511385
54
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
'
[de] Gebrauchsanleitung 2
[fr] Mode d’emploi 15
[nl] Gebruiksaanwijzing 29
[en] Instruction manual 42
Einbaubackofen CF130252
Four encastrable CF130252
Inbouwoven CF130252
Built-in oven CF130252
2
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise .................................................................. 2
Umweltgerecht entsorgen......................................................... 3
Ihr neues Gerät .......................................................................... 3
Vor dem ersten Benutzen.......................................................... 4
Gerät bedienen........................................................................... 4
Backen ........................................................................................ 5
Braten ......................................................................................... 7
Grillen ..........................................................................................9
Auftauen ....................................................................................10
Joghurt ......................................................................................10
Reinigung und Pflege...............................................................11
Störungen und Reparaturen....................................................13
Prüfgerichte...............................................................................14
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie sorgfältig diese
Gebrauchsanleitung. Heben Sie die
Gebrauchs- und die Montageanlei-
tung gut auf. Wenn Sie das Gerät
weitergeben, legen Sie die Anleitun-
gen bei.
Vor dem Einbau
Transportschäden
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Bei einem Trans-
portschaden dürfen Sie das Gerät nicht anschließen.
Elektrischer Anschluss
Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät anschließen.
Bei Schäden durch falschen Anschluss haben Sie keinen
Anspruch auf Garantie.
Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. Benut-
zen Sie das Gerät ausschließlich zum Zubereiten von Speisen.
Erwachsene und Kinder dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt
bedienen,
wenn sie körperlich oder geistig nicht in der Lage sind oder
wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen.
Nie Kinder mit dem Gerät spielen lassen.
Heißer Garraum
Verbrennungsgefahr!
Nie die heißen Garraum-Innenflächen und Heizelemente
berühren. Die Gerätetür vorsichtig öffnen. Es kann heißer
Dampf entweichen. Halten Sie kleine Kinder fern.
Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoho-
lischen Getränken zubereiten. Alkoholdämpfe können sich im
Garraum entzünden. Verwenden Sie nur kleine Mengen hoch-
prozentiger Getränke und öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig.
Brandgefahr!
Nie brennbare Gegenstände im Garraum aufbewahren. Nie
die Gerätetür öffnen, wenn Rauch im Gerät auftritt. Schalten
Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker bzw. schalten
Sie die Sicherung im Sicherungskasten aus.
Nie Backpapier beim Vorheizen unbefestigt auf das Zubehör
legen. Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug. Das
Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzün-
den. Beschweren Sie Backpapier immer mit einem Geschirr
oder einer Backform. Legen Sie nur die benötigte Fläche mit
Backpapier aus. Das Backpapier darf nicht über das Zubehör
hinausstehen.
Kurzschlussgefahr!
Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten in der heißen Gerätetür
einklemmen. Die Kabelisolierung kann schmelzen.
Verbrühungsgefahr!
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen. Es entsteht heißer
Wasserdampf.
Heißes Zubehör und Geschirr
Verbrennungsgefahr!
Nie heißes Zubehör oder Geschirr ohne Topflappen aus dem
Garraum nehmen.
Unsachgemäße Reparaturen
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfüh-
ren. Wenn das Gerät defekt ist, ziehen Sie den Netzstecker
bzw. schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten aus.
Rufen Sie den Kundendienst.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Gar-
raumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier
auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn
eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein
Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr
und das Email wird beschädigt.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Tempera-
turwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email
wird beschädigt.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinter-
lässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn
möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit
der Zeit bescdigt werden.
Stark verschmutzte Backofendichtung: Wenn die Backofen-
dichtung stark verschmutzt ist, schließt die Backofentür bei
Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten
3
können beschädigt werden. Backofendichtung immer sauber
halten.
Backofentür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die offene
Backofentür stellen oder setzen. Kein Geschirr oder Zubehör
auf der Backofentür abstellen.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und
kann abbrechen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rück-
nahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Ihr neues Gerät
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Gerät,
die Betriebsarten und das Zubehör.
Bedienfeld
Betriebsarten
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(wate electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichet.
Betriebsart Anwendung
3 Heißluft zum Backen und Braten auf einer oder zwei Ebenen
% Ober-/Unterhitze zum Backen und Braten auf einer Ebene. Besonders geeignet für Kuchen mit feuchtem
Belag (z.B. Käsekuchen)
4 Rundum-Grillen für Geflügel und größere Fleischstücke
( Großflächengrill r flaches, kleines Grillgut (z.B. Steaks, Würstchen)
$ Unterhitze für Speisen und Backwaren, die an der Unterseite eine stärkere Bräunung oder Kruste
erhalten sollen. Schalten Sie die Unterhitze am Ende der Backzeit nur kurz zu
A Auftaustufe zum schonenden Auftauen von Fleischstücken, Brot und empfindlichem Gebäck
(z.B. Sahnetorte)
\ Backofenbeleuchtung unterstützt bei Pflege und Reinigung des Garraums



%HWULHEVDUWHQZlKOHU 7HPSHUDWXUZlKOHU
4
Einschubhöhen
Der Garraum hat vier Einschubhöhen. Die Einschubhöhen wer-
den von unten nach oben gezählt.
Beim Backen und Braten mit Heißluft 3 die Einschubhöhe 2
nicht benutzen. Die Luftumwälzung wird beeinträchtigt und Ihr
Back- und Bratergebnis verschlechtert sich.
Zubehör
Ihrem Gerät liegt folgendes Zubehör bei:
Weiteres Zubehör erhalten Sie im Fachhandel:
Backblech und Universalpfanne können sich durch große Tem-
peraturunterschiede (z.B. bei Tiefgekühltem im heißen Gar-
raum) verziehen.
Vor dem ersten Benutzen
Reinigen Sie Ihr Gerät vor dem ersten Betrieb.
1.Zubehör und Verpackungsrückstände aus dem Garraum ent-
fernen.
2.Zubehör und Garraum mit heißer Spüllauge reinigen
(siehe Kapitel: Reinigung und Pflege).
3.Ober-/Unterhitze % mit 240 °C 30 Minuten lang heizen.
4.Den abgekühlten Garraum mit heißer Spüllauge nachwi-
schen.
5.Gerät außen mit einem weichen, feuchten Tuch und Spüll-
auge reinigen.
Gerät bedienen
In diesem Kapitel lesen Sie, wie Sie Ihr Gerät ein- und ausschal-
ten und eine Betriebsart und die Temperatur wählen.
Gerät einschalten
1.Betriebsartenwähler drehen, bis die gewünschte Betriebsart
eingestellt ist.
2.Temperaturwähler drehen, bis die gewünschte Temperatur
eingestellt ist.
Die Anzeigelampe r leuchtet, während das Gerät aufheizt und
bei jedem Nachheizen.
Gerät ausschalten
1.Betriebsartenwähler auf Stellung Û zurückdrehen.
2.Temperaturwähler auf Stellung Ú zurückdrehen.
3.Gerätetür vorsichtig öffnen und Gargut entnehmen.
Hinweis: Um Feuchtigkeit an der Bedienblende zu vermeiden,
lassen Sie das Gargut nicht im ausgeschalteten Gerät stehen.
Energie sparen
Wenn Sie das Gerät vor Ende der Garzeit ausschalten wollen,
um Energie zu sparen:
1.Temperaturwähler vor Ende der Garzeit auf Stellung Ú
zurückdrehen.
2.Betriebsartenwähler erst auf Stellung Û zurückdrehen, wenn
Sie das Gargut aus dem Gerät nehmen.
Backblech, Aluminium
zum Backen von Blechkuchen und
Kleingebäck
Rost, flach
zum Backen in Formen, zum Braten
in Bratgeschirr und zum Grillen
Zubehör Bestellnr.
Backblech, Aluminium CZ 1332 X0
Backblech, emailiert CZ 1342 X0
Universalpfanne, emailiert CZ 1242 X0
Rost, flach CZ 1442 X0
Rost, gekröpft mit Schöpfloch CZ 1432 X0
System-Dampfgarer CZ 1282 X0
Teleskopauszug, 2-fach CZ 1702 X2
Teleskopauszug, 3-fach CZ 1742 X2
Teleskop-Vollauszug, 4-fach CZ 1755 X2
Schutzvorrichtung für Backofentür 440651
5
Backen
Beim Backen mit Heißluft 3 die Einschubhöhe 2 nicht benut-
zen. Die Luftumwälzung wird beeinträchtigt und Ihr Backergeb-
nis verschlechtert sich.
Backzubehör
Backformen
Verwenden Sie dunkle Backformen aus Metall. Weißblechfor-
men und Glasformen verlängern die Backzeit und der Kuchen
bräunt nicht gleichmäßig. Wenn Sie mit Weißblechformen und
Ober-/Unterhitze % backen wollen, dann verwenden Sie die
Einschubhöhe 1.
Stellen Sie eine Kastenform immer diagonal und eine runde
Backform immer in die Mitte des Rostes.
Backbleche
Wir empfehlen Ihnen nur Originalbleche zu verwenden, da
diese optimal auf den Garraum und die Betriebsarten abge-
stimmt sind.
Schieben Sie Backbleche immer vorsichtig bis zum Anschlag
ein. Achten Sie darauf, dass die Abschrägung des Backble-
ches immer zur Gerätetür zeigt.
Backen auf zwei Ebenen
Verwenden Sie beim Backen auf zwei Ebenen vorzugsweise
Backbleche und schieben Sie diese gleichzeitig ein.
Beachten Sie, dass Ihr Gebäck auf den jeweiligen Ebenen
unterschiedlich schnell bräunen kann. Das Gebäck auf der
obersten Ebene bräunt am schnellsten und kann früher ent-
nommen werden.
Backtabelle für Grundteige
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für Back-
bleche aus Aluminium sowie dunkle Backformen. Die Werte
können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Back-
form variieren.
Die Werte für Brotteige gelten sowohl für Teige auf dem Back-
blech als auch für Teige in einer Kastenform.
Wir empfehlen beim ersten Versuch, die niedrigere der angege-
benen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die
niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung.
Wenn Sie nach eigenen Rezepten backen, orientieren Sie sich
an ähnlichen Gebäcken in der Tabelle.
Beachten Sie in der Tabelle die Hinweise zum Vorheizen.
Heißluft 3 Ober-/Unterhitze %
Grundteig Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Backdauer in
Minuten
Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Rührteig
Blechkuchen mit Belag 1 150 - 160 30 - 40 1 180 - 190
1 + 3 150 - 160 30 - 40 - -
Spring-/Kastenform 1 150 - 160 55 - 70 2 160 - 170
Mürbeteig
Blechkuchen mit trockenem Belag, z.B. Streusel 1 160 - 170 45 - 55 1 190 - 200
1 + 3 160 - 170 60 - 70 - -
Blechkuchen mit saftigem Belag, z.B. Rahmguß 1 160 - 170 70 - 80 1 190 - 200
Springform, z. B. Quarktorte 1 160 - 180 50 - 90 2 170 - 180
Obstbodenform 1 160 - 170* 25 - 35 2 170 - 180*
Biskuitmasse
Biskuitrolle 1 180 - 190* 10 - 15 1 200 - 210*
Biskuit (6 Eier) 1 150 - 160 25 - 40 2 160 - 170
Biskuit (3 Eier) 1 150 - 160* 20 - 30 2 160 - 170*
Hefeteig
Blechkuchen mit trockenem Belag, z.B. Streusel 1 160 - 180 45 - 55 1 180 - 200
1 + 3 170 - 180 50 - 60 - -
Hefekranz/-zopf (500 g) 1 160 - 170 35 - 45 1 180 - 190
Springform 1 160 - 170 30 - 40 2 160 - 170
Napfkuchenform 1 160 - 170 35 - 45 2 170 - 180
*Backofen vorheizen
6
Backtabelle für Gerichte und Tiefkühl-
Fertigprodukte
Beachten Sie folgende Punkte:
Belegen Sie das Backblech mit Backpapier
Legen Sie Pommes frites nicht übereinander
Wenden Sie Tiefkühl-Kartoffelprodukte nach der Hälfte der
Backdauer
Würzen Sie Tiefkühl-Kartoffelprodukte erst nach dem Backen
Lassen Sie zum Aufbacken von Brötchen etwas Platz zwi-
schen den einzelnen Teiglingen. Legen Sie nicht zu viele auf
ein Backblech
Beachten Sie die Herstellerangaben
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für Back-
bleche aus Aluminium. Die Werte können je nach Art und
Menge des Teiges und je nach Backform variieren.
Wir empfehlen beim ersten Versuch die niedrigere der angege-
benen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die
niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung.
Die Angaben in der Tabelle beziehen sich auf das Einschieben
in den kalten Backofen.
Heißluft 3 Ober-/Unterhitze %
Kleingebäck Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Backdauer in
Minuten
Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Hefeteig 1 160 - 170 15 - 25 2 180 - 190
1 + 3 160 - 170 20 - 30 - -
Baisermasse 180130 - 150280
1 + 3 80 150 - 170 - -
Blätterteig/Brandteig 1 190 - 210* 20 - 30 1 200 - 220*
1 + 3 190 - 210* 25 - 35 - -
Rührteig, z.B. Muffins 1 150 - 160* 25 - 35 1 170 - 180*
1 + 3 150 - 160* 30 - 40 - -
Mürbeteig, z.B. Butterplätzchen 1 140 - 150* 15 - 20 2 150 - 160*
1 + 3 130 - 140* 20 - 25 - -
*Backofen vorheizen
Heißluft 3 Ober-/Unterhitze %
Brot/Brötchen Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Backdauer in
Minuten
Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Brötchen 1 220* 15 - 25 1 240*
Fladenbrot 1 220* 15 - 25 1 240*
Brotteig 750 - 1000 g
Fertigbacken 1 220* 35 - 40 2 220*
Brotteig 1000 - 1250 g
Anbacken 1 220* 10 - 15 2 240*
Fertigbacken 1 180 40 - 45 2 200
Brotteig 1250 - 1500 g
Anbacken 1 220* 10 - 15 2 240*
Fertigbacken 1 180 40 - 50 2 200
*Backofen vorheizen
Heißluft 3 Ober-/Unterhitze %
Gerichte Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Backdauer in
Minuten
Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Pizza, frisch 1 180 - 190 20 - 30 1 210 - 230*
1 + 3 170 - 180 35 - 45 - -
Flammkuchen 1 190 - 200* 15 - 25 1 210 - 230*
Quiche 1 170 - 180 45 - 55 2 200 - 220
Tarte 1 190 - 200* 30 - 45 1 200 - 220*
Schweizer Wähe 1 170 - 190* 45 - 60 1 190 - 210*
Kartoffelgratin aus rohen Kartoffeln 1 180 - 190 60 - 70 2 200 - 220
Strudel, tiefgekühlt 1 180 - 200 35 - 45 1 200 - 220
*Backofen vorheizen
7
Tipps und Tricks
Braten
ã=Verletzungsgefahr durch nicht hitzebeständiges
Bratgeschirr!
Verwenden Sie nur Bratgeschirr, das speziell für den Backofen-
betrieb ausgezeichnet ist.
Beim Braten mit Heißluft 3 die Einschubhöhe 2 nicht benutzen.
Die Luftumwälzung wird beeinträchtigt und Ihr Bratergebnis ver-
schlechtert sich.
Offenes Braten
Für das Offene Braten wird ein Bratgeschirr ohne Deckel ver-
wendet.
Beim Braten mit Ober-/Unterhitze % wenden Sie den Braten
nach ca. der Hälfte bzw. zwei Drittel der Bratdauer.
Braten in der Universalpfanne
Die Universalpfanne erhalten Sie als Zubehör im Fachhandel
(siehe Kapitel: Zubehör).
Während des Bratens in der Universalpfanne entsteht ein Bra-
tensatz. Diesen Bratensatz können Sie als Grundlage für eine
schmackhafte Soße verwenden.
Beim Braten in der Universalpfanne können Sie auch Beilagen
(z.B. Gemüse) mitgaren.
Bei kleineren Braten können Sie anstelle der Universalpfanne
ein kleineres Bratgeschirr verwenden. Stellen Sie dieses direkt
auf den Rost.
Braten in der Universalpfanne mit Rost
Legen Sie den Rost in die Universalpfanne und schieben Sie
diese gemeinsam in dieselbe Einschubhöhe ein.
Geschlossenes Braten
Für das Geschlossene Braten wird ein Bratgeschirr mit Deckel
verwendet. Geschlossenes Braten ist besonders geeignet für
Schmorgerichte.
Pizza, tiefgekühlt 1 180 - 200 10 - 20 1 210 - 230
1 + 3 170 - 190 20 - 30 - -
Kartoffelprodukte
Pommes frites 1 190 - 210 20 - 30 1 200 - 220
1 + 3 170 - 190 30 - 40 - -
Kroketten/Rösti 1 180 - 200 25 - 35 1 190 - 210
Backwaren
Brötchen, tiefgekühlt 1 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210
Aufbackbrötchen, vorgebacken, tiefgekühlt 1 180 - 200 10 - 20 2 180 - 200
Aufbackbrötchen, vorgebacken 1 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210
Der Kuchen ist zu hell Einschubhöhe und empfohlenes Backgeschirr überprüfen. Backform auf den Rost und
nicht auf das Backblech stellen. Backdauer verlängern oder Temperatur erhöhen.
Der Kuchen ist zu dunkel Einschubhöhe überprüfen. Backdauer verkürzen oder Temperatur reduzieren.
Der Kuchen in der Backform ist
ungleichmäßig gebräunt
Einschubhöhe und Temperatur überprüfen. Backform nicht direkt vor den Luftaustritten
der Garraumrückwand stellen. Richtige Lage der Backform auf dem Rost prüfen.
Der Kuchen auf dem Backblech ist
ungleichmäßig gebräunt
Einschubhöhe und Temperatur überprüfen. Beim Backen von Kleingebäck gleiche Grö-
ßen und Dicken verwenden.
Der Kuchen ist zu trocken Backdauer verkürzen und Temperatur etwas erhöhen.
Der Kuchen ist innen zu feucht Temperatur reduzieren. Merke: Backzeiten verkürzen sich durch höhere Temperaturen
nicht (außen gar, innen roh). Backdauer verlängern und Kuchenteig länger gehenlassen.
Weniger Flüssigkeit in den Teig geben.
Der Kuchen fällt nach dem Herausneh-
men zusammen
Weniger Flüssigkeit in den Teig geben. Backdauer verlängern oder Temperatur reduzie-
ren.
Die angegebene Backdauer stimmt
nicht
Bei Kleingebäck die Menge auf dem Backblech prüfen. Das Kleingebäck darf sich nicht
berühren.
Tiefkühlprodukt ist nach dem Backen
unterschiedlich stark gebräunt
Bei Tiefkühlprodukten bleibt eine unterschiedlich starke Vorbräunung nach dem Backen
erhalten.
Tiefkühlprodukt hat keine Bräunung, ist
nicht knusprig oder die Zeitangaben
stimmen nicht
Eis an Tiefkühlprodukten vor dem Backen entfernen. Keine stark vereisten Tiefkühlpro-
dukte verwenden.
Heißluft 3 Ober-/Unterhitze %
Gerichte Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Backdauer in
Minuten
Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
*Backofen vorheizen
8
Brattabelle
Die Bratdauer und Temperatur ist abhängig von der Größe,
Höhe, Art und Qualität des Bratens.
Generell gilt: Je größer der Braten, desto niedriger die Tempe-
ratur und umso länger die Bratdauer.
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und beziehen sich
auf das Offene Braten. Die Werte können je nach Art und
Menge des Bratens und je nach Bratgeschirr variieren.
Beim ersten Versuch die niedrigere der angegebenen Tempe-
raturen verwenden. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Tempe-
ratur eine gleichmäßigere Bräunung.
Lassen Sie nach dem Ende der Bratdauer den Braten zur Ruhe-
zeit ca. 10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Gar-
raum. In der angegebenen Bratdauer ist die empfohlene
Ruhezeit nicht enthalten.
Die Angaben in der Tabelle beziehen sich auf das Einschieben
in den kalten Backofen und auf Fleisch direkt aus dem Kühl-
schrank.
Tipps und Tricks
Heißluft 3 Ober-/Unterhitze %
Bratgut Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Bratdauer
in Minuten
Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Hackbraten (aus 500 g Fleisch) 1 170 - 180 60 - 70 2 200 - 210
Fisch, ganz (300 g) 1 160 - 170 30 - 40 3 180 - 200
Fisch, ganz (700 g) 1 160 - 170 40 - 50 2 180 - 200
Schwein
Filet, medium (400 g) 1 170 - 180 30 - 45 3 200 - 220
Braten mit Schwarte (1,5 kg) 1 160 - 170 120 - 150 2 190 - 210
Braten, durchwachsen ohne Schwarte, z.B. Nacken
(1,5 kg)
1 160 - 170 100 - 130 2 190 - 210
Braten mager (1 kg) 1 170 - 180 80 - 100 2 200 - 220
Kassler 1 160 - 180 60 - 80 2 190 - 210
Rind
Filet, medium (1 kg) 1 180 - 190 40 - 60 2 200 - 220
Rostbeef, medium (1,5 kg) 1 180 - 190 30 - 45 2 200 - 220
Schmorbraten (1,5 kg)* 1 170 - 180 120 - 150 2 200 - 220
Kalb
Kalbsbraten/-brust (1,5 kg) 1 160 - 170 90 - 120 2 180 - 200
Haxe 1 160 - 170 100 - 130 2 190 - 210
Geflügel (ungefüllt)
Hähnchen, ganz (1 kg) 1 170 - 180 60 - 70 2 200 - 220
Ente, ganz (2 - 3 kg) 1 160 - 170 90 - 120 1 190 - 210
Gans, ganz (3 - 4 kg) 1 150 - 160 130 - 180 2** 180 - 200
* Schmorbraten geschlossen braten
** bei hohem Gargut Einschubhöhe 1 verwenden
Kruste zu dick und/oder Braten zu tro-
cken
Einschubhöhe prüfen. Temperatur reduzieren oder Bratdauer verkürzen.
Kruste zu dünn Temperatur erhöhen oder nach dem Ende der Bratdauer den Grill kurz einschalten.
Das Fleisch ist innen nicht gar Nicht benötigtes Zubehör aus dem Garraum nehmen. Bratdauer verlängern. Mit Hilfe
eines Fleischthermometers die Kerntemperatur des Bratens prüfen.
Wasserdampf im Garraum schlägt sich
an der Gerätetür nieder
Im Laufe des Gerätebetriebs trocknet der Wasserdampf ab. Bei sehr viel Wasserdampf
können Sie kurz und vorsichtig die Gerätetür öffnen, damit der Wasserdampf schneller
abzieht.
9
Grillen
Achtung!
Sachschäden durch Hitzeeinwirkung: Im Garraum entsteht eine
sehr hohe Temperatur. Lassen Sie die Gerätetür während des
Grillens geschlossen. Nie bei geöffneter Gerätetür grillen.
Verwenden Sie zum Grillen immer den Rost und die Universal-
pfanne. Die Universalpfanne erhalten Sie als Zubehör im Fach-
handel (siehe Kapitel: Zubehör). Legen Sie den Rost in die
Universalpfanne und schieben Sie beides in die Einschubhöhe
ein, die in der Grilltabelle angegeben wird. Legen Sie das Grill-
gut immer auf die Mitte des Rostes.
Achten Sie darauf, dass Sie beim Grillen mehrerer Fleischstü-
cke die gleiche Fleischsorte mit ähnlicher Dicke und Gewicht
verwenden.
Rundum-Grillen
Rundum-Grillen 4 ist besonders geeignet für Geflügel oder
Fleisch (z.B. Schweinebraten mit Schwarte), das rundum
knusprig gegrillt werden soll.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte bis zwei Drittel der
Grilldauer.
Stechen Sie bei Ente und Gans die Haut unter den Flügeln und
Keulen ein, damit das Fett gut ausbraten kann.
Beim Rundum-Grillen auf dem Rost kann je nach Grillgut eine
stärkere Garraumverschmutzung auftreten. Reinigen Sie daher
den Garraum nach jedem Benutzen, damit der Schmutz nicht
einbrennt.
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für die
emaillierte Universalpfanne mit Rost. Die Werte können je nach
Art und Menge des Grillgutes variieren.
Beim ersten Versuch die niedrigere der angegebenen Tempe-
raturen einstellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Tempera-
tur eine gleichmäßigere Bräunung.
Lassen Sie nach dem Ende das Grillgut zur Ruhezeit ca.
10 Minuten im abgeschalteten, geschlossenen Backofen. In
der angegebenen Grilldauer ist die empfohlene Ruhezeit nicht
enthalten.
Die Angaben beziehen sich auf das Einschieben in den kalten
Backofen und auf Fleisch direkt aus dem Kühlschrank.
Flächengrillen
Verwenden Sie für flaches Grillgut den Großflächengrill (.
Legen Sie das Grillgut auf die Mitte des Rostes.
Streichen Sie das Grillgut nach Belieben leicht mit Öl ein.
Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte bis zwei Drittel der
Grilldauer.
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Die Werte können
je nach Art und Menge des Grillgutes variieren. Sie gelten für
das Einschieben in den kalten Backofen und für Fleisch direkt
aus dem Kühlschrank.
Grillgut Einschubhöhe Temperatur in °C Grilldauer in Minuten
Roastbeef, medium 2 220 - 240 40 - 50
Lammkeule ohne Knochen, medium 2 170 - 190 120 - 150
Schwein
Schweinebraten mit Schwarte 2 170 - 190 140 - 160
Schweinehaxen 2 180 - 200 120 - 150
Geflügel (ungefüllt)
Hähnchenhälfte, 1 - 2 Stück 2 210 - 230 40 - 50
Hähnchen, ganz, 1 - 2 Stück 2 200 - 220 60 - 80
Ente, ganz, 2 - 3 kg 2 180 - 200 90 - 120
Gans, ganz, 3 - 4 kg 1 150 - 170 130 - 160
Grillgut Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Grilldauer in
Minuten
Hinweise
Würste 4 250 10 - 14 Leicht einschneiden
Gemüse 4 270 15 - 20
Toast mit Belag 3 220 10 - 15 Die Einschubhöhe richtet sich nach der Höhe des
Belags
Schwein
Filetsteaks, medium (3 cm dick) 4 270 12 - 15 Über die Rostlage kann das gewünschte Garergebnis
beeinflußt werden
Steak, durch (2 cm dick) 4 270 15 - 20
Rind
Filetsteaks (3 - 4 cm dick) 4 270 15 - 20 Je nach gewünschtem Gargrad können Grillzeiten ver-
kürzt oder verlängert werden
Tournedos 4 270 12 - 15
Lamm
Filets 4 270 8 - 12 Je nach gewünschtem Gargrad können Grillzeiten ver-
kürzt oder verlängert werden
Koteletts 4 270 10 - 15
10
Auftauen
In diesem Kapitel lesen Sie, wie Sie mit Heißluft 3 oder mit der
Auftaustufe A auftauen.
Auftauen mit Heißluft
Verwenden Sie zum Auftauen und Garen von Gefrier- und Tief-
kühlprodukten die Betriebsart Heißluft 3.
Beachten Sie hierbei folgende Punkte:
Aufgetaute Gefrier- und Tiefkühlprodukte (vor allem Fleisch)
benötigen kürzere Garzeiten als frische Produkte
Die Garzeit von gefrorenem Fleisch verlängert sich um die
Auftauzeit
Tauen Sie gefrorenes Geflügel vor dem Garen immer auf, um
die Innereien entfernen zu können
Garen Sie gefrorenen Fisch mit den gleichen Temperaturen
wie frischen Fisch
Sie können Tiefkühl-Fertiggemüse in Aluschalen in größeren
Mengen gleichzeitig in den Garraum geben
Verwenden Sie beim Auftauen auf einer Ebene die
Einschubhöhe 1 und auf zwei Ebenen die
Einschubhöhen 1 + 3
Beachten Sie bei tiefgekühlten Lebensmitteln die Angaben
des Herstellers
Auftaustufe
Mit der Betriebsart Auftaustufe A können Sie besonders gut
empfindliche Gebäcke (z.B. Sahnetorten) auftauen.
1.Betriebsart Auftaustufe A einschalten.
2.Tiefkühlprodukt je nach Art und Größe 25 - 45 Minuten auf-
tauen.
3.Tiefkühlprodukt aus dem Garraum nehmen und
30 - 45 Minuten nachtauen lassen.
Bei kleinen Mengen (Stückchen) verkürzt sich die Auftauzeit auf
15 - 20 Minuten und die Nachtauzeit auf 10 - 15 Minuten.
Joghurt
Mit Ihrem Gerät können Sie Joghurt auch selbst herstellen.
Hierzu wird die Wärme der Backofenbeleuchtung \ genutzt.
1.Zuber und Einhängegitter entfernen.
2.1 Liter H-Milch (3,5% Fett) oder pasteurisierte Frischmilch auf
40 °C erwärmen
oder
1 Liter Frischmilch einmal aufkochen und auf 40 °C abkühlen
lassen.
3.150 g stichfesten Joghurt zur erwärmten Milch geben, unter-
rühren und gleichmäßig in Gläser oder Schalen füllen. Nicht
mehr als 200 ml in ein Geß füllen.
4.Die befüllten Gefäße mit passendem Deckel oder Frischhalte-
folie abdecken.
5.Backofen mit dem Großflächengrill (r 15 Minuten bei
100 °C vorheizen.
6.Anschließend Betriebsartenwähler auf
Backofenbeleuchtung \ stellen.
7.Gefäße in gleichmäßigen Abständen auf den gesamten Gar-
raumboden verteilt aufstellen und Gerätetür schließen.
8.Nach 8 Stunden die Backofenbeleuchtung ausschalten und
die Gefäße für mindestens 12 Stunden in den Kühlschrank
stellen.
Geflügel
Hähnchenkeulen 3 250 25 - 30 Durch das Einstechen der Haut kann die Blasenbil-
dung beim Grillen verhindert werden
Hähnchenkleinteile 3 250 25 - 30
Fisch
Steaks 4 220 15 - 20 Teile sollten gleich dick sein
Koteletts 4 220 15 - 20
Ganze Fische 3 220 20 - 25
Grillgut Einschub-
höhe
Temperatur
in °C
Grilldauer in
Minuten
Hinweise
Tiefkühlgericht Tempera-
tur in °C
Auftaudauer
in Minuten
Rohe Tiefkühlprodukte/ Gefrorene
Lebensmittel
50 30 - 90
Brot/Brötchen (750 - 1500 g) 50 30 - 60
Trockene Tiefkühlblechkuchen 60 45 - 60
Feuchte Tiefkühlblechkuchen 50 50 - 70
11
Reinigung und Pflege
ã=Kurzschlussgefahr!
Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
zum Reinigen Ihres Gerätes.
Achtung!
Oberflächenschäden durch falsches Reinigen: Verwenden Sie
keine
scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
alkoholhaltigen Reinigungsmittel
scheuernden Reinigungshilfen wie Stahlwolle oder Scheuer-
schwämme.
Beachten Sie die Angaben in den Tabellen.
Hinweis: Besonders empfehlenswerte Reinigungs- und Pflege-
produkte können Sie über den Kundendienst beziehen. Beach-
ten Sie die jeweiligen Herstellerangaben.
Gerät außen reinigen
Garraum reinigen
Achtung!
Oberflächenschäden! Keine Warmreinigung mit speziell dafür
vorgesehenen Backofenreinigern durchführen.
Hinweise
Das Email kann technisch bedingt Farbunterschiede aufwei-
sen, was keinen Einfluss auf die Funktion hat.
Die Kanten dünner Bleche können rau sein. Der Korrosions-
schutz ist jedoch gewährleistet.
Verschmutzungen vermeiden
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch, da sich Ver-
schmutzungen beim nächsten Aufheizen einbrennen und sich
nur schwer entfernen lassen. Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke-,
und Eiweißflecken immer sofort.
Verwenden Sie nach Möglichkeit die Betriebsart Heißluft 3. Die
Verschmutzung ist bei dieser Betriebsart geringer.
Gerätetür aus- und einhängen
Zur besseren Reinigung können Sie die Gerätetür aushängen.
ã=Verletzungsgefahr!
Die Scharniere der Gerätetür können mit großer Kraft zurück-
klappen. Klappen Sie die Sperrhebel der Scharniere zum Aus-
hängen der Gerätetür immer ganz auf und nach dem
Einhängen wieder ganz zu. Greifen Sie nicht ins Scharnier.
ã=Verletzungsgefahr!
Hat sich die Gerätetür einseitig ausgehängt, greifen Sie nicht
ins Scharnier. Das Scharnier kann mit großer Kraft zurückklap-
pen. Rufen Sie den Kundendienst.
Gerätetür aushängen
1. Geräter ganz öffnen.
2. Sperrhebel links und rechts ganz aufklappen.
Die Scharniere sind gesichert und können nicht zuklappen.
3. Gerätetür soweit schließen, bis Sie einen Widerstand spüren
(Bild A).
4. Mit beiden Händen links und rechts anfassen, etwas weiter
schließen und herausziehen (Bild B).
Geräteteil/Oberflä-
che
Reinigungsmittel/-hilfe
Edelstahlflächen Spülmittel mit einem weichen, feuchten
Lappen oder Fensterleder auftragen; mit
einem weichen Tuch nachtrocknen. Bei
starken Verschmutzungen Reiniger für
mattierten Edelstahl verwenden.
Lackierte Flächen/
Glasflächen
Spülmittel mit einem weichen, feuchten
Lappen oder Fensterleder auftragen; mit
einem weichen Tuch nachtrocknen.
Türscheiben Glasreiniger oder Spülmittel mit einem
weichen, feuchten Lappen oder Fenster-
leder auftragen; mit einem weichen Tuch
nachtrocknen.
Die innere Türscheibe der Gerätetür hat
eine Beschichtung, die wie ein heller
Belag wirken kann.
Geräteteil Reinigungsmittel/-hilfe
Emailflächen Spülmittel oder Essigwasser mit einem wei-
chen, feuchten Lappen oder Fensterleder
auftragen; mit einem weichen Tuch
nachtrocknen. Eingebrannte Speiserück-
stände mit einem feuchten Tuch und Spül-
mittel aufweichen. Den Garraum nach der
Reinigung zum Trocknen geöffnet lassen.
Bei starker Verschmutzung empfehlen wir
Backofenreiniger in Gelform. Dieser kann
gezielt aufgetragen werden.
Türdichtung Heiße Spüllauge
Einhängegitter/
Teleskopauszug
Heiße Spüllauge
Zubehör In heißer Spüllauge einweichen. Mit Bürste
und Spülschwamm reinigen oder im
Geschirrspüler slen.
Geräteteil Reinigungsmittel/-hilfe
$ %
12
Gerätetür einhängen
1.Scharniere in die Halterungen links und rechts einsetzen
(Bild C).
Die Kerbe an beiden Scharnieren muss einrasten.
2.Gerätetür ganz öffnen.
3.Sperrhebel links und rechts ganz zuklappen (Bild D).
Die Getetür ist gesichert und kann nicht mehr ausgehängt
werden.
4.Gerätetür schließen.
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben an der
Backofentür ausbauen.
Achten Sie beim Ausbauen der Innenscheiben darauf, in wel-
cher Reihenfolge Sie die Scheiben herausnehmen. Um die
Scheiben wieder in der richtigen Reihenfolge einzubauen, ori-
entieren Sie sich an der jeweiligen Nummer, die auf der
Scheibe steht.
Ausbauen
1.Backofentür aushängen und mit dem Griff nach unten auf ein
Tuch legen.
2.Abdeckung oben an der Backofentür abschrauben. Dazu die
Schrauben links und rechts aufdrehen (Bild A).
3.Oberste Scheibe anheben und herausziehen (Bild B).
4.Halteklammern rechts und links aufschrauben und entfernen
(Bild C). Die mittlere Scheibe herausnehmen.
5.Untere Scheibe schräg nach oben herausziehen.
Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem weichen
Tuch.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel und kei-
nen Glasschaber. Das Glas kann beschädigt werden.
Einbauen
Achten Sie beim Einbauen darauf, dass auf beiden Scheiben
links unten der Schriftzug “Right above“ auf dem Kopf steht.
1.Untere Scheibe schräg nach hinten einschieben (Bild A).
2.Mittlere Scheibe einschieben (Bild B).
3.Halteklammern rechts und links auf die Scheibe stecken, aus-
richten, dass die Federn über dem Schraubloch sind und
festschrauben (Bild C).
4.Oberste Scheibe schräg nach hinten einschieben. Die glatte
Fläche muss außen sein.
5.Abdeckung aufsetzen und anschrauben.
6.Backofentür einhängen.
Benutzen Sie den Backofen erst wieder, wenn die Scheiben
ordnungsgemäß eingebaut sind.
Einhängegitter reinigen
Die Einhängegitter können Sie zur besseren Reinigung aushän-
gen.
ã=Verbrennungsgefahr durch heiße Teile im Garraum!
Warten Sie, bis der Garraum abgekühlt ist.
1.Einhängegitter vorne nach oben drücken und seitlich ausn-
gen (Bild A).
2.Einhängegitter hinten nach vorne ziehen und seitlich aushän-
gen (Bild B).
3.Einhängegitter mit Slmittel und Spülschwamm oder einer
Bürste reinigen.
4.Einhängegitter mit der Ausbuchtung (a) nach unten ausrich-
ten, damit die Einschubhöhen stimmen.
& '
%
$
&
%
$
&
$ %
13
5. Einhängegitter hinten bis zum Anschlag einstecken und nach
hinten drücken (Bild C).
6. Einhängegitter vorne bis zum Anschlag einstecken und nach
unten drücken (Bild D).
Störungen und Reparaturen
Prüfen Sie bei einer Störung die Tipps in der nachfolgenden
Tabelle, bevor Sie den Kundendienst rufen.
ã=Stromschlaggefahr!
Arbeiten an der Geräteelektronik dürfen nur von einem Fach-
mann durchgeführt werden.
Bei Arbeiten an der Geräteelektronik Gerät unbedingt strom-
los machen. Sicherungsautomatik betätigen oder Sicherung
im Sicherungskasten Ihrer Wohnung herausdrehen.
Backofenlampe wechseln
Wechseln Sie eine defekte Backofenlampe aus.
Ersatzlampen erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fach-
handel: E14, 220 - 240 V, 40 W, hitzebeständig bis 300 °C.
Verwenden Sie nur diese Backofenlampen.
ã=Stromschlaggefahr!
Gerät stromlos machen. Betätigen Sie den Sicherungsautoma-
ten oder drehen Sie die Sicherung im Sicherungskasten Ihrer
Wohnung heraus.
1. Geschirrtuch in den kalten Garraum legen, um Schäden zu
vermeiden.
2. Glasabdeckung nach links drehen und abnehmen.
3. Backofenlampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
Hinweis: Verwenden Sie Gummihandschuhe, wenn sich die
Glasabdeckung nicht aufdrehen lässt. Oder bestellen Sie eine
Demontagehilfe beim Kundendienst (Bestell-Nr. 613634).
Türdichtung austauschen
Ist die Türdichtung defekt, muss sie ausgetauscht werden.
Ersatzdichtungen für Ihr Gerät erhalten Sie beim Kundendienst.
Die Türdichtung ist an vier Stellen eingehängt (Bild A). Zum
Wechseln die Haken an allen vier Stellen aus- bzw. einhängen
(Bild B).
Sitz der Dichtung vor allem in den Ecken noch einmal überprü-
fen.
D
D
& '
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Elektrische Funktion ist gestört
(z.B. Anzeigelampen leuchten nicht mehr)
Sicherung defekt Sicherungen im Sicherungskasten prüfen,
ggf. austauschen
Flüssigkeit oder dünnflüssiger Teig verteilt
sich stark einseitig
Gerät nicht waagrecht eingebaut Geräteeinbau überprüfen
(siehe Montageanweisung)
Beim Braten oder Grillen entsteht Qualm Fett am Grillheizkörper verbrennt Weiter Grillen oder Braten, bis das Fett am
Grillheizkörper verbrannt ist
Rost oder Universalpfanne falsch einge-
schoben
Rost in Universalpfanne legen und zusam-
men in eine niedrigere Einschubebene ein-
schieben
Im Garraum tritt verstärkt Kondenswasser
auf
Normale Erscheinung (z.B. bei Kuchen mit
sehr feuchtem Belag oder einem großen
Braten)
Geräter während des Betriebs ab und zu
kurz öffnen
Emaillierte Einschubteile haben mattierte,
helle Flecken
Normale Erscheinung durch abtropfenden
Fleisch- oder Obstsaft
Nicht möglich
Türscheiben sind beschlagen Normale Erscheinung, die auf vorhande-
nen Temperaturunterschieden beruht
Gerät auf 100 °C aufheizen und nach
5 Minuten wieder ausschalten
$ %
14
Kundendienst
Bei Störungen und Reparaturen, die Sie nicht selbst beheben
können, ist der Kundendienst für Sie da.
Die Anschriften finden Sie im Kundendienststellenverzeichnis.
Hinweis: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie wegen eines Bedienfeh-
lers den Kundendienst rufen.
Bei Kundendienstfällen bitte die E-Nummer und die FD-Num-
mer angeben.
Sie finden diese Angaben auf dem Geräteschild hinter der
Gerätetür links unten am seitlichen Rand.
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.constructa.de und Online-
Shop: www.constructa-eshop.com
Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar.
Nur in Deutschland gültig!
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der
T-Com, Mobil ggf. abweichend oder
unter info@constructa-energy.de
Prüfgerichte
Prüfgerichte nach Norm EN 50304/EN 60350 (2009) bzw.
IEC 60350. Beachten Sie die Hinweise zum Vorheizen in den
Tabellen.
E-Nr. FD
Backen Einschub-
höhe
Betriebsart Temperatur
in °C
Backdauer in
Minuten
Spritzgebäck 2 % 160 - 170* 20 - 25
1 3 140 - 150* 15 - 25
1 + 3 3 140 - 150* 20 - 30
Small Cakes (20 Stück pro Blech) 2 % 160 - 170** 20 - 30
1 3 150 - 160** 20 - 30
1 + 3 3 130 - 140** 25 - 35
Wasserbiskuit 2 % 160 - 170* 25 - 35
1 3 150 - 160* 25 - 35
Hefeblechkuchen 1 % 180 - 190 45 - 55
1 3 150 - 160 45 - 55
1 + 3 3 150 - 160 50 - 60
Gedeckter Apfelkuchen*** (Formen nebeneinander, Bild A) 1 % 190 - 200* 70 - 80
Gedeckter Apfelkuchen (Formen diagonal versetzt, Bild B) 1 + 3 3 170 - 180* 65 - 75
*Backofen vorheizen
** 10 Minuten vorheizen
***Schwarzblechform verwenden
$ %
Grillen Einschub-
höhe
Betriebsart Temperatur
in °C
Grilldauer in Minu-
ten
Toast (Universalpfanne + flacher Rost) 4 ( 275* 1 - 2
Beefsteaks, 12 Stück (Universalpfanne + flacher Rost) 4 ( 275 20 - 25**
* 10 Minuten vorheizen
** nach Z der Zeit wenden
15
Þ Table des matières
[fr]Mode demploi
Consignes de sécurité .............................................................15
Elimination écologique ............................................................ 16
Votre nouvel appareil ...............................................................16
Avant la première utilisation ...................................................17
Utilisation de l'appareil ............................................................17
Cuisson de pain et de pâtisseries ..........................................18
tissage .................................................................................. 20
Grillades .................................................................................... 22
Décongélation .......................................................................... 23
Yaourt ........................................................................................ 23
Nettoyage et entretien.............................................................. 24
Pannes et réparations.............................................................. 26
Plats tests ................................................................................. 28
ã=Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement cette
notice d'utilisation. Conservez avec
soin la notice d'utilisation et de
montage. Si vous remettez
l'appareil à un tiers, veuillez-y
joindre les notices.
Avant l'encastrement
Avaries de transport
Contrôlez l'appareil après l'avoir déballé. En cas d'avaries de
transport, vous ne devez pas raccorder l'appareil.
Raccordement électronique
Seul un expert agréé est autorisé à raccorder l'appareil. En cas
de dommages dus à un mauvais raccordement, vous ne
pourrez faire valoir la garantie.
Indications pour votre sécurité
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Utilisez l'appareil exclusivement pour préparer des aliments.
Des adultes et des enfants ne doivent jamais utiliser l'appareil
sans surveillance
si physiquement ou mentalement ils ne sont pas en mesure
ou
s'ils ont un manque de connaissances et d'expérience.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil.
Compartiment de cuisson chaud
Risque de brûlure !
Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du
compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes.
Ouvrir prudemment la porte. De la vapeur chaude peut
s'échapper. Eloignez impérativement les jeunes enfants.
Ne jamais préparer des mets avec de grandes quantités de
boissons fortement alcoolisées. Les vapeurs d'alcool peuvent
s'enflammer dans le compartiment de cuisson. N'utilisez des
boissons fortement alcoolisées qu'en petites quantités et
ouvrez prudemment la porte de l'appareil.
Risque d'incendie !
Ne jamais conserver des objets inflammables dans le
compartiment de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de
l'appareil en cas de production de fumée dans l'appareil.
Eteignez l'appareil. Retirez la fiche secteur de la prise ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Lors du préchauffage, ne jamais mettre du papier cuisson sur
l'accessoire sans fixer le papier. Un courant d'air se produit
lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Le papier cuisson
risque de toucher les résistances chauffantes et de
s'enflammer. Alourdissez toujours le papier cuisson avec un
récipient ou un moule. Garnissez toujours la surface
nécessaire de papier cuisson. Le papier cuisson ne doit pas
passer de l'accessoire.
Risque de court-circuit !
Ne coincez jamais le cordon de raccordement d'un appareil
électrique dans la porte chaude de l'appareil. L'isolation du
câble risque de fondre.
Risque de s'ébouillanter !
Ne jamais verser de l'eau dans le compartiment de cuisson
chaud. Cela produit de la vapeur d'eau chaude.
Accessoires et récipients chauds
Risque de brûlure !
Utilisez toujours des maniques pour retirer des accessoires ou
des récipients chauds du compartiment de cuisson.
Réparations inexpertes
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations. Si l'appareil est défectueux,
retirez la fiche de la prise de secteur ou coupez le fusible dans
le boîtier à fusibles. Appelez le service aprèsvente.
Causes de dommages
Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires
sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le
fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit
le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur
le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une
température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation
de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et
l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela
produit de la vapeur d'eau. Le changement de température
peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée.
Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de
préférence la lèchefrite à bords hauts.
16
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte,
les façades des meubles voisins risquent d'être
endommagées au fil du temps.
Joint du four très encrassé : Si le joint du four est très
encrassé, la porte du four ne fermera plus correctement lors
du fonctionnement. Les façades des meubles voisins
risquent d'être endommagées. Veillez à ce que le joint du
four soit toujours propre.
Porte du four utilisée comme surface d'assise ou support : Il
est interdit de grimper ou de s'asseoir sur la porte du four
ouverte. Ne déposez pas de récipient ou d'accessoires sur la
porte du four.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne
supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
La directive spécifie le cadre pour une reprise et un recyclage
des appareils usagés applicable au niveau européen.
Votre nouvel appareil
Ce chapitre contient des informations sur l'appareil, les modes
de fonctionnement et les accessoires.
Bandeau de commande
Modes de fonctionnement
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2002/96/CE concernant les appareils électriques et
électroniques usagés (déchets des équipements
électriques et électroniques DEEE.
Mode de fonctionnement Application
3 Chaleur tournante Pour cuire et rôtir sur un ou deux niveaux
% Chaleur voûte/sole Pour cuire et rôtir sur un niveau. Idéal pour des gâteaux avec une garniture humide (p.ex.
gâteau au fromage blanc)
4 Gril air pulsé Pour la volaille et les grandes pièces de viande
( Gril grande surface Pour griller des mets peu épais et de petite taille (p.ex. steaks, saucisses)
$ Chaleur de sole Pour les mets, pains et pâtisseries qui doivent être très dorés ou croustillants sur le des-
sous. N'activez que brvement la chaleur de sole à la fin du temps de cuisson
A Position Décongélation Pour faire décongeler doucement des morceaux de viande, du pain et des pâtisseries
délicates (p.ex. tarte à la crème fraîche)
\ Eclairage du four Assiste pendant l'entretien et le nettoyage du compartiment de cuisson



6pOHFWHXUGXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW 7KHUPRVWDW
17
Hauteurs d'enfournement
Le compartiment de cuisson possède quatre niveaux
d'enfournement. Les niveaux d'enfournement se comptent du
bas vers le haut.
Ne pas utiliser le niveau d'enfournement 2 pour la cuisson et le
rôtissage en mode Chaleur tournante 3. Cela gêne la
circulation de l'air et le résultat de cuisson sera moins bon.
Accessoire
Votre appareil est livré avec les accessoires suivants :
D'autres accessoires sont en vente dans le commerce
spécialisé :
La plaque à pâtisserie et la lèchefrite peuvent se déformer sous
l'effet de fortes différences de températures (par ex. s'il y a des
produits surgelés dans le compartiment de cuisson chaud).
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avant de le faire fonctionner pour la
premre fois.
1. Retirer les accessoires et les restes des emballages du
compartiment de cuisson.
2. Nettoyer les accessoires et le compartiment de cuisson avec
de l'eau additionnée de produit à vaisselle (voir
chapitre : Nettoyage et entretien).
3. Chauffer pendant 30 minutes en mode chaleur voûte/sole %
à 240 °C.
4. Nettoyer le compartiment de cuisson avec de l'eau chaude
additionnée d'eau de vaisselle.
5. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux humide
et de l'eau chaude additionnée d'eau de vaisselle.
Utilisation de l'appareil
Dans ce chapitre vous apprendrez comment allumer et
éteindre votre appareil et comment sélectionner un mode de
fonctionnement et la température.
Mettre l'appareil en service
1. Tourner le sélecteur du mode de fonctionnement jusqu'à ce
que le mode de fonctionnement désiré soit réglé.
2. Tourner le thermostat jusqu'à ce que la température désirée
soit réglée.
Le voyant lumineux r est allumé pendant la chauffe de
l'appareil et lors de chaque réchauffement.
Mettre l'appareil hors service
1. Ramener le sélecteur du mode de fonctionnement sur la
position Û.
2. Ramener le thermostat à la position Ú.
3. Ouvrir prudemment la porte de l'appareil et enlever le mets.
Remarque : Pour éviter l'humidité sur le bandeau de
commande, ne laissez pas le mets dans l'appareil éteint.
Economiser de l'énergie
Si vous désirez éteindre l'appareil avant la fin du temps de
cuisson, afin d'économiser de l'énergie :
1. Ramener le thermostat à la position Ú avant la fin du temps
de cuisson.
2. Ramener le sélecteur du mode de fonctionnement seulement
à la position Û lorsque vous enlevez le mets de l'appareil.
Plaque à pâtisserie, aluminium
pour faire cuire des gâteaux sur la
plaque et des petites pâtisseries
Grille, plate
pour la cuisson de pâtisseries dans
un moule, pour le rôtissage dans
un plat à rôtir et des grillades
Accessoire férence
Plaque à pâtisserie, aluminium CZ 1332 X0
Plaque à pâtisserie, émaillée CZ 1342 X0
Lèchefrite, émaillée CZ 1242 X0
Grille de rôtissage, mailles serrées CZ 1442 X0
Grille, coudée avec trou de puisage CZ 1432 X0
Élément pour cuisson vapeur CZ 1282 X0
Rail télescopique, 2 niveaux CZ 1702 X2
Rail télescopique, 3 niveaux CZ 1742 X2
Rail télescopique complet, 4 niveaux CZ 1755 X2
Dispositif de sécurité pour la porte du four 440651
18
Cuisson de pain et de pâtisseries
Ne pas utiliser le niveau d'enfournement 2 pour la cuisson de
pâtisseries en mode Chaleur tournante 3. La circulation de l'air
est entravée et le résultat de votre cuisson sera moins bon.
Accessoire pour pâtisseries
Moules
Utilisez des moules métalliques de couleur sombre. Les moules
en fer-blanc et les moules en verre augmentent le temps de
cuisson et le gâteau ne brunit pas uniformément. Si vous
sirez cuire vos gâteaux dans des moules en fer-blanc avec la
chaleur voûte/sole %, vous devez alors utiliser la hauteur
d'enfournement 1.
Placez un moule à cake toujours en diagonale et un moule
rond toujours au milieu de la grille.
Plaques àtisserie
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des plaques
d'origine, car celles-ci sont parfaitement adaptées au
compartiment de cuisson et aux modes de fonctionnement.
Il faut toujours enfourner les plaques à pâtisserie avec soin
jusqu'à la butée. Veillez à ce que l'inclinaison de la plaque à
pâtisserie soit toujours dirigée vers la porte de l'appareil.
Cuisson sur deux niveaux
Pour la cuisson sur deux niveaux, il est conseillé d'utiliser des
plaques à pâtisserie et de les enfourner en même temps.
Tenez compte du fait que votre pâtisserie peut brunir plus ou
moins rapidement selon les divers niveaux. La pâtisserie sur le
niveau le plus haut brunit le plus rapidement et peut être
enlevée plus tôt.
Tableau de cuisson pour pâtes de base
Les données contenues dans le tableau sont fournies à titre
indicatif et concernent les plaques à pâtisserie en aluminium
ainsi que les moules àtisserie sombres. Ces valeurs peuvent
varier en fonction de la nature et de la quantité de pâte et en
fonction du moule.
Les valeurs pour les pâtes à pain sont valables aussi bien pour
des pâtes cuites sur la plaque à pâtisserie que pour des pâtes
cuites dans un moule à cake.
Lors du premier essai, nous vous recommandons d'utiliser la
plus basse température indiquée. Une température moins
élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus
uniformément.
Si vous préparez une de vos recettes, réglez votre appareil
avec les valeurs établies pour la préparation qui s'y apparente
le plus.
Respectez les recommandations de préchauffage indiquées
dans le tableau.
Chaleur tournante 3 Chaleur voûte/sole %
Pâte Hauteur
d'enfourne-
ment
Tempéra-
ture en °C
Durée de cuis-
son en
minutes
Hauteur
d'enfourne-
ment
Tempéra-
ture en °C
Pâte à cake
Gâteau sur plaque avec garniture 1 150 - 160 30 - 40 1 180 - 190
1 + 3 150 - 160 30 - 40 - -
Moule démontable/à cake 1 150 - 160 55 - 70 2 160 - 170
Pâte brisée
Gâteaux sur plaque à garniture sèche, p.ex. crumble 1 160 - 170 45 - 55 1 190 - 200
1 + 3 160 - 170 60 - 70 - -
Gâteaux sur plaque avec garniture juteuse, p.ex. coulis
de crème
1 160 - 170 70 - 80 1 190 - 200
Moule démontable, p.ex. gâteau au fromage blanc 1 160 - 180 50 - 90 2 170 - 180
Moule pour fond de tarte aux fruits 1 160 - 170* 25 - 35 2 170 - 180*
Pâte à biscuit
Biscuit roulé 1 180 - 190* 10 - 15 1 200 - 210*
Génoise (6 oeufs) 1 150 - 160 25 - 40 2 160 - 170
Génoise (3 oeufs) 1 150 - 160* 20 - 30 2 160 - 170*
Pâte à la levure du boulanger
Gâteaux sur plaque à garniture sèche, p.ex. crumble 1 160 - 180 45 - 55 1 180 - 200
1 + 3 170 - 180 50 - 60 - -
Couronne briochée/brioche (500 g) 1 160 - 170 35 - 45 1 180 - 190
Moule démontable 1 160 - 170 30 - 40 2 160 - 170
Moule à kouglof 1 160 - 170 35 - 45 2 170 - 180
* Préchauffer le four
19
Tableau de cuisson pour des plats et plats
cuisinés surgelés
Veuillez respecter les points suivants :
Recouvrez la plaque à pâtisserie de papier cuisson
Ne posez pas les frites les unes sur les autres
Retournez les produits de pommes de terre surgelés à mi-
cuisson
Assaisonnez les produits de pommes de terre surgelés
seulement après la cuisson
Espacez suffisamment les pâtons pour la cuisson des petits
pains. N'en disposez pas trop sur une plaque à pâtisserie
Respectez les indications du fabricant
Les données contenues dans le tableau sont fournies à titre
indicatif et concernent les plaques à pâtisserie en aluminium.
Ces valeurs peuvent varier en fonction de la nature et de la
quantité de pâte et en fonction du moule.
Lors du premier essai, nous vous recommandons d'utiliser la
plus basse température indiquée. Une température moins
élevée permet en principe d'obtenir des mets dorés plus
uniformément.
Les données indiquées dans le tableau concernent
l'enfournement à four froid.
Chaleur tournante 3 Chaleur voûte/sole %
Petites pâtisseries Hauteur
d'enfourne-
ment
Tempéra-
ture en °C
Durée de cuis-
son en
minutes
Hauteur
d'enfourne-
ment
Tempéra-
ture en °C
Pâte à la levure du boulanger 1 160 170 15 25 2 180 190
1 + 3 160 170 20 30 - -
Meringue 1 80 130 - 150 2 80
1 + 3 80 150 - 170 - -
Pâte feuilletée/Pâte à choux 1 190 210* 20 30 1 200 220*
1 + 3 190 210* 25 35 - -
Pâte à cake, p.ex. Muffins 1 150 160* 25 35 1 170 180*
1 + 3 150 160* 30 40 - -
Pâte brisée, p.ex. petits gâteaux au beurre 1 140 150* 15 - 20 2 150 160*
1 + 3 130 140* 20 25 - -
* Préchauffer le four
Chaleur tournante 3 Chaleur voûte/sole %
Pain/petits pains Hauteur
d'enfourne-
ment
Tempéra-
ture en °C
Durée de cuisson
en minutes
Hauteur
d'enfourne-
ment
Tempéra-
ture en °C
Petits pains 1 220* 15 - 25 1 240*
Fougasse 1 220* 15 - 25 1 240*
Pâte à pain 750 - 1000 g
Finition de la cuisson 1 220* 35 - 40 2 220*
Pâte à pain 1000 - 1250 g
Début de cuisson 1 220* 10 - 15 2 240*
Finition de la cuisson 1 180 40 - 45 2 200
Pâte à pain 1250 - 1500 g
Début de cuisson 1 220* 10 - 15 2 240*
Finition de la cuisson 1 180 40 - 50 2 200
* Préchauffer le four
Chaleur tournante 3 Chaleur voûte/sole %
Mets Hauteur
d'enfourne-
ment
Tempéra-
ture en °C
Durée de cuis-
son en
minutes
Hauteur
d'enfourne-
ment
Tempéra-
ture en °C
Pizza, fraîche 1 180 - 190 20 - 30 1 210 - 230*
1 + 3 170 - 180 35 - 45 - -
Tarte flambée 1 190 - 200* 15 - 25 1 210 - 230*
Quiche 1 170 - 180 45 - 55 2 200 - 220
Tarte 1 190 - 200* 30 - 45 1 200 - 220*
Tarte plate garnie (Wähe) 1 170 - 190* 45 - 60 1 190 - 210*
* Préchauffer le four
20
Conseils et astuces
Rôtissage
ã=Risque de blessure par des ustensiles de rôtissage ne
résistant pas à la chaleur !
N'utilisez que des plats à rôtir spécialement conçus pour le
fonctionnement du four.
Pour le rôtissage avec la chaleur tournante, 3 n'utilisez pas la
hauteur d'enfournement 2. Cela gêne la circulation de l'air et le
résultat de la cuisson sera moins bon.
tissage à découvert
Pour le rôtissage à découvert, on utilise un plat à rôti sans
couvercle.
Pour le rôtissage avec Chaleur voûte/sole %, retournez le rôti à
la moitié ou aux deux tiers du temps de cuisson.
Rôtissage sur la lèchefrite
La lèchefrite est en vente dans le commerce spécialisé comme
accessoire (voir chapitre : Accessoires).
Du jus de cuisson se forme dans la lèchefrite au cours du
rôtissage. Ce jus de cuisson peut être utilisé pour réaliser de
licieuses sauces.
Gratin dauphinois à base de pommes de terre crues 1 180 - 190 60 - 70 2 200 - 220
Strudel, surgelé 1 180 - 200 35 - 45 1 200 - 220
Pizza, surgelée 1 180 - 200 10 - 20 1 210 - 230
1 + 3 170 - 190 20 - 30 - -
Produits de pommes de terre
Frites 1 190 - 210 20 - 30 1 200 - 220
1 + 3 170 - 190 30 - 40 - -
Croquettes/Rösti 1 180 - 200 25 - 35 1 190 - 210
Pain et pâtisserie
Petits pains, surgelés 1 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210
Petits pains à réchauffer, précuits, surgelés 1 180 - 200 10 - 20 2 180 - 200
Petits pains à réchauffer, précuits 1 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210
Le gâteau est trop clair Vérifier la hauteur d'enfournement et le plat à pâtisserie recommandé. Posez le moule à
tisserie sur la grille et non sur la plaque à pâtisserie. Allonger la durée de cuisson ou
augmenter la température.
Le gâteau est trop foncé Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduire la durée de cuisson ou baisser la tempéra-
ture.
Le gâteau n'est pas do uniformément
dans le moule à pâtisserie
Vérifier le niveau d'enfournement et la température. Ne posez pas le moule à pâtisserie
directement devant les sorties d'air de la paroi du compartiment de cuisson. Vérifier si le
moule est correctement positionné sur la grille.
Le gâteau n'est pas do uniformément
sur la plaque àtisserie
Vérifier le niveau d'enfournement et la température. Pour la cuisson de petites pâtisse-
ries, veiller à ce que les pâtons soient de taille et d'épaisseur identiques.
Le gâteau est trop sec Réduire le temps de cuisson et augmenter légèrement la temrature.
Le gâteau est trop humide à l'intérieur Réduire la température. Nota : Les temps de cuisson se réduisent par des températures
supérieures (extérieur cuit, intérieur cru). Allonger la durée de cuisson et laisser lever la
pâte plus longtemps. Mettre moins de liquide dans la pâte.
Le gâteau s'affaisse après le défourne-
ment
Mettre moins de liquide dans late. Allonger la durée de cuisson ou réduire la tempé-
rature.
Le temps de cuisson indiqué est incor-
rect
En cas de petites pâtisseries, vérifier la quantisur la plaque à pâtisserie. Les petites
tisseries ne doivent pas se toucher.
Le plat surgelé n'est pas doré uniformé-
ment après la cuisson
Les plats surgelés conservent une dorure irrégulière après la cuisson.
Le plat surgelé n'a pas bruni, n'est pas
croustillant ou les temps de cuisson
indiqs sont incorrects
Retirer le givre sur les plats surgelés avant la cuisson. N'utilisez pas de plats surgelés
trop givrés.
Chaleur tournante 3 Chaleur voûte/sole %
Mets Hauteur
d'enfourne-
ment
Tempéra-
ture en °C
Durée de cuis-
son en
minutes
Hauteur
d'enfourne-
ment
Tempéra-
ture en °C
* Préchauffer le four
21
Lors du rôtissage dans la lèchefrite, vous pouvez y faire cuire
une garniture (p.ex. des légumes) en même temps.
Pour des petits rôtis, vous pouvez utiliser un plat à rôtir plus
petit à la place de la lèchefrite. Posez-le directement sur la
grille.
Rôtissage dans la lèchefrite avec la grille
Posez la grille dans la lèchefrite, puis enfournez-les ensemble à
la même hauteur d'enfournement.
Rôtissage à couvert
Pour le rôtissage à couvert, on utilise un plat à rôti avec
couvercle. Le rôtissage à couvert convient particulièrement aux
plats braisés.
Tableau de rôtissage
Le temps de cuisson et la température dépendent de la taille,
de la hauteur, de la nature et de la qualité du rôti.
Il est généralement valable : Plus le rôti est gros, plus la
température doit être sélectionnée basse et plus la durée de
rôtissage est longue.
Les données contenues dans le tableau sont fournies à titre
indicatif et concernent le rôtissage à découvert. Ces valeurs
peuvent varier en fonction de la nature et de la quantité de la
pièce à rôtir et en fonction du plat à rôti.
Pour le premier essai, utilisez la plus faible des températures
indiquées. Une température moins élevée permet en principe
d'obtenir des mets dorés plus uniforment.
Après la fin du rôtissage, laissez le rôti reposer environ 10
minutes dans le compartiment de cuisson éteint et fermé. La
période de repos recommandée n'est pas incluse dans le
temps de cuisson indiqué.
Les données contenues dans le tableau concernent un
enfournement à four froid et les viandes sortant directement du
réfrigérateur.
Conseils et astuces
Chaleur tournante 3 Chaleur voûte/sole %
Pièce à rôtir Hauteur
d'enfourne-
ment
Tempéra-
ture en °C
Temps de
cuisson en
minutes
Hauteur
d'enfourne-
ment
Tempéra-
ture en °C
Rôti de viande hachée (500 g de viande) 1 170 180 60 70 2 200 210
Poisson, entier (300 g) 1 160 170 30 40 3 180 200
Poisson, entier (700 g) 1 160 170 40 50 2 180 200
Porc
Filet, moyen (400 g) 1 170 180 30 45 3 200 220
Rôti avec la couenne (1,5 kg) 1 160 170 120 150 2 190 210
Rôti, persillé sans couenne, p.ex. échine (1,5 kg) 1 160 170 100 130 2 190 210
ti maigre (1 kg) 1 170 180 80 100 2 200 220
Kassler 1 160 - 180 60 80 2 190 210
Boeuf
Filet, moyen (1 kg) 1 180 190 40 60 2 200 220
Rosbif, médium (1,5 kg) 1 180 190 30 45 2 200 220
Rôti à braiser (1,5 kg)* 1 170 180 120 150 2 200 220
Veau
Rôti/poitrine de veau (1,5 kg) 1 160 170 90 120 2 180
200
Jarret 1 160 170 100 130 2 190 210
Volaille (non farcie)
Poulet, entier (1 kg) 1 170 180 60 70 2 200 220
Canard, entier (2 3 kg) 1 160 - 170 90 120 1 190 210
Oie, entière (3 4 kg) 1 150 160 130 180 2** 180 200
* Faire rôtir à couvert le rôti à braiser
** Utilisez la hauteur d'enfournement 1 pour la cuisson d'un mets haut
Croûte trop épaisse et/ou rôti trop sec Vérifiez la hauteur d'enfournement. Baissez la température ou réduisez le temps de cuis-
son.
Croûte trop fine Augmentez la température ou mettez le gril en marche un court instant après écoule-
ment du temps de cuisson.
La viande n'est pas cuite à l'intérieur Retirez les accessoires inutiles du compartiment de cuisson. Augmentez le temps de
cuisson. Vérifiez la température à coeur à l'aide d'un thermomètre à viande.
La vapeur d'eau se condense sur la
porte de l'appareil à l'intérieur du com-
partiment de cuisson
La vapeur d'eauche pendant le fonctionnement de l'appareil. S'il y a beaucoup de
vapeur d'eau, vous pouvez ouvrir la porte prudemment un court instant afin de laisser la
vapeur d'eau s'échapper plus rapidement.
22
Grillades
Attention !
Dégâts matériels dus à la chaleur : Une température très
élevée est produite dans le compartiment de cuisson. Laissez
la porte de l'appareil fermée pendant le fonctionnement du
gril.Ne jamais se servir du gril avec la porte de l'appareil
ouverte.
Il faut toujours utiliser la grille avec la lèchefrite lors des
grillades. La lèchefrite est en vente dans le commerce
spécialisé comme accessoire (voir chapitre : Accessoires).
Posez la grille dans la lèchefrite, puis enfournez-les ensemble à
la hauteur d'enfournement indiquée dans le tableau des
grillades. Posez toujours la pce à griller au milieu de la grille.
Si vous grillez plusieurs pièces de viande, veillez à ce que les
pièces soient de poids et d'épaisseur identiques.
Gril air pulsé
Le mode Gril air pul4 est idéal pour de la volaille ou de la
viande (p.ex. rôti de porc avec couenne) qui doit être grillée
croustillante tout autour.
Tournez la pièce à griller à la moitié ou aux deux-tiers du temps
de cuisson.
Piquez la peau du canard et de l'oie sous les ailes et les
cuisses de façon à pouvoir bien cuire la graisse.
En mode gril air pulsé sur la grille, le compartiment de cuisson
peut être plus fortement sali, selon les pièces à griller. Vous
devez donc nettoyer le compartiment de cuisson après chaque
fonctionnement afin d'éviter que les résidus ne cuisent et
n'imprègnent la paroi.
Les données contenues dans ce tableau sont fournies à titre
indicatif et concernent l'ensemble lèchefrite émaillée - grille. Les
valeurs sont susceptibles de varier en fonction de la nature de
la viande et de la quantité.
Pour le premier essai, réglez la plus faible des températures
indiquées. Une température moins élevée permet en principe
d'obtenir des mets dorés plus uniformément.
Après la fin de la cuisson, laissez la viande reposer environ 10
minutes dans le four éteint et fermé. La période de repos
recommandée n'est pas incluse dans le temps de cuisson
indiqué.
Les indications se réfèrent à un enfournement à four froid et à
une viande sortie directement du réfrigérateur.
Grillades à plat
Utilisez le Gril grande surface ( pour des pièces à griller peu
épaisses. Posez toujours la pièce à griller au milieu de la grille.
Enduisez la viande d'une fine couche d'huile.
Tournez la pièce à griller à la moitié ou aux deux-tiers du temps
de cuisson.
Les indications dans le tableau sont des valeurs indicatives.
Les valeurs sont susceptibles de varier en fonction de la nature
de la viande et de la quantité. Elles concernent l'enfournement
à four froid et les viandes sortant directement du réfrigérateur.
Pièce à griller Hauteur d'enfourne-
ment
Température en °C Temps de cuisson en
minutes
Rosbif, médium 2 220 240 40 50
Gigot d'agneau sans os, médium 2 170 190 120 150
Porc
Rôti de porc avec la couenne 2 170 190 140 - 160
Jarrets de porc 2 180 200 120 150
Volaille (non farcie)
Demi-poulet, 1 à 2 pièces 2 210 230 40 50
Poulet, entier, 1 à 2 pièces 2 200 220 60 80
Canard, entier, 2 3 kg 2 180 200 90 120
Oie, entière, 3 4 kg 1 150 - 170 130 160
Pièce à griller Hauteur
d'enfourne-
ment
Tempéra-
ture en °C
Temps de
cuisson en
minutes
Remarques
Saucisses 4 250 10 - 14 Entaillez légèrement
Légumes 4 270 15 - 20
Toast avec garniture 3 220 10 15 La hauteur d''enfournement dépend de la hauteur
de la garniture
Porc
Steaks, à point
(3 cm d'épaisseur)
4 270 12 - 15 Il est possible d'influer sur le résultat de la cuisson
en modifiant la disposition de la grille
Steak, bien cuit (2 cm d'épais-
seur)
4 270 15 - 20
Boeuf
Steaks (3 4 cm d'épaisseur) 4 270 15 - 20 En fonction du type de cuisson souhaité, vous pou-
vez réduire ou augmenter les temps de cuisson
Tournedos 4 270 12 - 15
23
Décongélation
Ce chapitre vous indique comment décongeler avec la Chaleur
tournante 3 ou avec la position décongélation A.
Décongélation avec la chaleur tournante
Pour décongeler et cuire des produits congelés et surgelés,
utilisez le mode de fonctionnement Chaleur tournante 3
tout en respectant les points suivants :
Des produits congelés et surgelés une fois décongelés
(surtout de la viande) demandent des temps de cuisson plus
courts que des produits frais
Le temps de cuisson de la viande congelée s'ajoute au
temps de décongélation
Faites toujours décongeler la volaille congelée avant la
cuisson, afin de pouvoir retirer les abats.
Faites cuire du poisson congelé aux mêmes températures
que du poisson frais.
Vous pouvez mettre en même temps dans le compartiment
de cuisson une plus grande quantité de légumes surgelés
cuisinés, conditionnés dans des barquettes alu
Lors de la décongélation sur un niveau, utilisez la hauteur
d'enfournement 1 et pour la décongélation sur deux niveaux,
les hauteurs 1 + 3
Pour les produits surgelés, respectez les indications du
fabricant
Position décongélation
Le mode de fonctionnement Position décongélation A est
particulièrement approprié pour décongeler des pâtisseries
délicates (p.ex.tarte à la crème fraîche.
1. Activer le mode de fonctionnement Position
décongélation A.
2. Décongeler le produit surgelé 25 à 45 minutes selon le type
et la taille.
3. Enlever le produit surgelé du compartiment de cuisson et
le laisser dégeler à coeur pendant 30 - 45 minutes.
Pour les petites quantités (petits morceaux), la durée de
décongélation se réduit à 15 – 20 minutes et le temps de post-
décongélation à 10 – 15 minutes.
Yaourt
Avec votre appareil, vous pouvez confectionner vos yaourts en
utilisant la chaleur de l'éclairage du four \.
1. Enlever les accessoires et les grilles supports.
2. Chauffer 1 l de lait UHT (3,5 % de m.g.) ou du lait frais
pasteurisé, à 40 °C
ou
porter 1 l de lait frais à ébullition et le laisser refroidir à
40 °C.
3. layer 150 g de yaourt ferme dans le lait et verser le
mélange uniformément dans des pots ou des coupelles. Ne
versez pas plus de 200 ml dans chaque récipient.
4. Couvrir les récipients remplis avec un couvercle adapté ou
avec du film alimentaire.
5. Préchauffer le four pendant 15 minutes en mode Gril grande
surface ( à 100 °C.
6. Régler ensuite le sélecteur du mode de fonctionnement sur
Eclairage \.
7. Disposer les récipients à égale distance sur tout le fond du
compartiment de cuisson et fermer la porte de l'appareil.
8. Eteindre l'éclairage du four au bout de 8 heures et placer les
récipients au réfrigérateur pendant au moins 12 heures.
Agneau
Filets 4 270 8 - 12 En fonction du type de cuisson souhaité, vous pou-
vez réduire ou augmenter les temps de cuisson
Côtelettes 4 270 10 15
Volaille
Cuisses de poulet 3 250 25 - 30 Le fait de percer la peau permet d'éviter la formation
de bulles pendant la cuisson
Petites pièces de poulet 3 250 25 - 30
Poisson
Steaks 4 220 15 - 20 Les pièces doivent avoir la même épaisseur
Côtelettes 4 220 15 - 20
Poissons entiers 3 220 20 25
Pièce à griller Hauteur
d'enfourne-
ment
Tempéra-
ture en °C
Temps de
cuisson en
minutes
Remarques
Plat surge Tempéra-
ture en °C
Durée de
décongéla-
tion en
minutes
Produits surgelés crus/ aliments
congelés
50 30 - 90
Pain/petits pains (750 - 1500 g) 50 30 - 60
Gâteaux secs sur plaque, surge-
lés
60 45 - 60
Gâteaux fondants sur plaque, sur-
gelés
50 50 - 70
24
Nettoyage et entretien
ã=Risque de court-circuit !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de nettoyeur à jet
de vapeur pour nettoyer votre appareil.
Attention !
Endommagements de la surface en raison d'un nettoyage
inadapté : N'utilisez aucun
produit de nettoyage agressif ou abrasif
produit de nettoyage contenant de l'alcool
accessoire de nettoyage abrasif tel que laine d'acier ou
éponge abrasive.
Respectez les spécifications indiquées dans les tableaux.
Remarque : Des produits d'entretien et de nettoyage
particulièrement recommandés sont en vente auprès du
service après-vente. Respectez les indications du fabricant
respectif.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil
Nettoyage du compartiment de cuisson
Attention !
Dommages de la surface ! Ne pas effectuer un nettoyage à
chaud avec des produits de nettoyage pour four prévus à cet
effet.
Remarques
Pour des raisons techniques l'émail peut présenter des
différences de teinte, ce qui n'a aucune influence sur le
fonctionnement.
Les bords de plaques minces peuvent présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion est cependant
garantie.
Eviter des encrassements
Nettoyer le compartiment de cuisson après chaque utilisation,
car les salissures s'incrusteront à la prochaine chauffe et
pourront difficilement être éliminées. Eliminez immédiatement
les tâches de calcaire, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf.
Utilisez dans la mesure du possible le mode de
fonctionnement Chaleur tournante 3. Les encrassements sont
moindres lors de ce mode de fonctionnement.
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez décrocher la porte de
l'appareil.
ã=Risque de blessure !
Les charnières de la porte de l'appareil peuvent repivoter avec
une grande force. Pour décrocher la porte de l'appareil, ouvrez
toujours complètement les leviers de verrouillage des
charnières et refermez-les toujours complètement après
l'accrochage de la porte. Ne mettez pas les mains dans la
charnière.
ã=Risque de blessure !
Si la porte s'est décrochée d'un côté, ne mettez pas la main
dans la charnière. La charnière peut repivoter avec une grande
force. Appelez le service aprèsvente.
Décrocher la porte de l'appareil
1.Ouvrir complètement la porte de l'appareil.
2.Ouvrir complètement les leviers de verrouillage à gauche et à
droite.
Les charnières sont verrouillées et ne pourront pas se fermer.
Elément de l'appa-
reil/surface
Produit/moyen de nettoyage
Surfaces en inox Appliquer le produit à vaisselle avec un
chiffon doux, humide ou une peau de
chamois ; sécher avec un chiffon doux.
En cas d'encrassement important, utili-
ser un nettoyant pour inox mat.
Surfaces laquées/en
verre
Appliquer le produit à vaisselle avec un
chiffon doux, humide ou une peau de
chamois ; sécher avec un chiffon doux.
Vitres de la porte Appliquer le nettoyant pour vitres ou le
produit à vaisselle avec un chiffon doux,
humide ou une peau de chamois ;
sécher avec un chiffon doux.
La vitre intérieure de la porte de l'appa-
reil est dotée d'un revêtement qui peut
ressembler à une couche claire.
Elément de
l'appareil
Produit/moyen de nettoyage
Surfaces
émaillées
Appliquer le produit à vaisselle ou l'eau au
vinaigre avec un chiffon doux, humide ou une
peau de chamois ; sécher avec un chiffon
doux. Ramollir les résidus d'aliment incrustés
avec un chiffon humide et du produit à vais-
selle. Après le nettoyage, laisser le comparti-
ment de cuisson ouvert, afin qu'il sèche.
En cas d'encrassement important, nous
recommandons du gel de nettoyage pour
four. Il peut être appliqué de façon précise.
Joint de porte Eau chaude additionnée de produit à vaisselle
Grilles sup-
ports/rail téles-
copique
Eau chaude additionnée de produit à vaisselle
Accessoire Faire tremper dans de l'eau chaude addition-
née de produit à vaisselle. Nettoyer avec une
brosse et une éponge à vaisselle ou laver au
lave-vaisselle.
25
3. Fermer la porte, jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible
(fig. A).
4. Avec les deux mains, tenir la porte à gauche et à droite,
refermer un peu plus et la retirer (fig. B).
Accrocher la porte de l'appareil
1. Introduire les charnières dans les fixations à gauche et à
droite (fig. C).
L'encoche dans les deux charnières doit s'enclencher.
2. Ouvrir comptement la porte de l'appareil.
3. Fermer complètement les leviers de verrouillage à gauche et
à droite (fig. D).
La porte de l'appareil est bloquée et ne pourra plus être
décrochée.
4. Fermer la porte de l'appareil.
Dépose et pose des vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les vitres de la
porte du four.
Lors de la dépose des vitres intérieures, faites attention dans
quel ordre vous enlevez les vitres. Pour remonter les vitres
dans l'ordre correct, basez-vous sur le numéro respectif inscrit
sur la vitre.
Dépose
1. Décrocher la porte du four et la placer sur un chiffon, la
poignée vers le bas.
2. Dévisser le recouvrement en haut à la porte du four. A cet
effet, dévisser les vis à gauche et à droite (fig. A).
3. Soulever la vitre supérieure et la retirer (fig. B).
4. Dévisser les crochets à droite et à gauche et les enlever
(fig. C). Retirer la vitre du milieu.
5. Retirer la vitre inférieure vers le haut en l'inclinant.
Nettoyez les vitres avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon
doux.
N'utilisez pas de produits agressifs ou récurant ni de racloir à
verre. Le verre pourrait être endommagé.
Pose
Lors de la pose, veillez à ce que l'inscription “Right above" en
bas à gauche sur les deux vitres soit orientée la tête en bas.
1. Engager la vitre inférieure vers l'arrière en l'inclinant (fig. A).
2. Introduire la vitre du milieu (fig. B).
3. Fixer les crochets sur la vitre à droite et à gauche, aligner de
sorte que les ressorts se trouvent au-dessus du trou de
vissage et visser (fig. C).
4. Engager la vitre du dessus vers l'arrière en l'inclinant. La face
lisse doit être à l'extérieur.
5. Poser le recouvrement et le visser.
6. Accrocher la porte du four.
Réutilisez le four seulement si les vitres sont correctement
installées.
%
$
&
%
$
&
26
Nettoyage des grilles supports
Pour pouvez décrocher les grilles supports pour faciliter le
nettoyage.
ã=Risque de brûlure dû aux pièces chaudes de le
compartiment de cuisson !
Attendez que le compartiment de cuisson soit refroidi.
1.Appuyer sur les grilles supports vers l'avant et vers le haut et
les décrocher de façon latérale (fig. A).
2.Tirer les grilles supports d'arrière en avant et les décrocher
de façon latérale (fig. B).
3.Nettoyer les grilles supports avec du produit à vaisselle et
une éponge à vaisselle ou une brosse.
4.Toujours orienter les grilles supports avec l'indentation (a)
vers le haut afin d'accorder les niveaux d'enfournement.
5.Emboîter les grilles supports au fond jusqu'à venir en butée
et appuyer vers l'arrière (fig. C).
6.Emboîter les grilles supports à l'avant jusqu'à venir en butée
et appuyer vers le bas (fig. D).
Pannes et réparations
En cas d'incident, reportez-vous aux conseils donnés dans le
tableau suivant avant d'appeler le service après-vente.
ã=Risque de choc électrique !
Les travaux sur l'électronique de l'appareil doivent
uniquement être effectués par un spécialiste.
Couper impérativement l'alimentation de l'appareil avant de
procéder aux travaux de réparation sur la commande
électronique. Actionnez le coupe-circuit automatique ou
retirez le fusible dans le tableau de fusibles de votre domicile.
$ %
Panne Cause possible Remède
La fonction électrique est dérangée (p.ex.
les voyants lumineux ne s'allument plus)
Fusible défectueux Contrôler les fusibles dans le boîtier à
fusibles, les remplacer si nécessaire
De la pâte liquide ou fluide se répartit de
façon importante sur un côté
Appareil non installé horizontalement rifier le montage de l'appareil (voir
notice de montage)
De la fumée se dégage au rôtissage ou
grillage
De la graisse brûle sur la résistance du gril Continuer le rôtissage ou la grillade
jusqu'à combustion complète de la graisse
sur la résistance du gril
Grille ou lèchefrite mal enfournée Déposez la grille dans la lèchefrite, puis
enfournez-les à un niveau inférieur
De la condensation apparaît de façon
importante dans le compartiment de cuis-
son
Phénomène normal (par ex.pour les
gâteaux à garniture très humide ou pour
les gros rôtis)
Ouvrir de temps en temps brièvement la
porte de l'appareil pendant le fonctionne-
ment
Les accessoires émaillés ont des taches
mates, claires
Phénomène normal dû au gouttage du jus
de viande ou des fruits
Impossible
Les vitres de porte sont embuées Phénomène normal, résultant des diffé-
rences de température
Préchauffez l'appareil à 100 ºC, puis étei-
gnez-le après 5 minutes
27
Changer la lampe du four
Remplacez toujours la lampe du four si elle estfectueuse.
Vous pouvez vous procurez des ampoules de rechange auprès
du service après-vente ou dans le commerce spécialisé : E14,
220 - 240 V, 40 W, résistantes aux températures jusqu'à
300 °C. Utilisez exclusivement ces ampoules pour four.
ã=Risque de choc électrique !
Couper l'alimentation électrique de l'appareil. Actionnez le
coupe-circuit automatique ou retirez le fusible du tableau de
fusibles de votre domicile.
1. Etaler un torchon dans le compartiment de cuisson froid afin
d'éviter des déts.
2. Visser le couvercle en verre vers la gauche, puis le retirer.
3. Remplacer l'ampoule du four par un type d'ampoule
identique.
4. Revisser le cache en verre.
5. Enlever le torchon, puis armer le fusible.
Remarque : Utiliser des gants en caoutchouc si le cache en
verre est difficile à dévisser. Ou commandez un accessoire de
démontage auprès du service après-vente (référence 613634).
Remplacement du joint de porte
Si le joint de porte est défectueux, il faut le remplacer. Des
joints de rechange pour votre appareil sont disponibles auprès
du service aprèsvente.
Le joint de porte est fixé à quatre endroits (fig.A). Pour le
remplacer, il faut retirer, puis remettre les crochets aux quatre
emplacements (fig. B).
Vérifiez encore une fois si le joint est placé correctement dans
les coins.
Service après-vente
Le service après-vente se tient à votre disposition pour tous les
incidents que vous ne pouvez pas résoudre vous-même.
Vous trouverez les adresses dans le répertoire des bureaux de
service après-vente.
Remarque : Si vous appelez le service après-vente pour une
erreur de manipulation, les frais seront à votre charge.
Pour tous les cas requérant le service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E ainsi que le numéro FD.
Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique de
l'appareil située derrière la porte de l'appareil, en bas du rebord
latéral.
Produk tinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.constructa.de et la boutique en ligne :
www.constructa-eshop.com
$ %
E FD
28
Plats tests
Plats test selon la norme EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien
IEC 60350. Respectez les consignes de préchauffage
indiquées dans les tableaux.
Cuisson de pain et de pâtisseries Hauteur
d'enfourne-
ment
Mode de
fonctionne-
ment
Température
en °C
Durée de cuisson
en minutes
Biscuiterie dressée 2 % 160 - 170* 20 - 25
1 3 140 - 150* 15 - 25
1 + 3 3 140 - 150* 20 - 30
Petits gâteaux (20 par plaque) 2 % 160 - 170** 20 - 30
1 3 150 - 160** 20 - 30
1 + 3 3 130 - 140** 25 - 35
Biscuit à l'eau 2 % 160 - 170* 25 - 35
1 3 150 - 160* 25 - 35
Gâteau à la levure du boulanger sur la plaque 1 % 180 - 190 45 - 55
1 3 150 - 160 45 - 55
1 + 3 3 150 - 160 50 - 60
Tourte aux pommes***
(moules placés l'un à côté de l'autre, fig. A)
1 % 190 - 200* 70 - 80
Tourte aux pommes (moules en diagonale, fig. B) 1 + 3 3 170 - 180* 65 - 75
* Préchauffer le four
** Préchauffer pendant 10 minutes
*** Utiliser un moule en fer noir
$ %
Grillades Hauteur
d'enfourne-
ment
Mode de
fonctionne-
ment
Température
en °C
Temps de cuisson
en minutes
Toast (lèchefrite + grille plate) 4 ( 275* 1 - 2
Biftecks, 12 morceaux (lèchefrite + grille plate) 4 ( 275 20 25**
* Préchauffer 10 minutes
** Retourner aux Z du temps
29
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften.......................................................... 29
Milieuvriendelijk afvoeren........................................................30
Uw nieuwe apparaat................................................................. 30
Voor het eerste gebruik ........................................................... 31
Apparaat bedienen ...................................................................31
Bakken....................................................................................... 32
Braden .......................................................................................34
Grillen........................................................................................ 35
Ontdooien ................................................................................. 37
Yoghurt...................................................................................... 37
Reiniging en onderhoud.......................................................... 37
Storingen en reparaties ........................................................... 40
Testgerechten........................................................................... 41
ã=Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door Bewaar de
gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift goed. Geeft u
het apparaat door aan anderen,
doe de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift er dan bij.
Voor het inbouwen
Transportschade
Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij transportschade
mag u het apparaat niet aansluiten.
Elektrische aansluiting
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het apparaat
aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u
geen aanspraak op garantie.
Instructies voor uw veiligheid
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd.
Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten.
Volwassenen en kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht gebruiken wanneer
ze hiertoe lichamelijk of geestelijk niet in staat zijn,
of niet over de nodige kennis en ervaring beschikken.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Hete binnenruimte
Risico van verbranding!
Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of de
verwarmingselementen aanraken. De deur van het apparaat
voorzichtig openen Er kan hete stoom vrijkomen. Houd kleine
kinderen uit de buurt.
Nooit gerechten klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alcoholdampen kunnen in de binnenruimte
vlam vatten. Gebruik alleen kleine hoeveelheden drank met
een hoog alcoholpercentage en open de deur van het
apparaat voorzichtig.
Risico van brand!
Geen brandbare voorwerpen in de binnenruimte bewaren.
Nooit de deur openen wanneer er sprake is van
rookontwikkeling in het apparaat. Zet het apparaat uit. Haal
de netstekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit.
Bij het voorverwarmen het bakpapier nooit onbevestigd op
de toebehoren leggen. Wanneer de apparaatdeur geopend
wordt, ontstaat er een tochtstroom. Het bakpapier kan de
verwarmingselementen raken en vlam vatten. Verzwaar het
bakpapier altijd met een vorm. Bekleed alleen het benodigde
oppervlak met bakpapier. Het bakpapier mag niet over de
toebehoren uitsteken.
Risico van kortsluiting!
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten tussen de hete
apparaatdeur beklemd laten raken. De kabelisolatie kan
smelten.
Kans op verbrandingen!!
Nooit water in de hete binnenruimte gieten. Er ontstaat dan hete
waterdamp.
Hete toebehoren en vormen
Risico van verbranding!
Nooit hete toebehoren of vormen zonder pannenlappen uit de
binnenruimte nemen.
Ondeskundige reparaties
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice. Wanneer het apparaat
defect is, haal de stekker dan uit het stopcontact of schakel de
zekering in de meterkast uit. Neem contact op met de
klantenservice.
Oorzaken van schade
Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de
binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type
dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen
vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer
een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er
ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en
braadtijden kloppen niet meer en het email wordt
beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de
verandering van temperatuur kan schade aan het email
ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email
raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat
30
druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden
verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de
deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van
aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde ovendichting: Is de ovendichting sterk
vervuild, dan sluit de ovendeur tijdens het gebruik niet meer
goed. De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden
beschadigd. De ovendichting altijd schoon houden.
Ovendeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
Niets op de open ovendeur leggen of plaatsen. Geen vormen
of toebehoren op de ovendeur plaatsen.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het
gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking
van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU.
Uw nieuwe apparaat
In dit hoofdstuk vindt u informatie over het apparaat, de functies
en de toebehoren.
BEDIENINGSPANEEL
Functies
Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/
EG inzake gebruikte elektro en elektronica-apparatuur
(waste electrical and electronic equipment WEEE)
gekarakteriseerd.
Functie Toepassing
3 Hete lucht voor het bakken en braden op één of twee niveaus
% Boven- en onderwarmte voor het bakken en braden op één niveau. Bijzonder geschikt voor taarten met een voch-
tige bedekking (bijv. kwarktaart).
4 Rondom-grillen voor gevogelte en grotere stukken vlees.
( Grootvlakgrill voor platte, kleine gerechten van de grill (bijv. steaks, worstjes)
$ Onderwarmte voor gerechten en bakwaren die aan de onderkant sterker gebruind of krokant moeten
worden. Schakel de onderwarmte aan het einde van de baktijd slechts kort in.
A Ontdooistand voor het voorzichtig ontdooien van vlees, brood en kwetsbaar gebak (bijv. slagroomtaart)
\ Ovenverlichting als hulp bij het onderhoud en schoonmaken van de binnenruimte



)XQFWLHNHX]HNQRS 7HPSHUDWXXUNHX]HNQRS
31
Inschuifhoogtes
De binnenruimte heeft vier inschuifhoogtes. De inschuifhoogtes
worden van beneden naar boven geteld.
Bij het bakken en braden met hete lucht 3 inschuifhoogte 2
niet gebruiken. Dit heeft invloed op de luchtcirculatie, met als
gevolg een slechter bak- en braadresultaat.
Toebehoren
Bij de levering van uw apparaat zijn de volgende toebehoren
inbegrepen:
Meer toebehoren kunt u kopen in speciaalzaken:
Als gevolg van grote temperetuurvershillen (bijv. wanneer
diepvriesproducten in de hete binnenruimte worden geplaatst)
kunnen de bakplaat en braadslede kromtrekken.
Voor het eerste gebruik
Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon
1. Toebehoren en verpakkingsresten uit de binnenruimte
verwijderen.
2. Toebehoren en binnenruimte schoonmaken met warm
zeepsop (zie het hoofdstuk: Reiniging en onderhoud).
3. Boven- en onderwarmte % op 240 °C 30 minuten lang
verwarmen.
4. De afgekoelde binnenruimte met warm zeepsop afnemen.
5. Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte,
vochtige doek en zeepsop.
Apparaat bedienen
In dit hoofdstuk leest u hoe u het apparaat in- en uitschakelt en
een functie en de temperatuur kiest.
Apparaat inschakelen
1. Aan de functiekeuzeknop draaien tot de gewenste functie
ingesteld is.
2. Aan de temperatuurkeuzeknop draaien tot de gewenste
temperatuur ingesteld is.
Het indicatielampje r brandt terwijl het apparaat opwarmt en
altijd bij het nawarmen.
Apparaat uitschakelen.
1. Functiekeuzeknop weer in de stand Û draaien.
2. Temperatuurkeuzeknop in de stand Ú terugdraaien.
3. Apparaatdeur voorzichtig openen en product eruit nemen.
Aanwijzing: Om te voorkomen dat het bedieningspaneel
vochtig wordt, dient u het product niet in de uitgeschakelde
oven te laten staan.
Energie sparen
Wanneer u het apparaat voor het einde van de bereidingstijd
wilt uitschakelen om energie te besparen:
1. De temperatuurkeuzeknop voor het einde van de
bereidingstijd in de stand Ú terugdraaien.
2. De functiekeuzeknop pas in de stand Û terugdraaien
wanneer u het product uit het apparaat neemt.
Bakplaat, aluminium
voor het bakken van plaatgebak en
klein gebak
Rooster, vlak
voor het bakken in vormen, het
braden in braadservies en het
grillen.
Toebehoren Bestelnr.
Bakplaat, aluminium CZ 1332 X0
Bakplaat, geëmailleerd CZ 1342 X0
Braadslede, geëmailleerd CZ 1242 X0
Rooster, vlak CZ 1442 X0
Rooster, gebogen met schepgat CZ 1432 X0
Systeem-stoomapparaat CZ 1282 X0
2voudige telescopische uitschuifvoorziening CZ 1702 X2
3voudige telescopische uitschuifvoorziening CZ 1742 X2
4voudige telescopische volledige uitschuif-
voorziening
CZ 1755 X2
Veiligheidsinrichting voor ovendeur 440651
32
Bakken
Bij het bakken met hete lucht 3 inschuifhoogte 2 niet
gebruiken. Dit heeft invloed op de luchtcirculatie, met als
gevolg een slechter bak- en braadresultaat.
Toebehoren voor het bakken
Bakvormen
Gebruik donkere bakvormen van metaal. Blikken en glazen
vormen verlengen de baktijd en het gebak bruint niet
gelijkmatig. Wilt u met blikken vormen en boven- en
onderwarmte % bakken, gebruik dan inschuifhoogte 1.
Plaats een rechthoekige vorm altijd diagonaal en een ronde
bakvorm altijd in het midden van het rooster.
Bakplaten
Wij raden u aan uitsluitend de originele bakplaten te gebruiken,
omdat deze optimaal op de binnenruimte en de functies zijn
afgestemd.
Schuif de bakplaten altijd voorzichtig in tot de aanslag. Let erop
dat de schuine kant van de bakplaat altijd naar de
apparaatdeur wijst.
Bakken op twee niveaus
Gebruik bij het bakken op twee niveaus bij voorkeur bakplaten
en schuif deze tegelijkertijd in.
Houd er rekening mee dat uw gebak op de verschillende
niveaus niet even snel bruin wordt. Het gebak op het onderste
niveau wordt het snelst bruin en kan vroeger uit de oven
worden genomen.
Baktabel voor basisdeeg
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden, die gelden voor
bakplaten van aluminium en donkere bakvormen. De waarden
kunnen variëren, afhankelijk van de soort en hoeveelheid deeg
en de bakvorm.
De waarden voor brooddeeg gelden zowel voor deeg op de
bakplaat als voor deeg in een rechthoekige vorm.
Wij raden u aan om de eerste keer de laagste van de
opgegeven temperaturen in te stellen. In principe levert de
laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
Wanneer u gerechten bakt volgens eigen recept, houd dan de
waarden van gelijksoortig gebak in de tabel aan.
Neem de aanwijzingen voor het voorverwarmen in de tabel in
acht.
Hete lucht 3 Boven- en
onderwarmte %
Basisdeeg Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Tijdsduur in
minuten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Roerdeeg
Plaatgebak met bedekking 1 150 - 160 30 - 40 1 180 - 190
1 + 3 150 - 160 30 - 40 - -
Spring/rechthoekige vorm 1 150 - 160 55 - 70 2 160 - 170
Zandtaartdeeg
Plaatgebak met droge bedekking, bijv. strooisel 1 160 - 170 45 - 55 1 190 - 200
1 + 3 160 - 170 60 - 70 - -
Plaatgebak met vochtige bedekking, bijv. roomglazuur 1 160 - 170 70 - 80 1 190 - 200
Springvorm, bijv. kwarttaart 1 160 - 180 50 - 90 2 170 - 180
Vorm vruchtentaartbodem 1 160 - 170* 25 - 35 2 170 - 180*
Biscuitbeslag
Biscuitrol 1 180 - 190* 10 - 15 1 200 - 210*
Biscuit (6 eieren) 1 150 - 160 25 - 40 2 160 - 170
Biscuit (3 eieren) 1 150 - 160* 20 - 30 2 160 - 170*
Gistdeeg
Plaatgebak met droge bedekking, bijv. strooisel 1 160 - 180 45 - 55 1 180 - 200
1 + 3 170 - 180 50 - 60 - -
Gistkrans/-vlecht (500g) 1 160 - 170 35 - 45 1 180 - 190
Springvorm 1 160 - 170 30 - 40 2 160 - 170
Tulbandvorm 1 160 - 170 35 - 45 2 170 - 180
* Oven voorverwarmen
33
Baktabel voor gerechten en kant-en-klare
diepvriesproducten
Let op de volgende punten:
Bekleed de bakplaat met bakpapier
Leg frites niet op elkaar
Keer diepvries-aardappelproducten na de helft van de baktijd
om.
Kruid diepvries-aardappelproducten pas na het bakken
Zorg ervoor dat er wat ruimte tussen voorgebakken broodjes
is wanneer u deze afbakt. Leg er niet te veel op de bakplaat
Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden, die gelden voor
bakplaten van aluminium. De waarden kunnen variëren,
afhankelijk van de soort en hoeveelheid deeg en de bakvorm.
Wij raden u aan om de eerste keer de laagste opgegeven
temperatuur in te stellen. In principe levert de laagste
temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
De opgaven in de tabel gelden voor producten die in de
onverwarmde oven worden geplaatst.
Hete lucht 3 Boven- en
onderwarmte %
Klein gebak Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Tijdsduur in
minuten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Gistdeeg 1 160 170 15 25 2 180 190
1 + 3 160 170 20 30 - -
Baisermassa 1 80 130 - 150 2 80
1 + 3 80 150 - 170 - -
Bladerdeeg/soezendeeg 1 190 210* 20 30 1 200 220*
1 + 3 190 210* 25 35 - -
Roerdeeg, bijv. muffins 1 150 160* 25 35 1 170 180*
1 + 3 150 160* 30 40 - -
Zandtaartdeeg, bijv. boterkoekjes 1 140 150* 15 - 20 2 150 160*
1 + 3 130 140* 20 25 - -
* Oven voorverwarmen
Hete lucht 3 Boven- en
onderwarmte %
Brood/broodjes Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Tijdsduur in
minuten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Broodjes 1 220* 15 - 25 1 240*
Plat rond brood 1 220* 15 - 25 1 240*
Brooddeeg 750 1000 g
Afbakken 1 220* 35 - 40 2 220*
Brooddeeg 1000 1250 g
Voorbakken 1 220* 10 - 15 2 240*
Afbakken 1 180 40 - 45 2 200
Brooddeeg 1250 1500 g
Voorbakken 1 220* 10 - 15 2 240*
Afbakken 1 180 40 - 50 2 200
* Oven voorverwarmen
Hete lucht 3 Boven- en
onderwarmte %
Gerechten Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Tijdsduur in
minuten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Pizza, vers 1 180 - 190 20 - 30 1 210 - 230*
1 + 3 170 - 180 35 - 45 - -
Gemarmerde cake 1 190 - 200* 15 - 25 1 210 - 230*
Quiche 1 170 - 180 45 - 55 2 200 - 220
Taart 1 190 - 200* 30 - 45 1 200 - 220*
Zwitserse vruchtentaart 1 170 - 190* 45 - 60 1 190 - 210*
Aardappelgratin van ongekookte aardappels 1 180 - 190 60 - 70 2 200 - 220
Strudel, diepvries 1 180 - 200 35 - 45 1 200 - 220
* Oven voorverwarmen
34
Tips en trucs
Braden
ã=Kans op letsel door gebruik van niet hittebestendige
schalen!
Gebruik alleen braadvormen die speciaal voor de oven
bestemd zijn.
Bij het braden met hete lucht 3 inschuifhoogte 2 niet
gebruiken. Dit heeft invloed op de luchtcirculatie, met als
gevolg een slechter braadresultaat.
Open braden
Voor het open braden wordt een vorm zonder deksel gebruikt.
Keer het vlees bij het braden met boven- en onderwarmte %
om nadat ca. de helft of twee derde van de braadtijd verstreken
is.
Bakken in de braadslede
De braadslede kunt u als accessoire kopen in uw speciaalzaak
(zie het hoofdstuk: Toebehoren).
Tijdens het braden in de braadslede ontstaat braadsap. Dit
braadsap kunt u als basis voor een smakelijke saus gebruiken.
Bij het braden in de braadslede kunt u ook bijgerechten (bijv.
groenten) mee laten garen.
Bij kleinere stukken vlees kunt u in plaats van de braadslede
een kleinere braadvorm gebruiken. Plaats deze direct op het
rooster.
Braden in de braadslede met rooster
Leg het rooster in de braadslede en schuif deze samen in op
dezelfde inschuifhoogte.
Gesloten braden
Voor het gesloten braden wordt een braadvorm met deksel
gebruikt. Gesloten braden is zeer geschikt voor stoofgerechten.
Pizza, diepvries 1 180 - 200 10 - 20 1 210 - 230
1 + 3 170 - 190 20 - 30 - -
Aardappelproducten
Frites 1 190 - 210 20 - 30 1 200 - 220
1 + 3 170 - 190 30 - 40 - -
Kroketten/rösti 1 180 - 200 25 - 35 1 190 - 210
Brood en banket
Broodjes, diepvries 1 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210
Voorgebakken broodjes, diepvries 1 180 - 200 10 - 20 2 180 - 200
Voorgebakken broodjes 1 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210
Het gebak is te licht Inschuifhoogte en aanbevolen bakgerei controleren. De bakvorm op het rooster en niet
op de bakplaat plaatsen. Langere baktijd of hogere temperatuur aanhouden.
Het gebak is te donker Inschuifhoogte controleren. Een kortere baktijd of lagere temperatuur aanhouden.
Het gebak in de bakvorm is ongelijkma-
tig bruin geworden
Inschuifhoogte en temperatuur controleren. Bakvorm niet direct voor de luchtuitlaat van
de achterwand van de binnenruimte plaatsen. Controleer of de bakvorm goed op het
rooster staat.
Het gebak op de bakplaat is ongelijkma-
tig bruin geworden
Inschuifhoogte en temperatuur controleren. Bij het bakken van klein gebak gelijke groot-
tes en diktes aanhouden.
Het gebak is te droog. Een kortere baktijd en een wat hogere temperatuur aanhouden.
Het gebak is van binnen te vochtig Temperatuur verlagen Let op: baktijden kunnen door hogere temperaturen niet korter
worden (van buiten gaar, van binnen niet). Baktijd verlengen en het deeg langer laten rij-
zen. Minder vloeistof aan het deeg of beslag toevoegen.
Het gebak zakt in nadat u het uit de
oven heeft genomen.
Minder vloeistof aan het deeg of beslag toevoegen. Baktijd verlengen of de temperatuur
verlagen.
De opgegeven baktijd is niet juist Controleer bij klein gebak de hoeveelheid op de bakplaat. Klein gebak mag elkaar niet
raken.
Diepvriesproduct is na het bakken niet
overal gelijkmatig bruin geworden
Wanneer diepvriesproducten na het voorbakken in ongelijke mate bruin zijn geworden
blijft dit zo na het bakken.
Diepvriesproduct is niet bruin, niet knap-
perig of de opgegeven tijd is niet juist
Verwijder voor het bakken het ijs van het diepvriesproduct. Gebruik geen sterk met ijs
bedekte diepvriesproducten.
Hete lucht 3 Boven- en
onderwarmte %
Gerechten Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Tijdsduur in
minuten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
* Oven voorverwarmen
35
Braadtabel
De braadtijd en temperatuur zijn afhankelijk van de grootte, de
hoogte, de kwaliteit en het soort vlees.
In het algemeen geldt: Hoe groter het braadstuk, des te lager
de temperatuur en des te langer de braadduur.
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden en gelden voor het
braden zonder deksel. De waarden kunnen variëren, afhankelijk
van het soort en de hoeveelheid vlees en de braadvorm.
Stel de eerste keer de laagste opgegeven temperatuur in. In
principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige
bruining op.
Laat het vlees na afloop van de braadtijd nog ca. 10 minuten
rusten in de uitgeschakelde, gesloten binnenruimte. Bij de
opgegeven braadtijd is de aanbevolen rusttijd niet inbegrepen.
De opgaven in de tabel gelden voor het inschuiven in de
onverwarmde oven en voor vlees dat direct uit de koelkast
komt.
Tips en trucs
Grillen
Attentie!
Schade door hoge temperaturen: In de binnenruimte ontstaat
een zeer hoge temperatuur. Laat de deur van het apparaat
tijdens het grillen gesloten. Nooit met een geopende
apparaatdeur grillen.
Gebruik om te grillen altijd het rooster en de braadslede. De
braadslede kunt u als accessoire kopen in uw speciaalzaak
(zie het hoofdstuk: Toebehoren). Leg het rooster in de
braadslede en schuif beide in op de inschuifhoogte die in de
grilltabel wordt opgegeven Zet de gerechten van de grill altijd
midden op het rooster.
Let er bij het grillen van meerdere vleesstukken op dat het
soort, de dikte en het gewicht van het vlees hetzelfde is.
Hete lucht 3 Boven- en
onderwarmte %
Vlees Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Braadtijd in
minuten
Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Gehakt (van 500 g vlees) 1 170 180 60 70 2 200 210
Vis, heel (300 g) 1 160 170 30 40 3 180 200
Vis, heel (700 g) 1 160 170 40 50 2 180 200
Varkensvlees
Filet, medium (400 g) 1 170 180 30 45 3 200 220
Braadstuk met zwoerd (1,5 kg) 1 160 170 120 150 2 190 210
Braadstuk, doorregen, zonder zwoerd, bijv. nek (1,5 kg) 1 160 170 100 130 2 190 210
Braadstuk mager (1 kg) 1 170 180 80 100 2 200 220
Casselerrib 1 160 - 180 60 80 2 190 210
Rundvlees
Filet, medium (1 kg) 1 180 190 40 60 2 200 220
Rosbief, medium (1,5 kg) 1 180 190 30 45 2 200 220
Stoofvlees (1,5 kg)* 1 170
180 120 150 2 200 220
Kalfsvlees
Kalfsvlees/borst (1,5 kg) 1 160 170 90 120 2 180 200
Schenkel 1 160 170 100 130 2 190 210
Gevogelte (ongevuld)
Kip, heel (1 kg) 1 170 180 60 70 2 200 220
Eend, heel (2 3 kg) 1 160 - 170 90 120 1 190 210
Gans, heel (3 4 kg) 1 150 160 130 180 2** 180 200
* Stoofvlees gesloten braden
** bij een hoog gerecht inschuifhoogte 1 gebruiken
Korst te dik en/of vlees te droog Inschuifhoogte controleren. Lagere temperatuur of kortere braadtijd aanhouden.
Korst te dun Temperatuur verhogen of na afloop van de braadtijd de grill even inschakelen.
Het vlees is van binnen niet gaar Neem de toebehoren die niet nodig zijn uit de binnenruimte. Braadtijd verlengen. Contro-
leer met behulp van een vleesthermometer de kerntemperatuur van het vlees.
Waterdamp in de binnenruimte slaat
neer op de apparaatdeur
Wanneer het apparaat aan is, verdwijnt de waterdamp geleidelijk. Bij zeer veel water-
damp kunt u kort en voorzichtig de apparaatdeur openen, zodat hij sneller verdwijnt.
36
Rondom-grillen
Rondom grillen 4 is bijzonder geschikt voor gevogelte of vlees
(bijv. varkensvlees met zwoerd), dat rondom knapperig gegrild
moet worden.
Keer de gerechten van de grill na ca. de helft tot twee derde
van de grilltijd om.
Steek bij eend en gans het vel onder de vleugels en bouten
vast, zodat het vet er goed uit kan braden.
Bij het rondom-grillen op het rooster kan al naargelang het te
grillen gerecht de binnenruimte sterker vervuild raken. Maak de
binnenruimte na gebruik daarom altijd schoon, zodat het vuil
niet inbrandt.
De gegevens in de tabel zijn richtwaarden, die gelden voor de
geëmailleerde braadslede met rooster. De waarden kunnen al
naargelang het soort en de hoeveelheid gerechten variëren.
Stel de eerste keer de laagste opgegeven temperatuur in. In
principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige
bruining op.
Laat de gerechten van de grill aan het einde nog ca.
10 minuten rusten in de uitgeschakelde, gesloten oven. Bij de
opgegeven grilltijd is de aanbevolen rusttijd niet inbegrepen.
De opgaven gelden voor het inschuiven in de onverwarmde
oven en voor vlees dat direct uit de koelkast komt.
Vlakgrillen
Gebruik voor platte grillgerechten het grote grill-oppervlak (.
Zet de gerechten van de grill altijd midden op het rooster.
Bestrijk de gerechten naar wens licht met olie.
Keer de gerechten van de grill na ca. de helft tot twee derde
van de grilltijd om.
De opgaven in de tabel zijn richtwaarden. De waarden kunnen
al naargelang het soort en de hoeveelheid gerechten variëren.
Ze gelden voor het inschuiven in de onverwarmde oven en voor
vlees dat direct uit de koelkast komt.
Gerechten van de grill Inschuifhoogte Temperatuur in °C Grilltijd in minuten
Rosbief, medium 2 220 240 40 50
Lamsbout zonder been, medium 2 170 190 120 150
Varkensvlees
Gebraden varkensvlees met zwoerd 2 170 190 140 - 160
Varkensschenkel 2 180 200 120 150
Gevogelte (ongevuld)
Halve kippen, 1 2 stuks 2 210 230 40 50
Kip, heel, 1 2 stuks 2 200 220 60 80
Eend, heel, 23 kg 2 180 200 90 120
Gans, heel, 34 kg 1 150 - 170 130 160
Gerechten van de grill Inschuif-
hoogte
Tempera-
tuur in °C
Grilltijd in
minuten
Aanwijzingen
Worsten 4 250 10 - 14 Licht insnijden
Groente 4 270 15 - 20
Toast met bedekking 3 220 10 15 De inschuifhoogte is afhankelijk van de hoogte van
het beleg
Varkensvlees
Filetsteaks, medium (3 cm dik) 4 270 12 - 15 Via de positie van het rooster kan het bereidingsre-
sultaat naar wens beïnvloed worden
Steak, doorbakken (2 cm dik) 4 270 15 - 20
Rundvlees
Filetsteaks (3 4 cm dik) 4 270 15 - 20 Met het oog op het gewenste resultaat kunnen grilltij-
den verkort of verlengd worden.
Tournedos 4 270 12 - 15
Lamsvlees
Filets 4 270 8 - 12 Met het oog op het gewenste resultaat kunnen grilltij-
den verkort of verlengd worden.
Koteletten 4 270 10 15
Gevogelte
Kippenbouten 3 250 25 - 30 Door gaatjes te prikken in het vel kan de vorming van
belletjes bij het grillen voorkomen worden
Kleine stukken kip 3 250 25 - 30
Vis
Steaks 4 220 15 - 20 De stukken moeten even dik zijn
Koteletten 4 220 15 - 20
Hele vis 3 220 20 25
37
Ontdooien
In dit hoofdstuk leest u hoe u met hete lucht 3 of met de
ontdooistand A ontdooit.
Ontdooien met hete lucht
Gebruik voor het ontdooien en garen van diepvriesproducten
de functie Hete lucht 3.
Houd hierbij rekening met het volgende:
Ontdooide diepvriesproducten (vooral vlees) hebben kortere
bereidingstijden nodig dan verse producten
De bereidingstijd van diepvriesvlees wordt verlengd met de
tijd die nodig is voor het ontdooien
Diepvriesgevogelte dient u voor de bereiding altijd te
ontdooien om de ingewanden te kunnen verwijderen
Maak diepvriesvis op dezelfde temperatuur klaar als verse vis
U kunt kant-en-klare diepvriesgroente in aluminiumschalen in
grotere hoeveelheden gelijktijdig in de binnenruimte plaatsen
Gebruik bij het ontdooien op één niveau inschuifhoogte 1 en
op twee niveaus inschuifhoogte 1 + 3
Houd u bij diepvrieslevensmiddelen aan de aanwijzingen van
de fabrikant
Ontdooistand
Met de functie Ontdooistand A kunt u bijzonder goed gevoelig
gebak (bijv. slagroomtaart) ontdooien.
1. De functie Ontdooistand A inschakelen.
2. Diepvriesproduct afhankelijk van de soort en grootte
25 45 minuten ontdooien.
3. Diepvriesproduct uit de binnenruimte nemen en
30 - 45 minuten laten rusten.
Bij kleine hoeveelheden (stukjes) wordt de ontdooitijd
15 20 minuten en de rusttijd 10 15 minuten korter.
Yoghurt
Met uw apparaat kunt u de yoghurt ook zelf maken. Hiervoor
wordt de warmte van de ovenverlichting \ gebruikt.
1. Toebehoren en inhangroosters verwijderen.
2. 1 Liter gesteriliseerde melk (3,5 % vet) of gepasteuriseerde
melk tot 40 °C opwarmen
of
1 Liter gepasteuriseerde melk één keer opkoken en tot
40 °C laten afkoelen.
3. 150 g yoghurt bij de warme melk doen, er doorheen roeren
en hier gelijkmatig potjes of kommen mee vullen. Niet meer
dan 200 ml per glas/schaaltje.
4. De potjes of kommen met een passend deksel of plasticfolie
afdekken.
5. Oven met groot grill-oppervlak ( 15 minuten bij 100 °C
voorverwarmen.
6. Vervolgens de functiekeuzeknop op Ovenverlichting \
zetten.
7. Vormen op gelijke afstand van elkaar verdelen over de hele
bodem van de binnenruimte en de apparaatdeur sluiten.
8. Na 8 uur de ovenverlichting uitschakelen en de vormen
minimaal 12 uur in de koelkast plaatsen.
Reiniging en onderhoud
ã=Risico van kortsluiting!
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomstraalapparaat om uw
apparaat schoon te maken.
Attentie!
Schade aan het oppervlak door verkeerde reiniging: Gebruik
geen
scherpe of schurende schoonmaakmiddelen
alcoholhoudende schoonmaakmiddelen
schurende reinigingshulpen zoals staalwol of schuursponzen.
Houd u aan de opgaven in de tabellen.
Aanwijzing: Via de klantenservice kunt u bijzonder
aanbevelenswaardige schoonmaak- en onderhoudsmiddelen
betrekken. Neem de betreffende aanwijzingen van de fabrikant
in acht.
Het apparaat van buiten reinigen
Diepvriesgerecht Tempera-
tuur in °C
Ontdooitijd
in minuten
Rauwe diepvriesproducten/ diep-
vrieslevensmiddelen
50 30 - 90
Brood/broodjes (750 - 1500 g) 50 30 - 60
Droog diepvriesplaatgebak 60 45 - 60
Vochtig diepvriesplaatgebak 50 50 - 70
Apparaatonderdeel/
oppervlak
Reinigingsmiddel/hulp
Roestvrijstalen
oppervlakken
Schoonmaakmiddelen met een zachte,
vochtige doek of zeem opbrengen; met
een zachte doek nadrogen. Gebruik bij
sterke vervuiling een reinigingsmiddel
voor gematteerd roestvrij staal.
Gelakte oppervlak-
ken/Glazen opper-
vlakken
Schoonmaakmiddelen met een zachte,
vochtige doek of zeem opbrengen; met
een zachte doek nadrogen.
Ruiten van de deur Glasreinigings- of schoonmaakmiddelen
met een zachte, vochtige doek of zeem
opbrengen; met een zachte doek nadro-
gen.
De binnenste deurruit van de apparaat-
deur heeft een coating die een lichte uit-
straling kan hebben.
38
Binnenruimte reinigen
Attentie!
Schade aan het oppervlak! Maak geen gebruik van speciaal
voor ovens bestemde schoonmaakmiddelen.
Aanwijzingen
Op het email kunnen om technische redenen kleurverschillen
te zien zijn. Dit heeft geen invloed op de werking.
De randen van dunne platen kunnen ruw zijn. De
bescherming tegen corrosie is echter gegarandeerd.
Vervuiling vermijden
Maak de binnenruimte na gebruik altijd schoon, omdat het vuil
bij later gebruik inbrandt en moeilijk kan worden verwijderd.
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk.
Gebruik zo mogelijk de functie Hete lucht 3. Bij deze functie
treedt minder vervuiling op
Apparaatdeur verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de apparaatdeur
verwijderen.
ã=Risico van letsel!
De scharnieren van de apparaatdeur kunnen met grote kracht
terugklappen. Klap de blokkeerhendels van de scharnieren om
de deur te kunnen verwijderen altijd helemaal open en na het
inbrengen weer helemaal dicht. Kom niet met uw handen aan
het scharnier.
ã=Risico van letsel!
Hangt de apparaatdeur er aan één kant uit, kom dan niet met
uw handen aan het scharnier. Het scharnier kan met grote
kracht terugklappen. Neem contact op met de klantenservice.
Apparaatdeur verwijderen
1.Apparaatdeur helemaal openen.
2.Blokkeerhendels links en rechts helemaal openklappen.
De scharnieren zijn beveiligd en kunnen niet dichtklappen.
3.De apparaatdeur zó ver sluiten tot u merkt dat er een
weerstand is (Afbeelding A).
4.Met beide handen links en rechts vastpakken, iets verder
sluiten en eruit trekken (Afbeelding B).
Apparaatdeur inbrengen
1.De scharnieren in de houders links en rechts plaatsen
(Afbeelding C).
De keep van beide scharnieren moet inklikken.
2.Apparaatdeur helemaal openen.
3.Blokkeerhendels links en rechts helemaal dichtklappen
(Afbeelding D).
De apparaatdeur is beveiligd en kan niet meer worden
verwijderd.
4.Apparaatdeur sluiten.
Deurruiten verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de ruiten van de
ovendeur afnemen.
Let er bij het verwijderen van de binnenruiten op in welke
volgorde u de ruiten eruit neemt. U brengt de ruiten weer in de
juiste volgorde in door te letten op het nummer dat erop staat.
Verwijderen
1.Ovendeur verwijderen en met de handgreep naar beneden
op een doek leggen.
2.De afscherming bovenaan de ovendeur eraf schroeven.
Hiervoor de schroeven aan de linker- en rechterkant
losdraaien (Afbeelding A).
3.Bovenste ruit optillen en naar buiten trekken (Afbeelding B).
Apparaat-
onderdeel
Reinigingsmiddel/hulp
Emaillen vlak-
ken
Schoonmaakmiddelen of azijnwater met een
zachte, vochtige doek of zeem opbrengen;
met een zachte doek nadrogen. Ingebrande
voedselresten met een vochtige doek en
schoonmaakmiddel losweken. De binnen-
ruimte na het schoonmaken openlaten om te
drogen.
Bij sterke vervuiling adviseren wij het gebruik
van een ovenreiniger in gelvorm. Deze kan
secuur worden aangebracht.
Deurdichting Warm zeepsop
Inhangrooster/
Telescooprail
Warm zeepsop
Toebehoren In warm zeepsop inweken. Met borstel en
spons schoonmaken of in de vaatwasmachine
reinigen
%
$
39
4. De grote klemmen rechts en links losschroeven en
verwijderen (Afbeelding C). Middelste ruit eruit nemen.
5. Onderste ruit er schuin naar boven uittrekken.
Reinig de ruiten met glasreiniger en een zachte doek.
Gebruik geen scherpe of schurende middelen en geen
schraper. Het glas kan hierdoor beschadigd raken.
Inbrengen
Let er bij het inbrengen op dat bij beide ruiten “right above“
linksonder ondersteboven staat.
1. Onderste ruit schuin naar achteren inschuiven (Afbeelding A).
2. Middelste ruit inschuiven (Afbeelding B).
3. Borgveren rechts en links op de ruit plaatsen, zo uitlijnen dat
de veren zich boven het schroefgat bevinden en
vastschroeven (Afbeelding C).
4. Bovenste ruit schuin naar achteren inschuiven. Het grote vlak
moet zich aan de buitenkant bevinden.
5. Afscherming plaatsen en vastschroeven.
6. Ovendeur inbrengen
Gebruik de oven pas weer wanneer de ruiten naar behoren
zijn ingezet.
Inhangroosters reinigen
U kunt de inhangroosters verwijderen om ze gemakkelijker
schoon te maken.
ã=Risico van verbranding door hete onderdelen in de
binnenruimte!
Wacht tot de binnenruimte afgekoeld is.
1. Inhangroosters aan de voorkant naar boven drukken en naar
opzij verwijderen (Afbeelding A).
2. Inhangroosters aan de achterkant naar voren trekken en naar
opzij verwijderen (Afbeelding B).
3. Inhangroosters met afwasmiddel en spons of een borstel
reinigen.
4. De inhangroosters altijd met de welving (a) naar beneden
inbrengen, zodat de inschuifhoogtes kloppen.
5. Inhangroosters achter tot de aanslag inbrengen en naar
achteren drukken (Afbeelding C).
6. Inhangroosters voor tot de aanslag inbrengen en naar
beneden drukken (Afbeelding D).
&
%
$
&
$ %
D
D
& '
40
Storingen en reparaties
Ga voordat u de klantenservice belt na of de tips in de
volgende tabellen van nut kunnen zijn.
ã=Kans op een elektrische schok!
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen
alleen door een vakman worden uitgevoerd.
Bij het werken aan de elektronica van het apparaat beslist de
netstekker uit het stopcontact halen. Automatische
beveiliging activeren of de zekering in de meterkast van uw
woning eruit draaien.
Ovenlamp vervangen
Een defecte ovenlamp dient te worden vervangen.
Reservelampen kunt u krijgen bij de klantenservice of uw
speciaalzaak: E14, 220 - 240 V, 40 W, hittebestendig tot
300 °C. Gebruik uitsluitend originele ovenlampen.
ã=Kans op een elektrische schok!
Maak het apparaat stroomloos. Activeer de zekeringsautomaat
of draai de zekering van de meterkast van uw woning eruit.
1.Theedoek in de koude binnenruimte leggen, om schade te
voorkomen.
2.Glazen afscherming naar links draaien en afnemen.
3.Ovenlamp vervangen door een van hetzelfde type.
4.Glazen afscherming er weer inschroeven.
5.Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
Aanwijzing: Gebruik rubberhandschoenen wanneer de glazen
afscherming er niet afgedraaid kan worden. Of bestel een
demontagehulp bij de klantendienst (Bestelnr. 613634).
Deurdichting vervangen
Is de deurdichting defect, dan moet deze worden vervangen.
Vervangende afdichtingen zijn verkrijgbaar bij de
klantenservice.
De deurdichting is op vier punten bevestigd (Afbeelding A). Om
de dichting te vervangen de haken op alle vier de plaatsen
losmaken resp. bevestigen (Afbeelding B).
De bevestiging van de dichting vooral in de hoeken nog eens
controleren.
Servicedienst
Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, staat
de servicedienst voor u klaar.
De contactgegevens vindt u in de lijst met
klantenservicebureaus
Aanwijzing: Het kost u geld wanneer u wegens een
bedieningsfout contact opneemt met de klantenservice.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice het
Enummer en FDnummer opgeven.
U vindt deze op het typeplaatje achter de apparaatdeur
linksonder aan de zijkant.
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de
online-shop: www.constructa-eshop.com
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Elektrische functie vertoont een storing
(bijv. indicatielampjes branden niet meer)
Zekering defect. Zekeringen in de meterkast controleren,
eventueel vervangen.
Vloeistof of dunvloeibaar deeg wordt zeer
eenzijdig verdeeld
Apparaat niet waterpas ingebouwd Inbouw van het apparaat controleren (zie
installatievoorschrift)
Bij het braden of grillen ontstaat een walm Vet op het grillelement verbrandt Verder grillen of braden tot het vet op het
grillelement verbrand is
Rooster of braadslede verkeerd ingescho-
ven.
Rooster in de braadslede leggen en
samen op een lagere inschuifhoogte plaat-
sen.
In de binnenruimte treedt meer condens-
water op
Normaal verschijnsel (bijv. bij gebak met
zeer vochtige vulling of een groot braad-
stuk)
Apparaatdeur tijdens het gebruik af en toe
kort openen
Geëmailleerde toebehoren vertonen matte,
lichte vlekken
Normaal verschijnsel door afdruipend
vlees- of vruchtensap
Niet mogelijk
Deurruiten zijn beslagen Normaal verschijnsel, dat ontstaat door
temperatuurverschillen
Apparaat bij 100 ºC opwarmen en na
5 minuten weer uitschakelen
Enr. FD
$ %
41
Testgerechten
Testgerechten volgens de norm EN 50304/EN 60350 (2009)
resp. IEC 60350. Neem de aanwijzingen voor het
voorverwarmen in de tabellen in acht.
Bakken Inschuif-
hoogte
Functie Temperatuur
in °C
Tijdsduur in minu-
ten
Sprits 2 % 160 - 170* 20 - 25
1 3 140 - 150* 15 - 25
1 + 3 3 140 - 150* 20 - 30
Small cakes (20 stuks per plaat) 2 % 160 - 170** 20 - 30
1 3 150 - 160** 20 - 30
1 + 3 3 130 - 140** 25 - 35
Waterbiscuit 2 % 160 - 170* 25 - 35
1 3 150 - 160* 25 - 35
Plaatgebak met gist 1 % 180 - 190 45 - 55
1 3 150 - 160 45 - 55
1 + 3 3 150 - 160 50 - 60
Donkere appeltaart*** (vormen naast elkaar, afbeelding A) 1 % 190 - 200* 70 - 80
Donkere appeltaart
(vormen diagonaal geplaatst, afbeelding B)
1 + 3 3 170 - 180* 65 - 75
* Oven voorverwarmen
** 10 minuten voorverwarmen
*** Plaatstaal gebruiken
Grillen Inschuif-
hoogte
Functie Temperatuur
in °C
Grilltijd in minuten
Toast (braadslede + vlak rooster) 4 ( 275* 1 - 2
Beefsteaks, 12 stuks (braadslede + vlak rooster) 4 ( 275 20 25**
* 10 minuten voorverwarmen
** na Z van de tijd keren
42
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Safety precautions................................................................... 42
Environmentally-friendly disposal ......................................... 43
Your new appliance ................................................................. 43
Before using the appliance for the first time......................... 44
Operating the appliance.......................................................... 44
Baking....................................................................................... 44
Roasting.................................................................................... 47
Grilling .......................................................................................48
Defrost .......................................................................................49
Yoghurt ......................................................................................50
Cleaning and care.....................................................................50
Faults and repairs.....................................................................52
Test dishes ................................................................................54
ã=Safety precautions
Please read this instruction manual
carefully. Please keep the
instruction and installation manuals
in a safe place. Please pass on
these manuals to the new owner if
you sell the appliance.
Before installation
Damage during transport
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not
connect the appliance if it has been damaged in transit.
Electrical connection
Only a licensed expert may connect the appliance. You will lose
your warranty entitlement in the event of any damage caused
by incorrect connection.
Safety notes
This appliance is intended for domestic use only. This
appliance must only be used for food preparation.
Adults and children must not operate the appliance without
supervision,
if they are physically or mentally incapable of doing so or
if they have insufficient knowledge or experience.
Never let children play with the appliance.
Hot cooking compartment
Risk of burns!
Never touch the interior surfaces of the cooking compartment
or the heating elements. Open the appliance door carefully.
Hot steam may escape. Small children must be kept at a safe
distance from the appliance.
Never prepare food containing large quantities of drinks with
a high alcohol content. Alcoholic vapours can catch fire in the
cooking compartment. Only use small quantities of drinks
with a high alcohol content and open the appliance door
carefully.
Risk of fire!
Never store combustible items in the cooking compartment.
Never open the appliance door if there is smoke inside.
Switch off the appliance. Pull out the mains plug or switch off
the circuit breaker in the fuse box.
Do not place greaseproof paper loosely over accessories
during preheating. A draught is created when the appliance
door is opened. The greaseproof paper may come into
contact with the heating element and catch fire. Always
weight down the greaseproof paper with a dish or a baking
tin. Only cover the surface required with greaseproof paper.
The greaseproof paper must not protrude over the
accessories.
Risk of short circuit!
Never trap connecting cables of electrical appliances in the hot
appliance door. The cable insulation could melt.
Risk of scalding!
Never pour water into the hot cooking compartment. This will
produce hot steam.
Hot accessories and ovenware
Risk of burns!
Never remove ovenware or accessories from the cooking
compartment without an oven cloth or oven gloves.
Improper repairs
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous. Repairs may only be carried
out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance
is defective, pull out the mains plug or switch off the appliance
at the circuit breaker in the fuse box. Call the aftersales
service.
Causes of damage
Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the
cooking compartment floor. Do not cover the cooking
compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper.
Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a
temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat
to accumulate. The baking and roasting times will no longer
be correct and the enamel will be damaged.
Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause
steam. The temperature change can cause damage to the
enamel.
Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will
damage the enamel.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from
the baking tray leaves stains that cannot be removed. If
possible, use the deeper universal pan.
Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance
door is only open a little, front panels of adjacent units could
be damaged over time.
43
Heavily soiled oven seal: if the oven seal is heavily soiled, the
oven door will no longer close properly when the oven is in
operation. The fronts of adjacent units could be damaged.
Always keep the oven seal clean.
Oven door as a bearing surface: do not stand or place
objects on the oven door when it is open. Do not place
ovenware or accessories on the oven door.
Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight
of the appliance and could break.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
The directive gives a framework for the collection and recycling
of old appliances, which is valid across the EU.
Your new appliance
In this section you will find information on the appliance, the
operating modes and the accessories.
Control panel
Operating modes
Shelf heights
The cooking compartment has four shelf heights. The shelf
heights are counted from the bottom up.
Do not use shelf height 2 when baking and roasting with 3 Hot
air. This will adversely affect air circulation and your baking and
roasting results will not be as good.
Accessories
The following accessories are supplied with your appliance:
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment WEEE.
Operating mode Application
3 Hot air for baking and roasting on one or two levels.
% Top/bottom heat For baking and roasting on one level. Especially suitable for cakes with moist toppings
(e.g. cheesecake)
4 All-round grilling For poultry and larger pieces of meat.
( Full-surface grill For flat, small items for grilling (e.g. steaks, sausages)
$ Bottom heating for food and baked goods that require more browning or a crust on the underside. Only
activate bottom heat for a short while at the end of the baking time.
A Defrost For gentle defrosting of pieces of meat, bread and delicate pastries (e.g. cream gateau)
\ Light Provides assistance when maintaining and cleaning the cooking compartment



7HPSHUDWXUHVHOHFWRU2SHUDWLQJPRGHVHOHFWRU
Aluminium baking tray
for baking tray bakes and small
pastries
Flat wire rack
for baking in baking dishes,
roasting in roasting dishes and
grilling
44
You can obtain further accessories from specialist retailers:
The baking tray and universal pan may become distorted if
subjected to significant temperature differences (e.g. with
frozen foods in the hot cooking compartment).
Before using the appliance for the first time
Clean your appliance before using it for the first time.
1.Remove accessories and any remaining packaging from the
cooking compartment.
2.Clean the accessories and cooking compartment with hot
soapy water (see section: Cleaning and care).
3.Heat with % Top/bottom heat at 240°C for 30 minutes.
4.Afterwards, wipe the cooled cooking compartment with hot,
soapy water.
5.Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth
and soapy water.
Operating the appliance
In this section, you will find out how to switch your appliance on
and off, and how to select an operating mode and temperature.
Switching on the appliance
1.Turn the operating mode selector until the desired operating
mode is selected.
2.Turn the temperature selector until the desired temperature is
selected.
The r indicator lamp lights up while the appliance is heating
up and during any subsequent heating.
Switching off the appliance
1.Turn the operating mode selector back to the Û position.
2.Turn the temperature selector back to the Ú position.
3.Open the appliance door carefully and remove the cooked
food.
Note: To prevent moisture from forming on the control panel,
do not leave the cooked food in the appliance after it has been
switched off.
Saving energy
If you wish to switch off the appliance before the end of the
cooking time to save energy:
1.Turn the temperature selector back to the Ú position before
the end of the cooking time.
2.Turn the operating mode selector back to the Û position
when the cooked food is taken out of the appliance.
Baking
Do not use shelf height 2 when baking with the 3 Hot air
operating mode. The air circulation would be impaired and this
will have a negative effect on your baking.
Baking accessories
Baking tins
Use dark-coloured metal baking tins. Tinplate and glass dishes
increase the baking time required and the cake will not brown
evenly. If you wish to bake using tinplate tins and % Top/
bottom heat, you should use shelf height 1.
Always place a loaf tin diagonally and a round baking tin in the
centre of the wire rack.
Baking trays
We recommend that you only use original baking trays, as
these have been optimally designed for the cooking
compartment and the operating modes.
Always carefully push the baking trays in as far as they will go.
Make sure that the sloping edge of the baking tray is facing the
appliance door.
Baking on two levels
When baking on two levels, you should preferably use baking
trays and put them in at the same time.
Bear in mind that your items may brown at different rates on
each level. The items on the top level will brown most quickly
and can be taken out earlier.
Accessories Order no.
Baking tray, aluminium CZ 1332 X0
Enamelled baking tray CZ 1342 X0
Enamelled universal pan CZ 1242 X0
Wire rack, flat CZ 1442 X0
Wire rack, stepped, with cut-out CZ 1432 X0
System steamer CZ 1282 X0
Telescopic shelf x2 CZ 1702 X2
Telescopic shelf x3 CZ 1742 X2
Telescopic shelf with full extension x4 CZ 1755 X2
Protective device for oven door 440651
Accessories Order no.
45
Baking table for basic doughs/cake mixtures
The information in the table is a guideline and applies to both
aluminium baking trays and dark-coloured baking tins. The
values may vary depending on the type and amount of dough/
mixture and on the baking tin.
The values for bread dough apply to both dough placed on a
tray and dough placed in a loaf tin.
We recommend that you set the lower of the specified
temperatures the first time. This will generally allow more even
browning.
If you are baking with your own recipe, use similar recipes in
the table as a guide.
Observe the notes in the table about preheating.
3 Hot air % Top/bottom heat
Basic dough Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Rich sponge mixture
Tray bakes with topping 1 150 - 160 30 - 40 1 180 - 190
1 + 3 150 - 160 30 - 40 - -
Springform cake tin/loaf tin 1 150 - 160 55 - 70 2 160 - 170
Shortcrust pastry
Tray bake with dry topping, e.g. crumble 1 160 - 170 45 - 55 1 190 - 200
1 + 3 160 - 170 60 - 70 - -
Tray bake with moist topping, e.g. egg custard 1 160 - 170 70 - 80 1 190 - 200
Springform cake tin, e.g. sponge base cheesecake 1 160 - 180 50 - 90 2 170 - 180
Flan tin 1 160 - 170* 25 - 35 2 170 - 180*
Sponge mixture
Swiss roll 1 180 - 190* 10 - 15 1 200 - 210*
Sponge (6 eggs) 1 150 - 160 25 - 40 2 160 - 170
Sponge (3 eggs) 1 150 - 160* 20 - 30 2 160 - 170*
Yeast dough
Tray bake with dry topping, e.g. crumble 1 160 - 180 45 - 55 1 180 - 200
1 + 3 170 - 180 50 - 60 - -
Savarin/plaited loaf (500 g) 1 160 - 170 35 - 45 1 180 - 190
Springform cake tin 1 160 - 170 30 - 40 2 160 - 170
Ring cake tin 1 160 - 170 35 - 45 2 170 - 180
* Preheat oven
3 Hot air % Top/bottom heat
Small baked items Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Yeast dough 1 160 170 15 25 2 180 190
1 + 3 160 170 20 30 - -
Meringue mixture 1 80 130 - 150 2 80
1 + 3 80 150 - 170 - -
Puff pastry/choux pastry 1 190 210* 20 30 1 200 220*
1 + 3 190 210* 25 35 - -
Sponge mixture, e.g. muffins 1 150 160* 25 35 1 170 180*
1 + 3 150 160* 30 40 - -
Shortcrust pastry, e.g. butter biscuits 1 140 150* 15 - 20 2 150 160*
1 + 3 130 140* 20 25 - -
* Preheat oven
3 Hot air % Top/bottom heat
Bread/bread rolls Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Bread rolls 1 220* 15 - 25 1 240*
Flatbread 1 220* 15 - 25 1 240*
* Preheat oven
46
Baking table for fresh meals and pre-prepared
frozen products
Please note the following points:
Line the baking tray with greaseproof paper
Spread chips out in a single layer
Turn frozen potato products half way through the baking time
Do not season frozen potato products until after baking
Leave a little space between bread rolls when crisping them
up. Do not place too many on a baking tray
Follow the manufacturer's instructions.
The information in the table is a guideline and applies to
aluminium baking trays. The values may vary depending on the
type and amount of dough/mixture and on the baking tin.
We recommend that you set the lower of the specified
temperatures the first time. This will generally allow more even
browning.
The values in the table apply to putting food in the cold oven.
Tips and tricks
Bread dough 750 - 1,000 g
Final baking 1 220* 35 - 40 2 220*
Bread dough 1,000 - 1,250 g
Initial baking 1 220* 10 - 15 2 240*
Final baking 1 180 40 - 45 2 200
Bread dough 1,250 - 1,500 g
Initial baking 1 220* 10 - 15 2 240*
Final baking 1 180 40 - 50 2 200
3 Hot air % Top/bottom heat
Bread/bread rolls Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf
height
Tempera-
ture in °C
* Preheat oven
3 Hot air % Top/bottom heat
Dishes Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Baking time in
minutes
Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Pizza, fresh 1 180 - 190 20 - 30 1 210 - 230*
1 + 3 170 - 180 35 - 45 - -
Tarte flambée 1 190 - 200* 15 - 25 1 210 - 230*
Quiche 1 170 - 180 45 - 55 2 200 - 220
Tart 1 190 - 200* 30 - 45 1 200 - 220*
Swiss flan 1 170 - 190* 45 - 60 1 190 - 210*
Potato gratin made using raw potatoes 1 180 - 190 60 - 70 2 200 - 220
Strudel, frozen 1 180 - 200 35 - 45 1 200 - 220
Pizza, frozen 1 180 - 200 10 - 20 1 210 - 230
1 + 3 170 - 190 20 - 30 - -
Potato products
Chips 1 190 - 210 20 - 30 1 200 - 220
1 + 3 170 - 190 30 - 40 - -
Croquettes/Rösti 1 180 - 200 25 - 35 1 190 - 210
Baked goods
Bread rolls, frozen 1 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210
Part-baked rolls, frozen 1 180 - 200 10 - 20 2 180 - 200
Part-baked rolls 1 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210
* Preheat oven
The cake is too light in colour Check the shelf height and the recommended bakeware. Place the baking tin on the wire
rack and not on the baking tray. Increase the baking time or the temperature.
The cake is too dark Check the shelf height. Shorten the baking time or reduce the temperature.
The cake is unevenly browned in the
baking tin
Check the shelf height and the temperature. Do not place the baking tin directly in front
of the air outlets in the back wall of the cooking compartment. Check for the correct posi-
tion of the baking tin on the wire rack.
47
Roasting
ã=There is a risk of injury if you use roasting dishes that
are not heat-resistant!
Only use roasting dishes that are marked as being suitable for
use in the oven.
Do not use shelf height 2 when roasting with 3 Hot air. This will
adversely affect air circulation and your roasting results will not
be as good.
Open roasting
For open roasting, a roasting dish without a lid is used.
When you are roasting with % Top/bottom heat, you should
turn the roast approximately half to two thirds of the way
through the roasting time.
Roasting in the universal pan
You can purchase the universal pan as an accessory at
specialist retailers (see section: Accessories).
Juices escape from the roasting meat and are collected in the
universal pan. You can use these juices as the basis for a tasty
gravy.
You can also cook side dishes (e.g. vegetables) at the same
time as roasting meat in the universal pan.
For smaller joints, you can use a smaller roasting dish instead
of the universal pan. Place this directly on the wire rack.
Roasting in the universal pan with wire rack
Place the wire rack on the universal pan and slide them in
together at the same shelf height.
Roasting with a lid
Roasting dishes with lids are used for this kind of roasting. This
method is particularly suitable for pot roasts.
Roasting table
The roasting time and temperature depend on the size, height,
type and quality of the item.
As a general rule: the larger the item, the lower the temperature
and the longer the roasting time.
The information in the table is a guideline, and relates to items
cooked without a lid. The values may vary depending on the
type and quantity of the meat/fish and on the roasting dish.
You should set the lower of the specified temperatures the first
time. This will generally allow more even browning.
At the end of the roasting time, switch the oven off and leave
the roast to rest for approximately 10 minutes in the cooking
compartment with the door closed. The recommended rest time
is not included in the given roasting times.
The information in the table is for food placed in a cold oven
and for meat/fish taken directly from the refrigerator.
The cake is unevenly browned on the
baking tray
Check the shelf height and the temperature. When baking small items, make sure that
they are the same size and thickness.
The cake is too dry Shorten the baking time and increase the temperature slightly.
The cake is too moist in the centre Reduce the temperature. Note: Higher temperatures do not mean shorter baking times
(cooked on the outside, but not on the inside). Increase the baking time and allow the
cake dough to prove longer. Add less liquid to the mixture.
The cake collapses when you take it out
of the oven
Add less liquid to the mixture. Increase the baking time or reduce the temperature.
The specified baking time is not correct For small items, check the amount on the baking tray. The items must not be touching
each other.
Frozen products are not browned evenly
after baking
If frozen products are unevenly browned when prebaked, then uneven browning is to be
expected after baking.
Frozen products are not browned, not
crispy or the specified time is not cor-
rect
Remove ice from frozen products before baking them. Do not use heavily frosted frozen
products.
3 Hot air % Top/bottom heat
Item Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Roasting time in
minutes
Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Meat loaf (made using 500 g meat) 1 170 180 60 70 2 200 210
Fish, whole (300 g) 1 160 170 30 40 3 180 200
Fish, whole (700 g) 1 160 170 40 50 2 180 200
Pork
Fillet, medium-sized (400 g) 1 170 180 30 45 3 200 220
Roast with rind (1.5 kg) 1 160 170 120 150 2 190 210
Joint, marbled, without rind, e.g. neck (1.5 kg) 1 160 170 100 130 2 190 210
Roast, lean (1 kg) 1 170 180 80 100 2 200 220
Smoked pork 1 160 - 180 60 80 2 190 210
* Roast pot roasts with a lid on the roasting dish
** Use shelf height 1 for tall items
48
Tips and tricks
Grilling
Caution!
Material damage due to effect of heat: The temperature
generated in the cooking compartment is very high. Keep the
appliance door closed when using the grill. Never grill with the
appliance door open.
Always use the wire rack and the universal pan when grilling.
You can purchase the universal pan as an accessory at
specialist retailers (see section: Accessories). Place the wire
rack in the universal pan and slide them both in at the height
specified in the grilling table Always place the food to be grilled
in the centre of the wire rack
If you are grilling more than one piece of meat, make sure that
they are the same sort of meat and that they are of similar
thickness and weight.
All-round grilling
4 All-round grilling is particularly suitable for grilling poultry and
meat so that it is crispy all round (e.g. roast pork with
crackling).
Turn the items after half to two-thirds of the grilling time.
Pierce duck and goose skin under the wings and legs to allow
the fat to escape.
Depending on the food you are cooking, the cooking
compartment may become more than usually dirty when you
cook food on the wire rack using all-round grilling. You should
therefore clean the cooking compartment after every use so
that the dirt does not burn on.
The information in the table is a guideline, and applies to the
enamelled universal pan with wire rack. The values may vary
depending on the type and amount of food to be grilled.
You should set the lower of the specified temperatures the first
time. This will generally allow more even browning.
At the end of the cooking time, switch the grill off and leave the
food to stand for approximately 10 minutes in the cooking
compartment with the door closed. The recommended rest time
is not included in the grilling times specified.
The values are for food placed in a cold oven and for meat
taken directly from the refrigerator.
Beef
Fillet, medium-sized (1 kg) 1 180 190 40 60 2 200 220
Sirloin, medium-sized (1.5 kg) 1 180 190 30 45 2 200 220
Pot roast (1.5 kg)* 1 170 180 120 150 2 200 220
Veal
Veal joint/breast (1.5 kg) 1 160 170 90 120 2 180 200
Knuckle 1 160 170 100 130 2 190 210
Poultry (unstuffed)
Chicken, whole (1 kg) 1 170 180 60 70 2 200 220
Duck, whole (2 - 3 kg) 1 160 - 170 90 120 1 190 210
Goose, whole (3 - 4 kg) 1 150 160 130 180 2** 180 200
Crust too thick and/or roast too dry Check the shelf height. Reduce temperature or roasting time.
Crust too thin Increase the temperature or switch on the grill briefly at the end of the roasting time.
The meat is not cooked right through Remove any accessories that are not required from the cooking compartment. Increase
the roasting time. Check the core temperature of the roast using a meat thermometer.
Steam in the cooking compartment is
condensing on the appliance door
The steam dries during the course of the cooking. If there is an excessive volume of
steam, you can carefully open the door briefly to dissipate the steam more quickly.
3 Hot air % Top/bottom heat
Item Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Roasting time in
minutes
Shelf
height
Tempera-
ture in °C
* Roast pot roasts with a lid on the roasting dish
** Use shelf height 1 for tall items
Grilled food Shelf height Temperature in °C Grilling time in minutes
Sirloin, medium 2 220 240 40 50
Leg of lamb, boned, medium 2 170 190 120 150
Pork
Joint of pork with rind 2 170 190 140 - 160
Pork knuckle 2 180 200 120 150
49
Surface grilling
Use the ( full-surface grill for flat grilled items. Place the food
to be grilled in the centre of the wire rack
Brush the items to be grilled with a little oil to taste.
Turn the items after half to two-thirds of the grilling time.
The information in the table is only a guideline. The values may
vary depending on the type and amount of food to be grilled.
They are for food placed in a cold oven and for meat taken
directly from the refrigerator.
Defrost
In this section, you can find out how to defrost with 3 Hot air or
A Defrost.
Defrosting with hot air
Use the 3 Hot air operating mode to defrost and cook frozen
products.
Please note the following points here:
Frozen products that have been defrosted (meat in particular)
require shorter cooking times than fresh products
The cooking time for frozen meat increases by the defrosting
time
Always defrost frozen poultry before cooking so that you can
remove the giblets
Cook frozen fish at the same temperatures as fresh fish
You can place large quantities of ready made frozen
vegetables in aluminium dishes in the cooking compartment
at the same time
Use shelf height 1 when defrosting on one level, and shelf
heights 1 + 3 when using two levels
Observe the instructions on the packaging when using frozen
foods.
Poultry (unstuffed)
Chicken halves, 1 2 halves 2 210 230 40 50
Chicken, whole, 1 2 chickens 2 200 220 60 80
Duck, whole, 2 - 3 kg 2 180 200 90 120
Goose, whole, 3 - 4 kg 1 150 - 170 130 160
Grilled food Shelf height Temperature in °C Grilling time in minutes
Grilled food Shelf
height
Tempera-
ture in °C
Grilling time
in minutes
Notes
Sausages 4 250 10 - 14 Prick skins
Vegetables 4 270 15 - 20
Toast with topping 3 220 10 15 The shelf height should be adapted to the height of
the topping
Pork
Fillet steaks, medium-sized
(3 cm thick)
4 270 12 - 15 The cooking result can be influenced by the position
of the wire rack
Steak, well-done (2 cm thick) 4 270 15 - 20
Beef
Fillet steaks, (3 - 4 cm thick) 4 270 15 - 20 The grilling time can be increased or shortened
depending on how well-done the meat should be
Tournedos 4 270 12 - 15
Lamb
Fillets 4 270 8 - 12 The grilling time can be increased or shortened
depending on how well-done the meat should be
Chops 4 270 10 15
Poultry
Chicken drumsticks 3 250 25 - 30 Piercing the skin will prevent blisters from forming
during grilling
Small chicken portions 3 250 25 - 30
Fish
Steaks 4 220 15 - 20 The pieces should be of equal thickness
Chops 4 220 15 - 20
Whole fish 3 220 20 25
50
Defrost
Using defrost setting A you can defrost delicate pastries
particularly well (e.g. cream cakes).
1.Switch on the A Defrost operating mode.
2.Defrost the frozen food for 25-45 minutes, depending on type
and size.
3.Remove the frozen food from the cooking compartment and
let it thaw for 30 - 45 minutes.
With small quantities (pieces), the defrosting time is shortened
to 1520 minutes and the extended defrosting time is shortened
to 1015 minutes.
Yoghurt
You can also make home-made yoghurt with your appliance.
The heat from the \ light is used for this.
1.Remove the accessories and hook-in rack.
2.Heat 1 litre of long-life milk (3.5 % fat) or fresh pasteurised
milk to 40 °C
or
Bring 1 litre fresh milk to the boil once and allow to cool
down to 40 °C.
3.Add 150 g of set yoghurt to the warm milk, stir in and fill the
jars or bowls evenly. Do not pour more than 200 ml into any
single container.
4.Cover the filled containers with a suitable lid or cling film.
5.Preheat the oven with the ( full-surface grill for 15 minutes at
100 °C.
6.Then move the operating mode selector to \ Light.
7.Evenly space the containers over the cooking compartment
floor, then close the appliance door.
8.Switch off the light after 8 hours and place the containers in
the refrigerator for at least 12 hours.
Cleaning and care
ã=Risk of short circuit!
Do not use high-pressure cleaners or steam jet cleaners to
clean your appliance.
Caution!
Surface damage due to incorrect cleaning: Do not use any
harsh or abrasive cleaning agents
cleaning agents that contain alcohol
abrasive cleaning aids such as steel wool or scourers.
Observe the specifications in the tables.
Note: Highly recommended cleaning and care products can be
purchased through our after-sales service. Observe the
manufacturer's instructions.
Cleaning the appliance exterior
Cleaning the cooking compartment
Caution!
Risk of damaging the surface. Do not clean the appliance while
still warm, even if using oven cleaners specially intended for
this purpose.
Notes
Due to its technical properties, the enamel can exhibit colour
variations, this however has no effect on the function.
The edges of thin trays may be rough. Anti-corrosion
protection is still guaranteed, however.
Frozen meals Tempera-
ture in °C
Defrosting
time in min-
utes
Raw frozen products/ foods 50 30 - 90
Bread/Bread rolls (750 - 1,500 g) 50 30 - 60
Dry, frozen tray bakes 60 45 - 60
Moist, frozen tray bakes 50 50 - 70
Appliance part/sur-
face
Cleaning agent/aid
Stainless steel sur-
faces
Apply washing-up liquid with a soft,
damp cloth or chamois; dry with a soft
cloth. Use cleaners for matte stainless
steel finishes if very dirty.
Painted surfaces/
glass surfaces
Apply washing-up liquid with a soft,
damp cloth or chamois; dry with a soft
cloth.
Door panels Apply glass cleaner or detergent with a
soft, damp cloth or chamois leather; dry
with a soft cloth.
The inner door panel on the appliance
door has a coating which can have the
effect of a light-coloured film.
Appliance part Cleaning agent/aid
Enamel sur-
faces
Apply washing-up liquid or vinegar solution
with a soft, damp cloth or chamois; dry with a
soft cloth. Loosen baked-on food residues
with a damp cloth and detergent. Leave the
cooking compartment open to dry after clean-
ing.
We recommend using oven cleaning gel if the
oven is very dirty. This can be applied directly
to the stain.
Door seal Hot soapy water
Hook-in rack/
telescopic
shelf
Hot soapy water
Accessories Soak in hot soapy water. Clean with a brush
and sponge or wash in the dishwasher.
51
Keeping the appliance clean
Clean the cooking compartment after each use, as dirt will
bake on the next time it is heated up, and this can only be
removed with difficulty. Always remove flecks of limescale,
grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately.
Where possible use the 3 Hot air operating mode. This
operating mode creates less dirt.
Removing and fitting the appliance door
You can remove the appliance door to clean it more
thoroughly.
ã=Risk of injury!
The hinges of the appliance door may snap shut with great
force. Always open the hinge locking lever fully when removing
the appliance door and close it fully after refitting. Do not reach
into the hinge.
ã=Risk of injury!
If the appliance door has only been unhinged on one side, do
not reach into the hinge. The hinge can snap back with great
force. Call the aftersales service.
Removing the appliance door
1. Open the appliance door fully.
2. Open the locking levers on the left and right-hand side fully.
The hinges are secured and cannot snap closed.
3. Close the appliance door until resistance becomes
noticeable (figure A).
4. With both hands, grip the door on the left and right-hand side,
close the door a little more and pull it out (figure B).
Fitting the appliance door
1. Insert the hinges in the left and right-hand holders (figure C).
The notch on both hinges must engage.
2. Open the appliance door fully.
3. Close the locking levers on the left and right-hand side fully
(figure D).
The appliance door is secured and can no longer be
removed.
4. Close the appliance door.
Removing and installing the door panels
To facilitate cleaning, you can remove the glass panels from the
oven door.
When removing the inner panels, pay attention to the order in
which the panels are removed. In order to reassemble the
panels in the correct sequence, follow the number which
appears on each panel.
Removal
1. Detach the oven door and lay on a cloth with the handle
facing down.
2. Unscrew the cover at the top of the oven door. To do this,
undo the left and right screws (fig. A).
3. Lift the top panel up and out (fig. B).
4. Unscrew the retaining clips on the right and left and remove
them (fig. C). Remove the middle panel.
5. Pull the lower panel diagonally upwards and out.
Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth.
Do not use sharp or abrasive materials or a glass scraper. This
may damage the glass.
& '
%
$
&
52
Fitting
When fitting, make sure that the lettering "right above" is upside
down at the bottom left on both panels.
1.Insert the lower panel diagonally towards the back (fig. A).
2.Insert the centre panel (fig. B).
3.Stick the retaining clips onto the right and left-hand side of
the panel, aligning them so that the carriers are over the
screw holes, and then screw in place (fig. C).
4.Insert the uppermost panel diagonally towards the back. The
smooth surface must face outwards.
5.Put the cover back in place and screw it on.
6.Attach the oven door.
Do not use the oven again until the panels have been
correctly fitted.
Cleaning the hook-in racks
You can remove the hook-in racks for easier cleaning.
ã=Risk of burning due to hot components in the cooking
compartment!
Wait until the cooking compartment has cooled down.
1.Push the hook-in rack upwards at the front and unhook to the
side (figure A).
2.Pull the hook-in rack forwards at the rear and unhook to the
side (figure B).
3.Clean the hook-in rack with washing-up liquid and a sponge
or brush.
4.Align the hook-in rack with the indentation (a) facing
downwards, so that the shelf heights match.
5.Insert the hook-in rack at the rear as far as it will go and push
to the rear (figure C).
6.Insert the hook-in rack at the front as far as it will go and push
downwards (figure D).
Faults and repairs
In the event of a fault, check the tips in the following table
before calling the after-sales service.
ã=Risk of electric shock!
Work on the appliance electronics may only be performed by
a specialist.
Always disconnect the appliance from the power supply
when work is carried out on the electronics. Switch off the
circuit breaker or remove the fuse from your household fuse
box.
%
$
&
$ %
Problem Possible cause Remedial action
Electrical operation is malfunctioning (e.g.
indicator lamps do not light up)
Faulty fuse Check fuses in the fuse box and replace if
necessary
Liquid or thin dough runs to one side Appliance not installed level Check the appliance installation (see the
Installation instructions)
Smoke is generated during roasting or
grilling
Fat is burning on the grill element Continue grilling or roasting until the fat on
the grill element is burnt away
Wire rack or universal pan inserted incor-
rectly
Place the wire rack in the universal pan
and insert them together at a lower shelf
height
High levels of condensation are generated
in the cooking compartment
Normal occurrence (e.g. when baking
cakes with very moist toppings or roasting
a large joint)
Open the appliance door occasionally dur-
ing operation
53
Replacing the oven light bulb
Replace faulty oven light bulbs.
You can obtain replacement light bulbs from customer service
or specialist retailers: E14, 220 - 240 V, 40 W, heat resistant to
300 °C. Only use these oven light bulbs.
ã=Risk of electric shock !
Disconnect the appliance from the power supply. Switch off the
circuit breaker or remove the fuse from the household fuse box.
1. Place a tea towel in the cold cooking compartment to prevent
damage.
2. Turn the glass cover anticlockwise and remove it.
3. Replace the oven light bulb with a bulb of the same type.
4. Screw on the glass cover again.
5. Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.
Note: If the glass cover cannot be unscrewed: use rubber
gloves to turn it. You can order a special removal tool through
the after-sales service (order no. 613634)
Changing the door seal
If the door seal is defective, it must be replaced. Replacement
seals for your appliance can be obtained from the after-sales
service.
The door seal is attached in four places (figure A). When
replacing it, disconnect and attach the hooks at all four points
(figure B).
Check again to ensure that the seal is seated correctly in the
corners in particular.
After-sales service
In the event of faults and repairs that you cannot rectify yourself,
please use our after-sales service.
You can find the addresses in the after-sales service directory.
Note: You will be charged for calling the after-sales service
regarding an operating error.
When contacting the after-sales service, please specify the E-
number and FD number.
You can find these on the rating plate behind the appliance
door on the left-hand bottom edge.
Produk tinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.constructa.de and in
the online shop www.constructa-eshop.com
Enamelled accessories have light, matt
marks
Normal occurrence caused by dripping
meat or fruit juices
Not possible
Door panels are misted up Normal occurrence caused by tempera-
ture differences
Heat the appliance up to 100 ºC and then
switch off again after 5 minutes
Problem Possible cause Remedial action
$ %
E no. FD no.
54
Test dishes
Test dishes tested to standard EN 50304/EN 60350 (2009)
and IEC 60350. Please note the information in the tables about
preheating.
Baking Shelf height Operating
mode
Temperature
in °C
Baking time in
minutes
Viennese whirls 2 % 160 - 170* 20 - 25
1 3 140 - 150* 15 - 25
1 + 3 3 140 - 150* 20 - 30
Small cakes (20 per tray) 2 % 160 - 170** 20 - 30
1 3 150 - 160** 20 - 30
1 + 3 3 130 - 140** 25 - 35
Hot water sponge cake 2 % 160 - 170* 25 - 35
1 3 150 - 160* 25 - 35
Yeast tray bakes 1 % 180 - 190 45 - 55
1 3 150 - 160 45 - 55
1 + 3 3 150 - 160 50 - 60
Double crust apple pie***
(Baking tins next to one another, figure A)
1 % 190 - 200* 70 - 80
Double crust apple pie
(baking tins diagonally placed, figure B)
1 + 3 3 170 - 180* 65 - 75
*Preheat oven
** Preheat for 10 minutes
***Use a black baking tray
$ %
Grilling Shelf height Operating
mode
Temperature
in °C
Grilling time in
minutes
Toast (universal pan + flat wire rack) 4 ( 275* 1 - 2
Beef steaks x 12 (universal pan + flat wire rack) 4 ( 275 20 25**
* Preheat for 10 minutes
** turn over after Z of the cooking time
55
Constructa Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
(911130)
*9000734285* 9000734285
54


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Constructa CF130252 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Constructa CF130252 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 2,81 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info