716628
80
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/80
Next page
Waelautomat Typ 12 / 17 / 18
Waffle Maker Type 12 / 17 / 18
Bedienungsanleitung mit Rezepten
Instruction Manual with Recipes
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Istruzioni sull´uso
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Kullanım talimatı
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Oδηγίες Xρήσης
Руководство к применению
Használati utasitás
D
EN
F
FI
N
S
DK
I
E
NL
P
TR
PL
CZ
RU
HU
GR
4
9
14
19
23
27
31
36
40
44
48
52
56
61
65
70
75
2
Typ 17
14 mm
Typ 12
XXL
Ø 24cm
13,5 mm
Typ 18
14 mm
D
Waelautomat 181
Waelautomat 120
185
189
Waelautomat 171
3
Grundlegende Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähn-
lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder
- in Frühstückspensionen.
Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten
Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen
Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisier-
ten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr be-
steht, dass das Gerät umkippt.
Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese
vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jah-
ren fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer
oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
D
4
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neu-
en Cloer Waffelautomaten. Im Handumdrehen
können Sie Freunde und Familie mit Waffeln
verwöhnen. Waffeln sind schnell zubereitet
und passen zu vielen Gelegenheiten, z.B. zum
Geburtstag, Kaffee- und Teenachmittage. Ein
Genuss für Groß und Klein.
Für noch mehr Genuss haben wir für Sie unsere
besten Waffelrezepte zusammengestellt.
Viel Spaß beim Ausprobieren –
Guten Appetit!
Ihre Firma Cloer
Aufstellen
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl.
Aufkleber, nicht das Typenschild.
Stellen Sie den Waffelautomaten auf eine tro-
ckene, rutschfeste und ebene Unterlage.
CE-Kennzeichnung
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der
zutreffenden EG-Richtlinien.
Innengebrauch
Das Gerät ist ausschließlich für
den Gebrauch in geschlossenen
Räumen bestimmt.
Vor dem Erstgebrauch
Lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese Anleitung
aufmerksam durch.
Reinigen Sie die Backflächen vor dem ersten
Aufheizen mit einem feuchten Tuch.
Fetten Sie die Backflächen nur vor dem ersten
Gebrauch ein, ansonsten entfällt für Sie das Ein-
fetten aufgrund der Antihaftbeschichtung.
Sollten Sie jedoch Mondamin oder Milch ver-
wenden, ab und zu das Gerät einfetten, damit
die Waffeln nicht festbacken.
Aufgrund von Fertigungsrück-
ständen kann es in den ersten
Minuten zu erhöhter Rauchent-
wicklung kommen. Deshalb
beim ersten Aufheizen für gute
Durchlüftung sorgen.
Die ersten 2 Waffeln sind aus hygienischen
Gründen nicht zum Verzehr geeignet.
Sicherheitshinweise
Die Backflächen des Gerätes
werden im Betrieb heiß.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie zum Herausnehmen der Waffeln
nur Holz- oder hitzebeständiges Kunststoffbe-
steck, damit die Antihaftbeschichtung des Ge-
rätes nicht zerkratzt wird.
Bei Geräten mit weißen oder hellen Kunststoff-
teilen oder Gehäusen kommt es nach kurzer
Gebrauchszeit zu einer bräunlichen Einfärbung.
Dies wird durch die entstehenden Backschwa-
den hervorgerufen und lässt sich nicht vermeiden.
ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch
und vor jeder Reinigung des
Gerätes Netzstecker ziehen!
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
ACHTUNG!
Das Gerät wird jetzt heiß.
Bevor Sie mit dem Waffelbacken beginnen kön-
nen, muss das Gerät aufgeheizt werden. Dieser
Vorgang dauert bei geschlossenem Gerät ca. 5
Minuten.
Aufheizen
1. Gerät mit Signalton und Backampel (Typ 18)
Wählen Sie die mittlere Reglereinstellung (zwi-
schen 3 und 4).
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
Nach wenigen Minuten erlischt die rote Kon-
trolllampe und die grüne Kontrolllampe leuch-
tet auf. Ein Signalton ertönt.
2. Gerät mit Backampel (Typ 12 und 17)
Wählen Sie die mittlere Reglereinstellung (zwi-
schen 3 und 4).
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
Nach wenigen Minuten erlischt die rote Kon-
trolllampe und die grüne Kontrolllampe leuch-
tet auf.
Bedienung
Einfüllen des Teigs
Füllen Sie eine kleine Schöpfkelle Teig ein und
verteilen Sie ihn gleichmäßig. Schließen Sie
das Gerät und drücken Sie es einen Augenblick
zusammen. Der Einfüllvorgang muss rasch ge-
schehen, da die Waffeln sonst oben und unten
nicht gleichmäßig braun werden.
Backen
Mit dem stufenlos einstellbaren Bräunungsreg-
ler können Sie den Bräunungsgrad der Waffeln
nach Belieben einstellen. Wählen Sie für helle
Waffeln eine kleine Reglereinstellung (1 - 2), für
dunkle Waffeln eine große (4 - 5). Die Backzeit
beträgt abhängig vom Teig ca. 1,5 bis 3 Minu-
ten. Wenn Sie mehrere Waffeln backen wollen,
füllen Sie sofort wieder neuen Teig ein.
1. Gerät mit Signalton und Backampel (Typ 18)
Kurz nach dem Einfüllen des Teigs erlischt die
grüne Kontrolllampe. Die rote Kontrolllampe
leuchtet auf.
Nach Beendigung des Backvorgangs erlischt
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
D
5
die rote Kontrolllampe, und die Grüne leuchtet
wieder auf.
Der Piepton signalisiert: Die Waffel ist fertig.
2. Gerät mit Backampel (Typ 12 und 17)
Kurz nach dem Einfüllen des Teigs erlischt die
grüne Kontrolllampe. Die rote Kontrolllampe
leuchtet auf.
Nach Beendigung des Backvorgangs erlischt
die rote Kontrolllampe, und die Grüne leuchtet
wieder auf.
Die Waffel ist fertig.
Nehmen Sie die Waffel bitte unmittelbar nach
Beendigung des Backvorgangs aus dem Gerät.
Benutzen Sie dafür eine Holzgabel.
Legen Sie die Waffeln zum Abkühlen nebenei-
nander auf einen Backrost.
Reinigung
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netz-
stecker.
Reinigen Sie das noch warme Gerät mit einem
Papiertuch.
Tipp: Legen Sie zwei saugfähige Küchenkrepp-
tücher zwischen die Backflächen und klappen
Sie das Gerät zu.
Reinigen Sie das Waffeleisen abschließend mit
einem feuchten Tuch, jedoch nie unter flie-
ßendem Wasser.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
Waffeln
Waffeln backen ist ein Jahrhunderte altes Kul-
turgut. So vielfältig wie die Rezepte, so sind
auch die Meinungen über die richtige Zuberei-
tung: Butter oder Margarine? Wasser, Milch oder
sogar Sahne? Einfetten? Mit Butter oder sogar
mit der Speckschwarte? Stapeln oder auf einem
Rost? Lagern, nur frisch oder sogar einfrieren?
Diskussionen hierüber ohne Emotionen haben
wir noch nicht erlebt, denn niemand lässt etwas
auf sein altes Familienrezept kommen. Und das
ist auch richtig so! Wir sagen: Erlaubt ist, was
schmeckt und was sich bewährt hat. Wir haben
uns dennoch erlaubt einige Tipps und Regeln
zusammenzustellen, wie aus unserer Sicht Waf-
feln am besten gelingen:
10 Regeln
1. Alle Zutaten sollten Raumtemperatur haben.
2. Verrühren Sie zunächst Ei, weiche oder zer-
lassene Butter, Zucker, Vanillezucker etc.
sorgfältig.
3. Vermischen Sie das Mehl mit der angege-
benen Menge Backpulver. Durch zu viel Back-
pulver entsteht ein unangenehmer Nachge-
schmack. Wir raten zu Weinstein Backpulver,
da dieses keinen Nachgeschmack bildet.
4. Wir empfehlen Wasser statt Milch. Mineral-
wasser mit viel Kohlensäure hat dieselbe
Wirkung wie Backpulver und macht daher die
Waffeln besonders locker. Durch die Verwen-
dung von Mineralwasser kann die ange-
D
gebene Menge an Backpulver etwas redu-
ziert werden.
5. Geben Sie Wasser und Mehl im Wechsel in
den Teig. Geben Sie jedes Mal nur so viel Mehl
hinzu, dass Sie es vollständig unterrühren
können, bevor Sie wieder Wasser hinzufü-
gen. Vermeiden Sie, dass Mehl direkt auf
Wasser trifft, da der Teig sonst Klumpen bildet.
6. Rühren Sie so viel Wasser unter, dass der Teig
noch dickflüssig ist, aber gut vom Löffel fließt.
7. Geben Sie Zutaten wie Mandeln, Nüsse, Aro-
men oder Alkohol erst zum Schluss in den Teig.
8. Lassen Sie den Teig mind. 25 Min., jedoch
nicht länger als 1 Stunde stehen. Der Teig wird
während dieser Zeit dickflüssiger. Rühren Sie
den Teig danach nicht mehr um und verbrau-
chen Sie ihn auf einmal. Längeres Lagern des
Teiges führt zu schlechteren Backergebnissen.
9. Fetten Sie den Waffelautomaten nur vor dem
Backen der ersten Waffel mit Butter ein. Bei
den meisten Waffelteigen ist für die weiteren
Waffeln in der Regel kein Einfetten mehr not-
wendig.
10. Legen Sie die fertigen Waffeln auf einen Rost.
Stapeln Sie frische Waffeln nicht, da sie so an
der Oberfläche weich werden. Waffeln
schmecken am besten, wenn sie frisch
serviert werden.
Tipps
Für einen optimalen Waffelgenuss haben wir
für Sie im folgenden Abschnitt ein paar Tipps
zusammengestellt.
Für Waffeln ohne Backpulvernachgeschmack
empfehlen wir Weinstein Backpulver.
Waffeln werden besonders locker, wenn Sie zum
Schluss Eischnee unter den Teig heben. Hier-
durch werden wie bei Backpulver oder Mineral-
wasser dem Teig kleine Gasbläschen zugeführt.
Daher nicht mehr zu viel rühren.
Beim Backen dehnen sich die Gasbläschen aus
und die Waffel bekommt ihre lockere Struktur.
Durch die Verwendung von Eischnee kann die
Menge an Backpulver reduziert werden.
Trennen Sie hierzu die im Rezept angegebene
Anzahl an Eiern. Das Eigelb wie im Rezept an-
gegeben zum Teig hinzugeben. Das Eiweiß steif
schlagen und zum Schluss nur kurz unterheben.
Verwenden Sie nur geeignete Backfette.
Mit lauwarmer, zerlassener Butter lässt sich der
Teig besser verarbeiten. Die zerlassene Butter
darf nicht zu heiß sein, da das Ei sonst stockt.
Sollte die Butter versehentlich zu heiß gewor-
den sein, stellen Sie den Topf mit der heißen
Butter in ein größeres Gefäß mit kaltem Wasser,
bis die Temperatur wieder lauwarm ist. Kühl-
schrankkalte Butter eignet sich nicht.
Füllen Sie soviel Teig in die Backform, dass sie
ganz ausgefüllt ist. Ideal ist hierfür eine kleine
Schöpfkelle.
Die in vielen Rezepten angegebenen Fettmen-
gen können bei antihaftbeschichteten Waffel-
automaten reduziert werden.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
6
D
Bei sehr fettarmem Teig kann es passieren, dass
die Waffel beim Öffnen des Gerätes oben und/
oder unten anklebt. In diesem Fall sollten die
Backflächen leicht eingefettet werden.
Servieren Sie die Waffeln mit Puderzucker oder
Zucker und Zimt. Beliebt sind dazu auch Erdbee-
ren mit Schlagsahne oder heiße Sauerkirschen.
Rezepte
Im folgenden Abschnitt finden Sie unsere be-
sten Waffelrezepte.
1. Unser klassisches Waffelrezept
Zutaten:
6 Eier
1 Fläschchen Zitronenaroma
1 Fläschchen Rumaroma
1 Päckchen Weinstein Backpulver
1 Päckchen Vanillezucker
200 g Zucker
200 g Butter oder Margarine
500 g Mehl
125 ml Mineralwasser (mit Kohlensäure)
Zubereitung: Folgen Sie den „10 Regeln mit
Herz“. Geben Sie jedoch zunächst nur den Ei-
dotter hinzu. Schlagen Sie das Eiweiß zu steifem
Eischnee und heben diesen zum Schluss unter.
2. Feine Waffeln für den Sonntagstisch
Zutaten:
250 g Butter
200 g Zucker
3 Eier
1 Päckchen Vanillezucker
1 EL Rum
125 g geriebene Mandeln
450 g Mehl
ca. 180 ccm Wasser (wenn nötig)
abgeriebene Zitronenschale (unbehandelt)
oder 1 Fläschchen Zitronenaroma
1/2 Päckchen Weinstein Backpulver
Zubereitung: Folgen Sie den „10 Regeln mit
Herz“. Anstatt der ganzen Eier können Sie auch,
wie im Tipp beschrieben, zum Schluss Eischnee
unterheben.
3. Buttermilchwaffeln
Zutaten:
125 g Butter
4 Eier
240 g Mehl
2 TL Weinstein Backpulver
ca. 3/8 Liter Buttermilch
1 Prise Salz
4 EL Zucker
2 Päckchen Vanillezucker
Zubereitung: Folgen Sie den „10 Regeln mit
Herz“. Die Buttermilch geben Sie, wie das Was-
ser (beschrieben in den 10 Regeln mit Herz ) im
Wechsel mit dem Mehl in den Teig. Anstatt der
ganzen Eier können Sie auch, wie im Tipp be-
schrieben, zum Schluss Eischnee unterheben.
Problem / Ursache / Abhilfe
Problem Eventuelle
Ursache
Abhilfe
Waffeln
werden
zu dunkel
Tempera-
turregler
zu hoch
eingestellt
Tempera-
turregler
niedriger
stellen
Waffeln
werden
zu hell
Tempera-
turregler
zu niedrig
eingestellt
Temperatur-
regler höher
einstellen
Teig klebt
an der Back-
form fest
Verwendung
von Speise-
stärke und /
oder Milch
Zutaten
haben unter-
schiedliche
Tempera-
turen
Verwendung
von nicht
geeignetem
Backfett
Gerät ab und
zu einfetten
(Butter oder
Margarine,
kein Öl)
Alle Zutaten
müssen
gleich tem-
periert sein
(Zimmertem-
peratur)
Geeignete
Fette zum
Backen
benutzen
Teig quillt an
den Seiten
heraus
Zu viel Teig
wurde ein-
gefüllt
Teig wurde
mittig oder
in den vorde-
ren Teil der
Backfläche
eingefüllt
Weniger
Teig einfül-
len
Teig gleich-
mäßig ver-
teilen
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport aus-
schließlich umweltfreundliche Verpackungen.
Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpa-
piersammlung, Kunststoffverpackungen in den
Wertstoffmüll.
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvollen Rohstoff.
Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte
dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über
Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
7
Kunden-Service
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer-
Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks-
kundendienst.
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen
EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Garantiebedingungen
Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endverbrau-
cher, eine limitierte Herstellergarantie. Bei
sorgfältiger Behandlung und Beachtung der Be-
dienungsanleitung sowie der Sicherheitshinweise
verpflichten wir uns, das Gerät kostenlos instand-
zusetzen, soweit es sich um Material- oder Herstel-
lungsfehler handelt. Die Instandsetzung erfolgt
durch Reparatur bzw. Ersatz der schadhaften Kom-
ponenten. Ausgewechselte Teile werden Eigentum
der Firma Cloer. Weitere Ansprüche, gleich welcher
Art, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind
ausgeschlossen.
Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte, die
Verbraucher gemäß den jeweils geltenden natio-
nalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs von Waren
haben. Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und be-
ginnt mit dem Datum, an dem das Produkt erst-
mals von einem Endverbraucher erworben wurde.
Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterveräu-
ßerung, durch Reparaturmaßnahmen oder durch
Austausch des Produktes weder verlängert, noch
beginnt sie von neuem oder wird anderweitig be-
einflusst.Diese Garantie wird von Ihrem Händler
an Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt an
Ihren Händler.
In Deutschland bietet Cloer registrierten Ver-
brauchern die Möglichkeit, erweiterte Garantie-
leistungen direkt mit dem Werkskundendienst
abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass
das Produkt bei einem autorisierten Händler
gekauft und per Postkarte oder über Internet regis-
triert wurde. Eine unkomplizierte Produktschnell-
registrierung können Sie auch unter dem Link:
http://service.cloer.com
vornehmen. Hier erhalten Sie nach erfolgreicher
Registrierung außerdem wichtige Informati-
onen und Neuigkeiten zu Ihrem Produkt direkt
aus erster Hand. Für die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen wenden sich registrierte
Verbraucher in jedem Fall zunächst telefonisch,
per Fax oder Mail an den Werkskundendienst.
Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert.
Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei
eingesendet werden. Diese werden von den
Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie
kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher
zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Ge-
rät an uns einsenden sollen.
D
Wenden Sie sich an den:
Cloer Werkskundendienst
Tel.: 02932.6297-660
Fax: 02932.6297-860
Mail: service@cloer.de
Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist un-
bedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und
Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne
diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne
Rückfrage kostenpflichtig.
Ausgenommen von der Garantie sind Schäden,
die auf
unsachgemäße Nutzung,
natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,
äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden,
Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),
mangelnde Entkalkung*
oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzufüh-
ren sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
gewerblich genutzt,
unautorisiert geöffnet, abgeändert
oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor-
genommen wurde.
Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine
Garantie übernommen.
* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat
·
·
·
·
·
·
·
·
8
Basic safety instructions
The appliance is intended to be used in household only and using in:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
– in farm houses
– by clients in hotels, motels and other residential type environments
– on bed and breakfast type environments.
Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by
authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service.
Improper repairs can involve substantial dangers for the user.
Furthermore, this will void your warranty claims.
Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check
if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your
power supply network.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Pull power plug of the power socket
– in case of a defect.
– if the appliance is not used for a longer time.
– before any cleaning.
Only pull at the plug, never at the feed cable.
Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is
likely to tip over.
Do not stretch the feed cable over sharp edges.
Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat
(hotplate / open flame).
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
Do not leave children unattended to ensure they do not play with the
appliance.
This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible of their safety.
Do not use the appliance in outdoor.
Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
This appliance should not be operated due to an external timer or
seperate remote control system.
Do not immerse the appliance in water.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
EN
9
Appliances with white or light-coloured plastic
parts or casings generally take on a brownish
hue after a short time. This is caused by the
steam from baking and cannot be avoided.
ATTENTION! Always unplug
appliance when not in use and
before cleaning!
Operation
Plug the power plug into the wall socket.
CAUTION!
The appliance now becomes hot.
Before you can start baking waffles, the waffle
maker must be pre-heated. Select a medium
regulator setting (between 3 and 4).
Heating-up
1. Appliance with audible signal and
indicator lights (type18)
Choose the medium regulator adjustment
(between 3 and 4).
The red control lamp lights up.
After some minutes the control lamp goes
out and the green control lamp lights up. An
audible signal appears.
2. Appliance with indicator lights (type 12
and type 17)
Choose the medium regulator adjustment
(between 3 and 4).
The red control lamp lights up.
After some minutes the red control lamp goes
out and the green control lamp lights up.
Operation
Filling batter
Fill one small ladle of batter into the rear section
of the lower baking form. Close the appliance
and press together for a moment. The batter
must be added quickly, since otherwise the
waffles will not brown evenly on the top and
bottom.
Baking
The continuously adjustable browning regulator
allows you to control the browning level when
baking waffles. Select a low setting (1 - 2) for
light waffles, or a high setting (4 - 5) for dark
waffles. The baking time lasts from 1 ½ to 3
minutes, depending on the batter.
1. Appliance with audible signal and indica-
tor lights (type 18)
Shortly after having filled in the batter the green
control lamp goes out. The red control lamp
lights up.
After termination of the baking process the red
control lamp goes out and the green one lights
up again.
The beep signals: The waffle is ready.
Introduction
Dear client,
We wish you much pleasure with your new Cloer
waffle maker. In a matter of minutes you will be
able to serve waffles to your friends and family.
Waffles are fast and easy to make and are suitable
for many occasions, such as birthday parties or
afternoon coffee or tea; a treat for children and
adults alike. To enhance your enjoyment, we
have collected our best waffle recipes for you.
– Have fun trying them out –
Enjoy!
Your Cloer Company
Preparation for use
Remove all packaging elements and stickers,
but not the rating plate.
Place the waffle maker on a dry, non-slip, even
surface.
CE marking
The appliance meets the
requirements of the applicable
EC directives.
Indoor use
The appliance is intended
for in door use only.
Before initial use
Read these operating instructions carefully
before using the appliance for the first time.
Clean the baking surfaces with a moist cloth
before heating appliance the first time.
Grease the baking surfaces before initial use;
subsequent greasing is not necessary, due to
the non-stick coating.
Caution: If you use recipes calling for starch or
milk, grease the appliance occasionally to keep
the waffles from sticking.
Due to production residues
smoke can occure in the first
minutes. For that reason take
care of a good aeration during
first heating up.
For reasons of hygiene, please do not consume
the first 2 waffles.
Safety information
The baking surfaces of the
appliance become hot during
operation. Please avoid touching
the metal parts.
Danger of being burned!
Use only wooden or heat-resistant plastic
utensils to remove the waffles in order to prevent
the non-stick coating from being scratched.
EN
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
10
EN
2. Appliance with indicator lights (type 12
and type 17)
Shortly after having filled in the batter the green
control lamp goes out. The red control lamp
lights up.
After termination of the baking process the red
control lamp goes out, and the green one lights
up again.
The waffle is ready.
Remove the waffles from the appliance as soon
as they are done baking. Use a wooden fork.
Place the waffles next to each other on a baking
grill to cool.
If you want to make more waffles, re-fill with
fresh batter immediately.
Cleaning
Always remove the power plug before cleaning.
Use a paper towel to clean the appliance while
still warm.
Tip: Place two absorbent paper towels between
the baking surfaces and close the appliance.
Afterwards, wipe the waffle maker with a damp
cloth, but never under running water.
Do not use caustic cleaning agents.
Seven Rules
1. The batter comes o at best when you make
sure to have all ingredients at the same
temperature.
2. Use melted butter that is lukewarm.
3. Please use only high-quality our and only
the stated quantity of baking powder. Mix
well and put gradually under the batter.
4. Separate the eggs. Beat the egg white until
sti and put it aside. Put the egg yolk as
described in the receipt under the batter.
Save the egg white until last and just fold in
the batter.
5. For crispy waes use lukewarm water
instead of milk. For soft waes use mineral
water instead. Baking with milk leads to
softer but darker waes.
6. Let the batter rest at least one hour before
baking.
7. The batter should be thick but drip well from
spoon.
Tips
Certain batter consistencies (e.g. batter
containing too many nuts, fruits, fruit acids, etc.)
can hinder the effectiveness of the non-stick
coating. In that case, reduce the amount of such
ingredients.
If a waffle does not turn out right, there may
be many reasons for this. The following section
provides some tips for successful baking of
waffles.
Use only shortenings that are suitable for baking.
Fill the baking form completely with batter. A
small ladle is ideal.
If you do not intend to serve the waffles right
away, place them next to each other on a baking
grill to cool. If you stack warm waffles, they will
become soft.
Soft waffles do not keep well, unless they are
frozen.
Frozen waffles can be thawed out in the toaster
and taste like fresh waffles.
Excessive sugar will cause waffles to be darker.
The amount of shortening indicated in the
recipes can be reduced for waffle makers with
a non-stick coating. However, if batter with a
very low fat content is used, the waffles may
stick to the top or bottom when the appliance
is opened. In this case, lightly grease the baking
surfaces.
You can refine your waffles with various
ingredients. Try a pinch of salt, ground cloves,
chopped or grated nuts or almonds, raisins,
fine chunks of apple, cinnamon, cardamom,
anise, powdered ginger, coriander, grated
lemon rind or lemon juice. A dash of liqueur will
spice up any waffle. Rum, amaretto or kirsch are
especially suitable.
Serve waffles with powdered sugar or sugar and
cinnamon. A popular topping is strawberries
with whipped cream or hot sour cherries.
With the Cloer waffle maker, you can make soft
waffles resembling cake or crispy waffles from
the same batter. For crispy, biscuit-like waffles:
bake the waffles until the control lamp goes
out the second time. The increased baking time
will result in crispy waffles. Crispy waffles taste
best when served fresh; they can be stored for a
limited time in a closed container. For especially
crispy waffles, you should choose a suitable
batter.
Recipes
1. Jose’s Waffles
Ingredients:
6 eggs
lemon flavouring
rum flavouring
1 envelope baking powder
1 envelope vanilla sugar
200 g sugar
200 g butter or margarine
500 g flour
125 ml mineral water (carbonated)
Preparation: Combine flour, baking powder,
sugar and vanilla sugar, melt butter or
margarine and add to other ingredients. Add
mineral water, lemon and rum flavouring and
mix well. Beat eggs in a separate container until
frothy and fold into batter. Allow the batter to
stand 1 hour or longer. The batter should drip
from the spoon. If this is not the case, add some
more water.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
11
EN
2. Fine Diet Waffles
Ingredients:
250 g spelt flour
finely ground
1 TPSB baking pouder
200 ml milk
mineral water
sea salt
125 g melted butter
3 eggs
50 g grated cheese
2 TBSP sunflower seeds
2 bunches chives
Preparation: Combine spelt flour with baking
powder. Mix with milk, salt, melted butter, and
eggs. Let stand for approx. 20 minutes. Add
cheese, sunflower seeds and chives. If the batter
is too thick, dilute with mineral water.
3. Pizza Waffles
Ingredients:
125 g butter or margarine
4 eggs
125 g flour
½ tsp baking powder
125 ml lukewarm water
approx. 100 g cooked ham
cut in strips
2 apples finely diced
1 packet walnuts or hazelnuts
finely ground
2-3 TBSP tomato paste
1-2 tsp mustard
salt
pepper
pizza spices
Preparation: Beat butter until creamy and
add eggs one at a time. Alternately mix in the
flour mixture and the lukewarm water. Add
ham, apples, nuts and spices (tomato paste,
salt, pepper, mustard, pizza spices). Bake batter
immediately. Variations: mushrooms, cheese,
olives or cucumbers.
Problem / Cause / Solution
Problem Possible
cause
Solution
Waffles are
too dark
Temperature
regulator set
too high
Set tempe-
rature
regulator to
lower setting
Waffles are
too light
Temperature
regulator set
too low
Set tempe-
rature regula-
tor to higher
setting
Problem Possible
cause
Solution
Batter sticks
to baking
form
Batter con-
tained starch
or milk
Ingredients
were not all
at the same
temperature
Shortening
used was not
suitable for
baking
Grease form
occasionally
(butter or
margarine,
not oil)
Make sure all
ingredients
are at room
temperature
Use shorte-
ning that is
suitable
for baking
Batter spills
over the sides
Too much
batter was
added
Batter was
filled in the
middle or
front area of
the baking
surface
Use less
batter
Fill batter in
the rear area
of the baking
surface
Environmentally friendly disposal
We use only environmentally friendly packaging
for the transport of our appliances. Please
recycle cardboard / paper and plastic packaging
appropriately.
CAUTION!
Electrical appliances should
not be disposed of with
the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw
materials. When an appliance is worn-out, please
take it to a recognised recycling facility. Please
consult the local authorities for information on
recycling appliances.
Customer service
In the event that your Cloer appliance becomes
defective, please contact your Cloer dealer
or Cloer customer service department. Cloer
electrical appliances comply with current EC
guidelines and safety regulations.
Conditions of warranty
Cloer grants you, the private end user, a
limited manufacturer’s warranty. Assuming
careful handling and compliance with the
operating instructions and safety notices, we
will be obligated to replace the appliance at
no cost, insofar as there are defects in material
or workmanship. The repair will be eected by
repairing or replacing defective components.
Any parts replaced will become the property of
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
12
EN
Cloer. All further claims of any type, especially
claims for indemnication, are not valid. This
warranty does not aect any rights of the
customer with respect to the sale of goods in
accordance with the applicable national laws.
The warranty period is 2 years starting from the
date on which the product was rst purchased
by an end consumer. The warranty period will
not be extended or begin anew or in any other
way be aected by the subsequent sale, repair
or replacement of the product. This warranty is
passed on to you by your retail dealer. In order
to assert a warranty claim, please contact your
dealer directly. If you have questions about
your product, please contact the Cloer importer
in your country. The address and telephone
number can be found on our website at
http://cloer.com or you can send an e-mail to
service-uk@cloer.de
As proof of warranty entitlement you must
submit the original sales receipt with the date
of sale and the dealers address. Without the
sales receipt, the repair will be carried out at
your expense without asking.
The warranty does not cover damages resulting
from
improper use,
natural wear and tear,
external inuences (e.g. damage from transport,
shocks, jolts, heat, acids, etc.),
insucient decalcifying *
or unsuitable accessories.
The warranty will be void if the appliance
is used commercially,
is opened or modied without authorisation
or if unauthorised repairs are attempted.
Also, the warranty does not apply to consum-
able materials.
* electric kettle / coeemaker / teamaker
·
·
·
·
·
·
·
·
13
F
Consignes de sécurité fondamentales
Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires
dont par exemple :
dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les
bureaux et d‘autres domaines des entreprises;
– dans les propriétés agricoles;
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation;
– dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs
Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des
réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour
l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement présentes dans
un foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde
bien avec celle débitée par votre secteur.
Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire
remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine
Cloer.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
– lorsqu’un dérangement survient.
– si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
– avant chaque nettoyage.
Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le
cordon.
Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se
renverse.
Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives.
N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez
aussi le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues).
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à condition
que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation
en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils
s’exposent.
Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés
à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et
qu’ils soient surveillés.
L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant d’aucune expérience et
/ ou connaissances à condition que ces personnes soient surveillées ou qu’elles
aient été instruites à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et
qu’elles aient compris les dangers auxquels elles s’exposent.
Ne pas utiliser l‘appareil en plein air.
Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un
autre chronomètre externe.
Ne pas immerger dans l´eau.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
14
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkwaardige omstandigheden
te worden gebruikt, bijvoorbeeld:
– in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches;
– op tuincentras;
– door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden;
– in bed-and-breakfasts.
Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren
door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer
in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079-3634242
Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de
gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
Gebruik het apparaat uitsluitend op normale wandcontactdozen zoals gebruikelijk
binnenshuis. Controleer of de spanning van het stroomnet overeenstemt met
de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven netspanning.
Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd,
om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door
de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen.
Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos
– wanneer een storing optreedt.
– wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
– voor iedere reiniging.
Trek uitsluitend aan de contactstop, nooit aan de kabel.
Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het gevaar van
omvallen van het apparaat.
Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de kabel tegen
hitte (fornuis / vuur).
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt wanneer
ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik
van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Het apparaat en het aansluitsnoer moeten buiten het bereik van kinderen onder
de 8 jaar worden gehouden.
Kinderen dienen onder toezicht te blijven om er zeker van te kunnen zijn dat zij
niet spelen met het apparaat.
Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien
ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilig gebruik
van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden bediend.
Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
NL
19
Voorwoord
Zeer geachte klant,
Met de aankoop van het Cloer wafelijzer heeft
U gekozen voor een kwaliteitsproduct, welke
gefabriceerd is volgens de huidige stand van de
techniek.
Wij wensen U veel plezier met het nieuwe Cloer
wafelijzer.
Opstellen en aansluiten
Verwijder alle verpakkingsmaterialen maar niet
het type plaatje.
Plaats het wafelijzer op een droge stroeve en
horizontale oppervlakte.
CE Keurmerk
Het apparaat is gefabriceerd
overeenkomstig de huidige
EG-voorschriften.
Gebruik binnenshuis
Het apparaat is uitsluitend
geschikt voor gebruik binnenshuis.
Voor het eerste gebruik
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig
door.
Maak de platen schoon met een vochtige doek.
Vet de bakplaten bij het allereerste gebruik in.
Veiligheidsvoorschriften voor het
oublie ijzer
De bakplaten alsmede het huis
worden zeer heet. Vermijdt
aanraking. Verbrandingsgevaar!
De wafels niet met scherpe voorwerpen (b.v.
messen, metalen vorken) uit het apparaat nemen.
Dit kan de teflonbekleding beschadigen.
Bij apparaten met witte of lichte kunststof del
en of huizen treedt na enige tijd een verkleuring
op. Dit is niet te vermijden.
LET OP! Wanneer het apparaat
niet wordt gebruikt en vóór het
reinigen altijd de stekker uit het
stopcontact halen!
Ingebruikname
Plaats de contactstop in de wandcontactdoos.
OPGELET!
Pas up het apparaat wordt heet.
Voordat U gaat bakken dient het apparaat
verwarmd te worden. Dit duurt bij een gesloten
apparaat ca. 6 minuten.
1. Apparaat met signaaltoon en
controlelampjes voor werking (type 18)
Kies de middelste regelinstelling (tussen 3 en 4).
Het rode controlelampje licht op.
Na enkele minuten gaat het rode controlelampje
uit en licht het groene controlelampje op. Er
weerklinkt een signaaltoon.
2. Apparaten met controlelampjes voor
werking (type 12 en type 17)
Kies de middelste regelinstelling (tussen 3 en 4).
Het rode controlelampje licht op.
Na enkele minuten gaat het rode controlelampje
uit en licht het groene controlelampje op.
Bediening en gebruik
Giet het beslag
Vul met een kleine sauslepel deeg in het midden
van de onderste bakplaat. Sluit het apparaat
en druk de beide bakplaten een ogenblik
goed tegen elkaar aan. Het vullen dient snel te
geschieden daar de wafels anders van boven en
onder niet gelijkmatig bruin worden.
Bakken
Met de traploos instelbare regelaar kunt U de
bruiningsgraad instellen naar smaak. Kiest U
voor lichte wafels dan kiest een instelling tussen
(1 - 2), voor donkere wafels een grote (4 - 5). De
baktijd bedraagt afhankelijk van het deeg ca.
1.5 tot 3 minuten.
1. Apparaat met signaaltoon en
controlelampjes voor werking (type 18)
Kort nadat het deeg uitdijt, gaat het
groene controlelampje uit en licht het rode
controlelampje op.
Na het einde van de baktijd gaat het rode
controlelampje uit en licht het groene
controlelampje op.
De geluidstoon geeft aan dat de wafel klaar is.
2. Apparaten met controlelampjes voor
werking (type 12 en type 17)
Kort nadat het deeg uitdijt, gaat het
groene controlelampje uit en licht het rode
controlelampje op.
Na het einde van de baktijd gaat het rode
controlelampje uit en licht het groene
controlelampje op.
De wafel is klaar.
Neem de wafels direct uit het apparaat nadat de
wafel klaar is. Gebruik daarbij een houten vork.
Leg de wafels op een rooster om af te koeler.
Indien U meerdere wafels wilt bakken kunt U
direct weer nieuw deeg in het apparaat doen.
Schoonmaken
Verwijder voor het schoonmaken de contactstop
uit de wandcontactdoos.
Maak het nog warme apparaat schoon met een
keukenrol.
Maak het apparaat verder schoon met een
vochtige doek. Nooit onder water dompelen.
Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
NL
20
NL
Problemen / Oorzaak / Oplossing
Probleem Evt Oorzaak Oplossing
Wafels
worden
te donker
Temperatuur
te hoog
ingesteld
Temperatuur
regelaar lager
instellen
Wafels
worden
te licht
Temperatuur
te laag
ingesteld
Temepra-
tuur hoger
instellen
Deeg kleeft
aan de bak-
vorm vast
Gebruik
van melk
Ingrediënten
hebben
verschillende
temperaturen
Gebruik van
niet juist vet
Bakplaat af
en toe invet-
ten met boter
of margarine
(geen olie)
Alle ingre-
dienten moe-
ten dezelfde
temperatuur
hebben
(Kamertem-
peratuur)
Het juist vet
gebruiken
Deeg komt
aan zijde van
de bakvorm
naar buiten
Teveel deeg
gebruikt
Deeg word
aande voor-
zijde van
het appraat
aangebracht
Minder deeg
gebruiken
Deeg in het
achterste
deel van de
bakvorm
aanbrengen
Milieuvriendelijke afhandeling
Onze apparaten hebben voor het transport
uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen.
De verpakking kan ingeleverd worden bij
het oud papier, informeer bij uw plaatselijke
Gemeentereiniging.
OPGELET!
Elektrische apparaten behoren
niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw
plaatselijke gemeentereiniging.
Servicedienst
Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een
defect heeft, wendt U zich dan tot Uw handelaar
of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 079-
3634242.
Cloer elektrische apparaten beschikken
over de actuele EG Richtlijnen en
veiligheidsvoorschriften.
Garantiebepalingen
Cloer verleent U, als huishoudelijk
gebruiker een gelimiteerde garantie. Bij
zorgvuldig gebruik en met in achtneming
van de gebruiksaanwijzing alsmede de
veiligheidsvoorschriften verpichten wij het
apparaat zonder kosten te repareren indien
het euvel terug te voeren is op materiaal of
fabricage fouten. De defecte componenten
worden hersteld c.q. vervangen. De vervangen
onderdelen blijven eigendom van Cloer. Verdere
claims van welke aard of wijze ook, in het
bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen,
zijn uitgesloten.
Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker,
overeenkomstig de geldende nationale wetten,
welke betrekking hebben op de verkoop van
waren.
De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met
de datum waarop de gebruiker het apparaat
heeft aangeschaft. De garantietijd wordt
door latere verkoop, door reparaties of door
vervanging van het produkt nog verlengd nog
begint opnieuw of wordt op een andere wijze
beinvloed.
Deze garantie wordt voor door uw vakhandelaar
aan U doorgegeven. Om aanspraak te maken
op garantie, wendt U zich dan tot uw
vakhandelaar.
Bij vragen over een Cloer product wendt U
zich tot de Cloer importeur in uw land. Op
onze internet site http://cloer.com vindt U
de adressen en telefoonummers of zendt een
E-Mail aan:
service-nl@cloer.de
Om aanspraak te maken op garantie dient U een
koopbon te overleggen met ingevulde datum
en stempel vande vakhandelaar warbij U het
apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van
deze koopbon wordt de reparatie berekend.
Uitgesloten van garantie en schade zijn:
ondeskundig gebruik
natuurlijke slijtage
invloeden van buiten (b.v. transportschade,
stoten, zuren, vallen enz…)
verkalking*
of op niet bijbehoerende onderdelen, welke ge-
bruikt zijn, zijn terug te voeren.
De garantie vervalt, wanneer het apparaat
professioneel gebruikt wordt,
geopend wird, veranderd wird of hersteld wird,
niet door een erkende vakman.
Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen
garantie verleend.
* Waterkoker / Ko automaat / Thee automaat
·
·
·
·
·
·
·
·
22
FI
Perusluonteiset turvallisuusohjeet
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalous- ja
vastaavissa sovelluksissa, kuten:
- työntekijöille kauppojen ja toimistojen keittiöissä,
- maataloustiloissa,
- hotellien, motellien ja muiden asuin tilojen asiakkaille, tai
- Bed & Breakfast majataloissa.
Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloer-
kauppiaiden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset
korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi
ne saavat aikaan sen, että takuu raukeaa.
Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen
merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite.
Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se
on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloer-
huoltopalvelun toimesta.
Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta,
– jos on ilmaantunut häiriö.
– jos laite on pitkään käyttämättä.
– aina ennen puhdistusta.
Vedä virtajohto irti pitäen kiinni pistokkeestaei johdosta.
Älä vedä johtoa liian kireälle, sillä laite saattaa muuten kaatua.
Älä vedä johtoa terävien reunojen yli.
Älä kanna laitetta johdosta. Suojaa johto kuumuudelta (keittolevy /
avotuli).
Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuoden ikäiset tai sitä vanhemmat
lapset, jos heitä valvotaan tai heitä on ohjeistettu laitteen turvallisesta
käytöstä ja he ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat.
Lasten ei tulisi suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa, elleivät he
ole 8 vuotiaita tai vanhempia, ja heitä valvotaan.
Laite ja sen liitäntäkaapeli on pidettävä poissa alle 8 vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Laitetta voivat käyttää liikunnallisesti, aistimuksellisesti tai henkisesti
rajoitteiset henkilöt, tai henkilöt joilta puuttuu kokemusta ja / tai
tietoa, kun he vain ovat saaneet ohjeita ja neuvoja laitteen turvallisesta
käytöstä ja ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat.
Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa.
Suojaa laite kosteudelta (roiskuva vesi / sade).
Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen
säilytyspaikkaan.
Laitetta ei ole tarkoitettu kytkentäkelloksi tai ulkoiseksi ajastimeksi.
Älä koskaan upota laitetta veteen (tai muihin nesteisiin).
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
23
Esipuhe
Arvoisa asiakas,
Paljon iloa uudesta Cloer-vohveliraudasta.
Voit valmistaa käden käänteessä ystävillesi ja
perheellesi vohveleita. Vohvelit valmistuvat
nopeasti, ja ne sopivat moneen tarkoitukseen,
esimerkiksi syntymäpäiväjuhlille sekä
iltapäiväkahville tai -teelle. Niistä nauttivat niin
aikuiset kuin lapsetkin.
Olemme keränneet kaikille herkkusuille parhaat
vohvelireseptimme.
– Kokeile ja herkuttele –
Bon Appetit!
Ystävällisesti Cloer
Valmistelut
Poista kaikki pakkauksen osat ja mahdolliset
tarrat, ei kuitenkaan arvokilpeä.
Aseta vohvelirauta kuivalle, liukumattomalle ja
tasaiselle alustalle.
CE merkintä
Laite täyttää EU-direktiivien
mukai set vaatimukset
Käyttö sisätiloissa
Laite on tarkoitettu ainoastaan
käytettäväksi sisätiloissa.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
Puhdista paistopinnat kostealla liinalla ennen
kuin kuumennat ne ensimmäisen kerran.
Rasvaa paistopinta ennen ensimmäistä
käyttökertaa, mutta muuten rasvaamista
ei tarvita, koska paistopinnoissa on
tarttumisenestopinnoite.
Huomio: Jos kuitenkin käytä Mondaminia tai
maitoa, rasvaa laite silloin tällöin, jotta vohvelit
eivät palaisi kiinni.
Älä syö kahta ensimmäistä vohvelia hygienisistä
syistä.
Turvallisuusohjeet
Paistopinnat kuumenevat laitetta
käytettäessä. Vältä metalliosien
koskettamista. Palovamman vaara!
Käytä vohvelien poistamiseen vain puisia tai
lämmönkestäviä muovivälineitä, jotta laitteen
tarttumisenestopinnoite ei naarmuuntuisi.
Laitteiden valkoiset tai vaaleat muoviosat tai
rakenteet värjäytyvät lyhyen käytön jälkeen
ruskehtaviksi. Tämä johtuu paistettaessa
syntyvistä höyryistä, eikä sitä voi välttää.
HUOM! Irrota laite pistorasiasta
aina ennen puhdistamista ja kun
laite ei ole käytössä!
Käyttöönotto ja käyttö
Kytke aluksi pistoke pistorasiaan.
HUOMIO:
Laite kuumenee.
Vohvelirautaa on lämmitettävä ennen vohvelien
paistamista, kunnes punainen merkkivalo
sammuu ensimmäisen kerran.
1. Merkkiäänellä ja eri värisillä merkkivaloilla
varustetut laitteet (tyyppi 18)
Valitse säätimen keskiasento (teho 3 – 4).
Punainen merkkivalo syttyy.
Muutaman minuutin kuluttua punainen
merkkivalo sammuu ja vihreä merkkivalo syttyy.
Kuuluu äänimerkki.
2. Eri värisillä merkkivaloilla varustetut
laitteet (tyyppi 12 ja tyyppi 17)
Valitse säätimen keskiasento (teho 3 – 4).
Punainen merkkivalo syttyy.
Muutaman minuutin kuluttua punainen
merkkivalo sammuu ja vihreä merkkivalo syttyy.
Taikinan täyttäminen
Täytä pieni kauhallinen taikinaa vasemman ja
oikean alapaistopinnan takaosaan. Sulje laite
ja paina hetken aikaa yhteen. Täytä taikina
nopeasti, koska muuten vohvelit eivät ruskistu
tasaisesti ylä- ja alapuolelta.
Paistaminen
Vohvelien paistoasteen voi säätää portaattomasti
säätimellä. Valitse vaaleita vohveleita varten
pieni teho (1 - 2) ja tummia varten suuri (4 -
5). Paistoaika vaihtelee taikinan mukaan 1,5
minuutista 3 minuuttiin. Poista vohveli laitteesta
heti paistamisen jälkeen. Käytä puuhaarukkaa.
Aseta vohvelit jäähtymään vierekkäin
uuniritilälle. Jos paistat useita vohveleita, täytä
uusi taikina heti.
1. Merkkiäänellä ja eri värisillä merkkivaloilla
varustetut laitteet (tyyppi 18)
Vihreä merkkivalo sammuu pian taikinan
annostelun jälkeen. Punainen merkkivalo
syttyy.
Kun paisto on päättynyt, punainen merkkivalo
sammuu ja vihreä merkkivalo syttyy jälleen.
Merkkiääni tarkoittaa, että vohveli on valmis.
2. Eri värisillä merkkivaloilla varustetut
laitteet (tyyppi 12 ja tyyppi 17)
Vihreä merkkivalo sammuu pian taikinan
annostelun jälkeen. Punainen merkkivalo syttyy.
Kun paisto on päättynyt, punainen merkkivalo
sammuu ja vihreä merkkivalo syttyy jälleen.
Vohveli on valmis.
Puhdistaminen
Irrota pistoke pistorasiasta ennen
puhdistamista.
Pyyhi vielä lämmin laite talouspaperilla.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
FI
24
N
Rengjøring
De må alltid dra ut nettpluggen før rengjøringen.
Rengjør apparatet med husholdningspapir
mens det fremdeles er varmt.
Råd: Legg to ark sugende husholdningspapir
mellom stekeatene og brett apparatet sammen.
Rengjør vaeljernet med en fuktig klut, men
aldri under rennende vann.
De må ikke bruke sterke rengjøringsmidler.
Råd
Enkelte røresammensetninger (f.eks. for mange
nøtter, frukt, fruktsyrer e.l.) kan medføre at
beleggets antiheftvirkning minsker. Vennligst
minsk så mengden av slike tilsetninger.
Det kan være mange årsaker for at en vael blir
mislykket. I det følgende avsnittet nner De
noen råd som kan lette stekingen av vaer.
Bruk kun mel av veldig god kvalitet.
Bruk kun fetter som er egnet for baking.
De får jevne vaer når alle ingredienser har
samme temperatur og deigen røres grundig til
en jevn masse. Bruk lunkent, smeltet smør.
Ønsker de sprøe vaer må de bruke lunkent
vann i stedet for melk. Melk gjør at vaene blir
myke og mørkere.
Røren være tyktytende, men allikevel yte
bra fra en skje. Hell mye røre at stekeformen
er helt full. Til dette er nt å bruke en liten øse.
Hvis De ikke spiser vaene med en gang, setter
De dem til avkjøling ved siden av hverandre på
en rist. Hvis De stapler vaene oppå hverandre
blir de myke.
Myke vaer kan ikke oppbevares, de kan i tilfelle
fryses.
Fryste vaer smaker som ferske når de tines i en
brødrister.
Vaene blir mørkere når de inneholder mye
sukker.
Bruk kun den mengden med bakepulver som er
angitt i oppskriftene.
Mengden fett som er oppgitt i oppskriftene
kan reduseres ved vaelautomater med et
antiheftbelegg. Ved en røre som inneholder
veldig lite fett, kan det hende at vaelen henger
fast oppe eller nede når apparatet åpnes. I så fall
må stekeatene smøres litt.
De kan forne vaene Deres med en rekke
tilsetninger. Prøv Dem frem med en knivsodd
salt, malt nellik, hakkete eller malte nøtter
eller mandler, rosiner, små eplebiter, kanel,
kardemomme, anis, ingefærpulver, malt
korianderfrø, revet sitronskall eller sitronsaft.
Med en skvett alkohol kan De forne enhver
vael. Spesielt godt egnet er rom, amaretto eller
kirsebærbrennevin.
Server vaene med melis eller sukker og
kanel. Veldig godt er også vaer med jordbær
og kremøte eller rømme, eller varme
skyggemoreller.
Med Cloer-vaelautomat er det mulig å lage
en kakeaktig myk eller en sprø vael av samme
røre. Før sprøe, kjeksaktige vaer: la vaene
steke til kontrollampen slokner for annen gang.
Den forlengete steketiden gjør vaelen sprø.
Helt ferske vaer er selvfølgelig best, men de
kan også oppbevares noen dager i f.eks. en
lukket boks. For å lage spesielt sprøe vaer bør
De også velge en passende røre.
Oppskrifter
1. Joses vaer
Ingredienser: 6 egg, 1 liten aske sitronessens,
1 liten aske romessens, 4 strøkne ts bakepulver,
2 strøkne ss vaniljesukker, 200 g sukker, 200 g
smør eller margarin, 500 g mel, 125 ml vann
(med kullsyre).
Tilberedning: Bland mel, bakepulver, sukker
og vaniljesukker, smelt smør eller margarin og
tilsett. Tilsett vannet, sitronessens og romessens
og rør alt til en jevn og n masse. Visp eggene
i en egen beholder til en luftig eggedosis og
bland den med røren. La røren hvile i minst en
time eller lenger. Røren være tyktytende,
men renne godt av skjeen. Hvis deigen er for
tyktytende tilsettes evt. litt mer vann.
2. Pikante helsekost-vaer
Ingredienser: 250 g nmalt spelt, 1 ts
bakepulver, 2 dl melk, litt vann med kullsyre,
havsalt, 125 g smeltet smør, 3 egg, 50 g revet
ost, 2 ss solsikkefrø, gressløk. Stekeatene
smøres etter behov.
Tilberedning: Bland spelt og bakepulver. Røres
sammen med melk, salt, smeltet smør og egg.
La massen hvile i ca. 20 minutter. Tilsett deretter
ost, solsikkefrø og gressløk. Hvis røren er for
tyktytende tilsettes litt vann med kullsyre.
3. Pizza-vaer
Ingredienser: 125 g smør eller margarin,
4 egg, 125 g mel, ½ ts bakepulver, 125 ml
lunkent vann, ca. 100 g kokt skinke i strimler,
2 epler i ne biter, noen ss nmalte val- eller
hasselnøtter, 2-3 ss tomatpuré, 1-2 ss sennep,
salt, pepper, pizzakrydderblanding.
Tilberedning: Pisk smøret hvitt, tilsett ett egg om
gangen. Bland mel og bakepulver og rør det inn
sammen med det lunkne vannet. Tilsett skinke,
epler og nøtter og smaksett med tomatpuré,
salt, pepper, sennep og pizzakrydderblanding.
Røren må stekes med én gang. Prøv oppskriften
også med sjampinjonger, ost, oliven eller agurk.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
29
Problem / Arsak / Hjelp
Problem Eventuell
årsak
Hjelp
Vaflene blir
for mørke
Tempera-
turregulator
innstilt for
høyt
Temperatur-
regulatoren
innstilles
lavere
Vaflene blir
for lyse
Tempera-
turregulator
innstilt for
lavt
Temperatur-
regulatoren
innstilles
høyere
Røren setter
seg fast i
bakeformen
Bruk av
potet- eller
maismel og
melk
Ingredien-
sene har
forskjellige
temperaturer
Bruk av bake-
fett som ikke
er egnet
Smør appa-
ratet av og
til (smør eller
margarin,
ikke olje)
Alle ingre-
dienser må ha
den samme
temperaturen
(romtempe-
ratur)
Bruk egnete
bakefetter
Røren eser
ut på sidene
Det ble helt på
for mye røre
Røren ble helt
på i midten
eller foran i
bakeformen
Hell i mindre
røre
Røren helles
i bakerst i
bakeflaten
Miljøvennlig avfallshåndtering
Alle våre apparaters transportforpakninger er
miljøvennlige. Kartonger og papir leverer De
til papirinnsamlingen. Plastforpakninger De
levere på godkjent mottak.
OBS!
Elektriske apparater må ikke
kastes i husholdningsavfallet.
Elektriske apparater inneholder verdifulle
råstoffer. Også det utbrukte apparatet
leveres til godkjent mottak for resirkulering.
Informasjon om avfallshåndtering får De hos
Deres lokale miljøstasjon.
Kundeservice
Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat
har en skade, ber vi Dem vennligst henvende
Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer-
fabrikkundeservice. Cloer elektriske apparater
produseres i henhold til de aktuelle EU-direktiver
og sikkerhetsforskrifter.
Garantibetingelser
Cloer gir Dem, som privat sluttforbruker,
en begrenset produsentgaranti. Hvis
De behandler apparatet nøye og følger
bruksanvisningen og sikkerhetshenvisningene,
forplikter vi oss til å reparere apparatet gratis,
fremt det dreier seg om material- eller
produksjonsfeil. Istandsettelsen gjøres enten
ved å reparere eller erstatte de ødelagte
komponentene. Delene som skiftes ut blir
firma Cloers eiendom. Ytterligere krav, uansett
av hvilken art, spesielt skadeerstatningskrav,
utelukkes. Denne garantien innskrenker ingen
rettigheter som forbrukere har med hensyn til
salg av varer i henhold til de gyldige nasjonale
lovene.
Garantien gjelder i 2 år og begynner med den
datoen produktet ble kjøpt av sluttforbrukeren
for første gang. Garantifristen forlenges ikke
ved senere videresalg, reparasjoner eller ved
å bytte produktet. Garantifristen begynner
heller ikke nytt eller influeres annen
måte. Denne garantiseddelen får De utlevert av
Deres forhandler. For å gjøre krav i henhold til
garantien, ber vi Dem vennligst henvende
Dem direkte til Deres forhandler.
For spørsmål vedrørende Deres Produkt, ber vi
Dem vennligst kontakte den nasjonale Cloer-
importør i Deres land. vår internettside
http://cloer.com finner De adresse og
telefonnummer, eller De kan se de en e-post til
service-no@cloer.de
Som bevis for at De har krav garantien
det fremvises den originale
kjøpskvitteringen påført kjøpsdatoen og
forhandleradressen. Uten denne kvitteringen
utføres reparasjonen mot faktura og utenå
varsle på forhånd om faktureringen.
Unntatt fra garantien er skader som kan
tilbakeføres til
feil bruk,
vanlig bruk eller slitasje,
ytre påvirkning (f.eks. transportskader, støt, slag,
varmepåvirkning, syrer e.l.),
manglende avkalking, *
eller uegnet tilbehør.
Garantien faller bort når apparatet
brukes profesjonelt,
åpnes eller endres uten tillatelse,
eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner.
Garantien gjelder heller ikke for forbruksmaterial.
* Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat
·
·
·
·
·
·
·
·
N
30
S
Principiella säkerhetsinstruktioner
Denna apparat är tänkt för hushållet och liknande
användningsområden, som till exempel:
– för personal i köket i butiker, på kontor och andra arbetsplatser;
– på arbetsplatser inom jordbruket;
– av gäster på hotell, motell och andra gästboenden;
– på bed & breakfasts.
Cloer apparat får endast repareras av en auktoriserad Cloer-
återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. Om apparat repareras ej
fackmässigt sätt finns risk att den som använder den skadas allvarligt.
Dessutom har du då inte längre någon garanti.
Anslut apparat endast till konventionella eluttag i hemmet. Kontrollera
alltid först om nätspänningen som står typskylten stämmer
överens med nätspänningen hemma.
Apparat har en anslutningskabel typ Y“. Om den har tagit skada
något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare
eller av Cloer-kundservicen.
Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget
– om apparat inte fungerar riktigt.
– om du inte använder den en längre tid och.
– alltid innan du rengör apparat.
Ta alltid tag i själva stickkontaten och inte i kabeln när du drar ur
kabeln ur eluttaget.
Se till att kabeln inte är alltför spänd, annars finns risk att apparat
faller omkull.
Se till att kabeln inte kommer i kontakt med vassa kanter.
Använd kabeln aldrig för att bära apparat och skydda den för värme
(spisplattor / öppna lågor).
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt, om det sker
under övervakning eller om de vet hur maskinen används och förstår
vilka risker som kan uppstå.
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn, såvida de inte är 8
år eller äldre och det sker under övervakning.
Enheten och dess anslutningskabel måste hållas borta från barn
under 8 år.
Ha barn alltid under uppsikt, så att de inte kan börja leka med apparat.
Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist erfarenhet och/eller kunskap
om det sker under övervakning eller om de fått instruktioner hur
apparaten ska användas ett säkert sätt och att de förstår riskerna
som kan uppstå.
De inte använder apparaten utomhus.
Skydda apparat mot fukt (stänkvatten / regn).
Låt apparat alltid först svalna helt innen du rengör eller ställer undan den.
Denna apparat är inte avsedd att manövreras med tidur eller extern
timer.
Doppa inte apparaten i vatten.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
31
kontrollampan och den gröna kontrollampan
tänds igen.
Nu är våfflan färdig.
Ta ur våfflan omedelbart ur järnet, när
gräddningen är klar. Använd en trägaffel till
detta.
Lägg våfflorna bredvid varandra ett bakgaller,
där de kan svalna.
Om Du vill grädda flera våfflor, bör ny smet
hällas i järnet direkt igen.
Rengöring
Dra alltid ur nätkontakten, innan Du påbörjar
rengöringen.
Torka av den fortfarande varma våffelautomaten
med hushållspapper.
Tips: Lägg två sugkraftiga bitar
hushållspapper mellan bakytorna och fäll ihop
våffelautomaten.
Rengör därefter våffeljärnet med en fuktig trasa
men inte under rinnande vatten.
Använd inga starka rengöringsmedel.
Tips
Beroende en viss sammansättning i smeten
(t ex för många nötter, fruktbitar, fruktsyror eller
liknande) kan nonstick-verkan i beläggningen
mindre effekt. måste man minska ner
andelen av dessa ingredienser.
Skulle en våffla misslyckas någon gång, kan det
bero på många olika saker. I den följande delen
hittar Du några tips, som kan underlätta för Dig
vid våffelgräddningen.
Använd endast mjöl av god kvalitet.
Använd endast fett, som är lämplig för bakning.
Jämna våfflor gräddar Du, om alla ingredienser
har samma temperatur, och smeten blandas om
ordentligt. Använd ljummet, smält smör.
Ta mjölk i stället för ljummet vatten, om Du vill
ha våfflorna frasiga. Med mjölk blir våfflorna
mjuka och mörkare.
Smeten bör vara tjockflytande, men ändå kunna
hällas ur sleven. Fyll så mycket smet i bakformen,
att den är helt fylld. Det bästa är att använda en
liten soppslev.
Lägg våfflorna bredvid varandra ett bakgaller
och låt dem svalna, om de inte ska ätas direkt
efter gräddningen. Om man staplar varma
våfflor på varandra, blir de mjuka.
Mjuka våfflor är inte lämpliga att spara, såvida
de inte ska frysas in.
Om man tinar upp djupfrysta våfflor i en
brödrost, smakar de som färska våfflor.
Mycket socker gör våfflorna mörka.
Använd endast den mängd bakpulver, som
anges i recepten.
Den i recepten angivna mängden fett kan
minskas, om man använder ett våffeljärn med
nonstick-beläggning. Vid smet med mycket lite
fett kan det förstås hända, att våfflorna fastnar
i den övre eller nedre delen, när man öppnar
våffeljärnet. I fall måste bakytorna smörjas in
med lite fett.
Våfflorna kan piffas upp med en mängd olika
tillsatser. Prova gärna med en nypa salt, malda
nejlikor, hackade eller rivna nötter eller mandlar,
russin, små äppelbitar, kanel, kardemumma,
anis, ingefära, koriander, rivet citronskal eller
citronsaft. Med en skvätt alkohol blir varje
våffla en delikatess. Särskilt lämpliga är rom,
amaretto eller körsbärslikör.
Servera våfflorna gärna med florsocker eller
socker och kanel. Uppskattade är också
jordgubbar med vispad grädde eller varma
körsbär som tillbehör.
Med våffelautomaten från Cloer kan Du
använda samma smet till mjuka våffelkakor och
till knapriga våfflor. För knapriga, kexliknande
våfflor: Grädda våfflorna, tills kontrollampan
slocknar för andra gången. Det är den längre
gräddningstiden, som gör våfflorna knapriga
och krispiga. Naturligtvis smakar de bäst, om de
är nygräddade, men kan också sparas en kort tid,
t ex i en sluten burk. För särskilt knapriga våfflor
bör man också använda en speciell smet.
Recept
1. Joses våfflor
Ingredienser:
6 ägg
några droppar citronarom
några droppar romarom
15 - 20 g bakpulver
15 - 20 gr vaniljsocker
200 g socker
200 g smör eller margarin
500 g mjöl
125 ml mineralvatten (med kolsyra).
Tillredning: Blanda samman bakpulver, socker
och vaniljsocker, smält smör eller margarin och
rör ned det i de torra ingredienserna. Tillsätt
mineralvatten, citronarom och romarom och
blanda om ordentligt. Vispa äggen till skum
i en annan skål och blanda sedan ned dem i
smeten. Låt smeten vila en eller flera timmar.
Smetens konsistens behöver inte ge anledning
att tillsätta mera vatten.
2. Pikanta dietvåfflor
Ingredienser:
250 g mjöl av finmalet dinkelvete
1 tsk bakpulver
2 dl mjölk
lite mineralvatten
havssalt
125 g smält smör
3 ägg
50 g riven ost
3 msk solroskärnor
2 knippen gräslök
Eventuellt behöver våffeljärnet smörjas.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
S
33
Ongelma Mahdollinen
syy
Korjaus
Våfflorna blir
för ljusa
Temperatur-
regulatorn
är för lågt
inställd
Det finns
majsmjöl
och mjölk i
smeten
Ingredienser-
na har olika
temperatur
Ställ in regu-
latorn på en
högre
temperatur
Smörj våffel-
automaten
då och då
med fett
(smör eller
margarin,
inte olja)
Alla ingre-
dienser måste
ha samma
temperatur
(rumstem-
peratur)
Smeten
fastnar i
bakformen.
Du använder
olämpligt fett
i våffelauto-
maten
Du har fyllt i
för mycket
smet
Använd
lämpligt fett
vid gräddnin-
gen
Häll mindre
smet i formen
Smeten
sväller och
rinner ut på
sidorna
Du har hällt
smeten i den
mellersta
eller den
främre delen
av bakformen
Fyll i smeten
i den bakre
delen av
formen
Miljövänlig avfallshantering
Våra apparater förpackas före transporten
uteslutande i miljövänligt emballage.
Lämna kartonger och omslagspapper till
pappersinsamlingen och plastmaterial till
återvinningen.
OBS!
Elektriska apparater får
inte kastas tillsammans
med hushållssopor.
Elektriska apparater innehåller värdefulla
råmaterial. Lämna också Din gamla kontaktgrill
till en återvinningsstation, när Du kasserar
den. Information om sophantering får Du från
kommunförvaltningen på Din hemort.
Kundservice
Skulle det hända någon gång, att Din Cloer-
apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med
Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med
Cloers egen kundtjänstavdelning.
Elektriska apparater från Cloer uppfyller EU:s
aktuella direktiv och säkerhetsföreskrifter.
S
Tillredning: Blanda dinkelmjölet med
bakpulvret. Rör ned mjölk, salt, smält smör och
äggen. Låt smeten svälla under ca 20 minuter.
Tillsätt därefter solroskärnorna och gräslöken.
Om smeten skulle vara för tjock, kan den spädas
med lite mineralvatten.
3. Pizza-våfflor
Ingredienser:
125 g smör eller margarin
4 ägg
125 g mjöl
½ tsk bakpulver
1 ¼ dl ljummet vatten
ca 100 g strimlad kokt skinka
2 äpplen skurna i små tärningar
1 påse valnöts- eller hasselnötskärnor
fint rivna
2 - 3 msk tomatmärg
1 - 2 tsk senap
salt
peppar
färdigblandade pizzakryddor
Tillredning: Rör smöret pösigt och tillsätt
äggen ett i taget. Blanda samman bakpulver
och mjöl och rör ned blandningen i smeten
omväxlande med det ljumma vattnet. Tillsätt
sedan skinka, äppeltärningar och nötter och
smaksätt med tomatmärg, salt, peppar, senap
och pizzakryddor. Grädda smeten omedelbart.
Man kan också variera med champinjoner, ost,
oliver eller gurkor.
Ongelma / syy / korjaus
Ongelma Mahdollinen
syy
Korjaus
Apparaten
fungerar inte
Apparaten
är inte
ansluten
Sätt in stick-
proppen i
eluttaget
Våfflorna blir
för mörka
Temperatur-
regulatorn
är för högt
inställd
Ställ in
regulatorn
på en lägre
temperatur
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
34
Problem / Årsag / Afhjælpning
Problem Eventuelle
årsager
Afhjælpning
Vaflerne
bliver for
mørke
Temperatur-
regulatoren
er indstillet
for højt
Indstil
tempe-ratur-
regulato-
ren lavere
Vaflerne
bliver for lyse
Temperatur-
regulatoren
er indstillet
for lavt
Indstil
tempe-
raturregula-
toren højere
Dej klæber
fast til bage-
formen
Anvendelse
af Mondamin
og mælk
Ingredienser
har forskel-
lige tempera-
turer
Anvendelse
af uegnet
bagefedtstof
Smør af og
til apparatet
(smør eller
margarine,
ingen olie)
Alle ingre-
dienser skal
have samme
temperatur
(rumtempe-
ratur)
Anvend
egnede
fedtstoffer til
bagning
Dej løber ud
over siderne
Der ifyldes for
meget dej
Dejen blev
ifyldt i idten
eller i den
forreste del af
bagefladen
Ifyld mindre
dej
Ifyld dejen i
den bageste
del af bage-
fladen
Miljøvenlig bortskaffelse
Vi anvender udelukkende miljøvenlig
emballage til vores apparater i forbindelse
med transport. Karton og papir bør afleveres
til et returpapirfirma, og plastemballage bør
afleveres på en genbrugsstation.
VIGTIGT!
Elapparater må ikke smides
ud med almindeligt
husholdningsaffald.
Elapparater indeholder værdifulde råstoffer.
Gamle apparater skal afleveres den
kommunale genbrugsstation. Kontakt
kommunen for at få nærmere oplysninger.
Kundeservice
Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl
eller en skade, kontakt din Cloer-forhandler
eller Cloers kundeservice. Elapparater fra
Cloer opfylder gældende EF-direktiver og
sikkerhedsforskrifter.
Garantibetingelser
Cloer yder dig som privat slutforbruger en
begrænset producentgaranti. Hvis produktet
behandles omhyggeligt, og brugsanvisningen
og sikkerhedsanvisningerne over-holdes,
forpligter vi os til at udbedre produktet uden
beregning, for vidt der er tale om materiale-
eller fremstillingsfejl. Udbedring sker gennem
reparation eller udskiftning af de beskadigede
komponenter. Udskiftede dele er Cloers
ejendom. Yderligerekrav, uanset af hvilken type,
i særdeleshed erstatningskrav er udelukket.
Denne garanti forringer ingen rettigheder, som
forbrugere har i forbinde se med salg af varer i
henhold til de til en ver tid gældende nationale
love.
Garantien løber i 2 år og begynder at løbe den
dag, produktet blev købt af en slutforbruger
første gang. Garantiperioden hverken forlænges
eller begynder forfra eller påvirkes på anden
måde ved et senere videresalg, som følge af
reparation eller som følge af udskiftning af
produktet.
Denne garanti udleveres til dig af din forhandler.
For at gøre brug af garantien skal du henvende
dig direkte til din forhandler.Hvis du har
spørgsmål til produktet, skal du henvende dig
til Cloer-importøren i dit land. På vores websted
på adressen http://cloer.com finder du adresse
og telefonnummer. Du kan også sende os en
e-mail
service-dk@cloer.de
For at dokumentere garantikravet skal der
altid fremlægges et købsbevis med købsdato
og forhandleradresse i original. Uden dette
købsbevis foretages reparationen uden videre
efter beregning.
Undtaget fra garantien er skader, som skyldes
ukorrekt brug,
naturligt slid,
udvendige påvirkninger (f.eks. transportskader,
stød, slag, varmepåvirkning, syrer m.m),
manglende afkalkning, *
eller uegnet tilbehør.
Garantien bortfalder, hvis produktet
er blevet anvendt erhvervsmæssigt,
er blevet åbnet uautoriseret, ændret
eller forsøgt repareret uautoriseret.
Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af
garantien.
* Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine
·
·
·
·
·
·
·
·
DK
39
Indicazioni di sicurezza fondamentali
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad essere utilizzato
in casa e per applicazioni simili, come per esempio:
- nelle cucine per i collaboratori, negozi e uci,
- nelle proprietà agricole,
- dai clienti negli alberghi, motel e altre strutture residenziali oppure
- bed and breakfast.
Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da
rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer.
Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli
rilevanti per l’utilizzatore. Inoltre si estingue il diritto di garanzia.
Fate funzionare l’apparecchio solo nelle prese di normale uso
domestico. Controllate se la tensione di rete riportata sulla targhetta
corrisponde alla Vostra rete elettrica.
L’apparecchio è provvisto di un cavo di collegamento del tipo
d’applicazione Y“. Se questo è danneggiato, allora, per evitare pericoli,
deve essere sostituito attraverso un rivenditore specializzato Cloer o
dal servizio assistenza clientela della fabbrica Cloer.
Stacchi la spina dalla presa,
– se emerge un guasto.
– se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo.
– prima di ogni pulizia.
Tirate per favore solo dalla spina, mai dal cavo.
Non tendete troppo il cavo d’alimentazione, altrimenti si corre il
pericolo che l’apparecchio si capovolga.
Non tirate il cavo conduttore su angoli acuminati.
Non utilizzate il cavo conduttore per il trasporto e proteggetelo dal
calore (piastra del focolare / amma aperta).
Questo apparecchio può essere usato dai bambini maggiori di 8 anni
se sono sotto la vigilanza di adulti, oppure se sono istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che potrebbero
risultare dal suo utilizzo.
La pulizia e la manutenzione da parte di chi utilizza questo apparecchio
non devono essere eettuate dai bambini, solo nel caso in cui questi
abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
L’apparecchio e i cavi per l’allacciamento devono essere tenuti
lontano dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non si mettano
a giocare con l’apparecchio.
Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o che non hanno esperienza e/o conoscenza
dell’apparecchio, se sono sorvegliati oppure hanno compreso i pericoli
che potrebbero risultare dall’utilizzo dell’apparecchio.
Non utilizzate l´apparecchio all´aperto.
Proteggete il Vostro apparecchio dall’umidità (spruzzi d’acqua / pioggia).
Fate rareddare l’apparecchio, prima di pulirlo o di conservarlo.
Questo apparecchio non è destinato ad essere comandato attraverso
un orologio temporizzatore o un timer esterno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
I
40
I
Problema Eventuale
causa
Rimedio
L’impasto
fuoriesce
dai lati
Troppo
impasto
L’impasto
è stato
aggiunto
in centro o
nella parte
anteriore
della
superficie di
cottura
Aggiungere
meno impasto
Riempire
con impasto
la parte
posteriore
della
superficie di
cottura
Smaltimento ecologico
I nostri apparecchi hanno per il trasporto solo
imballi ecologici. Porti i cartoni e la carta in un
centro di raccolta per la carta, gli imballi plastici
nella spazzatura di valore.
ATTENZIONE!
Non gettare gli elettroutensili
nella spazzatura domestica.
Gli elettroutensili contengono materie prime
di valore. Porti l’apparecchio che non funziona
più ad un centro di raccolta per il riciclaggio
riconosciuto. Può trovare informazioni sulle
possibilità di smaltimento presso il Suo Comune.
Assistenza clienti
Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere
un problema, si rivolga al Suo rivenditore
autorizzato o ad un servizio clienti aziendale
Cloer.
Gli elettroutensili Cloer corrispondono alle
attuali Direttive EG ed alle attuali prescrizioni di
sicurezza.
Condizioni di garanzia
Cloer Le garantisce, in quanto cliente
finale privato, una garanzia del fabbricante
limitata. In caso di trattamento accurato ed
osservanza del manuale delle istruzioni, nonché
delle istruzioni di sicurezza ci impegniamo a
riparare l’apparecchi gratuitamente se si tratta
di difetti del materiale o di fabbricazione. La
riparazione ha luogo tramite riparazione o
sostituzione dei componenti difettosi. Le parti
sostituite diventano proprietà della ditta Cloer.
Si escludono ulteriori pretese, di qualsiasi tipo,
in particolare diritti al risarcimento per danni.
Questa garanzia non influisce su diritti del
consumatore secondo le leggi nazionali in
vigore per quanto riguarda la vendita di merci.
La durata della garanzia è di 2 anni e comincia
con la data in cui il prodotto è stato acquistato
per la prima volta dal cliente finale. La durata
della garanzia non viene prolungata da una
successiva rivendita, da riparazione o sostituzione
del prodotto, comincia di nuovo o è
influenzata in altro modo.
Questa Garanzia Le viene data dal Suo
rivenditore. Per utilizzare i servizi di garanzia,
si rivolga direttamente al Suo rivenditore.
Per domande sul Suo prodotto si rivolga
all’importatore Cloer nazionale nel Suo paese.
Sul nostro sito internet http://cloer.com può
trovare indirizzo e numero di telefono o mandi
una mail a
service-it@cloer.de
Come prova della garanzia si deve presentare
uno scontrino originale con data d’acquisto
e timbro del rivenditore. Senza questo scontri-
no la riparazione o la richiesta di chiarimento
non è gratuita.
Sono esclusi dalla garanzia danni riconducibili a
utilizzo non conforme
consumo o usura naturali,
influssi esterni (ad es. danni per il trasporto, urti,
colpi, effetti del calore, acidi o altro),
decalcificazione insufficiente, *
o accessori non adatti.
La Garanzia decade se l’apparecchio
è utilizzato per scopi commerciali,
è aperto o modificato senza autorizzazione
o se viene eseguito un tentativo di riparazione
non autorizzato.
Si escludono garanzie per i componenti di
consumo.
* Bollitore / Macchinetta automatica per caffé /
Macchinetta automatica per the
·
·
·
·
·
·
·
·
43
Prefácio
Prezada cliente, prezado cliente,
Esperamos que usufrua do seu novo
autómato de barquilhos Cloer. A um piscar
de olhos poderá mimar amigos e a família
com barquilhos. Barquilhos são preparados
rapidamente e combinam com muitas ocasiões,
p. ex. aniversário, chás e cafés. Uma delícia para
todos.
Para que usufrua ainda mais, seleccionamos para
você as nossas melhores receitas de barquilhos.
– Divirta-se! –
Bom apetite! Sua Cloer
Montar
Remova os componentes da embalagem
e eventuais adesivos, mas não a placa de
identicação.
Coloque o autómato de barquilhos sobre uma
superfície seca, plana e à prova de escorregões.
Marca CE
O aparelho está em conformida
de com os requisitos das
directivas da CE.
Uso ambientes fechados
O aparelho destina-se
exclusivamente para o uso
em ambientes fechados.
Antes da primeira utilização
Antes da primeira utilização leia estas instruções
com atenção.
Limpe as superfícies para assar com um pano
húmido antes de aquecê-las a primeira vez.
Unte as assadeiras antes do primeiro uso, não
haverá necessidade de untar mais, por causa da
camada anti-aderente.
Atenção: Caso utilize fécula ou leite, vez ou
outra untar o aparelho para que os barquilhos
não grudem.
Os primeiros 2 barquilhos não devem ser
ingeridos por motivos de higiéne.
Instruções de segurança
As assadeiras do aparelho cam
quentes durante o funcionamento.
Evite o contacto com as partes
metálicas. Perigo de queimaduras!
Para remover o barquilho utilize apenas talheres
de madeira ou de plástico à prova de calor, para
que a camada antiaderente do aparelho não
seja danicada.
Em aparelhos com peças plásticas ou carcaças
brancas ou claras após algum tempo de uso
tingem-se de marrom. Isto é causado pelo
vapor durante processo de assar e não tem
como ser evitado.
CUIDADO! Quando o aparelho
não estiver em uso e antes de
cada limpeza, retire a cha de rede!
Colocação em funcionamento
Primeiro insira a cha de rede na tomada.
ATENÇÃO!
Agora o aparelho esquenta.
Antes de assar os barquilhos, o aparelho deve
ser aquecido. Com o aparelho ligado este
processo leva aprox. 5 minutos.
1. Aparelhos com sinal sonoro e sinaleira
(tipo 18)
Seleccione a regulação média do regulador
(entre 3 e 4).
A lâmpada de controlo vermelha acende.
Após alguns minutos a lâmpada vermelha de
controlo se apaga e a lâmpada verde de controlo
acende. Soa um sinal sonoro.
2. Aparelhos com sinaleira (tipo 12 e tipo 17)
Seleccione a regulação média do regulador
(entre 3 e 4).
A lâmpada de controlo vermelha acende.
Após alguns minutos a lâmpada vermelha
de controlo se apaga e a lâmpada verde de
controlo acende.
Operação
Despejo da massa
Com uma concha pequena verta massa na
parte posterior da assadeira. Feche o aparelho
é aperte-o por alguns instantes. O processo
de enchimento deve ocorrer rapidamente,
pois senão os barquilhos não tostam
homogeneamente em cima e em baixo.
Assar
Com o regulador sem graduações para tostar
poderá regular o grau de escurecimento
dos barquilhos. Para barquilhos mais claros
seleccione uma regulação menor (1 - 2), para
barquilhos mais escuros uma maior (4 - 5). O
tempo para assar a massa demora aprox. 1,5 a 3
minutos, dependendo da massa.
1. Aparelhos com sinal sonoro e sinaleira
(tipo 18)
Pouco após despejar a massa a lâmpada de
controlo verde apaga. A lâmpada de controlo
vermelha acende.
Ao nal do tempo para assar a lâmpada de
controlo vermelha apaga e a verde acende
novamente.
O sinal sonoro avisa: O barquilho está pronto.
2. Aparelhos com sinaleira (tipo 12 e tipo 17)
Pouco após despejar a massa a lâmpada de
controlo verde apaga. A lâmpada de controlo
vermelha acende.
Ao nal do tempo para assar a lâmpada de controlo
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
P
49
vermelha apaga e a verde acende novamente.
O barquilho está pronto.
Retire o barquilho pouco antes da nalização
do processo de assar do aparelho. Para este m
utilize um garfo de madeira.
Coloque os barquilhos um ao lado do outro
sobre a grade.
Se quiser assar vários barquilhos, torne a verter
massa na assadeira imediatamente.
Limpeza
Antes de limpar, retire sempre a cha de rede.
Limpe o aparelho ainda morno com uma toalha
de papel.
Dica: Coloque dois papéis de cozinha absorvente
entre as assadeiras e feche o aparelho.
Finalmente limpe a forma de barquilhos com
um pano húmido, porém jamais debaixo de
água corrente.
Não utilize produtos de limpeza fortes.
Dicas
Através de uma determinada composição
da massa (nozes ou frutas demais, ácidos de
frutas ou similares) o efeito antiaderente pode
diminuir. Diminua, se for o caso, a quantidade
destes ingredientes.
Se alguma vez um barquilho não car bem, isto
pode ter diversas razões. Abaixo você encontra
algumas dicas que podem facilitar a produção
de barquilhos.
Apenas utilize farinha de boa qualidade.
Apenas utilize gorduras adequadas para assar.
Será mais fácil produzir barquilhos homogéneos
se todos os ingredientes estiverem a mesma
temperatura e a massa for bem misturada. Use
manteiga, morna, derretida.
Para barquilhos crocantes use água morna ao
invés de leite. O leite torna os barquilhos moles
e mais escuros.
A massa deve ser espesso, mas ainda escorrer
bem de uma colher. Coloque tanta massa, que a
forma que totalmente preenchida. O ideal será
usar uma concha pequena.
Se não for comer os barquilhos imediatamente,
deixe-os a esfriar lado a lado sobre a grade.
Se colocar os barquilhos um sobre o outro,
amolecem.
Barquilhos moles não servem para serem
armazenados, a não ser que sejam congelados.
Barquilhos congelados, quando descongelados
na torradeira, têm sabor de barquilhos frescos.
Açúcar demais escurece os barquilhos.
Utilize apenas a quantidade de fermento em pó
especicada nas receitas.
As quantidades especicadas de gordura nas
receitas podem ser reduzidas nos autómatos
de barquilhos com camada anti-aderente. No
entanto, se a massa não contiver muito pouca
gordura, pode acontecer que o barquilho que
grudada em cima ou em baixo no aparelho,
quando este for aberto. Neste caso deve-se
untar as assadeiras.
Você poderá apurar o sabor de seus barquilhos
com uma série de ingredientes. Experimente
adicionar uma pitada de sal, cravos moídos,
nozes ou amêndoas picadas ou raladas, uvas-
passas, pequenos pedaços de maçã, canela,
cardamomo, anis, de gengibre, coentro, casca
ralada ou suco de limão. Um toque de bebida
alcoólica torna especial todo barquilho. Rum,
Amareto ou licor de cerejas são especialmente
indicados.
Sirva os barquilhos com açúcar em e canela.
Muitos gostam de saboreá-los com morangos e
creme chantilliy ou cerejas quentes.
Com o autómato de barquilhos Cloer, com a
mesma massa você poderá produzir barquilhos
macios como bolo ou barquilhos crocantes.
Para barquilhos crocantes como bolachas:
deixar os barquilhos a assar até que a lâmpada
de controlo apague a segunda vez. Assando o
barquilho por mais tempo, ele se torna crocante
e tortado. Claro que fresca tem um sabor
especial, mas pode ser armazenada por tempo
indeterminado, p. ex. numa lata bem fechada.
Para barquilhos especialmente crocantes deve-
se escolher também a massa correspondente.
Problema / Causa / Solução
Problema Eventual
Causa
Solução
Os barquilhos
ficam escuros
demais
Regulador de
temperatura
regulado
muito alto
Regular o
regulador de
temperatura
mais baixo
Os barquilhos
ficam claros
demais
Regulador de
temperatura
regulado
muito baixo
Ajustar o
regulador em
tempera-
tura mais alta
Massa adere
à forma
Uso de
fécula e leite
Ingredientes
têm tem-
peraturas
diferentes
Uso de
gordura
inadequada
para untar
Untar o
aparelho de
vez em quan-
do (manteiga
ou margarina,
não óleo de
cozinha)
Todos os
ingredientes
devem estar
a mesma
temperatura
utilizar
gorduras
apropriadas
para untar
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
P
50
Problema Eventual
Causa
Solução
Massa escapa
nas laterais
Foi colocada
massa demais
A massa foi
colocada
no centro
ou na parte
dianteira da
assadeira
Colocar
menos massa
Colocar a
massa
na parte
posterior da
assadeira
Eliminação de acordo com os
princípios de protecção do
meio ambiente
Os nossos aparelhos são embalados, para o
transporte, de forma compatível com o meio
ambiente. Deite o papel / cartão e as embalagens
plásticas nos respectivos contentores de
reciclagem.
ATENÇÃO!
Os electrodomésticos não
devem ser deitados ao lixo
doméstico.
Os electrodomésticos contêm matérias-
primas valiosas. Por isso, entregue também
o seu aparelho velho a uma entidade que
o encaminhe a um circuito de reciclagem
reconhecido. Informações sobre como eliminar
electrodomésticos podem ser obtidas em
qualquer Ecocentro, Junta de Freguesia ou
Câmara Municipal.
Serviço de apoio ao cliente
Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um
defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor
Cloer ou ao serviço técnico da Cloer. Os
electrodomésticos da Cloer cumprem as
Directivas da CE e normas de segurança mais
recentes.
Garantia
A Cloer garante aos consumidores finais
privados a qualidade dos seus produtos
através de uma garantia de fabricante
limitada. Em caso de manuseamento
cuidadoso e seguimento das instruções de
uso assim como dos avisos de segurança,
comprometemo-nos a reparar o aparelho sem
encargos se a eventual avaria for consequência
de danos de material ou de fabrico. A correcção
do defeito é efectuada através de reparação e /
ou substituição dos componentes defeituosos.
Peças substituídas passam a ser propriedade da
firma Cloer. Excluímos quaisquer outros direitos,
nomeadamente pedidos de indemnização.
A presente garantia não afecta quaisquer
direitos detidos pelo consumidor em virtude da
legislação nacional de cada país em matéria da
comercialização de bens de consumo. O prazo
de garantia é de 2 anos e começa a partir da
data em que o consumidor final adquire pela
primeira vez o produto. O prazo de garantia não
se prolonga ou recomeça nem sofre qualquer
modificação em consequência da posterior
venda a terceiros, reparações ou substituição do
produto.
A garantia é transmitida pelo revendedor
ao consumidor final. Se precisar de accionar
a garantia, dirija-se directamente ao seu
revendedor. Se tiver perguntas acerca do
seu produto, consulte o importador da
Cloer no seu país. Na nossa página internet,
http://cloer.com, encontra os respectivos
endereços e números de telefone. Também
pode enviar um correio electrónico para
service-pt@cloer.de
Para documentar o direito à garantia
é indispensável exibir o original do
comprovativo de compra onde consta a data
da compra e o endereço do revendedor. Sem
este comprovativo de compra a reparação será
facturada ao consumidor sem aviso prévio.
A garantia não cobre danos que foram causa
dos em consequência de
utilização imprópria,
desgaste natural,
efeitos externos (p. ex., danos de transporte,
golpe, exposição ao calor, ácidos ou
semelhantes),
descalcificação insuficiente,*
ou acessórios inadequados.
O direito à garantia perde-se em caso de
utilização para fins comerciais ou profissionais,
abertura não autorizada,
modificação ou intento de reparação não
autorizado do aparelho.
Materiais de consumo também não são
cobertospela garantia.
* Jarro eléctrico / máquina de café / máquina
de chá
·
·
·
·
·
·
·
·
P
51
Temel güvenlik uyarıları
Bu cihaz, evlerde ve benzer uygulamalarda kullanılmak için
öngörülmüştür, örneğin:
– mağazalar, ofisler ve başka ticari alanlarda çalışanların mutfaklarında;
– tarımsal mülklerde;
– oteller, moteller ve başka toplu konutlarda müşteriler tarafından;
– kahvaltı sunan pansiyonlarda.
Cloer elektrikli cihazlardaki tamirleri sadece yetkili Cloer uzman
satıcılarına veya Cloer fabrika müşteri servisine yaptırınız. Usulüne
uygun yapılmayan tamirlerden dolayı kullanıcı için önemli tehlikeler
oluşabilir. Ayrıca bundan dolayı garanti hakkınızı da kaybetmektesiniz.
Cihazı sadece evlerde bulunan normal prizlere takarak kullanınız.
Model levhası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin sizin elektrik
şebekenize uygun olup olmadığını kontrol ediniz.
Cihaz Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır.
Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi
için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi
tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz,
– bir arıza oluştuğunda.
– cihaz uzun süre kullanılmayacaksa.
– her temizlikten önce.
Lütfen sadece fişinden tutarak prizden çekiniz, asla kablosundan çekmeyiniz.
Kabloyu fazla gerdirmeyiniz, aksi halde cihazın devrilmesi tehlikesi
bulunmaktadır.
Kabloyu keskin kenarlardan geçirerek çekmeyiniz.
Kabloyu taşımak için kullanmayınız ve sıcaklıklardan koruyunuz (ocak
/ açık alev).
Bu cihazın 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılmasına sadece
denetlenmeleri, cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirilmeleri
ve buradan kaynaklanacak tehlikeleri anlamış olmaları koşulu ile izin
verilmelidir.
Kullanıcı tarafından yapılacak temizlik ve bakım sadece 8 yaş ve üzeri
çocuklara ve denetim altında yaptırılmalıdır.
Cihaz ve elektrik kablosu 8 yaş altı çocuklardan uzak tutulmalıdır.
Cihazla oynamamaları için çocuklar kontrol edilmelidirler.
Cihazlar fiziksel, duyusal ve ruhsal engelli veya deneyimsiz ve/
veya bilgisiz kişilerce, denetlenmedikleri, cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgilendirilmedikleri ve buradan kaynaklanacak tehlikeleri
anlamadıkları sürece kullanılamaz.
Lütfen cihazı açık havada kullanmayın.
Cihazınızı nemden koruyunuz (püsküren sular / yağmur).
Temizlemeden veya bir dolaba kaldırmadan önce cihazın tamamıyla
soğumasını bekleyiniz.
Bu cihaz bir zamanlı kumanda saati veya harici bir zamanlayıcıyla
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Cihaz akar suyun altında kesinlikle temizlenmemeli veya suya
daldırılmamalıdır.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
TR
52
Önsöz
Saygıdeğer müşterilerimiz,
Yeni Cloer Waffle makinenizden memnun
kalmanızı dileriz. Bu makineyle arkadaşlarınız
ve aileniz için Waffle yaparak onları kolayca
sevindirebilirsiniz. Waffle çok çabuk yapılabilir
ve birçok vesile için uygundur, örn. doğum
gününe, kahve veya çayın yanında. Büyük ve
küçükler tadına doyamaz.
Daha fazla damak tadı için en iyi Waffle
tariflerimizi burada sizin için topladık.
– Denerken bol eğlenceler dileriz –
Afiyet olsun!
Cloer
Kurulması
Bütün ambalaj parçalarını ve olası etiketleri
çıkartınız, model levhasını çıkartmayınız.
Waffle makinesini kuru, kaymayan ve düz bir
zemin üzerine koyunuz.
CE işareti
Aygıtın ilgili EC direktifleri gerek-
sinimlerine uygundur.
Iç mekân
Cihaz, sadece kapalı odalarda
kullanımı için tasarlanmıştır.
İlk kullanımdan önce
İlk kullanımdan önce bu kılavuzu itinalı bir
şekilde okuyunuz.
Kalıp yüzeylerini cihaz ilk defa ısıtıldığında nemli
bir bezle temizleyiniz.
Kalıp yüzeylerini makineyi ilk kullanımdan
önce yağlayınız, daha sonraları teflon
kaplamadan dolayı bir daha yağlamanıza gerek
kalmamaktadır.
Dikkat: Ancak nişasta veya süt kullanıyorsanız,
Waffle‘lerin yapışmaması için cihazı arada sırada
yağlamalısınız.
İlk 2 Waffle hijyenik nedenlerden dolayı yemeye
uygun değildir.
Güvenlik uyarıları
Cihaz çalıştığı sırada kalıp
yüzeyleri ısınmaktadır. Lütfen
metal parçalara temastan
sakınınız. Yanık tehlikesi!
Waffle‘leri çıkartırken, cihazın teflon kaplama-
sının çizilmemesi için sadece tahta veya ısıya
dayanıklı plastik cisimler kullanınız.
Beyaz veya açık renk plastik parçaları veya
gövdeleri olan cihazlarda kısa bir kullanım
süresinden sonra kahverengi bir renk meydana
gelir.
Bunun nedeni oluşan pişirme dumanıdır ve
kaçınılmazdır.
DIKKAT! Cihazı kullanmadığı
zaman ve temizlemeden önce
elektrik fişi çıkarın!
İşletmeye alma
Önce fişi prize takınız.
DİKKAT!
Cihaz şimdi ısınmaktadır.
Waffle‘leri pişirmeye başlamadan önce, cihazın
ısıtılması gerekmektedir. Bu işlem cihaz kapakları
kapalıyken yakl. 5 dakika sürmektedir.
1. Sinyal sesli ve pişirme lambalı cihazlar
(Model 18)
Orta ayar konumunu seçiniz (3 ile 4 arası).
Kırmızı kontrol lambası yanmaktadır.
Birkaç dakika sonra kırmızı kontrol lambası
sönmekte ve yeşil kontrol lambası yanmaktadır.
Bir sinyal sesi duyulur.
2. Pişirme lambalı cihazlar (Model 12 ve
Model 17)
Orta ayar konumunu seçiniz (3 ile 4 arası).
Kırmızı kontrol lambası yanmaktadır.
Birkaç dakika sonra kırmızı kontrol lambası
sönmekte ve yeşil kontrol lambası yanmaktadır.
Kullanımı
Hamurun doldurulması
Hamuru küçük bir kepçeyle alt sol ve sağ kalıbın
arka kısmına dökünüz. Cihaz kapaklarını kapatınız
ve kısa bir süre için birbirine bastırınız. Doldurma
işlemi hızlı gerçekleşmelidir, çünkü aksi halde
Waffle‘lerin üstü ile altı eşit şekilde kızarmaz.
Pişirme
Kademesiz olarak ayarlanabilen kızartma ayar
düğmesiyle Waffle‘lerin kızartma derecesini
istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz. Az kızarmış
Waffle‘ler için daha düşük bir ayar (1 - 2), çok
kızarmış Waffle‘ler için daha yüksek bir ayar (4 -
5) seçiniz. Pişirme süresi hamura bağlı olup, yakl.
1,5 – 3 dakikadır.
1. Sinyal sesli ve pişirme lambalı cihazlar
(Model 18)
Hamurun doldurulmasından kısa bir süre sonra
yeşil kontrol lambası sönmektedir. Kırmızı
kontrol lambası yanmaktadır.
Pişirme işleminden sonra kırmızı kontrol lambası
sönmekte ve yeşil lamba tekrar yanmaktadır.
Sinyal sesi duyulduğunda: Waffle‘ler pişmiştir.
2. Pişirme lambalı cihazlar ( Model 12 ve
Model 17)
Hamurun doldurulmasından kısa bir süre sonra
yeşil kontrol lambası sönmektedir. Kırmızı
kontrol lambası yanmaktadır.
Pişirme işleminden sonra kırmızı kontrol lambası
sönmekte ve yeşil lamba tekrar yanmaktadır.
Waffle‘ler pişmiştir.
Lütfen Waffle‘leri pişirme işleminden hemen
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
TR
53
PL
Podstawowe wskazówki w zakresie zachowania bezpieczeństwa
Urz¹dzenie to jest przeznaczone wy³¹cznie do u¿ytku w gospodarstwie
domowym itp., np.:
- w kuchniach dla pracowników sklepów i biur,
- w posiad³oœciach rolnych,
- przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych lub
- w pensjonatach.
Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać
wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub
specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy
przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla
ytkownika. Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazd znajdujących się
zazwyczaj w gospodarstwach domowych. Przed podłączeniem należy
sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej
jest zgodne z napięciem domowej sieci elektrycznej .
Urządzenie zaopatrzone jest w przewód przyłączający rodzaju
przyłączenia Y“. Jeżeli przewód ten jest uszkodzony, to aby
niedopuścić do powstania zagrożeń, musi on zostać wymieniony przez
autoryzowanego przez firmę Cloer fachowca handlu branżowego lub
fachowca obsługi serwisowej firmy Cloer.
Wtyczkę należy wyciągnąć z gniazdka,
– jeżeli dojdzie do zakłócenia.
– jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.
– przed każdym czyszczeniem.
Ci¹gn¹æ tylko za wtyczkê, nigdy za kabel.
Nie naci¹gaæ zbyt mocno kabla, w przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeñstwo, ¿e urz¹dzenie przewróci siê.
Nie naci¹gaæ kabla na ostrych krawêdziach.
Nie u¿ywaæ kabla do przenoszenia i chroniæ go przed wysok¹
temperaturê (p³yta kuchenna/ otwarty p³omieñ).
Urz¹dzenie to mo¿e byæ u¿ywane przez dzieci od 8. roku ¿ycia, o ile s¹
nadzorowane lub zosta³y poinstruowane o bezpiecznym u¿ytkowaniu
urz¹dzenia i zrozumia³y potencjalne zagro¿enia.
Czyszczenie i konserwacja przez u¿ytkownika nie mog¹ byæ
przeprowadzane przez dzieci, chyba ¿e maj¹ 8 lat lub wiêcej i
nadzorowane.
Urz¹dzenie i jego przewód ³¹cz¹cy nale¿y trzymaæ z dala od dzieci
poni¿ej 8. roku ¿ycia.
Należy czuwać nad dziećmi, aby przekonać się, że nie będą się bawiły
tym urządzeniem.
Urz¹dzenia mog¹ byæ u¿ytkowane przez osoby o obni¿onej sprawnoœci
fizycznej, sensorycznej lub umys³owej albo nie maj¹ce doœwiadczenia i/
lub wiedzy, o ile nadzorowane lub zosta³y poinstruowane o bezpiecznym
u¿ytkowaniu urz¹dzenia i zrozumia³y potencjalne zagro¿enia.
Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
Urządzenie należy chronić przed wilgocią (woda rozpryskowa / deszcz).
Zanim przystąpi się do czyszczenia urządzenia lub do jego chowania,
urządzenie musi się całkowicie ochłodzić.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi poprzez
programator czasowy lub zewnętrzny licznik czasowy.
Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
56
Problem Ewentualne
przyczyny
Usuwanie
Ciasto
przykleiło
się do formy
Zastosowano
Mondamin i
mleko
Składniki
mają różną
temperaturę
Zastosowano
nie nadający
się do tego
tłuszcz do
pieczenia
Urządzenie
należy od
czasu do czasu
smarować
tłuszczem
(masło lub
margaryna,
w żadnym
wypadku olej)
Wszystkie
składniki
muszą mieć
tę samą
temperaturę
(temperatura
pokojowa)
Do pieczenia
stosować
odpowiednie
tłuszcze
Ciasto wycie-
ka po bokach
Włożono za
dużo ciasta
Ciasto
włożono
pośrodku lub
do przedniej
części formy
do pieczenia
Wlewać
mniej ciasta
Ciasto wlać
do tylnej
części formy
do pieczenia
Usuwanie przyjazne dla
środowiska
Nasze urządzenia pakowane w opakowania
transportowe, które są przyjazne dla środowiska
naturalnego. Kartony i papier należy oddawać
do składów makulatury, opakowania z tworzyw
sztucznych do składowisk przetwarzających je
na surowce wtórne.
UWAGA! Urządzeń elektrycznych
nie należy wyrzucać do śmieci
domowych.
Urządzenia elektryczne zawierają wartościowe
surowce. Prosimy przekazać zużyte urządzenie
do licencjonowanego punktu utylizacji. Na temat
możliwości utylizacji prosimy skontaktować się
z kompetentnymi jednostkami administracji
gminnej lub miejskiej.
Serwis dla klientów
W przypadku, gdy urządzenie rmy Cloer jest
uszkodzone, należy zwrócić się do sprzedawcy
lub autoryzowanego punktu serwisowego
rmy Cloer.
Urządzenia elektryczne rmy Cloer odpowiadają
aktualnym wytycznym UE i spełniają przepisy
bezpieczeństwa.
Warunki gwarancyjne
Firma Cloer udziela Państwu, prywatnemu
użytkownikowi końcowemu, ograniczonej
gwarancji producenta. Pod warunkiem
starannego obchodzenia się i przestrzegania
instrukcji obsługi oraz wskazówek bezpieczeństwa
zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy
urządzenia w przypadku wad materiałowych lub
produkcyjnych. Wykonanie naszych zobowiązań
polega na naprawie lub wymianie wadliwych
części. Wymienione części pozostaną własnością
firmy Cloer. Dalsze roszczenia, bez względu na
ich rodzaj, szczególnie żądania odszkodowania,
są wykluczone.
Niniejsza gwarancja nie narusza żadnych
praw użytkowników odnośnie sprzedaży
towarów zgodnie z obowiązującymi przepisami
krajowymi.
Okres gwarancji wynosi 2 lata i liczy się od
daty nabycia produktu po raz pierwszy przez
użytkownika końcowego. Późniejsza sprzedaż
produktu, naprawy lub jego wymiana nie
powodują przedłużenia okresu gwarancji ani
rozpoczęcia go od nowa i nie wpływają w inny
sposób na okres gwarancji.
Sprzedawca przekaże Państwu niniejszą gwa-
rancję. Z roszczeniami gwarancyjnymi należy
zwracać się bezpośrednio do sprzedawcy.
Z pytaniami dotyczącymi produktu należy zwracać
się do krajowego importera wyrobów Cloer w
Pstwa kraju. Na naszej stronie internetowej
http://cloer.com znajdą Państwo adres i numer
telefonu lub prosimy wysłać e-mail.
service-pl@cloer.de
Podczas zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych
należy bezwzględnie przedłożyć oryginalny
paragon zakupu z datą zakupu i podpisem
sprzedawcy. Bez paragonu zakupu naprawy
wykonywane są odpłatnie.
Gwarancja nie obejmuje szkód
spowodowanych
nieodpowiednim użytkowaniem,
zużyciem naturalnym,
działaniami zewnętrznymi (np. szkodami trans-
portowymi, wstrząśnięciem, uderzeniem, działa-
niem wysokich temperatur, kwasów itp.),
brakiem odwapniania,*
lub ywaniem niewłaściwego wyposażenia
dodatkowego.
Gwarancja wygasa, gdy urządzenie będzie
używane do celów zawodowych,
otwierane, modyfikowane, naprawiane przez
osoby nieupoważnione.
Gwarancja nie obejmuje również materiałów
eksploatacyjnych.
* Czajnik do gotowania wody / automat do
przyrządzania kawy / automat do przyrządzania
herbaty
·
·
·
·
·
·
·
·
PL
59
Проблема Возможная
причина
Устранение
недостатков
вафли полу-
чаются
слишком
темными
регулятор
установлен
на слишком
высокую
температуру
установить
регулятор
на более
низкую
температуру
вафли полу-
чаются
слишком
светлыми
регулятор
установлен
на слишком
низкую
температуру
установить
регулятор
на более
высокую
температуру
тесто прили-
пает к форме
для выпечки
применение
маисового
крахмала и
молока
компоненты
имеют
различную
температуру
использо-
вание не
пригодных
для выпечки
жиров
прибор время
от времени
смазывать
жиром
(маслом или
маргарином,
ни в коем
случае
растительным
маслом)
все
компоненты
должны быть
одинаковой
температуры
(комнатной
температуры)
использо-
вать только
пригодные
для выпечки
жиры
тесто
просачи-
вается
по краям
взято слишком
много теста
тесто по-
мещено в
середину или
переднюю
часть формы
брать
меньше теста
тесто
помещать
в дальнюю
часть формы
Экологически безопасная утил
изация
Наши приборы упакованы для транспо-
ртировки исключительно в экологически
безопасные материалы. Сдавайте коробку и
бумагу в макулатуру, пластиковую упаковку в
отходы ценных материалов.
ВНИМAНИE!
Электроприборы не
выбрасывать в
бытовые отходы.
Электроприборы содержат ценное сырьё.
Просьба отправлять отслужившие приборы
в пункты переработки. Информацию о
возможностях утилизации Вы получите
в органах местного или городского
управления.
Сервисная служба
Eсли Вы обнаружили дефект в Вашем
приборе фирмы Cloer, просьба обращаться
в специализированный магазин Cloer или в
сервисную службу Cloer.
Электроприборы фирмы Cloer выполняют
действующие директивы EС и предписания
по технике безопасности.
Гарантийные условия для
Германии
Компания Cloer предоставляет Вам, частному
конечному потребителю, ограниченную
гарантию изготовителя. При аккуратном
обращении и соблюдении инструкции
по эксплуатации, а также указаний по
технике безопасности, мы берём на себя
обязательство бесплатно отремонтировать
прибор, если речь идёт о дефектах
материала или изготовления. Приведение
в исправное состояние осуществляется
путём ремонта или замены повреждённых
компонентов. Заменённые детали становятся
собственностью компании Cloer Данная
гарантия не нарушает права, которые
потребители имеют согласно действующим
законам в отношении продажи товаров.
Гарантийный срок составляет 1 год
и начинается с даты, когда изделие
было впервые приобретено конечным
потребителем. Вследствие последующей
перепродажи, ремонтных работ или замены
изделия гарантийный срок не продлевается
и не начинается сначала, а также не
подвергается иным изменениям.
Эта гарантия вручается Вам продавцом.
Чтобы воспользоваться гарантийными
правами, обращайтесь непосредственно к
продавцу.
По вопросам касательно изделия
обращайтесь к региональному импортёру
компании Cloer в Вашей стране. На нашем
сайте в Интернете http://cloer.com Вы
найдёте адрес и номер телефона, либо
пошлите электронное сообщение на
service-ru@cloer.de
Для подтверждения гарантийного права
следует обязательно приложить в оригинале
квитанцию о покупке с датой покупки и
подписью продавца. Без этой квитанции
о покупке ремонт выполняется с оплатой
расходов, без запроса.
Из гарантии исключаются повреждения,
возникшие вследствие
некомпетентного использования,
·
RU
71
77
79
© 2015 by Cloer Germany GmbH&Co.KG
Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.
Datum / Date
WA1278 / AW-3105.8.0
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cloer Germany GmbH&Co.KG
Von-Siemens-Str.12
59757 Arnsberg
Germany
http://cloer.com
80


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Cloer 12 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Cloer 12 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 1,5 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info