz"
zusätzlich wählbar.
Achtung!
Wenn Sie als Waschtemperatur "95"°C auswählen, wird vor dem Abpumpen der Waschlauge der
Hauptwäsche etwas Kaltwasser dem Gerät zugeführt. Dies dient dazu, den Benutzer vor möglichen
Verletzungen durch Verbrennungen zu schützen, indem zu diesem Zweck die Temperatur des heißen
Waschwassers durch die Kaltwasserzugabe zunächst abgesenkt wird, anstatt das heiße Wasser direkt
abzupumpen. Es handelt sich hierbei also nicht um eine Fehlfunktion des Geräts. (Seien Sie mit dem
abgepumpten Wasser dennoch vorsichtig, da es immer noch heiß sein kann, obwohl seine Temperatur
bereits verringert worden ist.)
1
2
4
3
13
* SPAR-PROGRAMM
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und ggfs. Weichspüler in das
Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Hauptwäsche- und Vorwäsche-Kammer des Waschmittelfaches.
Wenn Sie Weichspüler zugeben, sollte die Füllmenge unterhalb der Markierung "Max." liegen.
• Geben Sie Waschmittel nur dann in die Vorwäsche-Kammer, wenn Sie einen Vorwäsche-
Waschgang hinzufügen wollen.
• Wenn Sie ein Wäschebleichmittel verwenden möchten, geben Sie es bitte zusammen mit dem
Waschmittel in die Hauptwäsche-Kammer.
Drücken Sie die Taste " EIN/AUS“.
In der Leuchtdiodenanzeige (LED-Anzeige) wird nur "—--" angezeigt, und alle Programmleuchten
schalten sich ein.
Wählen Sie das "Spar"-Programm aus; verwenden Sie dazu den Auswahldrehknopf.
• Waschtemperatur "60" °C, Schleudern mit "800" U/min. und Spülen "3" Mal werden automatisch
ausgewählt.
• Wenn Sie die Schleudergeschwindigkeit ändern oder Waschoptionen (Spülen+, Knitterschutz)
hinzufügen möchten, drücken Sie bitte die jeweilige Taste.
Drücken Sie die Taste "Start/Pause"
• Die Tür ist verriegelt. Das Gerät beginnt mit dem Waschen, indem es das Gewicht der
eingefüllten Wäsche ermittelt und das für den Waschgang benötigte Wasser zuführt.
Hinweis:
• Wenn Sie während des Betriebs des Gerätes die Einstellung ändern möchten, drücken Sie bitte die Taste
"Start/Pause", um den Betrieb anzuhalten und die gewünschte Taste zu drücken.
• Für das "Spar"-Programm ist nur die Waschtemperatur"60" °C wählbar.
• Für das "Spar"-Programm sind von allen Waschoptionen nur die Optionen "Spülen+" und "Knitterschutz"
zusätzlich wählbar.
1
2
4
3
14
* SYNTHETIK-PROGRAMM
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und ggfs. Weichspüler in das
Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Hauptwäsche- und Vorwäsche-Kammer des Waschmittelfaches.
Wenn Sie Weichspüler zugeben, sollte die Füllmenge unterhalb der Markierung "Max." liegen.
• Geben Sie Waschmittel nur dann in die Vorwäsche-Kammer, wenn Sie einen Vorwäsche-
Waschgang hinzufügen wollen.
• Wenn Sie ein Wäschebleichmittel verwenden möchten, geben Sie es bitte zusammen mit dem
Waschmittel in die Hauptwäsche-Kammer.
Drücken Sie die Taste "EIN/AUS“.
In der Leuchtdiodenanzeige (LED-Anzeige) wird nur "—--" angezeigt, und alle Programmleuchten
schalten sich ein.
Wählen Sie das "Synthetik”-Programm aus; verwenden Sie dazu den Auswahldrehknopf.
• Waschtemperatur "40" °C, Schleudern mit "800" U/min. und Spülen "3" Mal werden automatisch
ausgewählt.
• Wenn Sie die Waschtemperatur oder die Schleudergeschwindigkeit ändern oder Waschoptionen
(Vorwäsche, Spülen+, Knitterschutz) hinzufügen möchten, drücken Sie bitte die jeweilige Taste.
Drücken Sie die Taste "Start/Pause"
• Die Tür ist verriegelt. Das Gerät beginnt mit dem Waschen, indem es das Gewicht der
eingefüllten Wäsche ermittelt und das für den Waschgang benötigte Wasser zuführt.
Hinweis:
• Wenn Sie während des Betriebs des Gerätes die Einstellung ändern möchten, drücken Sie bitte die Taste
"Start/Pause", um den Betrieb anzuhalten und die gewünschte Taste zu drücken.
• Für das "Synthetik"-Programm sind die Waschtemperaturen "30", "40" und "60" °C wählbar.
• Für das "Synthetik"-Programm sind die Waschoption "Vorwäsche", Spülen+" und "Knitterschutz" zusätzlich
wählbar.
• Für das "Synthetik"-Programm liegt die geeignete Wäschemenge unter der Grenze von 1,5 kg.
1
2
4
3
15
* FEINWÄSCHE - PROGRAMM
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und ggfs. Weichspüler in das
Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Hauptwäsche- und Vorwäsche-Kammer des Waschmittelfaches.
Wenn Sie Weichspüler zugeben, sollte die Füllmenge unterhalb der Markierung "Max." liegen.
• Geben Sie Waschmittel nur dann in die Vorwäsche-Kammer, wenn Sie einen Vorwäsche-
Waschgang hinzufügen wollen.
• Wenn Sie ein Wäschebleichmittel verwenden möchten, geben Sie es bitte zusammen mit dem
Waschmittel in die Hauptwäsche-Kammer.
Drücken Sie die Taste "Gerät EIN/AUS“.
In der Leuchtdiodenanzeige (LED-Anzeige) wird nur "—--" angezeigt, und alle Programmleuchten
schalten sich ein.
Wählen Sie das Programm-"Feinwäsche" aus; verwenden Sie dazu den Auswahldrehknopf.
• Waschtemperatur "Kalt", Schleudern mit "400" U/min. und Spülen "2" Mal werden automatisch
ausgewählt.
• Wenn Sie die Schleudergeschwindigkeit ändern oder Waschoptionen (Spülen+, Knitterschutz)
hinzufügen möchten, drücken Sie bitte die jeweilige Taste.
Drücken Sie die Taste "Start/Pause"
• Die Tür ist verriegelt. Das Gerät beginnt mit dem Waschen, indem es das Gewicht der
eingefüllten Wäsche ermittelt und das für den Waschgang benötigte Wasser zuführt.
Hinweis:
• Wenn Sie während des Betriebs des Gerätes die Einstellung ändern möchten, drücken Sie bitte die Taste
"Start/Pause", um den Betrieb anzuhalten und die gewünschte Taste zu drücken.
• Für das "Feinwäsche"-Programm ist nur die Waschtemperatur "Kalt" wählbar.
• Für das "Feinwäsche"-Programm steht die Option Schleudergeschwindigkeit "1000" U/Min. NICHT zur
Verfügung.
• Für das "Feinwäsche"-Programm sind nur die Waschoption "Spülen+" und "Knitterschutz" zusätzlich
wählbar.
• Für das "Feinwäsche"-Programm liegt die geeignete Wäschemenge unter der Grenze von 1,0 kg.
1
2
4
3
16
* WOLLE-PROGRAMM
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und ggfs. Weichspüler in das
Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Hauptwäsche- und Vorwäsche-Kammer des Waschmittelfaches.
Wenn Sie Weichspüler zugeben, sollte die Füllmenge unterhalb der Markierung "Max." liegen.
• Geben Sie Waschmittel nur dann in die Vorwäsche-Kammer, wenn Sie einen Vorwäsche-
Waschgang hinzufügen wollen.
• Wenn Sie ein Wäschebleichmittel verwenden möchten, geben Sie es bitte zusammen mit dem
Waschmittel in die Hauptwäsche-Kammer.
Drücken Sie die Taste "EIN/AUS“.
In der Leuchtdiodenanzeige (LED-Anzeige) wird nur "—--" angezeigt, und alle Programmleuchten
schalten sich ein.
Wählen Sie das "Wolle"-Programm aus; verwenden Sie dazu den Auswahldrehknopf.
• Waschtemperatur "Kalt", Schleudern mit "400" U/min. und Spülen "2" Mal werden automatisch
ausgewählt.
• Wenn Sie die Schleudergeschwindigkeit ändern oder Waschoptionen (Spülen+, Knitterschutz)
hinzufügen möchten, drücken Sie bitte die jeweilige Taste.
Drücken Sie die Taste "Start/Pause"
• Die Tür ist verriegelt. Das Gerät beginnt mit dem Waschen, indem es das Gewicht der
eingefüllten Wäsche ermittelt und das für den Waschgang benötigte Wasser zuführt.
Hinweis:
• Wenn Sie während des Betriebs des Gerätes die Einstellung ändern möchten, drücken Sie bitte die Taste
"Start/Pause", um den Betrieb anzuhalten und die gewünschte Taste zu drücken.
• Für das "Wolle”-Programm ist nur die Waschtemperatur "Kalt" wählbar.
• Für das "Wolle”-Programm steht die Option Schleudergeschwindigkeit "1000" U/Min. NICHT zur
Verfügung, damit Ihre zu waschende Kleidung nicht beschädigt wird.
• Für das "Wolle”-Programm sind nur die Waschoption "Spülen+" und "Knitterschutz" zusätzlich wählbar.
• Für das "Wolle”-Programm liegt die geeignete Wäschemenge unter der Grenze von 1,0 kg.
• Verwenden Sie als Waschmittel nur speziell geeignete Wollwaschmittel.
(Da einige spezielle Neutralwaschmittel für Wolle eine sehr starke Seifenblasenbildung hervorrufen
können, verwenden Sie bitte davon nur die geeignete Menge.)
1
2
4
3
17
* HANDWÄSCHE - PROGRAMM
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und ggfs. Weichspüler in das
Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Hauptwäsche- und Vorwäsche-Kammer des Waschmittelfaches.
Wenn Sie Weichspüler zugeben, sollte die Füllmenge unterhalb der Markierung "Max." liegen.
• Geben Sie Waschmittel nur dann in die Vorwäsche-Kammer, wenn Sie einen Vorwäsche-
Waschgang hinzufügen wollen.
• Wenn Sie ein Wäschebleichmittel verwenden möchten, geben Sie es bitte zusammen mit dem
Waschmittel in die Hauptwäsche-Kammer.
Drücken Sie die Taste " EIN/AUS“.
In der Leuchtdiodenanzeige (LED-Anzeige) wird nur "—--" angezeigt, und alle Programmleuchten
schalten sich ein.
Wählen Sie das Programm-“Handwäsche" aus; verwenden Sie dazu den Auswahldrehknopf.
• Waschtemperatur "Kalt", Schleudern mit "400" U/min. und Spülen "3" Mal werden automatisch
ausgewählt.
• Wenn Sie die Waschtemperatur oder die Schleudergeschwindigkeit ändern oder Waschoptionen
(Spülen+, Knitterschutz) hinzufügen möchten, drücken Sie bitte die jeweilige Taste.
Drücken Sie die Taste "Start/Pause"
• Die Tür ist verriegelt. Das Gerät beginnt mit dem Waschen, indem es das Gewicht der
eingefüllten Wäsche ermittelt und das für den Waschgang benötigte Wasser zuführt.
Hinweis:
• Wenn Sie während des Betriebs des Gerätes die Einstellung ändern möchten, drücken Sie bitte die Taste
"Start/Pause", um den Betrieb anzuhalten und die gewünschte Taste zu drücken.
• Für das "Handwäsche"-Programm sind nur die Waschtemperaturen "Kalt" und "30" °C wählbar.
• Für das "Handwäsche"-Programm steht die Option Schleudergeschwindigkeit "1000" U/Min. NICHT zur
Verfügung.
• Für das "Handwäsche"-Programm sind nur die Waschoption "Spülen+" und "Knitterschutz" zusätzlich
wählbar.
• Verwenden Sie das "Handwäsche"-Programm für Kleidungs- und andere Wäschestücke, die im Etikett mit
"Handwäsche" gekennzeichnet sind.
1
2
4
3
18
* KURZ 30 - PROGRAMM
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und ggfs. Weichspüler in das
Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Hauptwäsche- und Vorwäsche-Kammer des Waschmittelfaches.
Wenn Sie Weichspüler zugeben, sollte die Füllmenge unterhalb der Markierung "Max." liegen.
• Geben Sie Waschmittel nur dann in die Vorwäsche-Kammer, wenn Sie einen Vorwäsche-
Waschgang hinzufügen wollen.
• Wenn Sie ein Wäschebleichmittel verwenden möchten, geben Sie es bitte zusammen mit dem
Waschmittel in die Hauptwäsche-Kammer.
Drücken Sie die Taste " EIN/AUS“.
In der Leuchtdiodenanzeige (LED-Anzeige) wird nur "—--" angezeigt, und alle Programmleuchten
schalten sich ein.
Wählen Sie das Programm-"Kurz 30" aus; verwenden Sie dazu den Auswahldrehknopf.
• Waschtemperatur "30" °C, Schleudern mit "800" U/min. und Spülen "2" Mal werden automatisch
ausgewählt.
• Wenn Sie die Waschtemperatur oder die Schleudergeschwindigkeit ändern oder Waschoptionen
(Spülen+, Knitterschutz) hinzufügen möchten, drücken Sie bitte die jeweilige Taste.
Drücken Sie die Taste "Start/Pause"
• Die Tür ist verriegelt. Das Gerät beginnt mit dem Waschen, indem es das Gewicht der
eingefüllten Wäsche ermittelt und das für den Waschgang benötigte Wasser zuführt.
Hinweis:
• Wenn Sie während des Betriebs des Gerätes die Einstellung ändern möchten, drücken Sie bitte die Taste
"Start/Pause", um den Betrieb anzuhalten und die gewünschte Taste zu drücken.
• Für das "Kurz 30"- Programm sind nur die Waschtemperaturen "Kalt" und "30" °C und "40" °C wählbar.
• Für das "Kurz 30"- Programm sind nur die Waschoption "Spülen+" und "Knitterschutz" zusätzlich wählbar
1
2
4
3
* Nur Schleudern
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Schließen sie dann die Tür.
Drücken Sie die Taste “Power” (Gerät EIN/AUS).
In der Leuchtdiodenanzeige (LED-Anzeige) wird nur “---” angezeigt, und alle Programmleuchten
schalten sich ein.
• Wählen Sie die gewünschte Schleudergeschwindigkeit aus; drücken Sie dazu die “Schleudern”-
Taste (“Spin”).
Drücken Sie die Taste “Start/Pause” (Start/Hold)
• Die Tür wird verriegelt, und die Waschmaschine nimmt den Betrieb auf.
1
2
4
3
19
Die sorgfältige Pflege und Wartung Ihrer Waschmaschine können die Einsatz- und Lebensdauer des Gerätes verlängern.
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie Ihre Waschmaschine richtig und auf sichere Weise pflegen können.
Reinigen Ihrer Waschmaschine
Betrieb des Gerätes im Winter - Transport des Gerätes
Lagern und stellen Sie Ihre Waschmaschine nur an Orten auf, an denen die Temperatur nicht unter den Gefrierpunkt sinken
kann. Da gewisse Restmengen an Wasser nach der Verwendung in den Schläuchen etc. des Gerätes verbleiben können,
besteht bei Temperaturen unter 0°C die Gefahr der Beschädigung der Waschmaschine durch Eisbildung und Gefrieren.
Wenn Sie Ihre Waschmaschine in der Winterzeit mit Temperaturen unter dem Gefrierpunkt einlagern oder transportieren
möchten, machen Sie das Gerät bitte "winterfest".
Zeiten längerer Nichtbenutzung des Gerätes (z.B. während des Urlaubs)
Betreiben Sie Ihre Waschmaschine nur, wenn Sie auch zu Hause sind.
Falls Sie Ihr Gerät für eine längere Zeit nicht benutzen möchten oder nicht zu Hause sind (z.B. Urlaub), sollten Sie:
• das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung trennen oder die Stromversorgung für das
Gerät an dem entsprechenden Netzhauptschalter oder Sicherungskasten unterbrechen,
• den Wasseranschluss für die Waschmaschine zudrehen.
Auf diese Weise können Sie dazu beitragen, dass während Ihrer Abwesenheit keine Wasserschäden (z.B. durch
einen Anstieg des Drucks in der Wasserleitung) entstehen.
Wartung des Gerätes
Wischen Sie Wasch- und Bleichmittelreste sofort mit
einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm ab.
Wischen Sie gelegentlich auch das gesamte Äußere
Ihres Gerätes ab, so dass es immer wie neu
aussieht.
Verwenden Sie zur Reinigung des Inneren der
Maschine bitte eine Mischung aus 250 ml
Chlorbleiche und 500 ml Waschmittel. Lassen Sie die
Maschine ein komplettes Waschprogramm ohne
Wäsche durchlaufen. Vorgang bei Bedarf
wiederholen.
Außen Innen
Achten Sie bitte darauf, dass keine scharfkantigen oder metallenen Gegenstände
in Ihre Waschmaschine gelangen, da diese die Oberflächen beschädigen können.
Durchsuchen Sie alle Taschen von zu waschenden Kleidungsstücken auf Nadeln,
Nägel, Klammern, Münzen, Schrauben, Muttern, etc. Legen Sie solche
Gegenstände nach dem Entleeren der Taschen nicht in das Gerät.
• Drehen Sie den angeschlossenen
Wasserhahn/Wasseranschluss ab.
• Trennen Sie die Wasserzulaufschläuche vom Gerät
und entleeren Sie sie.
• Lassen Sie Ihre Waschmaschine 1 Minute lang in der
Einstellung "Abpumpen"(Drain) und "Schleudern"
(Spin) laufen (siehe Seite 10).
• Trennen Sie das Gerät durch Ziehen des
Netzsteckers von der Stromversorgung.
• Drehen Sie den angeschlossenen
Wasserhahn/Wasseranschluss ab.
• Trennen Sie die Wasserzulaufschläuche vom Gerät
und entleeren Sie sie.
• Lassen Sie Ihre Waschmaschine 1 Minute lang in der
Einstellung "Abpumpen"(Drain) und "Schleudern"
(Spin) laufen (siehe Seite 10).
• Trennen Sie das Gerät durch Ziehen des
Netzsteckers von der Stromversorgung.
Waschmaschine "winterfest" machen Waschmaschine wieder in Betrieb nehmen
20
Reinigen des Wassereinlassfilters
• Eine Reinigung des Filters ist erforderlich, wenn kein Wasserzulauf in die Maschine stattfindet oder wenn Wasser aus der Wasserzuführung austritt.
Reinigen des Abpumpfilters
• Dieser Abpumpfilter ist im Gerät eingebaut, um das abzupumpende Waschwasser auf Fremdstoffe (wie z.B. Nadeln, Schrauben, Münzen,
Knöpfe, etc.) zu untersuchen und sie zurückzuhalten.
• Wenn der Abpumpfilter nicht regelmäßig (d.h. nach jeweils 10 Waschgängen) gereinigt wird, könnten Probleme beim Abpumpen auftreten.
ACHTUNG : Seien Sie beim Entleeren besonders vorsichtig, wenn das Wasser heiß ist.
Reinigen des Waschmittelfachs
* Nach einer gewissen Zeit der Benutzung des Gerätes bilden die verwendeten Waschmittel Ablagerungen in und auf dem
Waschmittelfach.
- Es sollte daher von Zeit zu Zeit mit fließendem Wasser oder mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
- Falls erforderlich kann das Waschmittelfach zur Reinigung auch vollständig aus der Maschine entnommen werden; drücken Sie dazu die
Arretierung nach unten und ziehen Sie das Fach heraus.
- Zur leichteren Reinigung kann der obere Teil des Weichspülerabteils abgenommen werden.
* Waschmittelreste können sich auch in den Aussparungen der Einschuböffnung des
Waschmittelfaches ansammeln; sie sollten daher gelegentlich mit einer Bürste gereinigt werden.
* Nach Abschluss der Reinigung setzen Sie das Waschmittelfach bitte wieder in das Gerät ein und
lassen Sie ein vollständiges Waschprogramm ohne Wäsche in der Trommel laufen.
1 Bevor Sie mit der
Reinigung beginnen,
trennen Sie bitte das
Gerät durch Ziehen des
Netzsteckers von der
Stromversorgung.
2
Drehen Sie die
Wasserversorgung des
Gerätes (z.B. Wasserhahn) zu
und trennen Sie dann den
Wasserzuführungsschlauch
vom Gerät.
3 Ziehen Sie den
Einlassfilter heraus.
4
Entfernen Sie die
Schmutzansammlungen
aus dem Filter; verwenden
Sie dazu eine Bürste.
1. Öffnen Sie die untere Abdeckklappe (1);
verwenden Sie dazu eine Münze. Drehen
Sie die Kappe des Entleerungsschlauchs
(2), um den Schlauch herausziehen zu
können. Ziehen Sie den Schlauch
vollständig heraus (ca. 13-14 cm)
2.
Ziehen Sie die Kappe vom
Entleerungsschlauch (2) ab und lassen Sie
das Wasser herauslaufen. Verwenden Sie für
das Auffangen des Wassers ein geeignetes
Gefäß, um so das Auslaufen des Wassers auf
den Fußboden zu verhindern. Wenn kein
Wasser mehr nachfließt, drehen Sie den
Pumpenfilter (3) zum Öffnen nach links.
3. Entfernen Sie alle Fremdkörper aus dem
Pumpenfilter (3). Nach dem Reinigen
drehen Sie den Pumpenfilter bitte im
Uhrzeigersinn wieder ein. Verschließen Sie
die Entleerungsleitung (2) wieder mit der
Kappe und führen Sie die Leitung wieder
an ihren ursprünglichen Platz zurück.
1
100
2
3
Ungefähr
13-14 cm
2
3
Ungefähr
13-14 cm
Reinigen des Filters
21
Mit Flecken verunreinigte, stark verschmutzte oder mit Öl- oder Fettrückständen behaftete Textilien müssen unter Umständen vorgewaschen oder
eingeweicht werden, um bestmöglich Waschresultate zu erhalten. Einweichen hilft bei der Entfernung von proteinhaltigen Flecken und
Verschmutzungen wie Blut, Milch oder Gras. Vorwaschen hilft dabei, starke Verschmutzungen vor dem eigentlichen Waschen zu lösen.
Einige Grundregeln für das Entfernen von Flecken
• Verwenden Sie für das Einweichen oder Vorwaschen von fleckiger Wäsche nur warmes Wasser. Heißes Wasser kann dazu führen, dass sich Flecken im Gewebe
festsetzen.
• Die meisten Flecken lassen sich besser entfernen, wenn sie noch frisch sind.
• Bevor Sie einen Fleck behandeln, sollten Sie vorher herausfinden, um welche Art Fleck es sich handelt bzw. durch welchen Stoff er verursacht worden ist, wie alt
er ist, um welches Textilmaterial es sich bei dem Kleidungsstück handelt und ob das Textilmaterial farbecht ist. (Pflegehinweise auf dem Etikett beachten).
• Durch das Waschen und Trocknen können sich manche Flecken im Textilgewebe festsetzen.
• Beginnen Sie kaltem oder warmem Wasser. Die Verwendung von heißem Wasser kann dazu führen. dass sich manche Flecken im Gewebe festsetzen.
• Wenn die Verwendung eines Bleichmittels empfohlen ist, achten Sie darauf, ein Bleichmittel zu benutzen, das das Gewebe nicht beschädigt.
• Legen Sie den fleckigen Bereich mit der beflecken Seite nach unten auf ein Küchentuch oder ein Stück weißen Stoff. Bringen Sie den Fleckenentferner auf die
Rückseite des Flecks auf. Dadurch findet die Lösung des Flecks in Richtung aus dem Gewebe heraus und nicht in es hinein statt.
Ratgeber für die Entfernung von Flecken
Vorbehandlung und Entfernung von Flecken und starken Verschmutzungen
Blut
Kaugummi
Cola, Schokolade
Kaffee
Sahne/Milch, Speiseeis
Deodorant
Ei
Weichspüler
Fruchtflecken
Gras
Fett und Öl
Eisen oder Rost
Lippenstift
Mehltau/Schimmel
Schlamm/Erde
Ölfarbe
Farbe auf Wasserbasis
Seng- und
Brandfleckenflecken
Sofort mit KALTEM Wasser ausspülen. Falls sich der Fleck nicht ausspülen lässt, in einer Waschlauge aus enzymhaltigem
Waschmittel einweichen.
Verwenden Sie Eis (Eiswürfel) in einem Plastikbeutel, um den Kaugummi hart werden zu lassen. Kratzen Sie dann so viel wie
möglich ab und benutzen Sie dann einen mit Waschbenzin benetzten Schwamm.
Behandlung mit einem Schwamm mit KALTEM Wasser und Einweichen in einer Waschlauge aus enzymhaltigem
Waschmittel. Falls sich die Flecken nicht vollständig entfernen lassen, reiben Sie etwas Waschmittel in den Fleck ein, dann mit
kaltem Wasser ausspülen.
Schnell mit Papier oder einem Tuch abtupfen und in KALTEM Wasser ausspülen. Ein wenig Waschmittel einreiben und bei
der für diese Gewebeart maximal zulässigen Temperatur waschen.
Mit KALTEM Wasser ausspülen und normal waschen. Falls der Fleck danach immer noch sichtbar ist, benutzen Sie dann
einen mit Waschbenzin benetzten Schwamm.
Betroffnen Bereich mit weißem Essig abreiben und dann mit KALTEM Wasser ausspülen. Mit einem mit Waschbenzin
benetzten Schwamm bearbeiten. Steif bzw. hart gewordene Bereiche einer Vorwäsche mit enzymhaltigem Waschmittel
unterziehen.
In einer KALTEN Waschlauge aus enzymhaltigem Waschmittel einweichen, ausspülen und dann normal waschen.
Betroffenen Bereich mit einem Stück Handseife einreiben und normal waschen.
So schnell wie möglich mit einem Schwamm und KALTEM Wasser behandeln. Ein wenig Waschmittel in den Fleck einreiben
und dann normal waschen.
Mit einem mit Waschbenzin benetzten Schwamm bearbeiten. Enzymhaltiges Vorwaschmittel einreiben und dann normal
waschen.
Betroffenen Bereich mit dem Fleck nach unten auf ein saugfähiges Tuch legen und von der Geweberückseite her arbeiten. Mit
einem mit Waschbenzin oder einer chemischen Reinigungsflüssigkeit benetzten Schwamm bearbeiten. Normal waschen.
Zitronensaft und Salz auftragen und in die Sonne legen. Normal waschen.
Mit einem mit Brennspiritus benetzten Schwamm behandeln und dann normal waschen.
In WARMEM Wasser mit Waschmittel auswaschen. Betroffenen Bereich mit Zitronensaft anfeuchten, in der Sonne trocknen
lassen und dann normal waschen. Falls die Flecken danach noch zu sehen sind, kann ein Bleichmittel verwendet werden,
wenn das Textilgewebe eine solche Behandlung verträgt.
Trockenen Schlamm möglichst vollständig abbürsten. Mit kaltem Wasser ausspülen. Falls danach die Flecken noch
vorhanden sind, ein wenig Waschmittel einreiben und normal waschen.
Feuchte Farbe vollständig abkratzen und mit einem mit nicht brennbarem chemischen Reinigungsmittel benetzten Schwamm
behandeln; dann normal waschen.
Fleck behandeln solange er feucht ist. Mit WARMEM Wasser ausspülen und dann normal waschen.
Ein Tuch mit Wasserstoffperoxyd anfeuchten. Dann das Tuch auf den betroffenen Bereich auflegen und mit einem recht
heißen Bügeleisen bügeln.
Fleck Entfernung
22
Die meisten Probleme lassen sich leicht beheben, wenn man die Ursachen kennt und versteht.
Gehen Sie beim Auftreten von Problemen die nachfolgende List durch, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
Falls im Gerätekontrollelement ein Fehlermodus wie zum Beispiel IE, OE oder UE angezeigt wird, müssen Sie zur Behebung des
Problems zunächst die Stromversorgung der Waschmaschine ausschalten und dann das Gerät durch Drücken der Taste
"EIN/AUS“ erneut einschalten.
Falls im Gerätekontrollelement der Fehlermodus PFE angezeigt wird, müssen Sie zur Behebung des Problems zunächst die
Stromversorgung der Waschmaschine ausschalten, dann das Gerät durch Drücken der Taste "EIN/AUS“ erneut
einschalten. Drücken Sie daraufhin die Taste "Schleudern" und dann abschließend die Taste Start/Pause".
Bei diesen Situationen und Fällen handelt es sich nicht um Fehlfunktionen des Gerätes:
• Das Geräusch "Wing", das man hören kann, während der Wasserzulauf zur Maschine in Betrieb ist, stammt
von dem Wassereinlassventil.
Fehlersuche und Prolembehandlung
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Ist das Netzkabel des Gerätes korrekt an eine elektrische Steckdose
angeschlossen?
• Haben Sie das Gerät eingeschaltet?
• Haben Sie die Taste "Start/Pause" gedrückt?
• Ist die richtige Wäschemenge in die Trommel eingelegt worden?
• Haben Sie den Wasserzuführungsschlauch korrekt angeschlossen und
den Wasserhahn aufgedreht?
• Ist der Wasserzuführungsschlauch oder der Wasserhahn eingefroren?
• Ist die Wasserversorgung abgestellt?
• Gibt es Fremdkörper, die den Filter des Wasserzuführungsschlauchs
verstopfen oder blockieren?
• Ist der Wasserablaufschlauch eingefroren oder durch
Schmutzablagerungen verstopft?
• Ist der Wasserablaufschlauch geknickt oder verformt?
• Ist das freie Ende des Wasserablaufschlauchs in Wasser eingetaucht?
• Ist das Schmutzwasserfilter durch zu viel Schmutz verstopft?
• Haben sich alle Wäschestücke in der Waschmaschine auf einer Seite
der Trommel angesammelt?
• Ist die Waschmaschine an einem unebenen Ort aufgestellt oder gibt es
starke Vibrationen?
• Ist die Gerätetür geöffnet? (In einem solchen Fall ist die Leuchte " "
erleuchtet.)
• Ist der Filter der Ablaufpumpe verstopft?
• Funktioniert die Ablaufpumpe richtig?
• Haben Sie die geeignete Menge Waschmittel verwendet?
• Befindet sich der Wasserablaufschlauch höher als 1 Meter oberhalb des
Fußbodens?
• Ist der Fußboden am Aufstellungsort der Waschmaschine uneben oder
instabil?
• Sind nach der Aufstellung alle Transportsicherungsbolzen entfernt
worden?
• Die Waschmaschine
funktioniert überhaupt nicht.
• Es findet kein Wasserzulauf
zum Gerät statt.
Fehleranzeige :
• Die Waschmaschine pumpt
nicht ab.
Fehleranzeige :
• Die Waschmaschine
schleudert nicht.
• Die Waschmaschine vibriert
sehr stark und erzeugt zu
viel Lärm
Fehleranzeige :
• Die Waschmaschine hält an
während dem Schleudern. Das
Schleudern ist ungenügend.
Fehleranzeige :
Problem Bitte prüfen Sie:
23
Spezifikationen
Abmessungen (mm)
Maximales Füllgewicht der Wäschestücke (kg)
Gerätegewicht (kg)
Standardwasserverbrauch
Schleudergeschwindigkeiten (U/Min.)
Wasserbetriebsdruck
595 x 540 x 850 (BxHxT)
8,0
64 (netto) / 68 (brutto)
49 L
Schleuderstop / 400 / 800 / 1200
0,03 MPa - 0,8 MPa (0,3 kgf/cm
2
- 8 kgf/cm
2
)
Modell DWD-F1242
Elektrisches Anschlussdiagramm
English
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its
accessory or packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Please, dispose of
this equipment at your applicable collection point for
the recycling of electrical & electronic equipments
waste. In the European Union and Other European
countries which there are separate collection systems
for used electrical and electronic product. By ensuring
the correct disposal of this product, you will help
prevent potentially hazardous to the environment and
to human health, which could otherwise be caused by
unsuitable waste handling of this product. The
recycling of materials will help conserve natural
resources. Please do not therefore dispose of your old
electrical and electronic equipment with your
household waste. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Português
Eliminação de Equipamento Eléctrico e
Electrónico Usado
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na
embalagem indica que este aparelho não deve ser
tratado como resíduos domésticos. Deixe deste
aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e
electrónico para reciclagem mais perto de si. Na
União Europeia e noutros países europeus existem
sistemas de recolha separada para produtos eléctricos
e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação
correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis
danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto
tratamento do aparelho usado poderia provocar. A
reciclagem de materiais ajuda a conservar os
recursos naturais. Por isso, não deite fora os
aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus
resíduos domésticos. Para informação detalhada
sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua
Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo
ou a loja onde comprou o aparelho.
French
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’union européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquenses négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Eliminación de equipamiento eléctrico y
electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus accesorios o
embalaje indica que el producto no debe tratarse
como un residuo doméstico. Deshágase de este
equipamiento en su punto de recogida más cercano
para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos.
En la Unión Europea y otros países europeos existen
diferentes sistemas de recogida de productos
eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la
correcta eliminación de este producto ayudará a
evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la
salud de las personas que podrían tener lugar si el
producto no se eliminara de forma adecuada. El
reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Por consiguiente, no elimine
equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con
residuos domésticos. Para información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su oficina municipal, el servicio de
eliminación de residuos domésticos o el
establecimiento donde adquirió el producto.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
»»
esky
Likvidace pou
ûû
it
˝˝
ch elektrick
˝˝
ch a elektronick
˝˝
ch za
¯¯
ízení
Tento symbol na v˝robku, jeho p¯ísluöenství nebo obalu
oznaËuje, ûe s tímto v˝robkem nesmí b˝t zacházeno jako s
domovním odpadem. V˝robek zlikvidujte jeho p¯edáním
na sbÏrné místo pro recyklaci elektrick˝ch a elektronick˝ch
za¯ízení. V zemích evropské unie a jin˝ch evropsk˝ch
zemích existují samostatné sbÏrné systémy pro
shromaûÔování pouûit˝ch elektrick˝ch a elektronick˝ch
v˝robk˘. ZajiötÏním jejich správné likvidace pom˘ûete
prevenci vzniku potenciálních rizik pro ûivotní prost¯edí a
lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávn˝m
zacházením s odpady. Recyklace odpadov˝ch materiál˘
napomáhá udrûení p¯írodních zdroj˘ surovin - z
uvedeného d˘vodu nelikvidujte prosím vaöe stará
elektrická a elektronická za¯ízení s domovním odpadem.
Pro získání podrobn˝ch informací k recyklaci tohoto
v˝robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany ûivotního
prost¯edí místního (mÏstského nebo obvodního) ú¯adu,
pracovníky sbÏrného dvora nebo zamÏstnance prodejny,
ve které jste v˝robek zakoupili.
Slovensky
Likvidácia pou
ûû
it
˝˝
ch elektrick
˝˝
ch a elektronick
˝˝
ch
zariadení
Tento symbol na v˝robku, jeho prísluöenstve alebo
obale oznaËuje, ûe sa s t˝mto v˝robkom nesmie
zaobchádzaù ako s domov˝m odpadom. V˝robok
zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre
recykláciu elektrick˝ch a elektronick˝ch zariadení. V
krajinách európskej únie a v in˝ch európskych
krajinách existujú samostatné zberné systémy pre
zhromaûÔovanie pouûit˝ch elektrick˝ch a
elektronick˝ch v˝robkov. Zaistením ich správnej
likvidácie pomôûete prevencii vzniku potenciálnych
rizík pre ûivotné prostredie a æudské zdravie, ktoré by
mohli vzniknúù nesprávnym zaobchádzaním s
odpadmi. Recyklácia odpadov˝ch materiálov
napomáha udrûaniu prírodn˝ch zdrojov surovín – z
uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vaöe staré
elektrické a elektronické zariadenia s domov˝m
odpadom.
Pre získanie potrebn˝ch informácií k recyklácii tohto
v˝robku kontaktujte prosím pracovníka ochrany
ûivotného prostredia miestneho (mestského Ëi
obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo
zamestnancov predajne, v ktorej ste v˝robok zakúpili.
Magyar
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgy
˚˚
jtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gy˚jtésére kijelölt gy˚jtıhelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelızni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha
nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erıforrások megırzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgy˚jtı szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Slovensko
Oddaja stare elektri
ËËnnee iinn eelleekkttrroonnsskkee oopprreemmee
((vveelljjaavvnnoo vv eevvrrooppsskkii uunniijjii iinn oossttaalliihh eevvrrooppsskkiihh
ddrrûû
avah s sistemom zbiranja lo
ËË
enih odpadkov)
»e se na izdelku ali a njegovi embalaûi nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate
ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
elektriËne in elektronske opreme. S pravilno oddajo
tega izdelka boste pomagali prepreËiti negativne
posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi
priölo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi
tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejöe informacije
o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni
mestni upravi, sluûbi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno elektriËno in elektronsko opremo lahko
oddate brezplaËno tudi distributerju neposredno ob
dobavi elektriËne oz. elektronske opreme.
Poland
Utylizacja niepotrzebnego sprz
´´
tu
elektrycznego i elektronicznego
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu
oznacza, Œe produkt nie moŒe byç traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinien byç dostarczony do
odpowiedniego punktu zbiórki sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów.
W krajach Unii Europejskiej i w pozosta¬ych krajach
europejskich så odr´bne systemy segregacji
odpadów przeznaczone do utylizacji sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego.
Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegajå
Pa˜stwo potencjalnym negatywnym wp¬ywom na
ßrodowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie
mog¬yby wyståpiç w przypadku niew¬aßciwego
procesu sk¬adowania tego produktu. Przez
zagospodarowanie materia¬ów oszcz´dzamy równieŒ
surowce naturalne. Aby uzyskaç bardziej
szczegó¬owe informacje na temat przerobu i odzysku
materia¬ów elektronicznych z tego produktu, prosz´
skontaktowaç si´ z urz´dem miasta lub gminy,
lokalnym zak¬adem utylizacji sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt
zosta¬ zakupiony.
Italiano
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Soumi
Käytöstä poistetun sähkö-ja
elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni
ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta.
Svenska
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Norsk
Avhending av gamle elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og
andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller innpakningen
indikerer at dette produktet ikke må håndteres som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres inn til
spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det
elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge for at
dette produktet avhendes på korrekt måte, vil du
hjelpe til med å forhindre potensielle negative
påvirkninger på miljøet og helse, som ellers kan være
resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet. Gjenvinning av disse materialene vil
hjelpe til med å ta vare på våre maturressurser. For
mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter.
Dansk
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske
produkter (Gælder for den Europæiske Union og
andre europæiske lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver,
at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og
oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter.
Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt,
forebygges de eventuelle negative miljø-og
sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt
affaldshåndtering af produktet kan forårsage.
Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås hos
myndighederne, det lokale renovationsselskab eller
butikken, hvor produktet blev købt.
VVIISSIIOONN
CCRREEAATTIIVVEE,,
IINNCC..
서울 종로구 통의동
6번지 이룸빌딩 4층
ABOUT THIS MANUAL
ABOUT THIS MANUAL
담당허유진 님
브랜드 DAEWOO 독일어
F. MODEL D-FU1242EPB
B. MODEL DWD-F1242 [스위스향]
1차
2차
일정3
4차
5차
제판한
애드컴
MEMO 접수: (총 26p)
VISION
담 당
방문수
TEL: 730-0660 FAX: 730-3788
10.11.22-전체신규 26p
10.11.24-표지, 2p, 9p, 10p 수정_ 신규 4p
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Daewoo DWD-F1242 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Daewoo DWD-F1242 in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 1,42 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info