780006
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/100
Next page
MODE D’EMPLOI
POUR LA COMMANDE, LE RÉGLAGE, L’ENTRETIEN ET LA MAINTENANCE
DIN EN ISO 4210 / DIN EN 82079-1
VÉLO TOUT TERRAIN
VÉLO CROSS
VÉLO CROSS
Vente :
Hermann Hartje KG
Tél. +49 (0)4251–811-500
info@hartje.de
www.hartje.de
Désignations des vélos
3
1 Désignations des vélos
Remarque : L’illustration peut varier en fonction de votre modèle ou de
l’équipement choisi. Veuillez lire tout spécialement les remarques sur votre
équipement dans les chapitres correspondants.
Cadre :
1
Tube supérieur
2
Tube de direction
3
Tube diagonal
4
Base arrière
5
Hauban
6
Tube de selle
Selle
Tige de selle
Levier de réaction de
frein
Guidon
Potence
Conduite hydraulique
Fourche à suspension
Frein avant
Attache rapide
Roue avant
Rayon
Jante
Valve
Amortisseur du
triangle arrière
Frein arrière
Écrou à chapeau
Roue arrière
Dérailleur
Flasque guide-chaîne
Manivelle
Pédale
1
3
4
5
6
2
2
4
Garantie (dispositions de la garantie)
2 Garantie (dispositions de la garantie)
En achetant ce vélo, vous avez acquis un produit de haute qualité. C’est pourquoi nous proposons la garantie suivante à compter de la
date d’achat :
Cadre en aluminium et fourche en aluminium sans suspension : 5 ans de garantie en cas de bris du cadre et de la fourche
Cadre en acier et fourche en acier non suspendue : 5 ans de garantie en cas de bris du cadre et de la fourche
Sur les cadres en carbone et les fourches en carbone sans suspension : 3 ans de garantie en cas de bris du cadre et de la fourche
Pendant la durée de garantie, les défauts produit sont réglés pas la réparation ou le remplacement gratuit. Toutes les prestations de
garantie ne peuvent être réalisées que par des revendeurs que nous avons désignés.
La garantie est uniquement applicable pour le premier propriétaire et n’est pas transmissible aux propriétaires suivants.
Pour ce faire, un justificatif d’achat (facture/document de vente daté identifiant le vélo) est obligatoirement nécessaire.
La garantie ne s’applique pas pour une utilisation lors de courses et de compétitions.
Cette garantie couvre les vélos complets qui ont été assemblés et ajustés par un point de vente autorisé par pas nous.
Cette garantie devient caduque si le vélo est insuffisamment entretenu, mal réparé, transformé ou modifié à l’encontre des dispositions.
Texte : Copyright de la société Hermann Hartje KG, Hoya, aucune duplication sans notre autorisation
5
Table des matières
1 Désignations des vélos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2 Garantie (dispositions de la garantie) . . . . . . . .4
3 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.1 Conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.1 Lire le mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.2 Validité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.3 Marquage des avertissements . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.3 Circulation routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3.1 Casque de vélo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.2 Rallonges de guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.3 Autres dispositions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3.4 Emport d’enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5 Dangers résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.5.1 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Principes de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.1 Symboles et termes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1.1 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1.2 Termes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1.3 Marquages écrits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1.4 Unités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 Couples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2.1 Composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2.2 Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.3 Sens de rotation des vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.4 Position d’assise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.4.1 Remplacement de composants. . . . . . . . . . . . . . 21
4.5 Usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.6 Composants en carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.6.1 Protection contre le vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.6.2 Poids total autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.6.3 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.7 Avant le départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.7.1 Instructions de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.8 Après une chute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.1 Contrôler les freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6
Table des matières
5.2 Affectation des leviers de frein . . . . . . . . . . . . . 29
5.3 Frein sur jante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.3.2 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.3.3 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.4 Frein à disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.4.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.4.2 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.4.3 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.5 Frein à rétropédalage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.5.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.5.2 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.5.3 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
6.1 Principes de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.2 Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.2.1 Dynamo de moyeu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.2.2 Dynamo à entraînement latéral . . . . . . . . . . . . . . 45
6.3 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.3.1 Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7 Dérailleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
7.1 Dérailleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.1.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.1.2 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.1.3 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.2 Moyeu à vitesses intégrées . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.2.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.2.2 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.2.3 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Entraînements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
8.1 Pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8.1.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8.1.2 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8.1.3 Contrôler le pédalier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8.2 Entraînement par chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8.2.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8.2.2 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8.2.3 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7
Table des matières
8.3 Entraînement par courroie . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8.3.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8.3.2 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.3.3 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9 Autres composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
9.1 Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.1.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.1.2 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.1.3 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.2 Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2.2 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.3 Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.3.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.3.2 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.4 Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.5 Timbre avertisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.5.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.5.2 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.5.3 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.6 Béquille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.6.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.6.2 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.6.3 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.7 Attache rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9.7.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9.7.2 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9.7.3 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9.8 Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9.8.1 Fourche à suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9.8.2 Amortisseur du triangle arrière . . . . . . . . . . . . . . 82
10 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
10.1 Roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10.1.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10.1.2 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10.2 Pneus et valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10.2.1 Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10.2.2 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8
Table des matières
11 Stockage et élimination . . . . . . . . . . . . . . . . .89
11.1 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
11.2 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11.2.1 Éliminer l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11.2.2  Éliminer les lubrifiants et les produits
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11.2.3 Éliminer les enveloppes et les chambres à air. . 91
11.2.4 Éliminer le vélo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
12 Rapport de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
13 Passeport vélo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
14 Procès-verbal de remise . . . . . . . . . . . . . . . .97
14.1 Vendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
14.2 Client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
15 Mentions légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
9
Sécurité
3 Sécurité
3.1 Conseils généraux
3.1.1 Lire le mode d’emploi
Veuillez lire attentivement tous les avertissements et
toutes
les remarques contenus dans ce mode d’emploi
avant d’utiliser le vélo.
Conservez le mode d’emploi à portée de main pour qu’il
soit toujours disponible. Si vous cédez votre vélo à une tierce
personne, remettez-lui aussi ce mode d’emploi.
3.1.2 Validité
Ce mode d’emploi est destiné aux modèles de vélos 2018 suivants :
En fonction du modèle de votre vélo ou vélo électrique (VAE), celui-
ci peut ne pas être homologué pour circuler sur la voie publique ;
consultez la fig. : « Autocollant de la législation allemande sur les
licences routières » ou « Équipement d’éclairage » pour savoir si
votre vélo ou vélo électrique est homologué pour circuler sur la voie
publique.
Les vélos ou vélos électriques non homologués pour circuler
sur la voie publique doivent être dotés d’un avis approprié sur le
tube de selle ou sur le tube diagonal (voir fig. : « Autocollant de la
législation allemande sur les licences routières »).
Contrôlez, à l’aide de la fig. Autocollant de la législation
allemande sur les licences routières ou Équipement
d’éclairage, si votre modèle de vélo ou de vélo électrique est
homologué pour circuler sur la voie publique (voir chapitre
« Circulation routière » sur page 12).
Les vélos électriques (Pedelecs) sont, en outre, dotés d’une notice
d’instructions originale complémentaire pour l’entraînement.
Fig. : Autocollant de la législation allemande sur les licences
routières (exemple)
Dieses Rad ist für
die Nutzung von öffentli-
chen Verkehrswegen
nicht geeignet, da es
nicht entsprechend der
StVZO ausgestattet ist.
10
Sécurité
Fig. : Équipement d’éclairage (exemple)
1 Réflecteur (rouge)
2 Phare avec catadioptre
(blanc)
3 Bandes réfléchissantes
(blanches)
4 Catadioptre sur la pédale
(jaune)
5 Catadioptres (jaunes)
6 Feu arrière avec catadioptre
(rouge)
6
2
3
5
4
1
3.1.3 Marquage des avertissements
Le but des avertissements est d’attirer votre attention sur des
dangers possibles. Les avertissements requièrent
toute votre
attention et la compréhension des déclarations.
Le non-respect d’un
avertissement peut provoquer des blessures sur soi-même ou sur
une autre personne. Les avertissements seuls n’évitent pas les
dangers. Observez tous les avertissements pour éviter tout risque
pendant l’utilisation du vélo.
Les avertissements existent dans les catégories suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce mot signalétique indique qu’il existe un risque moyen
pouvant entraîner la mort ou une blessure grave s’il ne
peut pas être évité.
ATTENTION
Ce mot signalétique indique qu’il existe un risque faible
pouvant entraîner une blessure légère ou moyenne s’il
ne peut pas être évité.
AVIS
Ce mot de signalisation avertit de la possibilité de
dommages matériels.
11
Sécurité
3.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et les personnes n’ayant pas de
connaissances ni de capacités suffisantes !
Risque d’accident et de blessure !
Utilisez le vélo uniquement quand vous vous êtes
familiarisé
avec sa manipulation et toutes les fonctions.
Ne laissez pas le vélo être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience
et de connaissance.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le vélo.
Ne faites pas réaliser le nettoyage, l’entretien et la
maintenance par des enfants.
AVERTISSEMENT
Connaissances ou aptitudes insuffisantes de la part des
enfants.
Risque de suffocation !
Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage.
Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant
avec.
AVERTISSEMENT
La distance de freinage peut augmenter ou le vélo peut
déraper dans les virages, p. ex., si la chaussée est mouillée
ou sale.
Risque d’accident et de blessure !
Adaptez votre conduite et votre vitesse aux conditions
météorologiques et à l’état de la chaussée.
AVERTISSEMENT
Rupture de composants due à une utilisation non
conforme du vélo.
Risque d’accident et de blessure !
Utilisez le vélo uniquement de la manière conforme
décrite dans le mode d’emploi.
ATTENTION
Manque d’adhérence du pied due à des chaussures
inadaptées.
Risque de blessure !
Portez des chaussures à semelle antidérapante.
12
Sécurité
ATTENTION
Les parties rotatives et mobiles du vélo représentent des
points de happement.
Risque de blessure !
Portez des vêtements serrés sur les cuisses.
Utilisez, si nécessaires, des pinces à vélo.
Évitez de laisser pendre des bandes (p. ex. : lacets ou
franges de veste).
AVIS
Toute utilisation incorrecte de votre vélo entraînera
une augmentation du risque d’usure et de rupture des
composants.
Risque d’endommagement !
Avec le vélo, ne sautez pas par-dessus des rampes ou
des monticules de terre.
Avec le vélo, ne descendez pas des escaliers ou d’autres
dénivelés, p. ex. bordures de trottoir ou rochers.
Avec le vélo, ne roulez pas dans des flaques d’eau
profondes.
3.3 Circulation routière
AVERTISSEMENT
Usage incorrect ou non conforme.
Risque d’accident et de blessure !
Utilisez le vélo pour circuler sur la voie publique
uniquement si son équipement satisfait aux dispositions
nationales du code de la route.
Respectez et suivez les règlementations régionales et
nationales en vigueur du code de la route.
AVERTISSEMENT
Absence de protection pour la tête.
Risque de blessure !
Portez un casque homologué quand vous roulez.
AVERTISSEMENT
Visibilité réduite pour les autres usagers de la route.
Risque d’accident et de blessure !
Portez des vêtements de couleur claire avec des
éléments réfléchissants lorsque vous roulez.
13
Sécurité
AVERTISSEMENT
Manque d’attention portée à la circulation.
Risque d’accident et de blessure !
Quand vous roulez, ne vous laissez pas perturber par
d’autres activités (p. ex. : allumer la lumière).
N’utilisez aucun appareil portable lorsque vous conduisez,
comme des téléphones portables ou des lecteurs MP3.
Avec le vélo, ne roulez pas sous l’emprise de l’alcool, de
drogues ou de médicaments perturbateurs.
Remarque : La circulation routière sur voie publique inclut
également les chemins forestiers et ruraux ainsi que les aires
privées si l’accès au public en est autorisé.
Informez-vous sur les dispositions du code de la route en
vigueur dans votre pays ou région, p. ex., auprès du Ministère
des Transports.
Tenez-vous régulièrement au courant des évolutions de la
réglementation en vigueur.
Roulez prudemment et faites attention aux autres usagers de
la route.
Roulez de manière à ne blesser, mettre en danger, gêner ni
importuner personne.
Utilisez les voies réservées aux cyclistes.
3.3.1 Casque de vélo
Pour votre sécurité : Portez un casque, même si ceci n’est
pas obligatoire.
Les lois et règlementations en vigueur évoluent constamment.
Renseignez-vous régulièrement sur les règlementations
régionales et nationales.
Portez un casque de vélo adapté contrôlé selon la norme
DIN EN 1078 et pourvu de la marque d’homologation CE.
3.3.2 Rallonges de guidon
Remarque : Il est interdit d’utiliser des rallonges de guidon pour
circuler sur la voie publique.
Les rallonges de guidon sont des poignées supplémentaires
placées aux extrémités du guidon qui permettent d’adopter une
meilleure posture lors de montées particulièrement escarpées.
Expliquez à votre enfant qu’il doit toujours tenir fermement
le guidon au niveau des poignées quand il circule sur la voie
publique afin de pouvoir utiliser, à tout moment, les freins et le
timbre avertisseur.
3.3.3 Autres dispositions
Pour pouvoir rouler dans la circulation routière, les vélos doivent
être équipés de deux freins indépendants et d’un timbre avertisseur.
14
Sécurité
3.3.4 Emport d’enfants
AVERTISSEMENT
Conditions de conduite altérées en raison du poids
supplémentaire.
Risque d’accident et de blessure !
Ne dépassez jamais le poids maximum autorisé de
chargement.
Entraînez-vous en dehors de la voie publique aux
nouvelles conditions de conduite conditionnées par le
montage d’un siège pour enfant ou d’une remorque.
Adaptez votre façon de rouler aux conditions de
circulation changeantes.
AVERTISSEMENT
Rupture de composants due à un montage incorrect du
système d’attelage de la remorque.
Risque d’accident et de blessure !
Faites monter les sièges pour enfant, remorques et
systèmes d’attelage par votre vélociste.
Veuillez respecter les points suivants lors de l’utilisation de
remorques :
Faites installer une remorque uniquement si votre vélo est
adapté à un tel montage (voir chapitre « Passeport vélo »
sur page 95).
Respectez le poids maximum autorisé de chargement :
La charge maximale autorisée des remorques non munies
de freins est de 40 kg.
La charge maximale autorisée des remorques munies de
freins est de 80 kg.
Veillez à ne pas dépasser le poids total maximum autorisé
du vélo lors du transport d’enfants sur le siège pour enfant ou
dans la remorque (voir chapitre « Calculer le poids total » sur
page 23).
Informez-vous auprès de votre vélociste sur les sièges pour
enfant, remorques et systèmes d’attelage convenant pour
votre vélo.
En ce qui concerne l’utilisation d’un siège pour enfant, d’une
remorque ou d’un système d’attelage, veuillez vous référer au
mode d’emploi correspondant.
Veuillez tenir compte du poids maximum autorisé pour le siège
pour enfant, la remorque ou le système d’attelage indiqué
dans le mode d’emploi correspondant.
Transportez un enfant uniquement dans un siège pour enfant
ou une remorque pour enfants si l’enfant a moins de 8 ans et
pèse moins de 22 kg.
Vous êtes autorisé à transporter un enfant dans le siège pour
enfant ou la remorque uniquement si vous avez au moins 16 ans.
15
Sécurité
Transportez un enfant uniquement dans le siège pour enfant
ou dans la remorque pour enfants s’il porte un casque à
vélo adapté, contrôlé selon la norme et pourvu de la marque
d’homologation CE.
Veuillez respecter les règlementations régionales et nationales
quand vous utilisez des sièges pour enfant, des remorques et
des systèmes d’attelage.
Familiarisez-vous, en-dehors de la voie publique, avec la
conduite et le freinage de votre vélo avec un siège pour enfant,
une remorque ou un système d’attelage.
Freinez tôt et prévoyez une longue distance de freinage et une
réaction lente de guidage.
Exercez-vous en dehors de la circulation routière pour monter
et descendre.
Entraînez-vous avec votre enfant à avoir le comportement
adéquat pour la conduite.
Conduisez en faisant preuve d’anticipation et de prudence
.
3.3.4.1 Emport d’enfant dans le siège d’enfant
En cas de montage d’un siège pour enfant, faites recouvrir
entièrement les ressorts de selle et la tige de selle à suspension.
Lors du montage d’un siège pour enfant, faites recouvrir tous
les composants mobiles, p. ex., avec un protège-rayons.
Fig. : Emport d’enfants
1 Fanion
2 Siège pour enfant
3 Remorque d’enfants
1
2
3
3.3.4.2 Emport d’enfants sans la remorque à enfants
AVERTISSEMENT
Forte accélération et vitesse élevée des vélos électriques
(VAE).
Risque d’accident et de blessure !
Accélérez progressivement.
Conduisez à vitesse modérée si vous utilisez une
remorque pour enfants.
Veuillez tenir compte du fait que la distance de freinage
est plus importante en raison de la force de poussée de
la remorque pour enfants.
16
Sécurité
Gardez à l’esprit que votre vélo avec le système sont beaucoup
plus longs.
Entraînez-vous en-dehors de la voie publique pour maîtriser la
conduite du vélo avec un poids plus important et une longueur
supplémentaire.
Transportez au maximum deux enfants dans la remorque
d’enfants.
Utilisez uniquement des remorques munies de système
d’éclairage en état de marche et répondant aux normes
régionales et nationales en vigueur.
Pour que l’enfant soit correctement assis, choisissez une
remorque avec un dispositif de retenue.
Faites équiper la remorque d’un fanion de couleur lumineuse
d’au moins 1,5 m de haute avec une tige flexible et faites aussi
installer des protections pour les rayons et les passages de
roue.
Pour avoir la plus grande sécurité possible, choisissez un
modèle avec une cabine passager stable et des ceintures de
sécurité.
3.4 Modifications
AVERTISSEMENT
Les modifications apportées au vélo ou un mauvais choix
de pièces de rechange peuvent entraîner des défaillances
du vélo.
Risque d’accident et de blessure !
Demandez à votre vélociste de vous conseiller dans le
choix de pièces de rechange appropriées.
Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
17
Sécurité
3.5 Dangers résiduels
Malgré le respect de toutes les consignes de sécurité et de tous
les avertissements, l’utilisation du vélo reste liée aux dangers
résiduels imprévisibles suivants comme, p. ex. :
Comportement incorrect de la part d’autres usagers de la route
Altération imprévisible de l’état de la chaussée, p. ex. due au
verglas en cas de pluie verglaçante
Des défauts ou la fatigue des matériaux imprévisibles peuvent
provoquer la rupture ou une défaillance des composants.
Conduisez en faisant preuve d’anticipation et de prudence.
Avant chaque trajet, inspectez le vélo afin d’y déceler
d’éventuelles fissures, altérations de couleurs ou détériorations.
Vérifiez le fonctionnement de tous les composants liés à la
sécurité comme, p. ex., les freins, avant de prendre la route.
Après une chute ou un accident, faites inspecter le vélo par un
vélociste afin de repérer d’éventuels dégâts.
3.5.1 Usage conforme
Le fabricant ou le vélociste ne peut être tenu responsable en cas
de dommages causés par un usage non conforme du vélo. Utilisez
le vélo uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi.
Tout autre usage est considéré comme non conforme à l’usage
prévu et peut entraîner des accidents, des blessures graves ou
une détérioration du vélo.
La garantie perd sa validité en cas d’utilisation non conforme du
vélo (voir chapitre « Garantie (dispositions de la garantie) » sur
page 4).
Le vélo est destiné à être utilisé par une personne, pour laquelle la
position d’assise a été ajustée en fonction de sa taille (voir chapitre
« Position d’assise » sur page 20).
Ce vélo est conçu pour être utilisé sur des routes et chemins à
surface lisse bitumée, bétonnée ou pavée. Toute utilisation sur des
chemins non stabilisés peut conduire à une défaillance du vélo.
Le vélo n’est pas destiné à être soumis à une contrainte
excessive ; p. ex., le fait de l’utiliser pour participer à des courses
et compétitions sportives est considéré comme non conforme.
Afin d’utiliser le vélo conformément à l’usage approprié sur la
voie publique, vous devez connaître, comprendre et respecter les
règlementations régionales et nationales en vigueur (voir chapitre
« Circulation routière » sur page 12).
Le vélo est conçu pour être utilisé avec un siège pour enfant
,
une remorque ou un système d’attelage si cela est spécifié dans
le passeport vélo (voir chapitre « Passeport vélo » sur page 95).
18
Principes de base
4 Principes de base
4.1 Symboles et termes
4.1.1 Symboles
1. Les instructions de manipulation ayant un certain ordre
commencent par un chiffre.
Les instructions de manipulation sans ordre défini
commencent par un point.
Les listes commencent par un tiret.
Remarque : remarques complémentaires sur les instructions de
manipulation ou pour l’utilisation.
4.1.2 Termes
Dynamo : contrairement à la norme, nous employons le terme
« dynamo » au lieu d’« alternateur ».
Potence à serrage extérieur : contrairement à la norme, nous
employons le terme « potence à serrage extérieur » au lieu de
« potence pour tube de fourche non fileté ».
Extrémité du hauban : raccordement du hauban et de la
base
arrière. L’axe
de la roue arrière est vissé sur l’extrémité du hauban.
Contre-butée : contrairement à la norme, nous désignons par
contre-butée le levier monté sur la base arrière comme contre-
palier de frein à rétropédalage.
Levier de réaction de frein : contrairement à la norme, nous
désignons par levier de frein le levier fixé sur le guidon et servant
à actionner le frein sur jante, le frein à tambour ou le frein à disque.
Point de poussée (frein hydraulique) : la position du levier de
frein à laquelle le frein commence à freiner.
Lock-Out : fonction servant à verrouiller la fourche à suspension.
Pédalier : groupe composé des pédales, des manivelles, de
l’ensemble pédalier et du plateau.
Sag : le tassement de la suspension provoqué uniquement par le
poids du cycliste.
Fig. : Pédalier
1 Plateau
2 Ensemble pédalier
3 Pédale
4 Manivelle
3
2
1
4
4.1.3 Marquages écrits
Les caractères en italique sont utilisés pour les légendes et
références textuelles.
19
Principes de base
4.1.4 Unités
Unité Signification Unité pour
tr/min par minute Tours
Bar Bar Pression (ancien)
gGramme Poids (= kg/1000)
kg Kilogramme Poids (= g×1000)
kPa Kilopascal Pression
Nm Newtonmètre Couple
psi pound per square inch Pression (USA, ancien)
"Pouce Longueur (États-Unis) ; 1 pouce = 2,54 cm
4.2 Couples
AVERTISSEMENT
Fatigue des matériaux due au serrage incorrect
des
liaisons vissées.
Risque d’accident et de blessure !
N’utilisez pas le vélo si vous constatez que des liaisons
vissées sont desserrées.
Serrez correctement les liaisons vissées à l’aide d’une
clé dynamométrique en respectant les couples de
serrage appropriés.
Tenez impérativement compte du couple de serrage pour serrer
correctement les liaisons vissées. De plus, vous aurez besoin d’une
clé dynamométrique avec une capacité de réglage correspondant.
Si vous n’avez aucune expérience avec les clés
dynamométriques et n’en possédez pas ou aucune adaptée,
laissez un vélociste contrôler les liaisons vissées.
Certains composants du vélo portent des indications sur les
couples de serrage ou des repères pour la profondeur d’in-
sertion. Respectez rigoureusement les indications et repères.
4.2.1 Composants
Ce tableau ne contient pas la liste de tous les composants ; les
couples de serrage indiqués sont des valeurs de base.
Le cas échéant, veuillez vous informer sur le couple de serrage
d’autres composants ou consulter le mode d’emploi joint aux
composants.
Liaison vissée Couple en
Nm
Manivelle (acier / aluminium) 30 / 40
Pédale 40
Écrou à chapeau avant / arrière (15 mm) 25 / 40
Selle (vis de réglage) M5 / M6 4 / 5,5
Dispositif de serrage de la tige de selle M6 / M8 14 / 20
Levier de réaction de frein et manette sur le guidon 3
Potence à serrage intérieur
(broche de serrage de potence) 8
Potence à serrage extérieur
(serrage de tube / collier de potence) 4 / 5
20
Principes de base
4.2.2 Vis
N’utilisez pas les couples suivants dans le cas de composants
en aluminium ou en carbone.
N’utilisez pas les couples suivants pour la potence, le frein,
l’ensemble pédalier ou le dérailleur.
Utilisez les couples suivants uniquement si vous connaissez
la classe de résistance de la vis concernée.
Filetage Couple en Nm selon la classe de résistance
des vis
8.8 10.9 12.9
M4 2,7 3,8 4,6
M5 5,5 8,0 9,5
M6 9,5 13,0 16,0
M8 23,0 32,0 39,0
M10 46,0 64,0 77,0
4.3 Sens de rotation des vis
Vissez les vis, axes traversants et écrous dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Remarque : en cas d’exception à cette règle, une note indiquera,
au chapitre correspondant, que le sens de rotation est différent
.
Respectez les indications correspondantes.
4.4 Position d’assise
ATTENTION
Courbatures et douleurs articulaires dues à une mauvaise
position d’assise.
Risque de blessure !
Faites régler correctement la position d’assise par votre
vélociste.
ATTENTION
Difficulté à atteindre les éléments de commande sur le
guidon en raison d’une mauvaise position d’assise.
Risque d’accident et de blessure !
Faites régler correctement la position d’assise par votre
vélociste.
La position d’assise optimale dépend de la taille du cadre du vélo,
de la taille du cycliste ainsi que du réglage du guidon et de la selle.
Des connaissances spécifiques sont requises pour procéder au
réglage optimal de la position d’assise.
La position d’assise optimale peut également dépendre de
l’utilisation du vélo, p. ex., dans le cas d’un usage essentiellement
sportif.
21
Principes de base
Les caractéristiques essentielles pour une position d’assise
optimale sont :
Quand l’une des pédales est en position haute, l’angle formé par
le
genou avec la cuisse ainsi que l’angle du bras sont de 90°.
La partie inférieure de la jambe est légèrement fléchie (voir
fig. : « Caractéristiques pour une position d’assise optimale »,
à gauche).
Quand une pédale est en avant, le genou se trouve au dessus
de l’axe de la pédale en avant (voir fig. : « Caractéristiques
pour une position d’assise optimale », à droite).
Les bras sont détendus et légèrement écartés vers l’extérieur
(pas visible sur l’illustration).
Le dos n’est pas vertical par rapport à la tige de selle.
90°
90°
90°
Fig. : Caractéristiques pour une position d’assise optimale
4.4.1 Remplacement de composants
De nombreux modèles de vélos permettent de remplacer la tige
de selle, la selle, la potence et les manivelles pour le cas où il ne
serait pas possible d’obtenir une position d’assise optimale avec
le réglage de la selle et du guidon. Cette option permet l’utilisation
ultérieure du vélo en cas de vente ou de remise à une autre
personne.
S’il n’est pas possible de régler la position d’assise de
manière optimale, demandez à votre vélociste qu’il installe
des composants d’autres dimensions.
4.5 Usure
AVERTISSEMENT
Défaillances dues à une usure excessive, la fatigue de
matériaux
ou des liaisons vissées desserrées.
Risque d’accident et de blessure !
Inspectez régulièrement votre vélo.
N’utilisez pas le vélo si vous constatez une usure
excessive ou que des liaisons vissées sont desserrées.
N’utilisez pas le vélo si vous décelez des fissures, des
déformations ou des altérations de couleurs.
Faites contrôler immédiatement votre vélo par votre
vélociste si vous constatez une usure excessive, des
liaisons vissées desserrées, des déformations, des
fissures ou des altérations de couleurs.
22
Principes de base
Comme tous les composants mécaniques, les composants du vélo
sont des pièces d’usure.
De fortes sollicitations et une
utilisation
erronée augmentent l’usure.Les différents matériaux
ont des
propriétés spécifiques relativement à l’usure.
Seul votre vélociste est à même d’évaluer l’usure des composants
en aluminium, au carbone ou en matériaux composites.
Les coups, chocs et gauchissements importants sont
néfastes
aux
cadres, fourches et roues en carbone ou en matériaux composites.
La structure interne du matériau est altérée
sans que cela ne soit
visible.
Faites-vous conseiller par votre vélociste sur les composants
d’usure de votre vélo.
Contrôlez régulièrement l’état de toutes les pièces d’usure.
Entretenez régulièrement les pièces d’usure.
4.6 Composants en carbone
AVERTISSEMENT
Fissures et déformations non visibles à l’œil nu sur les
composants en carbone.
Risque d’accident et de blessure !
Faites contrôler les composants en carbone par un
vélociste après toute chute, en cas de surcharges ou
de chocs importants.
AVIS
Usure élevée due au mauvais entretien des composants
en carbone.
Risque d’endommagement !
Évitez tout contact des composants en carbone avec la
graisse et
l’huile.
4.6.1 Protection contre le vol
Protégez votre vélo contre le vol.
Pour les modèles avec antivol de cadre : verrouillez l’antivol
de cadre si vous ne pouvez pas surveiller en permanence
votre vélo.
Remarque : comme protection efficace contre le vol, utilisez un
antivol à chaîne ou à câble en acier et attachez le vélo à un objet
fixe (p. ex. : râtelier à vélos).
L’antivol de cadre ne protège pas suffisamment du vol.
4.6.2 Poids total autorisé
Si vous possédez un vélo électrique, veuillez consulter le
mode d’emploi de l’entraînement joint séparément en ce qui
concerne le poids total autorisé de votre vélo.
4.6.2.1 Poids à vide et poids total autorisé
Déterminez le poids à vide de votre vélo, si nécessaire, avec
tous les équipements en option.
23
Principes de base
Avis : Il est préférable de déterminer le poids avec une balance
suspendue. Demandez éventuellement à votre vélociste de
déterminer le poids à vide de votre vélo.
Poids total autorisé :
Taille des jantes 24 pouces : 80 kg
Taille des jantes 26 pouces : 130 kg
Taille des jantes 27,5 pouces : 130 kg
Taille des jantes 29 pouces : 130 kg
Modèle « MT » (tandem) : 180 kg
4.6.2.2 Calculer le poids total
Le poids total réel des vélos se calcule de la manière suivante :
Vélo + cycliste + bagages = poids total
4.6.3 Transport
AVIS
Usage incorrect de porte-vélos.
Risque d’endommagement !
N’utilisez que des porte-vélos autorisés avec lesquels le
vélo peut être transporté debout.
Renseignez-vous, p. ex., auprès de votre vélociste
relativement à l’utilisation de porte-vélos.
Sécurisez le vélo pour qu’il ne puisse ni glisser ni se
renverser.
En fonction du modèle, une sécurité de transport pour frein à
disque est jointe au vélo.
Faites-vous expliquer par votre vélociste comme utiliser cette
sécurité de transport.
Utilisez le système de fixation pour transporter votre vélo.
Transportez le vélo en position debout.
4.7 Avant le départ
AVERTISSEMENT
Réaction inattendue du vélo.
Risque d’accident et de blessure !
Entrainez-vous à freiner et à passer les vitesses en
dehors de la voie publique.
Utilisez la voie publique avec votre vélo uniquement
quand vous savez comment se comporte votre vélo et
que vous vous êtes familiarisé avec sa manipulation.
24
Principes de base
AVERTISSEMENT
Les
câbles et les rayons peuvent se détendre ou des vis
peuvent se desserrer après les premiers kilomètres
parcourus.Les composants du vélo peuvent éventuellement
ne plus fonctionner correctement (p. ex. : panne de frein).
Risque d’accident et de blessure !
Au bout des premiers 200 km, faites effectuer réviser
votre vélo par votre vélociste.
AVERTISSEMENT
Rupture de matériaux due à l’usure naturelle et à des
liaisons vissées desserrées.
Risque d’accident et de blessure !
Avant chaque tour, vérifiez votre vélo conformément
aux instructions de contrôle.
En cas de doute, faites-vous expliquer par votre
vélociste comment vérifier le vélo.
Utilisez le vélo uniquement s’il n’est pas endommagé.
Utilisez le vélo uniquement si vous ne constatez aucune
usure excessive ni liaisons vissées desserrées.
Votre vélo a été entièrement monté, réglé et préparé par votre
vélociste.
Familiarisez-vous avec votre vélo avant de l’utiliser pour la
première fois.
Actionnez plusieurs fois les deux leviers de frein dans le cas
de freins hydrauliques afin que les plaquettes de frein se
centrent sur l’étrier.
Familiarisez-vous avec les caractéristiques de conduite de
votre vélo en-dehors de la voie publique.
Si la disposition des leviers de frein de la roue avant ou de
la roue arrière vous paraît inhabituelle, faites-la modifier par
votre vélociste.
Familiarisez-vous avec les caractéristiques de freinage de
vos freins, en dehors de la voie publique et à faible vitesse
(voir chapitre « Freins » sur page 27).
Exercez-vous à passer les vitesses, en dehors de la voie pu-
blique, jusqu’à ce que vous puissiez le faire sans que votre
attention n’en souffre.
Assurez que, lors de longs trajets, vous pouvez adopter une
position d’assise confortable et actionner en toute sécurité,
durant la marche, tous les éléments se trouvant sur le guidon.
25
Principes de base
4.7.1 Instructions de contrôle
Avant de prendre la route, assurez-vous pleinement que le
vélo ne présente aucune trace de détérioration ni d’usure
excessive.
Avant chaque tour, vérifiez :
les freins
Poussez le vélo et actionnez un frein à tout de rôle ; la roue
avant ou arrière doit alors se bloquer.
le dérailleur
Contrôlez le fonctionnement du dérailleur.
les dispositifs de serrage
Assurez-vous que tous les dispositifs de serrage sont
correctement serrés.
Assurez-vous que tous les dispositifs de serrage sont
correctement serrés.
le cadre, l’ensemble fourche et la tige de selle
Le cadre, l’ensemble fourche ni la tige de selle ne doivent
présenter de fissures, déformations ou altérations de
couleurs.
les liaisons vissées et emboîtées
Contrôle visuel des liaisons vissées et emboîtées.
le pédalier
Contrôlez le fonctionnement et la stabilité du pédalier.
l’éclairage
Contrôlez le fonctionnement du phare et du feu arrière.
le timbre avertisseur
Vous devez entendre un son distinct quand vous actionnez
le timbre avertisseur.
le guidon et la potence
Assurez-vous que le guidon et la potence sont correctement
immobilisés.
Procédez au contrôle visuel du guidon et de la potence pour
le cas où ils présenteraient des fissures, des déformations
ou des altérations de couleurs.
les pneus
Contrôlez la pression de gonflage et si les pneus présentent
des fissures ou des corps étrangers.
les jantes et les rayons
Contrôle visuel des jantes.
Assurez-vous que la tension des rayons est uniforme.
26
Principes de base
4.8 Après une chute
AVERTISSEMENT
En cas de chute ou d’accident, des dommages non visibles
peuvent se former sur le vélo (p. ex. : fines fissures). Les
composants en carbone ou en aluminium peuvent être
endommagés même si ceci ne se voit pas à l’œil nu.
Risque d’accident et de blessure !
Après une chute ou un accident grave, faites
immédiatement contrôler le vélo par votre vélociste
pour détecter tout dommage éventuel.
Ne redressez pas les composants tordus.
Faites immédiatement remplacer par votre vélociste
tout composant endommagé ou déformé.
Faites contrôler les composants en carbone par votre
vélociste après tout choc important.
N’utilisez pas le vélo si vous constatez ou supposez qu’il
présente des dommages.
Les composants en carbone peuvent être endommagés par
une chute ou un accident. Les dommages ne sont pas toujours
détectables à l’œil nu sur des composants en carbone. Le vernis
ou la peinture peut s’écailler ou se détériorer et la résistance des
composants peut en souffrir.
Faites remplacer par votre vélociste les composants en
carbone après une chute ou un accident.
Après chaque chute légère, contrôlez tous les composants
de votre vélo, p. ex., si le vélo s’est renversé (voir chapitre
« Instructions de contrôle » sur page 25).
En cas de doute et de réparation, veuillez vous adresser à
votre vélociste.
27
Freins
5 Freins
AVERTISSEMENT
Allongement de la distance de freinage due à une perte
d’efficacité des freins dans des conditions humides.
Risque d’accident et de blessure !
Adaptez votre conduite et votre vitesse aux conditions
météorologiques et à l’état de la chaussée.
AVERTISSEMENT
Risque de passer par dessus le guidon suite à l’utilisation
du frein avant.
Risque d’accident et de blessure !
Actionnez le levier de frein avant avec prudence lorsque
votre vitesse est élevée afin d’éviter de passer par
dessus le guidon.
Adaptez la force de freinage des freins aux conditions
de conduite de manière à éviter le blocage des roues.
Freinez simultanément avec les deux freins afin
d’obtenir un freinage optimal.
AVERTISSEMENT
Vous pouvez tomber si vous bloquez la roue arrière.
Risque d’accident et de blessure !
Utilisez le frein arrière avec prudence dans les virages
afin d’éviter de bloquer la roue arrière.
AVERTISSEMENT
Les plaquettes de frein inappropriées peuvent réduire
ou augmenter fortement la puissance de freinage ou
provoquer une panne de frein.
Risque d’accident et de blessure !
Remplacez les éléments des freins uniquement par
des pièces de rechange d’origine, car c’est seulement
ainsi qu’il sera possible de garantir un fonctionnement
correct.
Si vous ne possédez pas les compétences nécessaires
en mécanique ni l’outillage adéquat pour remplacer les
supports de patin, adressez-vous à votre vélociste.
Le frein est une dispositif technique servant à ralentir le vélo.
L’ensemble des pièces détachées est désigné comme dispositif
de freinage.
Votre vélo est équipé, au minimum, de deux freins indépendants
l’un de l’autre sur la roue avant et sur la roue arrière.
28
Freins
Selon le modèle, les freins équipent le vélo :
Frein à rétropédalage
Frein sur jante
Frein à disque
Frein à tambour
À l’aide de la fig. « Types de freins » et « Types de freins 1 »,
vérifiez de quel type de freins votre vélo est équipé
(voir chapitre « Passeport vélo » sur page 95).
Pour obtenir une distance de freinage courte, freinez de façon
uniforme avec les deux freins.
5.1 Contrôler les freins
Conformez-vous à toutes les instructions suivantes relatives au frein
avant et au frein arrière.
1. Assurez-vous que toutes les vis du dispositif de freinage
sont bien serrées.
2. Assurez-vous que le levier de frein soit correctement fixé et
ne tourne pas sur le guidon.
Si vous constatez que des liaisons vissées sont desser-
rées, faites-les serrer par votre vélociste en fonction des
couples de serrage.
3. Assurez-vous que l’écartement entre le levier de frein et la
poignée soit d’au moins 1 cm quand vous actionnez le levier
à fond.
Si la distance est inférieure à 1 cm, faites régler le dispositif
de freinage par votre vélociste.
4. Contrôlez l’usure des plaquettes de frein.
En cas de doute, faites-vous expliquer par votre vélociste
comment évaluer le niveau d’usure.
5. Soumettez le disque de frein à un mouvement de va-et-vient
pour vous assurez qu’il est correctement positionné sur la
roue et qu’il n’a pas de jeu.
6. Contrôlez si les roues du vélo se bloquent quand vous
actionnez le frein.
Si vous constatez que l’effet de freinage est faible, faites
contrôler le dispositif de freinage par votre vélociste.
Fig. : Types de freins
1 Frein sur jante 2 Frein à disque
1
2
29
Freins
Fig. : Types de freins 1
1 Frein à rétropédalage 2 Frein à tambour
1
2
5.2 Affectation des leviers de frein
Les leviers de frein sont affectés de la manière suivante dans la
configuration de base (voir fig. : « Un levier de frein » et « Deux
leviers de frein »).
Familiarisez-vous avec la disposition des leviers de frein avant
de prendre la route. Faites-vous conseiller par votre vélociste
si vous avez des questions relatives à la disposition des leviers
de frein.
Fig. : Un levier de frein
1 Levier de réaction de frein avant
1
Fig. : Deux leviers de frein
1 Levier de réaction de frein avant
2 Levier de réaction de frein arrière
21
30
Freins
5.3 Frein sur jante
AVERTISSEMENT
Risque de cécité dû au contact avec du liquide de frein.
Risque d’accident et de blessure !
Protégez-vous pour éviter que du liquide de frein ne
vous pénètre dans les yeux.
Si du liquide de frein vous a pénétré dans les yeux, lavez-
vous
tout de suite les yeux avec beaucoup d’eau claire
et consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de contact cutané avec du
liquide de frein.
Risque de brûlures chimiques et
d’empoisonnement !
Évitez tout contact avec le liquide de frein.
En cas de contact avec du liquide de frein, lavez
tout
de suite les parties concernées avec beaucoup d’eau
claire et consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Défaillance des freins hydrauliques due à des conduites
pliées
ou qui fuient et à des raccords ouverts.
Risque d’accident et de blessure !
N’utilisez pas le vélo si vous constatez que les conduites
ou raccords hydrauliques sont endommagés ou fuient.
Faites réparer le frein par votre vélociste.
AVERTISSEMENT
Rupture de jante due à l’usure.
Risque d’accident et de blessure !
Faites contrôler la jante par votre vélociste, au moins,
une fois par an ou au bout de 1000 km.
Quand vous actionnez le levier d’un frein mécanique sur jante, le
câble de frein resserre
les étriers et les plaquettes de frein sont com-
primées
contre la
jante (voir fig. : « Frein mécanique sur jante »).
Quand vous actionnez le levier d’un frein hydraulique sur jante,
les pistons dans l’unité de freinage sortent sous l’effet de la
pression d’huile. Les patins sont alors comprimés contre la jante
(voir fig. : « Frein hydraulique sur jante »).
31
Freins
5.3.1 Principes de base
Les
plaquettes de frein
et la jante s’usent avec l’utilisation du frein
sur jante.
En outre, il y a usure du câble de frein dans le cas d’un frein sur
jante à câble.
En outre, il y a usure du liquide de frein dans le cas d’un frein
hydraulique sur jante.
Conformez-vous aux instructions suivantes relatives au frein avant
et au frein arrière.
Éliminez immédiatement toute saleté sur les composants du
frein et de la jante avec un chiffon légèrement humide.
Assurez-vous que toutes les vis du dispositif de freinage sont
bien serrées.
Assurez-vous que le levier de frein soit correctement fixé et ne
tourne pas sur le guidon.
Fig. : Frein hydraulique sur jante
1 Levier de fermeture
2 Conduite hydraulique
3 Plaquette de frein
4 Jante
1
2
3
4
Si vous constatez que des liaisons vissées sont desserrées,
faites-les serrer par votre vélociste en fonction des couples
de serrage.
Actionnez plusieurs fois le levier de réaction de frein et
assurez-vous que le câble ne s’accroche pas et qu’il n’y a
aucun bruit de frottement ni
que du liquide de frein s’échappe
des conduites,
raccords ou au niveau des plaquettes de frein.
Contrôlez si la gaine du câble de frein est endommagée ou si
des fils sont cassés (contrôle visuel).
N’utilisez pas le vélo si vous constatez que les câbles de
frein sont déficients ou que du liquide de frein s’échappe.
Assurez-vous que l’écartement entre le levier de frein et la
poignée soit d’au moins 1 cm quand vous actionnez le levier
à fond.
32
Freins
Si la distance est inférieure à 1 cm, faites régler le frein sur
jante par votre vélociste.
Contrôlez si les roues du vélo se bloquent quand vous
actionnez le frein sur jante.
Si vous constatez que l’effet de freinage est faible, faites
contrôler le dispositif de freinage par votre vélociste.
Quand vous actionnez le frein sur jante, notez si vous entendez
des bruits inhabituels.
Si vous percevez des bruits inhabituels, faites contrôler le
dispositif de freinage par votre vélociste.
Fig. : Frein mécanique sur jante
1 Câble de frein
2 Étrier de frein
3 Jante
4 Plaquette de frein
1-2mm
1
2
3
4
5.3.1.1  Frein sur jante avec dispositif de fermeture
rapide
AVERTISSEMENT
Le frein sur jante ne fonctionne pas quand le dispositif de
fermeture rapide est ouvert.
Risque d’accident et de blessure !
Assurez-vous, avant chaque trajet, que le dispositif de
fermeture rapide est fermé.
Le frein sur jante est doté d’un levier servant de dispositif de
fermeture rapide et permettant de démonter et de monter
rapidement les roues.
Fig. : Frein sur jante
1 Levier de fermeture rapide
1
33
Freins
5.3.1.2 Inspecter les plaquettes de frein
Contrôlez si la limite
d’usure des plaquettes de
frein est atteinte.
En cas de doute, faites
contrôler la limite d’usure
des plaquettes de frein
par votre vélociste.
Il faut remplacer les plaquettes de frein avant que la limite d’usure
de la plaquette ne soit atteinte.
Faites remplacer les plaquettes de frein par votre vélociste qui
règlera, éventuellement, de nouveau le dispositif de freinage.
Remarque : Les plaquettes de frein ne possèdent pas toutes des
rainures indiquant la limite d’usure. Faites-vous expliquer par votre
vélociste ce qu’est la limite d’usure.
Assurez-vous que l’écartement entre le levier de frein et la
poignée soit d’au moins 1 cm quand vous actionnez le levier
à fond.
Si la distance est inférieure à 1 cm, faites régler le dispositif
de freinage par votre vélociste.
Vérifiez si les patins de frein frottent ou usent uniformément la
jante des deux côtés (contrôle visuel).
Si les plaquettes de frein s’usent de manière irrégulière ou
en biais, faites contrôler le dispositif de freinage par votre
vélociste.
Fig. : Plaquette de frein
1 Limite d’usure
1
Contrôlez si les plaquettes de frein sont détériorées et très
sales (contrôle visuel).
Si les plaquettes de frein très sales, nettoyez-les.
Si les plaquettes de frein sont endommagées, faites-les
remplacer par votre vélociste.
Assurez-vous que les patins sont centrés quand ils frottent sur
les flancs des jantes.
Il faut régler les patins de manière à ce qu’ils épousent le
plus possible le cintrage de la jante.
Saisissez les patins de frein et vérifiez qu’ils ne tournent pas.
Si vous pouvez faire tourner les patins, faites-les régler par
votre vélociste.
Vérifiez que les patins de frein s’approchent et s’écartent
uniformément et symétriquement de la jante quand vous
actionnez et relâchez le levier de frein (contrôle visuel).
Si les patins s’usent de manière irrégulière, faites contrôler
le dispositif de freinage par votre vélociste.
34
Freins
5.3.2 Commande
À la même force de freinage, la roue arrière se bloque avant la
roue avant.
En fonction du modèle, votre vélo est doté de différents types de
freins au niveau de la roue avant et de la roue arrière.
Pour freiner, exercez une traction sur le levier de frein avec
les doigts en direction du guidon
(voir « Freins » sur page 27).
Régulez l’effet de freinage avec la force que vous utilisez pour
actionner le levier de frein.
Pour débloquer le frein, relâchez le levier de frein.
Pour obtenir une distance de freinage courte, freinez de façon
uniforme avec les deux freins sur jante ou avec le frein manuel et
le frein à rétropédalage.
5.3.3 Réglages
AVERTISSEMENT
Perte d’efficacité du freinage due à des dispositifs de frei-
nage mal réglés.
Risque d’accident et de blessure !
Faites régler les dispositifs de freinage uniquement par
votre vélociste.
Le réglage du dispositif de freinage requiert des connaissances
spécifiques.
Si vous ne possédez pas les compétences nécessaires en
mécanique ni l’outillage adéquat
, adressez-vous à votre vélociste.
5.3.3.1 Portée des poignées
Le réglage de la portée des poignées rapproche le levier de
réaction de frein à la poignée du guidon.
Réglez le levier de réaction de frein de telle manière à pouvoir
la manipuler en toute sécurité quand vous roulez, sans à lever
la main du guidon.
Remarque : Le réglage de la portée de la poignée change la
tension du câble de frein.
1. Vissez la vis de réglage jusqu’à ce que vous puissiez action-
ner la poignée de frein en toute sécurité
(voir fig. : « Réglages du levier de frein »).
Fig. : Réglages du levier de frein
1 Écrou moleté
2 Levier de réaction de frein
3 Vis de réglage
4 Contre-écrou
1
2
3
4
Remarque : En fonction du modèle, cette vis de réglage est
cruciforme ou à six pans creux.
2. Réglez la tension du câble de frein.
35
Freins
5.3.3.2 Câble de frein
Remarque : Si la distance des patins à gauche et à droite par
rapport à la jante est supérieure à 1 mm, faites procéder au
réglage de base du dispositif de freinage par votre vélociste, avant
d’effectuer le réglage du câble de frein.
1. Desserrez le contre-écrou d’un à deux tours dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (voir fig. : « Réglages du
levier de frein »).
2. Vissez ou dévissez l’écrou moleté jusqu’à ce que
l’écartement des deux patins sur chaque côté soit de l’ordre
de 1 à 2 mm (voir fig. : « Frein mécanique sur jante »).
Pour cela, saisissez le câble de frein avant l’écrou moleté
et tirez légèrement dessus afin que l’écrou moleté puisse
tourner facilement.
3. Dévissez l’écrou moleté au maximum de 5 tours.
Si vous ne pouvez pas régler les patins de cette manière,
faites contrôler le dispositif de freinage par votre vélociste.
4. Assurez-vous que la distance entre le levier de frein et
la poignée du guidon soit d’au moins 1 cm quand vous
actionnez le levier.
5. Serrez le contre-écrou sans forcer dans le sens des aiguilles
d’une montre.
36
Freins
5.4 Frein à disque
AVERTISSEMENT
Risque de cécité dû au contact avec du liquide de frein.
Risque d’accident et de blessure !
Protégez-vous pour éviter que du liquide de frein ne
vous pénètre dans les yeux.
Si du liquide de frein vous a pénétré dans les yeux, lavez-
vous
tout de suite les yeux avec beaucoup d’eau claire
et consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de contact cutané avec du
liquide de frein.
Risque de brûlures chimiques et
d’empoisonnement !
Évitez tout contact avec le liquide de frein.
En cas de contact avec du liquide de frein, lavez
tout
de suite les parties concernées avec beaucoup d’eau
claire et consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Défaillance des freins hydrauliques due à des conduites
pliées
ou qui fuient et à des raccords ouverts.
Risque d’accident et de blessure !
N’utilisez pas le vélo si vous constatez que les conduites
ou raccords hydrauliques sont endommagés ou fuient.
Faites réparer le frein par votre vélociste.
ATTENTION
Risque de brûlure dû au contact avec les disques de frein
chauds.
Brûlures cutanées !
Attendez que les disques de frein refroidissent avant de
les toucher.
AVIS
Vitrification des plaquettes de frein due à une sollicitation
prolongée.
Risque d’endommagement !
En cas d’absence de danger, freinez plus fortement et
par intermittence dans les longues descentes.
37
Freins
AVIS
Détérioration du frein due au démontage incorrect de
la roue avant ou
de la roue arrière.
Risque d’endommagement !
Si vous ne disposez pas des connaissances spécifiques
ni des outils nécessaires, faites démonter et monter la
roue avant ou la roue arrière par votre vélociste.
AVIS
Les freinages à bloc avec des plaquettes de frein neuves
peuvent provoquer la vitrification des plaquettes.
Risque d’endommagement !
Rodez vos freins à disque neufs en-dehors de la
circulation.
5.4.1 Principes de base
Quand vous actionnez le frein, les pistons dans l’étrier
sortent sous
l’effet de la pression d’huile. Les pistons compriment les plaquettes
de frein contre le disque de frein
.
Contrôlez régulièrement le fonctionnement et l’usure du frein
à disque.
Éliminez immédiatement toute saleté sur les composants du
frein et du disque de frein avec un chiffon légèrement humide.
Dans le cas de freins à disques, nettoyez régulièrement les disques
avec du produit de nettoyage pour freins
ou de l’eau chaude.
Les plaquettes de frein et le disque de frein s’usent avec l’utilisation
du frein à disque.
En outre, il y a usure du câble de frein dans le cas d’un frein à
disque à câble.
En outre, il y a usure du liquide de frein dans le cas d’un frein
hydraulique à disque.
Fig. : Frein à disque hydraulique
1 Conduite hydraulique
2 Étrier de frein
3 Disque de frein
1
2
3
Demandez à votre vélociste qu’il vous prête un dispositif permettant
de contrôler l’usure des plaquettes de frein. En fonction de votre
type de freins, il peut s’agir, p. ex., de la sécurité de transport.
Conformez-vous à toutes les instructions suivantes relatives au
frein avant et au frein arrière.
1. Vérifiez que les plaquettes de frein s’approchent et
s’écartent uniformément et symétriquement du disque de
frein quand vous actionnez et relâchez le levier de frein.
Si vous pouvez faire bouger le disque de frein ou si les
plaquettes de frein
se déplacent de manière irrégulière,
faites contrôler le frein par votre vélociste.
38
Freins
2. Actionnez le levier de frein et contrôlez si du liquide de frein
s’échappe des conduites,
des raccords ou au niveau des
plaquettes de frein.
Si du liquide de frein s’échappe, n’utilisez pas le vélo.
Faites réparer le frein par votre vélociste.
Il faut roder les freins à disque quand ceux-ci sont neufs ou quand
vous faites
remplacer les plaquettes de frein ou le disque de frein.
Pour cela, veuillez tenir compte des indications du fabricant ou
consulter votre vélociste.
Si, après le rodage, l’effet des freins à disque est insuffisant
ou si vous percevez des
bruits inhabituels lors du freinage,
faites contrôler les freins à disque par votre vélociste.
5.4.2 Commande
À la même force de freinage, la roue arrière se bloque avant la
roue avant.
En fonction du modèle, votre vélo est doté de différents types de
freins au niveau de la roue avant et de la roue arrière.
Pour freiner, exercez une traction sur le levier de frein avec
les doigts en direction du guidon
(voir chapitre « Freins » sur
page 27).
Régulez l’effet de freinage avec la force que vous utilisez pour
actionner le levier de frein.
Pour débloquer le frein, relâchez le levier de frein.
Pour obtenir une distance de freinage courte, freinez de façon
uniforme avec les deux freins.
5.4.3 Réglages
AVERTISSEMENT
Perte d’efficacité de freinage ou défaillance des freins en
raison du réglage incorrect des freins.
Risque d’accident et de blessure !
Faites régler le système de freinage uniquement par
votre vélociste.
Faites-vous éventuellement expliquer par votre
vélociste comme procéder au réglage de vos freins.
Le réglage des freins requiert des connaissances spécifiques.
Si vous ne possédez pas les compétences nécessaires en
mécanique ni l’outillage adéquat, adressez-vous à votre vélociste.
39
Freins
5.4.3.1 Remplacer les garnitures de frein
AVERTISSEMENT
Tout montage incorrect ou erroné des plaquettes de frein
peut provoquer des défaillances (p. ex. : panne de frein).
Risque d’accident et de blessure !
Utilisez uniquement des plaquettes de frein d’origine
pour freins hydrauliques à disque.
Faites-vous conseiller par votre vélociste en ce qui
concerne l’achat de plaquettes de frein.
Si vous ne pouvez pas remplacer correctement les
plaquettes de frein, faites-les remplacer par votre
vélociste.
Veuillez également tenir compte du mode d’emploi
du fabricant de plaquettes de frein pour remplacer les
plaquettes de frein.
1. Exercez une pression sur les pistons à l’aide d’un outil plat
pour les ramener à leur position initiale dans l’étrier,tout en
veillant à ne pas endommager les pistons et les disques de
frein.
2. Redressez l’extrémité intérieure de la goupille fendue de
sécurité à l’aide d’une pince à long bec et retirez la goupille
fendue de l’étrier de frein.
3. Retirez par l’arrière les plaquettes de frein usées de l’étrier.
4. Pour que les pistons
puissent fonctionner de
manière optimale, retirez
toute trace éventuelle de
saleté et d’abrasion de
plaquette avec une solution
savonneuse douce et un
chiffon propre.
5. Assemblez les plaquettes
de frein d’origine neuves et
leurs ressorts. Veillez à res-
pecter le bon côté : tous les
éléments sont repérés par
« droite » ou « gauche ».
6. Comprimez les deux
plaquettes de frein avec
le pouce et l’index et
introduisez-les par l’arrière
dans l’étrier avec le bon
côté.
7. Remettez la goupille
fendue de sécurité en
place dans l’étrier. Veillez
à cintrer de nouveau
l’extrémité intérieure de la
goupille fendue.
8. Contrôlez l’effet de freinage en actionnant le levier de frein.
9. En cas d’absence d’effet de freinage, procédez au réglage
du dispositif de freinage.
Fig. : Étrier de frein
1 Étrier de frein
2 Goupille fendue de sécurité
3 Plaquette de frein
4 Ressort de maintien
1 3 42
40
Freins
5.5 Frein à rétropédalage
AVERTISSEMENT
Aucune réaction du frein à rétropédalage parce que la
chaîne a déraillé.
Risque d’accident et de blessure !
Si le frein à rétropédalage reste sans effet, freinez avec
prudence avec le levier actionnant le frein avant et, le
cas échéant, avec le levier actionnant le frein arrière.
Les vélos à moyeu à vitesses intégrées et les vélos sans
changement de vitesse sont fréquemment équipés d’un frein à
rétropédalage. Celui-ci est intégré dans le moyeu arrière du vélo ;
on utilise les pédales pour l’actionner.
Si vous pouvez faire tourner les pédales librement en arrière, cela
signifie que votre vélo n’est pas équipé d’un frein à rétropédalage.
5.5.1 Principes de base
Quand on actionne le
frein à rétropédalage
, une bague en métal,
se trouvant dans le moyeu de la roue arrière, appuie contre
l’enveloppe du moyeu. Grâce à la construction, l’usure n’apparaît
qu’après une longue utilisation.
Contrôlez régulièrement le fonctionnement du frein à rétropédalage.
1. Saisissez la contre-butée et assurez-vous qu’elle est
correctement fixée sur la base arrière.
Si la vis de la contre-butée est desserrée, resserrez-la dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Serrez la vis avec précaution sans forcer.
2. Quand vous actionnez le frein à rétropédalage, notez si vous
entendez des bruits inhabituels.
Si vous entendez des bruits inhabituels, faites réparer le frein
à rétropédalage par votre vélociste.
Fig. : Contre-butée
1 Bases
2 Vis
3 Contre-butée
1 2 3
41
Freins
5.5.2 Commande
Pour freiner, pédalez en arrière
(voir fig. : « Frein à rétropédalage »).
Régulez la force de freinage par la force avec laquelle vous
appuyez les pédales contre la résistance.
Pédalez en avant pour débloquer le frein à rétropédalage.
Pour obtenir une distance de freinage courte, freinez de façon
uniforme avec le frein manuel et le frein à rétropédalage.
5.5.3 Réglages
AVERTISSEMENT
Perte d’efficacité du système de freinage due à des freins
mal réglés.
Risque d’accident et de blessure !
Faites régler le frein à rétropédalage uniquement par
votre vélociste.
Faites-vous éventuellement expliquer par votre vélociste
comme procéder au réglage du frein à rétropédalage.
Le réglage des freins requiert des connaissances spécifiques.
Si vous ne possédez pas les compétences nécessaires en
mécanique ni l’outillage adéquat, adressez-vous à votre vélociste.
Si, lors du freinage d’un moyeu à roue libre, la rotation en arrière
pour freiner est supérieure à 1
/
6 d’une rotation complète, faites
régler le frein à rétropédalage par votre vélociste.
Fig. : Frein à rétropédalage
42
Éclairage
6 Éclairage
6.1 Principes de base
AVERTISSEMENT
Visibilité réduite pour les autres usagers de la route.
Risque d’accident et de blessure !
Allumez l’éclairage quand la visibilité est mauvaise ainsi
que la nuit.
Pour pouvoir circuler sur la voie publique, les vélos doivent être
équipés d’un phare, d’un feu arrière, de pédales réfléchissantes,
de catadioptres ou de bandes réfléchissantes sur les roues, d’un
catadioptre blanc à l’avant et de deux catadioptres rouges à l’arrière
(voir fig. : « Équipement d’éclairage »). Les éléments d’éclairage
doivent correspondre aux exigences des règles nationales.
Sur tous les modèles homologués, le phare et le feu arrière sont
dotés de LED de longue durée et économisant l’énergie.
Les ampoules ne peuvent pas être remplacées.
Si l’éclairage est défectueux, faites-le remplacer par votre
vélociste.
Fig. : Autocollant de la législation allemande sur les licences
routières (exemple)
Dieses Rad ist für
die Nutzung von öffentli-
chen Verkehrswegen
nicht geeignet, da es
nicht entsprechend der
StVZO ausgestattet ist.
Au moment de la livraison, l’équipement d’éclairage de votre vélo
ne satisfait pas aux dispositions en vigueur du code de la route
(voir fig. : « Autocollant de la législation allemande sur les licences
routières »). Vu que ces modèles ne comportent pas d’équipement
d’éclairage, il est interdit de les utiliser sur la voie publique.
43
Éclairage
Fig. : Équipement d’éclairage (exemple)
1 Réflecteur (rouge)
2 Phare avec catadioptre (blanc)
3 Bandes réfléchissantes (blanches)
4 Catadioptre sur la pédale (jaune)
5 Catadioptres (jaunes)
6 Feu arrière avec catadioptre (rouge)
6
2
3
5
4
1
Remarque : Dans de nombreux pays, les dispositifs d’éclairage
imposés pour la circulation routière doivent être présents de jour
et être toujours fonctionnels.
Emplacement de montage de l’équipement d’éclairage
En fonction du modèle, le phare est monté sur le tube de direction,
sur le garde-boue ou sur l’ensemble fourche. Sur tous les modèles,
le feu arrière s’allume en même temps que le phare.En fonction
du modèle, le feu arrière est monté soit sous le porte-bagages
soit sur le garde-boue (voir fig. : « Emplacement de montage de
l’équipement d’éclairage »).
Fig. : Emplacement de montage de l’équipement d’éclairage
1 Sur le tube de direction
2 Au-dessus du garde-boue
3 Sur l’ensemble fourche
4 Au niveau de la tige de selle
5 Sur le garde-boue
6 Au-dessus du porte bagages
1
2
3
5
6
4
44
Éclairage
6.2 Commande
AVERTISSEMENT
Manque d’attention portée à la circulation en raison de la
mise en marche
de l’éclairage.
Risque d’accident et de blessure !
Actionnez l’éclairage uniquement à l’arrêt.
AVERTISSEMENT
Si vous allumez ou éteignez l’éclairage ou si vous
actionnez la dynamo à entraînement latéral latérale, vous
ne pouvez pas vous concentrer sur la circulation routière.
Risque d’accident et de blessure !
Actionnez l’éclairage uniquement à l’arrêt.
AVERTISSEMENT
Si vous roulez sans éclairage lorsque la visibilité est
mauvaise, les autres usagers de la route peuvent
éventuellement na pas vous voir.
Risque d’accident et de blessure !
Allumez l’éclairage quand la visibilité est mauvaise,
p. ex., à la tombée de la nuit ou quand vous traversez
une forêt.
Renseignez-vous sur le type de dynamo installée sur votre
vélo (voir fig. : « Variantes de dynamos »).
Fig. : Variantes de dynamos
1 Dynamo de moyeu
2 Dynamo à entraînement latéral
1
2
6.2.1 Dynamo de moyeu
La dynamo de moyeu se trouve dans le moyeu avant et alimente
l’éclairage en énergie dès que la roue avant tourne. La dynamo de
moyeu ne nécessite aucun entretien et fonctionne sans problème
même en cas de neige.
Pour allumer l’éclairage, amenez l’interrupteur marche/arrêt,
qui est au dos du phare, sur la position « ON », « 1 » ou « »
(voir fig. : « Interrupteur marche/arrêt »).
Pour éteindre l’éclairage, amenez l’interrupteur marche/arrêt
sur la position « OFF » ou « 0 ».
45
Éclairage
Fig. : Interrupteur marche/arrêt (exemple)
1 Interrupteur marche/arrêt du phare
2 Interrupteur marche/arrêt de la dynamo latérale
1
2
6.2.2 Dynamo à entraînement latéral
La dynamo latérale est montée sur le côté gauche de l’ensemble
fourche ou sur le hauban ; il faut la mettre en marche selon le
besoin. En cas de neige ou de températures inférieures à 0 °C, le
fonctionnement n’est pas toujours garanti.
1. Arrêtez-vous lorsque la dynamo actionnée n’est pas entraî-
née par la roue.
2. Enlevez la neige ou la glace de l’enveloppe et de la dynamo
à entraînement latéral.
Pour allumer l’éclairage, appuyez par le haut sur la dynamo
latérale (voir fig. : « Interrupteur marche/arrêt »).
Pour éteindre l’éclairage, basculez la dynamo entraînement
latéral vers l’extérieur.
6.3  Réglages
ATTENTION
Éblouissement des usagers sur la voie opposée en raison
d’un mauvais réglage de la portée d’éclairage du phare.
Risque d’accident !
Contrôlez régulièrement le réglage de la portée d’éclairage
du phare.
6.3.1 Phare
6.3.1.1 Réglage vertical
1. Assurez-vous que le
support soit aligné
verticalement par rapport
au tube de direction quand
vous le regardez de devant.
2. Pour régler le support, faites
tourner la vis 1
dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit
possible de faire pivoter le
support (voir fig. : « Vis de
réglage »).
Fig. : Vis de réglage
1 Tube de direction
2 Vis 2
3 Support
4 Vis 1
1
2
3
4
46
Éclairage
3. Faites pivoter le support de manière à ce qu’il soit aligné
verticalement
par rapport au tube de direction quand vous le
regardez de devant.
4. Serrez la vis 1 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Serrez la vis 1 sans forcer.
6.3.1.2 Réglage horizontal
1. Assurez-vous que le phare est réglé verticalement.
2. Faites tourner la vis 2 du support dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous puissiez incliner
le phare vers l’avant ou vers l’arrière en sentant une légère
résistance (voir fig. : « Vis de réglage »).
3. Allumez le phare.
4. Réglez le phare de manière à ce que la hauteur du faisceau
lumineux, à 5 m devant le phare, soit uniquement à la moitié
de la hauteur de sa sortie (voir fig. : « Portée d’éclairage »).
5. Serrez la vis 2 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Serrez la vis 2 sans forcer.
5 m
100 %
50 %
Fig. : Portée d’éclairage
47
Dérailleur
7 Dérailleur
Le mécanisme de changement de vitesse du vélo est composé
d’une transmission avec passage de vitesse et des éléments
de commande correspondants. Ceci permet d’adapter l’effort
du cycliste à la vitesse et aux caractéristiques de la surface sur
laquelle il roule.
En fonction du modèle, votre vélo est équipé d’un changement
de vitesse automatique, d’un moyeu à vitesses intégrées, d’un
dérailleur ou d’un dispositif hybride de changement de vitesse.
Informez-vous sur le type de dérailleur dont est équipé votre
vélo (voir chapitre « Passeport vélo » sur page 95).
Veuillez lire tous les chapitres concernant votre dérailleur.
Si vous possédez un vélo électrique, veuillez en consulter le
mode d’emploi joint séparément.
L’usure au niveau du dispositif de changement de vitesse
reste faible si vous procédez régulièrement à l’entretien et à la
maintenance de votre vélo et si vous le soumettez uniquement
à des sollicitations moyennes. Avec l’utilisation, les câbles se
dilatent.
Pour éviter toute usure prématurée :
Lorsque vous changez de vitesse, pédalez lentement et sans
forcer.
Changez de vitesse à temps avant d’entamer une montée ou
sélectionnez une vitesse plus petite.
1. Assurez-vous qu’aucun composant du dispositif de
changement de vitesse n’est détérioré.
Si vous constatez des détériorations au niveau des
composants, contactez votre vélociste.
2. Contrôlez si la gaine des câbles du dérailleur est
endommagée ou si des ls sont cassés (contrôle visuel).
3. Suspendez le vélo par le cadre.
4. Faites tourner la manivelle.
5. Enclenchez toutes les vitesses.
6. Vérifiez s’il est possible de passer correctement toutes les
vitesses sans entendre de bruit inhabituel.
7. Vérifiez que les câbles de frein ne s’accrochent pas quand
vous changez de vitesse et qu’aucun bruit de frottement ne
se produit.
Si des bruits inhabituels se produisent ou si le changement
de vitesse se fait avec difficulté, faites contrôler le dérailleur
par votre vélociste.
48
Dérailleur
7.1 Dérailleur
7.1.1 Principes de base
Le dérailleur est composé d’un à trois plateaux sur le pédalier et
de 7 à 11 pignons sur la roue arrière (voir fig. : « Dérailleur »).
Des unités de commande séparées situées sur la partie gauche
et sur la partie droite du guidon permettent de changer de vitesse
au niveau des plateaux ou des pignons.
Lorsque vous changez de vitesse, pédalez lentement et sans
forcer.
Fig. : Dérailleur
1 Câble de dérailleur
2 Pignons de la roue arrière
3 Plateaux du pédalier
4 Chaîne
12
4
3
Le nombre théorique de vitesses résulte du produit « plateaux ×
pignons ».
Plus le pignon est petit, plus la vitesse choisie est grande.
Avec une vitesse plus grande, votre fréquence de pédalage est
plus basse.
Plus le pignon est grand, plus la vitesse choisie est petite. Avec une
vitesse plus petite, votre fréquence de pédalage est plus élevée.
Remarque : On ne sélectionne pas les plateaux en fonction de la
vitesse mais en fonction de la chaussée.
Plus le plateau est petit, plus la fréquence de pédalage est élevée.
Plus le plateau est grand, plus la fréquence de pédalage est basse.
Utilisez le petit plateau dans les côtes.
Utilisez le grand plateau pour la conduite sportive.
Nettoyez les éléments de commande du dérailleur avec un
chiffon humide.
Nettoyez les composants mobiles des dérailleurs avec
un chiffon humide ou une brosse souple si ceux-ci sont
accessibles (voir fig. : « Dérailleur »).
Appliquez un peu de lubrifiant sur les composants mobiles des
dérailleurs (p. ex. : huile universelle) après chaque nettoyage.
Enlevez ensuite le lubrifiant superflu avec un chiffon propre.
Assurez-vous qu’aucun composant du dérailleur n’est
détérioré ou tordu.
Si vous constatez des composants du dérailleur sont
détériorés ou tordus, faites contrôler le dérailleur par votre
vélociste.
Assurez-vous qu’il y a un espace libre entre le tendeur/la
chaîne et les rayons.
S’il n’y a pas d’espace libre ou si la chaîne frotte contre les
rayons, faites contrôler le dérailleur par votre vélociste.
49
Dérailleur
Fig. : Distance entre dérailleur et rayons
7.1.1.1  Combinaisons de pignons
AVIS
Si vous sélectionnez une mauvaise combinaison de pi-
gnons, cela peut endommager le dérailleur.
Risque d’endommagement !
Ne combinez pas le petit plateau avec les plus petits
pignons ni le grand plateau avec les plus grands
pignons.
Toute combinaison de pignons incorrecte fait que la chaîne défile
de travers, entrainant ainsi une usure accrue des plateaux, des
pignons et de la chaîne.
Seules certaines combinaisons de pignons ou vitesses sont
prévues pour
une utilisation conforme (voir fig. : « Combinaisons
de pignons conformes à l’usage »).
Fig. : Combinaisons de pignons conformes à l’usage
1 Pignons de la roue arrière 2 Plateaux du pédalier
1 2
Utilisez les combinaisons de pignons permettant à la chaîne
de défiler le plus parallèlement possible.
Consultez votre vélociste si vous avez le moindre doute quant
à l’utilisation du dérailleur.
Espace libre
50
Dérailleur
7.1.1.2 Contrôler la tension de la chaîne
Dans le cas des vélos dotés d’un dérailleur, la chaîne est tendue
par un galet tendeur se trouvant sur le mécanisme du dérailleur.
1. Contrôlez si la chaîne
s’affaisse (contrôle visuel).
2. Exercez une légère
pression vers l’avant sur
le tendeur de la chaîne
et contrôlez s’il retourne
automatiquement à sa
position initiale.
Si la chaîne est lâche
ou si le tendeur de la
chaîne ne retourne pas
automatiquement à sa
position initiale, faites
réparer le tendeur par
votre vélociste.
Fig. : Dérailleur
1 Tendeur avec galet tendeur
1
7.1.2 Commande
AVERTISSEMENT
Manque d’attention portée à la circulation.
Risque d’accident et de blessure !
Familiarisez-vous avec le fonctionnement du dérailleur.
Actionnez le dérailleur uniquement lorsque votre
attention sur la circulation routière n’est pas restreinte
par cette action.
Arrêtez-vous s’il ne vous est pas possible d’utiliser le
dérailleur
en toute sécurité, p. ex. en cas de défaillances.
AVIS
Détérioration du dérailleur due à une erreur de
manipulation.
Risque d’endommagement !
Ne forcez pas sur les pédales lorsque vous changez
de vitesse.
Ne pédalez pas en arrière lorsque vous changez de
vitesse.
Changez de vitesse à temps avant d’entamer une montée.
En cas d’incertitude relativement à l’utilisation du dérailleur,
faites-vous en expliquer le fonctionnement par votre vélociste.
51
Dérailleur
Utilisez les combinaisons de pignons permettant à la chaîne
de défiler le plus parallèlement possible.
Pédalez en exerçant une force modérée lorsque vous passez
les vitesses.
7.1.2.1 Changer de pignons avec la manette de vitesse
La manette avant droite a deux niveaux.
Une fois le changement de vitesse effectué, relâchez
immédiatement la manette enfoncée pour qu’elle retourne
automatiquement à sa position initiale.
Pour rétrograder d’une vitesse au niveau du pignon, exercez
une pression sur la manette avant se trouvant sur le côté
droit du guidon jusqu’à ce qu’elle prenne une fois le cran
(voir fig. : « Manette de vitesse »).
Fig. : Manette de vitesse (exemple)
1 Manette avant 2 Manette arrière
1 2
Pour rétrograder de deux vitesses au niveau du pignon,
exercez une pression sur la manette avant se trouvant sur le
côté droit du guidon jusqu’à ce qu’elle prenne deux fois le cran.
Pour augmenter d’une vitesse au niveau du pignon, exercez
une pression sur la manette arrière se trouvant sur le côté
droit du guidon.
7.1.2.2 Changer de plateaux avec la manette de vitesse
Une fois le changement de vitesse effectué, relâchez
immédiatement la manette enfoncée pour qu’elle retourne
automatiquement à sa position initiale.
Pour sélectionner un plateau plus grand pour les trajets plans,
exercez une pression sur la manette avant se trouvant sur le
côté gauche du guidon (voir fig. : « Manette de vitesse »).
Pour sélectionner un plateau plus petit pour les côtes, exercez
une pression ou une traction sur la manette arrière se trouvant
sur le côté gauche du guidon.
7.1.2.3 Unité de commande sur le guidon de course
La grosse manette droite a deux niveaux.
Une fois le changement de vitesse effectué, relâchez
immédiatement la manette enfoncée pour qu’elle retourne
automatiquement à sa position initiale.
Pour rétrograder d’une vitesse au niveau du pignon, exercez
une pression vers l’intérieur sur la grosse manette se trouvant
sur le côté droit du guidon jusqu’à ce qu’elle prenne une fois
le cran (voir fig. : « Unité de commande sur le guidon de
course »).
52
Dérailleur
Fig. : Unité de commande sur le guidon de course
1 Petite manette de vitesse 2 Grande manette de vitesse
1 2
Pour rétrograder de deux vitesses au niveau du pignon,
exercez une pression vers l’intérieur sur la grosse manette se
trouvant sur le côté droit du guidon jusqu’à ce qu’elle prenne
deux fois le cran.
Pour augmenter d’une vitesse au niveau du pignon, exercez
une pression vers l’intérieur sur la petite manette se trouvant
sur le côté droit du guidon.
Pour sélectionner un plateau plus grand pour les trajets plans,
exercez une pression vers l’intérieur sur la grosse manette se
trouvant sur le côté gauche du guidon.
Pour sélectionner un plateau plus petit pour les côtes, exercez
une pression vers l’intérieur sur la petite manette se trouvant
sur le côté gauche du guidon.
7.1.2.4 Changer de vitesse avec la poignée de vitesse
Faites pivoter la poignée de vitesse pour changer de vitesse
(voir fig. : « Poignée de vitesse du dérailleur »).
Fig. : Poignée de vitesse du dérailleur (exemple)
7.1.3 Réglages
AVIS
Détériorations du dérailleur dues à une erreur de réglage.
Risque d’endommagement !
Consultez votre vélociste si vous avez des questions
concernant le réglage du dérailleur.
Le réglage du dérailleur requiert des connaissances spécifiques.
Si vous ne possédez pas les compétences nécessaires en
mécanique ni l’outillage adéquat
, adressez-vous à votre vélociste.
53
Dérailleur
Si le fonctionnement du dérailleur s’altère, réglez la tension du
câble de commande.
Réglez la tension du câble au niveau du dérailleur arrière avec la
vis de réglage de tension de câble du dérailleur arrière ; réglez la
tension du câble au niveau de la manette de vitesse avec la vis de
réglage de tension de câble du dérailleur avant.
Si vous percevez des bruits après avoir changé de vitesse
durant la marche, corrigez la tension du câble de commande
à l’aide de la vis de réglage de tension de câble située sur
le dérailleur ou sur la manette de vitesse (voir fig. : « Vis de
réglage de tension de câble »).
Pour ce faire, tournez la vis de serrage d’un demi-tour.
Si vous constatez que les bruits s’affaiblissent, continuez à
faire tourner lentement la vis de réglage de tension de câble
dans le même sens jusqu’à ce que plus aucun bruit ne soit
audible quand vous roulez.
Si vous constatez que les bruits augmentent, faites tourner
la vis de réglage de tension de câble lentement dans l’autre
sens jusqu’à ce que plus aucun bruit ne soit audible quand
vous roulez.
Demandez à votre vélociste de régler le mécanisme de
changement de vitesse si les bruits persistent quand vous
roulez.
Fig. : Vis de réglage de tension de câble
1 Manette de vitesse
2 Vis de réglage de tension
de câble
3 Dérailleur
2
1
3
54
Dérailleur
7.2 Moyeu à vitesses intégrées
7.2.1 Principes de base
Le moyeu à vitesses intégrées est incorporé dans la roue arrière et
est actionné par une poignée de vitesse ou une manette de vitesse
se trouvant sur le côté droit du guidon.
Remarque : Le moyeu automatique à 2 vitesses forme, ici,
une exception. En fonction de la vitesse, il passe à la 2ème vitesse
ou rétrograde à la 1ère vitesse.
1. Dans le cas des moyeux à vitesses intégrées, faites effectuer,
une fois par an, la vidange d'huile par votre vélociste.
2. Assurez-vous qu'aucun composant du moyeu à vitesses
intégrées n'est détérioré.
Si vous constatez des détériorations au niveau des
composants, contactez votre vélociste.
3. Contrôlez si la gaine du câble du dérailleur est endommagée
ou si des fils sont cassés (contrôle visuel).
4. Suspendez le vélo par le cadre.
5. Faites tourner la manivelle.
6. Enclenchez toutes les vitesses.
7. Vérifiez s'il est possible de passer correctement toutes les
vitesses sans entendre de bruit inhabituel.
Si les câbles se bloquent lors du changement de vitesse
ou si des bruits inhabituels se produisent, faites contrôler le
moyeu à vitesses intégrées par votre vélociste.
Réduisez les intervalles d'entretien si vous utilisez fréquemment
votre vélo.
Réduisez les intervalles d'entretien si vous utilisez votre vélo
dans un environnement sale ou salin.
Utilisez des produits d'entretien appropriés pour réduire le
vieillissement dû aux conditions météorologiques.
Demandez à votre vélociste quels produits d'entretien
conviennent pour votre moyeu à vitesses intégrées.
7.2.1.1 Contrôler la tension de la chaîne
Exercez une pression sur la chaîne vers le haut ou vers le bas
pour contrôler si vous pouvez l'enfoncer de 10 à 15 mm.
Si la chaîne s'enfonce de moins de 10 mm ou de plus de
15 mm vers le haut ou vers le bas, faites régler la tension
de la chaîne par votre vélociste.
Fig. : Tension de la chaîne
10 - 15 mm
10 - 15 mm
55
Dérailleur
7.2.1.2 Tendeur de chaîne à excentrique
En fonction du modèle, il y a un tendeur de chaîne à excentrique.
Vérifiez avec la fig. : « Tendeur de chaîne à excentrique, type A »
et « Tendeur de chaîne à excentrique, type B » quel type est
installé sur votre vélo.
Si vous ne disposez pas des connaissances spécifiques ni
des outils nécessaires pour régler la chaîne avec le tendeur à
excentrique, faites régler la chaîne par votre vélociste.
1. Desserrez la vis de blocage ou les trois vis de blocage sur le
côté gauche de votre vélo, vu dans le sens de marche
(voir fig. : « Tendeur de chaîne à excentrique, type A » ou
« Tendeur de chaîne à excentrique, type B »).
2. Insérez un outil crocheté, p. ex. une clé Allen, dans le
perçage de réglage ou dans les deux perçages de réglage.
3. Faites tourner l'excentrique en direction de la roue arrière
pour réduire la tension de la chaîne.
4. Faites tourner l'excentrique en direction de la roue avant
pour augmenter la tension de la chaîne.
Quand vous avez réglé la tension correcte de la chaîne, resserrez
la vis de blocage ou les trois vis de blocage.
5. Contrôlez la tension de la chaîne.
Fig. : Tendeur de chaîne à excentrique, type A
1 Perçages de réglage 2 Vis de blocage
1
2
Fig. : Tendeur de chaîne à excentrique, type B
1 Perçage de réglage 2 Vis de blocage
1
2
56
Dérailleur
7.2.2  Commande
AVERTISSEMENT
Manque d'attention portée à la circulation.
Risque d’accident et de blessure !
Familiarisez-vous avec le fonctionnement du moyeu à
vitesses intégrées.
Actionnez le moyeu à vitesses intégrées uniquement
si cela n'altère pas l'attention que vous portez à la
circulation routière.
Arrêtez-vous si vous ne pouvez pas utiliser le
moyeu
à vitesses intégrées en toute sécurité, p. ex., en cas de
défaillances.
AVIS
Détérioration du moyeu à vitesses intégrées due à une
erreur de manipulation.
Risque d’endommagement !
Ne forcez pas sur les pédales lorsque vous changez
de vitesse.
Ne pédalez pas en arrière lorsque vous changez de
vitesse.
Changez de vitesse à temps avant d’entamer une montée.
En cas d'incertitude relativement à la manipulation du moyeu à
vitesses intégrées, faites-vous en expliquer le fonctionnement
par votre vélociste.
Informez-vous sur le type de moyeu à vitesses intégrées dont
est équipé votre vélo.
Remarque : En fonction du modèle, votre vélo est doté d'un
moyeu à vitesses intégrées avec ou sans frein à rétropédalage
(voir chapitre « Passeport vélo » sur page 95).
7.2.2.1 Changer de vitesse avec la manette
En fonction du moyeu à vitesses intégrées installé, la manette
avant est dotée de deux niveaux. Au choix, il est possible d'exercer
une pression ou une traction sur la manette arrière.
Fig. : Manette de vitesse (exemple)
1 Manette de vitesse
1
Une fois le changement de vitesse effectué, relâchez
immédiatement la manette enfoncée pour qu'elle retourne
automatiquement à sa position initiale.
57
Dérailleur
Pour rétrograder d'une vitesse, exercez une pression sur la
manette avant avec le pouce jusqu'à ce qu'elle prenne une
fois le cran (voir fig. : « Manette de vitesse »).
Pour augmenter d'une vitesse, exercez une pression ou une
traction sur la manette arrière avec l'index.
7.2.2.2 Changer de vitesse avec la poignée de vitesse
Faites tourner la poignée de vitesse pour changer de vitesse
(voir fig. : « Poignée de vitesse du moyeu à vitesses intégrées »).
Fig. : Poignée de vitesse du moyeu à vitesses intégrées (exemple)
7.2.3 Réglages
Si le fonctionnement du moyeu à vitesses intégrées s'altère,
réglez la tension du câble.
Le réglage de la tension du câble se fait en fonction de votre moyeu
à vitesses intégrées.
7.2.3.1 Moyeu à vitesses intégrées à 3 vitesses
1. Réglez la 2ème Vitesse enclenchée
(voir chapitre « Commande » sur page 56).
2. Desserrez le contre-écrou sur le côté droit de la roue arrière
au niveau du boîtier du moyeu à vitesses intégrées
(voir fig. : « Réglage "Nexus" »).
3. Faites tourner l'écrou moleté de manière à ce que le repère
dans le hublot se trouve exactement entre les traits ou les
flèches.
4. Vissez le contre-écrou.
Serrez le contre-écrou avec précaution sans forcer.
Fig. : Réglage « Nexus »
1 Écrou moleté
2 Contre-écrou
3 Marque
SET
SET
21
3
58
Dérailleur
7.2.3.2 Moyeu à vitesses intégrées à 7 vitesses
1. Amenez la manette sur la 4ème vitesse
(voir fig. : « Poignée de vitesse du moyeu à vitesses intégrées »).
La vis de réglage se trouve sous le guidon.
2. Faites tourner légèrement le pédalier.
3. Réglez la vis de réglage sur la poignée tournante de telle
manière que les deux marques jaunes sur le moyeu arrière
coïncident (voir fig. : « Marques sur le moyeu arrière »).
Fig. : Marque sur le moyeu arrière
7.2.3.3 Moyeu à vitesses intégrées à 11 vitesses
1. Amenez la manette sur la 6ème vitesse
(voir fig. : « Poignée de vitesse du moyeu à vitesses intégrées »).
La vis de réglage se trouve sous le guidon.
2. Faites tourner légèrement le pédalier.
3. Réglez la vis de réglage sur la poignée tournante de telle
manière que les deux marques jaunes sur le moyeu arrière
coïncident (voir fig. : « Marques sur le moyeu arrière »).
59
Entraînements
8 Entraînements
Par entraînement, on entend un mécanisme générant un mouve-
ment pour faire déplacer un objet.
Dans le cas d’un vélo, la force musculaire est transmise à la roue
motrice par le biais des pédales.
En fonction du modèle, votre vélo est doté d’un entraînement par
chaîne ou courroie.
Contrôlez si votre vélo est doté d’un entraînement par
chaîne ou courroie (voir fig. : « Entraînement par chaîne »
et fig. : « Entraînement par courroie »).
8.1 Pédalier
8.1.1 Principes de base
Groupe composé des pédales, des manivelles, de l’ensemble
pédalier et du plateau.
Fig. : Pédalier
1 Plateau
2 Ensemble pédalier
3 Pédale
4 Manivelle
1
34
2
8.1.2 Commande
Pédalez pour mettre en marche le pédalier et ainsi le vélo.
8.1.3 Contrôler le pédalier
Saisissez la pédale et essayez de la faire déplacer
verticalement vers le haut ou vers le bas (1). Observez si la
pédale, le bras de manivelle ou l’ensemble pédalier se déplace
verticalement.
Saisissez la pédale et essayez de la faire déplacer latéralement
vers l’extérieur ou vers l’intérieur (2). Observez si le bras de
manivelle ou l’ensemble pédalier se déplacent latéralement
(voir fig. : Contrôler le pédalier).
Fig. : Contrôler le pédalier
1 Latéralement 2 Extérieur – Intérieur
2
1
Si la pédale, le bras de manivelle ou l’ensemble pédalier se
déplacent latéralement ou verticalement, veuillez contacter
votre vélociste.
60
Entraînements
8.2 Entraînement par chaîne
8.2.1 Principes de base
Fig. : Entraînement par chaîne
1 Couronne dentée
2 Plateau
3 Chaîne
1
2
3
L’entraînement par chaîne est compatible avec les moyeux à
vitesses intégrées, les freins à rétropédalage et les dérailleurs.
Nettoyez les composants mobiles avec un chiffon humide ou
une brosse souple s’ils sont accessibles.
Après chaque nettoyage, chaque trajet sous la pluie
ou au
bout de 250 km, appliquez un peu d’huile universelle ou de
lubrifiant recommandé par le fabricant sur les chaînes de vélo.
Enlevez ensuite le lubrifiant superflu avec un chiffon propre.
Assurez-vous qu’aucun composant n’est détérioré.
Si vous constatez des détériorations au niveau des
composants, contactez votre vélociste.
8.2.2 Commande
Pédalez pour mettre en marche l’entraînement par chaîne et ainsi
le vélo.
8.2.3 Réglages
Si vous constatez que le pignon ou le plateau présente, p. ex., des
dents pointues ou des dents de requin, faites remplacer le pignon
ou le plateau.
Fig. : Couronne dentée
1 Usure de pignon 2 Usure de couronne dentée
1 2
61
Entraînements
8.3 Entraînement par courroie
8.3.1 Principes de base
Fig. : Entraînement par courroie
1 Poulie arrière
2 Poulie avant
3 Courroie
4 Poulie arrière à rebord
1
2
34
L’entraînement par courroie est compatible avec les moyeux à
vitesses intégrées et les freins à rétropédalage mais pas avec les
dérailleurs.
AVIS
Détérioration de la courroie due à une manipulation
incorrecte.
Risque d’endommagement !
Veillez à ne pas pincer, tordre, plier à l’envers, retourner,
nouer ou utiliser la courroie comme clé.
Ne montez pas la courroie en utilisant le pignon de la poulie
avant ni à l’aide d’un levier comme, p. ex., un tournevis.
Fig. : Types de détériorations
62
Entraînements
8.3.2 Commande
Pédalez pour mettre en marche l’entraînement par courroie et ainsi
le vélo.
8.3.3 Réglages
8.3.3.1 Contrôler la tension de la courroie
Il est nécessaire que la tension de la courroie soit comprise
entre
14 kg et 20 kg pour permettre à l’entraînement de fonctionner
parfaitement.
Faites contrôler et régler régulièrement la tension de la
courroie par votre vélociste.
Si la tension de la courroie n’est pas comprise entre 14 kg
et 20 kg, faites-la régler par votre vélociste.
8.3.3.2 Contrôler l’usure de l’entraînement par courroie
Fig. : Usure
1 Usure de courroie 2 Usure de couronne dentée
12
Contrôlez régulièrement l’usure de l’entraînement par courroie.
Si vous constatez, p. ex., des dents pointues, des cassures
ou des dents manquantes, faites remplacer la courroie.
Si vous constatez que le pignon présente, p. ex., des dents
de requin, faites-le remplacer.
63
Autres composants
9 Autres composants
9.1 Guidon
9.1.1 Principes de base
Le guidon est l’une des zones de contact du cycliste avec son vélo.
Le guidon a un rôle important pour diriger le vélo ainsi que pour
recevoir des éléments de commande comme, p. ex., les leviers
de freins.
9.1.2 Commande
Tenez le guidon fixement avec les deux mains, tout en veillant
à ne pas plier les poignets et à adopter une position d’assise
confortable.
9.1.3 Réglages
En fonction du modèle, votre vélo est doté d’une potence à serrage
extérieur ou d’une potence à serrage intérieur.
Informez-vous sur le type de potence votre vélo dont est doté
votre vélo (voir fig. : « Potences »).
Certains modèles sont équipés d’un réglage d’inclinaison de la
potence (sans illustration).
Si votre vélo est équipé d’un réglage d’inclinaison, faites-vous
en expliquer le fonctionnement par votre vélociste.
Fig. : Potences
1 Vis
2 Capuchon
A Potence à serrage extérieur
B Potence à serrage intérieur
1
2
A B
9.1.3.1 Hauteur du guidon
9.1.3.2 Potence à serrage extérieur
AVERTISSEMENT
Réaction inattendue du vélo due à un réglage incorrect.
Risque d’accident et de blessure !
Respectez les couples de serrage.
Respectez la profondeur d’insertion minimale de la
potence.
Remarque : Des connaissances spécifiques et éventuellement
des accessoires sont requis pour régler la hauteur du guidon dans
le cas d’une potence à serrage extérieur.
Faites ajuster la hauteur du guidon par votre vélociste.
64
Autres composants
9.1.3.3 Potence à serrage intérieur
AVERTISSEMENT
Rupture de la potence à serrage intérieur due à un
mauvais réglage.
Risque d’accident et de blessure !
Si vous réglez vous-même la hauteur du guidon, veuillez
tenir compte de la profondeur minimum d’insertion de la
potence à serrage intérieur.
1. Retirez vers le haut le capuchon de la partie supérieure de la
potence à serrage intérieur (voir fig. : « Potences », à droite).
2. Desserrez la vis intérieure d’un à deux tours dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
3. Saisissez le guidon et amenez la potence à serrage intérieur
à la position souhaitée en la déplaçant vers le haut ou vers
le bas.
Au maximum, faites coulisser la potence vers le haut de
manière à ce que le repère sur la potence ne soit pas visible
(voir fig. : « Potence à serrage intérieur »).
Fig. : Potence à serrage intérieur
1 Marque
1
Fig. : Orientation du guidon
4. Serrez la vis intérieure dans le sens des aiguilles d’une
montre en respectant les couples de serrage.
5. Placez le capuchon par le haut sur la potence à serrage
intérieur.
65
Autres composants
9.1.3.4 Orientation du guidon
9.1.3.5 Potence à serrage extérieur
AVIS
Détérioration du palier de direction due au mauvais
réglage de la potence à serrage extérieur.
Risque d’endommagement !
Serrez la vis supérieure de la potence à serrage
extérieur uniquement de manière à ce que les paliers
ou le guidon puissent se déplacer librement.
Serrez fermement la vis supérieure de manière à ce que,
lors du contrôle, aucun mouvement ne soit décelable au
niveau du palier de direction.
1. Retirez vers le haut le capuchon de la partie supérieure de
la potence à serrage extérieur
(voir fig. : « Potences », à
gauche).
2. Desserrez la vis de la partie supérieure d’un demi-tour dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Desserrez les deux vis du serrage de tube dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
puissiez faire déplacer le guidon par rapport à la roue avant
(voir fig. : « Tube de direction »).
Remarque :
Réglez le palier de direction dans l’étape suivante.
Fig. : Tube de direction
1 Vis
2 Capuchon
3 Potence à serrage extérieur
4 Palier de direction
1
2
3
4
4. Serrez progressivement la vis de la partie supérieure au
maximum d’un huitième de tour.
Actionnez le frein avant et faites déplacer le vélo en avant
et en arrière.
Vérifiez si le palier de direction présente du jeu.
Serrez fermement la vis de manière à ce qu’aucun jeu ne
soit décelable au niveau du palier de direction.
Soulevez le vélo et contrôlez si la roue avant se déplace
d’elle-même vers la gauche ou vers la droite quand vous
inclinez latéralement le vélo.
Si, lors du contrôle, le palier de direction ne présente aucun jeu et
que la roue avant se déplace d’elle-même vers la gauche ou vers
la droite quand vous inclinez le cadre, cela signifie que le palier de
direction est correctement réglé.
66
Autres composants
5. Réglez l’orientation du guidon de telle sorte que le guidon
forme un angle de 90° par rapport à la roue avant
(voir fig. : « Orientation du guidon »).
6. Serrez les deux vis de la potence en respectant les couples
de serrage.
7. Placez le capuchon par le haut sur la potence.
9.1.3.6 Potence à serrage intérieur
1. Retirez vers le haut le capuchon de la partie supérieure de la
potence à serrage intérieur (voir fig. : « Potences », à droite).
2. Desserrez la vis intérieure d’un à deux tours dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
3. Réglez l’orientation du guidon de telle sorte que le guidon
forme un angle de 90° par rapport à la roue avant
(voir fig. : « Orientation du guidon »).
4. Serrez la vis intérieure dans le sens des aiguilles d’une
montre en respectant les couples de serrage.
5. Placez le capuchon par le haut sur la potence à serrage
intérieur.
9.1.3.7 Régler le palier de direction
Il vous faut deux clés plates ou deux clés pour direction ;
l’ouverture de clé peut varier entre les différents modèles de vélos.
1. Placez le vélo en position debout.
2. Desserrez le contre-écrou.
3. Serrez fermement le coussinet du palier de manière à ce qu’au-
cun jeu ne soit décelable au niveau du palier de direction.
Actionnez le frein avant et faites déplacer le vélo en avant
et en arrière.
Vérifiez si le palier de direction présente du jeu.
Soulevez le vélo et contrôlez si la roue avant se déplace
d’elle-même vers la gauche ou vers la droite quand vous
inclinez latéralement le vélo.
Si, lors du contrôle, le palier de direction ne présente aucun jeu et
que la roue avant se déplace d’elle-même vers la gauche ou vers
la droite quand vous inclinez le cadre, cela signifie que le palier de
direction est correctement réglé.
4. Resserrez le contre-écrou en respectant les couples de
serrage ; empêchez le coussinet du palier de tourner en le
maintenant fixement.
5. Contrôlez la position du guidon après avoir réglé le palier du
tube de direction (voir fig. : « Orientation du guidon »).
Fig. : Palier de direction
1 Contre-écrou 2 Coussinet de palier
1
2
67
Autres composants
9.2 Selle
9.2.1 Principes de base
La selle est la partie du vélo qui soutient le cycliste et qui lui per-
met d’être assis dans des positions différentes lors de la marche.
Sa forme dépend de l’utilisation prévue du vélo ainsi que des
caractéristiques physiques du cycliste.
1. Vérifiez si vous pouvez faire pivoter la selle.
Si vous pouvez faire pivoter la selle, réglez le collier de
serrage de la tige de selle
(voir chapitre « Réglages » sur page 76).
2. Vérifiez si vous pouvez déplacer la selle en direction du
guidon.
Si vous pouvez déplacer la selle en direction du guidon,
ajustez de nouveau la position de la selle (voir chapitre
« Position de la selle » sur page 69).
9.2.2 Réglages
Faites régler votre selle par votre vélociste de manière à ce que
vous puissiez adopter une position d’assise confortable, actionner
facilement tous les composants du guidon et toucher le sol avec
les pieds en toute sécurité.
9.2.2.1 Hauteur de la selle
AVERTISSEMENT
Mauvais réglage de la tige de selle.
Risque d’accident et de blessure !
Respectez la profondeur d’insertion minimale de la tige
de selle.
Si vous ne possédez pas les compétences nécessaires
en mécanique ni
l’outillage adéquat pour le réglage de la
tige de selle
, adressez-vous à votre vélociste.
AVIS
Détérioration du catadioptre au niveau de la tige de selle
due au mauvais réglage de la hauteur de la selle.
Risque d’endommagement !
Veillez à ne pas détériorer le catadioptre lors du réglage
de la hauteur de la selle.
1. Maintenez fermement la selle et
ouvrez le levier de serrage rapide (voir chapitre « Com-
mande » sur page 74) ou
desserrez la vis du collier de serrage de la tige de selle
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que vous puissiez faire déplacer la selle en hauteur
(voir fig. : « Collier de serrage de la tige de selle », à droite).
68
Autres composants
Fig. : Collier de serrage de tige de selle
1 Attache rapide
2 Tige de selle
3 Vis
2
3
1
2. Réglez votre selle de manière à ce que vous puissiez adopter
une position d’assise confortable.
3. Assurez-vous que le repère de la tige de selle n’est pas
visible (voir fig. : « Profondeur d’insertion minimale »).
4. Faites tourner la selle de manière ce que, vue de dessus,
elle soit alignée avec le cadre.
Fig. : Profondeur d’insertion minimale
1 Collier de serrage de tige de selle
2 Marque
1 2
5. Fermez le levier de serrage rapide jusqu’à ce qu’il appuie
contre tube de selle
ou serrez la vis du collier de serrage de
la tige de selle
dans le sens des aiguilles d’une montre, en
tenant compte des couples de serrage.
6. Vérifiez que la tige de selle est fermement immobilisée.
Asseyez-vous sur la selle et effectuez des mouvements
ascendants et descendants.
7. Vérifiez si vous pouvez faire pivoter la selle.
Si vous pouvez faire pivoter la selle, réglez le levier de
serrage rapide (voir chapitre « Réglages » sur page 76).
Remarque : En fonction du modèle de votre vélo, celui-ci est
éventuellement doté d’une tige de selle réglable en hauteur
(voir chapitre « Position de la selle » sur page 69).
La plage de réglage de la tige de selle est de 100 mm.
1. Pour régler la hauteur de la
selle, appuyez sur la touche
de l’unité de commande du
guidon.
2. Tirez la selle vers le haut ou
enfoncez-la tout en mainte-
nant la touche appuyée.
3. Relâchez le bouton.
4. Si la plage de réglage est
insuffisante pour le réglage
souhaité, réglez la hauteur de la selle au niveau du collier de
serrage de la tige de selle.
Fig. : Unité de commande
du guidon
1 Touche
1
69
Autres composants
9.2.2.2  Position de la selle
En fonction du modèle, vous pouvez régler l’inclinaison de la selle
de votre vélo et la distance par rapport au guidon.
Vérifiez de quel réglage de selle votre fourche à suspen-
sion est équipée (voir fig. : « Tiges de selles à une vis » et
fig. : « Tiges de selles à plusieurs vis »).
Fig. : Tiges de selles à une vis
1 Vis
1
Fig. : Tiges de selles à plusieurs vis
1 2 vis 2 3 vis
1 2
1. Desserrez d’un à deux tours, dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, la/les vis se trouvant sous la selle
(voir fig. : « Tiges de selles à une vis » et fig. : « Tiges de
selles à plusieurs vis »).
2. Ajustez et inclinez la selle de manière à adopter une position
d’assise confortable et à pouvoir actionner en toute sécurité,
durant la marche, tous les éléments se trouvant sur le guidon.
Remarque : Dans le cas des tiges de selles à 2 ou 3 vis, réglez
l’inclinaison modifiant la position des vis de la même valeur pour
chacune d’elles.
3. Serrez fermement, dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, la/les vis se trouvant sous la
selle, en respectant les
couples de serrage
.
4. Vérifiez si vous pouvez déplacer la selle.
Si c’est le cas, faites-la régler par votre vélociste.
9.3 Porte-bagages
9.3.1 Principes de base
Le porte-bagages est un dispositif monté sur le vélo, sur lequel
vous pouvez transporter des bagages.
Selon le modèle, il peut s’agir d’un porte-bagages muni d’un étrier
de serrage, d’un porte-bagages à sangles ou d’un porte-bagages
système.
Si votre vélo est équipé d’un porte-bagages, ne modifiez
aucunement le porte-bagages.
Faites-vous conseiller par votre vélociste si vous souhaitez
remplacer votre porte-bagages.
Installez un porte-bagages autorisé satisfaisant aux
dispositions de la norme DIN EN ISO 11243.
70
Autres composants
Faites effectuer le montage du porte-bagages par votre
vélociste.
Faites-vous conseiller par votre vélociste en ce qui concerne
les particularités d’un porte-bagages système.
Ne dépassez pas la charge autorisée pour votre porte-
bagages.
AVIS
Détérioration de composants du vélo en raison du
montage non autorisé d’un porte-bagages.
Risque d’endommagement !
Ne fixez jamais un porte-bagages à la tige de selle.
Ne fixez jamais un porte-bagages sur un cadre tout
suspendu.
9.3.1.1 Charge maximum
AVIS
Surcharge du porte-bagages.
Risque d’endommagement !
Respectez le poids total maximum autorisé du vélo.
Porte-bagages arrière : 25 kg
Porte-bagages système : 12 kg
9.3.2 Commande
AVERTISSEMENT
Chute due à des bagages mal fixés.
Risque d’accident et de blessure !
Ne suspendez aucun cabas ou tout autre objet au guidon.
Immobilisez les objets sur le porte-bagages
de manière
à ce qu’ils ne puissent ni glisser ni tomber.
Utilisez uniquement des sangles en bon état pour fixer
les bagages en toute sécurité.
Utilisez de solides sacoches pour transporter les
bagages.
AVERTISSEMENT
Conditions de conduite altérées en raison du poids
supplémentaire.
Risque d’accident et de blessure !
Entraînez-vous en dehors de la voie publique aux
nouvelles conditions de conduite dues au bagage
supplémentaire.
Contrôlez la répartition du poids de vos bagages.
Répartissez le poids supplémentaire de façon uniforme
de chaque côté du porte-bagages ou en son centre.
71
Autres composants
Si vous constatez que vous ne pouvez plus conduire en
toute sécurité, réduisez le volume de bagages.
Adaptez votre façon de rouler aux conditions de
circulation changeantes.
ATTENTION
Les sangles et l’étrier de serrage peuvent se rétracter
rapidement et vous heurter.
Risque de blessure !
Lorsque vous manipulez les sangles ou l’étrier de
serrage, maintenez-les fermement pour qu’ils ne
puissent pas s’échapper.
9.3.2.1 Porte-bagages avec étrier de serrage
1. Saisissez l’étrier de ser-
rage, relevez-le prudem-
ment et maintenez-le dans
cette position.
2. Placez vos bagages sur le
porte-bagages.
3. Relâchez lentement l’étrier
de serrage pour immobi-
liser vos bagages sur le
porte-bagages.
Fig. : Porte-bagages avec
étrier de serrage
1 Étrier de serrage
1
9.3.2.2 Porte-bagages avec sangle
1. Retirez les sangles.
2. Placez vos bagages sur le
porte-bagages.
3. Tendez la sangle avec
force et faites-la passer
au-dessus des bagages.
4. Attachez les sangles aux
points de fixation prévus
à cet effet sur le cadre du
porte-bagages.
9.3.2.3 Porte-bagages système
Saisissez l’étrier de serrage,
relevez-le prudemment et main-
tenez-le dans cette position.
1. Placez vos bagages sur le
porte-bagages.
2. Relâchez lentement l’étrier
de serrage pour immobi-
liser vos bagages sur le
porte-bagages.
3. Si votre porte-bagages système n’est pas doté d’un étrier de
serrage, utilisez des sangles pour sécuriser vos bagages.
Vous pouvez adapter rapidement tout porte-bagages système à
vos besoins, p. ex., avec un panier.
Fig. : Porte-bagages avec
sangle
1 Sangle
1
Fig. : Porte-bagages système
1 Catadioptre
1
72
Autres composants
9.4 Bagages
Positionnez votre charge de telle manière à ce que les
réflecteurs ou les lampes ne soient pas recouverts.
Freinez tôt et prévoyez une longue distance de freinage et une
réaction lente de guidage.
Sécurisez les bagages sur le porte-bagages, p. ex., avec des
sangles pour qu’ils ne puissent ni glisser ni tomber.
Logez les objets lourds de manière à ce que le poids principal
soit le plus près possible du moyeu (p. ex. : dans la partie
basse des sacoches).
Si vous utilisez des éléments de fixation (p. ex. : sangles ou
cordes), veillez à ce que ceux-ci ne puissent pas se prendre
dans les pièces mobiles.
9.5 Timbre avertisseur
9.5.1 Principes de base
Un timbre avertisseur est une sonnette en métal montée sur le vélo
et produisant un son clair.
Quand vous l’actionnez, vous attirez l’attention des autres usagers
de la route sur vous.
Si vous n’entendez pas un son clair et distinct, faites vérifier le
timbre avertisseur par votre vélociste.
9.5.2 Commande
Exercez une pression vers le bas ou latérale sur le bouton du
timbre avertisseur et relâchez-le pour qu’il sonne.
9.5.3 Réglages
Positionnez le timbre avertisseur sur le guidon de manière à
pouvoir l’atteindre facilement à tout moment.
73
Autres composants
9.6 Béquille
9.6.1 Principes de base
La béquille est un dispositif permettant de maintenir le vélo debout
après l’avoir utilisé.
9.6.2 Commande
1. Pour utiliser le vélo, maintenez-le et rabattez la béquille vers
le haut.
2. Pour garer le vélo, maintenez-le et rabattez la béquille vers
le bas.
3. Mettez le vélo sur la béquille.
4. Lorsque le vélo est stable, lâchez-le.
5. Sécurisez votre vélo contre le vol ou contre toute utilisation
par des personnes non autorisées.
9.6.3 Réglages
En fonction du modèle de votre vélo, celui-ci est doté d’une béquille
réglable (sans illustration).
Réglez la béquille si le vélo ne peut pas reposer en toute
sécurité sur la béquille.
Si vous n’arrivez pas à régler la béquille, demandez à votre
vélociste de le faire.
74
Autres composants
9.7 Attache rapide
AVERTISSEMENT
Le démontage et le montage des roues avec la clé de
serrage rapide requièrent des connaissances spécifiques.
Risque d’accident et de blessure !
Utilisez les clés de serrage rapide uniquement si
disposez de connaissances spécifiques pour procéder
au démontage et au montage des roues.
AVERTISSEMENT
Risque de chute dû au détachement des roues si les clés de
serrage rapide
ne sont pas fermées.
Risque d’accident et de blessure !
Si vous ne disposez pas des connaissances spécifiques
ni des outils nécessaires, faites démonter et monter les
clés de serrage rapide par votre vélociste.
9.7.1 Principes de base
Les leviers de serrage rapide vous permettent
de démonter et
monter ou de régler rapidement et sans outils les composants du
vélo.
En fonction du modèle, votre vélo est doté de leviers de serrage
rapide au niveau des roues et de la selle.
Vérifiez, à l’aide de la fig. : « Leviers de serrage rapide », si votre
vélo est doté de leviers de serrage rapide.
Fig. : Attache rapide
1 Clé de serrage rapide
2 Collier de serrage de tige de selle
12
1. Ouvrez et fermez le levier de serrage rapide tout en faisant
attention si vous percevez des
bruits inhabituels.
Si vous percevez des bruits inhabituels, faites contrôler le
levier de serrage rapide par votre vélociste.
2. Nettoyez le levier de serrage rapide.
3. Fermez et verrouillez le levier de serrage rapide.
9.7.2  Commande
AVERTISSEMENT
Coincement et pincement de parties du corps.
Risque de blessure !
Ouvrez et fermez le levier de serrage rapide lentement
et en faisant attention.
75
Autres composants
9.7.2.1 Levier de serrage rapide de la tige de selle
AVERTISSEMENT
Risque de chute si le levier de serrage rapide de la tige
de selle n’est
pas fermé.
Risque d’accident et de blessure !
Avant chaque tour, assurez-vous que le levier de
serrage rapide de la tige de selle est fermé avec une
force suffisante.
AVIS
Ouverture incorrecte du levier de serrage rapide.
Risque d’endommagement !
Maintenez fermement la selle quand vous ouvrez le
levier de serrage rapide.
9.7.2.2 Ouvrir le levier de serrage rapide
Actionnez le levier de serrage rapide vers l’extérieur
(voir fig. : « Levier de serrage rapide », à droite).
9.7.2.3 Fermer le levier de serrage rapide
Actionnez le levier de serrage rapide vers l’intérieur jusqu’à ce
qu’il touche le tube de selle.
Si la tige de selle n’est pas correctement immobilisée, ré-
glez le levier de serrage rapide (voir chapitre
« Réglages » sur page 76).
Fig. : Levier d’attache rapide
1 Fermé 2 Ouvert
12
9.7.2.4 Clés de serrage rapide
9.7.2.5 Ouvrir les clés de serrage rapide
Actionnez le levier de serrage rapide vers l’extérieur
(voir fig. : « Clé de serrage rapide »).
76
Autres composants
9.7.2.6 Fermer les clés de serrage rapide
1. Vissez l’écrou à chapeau dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le levier de serrage rapide se ferme
uniquement avec un effort important.
2. Actionnez le levier de serrage rapide vers l’intérieur jusqu’à
ce qu’il touche l’ensemble fourche.
Si la clé de serrage rapide ou la roue n’est pas correctement
immobilisée, réglez le levier de serrage rapide
(voir chapitre « Réglages » sur page 76).
Fig. : Clé de serrage rapide
1 Écrou à chapeau
2 Cadre
3 Levier d’attache rapide
1
23
9.7.3  Réglages
1. Ouvrez le levier de serrage rapide.
2. Vissez la vis de réglage ou l’écrou à chapeau d’un quart de
tour dans le sens des aiguilles d’une montre
(voir fig. : « Régler le levier de serrage rapide »).
3. Fermez les leviers de serrage rapide et assurez-vous que la
tige de selle ou la roue soit correctement immobilisée.
4. Répétez l’opération jusqu’à ce que la tige de selle ou la roue
soit correctement immobilisée quand le levier de serrage
rapide ou la clé de serrage rapide est fermé(e).
5. Modifier le réglage du levier de serrage rapide si celui-ci se
ferme sans effort.
Si vous ne pouvez pas régler le levier de serrage rapide,
faites-la régler par votre vélociste.
Fig. : Régler le levier de serrage rapide
1 Écrou à chapeau
2 Vis de réglage
3 Levier d’attache rapide
1
2
3
77
Autres composants
9.8 Suspension
Les suspensions du vélo augmentent le confort et la sécurité
de conduite sur les terrains irréguliers. La suspension doit être
réglée en fonction du poids du cycliste. Ce qui nécessite des
connaissances techniques et éventuellement le remplacement
du ressort.
Si vous ne disposez pas des connaissances techniques ni des
outils nécessaires, faites régler les suspensions par votre vélociste.
AVERTISSEMENT
En fonction de l’état de la chaussée, tout réglage
incorrect
de la suspension entraînera une perte
d’adhérence des
pneus.
Risque d’accident et de blessure !
Demandez à votre vélociste de régler les suspensions.
Demandez à votre vélociste de vous expliquer le
fonctionnement et le réglage de la suspension.
AVERTISSEMENT
La tige de selle suspendue, la fourche à suspension et
l’amortisseur du triangle arrière sont sous pression ou
sous tension.
Risque de blessure !
Faites démonter et réparer la tige de selle suspendue,
la fourche à suspension et l’amortisseur du triangle
arrière uniquement par votre vélociste.
AVIS
Bruits de choc dus à un mauvais réglage de la suspension.
Risque d’endommagement !
Faites contrôler les suspensions par votre vélociste si
vous ressentez des chocs durs ou percevez des bruits
inhabituels lorsque la fourche se comprime.
78
Autres composants
9.8.1 Fourche à suspension
9.8.1.1 Principes de base
En fonction du modèle, votre vélo est équipé d’une
fourche à
suspension.
Contrôlez si votre vélo est doté d’une fourche à suspension
(voir fig. : « Fourche à suspension »).
Les fourches suspendues absorbent les chocs au niveau de la
roue avant et augmente le confort et la sécurité de conduite sur
les terrains irréguliers. Il faut ajuster la fourche à suspension en
fonction de l’utilisation prévue et du poids du cycliste.
Éliminez immédiatement toute saleté sur les surfaces de
guidage et les joints attenants à l’aide d’un chiffon propre et,
éventuellement, légèrement huilé.
Une fois le nettoyage achevé, appliquez une fine couche de
lubrifiant sur la surface de guidage (p. ex. : huile universelle).
Demandez à votre vélociste quels produits d’entretien et
lubrifiants conviennent pour les fourche à suspension.
Comprimez et décomprimez cinq fois la fourche à
suspension. Enlevez ensuite le lubrifiant superflu avec un
chiffon propre.
Si vous percevez des bruits inhabituels ou si la fourche à
suspension s’affaisse sans résistance, faites contrôler la
fourche par votre vélociste.
Fig. : Fourche à suspension
1 Tube plongeur 2 Tube vertical
1
2
9.8.1.2 Sag
Le « sag » (« affaissement » en anglais) est le tassement produit
uniquement par le poids du cycliste. En fonction du modèle de la
fourche à suspension, le sag est réglé sur une valeur comprise
entre 15 % et 30 % du débattement total.
Le réglage du Sag n’a aucune influence sur la dureté du ressort.
Le réglage du Sag a une influence sur la précontrainte du ressort.
Quand le sag est réglé de manière optimale, la suspension se
tasse uniquement de quelques millimètres quand vous vous
asseyez sur le vélo.
En particulier, des connaissances spécifiques sont requises pour
régler l’affaissement s’il y a plusieurs éléments de suspensions.
Remarque : Le cas échéant, votre vélociste peut installer un
ressort plus dur ou moins dur dans la suspension pour obtenir un
réglage optimal de l’affaissement.
79
Autres composants
9.8.1.3 Lock-Out
La fonction « Lock-Out » verrouille la fourche à suspension.
Ceci permet de réduire l’oscillation et l’enfoncement de la fourche,
p. ex., quand la suspension se comprime lors de la conduite avec
une force de pédalage élevée.
9.8.1.4 Phase de détente et de compression
Le réglage du phase de détente et de compression agit sur
l’amortissement ou sur la réponse de la suspension. Le rapport
entre la phase de détente et la phase de compression est
déterminant. C’est pourquoi de nombreux modèles sont dotés
uniquement du réglage de la phase de détente. Le rapport entre
la phase de détente et la phase de compression dépend de l’état
de la chaussée. Tout rapport réglé correctement assure une
adhérence optimale des roues avec le sol.
9.8.1.5 Commande
La commande de la fourche à suspension dépend de votre type
de fourche.
Si votre fourche à suspension est dotée de commandes
d’autres types ou d’autres commandes que celles décrites
ci-après, faites-vous expliquer par votre vélociste comment
elles fonctionnent ou consultez le mode d’emploi du fabricant.
AVIS
Usure élevée due à l’utilisation du mécanisme de lockout.
Risque d’endommagement !
Utilisez le Lock-Out uniquement si cela permet
d’améliorer la conduite.
9.8.1.6 Lock-Out
Remarque : Certains modèles de fourche à suspension sont do-
tés d’un réglage en plus d’une commande.
En fonction de votre modèle de vélo, le Lock-Out est actionné à
l’aide d’un bouton rotatif se trouvant sur la partie supérieure de
la fourche à suspension ou avec la télécommande sur le guidon.
Vérifiez de quelle commande votre fourche à suspension est
équipée (voir fig. : « Commande Lock-Out »).
Fig. : Commande Lock-Out (exemple)
1 Bouton rotatif 2 Touche de verrouillage
3 Touche de déverrouillage
1
2
3
80
Autres composants
Pour verrouiller la fourche à suspension, faites tourner le
bouton rotatif de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre
ou appuyez sur la touche de verrouillage.
Pour déverrouiller la fourche à suspension, faites tourner le
bouton rotatif de 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre ou appuyez sur la touche de déverrouillage.
Remarque : La fourche à suspension se comprime de 15 mm
au max.
en cas d’irrégularités de la chaussée, également quand
elle est verrouillée.
9.8.1.7 Régler la suspension mécanique
Retirez le capuchon de
protection de chaque
tube plongeur en tirant
verticalement dessus.
Pour augmenter la
précontrainte du ressort,
faites tourner le bouton
rotatif, se trouvant sur
le tube plongeur, en
direction de « + » à l’aide
d’une pièce de monnaie
(voir fig. : « Précontrainte
du ressort »).
Pour réduire la précontrainte du ressort, faites tourner le
bouton rotatif, se trouvant sur le tube plongeur, en direction
de « » à l’aide d’une pièce de monnaie.
Fig. : Précontrainte du ressort
1 Capuchon de protection
2 Bouton rotatif
1
2
Veillez à régler la précontrainte du ressort de manière
homogène sur les deux côtés.
Contactez votre vélociste si vous ne savez pas comment
régler la précontrainte du ressort de manière optimale.
9.8.1.8 Régler la suspension pneumatique
AVIS
Détérioration de la suspension due à des amortisseurs
mal réglés.
Risque d’endommagement !
Faites ajuster les amortisseurs pneumatiques
par votre
vélociste.
Le réglage des fourches à suspension pneumatique requiert des
connaissances spécifiques.
Si vous avez de l’expérience dans le réglage des suspensions
pneumatiques et réglez vous-même la suspension :
utilisez une pompe appropriée et
consultez le mode d’emploi du fabricant pour savoir quelles
sont les pressions d’air autorisées.
81
Autres composants
9.8.1.9 Débattement de la fourche à suspension
Pour réduire le débattement :
1. Appuyez sur la touche « Push » et maintenez-la appuyée
(voir fig. : « Débattement »).
2. Appuyez par le haut sur le guidon.
L’ensemble fourche rentre. Plus l’ensemble fourche s’enfonce,
plus le débattement est court.
3. Relâchez la touche « Push » quand le réglage répond à vos
besoins.
Pour augmenter le débattement :
4. Appuyez sur la touche « Push » et maintenez-la appuyée.
5. Tirez le guidon vers le haut.
L’ensemble fourche sort. Plus l’ensemble fourche sort, plus le
débattement est long.
6. Relâchez la touche « Push » quand le réglage répond à vos
besoins.
Fig. : Débattement
1 Touche « Push »
1
82
Autres composants
9.8.2 Amortisseur du triangle arrière
9.8.2.1 Principes de base
L’amortisseur du triangle arrière, positionné au centre du cadre,
absorbe les chocs au niveau de la roue arrière et augmente
le confort et la sécurité de conduite sur les terrains irréguliers.
Le triangle arrière suspendu doit être adapté à l’utilisation à
laquelle il est destiné, ainsi qu’au poids du cycliste. Les triangles
arrière suspendus augmentent le confort lors de la conduite sur
terrain irrégulier.
Si votre vélo est équipé d’un amortisseur du triangle arrière, tenez
compte des informations jointes du fabricant concernant le réglage.
En fonction du modèle, un amortisseur du triangle arrière est
monté sur le cadre.
Contrôlez si votre vélo est doté d’un amortisseur du triangle
arrière (voir fig. : « Amortisseur du triangle arrière »).
Fig. : Amortisseur du triangle arrière
1 Amortisseurs
1
9.8.2.2 Réglages
En fonction du modèle, vous pouvez au besoin régler au niveau
de l’amortisseur du triangle arrière le sag, la phase de détente et
de compression ainsi que le débattement.
Le réglage de l’amortisseur du triangle arrière requiert des
connaissances spécifiques.
Si vous ne disposez pas des connaissances techniques ni des
outils nécessaires, faites régler l’amortisseur du triangle arrière
par votre vélociste.
83
Roues et pneus
10 Roues et pneus
10.1 Roues
10.1.1 Principes de base
La roue est constituée du moyeu, des rayons et de la jante.
Le pneu est monté sur la jante de la roue. En fonction du modèle,
il y a une chambre à air dans le pneu. La roue et le pneu montés
à l’avant constituent la roue avant. La roue et le pneu montés à
l’arrière constituent la roue arrière.
Quand on utilise une chambre à air, il y a un ruban sur la jante
servant à protéger la chambre à air du fond de la jante et des
écrous de rayons.
Quand il n’y a pas de chambre à air, on utilise des « boyaux »
pour les vélos de course ou des pneus UST (UST = Universal
System Tubeless) pour les VTT.
Fig. : Section de roue avec pneus (exemple)
1 Rayon
2 Jante
3 Ruban de jante
4 Flanc de jante
5 Chambre à air
6 Enveloppe
7 Surface de roulement
1
2
4
5
6
7
3
Les roues sont soumises à d’importantes sollicitations en raison du
poids du cycliste et des bagages ainsi que de l’état de la chaussée.
Faites contrôler et recentrer les roues par votre vélociste, à
l’issue de la phase de rodage (au plus tard, au bout de 300 km,
15 heures d’utilisation ou 3 mois, selon le cas).
Contrôlez régulièrement les roues après la phase de rodage.
Si vous ne disposez pas des connaissances spécifiques ni des
outils nécessaires, faites contrôler et recentrer éventuellement
les roues par votre vélociste.
84
Roues et pneus
10.1.1.1 Jantes et rayons
AVERTISSEMENT
Risque de chute due au blocage des freins sur jante ou
lorsque l’équilibrage des roues est compromis parce que
les jantes sont voilées.
Risque d’accident et de blessure !
Utilisez uniquement des roues dont la circularité est
correcte.
Faites retendre par votre vélociste les rayons détendus.
Faites centrer immédiatement par votre vélociste toute
roue voilée.
Il est essentielle que la tension des rayons soit uniforme pour
obtenir une circularité correcte de la roue. La tension de certains
rayons peut changer quand vous passez trop vite sur des
obstacles comme, p. ex., une bordure ou quand un écrou de
rayon se desserre. La circularité de la roue et la stabilité de la
jante sont altérées quand certains rayons ne sont plus tendus ou
sont endommagés.
10.1.1.2 Limite d’usure
En fonction du modèle, les jantes sont dotées d’empreintes servant
à déterminer la limite d’usure. La limite d’usure est atteinte quand
l’empreinte n’est plus perceptible.
Fig. : Jante (exemple)
1 Indicateur d’usure
1
10.1.2 Réglages
10.1.2.1 Contrôler et régler les rayons
Comprimez légèrement les rayons en exerçant une pression
avec le pouce et les doigts et vérifiez que la tension est
identique pour tous les rayons.
Si vous constatez que des rayons présentent une tension
différente ou sont détendus, faites-les retendre par votre
vélociste.
Une autre méthode est de faire glisser une baguette en bois ou
en plastique sur les rayons pour déterminer s’ils émettent un son
différent.
85
Roues et pneus
10.1.2.2  Contrôler la limite d’usure ou remplacer
la jante
1. Contrôlez si les jantes de votre vélo sont dotées d’empreintes
servant à déterminer la limite d’usure (voir fig. : « Jante »).
2. Pour le cas où les jantes de votre vélo seraient dotées d’une
empreinte, contrôlez si la limite d’usure est atteinte.
3. Faites glisser votre ongle ou un cure-dent verticalement sur
l’empreinte.
Si vous ne percevez pas l’empreinte, n’utilisez pas le vélo.
Faites remplacer les jantes par votre vélociste.
10.2 Pneus et valves
10.2.1 Principes de base
ATTENTION
Visibilité réduite pour les autres usagers de la route.
Risque d’accident et de blessure !
Veillez à ce que les réflecteurs soient propres et bien
visibles.
ATTENTION
Éclatement de la chambre à air dû à l’intrusion de corps
étrangers.
Risque d’accident et de blessure !
Contrôlez régulièrement les pneus pour voir s’ils
présentent des traces de détérioration ou d’usure.
Faites remplacer par votre vélociste les pneus détériorés
ou usés si vous ne possédez pas les connaissances
spécifiques ni les outils nécessaires.
AVIS
Dommages dus au montage d’un pneu dont la taille est
différente de la taille d’origine du pneu.
Risque d’endommagement !
Consultez votre vélociste si vous avez des questions
concernant la taille des pneus.
Les pneus servent à assurer l’adhérence du vélo à la chaussée,
à transmettre la force d’entraînement à la chaussée et à amortir
les irrégularités de la chaussée. Différents types de pneus sont
disponibles en fonction de l’usage que l’on souhaite faire du vélo.
La taille de pneu est indiquée sur le flanc du pneu.
86
Roues et pneus
Différentes informations peuvent y figurer, p. ex. :
La mensuration ETRTO indiquée en millimètres. S’il est
indiqué « 52-559 » sur le pneu, cela signifie que le pneu gonflé
mesure 52 mm de largeur et qu’il a un diamètre intérieur de
559 mm. (ETRTO est le sigle de l’Organisation technique
européenne du pneu et de la jante).
La mensuration en pouce. S’il est indiqué « 26 × 2,35 » sur le
pneu, cela signifie que le pneu gonflé mesure 2,35 pouces de
largeur et qu’il a un diamètre intérieur de 26 pouces.
Contrairement aux boyaux ou aux pneus UST, les pneus et la jante
ne sont pas hermétiques de par leur structure. Pour retenir l’air à
l’intérieur du pneu, on utilise une chambre à air qui est gonflée par
le biais d’une valve.
1. Contrôlez si les pneus sont fissurés et détériorés par des
corps étrangers.
2. Assurez-vous que les sculptures des pneus sont clairement
perceptibles.
Si un pneu est fissuré, détérioré ou si la hauteur de gomme est
trop faible, faites-le remplacer par votre vélociste.
10.2.1.1 Types de valves
Les vélos sont équipés de l’un des types de valves suivants
(voir « fig. : « Types de valves ») :
Valve standard pour vélo (Dunlop) : fermée par un écrou-
raccord, trou de jante de 8,5 mm, pression maximum 6 bars.
Valve Schrader : fermée par un pointeau à l’intérieur de la
valve, trou de jante de 8,5 mm, pression maximum 10 bars.
Valve Sclaverand : fermée par un pointeau à l’intérieur de la
valve, trou de jante de 6,5 mm, pression maximum 15 bars.
Chacun de ces trois types de valves est doté d’un capuchon pour
éviter l’encrassement de la valve.
Remarque :
Utilisez une pompe appropriée ou un adaptateur
en
fonction du type de valve.
Fig. : Types de valves (exemple)
1 Vis moletée
2 Pointeau de valve
3 Écrou moleté inférieur
4 Écrou moleté supérieur
12
3
4
87
Roues et pneus
10.2.1.2 Pression de gonflage
AVERTISSEMENT
Éclatement de la chambre à air ou détachement du pneu de
la jante en raison d’une pression de gonflage trop élevée.
Risque d’accident et de blessure !
Veuillez tenir compte de la pression de gonflage.
Utilisez une pompe avec affichage de pression lorsque
vous gonflez les pneus.
AVIS
Détérioration de la chambre à air due à une pression de
gonflage trop faible.
Risque d’endommagement !
Ne roulez pas sur des bords tranchants quand la
pression de gonflage est trop faible.
Veuillez tenir compte de la pression de gonflage.
Utilisez une pompe avec affichage de pression lorsque
vous gonflez les pneus.
Veuillez tenir compte de la pression maximum de gonflage,
déterminée par la valeur plus faible, qui est indiquée sur la jante
ou le flanc du pneu.
La pression de gonflage est indiquée en psi (pound per square
inch), en kPa ou en bars (voir tableau de conversion de la pression
de gonflage).
La pression minimum de gonflage convient aux cyclistes légers,
pour une conduite sur un terrain irrégulier et offre une meilleure
suspension avec une résistance au roulement plus élevée.
La pression maximum de gonflage convient aux cyclistes lourds,
pour une conduite sur un terrain irrégulier et offre une faible
résistance au roulement avec une suspension moindre.
Circulez toujours avec la pression de gonflage prescrite.
Contrôlez régulièrement la pression de gonflage.
Gonflez les pneus, au moins, jusqu’au niveau minimum et, au
plus, jusqu’au niveau maximum de la pression de gonflage.
Utilisez une pompe avec affichage de pression lorsque vous
gonflez les pneus.
Conversion de la pression de gonflage
psi bars psi bars
12 0,8 80 5,5
15 1,5 90 6,2
30 2,1 100 6,9
40 2,8 110 7,6
50 3,5 120 8,3
60 4,1 130 9,0
70 4,8 140 9,7
Remarque : En fonction des fabricants, les valeurs sont indiquées
en PSI, kPa ou bars.
88
Roues et pneus
6
0
-
5
8
4
2
3
-
5
0
p
s
i
1
6
0
-
3
5
0
k
P
a
1
,
5
-
3
,
5
B
a
r
R
O
T
A
T
I
O
N
Fig. : Impression du flanc du pneu (exemple)
10.2.2 Réglages
1. Le cas échéant, dévissez ou retirez le capuchon de la valve
et ouvrez la valve pour contrôler ou régler la pression de
gonflage.
2. Placez un contrôleur de pression ou une pompe avec
indicateur de pression sur la valve et relevez la pression.
Veillez à utiliser un embout adapté à votre type de valve.
Si la pression est trop faible, gonflez le pneu avec une
pompe.
Si la pression d’air est trope élevée, laissez sortir de l’air.
Sélectionnez une pression comprise entre la limite
inférieure et la limite supérieure indiquée sur votre pneu et
correspondant à votre poids ou à la charge supplémentaire
et à vos habitudes de conduite.
3. Vissez ou enfoncez le capuchon sur la valve quand vous
avez terminé le réglage de la pression.
Ne forcez pas.
4. Une fois le réglage de la pression effectué, assurez-vous
que l’écrou moleté inférieur est correctement serré
(voir fig. : « Types de valves »).
Serrez l’écrou moleté sans forcer.
89
Stockage et élimination
11Stockage et élimination
11.1 Stockage
Si vous n’utilisez pas le vélo pendant une durée prolongée, veuillez
prendre les mesures suivantes avant de l’entreposer :
Nettoyez le vélo.
Entreposez le
vélo
à l’abri du gel et de forts écarts de température
dans un endroit sec.
Pour éviter que les pneus ne se déforment, entreposez le vélo
suspendu par le cadre.
Dans le cas d’un vélo équipé d’un dérailleur, amenez la chaîne,
devant, sur le petit plateau et, derrière, sur le plus petit pignon
pour délester au maximum les câbles.
Remarque : Après avoir entreposé le vélo et avant de recommencer
à l’utiliser, engagez la chaîne sur le plateau et la boîte à pignons
(voir chapitre « Combinaisons de pignons » sur page 49).
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et les personnes n’ayant pas de
connaissances ni de capacités suffisantes !
Risque d’accident et de blessure !
Ne laissez pas les enfants jouer avec le vélo.
Ne faites pas réaliser le nettoyage, l’entretien et la
maintenance par des enfants.
ATTENTION
Coincement et pincement de parties du corps dans des
pièces mobiles.
Risque de blessure !
Manipulez les pièces mobiles avec prudence afin
d’éviter de vous coincer les doigts.
Portez éventuellement des gants de protection.
AVIS
Utilisation de produits d’entretien inadaptés.
Risque d’endommagement !
N’utilisez aucun produit d’entretien agressif.
N’utilisez pas de matériel d’entretien coupant, à arêtes
vives ou en métal.
Ne nettoyez jamais le vélo avec un jet d’eau puissant ou
des nettoyeurs à haute pression.
90
Stockage et élimination
AVIS
Écoulement d’huile ou de graisse.
Pollution environnementale !
Veillez à ce que l’huile ou la graisse ne goutte pas.
Essuyez immédiatement avec un chiffon l’huile ou la
graisse qui s’est répandue.
Éliminez l’huile ou la graisse répandue conformément
aux règlementations nationales et régionales en vigueur
sur le respect de l’environnement.
Ce qu’il faut pour le nettoyage :
Chiffons de nettoyage propres ;
Solution savonneuse douce et tiède ;
Une brosse souple ou une éponge douce ;
Des produits d’entretien et de protection.
Adressez-vous éventuellement à votre vélociste pour savoir
quels produits d’entretien et de protection conviennent.
Nettoyez le vélo régulièrement même s’il n’est que légèrement
sali.
Essuyez toutes les surfaces et les composants avec une
éponge légèrement humide.
Humidifiez l’éponge avec une solution savonneuse douce.
Après le nettoyage, essuyez toutes les surfaces et les
composants pour les sécher.
Traitez les surfaces peintes et les surfaces métalliques du
cadre au moins tous les six mois pour les protéger.
Ne traitez pas les jantes des freins sur jante ni les disques des
freins à disque.
Observez et appliquez les instructions de nettoyage des
différents composants contenues dans la notice du fabricant.
11.2 Élimination
Si vous possédez un vélo électrique, veuillez en consulter le
mode d’emploi original pour savoir comment il faut l’éliminer.
11.2.1 Éliminer l’emballage
Éliminez l’emballage en triant les matières. Mettez le papier, le
carton et les films dans la collecte des matières recyclables.
11.2.2  Éliminer les lubrifiants et les produits
d’entretien
Éliminez les lubrifiants, les produits de nettoyage et d’entretien
dans le respect
de l’environnement. Ne jetez pas ces produits
avec les déchets ménagers,
ni dans les égouts ou dans la
nature. Veuillez lire les consignes sur l’emballage. Éliminez les
lubrifiants, les produits de nettoyage et d’entretien dans un centre
de récupération des déchets spéciaux.
91
Stockage et élimination
11.2.3 Éliminer les enveloppes et les chambres à air
Las enveloppes et les chambres à air ne sont pas des déchets
résiduels ou ménager. Remettez
les chambres à air et les pneus
à une déchetterie ou un centre de collecte de votre ville ou de
votre commune pour les faire éliminer.
11.2.4 Éliminer le vélo
Pour éliminer le vélo, portez-le à un ferrailleur.
92
Rapport de révision
12 Rapport de révision
Que faut-il observer en particulier lors de la
prochaine révision ?
Quelles pièces doivent être remplacées ?
Quels problèmes sont survenus ?
93
Rapport de révision
1. Révision
Au bout d’environ 200 km ou 2 mois
Activité exécutée :
Matériels installés :
2. Révision
Au bout d’environ 1000 km ou 1 an
Activité exécutée :
Matériels installés :
3. Révision
Au bout d’environ 2000 km ou 2 ans
Activité exécutée :
Matériels installés :
94
Rapport de révision
4. Révision
Au bout d’environ 3000 km ou 3 ans
Activité exécutée :
Matériels installés :
5. Révision
Au bout d’environ 4000 km ou 4 ans
Activité exécutée :
Matériels installés :
6. Révision
Au bout d’environ 5000 km ou 5 ans
Activité exécutée :
Matériels installés :
95
Passeport vélo
13 Passeport vélo
Modèle Type
N° de cadre Couleur
Composants en aluminium aucun  Cadre  Jante  Ensemble fourche 
Composants en carbone aucun  Cadre 
Frein
Frein à main Frein sur jante avec câble de frein Frein hydraulique à disque
Frein à rétropédalage non oui
Potence Potence à serrage extérieur Potence à serrage intérieur
Roues
Taille des jantes 24"  26"  27,5"  29"
Taille des pneus
Type de valve (à la livraison) Valve Dunlop  Valve Presta (Sclaverand)  Valve Schrader
Limite d’usure (jante) aucune oui
Attache rapide
Tige de selle non oui
Roues aucune avant arrière
Éclairage
oui insuffisant pour circuler sur la voie publique
Dynamo de moyeu Vélo électrique (batterie)
96
Passeport vélo
Suspension
Tige de selle à suspension aucune oui avec réglage de la hauteur sur le guidon
Fourche à suspension aucune mécanique pneumatique
avec Lock-Out avec affaissement avec réglage du débattement
avec phase de détente avec phase de compression
Amortisseur du triangle arrière aucun mécanique pneumatique
Accessoires
Porte-bagages aucun arrière rétrofitting ne convient pas pour porte-bagages
Remorques Tous les modèles, à l’exception des modèles CA 300, 330, 370 et 400, conviennent pour utiliser
des remorques.
Siège pour enfant convient pour siège pour enfant ne convient pas pour siège pour enfant
Cornes de guidon sans oui
Antivol de cadre sans oui autre
Entraînement Entraînement par chaîne Entraînement par courroie
Dérailleur
Moyeu à vitesses intégrées
Dérailleur
Particularités
Conseil aux vendeurs : Copiez le passeport vélo et le procès-verbal de remise et ajoutez ces copies à votre fichier clientèle.
97
Procès-verbal de remise
14 Procès-verbal de remise
14.1 Vendeur
La remise au client du vélo mentionné dans le passeport du vélo
se fait après
- l’assemblage final du vélo,
- le contrôle de toutes les liaisons vissées,
- le contrôle de fonctionnement de tous les composants,
- la suppression de la graisse et de l’huile superflues,
- un test routier,
- le réglage du vélo adapté au client,
- l’instruction du client pour l’utilisation,
- la remarque faite au client disant qu’il faut effectuer une révision
au bout de 200 km et
- la remarque faite au client qu’il faut lire le mode d’emploi avant
la première utilisation.
Tampon
Lieu, date
Signature
14.2 Client
Nom
Prénom
Rue
Code postal, lieu
Tél.
Adresse mail
- Le passeport vélo a été rempli par le vélociste.
- Le vélo a été réglé à ma taille.
- La manipulation de base du vélo m’a été expliquée.
Les modes d’emploi suivants m’ont été remis :
Vélo Vélo électrique
Lieu, date
Signature
Mentions légales
98
15 Mentions légales
Responsable de la vente et du marketing
Hermann Hartje KG
Deichstraße 120–122
27318 Hoya/Weser
Tél. +49 (0)4251–811-500
info@hartje.de
www.hartje.de
Texte, contenu et layout
Prüfinstitut Hansecontrol GmbH
Schleidenstraße 1
22083 Hamburg
Tél. +49 (0)40–300 3373-73 0
www.hermesworld.com
Ce mode d’emploi satisfait aux exigences et au domaine
d’application des normes DIN EN 4210 et DIN EN 82079-1.
© La duplication, la réimpression, la traduction, même partielles,
sous forme imprimée ou électronique, ainsi que toute utilisation à
des fins économiques requièrent impérativement une autorisation
écrite préalable.
Version 02_CONWAY_RAD_FR
Vente :
Hermann Hartje KG
Tél. +49 (0)4251–811-500
info@hartje.de
www.hartje.de
Transmis par
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Conway Crossbike 2021 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Conway Crossbike 2021 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 26.22 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Conway Crossbike 2021

Conway Crossbike 2021 User Manual - English - 100 pages

Conway Crossbike 2021 User Manual - German - 100 pages

Conway Crossbike 2021 User Manual - Dutch - 100 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info