511380
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/99
Next page
'
[da] Brugsanvisning 3
[de] Gebrauchsanleitung 9
[el] í  16
[en] Instruction manual 22
[es] Instrucciones de uso 28
[fr] Notice d’utilisation 35
[hu] Használati utasítás 42
[it] Istruzioni per l’uso 48
[nl] Gebruiksaanwijzing 55
[no] Bruksveiledning 61
[pl] Instrukcja obsługi 67
[pt] Instruções de serviço 74
[ro] Instruciuni de utilizare 81
[sv] Bruksanvisning 87
[tr] Kullanma klavuzu 93
Gaskogesektion
Gaskochfeld
  
Gas hob
Placa de cocción a gas
Table de cuisson gaz
Gáz fzfelület
Piano di cottura a gas
Gaskookplaat
Gasskokesone
Płyta gazowa
Placa de cozinhar a gás
Plită pe gaz
Gasll
Ankastre Gazli Ocak
2
1 Rist
2 Betjeningsknapper
3 Ekstra brænder på op til 1 kW
4 Halvhurtig brænder på op til 1,75 kW
5 Hurtig brænder på op til 3 kW
6 Wok-brænder med tredelt flamme på op til 4 kW
1 Rost
2 Bedienknebel
3 Sparbrenner bis 1 kW
4 Normalbrenner bis 1,75 kW
5 Schnellbrenner bis 3 kW
6 Dreifachbrenner Wok bis 4 kW
1 
2 ζ
3    1kW
4    1,75 kW
5    3kW
6   ζ   4 kW
1 Pan supports
2 Control knobs
3 Auxiliary burner (up to 1 kW)
4 Semi-rapid burner (up to 1.75 kW)
5 Rapid burner (up to 3 kW)
6 Triple-flame wok burner (up to 4 kW)
1 Parrillas
2 Mandos
3 Quemador auxiliar de hasta 1 kW
4 Quemador semi-rápido de hasta 1,75 kW
5 Quemador rápido de hasta 3 kW
6 Quemador wok de triple llama de hasta 4 kW
1 Grilles
2 Boutons de commande
3 Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum
4 Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum
5 Brûleur rapide de 3 kW maximum
6 Brûleur wok triple flamme de 4 kW maximum
1 Rostélyok
2 Kapcsolók
3 Pótég, max. 1 kW
4 Mérsékelten gyors ég, max. 1,75 kW
5 Gyorség, max. 3 kW
6 Háromsoros wok ég, max. 4 kW
1 Griglie
2 Manopole
3 Bruciatore ausiliario fino a 1 kW
4 Bruciatore semirapido fino a 1,75 kW
5 Bruciatore rapido fino a 3 kW
6 Bruciatore wok a tripla fiamma fino a 4 kW
1 Roosters
2 Knoppen
3 Hulpbrander tot 1 kW
4 Halfsnelbrander tot 1,75 kW
5 Snelbrander tot 3 kW
6 Wokbrander met driedubbele vlam tot 4 kW
1 Rister
2 Brytere
3 Hjelpebrenner på opptil 1 kW
4 Medium brenner inntil 1,75 kW
5 Rask brenner opptil 3 kW
6 Wok-brenner med trippel flamme på opptil 4 kW
1 Ruszty
2 Pokrętła
3 Palnik pomocniczy o mocy do 1 kW
4 Palnik półszybki o mocy do 1,75 kW
5 Palnik szybki o mocy do 3 kW
6 Palnik wok o potrójnym wieńcu płomieni o mocy do 4 kW
1 Grelhas
2 Comandos
3 Queimador auxiliar de até 1 kW
4 Queimador semi-rápido de a 1,75 kW
5 Queimador rápido de até 3 kW
6 Queimador para wok de chama tripla de até 4 kW
1 Grătare
2 Comenzi
3 Arzător auxiliar de până la 1 kW
4 Arzător semirapid de până la 1,75 kW
5 Arzător rapid de până la 3 kW
6 Arzător pentru wok cu flacără triplă de până la 4 kW
1 Galler
2 Reglage
3 Ekstrabrännare upp till 1 kW
4 Halvsnabb brännare på upp till 1,75 kW
5 Snabbrännare upp till 3 kW
6 Wok-brännare med tredubbel låga upp till 4 kW
1 Izgaralar
2 Kumanda düğmeleri
3 1 kW'a kadar yardımcı brülör
4 1,75 kW'a kadar orta-hızlı brür
5 3kW'a kadar hızlı brülör
6 4 kW'a kadar üçlü alev çıkışlı wok tipi brülör
&$
&$
1
2
&$
&$
2
1
3
× Indholdsfortegnelse
[da]Brugsanvisning
Sikkerhedsforanstaltninger .......................................................3
Dit nye apparat............................................................................5
Gasbndere .............................................................................. 5
Kogegrej til madlavning.............................................................7
Rengøring og vedligeholdelse..................................................7
Fejlafhjælpning ...........................................................................8
Teknisk service........................................................................... 8
Emballage og brugte apparater ................................................ 8
Produktinfo
Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør,
reservedele og services på internettet: www.constructa.de og
Online-Shop: www.constructa-eshop.com
: Sikkerhedsforanstaltninger
Læs venligst disse instruktioner
omhyggeligt. Kun på denne måde kan du
håndtere dit apparat på en effektiv og
sikker måde.
Opbevar instruktionerne for brug og
installation, og giv dem videre, hvis
apparatet skifter ejer.
Producenten er fritaget for ethvert ansvar,
hvis bestemmelserne i denne vejledning
ikke overholdes.
De viste billeder i disse instruktioner skal
opfattes som værende vejledende.
Tag ikke apparatet ud af den beskyttende
emballage, indtil det skal monteres.
Hvis du bemærker en skade på apparatet,
skal du ikke tilslutte det. Tag kontakt til
vores tekniske serviceafdeling.
Apparatet overholder klasse 3 i følge norm
EN 30-1-1 til gasapparater: apparat indsat i
møbel.
Dette apparat må kun anvendes på steder
med tilstrækkelig ventilation.
Alt arbejde i forhold til installation,
tilslutning, regulering og tilpasning til
andre gastyper skal udføres af en
autoriseret installatør, og alle gældende
normer og juridiske forskrifter, der gælder
i det pågældende land og de
virksomheder, som står for forsyningen af
elektricitet og gas, skal overholdes. Man
bør være særligt opmærksom på de
gældende forholdsregler vedrørende
ventilation.
Vi anbefaler, at du ringer til vores tekniske
serviceafdeling i forbindelse med
tilpasning til en anden type gas.
Før installation af din nye kogesektion skal
du sikre dig, at installationen udføres ifølge
monteringsvejledningen.
Apparatet leveres fra fabrikken tilpasset den
type gas, der angives på mærkepladen.
Hvis det skulle være dvendigt at udskifte
den, bedes du følge
monteringsvejledningen.
Hvis apparatet er udstyret med et Schuko-
tilslutningsstik, er det nødvendigt at
anvende en passende adapter ved
tilslutning af apparatet for at sikre
beskyttelse med danske stikkontakters
jordforbindelse. En sådan adapter (tilladte
op til maks. 13 ampere) kan anskaffes
igennem Teknisk service (kode 616581).
Apparatet er udelukkende produceret til
ikke-professionelt hjemmebrug. Apparatet
må ikke installeres i lystbåde eller
campingvogne.Garantien er kun gyldig, hvis
man overholder den anvendelse, som det
er beregnet til.
Brug kun apparatet til madlavning, aldrig til
opvarmning.
Dette apparat er ikke beregnet til brug med
et eksternt tidsur eller en fjernbetjening.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens
det er i brug.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år
og af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, hvis de er
under opsigt eller er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og har forstået de
farer og risici, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, uden at de er under opsigt.
Ophobning af uforbrændt gas i et lukket
område skaber fare for stikflammer. Læs
grundigt instruktioner og råd i forhold
gasbrændernes funktion.
Kogezonerne og deres omgivelser bliver
meget varme. Rør aldrig ved fladerne, når
4
der er varme. Holdrn under 8 år
sikker afstand.
Kogezonerne bliver meget varme. Læg
aldrig bndbare genstande
kogesektionen. Opbevar ikke genstande
kogesektionen.
Opbevar, eller brug ikke korroderende,
kemiske produkter, damp, ildfaste
materialer eller ikke-fødevarer under
apparatet eller i nærheden af det.
Fedtstoffer eller opvarmet madolie kan let
antændes. Vær ikke fraværende under
opvarmning af fedtstoffer eller olier. Hvis de
antændes, må du ikke slukke ilden med
vand. ¡Fare for forbrændinger! Dæk
kogegrejet med et g for at kvæle ilden, og
afbryd kogezonen.
Kogegrej, der udviser skader, har en uegnet
størrelse, støder på kanterne af
kogesektionen eller er forkert placeret, kan
resultere i alvorlige læsioner. Overhold råd
og vejledninger om kogegrej til madlavning.
Anvendelse af gasapparatet producerer
varme, fugtighed og forbrændingsprodukter
i lokalet, hvor det er installeret. Sørg for en
passende ventilation i køkkenet, specielt
imens kogesektionen er i brug: Hold de
naturlige ventilationsåbninger åbne eller
installér mekanisk ventilation (emhætte).
Kraftig og langvarig brug af apparatet kan
skabe behov for ekstra eller mere effektiv
ventilation: åbn et vindue eller forøg styrken
på den mekaniske ventilation.
Udsæt ikke apparatet for luftstrømme.
Brænderne kan blive slukket.
Brug ikke damprensemaskiner på
kogesektionen. ¡Fare for elektrisk stød!
I tilfælde af nedbrud skal du afbryde
tilførslen af gas og elektricitet til apparatet.
Kontakt vores tekniske serviceafdeling i
forbindelse med reparation.
Udfør ikke ændringer af de indvendige dele
af apparatet. Hvis det skulle være
dvendigt, skal du kontakte vores tekniske
serviceafdeling.
Hvis en af betjeningsknapperne ikke kan
drejes rundt, må du ikke tvinge den. Ring
øjeblikkeligt til vores tekniske
serviceafdeling, så den kan blive repareret
eller udskiftet.
5
Dit nye apparat
På side 2 vil du finde en generel oversigt over apparatet
foruden styrken i brænderne.
Tilbehør
Afhængigt af model kan kogesektionen være leveret med
følgende tilbehør. Dette kan også købes hos teknisk
serviceafdeling.
--------
Bestillingsnummer
Fabrikanten påtager sig intet ansvar, hvis disse ekstra riste ikke
bruges eller bruges forkert.
Gasbrændere
Hver betjeningsknap angiver den brænder, som den styrer. For at apparatet skal fungere korrekt, er det nødvendigt at sikre
sig, at ristene og alle dele af brænderne er anbragt korrekt.Byt
ikke rundt brændernes dæksler.
Ekstra rist til wok
Må udelukkende anvendes til
wok-brændere og med koge-
grej, der har konkav bund.
Brugen af dette kogegrej kan
medføre en vis forbigående
deformation i fedtsamleren.
Dette er helt normalt og har
ingen indflydelse på appara-
tets funktion.
Ekstra kafferist
Udelukkende til brug på eks-
tra brænder for kogegrej med
en diameter på under 12 cm.
Simmer Plate
Tilbehøret er udviklet til at
reducere varmeniveauet i det
laveste styrketrin.
Anbring tilbehøret direkte
oven på risten med hankene
opad og aldrig direkte oven
på bnderen. Anbring koge-
grejet centreret på tilbehøret.
Simmer Cap
Brænder, der udelukkende er
beregnet til tilberedning ved
minimumsstyrke. For at kunne
benytte den er det nødvendigt
at fjerne den ekstra brænder
og udskifte den med brænde-
ren Simmer Cap.
363300 Ekstra rist til wok
184200 Ekstra kafferist
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
6
Manuelnding
1.Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej
den mod venstre til det ønskede trin.
2.Før en flamme (lighter, tændstikker) hen mod brænderen.
Automatisk tænding
Hvis kogesektionen er udstyret med automatisk tænding
(åbninger).
1.Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej
den mod venstre til maksimal styrke.
Mens betjeningsknappen er nedtrykket, produceres der
gnister i alle brænderne. Flammenndes.
2.Slip betjeningsknappen.
3.Drej betjeningsknappen til det ønskede trin.
Hvis der ikke sker tænding, skal du dreje betjeningsknappen til
slukket position og gentage trinnene. Denne gang skal du
holde betjeningsknappen nede i mindst 10 sekunder).
: Fare for stikflammer!
Hvis flammen ikke tændes efter 15 sekunder, skal du slukke
brænderen og åbne døren eller vinduet til køkkenet. Vent
mindst et minut, før du igen forsøger at tænde brænderen.
Sikkerhedssystem
Afhængigt af model kan kogesektionen være udstyret med et
sikkerhedssystem (termoelement), der forhindrer udstrømning
af gas, hvis brænderne slukkes ved et uheld.
Sådan sikres, at anordningen forbliver aktiv/tændt/
funktionsdygtig:
1.Tænd brænderen på almindelig vis.
2.Slip ikke betjeningsknappen, men hold den nede i 4
sekunder, efter at flammen er tændt.
Slukning af brænder
Drej den pågældende betjeningsknap mod højre til positionen 0.
Styrketrin
De progressive betjeningsknapper giver dig mulighed for at
regulere den ønskede styrke mellem niveauerne maksimum og
minimum.
Råd
r brænderen er i funktion, er det normalt at høre et bip.
Det er almindeligt, at der opstår lugte de første par gange
apparatet bruges. Dette udgør ingen risiko og er heller ikke
tegn på funktionsfejl. Lugtene forsvinder med tiden.
En appelsingul flamme er normalt. Den skyldes støv i
omgivelserne, spildte væsker osv.
Hvis brændernes flammer slukkes ved et uheld, skal du slukke
med betjeningsknappen til brænderen og ikke forsøge at
tænde igen, før der mindst er gået 1 minut.
Nogle sekunder efter, at brænderen slukker, vil du høre en lyd
(et kort smæld). Dette er ikke nogen fejl. Det betyder blot, at
sikkerheden er koblet fra.
Sørg for at apparatet er rent. Hvis åbningerne er snavsede, kan
der opstå fejl i tændingen. Rengør dem regelmæssigt med en
lille ikke-metallisk børste. Vær opmærksom på, at åbningerne
ikke må udsættes for voldsomme stød eller slag.
Råd om madlavning
Position
Ú
Lukket betjeningsknap
Stor flamme
Åbning eller maksimal kapcitet og elek-
trisk tænding
Lille flamme
œ
Åbning eller minimal kapacitet
nEQLQJ
WHUPRHOHPHQW
Brænder Meget kraftig -
Kraftig
Medium Svag
Wok-
brænder
Opkogning, kog-
ning, stegning,
bruning, "paella",
asiatiske retter
(Wok)
Opvarmning og simren: tilbe-
redte retter, stegte retter
Hurtig
brænder
Koteletter, steak,
tortilla, fitureretter
Ris, becha-
mel, ragout
Dampning:
fisk, grøntsa-
ger
Halvhurtig
brænder
Dampede kartof-
ler, friske grøntsa-
ger, postej, pasta
Opvarmning eller simren af fær-
dige retter og gøre retter mere
kre
Ekstra
brænder
Koge: grøntsa-
ger, risengrød,
karamel
Optøning og
langsom tilbe-
redning: grønt-
sager, frugt,
frosne produk-
ter
Smeltning:
Smør, choko-
lade, gelatine
7
Kogegrej til madlavning
Egnet kogegrej
Brugsvejledning
De følgende råd vil hjælpe dig med at spare energi og undgå
skader på kogegrejet:
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring
Når apparatet er afkølet, skal du bruge en svamp, vand og
sæbe.
Efter hver brug skal du rengøre overfladen på de forskellige
brænderelementer, når de er afkølet. Hvis der efterlades rester
(madrester, fedtdråber osv.) uanset hvor store eller små de
måtte være, så dannes der skorper på overfladen, som kan
være vanskelige at fjerne senere. Det er nødvendigt, at hullerne
og rillerne er rene for, at flammen kan være korrekt.
Håndteringen af visse typer kogegrej kan efterlade metalrester
på ristene.
Rengør brænderne og ristene med sæbevand og skrub dem
med en ikke-metallisk børste.
Hvis ristene har gummiklodser, skal du være forsigtig ved
rengøring af dem. Klodserne kan løsne sig, og risten kan ridse
kogesektionen.
Aftør altid brænderne og ristene omhyggeligt. Tilstedeværelsen
af vanddråber eller fugtige områder ved start af madlavningen
kan forringe emaljen.
Efter rengøring og aftørring af brænderne skal du kontrollere, at
dækslerne er placeret korrekt oven på brænderens
flammedyse.
Pas på!
Brug ikke damprensemaskine. Kogesektionen kan blive
beskadiget.
Hvis kogesektionen er udstyret med et glas- eller
aluminiumspanel, må du ikke bruge en kniv, skraber eller
lignende til at rengøre samlingen med metallet.
Vedligeholdelse
Tør straks de spildte væsker op. På den måde undgås, at
madresterne brænder fast og giver unødvendigt ekstraarbejde.
På grund af de høje temperaturer som de udsættes for, kan
wok-brænderen og områderne af rustfrit stål (fedtsamler,
brændernes kontur osv.) skifte farve. Dette er normalt. Efter
hver brug bør disse områder rengøres med et middel, der er
egnet til rustfri stål.
Vi anbefaler jævnlig brug af rengøringsmidlet, som fås fra vores
tekniske serviceafdeling med koden 464524.
Pas på!
Rengøringsproduktet til rustfrit stål må ikke benyttes i området
omkring betjeningsknapperne. Indikationerne (serigrafi) kan
viskes ud.
Efterlad IKKE syrlige væsker (citronsaft, vineddike osv.) på
kogesektionen.
Brænder Minimumsdiameter
på kogegrej
Maksimal diameter
på kogegrej
Wok-brænder 22 cm
Hurtig brænder 22 cm 26 cm
Halvhurtig brænder 14 cm 20 cm
Ekstra brænder 12 cm 16 cm
Brug kogegrej med korrekt
størrelse på hver brænder.
Brug ikke småt kogegrej på
store bndere. Flammen
ikke berøre kogegrejets
lodrette sider.
Brug ikke deformeret kogegrej,
der sr ustabilt
kogesektionen. Kogegrejet kan
vælte.
Brug kogegrej med flad, tyk
bund.
Lav ikke mad uden låg på eller
med låget på skrå. Ellers går
en del af energien til spilde.
Anbring kogegrejet centreret
oven på brænderen. Ellers kan
detlte.
Anbring ikke stort kogegrej på
de brændere, der er tæt på
betjeningsknapperne. Disse
kan blive beskadiget af den
høje temperatur.
Anbring kogegrejet oven på
ristene og aldrig direkte oven
på brænderen.
Kontroller, at brændernes riste
og dæksler er placeret korrekt
før brug.
Håndter kogegrejet med
forsigtighed, når det befinder
sig på kogesektionen.
Udsæt ikke kogesektionen for
stød, og anbring heller ikke for
stor vægt på den.
8
Fejlafhjælpning
I nogle tilfælde kan opståede fejl nemt rettes. Før du ringer til
vores tekniske serviceafdeling, bedes du tage følgende d i
betragtning:
Teknisk service
Hvis du henvender dig til vores tekniske serviceafdeling, skal
du oplyse produktnummeret (E-Nr.) og apparatets
fabrikationsnummer (FD). Disse oplysninger findes på
rkepladen, der sidder på den indre del af kogesektionen og
på mærkaten for brugsvejledning.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservice-
fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
De kan altid stole på, at producenten har den største
kompetence. Når reparationerne bliver udført af producenten,
kan man være sikker på, at de bliver udført af uddannede
serviceteknikere, som anvender originale reservedele.
Garantibetingelser
Hvis apparatet i modsætning til vores forventninger udviser
tegn på skader eller ikke opfylder de forudsete kvalitetskrav,
beder vi dig om at informere os herom snarest muligt. For at
garantien skal forblive i kraft apparatet ikke have været
udsat for ændringer eller forkert brug.
De gældende garantibetingelser er de anført fra vores
virksomheds repræsentant i det land, hvor købet er foretaget.
Du kan få detaljerede oplysninger på salgsstederne. Det er
nødvendigt at fremvise købsbevis for at gøre brug af garantien.
Ret til ændringer forbeholdes.
Emballage og brugte apparater
Hvis der på apparatets mærkeplade vises symbolet ), skal du
overholde følgende angivelser.
Bortskaffelse af affald på en miljøvenlig måde
Udpak apparatet, og bortskaf emballagen på en miljøvenlig
de.
Apparatets emballage er fremstillet af materialer, der
udelukkende er nødvendige for at garantere en effektiv
beskyttelse under transporten. Disse materialer kan genbruges
i fuldt omfang, så de ikke udgør en belastning af miljøet. Vi vil
også gerne opfordre dig til at bidrage til beskyttelse miljøet ved
at følge disse d:
Anbring emballagen i en container på en genbrugsstation
r du skiller dig af med et kasseret apparat, skal dure
det ubrugeligt. Find frem til din lokale genbrugsstation, og
aflever dit apparat dér,
Hæld ikke brugt olie i afløbet. Opbevar kogegrejet i en lukket
beholder, og aflevér det på et opsamlingssted og i mangel
heraf i en affaldsbeholder (hvor det vil ende i et kontrolleret
forløb, som sandsynligvis ikke er den bedste løsning, men
forurening af vand undgås)
Dette apparat overholder det europæiske direktiv 2002/96/CE
for elektrisk og elektroniske apparater, der identificeres som
WEEE (waste electrical and electronic equipment).
Fejl Mulig årsag Løsning
Den generelle elektriske
funktion er gået i stykker.
Defekt sikring. Kontrollér sikringen i sikringskassen og udskift
den, hvis den er defekt.
HFI-afbryderen eller en differentialafbryder er ble-
vet udløst.
Kontroller på betjeningstavlen, om HFI-afbryderen
eller en differentialafbryder er blevet udløst.
Den automatiske tænding
fungerer ikke.
Der kan være madrester eller rester af rengørings-
middel mellem åbningerne og brænderne.
Området mellem åbningen og brænderen skal
være rent.
Brænderne er våde. Aftør omhyggeligt brænderens dæksler.
Brænderens dæksler sidder ikke korrekt. Kontrollér, at dækslerne er anbragt korrekt.
Apparatet er ikke forbundet til jord, er forkert til-
sluttet eller har et defekt jordstik.
Tag kontakt til elinstallatøren.
Brænderens flamme er
ikke ensartet.
Brænderens dele er anbragt forkert. Anbring delene korrekt på den respektive brænder.
Rillerne i brænderen er snavsede. Rengør rillerne i brænderen.
Gasstmmen er ikke nor-
mal, eller der kommer ikke
gas ud.
Gastilførslen er lukket af mellemhaner. Åbn de potentielle mellemhaner.
Hvis gassen kommer fra en flaske, skal du kon-
trollere, at den ikke er tom.
Udskift flasken.
Der lugter af gas i køkke-
net.
En hane er åben. Luk hanerne.
Flasken er forkert tilkoblet. Kontrollér, at tilkoblingen er helt korrekt.
Muligt gasudslip. Luk for hovedgashanen, luft ud i lokalet og tilkald
omgående en autoriseret installatør, der kan gen-
nemse og godkende installationen. Anvend ikke
apparatet, før du er sikker på, at der ikke er noget
gasudslip i installationen eller apparatet.
Brænderen slukkes umid-
delbart efter at betjenings-
knappen slippes.
Betjeningsknappen er ikke blevet holdt nede
længe nok.
Når brænderen er tændt, skal du holde betjenings-
knappen nede et par sekunder mere.
Rillerne i brænderen er snavsede. Rengør rillerne i brænderen.
DK 44 89 89 85
9
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise...................................................................9
Ihr neues Gerät ......................................................................... 11
Gasbrenner ...............................................................................11
Kochgefäße............................................................................... 13
Reinigung und Pflege ..............................................................13
Störungen beheben.................................................................. 14
Technischer Kundendienst......................................................14
Verpackung und Altgeräte.......................................................15
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.constructa.de und Online-
Shop: www.constructa-eshop.com
Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar.
Nur in Deutschland gültig!
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der
T-Com, Mobil ggf. abweichend oder
unter info@constructa-energy.de
: Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung auf-
merksam durch. Nur so können Sie Ihr
Gerät effektiv und sicher benutzen.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und Installati-
onsanweisungen gut auf und geben Sie sie
ggf. an den Nachbesitzer des Geräts weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung
enthoben, wenn die Bestimmungen die-
ses Handbuchs nicht eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbil-
dungen sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in
der Schutzhülle.
Falls Sie einen Schaden am Gerät feststel-
len, schließen Sie es nicht an. Rufen Sie
unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß
DIN EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Dieses Gerät darf nur an einem ausrei-
chend belüfteten Ort genutzt werden.
Alle Installations-, Anschluss-, Rege-
lungs- und Umstellungsarbeiten auf eine
andere Gasart müssen von einem autori-
sierten Fachmann und unter Beachtung
der jeweils anwendbaren Regelungen und
gesetzlichen Vorgaben sowie der Vor-
schriften der örtlichen Strom- und Gasver-
sorger vorgenommen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung
geltenden Bestimmungen und Richtlinien
zuzuwenden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart empfehlen wir, den Kundendienst
zu rufen.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stel-
len Sie sicher, dass bei der Installation der
Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem
Typenschild angegebene Gasart eingestellt.
Informationen zur Umstellung auf eine
andere Gasart finden Sie in der Einbauanlei-
tung.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die
Verwendung in Privathaushalten entworfen;
eine kommerzielle oder gewerbliche Nut-
zung ist nicht gestattet. Dieses Gerät darf
nicht auf Jachten oder in Wohnwagen ein-
gebaut werden. Die Garantie gilt nur dann,
wenn das Gerät ausschließlichr seinen
vorgesehenen Zweck genutzt wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen,
niemals als Heizgerät.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
hrend des Betriebs, sollte das Gerät
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas
in geschlossenen Räumen besteht Verpuf-
fungsgefahr. Lesen Sie die Warnhinweise
bezüglich der Funktionsweise der Gasbren-
ner aufmerksam durch.
10
Die Kochstellen und deren Umgebung wer-
den sehr he. Die heißen Flächen nie
berühren. Kinder unter 8 Jahren fernhalten.
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld
legen. Keine Gegenstände auf dem Koch-
feld lagern.
Lagern Sie keine ätzenden chemischen Rei-
nigungsmittel oder Produkte, Dampfreini-
ger, brennbare Materialien oder andere
Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter
diesem Haushaltsgerät bzw. benutzen Sie
diese nicht in unmittelbarerhe.
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzünd-
lich. Entfernen Sie sich nicht vom Gerät,
wenn Fett oder Öl erhitzt wird. Falls sich
Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das
Feuer nicht mit Wasser. Verbrennungsge-
fahr! Decken Sie das Kochgefäß zum Ersti-
cken der Flamme mit einem Deckel ab und
schalten Sie die Kochstelle aus.
Kochgeße, die beschädigt sind, die nicht
die richtige Größe aufweisen, deren Rand
über das Kochfeld hinausragt oder die
schlecht aufgestellt sind, können schwere
Schäden verursachen. Beachten Sie die
Tipps und Warnhinweise zu den Kochgefä-
ßen.
Die Benutzung eines Gaskochgeräts
erzeugt in dem Raum, in dem es betrieben
wird, Wärme, Feuchtigkeit und Verbren-
nungsprodukte. Stellen Sie sicher, dass die
Küche gut durchlüftet ist, vor allem wenn
das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie die
narlichen Beftungffnungen frei oder
installieren Sie eine mechanische Bef-
tung (Abzugshaube).
Ein langer und dauerhafter Betrieb des
Gets kann eine zusätzliche oder effizien-
tere Belüftung erfordern: öffnen Sie ein
Fenster oder erhöhen Sie die Leistung der
Abzugshaube.
Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die
Brenner können sonst ausgehen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Koch-
felds keine Dampfreiniger. Stromschlagge-
fahr!
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie die
Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab. Für
Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unseren
Kundendienst.
Hantieren Sie nie im Inneren des Gets.
Gegebenenfalls rufen Sie bitte unseren Kun-
dendienst.
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen
lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam.
Wenden Sie sich zum Reparieren oder
Ersetzen des Bedienknebels sofort an den
Kundendienst.
11
Ihr neues Gerät
Auf Seite 2 finden Sie eine Übersicht über Ihr Gerät sowie über
die Leistung der Brenner.
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende Zubehörteile inbe-
griffen. Diese sind auch über den Kundendienst erhältlich.
--------
Teilenummer
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Ver-
wendung dieser Zubehörteile keine Verantwortung.
Gasbrenner
An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet, der
dadurch kontrolliert wird.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die
Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen. Die Brenner-
deckel nicht vertauschen.
Zusatzrost Wok
Zur ausschließlichen Benut-
zung auf dem Wokbrenner
und mit Kochgefäßen, die
einen gewölbten Boden
haben.
Der Gebrauch dieser Kochge-
fäße kann eine kurzfristige
Verformung der Fettauffang-
schale verursachen. Das ist
normal und hat keinen Ein-
fluss auf den Betrieb des
Gerätes.
Zusatzrost Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benut-
zung auf dem Sparbrenner
und mit Kochgefäßen, die
einen kleineren Durchmesser
als 12 cm haben.
Simmer Plate
Dieses Zubehörteil dient zur
rmereduzierung bei Ver-
wendung der niedrigsten Leis-
tungsstufe.
Legen Sie das Zubehörteil mit
den Ausbuchtungen nach
oben auf den Rost, und nie
direkt auf den Brenner. Stel-
len Sie das Kochgefäß mittig
auf das Zubehörteil.
Simmer Cap
Brenner, der ausschließlich
dem Kochen mit minimaler
Leistung dient. Für die Benut-
zung muss der Sparbrenner
herausgezogen und durch
den Brenner Simmer Cap
ersetzt werden.
363300 Zusatzrost Wok
184200 Zusatzrost Kaffeekocher
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
12
Anzünden per Hand
1.Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hin-
ein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte
Position.
2.Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine Flamme
(Feuerzeug, Streichholz, usw.).
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt
(Zündkerzen):
1.Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hin-
ein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale Posi-
tion.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden Fun-
ken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme wird entzün-
det.
2.Lassen Sie den Bedienknebel los.
3.Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den Bedi-
enknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte. Hal-
ten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu
10 Sekunden).
: Gefahr der Verpuffung!
Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde,
machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster.
Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versu-
chen.
Sicherheitssystem
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Austritt von Gas verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1.Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2.Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden
nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt.
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts, bis die
Position 0 erreicht ist.
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch
die stufenlose Regelung genau die Leistung einstellen, die Sie
benötigen.
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist nor-
mal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche
frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar. Die
Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in
der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten usw.
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht, drehen
Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie
den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein dump-
fes Geräusch zu hören. Dies ist normal und bedeutet, dass das
Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündker-
zen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie sie
regelmäßig mit einer kleinen nicht metallischen Bürste. Achten
Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen
Schläge ausgeübt werden.
Empfehlungen zum Kochen
Position
Ú
Bedienknebel aus
Große Flamme
Größte Öffnung bzw. Leistung und elekt-
rische Zündung
Kleine Flamme
œ
Kleinste Öffnung bzw. Leistung
=QGNHU]H 7KHUPRHOHPHQW
Brenner Sehr stark -
Stark
Mittel Niedrig
Wok-Brenner Kochen, Garen,
Braten, Bräu-
nen, Paellas,
asiatische
Küche (Wok).
Aufwärmen und warmhalten:
vorbereitete Gerichte, Fertigge-
richte
Schnellbrenner Schnitzel, Steak,
Omelett, Bratgut
Reis,cha-
mel, Ragout
Dampfgaren:
Fisch,
Gemüse
Normalbrenner Dampfkartof-
feln, frisches
Gemüse, Ein-
töpfe, Nudeln
Wiederaufwärmen und Warm-
halten von bereits zubereite-
ten Gerichten und Zubereiten
von schmackhaften Gerichten
Sparbrenner Kochen:
Schmorge-
richte, Milch-
reis, Karamell
Auftauen und
langsam
Kochen: Hülsen-
früchte, Obst,
Tiefhlgerichte
Schmelzen:
Butter, Scho-
kolade, Gela-
tine
13
Kochgefäße
Geeignete Kochgefäße
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und
Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Reinigung und Pflege
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem
Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile nach jeder
Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die kleinsten Rück-
stände (überkochende Speisen, Fettspritzer, usw.) brennen sich
in die Oberfläche ein und sind später nur schwer zu entfernen.
Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den
Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer
nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der Rei-
nigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und der
Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen
oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das
Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind, versichern
Sie sich, dass die Deckel gut auf den Verteilern platziert sind.
Achtung!
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch
beschädigt werden.
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Aluminiumblende
verfügt, keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung
der Verbindungsstelle zum Metall verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So vermeiden
Sie, dass Essensreste ankleben und Sie sparen Mühe und Zeit.
Aufgrund der hohen Temperaturen, denen sie ausgesetzt sind,
kann sich am Wok-Brenner und an den Zonen aus Edelstahl
(Fettauffangschale, Umgebung der Brenner usw.) die Farbe
verändern. Das ist normal. Reinigen Sie diese Bereiche nach
jeder Benutzung mit einem für Edelstahl geeigneten Produkt.
Es wird empfohlen, regelmäßig das Reinigungsmittel mit der
Teilenummer 464524 zu verwenden, das über unseren Kun-
dendienst erhältlich ist.
Achtung!
Das Reinigungsmittel für Edelstahl darf nicht im Bereich der
Bedienteile verwendet werden. Die Kennzeichnung (Aufdruck)
könnte verwischen.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten (Zitronensaft,
Essig, usw.) auf das Kochfeld gelangen.
Brenner Mindestdurchmes-
ser des Gefäßes
Höchstdurchmesser
des Gefäßes
Wok-Brenner 22 cm
Schnellbrenner 22 cm 26 cm
Normalbrenner 14 cm 20 cm
Sparbrenner 12 cm 16 cm
Verwenden Sie Kochgefäße
geeigneter Größe für den
jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen
Kochgefäße auf den gren
Brennern. Die Flamme sollte
die Seiten der Kochgefäße
nicht berühren.
Benutzen Sie keine verformten
Kochgefäße, die auf dem
Kochfeld nicht stabil stehen.
Die Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße
mit flachem und dickem
Boden.
Kochen Sie nicht ohne Deckel
oder wenn der Deckel ver-
schoben ist. Ein großer Teil der
Energie wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß mit-
tig über den Brenner, sonst
kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht
auf die Brenner in der Nähe
der Armaturen. Diese könnten
überhitzt und dadurch beschä-
digt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die
Roste, niemals direkt auf die
Brenner.
Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass die Topfroste
und die Deckel der Gasbren-
ner korrekt aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig mit
den Gefäßen, die auf dem
Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie keine
schweren Gewichte darauf.
14
Störungen beheben
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht beho-
ben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie
folgende Hinweise:
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des
Geräts bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typen-
schild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett
in der Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre
Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns
davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlö-
sung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert
bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im
Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen
erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in
Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für
das Gerät vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemeinen
Elektrik.
Sicherung defekt. Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Siche-
rung defekt ist und ggf. ersetzen.
Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstrom-
schutzschalter wurde ausgelöst.
Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische
Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter
durchgebrannt ist.
Die automatische Zündung
funktioniert nicht.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern kön-
nen sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern
befinden.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Bren-
ner muss sauber sein.
Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die
Erdung ist beschädigt.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Ver-
bindung.
Ungleichßige Brenner-
flamme.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden
Brenner auflegen.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
Der Gasfluss scheint nicht
normal zu sein oder es tritt
kein Gas aus.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen. Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öffnen.
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen,
dass diese nicht leer ist.
Gasflasche austauschen.
In der Küche riecht es
nach Gas.
Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen.
Schlechter Anschluss der Gasflasche. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
gliches Gasleck. Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und
sofort einen für die Überprüfung und Zertifizierung
der Installation autorisierten Fachmann benachrich-
tigen. Das Gerät nicht benutzen, bis sichergestellt
ist, dass es kein Gasleck an der Installation oder
dem Gerät gibt.
Der Brenner schaltet sich
sofort nach Loslassen des
Bedienknebels aus.
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend
lange gedrückt.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienkne-
bel noch einige Sekunden gedrückt halten.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
A 0810 240 260
D 01801 22 33 77
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040
15
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol
)befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltschonende Entsorgung
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die not-
wendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu
garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwert-
bar und verringern damit die Umweltbelastung. So wie wir kön-
nen auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem
Sie folgende Ratschläge beachten:
Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfä-
hige Materialien.
Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der Entsor-
gung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen
Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und
liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in das Spül-
becken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß
und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie
es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt
es auf eine kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die
beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2002/96/
CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE, waste electri-
cal and electronic equipment).
16
Ù  πω
[el]í
 ....................................................................... 16
Η    ....................................................................... 18
  ........................................................................ 18
  .......................................................................... 20
  ......................................................... 20
π πω................................................................. 20
 ............................................................................... 21
  π ...........................21
Produktinfo
 ζ   ζ,  , 
        (Internet):
www.constructa.de   online-shop: www.constructa-eshop.com
:  
 ζ  .  
 ζ     
ζ   .
    
,  ζ  
      ζ
 .
   
     
 π .
  ζ ζ '  
  .
    ζ 
ζ ζ   
 .
 ζ ζ  
,   . ζ 
   .
     3,
    EN 30-1-1 

:   
ζζ.
  ζζ  ζ
   .
Ό   ,
,   π 
 π   ππ  
π  , ω
     ,
   ω π
   
.   ππ 
   π 
   .
 
πω  
    π 
 π .
      ,
    
   .
   ζ  
 ζ   ζ 
  .  
ζ   , 
  .
     
 
, ζ ζ
ζ  .  ζ  
     
ζ.    
 ζ    ζ
 .
ζ   ζ 
, ζ  .
   ζ  

   ζ
 .
      
   ζ.
  ζζ 
ζ ζ ζ   8 
 ζ    ,
 ζ  
ζ ζ , 
ζ    
      
     ζ
ζ  ζ.
 ζ  ζζ  ζ  
.    ζ
   ζζ 
ζζ ζ ζ 
ζ.
     
    
.   ζ 
   ζζ   
   .
     ζ
  ζ ζ. 
ζ ζ   ζ.
   ζ   8 .
17
    ζ
ζ.  ζ ζ 
 ζ   . 
ζ  ζ  
.
 ζ   ζ
  , ,
    ζ, 
ζ      .
  ζ   
ζ
.  ζ  
ζ .  ζζ , 
    . 
!     
ζ      
  .
  ζ  ,  
 ,  ζ   
    ζ
 ζ  ζ 
.   ζ 
 ζζ  
 .
    ζ
,   ζ  
 ζ .  
     ,
   
: 
    
,   
  (ζ).
  ζ  
 ζ   
ζ  ζ ζ
 .   ζ
     .
 ζ     
.   ζ  .
 ζ  
   ζ   .
 ζ!
 ζζ ,   ζ
   ζ  . 
 ζ,     .
 ζζ   
.  ζζ   
  .
 ζ ζ  ζ  ,
  .   
  ,   ζ 
ζ   .
18
Η   
  2 ζ   ζ   ,
 ζ   .
 
   ,   ζ  ζ 
  .  ζ ζ  
ζ ζ   .
--------
ω
 ζ ζ    
ζ  ζ   
 .
 
  ζ    ζ
.
       ζ 
   ,     , 
ζ .    ζ  .
πω 

 ζ   
 ζ  ζ
  
  ζ.
   
ζ  ζ ζ
ζ ζ 
 .  
   ζ
   .
πω 

 ζ  
   
  ζ
12 .
Simmer Plate
    
     ζζ
   .
ζ  
ζ ζ   
  ζ  ζ,
ζ ζ ζ  
. ζ  
 ζ  
.
Simmer Cap
   
  .  

ζ ζζ  -
   
    
  Simmer Cap.
363300 ζ  
184200 ζ  
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
19
Χ 
1.   ζ  ζ    
ζ     ζ .
2.  ζ    ζ  ζ
 (ζ, ζ, .).
 
       (ζ).
1.   ζ  ζ    
ζ      .
 ζ  ζ, ζ ζ   
.  .
2.   ζ.
3.   ζ ζ  ζ .

 ,   ζ ζ    
ζ  .   , ζ  ζ 
ζ  ( 10 ζ).
:  !
  ζ 15 ζ   ,  
    ζ  ζ  .
   ζ ζ   .
 
   ,    ζ  
  (),   ζ  ζ
      .
       :
1.    .
2.     ζ,   ζ 
 4 ζ
    .
  
   ζ ζ      0.
ππ 
  ζ  ζζ   
ζ       ζζ.
π
    ,    
  .
  ζ ,    .
        
  
 ,     ζ.  
 ζ ζ  ζ,  ζ ,
.ζ.
 ζζ ζ      , 
 ζ      ζζ  
  1 ζ .
 ζ       
  ( ζ).  ζ ζ,  
   ζζ.
 
 ζ  .    
ζ,     .  
      . ζ  
ζ   ζ  ζζ  ζ  
.
 

Ú
 ζ
 
    

 
œ
  
ƧƞƢƝƜƥƞƧƨƓƦ ƝƚƥơƤƧƨƤƞƫƚƔƤ
  

 Χ


, -
, ,
,
ζ, 
 ()
  
:  , -
 
 

 ζ,
, ,

, ζ-
, 

 :
, 
 

 
, 
, ζ,

  
  
  


: -
, ,

ζ 

: ζ,
, -
 ζ

/
: -
, -
, 
20
 
 
π 
  ζ     
    ζ   :
  

  ,     , 
 ζ.
 ζ  ,     
ζ    .  
ζ (ζ ,  ζ, .), 
   ,      ζ 
  ζ 
  .  ζ  
  ζ   ζ,    .
 ζ  ζ   
ζ ζ  .
  ζ      
     .
     ,
ζ  
 .   ζ     ζ 
   .
  ζ      . 
ζ    ζ    
, ζ    .
 ζ    
  ,
      ζ ζ 
.
!
 ζ     . ζ
    .
   ,    
ζ,  ζ ζ ,  ζ
        .

    ζ ζ. Έ  ζ
 ζ      
ζ ζζ.
    ζ ζ, 
    ζ   (ζ,
ζ  , .ζ.) ζ   .
  .  ζ  
,   
    ζ    .
    ζ  
ζ        464524.
!
   ζζ  ζ 
ζ  ζ  ζ.   (ζ)
ζ  .
π πω
 ζ ζζ,  ζ ζ ζ ζ
 ζ .  ζ   ,
 ζ  ζ :
  

 

  22 .
  22 .26.
  14 .20.
  12 .16.
ζ 
   
.
 
ζ 
 ζ  
.   ζζ
   ζ 
 .
 ζ
ζ , 
ζ   ζ 
.   ζ 
.
ζ   
 ζζ  .
   ζ
  ζ .
   .
ζ   
 ζ 
.  
ζζ ζ  .
 ζ  
  ζ 
  ζ. ζ
 ζ  
ζ .
ζ   ζ 

, ζ ζ ζ
 .
 ζ ζ  
     
   
ζ.
    ζ
ζ   .
 ζ  , 
 ζ ζ 
ζ .
   
   
   ζ.
 .    ζ    
     .
     ζ.    ζ  ζ  ζ
   .
21
 
 ζ     ,  ζζ 
    ζ (E-Nr.)   
ζ (FD)  .  ζ ζ 
 , ζ      
,     .
  ζ       
ζ
ζ  ζ ζ ζ ζ .
 π    ππω 
ζ  ζ  . Έ ,
 ζ  ζ ζ   ,
ζ  ζ        
 .
Ό 
,  ζ  ζ ,  ζ
ζ   ζ   ζ ζ,
 ζ      .
     ,   ζζ  
ζ ζ   ζ   .
   ζ    ζ  ζ
 ζζ      ζ  .
ζ   ζ ζ  
.    ζ  ζ  
 ζ  .
    ζζ.
  π 
       
 ),  ζ  ζ :
 πω   
π
ζ      ζ  
ζ  ζ  ζ.
 ζ     ζ 
ζ      ζ
ζ   .      
,    ζζ  ζ. 
   
   
ζ,   ζ :
ζ      ,
ζζ  , ζ  ζ .
  ζ     ζ 
ζ      
ζ    ,
 ζ  ζ   .  
     ζ   ζ 
 ,   ζ,    ζ (ζ
ζ    ζ  ζζ, 
   ,   ζ 
  ).

     ζ  2002/96/
CE        ζ 
 WEEE (waste electrical and electronic equipment).
   
.
ζ  ζ ζ  
   ζ   .
    ζ   
 ζζ   .
   .   ζ  ζ  .
 ζ      ζ
.
   ζ   ζ.
   ,    -
   ζ.
ζ    .
   
 .
 ζ      ζ
.
ζ    ζ  
.
 ζ    .   ζ  .
   
,  
.
    ζ   .   ζ  .
   ζ ζ ,   
.
  .
  . ζ   .   .
    .     .
  .     ,    
ζ    
      ζζ 
.  ζ   
    ζ   
   .
  
    -
ζ.
 ζ      
ζ.

  ,  ζ 
ζ    ζ.
 ζ    .   ζ  .
   
GR 2104 277 701
22
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Safety precautions................................................................... 22
Your new appliance ................................................................. 24
Gas burners.............................................................................. 24
Cooking pans ........................................................................... 26
Cleaning and maintenance ..................................................... 26
Trouble shooting...................................................................... 27
Technical Assistance Service................................................. 27
Used appliances and packaging .............................................27
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.constructa.de and in
the online shop www.constructa-eshop.com
: Safety precautions
Read these instructions carefully. Reading
these instructions will enable you to use
your appliance safely and effectively.
Keep the operation and installation
instructions and provide them along with
the appliance if it is passed on to another
user.
The manufacturer is exempt from all
responsibility if the requirements of this
manual are not complied with.
The images shown in these instructions are
for guidance only.
Do not remove the appliance from its
protective packaging until it is installed in
the unit.
Do not switch on the appliance if it is
damaged in any way. Contact our Technical
Assistance Service.
This appliance is class 3 type, according to
the EN 30-1-1 regulation for gas
appliances: built-in appliance.
This appliance must only be used in well
ventilated places.
All operations relating to installation,
connection, regulation and conversion to
other gas types must be carried out by an
authorised installation engineer,
respecting all applicable regulations,
standards and the specifications of the
local gas and electricity suppliers. Special
attention shall be paid to ventilation
regulations.
It is recommended you contact the
Technical Assistance Service to change to
another gas type.
Before installing your new hob, ensure that
it is being installed according to the
assembly instructions.
This appliance leaves the factory set to the
type of gas that is indicated on the
specifications plate. If this needs to be
changed, please consult the assembly
instructions.
This appliance has been designed for home
use only, not for commercial or professional
use. This appliance cannot be installed on
yachts or in caravans. The warranty will only
be valid if the appliance is used for the
purpose for which it was designed.
This appliance is only intended for cooking
purposes, not as a heating system.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
Never leave the appliance unattended
during operation.
This appliance may be used by children
8 years old and older and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capacity or a lack of experience or
knowledge if they are supervised or they
have been instructed about the safe use of
the appliance and have understood the
associated dangers.
Never let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not
be carried out by unsupervised children.
Accumulation of unburned gas in an
enclosed area carries a risk of deflagration.
Carefully read the instructions and warnings
on the operation of gas burners.
The hotplates and surrounding area
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Children under 8 years old must
be kept at a safe distance from the
appliance.
The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob. Never
place objects on the hob.
23
Do not store or use corrosive chemicals,
steamers, inflammable materials or non-
food products below or near this domestic
appliance.
Fat or oil which is overheated can catch fire
easily. Do not leave oil or fats to heat up
unattended. If oil or fats do catch fire, never
use water to put the fire out. Risk of burns!
Put the fire out by covering the pan with a
lid and switch off the hotplate.
Pans which are damaged, are not the right
size, hang over the edge of the hob or are
not positioned correctly can cause serious
injuries. Follow the advice and warnings
provided relating to the cooking pans.
The kitchen will become hot and humid and
combustion products produced when this
gas appliance is used. Make sure the
kitchen is well ventilated, particularly when
the hob is in use: either keep the natural
ventilation apertures open, or install a
ventilation system (extractor hood).
Intense prolonged use of the appliance may
require additional or more effective
ventilation: open a window or increase the
power of the ventilation system.
Do not subject the appliance to draughts.
These might blow out the burners.
Do not clean the hob using a steam
cleaner. Risk of electrocution!
In the event of a malfunction, turn off the
appliance’s gas and electricity supply. For
repairs, call our Technical Assistance
Service.
Do not tamper with the appliance's interior.
If necessary, call our Technical Assistance
Service.
If one of the control knobs will not turn, do
not force it. Call the Technical Assistance
Service immediately, so that they can repair
or replace it.
24
Your new appliance
Page 2 shows an overall view of your new appliance as well as
the burner power.
Accessories
Depending on the model, the hob may include the following
accessories. These can also be acquired from the Technical
Assistance Service.
--------
Code
The manufacturer accepts no liability if these accessories are
not used or are used incorrectly.
Gas burners
There are indications to show which burner each control knob
operates.
It is essential to ensure that all the burner parts and pan
supports are correctly installed for the appliance to work
correctly. Do not swap the burner caps around.
Additional wok pan support
Only for use on wok burners
with pans with a round base.
Using these pans may cause
some temporary deformation
of the grease drip tray. This is
normal and does not affect
the operation of the appli-
ance.
Additional coffee maker sup-
port
Only for use on the auxiliary
burner with pans which are no
more than 12 cm in diameter.
Simmer Plate
This accessory has been
designed to reduce the level
of heat at the lowest power
setting.
Place the accessory directly
on the pan support with the
cones facing upwards, never
directly over the burner. Cen-
tre the pan over the acces-
sory.
Simmer Cap
Burner specially designed to
cook at minimum power. In
order to use it, remove the
auxiliary burner and replace it
with the Simmer Cap burner.
363300 Additional wok pan support
184200 Additional coffee maker support
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
25
Switching on manually
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches,
etc.) and bring it close to the burner.
Switching on automatically
If your hob can be switched on automatically (ignition
sparkers):
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the maximum power setting.
While the control knob is still pressed down, sparks are
produced on all burners. The flame ignites.
2. Release the control knob.
3. Turn the control knob to the required setting.
If it does not come on, turn the control knob to the off setting
and repeat the steps above. This time, press and hold the
control knob for longer (up to 10 seconds).
: Risk of deflagration!
If after 15 seconds the flame does not ignite, switch off the
burner and open a nearby window or door. Wait at least one
minute before trying to switch the burner back on.
Safety system
Depending on the model, your hob may have a safety system
(thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners
accidentally switch off.
To ensure that this device is active:
1. Switch on the burner as usual.
2. Without releasing the control knob, press and hold it down
firmly for 4 seconds after lighting the flame.
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0 setting.
Power levels
The progressive control knobs can be used to control the
power needed, from minimum to maximum power.
Warnings
It is normal to hear a soft whistling noise while the burner is
operating.
When first used, it is normal for the burner to give off odours.
This does not pose any risk and does not indicate a
malfunction. They will disappear in time.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the
presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the
burner operating control knob and do not try to relight it for at
least 1 minute.
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud)
will be produced. This is not a fault - this means that the safety
device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers
are dirty they will not light properly. Clean them periodically
using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition
sparkers must not suffer any serious impacts.
Cooking guidelines
Setting
Ú
Control knob off
High flame
Maximum capacity or aperture and elec-
tricity on
Low flame
œ
Minimum capacity or aperture
LJQLWLRQVSDUNHU
WKHUPRFRXSOH
Burner Very high - High Medium Low
Wok burner Boiling, steam-
ing, griddling,
toasting, paellas,
Asian food (wok).
Reheating and keeping
things hot: cooked and pre-
cooked dishes
Rapid burner Escalopes,
steaks, ome-
lettes, frying
Rice, white
sauce, ragout
Steaming:
fish, vegeta-
bles
Semi-rapid
burner
Steamed pota-
toes, fresh vege-
tables, vegetable
stews, pasta
Reheating, keeping things
hot and making tasty casse-
roles
Auxiliary
burner
Cooking: casse-
roles, rice pud-
ding, caramel
Defrosting
and slow
cooking: veg-
etables, fruit
and frozen
products
Melting: but-
ter, choco-
late, jelly
26
Cooking pans
Suitable pans
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and
prevent pan damage:
Cleaning and maintenance
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap
and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts
once they have cooled down. If any residue is left (baked-on
food, drops of grease etc.), however little, it will become stuck
to the surface and more difficult to remove later. The holes and
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the
pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and
scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that
these are also cleaned. The rests may come loose and the pan
support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water
droplets or damp patches on the hob at the start of cooking
may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the burner
caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
If your hob is fitted with a glass or aluminium panel, never use
a knife, scraper or similar implement to clean the point where
it joins the metal.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will
prevent food remains from sticking to the hob surface and you
will save yourself any unnecessary effort.
Due to the high temperatures endured, the wok burner and the
stainless steel zones (grease drip tray, burner outline, etc.) can
change colour. This is normal. After each use, clean these
areas with a product that is suitable for stainless steel.
It is recommended that the cleaning product available from our
Technical Assistance Service (code 464524) is used regularly.
Caution!
The stainless steel cleaner must not be used in the area around
the controls. The (printed) symbols may be wiped off.
Do not leave acidic liquids (e.g. lemon juice, vinegar, etc.) on
the hob.
Burner Minimum pan
diameter
Maximum pan
diameter
Wok burner 22 cm
Rapid burner 22 cm 26 cm
Semi-rapid burner 14 cm 20 cm
Auxiliary burner 12 cm 16 cm
Use pans which are the right
size for each burner.
Do not use small pans on
large burners. The flame must
not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans,
which do not sit evenly on the
hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat
base.
Do not cook without using a lid
and make sure the lid is
properly fitted. This wastes
energy.
Always centre the pan over the
burner, not to one side.
Otherwise it could tip over.
Do not place large pans on the
burners near the control
knobs. These may be
damaged by the very high
temperatures.
Place the pans on the pan
supports, never directly on the
burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps are
correctly positioned before
using the appliance.
Pans should be placed on the
hob carefully.
Do not strike the hob and do
not place excessive weight on
it.
27
Trouble shooting
Sometimes certain faults detected can be easily resolved.
Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind
the following advice:
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service, please
provide the product number (E-Nr.) and production number
(FD) of the appliance. This information is given on the
specifications plate located on the lower section of the hob and
on the label in the user manual.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list..
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians
using original spare parts for your domestic appliance.
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or does not
meet your expectations in terms of quality, please inform us as
soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance
must not have been tampered with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by the
company's representative office in the country of purchase.
Detailed information is available from retail outlets. Proof of
purchase must be presented to obtain the benefits of the
warranty.
We reserve the right to introduce changes.
Used appliances and packaging
If the ) symbol is shown on the specifications plate, bear in
mind the following instructions:
Environmentally-friendly waste management
Unpack the appliance and dispose of the packaging by
environmentally-friendly means.
The packaging of your appliance has been manufactured using
only the materials which are strictly necessary to guarantee
efficient protection during transport. These materials are 100%
recyclable, thus reducing the environmental impact. You can
also contribute to caring for the environment by following the
advice below:
Dispose of the packaging in the appropriate recycling bin.
Before you get rid of an old appliance, make sure you disable
it. Contact your local authority to find out the address of your
nearest recycling centre to dispose of your appliance.
Do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed
container and take it to an appropriate collection point or,
failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a
controlled dump; this is probably not the best option, but it
will avoid contaminating ground water)
This appliance complies with European directive 2002/96/EC
on electrical and electronic equipment identified as WEEE
(waste electrical and electronic equipment).
Fault Possible cause Solution
The general electrical sys-
tem is malfunctioning.
Defective fuse. Check the fuse in the main fuse box and change it
if it is damaged.
The automatic safety switch or circuit breaker has
tripped.
Check the main control panel to see if the auto-
matic safety switch or circuit breaker has tripped.
The automatic switching
on function does not work.
There may be food or cleaning products stuck
between the ignition sparkers and the burners.
The space between the ignition sparker and the
burner must be clean.
The burners are wet. Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly positioned. Check that the burner caps are correctly positioned.
The appliance is not earthed, is poorly connected
or the earthing is faulty.
Contact the installation technician.
The burner flame is not uni-
form.
The burner components are not correctly positioned. Correctly place the parts on the appropriate burner.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
The gas flow is not normal
or there is no gas.
The gas supply is blocked by gas taps. Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas cylinder, check
that it is not empty.
Change the gas cylinder.
The kitchen smells of gas. A gas tap has been left on. Turn off the taps.
Incorrect coupling of gas cylinder. Check that the coupling is sound.
Possible gas leak. Shut off the gas supply, ventilate the premises and
immediately notify an authorised installation techni-
cian to check and certify the installation. Do not
use the appliance until ensuring that there is no
gas leak in the installation or appliance itself.
The burner immediately
switches off after releasing
the control knob.
The control knob was not held down for long
enough.
Once the burner is on, hold the control knob down
a few seconds longer.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
28
Û Índice
[es]Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad...................................................... 28
Su nuevo aparato..................................................................... 30
Quemadores de gas ................................................................ 30
Recipientes de cocinado......................................................... 32
Limpieza y mantenimiento...................................................... 32
Solucionar anomalías.............................................................. 33
Servicio de asistencia técnica................................................ 33
Embalaje y aparatos usados ...................................................34
Produktinfo
Encontrarás información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet: www.constructa y
también en la tienda online: www.constructa-eshop.com
: Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Solo
entonces podrá manejar su aparato de
manera efectiva y segura.
Conserve las instrucciones de uso e
instalación y entréguelas con el aparato si
este cambia de dueño.
El fabricante queda exento de toda
responsabilidad si no se cumplen las
disposiciones de este manual.
Las imágenes representadas en estas
instrucciones tienen carácter orientativo.
No saque el aparato del embalaje protector
hasta el momento del encastre.
Si observa algún daño en el aparato, no lo
conecte. Póngase en contacto con nuestro
Servicio Técnico.
Este aparato corresponde a la clase 3,
según la norma EN 30-1-1 para aparatos a
gas: aparato encastrado en un mueble.
Este aparato se debe utilizar únicamente en
lugares suficientemente ventilados.
Todos los trabajos de instalación,
conexión, regulación y adaptación a otros
tipos de gas deben ser efectuados por un
técnico de instalación autorizado,
respetando toda la normativa y legislación
aplicables y las prescripciones de las
compañías locales proveedoras de gas y
electricidad. Se pondrá especial atención
a las disposiciones aplicables en cuanto a
la ventilación.
Se recomienda llamar a nuestro Servicio
Técnico para la adaptación a otros tipos
de gas.
Antes de instalar su nueva placa de
cocción asegúrese de que la instalación se
realiza siguiendo las instrucciones de
montaje.
Este aparato sale de fábrica adaptado al
tipo de gas que indica la placa de
características. Si fuera necesario
cambiarlo, consulte las instrucciones de
montaje.
Este aparato ha sido diseñado solo para
uso doméstico, no estando permitido su
uso comercial o profesional. Este aparato
no puede ser instalado en yates o
caravanas. La garantía únicamente tendrá
validez en caso de que se respete el uso
para el que fue disado.
Utilice el aparato únicamente para cocinar,
nunca como calefacción.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Durante el funcionamiento, el aparato no
debe dejarse sin vigilancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y personas que
presenten limitaciones en sus facultades
físicas, sensoriales o psíquicas o que
carezcan de experiencia y conocimientos si
son supervisados o han sido instruidos
respecto al uso seguro del aparato y son
conscientes de los peligros que conlleva su
uso.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no debe encomendarse a los
niños a menos que esn supervisados.
La acumulación de gas sin quemar en un
recinto cerrado conlleva peligro de
deflagración. Lea atentamente las
instrucciones y advertencias relativas al
funcionamiento de los quemadores de gas.
Las zonas de cocción y adyacentes se
calientan mucho. No tocar nunca las
superficies calientes. Mantener alejados a
los niños menores de 8 años.
29
Las zonas de cocción se calientan mucho.
No colocar objetos inflamables sobre la
placa de cocción. No almacenar objetos
sobre la placa de cocción.
No almacene ni utilice productos qmicos
corrosivos, vapores, materiales inflamables
ni productos no alimenticios debajo de este
electrodoméstico ni cerca de él.
Las grasas o aceites sobrecalentados se
inflaman fácilmente. No se ausente
mientras caliente grasa o aceite. Si se
inflaman, no apague el fuego con agua.
¡Peligro de quemaduras! Cubra el
recipiente con una tapa para sofocar el
fuego y desconecte la zona de cocción.
Los recipientes que presenten daños,
tengan un tamaño inadecuado, rebasen los
bordes de la placa de cocción o estén mal
situados pueden provocar lesiones graves.
Observe los consejos y advertencias
relativos a los recipientes de cocinado.
El uso de un aparato de cocción a gas
produce calor, humedad y productos de
combustión en el local donde está
instalado. Asegure una buena ventilacn
de la cocina, especialmente mientras la
placa de cocción esté en funcionamiento:
mantenga abiertos los orificios de
ventilación natural o instale un dispositivo
de ventilación mecánica (campana
extractora).
La utilización intensa y prolongada del
aparato puede necesitar una ventilación
complementaria o más eficaz: abra una
ventana o aumente la potencia de la
ventilación menica.
No someta el aparato a corrientes de aire.
Los quemadores podrían apagarse.
No utilicequinas de limpieza a vapor
para limpiar el aparato. ¡Peligro de
electrocucn!
En caso de avería, corte la alimentación
eléctrica y de gas del aparato. Para la
reparación, llame a nuestro Servicio
Técnico.
No manipule el interior del aparato. Si fuera
necesario, llame a nuestro Servicio Técnico.
Si alguno de los mandos no se puede girar,
no lo fuerce. Llame inmediatamente al
Servicio Técnico, para que proceda a su
reparación o sustitución.
30
Su nuevo aparato
En la página 2 encontrará una vista general de su aparato así
como la potencia de los quemadores.
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes
accesorios. Estos también se pueden adquirir en el Servicio
Técnico.
--------
Código
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se
utilizan incorrectamente estos accesorios.
Quemadores de gas
Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador
que controla.
Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible
asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los
quemadores estén bien colocadas. No intercambie las tapas
de los quemadores.
Parrilla supletoria wok
Para utilizar exclusivamente
en quemadores wok con reci-
pientes de base cóncava.
El uso de estos recipientes
puede causar cierta deforma-
ción temporal en la grasera.
Esto es normal y no tiene
influencia en el funciona-
miento del aparato.
Parrilla supletoria cafetera
Para utilizar exclusivamente
en el quemador auxiliar con
recipientes de diámetro infe-
rior a 12 cm.
Simmer Plate
Este accesorio ha sido dise-
ñado para reducir el nivel de
calor en la potencia mínima.
Colocar el accesorio directa-
mente sobre la parrilla con
los volcanes hacia arriba,
nunca directamente sobre el
quemador. Colocar el reci-
piente centrado sobre el
accesorio.
Simmer Cap
Quemador exclusivamente
indicado para cocinar en la
potencianima. Para su utili-
zación es preciso extraer el
quemador auxiliar y sustituirlo
por el quemador Simmer
Cap.
363300 Parrilla supletoria wok
184200 Parrilla supletoria cafetera
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
31
Encendido manual
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la
izquierda hasta la posición deseada.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama (mecheros,
cerillas, etc.) al quemador.
Encendido automático
Si su placa de cocción dispone de encendido automático
(bujías):
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la
izquierda hasta la posición de máxima potencia.
Mientras el mando está presionado se producen chispas en
todos los quemadores. La llama se enciende.
2. Deje de presionar el mando.
3. Gire el mando a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire el mando a la posición de
apagado y repita los pasos. Esta vez mantenga el mando
presionado durante más tiempo (hasta 10 segundos).
: ¡Peligro de deflagración!
Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague
el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espere al
menos un minuto antes de intentar encender el quemador.
Sistema de seguridad
Según modelo, su placa de cocción puede disponer de un
sistema de seguridad (termopar), que impide el paso de gas si
los quemadores se apagan accidentalmente.
Para garantizar que este dispositivo esté activo:
1. Encienda el quemador con normalidad.
2. Sin soltar el mando, manténgalo presionado firmemente
durante 4 segundos tras haberse encendido la llama.
Apagar un quemador
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta la
posición 0.
Niveles de potencia
Los mandos progresivos le permiten regular la potencia que
necesite entre los niveles máximo y mínimo.
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador es normal que se
escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan olores.
Esto no supone ningún riesgo ni mal funcionamiento. Irán
desapareciendo.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia
de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc.
En el caso de una extinción accidental de las llamas del
quemador, cierre el mando de accionamiento del quemador y
no intente reencenderlo durante por lo menos 1 minuto.
Unos segundos después del apagado del quemador se
producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalía,
eso significa que la seguridad se ha desactivado.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias el
encendido sedefectuoso. Límpielas periódicamente con un
cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías
no deben sufrir impactos violentos.
Consejos de cocinado
Posición
Ú
Mando cerrado
Llama grande
Apertura o capacidad máximas y encen-
dido eléctrico
Llama pequeña
œ
Apertura o capacidadnima
EXMtD WHUPRSDU
Quemador Muy fuerte -
Fuerte
Medio Lento
Quemador
wok
Hervir, cocer,
asar, dorar, pae-
llas, comida asiá-
tica (wok)
Recalentar y mantener calien-
tes: platos preparados, platos
cocinados
Quemador
rápido
Escalope, bis-
tec, tortilla, fritu-
ras
Arroz, becha-
mel, ragout
Cocción al
vapor: pes-
cado, verduras
Quemador
semi-rápido
Patatas al vapor,
verduras fres-
cas, potajes, pas-
tas
Recalentar y mantener calien-
tes platos cocinados y hacer
guisos delicados
Quemador
auxiliar
Cocer: guisos,
arroz con leche,
caramelo
Descongelar y
cocer despa-
cio: legum-
bres, frutas,
productos con-
gelados
Hacer/fundir:
mantequilla,
chocolate,
gelatina
32
Recipientes de cocinado
Recipientes apropiados
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a
evitar daños en los recipientes:
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos
elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se
dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por
poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego
s difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y
ranuras estén limpios para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos
melicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y
frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga cuidado al
limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la parrilla puede rayar
la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre.
La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo
de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el
difusor.
¡Atención!
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la
placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de
aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para limpiar
la unión con el metal.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así evitará que
los restos de comida se peguen y se ahorrará esfuerzos
innecesarios.
Debido a las altas temperaturas que soportan, el quemador
wok y las zonas de acero inoxidable (grasera, contorno de los
quemadores, etc.) pueden cambiar de color. Esto es normal.
Después de cada uso, limpie dichas zonas con un producto
apropiado para acero inoxidable.
Se recomienda utilizar regularmente el producto de limpieza
disponible en nuestro Servicio Técnico con código 464524.
¡Atención!
El limpiador de inoxidable no se debe utilizar en la zona
alrededor de los mandos. Las indicaciones (serigrafía) se
pueden borrar.
No deje líquidos ácidos (zumo de limón, vinagre, etc.) sobre la
placa de cocción.
Quemador Diámetro mínimo
del recipiente
Diámetro máximo
del recipiente
Quemador wok 22 cm
Quemador rápido 22 cm 26 cm
Quemador semi-rápido 14 cm 20 cm
Quemador auxiliar 12 cm 16 cm
Utilice recipientes de tamaño
apropiado a cada quemador.
No utilice recipientes
pequeños en quemadores
grandes. La llama no debe
tocar los laterales del
recipiente.
No utilice recipientes
deformados que se muestren
inestables sobre la placa de
cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice solo recipientes de
base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con esta
desplazada. Se desperdicia
parte de la energía.
Coloque el recipiente bien
centrado sobre el quemador.
En caso contrario podría
volcar.
No coloque los recipientes
grandes en los quemadores
cercanos a los mandos. Estos
pueden resultar dañados
debido al exceso de
temperatura.
Coloque los recipientes sobre
las parrillas, nunca
directamente sobre el
quemador.
Asegúrese de que las parrillas
y tapas de los quemadores
estén bien colocadas antes de
su uso.
Maneje los recipientes con
cuidado sobre la placa de
cocción.
No golpee la placa de cocción
ni coloque sobre ella pesos
excesivos.
33
Solucionar anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar
cilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta
los siguientes consejos:
Servicio de asistencia técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el
número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del
aparato. Esta información figura en la placa de características,
situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la
etiqueta del manual de uso.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se
asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal
técnico debidamente instruido, equipado con las piezas
originales y de repuesto necesarias para su aparato.
Condiciones de garantía
Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato
presentara algún daño o no cumpliera con sus exigencias de
calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes
posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no
deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas
por la representación de nuestra empresa en el país donde se
haya efectuado la compra. Puede solicitarse información
detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el
justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento eléc-
trico general es averiado.
Fusible defectuoso. Comprobar en la caja general de fusibles si el
fusible está averiado y cambiarlo.
El automático o un diferencial ha saltado. Comprobar en el cuadro general de mando si ha
saltado el automático o un diferencial.
El encendido autotico
no funciona.
Pueden existir residuos de alimentos o de lim-
pieza entre las bujías y los quemadores.
El espacio entre la bujía y el quemador debe estar
limpio.
Los quemadores están mojados. Secar cuidadosamente las tapas del quemador.
Las tapas del quemador están mal colocadas. Comprobar que las tapas están bien colocadas.
El aparato no está conectado a tierra, está mal
conectado o la toma de tierra es defectuosa.
Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
La llama del quemador no
es uniforme.
Las piezas del quemador están mal colocadas. Colocar correctamente las piezas sobre el quema-
dor correspondiente.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
El flujo de gas no parece
normal o no sale gas.
El paso de gas está cerrado por llaves intermedias. Abrir las posibles llaves intermedias.
Si el gas proviene de una bombona, comprobar
que no está vacía.
Cambiar la bombona.
Hay olor a gas en la
cocina.
Algún grifo está abierto. Cerrar los grifos.
Mal acoplamiento de la bombona. Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
Posible fuga de gas. Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto y
avisar inmediatamente a un técnico de instalación
autorizado para la revisión y certificación de la ins-
talación. No utilizar el aparato hasta asegurarse
de que no existe ninguna fuga de gas en la insta-
lación o el aparato.
El quemador se apaga
inmediatamente después
de soltar el mando.
No ha mantenido el mando presionado el tiempo
suficiente.
Una vez encendido el quemador, mantener el
mando presionado unos segundos más.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
E 902 351 352
34
Embalaje y aparatos usados
Si en la placa de características del aparato aparece el símbolo
), tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Desenvuelva el aparato y deshágase del embalaje de manera
respetuosa con el medio ambiente.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales
estrictamente necesarios para garantizar una protección eficaz
durante el transporte. Estos materiales son totalmente
reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le
invitamos a contribuir también en la conservacn del medio
ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje
adecuado,
antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo.
Consulte en su administración local la dirección del centro
recolector de materiales reciclables más próximo y entregue
allí su aparato,
no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un
recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o,
en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un
vertedero controlado; probablemente no es la mejor
solución, pero evitamos la contaminación del agua).
Este aparato cumple con la directiva europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como
WEEE (waste electrical and electronic equipment).
35
Þ Table des matières
[fr]Notice dutilisation
Consignes de sécuri .............................................................35
Votre nouvel appareil ...............................................................37
Brûleurs à gaz...........................................................................37
cipients de pparation .......................................................39
Nettoyage et entretien..............................................................39
Résoudre des anomalies.........................................................40
Service Technique....................................................................40
Emballage et appareils usagés............................................... 41
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.constructa.de et la boutique en ligne :
www.constructa-eshop.com
: Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce
n'est qu cette condition que vous pourrez
utiliser votre appareil efficacement et en
toute sécurité.
Conservez la notice d'utilisation et
d'installation, et remettez-la avec l'appareil
si celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées
à titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son
encastrement.
Si vous observez que l'appareil est
endommagé, ne le branchez pas.
Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3,
selon la norme EN 30-1-1 pour les
appareils à gaz : appareil encastré dans un
meuble.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
dans des endroits suffisamment ventis.
Tous les travaux d'installation, de
connexion, de réglage et d'adaptation à un
autre type de gaz doivent être réalisés par
un technicien agréé qui doit respecter les
normes et la législation applicables, ainsi
que les prescriptions des sociétés locales
fournisseuses d'électricité et de gaz. Les
dispositions applicables quant à la
ventilation seront attentivement
respectées.
Il est recommandé de faire appel au
Service Technique pour l'adaptation à un
autre type de gaz.
Assurez-vous que l'installation de votre
plaque de cuisson est réalisée dans le
respect de la notice de montage.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. S'il était nécessaire de le
changer, veuillez consulter la notice de
montage.
Cet appareil n'a été conçu que pour un
usage domestique ; son usage commercial
ou professionnel n'est en aucun cas permis.
Cet appareil ne peut pas être installé dans
des yachts ou des caravanes. La garantie
ne sera valable que si l'usage pour lequel il
a été conçu a été respecté.
N'utilisez l'appareil que pour cuisiner,
jamais comme chauffage.
Cet appareil n'est pas cou pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
Cet appareil peut être utilisée par des
enfants âgés de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou
ayant un manque d'expérience ou de
connaissances, s'ils sont surveillés ou si
une personne les a instruits de la
manipulation de l'appareil en toute sécurité
et s'ils ont compris les dangers qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
incombant à l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
L'accumulation de gaz non blés dans un
lieu fermé pourrait provoquer une
déflagration. Lisez attentivement les
instructions et les avertissements
concernant le fonctionnement des brûleurs
à gaz.
36
Les foyers et leurs alentours deviennent
chauds. Ne pas toucher les surfaces
chaudes. Eloigner les enfants âgés de
moins de 8 ans.
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la
table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Ne stockez pas et n'utilisez pas de produits
chimiques corrosifs, de vapeurs, de
matériels inflammables, ni de produits non
alimentaires sous cet appareil, ni à
proximi.
Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Restez toujours à
proximité si vous chauffez des graisses ou
des huiles. Si elles s'enflamment, n'éteignez
pas le feu avec de l'eau. Risque de brûlures
! Couvrez le récipient avec un couvercle
hermétique pour étouffer le feu puis
éteignez la zone de cuisson.
Les récipients qui seraient abîmés, dont la
taille ne serait pas adaptée, qui
dépasseraient de la plaque de cuisson ou
qui seraient mal placés, pourraient
occasionner des lésions graves. Respectez
les conseils et les avertissements
concernant lescipients de cuisson.
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidité et émet
des produits de combustion dans la pièce
où il est installé. Assurez-vous que la
cuisine soit bien ventilée, en particulier
lorsque la plaque de cuisson est en
fonctionnement : laissez les orifices de
ventilation naturelle ouverts ou installez un
dispositif de ventilation canique (hotte
aspirante).
Lorsque l'utilisation de l'appareil est intense
et prolongée, une ventilation
complémentaire ou plus efficace peut être
cessaire : ouvrez une fenêtre ou
augmentez la puissance de la ventilation
canique.
Ne placez pas l'appareil dans des courants
d'air. Les brûleurs pourraient s'éteindre.
N'utilisez pas de machines de nettoyage à
vapeur sur la plaque de cuisson. Risque
d'électrocution !
En cas d'incident, débranchez l'alimentation
d'électricité et de gaz de l'appareil. Pour la
réparation, contactez notre Service
Technique.
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si
nécessaire, contactez notre Service
Technique.
Si l'un des boutons de commande est
bloqué, ne forcez pas. Contactez
immédiatement le Service Technique pour
qu’il procède à sa réparation ou à son
remplacement.
37
Votre nouvel appareil
À la page 2 se trouve une vue générale de l'appareil, ainsi que
la puissance des brûleurs.
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés
auprès du Service Technique.
--------
Code
Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne
sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte.
Brûleurs à gaz
Chaque bouton de commande de mise en marche indique le
brûleur qu'il contrôle.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces
des brûleurs sont correctement mises en place. N'intervertissez
pas les couvercles des brûleurs.
Grille supplémentaire wok
Pour utiliser exclusivement
sur des brûleurs wok avec
des récipient à base concave.
L'utilisation de tels récipients
peut être à l'origine d'une
déformation temporaire de la
lèchefrite. Ce phénomène est
normal et n'a pas d'incidence
sur le bon fonctionnement de
l'appareil.
Grille supplémentaire cafe-
tière
À utiliser exclusivement sur le
brûleur auxiliaire avec des
récipients d'un diamètre infé-
rieur à 12 cm.
Simmer Plate
Cet accessoire est prévu pour
réduire le niveau de chaleur à
la puissance minimum.
Placer l'accessoire directe-
ment sur la grille avec les
rebords orientés vers le haut,
jamais en contact direct avec
le brûleur. Placer le récipient
au centre sur l'accessoire.
Simmer Cap
Ce brûleur est exclusivement
destiné à une cuisson à puis-
sance minimum. Pour l'utili-
ser, il est nécessaire de retirer
le brûleur auxiliaire et de le
remplacer par le brûleur Sim-
mer Cap.
363300 Grille supplémentaire wok
184200 Grille supplémentaire cafetière
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
38
Allumage manuel
1.Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée.
2.Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets,
allumettes, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique
(bougies):
1.Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi puis
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance
maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles
se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume.
2.Relâchez le bouton de commande.
3.Tournez le bouton de commande sur la position souhaitée.
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de
commande sur la position de déconnexion puis répétez les
étapes. Cette fois, maintenez le bouton de commande enfoncé
plus longtemps (pendant 10 secondes maximum).
: Risque de déflagration !
Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allue,
éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une
minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
Système de sécurité
Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer d'un
système de sécurité (thermocouple) qui bloque l'arrivée du gaz
si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1.Allumez le brûleur normalement.
2.Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le lâcher
pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite
jusqu'à la position 0.
Niveaux de chauffe
Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont
vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre
un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se
dégagent. Mais cela ne suppose aucun dysfonctionnement.
Ces odeurs disparaîtront petit à petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la
présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides
déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du
brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et
attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est
émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie
que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies
sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les
régulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention,
à ne pas cogner violemment les bougies.
Conseils pour cuisiner
Position
Ú
Bouton de commande éteint
Flamme grande
Ouverture ou capacité maximums et
connexion électrique
Flamme petite
œ
Ouverture ou capacité minimums
ERXJLH
WKHUPRFRXSOH
Brûleur Très fort - Fort Moyen Lent
Brûleur wok Bouillir, cuire,
tir, dorer, pael-
las, cuisine asia-
tique (Wok)
Réchauffer et garder au
chaud : plats préparés, plats
cuisinés
Brûleur rapide Escalope, steak,
omelette, fritures
Riz, bécha-
mel, ragoût
Cuisson à la
vapeur : pois-
son, légumes
Brûleur semi-
rapide
Pommes de
terre vapeur,
légumes frais,
potages,tes
Réchauffer/garder au chaud
des plats cuisinés et préparer
des ragoûts délicats
Brûleur auxi-
liaire
Faire cuire :
ragoûts, riz au
lait, caramel
Décongeler et
cuire à feu
doux :
légumes
secs, fruits,
produits
congelés
Faire fondre :
beurre, cho-
colat, géla-
tine.
39
Récipients de préparation
Récipients appropriés
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie
et à éviter d'endommager les récipients :
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de
l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents
éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont
laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même
infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles
à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être
propres afin que la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces
métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les
à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très
attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et
la grille peut rayer la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La
présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de
la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-vous
que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur.
Attention !
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela
pourrait endommager la plaque de cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre ou en
aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou d'objet
similaire pour nettoyer le joint avec le métal.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous
éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
En raison des hautes températures supportées, le brûleur wok
et les zones en acier inoxydable (lèchefrite, pourtour des
brûleurs, etc.) peuvent changer de couleur. Cela est normal.
Après chaque utilisation, nettoyez ces zones avec un produit
adapté à l'acier inoxydable.
Il est recommandé d'utiliser régulièrement le produit de
nettoyage disponible auprès de notre service technique sous le
code 464524.
Attention !
La nettoyant d’acier inoxydable ne doit pas être utilisé dans la
zone autour du bandeau de commandes. Les indications
(sérigraphie) pourraient être effacées.
Ne laissez pas de liquides acides (jus de citron, vinaigre, etc.)
sur la plaque de cuisson.
Brûleur Diamètre minimum
du récipient
Diamètre maximum
du récipient
Brûleur wok 22 cm
Brûleur rapide 22 cm 26 cm
Brûleur semi-rapide 14 cm 20 cm
Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm
Utilisez des récipients de la
taille appropriée à chaque
brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne doit
pas toucher les côs du
récipient.
N'utilisez pas decipients
déformés, ayant tendance à
être instables sur la plaque de
cuisson. Les récipients
pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients à
base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci mal
mis. Vous risqueriez ainsi de
perdre une partie de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le cas
contraire, il risque de se
renverser.
Ne placez pas les récipients
de grande taille sur les
brûleurs situés près du
boutons de commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison de
l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur les
grilles, jamais directement sur
le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les
couvercles des brûleurs sont
bien placés avant de les
utiliser.
Manipulez soigneusement les
récipients sur la plaque de
cuisson.
Ne cognez pas la plaque de
cuisson et n'y posez pas
d'objets lourds.
40
Résoudre des anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement
résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en
considération les conseils suivants :
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez
communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro
de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la
plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque
de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de paration et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais.
Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir
été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par
la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a
été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées
dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon
d'achat pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modificationservé.
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement élec-
trique général est en
panne.
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le
fusible est en panne et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrup-
teur différentiel a sauté.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique si
l'interrupteur magnétothermique ou un interrupteur
différentiel a sauté.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de net-
toyage entre les bougies et les brûleurs.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être
propre.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal rac-
cordé à la terre, ou la prise de terre est défectueuse.
Contactez votre installateur électrique.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces sur le brûleur cor-
respondant.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Le flux de gaz ne paraît
pas normal ou aucun gaz
ne sort.
Le passage de gaz est obstrué par des robinets
intermédiaires.
Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle
n'est pas vide.
Changez la bouteille.
Il y a une odeur de gaz
dans la cuisine.
Un robinet est ouvert. Fermez les robinets.
Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est parfait.
Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte
et prévenez immédiatement un technicien d'instal-
lation agréé afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon
fonctionnement de l'installation. N'utilisez pas
l'appareil jusqu'à ce que l'absence de fuite de gaz
dans l'installation ou l'appareil ait été vérifiée.
Le brûleur s'éteint immé-
diatement après avoir relâ-
ché le bouton de
commande.
Vous n'avez pas maintenu le bouton de com-
mande enfoncé suffisamment longtemps.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de
commande enfoncé quelques secondes de plus.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
B 070 222 145
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040
41
Emballage et appareils usagés
Si la plaque signalétique de l'appareil contient le symbole ),
tenez compte des instructions suivantes.
Élimination des résidus de manière
écologique
Déballez l'appareil et débarrassez-vous de l'emballage de
manière écologique.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux
indispensables pour garantir une protection efficace pendant le
transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui
réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à
contribuer également à la préservation de l'environnement, en
suivant les conseils ci-dessous :
déposez l'emballage dans une benne de recyclage adaptée,
avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors d'état.
Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse
du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de
chez vous, et apportez-le à ce site,
ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la dans un
récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas
échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un
versoir contrôlé ; ce n'est probablement pas la meilleur
solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau).
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2002/96/
CE concernant les équipements électriques et électroniques,
identifiée sous le nom de WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
42
á Tartalomjegyzék
[hu]Használati utasítás
Biztonsági előírások................................................................ 42
A készülék ................................................................................ 44
Gázrózsák................................................................................. 44
Főzőedények ............................................................................ 46
Tisztítás és karbantartás......................................................... 46
Hibaelrítás ............................................................................ 46
Vevőszolgálat ........................................................................... 47
Csomagolás és használt készülék ..........................................47
Produktinfo
További információkat a termékekrl, a tartozékokról, az
alkatrészekrl és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.constructa.de és az Online-Shop-ban:
www.constructa-eshop.com talál.
: Biztonsági előírások
Olvassa el figyelmesen a következ
utasításokat. Csak ezt követen tudja a
készüléket hatékonyan és biztonsággal
használni.
rizze meg a használati és beszerelési
útmutatót, és az esetleges új tulajdonosnak
a készülékkel együtt adja át azokat.
A kézikönyv utasításainak figyelmen kívül
hagyása esetén a gyártót semmilyen
felelősség nem terheli.
A haszlati utatásban szerepl képek
tájékoztató jellegűek.
A készüket csak az üzembe helyezéskor
vegye ki a védcsomagolásból.
Ha bármilyen sérülést észlel a készüléken,
ne csatlakoztassa azt. Lépjen kapcsolatba
vevszollatunkkal.
Ez a készülék a gázkészülékekre vonatko
EN 30-1-1-es szabvány szerinti 3. osztályba
sorolandó: bútorba beépített készülék.
Ez a készülék kizárólag megfelelen
szellz helyiségekben használható.
A beszereléssel, bekötéssel, beállítással
és más típusú gázra való átállítással
kapcsolatos szerelést megfelelően képzett
és a szerelésben jártas szakembernek kell
végeznie, az érvényben lévő szabályok és
a helyi gáz- és áramszolgáltatók
előírásainak betartásával. A szellősre
vonatkozó előírásokra kiemelt figyelmet
kell fordítani.
Más típusú gázra való átállítás esetén
kérjük, hogy forduljon
vevőszolgálatunkhoz.
Az új fzlap beszerelése eltt
bizonyosodjon meg arról, hogy az üzembe
helyezés a beszerelési útmutató szerint
történik.
A készüléket a gyártás során adott, a
műszaki adatlapon jelt gáztípus
használatára állították be. Ha módosításra
van szükség, kérjük, olvassa el a
beszerelési útmutaban található
információkat.
Ezt a készüléket kizárólag háztartásban
történ használatra tervezték. Kereskedelmi
és nagyüzemi használata nem
megengedett. A készüléket tilos jachton
vagy lakókocsiban üzembe helyezni. A
jótállás kizárólag rendeltetésszerű használat
esetén érvényes.
A készüléket kizárólag ételek készítésére
használja, soha ne fűtésre.
A készülék küls idkapcsolóval vagy
távirányítással való üzemeltetésre nem
alkalmas.
Működés közben a készüléket ne hagyja
felügyelet nélkül.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képesség
ű, ill. tapasztalatlan személyek
csak fegyelet mellett haszlhatk, illetve
akkor, ha megtanulták a készülék
biztonságos használatát és megértették az
ebbl ered veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani. A tisztítást és a
felhasználói karbantartást soha nem
végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
A gáz elégés nélkül felhalmozódása zárt
helyiségben gyulladásveszéllyel jár.
Olvassa el figyelmesen a gázégk
működésére vonatkozó utasításokat és
figyelmeztetéseket.
A fzhelyek és a környezetük nagyon
forró. Soha ne érintse meg a forró
felületeket. Ne engedjen 8 év alatti
gyerekeket a fzfeletzelébe.
43
A fzhelyek nagyon forrók. Soha ne
tegyen gyúlékony tárgyakat a fzfelületre.
Ne tároljon tárgyakat a fzfeleten.
Ne tároljon vagy használjon maró hatású
vegyszereket, gáz halmazállapotú vagy
gyúlékony anyagokat, illetve semmi egyebet
élelmiszeren kívül az elektromos háztartási
készülékek alatt vagy közelében.
A túlzottan felmelegített zsiradék vagy olaj
nnyen lángra lobbanhat. Zsiradék vagy
olaj melegítése közben ne hagyja a
fzlapot felügyelet nélkül. Ha lángra
lobbant, ne próbálja vízzel eloltani a tüzet.
Égésveszély! Fedje be az edényt, hogy a
lángot elfojtsa, majd zárja el a fzfelületet.
A sérült, nem megfelel méretű, a fzlap
szélein túlnyúló és a nem megfelelen
elhelyezett edények súlyos sérüléseket
okozhatnak. Tartsa be a fzedényekre
vonatkozó tacsokat és
figyelmeztetéseket.
A gáztűzhely haszlata a helyiségben
meleget, párát és égéstermékeket
eredményez. Biztosítsa a konyha megfelel
szellsét, fként a fzlap működtetése
son: hagyja nyitva a természetes
szellst biztosí nyílásokat, vagy
szereltessen be egy mechanikus szellztet
készüléket (elszívó kürtt).
Ha a készüléket nagy teljesítményen vagy
hosszú idn át haszlja, kiegészít vagy
hatékonyabb szellzésre lehet szükség:
nyisson ablakot, vagy növelje a mechanikus
szellztet teljesítményét.
Ne helyezze a készüléket huzatos helyre. Az
égk lángja kialudhat.
A fzlap tisztításához ne használjon g
zzel
működ készülékeket. Áramütés veszélye!
A készülék sérülése esetén válassza le a
készüléket a gáz- és elektromoslózatról.
A javítás ügben hívja vevszolgálatunkat.
Ne nyúljon a készülék belsejébe. Ha
szükséges, hívja vevszolgálatunkat.
Ha valamelyik kapcsoló nem forog, ne
erltesse. A javítás vagy csere érdekében
hívja azonnal a vevszolgálatot.
44
A készülék
A készülék áttekintése és az égk teljesítményére vonatkozó
információ a 2 oldalon található.
Tartozékok
A készülék típusától függen a fzlap az alábbi tartozékokkal
rendelkezhet. A tartozékok a vevszolgálatnál is beszerezhetk.
--------
d
A gyártót semmilyen felelsség nem terheli, ha Ön nem
használja a tartozékokat, vagy ha nem rendeltetésszerűen
használja ket.
zrózsák
Mindegyik kapcsolón fel van tüntetve, hogy melyik égt vezérli. A készülék megfelel működése érdekében mindenképpen
ellenrizze, hogy a rostélyok és az égk elemei megfelelen
vannak-e elhelyezve. Ne cserélje fel az égk fedeleit.
Kiegészítő rostély wok
edényhez
Kizárólag wok égn, homorú
edényekkel használható.
Az ilyen típusú edények hasz-
nálata a zsírfogó tálca enyhe,
átmeneti alakváltozásához
vezethet. Ez normális jelenség
és nem befolyásolja a készü-
lék működését.
Kiegészítő rostély kávéfő-
zéshez
Kizárólag a pótégn használ-
ható, 12 cm-nél kisebb átmé-
rjű edényekkel.
Simmer Plate
Ez a tartozék a hfokozat leg-
kisebb teljesítményre történ
csökkentésére szolgál.
A tartozékot közvetlenül a ros-
télyra helyezze (a dudorokkal
rendelkez oldalával fölfelé),
soha ne közvetlenül az égre.
Az edényeket a tartozék köze-
pére helyezze.
Simmer Cap
Kirólag a lassú tűzön tör-
tén ételkészítésre szolgál.
Használata eltt vegye le a
pótégt, majd helyezze fel a
Simmer Cap égt.
363300 Kiegészít rostély wok edényhez
184200 Kiegészít rosly káfshez
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
45
Kézi gyújtás
1. Nyomja be a kiválasztott égt vezérl kapcsolót, és fordítsa el
balra, a kívánt pozícióba.
2. Tartson az éghöz közel valamilyen tűzforrást (öngyújtó,
gyufa stb.).
Automatikus gyújtás
Ha a fzlap rendelkezik automatikus gyújtással (gyertyák):
1. Nyomja be a kiválasztott égt vezérl kapcsolót, és fordítsa el
balra, a legnagyobb ersségi fokozatig.
A kapcsoló lenyomásakor az összes égben szikra képzdik.
A láng meggyullad.
2. Nyomja le a kapcsot.
3. Forgassa a kapcsolót a kívánt pozícióba.
Ha a gyújtás nem sikerült, forgassa a kapcsolót kikapcsolt
helyzetbe, majd ismételje meg az elbbi lépéseket. Ez
alkalommal hosszabb ideig tartsa lenyomva a kapcsolót (max.
10 másodpercig).
: Gyulladásveszély!
Ha a láng 15 másodperc elteltével sem gyullad meg, zárja el az
égt, és nyissa ki a helyiség ajtaját vagy ablakát. Várjon
legalább egy percet, mieltt újra megpróbálja az ég
meggyújtását.
Biztonsági rendszer
A készülék típusától függen a fzlap biztonsági rendszerrel
van felszerelve (termoérzékel), amely megakadályozza a gáz
áramlását, ha az égk véletlenül kialszanak.
A berendezés biztos aktiválásához:
1. Gyújtsa meg az égt a szokásos módon.
2. A láng meggyújtása után ne engedje el a kapcsolót, hanem
tartsa lenyomva további 4 másodpercig.
Égő eloltása
Forgassa a megfelel kapcsolót jobbra, a 0 pozícióba.
Erősségi fokozatok
A folyamatos szabályozású kapcsolók lehetvé teszik a
megfelel teljesítmény beállítását a legkisebb és legnagyobb
ersségi fokozatok között.
Megjegyzések
Normális jelenség, hogy az ég működése közben halk sípoló
hang hallatszik.
Az els néhány használatkor normális, ha szagok keletkeznek.
Ez nem jelent veszélyt vagy műsi rendellenességet. A
jeleng idvel megszűnik.
A narancssárga színű láng normális jelenség. Okozhatja por,
kiömtt folyadék stb.
Az ég lángjának váratlan kialvása esetén zárja el az égt
vezérl kapcsolót, és várjon legalább 1 percet az újragyújtás
eltt.
Az ég kikapcsolása után néhány másodperccel éles
hangjelzés hallatszik. Ez nem hibára utal, hanem a biztonsági
rendszer kikapcsolását jelzi.
Ügyeljen a fzlap tisztaságára. Ha a gyertyák piszkosak, a
gyújtás nem lesz megfelel. Rendszeresen tisztítsa meg ket
egy kisméretű, nem fémszálas kefével. Ne feledje, hogy a
gyertyákat óvni kell az ersebb ütésektl.
Ételkészítési tanácsok
Állás
Ú
Kikapcsolt áls
Nagy láng
Legnagyobb fokozat és teljesítmény,
elektromos gyújtás
Kis láng
œ
Legkisebb fokozat és teljesítmény
J\HUW\D
WHUPRpU]pNHOĺ
Égő Legnagyobb -
Nagy
Közepes Gyenge
Wok ég Forralás, fzés,
sütés, pirítás;
paella és ázsiai
jellegű (wok) éte-
lek
Újramelegítés és melegen tar-
tás: szételek, ftt ételek
Gyorség Rántott szelet,
bifsztek, tortilla,
sültek
Rizs, besamel,
ragu
Párolás: halak,
zöldségek
Mérsékel-
ten gyors
ég
Párolt burgonya,
friss zöldségek,
fzelékek, tészták
Elkészített ételek újramelegí-
tése és melegen tarsa,
illetve ínyenc fogások elkés-
tése
Pótég Fzés: ftt ételek,
tejberizs, karamell
Kiolvasztás és
lassú fs:
zöldgek,
gyümölcsök,
fagyasztott ter-
mékek
Olvasztás: vaj,
csokoládé,
zselatin
46
Főzőedények
Megfelelő edények
Használati szabályok
A következ tanácsok segítenek az energiamegtakarításban és
az edények sérüléseinek megelzésében:
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás
Ha a készülék kihűlt, tisztítsa meg szivacs, víz és szappan
segítségével.
Minden használat után tisztítsa meg az ég elemeit, miután az
kihűlt. Az ételmaradékok (odaégett étel, zsiradék stb.) könnyen
rászáradnak a fzfelületre, és késbb nehezebb lesz ket
elvolítani. Az ég megfelel lángja érdekében fontos, hogy a
lyukak és vájatok tiszták legyenek.
Egyes edények mozgatásakor fémes foltok keletkezhetnek a
rostélyokon.
Az égket és a rostélyokat tisztítsa meg szappanos vízzel és
dörzsölje át egy nem fémszálas kevel.
Ha a rostélyokon védgumi van, legyen óvatos a tisztításkor. A
tömítés leeshet, és a rostély megkarcolhatja a fzlapot.
Mindig hagyja teljesen megszáradni az égket és a rostélyokat.
A vízcseppek vagy nedves területek a fs megkezdésekor
károsíthatják a zománcot.
Miután megtisztította és megszárította az égket, ellenrizze,
hogy a fúvókákra jól visszatette-e azok fedelét.
Figyelem!
A tisztításhoz ne használjon gzzel működ készülékeket.
Ezek károsíthatják a fzlapot.
Ha a fzlap üveg- vagy alumíniumlappal rendelkezik, ne
használjon kést, kaparót vagy hasonló eszközt az üveg és
m találkozásának tisztításához.
Karbantartás
A kiömlött folyadékot azonnal törölje fel. Így elkerülhet, hogy
az ételmaradékok ráégjenek a fzlapra, és megelzhet a
késbbi, idigényesebb tisztás.
A magas hmérséklet következtében a wok ég és a
rozsdamentes acél felületek (zsírfogó tálca, égk pereme stb.)
elszínezdhetnek. Ez normális jelenség. Ezeket a felületeket
minden használat után tisztítsa meg a rozsdamentes acélhoz
megfelel tisztítószerrel.
Ajánlott a vevszolgálatnál kapható tisztítószer (kód: 464524)
rendszeres használata.
Figyelem!
Hibaelhárítás
Az észlelt rendellenességek a legtöbbször könnyen
megszüntethetk. Mieltt a vevszolgálathoz fordulna, olvassa
el a következ tanácsokat:
Égő Edény min. átmérője Edény max. átmérője
Wok ég 22 cm
Gyorség 22 cm 26 cm
Mérsékelten
gyors ég
14 cm 20 cm
Pótég 12 cm 16 cm
Mindig az adott égnek
megfelel méretű edényt
használjon.
Ne használjon a nagy égkön
kis edényeket. A láng ne érje
el az edény oldalát.
Ne használjon alakjukat
vesztett edényeket, amelyek
nem állnak stabilan a
fzlapon. Az ilyen edények
felborulhatnak.
Kizárólag vastag és egyenletes
aljú edényeket használjon.
Ne fzzön fed nélkül vagy
elmozdult fedvel. Így az
energia egy része elvész.
Az edényeket mindig az ég
közepére helyezze. Ellenkez
esetben az edény felborulhat.
Ne tegyen nagy edényeket
azokra az égkre, amelyek
közel vannak a kapcsolókhoz.
Ez károkat okozhat a túl
magas hmérklet miatt.
Az edényeket ne közvetlenül
az égre, hanem a rostélyokra
helyezze.
Használat eltt ellenrizze,
hogy a rostélyok és az égk
fedelei megfelelen állnak.
A fzlapon lév edényekkel
óvatosan bánjon.
Ne ügesse a fzlapot,
illetve ne tegyen rá nagy súlyt.
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A teljes elektromos ellátás
meghibásodott.
His biztosík. Ellenrizze a kapcsolótáblán, hogy hibás-e a bizto-
síték, és ha szükséges, cserélje ki.
Az automata biztosíték vagy egy biztosíték nem
működik.
Ellenrizze a f vezérlegységen, hogy működik-e az
automata biztosíték, illetve kiégett-e egy biztosíték.
47
Vevőszolgálat
Ha vevszolgálatunkhoz fordul, meg kell adnia a készülék
típusszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD). Ezt az információt
megtalálja a fzlap alsó részén lév műszaki adatlapon és a
használati utasítás címkéjén.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt
ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javításokat szakképzett szerviztechnikusok fogják elvégezni,
akik háztartási készülékébe eredeti pótalkatrészeket fognak
beszerelni.
Jótállási feltételek
Ha várakozásainkkal ellentétben a készülék sérült vagy
minge nem megfelel, kérjük, hogy errl a lehet
leghamarabb tájékoztasson minket. A garancia akkor érvényes,
ha a készüléken nem végeztek módosításokat, illetve csak
rendeltetésszerűen használták.
Az érvényes jótállási feltételeket annak az országnak a
márkaképviselete határozza meg, amelyben a készüléket
vásárolta. Részletes információkért forduljon a forgalmazókhoz.
A jótállás érvényesítéséhez szükséges a vásárlási bizonylat
bemutatása.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Csomagolás és használt készülék
Ha a készülék műszaki adatlapján szerepel a szimbólum ),
vegye figyelembe a következ információkat.
Hulladékok környezetbarát módon történő
eltávolítása
Csomagolja ki a készüléket, majd környezetbarát módon
helyezze el a csomagolást.
A készülék csomagolása kizárólag olyan anyagokból készült,
melyek feltétlenül szükségesek a biztonságos szállításhoz.
Ezek az anyagok maradéktalanul újrahasznosíthatók, így
csökkentve a környezetet ért károkat. Kérjük, óvja Ön is a
környezetet a következ tanácsok megfogadásával:
a csomagolást a megfelel szelektív hulladékgyűjtbe
helyezze,
a készülék kiselejtezése eltt tegye azt használhatatlanná. A
készüléket megfelel hulladékgyűjt telepen adja le (a
lakóhelyéhez legközelebbi újrahasznosítható hulladékot
gyűjt teleprl érdekldjön a helyi önkormányzatnál),
a használt olajat ne öntse a mosogatóba. Tárolja zárt
tartályban, majd adja le a megfelel gyűjthelyen, vagy ennek
hiányában dobja a szemétbe (így a hulladéklerakó-helyre
kerül, ami ugyan nem a legjobb megoldás, de ezzel legalább
elkerüljük a vízszennyezést).
Jelen készülék megfelel a 2002/96/EK számú, az elektromos
és elektronikus készülékekre vonatkozó európai uniós
irányelvnek (WEEE, waste electrical and electronic equipment).
Az automatikus gyújtás
nem működik.
Lehetséges, hogy a gyertyák és az égk között
étel- vagy tisztítószer-maradékok vannak.
Meg kell tisztítani a gyertya és az ég közötti részt.
Nedvesek az égk. Alaposan szárítsa meg az égk fedelét.
Az ég fedele nem megfelelen van visszahe-
lyezve.
Ellenrizze, hogy a fedelek megfelelen vannak-e
visszatéve.
A készülék nincs földelve, nem megfelelen van
földelve vagy a földelés hibás.
Lépjen kapcsolatba egy villamossági szakember-
rel.
Az ég lángja nem egyen-
letes.
Az ég egyes alkatrészei rosszul vannak vissza-
téve.
Helyezze vissza az egyes elemeket megfelelen az
érintett égre.
Szennyezdés van az ég vájatain. Tisztítsa meg az égjatait.
A gáz kiáramlása rendelle-
nesnek tűnik, vagy nem jön
gáz.
Egy közbees gázcsap elzárta a gáz útját. Nyissa ki az esetleges közbees gázcsapokat.
Amennyiben gázpalackot használ, ellenrizze,
hogy nem ürült-e ki.
Cserélje ki a gázpalackot.
A konyhában gázszag van. Valamelyik gázcsap nyitva maradt. Zárja el a gázcsapokat.
Gázpalack hibás csatlakoztatása. Ellenrizze, hogy a csatlakozás megfelel-e.
Lehetséges gázszivárgás. Zárja el a f gázcsapot, szellztesse ki a helyisé-
get, és azonnal kérje egy engedéllyel rendelkez
szakember segítségét a készülék ellenrzéséhez
és mű
ködtetésének jóváhagyásához. Ne használja
a készüléket addig, amíg nem bizonyosodott meg
arról, hogy megszűnt a gázszirgás a rendszer-
ben vagy a készülékben.
Ha elengedi a kapcsolót,
az ég azonnal kialszik.
Túl rövid ideig tartotta benyomva a kapcsolót. Az ég meggyújtása után tartsa a kapcsolót
benyomva még néhány másodpercig.
Szennyezdés van az ég vájatain. Tisztítsa meg az égjatait.
Hiba Lehetséges ok Megoldás
H 01 489 5461
48
â Indice
[it]Istruzioni per luso
Indicazioni di sicurezza........................................................... 48
Il suo nuovo apparecchio........................................................ 50
Bruciatori a gas........................................................................ 50
Recipienti da cucina ................................................................ 52
Pulizia e manutenzione ........................................................... 52
Risoluzione di anomalie.......................................................... 53
Servizio di assistenza tecnica ................................................ 53
Imballaggio e apparecchi usati ...............................................54
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.constructa.de e l'eShop www.constructa-eshop.com
: Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Ciò le consentirà di manipolare e usare
l'apparecchio in modo sicuro ed efficace.
Conservare le istruzioni per l'uso e
l'installazione e lasciarle sempre a corredo
dell'apparecchio in caso di nuovo
proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità
in caso di mancata osservanza delle
disposizioni del presente manuale.
Le immagini rappresentate in queste
istruzioni hanno carattere orientativo.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio
di protezione fino al momento
dell'installazione.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non
collegarlo all'alimentazione. Contattare il
nostro Servizio Tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3
della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a
gas: apparecchio incassato in un mobile.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo in
luoghi sufficientemente ventilati.
Tutte le operazioni di installazione,
connessione, regolazione e adattamento
ad altri tipi di gas devono essere effettuate
da un tecnico di installazione autorizzato,
nel rispetto della normativa e della
legislazione applicabili, nonché delle
prescrizioni delle società locali di
fornitura di gas ed elettricità. Fare
particolare attenzione alle disposizioni
applicabili in materia di ventilazione.
Per l'adattamento ad altri tipi di gas, si
consiglia di rivolgersi al nostro servizio
tecnico.
Per l'installazione del nuovo piano di
cottura, attenersi strettamente alle istruzioni
di montaggio.
Questo apparecchio viene predisposto in
fabbrica per il tipo di gas indicato sulla
targa identificativa. Se fosse necessario
modificarlo, consultare le istruzioni di
montaggio.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico, non è
consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Questo apparecchio non può
essere installato in yacht o camper. La
garanzia ha validità solo in caso venga
rispettato l'utilizzo per cui è stato concepito.
Utilizzare l'apparecchio solo per cucinare e
non quale fonte di riscaldamento.
Questo apparecchio non è da utilizzare con
un timer esterno o un telecomando
separato.
Non lasciare l'apparecchio incustodito
quando è in funzione.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini di età superiore a
8 anni e da persone con capacità fisiche,
mentali e sensoriali ridotte o sprovviste
delle conoscenze adeguate, solo se
assistiti, se sono state fornite loro le
informazioni necessarie per un utilizzo
sicuro e se hanno compreso appieno i
pericoli derivanti da un impiego errato.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono pulire né utilizzare
l'apparecchio senza un'adeguata assistenza
da parte di un adulto.
L'accumulo di gas incombusto in un locale
chiuso comporta pericolo di deflagrazione.
Leggere attentamente le istruzioni e le
avvertenze relative al funzionamento dei
bruciatori a gas.
Le zone di cottura e le superfici vicine si
surriscaldano molto. Non toccare mai le
superfici ad alta temperatura. Tenere
lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
49
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sul piano di cottura. Non appoggiare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Non conservare e non utilizzare, sotto
questo elettrodomestico e nelle sue
vicinanze, prodotti chimici corrosivi,
sostanze che generano vapori, materiali
infiammabili o prodotti non alimentari.
Grassi o olio surriscaldati possono
infiammarsi facilmente. Non allontanarsi
mentre si riscaldano olio e grassi. In caso di
incendio, non tentare di spegnere le fiamme
con l'acqua. Pericolo di ustioni! Coprire il
recipiente per soffocare il fuoco e
scollegare la zona di cottura.
I recipienti danneggiati, di dimensioni
inadeguate, che eccedano i bordi del piano
di cottura o siano mal posizionati possono
causare lesioni gravi. Seguire le avvertenze
e i consigli relativi ai recipienti da cucina.
L'uso di un apparecchio di cottura a gas
genera calore, umidità e prodotti di
combustione nel locale in cui è installato.
Ventilare bene la cucina, specialmente
quando il piano di cottura è in funzione:
mantenere libere le aperture di ventilazione
naturale oppure installare un dispositivo di
ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio
può richiedere una ventilazione
complementare o più efficace: aprire una
finestra o incrementare la potenza della
ventilazione meccanica.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria.
I bruciatori potrebbero spegnersi.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a
vapore sul piano di cottura. Pericolo di
folgorazione!
In caso di guasto, chiudere il gas e
scollegare l’alimentazione elettrica. Per
procedere a eventuali riparazioni, contattare
il nostro Servizio Tecnico.
Non manomettere l'interno
dell'apparecchio. In caso di necessità,
contattare il nostro Servizio Tecnico.
Non forzare le manopole se risultasse
impossibile ruotarle. Chiamare
immediatamente il Servizio Tecnico affinché
proceda alla riparazione o alla sostituzione.
50
Il suo nuovo apparecchio
A pagina 2 è riportata una vista generale dell'apparecchio e la
potenza dei bruciatori.
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti
accessori. Questi accessori possono essere acquistati anche
presso il Servizio Tecnico.
--------
Codice
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si utilizzano o si
utilizzano in modo non corretto questi accessori.
Bruciatori a gas
Su ogni manopola è indicato il bruciatore che controlla. Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei
bruciatori siano collocati correttamente. Non scambiare i
coperchi dei bruciatori.
Griglia supplementare wok
Da utilizzare esclusivamente
su bruciatori wok, con reci-
pienti a base concava.
L'uso di questi recipienti può
provocare una leggera defor-
mazione temporanea sulla
parte superiore del piano di
cottura. Si tratta di un feno-
meno normale che non influi-
sce sul funzionamento
dell'apparecchio.
Griglia supplementare caf-
fettiera
Da utilizzare esclusivamente
sul bruciatore ausiliario, con
recipienti di diametro infe-
riore a 12 cm.
Simmer Plate
Questo accessorio è stato
progettato per ridurre il livello
di calore alla potenza minima.
Collocare l'accessorio diretta-
mente sulla griglia con la
superficie sagomata rivolta
verso l'alto e mai direttamente
sul bruciatore. Posizionare il
recipiente sopra l'accessorio,
al centro.
Simmer Cap
Bruciatore adatto esclusiva-
mente alla cottura a potenza
minima. Per utilizzarlo, è
necessario rimuovere il bru-
ciatore ausiliario e sostituirlo
con il bruciatore Simmer Cap.
363300 Griglia supplementare wok
184200 Griglia supplementare caffettiera
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
51
Accensione manuale
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso
sinistra, fino alla posizione desiderata.
2. Avvicinare al bruciatore un accendigas o una fiamma
(accendini, cerini, ecc.).
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di accensione automatica
(candele):
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso
sinistra, fino alla posizione di massima potenza.
Quando si preme una manopola, si producono scintille in tutti
i bruciatori. La fiamma si accende.
2. Rilasciare la manopola.
3. Ruotare la manopola nella posizione desiderata.
Se l'accensione non avviene, riportare la manopola in posizione
di spegnimento e ripetere l'operazione. In questo caso,
premere la manopola più a lungo (fino a 10 secondi).
: Pericolo di deflagrazione!
Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende, spegnere il
bruciatore e aprire la porta o la finestra del locale. Attendere
almeno un minuto prima di riprovare ad accendere il
bruciatore.
Sistema di sicurezza
A seconda del modello, il piano di cottura può disporre di un
sistema di sicurezza (termocoppia) che impedisce il passaggio
del gas se i bruciatori si spengono accidentalmente.
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1. Accendere il bruciatore come di consueto.
2. Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la manopola e
mantenerla saldamente premuta per 4 secondi.
Spegnere un bruciatore
Ruotare la manopola corrispondente verso destra, portandola
in posizione 0.
Livelli di potenza
Le manopole progressive permettono di regolare la potenza tra
i livelli massimo e minimo.
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un
lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime
volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non è indice di
rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a
scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo colore si
deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a liquidi versati,
ecc.
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non cercare
di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore, viene
emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di un'anomalia,
significa solo che la sicurezza si è disattivata.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono sporche,
l'accensione risulta difficile. Pulirle periodicamente con una
piccola spazzola non metallica, tenendo conto che le candele
non devono subire colpi violenti.
Consigli per la cottura
Posizione
Ú
Manopola chiusa
Fiamma grande
Apertura o capacità massima e accen-
sione elettrica
Fiamma piccola
œ
Apertura o capacità minima
FDQGHOD WHUPRFRSSLD
Bruciatore Molto forte -
Forte
Medio Lento
Bruciatore
wok
Bollire, cuocere,
arrostire, dorare,
paella, cucina
asiatica (wok)
Riscaldare e mantenere caldi:
piatti pronti, piatti cotti
Bruciatore
rapido
Scaloppina,
bistecca, frittata,
fritture
Riso, bescia-
mella, ra
Cottura al
vapore di:
pesce, ver-
dure
Bruciatore
semirapido
Patate al vapore,
verdure fresche,
minestroni, pasta
Riscaldare e mantenere caldi
i piatti cotti e preparare stufati
delicati
Bruciatore
ausiliario
Cuocere: stufati,
'riso al latte',
crème caramel
Scongelare e
cuocere lenta-
mente:
legumi, frutta,
prodotti con-
gelati
Preparare/fon-
dere: burro,
cioccolato,
gelatina
52
Recipienti da cucina
Recipienti adeguati
Avvertenze per l'uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di non
danneggiare i recipienti:
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e
sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del
bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui
(alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si
incrosteranno sulla superficie e saranno più difficili da
eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e
le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare residui
metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e strofinare
con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare attenzione
durante le operazioni di pulizia. I piedini possono staccarsi e la
griglia può rigare il piano di cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le griglie. La
presenza di gocce d'acqua o di zone umide all'inizio della
cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che i
coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di
cottura potrebbe danneggiarsi.
Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o
alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili per
pulire la giuntura con il metallo.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal modo, si
evita che i residui di cibo restino attaccati al piano di cottura e
si risparmiano sforzi inutili.
A causa della alte temperature sopportate, il bruciatore wok e
le zone di acciaio inossidabile (parte superiore del piano di
cottura, area circostante ai bruciatori, ecc.) possono cambiare
colore. Si tratta di un fenomeno normale. Dopo ogni uso, pulire
tali zone con un prodotto adatto all'acciaio inossidabile.
Si raccomanda di utilizzare regolarmente il prodotto di pulizia
disponibile presso il nostro servizio tecnico, con codice
464524.
Attenzione!
Il prodotto di pulizia per l'acciaio inossidabile non si deve usare
sulla zona intorno alle manopole. Le indicazioni (serigrafía) si
possono cancellare.
Non lasciare liquidi acidi (succo di limone, aceto, ecc.) sul
piano di cottura.
Bruciatore Diametro minimo
del recipiente
Diametro massimo
del recipiente
Bruciatore wok 22 cm
Bruciatore rapido 22 cm 26 cm
Bruciatore semirapido 14 cm 20 cm
Bruciatore ausiliario 12 cm 16 cm
Utilizzare recipienti di
dimensioni adeguate a ogni
bruciatore.
Non usare recipienti piccoli su
bruciatori grandi. La fiamma
non deve toccare le pareti
laterali del recipiente.
Evitare recipienti deformati che
non risultino perfettamente
stabili sul piano di cottura. I
recipienti potrebbero
capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con
base piatta e spessa.
Non cucinare senza coperchio
o con il coperchio spostato.
Parte dell'energia si
disperderebbe.
Collocare il recipiente al centro
del bruciatore. In caso
contrario, potrebbe rovesciarsi.
Non collocare i recipienti
grandi sui bruciatori vicini alle
manopole. Queste possono
subire danni a causa
dell'eccessiva temperatura.
Collocare i recipienti sopra le
griglie, mai direttamente sul
bruciatore.
Prima di utilizzarli, verificare
che griglie e coperchi dei
bruciatori siano ben collocati.
Manipolare con cautela i
recipienti sul piano di cottura.
Fare attenzione a non urtare il
piano di cottura e non
appoggiarvi pesi eccessivi.
53
Risoluzione di anomalie
Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti
facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico, effettuare i
seguenti controlli:
Servizio di assistenza tecnica
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio Tecnico,
fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione
(FD) dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla
targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano di
cottura, e sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio
presentasse qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di
qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto.
Perché la garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere
manomesso o usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla
rappresentanza della nostra azienda nel paese in cui è stato
effettuato l'acquisto. Informazioni dettagliate sono disponibili
presso i punti vendita. Per usufruire della garanzia, è
necessario presentare lo scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
Anomalia Possibile causa Soluzione
Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso. Controllare il fusibile nella scatola generale dei
fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo.
È possibile che sia saltato l'interruttore automatico
o un differenziale.
Nel quadro elettrico generale, controllare se è sal-
tato l'interruttore automatico o un differenziale.
L'accensione automatica
non funziona.
È possibile che vi siano residui di cibo o di pro-
dotti di pulizia fra le candele e i bruciatori.
Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve essere
pulito.
I bruciatori sono bagnati. Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori.
I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo
non corretto.
Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben
collocati.
L'apparecchio non è collegato a terra, non è colle-
gato correttamente o la presa di terra è difettosa.
Contattare l'installatore elettrico.
La fiamma del bruciatore
non è uniforme.
Gli elementi del bruciatore non sono posizionati in
modo corretto.
Sistemare i pezzi in maniera corretta sul bruciatore
corrispondente.
Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore.
Il flusso di gas sembra
anomalo o il gas non fuori-
esce.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi intermedie. Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una bombola, verificare che
non sia vuota.
Cambiare la bombola.
Nella cucina c'è odore di
gas.
Qualche rubinetto è aperto. Chiudere i rubinetti.
Il raccordo di collegamento della bombola non è
serrato correttamente.
Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
Possibile perdita di gas. Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il
locale e contattare immediatamente un tecnico
autorizzato per la revisione e la certificazione
dell'impianto. Prima dell'uso controllare che non ci
siano perdite di gas nell'impianto o nell'apparecchio.
Il bruciatore si spegne
immediatamente quando si
rilascia la manopola.
La manopola non è stata premuta per il tempo
sufficiente.
Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la
manopola qualche secondo in più.
Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore.
CH 0848 840 040
54
Imballaggio e apparecchi usati
Se sulla targa identificativa dell'apparecchio è presente il
simbolo ), tener conto delle seguenti indicazioni:
Smaltimento dei rifiuti nel rispetto
dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballaggio nel rispetto
dell'ambiente.
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli elementi
strettamente necessari a garantire una efficace protezione
durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente
riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La
invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente tenendo
conto anche dei seguenti consigli:
smaltire gli elementi dell'imballaggio nei corrispondenti
contenitori di riciclaggio,
prima di consegnare il vecchio apparecchio alla piattaforma
di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici
locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali
riciclabili per conferire il proprio apparecchio,
non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in un
recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se
questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal
modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non
trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la
contaminazione dell'acqua).
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva europea
2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici
identificata come WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
55
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen .......................................................... 55
Uw nieuwe apparaat................................................................. 57
Gasbranders .............................................................................57
Kookpannen..............................................................................59
Reiniging en onderhoud..........................................................59
Afwijkingen verhelpen .............................................................59
Technische dienst .................................................................... 60
Verpakking en gebruikte apparaten ....................................... 60
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de
online-shop: www.constructa-eshop.com
: Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen
dan, kan u uw apparaat doeltreffend en
veilig hanteren.
Bewaar de gebruiks- en
installatievoorschriften en overhandig deze
met het apparaat als u het aan iemand
anders overdraagt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het
apparaat, sluit het dan niet aan. Neem
contact op met onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens
de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten:
apparaat ingebouwd in een meubel.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Alle werkzaamheden betreffende
installatie, afstelling en aanpassing aan
een ander gastype moeten worden
uitgevoerd door een bekwaam installateur,
waarbij alle toepasbare normen en
wetgeving en de voorschriften van de
lokale gas- en
elektriciteitsmaatschappijen moeten
worden nageleefd. Er wordt met name
gelet op de voorschriften met betrekking
tot ventilatie.
Voor de aanpassing aan een ander
gastype raden wij aan om onze
Technische Dienst te bellen.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie
uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast
aan het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Indien het nodig zou zijn
dit te wijzigen, raadpleeg het
installatievoorschrift.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk, het commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegelaten. Dit apparaat mag niet worden
geïnstalleerd in jachten of caravans. De
garantie zal enkel geldig zijn wanneer het
gebruik nageleefd werd waarvoor deze
ontworpen werd.
Gebruik het apparaat enkel om te koken,
nooit als verwarming.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van
het apparaat altijd toezicht is.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan of met het oog op een
veilig gebruik volledig over de bediening
van het apparaat zijn geïnformeerd en op
de hoogte zijn van de gevaren die hieruit
kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen het toestel niet
zonder toezicht schoonmaken of
onderhouden.
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Lees de aanwijzingen en
waarschuwingen omtrent de werking van
gasbranders aandachtig door.
56
De kookzones en de omgeving ervan
worden erg heet. Nooit de hete vlakken
aanraken. Zorg ervoor dat kinderen onder
de 8 jaar uit de buurt van het toestel blijven.
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Sla geen corrosieve chemische producten,
stoom, ontvlambare materialen noch niet-
voedingsmiddelen op onder dit
huishoudtoestel noch dichtbij.
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga niet weg terwijl u vet of olie verhit. Indien
dit vlam vat, doof het vuur niet met water.
Gevaar voor brandwonden! Doe een deksel
op de pan om het vuur te doven en zet de
kookzone uit.
Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar
het geïnstalleerd is. Zorg voor een goede
ventilatie in de keuken, met name wanneer
kookplaat aan staat: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een
voorziening voor mechanische ventilatie
(afzuigkap).
Bij intensief en langdurig gebruik van het
apparaat kan extra of doeltreffendere
ventilatie nodig zijn: zet een raam open of
verhoog het vermogen van de mechanische
ventilatie.
Stel het apparaat niet bloot aan
luchtstromen. De branders zouden kunnen
uitgaan.
Gebruik geen stoomreinigers op de
kookplaat. Gevaar voor elektrocutie!
Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer
van het apparaat af. Telefoneer, voor de
reparatie, onze Technische Dienst.
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat
niet. Telefoneer, indien nodig, onze
Technische Dienst.
Indien een van de knoppen niet kan worden
gedraaid, forceer deze niet. Telefoneer
onmiddellijk de Technische Dienst, om over
te gaan tot de reparatie of vervanging
hiervan.
57
Uw nieuwe apparaat
Op bladzijde 2 staat een algemeen overzicht van uw apparaat
en van het vermogen van de branders.
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de onderstaande
toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangeschaft bij
de technische dienst.
--------
Code
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer
deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden.
Gasbranders
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze
controleert.
Voor een correcte werking van het apparaat is het noodzakelijk
om te controleren of de roosters en alle delen van de branders
juist geplaatst zijn. Verwissel de deksels van de branders niet.
Aanvullend rooster wok
Enkel om te gebruiken voor
wokbranders met pannen met
holronde bodem.
Het gebruik van deze pannen
kan een zekere tijdelijke ver-
vorming in de vetpot veroor-
zaken. Dit is normaal en heeft
geen invloed op de werking
van het apparaat.
Aanvullend rooster koffiepot
Uitsluitend te gebruiken op de
hulpbrander met pannen met
een diameter kleiner dan
12 cm.
Simmer Plate
Dit toebehoren is ontworpen
om het warmteniveau in het
minimumvermogen te verla-
gen.
Plaats het toebehoren recht-
streeks op het rooster met de
conussen naar boven, nooit
rechtstreeks op de brander.
Plaats de pan op het midden
van het toebehoren.
Simmer Cap
Brander die uitsluitend
bedoeld is voor het koken op
de laagste stand. Voor het
gebruik hiervan, moet de
hulpbrander verwijderd wor-
den en vervangen worden
door de Simmer Cap brander.
363300 Aanvullend rooster wok
184200 Aanvullend rooster koffiepot
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
58
Handmatige vonkontsteking
1.Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de gewenste stand.
2.Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij
de brander.
Automatische vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies).
1.Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de maximale vermogensstand.
Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle
branders. De vlam gaat aan.
2.Laat de knop los.
3.Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en
herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer ingedrukt
(tot 10 seconden).
: Deflagratiegevaar!
Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet
aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster
van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert
de brander aan te steken.
Veiligheidssysteem
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over
een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat
verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1.Ontsteek de brander op gewone wijze.
2.Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt gedurende
4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld
worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de
minimumstand.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u een
zachte fluittoon hoort.
De eerste keren dat het apparaat gebruikt wordt is het normaal
dat er geuren vrijkomen. Dit betekent geen risico noch defecte
werking. Deze verdwijnen na verloop van tijd.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Dit komt door de
aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan
de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1
minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid
(plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid
gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de
ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een
kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de
bougies geen harde schokken mogen ondergaan.
Tips bij het bereiden
Stand
Ú
Knop gesloten
Grote vlam
Maximale opening of capaciteit en elek-
trische vonkontsteking
Kleine vlam
œ
Minimale opening of capaciteit
ERXJLH
WKHUPRNRSSHO
Brander Zeer hevig -
Hevig
Middelhoog Laag
Wokbrander Aan de kook
brengen,
koken, braden,
aanbakken,
paella's, Aziati-
sche gerech-
ten (wok)
Opwarmen en warm hou-
den: bereid voedsel, kant-
en-klaarmaaltijden
Snelbrander Schnitzel,
steak, omelet,
gefrituurde
gerechten
Rijst, becha-
mel, ragout
Stomen: vis,
groenten
Halfsnelbrander Gestoomde
aardappelen,
verse groen-
ten, maaltijd-
soepen,
pastagerechten
Opwarmen en warm houden
van kant-en klaarmaaltijden
en verfijnde stoofschotels
bereiden
Hulpbrander Koken: stoof-
schotels, rijste-
pap, karamel
Ontdooien en
langzaam
koken: peul-
vruchten,
fruit, diep-
vriesproduc-
ten
Bereiden/
smelten:
boter, choco-
lade, gelatine
59
Kookpannen
Geschikte pannen
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en
schade vermijden aan de pannen:
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water
en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende
elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld.
Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.),
hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later
moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de
openingen en gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover
met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij
het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster
kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de
aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen
beschadigen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel heeft,
gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de verbinding
met het metaal te reinigen.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de
etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige
inspanningen.
Vanwege de hoge temperatuur kunnen de wokbrander en de
roestvrij stalen zones (vetpot, omtrek van de branders, etc.) van
kleur veranderen. Dit is normaal. Reinig, na elk gebruik, deze
zones met een geschikt product voor roestvrij staal.
Er wordt aanbevolen regelmatig het reinigingsmiddel te
gebruiken dat beschikbaar is bij onze technische dienst met
code 464524.
Attentie!
Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal mag niet gebruikt
Afwijkingen verhelpen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen
gemakkelijk verholpen worden. Neem de volgende
raadgevingen in acht alvorens de Technische dienst te bellen:
Brander Minimumdiameter
van de pan
Maximumdiameter
van de pan
Wokbrander 22 cm
Snelbrander 22 cm 26 cm
Halfsnelbrander 14 cm 20 cm
Hulpbrander 12 cm 16 cm
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine pannen
op grote branders. De vlam
mag de zijkanten van de pan
niet raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel staan op
de kookplaat. De pannen
zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een
vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of met
verschoven deksel. Een deel
van de energie gaat verloren.
Plaats de pan op het midden
van de brander. Zo niet, dan
kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op
de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden wegens te
hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit rechtstreeks op
de brander.
Controleer voor gebruik of de
roosters en de branderdeksels
op de juiste wijze zijn geplaatst.
Hanteer de pannen voorzichtig
op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat
aan, noch plaats hierop te
hoge gewichten.
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische
werking is defect.
Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk
is en vervang deze.
De automaat of een differentieel is gesprongen. Controleer op het schakelbord of de automaat of
een differentieel is gesprongen.
60
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het
productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het
apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het
gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het
label van de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen,
verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten.
Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet
gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt
gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden
bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in
het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt
gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U
moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de
garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het symbool )
getoond wordt, houd rekening met onderstaande aanwijzingen:
Milieuvriendelijke afvalverwijdering
Pak het apparaat uit en ontdoe u van de verpakking op
milieusparende wijze.
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit materialen
die strikt noodzakelijk zijn om een goede bescherming te
garanderen tijdens het vervoer. Deze materialen zijn volledig
recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd.
We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het
milieu, door onderstaande raadgevingen op te volgen:
gooi de verpakking in de daarvoor bestemde container voor
recycling,
maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens het weg
te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het
dichtstbijzijnde inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en
lever daar uw apparaat in,
spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar deze in
een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het
ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op
een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de
beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging).
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake elektrische en elektronische apparaten geïdentificeerd
als WEEE (waste electrical and electronic equipment).
De automatische vonkont-
steking werkt niet.
Er kunnen voedingsresten of resten van reinigings-
middelen tussen de bougies en de branders zitten.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet
schoon zijn.
De branders zijn nat. Maak de branderdeksels zorgvuldig droog.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangeslo-
ten of de aardleiding is defect.
Neem contact op met de elektrische installateur.
De vlam van de brander is
niet gelijkmatig.
De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bij-
behorende brander.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
De gasstroom lijkt niet nor-
maal of er komt geen gas
uit.
De gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen. Open de mogelijke afsluitkranen.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of
deze leeg is.
Vervang de gasfles.
Het ruikt naar gas in de
keuken.
Een kraan is open. Sluit de kranen.
De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek. Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en
waarschuw onmiddellijk een installatietechnicus,
voor controle en certificatie van de installatie.
Gebruik het apparaat niet totdat zeker is gesteld dat
er geen gaslek is in de installatie of het apparaat.
De brander gaat meteen
uit als de knop wordt los-
gelaten.
De knop is niet lang genoeg ingedrukt. Houd de knop, nadat de brander ontvlamt, nog
enkele seconden ingedrukt.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
NL 088 424 4080
B 070 222 145
61
ê Innholdsfortegnelse
[no]Bruksveiledning
Sikkerhetsanvisninger .............................................................61
Ditt nye apparat ........................................................................63
Gassbluss .................................................................................63
Kokekar .....................................................................................65
Rengjøring og vedlikehold ......................................................65
sning feilene ....................................................................66
Teknisk service......................................................................... 66
Emballasje og brukte apparater.............................................. 66
Produktinfo
Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og
tjenester finner duInternett: www.constructa.de og
nettbutikk: www.constructa-eshop.com
: Sikkerhetsanvisninger
Les disse instruksjonene nøye. Det er
nødvendig for å kunne bruke apparatet
en sikker og effektiv måte.
Ta vare på monterings- og
bruksanvisningen slik at disse kan gis
videre til en eventuell ny eier.
Produsenten står ikke ansvarlig dersom
forholdsreglene som angis i denne
brukerveiledningen ikke overholdes.
Bildene i bruksanvisningen er bare til
orientering.
Ikke ta apparatet ut av
beskytteklsesemballasjen før du skal foreta
innbyggingen.
Dersom produktet er skadet på noen måte
må det ikke tilkobles. Ta kontakt med vår
tekniske service.
Dette apparatet er av klasse 3, i henhold til
standard EN 30-1-1 for gassprodukter:
innebygget apparat.
Dette apparatet skal bare brukes på steder
med tilstrekkelig ventilasjon.
All installering, tilkobling, regulering og
omstilling til andre gasstyper skal kun
utføres av autorisert fagpersonell.
Gjeldende lover og regler skal etterfølges
samt retningslinjer fra lokale elektrisitets-
og gasselskaper. Legg spesielt merke til
bestemmelsene som gjelder for
ventilasjon.
Vi anbefaler deg å kontakte vår tekniske
service for omstilling til andre gasstyper.
Før du installerer din nye koketopp må du
forsikre deg om at installeringen gjøres i
henhold til monteringsanvisningene.
Koketoppen er fabrikkinnstilt for den
gasstypen som er angitt på typeskiltet. Hvis
den må skiftes ut, må du følge
monteringsanvisningene.
Dette apparatet er konstruert for kun privat
bruk. Kommersiell og profesjonell bruk er
ikke tillatt. Dette apparatet må ikke
installeres i yachter eller campingvogner.
Garantien er kun gyldig hvis man
respekterer den tiltenkte bruken til
apparatet.
Bruk koketoppen kun til tilbereding av mat,
aldri som varmekilde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk med
et eksternt tidsur eller fjernstyring.
Ikke la apparatet være uten tilsyn mens det
er i drift.
Dette apparatet kan bare benyttes av barn
over 8 år og personer med begrensede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring eller kunnskap, dersom
de er under oppsyn eller har fått opplæring i
bruk av apparatet og dermed har forstått
farene som kan oppstå.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres
av barn uten oppsyn.
Ubrent gass som samler seg opp i et lukket
område, fører til fare for store flammer. Les
bruksanvisningen og veiledningen ye
vedrørende bruken av gassbluss.
Kokeplatene og området rundt blir svært
varme. Ikke berør de varme flatene. Hold
barn under 8 år på avstand.
Kokeplatene blir svært varme. Ikke legg
brennbare gjenstander oppå kokesonen.
Ikke oppbevar gjenstander på kokesonen.
Ikke oppbevar eller bruk korrosive kjemiske
produkter, damp, brennbare materialer eller
annet enn næringsprodukter under dette
husholdningsapparatet eller i nærheten av
det.
62
Overopphetet fett og olje kan lett ta fyr.
Hold deg irheten når du varmer opp fett
eller olje. Dersom det tar fyr, må du ikke
bruke vann for å slukke ilden. Brannfare!
Dekk til kokekaret med et lokk for å kvele
ilden, og slå av kokesonen.
Beholdere som er ødelagt, har en uegnet
størrelse, rager ut over kantene på
koketoppen eller blir plassert feil, kan
forårsake alvorlig skade. Følg råd og
advarsler som hører til kokekarene.
Bruk av gassapparat produserer varme,
fuktighet og forbrenningsprodukter i det
rommet hvor det er installert. Sørg for ar
kjøkkenet er godt ventilert, særlig mens
koketoppen brukes: hold alle naturlige
lufteåpninger åpne, eller installer mekanisk
ventilasjon (avtrekksvifte)
Hvis apparatet brukes mye og over lang tid,
kan det væredvendig med en
tilleggsventilasjon eller en mer effektiv
ventilasjon: åpne vinduer eller øk effekten til
avtrekksviften.
Ikke utsett apparatet for trekk. Det kan føre
til at brennerne vil slukke.
Ikke bruk damprensere for å rengjøre
koketoppen. Fare for elektrisk støt!
Dersom koketoppen slutter å fungere,
strøm og gasstilførsel kobles fra. Dersom
produktet må repareres, skal du kontakte
vår tekniske service.
Ikke ber apparatets innvendige deler.
Dersom det er nødvendig må du kontakte
vår tekniske service.
Dersom noen av bryterne ikke lar seg vri
på, må du ikke bruke makt. Ring
umiddelbart til vår tekniske service, så
ordner vi reparasjon eller bytte.
63
Ditt nye apparat
På side 2 finner du en oversikt over apparatet og effekten til
brennerne.
Tilleggsutstyr
Noen modeller har følgende tilleggsutstyr for koketoppen. De
kan også bestilles hos teknisk service.
--------
Kode
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom dette
tilleggsutstyret ikke brukes eller de brukes på feil måte.
Gassbluss
hver bryter er det angitt hvilken brenner som styres. For å oppnå korrekt bruk av apparatet må du forsikre deg om
at kokeristene og alle delene til brennerne sitter godt. Du må
ikke bruke lokkene til brennerne om hverandre.
Tilleggsrist for wok
Kun til bruk med wok-bren-
nere og kokekar med konkav
bunn.
Bruken av disse kokekarene
kan forårsake visse midlerti-
dige deformeringer i lokket.
Det er normalt og vil ikke
påvirke bruken av apparatet.
Tilleggsrist for kaffekjeler
Skal kun brukes på hjelpe-
brenneren med kokekar som
har en diameter på ikke mer
enn 12 cm.
Simmer Plate
Dette tilleggsutstyret er kon-
struert med tanke på å redu-
sere varmeforbruket på
laveste effekt.
Fest tilleggsutstyret direkte på
risten med dysene vendt opp-
over, aldri direkte på brenne-
ren. Sett kokekaret midt
tilleggsutstyret.
Simmer Cap
Brenner som kun skal brukes
med minimumseffekt. For å
bruke den, må du først fjerne
hjelpebrenneren og bytte den
ut med en Simmer Cap-bren-
ner.
363300 Tilleggsrist for wok
184200 Tilleggsrist for kaffekjeler
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
64
Manuell antenning
1.Trykk ned bryteren for den valgte brenneren og vri den mot
venstre til ønsket innstilling.
2.Før en type tenner eller flamme (lighter, fyrstikker, osv.) bort
til brenneren.
Automatisk antenning
Dersom din koketopp har automatisk antenning (tennstift).
1.Trykk ned bryteren for den valgte brenneren og vri den mot
venstre til høyeste innstilling.
Det vil komme gnister fra alle brennerne mens bryteren
holdes inne. Flammen tennes.
2.Slipp trykket på bryteren.
3.Vri bryteren til ønsket innstilling.
Dersom brenneren ikke tar fyr, vri bryterne til avslått posisjon
og gjenta fremgangsmåten. Denne gangen holder du bryteren
inne lenger (inntil 10 sekunder).
: Fare for store flammer!
Dersom flammen etter 15 sekunder ikke tennes du slå av
brenneren og åpne døren eller vinduet. Vent minst ett minutt før
du forsøker å tenne brenneren igjen.
Sikkerhetssystem
På noen modeller har koketoppen et sikkerhetssystem
(termopar), som forhindrer gassgjennomstrømming dersom
brennerne slukkes ved et uhell.
Forsikre deg om at anordningen er aktivert ved å gjøre
følgende:
1.Tenn brenneren på vanlig måte.
2.Uten å slippe bryteren, holder du den inne i 4 sekunder etter
at flammen er tent.
Slå av en brenner
Vri gjeldende bryter mot høyre til trinn 0.
Effektnivåer
De progressive bryterne gjør det mulig å regulere effektnivået
mellom høyeste og laveste nivå.
Veiledning
Det er normalt å høre en lav pipelyd ved bruk av apparatet.
De første gangene det brukes er det normalt det kommer noen
lukter fra apparatet. Det betyr ikke at apparatet ikke fungerer
som det skal eller at det kan være farlig å bruke det. Disse
luktene går bort etter hvert.
Det er normalt at flammen er oransje. Dette er på grunn av støv
i luften, sølte væsker, osv.
Dersom brennerens flammer slukkes ved et uhell, må du
stenge brennerens bryter og ikke forsøke å tenne den igjen på
minst 1 minutt.
Noen sekunder etter at brenneren er slått av, vil du høre en lyd
(et klikk). Dette er ingen feil, det betyr bare at sikringen er
deaktivert.
Det er viktig med god rengjøring. Dersom tennstiftene er skitne,
antennes ikke brenneren. Rengjør dem regelmessig med en
liten, ikke-metallisk børste. Vær oppmerksom på at tennstiftene
ikke tåler kraftige støt.
Råd om matlaging
Posisjon
Ú
Stengt bryter
Stor flamme
Full åpning eller kapasitet og elektrisk
antenning
Liten flamme
œ
Minste åpning eller laveste kapasitet
WHQQVWLIW WHUPRSDU
Brenner Ekstra sterk
Sterk
Middels Svak
Wok-brenner Koking, steking,
bruning, tilbe-
redning av
paella, asiatisk
mat (wok)
Oppvarming og varmhol-
ding: ferdiglagde retter, fer-
digkokte retter
Rask brenner Snitsel, biff,
omelett, stekt
mat
Ris, hvit saus,
ragu
Dampkoking:
fisk, grønnsa-
ker
Medium bren-
ner
Dampede pote-
ter, friske grønn-
saker, suppe,
pasta
Varm opp og hold tilberedt
mat varm, og lag deilige ret-
ter.
Hjelpebrenner Lag: gryteretter,
risgrøt, karamell.
Opptining og
småkoking:
grønnsaker,
frukt, fryseva-
rer.
Smelting:
smør, sjoko-
lade, gelatin
65
Kokekar
Egnede kokekar
Bruksadvarsler
Følgende råd vil hjelpe deg til å spare energi og å unn
skader på kokekarene:
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøring
Rengjør med svamp, vann og såpe med en gang koketoppen
har blitt kald.
Rengjør overflaten på brennerens deler med en gang det har
blitt kaldt etter bruk. Dersom du lar matrester ligge igjen
(matsøl, fettdråper, osv.), hvor lite det enn måttere, vil de
sette seg fast i overflaten og bli svært vanskelige å fjerne
senere. Alle hull og rillervære rene for å få riktig flamme.
Enkelte kokekar som forflyttes kan etterlate metalliske rester på
ringene.
Rengjør brennerne og ringene med såpevann og skrubb dem
med en ikke-metallisk børste.
Dersom ristene er utstyrt med gummiknotter må du være
forsiktig når du rengjør dem. De kan løsne og risten kan
forårsake riper i koketoppen.
Tørk alltid brennerne og ristene godt. Vanndråper eller fukt ved
starten av matlagingen kan noen ganger føre til skader på
emaljen.
Etter at brennerne er rengjort og tørket, må du sørge for at
dekslene er korrekt satt på over munnstykket.
Obs!
Ikke bruk damprengjøringsmaskin. Det kan skade
koketoppen.
Dersom koketoppen har en glass- eller aluminiumsplate, må
du ikke bruke en kniv, skrape eller lignende til å rengjøre
overgangen til metalldelene.
Vedlikehold
Rengjør alltid umiddelbart alt du søler. Slik unngår du at
matrester fester seg, og du slipper med det å rengjøre grundig
senere.
Grunnet de høye temperaturene de blir utsatt for, kan
wokbrenneren og områdene av rustfritt stål (lokk, ytterkantene
av brennerne) skifte farge. Dette er normalt. Du bør rengjøre
disse områdene med et produkt for rustfritt stål etter hvert bruk.
Vi anbefaler jevnlig bruk av rengjøringsmidlet som kan fås fra
vår teknisk service med kode 464524.
Obs!
Rengjøringsmiddel for rustfritt stål bør ikke brukes i omdet
rundt bryterne. Inskripsjonene kan viskes ut.
Ikkela sure væsker (sitronsaft, eddik, osv...) forbli på
koketoppen.
Brenner Minste diameter for
beholder
Største diameter for
beholder
Wok-brenner 22 cm
Rask brenner 22 cm 26 cm
Medium brenner 14 cm 20 cm
Hjelpebrenner 12 cm 16 cm
Bruk kokekar av korrekt
størrelse til hver brenner.
Bruk ikke små kokekar til store
brennere. Flammen må ikke
berøre sidene på beholderen.
Bruk ikke deformerte kokekar
som kan stå ustøtt
koketoppen. Beholder kan
velte.
Bruk kun kokekar med plan og
tykk bunn.
Ikke tilbered maten uten lokk
eller med lokket flyttet. Da
sløser du energi.
Sett kokekaret midt på
brenneren. Hvis ikke kan det
velte.
Plasser ikke store kokekar
brennerne som befinner seg
ved siden av bryterne. Disse
kan bli skadet på grunn av for
høy temperatur.
Plasser kokekarene på ristene,
aldri direkte på brenneren.
Sørg for at ristene og dekslene
på brennerne er godt festet før
de tas i bruk.
Sett kokekarene forsiktig ned
på koketoppen.
Ikke utsett koketoppen for slag
eller sett tunge ting på den.
66
Løsning på feilene
Noen feil er enkle å ordne. Før du kontakter vår tekniske
service bør du ta hensyn til følgende råd:
Teknisk service
Ved alle henvendelser til vår tekniske service ber vi deg oppgi
apparatets produktnummer (E-Nr.) og produksjonsnummer
(FD). Denne informasjonen står på typeskiltet som er plassert
på nedre del av koketoppen, samt på etiketten som du finner
på brukerveiledningen.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte
fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil
Du kan stole på produsentens kompetanse. Da kan du være
sikker på at reparasjonen utføres av en kvalifisert
servicetekniker som bruker originale reservedeler til å reparere
husholdningsapparatet ditt.
Garantivilkår
Hvis apparatet, mot formodning, skulle vise seg å være skadet,
eller på annen måte unnlate å oppfylle kvalitetskravene, ber vi
deg om å gi oss beskjed så snart som mulig. For at garantien
skal være gyldigikke apparatet ha blitt manipulert eller
misbrukt.
Garantivilkårene som gjelder er fastlagt av representanter for
firmaet i det landet hvor produktet ble kjøpt. Mer informasjon
kan fås på salgsstedene. Det er nødvendig å fremvise
kjøpsbevis for at garantien skal gjelde.
Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer.
Emballasje og brukte apparater
Hvis du på apparatets typeskilt ser symbolet , )skal du ta
hensyn til følgende informasjon.
Miljøvennlig avfallsbehandling
Pakk ut apparatet og kast emballasjen i henhold til
miljøvernforskriftene.
Apparatets emballasje består kun av de materialer som er
nødvendige for å garantere effektiv beskyttelse under transport.
Disse materialene er fullstendig gjenvinnbare og reduserer
derfor eventuelle skader på miljøet. Vi oppfordrer deg også til å
bevare miljøet ved å følge disse rådene:
kast emballasjen i riktig resirkuleringscontainer,
før du avhender et produkt, må du gjøre det ubrukelig. Spør
din lokale kommuneadministrasjon om hvor nærmeste
miljøstasjon befinner seg, og lever apparatet ditt der,
ikke kast brukt olje i vasken. Oppbevar oljen i en lukket
beholder og lever den som spesialavfall, eller, hvis dette ikke er
mulig, kast den i søppelcontainer (den havner da som
kildesortering; og selv om dette nok ikke er den beste løsningen
unngås i det minste at forurensingen når ut i vann og vannveier).
Dette apparatet oppfyller kravene i EU-direktivet 2002/96/CE
om elektrisk og elektronisk utstyr som er å anse som WEEE
(waste electrical and electronic equipment).
Feil Mulige årsaker Løsning
Det elektriske systemet
fungerer ikke.
Defekt sikring. Kontroller sikringen i hovedboksen og bytt den ut
om nødvendig.
En automatisk sikring eller jordfeilbryter er blitt
utløst.
Kontroller bryterpanelet for å sjekke om en auto-
matisk sikring eller jordfeilbryter er blitt utløst.
Den automatiske antennin-
gen fungerer ikke.
Det er mulig det finnes rester av mat eller rengjø-
ringsmidler mellom tennstiftene og brennerne.
Området mellom tennstiften og brenner være
rent.
Brennerne er fuktige. Tørk dekslene på brennerne forsiktig.
Dekslene brenneren er ikke satt på riktig. Kontroller at dekslene er riktig satt på.
Apparatet er ikke koplet til jord, er feilkoplet, eller
jordkontakten er defekt.
Ta kontakt med en elektriker.
Flammen i brenneren er
ikke jevn.
Delene til brenneren er ikke satt på riktig. Plasser delene riktig på den respektive brenneren.
Brennerens åpninger er skitne. Rengjør brennerens åpninger.
Gasstrømmen virker ikke
normal, eller det slippes
ikke ut gass.
Gassgjennomstrømmingen er avstengt i mellom-
liggende koblingspunkter i tilførselsslangen
(midtre nøkkel).
Åpne eventuelle mellomliggende koblingspunkter
(midtre nøkkel).
Dersom gassen kommer fra en beholder, må du
kontrollere at den ikke er tom.
Bytt gassbeholder.
Det lukter gass på kjøkke-
net.
En eller annen ventil er åpen. Steng ventilene.
Feil tilkobling av gassbeholderen. Kontroller at koblingen er korrekt.
Mulig gasslekkasje. Steng hovedkranen for gass, luft området og kon-
takt en autorisert installatør for kontroll og sertifise-
ring av installasjonen. Bruk ikke apparatet før du er
sikker på at det ikke finnes fare for gasslekkasje i
installasjonen eller i apparatet.
Brenneren slukker med én
gang jeg slipper bryteren.
Du har kanskje ikke trykket bryteren ned lenge
nok.
Hold bryteren nede noen sekunder ekstra når du
tenner på brenneren.
Brennerens åpninger er skitne. Rengjør brennerens åpninger.
N 22 66 06 00
70
Zapalanie ręczne
1.Docisnąć pokrętło danego palnika i obcić je w lewo w
wybrane położenie.
2.Przybliżyć do palnika zapalarkę lub płomień (zapaloną
świecę, zapałkę, itp.).
Zapalanie automatyczne
W przypadku płyty kuchenki zaopatrzonej w funkcję zapalania
automatycznego (świece zapłonowe):
1.Docisnąć pokrętło wybranego palnika i obrócić je w lewo w
położenie o maksymalnej mocy.
Dociśnięcie pokrętła powoduje wytwarzanie iskier we
wszystkich palnikach. Zapala się płomień.
2.Zwolnić pokrętło.
3.Obrócić pokrętło w wybrane położenie.
Jeżeli płomień nie zapali się, obcić pokrętło w położenie
zgaszonego płomienia i ponownie wykonać powyższe
czynności, przytrzymując pokrętło w pozycji dociśniętej dłużej
(do 10 sekund).
: Niebezpieczeństwo wybuchu!
Jeśli po upływie 15 sekund płomień nie zapala się, zgasić
palnik i otworzyć okno w pomieszczeniu. Odczekać co najmniej
minutę przed podjęciem kolejnej próby zapalenia palnika.
System zabezpieczający
W zależności od modelu, płyta kuchenki może być zaopatrzona
w system zabezpieczający (termopara), który blokuje dopływ
gazu do przypadkowo zgaszonych palników.
Aby zapewnić uruchomienie tego mechanizmu:
1.W zwykły sposób zapalić palnik.
2.Przytrzymując mocno pokrętło, dociskać je przez 4 sekundy
po zapaleniu płomienia.
Gaszenie palnika
Obrócić odpowiednie pokrętło w prawo w położenie 0.
Zakres mocy gotowania
Pokrętła stopniowe umożliwiają regulację mocy gotowania w
zakresie od poziomu maksymalnego do poziomu minimalnego.
Uwagi
Lekki gwizd słyszalny podczas pracy palnika jest zjawiskiem
naturalnym.
Na początku eksploatacji, normalnym zjawiskiem jest
wydzielanie specyficznego zapachu przez urządzenie. Jest to
zjawisko nieszkodliwe i nie wynika z usterki urządzenia. Z
czasem, zjawisko to zaniknie.
Płomień w kolorze pomarańczowym jest zwykłym zjawiskiem,
spowodowanym obecnością pyłu w otoczeniu, płynów
rozlanych na płycie kuchenki, itp.
Jeżeli płomień palnika przypadkowo zgaśnie, należy zakręcić
pokrętło palnika i odczekać przynajmniej 1 minutę przed
ponownym zapaleniem palnika.
Po upływie kilku sekund po zgaszeniu palnika można usłyszeć
charakterystyczny dźwięk (głuche uderzenie). Nie oznacza to
żadnej anomalii; lecz jest to sygnał, że wyłączył się system
zabezpieczający.
Należy dbać o idealną czystość. Jeż
eli świece są
zanieczyszczone, iskrownik jest niesprawny. Co pewien czas
świece należy czyścić szczoteczką wykonaną z materiału
innego niż metal. Należy pamiętać, aby nie narażać świec na
silne uderzenia.
Rady dotyczące gotowania
Położenie
Ú
Pokrętło zakręcone
Płomień duży
Maksymalne otwarcie lub moc i zapala-
nie elektryczne
Płomień mały
œ
Minimalne otwarcie lub moc
łZLHFD WHUPRSDUD
Palnik Bardzo mocny –
Mocny
redni Słaby
Palnik wok Doprowadzanie
do wrzenia, goto-
wanie, smażenie,
przyrumienianie,
paelle, dania
kuchni azjaty-
ckiej (wok)
Podgrzewanie i utrzymywanie
gorącej temperatury: dania
gotowe, dania gotowane
Palnik szybki Eskalopki, bef-
sztyk, tortilla,
dania smażone
w głębokim
tłuszczu
Ryż, besza-
mel, potrawka
z mięsa
Gotowanie na
parze: ryby,
warzywa
Palnik pół-
szybki
Ziemniaki na
parze, świeże
warzywa, zupy,
makarony
Podgrzewanie i utrzymywanie
gorącej temperatury gotowa-
nych potraw oraz przygotowy-
wanie delikatnych potraw
duszonych
Palnik
pomocniczy
Gotowanie:
dania duszone,
ryż z mlekiem,
karmel
Rozmrażanie i
wolne gotowa-
nie: warzywa,
owoce, mro-
żonki
Topienie:
masło, czeko-
lada, żelatyna
79
Solucionar anomalias
Por vezes as anomalias detectadas podem ser facilmente
solucionadas. Antes de chamar o Serviço de Assistência
Técnica tenha em conta as seguintes recomendações:
Serviço de assistência técnica
Se solicitar o nosso Serviço de Assistência Técnica, deve
indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do aparelho. Esta informação consta da placa de
características, situada na parte inferior da placa de cozedura e
na etiqueta do manual de utilização.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no
índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia
que a reparação é efectuada por técnicos especializados do
Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de
substituição originais para o seu electrodoméstico.
Condões de garantia
Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho
apresentar algum dano ou se não cumprir com as exigências
de qualidade previstas, solicitamos que nos comunique o mais
rápido possível. Para que o serviço de garantia seja válido, o
aparelho não deverá ter sido manipulado, nem submetido a
uma má utilização.
As condições de garantia vigentes são as estabelecidas pelo
representante da nossa empresa no país onde se realizou a
compra. Informações pormenorizadas podem ser obtidas nos
pontos de venda. É necessário apresentar o comprovativo de
compra para beneficiar do serviço de garantia.
Reserva-se o direito de realizar alterações.
Anomalia Causa possível Solução
O funcionamento eléctrico
geral está avariado.
Fusível defeituoso. Verificar o fuvel na caixa geral de fusíveis e subs-
tituir, caso esteja avariado.
O interruptor termomagnético ou diferencial dis-
parou.
Verificar se o interruptor termomagnético ou diferen-
cial disparou no quadro de distribuão de energia.
O acendimento autotico
não funciona.
Podem existir restos de alimentos ou de produtos
de limpeza entre as bugias e os queimadores.
Este espaço, entre a bugia e o queimador, deve
estar limpo.
Os queimadores estão molhados. Secar cuidadosamente as tampas dos queimadores.
As tampas dos queimadores eso mal coloca-
das.
Certificar-se de que as tampas estão correcta-
mente colocadas.
O aparelho não está ligado à terra, está mal
ligado ou a tomada de terra está defeituosa.
Contactar o instalador eléctrico.
A chama do queimador
não é uniforme.
As peças do queimador estão mal colocadas. Colocar correctamente as peças sobre o queima-
dor correspondente.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador.
O fluxo de gás não parece
normal ou não sai gás.
A passagem de gás está fechada por chaves
interdias.
Abrir as possíveis chaves intermédias.
Se o gás for fornecido por uma botija, verificar se
esta não está vazia.
Substituir a botija.
Há um cheiro a gás na
cozinha.
Está uma torneira aberta. Fechar as torneiras.
Acoplamento incorrecto da botija. Verificar se o acoplamento está correcto.
Possível fuga de gás. Fechar a torneira geral de segurança, arejar o
espaço onde se encontra e contactar imediata-
mente um técnico de instalação autorizado para
fazer a revisão e certificação da instalação. Voltar
a utilizar o aparelho apenas quando tiver a certeza
de que não existe qualquer fuga de gás na instala-
ção ou no próprio aparelho.
O queimador desliga-se
imediatamente após soltar
o comando.
O comando não foi pressionado durante tempo
suficiente.
Depois de o queimador estar aceso, manter o
comando pressionado durante mais uns segundos.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador.
PT 707 500 545
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Constructa CA174651 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Constructa CA174651 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 5,01 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info