802931
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/51
Next page
Akumulátorový ruční vysav
Akumulátorový ručný vysávač
Odkurzacz ręczny akumulatorowy
Akkumulátoros kézi porszívó
Akumulatora rokas putekļsūcējs
Cordless hand-held vacuum cleaner
Akku-Handstaubsauger
Aspirateur à main rechargeable
Aspirapolvere manuale ad accumulatore
Aspiradora de mano a batería
Aspirator de mână cu acumulator
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
CZ SK PL HU LV EN DE FR IT ES RO
3
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostat
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Napětí
akumulátoru 7,4 V 11,1 V 14,8 V 18,5 V 22,2 V
Napětí
nabíjecího
adaptéru
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Výstup: 9,6V DC,
500mA
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Výstup: 14V DC,
500mA
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Výstup: 18V DC,
500mA
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Výstup: 22VDC,
500mA
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Výstup: 27VDC,
500mA
Příkon 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Hlučnost 68 dB 70 dB 72 dB 74 dB 76 dB
Doba úplného
nabíjení 4-5 hod 4-5 hod 4-5 hod 4-5 hod 4-5 hod
Doba provozu cca 20 min cca 20 min cca 20 min cca 22 min cca 22 min
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spoebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
nabíjeho adaptéru.
Nenecvejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý.
i vypojování nabíjecího adaptéru ze zásuvky elektricho napětí nikdy
netahejte za přívodní kabel, ale uchopte nabíjecí adaptér a tahem jej
vypojte.
Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
Nepoužívejte nabíjecí adaptér s poškozeným přívodm kabelem či
zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním
střediskem.
Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby
apodobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí.
CZ
3VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
4VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
CZ
Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Nevkládejte žádné předměty do otvorů. Nepoužívejte spotřebič, je-li
ucpán jakýkoli jeho otvor.
Dbejte zvýšené opatrnosti při vysávání na schodech.
Jestliže dojde k ucpání sacího otvoru spotřebiče, vypněte spoebič
aodstraňte nečistoty před dalším zapnutím.
i nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy
vypněte spotřebič a vypojte nabíjecí adaptér ze zásuvky elektrického
napětí.
Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
Nevysávejte nic hořícího, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
Nepoužívejte spoebič ve vlhkých místnostech, nevysávejte hořlavé
kapaliny (jako je benzin) a nepoužívejte spotřebič v prostorách, kde se
tyto látky mohou vyskytovat.
Nikdy nevysávejte bez filtrů vysavače. Při každém použití spotřebiče se
ujistěte, že jsou filtry vysavače správně nasazeny.
Neponořujte přívodní kabel, nabíjecí adaptér nebo spotřebič do
vody ani do jiné kapaliny.
Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel nabíjecího adaptéru
zdůvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
ed čištěním a po použití spotřebič vypněte a nechte vychladnout.
ed vysáváním odstraňte z vysávaného povrchu velké či ostré předměty,
které by mohly poškodit některý filtr vysave.
Nepoužívejte spoebič se znečištěnými filtry.
Nevhazujte akumulátor spotřebiče do ohně a nevystavujte ho teplotám
nad 40 °C.
Nedotýkejte se poháněných pohyblivých částí spotřebiče během provozu.
Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebe bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se mu
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
5
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
CZ
Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Nevkládejte žádné předměty do otvorů. Nepoužívejte spotřebič, je-li
ucpán jakýkoli jeho otvor.
Dbejte zvýše opatrnosti při vysání na schodech.
Jestliže dojde k ucpání sacího otvoru spotřebiče, vypněte spotřebič
aodstraňte nistoty před dalším zapnutím.
Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy
vypněte spotřebič a vypojte nabíjecí adaptér ze zásuvky elektrického
napě.
Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční poití.
Nevysávejte nic hořícího, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
Nepoužívejte spotřebič ve vlhkých místnostech, nevysávejte hořlavé
kapaliny (jako je benzin) a nepoužívejte spotřebič v prostorách, kde se
tyto látky mohou vyskytovat.
Nikdy nevysávejte bez filtrů vysavače. Při každém použití spotřebiče se
ujistěte, že jsou filtry vysavače správně nasazeny.
Neponořujte přívodní kabel, nabíjecí adaptér nebo spotřebič do
vody ani do jiné kapaliny.
Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel nabíjecího adaptéru
zdůvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a nechte vychladnout.
Před vysáváním odstraňte z vysávaného povrchu velké či ostré předměty,
které by mohly poškodit některý filtr vysavače.
Nepoužívejte spotřebič se zništěnými filtry.
Nevhazujte akumulátor spotřebiče do ohně a nevystavujte ho teplotám
nad 40 °C.
Nedotýkejte se poháněných pohyblivých částí spotřebiče během provozu.
Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu proděnou uživatelem nesjí prodět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesjí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1 Prachová nádoba
2 Filtr
3 Tlačítko pro uvolnění prachové nádoby
4 Indikace nabíjení
5 Vypínač
6 Prachová nádoba
7 Vnější filtr
8 HEPA filtr
PŘÍSLUŠENST
A HEPA filtr
B Nástavec na vysávání kapalin
C Hubice s karčkem *pouze pro VP4352, VP4353, VP4354
D Štěrbinová hubice
E echodka pro nástavce *pouze pro VP4351, VP4352, VP4353,
VP4354
F Nabíjecí stanice
G PET kartáč *pouze pro VP4351, VP4353, VP4354
H Car hubice *pouze pro VP4352, VP4353, VP4354
I Podlahová hubice *pouze pro VP4353, VP4354
J Sáček na příslušenství *pouze pro VP4353, VP4354
K Kartáček čisticí *pouze pro VP4353, VP4354
L Adaptér nabíjecí *pouze pro VP4353, VP4354
M Trubka prodlužovací 2ks *pouze pro VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
F Nabíjecí stanice *pouze pro VP4350, VP4351, VP4352
5
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
CZ
Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Nevkládejte žádné předměty do otvorů. Nepoužívejte spotřebič, je-li
ucpán jakýkoli jeho otvor.
Dbejte zvýše opatrnosti při vysání na schodech.
Jestliže dojde k ucpání sacího otvoru spotřebiče, vypněte spotřebič
aodstraňte nistoty před dalším zapnutím.
Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy
vypněte spotřebič a vypojte nabíjecí adaptér ze zásuvky elektrického
napě.
Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční poití.
Nevysávejte nic hořícího, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
Nepoužívejte spotřebič ve vlhkých místnostech, nevysávejte hořlavé
kapaliny (jako je benzin) a nepoužívejte spotřebič v prostorách, kde se
tyto látky mohou vyskytovat.
Nikdy nevysávejte bez filtrů vysavače. Při každém použití spotřebiče se
ujistěte, že jsou filtry vysavače správně nasazeny.
Neponořujte přívodní kabel, nabíjecí adaptér nebo spotřebič do
vody ani do jiné kapaliny.
Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel nabíjecího adaptéru
zdůvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a nechte vychladnout.
Před vysáváním odstraňte z vysávaného povrchu velké či ostré předměty,
které by mohly poškodit některý filtr vysavače.
Nepoužívejte spotřebič se zništěnými filtry.
Nevhazujte akumulátor spotřebiče do ohně a nevystavujte ho teplotám
nad 40 °C.
Nedotýkejte se poháněných pohyblivých částí spotřebiče během provozu.
Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu proděnou uživatelem nesjí prodět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesjí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
POPISROBKU
1 Prachová nádoba
2 Filtr
3 Tlačítko pro uvolnění prachové nádoby
4 Indikace nabíjení
5 Vypín
6 Prachová nádoba
7 Vněíltr
8 HEPA filtr
PŘÍSLUŠENSTVÍ
A HEPA filtr
B Nástavec na vysávání kapalin
C Hubice s kartáčkem *pouze pro VP4352, VP4353, VP4354
D Štěrbino hubice
E Přechodka pro nástavce *pouze pro VP4351, VP4352, VP4353,
VP4354
F Nabíjecí stanice
G PET kartáč *pouze pro VP4351, VP4353, VP4354
H Car hubice *pouze pro VP4352, VP4353, VP4354
I Podlahová hubice *pouze pro VP4353, VP4354
J Sáček na příslušenství *pouze pro VP4353, VP4354
K Kartáček čisticí *pouze pro VP4353, VP4354
L Adapr nabíjecí *pouze pro VP4353, VP4354
M Trubka prodlužovací 2ks *pouze pro VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
CZCZ
54 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
6VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
CZ
VOD K OBSLUZE
Sestavování vysavače
UPOZORNĚNÍ
Vždy spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku nabíjecího adaptéru ze zásuvky elektrického napětí před sestavováním
nebo odnímáním příslušenství!
Příslušenství
1. Hubice podlaho*pouze pro provedení VP4353, VP4354
2. Štěrbinová hubice
Slouží k vysávání těžko přístupných prostorů, jako jsou např. radiátory, štěrbiny, rohy, podstavce, prostor mezi
čalouněním apod.
3. Hubice s kartáčkem
Tato hubice se používá na nábytek, čalounění, knihy, lampy apod. *pouze pro VP4352, VP4353, VP4354
4. PET kartáč
Slouží na vysávání zvířecí srsti přímo na zvířeti (kočka, pes). *pouze pro VP4351, VP4353 a VP4354
5. Car hubice
Car hubice slouží k vysávání aut pro vysátí hůře dostupných míst pro vysavač. *pouze pro VP4352, VP4353, VP4354
6. Nástavec pro vysávání vody
Slouží pro vysátí menšího množství vody.
7. Přechodka pro nástavce
Slouží k připevnění PET kartáče a Car hubice k vysavači. *pouze pro VP4351, VP4352, VP4353 a VP4354
8. Sáček na příslušenst*pouze pro VP4353, VP4354
9. Karček čisticí na čištění HEPA filtru *pouze pro VP4353, VP4354
10. Adaptér nabíjecí *pouze pro VP4353, VP4354
11. Nabíjecí stanice *pouze pro VP4350, VP4351 a VP4352
12. Trubka prodlužovací 2ks *pouze pro VP4353, VP4354
Nabíjení akumulátoru
Pro prodloužení životnosti baterie vysavače se řiďte následujícími pokyny:
Nenechávejte vysavač st dlouho plně nabitý nebo úplně vybitý.
Dlouhodobé podbití baterie vede ke ztrátě její kapacity.
Nevybíjejte vysavač do úplného vybití.
Ideální je udržovat akumulátor mezi 20 % - 80 % kapacity.
Při nabíjení blikají postupně 3 LED u zapínacího tlačítka. Nabíjení je
dokončeno, jakmile všechny 3 LED diody soasně nepřetržitě stí.
Doba provozu vysavače při úplném nabití akumulátoru je asi 20 minut.
Použití vysavače
POZNÁMKA
Před použitím vysavače se přesvědčte, že jsou správně umístěny a upevněny filtr.
1. Vyjměte vysavač z nabíjecí základny. *pouze pro VP4350, VP4351 a VP4352
2. Stisknutím vypínače vysavač zapněte.
3. Po použití znovu stiskte vypínač a vysavač se vypne.
Kontrola plnosti prachové nádoby
Pokud se sníží sací výkon vysavače nebo je prachová nádoba plná, vyprázdněte ji a vyčistěte filtr vysavače. U vysavače
VP4353 a VP4354 můžete použít pro vištění filtrů čisticí kartáček (K).
7
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
CZ
VOD K OBSLUZE
Sestavování vysave
UPOZORNĚNÍ
Vždy spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku nabíjecího adaptéru ze zásuvky elektrického napětí před sestavováním
nebo odnímáním příslušenství!
Příslušenství
1. Hubice podlahová *pouze pro provedení VP4353, VP4354
2. Štěrbino hubice
Slouží k vyvání těžko přístupných prostorů, jako jsou např. radiátory, štěrbiny, rohy, podstavce, prostor mezi
čalouněním apod.
3. Hubice s kartáčkem
Tato hubice se používá na nábytek, čalounění, knihy, lampy apod. *pouze pro VP4352, VP4353, VP4354
4. PET kartáč
Slouží na vyvání zvířecí srsti přímo na zvířeti (kočka, pes). *pouze pro VP4351, VP4353 a VP4354
5. Car hubice
Car hubice slouží k vyvání aut pro vytí hůře dostupných míst pro vysav. *pouze pro VP4352, VP4353, VP4354
6. Nástavec pro vysávání vody
Slouží pro vytí menšího množství vody.
7. Přechodka pro nástavce
Slouží k připevnění PET kartáče a Car hubice k vysavači. *pouze pro VP4351, VP4352, VP4353 a VP4354
8. Sáček na příslušenství *pouze pro VP4353, VP4354
9. Kartáček čisticí na čištění HEPA filtru *pouze pro VP4353, VP4354
10. Adaptér nabíje *pouze pro VP4353, VP4354
11. Nabíjecí stanice *pouze pro VP4350, VP4351 a VP4352
12. Trubka prodlužovací 2ks *pouze pro VP4353, VP4354
Nabíje akumulátoru
Pro prodloužení životnosti baterie vysavače se řiďte následujícími pokyny:
Nenechávejte vysavač stát dlouho plně nabitý nebo úplně vybitý.
Dlouhodobé podbití baterie vede ke ztrátě její kapacity.
Nevybíjejte vysavač do úplného vybití.
Ideální je udržovat akumulátor mezi 20 % - 80 % kapacity.
Při nabíjení blikají postupně 3 LED u zapínacího tlačítka. Nabíjení je
dokončeno, jakmile všechny 3 LED diody současně nepřetržitě svítí.
Doba provozu vysavače při úplném nabití akumulátoru je asi 20 minut.
Použití vysave
POZNÁMKA
Před použitím vysavače se přesdčte, že jsou správně umístěny a upevněny filtr.
1. Vyjměte vysavač z nabíjecí základny. *pouze pro VP4350, VP4351 a VP4352
2. Stisknutím vypíne vysav zapněte.
3. Po použití znovu stiskněte vypínač a vysavač se vypne.
Kontrola plnosti prachovédoby
Pokud se sníží sací výkon vysavače nebo je prachová nádoba plná, vyprázdněte ji a vyčistěte ltr vysavače. U vysavače
VP4353 a VP4354 můžete použít pro vištění filtrů čisticí kartáček (K).
Vysávání vody
Vysavačem můžete vysávat i menší množství vody. Je zapotřebí na vysavač nasadit nástavec pro vysávání kapalin.
Objem vody však nesmí překročit maximální úroveň nečistot prachové nádoby. Mohlo by dojít k ucpání filtrů
ažnému poškození spotřebiče. Po vodním vysávání vyprázdněte nádobu s nečistotami. Nikdy nenechávejte vodu
v nádobě.
ÚDRŽBA
Doporučujeme preventivně po každém použití vysavače vysypat prachovou nádobu a vyčistit filtry vysavače.
Vyprázdnění prachové nádoby
1. Odpojte nabíjecí adaptér ze sítě elektrického napětí.
2. Držte vysavač prachovou nádobou směrem dolů.
3. Stiskem západky uvolníte prachovou nádobu.
4. Vyjměte vodní separátor a vyprázdněte prachovou nádobu vysavače.
5. Opačným postupem naste vodní separátor i filtr a nasaďte prachovou nádobu zpět.
Čištění aměna permanentního filtru
Filtr vysavače je možné čistit mechanickým vyklepáním a očištěním měkkým karčkem. Hodně znečištěný filtr lze po
tomto kroku omýt a vyčistit měkkým kartáčkem ve vlažné vodě bez čisticích přísad.
Důležité je nechat mokré části důkladně vyschnout. Vlhký filtr by se vysáváním znehodnotil! Nepoužívejte
k sušení fén!
Pozn.: Mokrým čištěním může dojít k většímu opotřebení filtru a tím ke zkrácení jeho životnosti.
Filtr by měl být čištěn nebo vyměněn při viditelném znečištění nebo při poklesu sacího výkonu vysavače.
Kontrolujte ho po každém použití vysavače.
Aby nedošlo k poškození vysavače, nepoužívejte jej bez správně nasazeného filtru a vodního separátoru.
Vhodný typ filtru můžete zakoupit u svého prodejce nebo objednat u výrobce.
ČISTĚNÍ A ÚDBA
Příslušenství a vysavač se mohou čistit vlhkým hadříkem.
Neponořujte přívodní kabel, nabíjecí adaptér nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
K čištění nepoužívejte agresivní látky, např. rozpouštědla nebo abraziva!
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém Příčina Řešení
Motor nepracuje. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor.
Snížení sacího výkonu.
Naplněná nebo ucpaná
prachová nádoba.
Vypzdněte a vyčistěte prachovou
nádobu.
Filtr je ucpaný. Vyčistěte nebo vyměňte filtr.
Doba provozu při úplném nabití
je menší než 1 minuta.
Životnost akumulátoru je
ukonce.
Akumulátor je třeba vyměnit za nový.
Kontaktujte autorizovaný servis.
Vysavač se zahřívá. Zahřátí vysavače během provozu je normální, nejedná se o závadu.
CZCZ
76 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
8VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
CZ
LIKVIDACE AKUMULÁTORU
Spotřebič obsahuje Ni-MH akumulátor. Tento typ akumulátoru obsahuje látky, které při svém rozpadu mohou škodit
životnímu prostředí. Před likvidací spotřebiče nebo výměně akumulátoru je třeba původní akumulátor vyjmout
aodevzdat na vhodném sběrném místě.
Pro vyjmutí akumulátoru otevřete kryt na spodní straně vysavače.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný
servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domáho odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjiste u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovho odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo
na jejich změnu.
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Napätie
akumutora 7,4 V 11,1 V 14,8 V 18,5 V 22,2 V
Napätie
nabíjacieho
adaptéra
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Výstup: 9,6V DC,
500mA
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Výstup: 14V DC,
500mA
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Výstup: 18V DC,
500mA
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Výstup: 22VDC,
500mA
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Výstup: 27VDC,
500mA
Príkon 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Hlučnosť <68 dB <70 dB <72 dB <74 dB <76 dB
Doba úplho
nabíjania 4 - 5 hod 4 - 5 hod 4 - 5 hod 4 - 5 hod 4 - 5 hod
Doba používania cca 20 min. cca 20 min. cca 20 min. cca 22 min. cca 22 min.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
nabíjacieho adaptéra.
Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý.
Pri odpájaní nabíjacieho adaptéra zo zásuvky elektrického napätia nikdy
neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte nabíjací adaptér a ťahom ho
odpojte.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
Nepoužívajte nabíjací adaptér, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
Spotrebič držte mimo zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry apodobne.
Chráňte ho pred priamym slnným žiarením, vlhkom.
Na spotrebič nesiahajte vlhkými alebo mokrými rukami.
9
SK
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
LIKVIDACE AKUMULÁTORU
Spotřebič obsahuje Ni-MH akumulátor. Tento typ akumulátoru obsahuje látky, které při sm rozpadu mohou škodit
životnímu prostředí. Před likvidací spotřebiče nebo výměně akumulátoru je třeba původní akumulátor vyjmout
aodevzdat na vhodném sběrném místě.
Pro vyjmutí akumulátoru otevřete kryt na spodní straně vysavače.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí prost odborný
servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘE
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odst ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez edchozího upozornění a vyhrazujeme si právo
na jejich změnu.
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Napätie
akumulátora 7,4 V 11,1 V 14,8 V 18,5 V 22,2 V
Napätie
nabíjacieho
adaptéra
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Výstup: 9,6V DC,
500mA
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Výstup: 14V DC,
500mA
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Výstup: 18V DC,
500mA
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Výstup: 22VDC,
500mA
Vstup:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Výstup: 27VDC,
500mA
Príkon 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Hlučnosť <68 dB <70 dB <72 dB <74 dB <76 dB
Doba úplného
nabíjania 4 - 5 hod 4 - 5 hod 4 - 5 hod 4 - 5 hod 4 - 5 hod
Doba používania cca 20 min. cca 20 min. cca 20 min. cca 22 min. cca 22 min.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
nabíjacieho adaptéra.
Nenecvajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý.
Pri odpájaní nabíjacieho adaptéra zo zásuvky elektricho napätia nikdy
neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte nabíjací adapr a ťahom ho
odpojte.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
Nepoužívajte nabíjací adaptér, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
Spotrebič držte mimo zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry apodobne.
Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkom.
Na spotrebič nesiahajte vlhkými alebo mokrými rukami.
SK
9VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
CZ
8VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
10
SK
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte spotrebič, ak je
upchatý nejaký jeho otvor.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri vysávaní na schodoch.
Ak dôjde k upchatiu sacieho otvoru spotrebiča, spotrebič vypnite a pred
ďalším zapnutím odstráňte nečistoty .
Pri nasadzovaní príslušenstva, pri čistení alebo v prípade poruchy
spotrebič vypnite a nabíjací adaptér vytiahnite zo zásuvky elektrického
napätia.
Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je uený na
komerčné použitie.
Nevysávajte nič horiace, ako sú cigarety, zápalky a horúci popol.
Nepoužívajte spotrebič vo vlhkých miestnostiach, nevysávajte horľavé
kvapaliny (typu benzín) a nepoužívajte spotrebič v priestoroch, kde sa
tieto látky môžu vyskytovať.
Nikdy nevysávajte bez filtrov vysávača. Pri každom použití spotrebiča sa
ubezpečte, že filtre vysávača sú spvne nasadené.
Prívodný kábel, napájací adaptér ani spotrebič neponárajte do
vody ani do inej kvapaliny.
Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel nabíjacieho adaptéra,
či nie sú poškodené. Pkodený spotrebič nezapínajte.
Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť.
Pred vysávaním odstráňte z vysávaného povrchu veľké a ostré predmety,
ktoré by mohli poškodiť niektorý z filtrov vysávača.
Nepoužívajte spotrebič so znečistenými filtrami.
Nevhadzujte akumulátor spotrebiča do ohňa a nevystavujte ho teplotám
nad 40 °C.
Nedotýkajte sa poháňaných pohyblivých častí spotrebiča počas jeho
používania.
Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli pouče
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
11
SK
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte spotrebič, ak je
upchatý nejaký jeho otvor.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri vysávaní na schodoch.
Ak dôjde k upchatiu sacieho otvoru spotrebiča, spotrebič vypnite a pred
ďalším zapnutím odstráňte nečistoty .
Pri nasadzovaní príslušenstva, pri čistení alebo v prípade poruchy
spotrebič vypnite a nabíjací adaptér vytiahnite zo zásuvky elektrického
napätia.
Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
Nevysávajte nič horiace, ako sú cigarety, zápalky a horúci popol.
Nepoužívajte spotrebič vo vlhkých miestnostiach, nevysávajte horľavé
kvapaliny (typu benzín) a nepoužívajte spotrebič v priestoroch, kde sa
tieto látky môžu vyskytovať.
Nikdy nevysávajte bez filtrov vysávača. Pri každom použití spotrebiča sa
ubezpečte, že filtre vysávača sú správne nasadené.
Prívodný kábel, najací adaptér ani spotrebič neponárajte do
vody ani do inej kvapaliny.
Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel nabíjacieho adaptéra,
či nie sú poškodené. Poškodený spotrebič nezapínajte.
Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť.
Pred vysávaním odstráňte z vysávaného povrchu veľké a ostré predmety,
ktoré by mohli poškodiť niektorý z filtrov vysávača.
Nepoužívajte spotrebič so znistenými filtrami.
Nevhadzujte akumulátor spotrebiča do ohňa a nevystavujte ho teplotám
nad 40 °C.
Nedotýkajte sa poháňaných pohyblivých častí spotrebiča počas jeho
poívania.
Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným ssobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
POPIS VÝROBKU
1 Nádoba na prach
2 Filter
3 Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach
4 Indikácia nabíjania
5 Vypínač
6 Nádoba na prach
7 Vonkajší filter
8 HEPA filter
PRÍSLUŠENSTVO
A HEPA filter
B Násadec na vysávanie kvapalín
C Hubica s kefkou *iba pre VP4352, VP4353, VP4354
D Štrbinová hubica
E Priechodka pre násadce *iba pre VP4351, VP4352, VP4353, VP4354
F Nabíjacia stanica
G PET kefa *iba pre VP4351, VP4353, VP4354
H Car hubica *iba pre VP4352, VP4353, VP4354
I Podlahová hubica *iba pre VP4353, VP4354
J Vrecúško na príslušenstvo *iba pre VP4353, VP4354
K Čistiaca kefka *iba pre VP4353, VP4354
L Adaptér nabíjací *iba pre VP4353, VP4354
M Rúrka predlžovacia 2ks *iba pre VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
F Nabíjacia stanica *iba pre VP4350, VP4351, VP4352
11
SK
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte spotrebič, ak je
upchatý nejaký jeho otvor.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri vysávaní na schodoch.
Ak dôjde k upchatiu sacieho otvoru spotrebiča, spotrebič vypnite a pred
ďalším zapnutím odstráňte nečistoty .
Pri nasadzovaní príslušenstva, pri čistení alebo v prípade poruchy
spotrebič vypnite a nabíjací adaptér vytiahnite zo zásuvky elektrického
napätia.
Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
Nevysávajte nič horiace, ako sú cigarety, zápalky a horúci popol.
Nepoužívajte spotrebič vo vlhkých miestnostiach, nevysávajte horľavé
kvapaliny (typu benzín) a nepoužívajte spotrebič v priestoroch, kde sa
tieto látky môžu vyskytovať.
Nikdy nevysávajte bez filtrov vysávača. Pri každom použití spotrebiča sa
ubezpečte, že filtre vysávača sú správne nasadené.
Prívodný kábel, najací adaptér ani spotrebič neponárajte do
vody ani do inej kvapaliny.
Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel nabíjacieho adaptéra,
či nie sú poškodené. Poškodený spotrebič nezapínajte.
Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť.
Pred vysávaním odstráňte z vysávaného povrchu veľké a ostré predmety,
ktoré by mohli poškodiť niektorý z filtrov vysávača.
Nepoužívajte spotrebič so znistenými filtrami.
Nevhadzujte akumulátor spotrebiča do ohňa a nevystavujte ho teplotám
nad 40 °C.
Nedotýkajte sa poháňaných pohyblivých častí spotrebiča počas jeho
poívania.
Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným ssobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
POPISROBKU
1 Nádoba na prach
2 Filter
3 Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach
4 Indikácia nabíjania
5 Vypín
6 Nádoba na prach
7 Vonkajší filter
8 HEPA filter
PRÍSLUŠENSTVO
A HEPA filter
B Násadec na vysávanie kvapalín
C Hubica s kefkou *iba pre VP4352, VP4353, VP4354
D Štrbino hubica
E Priechodka pre násadce *iba pre VP4351, VP4352, VP4353, VP4354
F Nabíjacia stanica
G PET kefa *iba pre VP4351, VP4353, VP4354
H Car hubica *iba pre VP4352, VP4353, VP4354
I Podlahová hubica *iba pre VP4353, VP4354
J Vrecúško na príslušenstvo *iba pre VP4353, VP4354
K Čistiaca kefka *iba pre VP4353, VP4354
L Adaptér nabíjací *iba pre VP4353, VP4354
M rka predlžovacia 2ks *iba pre VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
SKSK
1110 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
12
SK
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
VOD NAOBSLUHU
Zostavenie vysávača
UPOZORNENIE
Pred zostavením spotrebiča a odnímaním príslušenstva spotrebič vždy najprv vypnite a zástrčku nabíjacieho kábla
vytiahnite zo zásuvky elektrického napätia!
Príslušenstvo
1. Hubica podlahová *iba pre vyhotovenie VP4353, VP4354
2. Štrbinová hubica
Slúži na vysávanie ťažko prístupných priestorov, ako sú napr. radiátory, štrbiny, rohy, podstavce, priestor medzi
čalúnením a pod.
3. Hubica s kefkou
Táto hubica sa používa na nábytok, čalúnenie, knihy, lampy a pod. *iba pre VP4352, VP4353, VP4354
4. PET kefa
Slúži na vysávanie zvieracej srsti priamo na zvierati (mačka, pes). *iba pre VP4351, VP4353 a VP4354
5. Car hubica
Car hubica slúži na vysávanie áut pri vysávaní horšie dostupných miest. *iba pre VP4352, VP4353, VP4354
6. Násadec na vysávanie vody
Slúži na vysávanie menšieho množstva vody.
7. Priechodka pre násadce
Slúži na pripevnenie PET kefy a Car hubice k vysávaču. *iba pre VP4351, VP4352, VP4353 a VP4354
8. Vrecúško na príslušenstvo *iba pre VP4353, VP4354
9. Čistiaca kefka na čistenie HEPA filtra *iba pre VP4353, VP4354
10. Adaptér nabíjací *iba pre VP4353, VP4354
11. Nabíjacia stanica *iba pre VP4350, VP4351 a VP4352
12. Rúrka predlžovacia 2ks *iba pre VP4353, VP4354
Nabíjanie akumulátora
Pre predĺženie životnosti batérie vysávača sa riaďte nasledujúcimi pokynmi:
Vysávač nenechávajte dlho stáť plne nabitý alebo úplne vybitý.
Dlhodobé podbitie batérie vedie k strate jej kapacity.
Vysávač nevybíjajte do úplného vybitia.
Ideálne je udržiavať akumulátor medzi 20 - 80 % kapacity.
Pri nabíjaní postupne blikajú 3 LED pri zapínacom tlačidle. Nabíjanie je
dokončené, keď všetky 3 LED diódy súčasne nepretržite svietia.
Doba používania vysávača pri úplnom nabití akumulátora je cca 20 minút.
Používanie vysávača
POZNÁMKA
Pred použitím vysávača sa presvedčte, že sú správne umiestnené a upevnené filtre.
1. Vysávač vyberte z nabíjacej základne. *iba pre VP4350, VP4351 a VP4352
2. Stlačením vypínača vysávač zapnete.
3. Po použití znova stlačte vypínač a vysávač sa vypne.
Kontrola plnosti nádoby na prach
Ak sa zníži sací výkon vysávača alebo nádoba na prach je plná, vyprázdnite ju a vyčistite filter vysávača. Pri vysávači
VP4353 a VP4354 môžete na čistenie filtrov použiť čistiacu kefku (K).
13
SK
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
VOD NAOBSLUHU
Zostavenie vyva
UPOZORNENIE
Pred zostavením spotrebiča a odnímaním príslušenstva spotrebič vždy najprv vypnite a zástrčku nabíjacieho kábla
vytiahnite zo zásuvky elektrického napätia!
Príslušenstvo
1. Hubica podlahová *iba pre vyhotovenie VP4353, VP4354
2. Štrbino hubica
Slúži na vyvanie ťažko prístupných priestorov, ako sú napr. radiátory, štrbiny, rohy, podstavce, priestor medzi
čalúnením a pod.
3. Hubica s kefkou
Táto hubica sa používa na nábytok, čalúnenie, knihy, lampy a pod. *iba pre VP4352, VP4353, VP4354
4. PET kefa
Slúži na vyvanie zvieracej srsti priamo na zvierati (mačka, pes). *iba pre VP4351, VP4353 a VP4354
5. Car hubica
Car hubica slúži na vyvanie áut pri vyvaní horšie dostupných miest. *iba pre VP4352, VP4353, VP4354
6. Násadec na vysávanie vody
Slúži na vyvanie menšieho množstva vody.
7. Priechodka pre násadce
Slúži na pripevnenie PET kefy a Car hubice k vyvaču. *iba pre VP4351, VP4352, VP4353 a VP4354
8. Vrecúško na príslušenstvo *iba pre VP4353, VP4354
9. Čistiaca kefka na čistenie HEPA filtra *iba pre VP4353, VP4354
10. Adaptér nabíjací *iba pre VP4353, VP4354
11. Nabíjacia stanica *iba pre VP4350, VP4351 a VP4352
12. rka predlžovacia 2ks *iba pre VP4353, VP4354
Nabíjanie akumulátora
Pre predĺženie životnosti batérie vyvača sa riaďte nasledujúcimi pokynmi:
Vysávač nenechávajte dlho stáť plne nabitý alebo úplne vybitý.
Dlhodobé podbitie barie vedie k strate jej kapacity.
Vysávač nevybíjajte do úplného vybitia.
Ideálne je udržiavať akumulátor medzi 20 - 80 % kapacity.
Pri nabíjaní postupne blikajú 3 LED pri zapínacom tlačidle. Nabíjanie je
dokončené, keď všetky 3 LED diódy súčasne nepretržite svietia.
Doba používania vyvača pri úplnom nabití akumulátora je cca 20 minút.
Používanie vyva
POZNÁMKA
Pred použitím vyvača sa presvedčte, že sú správne umiestnené a upevnené filtre.
1. Vysávač vyberte z nabíjacej základne. *iba pre VP4350, VP4351 a VP4352
2. Stlačením vypína vysáv zapnete.
3. Po použití znova stlačte vypínač a vysávač sa vypne.
Kontrola plnosti nádoby na prach
Ak sa zníži sací výkon vyvača alebo nádoba na prach je plná, vyprázdnite ju a vyčistite filter vyvača. Pri vyvači
VP4353 a VP4354 môžete na čistenie filtrov použiť čistiacu kefku (K).
Vysávanie vody
Vysávačom môžete vysávať aj malé množstvo vody. Na vysávač treba nasadiť násadec na vysávanie kvapalín. Objem
vody však nesmie prekročiť maximálnu úroveň nečistôt nádoby na prach. Mohlo by dôjsť k upchatiu filtrov avážnemu
poškodeniu spotrebiča. Po vysávaní vody vyprázdnite nádobu s nečistotami. Nikdy nenechávajte vodu v nádobe.
ÚDRŽBA
Po každom použití vysávača preventívne odporúčame vysypať nádobu na prach a vyčistiť filtre vysávača.
Vyprázdnenie nádoby na prach
1. Nabíjací adaptér odpojte zo siete elektrického napätia.
2. Vysávač držte nádobou na prach smerom dolu.
3. Stlačením západky uvoľníte nádobu na prach.
4. Vyberte vodný separátor a vypzdnite nádobu na prach.
5. Opačným postupom nasaďte vodný separátor a filter a naste nádobu na prach.
Čistenie a výmena permanentného filtra
Filter vysávača možno čistiť mechanickým vyklepaním a vyčistením mäkkou kefkou. Veľmi znečistený filter možno po
tomto kroku umyť a vyčistiť mäkkou kefkou vo vlažnej vode bez čistiacich prípravkov.
Dôležité je mokré časti nechať dôkladne vyschnúť. Vlhký filter by sa vysávaním znehodnotil! Na sušenie
nepoužívajte fén!
Pozn.: Mokrým čistením sa môže viac opotrebiť filter a tak skrátiť jeho životnosť.
Filter by sa mal čistiť alebo meniť pri viditeľnom znečistení alebo pri nižšom sacom výkone vysávača. Kontrolujte
ho po každom použití vysávača.
Aby nedošlo k poškodeniu vysávača, nepoužívajte ho bez správne nasadeného filtra a vodného separátora.
Vhodný typ filtra môžete kúpiť u vášho predajcu alebo objednať u výrobcu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Príslušenstvo a vysávač možno čistiť vlhkou handričkou.
Prívodný kábel, napájací adaptér ani spotrebič neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Na čistene nepoužívajte agresívne látky, napr. rozpúšťadlá alebo abrazíva!
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Motor nepracuje. Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor.
Zníženie sacieho výkonu.
Naplnená alebo upchatá
nádoba na prach
Vypzdnite a vyčistite
nádobu na prach.
Filter je upchatý. Filter vyčistite alebo vymeňte.
Vysávač po úplnom nabití
pracuje menej než 1 minútu.
Životnosť akumulátora
dosiahlakoniec.
Akumulátor treba vymeniť za nový.
Kontaktujte autorizovaný servis.
Vysávač sa zahrieva. Zahriatie vysávača počas činnosti je normálne, nejde o poruchu.
SKSK
1312 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
14
SK
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
LIKVIDÁCIA AKUMULÁTORA
Spotrebič obsahuje Ni-MH akumulátor. Tento typ akumulátora obsahuje látky, ktoré pri rozpade môžu poškodiť život
prostredie. Pred likvidáciou spotrebiča a pri výmene akumulátora treba pôvodný akumulátor vybrať aodovzdať na
príslušné zberné miesto.
Pre vybratie akumulátora otvorte kryt na spodnej strane vysávača.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí urobiť
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recykcia prístroja na konci jeho životnosti
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi
na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré pre neho platia.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo .
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, kre będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Napięcie
akumulatora 7,4 V 11,1 V 14,8 V 18,5 V 22,2 V
Napięcie
ładowarki
Wejście:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Wyjście: 9,6V
DC, 500mA
Wejście:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Wyjście: 14V DC,
500mA
Wejście:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Wyjście: 18V DC,
500mA
Wejście:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Wyjście: 22VDC,
500mA
Wejście:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Wyjście: 27VDC,
500mA
Pobór mocy 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Poziom hałasu 68 dB 70 dB 72 dB 74 dB 76 dB
Czas do
całkowitego
naładowania
4-5 godz. 4-5 godz. 4-5 godz. 4-5 godz. 4-5 godz.
Czas pracy ok. 20 min. ok. 20 min. ok. 20 min. ok. 22 min. ok. 22 min.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
Należy upewnić się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej ładowarki.
Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono włączone.
Podczas odłączania ładowarki od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno jej wyrywać poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast należy
chwycić ładowarkę i odłączyć ją poprzez pociągnięcie.
Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno używać ładowarki, gdy kabel zasilający lub wtyczka są
uszkodzone. Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do
15
PL
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
LIKVIDÁCIA AKUMULÁTORA
Spotrebič obsahuje Ni-MH akumulátor. Tento typ akumulátora obsahuje látky, ktoré pri rozpade môžu poškodiť životné
prostredie. Pred likvidáciou spotrebiča a pri výmene akumulátora treba pôvodný akumulátor vybrať aodovzdať na
psluš zber miesto.
Pre vybratie akumulátora otvorte kryt na spodnej strane vysávača.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí urobiť
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi
na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domoho odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré pre neho platia.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo .
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cy czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obugi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapozny się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Napięcie
akumulatora 7,4 V 11,1 V 14,8 V 18,5 V 22,2 V
Napięcie
ładowarki
Wejście:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Wyjście: 9,6V
DC, 500mA
Wejście:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Wyjście: 14V DC,
500mA
Wejście:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Wyjście: 18V DC,
500mA
Wejście:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Wyjście: 22VDC,
500mA
Wejście:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Wyjście: 27VDC,
500mA
Pobór mocy 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Poziom hałasu 68 dB 70 dB 72 dB 74 dB 76 dB
Czas do
całkowitego
naładowania
4-5 godz. 4-5 godz. 4-5 godz. 4-5 godz. 4-5 godz.
Czas pracy ok. 20 min. ok. 20 min. ok. 20 min. ok. 22 min. ok. 22 min.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
Naly upewnić s, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej ładowarki.
Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono włączone.
Podczas odłączania ładowarki od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno jej wyrywać poprzez ciąganie kabla zasilacego, natomiast należy
chwycić ładowarkę i odłączyć ją poprzez pociągnięcie.
Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia naly używać poza ich zasięgiem.
W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczelną ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno używać ładowarki, gdy kabel zasilający lub wtyczka są
uszkodzone. Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracac się do
PL
15VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
SK
14 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
16
PL
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
autoryzowanego centrum serwisowego.
Urządzenie naly trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
piekarniki i podobne. Należy chronić go przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych oraz wilgocią.
Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Nie wolno wkładać w otwory jakichkolwiek przedmiotów. Nie wolno
używać urządzenia, jeżeli jakikolwiek jego otwór jest zatkany.
Podczas odkurzania schodów należy zachować szczególną ostrność.
W przypadku zatkania się otworu ssącego urządzenia, należy go wyłącz
i usunąć zanieczyszczenia przed ponownym włączeniem.
Podczas zakładania akcesoriów, w trakcie czyszczenia lub w przypadku
usterki, naly wyłączyć urządzenie i odłączyć ładowarkę od gniazda
elektrycznego.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
Nie wolno odkurzać palących się przedmiow, takich jak papierosy,
zapałki lub gorący popiół.
Nie wolno używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach, nie wolno
odkurzać cieczy palnych (takich jak benzyna) oraz nie wolno używać
urządzenia w pomieszczeniach, w których takie substancje mogą
występować.
Nigdy nie wolno odkurzać bez założonych filtrów odkurzacza. Podczas
używania urządzenia należy każdorazowo upewnić się, że filtry
odkurzacza są prawidłowo założone.
Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, ładowarki lub całego
urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
Należy regularnie sprawdzać urządzenie oraz kabel zasilający ładowarki
pod kątem uszkodzeń. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenia należy go wyłącz
ipozostawić do ostygnięcia.
Przed przystąpieniem do odkurzania należy usunąć z odkurzanej
powierzchni duże lub ostrze przedmioty, które mogłyby uszkodz
niektóry z filtrów odkurzacza.
Nie wolno korzystać z urządzenia w przypadku zanieczyszczonych
filtrów.
Nie wolno wrzucać akumulatora urządzenia do ognia czy też narażać go
na działanie temperatury powyżej 40°C.
17
PL
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
autoryzowanego centrum serwisowego.
Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
piekarniki i podobne. Należy chronić go przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych oraz wilgocią.
Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Nie wolno wkładać w otwory jakichkolwiek przedmiotów. Nie wolno
używać urządzenia, jeżeli jakikolwiek jego otwór jest zatkany.
Podczas odkurzania schodów należy zachować szczególną ostrożność.
W przypadku zatkania się otworu scego urządzenia, należy go wyłączyć
i usunąć zanieczyszczenia przed ponownym włączeniem.
Podczas zakładania akcesoriów, w trakcie czyszczenia lub w przypadku
usterki, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć ładowarkę od gniazda
elektrycznego.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
Nie wolno odkurzać palących się przedmiotów, takich jak papierosy,
zapałki lub gorący popiół.
Nie wolno używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach, nie wolno
odkurzać cieczy palnych (takich jak benzyna) oraz nie wolno używać
urządzenia w pomieszczeniach, w których takie substancje mogą
występować.
Nigdy nie wolno odkurzać bez założonych filtrów odkurzacza. Podczas
używania urządzenia należy każdorazowo upewnić się, że filtry
odkurzacza są prawidłowo założone.
Nie wolno zanurzać kabla zasilacego, ładowarki lub całego
urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
Należy regularnie sprawdz urządzenie oraz kabel zasilający ładowarki
pod kątem uszkodzeń. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenia należy go wyłączyć
ipozostawić do ostygnięcia.
Przed przystąpieniem do odkurzania należy usunąć z odkurzanej
powierzchni duże lub ostrze przedmioty, które mogłyby uszkodzić
niektóry zltrów odkurzacza.
Nie wolno korzystać z urządzenia w przypadku zanieczyszczonych
ltrów.
Nie wolno wrzucać akumulatora urządzenia do ognia czy też narażać go
na działanie temperatury powyżej 40°C.
Podczas pracy nie wolno dotykać napędzanych części ruchomych
urządzenia.
Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są
one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi
urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez
użytkownika czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą
być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego
kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
PLPL
1716 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
18
PL
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
OPIS PRODUKTU
1 Pojemnik na kurz
2 Filtr
3 Przycisk do zwolnienia pojemnika na kurz
4 Wskaźnik ładowania
5 Wyłącznik
6 Pojemnik na kurz
7 Filtr zewnętrzny
8 Filtr HEPA
AKCESORIA
A Filtr HEPA
B Nasadka do zasysania cieczy
C Dysza z małą szczotką *dotyczy tylko VP4352, VP4353, VP4354
D Dysza szczelinowa
E Adapter do nasadek *dotyczy tylko VP4351, VP4352, VP4353,
VP4354
F Stacja ładująca
G Szczotka PET *dotyczy tylko VP4351, VP4353, VP4354
H Dysza samochodowa *dotyczy tylko VP4352, VP4353, VP4354
I Dysza poogowa *dotyczy tylko VP4353, VP4354
J Worek na akcesoria *dotyczy tylko VP4353, VP4354
K Szczoteczka czyszcząca *dotyczy tylko VP4353, VP4354
L Ładowarka *dotyczy tylko VP4353, VP4354
M Rura przedłużająca 2 szt. *dotyczy tylko VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
19
PL
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
OPIS PRODUKTU
1 Pojemnik na kurz
2 Filtr
3 Przycisk do zwolnienia pojemnika na kurz
4 Wskaźnik ładowania
5 Wyłącznik
6 Pojemnik na kurz
7 Filtr zewnętrzny
8 Filtr HEPA
AKCESORIA
A Filtr HEPA
B Nasadka do zasysania cieczy
C Dysza z małą szczotką *dotyczy tylko VP4352, VP4353, VP4354
D Dysza szczelinowa
E Adapter do nasadek *dotyczy tylko VP4351, VP4352, VP4353,
VP4354
F Stacja ładująca
G Szczotka PET *dotyczy tylko VP4351, VP4353, VP4354
H Dysza samochodowa *dotyczy tylko VP4352, VP4353, VP4354
I Dysza podłogowa *dotyczy tylko VP4353, VP4354
J Worek na akcesoria *dotyczy tylko VP4353, VP4354
K Szczoteczka czyszcząca *dotyczy tylko VP4353, VP4354
L Ładowarka *dotyczy tylko VP4353, VP4354
M Rura przedłużająca 2 szt. *dotyczy tylko VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Montaż odkurzacza
OSTRZEŻENIE
Przed montażem lub demontażem akcesoriów zawsze wyłącz odkurzacz, wyciągnij ładowarkę z adaptera do ładowania
i odłącz ją od gniazda elektrycznego!
Akcesoria
1. Dysza podłogowa *dotyczy tylko wersji VP4353, VP4354
2. Dysza szczelinowa
Służy do odkurzania trudno dostępnych miejsc, takich jak kaloryfery, szczeliny, narożniki, cokoły, przejścia pomiędzy
dwoma elementami tapicerki itp.
3. Dysza ze szczotką
Tej dyszy używa się do mebli, tapicerki, książek, lamp itp. *dotyczy tylko VP4352, VP4353, VP4354
4. Szczotka PET
Służy do odkurzania sierści zwierząt bezpośrednio na zwierzęciu (kot, pies). *dotyczy tylko VP4351, VP4353 i VP4354
5. Dysza samochodowa
Dysza samochodowa służy do odkurzania w samochodzie, w celu usunięcia kurzu w miejscach gorzej dostępnych
dla odkurzacza. *dotyczy tylko VP4352, VP4353, VP4354
6. Nasadka do zbierania wody
Służy do zebrania mniejszej ilości wody.
7. Adapter do nasadek
Służy do zamocowania szczotki PET i dyszy samochodowej do odkurzacza. *dotyczy tylko VP4351, VP4352, VP4353
iVP4354
8. Worek na akcesoria *dotyczy tylko VP4353, VP4354
9. Szczoteczka do czyszczenia filtra HEPA *dotyczy tylko VP4353, VP4354
10. Ładowarka *dotyczy tylko VP4353, VP4354
11. Stacja ładująca *dotyczy tylko VP4350, VP4351 i VP4352
12. Rura przeająca 2 szt. *dotyczy tylko VP4353, VP4354
Ładowanie akumulatora
Aby wydłużyć żywotność akumulatora odkurzacza, należy kierować się
poniższymi wskazówkami:
Nie zostawiaj odkurzacza za długo w stanie bezczynności przy w pełni
naładowanym, czy też całkowicie rozładowanym akumulatorze.
ugotrwałe niedoładowanie akumulatora prowadzi do utraty jego
pojemności.
Nie doprowadzaj odkurzacza do stanu całkowitego rozładowania
akumulatora.
Idealne jest utrzymanie pojemności akumulatora w zakresie od 20% do 80%.
W czasie ładowania migają po kolei 3 lampki LED pod przyciskiem włączania. Ładowanie jest zakończone, gdy wszystkie
3 lampki LED świecą się światłem ciągłym.
Czas pracy odkurzacza w przypadku w pełni naładowanego akumulatora wynosi około 20 minut.
Sposób użycia odkurzacza
PAMIĘTAJ
Przed użyciem odkurzacza upewnij się, że filtry są prawidłowo umieszczone i zamocowane.
1. Wyjmij odkurzacz z bazy ładującej. *dotyczy tylko VP4350, VP4351 i VP4352
2. Włącz odkurzacz naciśnięciem wącznika.
3. Po użyciu ponownie naciśnij wyłącznik, aby wączyć odkurzacz.
F Stacja ładująca* dotyczy tylkoVP4350, VP4351, VP4352
18
PL
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
OPIS PRODUKTU
1 Pojemnik na kurz
2 Filtr
3 Przycisk do zwolnienia pojemnika na kurz
4 Wskaźnik ładowania
5 Wyłącznik
6 Pojemnik na kurz
7 Filtr zewnętrzny
8 Filtr HEPA
AKCESORIA
A Filtr HEPA
B Nasadka do zasysania cieczy
C Dysza z małą szczotką *dotyczy tylko VP4352, VP4353, VP4354
D Dysza szczelinowa
E Adapter do nasadek *dotyczy tylko VP4351, VP4352, VP4353,
VP4354
F Stacja ładująca
G Szczotka PET *dotyczy tylko VP4351, VP4353, VP4354
H Dysza samochodowa *dotyczy tylko VP4352, VP4353, VP4354
I Dysza podłogowa *dotyczy tylko VP4353, VP4354
J Worek na akcesoria *dotyczy tylko VP4353, VP4354
K Szczoteczka czyszcząca *dotyczy tylko VP4353, VP4354
L Ładowarka *dotyczy tylko VP4353, VP4354
M Rura przedłużająca 2 szt. *dotyczy tylko VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
PLPL
1918 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
20
PL
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Kontrola zapełnienia się pojemnika na kurz
Jeśli moc ssania odkurzacza uległa zmniejszeniu, albo gdy pojemnik na kurz jest zapełniony, należy go opróżnić
oraz wyczyścić filtr odkurzacza. W przypadku odkurzacza VP4353 lub VP4354, do wyczyszczenia filtrów można użyć
szczoteczki czyszczącej (K).
Zbieranie wody
Za pomocą odkurzacza można zebrać także mniejszą ilość wody. Na odkurzacz należy założyć nasadkę do zbierania
cieczy. Objętość wody nie może jednak przekroczyć maksymalnego poziomu zanieczyszczeń wskazanego na pojemniku
na kurz. Mogłoby to spowodować zatkanie się filtrów oraz poważne uszkodzenie urządzenia. Po usunięciu wody należy
opróżnić pojemnik z zanieczyszczeń. Nigdy nie wolno zostawiać wody w pojemniku.
UTRZYMANIE
Zaleca się, aby zapobiegawczo, po każdym użyciu odkurzacza, opróżnić zbiornik na kurz i wyczyścić filtry odkurzacza.
Opróżnienie pojemnika na kurz
1. Oącz ładowarkę od sieci elektrycznej.
2. Trzymaj odkurzacz tak, aby pojemnik na kurz był skierowany w dół.
3. Naciśnij przycisk, aby zwolnić pojemnik na kurz.
4. Wyjmij separator wody i opróżnij pojemnik na kurz.
5. Postępując w odwrotnej kolejności kroków, załóż separator wody i filtr, oraz zóż z powrotem pojemnik na kurz.
Czyszczenie i wymiana filtra permanentnego
Filtr odkurzacza można wyczyścić mechanicznym otrząsaniem i oczyszczeniem za pomocą miękkiej szczoteczki. Mocno
zanieczyszczony filtr można następnie umyć i wyczyścić miękką szczoteczką w letniej wodzie, bez dodawania środków
czyszczących.
Ważne jest, aby pozostawić mokre części do dokładnego wyschnięcia. Wilgotny filtr mógłby ulec zniszczeniu
wtrakcie odkurzania! Do suszenia nie wolno używać suszarki!
Pamiętaj: Czyszczenie na mokro może spowodować szybsze zużywanie się filtra, a tym samym skrócenie jego trwałości.
Filtr powinien być wyczyszczony lub wymieniony, gdy jest wyraźnie zanieczyszczony, albo gdy spada moc ssania
odkurzacza. Należy go sprawdzić po każdym użyciu odkurzacza.
Aby zapobiec uszkodzeniu odkurzacza, nie używaj go bez prawidłowo założonego filtra oraz separatora wody.
Odpowiedni typ filtra możesz zakupić u swojego sprzedawcy albo zamówić u producenta.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Akcesoria i odkurzacz można czyścić wilgotną ściereczką.
Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, ładowarki lub całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
Nie wolno używać do czyszczenia substancji agresywnych, takich jak rozpuszczalniki lub materiały ścierne!
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie działa. Akumulator jest
rozładowany. Naładuj akumulator.
Zmniejszenie mocy ssania.
Zapełniony lub zatkany
pojemnik na kurz.
Opróżnij i oczyść pojemnik
na kurz.
Filtr jest zatkany. Wyczć lub wymień filtr.
21
PL
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Kontrola zapełnienia się pojemnika na kurz
Jeśli moc ssania odkurzacza uległa zmniejszeniu, albo gdy pojemnik na kurz jest zapełniony, należy go opróżnić
oraz wyczyścić filtr odkurzacza. W przypadku odkurzacza VP4353 lub VP4354, do wyczyszczenia filtrów można użyć
szczoteczki czyszczącej (K).
Zbieranie wody
Za pomocą odkurzacza można zebrać także mniejszą ilość wody. Na odkurzacz należy założyć nasadkę do zbierania
cieczy. Objętość wody nie może jednak przekroczyć maksymalnego poziomu zanieczyszczeń wskazanego na pojemniku
na kurz. Mogłoby to spowodować zatkanie się filtrów oraz poważne uszkodzenie urządzenia. Po usunięciu wody należy
opróżnić pojemnik z zanieczyszczeń. Nigdy nie wolno zostawiać wody w pojemniku.
UTRZYMANIE
Zaleca się, aby zapobiegawczo, po kdym użyciu odkurzacza, opróżnić zbiornik na kurz i wyczyścić filtry odkurzacza.
Opróżnienie pojemnika na kurz
1. Odłącz ładowarkę od sieci elektrycznej.
2. Trzymaj odkurzacz tak, aby pojemnik na kurz był skierowany w dół.
3. Naciśnij przycisk, aby zwolnić pojemnik na kurz.
4. Wyjmij separator wody i opróżnij pojemnik na kurz.
5. Postępując w odwrotnej kolejności kroków, załóż separator wody i filtr, oraz załóż z powrotem pojemnik na kurz.
Czyszczenie i wymiana filtra permanentnego
Filtr odkurzacza można wyczyścić mechanicznym otrząsaniem i oczyszczeniem za pomocą miękkiej szczoteczki. Mocno
zanieczyszczony filtr można następnie umyć i wyczyścić miękką szczoteczką w letniej wodzie, bez dodawania środków
czyszczących.
Ważne jest, aby pozostawić mokre części do dokładnego wyschnięcia. Wilgotny filtr mógłby ulec zniszczeniu
wtrakcie odkurzania! Do suszenia nie wolno używać suszarki!
Pamiętaj: Czyszczenie na mokro może spowodować szybsze zużywanie się filtra, a tym samym skrócenie jego trwałości.
Filtr powinien być wyczyszczony lub wymieniony, gdy jest wyraźnie zanieczyszczony, albo gdy spada moc ssania
odkurzacza. Należy go sprawdzić po każdym użyciu odkurzacza.
Aby zapobiec uszkodzeniu odkurzacza, nie używaj go bez prawidłowo założonego filtra oraz separatora wody.
Odpowiedni typ filtra możesz zakupić u swojego sprzedawcy albo zamówić u producenta.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Akcesoria i odkurzacz można czyścić wilgotną ściereczką.
Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, ładowarki lub całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
Nie wolno używać do czyszczenia substancji agresywnych, takich jak rozpuszczalniki lub materiały ścierne!
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie działa. Akumulator jest
rozładowany. Naładuj akumulator.
Zmniejszenie mocy ssania.
Zapełniony lub zatkany
pojemnik na kurz.
Opróżnij i oczć pojemnik
na kurz.
Filtr jest zatkany. Wyczyść lub wymień filtr.
Czas pracy jest ktszy niż
1minuta, mimo iż akumulator
jest w pełni naładowany.
Żywotność akumulatora
zbliża się ku końcowi.
Akumulator należy wymieć na nowy.
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
Odkurzacz zagrzewa się. Nagrzewanie się odkurzacza w trakcie pracy jest normalne, nie chodzi
ousterkę.
UTYLIZACJA AKUMULATORA
Urządzenie zawiera akumulator Ni-MH. Ten typ akumulatora zwiera substancje, które podczas swojego rozadu
mogą zagrażać środowisku naturalnemu. Przed utylizacją urządzenia lub wymianą akumulatora, naly wyjąć stary
akumulator i oddać go we właściwym punkcie zbiórki.
Aby wyjąć akumulator, otwórz pokrywę na spodzie odkurzacza.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu muszą
zostać wykonane przez wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie
mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami
dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczełowych informacji na temat
recyklingu produktu należy zwcić się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów
z gospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
PLPL
2120 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
22 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
23
HU
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon
róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Az akkumulátor
feszültsége 7,4 V 11,1 V 14,8 V 18,5 V 22,2 V
A tápadapter
feszültsége
Bemenet:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Kimenet: 9,6V
DC, 500mA
Bemenet:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Kimenet: 14V
DC, 500mA
Bemenet:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Kimenet: 18V
DC, 500mA
Bemenet:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Kimenet:
22VDC,
500mA
Bemenet:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Kimenet:
27VDC,
500mA
Teljesítményfelvétel 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Zajszint 68 dB 70 dB 72 dB 74 dB 76 dB
A teljes feltöltés
időtartama 4-5 óra 4-5 óra 4-5 óra 4-5 óra 4-5 óra
Működési idő kb. 20 perc kb. 20 perc kb. 20 perc kb. 22 perc kb. 22 perc
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól elrően.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a tápadapter
típuscímkéjén megadott értékeknek.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva.
Amikor a tápadaptert kihúzza a konnektorból, soha ne a kábelnél fogva
húzza, hanem fogja meg a tápadaptert, és úgy húzza ki.
Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
Ne használja a tápadaptert sérült kábellel vagy csatlakozóval,
haladéktalanul javíttassa ki a hibát szakszervizben.
Tartsa a készüléket távol olyan hőforrásoktól, mint radiátor, sütő stb. Óvja
a közvetlen napsugárzástól és a nedvességtől.
HU
23VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
24
HU
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne használja a készüléket, ha
bármelyik nyílása eldugult.
Legyen különösen óvatos, ha lépcsőn porszívózik.
Ha a készülék szívónyílása eldugul, kapcsolja ki a készüléket és távolítsa
el a szennyeződéseket, mielőtt újra bekapcsolja.
Tartok felhelyezésekor, tisztításkor vagy ha hibát észlel, kapcsolja ki
akészüléket, és húzza ki a tápadaptert az elektromos hálózatból.
A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
Ne szívjon fel semmit, ami forró, mint pl. cigarettát, gyufát vagy forró
hamut.
Ne használja a készüléket nedves helyiségekben, ne szívjon fel gyúlékony
folyadékokat (pl. benzint), és ne használja a készüléket olyan helyeken,
ahol ilyen anyagok előfordulhatnak.
Soha ne használja a porszívót a szűrők nélkül. A készülék minden
használata előtt ellenőrizze, hogy a szűrők megfelelően vannak-e
elhelyezve.
Se a tápkábelt, se a tápadaptert, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a készülék vagy a tápadapter
lózati kábele. Hibás készüléket ne kapcsoljon be.
Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és várja meg,
míg kihűl.
Porszívózás előtt távolítsa el a porszívózni kívánt felületről a nagy vagy
éles tárgyakat, amelyek megsérthetik a porszívó valamelyik szűrőjét.
Ne használja a készüléket, ha szennyeződtek a szűrők.
A készülék akkumulátorát ne dobja tűzbe, és ne tegye ki 40 °C feletti
hőmérsékletnek.
Működés közben ne érjen hozzá a készülék meghajtott moz
alkatrészeihez.
Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatk, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertetk velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
25
HU
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Ne nyúljon a késkhez nedves vagy vizes kézzel.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne használja a készüléket, ha
bármelyik nyílása eldugult.
Legyen különösen óvatos, ha lépcsőn porszívózik.
Ha a készülék szívónyílása eldugul, kapcsolja ki a készüléket és távolítsa
el a szennyeződéseket, mielőtt újra bekapcsolja.
Tartozék felhelyezésekor, tisztításkor vagy ha hibát észlel, kapcsolja ki
akészüléket, és húzza ki a tápadaptert az elektromos hálózatl.
A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
Ne szívjon fel semmit, ami forró, mint pl. cigarettát, gyut vagy forró
hamut.
Ne használja a készüléket nedves helyiségekben, ne szívjon fel gyúlékony
folyadékokat (pl. benzint), és ne használja a készüléket olyan helyeken,
ahol ilyen anyagok előfordulhatnak.
Soha ne használja a porszívót a szűrők nélkül. A készülék minden
használata előtt ellenőrizze, hogy a szűrők megfelelően vannak-e
elhelyezve.
Se a tápkábelt, se a tápadaptert, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a késk vagy a tápadapter
hálózati kábele. Hibás készüléket ne kapcsoljon be.
Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és várja meg,
míg kihűl.
Porszívózás előtt távolítsa el a porszívózni kívánt felületről a nagy vagy
éles tárgyakat, amelyek megsérthetik a porszívó valamelyik szűjét.
Ne használja a készüléket, ha szennyeződtek a szűrők.
A készülék akkumulátorát ne dobja tűzbe, és ne tegye ki 40 °C feletti
hőrsékletnek.
Működés közben ne érjen hozzá a készülék meghajtott mozgó
alkatszeihez.
Ne javítsa maga a késket. Forduljon szakszervizhez.
Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa
vol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel
játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Portartály
2 Szűrő
3 A portartály kivételére szolgáló gomb
4 Töltéskijelző
5 Be-/kikapcsoló gomb
6 Portartály
7 Külső szűrő
8 HEPA-szűrő
TARTOZÉKOK
A HEPA-szűrő
B Folyadékszívó fej
C Kefés fej *csak a VP4352, VP4353, VP4354 modellnél
D Réstisztító fej
E Összekötőelem a fejekhez *csak a VP4351, VP4352, VP4353,
VP4354 modellnél
F Töltőállomás
G PET kefe 1x *csak a VP4351, VP4353, VP4354 modellnél
H Car fej *csak a VP4352, VP4353, VP4354 modellnél
I Padlófej *csak a VP4353, VP4354 modellnél
J Tartozékos zacskó *csak a VP4353, VP4354 modellnél
K Tisztókefe *csak a VP4353, VP4354 modellnél
L Töltőadapter *csak a VP4353, VP4354 modellnél
M Hosszabbítócső 2 db *csak a VP4353, VP4354 modellnél
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
F ltőállomás*csak a VP4350, VP4351, VP4352 modellnél
25
HU
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Ne nyúljon a késkhez nedves vagy vizes kézzel.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne használja a készüléket, ha
bármelyik nyílása eldugult.
Legyen különösen óvatos, ha lépcsőn porszívózik.
Ha a készülék szívónyílása eldugul, kapcsolja ki a készüléket és távolítsa
el a szennyeződéseket, mielőtt újra bekapcsolja.
Tartozék felhelyezésekor, tisztításkor vagy ha hibát észlel, kapcsolja ki
akészüléket, és húzza ki a tápadaptert az elektromos hálózatl.
A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
Ne szívjon fel semmit, ami forró, mint pl. cigarettát, gyut vagy forró
hamut.
Ne használja a készüléket nedves helyiségekben, ne szívjon fel gyúlékony
folyadékokat (pl. benzint), és ne használja a készüléket olyan helyeken,
ahol ilyen anyagok előfordulhatnak.
Soha ne használja a porszívót a szűrők nélkül. A készülék minden
használata előtt ellenőrizze, hogy a szűrők megfelelően vannak-e
elhelyezve.
Se a tápkábelt, se a tápadaptert, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a késk vagy a tápadapter
hálózati kábele. Hibás készüléket ne kapcsoljon be.
Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és várja meg,
míg kihűl.
Porszívózás előtt távolítsa el a porszívózni kívánt felületről a nagy vagy
éles tárgyakat, amelyek megsérthetik a porszívó valamelyik szűjét.
Ne használja a készüléket, ha szennyeződtek a szűrők.
A készülék akkumulátorát ne dobja tűzbe, és ne tegye ki 40 °C feletti
hőrsékletnek.
Működés közben ne érjen hozzá a készülék meghajtott mozgó
alkatszeihez.
Ne javítsa maga a késket. Forduljon szakszervizhez.
Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa
távol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel
tszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges jatásra nem
vonatkozik a jótáls.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Portartály
2 Szűrő
3 A portartály kitelére szolgáló gomb
4 Töltéskijel
5 Be-/kikapcsoló gomb
6 Portartály
7 Külső szűrő
8 HEPA-szűrő
TARTOKOK
A HEPA-szűrő
B Folyadékszívó fej
C Kefés fej *csak a VP4352, VP4353, VP4354 modellnél
D Réstisztító fej
E Összeköelem a fejekhez *csak a VP4351, VP4352, VP4353,
VP4354 modelll
F Töltőállomás
G PET kefe 1x *csak a VP4351, VP4353, VP4354 modellnél
H Car fej *csak a VP4352, VP4353, VP4354 modellnél
I Padlófej *csak a VP4353, VP4354 modellnél
J Tartozékos zacskó *csak a VP4353, VP4354 modellnél
K Tisztíkefe *csak a VP4353, VP4354 modellnél
L Töladapter *csak a VP4353, VP4354 modellnél
M Hosszabbícső 2 db *csak a VP4353, VP4354 modellnél
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
HUHU
2524 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
26
HU
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A porszívó összeállítása
FIGYELMEZTETÉS
A készüléket mindig kapcsolja ki és húzza ki a tápadapter csatlakozóját a konnektorból tartozék felszerelése vagy
eltávolítása előtt!
Tartozékok
1. Padlófej *csak a VP4353, VP4354 modellnél
2. Réstisztító fej
A nehezen hozzáférhető helyek, pl. radiátorok, rések, sarkok, alátétek, kárpit közötti helyek stb. kiporszívózására
szolgál.
3. Kefés fej
Ez a fej bútorokhoz, kárpithoz, könyvekhez, lámpákhoz stb. használható *csak a VP4352, VP4353, VP4354 modellnél
4. PET kefe
Az állati szőr felporszívózására szolgál közvetlenül az állatról (macska, kutya). *csak a VP4351, VP4353 és VP4354 modellnél
5. Car fej
A Car fej az autó porszívó számára nehezen elérhető helyeinek kiporszívózására szolgál. *csak a VP4352, VP4353 és
VP4354 modellnél
6. Vízszívó fej
Kisebb mennyiségű víz felszívására szolgál.
7. Összekötőelem a fejekhez
A PET kefe és a Car fej porszívóhoz való rögzítésére szolgál. *csak a VP4351, VP4352, VP4353 és VP4354 modellnél
8. Tartozékos zacskó *csak a VP4353, VP4354 modellnél
9. Tisztókefe a HEPA-szűrő tisztítására *csak a VP4353, VP4354 modelll
10. Töltőadapter *csak a VP4353, VP4354 modellnél
11. Töltőállomás *csak a VP4350, VP4351 és VP4352 modellnél
12. Hosszabbítócső 2 db *csak a VP4353, VP4354 modellnél
Az akkumulátor töltése
A porszívóban lévő akkumulátor élettartamának meghosszabbítása
érdekében kövesse az alábbi utasításokat:
Ne tartsa a porszívót sokáig teljesen feltöltve vagy teljesen lemerülve.
A hosszú időn keresztül alultöltött akkumulátor kapacitása csökken.
Ne merítse le teljesen a porszívót.
Az ideális az, ha a porsvót 20 % - 80 % közötti kapacitáson tartja.
Töltéskor fokozatosan 3 LED villog a bekapcsoló gomb mellett. A töltés akkor
fejeződik be, amikor mind a három LED-dióda egyszerre folyamatosan ég.
A működési idő az akkumulátor teljes feltöltését követően kb. 20 perc.
A porszívó használata
MEGJEGYZÉS
A porszívó használata előtt győződjön meg róla, hogy a szűrő megfelelően van elhelyezve és rögzítve.
1. Vegye le a porszívót a töltőalapzatról. *csak a VP4350, VP4351 és VP4352 modellnél
2. A kapcsoló megnyomásával kapcsolja be a porsvót.
3. Használat után nyomja meg a kapcsolót, és a porszívó kikapcsol.
A portartály teltségének ellenőrzése
Ha csökken a porszívó szívóteljesítménye, vagy a portartály megtelt, ürítse ki, és tisztítsa meg a porszívó szűrőjét.
AVP4353 és VP4354 porszívó esetén a szűrők tisztításához használhat tisztítókefét (K).
27
HU
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A porszívó összeállítása
FIGYELMEZTETÉS
A készüléket mindig kapcsolja ki és húzza ki a tápadapter csatlakozóját a konnektorból tartozék felszerelése vagy
eltávolítása előtt!
Tartozékok
1. Padlófej *csak a VP4353, VP4354 modellnél
2. Réstisztító fej
A nehezen hozzáférhető helyek, pl. radiátorok, rések, sarkok, alátétek, kárpit közötti helyek stb. kiporszívózására
szolgál.
3. Kefés fej
Ez a fej bútorokhoz, kárpithoz, könyvekhez, lámpákhoz stb. használható *csak a VP4352, VP4353, VP4354 modellnél
4. PET kefe
Az állati szőr felporszívózására szolgál közvetlenül az állatról (macska, kutya). *csak a VP4351, VP4353 és VP4354 modellnél
5. Car fej
A Car fej az autó porszívó számára nehezen elérhető helyeinek kiporszívózására szolgál. *csak a VP4352, VP4353 és
VP4354 modellnél
6. Vízsvó fej
Kisebb mennyiségű víz felszívására szolgál.
7. Összekötőelem a fejekhez
A PET kefe és a Car fej porszívóhoz való rögzítésére szolgál. *csak a VP4351, VP4352, VP4353 és VP4354 modellnél
8. Tartozékos zacskó *csak a VP4353, VP4354 modellnél
9. Tisztíkefe a HEPA-szűrő tisztítására *csak a VP4353, VP4354 modellnél
10. Töladapter *csak a VP4353, VP4354 modellnél
11. Tölállomás *csak a VP4350, VP4351 és VP4352 modellnél
12. Hosszabbícső 2 db *csak a VP4353, VP4354 modellnél
Az akkumulátor töltése
A porszívóban lévő akkumulátor élettartamának meghosszabbítása
érdekében kövesse az alábbi utasításokat:
Ne tartsa a porszít sokáig teljesen felltve vagy teljesen lemerülve.
A hosszú időn keresztül alulltt akkumulátor kapacitása csökken.
Ne merítse le teljesen a porszít.
Az ideális az, ha a porszít 20 % - 80 % közötti kapacitáson tartja.
Töltéskor fokozatosan 3 LED villog a bekapcsoló gomb mellett. A töltés akkor
fejeződik be, amikor mind a három LED-dióda egyszerre folyamatosan ég.
A működési idő az akkumulátor teljes feltöltését követően kb. 20 perc.
A porszívó használata
MEGJEGYZÉS
A porszívó használata előtt győződjön meg róla, hogy a szűrő megfelelően van elhelyezve és rögzítve.
1. Vegye le a porszít a tölalapzatról. *csak a VP4350, VP4351 és VP4352 modellnél
2. A kapcsoló megnyomásával kapcsolja be a porszít.
3. Használat után nyomja meg a kapcsolót, és a porszívó kikapcsol.
A portartály teltségének ellenőrzése
Ha csökken a porszívó szívóteljesítménye, vagy a portartály megtelt, ürítse ki, és tisztítsa meg a porszívó szűrőjét.
AVP4353 és VP4354 porszívó esetén a szűrők tisztításához használhat tisztítókefét (K).
Víz felporszívózása
A porszívóval kisebb mennyiségű vizet is feltakaríthat. A porszívóra rá kell tenni a folyadékszívó fejet. A víz mennyisége
azonban nem haladhatja meg a portartály engedélyezett maximális szintjét. Eldugulhatnak a szűrők, és kárt tehet
akészülékben. A vizes porszívózás után ürítse ki a szennyeződéstartót. Soha ne hagyja a vizet a tartályban.
KARBANTARTÁS
Javasoljuk, hogy megelőző jelleggel minden porszívózás után ürítse ki a portartályt, és tisztítsa meg a porszívó szűrőjét.
A portartály kiürítése
1. Húzza ki a tápadaptert az elektromos hálózatból.
2. Tartsa a porszívót a portartállyal lefelé.
3. A retesz megnyomásával vegye ki a portartályt.
4. Vegye ki a vízelválasztót, és ürítse ki a porsvó portartályát.
5. Ezzel ellentétes sorrendben tegye vissza a vízelválasztót és a szűrőt, majd illessze vissza a portartályt.
Az állandó szűrő tisztítása és cseréje
A porszívó szűrőjét mechanikus ütögetéssel vagy puha kefe segítségével lehet tisztítani. Az erősen szennyezett szűrőt ez
után a lépés után tisztítószer nélküli langyos vízben lehet lemosni és egy puha kefével megtisztítani.
Fontos, hogy a nedves alkatrészeket gondosan megszárítsa. A nedves szűrő porszívózáskor tönkremegy!
Aszárításhoz ne használjon hajszárítót!
Megj.: A nedves tisztítás jobban koptatja a szűrőt, és ezzel csökkenti élettartamát.
Látható szennyeződés vagy a szívóteljesítmény ckkenése esetén a szűrőt meg kell tisztítani, vagy ki kell cserélni.
A porszívó minden használata után ellenőrizze.
A porszívó meghibásodásának elkerülése érdekében ne használja megfelelően beillesztett szűrő és vízelválasz
nélkül.
Megfelelő típusú szűrőt az eladójánál vásárolhat, vagy a gyártótól rendelhet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A porszívót és tartozékait nedves ronggyal lehet tisztítani.
Se a tápkábelt, se a tápadaptert, se a készüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
A tisztításhoz ne használjon agresszív anyagokat, oldószert vagy koptató anyagokat!
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba Ok Megoldás
A motor nem működik. Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort.
A szívóteljesítmény csökkenése.
Megtelt vagy eldugult
portartály.
Ürítse ki, és tisztítsa meg a portartályt.
A szűrő eldugult. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt.
A műkösi idő teljes felltést
követően kevesebb mint 1 perc.
Az akkumulátor élettartama
a végéhez közeledik.
Az akkumulátort ki kell cserélni egy újra.
Lépjen kapcsolatba a szakszervizzel.
A porsvó melegszik. A porszívó melegedése működés közben normális, nem utal
meghibásodásra.
HUHU
2726 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
28
HU
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
AZ AKKUMULÁTOR MEGSEMMISÍTÉSE
A készülékben Ni-MH akkumulátor van. Ez az akkumulátortípus olyan anyagokat tartalmaz, amelyek bomlásuk
során árthatnak a környezetnek. A készülék megsemmisítése előtt, vagy az akkumulátor cseréje esetén az eredeti
akkumulátort ki kell venni, és egy megfelelő gyűjtőhelyen le kell adni.
Az akkumulátor kivételéhez nyissa fel a porszívó alján lévő burkolatot.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakszervizben kell
elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) sló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol
az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő
módon törnő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi
egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés
okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi
hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez,
ahol aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek,
amódosításra vonatkozó jog fenntartva.
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilki, kuri izmantos šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar
nodījumiem.
Tehniskie dati
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Akumulatora
spriegums 7,4V 11,1V 14,8V 18,5V 22,2V
Uzlādes
adaptera
spriegums
Ievade:
100240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Izvade: 9,6VDC,
500mA
Ievade:
100240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Izvade: 14VDC,
500mA
Ievade:
100240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Izvade: 18VDC,
500mA
Ievade:
100240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Izvade: 22VDC,
500mA
Ievade:
100240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Izvade: 27VDC,
500mA
Jauda 50W 80W 100W 110W 150W
Trokšņa līmenis 68dB 70dB 72dB 74dB 76dB
Pilnas uzlādes
laiks 45h 45h 45h 45h 45h
Darbības laiks apt.20min. apt.20min. apt.20min. apt.22min. apt.22min.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izkstīts ša lietanas instrukci.
Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz uzdes adaptera tehnisko pamatdatu pksnītes.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā ir ieslēgta.
Atvienojot uzlādes adapteru no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības
vadu. Satveriet uzlādes adapteru un atvienojiet to, viegli pavelkot.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Neizmantojiet uzdes adapteru ar botu elek trības vadu vai kontak tdak šu.
Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar
pilnvaroto servisa centru.
Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā krāsnis
u.tml. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapm rokām.
29
LV
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
AZ AKKUMULÁTOR MEGSEMMISÍTÉSE
A készülékben Ni-MH akkumulátor van. Ez az akkumulátortípus olyan anyagokat tartalmaz, amelyek bomlásuk
során árthatnak a környezetnek. A készülék megsemmisíse előtt, vagy az akkumulátor cseréje esen az eredeti
akkumulátort ki kell venni, és egy megfelelő gyűjhelyen le kell adni.
Az akkumulátor kiteléhez nyissa fel a porszívó alján lévő burkolatot.
SZERVIZ
Nagyobb mérkű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakszervizben kell
elgeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
Lehetőleg gondoskodjon a csomagoanyagok és a régi készük újrahasznosításáról.
A készülék dobozát a szelektív gyűjbe dobhatja.
A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosísa élettartama végén
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol
az elektromos és elektronikus hullakot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő
módon törnő megsemmisísének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi
egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés
okozhatna. A megsemmisíst a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illekes helyi
hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisísével foglalkozó szolgáltahoz, vagy az üzlethez,
ahol aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek,
amódosításra vonatkozó jog fenntartva.
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vie, lai nepieciešamības gadīju
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Akumulatora
spriegums 7,4V 11,1V 14,8V 18,5V 22,2V
Uzlādes
adaptera
spriegums
Ievade:
100–240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Izvade: 9,6VDC,
500mA
Ievade:
100–240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Izvade: 14VDC,
500mA
Ievade:
100–240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Izvade: 18VDC,
500mA
Ievade:
100–240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Izvade: 22VDC,
500mA
Ievade:
100–240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Izvade: 27VDC,
500mA
Jauda 50W 80W 100W 110W 150W
Trokšņa līmenis 68dB 70dB 72dB 74dB 76dB
Pilnas uzlādes
laiks 4–5h 4–5h 4–5h 4–5h 4–5h
Darbības laiks apt.20min. apt.20min. apt.20min. apt.22min. apt.22min.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
rliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz uzlādes adaptera tehnisko pamatdatu plāksnītes.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā ir ieslēgta.
Atvienojot uzlādes adapteru no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības
vadu. Satveriet uzlādes adapteru un atvienojiet to, viegli pavelkot.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ierojiet papildu piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Neizmantojiet uzlādes adapteru ar bojātu elek trības vadu vai kontak tdak šu.
Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar
pilnvaroto servisa centru.
Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā krāsnis
u.tml. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
LV
29VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
HU
28 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
30
LV
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Neievietojiet ierīces atverēs dažādus priekšmetus. Nelietojiet putekļsūcēju,
ja ir aizsprostota kāda no atverēm.
Lietojot putekļsūcēju uz kāpnēm, esiet īpaši piesardzīgi.
Ja ir nosprostota ierīces sūkšanas atvere, izslēdziet putekļju un pirms
ieslēgšanas izņemiet netīrumus.
Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadīju
izslēdziet ierīci un atvienojiet uzlādes adapteru no elektrotīkla.
Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
Netīriet ar putekļsūcēju degošus objektus, piemēram, cigaretes,
sērkociņus vai karstus pelnus.
Nelietojiet ierīci mitrās telpās. Netīriet ar putekļsūcēju viegli uzliesmojošus
šķidrumus (piemēram, benzīnu) un neizmantojiet ierīci telpās, kur šādas
vielas var rasties.
Izmantojot putekļsūcēju, vienmēr lietojiet filtrus. Ikreiz izmantojot
putekļsūcēju, vienmēr pārliecinieties, ka tā filtri ir pareizi iestatīti.
Nepieļaujiet elektrības vada, uzlādes adaptera vai ierīces
nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
Reguri pārbaudiet, vai ierīce un uzlādes adaptera elektrības vads nav
bojāti. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt.
Pirms tīrīšanas un pēc ierīces izmantošanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai
atdzist.
Pirms tīrīšanas ar putekļsūcēju no tīrās virsmas ir jānovāc lieli vai asi
priekšmeti, kas varētu bojāt putekļsūcēja filtru.
Ja filtri ir netīri, neizmantojiet šo ierīci.
Nemetiet ierīces akumulatoru ugunī un nepakļaujiet to temperatūrai virs
40°C.
Ierīces darbības laikā nepieskarieties tās kustīgajām daļām.
Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
stamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
31
LV
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Neievietojiet ierīces atverēs dažādus priekšmetus. Nelietojiet putekļsūcēju,
ja ir aizsprostota kāda no atverēm.
Lietojot putekļsūcēju uz kāpnēm, esiet īpaši piesardzīgi.
Ja ir nosprostota ierīces sūkšanas atvere, izslēdziet putekļsūcēju un pirms
ieslēgšanas izņemiet nerumus.
Pirms piederumu uzstāšanas, apkopes vai jebda bojājuma gajumā
izslēdziet ierīci un atvienojiet uzlādes adapteru no elektrotīkla.
Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnokos.
Netīriet ar putekļsūcēju degošus objektus, pieram, cigaretes,
sērkociņus vai karstus pelnus.
Nelietojiet ierīci mitrās telpās. Netīriet ar putekļsūcēju viegli uzliesmojošus
šķidrumus (piemēram, benzīnu) un neizmantojiet ierīci telpās, kur šādas
vielas var rasties.
Izmantojot putekļsūcēju, vienmēr lietojietltrus. Ikreiz izmantojot
putekļsūcēju, vienmēr pārliecinieties, ka tāltri ir pareizi iestatīti.
Nepiaujiet elektrības vada, uzlādes adaptera vai ierīces
nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un uzlādes adaptera elektrības vads nav
bojāti. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt.
Pirms tīrīšanas un pēc ierīces izmantošanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai
atdzist.
Pirms tīrīšanas ar putekļsūcēju no tīrāmās virsmas ir jānovāc lieli vai asi
priekšmeti, kas varētu bojāt putekļsūcēja filtru.
Jaltri ir netīri, neizmantojiet šo ieci.
Nemetiet ierīces akumulatoru ugunī un nepakļaujiet to temperatūrai virs
40°C.
Ierīces darbības laikā nepieskarieties tās kustīgam daļām.
Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, arī personas ar ziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Naujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
IERĪCES APRAKSTS
1 Putekļu tvertne
2 Filtrs
3 Putekļu tvertnes atbrīvošanas taustiņš
4 Uzlādes indikators
5 Slēdzis
6 Putekļu tvertne
7 Ārējais filtrs
8 HEPA filtrs
PIEDERUMI
A HEPA filtrs
B Šķidruma sūkšanas uzgalis
C Sprausla ar birsti *tikai VP4352, VP4353, VP4354
D Rievotā sprausla
E Uzgaļu adapters *tikai VP4351, VP4352, VP4353, VP4354
F Uzdes stacija
G PET birste *tikai VP4351, VP4353, VP4354
H Automašīnas sprausla *tikai VP4352, VP4353, VP4354
I Grīdas sprausla *tikai VP4353, VP4354
J Piederumu soma *tikai VP4353, VP4354
K Tīrīšanas birste *tikai VP4353, VP4354
L Uzlādes adapters *tikai VP4353, VP4354
M Pagarinājuma caurule 2gab. *tikai VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
F Uzlādes stacija *tikai VP4350, VP4351, VP4352
31
LV
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Neievietojiet ierīces atverēs dažādus priekšmetus. Nelietojiet putekļsūcēju,
ja ir aizsprostota kāda no atverēm.
Lietojot putekļsūcēju uz kāpnēm, esiet īpaši piesardzīgi.
Ja ir nosprostota ierīces sūkšanas atvere, izslēdziet putekļsūcēju un pirms
ieslēgšanas izņemiet nerumus.
Pirms piederumu uzstāšanas, apkopes vai jebda bojājuma gajumā
izslēdziet ierīci un atvienojiet uzlādes adapteru no elektrotīkla.
Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnokos.
Netīriet ar putekļsūcēju degošus objektus, pieram, cigaretes,
sērkociņus vai karstus pelnus.
Nelietojiet ierīci mitrās telpās. Netīriet ar putekļsūcēju viegli uzliesmojošus
šķidrumus (piemēram, benzīnu) un neizmantojiet ierīci telpās, kur šādas
vielas var rasties.
Izmantojot putekļsūcēju, vienmēr lietojietltrus. Ikreiz izmantojot
putekļsūcēju, vienmēr pārliecinieties, ka tāltri ir pareizi iestatīti.
Nepiaujiet elektrības vada, uzlādes adaptera vai ierīces
nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un uzlādes adaptera elektrības vads nav
bojāti. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt.
Pirms tīrīšanas un pēc ierīces izmantošanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai
atdzist.
Pirms tīrīšanas ar putekļsūcēju no tīrāmās virsmas ir jānovāc lieli vai asi
priekšmeti, kas varētu bojāt putekļsūcēja filtru.
Jaltri ir netīri, neizmantojiet šo ieci.
Nemetiet ierīces akumulatoru ugunī un nepakļaujiet to temperatūrai virs
40°C.
Ierīces darbības laikā nepieskarieties tās kustīgam daļām.
Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, arī personas ar ziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Naujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norājumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
IERĪCES APRAKSTS
1 Putekļu tvertne
2 Filtrs
3 Putekļu tvertnes atbrīvošanas taustiņš
4 Uzlādes indikators
5 Slēdzis
6 Putekļu tvertne
7 Ārējaisltrs
8 HEPAltrs
PIEDERUMI
A HEPAltrs
B Šķidruma sūkšanas uzgalis
C Sprausla ar birsti *tikai VP4352, VP4353, VP4354
D Rievotā sprausla
E Uzgaļu adapters *tikai VP4351, VP4352, VP4353, VP4354
F Uzdes stacija
G PET birste *tikai VP4351, VP4353, VP4354
H Automašīnas sprausla *tikai VP4352, VP4353, VP4354
I Grīdas sprausla *tikai VP4353, VP4354
J Piederumu soma *tikai VP4353, VP4354
K Tīrīšanas birste *tikai VP4353, VP4354
L Uzlādes adapters *tikai VP4353, VP4354
M Pagarinājuma caurule 2gab. *tikai VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
LVLV
3130 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
32
LV
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Putekļsūcēja montāža
BRĪDINĀJUMS
Pirms piederumu pievienošanas vai noņemšanas vienmēr atvienojiet un izvelciet uzlādes adaptera kontaktdakšu no
strāvas kontaktligzdas.
Piederumi
1. Grīdas sprausla *tikai modelim VP4353, VP4354
2. Rievotā sprausla
Paredzēta tīrīšanas vietām ar sarežģītu piekļuvi, piemēram, radiatoriem, spraugām, stūriem, pamatnēm, vietām
starp mēbelēm un tamlīdzīgi.
3. Uzgalis ar birsti
Šo sprauslu var izmantot mēbeļu, mīksto mēbeļu, grāmatu, gaismekļu u.tml. tīrīšanai. *tikai VP4352, VP4353, VP4354
4. PET birste
Tā ir paredzēta dzīvnieku apspalvojuma tīrīšanai tieši uz dzīvnieka (kaķa, suņa). *tikai VP4351, VP4353 un VP4354
5. Automašīnas sprausla
Automašīnas sprausla ir paredzēta, lai tīrītu automašīnu un piekļūtu putekļsūcējam grūtāk pieejamām vietām. *tikai
VP4352, VP4353, VP4354
6. Ūdens sūkšanas uzgalis
Tas ir paredzēts, lai izsūktu mazāku ūdens daudzumu.
7. Uzgaļu pāreja
Paredzēta, lai piestiprinātu PET birsti un automašīnas sprauslu putekļsūcējam. *tikai VP4351, VP4352, VP4353 un VP4354
8. Piederumu soma *tikai VP4353, VP4354
9. HEPA filtra tīrīšanas birste *tikai VP4353, VP4354
10. Uzlādes adapters *tikai VP4353, VP4354
11. Uzlādes stacija *tikai VP4350, VP4351 un VP4352
12. Pagarinājuma caurule 2gab. *tikai VP4353, VP4354
Akumulatora uzlāde
Lai pagarinātu putekļsūcēja akumulatora darbības laiku, ievērojiet šos
norādījumus:
Neatstājiet putekļsūcēju ilgstoši pilnībā uzlādētu vai pilnībā izlādētu.
Ilgstoša akumulatora uzlāde izraisa tā veiktspējas zudumu.
Neizmantojiet putekļsūcēju līdz pilnīgai tā izlādei.
Ieteicams uzturēt akumulatora uzlādes līmeni diapazonā no 20% līdz
80%.
Uzlādēšanas laikā pie ieslēgšanas taustiņa pakāpeniski mirgo 3 LED. Uzlāde ir
pabeigta, kad visi 3LED nepārtraukti deg vienlaikus.
Putekļsūcēja darbības laiks ar pilnībā uzlādētu akumulatoru ir aptuveni 20minūtes.
Putekļsūcēja lietošana
PIEZĪME
Pirms putekļsūcēja izmantošanas pārliecinieties, ka filtri ir pareizi novietoti un nostiprināti.
1. Izņemiet putekļsūcēju no uzlādes pamatnes. *tikai VP4350, VP4351 un VP4352
2. Nospiediet slēdzi, lai ieslēgtu putekļsūcēju.
3. Pēc lietošanas vēlreiz nospiediet slēdzi, un putekļsūcējs izslēgsies.
Putekļu tvertnes līmeņa pārbaude
Ja putekļsūcēja sūkšanas jauda samazinās vai putekļu tvertne ir pilna, iztukšojiet to un iztīriet putekļsūcēja filtru.
Putekļsūcējam VP4353 un VP4354 filtru tīrīšanai var izmantot tīrīšanas birsti (K).
33
LV
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Putekļsūcēja montāža
BRĪDINĀJUMS
Pirms piederumu pievienošanas vai noņemšanas vienmēr atvienojiet un izvelciet uzlādes adaptera kontaktdakšu no
strāvas kontaktligzdas.
Piederumi
1. Grīdas sprausla *tikai modelim VP4353, VP4354
2. Rievotā sprausla
Paredzēta tīrīšanas vietām ar sarežģītu piekļuvi, piemēram, radiatoriem, spraugām, stūriem, pamatnēm, vietām
starp mēbelēm un tamlīdzīgi.
3. Uzgalis ar birsti
Šo sprauslu var izmantot mēbeļu, mīksto mēbeļu, grāmatu, gaismekļu u.tml. tīrīšanai. *tikai VP4352, VP4353, VP4354
4. PET birste
Tā ir paredzēta dzīvnieku apspalvojuma tīrīšanai tieši uz dzīvnieka (ka, suņa). *tikai VP4351, VP4353 un VP4354
5. Automašīnas sprausla
Automašīnas sprausla ir paredzēta, lai tīrītu automašīnu un piekļūtu putekļsūcējam grūtāk pieejamām vietām. *tikai
VP4352, VP4353, VP4354
6. Ūdens sūkšanas uzgalis
Tas ir paredzēts, lai izsūktu mazāku ūdens daudzumu.
7. Uzgaļu pāreja
Paredzēta, lai piestiprinātu PET birsti un automašīnas sprauslu putekļsūcējam. *tikai VP4351, VP4352, VP4353 un VP4354
8. Piederumu soma *tikai VP4353, VP4354
9. HEPA filtra tīrīšanas birste *tikai VP4353, VP4354
10. Uzlādes adapters *tikai VP4353, VP4354
11. Uzlādes stacija *tikai VP4350, VP4351 un VP4352
12. Pagarinājuma caurule 2gab. *tikai VP4353, VP4354
Akumulatora uzlāde
Lai pagarinātu putekļsūcēja akumulatora darbības laiku, ievērojiet šos
norādījumus:
Neatstājiet putekļsūju ilgstoši pilnībā uzlādētu vai pilnībā izlādētu.
Ilgstoša akumulatora uzlāde izraisa tā veiktspējas zudumu.
Neizmantojiet putekļsūju līdz pilnīgai tā izlādei.
Ieteicams uzturēt akumulatora uzlādes līmeni diapazonā no 20% līdz
80%.
Uzlādēšanas laikā pie ieslēgšanas taustiņa pakāpeniski mirgo 3 LED. Uzlāde ir
pabeigta, kad visi 3LED nepārtraukti deg vienlaikus.
Putekļsūcēja darbības laiks ar pilnībā uzlādētu akumulatoru ir aptuveni 20minūtes.
Putekļsūcēja lietošana
PIEZĪME
Pirms putekļsūcēja izmantošanas pārliecinieties, ka filtri ir pareizi novietoti un nostiprināti.
1. Izņemiet putekļsūju no uzlādes pamatnes. *tikai VP4350, VP4351 un VP4352
2. Nospiediet slēdzi, lai ieslēgtu putekļsūju.
3. Pēc lietošanas vēlreiz nospiediet slēdzi, un putekļsūjs izslēgsies.
Putekļu tvertnes līmeņa pārbaude
Ja putekļsūcēja sūkšanas jauda samazinās vai putekļu tvertne ir pilna, iztukšojiet to un iztīriet putekļsūcēja filtru.
Putekļsūcējam VP4353 un VP4354 filtru tīrīšanai var izmantot tīrīšanas birsti (K).
Ūdens sūkšana
Ar putekļsūcēju var izsūkt arī nelielu ūdens daudzumu. Putekļsūcējam ir jāuzstāda šķidruma sūkšanas uzgalis. Ūdens
tilpums nedrīkst pārsniegt maksimālo netīrumu līmeni putekļu tvertnē. Tas var izraisīt filtru aizsērēšanu un nopietnus
ierīces bojājumus. Pēc ūdens sūkšanas iztukšojiet netīrumu tvertni. Nekad neatstājiet ūdeni tvertnē.
APKOPE
Profilakses nolūkos iesakām pēc katras putekļsūcēja lietošanas iztukšot putekļu tvertni un iztīrīt putekļsūcēja filtru.
Putekļu tvertnes iztukšošana
1. Atvienojiet uzlādes adapteru no elektrotīkla.
2. Turiet putekļsūcēju ar putekļu tvertni lejup.
3. Piespiežot fiksatoru, atbrīvojiet putekļu tvertni.
4. Izņemiet ūdens separatoru un iztukšojiet putekļsūcēja putekļu tvertni.
5. Darbojoties pretējā secībā, uzstādiet ūdens separatoru un novietojiet putekļu tvertni atpakaļ.
Pastāvīgā filtra tīrīšana un nomaiņa
Putekļsūcēja filtru var iztīrīt, tam viegli uzsitot vai pakratot to, kā arī izmantojot mīkstu birsti. Ļoti netīrus filtrus var pēc
tam mazgāt un iztīrīt remdenā ūdenī ar mīkstu birsti. Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus.
Ir svarīgi ļaut slapjajām daļām kārtīgi izžūt. Mitrs filtrs uzkopšanas laikā var tikt sabojāts! Neizmantojiet
žāvēšanai fēnu!
Piez.: Mitrā uzkopšana var izraisīt lielāku filtru nolietojumu un tādējādi saīsināt to kalpošanas laiku.
Filtrs ir jātīra vai jānomaina redzama piesārņojuma gadījumā, kā arī, ja samazinās putekļsūcēja sūkšanas jauda.
Pārbaudiet to pēc katras putekļsūcēja lietošanas reizes.
Lai nesabojātu putekļsūcēju, neizmantojiet to bez pareizi uzstādīta filtra un ūdens separatora.
Piemērotu filtra veidu varat iegādāties pie mazumtirgotāja vai pasūtīt pie ražotāja.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Putekļsūcēju un tā piederumus var tīrīt ar mitru drāniņu.
Nepieļaujiet elektrības vada, uzlādes adaptera vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
Nelietojiet tīrīšanai agresīvas vielas, piemēram, šķīdinātājus vai abrazīvas vielas!
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Problēma Iemesls Risinājums
Motors nedarbojas. Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru.
Samazinājusies sūkšanas jauda.
Pilna vai aizsērējusi
putekļu tvertne.
Iztukšojiet un izriet putekļu
tvertni.
Filtrs ir aizsērējis. Iztīriet vai nomainiet filtru.
Darbības laiks pēc pilnas uzlādes
ir mazāks par 1minūti.
Akumulatora kalpošanas
laiks ir beidzies.
Jānomaina akumulators. Sazinieties ar
pilnvaroto servisa centru.
Putekļsūcējs uzkarst. Neliela putekļsūcēja uzkaana darbības laikā ir normāla parāba, un to
nevar uzskatīt par bojājumu.
LVLV
3332 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
34
LV
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
AKUMULATORA IZNĪCINĀŠANA
Ierīce satur Ni-MH akumulatoru. Šāds akumulatora veids satur vielas, kas to sadalīšanās laikā var kaitēt videi. Pirms
ierīces iznīcināšanas vai akumulatora nomaiņas jāizņem iepriekšējais akumulators un jānodod atbilstošā savākšanas
punktā.
Lai izņemtu akumulatoru, atveriet vāku putekļsūcēja apakšdaļā.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstde tās kalpanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Battery voltage 7.4 V 11.1 V 14.8 V 18.5 V 22.2 V
Charger voltage
Input:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Output: 9,6V
DC, 500mA
Input:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Output: 14V DC,
500mA
Input:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Output: 18V DC,
500mA
Input:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Output: 22VDC,
500mA
Input:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Output: 27VDC,
500mA
Input 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Sound level 68 dB 70 dB 72 dB 74 dB 76 dB
Full charging time 4-5 hours 4-5 hours 4-5 hours 4-5 hours 4-5 hours
Operation time approx. 20 min. approx. 20 min. approx. 20 min. approx. 22 min. approx. 22 min.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
Make sure the mains voltage and current protection correspond to the
values on the rating plate of the charging station.
Do not leave the appliance without supervision when it is turned on.
When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power
cord, grasp the charger and disconnect it by removing it from the
receptacle.
Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
Pay extra attention if the appliance is used near children.
Do not use the appliance as a toy.
Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
Do not use a charger with a damaged cord or plug and have it repaired
immediately by an authorized service centre.
Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens, etc.
Protect it from direct sunlight and humidity.
Do not touch the appliance with wet hands.
Do not insert any objects into the openings. Do not use the appliance if
35
EN
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
AKUMULATORA IZNĪCINĀŠANA
Ierīce satur Ni-MH akumulatoru. Šāds akumulatora veids satur vielas, kas to sadalīšanās laikā var kaitēt videi. Pirms
ierīces izcināšanas vai akumulatora nomaasizņem iepriekšējais akumulators un jānodod atbilstošā savākšanas
punktā.
Lai izņemtu akumulatoru, atveriet vāku putekļsūja apakšdaļā.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalitam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Polietilēna (PE) maisus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizēs pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
norsta nelablīga ietekme uz vidi un cilku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšanaveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Battery voltage 7.4 V 11.1 V 14.8 V 18.5 V 22.2 V
Charger voltage
Input:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Output: 9,6V
DC, 500mA
Input:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Output: 14V DC,
500mA
Input:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Output: 18V DC,
500mA
Input:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Output: 22VDC,
500mA
Input:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Output: 27VDC,
500mA
Input 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Sound level 68 dB 70 dB 72 dB 74 dB 76 dB
Full charging time 4-5 hours 4-5 hours 4-5 hours 4-5 hours 4-5 hours
Operation time approx. 20 min. approx. 20 min. approx. 20 min. approx. 22 min. approx. 22 min.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
Make sure the mains voltage and current protection correspond to the
values on the rating plate of the charging station.
Do not leave the appliance without supervision when it is turned on.
When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power
cord, grasp the charger and disconnect it by removing it from the
receptacle.
Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
Pay extra attention if the appliance is used near children.
Do not use the appliance as a toy.
Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
Do not use a charger with a damaged cord or plug and have it repaired
immediately by an authorized service centre.
Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens, etc.
Protect it from direct sunlight and humidity.
Do not touch the appliance with wet hands.
Do not insert any objects into the openings. Do not use the appliance if
EN
35VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
LV
34 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
36
EN
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
any of the openings is clogged.
Take extra caution when vacuuming on stairs.
If the appliance intake is clogged, switch off the appliance and remove
the dirt before switching on again.
When attaching accessories during cleaning or in the event of a
malfunction, switch off the appliance and disconnect the charger from
wall socket.
The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
Do not vacuum anything burning like cigarettes, matches or hot ash.
Do not use the appliance in rooms with increased air humidity, do not
vacuum flammable liquids (such as petrol) and do not use the appliance
in rooms where these substances may be present.
Never vacuum without vacuum cleaner filters. Every time you use the
appliance, make sure the vacuum cleaner filters are properly installed.
Do not immerse the power cord or the charger in water or any
other liquid.
Check the appliance and the charger cord for damage regularly. Never
switch on a damaged appliance.
Before cleaning and after use of the appliance, switch off the appliance
and allow it to cool down.
Before vacuuming, remove all large or sharp objects from the surface
intended for vacuum cleaning, such objects may damage one of the
vacuum cleaner filters.
Do not use the appliance with dirty filters.
Do not put the battery in fire or expose it to temperatures above 40 °C.
Do not touch the moving parts of the appliance during operation.
Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are at least
8 years old and under supervision. Children aged under 8 years of age
must be kept away from the appliance and its power cord. Do not let
children play with the appliance.
37
EN
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
any of the openings is clogged.
Take extra caution when vacuuming on stairs.
If the appliance intake is clogged, switch off the appliance and remove
the dirt before switching on again.
When attaching accessories during cleaning or in the event of a
malfunction, switch off the appliance and disconnect the charger from
wall socket.
The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
Do not vacuum anything burning like cigarettes, matches or hot ash.
Do not use the appliance in rooms with increased air humidity, do not
vacuum flammable liquids (such as petrol) and do not use the appliance
in rooms where these substances may be present.
Never vacuum without vacuum cleaner filters. Every time you use the
appliance, make sure the vacuum cleaner filters are properly installed.
Do not immerse the power cord or the charger in water or any
other liquid.
Check the appliance and the charger cord for damage regularly. Never
switch on a damaged appliance.
Before cleaning and after use of the appliance, switch othe appliance
and allow it to cool down.
Before vacuuming, remove all large or sharp objects from the surface
intended for vacuum cleaning, such objects may damage one of the
vacuum cleaner filters.
Do not use the appliance with dirty filters.
Do not put the battery in fire or expose it to temperatures above 40 °C.
Do not touch the moving parts of the appliance during operation.
Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are at least
8 years old and under supervision. Children aged under 8 years of age
must be kept away from the appliance and its power cord. Do not let
children play with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are
not covered by the warranty.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Dust container
2 Filter
3 Dust container release button
4 Indicator light
5 On/Off switch
6 Dust container
7 External filter
8 HEPA filter
ACCESSORIES
A HEPA filter
B Head for vacuuming liquids
C Nozzle with a brush *for VP4352, VP4353, VP4354 only
D Slot nozzle
E Head reducer *for VP4351, VP4352, VP4353, VP4354 only
F Charging station
G PET brush *for VP4351, VP4353, VP4354 only
H Car nozzle *for VP4352, VP4353, VP4354 only
I Floor nozzle *for VP4353, VP4354 only
J Bag for accessories *for VP4353, VP4354 only
K Cleaning brush *for VP4353, VP4354 only
L Charger *for VP4353, VP4354 only
M Extension tube 2 pcs *for VP4353, VP4354 only
5
4
3
2
1
8
7
6
AB. C D E GH M M
L
K
F
J
I
F Charging station *for VP4350, VP4351, VP4352 only
37
EN
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
any of the openings is clogged.
Take extra caution when vacuuming on stairs.
If the appliance intake is clogged, switch off the appliance and remove
the dirt before switching on again.
When attaching accessories during cleaning or in the event of a
malfunction, switch off the appliance and disconnect the charger from
wall socket.
The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
Do not vacuum anything burning like cigarettes, matches or hot ash.
Do not use the appliance in rooms with increased air humidity, do not
vacuum flammable liquids (such as petrol) and do not use the appliance
in rooms where these substances may be present.
Never vacuum without vacuum cleaner filters. Every time you use the
appliance, make sure the vacuum cleaner filters are properly installed.
Do not immerse the power cord or the charger in water or any
other liquid.
Check the appliance and the charger cord for damage regularly. Never
switch on a damaged appliance.
Before cleaning and after use of the appliance, switch othe appliance
and allow it to cool down.
Before vacuuming, remove all large or sharp objects from the surface
intended for vacuum cleaning, such objects may damage one of the
vacuum cleaner filters.
Do not use the appliance with dirty filters.
Do not put the battery in fire or expose it to temperatures above 40 °C.
Do not touch the moving parts of the appliance during operation.
Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are at least
8 years old and under supervision. Children aged under 8 years of age
must be kept away from the appliance and its power cord. Do not let
children play with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are
not covered by the warranty.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Dust container
2 Filter
3 Dust container release button
4 Indicator light
5 On/O switch
6 Dust container
7 External filter
8 HEPA filter
ACCESSORIES
A HEPA filter
B Head for vacuuming liquids
C Nozzle with a brush *for VP4352, VP4353, VP4354 only
D Slot nozzle
E Head reducer *for VP4351, VP4352, VP4353, VP4354 only
F Charging station
G PET brush *for VP4351, VP4353, VP4354 only
H Car nozzle *for VP4352, VP4353, VP4354 only
I Floor nozzle *for VP4353, VP4354 only
J Bag for accessories *for VP4353, VP4354 only
K Cleaning brush *for VP4353, VP4354 only
L Charger *for VP4353, VP4354 only
M Extension tube 2 pcs *for VP4353, VP4354 only
5
4
3
2
1
8
7
6
AB. C D E GH M M
L
K
F
J
I
ENEN
3736 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
38
EN
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
OPERATING INSTRUCTIONS
Assembling the vacuum cleaner
NOTICE
Always switch off the appliance and disconnect the charger from wall socket before assembling or removing accessories!
Accessories
1. Floor nozzle *for VP4353, VP4354 only
2. Slot nozzle
This nozzle is used for vacuuming spaces which are hard to reach, such as radiators, slots, corners, bases, space
between the upholstery, etc.
3. Nozzle with a brush
This nozzle is used for vacuuming furniture, upholstery, books, lamps, etc. *for VP4352, VP4353, VP4354 only
4. PET brush
This brush is used for vacuuming animal fur directly on the animal (cat, dog). *for VP4351, VP4353 and VP4354 only
5. Car nozzle
This nozzle is used for vacuuming spaces in cars which are not easily accessed by vacuum cleaners. *for VP4352,
VP4353, VP4354 only
6. Head for vacuuming water
This head is used for vacuuming a smaller amount of water.
7. Head reducer
It is used to attach the PET brush and Car nozzle to the vacuum cleaner. *for VP4351, VP4352, VP4353 and VP4354 only
8. Bag for accessories *for VP4353, VP4354 only
9. Cleaning brush for cleaning the HEPA filter *for VP4353, VP4354 only
10. Charger *for VP4353, VP4354 only
11. Charging station *for VP4350, VP4351 and VP4352 only
12. Extension tube 2 pcs *for VP4353, VP4354 only
Charging the battery
To prolong the life of the vacuum cleaner battery, follow these instructions:
Do not leave the vacuum cleaner fully charged or completely discharged
for a long time.
Prolonged discharged of the battery will result in loss of its capacity.
Do not let the vacuum cleaner to be completely discharged.
It is ideal to keep the capacity of the battery between 20 % - 80 %.
During charging, three LED lights next to the power button flash one by one.
The charging is complete when all three LED lights are continuously on.
Operating time at full charge of the battery is approximately 20 minutes.
Using the vacuum cleaner
NOTE
Before using the vacuum cleaner, make sure that the filters are correctly positioned and fixed.
1. Remove the vacuum cleaner from the charging base. *for VP4350, VP4351 and VP4352 only
2. Press the On/Off switch to turn on the vacuum cleaner.
3. After you are done using it, press the On/Off switch again to turn it off.
Checking the fullness of the dust container
If the suction power of the vacuum cleaner is reduced or the dust container is full, empty it and clean the vacuum cleaner
filter. For the VP4353 and VP4354, you can use a cleaning brush (K) to clean the filters.
39
EN
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
OPERATING INSTRUCTIONS
Assembling the vacuum cleaner
NOTICE
Always switch off the appliance and disconnect the charger from wall socket before assembling or removing accessories!
Accessories
1. Floor nozzle *for VP4353, VP4354 only
2. Slot nozzle
This nozzle is used for vacuuming spaces which are hard to reach, such as radiators, slots, corners, bases, space
between the upholstery, etc.
3. Nozzle with a brush
This nozzle is used for vacuuming furniture, upholstery, books, lamps, etc. *for VP4352, VP4353, VP4354 only
4. PET brush
This brush is used for vacuuming animal fur directly on the animal (cat, dog). *for VP4351, VP4353 and VP4354 only
5. Car nozzle
This nozzle is used for vacuuming spaces in cars which are not easily accessed by vacuum cleaners. *for VP4352,
VP4353, VP4354 only
6. Head for vacuuming water
This head is used for vacuuming a smaller amount of water.
7. Head reducer
It is used to attach the PET brush and Car nozzle to the vacuum cleaner. *for VP4351, VP4352, VP4353 and VP4354 only
8. Bag for accessories *for VP4353, VP4354 only
9. Cleaning brush for cleaning the HEPA filter *for VP4353, VP4354 only
10. Charger *for VP4353, VP4354 only
11. Charging station *for VP4350, VP4351 and VP4352 only
12. Extension tube 2 pcs *for VP4353, VP4354 only
Charging the battery
To prolong the life of the vacuum cleaner battery, follow these instructions:
Do not leave the vacuum cleaner fully charged or completely discharged
for a long time.
Prolonged discharged of the battery will result in loss of its capacity.
Do not let the vacuum cleaner to be completely discharged.
It is ideal to keep the capacity of the battery between 20 % - 80 %.
During charging, three LED lights next to the power button flash one by one.
The charging is complete when all three LED lights are continuously on.
Operating time at full charge of the battery is approximately 20 minutes.
Using the vacuum cleaner
NOTE
Before using the vacuum cleaner, make sure that the filters are correctly positioned and fixed.
1. Remove the vacuum cleaner from the charging base. *for VP4350, VP4351 and VP4352 only
2. Press the On/Off switch to turn on the vacuum cleaner.
3. After you are done using it, press the On/Off switch again to turn it o.
Checking the fullness of the dust container
If the suction power of the vacuum cleaner is reduced or the dust container is full, empty it and clean the vacuum cleaner
filter. For the VP4353 and VP4354, you can use a cleaning brush (K) to clean the filters.
Vacuuming water
The vacuum cleaner also allows you to vacuum a small amount of water. It is necessary to attach the head for vacuuming
liquids to the vacuum cleaner. However, the amount of water must not exceed the maximum level of dirt of the dust
container. This may cause clogging of filters and serious damage to the appliance. Empty the dust container before
vacuuming water. Never leave water in the container.
MAINTENANCE
It is recommended to empty the dust container and clean the vacuum cleaner filters after each use of the vacuum
cleaner.
Emptying the dust container
1. Disconnect the charger from the mains.
2. Hold the vacuum cleaner down with a dust container.
3. Press the latch to release the dust container.
4. Remove the water separator and empty the vacuum cleaner dust container.
5. Reverse the procedure to attach the water separator and the filter and put the dust container back.
Cleaning and replacing the permanent filter
The vacuum cleaner filter can be cleaned by mechanical tapping and cleaning with a soft brush. Heavily soiled filter can
be washed after this step and cleaned with a soft brush in lukewarm water without detergents.
It is important to let the wet parts dry thoroughly. A wet filter would be depleted by vacuuming! Do not use
ahair dryer for drying!
Note: Wet cleaning can cause more wear on the filter and thereby shortening its life.
The filter should be cleaned or replaced with visible soiling or when the suction power of the vacuum cleaner drops.
Check it after each use of the vacuum cleaner.
To avoid damaging the vacuum cleaner, do not use it without a properly fitted filter and water separator.
You can purchase a suitable filter type from your dealer or order from the manufacturer.
CLEANING AND MAINTENANCE
Accessories and vacuum cleaner can be cleaned with a damp cloth.
Do not immerse the power cord or the charger in water or any other liquid.
Do not use aggressive substances such as solvents or abrasives for cleaning!
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
The motor is not working. The battery is discharged. Charge the battery.
Reduction of suction power.
Full or clogged dust
container. Empty and clean the dust container.
The filter is clogged. Clean or replace the filter.
Operating time at full charge is
less than 1 minute. The battery life is over. Replace the battery with a new one.
Contact an authorized service centre.
The vacuum cleaner is warming
up.
Warming up of the vacuum cleaner during operation is normal, it is not
amalfunction.
ENEN
3938 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
40
EN
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
BATTERY DISPOSAL
The appliance contains a Ni-MH battery. This type of battery contains substances that can damage the environment in
their disintegration. Before disposing of the appliance or replacing the battery, the original battery must be removed
and returned to a suitable collection point.
To remove the battery, open the cover on the bottom of the vacuum cleaner.
SERVICE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualified service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Packaging materials and old appliances should be recycled.
Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead, it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be
done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this
appliance see the authorized local office or service for household waste disposal or the shop, where
you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific
product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we reserve the right to
change them.
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Akkuspannung 7,4 V 11,1 V 14,8 V 18,5 V 22,2 V
Spannung des
Ladeakkumulators
Eingang:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ausgang: 9,6V
DC, 500mA
Eingang:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ausgang: 14V
DC, 500mA
Eingang:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ausgang: 18V
DC, 500mA
Eingang:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ausgang:
22VDC, 500mA
Eingang:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ausgang:
27VDC, 500mA
Leistungsbedarf 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Lautstärke 68 dB 70 dB 72 dB 74 dB 76 dB
Dauer des vollen
Auadens 4-5 Stunden 4-5 Stunden 4-5 Stunden 4-5 Stunden 4-5 Stunden
Betriebszeit ca. 20 Minuten ca. 20 Minuten ca. 20 Minuten ca. 22 Minuten ca. 22 Minuten
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben
ist.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Ladeadapters entspricht
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet ist.
Ziehen Sie nie am Zuleitungskabel, um den Ladeadapter von der
Steckdose zu trennen, sondern greifen Sie den Ladeadapter und ziehen
Sie diesen aus der Steckdose aus.
Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es aerhalb ihrer Reichweite.
Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen wird.
Nutzen Sie den Ladeadapter mit dem beschädigten Zuleitungskabel
oder Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von dem autorisierten Service
unverzüglich beheben.
Halten Sie das Gerät von den Wärmequellen, wie Heizkörper, Öfen, usw.,
41
DE
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
BATTERY DISPOSAL
The appliance contains a Ni-MH battery. This type of battery contains substances that can damage the environment in
their disintegration. Before disposing of the appliance or replacing the battery, the original battery must be removed
and returned to a suitable collection point.
To remove the battery, open the cover on the bottom of the vacuum cleaner.
SERVICE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualied service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Packaging materials and old appliances should be recycled.
Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead, it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be
done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this
appliance see the authorized local oce or service for household waste disposal or the shop, where
you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specic
product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we reserve the right to
change them.
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgltig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Akkuspannung 7,4 V 11,1 V 14,8 V 18,5 V 22,2 V
Spannung des
Ladeakkumulators
Eingang:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ausgang: 9,6V
DC, 500mA
Eingang:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ausgang: 14V
DC, 500mA
Eingang:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ausgang: 18V
DC, 500mA
Eingang:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ausgang:
22VDC, 500mA
Eingang:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ausgang:
27VDC, 500mA
Leistungsbedarf 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Lautsrke 68 dB 70 dB 72 dB 74 dB 76 dB
Dauer des vollen
Aufladens 4-5 Stunden 4-5 Stunden 4-5 Stunden 4-5 Stunden 4-5 Stunden
Betriebszeit ca. 20 Minuten ca. 20 Minuten ca. 20 Minuten ca. 22 Minuten ca. 22 Minuten
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben
ist.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Ladeadapters entspricht
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet ist.
Ziehen Sie nie am Zuleitungskabel, um den Ladeadapter von der
Steckdose zu trennen, sondern greifen Sie den Ladeadapter und ziehen
Sie diesen aus der Steckdose aus.
Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen wird.
Nutzen Sie den Ladeadapter mit dem bescdigten Zuleitungskabel
oder Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von dem autorisierten Service
unverzüglich beheben.
Halten Sie das Gerät von den Wärmequellen, wie Heizkörper, Öfen, usw.,
DE
41VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
EN
40 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
42
DE
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
fern. Schützen Sie es vor der direkten Sonneneinstrahlung, sowie vor der
Feuchtigkeit.
Berühren Sie das Gerät mit feuchten oder nassen Händen nicht.
Legen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen hinein. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn irgendwelche dessen Öffnungen verstopft ist.
Beim Staubsaugen auf der Treppe seien Sie mehr vorsichtig.
Wenn die Ansaugöffnung des Geräts verstopft wird, schalten Sie
das Gerät aus und vor dem erneuten Einschalten entfernen Sie die
Verschmutzungen.
Beim Aufsetzen des Zubehörs, während der Reinigung oder im Falle einer
Srung schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie den Ladeadapter von
der Netzsteckdose.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
Saugen Sie nichts Brennendes, wie Zigaretten, Streichhölzer oder heiße
Asche.
Benutzen Sie das Gerät in keinen feuchten Räumen, saugen Sie keine
brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin, und benutzen Sie das Gerät in den
Räumen nicht, wo diese Stoffe auftreten können.
Saugen Sie niemals ohne Filter des Staubsaugers Staub. Überzeugen Sie
sich bei jeder Nutzung des Geräts, dass die Filter des Staubsaugers richtig
eingesetzt sind.
Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Ladeadapter oder das Gerät
nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeit.
Überprüfen Sie das Gerät, sowie das Anschlusskabel des Ladeadapters
regelmäßig auf Beschädigung. Schalten Sie das beschädigte Gerät nicht
ein.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und nach dem Gebrauch aus
und lassen Sie es abkühlen.
Vor dem Staubsaugen entfernen Sie von der Oberfläche große oder
scharfe Gegenstände, die einen Filter des Staubsaugers beschädigen
könnten.
Benutzen Sie das Gerät mit den verschmutzten Filtern nicht.
Werfen Sie den Akkumulator des Geräts ins Feuer nicht und setzen Sie
ihn keinen Temperaturen von über 40 °C aus.
Berühren Sie die angetriebenen beweglichen Teile des Geräts während
des Betriebs nicht.
43
DE
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
fern. Schützen Sie es vor der direkten Sonneneinstrahlung, sowie vor der
Feuchtigkeit.
Berühren Sie das Gerät mit feuchten oder nassen Händen nicht.
Legen Sie keine Gegenstände in die Önungen hinein. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn irgendwelche dessen Önungen verstopft ist.
Beim Staubsaugen auf der Treppe seien Sie mehr vorsichtig.
Wenn die Ansaugönung des Geräts verstopft wird, schalten Sie
das Gerät aus und vor dem erneuten Einschalten entfernen Sie die
Verschmutzungen.
Beim Aufsetzen des Zubehörs, während der Reinigung oder im Falle einer
Störung schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie den Ladeadapter von
der Netzsteckdose.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
Saugen Sie nichts Brennendes, wie Zigaretten, Streichhölzer oder heiße
Asche.
Benutzen Sie das Gerät in keinen feuchten Räumen, saugen Sie keine
brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin, und benutzen Sie das Gerät in den
Räumen nicht, wo diese Stoe auftreten können.
Saugen Sie niemals ohne Filter des Staubsaugers Staub. Überzeugen Sie
sich bei jeder Nutzung des Geräts, dass die Filter des Staubsaugers richtig
eingesetzt sind.
Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Ladeadapter oder das Gerät
nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeit.
Überprüfen Sie das Gerät, sowie das Anschlusskabel des Ladeadapters
regelmäßig auf Beschädigung. Schalten Sie das beschädigte Gerät nicht
ein.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und nach dem Gebrauch aus
und lassen Sie es abkühlen.
Vor dem Staubsaugen entfernen Sie von der Oberäche große oder
scharfe Gegenstände, die einen Filter des Staubsaugers beschädigen
nnten.
Benutzen Sie das Gerät mit den verschmutzten Filtern nicht.
Werfen Sie den Akkumulator des Geräts ins Feuer nicht und setzen Sie
ihn keinen Temperaturen von über 40 °C aus.
Berühren Sie die angetriebenen beweglichen Teile des Geräts während
des Betriebs nicht.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Werkstatt.
Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung
und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als
8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
ssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine
eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden.
DEDE
4342 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
44
DE
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Staubbehälter
2 Filter
3 Drucktaste zur Lockerung des
Staubbehälters
4 Ladezustandsanzeige
5 Schalter
6 Staubbehälter
7 Außenfilter
8 HEPA Filter
ZUBEHÖR
A HEPA Filter
B Aufsatz zum Flüssigkeitsaugen
C Bürstendüse *nur für die Modelle VP4352, VP4353, VP4354
D Schlitzdüse
E Übergangssck für Aufsätze *nur für die Modelle VP4351,
VP4352, VP4353, VP4354
F Ladestation
G PET Bürste *nur für die Modelle VP4351, VP4353, VP4354
H Car Bürste *nur für die Modelle VP4352, VP4353, VP4354
I Bodendüse *nur für die Modelle VP4353, VP4354
J Zubehörbeutel *nur für die Modelle VP4353, VP4354
K Reinigungsbürste *nur für die Modelle VP4353, VP4354
L Ladeadapter *nur für die Modelle VP4353, VP4354
M Verlängerungsrohr 2 Stück *nur für die Modelle VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
j
I
45
DE
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Staubbehälter
2 Filter
3 Drucktaste zur Lockerung des
Staubbehälters
4 Ladezustandsanzeige
5 Schalter
6 Staubbehälter
7 Außenlter
8 HEPA Filter
ZUBEHÖR
A HEPA Filter
B Aufsatz zum Flüssigkeitsaugen
C Bürstendüse *nur für die Modelle VP4352, VP4353, VP4354
D Schlitzse
E Übergangsstück für Aufsätze *nur für die Modelle VP4351,
VP4352, VP4353, VP4354
F Ladestation
G PET Bürste *nur für die Modelle VP4351, VP4353, VP4354
H Car Bürste *nur für die Modelle VP4352, VP4353, VP4354
I Bodendüse *nur für die Modelle VP4353, VP4354
J Zubehörbeutel *nur für die Modelle VP4353, VP4354
K Reinigungsbürste *nur für die Modelle VP4353, VP4354
L Ladeadapter *nur für die Modelle VP4353, VP4354
M Verlängerungsrohr 2 Stück *nur für die Modelle VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
j
I
BEDIENUNGSANLEITUNG
Zusammenbau des Staubsaugers
HINWEIS
Vor dem Zusammenbau oder von der Wegnahme des Zubehörs schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Stecker des Ladeadapters aus der Netzsteckdose immer aus!
Zubehör
1. Bodendüse *nur für die Modelle VP4353, VP4354
2. Schlitzdüse
Zum Staubsaugen von schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. Heizkörpern, Ritzen, Ecken, Sockeln, Raum zwischen
den Polsterungen, usw.
3. Düse mit Bürste
Diese Düse ist für Möbel, Polsterungen, Bücher, Lampen, usw., bestimmt *nur für die Modelle VP4352, VP4353, VP4354
4. PET-Bürste
Zum Saugen von Tierhaaren direkt vom Tier (Katze, Hund). *nur für die Modelle VP4351, VP4353 und VP4354
5. Car-Düse
Car Düse dient zum Staubsaugen von den für den Staubsauger schwer zugänglichen Stellen in Autos *nur für die
Modelle VP4352, VP4353, VP4354
6. Aufsatz zum Wassersaugen
Zum Saugen von geringeren Wassermengen.
7. Übergangsstück für Aufsätze
Zum Ansetzen der PET Bürste und der Car Bürste an den Staubsauger. *nur für die Modelle VP4351, VP4352, VP4353 und
VP4354
8. Zubehörbeutel *nur für die Modelle VP4353, VP4354
9. rste zur Reinigung vom HEPA-Filter *nur für die Modelle VP4353, VP4354
10. Ladeadapter *nur für die Modelle VP4353, VP4354
11. Ladestation *nur für die Modelle VP4350, VP4351 und VP4352
12. Verlängerungsrohr 2 Stück *nur für die Modelle VP4353, VP4354
Aufladung des Akkumulators
Befolgen Sie folgende Anweisungen, um die Lebensdauer des Akkus Ihres
Staubsaugers zu verlängern:
Lassen Sie den Staubsauger nicht zu lange vollgeladen, bzw. voll
entladen stehen.
Langfristige Entladung des Akkus führt zum Kapazitätsverlust.
Entladen Sie den Staubsauger nicht voll.
Es ist ideal, den Akku im Bereich zwischen 20 % - 80 % seiner Kapazität
zu halten.
Beim Laden blinken 3 LED schrittweise an der Einschalttaste. Das Laden ist abgeschlossen, sobald alle 3 LED-Dioden
gleichzeitig kontinuierlich leuchten.
Die Betriebsdauer des Staubsaugers bei der vollständigen Aufladung sind ca. 20 Minuten.
Nutzung des Staubsaugers
ANMERKUNG
Vor der Benutzung des Staubsaugers ist zu überprüfen, dass die Filter richtig angeordnet und angebracht sind.
1. Nehmen Sie den Staubsauger von der Ladestation heraus. *nur für die Modelle VP4350, VP4351 und VP4352
2. Durch Drücken des Schalters wird der Staubsauger ausgeschaltet.
3. Nach der Benutzung ist der Schalter erneut zu drücken, und der Staubsauger schaltet aus.
F Ladestation *nur für die Modelle VP4350, VP4351, VP4352
44
DE
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Staubbehälter
2 Filter
3 Drucktaste zur Lockerung des
Staubbehälters
4 Ladezustandsanzeige
5 Schalter
6 Staubbehälter
7 Außenlter
8 HEPA Filter
ZUBEHÖR
A HEPA Filter
B Aufsatz zum Flüssigkeitsaugen
C Bürstendüse *nur für die Modelle VP4352, VP4353, VP4354
D Schlitzse
E Übergangsstück für Aufsätze *nur für die Modelle VP4351,
VP4352, VP4353, VP4354
F Ladestation
G PET Bürste *nur für die Modelle VP4351, VP4353, VP4354
H Car Bürste *nur für die Modelle VP4352, VP4353, VP4354
I Bodendüse *nur für die Modelle VP4353, VP4354
J Zubehörbeutel *nur für die Modelle VP4353, VP4354
K Reinigungsbürste *nur für die Modelle VP4353, VP4354
L Ladeadapter *nur für die Modelle VP4353, VP4354
M Verlängerungsrohr 2 Stück *nur für die Modelle VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
j
I
DEDE
4544 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
46
DE
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Füllstand-Kontrolle des Staubbehälters
Wenn die Saugleistung des Staubsaugers herabgesetzt wird oder wenn der Staubbehälter voll ist, leeren Sie ihn aus und
reinigen Sie den Filter des Staubsaugers. Bei den Staubsaugern VP4353 und VP4354 kann die Reinigungsbürste (K) zur
Reinigung der Filter verwendet werden.
Wasser saugen
Mit dem Staubsauger kann auch eine geringere Wassermenge gesaugt werden. Der Aufsatz zum Flüssigkeitsaugen ist
an den Staubsauger anzusetzen. Das Wasservolumen darf jedoch maximales Schmutzvolumen im Staubbehälter nicht
überschreiten. Dies könnte zur Verstopfung der Filter und einer schweren Beschädigung des Geräts führen. Nach dem
nassen Saugen ist der Schmutzbehälter zu leeren. Lassen Sie niemals Wasser im Behälter.
WARTUNG
Wir empfehlen, den Staubbehälter nach jeder Nutzung des Staubsaugers vorbeugend auszuschütten und die Filter des
Staubsaugers zu reinigen.
Leeren des Staubbehälters
1. Trennen Sie das Ladeadapter vom Stromnetz ab.
2. Halten Sie den Staubsauger mit dem Staubbehälter in Richtung nach unten.
3. Durch das Drücken der Verschlussfalle machen Sie den Staubbehälter frei.
4. Nehmen Sie den Wasserabscheider heraus und leeren Sie den Staubbehälter des Staubsaugers.
5. In der umgekehrten Reihenfolge setzen Sie den Wasserabscheider, sowie den Filter ein und setzen Sie den
Staubbehälter zurück ein.
Reinigung und Austausch des permanenten Filters
Der Filter des Staubsaugers kann durch das mechanische Ausklopfen und durch die Bereinigung mittels einer weichen
Bürste gereinigt werden. Ein sehr verschmutzter Filter kann nach diesem Schritt abgespült und mit einer weichen Bürste
im lauwarmen Wasser ohne Reinigungszusätze gereinigt werden.
Es ist wichtig, nasse Teile gründlich austrocknen zu lassen. Der feuchte Filter würde durch das Staubsaugen
entwertet! Benutzen Sie zum Trocknen keinen Haartrockner!
Anm.: Durch die nasse Reinigung kann es zur größeren Abnutzung des Filters und dadurch zur Abkürzung dessen
Lebensdauer kommen.
Der Filter sollte bei der sichtbaren Verschmutzung oder bei der Herabsetzung der Saugleistung des Staubsaugers
gereinigt oder ersetzt werden. Kontrollieren Sie ihn nach jeder Nutzung des Staubsaugers.
Benutzen Sie den Staubsauger ohne richtig eingesetzten Filter und Wasserabscheider nicht, um eine Beschädigung
des Staubsaugers zu vermeiden.
Den geeigneten Typ des Filters können Sie bei Ihrem Händler kaufen oder beim Hersteller bestellen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Zubehör und der Staubsauger können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Ladeadapter oder das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeit.
Benutzen Sie zur Reinigung keine aggressiven Stoffe, z.B. Lösemittel oder Scheuermittel!
PROBLEMLÖSUNG
Problem Ursache Lösung
Der Motor arbeitet nicht. Der Akkumulator ist
entladen. Laden Sie den Akkumulator auf.
47
DE
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Füllstand-Kontrolle des Staubbehälters
Wenn die Saugleistung des Staubsaugers herabgesetzt wird oder wenn der Staubbehälter voll ist, leeren Sie ihn aus und
reinigen Sie den Filter des Staubsaugers. Bei den Staubsaugern VP4353 und VP4354 kann die Reinigungsbürste (K) zur
Reinigung der Filter verwendet werden.
Wasser saugen
Mit dem Staubsauger kann auch eine geringere Wassermenge gesaugt werden. Der Aufsatz zum Flüssigkeitsaugen ist
an den Staubsauger anzusetzen. Das Wasservolumen darf jedoch maximales Schmutzvolumen im Staubbehälter nicht
überschreiten. Dies könnte zur Verstopfung der Filter und einer schweren Beschädigung des Geräts führen. Nach dem
nassen Saugen ist der Schmutzbehälter zu leeren. Lassen Sie niemals Wasser im Behälter.
WARTUNG
Wir empfehlen, den Staubbehälter nach jeder Nutzung des Staubsaugers vorbeugend auszuschütten und die Filter des
Staubsaugers zu reinigen.
Leeren des Staubbehälters
1. Trennen Sie das Ladeadapter vom Stromnetz ab.
2. Halten Sie den Staubsauger mit dem Staubbehälter in Richtung nach unten.
3. Durch das Drücken der Verschlussfalle machen Sie den Staubbehälter frei.
4. Nehmen Sie den Wasserabscheider heraus und leeren Sie den Staubbehälter des Staubsaugers.
5. In der umgekehrten Reihenfolge setzen Sie den Wasserabscheider, sowie den Filter ein und setzen Sie den
Staubbehälter zurück ein.
Reinigung und Austausch des permanenten Filters
Der Filter des Staubsaugers kann durch das mechanische Ausklopfen und durch die Bereinigung mittels einer weichen
Bürste gereinigt werden. Ein sehr verschmutzter Filter kann nach diesem Schritt abgespült und mit einer weichen Bürste
im lauwarmen Wasser ohne Reinigungszusätze gereinigt werden.
Es ist wichtig, nasse Teile gründlich austrocknen zu lassen. Der feuchte Filter würde durch das Staubsaugen
entwertet! Benutzen Sie zum Trocknen keinen Haartrockner!
Anm.: Durch die nasse Reinigung kann es zur größeren Abnutzung des Filters und dadurch zur Abkürzung dessen
Lebensdauer kommen.
Der Filter sollte bei der sichtbaren Verschmutzung oder bei der Herabsetzung der Saugleistung des Staubsaugers
gereinigt oder ersetzt werden. Kontrollieren Sie ihn nach jeder Nutzung des Staubsaugers.
Benutzen Sie den Staubsauger ohne richtig eingesetzten Filter und Wasserabscheider nicht, um eine Beschädigung
des Staubsaugers zu vermeiden.
Den geeigneten Typ des Filters können Sie bei Ihrem Händler kaufen oder beim Hersteller bestellen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Zubehör und der Staubsauger können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Ladeadapter oder das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeit.
Benutzen Sie zur Reinigung keine aggressiven Stoffe, z.B. Lösemittel oder Scheuermittel!
PROBLEMLÖSUNG
Problem Ursache Lösung
Der Motor arbeitet nicht. Der Akkumulator ist
entladen. Laden Sie den Akkumulator auf.
Herabsetzung der Saugleistung.
Voller oder verstopfter
Staubbehälter.
Entleeren und reinigen Sie den
Behälter
Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie oder ersetzen Sie den Filter.
Die Betriebsdauer bei der
vollständigen Aufladung ist
kleiner als 1 Minute.
Die Lebensdauer des
Akkumulators ist am Ende.
Der Akkumulator ist gegen einen neuen
zu ersetzen. Kontaktieren Sie den
autorisierten Service.
Der Staubsauger läuft warm. Die Erwärmung des Staubsaugers während des Betriebs ist normal, es
handelt sich um keinen Mangel.
ENTSORGUNG DES AKKUMULATORS
Das Gerät beinhaltet einen Ni-MH-Akkumulator. Dieser Typ des Akkumulators beinhaltet die Stoffe, die bei ihrer
Zersetzung die Umwelt beschädigen können. Vor der Entsorgung des Geräts oder dem Ersatz des Akkumulators ist
es nötig, den ursprünglichen Akkumulator herauszunehmen und ihn in einer geeigneten Sammelstelle abzugeben.
Zum Herausnehmen des Akkumulators öffnen Sie den Deckel auf der Unterseite des Staubsaugers.
INSTANDHALTUNG
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch
einen Fachservice durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
Die Polyäthylentüten (PE) geben Sie zur Sammlung des Materials zum Recyceln ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung
gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum
Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der
korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung
durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in
dem Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne vorherigen Hinweis geändert
werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
DEDE
4746 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
48 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
49
FR
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre
entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du
manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Tension
accumulateur 7,4 V 11,1 V 14,8 V 18,5 V 22,2 V
Tension de
adaptateur de
recharge
Entrée :
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Sortie: 9,6V
DC, 500mA
Entrée :
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Sortie: 14V DC,
500mA
Entrée :
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Sortie: 18V DC,
500mA
Entrée :
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Sortie: 22VDC,
500mA
Entrée :
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Sortie: 27VDC,
500mA
Puissance 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Niveau sonore 68 dB 70 dB 72 dB 74 dB 76 dB
Durée de
chargement complet 4 à 5 heures 4 à 5 heures 4 à 5 heures 4 à 5 heures 4 à 5 heures
Temps de travail
continu environ 20 min environ 20 min environ 20 min environ 22 min environ 22 min
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Ne jamais utiliser lappareil autrement que prévu dans le manuel demploi.
Sassurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la
plaque signalétique figurant sur l’adaptateur de recharge.
Ne pas laisser lappareil fonctionner sans surveillance.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la
fiche et la tirer délicatement.
Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales
réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont
abîmés, laisser le réparer immédiatement dans un centre dentretien
agréé.
Tenir l’appareil à l’écart de toutes les sources de chaleur telles que radiateurs,
FR
49VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
50
FR
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
fours, etc. Protéger l’appareil contre le rayonnement solaire, l’humidité.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
N’insérer aucun objet dans les voies d’entrée. Ne pas utiliser l’appareil
lorsque les voies d’entrée sont bloquées.
Soyez très prudents lorsque vous nettoyez les escaliers.
Si les voies d’entrée sont bloquées, arrêter l’appareil et enlever tout
obstacle avant le remettre en service.
Arrêtez et débranchez l’appareil avant de monter les accessoires, pour le
nettoyer ou en cas de panne.
Lappareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas
prévu à des fins commerciales.
N’aspirez aucun objet brulant ou fumant tel que les cigarettes, les
allumettes ou de la cendre chaude.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux humides, ne pas aspirer de
liquides inflammables (tels que l’essence) et ne pas utiliser lappareil dans
des locaux pouvant contenir de tels produits.
Ne jamais utiliser l’appareil sans son filtre. Avant de commencer à utiliser
l’aspirateur, s’assurer que les filtres sont bien mis en place.
Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la batterie ou
l’aspirateur dans de l’eau ou d’autres liquides.
Examiner régulièrement lappareil et le cordon dalimentation pour
rifier qu’il n’est pas endomma. Ne jamais mettre en fonctionnement
l’appareil endommagé.
Lappareil doit être débranché et refroidi pour tout nettoyage.
Avant de commencer à utiliser l’aspirateur, retirer les objets larges ou
coupants de la surface à nettoyer, afin de ne pas endommager le filtre.
Ne jamais utiliser l’aspirateur si les filtres ne sont pas propres.
Ne pas jeter la batterie dans le feu et ne pas l’exposer aux températures
supérieures à 40 °C.
Ne pas toucher les parties mobiles lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
51
FR
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
fours, etc. Protéger lappareil contre le rayonnement solaire, lhumidité.
Ne pas toucher lappareil avec les mains humides.
N’insérer aucun objet dans les voies dentrée. Ne pas utiliser lappareil
lorsque les voies dentrée sont bloqes.
Soyez très prudents lorsque vous nettoyez les escaliers.
Si les voies dentrée sont bloquées, arrêter lappareil et enlever tout
obstacle avant le remettre en service.
Arrêtez et débranchez lappareil avant de monter les accessoires, pour le
nettoyer ou en cas de panne.
Lappareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il nest pas
pvu à des fins commerciales.
N’aspirez aucun objet brulant ou fumant tel que les cigarettes, les
allumettes ou de la cendre chaude.
Ne pas utiliser lappareil dans des locaux humides, ne pas aspirer de
liquides inammables (tels que lessence) et ne pas utiliser lappareil dans
des locaux pouvant contenir de tels produits.
Ne jamais utiliser lappareil sans son filtre. Avant de commencer à utiliser
laspirateur, sassurer que les filtres sont bien mis en place.
Ne jamais plonger le cordon dalimentation, la batterie ou
laspirateur dans de leau ou dautres liquides.
Examinergulièrement lappareil et le cordon dalimentation pour
vérier quil nest pas endommagé. Ne jamais mettre en fonctionnement
lappareil endommagé.
Lappareil doit êtrebranc et refroidi pour tout nettoyage.
Avant de commencer à utiliser laspirateur, retirer les objets larges ou
coupants de la surface à nettoyer, an de ne pas endommager le filtre.
Ne jamais utiliser laspirateur si les filtres ne sont pas propres.
Ne pas jeter la batterie dans le feu et ne pas lexposer aux temratures
surieures à 40 °C.
Ne pas toucher les parties mobiles lorsque lappareil est en fonctionnement.
Ne pas essayer de réparer lappareil par ses propres soins. Contacter un
centre dentretien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque dexrience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont ru des instructions pour utiliser lappareil dune manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que
sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer
avec lappareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie
concernant la réparation est annulée.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Bac à poussière
2 Filtre
3 Gâchette d’ouverture du bac à poussière
4 Indicateur de charge
5 Interrupteur
6 Bac à poussière
7 Filtre extérieur
8 Filtre HEPA
ACCESSOIRES
A Filtre HEPA
B Accessoire pour aspirer des liquides
C Suceur muni de brosse *uniquement pour VP4352, VP4353,
VP4354
D Suceur plat
E Adaptateur pour accessoires *uniquement pour VP4351, VP4352,
VP4353, VP4354
F Station de charge
G Brosse PET *uniquement pour VP4351, VP4353, VP4354
H Suceur car*uniquement pour VP4352, VP4353, VP4354
I Suceur sol *uniquement pour VP4353, VP4354
J Sac d'accessoires *uniquement pour VP4353, VP4354
K Brosse de nettoyage *uniquement pour VP4353, VP4354
L Adaptateur charge *uniquement pour VP4353, VP4354
M Tube d'extension 2 pcs *uniquement pour VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
F Station de charge *uniquement pour VP4350, VP4351, VP4352
51
FR
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
fours, etc. Protéger lappareil contre le rayonnement solaire, lhumidité.
Ne pas toucher lappareil avec les mains humides.
N’insérer aucun objet dans les voies dentrée. Ne pas utiliser lappareil
lorsque les voies dentrée sont bloqes.
Soyez très prudents lorsque vous nettoyez les escaliers.
Si les voies dentrée sont bloquées, arrêter lappareil et enlever tout
obstacle avant le remettre en service.
Arrêtez et débranchez lappareil avant de monter les accessoires, pour le
nettoyer ou en cas de panne.
Lappareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il nest pas
pvu à des fins commerciales.
N’aspirez aucun objet brulant ou fumant tel que les cigarettes, les
allumettes ou de la cendre chaude.
Ne pas utiliser lappareil dans des locaux humides, ne pas aspirer de
liquides inammables (tels que lessence) et ne pas utiliser lappareil dans
des locaux pouvant contenir de tels produits.
Ne jamais utiliser lappareil sans son filtre. Avant de commencer à utiliser
laspirateur, sassurer que les filtres sont bien mis en place.
Ne jamais plonger le cordon dalimentation, la batterie ou
laspirateur dans de leau ou dautres liquides.
Examinergulièrement lappareil et le cordon dalimentation pour
vérier quil nest pas endommagé. Ne jamais mettre en fonctionnement
lappareil endommagé.
Lappareil doit êtrebranc et refroidi pour tout nettoyage.
Avant de commencer à utiliser laspirateur, retirer les objets larges ou
coupants de la surface à nettoyer, an de ne pas endommager le filtre.
Ne jamais utiliser laspirateur si les filtres ne sont pas propres.
Ne pas jeter la batterie dans le feu et ne pas lexposer aux temratures
surieures à 40 °C.
Ne pas toucher les parties mobiles lorsque lappareil est en fonctionnement.
Ne pas essayer de réparer lappareil par ses propres soins. Contacter un
centre dentretien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque dexrience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont ru des instructions pour utiliser lappareil dune manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont autorisés à réaliser les orations de nettoyage ou dentretien que
sous la surveillance. Maintenir lappareil et le cordon dalimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer
avec lappareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie
concernant la réparation est annulée.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Bac à poussière
2 Filtre
3 Gâchette douverture du bac à poussière
4 Indicateur de charge
5 Interrupteur
6 Bac à poussière
7 Filtre extérieur
8 Filtre HEPA
ACCESSOIRES
A Filtre HEPA
B Accessoire pour aspirer des liquides
C Suceur muni de brosse *uniquement pour VP4352, VP4353,
VP4354
D Suceur plat
E Adaptateur pour accessoires *uniquement pour VP4351, VP4352,
VP4353, VP4354
F Station de charge
G Brosse PET *uniquement pour VP4351, VP4353, VP4354
H Suceur car*uniquement pour VP4352, VP4353, VP4354
I Suceur sol *uniquement pour VP4353, VP4354
J Sac d'accessoires *uniquement pour VP4353, VP4354
K Brosse de nettoyage *uniquement pour VP4353, VP4354
L Adaptateur charge *uniquement pour VP4353, VP4354
M Tube d'extension 2 pcs *uniquement pour VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
FRFR
5150 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
52
FR
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
MODE D’EMPLOI
Assemblage de l´aspirateur
MISE EN GARDE
Avant tout montage ou démontage des accessoires, arrêter et débrancher l'appareil !
Accessoires
1. Suceur sol *uniquement pour VP4353, VP4354
2. Suceur plat
À utiliser pour nettoyer les endroits difficilement accessibles tels que les radiateurs, trous, coins, socles, parties entre
les surfaces textiles, etc.
3. Suceur à petite brosse
Utiliser ce suceur pour des meubles, surfaces textiles, livres, lampes etc. *uniquement pour VP4352, VP4353, VP4354
4. Brosse PET
Utilisé pour aspirer la fourrure des animaux directement sur l'animal (chat, chien) *uniquement pour VP4351, VP4353 et
VP4354
5. Suceur car
Le suceur car permet d´aspirer des endroits peu accessibles pour un aspirateur *uniquement pour VP4352, VP4353,
VP4354
6. Suceur aspiration de l’eau
Il permet d´aspirer une petite quantité d'eau.
7. Adaptateur pour accessoires
Il est utilisé pour fixer la brosse PET et le suceur car sur l'aspirateur. *uniquement pour VP4351, VP4352, VP4353 et VP4354
8. Sac d'accessoires *uniquement pour VP4353, VP4354
9. Brosse de nettoyage du filtre HEPA *uniquement pour VP4353, VP4354
10. Adaptateur charge *uniquement pour VP4353, VP4354
11. Station de charge *uniquement pour VP4350, VP4351 et VP4352
12. Tube d'extension 2 pcs *uniquement pour VP4353, VP4354
Charger la batterie
Pour prolonger la durée de vie de la batterie de l'aspirateur, suivre les
instructions ci-dessous :
Ne pas laisser l'aspirateur complètement chargé ou complètement
déchargé pendant une longue période.
Une charge prolongée de la batterie entraîne une perte de capacité.
Ne pas recharger l'aspirateur avant qu'il ne soit complètement déchargé.
Garder idéalement la batterie entre 20% et 80% de sa capacité.
Pendant la charge, les 3 LED se trouvant à côté du bouton d'alimentation
clignotent. La charge est terminée lorsque les 3 LED sont allumées en
continu.
La durée de travail de l´aspirateur est environ 20 minutes lorsque les batteries sont pleinement chargées.
Utiliser l´aspirateur
NOTE
Avant la première utilisation, assurez-vous que les filtres sont correctement mis en place et fixés.
1. Retirer l´aspirateur de la base de recharge. *uniquement pour VP4350, VP4351 et VP4352
2. En manipulant l´interrupteur mettre l´aspirateur en fonctionnement.
3. Après l´utilisation déplacer l´interrupteur et l´aspirateur s´arrêtera.
53
FR
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
MODE DEMPLOI
Assemblage de l´aspirateur
MISE EN GARDE
Avant tout montage ou démontage des accessoires, arrêter et débrancher l'appareil !
Accessoires
1. Suceur sol *uniquement pour VP4353, VP4354
2. Suceur plat
À utiliser pour nettoyer les endroits difficilement accessibles tels que les radiateurs, trous, coins, socles, parties entre
les surfaces textiles, etc.
3. Suceur à petite brosse
Utiliser ce suceur pour des meubles, surfaces textiles, livres, lampes etc. *uniquement pour VP4352, VP4353, VP4354
4. Brosse PET
Utilisé pour aspirer la fourrure des animaux directement sur l'animal (chat, chien) *uniquement pour VP4351, VP4353 et
VP4354
5. Suceur car
Le suceur car permet d´aspirer des endroits peu accessibles pour un aspirateur *uniquement pour VP4352, VP4353,
VP4354
6. Suceur aspiration de leau
Il permet d´aspirer une petite quantité d'eau.
7. Adaptateur pour accessoires
Il est utilisé pour fixer la brosse PET et le suceur car sur l'aspirateur. *uniquement pour VP4351, VP4352, VP4353 et VP4354
8. Sac d'accessoires *uniquement pour VP4353, VP4354
9. Brosse de nettoyage du filtre HEPA *uniquement pour VP4353, VP4354
10. Adaptateur charge *uniquement pour VP4353, VP4354
11. Station de charge *uniquement pour VP4350, VP4351 et VP4352
12. Tube d'extension 2 pcs *uniquement pour VP4353, VP4354
Charger la batterie
Pour prolonger la durée de vie de la batterie de l'aspirateur, suivre les
instructions ci-dessous :
Ne pas laisser l'aspirateur complètement chargé ou complètement
déchargé pendant une longue période.
Une charge prolongée de la batterie entraîne une perte de capacité.
Ne pas recharger l'aspirateur avant qu'il ne soit complètement déchargé.
Garder idéalement la batterie entre 20% et 80% de sa capacité.
Pendant la charge, les 3 LED se trouvant à côté du bouton d'alimentation
clignotent. La charge est terminée lorsque les 3 LED sont allumées en
continu.
La durée de travail de l´aspirateur est environ 20 minutes lorsque les batteries sont pleinement chargées.
Utiliser l´aspirateur
NOTE
Avant la première utilisation, assurez-vous que les filtres sont correctement mis en place et fixés.
1. Retirer l´aspirateur de la base de recharge. *uniquement pour VP4350, VP4351 et VP4352
2. En manipulant l´interrupteur mettre l´aspirateur en fonctionnement.
3. Après l´utilisation déplacer l´interrupteur et l´aspirateur s´arrêtera.
Contrôler le bac à poussière
Si la puissance d´aspiration est faible ou le bac à poussière est plein, il faut le vider et nettoyer le filtre. Pour les VP4353
et VP4354, vous pouvez utiliser une brosse de nettoyage (K) pour nettoyer les filtres.
Aspiration de l’eau
Vous pouvez également aspirer une petite quantité d'eau avec un aspirateur. Il est nécessaire de fixer un accessoire pour
aspirer des liquides. Cependant, le volume d'eau ne doit pas dépasser le niveau maximum indiqué sur le bac à poussière.
Risque de provoquer un colmatage des filtres et l´endommagement de l´appareil. Après avoir aspiré l'eau, vider le bac
àpoussière. Ne laissez jamais d'eau dans le récipient.
ENTRETIEN
Il est recommandé de vider le bac à poussière et nettoyer les filtres après chaque utilisation.
Vider le bac à poussière
1. Débrancher le chargeur de la prise électrique.
2. Tenir l’appareil en orientant le suceur vers le bas.
3. Tirez la gâchette pour ouvrir la trappe du bac à poussière.
4. Retirer le séparateur d´eau et vider le bac à poussière de l´aspirateur.
5. Remonter le séparateur d´eau, le bac à poussière et le filtre en utilisant la procédure inverse indiquée.
Nettoyer et changer le filtre permanent
Éliminer la poussière du filtre en le tapotant ou en utilisant une brosse souple. Ensuite rincer le filtre très sale et le
nettoyer à la brosse souple dans de l´eau tiède sans utiliser de produits nettoyants.
Veiller à laisser bien sécher les parties humides. Le filtre humide se détériore pendant l'utilisation. Ne pas
utiliser le sèche-cheveux pour sécher l'aspirateur !
Note : Le nettoyage humide augmente l'usage du filtre et raccourcit sa durée de vie.
Le filtre est à nettoyer ou à remplacer s´il est sale ou si la puissance d´aspiration est faible. Le vérifier après chaque
utilisation de l´aspirateur.
Pour emcher l´endommagement de l´aspirateur, ne pas l´utiliser si le filtre ou le séparateur d´eau n´est pas bien
installé.
Contacter votre revendeur ou le fabricant de l´appareil pour acheter le type de filtre approprié.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer les accessoires et l'aspirateur avec un chiffon humide.
Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la batterie ou l’aspirateur dans de l’eau ou d’autres liquides.
Pour nettoyer l'aspirateur, ne pas utiliser de produits agressifs, par exemple les solvants ou les produits abrasifs !
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause Solution
Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est épuisée. Charger la batterie.
La faible puissanceaspiration.
Rempli ou bouché
bac à poussière.
Vider et nettoyer le bac
à poussière.
Le filtre est bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre.
FRFR
5352 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
54
FR
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
La durée de travail de
aspirateur est inférieure
à1 minute avec les batteries
pleinement chargées.
La batterie est en fin de vie. Il faut remplacer la batterie. Contacter le
service d´entretien agréé.
L´aspirateur chauffe. Il est normal que l'aspirateur devienne chaud au toucher lorsqu’il est mis
en service, il ne s'agit pas d'une anomalie.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
L´appareil contient la batterie Ni-MH. Ce type de batterie contient les substances pouvant être néfastes
àenvironnement lors sa décomposition. Retirer la batterie et remettre-le dans un centre de collecte autorisé pour
mettre au rebut l´appareil ou remplacer la batterie.
Ouvrir le couvercle sur la partie inférieure de l´aspirateur pour retirer la batterie.
ENTRETIEN
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre dentretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie :
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son
emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est
nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez emcher tout
impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme
de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De
plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration
locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté
votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans informations
au préalable.
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta
la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente lintero manuale duso prima di procedere al primo uso dellapparecchio stesso.
Conservare bene il manuale duso. Provvedere che tutte le persone addette alluso del prodotto facciano la conoscenza
del manuale duso.
Parametri tecnici
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Tensione
dellaccumulatore 7,4 V 11,1 V 14,8 V 18,5 V 22,2 V
Tensione
delladattatore di
ricarica
Ingresso:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Uscita: 9,6V DC,
500mA
Ingresso:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Uscita: 14V DC,
500mA
Ingresso:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Uscita: 18V DC,
500mA
Ingresso:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Uscita: 22VDC,
500mA
Ingresso:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Uscita: 27VDC,
500mA
Potenza assorbita 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Rumorosità 68 dB 70 dB 72 dB 74 dB 76 dB
Durata di ricarica
completa 4-5 ore 4-5 ore 4-5 ore 4-5 ore 4-5 ore
Autonomia ca 20 min ca 20 min ca 20 min ca 22 min ca 22 min
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale duso.
Vericare che la tensione della rete corrisponda ai valori riportati
sull'etichetta delladattatore di ricarica.
Non lasciare lapparecchio incustodito se acceso.
Allo staccare delladattatore di ricarica dalla presa di corrente non tirare
mai il cavo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla
estraendola.
Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di
intendere, di manipolare con lapparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro
portata.
Prestare la maggiore attenzione se lapparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
Non permettere che lapparecchio sia utilizzato come giocatolo.
Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
Non utilizzare ladattatore di ricarica se il suo cavo di alimentazione ola
55
IT
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
La durée de travail de
l´aspirateur est inférieure
à1 minute avec les batteries
pleinement chares.
La batterie est en fin de vie. Il faut remplacer la batterie. Contacter le
service d´entretien agréé.
L´aspirateur chaue. Il est normal que l'aspirateur devienne chaud au toucher lorsquil est mis
en service, il ne s'agit pas d'une anomalie.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
L´appareil contient la batterie Ni-MH. Ce type de batterie contient les substances pouvant être néfastes
àl´environnement lors sa décomposition. Retirer la batterie et remettre-le dans un centre de collecte autorisé pour
mettre au rebut l´appareil ou remplacer la batterie.
Ouvrir le couvercle sur la partie inférieure de l´aspirateur pour retirer la batterie.
ENTRETIEN
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de lappareil ne peuvent être eectuées que par un centre dentretien agréé.
PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de lappareil à la fin de sa durée de vie :
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son
emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est
nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout
impact négatif sur lenvironnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme
de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De
plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de ladministration
locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez ache
votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit deffectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans informations
au préalable.
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta
la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto facciano la conoscenza
del manuale d’uso.
Parametri tecnici
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Tensione
dell’accumulatore 7,4 V 11,1 V 14,8 V 18,5 V 22,2 V
Tensione
dell’adattatore di
ricarica
Ingresso:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Uscita: 9,6V DC,
500mA
Ingresso:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Uscita: 14V DC,
500mA
Ingresso:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Uscita: 18V DC,
500mA
Ingresso:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Uscita: 22VDC,
500mA
Ingresso:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Uscita: 27VDC,
500mA
Potenza assorbita 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Rumorosità 68 dB 70 dB 72 dB 74 dB 76 dB
Durata di ricarica
completa 4-5 ore 4-5 ore 4-5 ore 4-5 ore 4-5 ore
Autonomia ca 20 min ca 20 min ca 20 min ca 22 min ca 22 min
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale duso.
Verificare che la tensione della rete corrisponda ai valori riportati
sull'etichetta dell’adattatore di ricarica.
Non lasciare lapparecchio incustodito se acceso.
Allo staccare delladattatore di ricarica dalla presa di corrente non tirare
mai il cavo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla
estraendola.
Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di
intendere, di manipolare con lapparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro
portata.
Prestare la maggiore attenzione se lapparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
Non utilizzare l’adattatore di ricarica se il suo cavo di alimentazione ola
IT
55VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
FR
54 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
56
IT
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
spina sono danneggiati, il tale difetto deve essere immediatamente
riparato da un’officina autorizzata.
Tenere lapparecchio lontano dalle fonti di calore quali radiatori, stufe etc.
Proteggere contro i raggi del sole diretti e contro l’umidità.
Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
Non inserire alcun oggetto negli orifizi sull’apparecchio. Non accendere
l’apparecchio se otturato un orifizio qualsiasi.
Prestare maggiore attenzione alluso dellapparecchio sulle scale.
Se si ottura il collettore di aspirazione dell’apparecchio, spegnere
l’apparecchio ed eliminare tutta la sporcizia. Solo dopo riaccendere
l’apparecchio.
Al momento di montaggio di accessori, pulizia o nel caso di guasto
spegnere lapparecchio e sconnettere ladattatore di ricarica dalla rete
togliendo la spina dalla presa di rete.
Lapparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non
per uso commerciale.
Non aspirare gli oggetti ardenti quali mozziconi, fiammiferi o ceneri.
Non utilizzare l'apparecchio nelle stanze umide, non aspirare liquidi
infiammabili (quale benzina) e non utilizzare l’apparecchio nei locali dove
liquidi infiammabili possono trovarsi.
Non effettuare mail l’aspirazione senza filtri inseriti. In occasione di ogni
uso assicurarsi che i filtri sono inseriti bene.
Non immergere il cavo di alimentazione, l’adattatore di ricarica
ol’apparecchio stesso nell’acqua né in un altro liquido.
Controllare regolarmente l’integrità dell’apparecchio e/o del cavo di
alimentazione dell’adattatore di ricarica. Non accendere mai lapparecchio
se risulta danneggiato.
Prima di procedere alla pulizia e dopo l’uso spegnere l’apparecchio
elasciarlo raffreddare.
Prima di procedere allaspirazione eliminare dalla supercie tutti gli
oggetti grossi e/o affilati che possano danneggiare filtri dellaspirapolvere.
Non utilizzare lapparecchio con filtri sporchi.
Non buttare l’accumulatore dell’apparecchio nel fuoco e non esporlo alle
temperature superiori a 40°C.
Non toccare mai le parti in movimento durante luso dellapparecchio.
Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’officina autorizzata.
57
IT
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
spina sono danneggiati, il tale difetto deve essere immediatamente
riparato da unocina autorizzata.
Tenere lapparecchio lontano dalle fonti di calore quali radiatori, stufe etc.
Proteggere contro i raggi del sole diretti e contro lumidità.
Non utilizzare lapparecchio se si hanno le mani bagnate.
Non inserire alcun oggetto negli orizi sullapparecchio. Non accendere
lapparecchio se otturato un orizio qualsiasi.
Prestare maggiore attenzione alluso dellapparecchio sulle scale.
Se si ottura il collettore di aspirazione dellapparecchio, spegnere
lapparecchio ed eliminare tutta la sporcizia. Solo dopo riaccendere
lapparecchio.
Al momento di montaggio di accessori, pulizia o nel caso di guasto
spegnere lapparecchio e sconnettere ladattatore di ricarica dalla rete
togliendo la spina dalla presa di rete.
Lapparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non
per uso commerciale.
Non aspirare gli oggetti ardenti quali mozziconi,ammiferi o ceneri.
Non utilizzare l'apparecchio nelle stanze umide, non aspirare liquidi
inammabili (quale benzina) e non utilizzare lapparecchio nei locali dove
liquidi inammabili possono trovarsi.
Non eettuare mail laspirazione senza filtri inseriti. In occasione di ogni
uso assicurarsi che i filtri sono inseriti bene.
Non immergere il cavo di alimentazione, ladattatore di ricarica
olapparecchio stesso nellacqua né in un altro liquido.
Controllare regolarmente lintegrità dellapparecchio e/o del cavo di
alimentazione delladattatore di ricarica. Non accendere mai lapparecchio
se risulta danneggiato.
Prima di procedere alla pulizia e dopo luso spegnere lapparecchio
elasciarlo raffreddare.
Prima di procedere allaspirazione eliminare dalla supercie tutti gli
oggetti grossi e/o affilati che possano danneggiareltri dellaspirapolvere.
Non utilizzare lapparecchio conltri sporchi.
Non buttare laccumulatore dellapparecchio nel fuoco e non esporlo alle
temperature superiori a 40°C.
Non toccare mai le parti in movimento durante luso dellapparecchio.
Non procedere mai alla riparazione dellapparecchio. Rivolgersi sempre
ad unofficina autorizzata.
Lapparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni.
Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche
possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite
einformate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini se essi sono d’età
inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini d’età
inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla portata dell’apparecchio
edal suo cavo di alimentazione. Lapparecchio non è un giocatolo e come
tale deve essere utilizzato.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni
previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
ITIT
5756 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
58
IT
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Contenitore raccoglipolvere
2 Filtro
3 Pulsante per il rilascio del contenitore
per la raccolta della polvere
4 Indicatore di ricarica
5 Interruttore
6 Contenitore raccoglipolvere
7 Filtro esterno
8 Filtro HEPA
ACCESSORI
A Filtro HEPA
B Prolunga per l’aspirazione dei liquidi
C Bocchetta con la spazzola *solo per modelli VP4352, VP4353,
VP4354,
D Bocchetta a fessura
E Raccordo riduttore per le bocchette *solo per modelli VP4351,
VP4352, VP4353, VP4354
F Stazione di ricarica
G Spazzola PET *solo per modelli VP4351, VP4353, VP4354
H Bocchetta Car *solo per modelli VP4352, VP4353, VP4354
I Bocchetta pavimento *solo per modelli VP4353, VP4354
J Sacchetto accessori *solo per modelli VP4353, VP4354
K Spazzolino *solo per modelli VP4353, VP4354
L Adattatore di ricarica *solo per modelli VP4353, VP4354
M Tubo di prolunga n.2 pz *solo per modelli VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
59
IT
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Contenitore raccoglipolvere
2 Filtro
3 Pulsante per il rilascio del contenitore
per la raccolta della polvere
4 Indicatore di ricarica
5 Interruttore
6 Contenitore raccoglipolvere
7 Filtro esterno
8 Filtro HEPA
ACCESSORI
A Filtro HEPA
B Prolunga per laspirazione dei liquidi
C Bocchetta con la spazzola *solo per modelli VP4352, VP4353,
VP4354,
D Bocchetta a fessura
E Raccordo riduttore per le bocchette *solo per modelli VP4351,
VP4352, VP4353, VP4354
F Stazione di ricarica
G Spazzola PET *solo per modelli VP4351, VP4353, VP4354
H Bocchetta Car *solo per modelli VP4352, VP4353, VP4354
I Bocchetta pavimento *solo per modelli VP4353, VP4354
J Sacchetto accessori *solo per modelli VP4353, VP4354
K Spazzolino *solo per modelli VP4353, VP4354
L Adattatore di ricarica *solo per modelli VP4353, VP4354
M Tubo di prolunga n.2 pz *solo per modelli VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
MANUALE D’USO
Assemblaggio dell’aspirapolvere
AVVERTIMENTO
Prima di inserire o staccare gli accessori togliere il cavo di alimentazione dell’adattatore di ricarica dalla rete!
Accessori
1. Bocchetta pavimento *solo per l’esecuzione VP4353, VP4354
2. Bocchetta a fessura
Serve per raccogliere la polvere nei posti difficilmente raggiungibili quali radiatori, fessure, angoli, supporti, angoli
divani etc.
3. Bocchetta con la spazzola
Si usa per raccogliere la polvere dai mobili, rivestimenti, libri, lampade etc. *solo per modelli VP4352, VP4353, VP4354
4. Spazzola PET
Serve per aspirare i peli degli animali direttamente sull’animale (gatto, cane). *solo per modelli VP4351, VP4353 e VP4354
5. Bocchetta Car
La bocchetta Car serve per effettuare la pulizia negli interni delle macchine, nei posti altrimenti difficilmente acces-
sibili. *solo per modelli VP4352, VP4353 e VP4354
6. Bocchetta per aspirazione dell’acqua
Serve per aspirare delle piccole quantità dell’acqua.
7. Raccordo riduttore per le bocchette
Serve per fissare la spazzola PET e la bocchetta Car sull’aspirapolvere. *solo per modelli VP4351, VP4352, VP4353 e VP4354
8. Sacchetto accessori *solo per modelli VP4353, VP4354
9. Spazzolino per pulizia del filtro HEPA *solo per modelli VP4353, VP4354
10. Adattatore di ricarica *solo per modelli VP4353, VP4354
11. Stazione di ricarica *solo per modelli VP4350, VP4351 e VP4352
12. Tubo di prolunga n.2 pz *solo per modelli VP4353, VP4354
Ricarica dell’accumulatore
Per prolungare la durata della batteria dell’aspirapolvere seguire le istruzioni di cui sotto:
Non lasciare l’aspirapolvere fermo a lungo completamente carico
ocompletamente scarico.
Se la batteria rimane a lungo carica a basso livello il ciò comporta la
perdita della sua capacità.
Non lasciare la batteria dell’aspirapolvere scaricare completamente.
Per mantenere la batteria in buone condizioni, mantenere il livello della
sua carica tra il 20 % e l’80 %.
Durante la ricarica lampeggiano gradualmente 3 spie LED presso il pulsante di accensione. La ricarica risulta termina,
quando tutte 3 spie LED sono accese insieme.
L’autonomia dell’aspirapolvere con l’accumulatore completamente caricato è circa 20 minuti.
Uso dell’aspirapolvere
NOTA
Prima di utilizzare l’aspirapolvere assicurarsi che i filtri siano posizionati e fissati correttamente.
1. Togliere l’aspirapolvere dalla base di ricarica. *solo per modelli VP4350, VP4351 e VP4352
2. Premendo l’interruttore accendere l’aspirapolvere.
3. Finito l’uso dell’aspirapolvere ripremere l'interruttore per spegnerlo.
Controllo di livello di carico del contenitore raccogli polvere
Se si riduce la capacità di aspirazione dell’aspirapolvere oppure il contenitore raccogli polvere risulta pieno, svuotare
il contenitore e pulire il filtro dell’aspirapolvere. Per pulire i filtri sui modelli VP4353 e VP4354 può essere utilizzato lo
spazzolino (K).
F Stazione di ricarica *solo per modelli VP4350, VP4351, VP4352
58
IT
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Contenitore raccoglipolvere
2 Filtro
3 Pulsante per il rilascio del contenitore
per la raccolta della polvere
4 Indicatore di ricarica
5 Interruttore
6 Contenitore raccoglipolvere
7 Filtro esterno
8 Filtro HEPA
ACCESSORI
A Filtro HEPA
B Prolunga per laspirazione dei liquidi
C Bocchetta con la spazzola *solo per modelli VP4352, VP4353,
VP4354,
D Bocchetta a fessura
E Raccordo riduttore per le bocchette *solo per modelli VP4351,
VP4352, VP4353, VP4354
F Stazione di ricarica
G Spazzola PET *solo per modelli VP4351, VP4353, VP4354
H Bocchetta Car *solo per modelli VP4352, VP4353, VP4354
I Bocchetta pavimento *solo per modelli VP4353, VP4354
J Sacchetto accessori *solo per modelli VP4353, VP4354
K Spazzolino *solo per modelli VP4353, VP4354
L Adattatore di ricarica *solo per modelli VP4353, VP4354
M Tubo di prolunga n.2 pz *solo per modelli VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
ITIT
5958 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
60
IT
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Aspirazione dell’acqua
Con l’aspirapolvere possono essere aspirate le piccole quantità dell’acqua. In tal caso sull'aspirapolvere occorre montare
l’apposita bocchetta. Comunque Il volume dell’acqua non deve superare il livello massimo delle impurità indicato
sul contenitore raccoglipolvere. Il tale comportamento potrebbe causare l'otturamento o e/o il danneggiamento
dell’apparecchio. Aspirata l’acqua svuotare il contenitore contenente le impurità. Non lasciare mai l’acqua nel contenitore.
MANUTENZIONE
Si consiglia, di svuotare il contenitore raccoglipolvere e di pulire filtri dell’aspirapolvere preventivamente dopo ogni uso
dell'aspirapolvere stesso.
Svuotamento del contenitore raccogli polvere
1. Staccare l’adattatore di ricarica dalla rete.
2. Tenere l’aspirapolvere capovolto con il contenitore raccogli polvere orientato verso basso.
3. Premendo il cricco si rilascia il contenitore raccogli polvere.
4. Togliere il separatore di acqua e svuotare il contenitore raccogli polvere.
5. Eseguendo le operazioni con sequenza contraria rimontare il separatore di acqua, il filtro e il contenitore raccogli
polvere.
Pulizia e sostituzione del filtro permanente
Il filtro dell’aspirapolvere può essere pulito meccanicamente sbattendolo contro la mano, oppure con una spazzola
morbida. Se il filtro risulta molto sporco, dopo che vengono eliminate le particelle della polvere il filtro può essere lavato
e pulito con una spazzola morbida nell’acqua tiepida pulita e priva di detergenti.
E’ importante lasciare asciugare bene le parti umide. Se il filtro venisse utilizzato umido si rovinerebbe! Non
utilizzare il fon per asciugare le parti umide!
Nota: Con la pulizia umida il filtro può consumarsi maggiormente e di conseguenza si riduce la sua vita utile.
Il filtro dovrebbe essere pulito o sostituito se visivamente sporco oppure a calo della capacità di aspirazione
dell’aspirapolvere. Controllare il filtro dopo ogni uso dell’aspirapolvere.
Per non danneggiare l’aspirapolvere non utilizzarlo senza filtro e/o separatore di acqua correttamente inseriti.
Il tipo adatto del filtro è reperibile presso il venditore dell’aspirapolvere oppure può essere ordinato direttamente
al produttore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Gli accessori e l’aspirapolvere stesso possono essere puliti con panno umido.
Non immergere il cavo di alimentazione, l’adattatore di ricarica o l’apparecchio stesso nell’acqua né in un altro
liquido.
Per pulire l’apparecchio non utilizzare gli agenti aggressivi, per esempio diluenti o abrasivi!
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
Motore non lavora L’accumulatore è spento. Ricaricare l’accumulatore.
Riduzione della capacità di
aspirazione.
Il contenitore raccogli
polvere
è pieno o otturato.
Svuotare e pulire il contenitore
raccogli polvere.
Il filtro è otturato. Pulire o sostituire il filtro.
61
IT
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Aspirazione dellacqua
Con laspirapolvere possono essere aspirate le piccole quantità dellacqua. In tal caso sull'aspirapolvere occorre montare
lapposita bocchetta. Comunque Il volume dellacqua non deve superare il livello massimo delle impurità indicato
sul contenitore raccoglipolvere. Il tale comportamento potrebbe causare l'otturamento o e/o il danneggiamento
dellapparecchio. Aspirata lacqua svuotare il contenitore contenente le impurità. Non lasciare mai lacqua nel contenitore.
MANUTENZIONE
Si consiglia, di svuotare il contenitore raccoglipolvere e di pulire filtri dellaspirapolvere preventivamente dopo ogni uso
dell'aspirapolvere stesso.
Svuotamento del contenitore raccogli polvere
1. Staccare ladattatore di ricarica dalla rete.
2. Tenere laspirapolvere capovolto con il contenitore raccogli polvere orientato verso basso.
3. Premendo il cricco si rilascia il contenitore raccogli polvere.
4. Togliere il separatore di acqua e svuotare il contenitore raccogli polvere.
5. Eseguendo le operazioni con sequenza contraria rimontare il separatore di acqua, il filtro e il contenitore raccogli
polvere.
Pulizia e sostituzione del filtro permanente
Il filtro dellaspirapolvere può essere pulito meccanicamente sbattendolo contro la mano, oppure con una spazzola
morbida. Se il filtro risulta molto sporco, dopo che vengono eliminate le particelle della polvere il filtro può essere lavato
e pulito con una spazzola morbida nellacqua tiepida pulita e priva di detergenti.
E’ importante lasciare asciugare bene le parti umide. Se il filtro venisse utilizzato umido si rovinerebbe! Non
utilizzare il fon per asciugare le parti umide!
Nota: Con la pulizia umida il filtro può consumarsi maggiormente e di conseguenza si riduce la sua vita utile.
Il filtro dovrebbe essere pulito o sostituito se visivamente sporco oppure a calo della capacità di aspirazione
dellaspirapolvere. Controllare il filtro dopo ogni uso dellaspirapolvere.
Per non danneggiare laspirapolvere non utilizzarlo senzaltro e/o separatore di acqua correttamente inseriti.
Il tipo adatto del filtro è reperibile presso il venditore dellaspirapolvere oppure può essere ordinato direttamente
al produttore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Gli accessori e laspirapolvere stesso possono essere puliti con panno umido.
Non immergere il cavo di alimentazione, ladattatore di ricarica o lapparecchio stesso nellacqua né in un altro
liquido.
Per pulire lapparecchio non utilizzare gli agenti aggressivi, per esempio diluenti o abrasivi!
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
Motore non lavora Laccumulatore è spento. Ricaricare laccumulatore.
Riduzione della capacità di
aspirazione.
Il contenitore raccogli
polvere
è pieno o otturato.
Svuotare e pulire il contenitore
raccogli polvere.
Il filtro è otturato. Pulire o sostituire illtro.
L’autonomia con l’accumulatore
completamente caricato
èinferiore a 1 minuto.
La vita utile
dell’accumulatore è a fine.
L’accumulatore va sostituito con uno
nuovo. Contattare il centro di assistenza
autorizzato.
L’aspirapolvere si riscalda. Il riscaldamento dell’aspirapolvere durante l’uso è un fenomeno normale,
non si tratta del difetto.
SMALTIMENTO DELLACCUMULATORE
L’apparecchio contiene l’accumulatore Ni- MH. Questo tipo di accumulatore contiene le sostanze le quali, se rilasciate
nell'ambite, possono risultare nocive. Prima di smaltire l’apparecchio o nel caso della sostituzione dellaccumulatore,
l’accumulatore vecchio va tolto e consegnato in un apposito centro di raccolta per il suo smaltimento ecologico.
Per estrarre l’accumulatore aprire il coperchio sotto l’aspirapolvere.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
Sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del
Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul
prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in
un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del
prodotto si può prevenire l’impatto negativo sull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato
riciclaggio. Lo smaltimento deve essere effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei
rifiuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso
l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquistato.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso il testo del manuale d’uso, il design del prodotto e/o i suoi
parametri tecnici.
ITIT
6160 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
62 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
63
ES
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el
tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que
vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Voltaje de la
batería 7,4 V 11,1 V 14,8 V 18,5 V 22,2 V
Voltaje del
adaptador de
carga
Entrada:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Salida: 9,6V DC,
500mA
Entrada:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Salida: 14V DC,
500mA
Entrada:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Salida: 18V DC,
500mA
Entrada:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Salida: 22 V DC
500 mA
Entrada:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Salida: 27VDC,
500mA
Potencia de
entrada 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Nivel de ruido 68 dB 70 dB 72 dB 74 dB 76 dB
Tiempo de carga
completo 4-5 h 4-5 h 4-5 h 4-5 h 4-5 h
Tiempo de
funcionamiento aprox. 20 min. aprox. 20 min. aprox. 20 min. aprox. 22 min. aprox. 22 min.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el
presente manual.
Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en
la placa del cargador.
No deje el producto desatendido si está encendido.
Al desenchufar el cargador, no tire del cable sino del enchufe.
No permita que el artefacto sea manipulado por niños o personas no
capacitadas y utilícelo fuera de su alcance.
Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
No permita que el artefacto sea usado como juguete.
No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
No emplee el cargador si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga
reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado.
Mantenga al artefacto alejado de fuentes de calor como radiadores,
hornos, etc. Resguárdelo de la luz directa del sol y la humedad.
ES
63VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
64
ES
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
No toque el artefacto con las manos mojadas o húmedas.
No inserte objetos en los orificios. No use el artefacto si alguno de sus
orificios está obstruido.
Tenga especial cuidado al aspirar en escaleras.
Si se obstruyese el orificio de succión, apague el artefacto y retire la
obstrucción antes de volverlo a usar.
Para instalar accesorios, limpiar o en caso de avería, apague el artefacto
ydesenchufe el cargador.
El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está
destinado para uso comercial.
No aspire objetos calientes como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
No utilice el artefacto en ambientes húmedos, no aspire líquidos en
llamas (como gasolina) y no use el artefacto en espacios en donde estas
sustancias podrían encontrarse.
No utilice la aspiradora sin filtros. Antes de cada uso, verifique que los
filtros estén en su lugar.
No sumerja el cable, el cargador o el artefacto en agua u otro
líquido.
Controle regularmente el artefacto y el cable del cargador por daños. No
encienda el artefacto si está dañado.
Antes de limpiar y luego de usar el artefacto, apáguelo y déjelo enfriar.
Retire de la zona a ser aspirada objetos grandes o filosos que podrían
dañar los filtros de la aspiradora.
No utilice el artefacto si los filtros están sucios.
No tire el cargador al fuego ni lo exponga a temperaturas mayores a40°C.
No toque las partes móviles del artefacto en funcionamiento.
No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado.
Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades
físicas o mentales reducidas, o con insuficiente experiencia
yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes
de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el
usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin
supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del
alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante,
cualquier reparación no será reconocida por la garantía.
65
ES
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
No toque el artefacto con las manos mojadas o húmedas.
No inserte objetos en los oricios. No use el artefacto si alguno de sus
orificios está obstruido.
Tenga especial cuidado al aspirar en escaleras.
Si se obstruyese el oricio de succión, apague el artefacto y retire la
obstrucción antes de volverlo a usar.
Para instalar accesorios, limpiar o en caso de avería, apague el artefacto
ydesenchufe el cargador.
El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está
destinado para uso comercial.
No aspire objetos calientes como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
No utilice el artefacto en ambientes húmedos, no aspire líquidos en
llamas (como gasolina) y no use el artefacto en espacios en donde estas
sustancias podrían encontrarse.
No utilice la aspiradora sin filtros. Antes de cada uso, verique que los
ltros estén en su lugar.
No sumerja el cable, el cargador o el artefacto en agua u otro
líquido.
Controle regularmente el artefacto y el cable del cargador por daños. No
encienda el artefacto si está dañado.
Antes de limpiar y luego de usar el artefacto, apáguelo y déjelo enfriar.
Retire de la zona a ser aspirada objetos grandes o filosos que podrían
dañar los filtros de la aspiradora.
No utilice el artefacto si los filtros están sucios.
No tire el cargador al fuego ni lo exponga a temperaturas mayores a40°C.
No toque las partes móviles del artefacto en funcionamiento.
No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado.
Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades
físicas o mentales reducidas, o con insuciente experiencia
yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes
de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el
usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin
supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del
alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante,
cualquier reparación no será reconocida por la garantía.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Colector de polvo
2 Filtro
3 Botón para liberar el colector de polvo
4 Indicador de batería
5 Interruptor
6 Colector de polvo
7 Filtro externo
8 Filtro HEPA
ACCESORIOS
A Filtro HEPA
B Accesorio para líquidos
C Boquilla con cepillo (solo para VP4352, VP4353, VP4354)
D Boquilla para rincones
E Adaptador para accesorios (solo para VP4351, VP4352, VP4353,
VP4354)
F Base de carga
G Boquilla PET (solo para VP4351, VP4353, VP4354)
H Boquilla Car (solo para VP4351, VP4353, VP4354)
I Boquilla de piso (solo para VP4353, VP4354)
J Bolsa para accesorios (solo para VP4353, VP4354)
K Cepillo de limpieza (solo para VP4353, VP4354)
L Adaptador de carga (solo para VP4353, VP4354)
M Tubo telescópico 2 uds. (solo para VP4353, VP4354)
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
F Base de carga (solo para VP4350, VP4351, VP4352)
65
ES
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
No toque el artefacto con las manos mojadas o húmedas.
No inserte objetos en los oricios. No use el artefacto si alguno de sus
orificios está obstruido.
Tenga especial cuidado al aspirar en escaleras.
Si se obstruyese el oricio de succión, apague el artefacto y retire la
obstrucción antes de volverlo a usar.
Para instalar accesorios, limpiar o en caso de avería, apague el artefacto
ydesenchufe el cargador.
El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está
destinado para uso comercial.
No aspire objetos calientes como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
No utilice el artefacto en ambientes húmedos, no aspire líquidos en
llamas (como gasolina) y no use el artefacto en espacios en donde estas
sustancias podrían encontrarse.
No utilice la aspiradora sin filtros. Antes de cada uso, verique que los
ltros estén en su lugar.
No sumerja el cable, el cargador o el artefacto en agua u otro
líquido.
Controle regularmente el artefacto y el cable del cargador por daños. No
encienda el artefacto si está dañado.
Antes de limpiar y luego de usar el artefacto, apáguelo y déjelo enfriar.
Retire de la zona a ser aspirada objetos grandes o filosos que podrían
dañar los filtros de la aspiradora.
No utilice el artefacto si los filtros están sucios.
No tire el cargador al fuego ni lo exponga a temperaturas mayores a40°C.
No toque las partes móviles del artefacto en funcionamiento.
No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado.
Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades
físicas o mentales reducidas, o con insuciente experiencia
yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes
de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el
usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin
supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del
alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante,
cualquier reparación no será reconocida por la garantía.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Colector de polvo
2 Filtro
3 Bon para liberar el colector de polvo
4 Indicador de batea
5 Interruptor
6 Colector de polvo
7 Filtro externo
8 Filtro HEPA
ACCESORIOS
A Filtro HEPA
B Accesorio para líquidos
C Boquilla con cepillo (solo para VP4352, VP4353, VP4354)
D Boquilla para rincones
E Adaptador para accesorios (solo para VP4351, VP4352, VP4353,
VP4354)
F Base de carga
G Boquilla PET (solo para VP4351, VP4353, VP4354)
H Boquilla Car (solo para VP4351, VP4353, VP4354)
I Boquilla de piso (solo para VP4353, VP4354)
J Bolsa para accesorios (solo para VP4353, VP4354)
K Cepillo de limpieza (solo para VP4353, VP4354)
L Adaptador de carga (solo para VP4353, VP4354)
M Tubo telespico 2 uds. (solo para VP4353, VP4354)
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
ESES
6564 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
66
ES
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
MANUAL DE USO
Armar la aspiradora
ADVERTENCIA
Antes de instalar o desmontar accesorios, apague el artefacto y desenchufe el cargador.
Accesorios
1. Boquilla para pisos (solo para VP4353, VP4354)
2. Boquilla para rincones
Sirve para aspirar en lugares de difícil acceso como radiadores, hendiduras, esquinas, zócalos, espacios entre
tapizados, etc.
3. Boquilla con cepillo
Se emplea en muebles, tapizados, libros, lámparas, etc. (solo para VP4352, VP4353, VP4354)
4. Cepillo PET
Sirve para aspirar pelos de animales, directamente en el animal (gato, perro) (solo para VP4351, VP4353 y VP4354)
5. Boquilla para coche
Sirve para aspirar lugares de difícil acceso en coches (solo para VP4352, VP4353, VP4354)
6. Accesorio para agua
Sirve para aspirar cantidades pequeñas de agua.
7. Adaptador para accesorios
Sirve para sujetar el cepillo PET y la boquilla para coches a la aspiradora (solo para VP4351, VP4352, VP4353 y VP4354)
8. Bolsa para accesorios (solo para VP4353, VP4354)
9. Cepillo para limpiar el filtro HEPA (solo para VP4353, VP4354)
10. Adaptador de carga (solo para VP4353, VP4354)
11. Base de carga (solo para VP4350, VP4351 a VP4352)
12. Tubo telescópico 2 uds. (solo para VP4353, VP4354)
Cargar la batería
Siga las instrucciones a continuación para prolongar la vida útil de la batería:
No deje la aspiradora completamente cargada o completamente
descargada durante mucho tiempo.
La carga prolongada de la batería provoca pérdida de capacidad.
Evite agotar completamente la batería de la aspiradora.
Lo ideal es mantener la batería entre el 20 y el 80% de la capacidad.
Durante la carga parpadean los 3 LED al lado del interruptor. La carga está
completa cuando los 3 LED se encienden permanentemente.
El tiempo de operación con la batería completamente cargada es de unos 20 minutos.
Uso de la aspiradora
NOTA
Antes de usar, verifique que los filtros estén correctamente colocados.
1. Retire la aspiradora de la base de carga. (solo para VP4350, VP4351 y VP4352)
2. Encienda la aspiradora moviendo el interruptor.
3. Luego de usarla, apague la aspiradora liberando el interruptor.
Controlar si el colector de polvo está lleno
Si se redujese la potencia de succión o el colector de polvo estuviese lleno, vacíelo y limpie el filtro. Para la VP4353 y la
VP4354, puede utilizar el cepillo de limpieza (K) para limpiar los filtros.
67
ES
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
MANUAL DE USO
Armar la aspiradora
ADVERTENCIA
Antes de instalar o desmontar accesorios, apague el artefacto y desenchufe el cargador.
Accesorios
1. Boquilla para pisos (solo para VP4353, VP4354)
2. Boquilla para rincones
Sirve para aspirar en lugares de difícil acceso como radiadores, hendiduras, esquinas, zócalos, espacios entre
tapizados, etc.
3. Boquilla con cepillo
Se emplea en muebles, tapizados, libros, lámparas, etc. (solo para VP4352, VP4353, VP4354)
4. Cepillo PET
Sirve para aspirar pelos de animales, directamente en el animal (gato, perro) (solo para VP4351, VP4353 y VP4354)
5. Boquilla para coche
Sirve para aspirar lugares de difícil acceso en coches (solo para VP4352, VP4353, VP4354)
6. Accesorio para agua
Sirve para aspirar cantidades pequeñas de agua.
7. Adaptador para accesorios
Sirve para sujetar el cepillo PET y la boquilla para coches a la aspiradora (solo para VP4351, VP4352, VP4353 y VP4354)
8. Bolsa para accesorios (solo para VP4353, VP4354)
9. Cepillo para limpiar el filtro HEPA (solo para VP4353, VP4354)
10. Adaptador de carga (solo para VP4353, VP4354)
11. Base de carga (solo para VP4350, VP4351 a VP4352)
12. Tubo telespico 2 uds. (solo para VP4353, VP4354)
Cargar la batería
Siga las instrucciones a continuación para prolongar la vida útil de la batería:
No deje la aspiradora completamente cargada o completamente
descargada durante mucho tiempo.
La carga prolongada de la batería provoca pérdida de capacidad.
Evite agotar completamente la batería de la aspiradora.
Lo ideal es mantener la batería entre el 20 y el 80% de la capacidad.
Durante la carga parpadean los 3 LED al lado del interruptor. La carga está
completa cuando los 3 LED se encienden permanentemente.
El tiempo de operación con la batería completamente cargada es de unos 20 minutos.
Uso de la aspiradora
NOTA
Antes de usar, verifique que los filtros estén correctamente colocados.
1. Retire la aspiradora de la base de carga. (solo para VP4350, VP4351 y VP4352)
2. Encienda la aspiradora moviendo el interruptor.
3. Luego de usarla, apague la aspiradora liberando el interruptor.
Controlar si el colector de polvo está lleno
Si se redujese la potencia de succión o el colector de polvo estuviese lleno, vacíelo y limpie el filtro. Para la VP4353 y la
VP4354, puede utilizar el cepillo de limpieza (K) para limpiar los filtros.
Aspirar agua
La aspiradora puede aspirar cantidades pequeñas de agua. Para eso hay que instalar el accesorio para aspirar líquidos. El
volumen de agua no debe superar el límite máximo del colector de polvo. Esto podría obstruir los filtros y causar graves
daños al artefacto. Después de aspirar agua, vacíe el colector de polvo. No deje agua en el colector.
MANTENIMIENTO
Antes de usar la aspiradora, se aconseja vaciar el colector de polvo y limpiar los filtros.
Vaciar el colector de polvo
1. Desenchufe el cargador.
2. Sostenga la aspiradora con el colector hacia abajo.
3. Libere el colector presionando el pestillo.
4. Retire el separador de agua y vacíe el colector de polvo.
5. Proceda en orden inverso para volver a instalar el separador de agua, el filtro y el colector de polvo.
Limpieza y reemplazo del filtro permanente
El filtro puede limpiarse sacudiéndolo mecánicamente y con un cepillo suave. Si está muy sucio, luego de este paso, el
filtro puede lavarse y limpiarse con un cepillo suave en agua tibia y sin productos de limpieza.
Es importante dejar que las partes mojadas se sequen bien. ¡Un filtro mojado afectaría la succión! ¡No emplee
un secador de pelo!
Nota: Una limpieza mojada podría resultar en un mayor desgaste del filtro, reduciendo su vida útil.
El filtro debe ser limpiado o reemplazado en caso de suciedad visible o ante una caída en la potencia de succión de
la aspiradora. Contrólelo luego de cada uso.
A fin de evitar daños, no use la aspiradora si el filtro y el separador de agua no están bien instalados.
Puede adquirir un filtro adecuado con su proveedor o pedirlo al fabricante.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Los accesorios y la aspiradora pueden limpiarse con un trapo húmedo.
No sumerja el cable, el cargador o el artefacto en agua u otro líquido.
¡No utilice sustancias agresivas como disolventes o abrasivos!
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El motor no funciona. La batería está descargada. Cargue la batería.
Reducción de potencia de
succión.
Colector de polvo
lleno u obstruido.
Vacíe y limpie el colector de
polvo.
El filtro está obstruido. Limpie o reemplace el filtro.
El tiempo de funcionamiento con
la batería totalmente cargada
menor a 1 minuto.
La batería está al final de su
vida útil.
Reemplazar la batería por una nueva.
Diríjase a un servicio autorizado.
La aspiradora se calienta. La aspiradora normalmente se calienta al funcionar, no se trata de un
defecto.
ESES
6766 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
68
ES
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
LIQUIDACIÓN DE LA BATERÍA
El artefacto incluye una batería Ni-MH. Este tipo de batería contiene sustancias cuya descomposición podría causar
daños al medio ambiente. Al desechar el artefacto o reemplazar la batería, la batería original deberá ser llevada a un
centro de recolección apropiado.
Para retirar la batería, abra la cubierta en la parte inferior de la aspiradora.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del
producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del artefacto al final de su vida útil
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de
Artefactos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). El símbolo en el producto o su embalaje indica que este no
debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el
reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de
la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para
la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en
la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue
adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
MULȚUMIRE
Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe
întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare
ulterioară. Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate
în prezentul manual.
Parametri tehnici
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Tensiunea
acumulatorului 7,4 V 11,1 V 14,8 V 18,5 V 22,2 V
Tensiunea
adaptorului de
încărcare
Intrare:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ieșire: 9,6 V DC,
500 mA
Intrare:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ieșire: 14 V DC,
500 mA
Intrare:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ieșire: 18 V DC,
500 mA
Intrare:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Ieșire: 22VDC,
500mA
Intrare:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Ieșire: 27VDC,
500mA
Consum de putere 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Nivel de zgomot 68 dB 70 dB 72 dB 74 dB 76 dB
Durata încărcării
complete 4-5 ore 4-5 ore 4-5 ore 4-5 ore 4-5 ore
Durata de
funcționare cca 20 min cca 20 min cca 20 min cca 22 min cca 22 min
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
Asigurați-vă că tensiunea relei corespunde cu valorile înscrise pe
plăcuța cu date tehnice de pe adaptorul de încărcare.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat atunci când este pornit.
La scoaterea adaptorul de încărcare din priză, nu trageți niciodată de
cablul de alimentare, prindeți de adaptorul de încărcare și scoateți-l prin
tragere.
Nu permiteți copiilor sau persoanelor cu dizabilități să manipuleze cu
aparatul, folosiți-l în afara accesului acestora.
Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie.
Nu folosiți alte accesorii decât cele recomandate de către producător.
Nu folosiți adaptor de încărcare cu cablul de alimentare sau ștecherul
deteriorate, asigurați nntârziat eliminarea defectului de către un service
autorizat.
69
RO
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
LIQUIDACIÓN DE LA BATERÍA
El artefacto incluye una batería Ni-MH. Este tipo de batería contiene sustancias cuya descomposición podría causar
daños al medio ambiente. Al desechar el artefacto o reemplazar la batería, la batería original deberá ser llevada a un
centro de recolección apropiado.
Para retirar la batería, abra la cubierta en la parte inferior de la aspiradora.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del
producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasicados.
Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del artefacto al final de su vida útil
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de
Artefactos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). El símbolo en el producto o su embalaje indica que este no
debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el
reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de
la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para
la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en
la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue
adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
MULȚUMIRE
Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe
întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare
ulterioară. Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate
în prezentul manual.
Parametri tehnici
VP4350 VP4351 VP4352 VP4353 VP4354
Tensiunea
acumulatorului 7,4 V 11,1 V 14,8 V 18,5 V 22,2 V
Tensiunea
adaptorului de
încărcare
Intrare:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ieșire: 9,6 V DC,
500 mA
Intrare:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ieșire: 14 V DC,
500 mA
Intrare:
100-240V~,
50/60Hz, 0,4A;
Ieșire: 18 V DC,
500 mA
Intrare:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Ieșire: 22VDC,
500mA
Intrare:
100-240V~,
50/60Hz; 0,4A;
Ieșire: 27VDC,
500mA
Consum de putere 50 W 80 W 100 W 110 W 150 W
Nivel de zgomot 68 dB 70 dB 72 dB 74 dB 76 dB
Durata încărcării
complete 4-5 ore 4-5 ore 4-5 ore 4-5 ore 4-5 ore
Durata de
funcționare cca 20 min cca 20 min cca 20 min cca 22 min cca 22 min
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
Asigurați-vă că tensiunea rețelei corespunde cu valorile înscrise pe
plăcuța cu date tehnice de pe adaptorul de încărcare.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat atunci când este pornit.
La scoaterea adaptorul de încărcare din priză, nu trageți niciodată de
cablul de alimentare, prindeți de adaptorul de încărcare și scoateți-l prin
tragere.
Nu permiteți copiilor sau persoanelor cu dizabilități să manipuleze cu
aparatul, folosiți-l în afara accesului acestora.
Acordați atenție spori la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie.
Nu folosiți alte accesorii decât cele recomandate de către producător.
Nu folosiți adaptor de încărcare cu cablul de alimentare sau ștecherul
deteriorate, asigurați neîntârziat eliminarea defectului de către un service
autorizat.
RO
69VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
ES
68 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
70
RO
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
strați aparatul la departe de sursele de căldură precum calorifere,
cuptoare ș.a.m.d. Feriți-l de radiațiile solare directe sau umezeală.
Nu atingeți aparatul cu mâinile ude sau umede.
Nu introduceți niciun fel de obiecte în orificii. Nu utilizați aparatul dacă
este înfundat oricare din orificiile acestuia.
Aveți grijă deosebită atunci când aspirați pe scări.
Dacă se ajunge la înfundarea orificiului aparatului, opriți aparatul și
îndepărtați impuritățile înaintea următoarei porniri.
Opriți aparatul și scoateți adaptorul de încărcare din priza de curent
înaintea montării accesoriilor, a curățării sau în caz de defecțiune.
Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului
comercial.
Nu aspirați obiecte aprinse, cum ar fi țigări, chibrituri sau cenușă fierbinte.
Nu folosiți aparatul în spații umede, nu aspirați lichide inflamabile (precum
benzina) și nu folosiți aparatul în zonele unde se pot afla asemenea
substanțe.
Nu aspirați niciodată fără filtre de aspirator. Înainte de fiecare folosire
aaparatului, asigurați-vă că filtrele aspiratorului sunt instalate corect.
Nu cufundați cablul de alimentare, adaptorul de încărcare sau
aparatul în apă sau într-un alt lichid.
Verificați în mod regulat aparatul și cablul electric al adaptorului de
încărcare pentru a depista deteriorări. Nu porniți aparatul dacă este
defect.
Înainte de curățare și după utilizare opriți aparatul și lăsați-l să se răcească.
Înaintea aspirării îndepărtați de pe suprafața aspirată obiecte mari sau
ascuțite, care ar putea deteriora careva dintre filtrele aspiratorului.
Nu folosiți aparatul cu filtrele murdare.
Nu aruncați acumulatorul aparatului în foc și nu-l expuneți temperaturilor
de peste 40 °C.
Nu atingeți componentele în mișcare ale aparatului în timpul funcționării.
Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apeli la un service autorizat.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și
de către persoanele cu dizabilități fizice sau capacitate mentală redu
sau experiență și cunoștințe insuficiente doar dacă sunt supravegheate
sau au fost familiarizate cu utilizarea în siguranță a aparatului și pricep
eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuată de către utilizator
nu poate fi exercitată de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și
71
RO
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Păstrați aparatul la departe de sursele de căldură precum calorifere,
cuptoare ș.a.m.d. Feriți-l de radiațiile solare directe sau umezeală.
Nu atingeți aparatul cu mâinile ude sau umede.
Nu introduceți niciun fel de obiecte în oricii. Nu utilizați aparatul dacă
este înfundat oricare din oriciile acestuia.
Aveți grijă deosebită atunci când aspirați pe scări.
Dacă se ajunge la înfundarea oriciului aparatului, opriți aparatul și
îndepărtați impuritățile înaintea urtoarei porniri.
Opriți aparatul și scoateți adaptorul de încărcare din priza de curent
înaintea montării accesoriilor, a curățării sau în caz de defecțiune.
Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului
comercial.
Nu aspirați obiecte aprinse, cum ar fi țigări, chibrituri sau cenușă fierbinte.
Nu folosiți aparatul în spații umede, nu aspirați lichide inamabile (precum
benzina) și nu folosiți aparatul în zonele unde se pot aa asemenea
substae.
Nu aspirați niciodată fără filtre de aspirator. Înainte de fiecare folosire
aaparatului, asigurați-vă căltrele aspiratorului sunt instalate corect.
Nu cufundați cablul de alimentare, adaptorul de încărcare sau
aparatul în apă sau într-un alt lichid.
Vericați în mod regulat aparatul și cablul electric al adaptorului de
încărcare pentru a depista deteriorări. Nu porniți aparatul dacă este
defect.
Înainte de curățare și după utilizare opriți aparatul șisați-l să se răcească.
Înaintea aspirării îndepărtați de pe suprafața aspirată obiecte mari sau
ascuțite, care ar putea deteriora careva dintreltrele aspiratorului.
Nu folosiți aparatul cultrele murdare.
Nu aruncați acumulatorul aparatului în foc și nu-l expuneți temperaturilor
de peste 40 °C.
Nu atingeți componentele în mișcare ale aparatului în timpul funcțiorii.
Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și
de către persoanele cu dizabilități zice sau capacitate mentală redu
sau experiență și cunoștințe insuciente doar dacă sunt supravegheate
sau au fost familiarizate cu utilizarea în siguranță a aparatului și pricep
eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuată de către utilizator
nu poate fi exercitată de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și
nu sunt supravegheați. Copiii sub 8 ani trebuie să păstreze distanța de
siguranță față de aparat și cablu de alimentare. Copiii nu au voie să se
joace cu aparatul.
La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație
nu poate fi recunoscută drept reparație de garanție.
DESCRIEREA PRODUSULUI
1 Recipient de praf
2 Filtru
3 Butonul pentru eliberarea
recipientului de praf
4 Indicator încărcare
5 Întrerupător
6 Recipient de praf
7 Filtru exterior
8 Filtru HEPA
ACCESORII
A Filtru HEPA
B Adaptor pentru aspirarea lichidelor
C Duză cu perie *doar pentru VP4352, VP4353, VP4354
D Duză spații înguste
E Reducție pentru adaptoare *doar pentru VP4351, VP4352, VP4353,
VP4354
F Stație de încărcare
G Perie PET *doar pentru VP4351, VP4353, VP4354
H Duză Car*doar pentru VP4352, VP4353, VP4354
I Duză de podea *doar pentru VP4353, VP4354
J Sac pentru accesorii *doar pentru VP4353, VP4354
K Periuță de curățare *doar pentru VP4353, VP4354
L Adaptor de încărcare *doar pentru VP4353, VP4354
M Țeavă de prelungire 2 buc. *doar pentru VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
F Stație de încărcare *doar pentru VP4350, VP4351, VP4352
71
RO
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Păstrați aparatul la departe de sursele de căldură precum calorifere,
cuptoare ș.a.m.d. Feriți-l de radiațiile solare directe sau umezeală.
Nu atingeți aparatul cu mâinile ude sau umede.
Nu introduceți niciun fel de obiecte în oricii. Nu utilizați aparatul dacă
este înfundat oricare din oriciile acestuia.
Aveți grijă deosebită atunci când aspirați pe scări.
Dacă se ajunge la înfundarea oriciului aparatului, opriți aparatul și
îndepărtați impuritățile înaintea urtoarei porniri.
Opriți aparatul și scoateți adaptorul de încărcare din priza de curent
înaintea montării accesoriilor, a curățării sau în caz de defecțiune.
Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului
comercial.
Nu aspirați obiecte aprinse, cum ar fi țigări, chibrituri sau cenușă fierbinte.
Nu folosiți aparatul în spații umede, nu aspirați lichide inamabile (precum
benzina) și nu folosiți aparatul în zonele unde se pot aa asemenea
substae.
Nu aspirați niciodată fără filtre de aspirator. Înainte de fiecare folosire
aaparatului, asigurați-vă căltrele aspiratorului sunt instalate corect.
Nu cufundați cablul de alimentare, adaptorul de încărcare sau
aparatul în apă sau într-un alt lichid.
Vericați în mod regulat aparatul și cablul electric al adaptorului de
încărcare pentru a depista deteriorări. Nu porniți aparatul dacă este
defect.
Înainte de curățare și după utilizare opriți aparatul șisați-l să se răcească.
Înaintea aspirării îndepărtați de pe suprafața aspirată obiecte mari sau
ascuțite, care ar putea deteriora careva dintreltrele aspiratorului.
Nu folosiți aparatul cultrele murdare.
Nu aruncați acumulatorul aparatului în foc și nu-l expuneți temperaturilor
de peste 40 °C.
Nu atingeți componentele în mișcare ale aparatului în timpul funcțiorii.
Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și
de către persoanele cu dizabilități zice sau capacitate mentală redu
sau experiență și cunoștințe insuciente doar dacă sunt supravegheate
sau au fost familiarizate cu utilizarea în siguranță a aparatului și pricep
eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuată de către utilizator
nu poate fi exercitată de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și
nu sunt supravegheați. Copiii sub 8 ani trebuie să păstreze distanța de
siguranță față de aparat și cablu de alimentare. Copiii nu au voie să se
joace cu aparatul.
La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație
nu poate fi recunoscută drept reparație de garanție.
DESCRIEREA PRODUSULUI
1 Recipient de praf
2 Filtru
3 Butonul pentru eliberarea
recipientului de praf
4 Indicator încărcare
5 Întrerupător
6 Recipient de praf
7 Filtru exterior
8 Filtru HEPA
ACCESORII
A Filtru HEPA
B Adaptor pentru aspirarea lichidelor
C Duză cu perie *doar pentru VP4352, VP4353, VP4354
D Duză spații înguste
E Reducție pentru adaptoare *doar pentru VP4351, VP4352, VP4353,
VP4354
F Stație de încărcare
G Perie PET *doar pentru VP4351, VP4353, VP4354
H Duză Car*doar pentru VP4352, VP4353, VP4354
I Duză de podea *doar pentru VP4353, VP4354
J Sac pentru accesorii *doar pentru VP4353, VP4354
K Periuță de curățare *doar pentru VP4353, VP4354
L Adaptor de încărcare *doar pentru VP4353, VP4354
M Țeavă de prelungire 2 buc. *doar pentru VP4353, VP4354
5
4
3
2
1
8
7
6
A B C D E GH M M
L
K
F
J
I
RORO
7170 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
72
RO
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Asamblarea aspiratorului
AVERTIZARE
Scoateți întotdeauna ștecher din priză înainte de montarea sau demontarea accesoriilor!
Accesorii
1. Duză de podea *doar pentru varianta VP4353, VP4354
2. Duză spații înguste
Servește la aspirarea spațiilor greu accesibile cum sunt de ex. caloriferele, crăpăturile, colțurile, suporturile, spațiul
între tapiserie ș.a.m.d.
3. Duză cu perie
Această duză se folosește pentru mobilă, tapiserie, cărți, lămpi ș.a.m.d. *doar pentru VP4352, VP4353, VP4354
4. Perie PET
Servește la aspirarea părului de animale direct pe animal (pisică, câine). *doar pentru VP4351, VP4353 și VP4354
5. Duză Car
Duza Car servește la aspirarea autovehiculelor, pentru aspirarea locurilor mai greu accesibile pentru aspirator. *doar
pentru VP4352, VP4353, VP4354
6. Duză pentru aspirarea apei
Servește la aspirarea cantităților mai mici de apă.
7. Reducție pentru duze
Servește la fixarea periei PET și a duzei Car pe aspirator. *doar pentru VP4351, VP4352, VP4353 și VP4354
8. Sac pentru accesorii *doar pentru VP4353, VP4354
9. Periuță de curățare a filtrului HEPA *doar pentru VP4353, VP4354
10. Adaptor de încărcare *doar pentru VP4353, VP4354
11. Stație de încărcare *doar pentru VP4350, VP4351 și VP4352
12. Țeavă de prelungire 2 buc. *doar pentru VP4353, VP4354
Încărcarea acumulatorului
Pentru prelungirea durabilității bateriei aspiratorului, respectați următoarele
instrucțiuni:
Nu lăsați aspiratorul să stea lung complet încărcat sau complet
descărcat.
Descărcarea de lungă durată a bateriei duce la pierderea capacității
acesteia.
Nu descărcați complet aspiratorul.
Ideal este să mențineți acumulatorul între 20% și 80% a capacității.
La încărcare licăresc succesiv 3 LED-uri lângă butonul de pornire. Încărcarea este terminată în momentul în care toate
3LED-uri luminează simultan și neîntrerupt.
Durata de funcționare a aspiratorului la încărcare deplină a acumulatorului este de aproximativ de 20 de minute.
Utilizarea aspiratorului
MENȚIUNE
Înaintea utilizării aspiratorului asigurați-vă că filtrul este montat corect.
1. Scoateți aspiratorul din stația de încărcare. *doar pentru VP4350, VP4351 și VP4352
2. Prin apăsarea întrerupătorului porniți aspiratorul.
3. După utilizare apăsați din nou întrerupătorul și aparatul se va opri.
Controlarea stării de umplere a recipientului de praf
Dacă puterea de aspirare a aspiratorului scade sau recipientul de praf este plin, goliți-l și curățați filtrul aspiratorului. La
aspiratorul VP4353 și VP4354 puteți folosi pentru curățarea filtrului periuța de curățare (K).
73
RO
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Asamblarea aspiratorului
AVERTIZARE
Scoateți întotdeauna ștecher din priză înainte de montarea sau demontarea accesoriilor!
Accesorii
1. Duză de podea *doar pentru varianta VP4353, VP4354
2. Duză spații înguste
Servește la aspirarea spațiilor greu accesibile cum sunt de ex. caloriferele, crăpăturile, colțurile, suporturile, spațiul
între tapiserie ș.a.m.d.
3. Duză cu perie
Această duză se folosește pentru mobilă, tapiserie, cărți, lămpi ș.a.m.d. *doar pentru VP4352, VP4353, VP4354
4. Perie PET
Servește la aspirarea părului de animale direct pe animal (pisică, câine). *doar pentru VP4351, VP4353 și VP4354
5. Duză Car
Duza Car servește la aspirarea autovehiculelor, pentru aspirarea locurilor mai greu accesibile pentru aspirator. *doar
pentru VP4352, VP4353, VP4354
6. Duză pentru aspirarea apei
Servește la aspirarea cantităților mai mici de apă.
7. Reducție pentru duze
Servește la fixarea periei PET și a duzei Car pe aspirator. *doar pentru VP4351, VP4352, VP4353 și VP4354
8. Sac pentru accesorii *doar pentru VP4353, VP4354
9. Periuță de curățare a filtrului HEPA *doar pentru VP4353, VP4354
10. Adaptor de încărcare *doar pentru VP4353, VP4354
11. Stație de încărcare *doar pentru VP4350, VP4351 și VP4352
12. Țeavă de prelungire 2 buc. *doar pentru VP4353, VP4354
Încărcarea acumulatorului
Pentru prelungirea durabilității bateriei aspiratorului, respectați următoarele
instrucțiuni:
Nu lăsați aspiratorul să stea lung complet încărcat sau complet
descărcat.
Descărcarea de lungă durată a bateriei duce la pierderea capacității
acesteia.
Nu descărcați complet aspiratorul.
Ideal este să mențineți acumulatorul între 20% și 80% a capacității.
La încărcare licăresc succesiv 3 LED-uri lângă butonul de pornire. Încărcarea este terminată în momentul în care toate
3LED-uri luminează simultan și neîntrerupt.
Durata de funcționare a aspiratorului la încărcare deplină a acumulatorului este de aproximativ de 20 de minute.
Utilizarea aspiratorului
MENȚIUNE
Înaintea utilizării aspiratorului asigurați-vă că filtrul este montat corect.
1. Scoateți aspiratorul din stația de încărcare. *doar pentru VP4350, VP4351 și VP4352
2. Prin apăsarea întrerupătorului porniți aspiratorul.
3. După utilizare apăsați din nou întrerupătorul și aparatul se va opri.
Controlarea stării de umplere a recipientului de praf
Dacă puterea de aspirare a aspiratorului scade sau recipientul de praf este plin, goliți-l și curățați filtrul aspiratorului. La
aspiratorul VP4353 și VP4354 puteți folosi pentru curățarea filtrului periuța de curățare (K).
Aspirarea apei
Cu aspirator puteți să aspirați și o cantitate mai mică de apă. Pe aspirator trebuie pus adaptorul pentru aspirarea
lichidelor. Cantitatea de apă nu trebuie însă să depășească nivelul maxim de impurități din recipientul de praf. S-ar
putea ajunge la înfundarea filtrului și la deteriorarea aparatului. După aspirarea apei goliți recipientul de impurități. Nu
lăsați niciodată apa în recipient.
ÎNTREȚINERE
Recomandăm ca după fiecare utilizare a aspiratorului să goliți recipientul de praf și să curățați filtrele aspiratorului.
Golirea recipientului de praf
1. Deconectați adaptorul de încărcare de la rețeaua de curent electric.
2. Țineți aspiratorul cu recipientul de praf îndreptat în jos.
3. Prin apăsarea butonului eliberați recipientul de praf.
4. Scoateți separatorul de apă și goliți recipientul de praf al aspiratorului.
5. În ordinea inversă montați separatorul de apă și filtrul și puneți înapoi recipientul de praf.
Curățarea și schimbarea filtrului permanent
Filtrul aspiratorului poate fi curățat prin batere mecanică și prin periere cu o perie moale. După această operațiune,
filtrul foarte impurificat poate fi spălat și curățat cu o perie moale în apă călduță, fără adăugarea produselor de curățare.
Este important ca părțile umede să fie lăsate să se usuce bine. Filtrul umed ar fi deteriorat la aspirare! Nu folosiți
uscătorul de păr pentru uscare!
Notă: Prin curățare umedă se poate ajunge la o uzare mai mare a filtrului și prin aceasta la scurtarea duratei de viață
aacestuia.
Filtrul ar trebui curățat sau schimbat la o impurificare vizibilă sau la reducerea puterii de aspirare a aspiratorului.
Controlați-l după fiecare utilizare a aspiratorului.
Pentru a se evita defectarea aspiratorului, nu-l folosiți niciodată fără filtrul și separatorul de apă fixate corect.
Tipul corespunzător de filtru se poate achiziționa la magazinele locale sau poate fi comandat de la producător.
CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA
Accesoriile și aspiratorul pot fi curățate cu o cârpă umedă.
Nu cufundați cablul de alimentare, adaptorul de încărcare sau aparatul în apă sau într-un alt lichid.
Nu se folosi substanțe agresive pentru curățare, de ex., solvenți sau produse abrazive!
SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR
Defecțiunea Cauza Soluția
Motorul nu pornește. Acumulatorul este desrcat. Încărcați acumulatorul.
Reducerea puterii de aspirare.
Recipientul de praf plin sau
înfundat. Goliți și curățați recipientul de praf.
Filtrul este înfundat. Curățați sau schimbați filtrul.
Durata de funcționare la
încărcare deplină este mai mică
de 1 minut.
Durata de viață
aacumulatorului este spre
sfârșit.
Acumulatorul trebuie înlocuit cu unul nou.
Apelați la un service autorizat.
RORO
7372 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
CZ Záruční podmínky
SK Záručné podmienky
PL Karta gwarancyjna
HU Garanciális feltételek
LV Garantijas talons
EN Warranty Certificate
DE Garantiebedingungen
FR Conditions de garantie
IT Condizioni di garanzia
ES Condiciones de garantía
RO Condiţii de garanţie
74
RO
VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
Aspiratorul se încălzește. Încălzirea aspiratorului în timpul exploatării este normală, nu prezintă
odefecțiune.
ELIMINAREA ACUMULATORULUI
Aparatul conține acumulator Ni-MH. Acest tip de acumulator conține substanțe care pot polua mediul înconjurător.
Înainte de eliminarea aparatului sau la înlocuirea acumulatorului, acumulatorul inițial trebuie scos și predat unui
centru de colectare adecvat.
Pentru a scoate acumulatorul, deschideți capacul inferior al aspiratorului.
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie
făcute de un service de specialitate.
PROTECȚIA MEDIULUI
Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
Cutia de la aparat poate fi predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
Pungile din polietilenă (PE) a se preda la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile
de echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică
faptul că acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru
reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs
veți contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar fi cauzate
prin eliminare necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările
privind gestionarea deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține
de la autoritățile locale competente, serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul
unde ați cumpărat produsul.
Acest produs respectă toate cerințele de bază ale Directivei UE relevante.
Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi efectuate fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm
dreptul la modificarea acestora.
RO
74 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
7776 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka
robce (příp. dovozce) odpovídá za to, že výrobek
vyhovuje padavkům právních předpisů a vyhovuje
požadavkům stanovených příslušnými technickými
normami. Dále odpovídá za to, že výrobek má takové
vlastnosti, které výrobce popsal v dokumentech
vztahujících se ke zboží nebo které spotřebitel očekával
s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy
výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se
výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce
uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle
používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců od data
převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku
způsobené jeho obvyklým užíváním. Právo zvadného
plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím
výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud vadu
sám způsobil.
Záruka se nevztahuje na případy, kdy (zejména):
nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu
kobsluze výrobku,
k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného
nebo chemického poškození, zkratem, přepětím
vsíti nebo nesprávnou instalací,
kzávadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
kzávadě došlo při živelné události,
k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhodnou
údržbou v rozporu s návodem k obsluze včetně
závad způsobených vodními ajinými usazeninami,
ke změně barvy topných ploch nebo poškbání
ploch došlo v souvislosti s jejich obvyklým
používáním,
se jedná o vzhledové a funkční změny způsobené
slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními
ajinými usazeninami,
uplyne životnost některých součástí výrobku, např.
akumulátorů, žárovek atd.
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplatně
poskytnuta spolu s robkem (dárky, propagač
předměty, apod.).
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez
zbytečného odkladu po jejím zjištění, nejpozději však
před uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce,
ukterého výrobek zakoupil, případně ukteréhokoliv
zautorizovaných servisních středisek, jejichž seznam
je součástí balení výrobku, případně je uveden na
internetu na adrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit
a bezpně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při
jeho případné přepravě do autorizovaného servisního
střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kup
smlouvy předložením dokladu okoupi výrobku.
Zároveň sreklamací spotřebitel sdělí popis vytýka
vady aprovede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se o odstranitelnou vadu, má spotřebitel
právo na bezplatné, včasné ařádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem kpovaze vady neúměrné, může
spotřebitel požadovat dodání nového výrobku bez vad
(výměnu), nebo týká-li se vada jen soásti výrobku,
výměnu takové součásti. Je-li však padavek na
měnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem
k povaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu
odstranit bez zbytečného odkladu, má spotřebitel
právo na bezplatné odstranění vady.
Jedná-li se o neodstranitelnou vadu, případně
vznikne-li spotřebiteli nárok na výměnu výrobku nebo
jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např.
zvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel
právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy).
CZ Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu soásti výrobku má spotřebitel i v ípadě
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat
pro opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší
počet vad. Vtakovém případě má spotřebitel iprávo na
vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy).
Nedojde-li kvcení výrobku (odstoupení od smlouvy)
nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodání nového
výrobku bez vad (výměnu), na výměnu jeho součásti
nebo na opravu výrobku, může požadovat přiměřenou
slevu. Spotřebitel má právo na přiměřenou slevu
iv případě, kdy mu nemůže být dodán nový výrobek
bez vad, vyměněna součást výrobku nebo výrobek
opraven, jakož i v případě, nedojde-li ke zjednání
nápravy v přiměřené době nebo by zjednání nápravy
spotřebiteli působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi
pověřený pracovk, rozhodne o reklamaci ihned, ve
složitých případech do tří pracovních dnů. Do této
lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu
výrobku potřebná k odbornému posouzení vady.
Reklamace včetně odstranění vady musí být vyřízena
bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode
dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
autorizované servisní středisko vizující reklamaci se
spotřebitelem nedohodne na delší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy)
je spotřebitel povinen provést vrácení rovž
příslušenství výrobku a ech dokumentů dodaných
svýrobkem.
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dí
a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci
opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se ke koupi
výrobku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami
dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
O 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Podrobnosti oproduktu
Model:
Výrobní číslo:
Datum prodeje: Razítko apodpis prodejce:
7978 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka
robca (príp. dovozca) zodpovedá za to, že výrobok
vyhovuje požiadavkám právnych predpisov avyhovuje
požiadavkám stanovených príslušnými technickými
normami. Ďalej zodpovedá za to, že výrobok má také
vlastnosti, ktoré výrobca popísal v dokumentoch
vzťahujúcich sa k tovaru alebo ktoré spotrebiteľ
očakával s ohľadom na povahu tovaru a na základe
reklamy výrobcom prevádzanej, ako odpovedá i za
to, že sa výrobok hodí kúčelu, ktorý pre jeho použitie
výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu
obvykle používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov od
dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku
spôsobené jeho obvyklým používaním. Právo zvadného
plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevzatím
výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ vadu
sám spôsobil.
Záruka sa nevzťahuje na prípady, kedy (najmä):
neboli dodané podmienky pre inštaláciu,
prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvede
vnávode na obsluhu výrobku,
k vade došlo vplyvom mechanického, tepelného
alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím
vsieti alebo nesprávnou inštaláciou,
kvade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
kvade došlo pri živelnej udalosti,
k vade došlo nedostatočnou alebo nevhodnou
údržbou v rozpore s návodom k obsluhe vrátane
závad spôsobených vodnými ainými usadeninami,
kzmene farby výhrevných plôch alebo poškriabaniu
plôch došlo vsúvislosti sich obvykm používaním,
sa jedná o vzhľadové a funkčné zmeny spôsobe
slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo
vodnými ainými usadeninami,
uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, napr.
akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje na plnenia, ktoré boli bezplatne
poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné
predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez
zbytočného odkladu po jej zistení, najneskôr však
pred uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ upredajcu,
uktorého výrobok zakúpil, prípadne uktoréhokoľvek
zautorizovaných servisných stredísk, ktorých zoznam
je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uvedený na
internete na adrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne
očistiť a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo
k poškodeniu pri jeho prípadnej preprave do
autorizovaného servisného strediska, ak nie je
robok predávaný osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej
zmluvy predložením dokladu okúpe výrobku.
Zároveň s reklamáciou spotrebiteľ uvedie popis
vytýkanej vady a prevedie voľbu reklamačného
nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná oodstrániteľnú vadu, má spotrebiteľ právo
na bezplatné, včasné ariadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné,
môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrobku
bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčasti
výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadavka
na výmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom
k povahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu
odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ
právo na bezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak
vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku
alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná,
napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má
spotrebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od
zmluvy).
SK Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo
výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade
odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne používať
pre opakovaný výskyt vady po oprave alebo pre väčší
počet vád. Vtakom prípade má spotrebiteľ iprávo na
vrátenie výrobku (odstúpenie od zmluvy).
Ak nedôjde kvráteniu výrobku (odstúpeniu od zmluvy)
alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo na dodanie nového
výrobku bez vád (výmenu), na výmenu jeho súčasti
alebo na opravu výrobku, môže požadovať primera
zľavu. Spotrebiteľ má právo na primeranú zľavu
ivprípade, keď mu nemôže byť dodaný nový výrobok
bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo výrobok
opravený, ako i v prípade, že nedôjde k zjednaniu
nápravy vprimeranej dobe alebo by zjednanie nápravy
spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi
poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď,
v zložitých prípadoch do troch pracovných dní. Do
tejto lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa
druhu výrobku potrebná k odbornému posúdeniu
vady. Reklamácia vrátane odstránenia vady musí byť
vybavená bez zbytočného odkladu, najneskôr do 30 d
odo dňa uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci
alebo autorizované servisné stredisko vybavujúce
reklamáciu so spotrebiteľom nedohodne na dlhšej
lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je
spotrebiteľ povinný vrátiť peniaze atiež príslušenstvo
výrobku a všetkých dokumentov dodaných
svýrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov
asúčastí výrobku, ktoré boli vymenené vrámci opravy
robku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe
výrobku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami
dotknuté.
Pozn.: Reklamácia výrobku poškodeného pri preprave
sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
O 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o.
Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín
Slovenská republika
tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466
email: info@my-concept.sk
www: www.my-concept.sk
Podrobnosti oproduktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja: Pečiatka apodpis prodejca:
8180 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
GWARANCJA
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest
zgodny zwymogami prawnymi ispełnia odpowiednie
normy techniczne. Produkt posiada właściwości,
zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane ze
względu na charakter towaru oraz wskazane w re- klamie
prowadzonej przez producenta. Producent zapewnia,
że produkt nadaje się do celów konsumpcyjnych, do
których ma zastosowanie lub do krych stosuje się
zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty otrzymania
produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych
spowodowanych użytkowaniem.
Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje, jeżeli
klient wiedział przed zakupem, że produkt ma wadę lub
usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach,
wktórych:
nie zostały dotrzymane warunki w zakresie instalacji,
obsługi oraz konserwacji produktu, wymienione
winstrukcji obsługi produktu,
awaria była spowodowana mechanicznie, termiczne
lub dotyczy chemicznych uszkodzeń, nastąpiła
w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci lub
nieprawidłowej instalacji,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób
trzecich,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub nieaściwej konserwacji, niezgodnej zinstrukcją
obsługi, w tym wady spowodowane przez wodę
iinne osady,
wyspiły zmiany kolorystyki elementów grzewczych
oraz zarysowania powierzchni wynikające
zużytkowania,
wyspiły wizualne ifunkcjonalne zmiany wywołane
przez światło słoneczne, promieniowanie ciepła lub
wodę iinne osady,
Gwarancja nie ma zastosowania do transakcji,
wktórych produkty zosty przekazane nieodpłatnie
(prezenty, artykuły promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja na wadę produktu musi zostać zgłoszona
natychmiast po wykryciu, bez zbędnej zoki,
nie później jednak niż przed upływem okresu
gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić
u dystrybutora, u krego produkt został zakupiony
lub w dowolnych autoryzowanych centrach
serwisowych, których lista znajduje się na opakowaniu
produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod
adresem www.my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi b
odpowiednio oczyszczony ibezpiecznie zapakowany,
aby uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu do
autoryzowanego centrum serwisowego, chyba że
produkt jest przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie
zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie
dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie
domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wyspienia wady, którą można usunąć,
konsument ma prawo do bezpłatnego, terminowego
iwłaściwego usunięcia wady.
W przypadku wyspienia istotnej wady dla
funkcjonowania produktu, konsument może żądać
dostarczenia nowego produktu bez wad (wymiana)
lub jeśli dotyczy to tylko elementu produktu, wymianę
takiego elementu. Jednakże, jeżeli możliwe jest
usunięcie wady bez zdnej zwłoki, żądanie wymiany
produktu lub jego części zuwagi na charakter wady,
nie ma zastosowania, a konsument ma prawo do
bezpłatnej naprawy.
PL W przypadku braku możliwości usunięcia wady,
konsument ma prawo do wymiany produktu lub
jego elementów, jak również do zwrotu produktu
(odstąpienie od umowy).
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana)
lub jego elementów, ma konsument, który z powodu
braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku
powtarzającego się występowania wady nie może
prawidłowo korzystać zproduktu. W takim przypadku
konsument również ma prawo do zwrotu produktu
(odstąpienia od umowy).
W przypadku wyspienia wad, jeżeli nie ma
zastosowania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy)
lub prawo otrzymania nowego produktu bez wad
(wymiana), wymiana części lub naprawa produktu,
klient może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma
prawo do odpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy
nie może być: dostarczony nowy produkt bez wad,
dostarczona część produktu lub naprawiony produkt,
a także w przypadku kiedy czynności mające na celu
usunięcie wady nie zostały wykonane w rozsądnym
terminie, w celu zadośćuczynienia za wynikłe trudności.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub
inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje
osposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowanych
przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres ten
nie obejmuje czasu wymaganego do oceny właściwych
ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez
zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni od daty zgłoszenia
roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane
centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie
zkonsumentem ustalą dłszy okres czasu.
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia od umowy)
kon- sument jest zobowiązany do zwrotu wszystkich
akcesorii i dołączenie do produktu cej otrzymanej
dokumentacji.
Konsument nie ma prawa do wydawania wadliwych
części i elementów produktu, kre zostały
wymienione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu
podlegają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii
Europejskiej
Producent:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
O 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Importer:
CONCEPT POLSKA sp. zo.o.
ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław
tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14
email: serwis@my-concept.pl
www: www.my-concept.pl
Dane produktu
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży: Pieczątka ipodpis sprzedawcy:
8382 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A gyártó (ill. forgalmazó) a garanciális időszak alatt
jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki
szabványokban és feltételekben meghatározott
tulajdonságaira. Ajótállási idő atermék fogyasztó általi
megvásárlásától számított 24 hónap.
A fogyasztó a jótállás keretében jogosult a hibák (ld.
alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítására,
illetve, amennyiben az ahiba jellegéből adódóan nem
adekvát, jogosult a termék hibás részeinek cseréjére.
A termékre vonatkozó cserejog vagy az elállás az
adásvételi szerződéstől csak a jogszabályi feltételek
betartásával és kizárólag akkor érvényesíthető, ha
atermék nincs túlságosan elhasználva vagy megsérülve.
Agarancia érvényesítésének feltételei:
atermék használati utasításában található valamennyi
utasítás betartása,
atermék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a terk meghibásodása esetén annál
az eladónál érvényesítheti a garanciális jogait, akinél
aterméket vásárolta.
Ajavításra való jog avásárlás helyszínén vagy valamelyik
márkaszervizben érnyesíthető, amelyek listája
a terk csomagolásán vagy az interneten, a www.
my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem
alegközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt
keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
Afogyasztónak szóló figyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék kifizetését igazoló
bizonylatot megőrizni.
A termék reklamációjához a terméket gondosan meg
kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni,
nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe
szállítás során. Aszennyezett termék áttelét az ela
elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja
afogyasztónak atermék tisztítási költségeit.
Agyártó (ill. forgalmazó) fenntartja ajogot arra, hogy
ajogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos költségeket
ne térítse meg, valamint hogy a reklamálónak
kiszámlázza a reklamáció jogosultságának
kivizsgálásával, valamint megoldásával kapcsolatos
elengedhetetlen költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék
visszaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi
esetekben:
ha a termék használati utasításában feltüntetett
telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket nem
tartották be,
ha a meghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi
sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség
vagy hibás telepítés miatt következett be,
ha ameghibásodás harmadik személy szakszerűtlen
beavatkozása miatt következett be,
ha ameghibásodás vis major ok miatt következett
be,
ha a meghibásodás a nem megfelelő vagy
szakszerűtlen karbantartás miatt következett be,
amely nem tesz eleget a használati utasításban
foglaltaknak, beleértve a zkő és egyéb üledékek
miatti meghibásodást,
ha a termék vagy annak részei a rendeltetéssze
használat során elhasználódtak,
ha arendeltetésszerű használat során atőfelületek
elszíneződtek, vagy az egyéb felületek
megkarcolódtak,
ha a napsugárs, hősugárzás, vízkő vagy
egyéb üledékek miatt optikai vagy funkcionális
változásokra került sor,
ha letelt a termék valamely alkatrészének, pl.
akkumulátor, izzó stb. élettartama
A keletkezett hiba jellegének megállapítására
kizárólag agyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott
esetben bírósági szakértő jogosult, nem pedig az
eladó vagy afogyasztó.
HU A garanciális javítás keretében kicserélt hibás
pótalkatrészekre afogyasztó nem tarthat igényt.
Amennyiben afogyasztó eláll az adásvételi szerződéstől,
úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket
beleértve annak tartozékait, valamint a termékkel
leszállított dokumentumokat is.
A termékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem
kerültek kiszámlázásra a fogyasztónak, semmilyen
jótállás nem vonatkozik.
Megjegys: A szállítás során megsérült termék
reklamációjára a szállítmányozó reklamációs
szabályzata vonatkozik.
Gyártó
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Cseh Köztársaság
tel: +420465471400
fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
8584 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
GARANTIJAS TALONS
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar
izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnī
un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma
pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta
nepieciešamā informācija par izstrādājumu,
garantijas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir
atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašīm un
tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un
nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas
datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas,
savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu
(skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret
bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto
detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu vai
pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var
izmantot tikai tad, ja ir izpilti visi likumīgie nosacījumi,
un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi
nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas
norādījumi,
uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un
spēkā esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas
tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts.
Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības
vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā
no autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir
norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast
tīmekļa vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu
un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku,
pavadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību
gadījumā izstrādājums rūpīgi jāizra un jāiesaiņo tā,
lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas
netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt
izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdbu,
un pieprasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo
atlīdbu par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot
sūdzības pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu,
respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams
izmantot šādos gadījumos:
ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai
apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma
lietošanas instrukcijā;
ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai
ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla
pārsprieguma rezultātā;
ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas
rīcības rezultātā;
ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas
aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukciju,
tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas
nogulsnes;
ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies
parastas lietošanas rezultātā;
ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu
skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules
starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem.,
akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas
laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs
novērt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais
servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai
patērētājs.
LV Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām,
kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus,
tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp
aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā ar
izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam
pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav
iekasēta, garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdbām par bojājumiem, kas ir radušies
izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas
transportētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
Ražotājs:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
O 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Piegādātājs:
Verners VT Ltd.
Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073
Latvija
tālr.: +371 67 021 021
fakss: +371 67 021 000
e-pasts: info@verners.lv
www: www.verners.lv
Izstrādājuma raksturojums:
Modelis:
Izstrādājuma numurs:
Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs:
8786 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
WARRANTY TERMS
Warranty
The manufacturer (or importer) is responsible for
ensuring the product complies with the requirements
of applicable legal regulations as well as those of
the relevant technical standards. Moreover, they are
responsible for ensuring the product has the properties
the manufacturer described in documents related to the
goods or those reasonably expected by the customer
with regard to the nature of the goods or based on
advertising produced by the manufacturer, and further
they are responsible for ensuring the product is fit for
the purpose proposed by the manufacturer or that
aproduct of the same type is normally used for.
The quality warranty term is 24 months from product
takeover by the customer.
The warranty does not apply to wear and tear caused by
regular use. The customer shall not be entitled to any
warranty claims if, prior to taking the product over, they
knew the product contained adefect or if the defect is
attributable to the customer.
The warranty specifically does not apply:
if the product installation, operation and service
conditions stipulated in the product operating
manual have not been adhered to,
to malfunctions caused due to mechanical, heat
or chemical damage, short circuit, over voltage or
incorrect installation,
to malfunctions caused by an inexpert third-party
intervention,
to malfunctions caused by natural disaster,
to malfunctions caused by insufficient or inappropriate
maintenance in violation of the operating manual,
including malfunctions caused by water and other
sediments,
to changes in colour of the heating surface or to
scratching of the surface caused as aresult of using
the products in an unusual manner,
to appearance and functional changes caused by
exposure to sunlight, thermal radiation of water and
other sediments,
if the service life of certain product parts expires, e.g.
for accumulators, bulbs, etc.
The warranty does not apply to any products and
services provided along with the product (gifts,
promotional articles, etc.).
Filing acomplaint
Acomplaint against aproduct defect must be filed as
soon as identified, yet no later than before the end of
the warranty term.
The customer must file aproduct complaint with the
dealer from which they have purchased the product,
or with any authorised service centre, alist of which is
included in the product package, or available at www.
my-concept.com.
While filing aproduct complaint, the product must be
duly cleaned and securely packed so as to prevent any
damage during its transport to an authorised service
centre, where relevant, unless the product is delivered
in person.
The customer must submit proof of having concluded
apurchase contract for the product by producing the
receipt.
While filing their complaint, the customer must
indicate the noted defect and identify the preferred
complaint application method.
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user
has the right to have the defect duly removed free of
charge on atimely basis.
Where such aprocedure is not reasonable with regard
to the nature of the defect, the user may require to be
supplied a new defect-free product (replacement),
or, where the defect applies to apart of the product
only, replacement of the part concerned. However, if
replacement of the product or any part thereof is not
proportionate with regard to the nature of the defect,
especially if the defect can be removed without undue
delay, the customer has the right to have the defect
removed free of charge.
EN If the noted defect is not removable, or if the customer
becomes entitled to replacement of the product or
a part thereof, yet the replacement is not possible,
for example due to the product having been sold
out, the customer has the right to return the product
(withdrawal from the contract).
The customer shall have the right to a new product
(replacement) or to replacement of apart of the product
even if the defect can be removed, provided they cannot
properly use the product due to repeated occurrence of
the defect or due to ahigh number of such defects. In
such acase, the customer also has the right to return the
product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does
not withdraw from the contract), or if the customer
does not apply the right to anew defect-free product
(replacement), to replacement of a part thereof or to
repair of the product, they may request a reasonable
discount. The customer also has aright to areasonable
discount if a new defect-free product cannot be
supplied to them, or if aproduct part cannot be replaced
or the product repaired unless the situation is remedied
within a reasonable time limit, or if remedying the
situation would create major discomfort on the part of
the customer.
The seller, authorised service centre or a staff
member authorised by them must decide about each
complaint immediately or within three business days
in complicated cases. This term does not include
areasonable period of time, depending on the type of
product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert.
Acomplaint, including defect removal, must be dealt
with without any undue delay, yet no later than within
30 calendar days of the complaint filing date, unless
the seller and the customer agree on alater deadline.
On returning the product (withdrawing from the
contract) the customer must return any accessories
and documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the
defective parts and components of the product
replaced as part of arepair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the
customer may have in relation to the purchase of the
product.
Remark: Complaints against products damaged in
transport are governed by the carrier’s complaints
procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Czech Republic
tel.: +420 465 471 400
fax +420 465 473 304
Company ID No. 13216660
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase: Seal and signature of vendor:
8988 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantie
Der Hersteller (bzw. Importeur) garantiert, dass das
Produkt den Anforderungen der Rechtsvorschriften und
den durch die entsprechenden technischen Normen
bestimmten Anforderungen entspricht. Weiterhin, dass
das Produkt über solche Eigenschaften vergt, die der
Hersteller in den zum Produkt gehörigen Dokumenten
beschrieben hat oder welche der Verbraucher in Bezug
auf den Charakter der Ware und auf der Grundlage der
vom Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der
Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von ihm
angehrten Zwecke geeignet ist.
Die Garantielaufzeit beträgt 24 Monate und beginnt
mit der Produktübernahme durch den Verbraucher zu
laufen.
Die Garantie bezieht sich nicht auf Mängel durch
Verschleiß. Der Garantieanspruch gilt nicht, wenn
dem Verbraucher vor der Produktübernahme Mängel
bekannt waren oder er diese selbst verursacht hat.
Ausgenommen von der Garantie sind (insbesondere):
Nichteinhaltung von Bedingungen für Installation,
Betrieb und Bedienung gemäß Bedienungsanleitung,
Mängel durch mechanische, chemische Schäden,
Kurzschluss, Netzüberspannung oder falsche
Installation,
Mängel durch unsachgemäße Eingriffe durch nicht
autorisierte Personen,
Mängel aufgrund höherer Gewalt,
Mängel durch unsachgemäße Wartung im
Widerspruch mit der Bedienungsanleitung,
einschließlich Schäden durch Wasserablagerungen,
Farbveränderungen von Heizflächen oder Verkratzen
durch üblichen Gebrauch,
Optische und funktionale Veränderungen, verursacht
durch Sonnen- und Wärmeeinstrahlung oder
Wasserablagerungen und andere Ablagerungen,
Einige Zubehörteile des Produkts wegen ihrer
kürzeren Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw.
Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem
Produkt kostenlos zur Verfügung gestellt wurden
(Geschenke, Werbeartikel usw.).
Geltendmachung der Reklamation
Produktmängel sollten unmittelbar nach deren
Feststellung reklamiert werden, spätestens jedoch vor
Ablauf der Garantiezeit.
Die Reklamation ist beim Verkäufer des Produkts
geltend zu machen oder bei einer autorisierten
Servicestelle. Die Liste der Servicestellen ist im
Lieferumfang enthalten oder unter www.my- concept.
com.
Das reklamierte Produkt ist gereinigt und
ordnungsgemäß verpackt an die Servicestelle zu
versenden, um eventuelle Transportschäden zu
vermeiden, falls es nicht persönlich übergeben wird.
Der Verbraucher ist verpflichtet einen Beleg über den
Vertragsabschluss und Produktkauf vorzulegen.
Der Verbraucher ist verpflichtet den Mangel
genau zu beschreiben, einschließlich des
Reklamationsanspruches.
Reklamationsverfahren
Kann der reklamierte Mangel beseitigt werden, hat
der Verbraucher das Recht auf eine kostenlose, zeit-
und ordnungsgemäße Beseitigung des Mangels.
Sofern dies im Hinblick auf den Charakter des Mangels
nicht unangemessen ist, kann der Verbraucher die
Lieferung einer neuen mangelfreien Sache oder die
Lieferung der fehlenden Sache fordern (Austausch).
Kann der Mangel jedoch ohne unnötige Verzögerung
beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf
eine kostenlose Beseitigung solches Mangels.
Handelt es sich um einen irreparablen Mangel und
der Verbraucher hat das Recht auf einen Austausch
des Produkts oder deren Teile, und dies z.B. aufgrund
der Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht möglich
ist, ist der Verbraucher berechtigt das Produkt
zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
DE Das Recht auf die Lieferung eines neuen Produkts
(Austausch) oder deren Teile hat der Verbraucher
auch bei reparablen Mängeln, falls diese wiederholt
auftreten. In solchem Fall ist der Verbraucher auch
berechtigt das Produkt zurückzugeben (vom Vertrag
zurückzutreten).
Erfolgt keine Rückgabe (Vertragsrücktritt) oder kein
Anspruch auf die Lieferung eines neuen Produkts oder
deren Teile (Austausch), oder auf eine Reparatur, kann
der Verbraucher einen angemessenen Nachlass fordern.
Dies gilt auch im Falle, wenn kein neues Produkt oder
deren Teile geliefert werden können, das Produkt
nicht repariert wird, und auch dann, wenn dafür keine
Ersatztermine vereinbart werden.
Verkäufer, autorisierte Servicestelle oder beauftragte
Personen haben über die Reklamation unverzüglich zu
entscheiden, bei schwierigen Fällen innerhalb von drei
Werktagen. Diese Frist umfasst nicht den erforderlichen
Zeitraum zur fachlichen Bewertung des Mangels. Der
Verkäufer oder die Servicestelle ist verpflichtet die
Reklamation innerhalb von 30 Tagen ab dem Tag der
Geltendmachung der Reklamation zu erledigen, falls
keine längere Frist vereinbart wird.
Bei Rückgabe des Produkts (Vertragsrücktritt) ist der
Verbraucher verpflichtet auch jegliches Zubehör und
sämtliche Dokumente zum Produkt zurückzugeben.
Der Verbraucher hat kein Recht auf die Rückgabe der
mangelhaften Teile des Produkts, die im Rahmen der
Reklamation ausgetauscht wurden.
Sämtliche weitere Rechte des Verbrauchers,
verbunden mit dem Kauf des Produkts, bleiben durch
diese Garantiebedingungen unberührt.
Anm.: Für Reklamationen von Produkten, die
während des Transports beschädigt werden, gilt die
Reklamationsordnung des Transportunternehmens.
Hersteller:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Tschechische Republik
Ident.-Nr.: 13216660
Tel.: + 420 465 471 400, Fax: +420 465 473 304,
E-Mail: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Produktdetails
Modell:
Herstellernummer:
Verkaufsdatum: Stempel und Unterschrift des Verkäufers:
9190 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
78 CA1000
S´il s´agit d ´un défaut irréparable ou si le consommateur
a le droit de demander un remplacement du produit
ou de sa partie, mais le remplacement n´est pas
réalisable, par exemple due à l´épuisement des stocks,
le consommateur a le droit de retourner le produit
(d´annuler le contrat de vente).
Le consommateur a le droit de demander une
livraison d´un nouveau produit (remplacement) ou
le remplacement d´une partie du produit en cas d´un
défaut réparable si le produit ne peut pas être utilisé
pour l´existence répétitive du défaut après la réparation
ou pour le nombre de défauts importants. Dans un tel
cas le consommateur a le droit de retourner le produit
(d ´annuler le contrat de vente).
Si le produit n´est pas retourné (le contrat de vente
annulé) ou si le consommateur n´appliquer pas son droit
de demander une livraison d´un nouveau produit sans
défauts (remplacement), de demander un remplacement
d´un partie ou de sa réparation, il peut demander le
remboursement approprié. Le consommateur a le droit
de demander le remboursement également dans le cas
ou il s´are impossible de livrer un nouveau produit
sans défauts, de remplacer une partie du produit ou de
réparer le produit, ou si la réparation n´est pas réalisée
dans un délai prévu ou si la remise à l´état est trop
compliquée pour le consommateur.
Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou
autre personne désignée décide sur la réclamation
immédiatement, dans les cas compliqués en trois jours
ouvriers.
Le délai ci-dessus ne comprend pas le temps nécessaire
pour évaluation expert du défaut en prenant compte
de la nature du produit.
Toute demande en garantie doit être traie sans
délai, dans le délai de 30 jours a partir de la date de
demande en garantie, s´il n´est pas prévu autrement
entre le revendeur ou le service d´assistance autorisé
et le consommateur.
En cas de retour du produit (annulation du contrat
de vente) le consommateur est tenu de retourner
tous éléments auxiliaires du produit y compris tous
documents livrés avec le produit.
Le consommateur n´a pas le droit de demander le
retour des pièces ou de parties du produit remplaes
dans le cadre de la réparation.
Tout droit du consommateur liés à l´achat du produit
n´est pas touché par les présentes conditions de
garantie.
Note : Laclamation du produit endommagé pendant
le transport est régie par le Code de réclamation du
transporteur.
Fabricant:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
République tchèque
TVA n° 13216660
l.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.co
tails du produit
Modèle :
Numéro de série:
Date de l´achat : Cachet et signature du vendeur :
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie
Le fabricant (l´importateur, le cas échéant) est tenu
responsable de la conformité du produit aux exigences
réglementaires et normatives applicables. Il est aussi
tenu responsable du fait que le produit présente les
qualités définies dans les documents relatifs au produit
ou ceux attendus par le consommateur en tenant
compte de la nature et des caractéristiques du produit
et sur la base de publicité du fabricant, il est également
tenu responsable du fait que le produit est propre aux
usages auxquels servent habituellement les biens du
même type.
La durée de garantie en terme de qualité du produit est
de 24 mois à partir de la date de l´acquisition du produit
par le consommateur.
La garantie ne s´applique pas à l´usure du produit
résultant de son usage habituel. La garantie ne
s´applique pas si le consommateur a été conscient
des vices du produit ou si le consommateur lui même
acausé ces vices.
La garantie est exclue si (notamment) :
les conditions de l´installation,utilisation ou
entretien du produit indiquées dans le manuel
emploi n´ont pas été respectées,
les dommages sont dus à un endommagement
ordre mécanique, thermique ou chimique, à un
court-circuit, surcharge de réseau ou installation autre
que prévue,
les dommages sont dus à une intervention par un tiers
les dommages sont dus à un sinistre,
les dommages résultent du non-respect des
instructions prévues dans le manuel d´emploi
y compris les anomalies dues à un dépôt d´eau ou
autres,
les changements de couleur des surfaces de chauffe
ou grattage de surfaces sont dues à un usage habituel,
s´agit des changements d´aspect ou de fonctions
provoqués par le rayonnement solaire, thermique ou
par le dépôt d´eau ou autres,
certains éléments du produit sont à la fin de vie,
exemple : accumulateurs, ampoules etc.
La garantie ne s´applique pas aux éléments fournis
à titre gratuit avec le produit (cadeaux, objets
àcaractère publicitaire etc.).
Demande en garantie
Toute demande en garantie est à notifier sans délai
après son identification, avant la fin de la période de
garantie au plus tard.
La demande en garantie est à signaler à votre
revendeur, le cas échéant au centre d´assistance
autorisé dont la liste fait partie de l´emballage du
produit, ou elle est indiquée sur l´adresse www.my-
concept.com.
Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il
faut le nettoyer et sécuriser pour le transport dans
le centre d´assistance autorisé afin d´éviter tout
endommagement, si le produit n´est pas remis
personnellement.
L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat
achat en présentant son bon d´achat.
L´utilisateur est tenu d´indiquer l´anomalie objet
de réclamation et il fait choix de sa revendication
découlant de sa demande en réclamation.
Liquidation de réclamation
S´il s´agit d´un défaut réparable, le consommateur ale
droit de bénéficier de la réparation à titre gratuit et
dans un délai prévu.
Si cela n´est pas disproportionné en tenant compte
la nature du défaut, le consommateur a le droit de
demander une livraison d´un nouveau produit sans
vice (remplacement), ou si le défaut ne concerne
qu´une partie du produit, demander le changement
de cette dernière. Si la demande du remplacement
du produit et de sa partie est disproportionnée en
tenant compte la nature du défaut, notamment si le
défaut est réparable, le consommateur a le droit de
demander une réparation à titre gratuit.
FR
79
CA1000 CA1000
S´il s´agit d ´un défaut irréparable ou si le consommateur
a le droit de demander un remplacement du produit
ou de sa partie, mais le remplacement n´est pas
réalisable, par exemple due à l´épuisement des stocks,
le consommateur a le droit de retourner le produit
(d´annuler le contrat de vente).
Le consommateur a le droit de demander une
livraison d´un nouveau produit (remplacement) ou
le remplacement d´une partie du produit en cas d´un
défaut réparable si le produit ne peut pas être utilisé
pour l´existence répétitive du défaut après la réparation
ou pour le nombre de défauts importants. Dans un tel
cas le consommateur a le droit de retourner le produit
(d ´annuler le contrat de vente).
Si le produit n´est pas retourné (le contrat de vente
annulé) ou si le consommateur n´appliquer pas son droit
de demander une livraison d´un nouveau produit sans
défauts (remplacement), de demander un remplacement
un partie ou de sa réparation, il peut demander le
remboursement approprié. Le consommateur a le droit
de demander le remboursement également dans le cas
ou il s´avère impossible de livrer un nouveau produit
sans défauts, de remplacer une partie du produit ou de
réparer le produit, ou si la réparation n´est pas réalisée
dans un délai prévu ou si la remise à l´état est trop
compliquée pour le consommateur.
Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou
autre personne désignée décide sur la réclamation
immédiatement, dans les cas compliqués en trois jours
ouvriers.
Le délai ci-dessus ne comprend pas le temps nécessaire
pour évaluation expert du défaut en prenant compte
de la nature du produit.
Toute demande en garantie doit être traitée sans
délai, dans le délai de 30 jours a partir de la date de
demande en garantie, s´il n´est pas prévu autrement
entre le revendeur ou le service d´assistance autorisé
et le consommateur.
En cas de retour du produit (annulation du contrat
de vente) le consommateur est tenu de retourner
tous éléments auxiliaires du produit y compris tous
documents livrés avec le produit.
Le consommateur n´a pas le droit de demander le
retour des pièces ou de parties du produit remplacées
dans le cadre de la réparation.
Tout droit du consommateur liés à l´achat du produit
n´est pas touché par les présentes conditions de
garantie.
Note : La réclamation du produit endommagé pendant
le transport est régie par le Code de réclamation du
transporteur.
Fabricant:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
République tchèque
TVA n° 13216660
tél.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.co
Détails du produit
Modèle :
Numéro de série:
Date de l´achat : Cachet et signature du vendeur :
9392 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
80 CA1000
Qualora però si tratti di un difetto irreparabile
eallutente nasce il diritto alla sostituzione del prodotto
o di una sua parte e la sostituzione non è praticabile, per
esempio per motivi di vendita completa del rispettivo
prodotto, lutente ha diritto di restituire il prodotto
(recedere dal contratto).
Il diritto alla fornitura del prodotto nuovo (alla
sostituzione), oppure al cambio di un elemento del
prodotto ha lutente anche nel caso di un difetto
riparabile, se limitato nelluso normale del prodotto per
la presenza ripetuta del danno o per il numero maggiore
dei danni. In tal caso lutente ha diritto alla restituzione
del prodotto (recesso dal contratto).
Se non viene eettuata la restituzione del prodotto
(recessione dal contratto) oppure se lutente non
rivendica il diritto alla fornitura del prodotto nuovo
(sostituzione), alla sostituzione di un elemento del
prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso,
può richiedere uno sconto adeguato. Lutente ha diritto
ad uno sconto adeguato anche qualora non gli possa
essere fornito un prodotto nuovo, privo dei difetti,
sostituito un elemento del prodotto oppure eettuata
la riparazione del prodotto stesso, nonché qualora non
possa essere posto il rimedio entro un periodo adeguato
oppure il provvedimento al rimedio comporti dei grossi
problemi allutente stesso.
Il venditore, il centro di assistenza autorizzato oppure
un operatore incaricato da questi decidono sulla
contestazione immediatamente, nei casi complicati
entro tre giorni lavorativi. In quel tempo non viene
calcolato il periodo necessario per una valutazione
peritale del difetto.
La contestazione del difetto e leliminazione dello
stesso devono essere risolti senza rinvii, entro 30giorni
dal giorno di presentazione del reclamo, salve le
pattuizioni diverse fatte tra il centro di assistenza
autorizzato e lutente.
Alla restituzione del prodotto (recessione dal
contratto) lutente è tenuto a restituire pure tutti gli
accessori e tutti i documenti forniti insieme con il
prodotto.
Lutente non ha diritto a ricevere indietro i pezzi e gli
elementi difettosi del prodotto sostituiti nellambito
della riparazione.
Ogni altro diritto dellutente relativo allacquisto del
prodotto non viene meno con lapplicazione delle
condizioni di garanzia.
Nota: La contestazione del prodotto danneggiato
durante il trasporto è regolata dallordinamento
contestazioni del trasportatore.
Produttore:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Repubblica Ceca
C.F. 13216660
tel.: + 420.465.471.400, fax: +420.465.473.304.
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Dettagli sul prodotto
Modello:
Numero di matricola:
Data di vendita: Timbro e firma del produttore:
CONDIZIONI DI GARANZIA
Garanzia
Il produttore (eventualmente l’importatore) risponde
della conformità del prodotto ai requisiti normativi
previsti dalle rispettive norme tecniche. Il produttore
garantisce inoltre che il prodotto ha le qualità riportate
nei documenti che si riferiscono alla merce o che
l’utente si aspetta di ricevere al riguardo della natura
della merce, e che il prodotto stesso è adatto al fine
indicato dal produttore.
Il periodo di garanzia si stabilisce a 24 mesi dalla data di
accettazione del prodotto da parte dell’utente.
La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto
provocata dall’uso normale del prodotto stesso. Il diritto
di sostituzione della merce per difetto sul prodotto non
spetta all’utente se quest’ultimo era al corrente del
rispettivo difetto prima di accettare la merce o se il
difetto lo aveva causato lui stesso.
La garanzia non si riferisce ai seguenti casi, quando (in
particolare):
non sono state rispettate le condizioni di installazione,
funzionamento ed uso corretto del prodotto riportate
nel manuale d’uso del prodotto stesso;
il danneggiamento è di natura meccanica termica,
chimica o elettrica, tipo cortocircuito, oppure è stato
causato dalla sovratensione nella rete;
il difetto è stato causato da un intervento inopportuno
da parte di un terzo;
il difetto è stato causato dalla furia degli elementi;
il difetto è stato provocato dalla manutenzione
insufficiente e/o impropria, eseguita in contrasto
con quanto riportato nel manuale d’uso, ivi compresi
idifetti causati dal calcare o da altri sedimenti;
il cambio di colore e/o i graffi sulle superci di
riscaldamento sono la conseguenza di uso normale;
le alterazioni visive e funzionali dovute ai raggi di sole,
alla radiazione termica e/o ai sedimenti;
decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto,
per esempio degli accumulatori, delle lampadine etc.
La garanzia non si riferisce agli adempimenti concessi
gratuitamente insieme con il prodotto (omaggi,
materiale pubblicitario etc.).
Procedura di reclamo
Il reclamo del prodotto deve essere fatto senza rinvii
una volta accertato il difetto, comunque entro e non
oltre la scadenza del periodo di garanzia.
Il reclamo del prodotto va presentato presso il
venditore del prodotto stesso, ovvero presso un centro
autorizzato qualsiasi. La lista dei centri assistenza
autorizzati fa parte della confezione del prodotto
oè reperibile sul sito www.my-concept.com.
Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve
essere dovutamente pulito e pure imballato, qualora
va spedito in un centro autorizzato onde evitare il suo
danneggiamento.
L’utente finale è tenuto a presentare il documento
attestante l’acquisto del prodotto.
Al prodotto deve essere allegata la lettera con la
descrizione del difetto contestato e l’opzione per la
gestione del reclamo.
Gestione del reclamo
Qualora si tratti di un difetto riparabile, l’utente ha
diritto alla riparazione gratuita e tempestiva del
prodotto.
Se, considerata la natura del difetto, non si tratta
di una pretesa inadeguata, l’utente può richiedere
la fornitura di un prodotto privo dei difetti (la
sostituzione), oppure se il difetto interessa solo un
elemento concreto del prodotto, la sostituzione di tale
elemento. Se però, considerata la natura del difetto,
la pretesa della sostituzione risulta inadeguata in
particolare se il difetto può essere eliminato in tempi
previsti, l’utente ha diritto alla riparazione gratuita del
prodotto.
IT
81
CA1000 CA1000
Qualora però si tratti di un difetto irreparabile
eall’utente nasce il diritto alla sostituzione del prodotto
o di una sua parte e la sostituzione non è praticabile, per
esempio per motivi di vendita completa del rispettivo
prodotto, l’utente ha diritto di restituire il prodotto
(recedere dal contratto).
Il diritto alla fornitura del prodotto nuovo (alla
sostituzione), oppure al cambio di un elemento del
prodotto ha l’utente anche nel caso di un difetto
riparabile, se limitato nell’uso normale del prodotto per
la presenza ripetuta del danno o per il numero maggiore
dei danni. In tal caso l’utente ha diritto alla restituzione
del prodotto (recesso dal contratto).
Se non viene effettuata la restituzione del prodotto
(recessione dal contratto) oppure se l’utente non
rivendica il diritto alla fornitura del prodotto nuovo
(sostituzione), alla sostituzione di un elemento del
prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso,
può richiedere uno sconto adeguato. Lutente ha diritto
ad uno sconto adeguato anche qualora non gli possa
essere fornito un prodotto nuovo, privo dei difetti,
sostituito un elemento del prodotto oppure effettuata
la riparazione del prodotto stesso, nonché qualora non
possa essere posto il rimedio entro un periodo adeguato
oppure il provvedimento al rimedio comporti dei grossi
problemi all’utente stesso.
Il venditore, il centro di assistenza autorizzato oppure
un operatore incaricato da questi decidono sulla
contestazione immediatamente, nei casi complicati
entro tre giorni lavorativi. In quel tempo non viene
calcolato il periodo necessario per una valutazione
peritale del difetto.
La contestazione del difetto e l’eliminazione dello
stesso devono essere risolti senza rinvii, entro 30giorni
dal giorno di presentazione del reclamo, salve le
pattuizioni diverse fatte tra il centro di assistenza
autorizzato e l’utente.
Alla restituzione del prodotto (recessione dal
contratto) l’utente è tenuto a restituire pure tutti gli
accessori e tutti i documenti forniti insieme con il
prodotto.
L’utente non ha diritto a ricevere indietro i pezzi e gli
elementi difettosi del prodotto sostituiti nell’ambito
della riparazione.
Ogni altro diritto dell’utente relativo all’acquisto del
prodotto non viene meno con l’applicazione delle
condizioni di garanzia.
Nota: La contestazione del prodotto danneggiato
durante il trasporto è regolata dall’ordinamento
contestazioni del trasportatore.
Produttore:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Repubblica Ceca
C.F. 13216660
tel.: + 420.465.471.400, fax: +420.465.473.304.
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Dettagli sul prodotto
Modello:
Numero di matricola:
Data di vendita: Timbro e firma del produttore:
9594 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
82 CA1000
Si se tratase de un defecto no corregible, o si el
consumidor tuviese derecho al reemplazo del producto
o su componente, pero dicho reemplazo no fuese
posible, por ej. debido a que el producto estuviese
agotado, el consumidor tendrá derecho a devolver el
producto (rescindir el contrato).
El consumidor tiene derecho a recibir un nuevo
producto (reemplazo) o partes del mismo, incluso en
caso de defectos que sean reparables si no fuese posible
utilizar el objeto apropiadamente debido a un defecto
recurrente luego de su reparación o a un número mayor
de defectos. En tal caso, el consumidor también tendrá
derecho a devolver el producto (rescindir el contrato).
Si el consumidor no devolviese el producto (rescisión de
contrato) o no ejerciese su derecho a recibir un nuevo
producto sin defectos (reemplazo) o un reemplazo
de un componente del mismo, o a que el producto
sea reparado, podrá exigir un descuento razonable. El
consumidor tendrá derecho a un descuento razonable
también en caso de que no sea posible: entregarle
un nuevo producto sin defectos, el reemplazo de un
componente del producto, la reparación del producto
o que la situación no pueda ser remediada en un plazo
razonable o que esto le haya causado al consumidor
dicultades considerables.
El vendedor, el servicio autorizado o un empleado por
estos designado decidirá sobre el reclamo de inmediato
o dentro de los tres días hábiles en casos complicados.
Este plazo no incluirá el periodo razonable necesario
según el tipo de producto para la evaluación profesional
del defecto.
La reclamación, incluyendo la corrección de los
defectos deberá ser resuelta sin demora innecesaria,
a más tardar a los 30 días a partir de la presentación de
la reclamación, a menos que el vendedor o el servicio
autorizado que resuelva el reclamo acuerde una
extensión del plazo con el consumidor.
Al devolver el producto (renunciar al contrato), el
consumidor está obligado a devolver también los
accesorios y todos la documentación entregada con
el mismo.
El consumidor no tiene derecho a recibir los
componentes o las piezas defectuosas que hubiesen
sido reemplazados al reparar el producto.
Todos los demás derechos del consumidor vinculados
a la compra del producto no se verán afectados por las
presentes condiciones de garana.
Nota: La reclamaciones por daños al producto
durante su transporte se rigen por el reglamento de
reclamaciones del transportista.
Fabricante
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň,
República Checa
CIF 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Detalles del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de venta: Sello y firma del vendedor:
CONDICIONES DE GARANTÍA
Garantía
Es responsabilidad del fabricante (o importador)
que el producto cumpla con los requisitos legales
y lo dispuesto por las normas técnicas aplicables. Es
también su responsabilidad que el producto tenga las
propiedades descritas en la documentación vinculada
al mismo o las que el consumidor pudiese esperar dada
la naturaleza del producto y la publicidad llevada a cabo
por el fabricante, y es también su responsabilidad que
el producto sea adecuado para el propósito indicado
opara su uso habitual.
La garantía por la calidad del producto es válida por
24meses a partir de su entrega al consumidor.
La garantía no cubre el desgaste resultante del uso
habitual. El derecho a reclamación no será aplicable
si, antes de haber recibido el producto, el consumidor
sabía que este era defectuoso o si él hubiese causado
el defecto.
La garantía no es válida en caso de que (en particular):
que no se hubiesen cumplido las condiciones para la
instalación, funcionamiento y operación del producto
descritas en el manual,
que el defecto hubiese resultado de daños mecánicos,
térmicos o químicos, cortocircuitos, sobretensión en
la red o de una instalación incorrecta,
que el defecto hubiese sido causado por la
intervención indebida de terceros,
que el defecto hubiese sido causado por un desastre
natural,
el defecto hubiese sido causado por un mantenimiento
insuficiente o incorrecto, incluyendo aquellos
causados por sedimentos de agua u otro tipo,
cambios en el color de la superficie de calentamiento
o rayaduras sean el resultado del uso habitual,
tratarse de cambios de apariencia o funcionales
causados por la radiación solar o térmica o por
sedimentos de agua u otro tipo,
haber concluido la vida útil de alguno de los
componentes del producto (acumuladores,
bombillas, etc.)
La garantía no cubre los objetos proporcionados
gratuitamente junto con el producto (regalos,
materiales promocionales, etc.).
Reclamaciones
Las reclamaciones por defectos deben ser realizadas
sin demora innecesaria y antes del vencimiento de la
garantía.
El consumidor presentará su reclamación en el
establecimiento en donde adquirió el producto o en
cualquiera de los servicios autorizados incluidos en
la lista que forma parte del embalaje del producto,
que también puede encontrarse en internet, en la
dirección www.my-concept.com.
Para presentar la reclamación, el producto debe ser
adecuadamente limpiado y puesto en un embalaje
seguro para evitar daños durante un eventual
transporte al servicio autorizado, en caso de que no
sea entregado en persona.
El consumidor tiene la obligación de demostrar la
celebración de un contrato de compraventa mediante
la presentación de un comprobante de compra.
Junto con la reclamación, el consumidor describirá el
supuesto defecto y seleccionará la reclamación.
Resolución de reclamaciones
Si se tratase de un defecto corregible, el consumidor
tendrá derecho a que el defecto sea corregido sin
cargo y de manera oportuna y apropiada.
De no ser desproporcionado a la naturaleza del
defecto, el consumidor podrá exigir la entrega de
un nuevo producto sin defectos (reemplazo) o, si el
defecto se relacionase a un componente del producto,
podrá exigir el reemplazo de dicho componente.
Sin embargo, si el reemplazo del producto o su
componente fuese desproporcionado a la naturaleza
del defecto, en especial si el defecto pudiese ser
corregido sin demora, el consumidor tendrá derecho
a que el defecto sea corregido sin cargo.
ES
83
CA1000 CA1000
Si se tratase de un defecto no corregible, o si el
consumidor tuviese derecho al reemplazo del producto
o su componente, pero dicho reemplazo no fuese
posible, por ej. debido a que el producto estuviese
agotado, el consumidor tendrá derecho a devolver el
producto (rescindir el contrato).
El consumidor tiene derecho a recibir un nuevo
producto (reemplazo) o partes del mismo, incluso en
caso de defectos que sean reparables si no fuese posible
utilizar el objeto apropiadamente debido a un defecto
recurrente luego de su reparación o a un número mayor
de defectos. En tal caso, el consumidor también tend
derecho a devolver el producto (rescindir el contrato).
Si el consumidor no devolviese el producto (rescisión de
contrato) o no ejerciese su derecho a recibir un nuevo
producto sin defectos (reemplazo) o un reemplazo
de un componente del mismo, o a que el producto
sea reparado, podrá exigir un descuento razonable. El
consumidor tendrá derecho a un descuento razonable
también en caso de que no sea posible: entregarle
un nuevo producto sin defectos, el reemplazo de un
componente del producto, la reparación del producto
o que la situación no pueda ser remediada en un plazo
razonable o que esto le haya causado al consumidor
dificultades considerables.
El vendedor, el servicio autorizado o un empleado por
estos designado decidirá sobre el reclamo de inmediato
o dentro de los tres días hábiles en casos complicados.
Este plazo no incluirá el periodo razonable necesario
según el tipo de producto para la evaluación profesional
del defecto.
La reclamación, incluyendo la corrección de los
defectos deberá ser resuelta sin demora innecesaria,
a más tardar a los 30 días a partir de la presentación de
la reclamación, a menos que el vendedor o el servicio
autorizado que resuelva el reclamo acuerde una
extensión del plazo con el consumidor.
Al devolver el producto (renunciar al contrato), el
consumidor está obligado a devolver también los
accesorios y todos la documentación entregada con
el mismo.
El consumidor no tiene derecho a recibir los
componentes o las piezas defectuosas que hubiesen
sido reemplazados al reparar el producto.
Todos los demás derechos del consumidor vinculados
a la compra del producto no se verán afectados por las
presentes condiciones de garantía.
Nota: La reclamaciones por daños al producto
durante su transporte se rigen por el reglamento de
reclamaciones del transportista.
Fabricante
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň,
República Checa
CIF 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Detalles del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de venta: Sello y firma del vendedor:
9796 VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354VP4350 | VP4351 | VP4352 | VP4353 | VP4354
CONDIȚII DE GARANȚIE
Garanție
Producătorul (eventual importatorul) răspunde de
faptul că produsul este în conformitate cu legislația
și îndeplinește cerințele stabilite de normele tehnice
aferente. De asemenea răspunde pentru faptul că
produsul are caracteristicile pe care producătorul le-a
descris în documentele legate de produs sau pe care
consumatorul le-a presupus, ținând cont de natura
produsului și pe baza reclamei producătorului, fiind
responsabil și pentru faptul că produsul se potrivește
scopului pe care producătorul l-a menționat sau pentru
care se folosește un astfel de produs.
Termenul de garanție pentru calitatea produsului
este de 24 luni de la preluarea produsului de către
consumator.
Garanția nu include uzura produsului cauzată de
utilizarea normală a acestuia. Consumatorul nu
beneficiază de dreptul de garanție dacă înaintea
preluării produsului a știut că produsul are defecțiuni
sau dacă a cauzat el însăși defectul.
Garanția este exclusă în cazurile în care (în special):
nu au fost respectate condițiile de instalare, exploatare
și deservire a produsului, care sunt menționate în
manualul de utilizare,
defecțiunea a apărut din cauza deteriorării
mecanice, termice sau chimice, prin scurtcircuitare,
supratensiune în rețea sau instalare incorectă,
defecțiunea a apărut prin intervenirea neautorizată
aunei persoane terțe,
defecțiunea a apărut la o calamitate naturală,
defecțiunea a apărut ca urmare a unei întrețineri
insuficiente sau necorespunzătoare, în contradicție cu
manualul de utilizare, inclusiv defecțiunile cauzate de
depunerile de apă și altele,
a apărut modificarea culorii suprafețelor de încălzire
sau zgârierea suprafețelor prin folosirea obișnuită,
este vorba de modificările de aspect și funcționalitate
cauzate de radiații solare, radiații termice sau de
depunerile de apă sau altele,
expiră durata de viață a unor părți ale produsului, de
ex. a acumulatorului, becurilor etc.
Garanția nu include obiectele care au fost oferite
gratuit împreună cu produsul (cadouri, obiecte de
promovare, etc.).
Valorificarea reclamației
Reclamarea defecțiunii produsului trebuie valorificată
fără o întârziere inutilă după depistarea acesteia, cel
târziu însă înainte de expirare a perioadei de garanție.
Reclamarea produsului se valorifică de către
consumator la vânzătorul la care a achiziționat
produsul, eventual la oricare dintre service-uri
autorizate a căror listă face parte din livrarea
produsului, eventual care este menționat pe internet
la adresa www.my-concept.com.
În cazul unei reclamații a produsului, acesta trebuie
curățat în mod corespunzător și ambalat în siguranță,
pentru a se evita deteriorarea la transportul acestuia în
service-ul autorizat, în cazul în care produsul nu este
predat personal.
Consumatorul are obligația de a dovedi încheierea
contractului de vânzare-cumpărare prin prezentarea
unui document de achiziționare a acestuia.
În același timp, la reclamația produsului consumatorul
descrie defecțiunile reclamate și efectuează opțiunea
dreptului la reclamare.
Soluționarea reclamației
În cazul în care este vorba de o defecțiune care poate
fi eliminată, consumatorul are dreptul la eliminarea
gratuită, la timp și reglementară a defecțiunii.
Dacă acest lucru nu este posibil, ținând cont de natura
defecțiunii, consumatorul poate solicita livrarea
unui produs nou fără defecțiuni (schimb), sau dacă
defecțiunea este legată doar de o piesă a produsului,
schimbul unei astfel de piese. Dacă însă, având în
vedere natura defecțiunii, mai ales când defecțiunea
poate fi eliminată fără întârziere, cerința de schimbare
a produsului sau a componentei acestuia este
neadecvată, consumatorul are dreptul la eliminarea
gratuită a defecțiunii.
RO În cazul în care este vorba de o defecțiune care nu poate
fi eliminată, eventual în cazul în care consumatorul
are dreptul la schimbul produsului sau a componentei
acestuia însă acest schimb nu este posibil, de ex. din
motivul neexistenței acestui produs, consumatorul este
îndreptățit să returneze produsul (reziliere la contract).
Consumatorul are dreptul la livrarea unui produs nou
(schimb) sau la înlocuirea componentei produsului
și în cazul în care defecțiunea poate fi eliminată,
însă produsul nu poate fi folosit reglementar din
cauza defecțiunilor repetate ale defecțiunii reparate
sau în cazul unui număr mai mare de defecțiuni. În
aceste cazuri consumatorul are dreptul la returnarea
produsului (rezilierea la contract).
Dacă nu se ajunge la returnarea produsului (rezilierea la
contract) sau dacă consumatorul nu valorifică dreptul
de livrare a unui produs fără defecțiuni (schimb), la
înlocuirea componentelor acestuia sau la repararea
produsului, poate solicita o reducere adecvată.
Consumatorul are dreptul la o reducere adecvată și
în cazul în care nu-i poate fi livrat un produs nou fără
defecțiuni, nu poate fi înlocuită componenta sau
produsul reparat, precum și în cazul în care nu se ajunge
la remediere într-un timp adecvat sau remedierea ar
cauza consumatorului probleme semnificative.
Vânzătorul, service-ul autorizat sau muncitorul
desemnat de acesta va hotărî despre reclamație
imediat, în cazurile complicate în termen de trei zile
lucrătoare. Această perioadă nu include perioada
adecvată, în funcție de tipul produsului, necesară
evaluării profesionale a defecțiunii.
Reclamația, inclusiv eliminarea defecțiunii, trebuie
soluționată fără amânare inutilă, cel târziu în 30 de
zile de la valorificarea reclamației, dacă vânzătorul
sau service-ul autorizat care soluționează reclamația
nu au convenit cu consumatorul asupra unei perioade
mai lungi.
La returnarea produsului (rezilierea la contract)
consumatorul trebuie să returneze de asemenea
accesoriile produsului și toate documentele livrate
împreună cu produs.
Consumatorul nu are dreptul la livrarea pieselor și
a componentelor defecte, care au fost înlocuite în
cadrul reparației produsului.
Celelalte drepturi ale consumatorului, legate de
achiziționarea produsului, nu sunt afectate de aceste
condiții de garanție.
Notă: Reclamațiile produsului deteriorat în timpul
transportului sunt reglementate de regulamentul de
reclamații al transportatorului.
Producător
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň,
Republica Cehă
CUI 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Date despre produs
Model:
Numărul de fabricație:
Data vânzării: Ștampila și semnătura unității de vânzare:
Česká republika
Název Ulice PSČ Město Telefon/Fax E-mail
Jindřich Valenta
CONCEPT
Vysokomýtská 1800 56501 Choceň 465 471 400
465 473 304
servis@my-concept.cz
Slovenská republika
Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/Fax E-mail
SERVIS ABC s.r.o. Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 info@servisabc.sk
D-J service s.r.o. Šebastovská 2530/5 080 06 Prešov 051/7767666 djservis@djservis.net
HOSPOL
elektro spol. s r.o
Rustaveliho 7 831 06 Bratislava 02/44889832 hospol@hospol.sk
T.V.A. servis s.r.o. Južná trieda 48/D 040 01 Košice 055/6338501 tvaservis@tvaservis.sk
VILLA MARKET
s.r.o.
Odborárov 49 05201 Spišská
Nová Ves
053/4421857 servis@villamarket.sk
ELSPO BB s.r.o. Internátna 2318/24 974 01 Banská
Bystrica
048/4135535 objednavky@
elektroobchod-elspo.sk
Polska
Nazwa Ulica Kod Miasto Telefon E-mail
CONCEPT
POLSKA sp. z o.o.
Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44
w. 27
serwis@my-concept.pl
Magyarország
Név Utca ZIP Város Telefon E-E-mail
ASPICO KFT tőház u. 25.
H–9027
Győr
+36 96 511 291
info@aspico.hu
Hrvatska
Ime Ulica Poštanski Grad Telefon E-E-mail
Horvat
elektronika d.o.o.
Dravska 8 HR-
40305
Pušćine
+385 040 895
500
servis@horvat-elektronika.hr
România
Denumire Strada CP Oraș Telefon/Fax E-E-mail
S.C. DEPANERO
S.R.L.
Soseaua Orhideelor
Nr.27-29 Sector 1
010953 Bucuresti
0310051784
office@depanero.ro
service@depanero.ro
CZ Seznam servisních míst
SK Zoznam servisných stredisiek
PL Wykaz punktów servisovych
HU
Szolgáltatók listáját
HR
RO
Popis uslužnih mjesta
Lista unităţilor service
CZ Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Tel.: +420 465 471 400, Fax: +420 465 473 304
www.my-concept.cz
SK CONCEPT Slovensko s.r.o.
Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín
Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466
www.my-concept.sk
PL CONCEPT POLSKA sp. z o.o.
Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw
Tel.: +48 713 390 444, Fax: 713 390 414
www.my-concept.pl
HU ASPICO KFT
H - 9027 Győr, Hűtőház u. 25.
Tel.: +36 96 511 291, Fax: +36 96 511 293
info@aspico.hu
LV Verners VT Ltd.
Piedrujas iela 5a, Riga, Latvia
Tel. + 371 67021021, fakss + 371 67021000
e-pasts: info@verners.lv, www.verners.lv
HR Horvat elektronika d.o.o.
Dravska 8, HR-40305 Pušćine
servis@horvat-elektronika.hr
Hotline: +385 040 895 500
RO S.C. DANTE INTERNATIOANL S.A.
Soseaua Virtutii, nr. 148, Sector 6, Bucuresti
Tel.: 021.200.52.00, Fax.: 021.200.52.25
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Concept VP4350 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Concept VP4350 in the language / languages: English, German, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2.15 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info