542416
21
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/28
Next page
'
[es] Instrucciones de uso y montaje 2
[pt] Instruções de utilização e montagem 14
Campana extractora
Exaustor
3
Los equipos calefactores que dependen del
aire del recinto de instalación (p. ej.,
calefactores de gas, aceite, madera o
carbón, calentadores de salida libre,
calentadores de agua) adquieren aire de
combustión del recinto de instalación y
evacuan los gases de escape al exterior a
través de un sistema extractor (p. ej., una
chimenea).
En combinación con una campana
extractora conectada se extrae aire de la
cocina y de las habitaciones próximas; sin
una entrada de aire suficiente se genera
una depresión. Los gases venenosos
procedentes de la chimenea o del hueco
de ventilación se vuelven a aspirar en las
habitaciones.
Por tanto, asegurarse de que siempre
haya una entrada de aire suficiente.
Un pasamuros de entrada/salida de aire
no es garantía por sí solo del
cumplimiento del valor límite.
A fin de garantizar un funcionamiento
seguro, la depresión en el recinto de
instalación de los equipos calefactores no
debe superar 4 Pa (0,04 mbar). Esto se
consigue si, mediante aberturas que no se
pueden cerrar, p. ej., en puertas, ventanas,
en combinación con un pasamuros de
entrada/salida de aire o mediante otras
medidas técnicas, se puede hacer
recircular el aire necesario para la
combustión.
Pedir siempre asesoramiento al técnico
competente de su región, que estará en
condiciones de evaluar todo el sistema de
ventilación de su hogar y recomendarle las
medidas adecuadas en materia de
ventilación.
Si la campana extractora se utiliza
exclusivamente en funcionamiento en
recirculación, no hay limitaciones para el
funcionamiento.
¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de
grasas pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por
lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de
grasa.
¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de
grasas pueden prenderse. Nunca trabaje
con una llama directa cerca del aparato
(p. ej., flambear). Instalar el aparato cerca
de un equipo calefactor para
combustibles sólidos (p. ej., madera o
carbón) solo si se dispone de una
cubierta cerrada no desmontable. No
deben saltar chispas.
¡Peligro de incendio!
El aceite caliente y la grasa se inflaman
con facilidad. Estar siempre pendiente del
aceite caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar la zona
de cocción. Sofocar con cuidado las
llamas con una tapa, una tapa extintora u
otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
Los fogones de gas en los que no se haya
colocado ningún recipiente para cocinar
encima, generan gran cantidad de calor
durante su funcionamiento. Eso puede
dañar o incendiar el aparato de
ventilación situado encima. Utilizar los
fogones de gas únicamente colocando
encima recipientes para cocinar.
¡Peligro de incendio!
Cuando se usan simultáneamente varios
fogones de gas se genera mucho calor.
Eso puede dañar o incendiar el aparato
de ventilación situado encima. No utilizar
simultáneamente durante más de
15 minutos dos zonas de cocción de gas
con una llama grande. Un quemador
grande con más de 5 kW (wok) equivale a
la potencia de dos quemadores de gas.
¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden
tener bordes afilados. Usar guantes
protectores.
¡Peligro de lesiones!
Los objetos situados sobre el aparato
pueden caerse. No colocar objetos sobre
el aparato.
¡Peligro de lesiones!
La luz de las iluminaciones LED es muy
deslumbrante y puede dañar los ojos
(grupo de riesgo 1). No mirar más de 100
segundos directamente a las luces LED
encendidas.
4
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar
nunca un aparato defectuoso.
Desenchufar el aparato de la red o
desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio de Asistencia
Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de
la red o desconectar el fusible de la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni
limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor.
Causas de daños
¡Atención!
Peligro de daños por corrosión Encender siempre el aparato
cuando se vaya a cocinar con el fin de evitar la formación de
agua condensada. El agua condensada puede conllevar daños
por corrosión.
Limpiar de inmediato las bombillas defectuosas para evitar una
sobrecarga en el resto.
Peligro de daños por humedad en el interior del sistema
electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando con un
paño húmedo.
Daños en la superficie en caso de limpieza indebida. Limpiar
las superficies de acero inoxidable siempre en la dirección del
pulido. No utilizar limpiadores específicos para acero
inoxidable para la limpieza de los elementos de mando.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos de
limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca productos de
limpieza abrasivos o corrosivos.
Peligro de daños por recirculación del vapor condensado.
Instalar el canal de salida de aire del aparato ligeramente
inclinado hacia abajo (1° de desnivel).
Protección del medio ambiente
Extraiga el producto del embalaje y elimine el embalaje
respetando el medio ambiente.
Evacuación ecológica
Modos de funcionamiento
Este aparato puede utilizarse en funcionamiento con salida de
aire o en recirculación.
Funcionamiento en salida de aire al exterior
Nota: La salida de aire no debe transmitirse ni a una chimenea
de humos o gases de escape en servicio ni a un hueco que
sirva como ventilación de los recintos de instalación de
equipos calefactores.
Si la salida de aire se va a evacuar en una chimenea de
humos o gases de escape que no está en servicio, será
necesario contar previamente con la aprobación
correspondiente del técnico competente de la zona.
Si la salida de aire se evacua mediante la pared exterior, se
deberá utilizar un pasamuros telescópico.
Funcionamiento en recirculación
Notas
Para neutralizar los olores durante el funcionamiento en
recirculación, debe montarse un filtro de carbono activo.
Para conocer todas las posibilidades que ofrece el
funcionamiento en recirculación del aparato, remitirse a la
documentación correspondiente o consultar en un comercio
especializado. Los accesorios necesarios para tal fin pueden
adquirirse en comercios especializados, en el Servicio de
Asistencia Técnica o en la tienda en línea.
En el caso de aparatos con un filtro adicional en el interior,
solo se puede utilizar el módulo de circulación de aire
CleanAir (véase «Accesorio de recirculación»).
Este aparato se ha construido conforme a la
directiva europea 2012/19/CE acerca de aparato
eléctricos y electrónicos usados (WEEE – waste
electrical and electronic equipment). La Directiva
marca el ámbito para una retirada y
aprovechamiento de los aparatos usados válidos
en toda la UE.
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y se evacua al exterior
mediante un sistema de tubos.
El aire aspirado se depura a través de filtros
antigrasa y un filtro de carbono activo y se
vuelve a suministrar a la cocina.
5
Manejo
Este manual es válido para distintas variantes de aparato. Es
posible que se describan características de equipamiento que
no aludan a su aparato.
Nota: Encender la campana extractora al empezar a cocinar y
apagarla unos minutos después de haber finalizado con las
tareas de cocción. De esta manera se neutralizarán con gran
efectividad los vapores que se desprenden al cocinar.
Panel de mando
Cuadro de mandos
Ajustar el ventilador
Encendido
Pulsar la tecla 1, 2 o 3.
Apagar
Pulsar la tecla 0.
Nivel intensivo
En caso de fuertes olores y vapores, utilizar el nivel intensivo.
Pulsar la tecla ˜.
El tiempo de funcionamiento está limitado. El ventilador
conmuta a continuación de forma automática a un nivel inferior
del ventilador. Se puede cambiar manualmente en cualquier
momento.
Iluminación
La iluminación se puede encender y apagar de forma
independiente de la ventilación.
Pulsar la tecla A.
Limpieza y mantenimiento
: ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento, sobre todo en
la zona de las bombillas. Antes de proceder a la limpieza del
aparato, dejar que se enfríe.
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Si penetra humedad, eso puede causar una descarga eléctrica.
Limpiar el aparato solo con un paño húmedo. Antes de la
limpieza hay que desconectar el enchufe o los fusibles de la
caja de fusibles.
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica.
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de
vapor.
: ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados.
Usar guantes protectores.
Productos de limpieza
Tener en cuenta las indicaciones de la tabla para no dañar las
distintas superficies empleando un limpiador inadecuado. No
utilizar
productos de limpieza abrasivos o corrosivos,
productos fuertes que contengan alcohol,
estropajos o esponjas duras,
limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
Respetar todas las instrucciones y avisos que incluyen los
productos de limpieza.
Explicación
A Luz encendida/apagada
0,1 Ventilador apagado/nivel 1
2 Nivel de ventilador 2
3 Nivel de ventilador 3

Explicación
A Luz encendida/apagada
0 Ventilador apagado
1 Nivel de ventilador 1
2 Nivel de ventilador 2
3 Nivel de ventilador 3
P Nivel intensivo
3
6
Limpiar el filtro de metal antigrasa
: ¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada
2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
Notas
No utilizar productos de limpieza agresivos a base de ácidos
o lejía.
Al limpiar los filtros de metal antigrasa, limpiar también el
soporte de los filtros de metal antigrasa en el aparato con un
paño húmedo.
Los filtros de metal antigrasa se pueden limpiar a mano o en
el lavavajillas.
En el lavavajillas:
Nota: La limpieza en el lavavajillas podría conllevar ligeras
decoloraciones. Esto no afecta al funcionamiento normal de los
filtros de metal antigrasa.
No lavar los filtros de metal antigrasa junto con el resto de la
vajilla si están muy sucios.
Colocar debidamente los filtros de metal antigrasa en el
lavavajillas. Los filtros de metal antigrasa no deben quedar
aprisionados.
A mano:
Nota: En caso de suciedad fuertemente incrustada se puede
utilizar un disolvente de grasa. Se puede solicitar a través de la
tienda on-line.
Remojar los filtros de metal antigrasa en agua caliente con
jabón.
Utilizar un cepillo para la limpieza y a continuación enjuagar
bien los filtros.
Dejar escurrir los filtros de metal antigrasa.
Desmontar el filtro de metal antigrasa
1. Abrir el bloqueo y abatir el filtro de metal antigrasa. Agarrar
por debajo el filtro de metal antigrasa con la otra mano.
2. Extraer el filtro de metal antigrasa del soporte.
En el caso de filtros de aspiración perimetral, tirar del filtro de
metal antigrasa hacia abajo. Agarrar por debajo el filtro de
metal antigrasa con la otra mano.
En el caso de filtros adicionales en el interior, abrir el
bloqueo y abatir el filtro de metal antigrasa. Agarrar por
debajo el filtro de metal antigrasa con la otra mano.
Notas
La grasa puede acumularse en la parte inferior del filtro de
metal antigrasa.
Sujetar el filtro de metal antigrasa en posición horizontal
para evitar que gotee grasa.
3. Limpiar el filtro de metal antigrasa.
Montar el filtro de metal antigrasa
1. Colocar el filtro de metal antigrasa.
Agarrar por debajo el filtro de metal antigrasa con la otra
mano.
2. Plegar hacia arriba el filtro de metal antigrasa y fijar el
bloqueo.
Zona Productos de limpieza
Acero inoxidable Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con
un paño suave.
Limpiar las superficies de acero inoxi-
dable siempre en la dirección del
pulido.
Puede adquirir productos de limpieza
de acero especiales en el servicio de
asistencia técnica o en comercios
especializados. Aplicar una capa muy
fina del producto de limpieza con un
paño suave.
Superficies barniza-
das
Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta húmeda y
secar con un paño suave.
No usar limpiadores para acero inoxi-
dable.
Aluminio y plástico Limpiacristales:
Limpiar con un paño suave.
Cristal Limpiacristales:
Limpiar con un paño suave. No utilizar
rascadores para vidrio.
Elementos de
mando
Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta húmeda y
secar con un paño suave.
Peligro de daños por humedad en el
interior del sistema electrónico. No
limpiar nunca los elementos de
mando con un paño húmedo.
No usar limpiadores para acero inoxi-
dable.
7
¿Anomalías - como reaccionar?
Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas que se
presenten. Antes de llamar el servicio al cliente, tenga en
cuenta las siguientes indicaciones.
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las
reparaciones y la sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del
Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar
el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
Tabla de averías
--------
Sustituir las bombillas
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Al sustituir las bombillas, los contactos del portalámparas están
bajo corriente. Antes de sustituirlas, desenchufar el aparato de
la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles.
Importante:Utilizar exclusivamente medios de iluminación del
mismo tipo y potencia (véase el portalámparas o la etiqueta de
características en el interior del aparato; será necesario retirar
el filtro de metal para grasa.).
Sustituir las bombillas halógenas
Nota: Las bombillas halógenas no deben agarrarse por la
ampolla de la bombilla para su colocación. Para colocar las
bombillas halógenas, utilizar un paño limpio.
1. Retirar con cuidado el anillo de la bombilla con una
herramienta adecuada.
2. Extraer la lámpara y sustituirla por otra del mismo tipo.
3. Colocar la tapa de la bombilla.
4. Conectar el enchufe a la red eléctrica o conectar de nuevo el
fusible.
Luces LED
La sustitución de las luces LED debe encomendarse siempre al
fabricante, al Servicio de asistencia técnica o a profesionales
autorizados (instaladores electricistas).
: ¡Peligro de lesiones!
La luz de las iluminaciones LED es muy deslumbrante y puede
dañar los ojos (grupo de riesgo 1). No mirar más de 100
segundos directamente a las luces LED encendidas.
Avería Posible causa Solución
El aparato no
funciona
El enchufe no
está conectado
a la red
Enchufar el aparato a la red
eléctrica
Corte en el
suministro eléc-
trico
Comprobar si los demás
electrodomésticos de
cocina funcionan
El fusible está
defectuoso
Comprobar en la caja de
fusibles si el fusible del
aparato está en correcto
estado
La iluminación
no funciona.
Las bombillas
están estropea-
das.
Sustituir las bombillas, ver
el capítulo «Sustitución de
bombillas».
8
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su
disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
Encontraremos la solución correcta; también a fin de evitar la
visita innecesaria de un técnico de servicio.
Indicar el número de producto (n.° E) y el de fabricación (n.°
FD) para obtener un asesoramiento cualificado. La etiqueta de
características con la numeración se encuentra en el interior
del aparato (desmontar el filtro de metal antigrasa).
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato así como el
número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica en el
siguiente apartado.
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del
personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita,
incluso si todavía está dentro del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se
asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal
técnico debidamente instruido, equipado con las piezas
originales y de repuesto necesarias para su aparato.
Accesorio de recirculación
(no incluido de serie)
Notas
Observar las instrucciones de montaje del accesorio.
En el caso de aparatos con un filtro adicional en el interior,
solo se puede utilizar el módulo de circulación de aire
CleanAir.
Equipamiento inicial: set de encendido para el funcionamiento
con recirculación de aire, estrecho
Filtros fácilmente intercambiables
Equipamiento inicial: set de encendido para el funcionamiento
con recirculación de aire, ancho
Filtros fácilmente intercambiables
Equipamiento inicial: módulo de circulación de aire CleanAir,
estrecho
Filtros fácilmente intercambiables
Equipamiento inicial: módulo de circulación de aire CleanAir,
ancho
Filtros fácilmente intercambiables
N.° de producto N.° de fabricación
Servicio de Asistencia Téc-
nicaO
E 902 351 352
1
2
3
4
5
6
7
8
1 CZ5101X5 ancho del canal 260 mm
2 705431 ancho del canal 260 mm
3 CZ5102X5 ancho del canal 345 mm
4 705432 ancho del canal 345 mm
5 CZ5280X0 ancho del canal 260 mm
6 CZ5170X1 ancho del canal 260 mm
7 CZ5286X0 ancho del canal 345 mm
8 CZ5170X1 ancho del canal 345 mm
[[
[[
9
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Manual de montaje
Este aparato se ha previsto para un montaje en el techo de
la cocina o en un techo suspendido estable.
Para accesorios especiales adicionales (p. ej., para el
funcionamiento en recirculación) se han de tener en cuenta
las instrucciones de instalación correspondientes.
Las superficies del aparato son sensibles. Evitar daños
durante la instalación.
: Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y
montaje para utilizarlas más adelante o
para posibles futuros compradores.
Solamente un montaje profesional
conforme a las instrucciones de montaje
puede garantizar un uso seguro del
aparato. El instalador es responsable del
funcionamiento perfecto en el lugar de
instalación.
La anchura de la campana extractora debe
corresponder por lo menos a la anchura de
la zona de cocción.
Para la instalación deben observarse las
prescripciones técnicas válidas en cada
momento y los reglamentos de las
compañías locales suministradoras de
electricidad y gas.
Para la desviación de la salida del aire se
han de seguir las disposiciones oficiales
(ej. normativas de edificación del país).
¡Peligro de muerte!
Los gases de combustión que se vuelven a
aspirar pueden ocasionar intoxicaciones. La
salida de aire no debe transmitirse ni a una
chimenea de humos o gases de escape en
servicio ni a un hueco que sirva como
ventilación de los recintos de instalación de
equipos calefactores. Si la salida de aire se
va a evacuar en una chimenea de humos o
gases de escape que no está en servicio,
será necesario contar previamente con la
aprobación correspondiente del técnico
competente de la zona.
¡Peligro mortal!
Los gases de combustión que se vuelven a
aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.
Garantice una entrada de aire suficiente si
el aparato se emplea en modo de
funcionamiento en salida de aire al exterior
junto con un equipo calefactor dependiente
del aire del recinto de instalación.
PP
HOHFWUR JD]
PP
!
!
[
[
[ [
[
[[
[
[
[
10
Los equipos calefactores que dependen del
aire del recinto de instalación (p. ej.,
calefactores de gas, aceite, madera o
carbón, calentadores de salida libre,
calentadores de agua) adquieren aire de
combustión del recinto de instalación y
evacuan los gases de escape al exterior a
través de un sistema extractor (p. ej., una
chimenea).
En combinación con una campana
extractora conectada se extrae aire de la
cocina y de las habitaciones próximas; sin
una entrada de aire suficiente se genera
una depresión. Los gases venenosos
procedentes de la chimenea o del hueco
de ventilación se vuelven a aspirar en las
habitaciones.
Por tanto, asegurarse de que siempre
haya una entrada de aire suficiente.
Un pasamuros de entrada/salida de aire
no es garantía por sí solo del
cumplimiento del valor límite.
A fin de garantizar un funcionamiento
seguro, la depresión en el recinto de
instalación de los equipos calefactores no
debe superar 4 Pa (0,04 mbar). Esto se
consigue si, mediante aberturas que no se
pueden cerrar, p. ej., en puertas, ventanas,
en combinación con un pasamuros de
entrada/salida de aire o mediante otras
medidas técnicas, se puede hacer
recircular el aire necesario para la
combustión.
Pedir siempre asesoramiento al técnico
competente de su región, que estará en
condiciones de evaluar todo el sistema de
ventilación de su hogar y recomendarle las
medidas adecuadas en materia de
ventilación.
Si la campana extractora se utiliza
exclusivamente en funcionamiento en
recirculación, no hay limitaciones para el
funcionamiento.
¡Peligro mortal!
Los gases de combustión que se vuelven a
aspirar pueden ocasionar intoxicaciones. Al
instalar una ventilación con una placa de
cocción con campana extractora, la
conducción eléctrica de la campana debe
estar provista de los fusibles apropiados.
¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse. Hay que respetar las
distancias de seguridad prescritas para
evitar una condensación del calor. Se
deben tener en cuenta las indicaciones del
recipiente de cocción. Si se utilizan
conjuntamente zonas de cocción de gas y
eléctricas, rige la distancia indicada más
grande.
Solo un lado del aparato debe instalarse
directamente junto al armario o pared. La
distancia respecto a la pared o al armario
en alto debe ser por lo menos de 50 mm.
¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden
tener bordes afilados. Usar guantes
protectores.
¡Peligro de lesiones!
Si el aparato no está fijado correctamente,
puede caerse. Todos los elementos de
fijación deben montarse debidamente.
¡Peligro de lesiones!
El aparato es pesado. Para mover el
aparato se necesitan 2 personas. Utilizar
únicamente los medios auxiliares
apropiados.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las piezas internas del aparato pueden
tener bordes afilados. El cable de conexión
podría resultar dañado. No doblar ni
aprisionar el cable de conexión durante la
instalación.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Debe ser posible desenchufar el aparato de
la red eléctrica en cualquier momento. El
aparato solo podrá conectarse a una toma
de corriente de instalación reglamentaria y
provista de toma a tierra. Si una vez
realizado el montaje del aparato, el enchufe
no está suficientemente cerca o se necesita
una conexión fija, la instalación debe contar
con un dispositivo de separación omnipolar
con una distancia de contacto mínima de 3
mm. Encomendar la ejecución de la
conexión fija exclusivamente a personal
electrotécnico.
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es peligroso para
los niños. No dejar que los niños jueguen
con el material de embalaje.
11
Consejos y advertencias generales
Funcionamiento en salida de aire al exterior
: ¡Peligro de muerte!
Los gases de combustión que se vuelven a aspirar pueden
ocasionar intoxicaciones. La salida de aire no debe transmitirse
ni a una chimenea de humos o gases de escape en servicio ni
a un hueco que sirva como ventilación de los recintos de
instalación de equipos calefactores. Si la salida de aire se va a
evacuar en una chimenea de humos o gases de escape que
no está en servicio, será necesario contar previamente con la
aprobación correspondiente del técnico competente de la
zona.
Si la salida de aire se evacua mediante la pared exterior, se
deberá utilizar un pasamuros telescópico.
Conducto de evacuación del aire
Nota: La garantía del fabricante del aparato no cubre las
reclamaciones que se atribuyan al segmento de conductos.
El aparato alcanza su potencia óptima con un conducto de
salida de aire rectilíneo y corto y con un diámetro grande de
conducto en la medida de lo posible.
Con conductos de salida de aire largos y rugosos, muchos
codos de tubo o diámetros de tubo de un tamaño inferior a
150 mm no se consigue la capacidad de aspiración óptima y
los ruidos del ventilador serán mayores.
Los tubos o mangueras para el tendido del conducto de
salida del aire deben estar fabricados con material ignífugo.
Conductos cilíndricos
Se recomienda un diámetro interior de 150 mm; el diámetro
mínimo es de 120 mm en todo caso.
Conductos planos
La sección interior debe corresponder al diámetro de los
conductos cilíndricos.
Ø 150 mm aprox. 177 cm
2
Ø 120 mm aprox. 113 cm
2
Los conductos planos no deben presentar desvíos
pronunciados.
Si los diámetros de conducto difieren de lo anteriormente
mencionado, utilizar tiras obturadoras.
Preparación del techo
El techo debe ser plano, horizontal y tener suficiente
capacidad de carga.
La profundidad de los taladros debe ser equivalente a la
longitud de los tornillos. Los tacos deben quedar bien
sujetos.
Los tornillos y tacos suministrados son apropiados para
mampostería sólida. Para otro tipo de construcciones (p. ej.,
placas de yeso, hormigón celular, ladrillos Poroton) se
deberán utilizar medios de fijación apropiados.
El peso máximo de la campana extractora es de 50 kg.
Conexión eléctrica
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados.
El cable de conexión podría resultar dañado. No doblar ni
aprisionar el cable de conexión durante la instalación.
Los datos de conexión necesarios figuran en la etiqueta de
características ubicada en el interior del aparato (para ello,
desmontar el filtro de metal antigrasa).
Longitud del cable de conexión: aprox. 1,30 m
Este aparato cumple con las disposiciones en materia de
supresión de interferencias de la CE.
: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Debe ser posible desenchufar el aparato de la red eléctrica en
cualquier momento. El aparato solo podrá conectarse a una
toma de corriente de instalación reglamentaria y provista de
toma a tierra. Si una vez realizado el montaje del aparato, el
enchufe no está suficientemente cerca o se necesita una
conexión fija, la instalación debe contar con un dispositivo de
separación omnipolar con una distancia de contacto mínima
de 3 mm. Encomendar la ejecución de la conexión fija
exclusivamente a personal electrotécnico.
12
Instalación
Montaje del bastidor de soporte superior
1. Antes del montaje, determinar la altura total del bastidor de
soporte y marcar los orificios roscados.
Nota: El bastidor de soporte es regulable en altura en
intervalos de 20 mm.
2. Dibujar el punto central del aparato en el techo.
3. Dibujar las posiciones para los tornillos en el techo con
ayuda de la plantilla suministrada.
4. Taladrar cuatro orificios con un diámetro de 8 mm y una
profundidad de perforación de 80 mm para las fijaciones y
seguidamente introducir los tacos de tal manera que queden
enrasados
5. Fijar la parte superior del bastidor de soporte con 4 tornillos
en el techo.
Nota: Cerciorarse de la posición correcta del bastidor de
soporte. El estribo medio define el lado preferencial y debe
mirar en dirección al elemento de mando de la placa de
cocción.
Montaje del bastidor de soporte inferior
Fijar la parte superior e inferior del bastidor de soporte a la
altura total determinada con 10 tornillos.
Notas
Cerciorarse de la posición correcta del bastidor de soporte
inferior. El lado descubierto debe mirar en dirección a los
elementos de mando de la placa de cocción.
Al aflojar los tornillos de fijación se puede alinear
posteriormente el bastidor de soporte.
[
[
[
6DOLGDGHDLUH
PP
&LUFXODFLyQGHDLUH
PP
[
13
Montaje del aparato
1. Colgar el aparato desde abajo en el bastidor de soporte.
Nota: Asegurarse de que el cable de red no quede
aprisionado.
2. Fijar el aparato con 2 tornillos de seguridad en el bastidor de
soporte.
3. Colgar el estribo de seguridad y atornillarlo.
Fijar las uniones del conducto
Nota: Si se utiliza un conducto de aluminio, pulir previamente la
zona de conexión.
Conducto de salida de aire Ø 150 mm (tamaño recomendado)
Fijar y obturar el conducto de salida de aire directamente en la
salida de aire de la campana.
Conducto de salida de aire Ø 120 mm
1. Fijar la pieza reductora directamente en la salida de aire de
la campana.
2. Fijar el conducto de salida de aire en la pieza reductora.
3. Obturar convenientemente los dos puntos de unión.
Montar los revestimientos de la chimenea
: ¡Peligro de lesiones!
por bordes afilados durante la instalación. Utilizar siempre
guantes de protección durante la instalación del aparato.
1. Retirar los revestimientos de la chimenea.
Retirar para ello la cinta adhesiva.
2. Retirar la lámina protectora en ambos lados.
3. Colocar las dos partes de la chimenea superior en el aparato
y unirlas entre sí.
Nota: Las ranuras de la chimenea superior deben mirar
hacia abajo.
4. Deslizar hacia arriba la parte superior de la chimenea y fijarla
con 2 tornillos.
5. Colocar las dos piezas inferiores de la chimenea y unirlas
entre sí.
[
[
14
ì Índice
[pt]Instruções de utilização e montagem
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO .................................................... 14
Instruções de segurança importantes ............................. 14
Protecção do meio ambiente ............................................ 16
Tipos de funcionamento.................................................... 16
Utilização ............................................................................ 17
Limpeza e manutenção...................................................... 17
Falhas – o que fazer?......................................................... 19
Serviço de Assistência Técnica........................................ 20
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM............................................... 21
Instruções de segurança importantes ............................. 21
Indicações gerais ............................................................... 23
Instalação............................................................................ 24
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios,
peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.constructa.de e na loja Online:
www.constructa-eshop.com
: Instruções de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só
assim poderá utilizar o seu aparelho de
forma segura e correcta. Guarde as
instruções de utilização e montagem para
consultas futuras ou para futuros
utilizadores.
Só com uma montagem especializada e
em conformidade com as instruções de
montagem, pode ser garantida a segurança
durante a utilização. O instalador é
responsável pelo funcionamento correto no
local de montagem.
Este aparelho foi concebido apenas para
uso doméstico. O aparelho não foi
concebido para o funcionamento no
exterior. Vigie o aparelho durante o
funcionamento. O fabricante não é
responsável por danos provocados pela
utilização inadequada ou por
manuseamento errado.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos,
se estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura
do aparelho e tiverem compreendido os
perigos decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e
manutenção por parte do utilizador não
devem ser efectuadas por crianças, a não
ser que tenham mais de 8 anos e estejam
sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem
manter-se afastadas do aparelho e do cabo
de ligação.
Examine o aparelho depois de o
desembalar. Se forem detectados danos de
transporte, não ligue o aparelho.
Este aparelho não foi previsto para ser
utilizado com um temporizador externo ou
um telecomando externo.
Perigo de asfixia!
O material de embalagem é perigoso para
as crianças. Nunca deixe as crianças
brincarem com o material de embalagem.
18
Limpeza dos filtros metálicos de gorduras
: Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses .
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
Notas
Evitar produtos de limpeza agressivos, com teor de acidez
ou de lixívia.
Na limpeza dos filtros metálicos de gorduras, limpar também
o seu dispositivo de fixação no aparelho com um pano
húmido.
Os filtros metálicos de gorduras podem ser lavados na
máquina de lavar loiça ou manualmente.
Na máquina de lavar loiça:
Nota: Em caso de lavagem na máquina de lavar loiça, podem
verificar-se ligeiras descolorações que, no entanto, não têm
qualquer influência na função dos filtros.
Não lavar os filtros metálicos muito saturados de gordura
com a restante loiça.
Os filtros devem ser colocados soltos na máquina de lavar
loiça. Eles não podem ficar apertados.
Manualmente:
Nota: No caso de sujidade de difícil remoção, recomendamos
a utilização de um solvente especial de gorduras. Este pode
ser encomendado na loja Online.
Amolecer a gordura dos filtros metálicos, pondo-os de molho
em água quente e detergente.
Na limpeza deve ser utilizada uma escova e depois enxaguar
bem os filtros, passando-os por várias águas.
Deixar os filtros metálicos de gorduras escorrer.
Desmontar o filtro metálico de gorduras
1. Abrir o bloqueamento e baixar o filtro metálico de gorduras.
Com a outra mão, segurar o filtro metálico de gorduras por
baixo.
2. Desmontar o filtro metálico de gorduras do dispositivo de
fixação.
Nos filtros de aspiração perimetral, puxar o filtro metálico de
gorduras para baixo. Com a outra mão, segurar o filtro
metálico de gorduras por baixo.
Caso haja filtros adicionais no compartimento interior, abrir o
bloqueamento e baixar o filtro metálico de gorduras. Com a
outra mão, segurar o filtro metálico de gorduras por baixo.
Notas
Pode acumular-se gordura em baixo no filtro metálico de
gorduras.
Não manter o filtro metálico de gorduras inclinado, para
evitar o gotejar de gordura.
3. Limpar os filtros metálicos de gordura.
Montar o filtro metálico de gorduras
1. Inserir o filtro metálico de gorduras.
Com a outra mão, segurar o filtro metálico de gorduras por
baixo.
2. Rebater o filtro metálico de gorduras e encaixar o
bloqueamento.
Zona Produtos de limpeza
Aço inoxidável Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos e
seque com um pano macio.
Limpe as superfícies de aço inoxidá-
vel apenas no sentido do polimento.
Através da assistência técnica ou
numa loja especializada podem ser
adquiridos produtos de limpeza espe-
ciais para aço inoxidável. Aplique
uma pequena quantidade desse pro-
duto com um pano macio.
Superfícies lacadas Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos
húmido e seque com um pano macio.
Não utilize produtos de limpeza para
aço inoxidável.
Alumínio e plástico Limpa-vidros:
Limpe com um pano macio.
Vidro Limpa-vidros:
Limpe com um pano macio. Não uti-
lize raspadores de vidros.
Elementos de
comando
Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos
húmido e seque com um pano macio.
Perigo de danificação no sistema ele-
trónico devido a humidade que pene-
tra. Nunca limpar os elementos de
comando com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza para
aço inoxidável.
19
Falhas – o que fazer?
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de terceiros.
Observe as seguintes indicações antes de contactar o Serviço
de Apoio ao Cliente.
: Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações e
substituições de cabos danificados só podem ser efectuadas
por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica.
Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Tabela de anomalias
--------
Substituição de lâmpadas
: Perigo de choque elétrico!
Ao substituir as lâmpadas, os contactos do casquilho da
lâmpada estão sob corrente. Antes de proceder à substituição,
retire a ficha ou desligue o disjuntor no quadro elétrico.
Importante! Utilizar apenas lâmpadas do mesmo tipo e da
mesma potência (ver o casquilho da lâmpada ou a placa de
características no interior do aparelho - para isso, desmontar o
filtro metálico de gorduras).
Substituição de lâmpadas de halogéneo
Nota: Na substituição de lâmpadas de halogéneo, não se deve
tocar no êmbolo de vidro. Para inserir as lâmpadas de
halogéneo, utilizar um pano limpo e seco.
1. Com uma ferramenta adequada, afastar o anel da lâmpada
com cuidado.
2. Desmontar a lâmpada e substituí-la por outra do mesmo tipo.
3. Montar a cobertura da lâmpada.
4. Ligar a ficha à tomada ou voltar a ligar o dispositivo de
segurança.
Lâmpadas LED
As lâmpadas LED com defeito só podem ser substituídas pelo
fabricante, pelo Serviço de Assistência ou por um técnico
especializado (electricista instalador).
: Perigo de ferimentos!
A luz dos LED de iluminação é muito agressiva e pode
provocar danos oculares (grupo de risco 1). Não olhe
diretamente para as luzes LED acesas durante mais de 100
segundos.
Anomalia Causa possível Resolução
O aparelho não
funciona
A ficha não está
ligada
Ligar o aparelho à corrente
Corte de cor-
rente
Verificar se outros apare-
lhos de cozinha funcionam
Falha do fusível Verificar na caixa de fusí-
veis se o fusível correspon-
dente ao aparelho está em
boas condições.
A iluminação
não funciona.
As lâmpadas
estão avaria-
das.
Substituir as lâmpadas, ver
capítulo "Substituir lâmpa-
das".
20
Serviço de Assistência Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso Serviço
de Assistência Técnica está à sua disposição. Encontramos
sempre uma solução adequada, também para evitar
deslocações desnecessárias do técnico.
Quando efetuar a chamada, indique o número de produto (N.°
E) e o número de fabrico (N.° FD) do aparelho, para podermos
prestar um serviço de qualidade. A placa de caraterísticas com
os números encontra-se no compartimento interior do aparelho
(para isso, desmontar o filtro metálico de gorduras).
Para que, em caso de necessidade, não tenha de procurar,
poderá introduzir aqui os dados do seu aparelho e o número
de telefone do serviço de assistência técnica.
Tenha em atenção que a visita do técnico da assistência ao
cliente não é gratuita em caso de uma utilização incorreta,
mesmo durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no
índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia
que a reparação é efectuada por técnicos especializados do
Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de
substituição originais para o seu electrodoméstico.
Acessórios de recirculação de ar
(não fornecidos com o equipamento)
Notas
Siga as instruções de montagem que acompanham os
acessórios.
Nos aparelhos com um filtro adicional no compartimento
interior só pode ser utilizado o módulo de recirculação de ar
CleanAir.
Equipamento inicial: set inicial para recirculação de ar - estreito
Filtro de substituição
Equipamento inicial: set inicial para recirculação de ar - largo
Filtro de substituição
Equipamento inicial: módulo de recirculação de ar CleanAir -
estreito
Filtro de substituição
Equipamento inicial: módulo de recirculação de ar CleanAir -
largo
Filtro de substituição
N.º E N.° FD
Serviço de Assistência Téc-
nicaO
PT 707 500 545
1
2
3
4
5
6
7
8
1 CZ5101X5 Largura do canal 260 mm
2 705431 Largura do canal 260 mm
3 CZ5102X5 Largura do canal 345 mm
4 705432 Largura do canal 345 mm
5 CZ5280X Largura do canal 260 mm
6 CZ5170X1 Largura do canal 260 mm
7 CZ5286X0 Largura do canal 345 mm
8 CZ5170X1 Largura do canal 345 mm
[[
[[
21
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Instruções de montagem
Este aparelho pode ser instalado no teto da cozinha ou num
teto falso estável.
Para acessórios especiais adicionais (p. ex., para a função
com recirculação de ar) observar as instruções de instalação
anexas.
As superfícies do aparelho são sensíveis. Evitar danos
durante a instalação.
: Instruções de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só
assim poderá utilizar o seu aparelho de
forma segura e correcta. Guarde as
instruções de utilização e montagem para
consultas futuras ou para futuros
utilizadores.
Só com uma montagem especializada e
em conformidade com as instruções de
montagem, pode ser garantida a segurança
durante a utilização. O instalador é
responsável pelo funcionamento correto no
local de montagem.
A largura do exaustor tem de, no mínimo,
corresponder à largura da placa de
cozinhar.
Na sua instalação têm de ser respeitadas
as normas de construção em vigor, bem
como as normas das entidades locais
distribuidoras de electricidade e de gás.
Devem ser respeitados os regulamentos
locais e legais relativamente à extração do
ar evacuado (p. ex., regulamentos de
construção municipais).
Perigo de morte!
Os gases de combustão aspirados podem
levar a intoxicação. O ar evacuado não
pode ser encaminhado por uma chaminé
de exaustão de fumos ou de gases
queimados em funcionamento, nem por
uma caixa de ar que sirva de ventilação de
locais com lareiras instaladas. Caso o ar
evacuado tenha de ser encaminhado por
uma chaminé de exaustão de fumos ou de
gases queimados que não esteja em
funcionamento, é necessária uma
autorização da entidade supervisora da
instalação dos aparelhos de queima.
Perigo de vida!
Os gases de combustão aspirados podem
levar a intoxicação.
Certifique-se de que há sempre reposição
de ar fresco suficiente quando o aparelho é
utilizado no modo de exaustão em conjunto
com equipamentos de aquecimento que
consomem o ar ambiente.
PP
HOHFWUR JD]
PP
!
!
[
[
[ [
[
[[
[
[
[
24
Instalação
Montar a estrutura de apoio superior
1. Antes de proceder à montagem, verificar a altura total da
estrutura de apoio e marcar os orifícios dos parafusos.
Nota: A estrutura de apoio é ajustável em altura em
intervalos de 20 mm.
2. Marcar o ponto central do aparelho no teto.
3. Com o auxílio do molde fornecido, marcar as posições dos
parafusos no teto.
4. Fazer quatro furos com (diâmetro) 8 mm e 80 mm de
profundidade para as fixações e introduzir as buchas à face
5. Fixar a parte superior da estrutura de apoio com 4 parafusos
ao teto.
Nota: Ter em atenção a posição correta da estrutura de
apoio. O arco central indica o lado preferencial e tem de
apontar na direção do elemento de comando da placa de
cozinhar.
Montar a estrutura de apoio inferior
Fixar as partes superior e inferior da estrutura de apoio à
totalidade da altura com 10 parafusos.
Notas
Ter em atenção a posição correta da estrutura de apoio
inferior. O lado aberto tem de apontar na direção dos
elementos de comando da placa de cozinhar.
A estrutura de apoio pode ser alinhada posteriormente
soltando os parafusos de fixação.
[
[
[
$EOXIW
PP
8POXIW
PP
[
25
Montar o aparelho
1. Pendurar o aparelho na estrutura de apoio a partir de baixo.
Nota: Tenha atenção para que o cabo elétrico não fique
entalado.
2. Fixar o aparelho com 2 parafusos de segurança à estrutura
de apoio.
3. Pendurar e fixar o gancho de segurança.
Fixar a ligação dos tubos
Nota: Se for utilizado um tubo de alumínio, alisar primeiro a
área de ligação.
Tubo de exaustão do ar Ø 150 mm (medida recomendada)
Fixar e vedar o tubo de exaustão do ar no bocal de admissão.
Tubo de exaustão do ar Ø 120 mm
1. Fixar o bocal de redução directamente no bocal de
admissão.
2. Fixar o tubo de exaustão do ar no bocal de redução.
3. Vedar convenientemente ambos os pontos de ligação.
Montagem do painel decorativo da chaminé
: Perigo de ferimentos!
devido a cantos pontiagudos durante a instalação. Usar
sempre luvas de protecção durante a instalação do aparelho.
1. Separar os painéis decorativos da chaminé.
Para isso, retirar a fita adesiva.
2. Retirar a película de proteção dos dois lados.
3. Colocar as duas partes da chaminé superior sobre o
aparelho e encaixá-las.
Nota: Os entalhes da chaminé superior têm de apontar para
baixo.
4. Empurrar a parte superior da chaminé para cima e fixá-la
com 2 parafusos.
5. Aplicar as duas partes inferiores da chaminé e encaixá-las.
[
[
26
27
Constructa Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
(930913)
*9000902032* 9000902032
21


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Constructa CD939352 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Constructa CD939352 in the language / languages: Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,76 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Constructa CD939352

Constructa CD939352 User Manual - English, German, Dutch, French - 52 pages

Constructa CD939352 User Manual - Italian - 16 pages

Constructa CD939352 User Manual - Polish - 16 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info