703390
28
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/48
Next page
1 DE
Inhalt
Lieferumfang _______________________________________________________ 2
Geräteübersicht _____________________________________________________ 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 3
Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4
Akku aufl aden ______________________________________________________ 6
Wandhalterung anbringen _____________________________________________ 6
Zubehör ___________________________________________________________ 7
Zusammenbau _____________________________________________________ 7
Bedienung _________________________________________________________ 8
Reinigung und Aufbewahrung __________________________________________ 9
Fehlerbehebung ____________________________________________________10
Technische Daten ___________________________________________________11
Entsorgung ________________________________________________________12
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese Sym-
bole zeigen Verletzungsgefah-
ren an. Die dazugehörenden
Sicher heitshinweise aufmerk-
sam durchlesen und befolgen.
Gebrauchsanleitung vor
Benutzung lesen!
Ergänzende Informationen
Schaltzeichen für Gleichstrom
Nur in Innenräumen
verwenden!
Energieeffi zienz Level V
Schutzklasse II
Polarität des Hohlsteckers
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR
warnt vor schweren Verlet-
zungen und Lebensgefahr
WARNUNG
warnt vor glichen
schweren Verletzungen
und Lebensgefahr
VORSICHT
warnt vor leichten bis mit-
telschweren Verletzungen
HINWEIS warnt vor Sachschäden
DE 2
Lieferumfang
(Abbildungen siehe vordere Ausklappseite)
A senadapter
B Fugendüse
C Netzteil
D rstendüse
E Motoreinheit
F Verngerungsrohr
G Halterung für Bürsten- und Fugendüse
H Elektrische Bodendüse
I Wandhalterung (inkl. Befestigungsmaterial)
Akku (in der Motoreinheit)
Staubbehälter (in der Motoreinheit)
Filterhalter (im Staubbehälter)
Staub lter (im Staubbehälter)
HEPA-Filter (im Staubbehälter)
Gebrauchsanleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf Transportschäden über-
prüfen. Bei Schäden nicht verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
Geräteübersicht
Legende
(Abbildungen siehe vordere Ausklappseite)
1 Deckel des Staubbehälters
2 Entriegelungstaste für Staubbehälter
3 Betriebsleuchte
4 Ein- / Ausschalter (2 Saugstufen)
5 Handgri
6 Anschlussbuchse für das Netzteil
7 Lüftungsöff nungen
8 Lasche zum Ö nen / Verschließen des Staubbehälters
9 Staubbehälter
10 Staub lter (im Staubbehälter)
11 HEPA-Filter (im Staubfi lter)
12 Saugöff nung
13 Filterhalter (im Staubbehälter)
3 DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von normalem Hausstaub vorgesehen.
Auf keinen Fall folgende Dinge aufsaugen:
Flüssigkeiten oder nasse Sto e (z. B. nasses Teppich-Shampoo)
glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.
brennbare oder entzündliche Sto e
sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner
spitze, harte Gegenstände, z. B. größere Glassplitter
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung be-
stimmt.
Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere
Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachge-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen akkubetriebenen Handstaubsauger
entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Ge-
rätes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des Gerätes.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Bitte beachten: Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Abbildungen kön-
nen Abweichungen zum eigentlichen Gerät aufweisen.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Website:
www.dspro.de/kundenservice
DE 4
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Gerät versehen ist, lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Kinder nger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Das Gerät ist vor dem Zusammenbau, dem Auseinanderneh-
men oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät und die Anschlussleitung niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese
nicht ins Wasser fallen oder nass werdennnen.
Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Auch die Anschluss-
leitung nicht selbst austauschen. Wenn das Get, die Anschluss-
leitung oder das Zubehör des Gerätes beschädigt sind, müssen
diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine Fachwerk-
statt ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr!
Nur in geschlossenen umen au aden und lagern.
Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, hrend es an das Stromnetz angeschlossen ist,
sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versuchen, das Gerät aus dem Wasser
zu ziehen, während es an das Stromnetz angeschlossen ist!
Das Gerät und die Anschlussleitung niemals mit feuchten Händen berühren, wenn
diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
Niemals Flüssigkeiten aufsaugen. Keine Flüssigkeiten in den Staubbehälter füllen.
5 DE
WARNUNG – Verletzungsgefahr!
Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.
Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass das Kabel des Netzteils stets außer
Reichweite von Kleinkindern und Tieren ist.
Verätzungsgefahr! Sollte der Akku ausgelaufen sein, Kontakt von Haut, Augen
und Schleimhäuten mit der Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure
die betro enen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend
medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.
Gefahr des Festsaugens! Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und
alle übrigen Körperteile von den Düsen des Gerätes fernhalten. Sie könnten sich
festsaugen. Sollte sich der Staubsauger doch einmal festsaugen, das Gerät sofort
ausschalten.
Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Kabel des Netzteils keine
Stolper gefahr darstellt.
WARNUNG – Brand- und Explosionsgefahr!
Der Akku darf nicht auseinander genommen, Temperaturen über 50 °C ausgesetzt,
ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche Substanzen
oder giftige sowie explosive Dämpfe be nden.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gardinen, Textili-
en, etc.) au aden.
Das Gerät während des Betriebs und Ladens nicht abdecken, um einen Geräte-
brand zu vermeiden. Nichts in die Lüftungsöff nungen des Gerätes stecken und dar-
auf achten, dass diese nicht verstopft sind.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
Beim Herausziehen des Netzteils aus der Steckdose immer am Netzteil und nie am
Kabel ziehen!
Darauf achten, dass das Kabel des Netzteils nicht gequetscht, geknickt oder über
scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. Das
Kabel nicht um das Netzteil wickeln.
Das Gerät nur benutzen, wenn es vollsndig und korrekt zusammengebaut ist!
Der Staubbehälter, der Filterhalter und die Filter ssen eingesetzt und
unbeschädigt sein! Würde der Schmutz in das Innere der Motoreinheit gelangen,
könnte es zum Motorschaden kommen.
Das Gerät vor o enem Feuer, extremen Temperaturen, lang anhaltender Feuchtig-
keit, Nässe und Stößen schützen.
Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die Funktionsweise des
Gerätes nicht zu beeinträchtigen und eventuelle Schäden zu verhindern.
Einen ausgelaufenen Akku sofort aus dem Gerät nehmen.
DE 6
Akku au aden
BEACHTEN!
Das Netzteil nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose, die mit den tech-
nischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschlien. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell ge-
trennt werden kann.
Nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel verwenden, deren technische Daten mit
denen des Gerätes übereinstimmen.
Das Netzteil aus der Steckdose ziehen, wenn hrend des Ladens ein Fehler auf-
tritt oder vor einem Gewitter.
Den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil aufl aden. Mit dem mitgelie-
ferten Netzteil keine anderen Geräte aufl aden.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Akku unbedingt vollständig au aden,
um die maximale Ladekapazität zu erreichen. Wird der Akku während des Ge-
brauchs vollständig entleert, muss er vor der chsten Benutzung wieder vollständig
aufgeladen werden.
Zuerst den Hohlstecker des Netzteils (C) in die Anschlussbuchse (6) an der
Motoreinheit (E) stecken und dann das Netzteil an eine Steckdose anschließen. Die
Betriebsleuchte (3) leuchtet rot. Der Akku wird geladen.
Während des Ladens lässt sich das Gerät nicht einschalten.
Wenn die Betriebsleuchte grün leuchtet, ist der Akku voll aufgeladen.
Zuerst das Netzteil vom Stromnetz trennen und danach den Hohlstecker von der
Motoreinheit.
Wandhalterung anbringen
BEACHTEN!
Zum Aufhängen der Wandhalterung das mitgelieferte Befestigungsmaterial verwen-
den. Bei Unsicherheit, ob das mitgelieferte Befestigungsmaterial für die Wand ge-
eignet ist, im Fachhandel beraten lassen.
Die Wandhalterung an eine sichere und feste Stelle hängen.
Vor dem Bohren sicherstellen, dass hinter der beabsichtigten Bohrstelle keine Rohre
oder Leitungen verlaufen.
1. Die Wandhalterung (I) an die Wand anlegen und zwei Bohrcher markieren.
2. Löcher in die Wand bohren und mit Dübeln versehen.
3. Die Wandhalterung an die Wand schrauben.
7 DE
Zubehör
Die Wandhalterung (I) ist zum platzsparenden Verstauen des Gerätes geeignet
(Bild F). Die Fugen- (B) und rstense (D) sowie der Düsenadapter (A) kön-
nen in den halbrunden Aussparungen an der Wandhalterung eingeklemmt werden
(Bild H).
Die rstendüse (D) dient zum Saugen von Polstern und Textilien und zum Ent-
stauben von empfi ndlichen Gegenständen wie Bilderrahmen, Lampenschirmen,
Tastaturen, Büchern etc.
Die Fugendüse (B) eignet sich für schwer erreichbare Stellen, wie Ecken, Fugen
oder Nischen.
Die elektrische Bodense (H) ist sowohl für Teppiche als auch r glatte Böden
geeignet. Sie vergt über eine rotierende Reinigungsbürste für eine bessere Auf-
nahme von Haaren und Fusseln.
Der Düsenadapter (A) wird zum Anbringen der Fugen- (B) und Bürstendüse (D)
benötigt.
Das Verlängerungsrohr (F) sorgt für bessere Erreichbarkeit von Decken, Ecken,
Schrankober ächen sowie, zusammen mit der elektrischen Bodense (H), für die
Bodenreinigung.
Die Halterung für Bürsten- und Fugendüse (G) ist für die platzsparende und ein-
fache Befestigung der beiden sen am Verlängerungsrohr (F) geeignet.
Zusammenbau
Verlängerungsrohr und elektrische Bodendüse anbringen / abnehmen
Anbringen: Das Verlängerungsrohr (F) auf die Saugöff nung (12) stecken. Es muss
rbar einrasten. Die elektrische Bodendüse (H) auf die gleiche Weise am Vern-
gerungsrohr anbringen.
Abnehmen: Die jeweilige Entriegelungstaste (Bild A) drücken und die elektrische
Bodense (H) bzw. die Motoreinheit (E) gleichzeitig abziehen.
Fugen- und Bürstendüse anbringen / abnehmen
Die Fugen- (B) und Bürstendüse (D) können sowohl an der Saugö nung (12) als auch
am Verlängerungsrohr (F) angebracht werden. Dazu wird der Düsenadapter (A) benö-
tigt.
Anbringen: Zuerst den Düsenadapter in die Saugöff nung oder das Verlängerungs-
rohr stecken. Die gewünschte Düse anschließend auf den Düsenadapter stecken.
Abnehmen: Die verwendete Düse vom Düsenadapter abziehen und diesen aus der
Saugöff nung bzw. dem Verlängerungsrohr herausziehen.
Staubbehälter abnehmen / einsetzen
Abnehmen: Die Entriegelungstaste (2) oben am Staubbelter (9) drücken und den
Staubbehälter nach oben von der Motoreinheit (E) abnehmen.
Einsetzen: Den Staubbehälter (9) schg in die Motoreinheit (E) einsetzen. Dabei
darauf achten, dass er korrekt in der Rastnase an der Motoreinheit sitzt (Bild B). Der
Staubbehälter muss hörbar einrasten.
DE 8
Akku entnehmen / einsetzen
Abnehmen: Die Entriegelungstaste am Akku drücken und diesen gleichzeitig her-
ausziehen (Bild C).
Einsetzen: Vor dem Einlegen des Akkus prüfen, ob die Kontakte sauber sind, und
diese gegebenenfalls reinigen. Den Akku in das Fach auf der Unterseite Motorein-
heit (E) stecken. Er muss hörbar einrasten.
Bedienung
BEACHTEN!
Das Gerät im Interesse der eigenen Sicherheit vor jeder Inbetriebnahme auf Be-
schädigungen überprüfen. Nur benutzen, wenn das Gerät keine Scden aufweist!
Vergewissern, dass auf der zu reinigenden Fläche keine größeren, scharfen Gegen-
stände liegen.
Die MAX-Markierung des Staubbehälters beachten. Sollte während der Benutzung
die Markierung erreicht sein, den Staubbehälter leeren. Den Staubbehälter nach je-
dem Gebrauch leeren und säubern. Auch die Filter müssen regelmäßig gereinigt
werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
1. Je nach Bedarf Zubehör auswählen (siehe Kapitel Zubehör“) und am Gerät anbrin-
gen (siehe Kapitel „Zusammenbau“).
2. Das Gerät einschalten (Saugstufe I), indem der Ein- / Ausschalter (4) einmal gedrückt
wird. Das Gerät beginnt umgehend mit dem Saugvorgang. Die Betriebsleuchte (3)
blinkt dabei.
3. Bei Bedarf kann die Saugstufe II eingeschaltet werden, indem der Ein- / Ausschalter
erneut gedrückt wird.
4. Mit dem Gerät über die zu reinigende Stelle fahren.
5. Nach dem Staubsaugen das Gerät ausschalten, indem der Ein- / Ausschalter erneut
gedrückt wird.
Das Gerät nach jeder gereinigten Fläche abschalten, damit erhöht sich deutlich
die Betriebszeit pro Akkuladung. Nach dem Gebrauch Akku aufl aden (siehe Ka-
pitel „Akku aufl aden“).
6. Für eine optimale Leistung des Gerätes den Staubbehälter (9) nach jeder Benutzung
leeren und ggf. reinigen (siehe nächstes Kapitel).
9 DE
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
Der HEPA-Filter, Filterhalter und der Staubfi lter sind weder waschmaschinen- noch
spülmaschinen- oder trocknergeeignet! Ausschließlich an der Luft, keinesfalls mit
einem Haartrockner trocknen.
Zum Reinigen des Gehäuses keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Sie können die Ober ächen bescdigen.
Mit der Zeit kann sich der HEPA-Filter verfärben. Dies ist normal und beein-
trächtigt nicht die Funktionalität.
Staubbehälter leeren
1. Den Staubbehälter (9) von der Motoreinheit (E) abnehmen (siehe Kapitel Zusam-
menbau“ – „Staubbehälter abnehmen / einsetzen“).
2. Den Staubbehälter über einen geöff neten Mülleimer halten. Der Abstand zum Müllei-
mer sollte möglichst klein sein, damit sich der Staub nicht in der Umgebung verteilt.
3. Die Lasche (8) am Staubbehälter leicht nach vorne ziehen. Der Boden des Staubbe-
hälters öff net sich und der Schmutz fällt heraus.
4. Zum Verschließen den Boden an den Staubbehälter drücken. Die Lasche muss hör-
bar einrasten.
Staubbehälter, HEPA-Filter, Staubfi lter und Filterhalter reinigen
1. Den Deckel des Staubbehälters (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er sich
st, und abnehmen.
2. Den Filterhalter (13) am Gri herausnehmen. Staubfi lter (10) und HEPA-Filter (11)
werden gleichzeitig mit herausgezogen.
3. Den Filterhalter drehen und vom Staubfi lter abnehmen (Bild D).
4. Den HEPA-Filter aus dem Staubfi lter herausziehen.
5. Alle Teile ausklopfen und ggf. mit einer weichen Bürste säubern. Bei Bedarf mit
klarem Wasser abspülen.
6. Den Staubbehälter bei Bedarf feucht auswischen.
Alle Teile vor dem Zusammenbau vollständig an der Luft trocknen lassen.
HINWEIS: Niemals nasse oder feuchte Komponenten zusammenbauen und an
der Motoreinheit (E) anbringen!
Zusammenbau
1. Den HEPA-Filter (11) in den Staub lter (10) setzen.
2. Den Staub lter so in den Filterhalter (13) einsetzen, das die Rastnasen in den dafür
vorgesehenen Aussparungen sitzen, und den Filterhalter drehen, bis er fest sitzt
(Bild E).
3. Den Filterhalter mit Staub lter so in den Staubbehälter (9) einsetzen, dass die Rast-
nasen in den passenden Aussparungen am Staubbehälter sitzen (Bild G). Der Fil-
terhalter muss richtig im Staubbelter sitzen, er darf nicht oben überstehen.
4. Den Deckel (1) des Staubbehälters auf den Staubbehälter setzen die Rastnasen
ssen in den passenden Aussparungen liegen – und im Uhrzeigersinn festdrehen.
DE 10
5. Den Staubbehälter wieder in die Motoreinheit (E) einsetzen (siehe Kapitel „Zusam-
menbau“ – „Staubbehälter abnehmen / einsetzen“).
Motoreinheit, Verlängerungsrohr und Düsen reinigen
Die Motoreinheit (E), das Verlängerungsrohr (F) und die sen bei Bedarf mit einem
feuchten, weichen Tuch abwischen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Regelmäßig Haare und Fussel von den Düsen und Bürsten entfernen.
Aufbewahrung
Das Gerät an einem kühlen, trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung geschütz-
ten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren aufbewahren.
Die Motoreinheit (E) mit der Saugöff nung (12) nach unten in die mitgelieferten Wand-
halterung (I) einhängen (Bild F).
Die rstendüse (D), Fugendüse (B) sowie der Düsenadapter (A) können in die
Wandhalterung gesteckt werden (Bild H) oder an der der Halterung für Bürsten- und
Fugendüse (G) am Verlängerungsrohr (F) befestig werden (Bild F).
Soll das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden, sicherheitshalber den Akku
entnehmen (siehe Kapitel Zusammenbau“ Akku entnehmen / einsetzen“).
Um eine Tiefenentladung des Akkus zu verhindern, diesen bei längerem Nichtge-
brauch zwischendurch aufl aden.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst
behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen,
den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem gliche Ursache Lösung
Das Gerät startet nicht. Der Akku ist leer. Den Akku aufl aden.
Die Saugleistung ist zu
schwach.
Der Akku ist zu schwach. Den Akku aufl aden.
Der Staubbelter (9) ist zu
voll.
Den Staubbehälter leeren.
Die Filter (10, 11) sind ver-
schmutzt.
Die Filter reinigen.
Die Saugöff nung (12) ist
verstopft.
Das Gerät ausschalten und
die Verstopfung entfernen.
Zu große oder schwere Teil-
chen können am Teppichbo-
den festhängen.
Diese Fremdkörper per
Hand entfernen.
11 DE
Problem gliche Ursache Lösung
Beim Saugen entweicht
Staub aus dem Gerät.
Staubbehälter (9) oder
Filter (10, 11) sitzen nicht
korrekt.
Den Sitz von Staubbelter
und Filtern korrigieren. Si-
cherstellen, dass der Staub-
behälter geschlossen ist.
Die Filter (10, 11) sind ver-
schmutzt.
Die Filter reinigen.
Die Filter (10, 11) sind ver-
schlissen oder beschädigt.
Die Filter ersetzen.
Die Betriebsleuchte
leuchtet nicht auf,
wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlos-
sen ist.
Das Netzteil (C) steckt nicht
richtig in der Steckdose bzw.
der Hohlstecker steckt nicht
richtig in der Anschlussbuch-
se (6) des Gerätes.
Den Sitz korrigieren.
Die Steckdose ist defekt. Eine andere Steckdose
probieren.
Es ist keine Netzspannung
vorhanden.
Die Sicherung des Netzan-
schlusses überprüfen.
Seltsamer Geruch
Das Gerät wird zum ersten
Mal verwendet.
Beim ersten Gebrauch des
Geräts ist ein Neugeruch
normal, mit der Zeit ver-
schwindet er.
Technische Daten
Artikelnummer: 04172 (blau-silber), 04176 (rot-silber), 04197 (türkis-silber)
ID Gebrauchsanleitung: Z 04172_04176_ 04197 M DS V2 1019
Gerät
Modellnummer: PC-P009E
Spannungsversorgung: 22,2 V DC (Li-Ion Akkupack; 6 x 3.7 V; 2000 mAh; 44,4 Wh)
Leistung: 135 W max.
Akku-Ladedauer: ca. 4 – 5 Stunden
Akku-Betriebsdauer: ca. 25 – 35 Minuten (bei voll aufgeladenem Akku)
Netzteil
Modellnummer: GQ12-260040-AG
Eingang: 100 – 240 V~ 50 / 60 Hz; 0,4 A
Ausgang: 26 V DC; 2 A
Schutzklasse: II
Schutzart: IP20
DE 12
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertsto sammlung
zuführen.
Akkus vor der Entsorgung des Gerätes entnehmen und getrennt vom Gerät ent-
sorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Akkus nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an entsprechenden Sammelstellen
abgegeben werden.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, son-
dern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb
entsorgen.
Alle Rechte vorbehalten.
13 EN
Contents
Included in delivery __________________________________________________14
Product Overview ___________________________________________________14
Intended use _______________________________________________________15
Safety instructions ___________________________________________________16
Charging the battery _________________________________________________18
Mount wall bracket __________________________________________________18
Accessories ________________________________________________________19
Assembly __________________________________________________________19
Handling _________________________________________________________ 20
Cleaning and storage _______________________________________________ 20
Troubleshooting ____________________________________________________ 22
Technical data _____________________________________________________ 23
Disposal__________________________________________________________ 23
Explanation of the symbols
Danger symbol: These symbols
indicate danger of physical in-
jury. Please read and follow the
safety instructions carefully.
Read instruction manual before
using!
Additional information
Wiring symbol for direct current
Only use indoors!
Energy e ciency level V
Protection class II
Coaxial power connector
polarity
Explanation of the signal words
DANGER
warns of serious injuries
and danger to life
WARNING
warns of possible serious
injuries and danger to life
CAUTION
warns of mild to moderately
severe injuries
NOTICE warns of material damage
EN 14
Included in delivery
(See front fold-out page for illustrations)
A Nozzle adapter
B Crevice nozzle
C Power adapter
D Brush nozzle
E Motor unit
F Extension tube
G Holder for brush and crevice nozzle
H Electric fl oor nozzle
I Wall bracket (including mounting material)
Battery (in motor unit)
Dust collector (in motor unit)
Filter holder (in dust collector)
Dust fi lter (in dust collector)
HEPA lter (in dust collector)
Instruction manual
Check the scope of delivery for completeness, and the components for transport dam-
age. If there is damage, do not use the device, but contact customer service immedi-
ately.
Product Overview
Legend
(See front fold-out page for illustrations)
1 Lid for dust collector
2 Unlock button for dust collector
3 Operating light
4 On / O switch (2 suction levels)
5 Handle
6 Connector socket for power adapter
7 Ventilation slits
8 Tab for opening/closing the dust collector
9 Dust collector
10 Dust fi lter (in dust collector)
11 HEPA fi lter (in dust fi lter)
12 Suction opening
13 Filter holder (in dust collector)
15 EN
Intended use
This device is intended for vacuuming normal household dust.
Under no circumstances should the following be vacuumed:
liquids or wet substances (such as wet carpet shampoo)
burning embers, cigarette butts, matches, etc.
combustible or fl ammable substances
very fi ne dust (such as concrete dust), ashes or toner
hard, sharp objects such as large fragments of glass
The device is intended for private, non-commercial use.
Use the device only as described in the instruction manual. Any other use is regard-
ed as improper use.
The guarantee does not cover any defects caused by improper use, damage, or
attempted repairs. This also applies to normal wear and tear.
Dear Customer,
Thank you for choosing this battery-powered hand-held vacuum cleaner.
Before using the device for the rst time, read the instruction manual carefully and
keep it for future reference. When passing on the device, this instruction manual
should also be included. It is part of the device.
The manufacturer and importer assume no liability if the information in this instruction
manual is not observed.
Please note: The illustrations used in this instruction manual may deviate from the
actual device.
If you have questions about the device or spare parts/accessories, please contact
customer service through our website:
www.dspro.de/kundenservice
EN 16
Safety instructions
WARNING: Read all safety instructions, information, im-
ages and technical data provided with this device. Failure
to observe the safety instructions and information can cause
electric shock, fi re and/or injuries.
This device may be used by children from 8 years of age, or by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and/or knowledge, if they have been su-
pervised or instructed regarding the safe use of the device and
have understood the dangers that could arise.
Children are not allowed to play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children unless they are over 8 years old and supervised.
Children younger than 8 years old and animals must be kept
away from the device and the connection cable.
The device must always be disconnected from the mains before
assembly, disassembly or cleaning.
Never immerse the device and the connecting cable in water or
other liquids, and ensure that they do not fall into the water or
become wet.
Do not make any modifi cations to the device. Also do not replace
the connecting cable yourself. If the device, the connecting ca-
ble or the accessories of the device are damaged, they must be
replaced by the manufacturer, customer service department or a
specialist workshop in order to avoid any hazards.
DANGER – shock hazard
Only charge and store in closed areas.
Do not use in areas with high humidity.
Should the device fall into the water while it is connected to the mains, immediately
disconnect the power supply. Do not try to pull the device out of the water while it is
connected to the mains!
Never touch the device or connection cable with wet hands if these components are
connected to the mains.
Never vacuum liquids. Do not fi ll the dust collector with liquid.
17 EN
WARNING – risk of injury!
Risk of su ocation! Keep children and animals away from packaging materials.
Risk of strangulation! Make sure that the cord for the power adapter is always out
of reach of small children and animals.
Risk of chemical burns! If the battery leaks, never allow skin, eyes, or mucous
membranes to come into contact with the battery acid. Should this occur, rinse out
the a ected areas immediately with plenty of clean water and seek medical attention
immediately.
Danger of suction! Keep animals, hair, jewellery, loose clothing, ngers and all
other body parts away from the nozzle of the device. They could be sucked in by
the vacuum. If the vacuum cleaner does suck something in, turn o the device im-
mediately.
Risk of falling! Make sure that the connected cord for the power adapter is not a
tripping hazard.
WARNING – fi re and explosion hazard!
The battery may not be disassembled, exposed to temperatures higher than 50 °C,
thrown into fi re, submerged in liquids or shorted.
Do not use the device in rooms where there are highly ammable substances or
poisonous or explosive vapours.
Do not charge the device near highly fl ammable materials (curtains, textiles, etc.).
Do not cover the device during operation and charging, as this can cause the device
to catch re. Do not insert anything into the ventilation slits on the device and make
sure that these are not plugged up.
NOTICE – risk of material and property damage
When pulling out the power adapter of the socket, always pull on the power adapter
and never on the cord!
Ensure that the cord for the power adapter is not crushed, kinked or laid over sharp
edges, and that it does not come into contact with hot surfaces. Do not wind the cord
around the power adapter.
Only use the device if it has been assembled completely and correctly! The dust
collector, lter holder and lter must be inserted and undamaged! If dirt gets
inside the motor unit, this could damage the motor.
Protect the device from open ames, extreme temperatures, prolonged humidity,
moisture and impacts.
Only use original accessories from the manufacturer so as not to impair the function-
ing of the device and to prevent possible damage.
Take an expired battery out of the device immediately.
EN 18
Charging the battery
PLEASE NOTE!
Only use the power adapter provided to charge the battery. Do not use the provided
power adapter to charge any other devices.
Only connect the power adapter to properly installed sockets that match the techni-
cal data of the device. The socket must also be easily accessible after connection,
so that the network connection can be quickly disconnected.
Only use proper extension cords with the same technical data as the device.
Unplug the power adapter from the socket if a malfunction occurs during charging
or before a storm.
The battery must be fully charged before powering on for the fi rst time so that
the maximum charge capacity can be obtained. If the battery is drained com-
pletely during use, it must be fully recharged before the next use.
First, plug the coaxial power connector for the power adapter (C) into the connector
socket (6) on the motor unit (E) and then connect the power adapter to a wall socket.
The operating light (3) will illuminate red. The battery is charging.
The device will not turn on while charging.
When the operating light turns green, the battery is fully charged.
First, detach the power adapter from the mains and then the coaxial power connec-
tor from the motor unit.
Mount wall bracket
PLEASE NOTE!
Use the mounting material provided to hang the wall bracket on the wall. In case
of uncertainty as to whether the supplied mounting material is suitable for the wall,
consult a specialist dealer.
Hang the wall bracket in a secure and solid spot.
Before drilling, make sure that no pipes or electric lines run behind the intended
drilling locations.
1. Place the wall bracket (I) against the wall and mark two drill holes each.
2. Drill holes in the wall and insert the dowels.
3. Screw the wall bracket to the wall.
19 EN
Accessories
The wall bracket (I) is intended to save space when storing the device (Fig. F). The
crevice (B) and brush (C) nozzles, as well as the nozzle adapter (A), can be clipped
into the semi-circular notches on the wall bracket (Fig. H).
The brush nozzle (D) is for vacuuming cushions and textiles, and for dusting fragile
objects such as picture frames, lampshades, keyboards, books, etc.
The crevice nozzle (B) is for hard-to-reach places like corners, crevices and re-
cesses.
The electric oor nozzle (H) is suitable for both carpets and hard oors. It has a
rotating cleaning brush to make it easier to pick up hair and fl u .
The nozzle adapter (A) is needed to attach the crevice (B) and brush (D) nozzle.
The extension tube (F) makes it easier to reach the tops of cupboards, ceilings
and corners and, along with the electric oor nozzle (H), allows oors to be cleaned.
The holder for the brush and crevice nozzle (G) is suitable for securing the two
nozzles to the extension tube (F) easily to save space.
Assembly
Attach / remove extension tube and electric fl oor nozzle
Attaching: The extension tube (F) is plugged onto the suction opening (12). It must
engage audibly. Attach the electric oor nozzle (H) to the extension tube in the same
way.
Removing: Press the corresponding release button (Fig. A) and pull the electric
oor nozzle (H) or the motor unit (E) out at the same time.
Attach / remove crevice and brush nozzle
The crevice (B) and brush (D) nozzles can be attached to either the suction opening (12)
or the extension tube (F). This requires the nozzle adapter (A).
Attaching: First plug the the nozzle adapter into the suction opening or the exten-
sion tube. Then plug the desired nozzle into the nozzle adapter.
Removing: Unplug the used nozzle from the nozzle adapter and pull the nozzle
adapter out of the suction opening or the extension tube.
Remove / insert dust collector
Removing: Press the unlock button (2) at the top of the dust collector (9) and pull
the dust container upwards to remove it from the motor unit (E).
Inserting: Insert the dust collector (9) diagonally into the motor unit (E). Make sure
that it sits correctly in the latch on the motor unit (Fig. B). The dust collector should
click audibly as it closes.
Remove / insert battery
Removing: Press the unlock button on the battery and simultaneously pull it out
(Fig. C).
Inserting: Before inserting the battery, check whether the contacts are clean, and
clean them if needed. Insert the battery into the compartment on the underside of
the motor unit (E). It should click audibly.
EN 20
Handling
PLEASE NOTE!
For your own safety, inspect the device for damage each time before powering on.
Only use the device if it does not show any signs of damage!
Make sure that there are no large, sharp objects on the surface to be cleaned.
Observe the MAX marking on the dust collector. If the marking is reached during
use, the dust collector will need to be emptied. Empty and clean the dust collector
after each use. The lter must also be cleaned regularly to avoid overloading the
motor.
1. Select accessories as needed (see the Accessories” chapter) and attach to the
device (see theAssembly” chapter).
2. Switch the device on (suction level I) by pressing the On / O switch (4) once. The
device will begin the suction process immediately. The operating light (3) fl ashes.
3. If necessary, suction level II can be switched on by pressing the On / O switch
again.
4. Drive the device over the area to be cleaned.
5. After vacuuming, switch off the device by pressing the On / O switch again.
Switch the device o after each cleaned surface, as this will signi cantly in-
crease the operating time per battery charge. Charge the battery after use (see
theCharging the battery” chapter).
6. For best results with the device, empty the dust collector (9) after each use and
clean if necessary (see next chapter).
Cleaning and storage
PLEASE NOTE!
The HEPA lter, lter holder and dust lter are not suitable for washing machines,
dishwashers or dryers! Only air dry. Do not use a hair dryer under any circumstances.
Never use corrosive or harsh cleaners to clean the housing. They can damage the
surfaces.
The HEPA lter may fade over time. This is normal and will not impact its func-
tionality.
Emptying the dust collector
1. Take the dust collector (9) out of the motor unit (E) (see the Assemblychapter
Remove / insert dust collector).
2. Hold the dust collector over an open bin. Hold it as close to the bin as possible so
that the dust doesn’t scatter around it.
3. Pull the tab (8) on the dust collector forward slightly. The bottom of the dust collector
will open and the dirt will fall out.
4. To close, press the bottom on the dust collector. The tab should click audibly when
it closes.
21 EN
Cleaning dust collector, HEPA fi lter, dust fi lter and fi lter holder
1. Turn the cover on the dust collector (1) counter-clockwise until it loosens and remove
it.
2. Pull the lter holder (13) out by the handle. The dust lter (10) and HEPA lter (11)
will come out with it.
3. Turn the lter holder and remove it out from the dust fi lter (Fig. D).
4. Pull the HEPA lter out of the dust fi lter.
5. Tap the contents out of all parts and clean with a soft brush if necessary. Rinse out
with clean water if needed.
6. Wipe the dust collector with a damp cloth if needed.
Let all parts air dry fully before assembling. NOTICE: Never assemble wet or
damp components or attach them to the motor unit (E)!
Assembly
1. Set the HEPA lter (11) in the dust fi lter (10).
2. Set the dust fi lter in the lter holder (13) so that the latches are placed in the notches
provided for them, and turn the lter holder until it fi ts tightly (Fig. E).
3. Insert the lter holder with dust lter into the dust collector (9) so that the latches t
in the notches on the dust collector (Fig. G). The fi lter holder must fi t properly in the
dust collector without protruding at the top.
4. Set the lid (1) for the dust collector on the dust collector – the latches must lay in the
tting notches – and turn clockwise tightly.
5. Insert the dust collector back into the motor unit (E) (see the “Assembly chapter
Remove / insert dust collector).
Cleaning motor unit, extension tube and nozzles
Wipe off the motor unit (E), the extension tube (F) and nozzles as needed with a
damp, soft cloth. Dry with a soft cloth.
Regularly remove hair and lint from the nozzles and brushes.
Storage
Store the device in a cool, dry, safe area out of direct sunlight and keep out of reach
of children and animals.
Hang up the motor unit (E) in the wall bracket (I) provided with the suction open-
ing (12) facing down (Fig. F).
The brush nozzle (D), crevice nozzle (B) and nozzle adapter (A) can be plugged into
the wall bracket (Fig. H) or into the holder for the brush and crevice nozzle (G) on
the extension tube (F) (Fig. F).
If the device is not going to be used for a long time, take out the battery as a
precaution (see the “Assemblychapter Remove / insert battery). To prevent
the battery from draining completely, charge it occasionally during long periods
of non-use.
EN 22
Troubleshooting
If the device does not work properly, check if you can x the problem yourself rst. If
these steps do not solve the problem, contact customer service.
Do not try to repair an electrical device yourself!
Problem Possible cause Solution
The device doesn't start. The battery is drained. Charge the battery.
The suction power is too
weak.
The battery is weak. Charge the battery.
The dust collector (9) is too
full.
Empty the dust collector.
The fi lters (10, 11) are dirty. Clean the lters.
The suction opening (12) is
clogged.
Switch the device off and
remove the clog.
Parts that are too big or too
heavy can snag on the carpet.
Remove these objects by
hand.
Dust escapes from the
device when vacuuming.
Dust collector (9) or fi lters (10,
11) not fi tted correctly.
Correct the position of the
dust collector and fi lters.
Make sure that the dust
collector is closed.
The fi lters (10, 11) are dirty. Clean the lters.
The fi lters (10, 11) are worn
out or damaged.
Replace the fi lters.
The operating light does
not illuminate when the
device is connected to
the mains.
The power adapter (C) does
not plug into the wall outlet
correctly or the coaxial power
connector does not plug
correctly into the connection
socket (6) on the device.
Correct the t.
The socket is defective. Try another socket.
There is no mains voltage.
Check the fuse of the
mains connection.
Strange odour
The device is used for the fi rst
time.
A new odour is normal
when the device is used
for the rst time, and will
go away over time.
23 EN
Technical data
Article number: 04172 (blue and silver), 04176 (red and silver),
04197 (turquoise and silver)
Instruction manual ID: Z 04172_04176_ 04197 M DS V2 1019
Device
Model number: PC-P009E
Power supply: 22,2 V DC (Li-Ion battery pack 6 x 3.7 V; 2000 mAh; 44.4 Wh)
Power: 135 W max.
Battery charging time: approx. 4 5 hours
Battery operating time: approx. 25 – 35 minutes (with fully charged battery)
Power adapter
Model number: GQ12-260040-AG
Input: 100 – 240 V~ 50 / 60 Hz; 0.4 A
Output: 26 V DC; 2 A
Protection class: II
Type of protection: IP20
Disposal
Dispose of packaging materials in an environmentally sound way and take recy-
clables to collection facilities.
Remove batteries before disposing of the device, and dispose of them separate-
ly. Batteries may not be disposed of with the normal household waste under en-
vironmental law; instead, they must be taken to the appropriate collection facility.
This device is subject to European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Do not dispose of this device as normal house-
hold waste, but through an o cially approved disposal business according to
environmental regulations.
All rights reserved.
FR 24
Contenu
Contenu de la livraison ______________________________________________ 25
Vue d’ensemble de l’appareil _________________________________________ 25
Usage conforme ___________________________________________________ 26
Consignes de sécurité ______________________________________________ 27
Charger la batterie _________________________________________________ 29
Installer le support mural _____________________________________________ 29
Accessoires _______________________________________________________ 30
Montage _________________________________________________________ 30
Utilisation __________________________________________________________31
Nettoyage et rangement _____________________________________________ 32
Résolution des problèmes ___________________________________________ 34
Caracristiques techniques __________________________________________ 35
Mise au rebut ______________________________________________________ 35
Explication des symboles
Symbole de danger : Ces sym-
boles indiquent des risques de
blessure. lire attentivement les
consignes de sécurité corres-
pondantes et s’y conformer.
Lire le mode d’emploi avant
utilisation !
Informations complémentaires
Symbole de circuit en courant
continu
À utiliser uniquement à l’inté-
rieur de locaux !
Niveau de rendement
énergétique V
Classe de protection II
Polarité du connecteur
Explication des termes
d’avertissement
DANGER
avertit d’un risque de
blessures graves ou
de décès
AVERTISSEMENT
avertit d’un éventuel
risque de blessures
graves ou de dés
ATTENTION
avertit d’un risque de
blessures léres à
moes
AVIS
avertit d’un risque de
dégâts matériels
25 FR
Contenu de la livraison
(illustrations voir page dépliante avant)
A Adaptateur d’embout
B Embout suceur
C Bloc d’alimentation
D Brosse ronde
E Unité moteur
F Tube de rallonge
G Support de brosse ronde et de lembout suceur
H Suceur pour sols électrique
I Support mural (matériel de fi xation inclus)
Batterie (dans l’unité de moteur)
Compartiment à poussière (dans l’unité de moteur)
Porte-fi ltre (dans le compartiment à poussière)
Filtre à poussre (dans le compartiment à poussière)
Filtre HEPA (dans le compartiment à poussière)
Mode demploi
Véri er que le contenu de la livraison est complet et que les composants sont en bon
état. En cas de dommage, ne pas utiliser les éléments mais contacter imdiatement
le service après-vente.
Vue densemble de l’appareil
gende
(illustrations voir page dépliante avant)
1 Couvercle du compartiment à poussière
2 Bouton de déverrouillage pour le compartiment à poussière
3 Témoin de fonctionnement
4 Bouton marche / arrêt (2 niveaus d’aspiration)
5 Manche
6 Prise de raccordement pour le bloc d’alimentation
7 Ori ces de ventilation
8 Clapet douverture et de fermeture du compartiment à poussière
9 Compartiment à poussière
10 Filtre à poussière (dans le compartiment à poussière)
11 Filtre HEPA (dans le fi ltre à poussière)
12 Ouverture daspiration
13 Porte-fi ltre (dans le compartiment à poussière)
FR 26
Usage conforme
Cet appareil est conçu pour aspirer la poussière domestique normale.
Ne l’utilisez en aucun cas pour aspirer les choses suivantes :
des liquides ou des matières humides (shampoing humide pour moquette,
par exemple) ;
des braises, des mégots de cigarette, des allumettes, etc.;
des matres combustibles ou infl ammables ;
de la poussière ts ne (poussière de béton, par exemple), des cendres ou
du toner ;
des objets pointus et durs, comme des grands éclats de verre.
Lappareil est destiné à un usage domestique privé et non à un usage professionnel.
Nutiliser l’appareil que conformément au mode demploi fourni. Tout autre usage est
considéré comme non conforme.
Ne sont pas couverts par la garantie tous les dommages résultant d’un usage inap-
proprié, de détériorations ou de tentatives de réparation. Cela s’applique également
à l’usure normale.
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi cet aspirateur balai alimenté par bat-
terie.
Avant la première utilisation de l’appareil, prenez soin de lire attentivement le mode
d‘emploi et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Ce mode d’em-
ploi doit également accompagner l’appareil en cas de remise à un autre utilisateur. Il
fait partie intégrante du produit.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-respect du
présent mode d’emploi.
À noter : Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi peuvent di érer gère-
ment de lappareil concerné.
En cas de question concernant lappareil ou les accessoires et pièces de rechange,
veuillez contacter notre service après-vente via notre site web :
www.dspro.de/kundenservice
27 FR
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Lire attentivement les consignes de
sécurité, instructions, schémas et caractéristiques tech-
niques se rapportant à cet appareil. Le non-respect des
consignes de sécurité et des instructions peut entraîner une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans ainsi que par des personnes souff rant d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental ou qui manquent d’expérience et/ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient su-
pervisées ou aient reçu des instructions pour utiliser l’appareil
en toute sécurité et aient compris les dangers qui peuvent en
résulter.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne peuvent pas être
eff ectués par des enfants, sauf si ces enfants ont plus de 8 ans
et sont supervisés par un adulte.
Tenir les enfants de moins de 8 ans et les animaux éloignés de
l’appareil et du câble de raccordement.
Lappareil doit toujours être débranché avant d’être assemblé,
démonté ou nettoyé.
Ne jamais immerger l’appareil ou le câble de raccordement dans
l’eau ou dans tout autre liquide et veiller à ce que ces éléments
ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés.
Ne procédez à aucune modifi cation sur l‘appareil. De même, ne
remplacez pas le câble de raccordement vous-même. En cas
d‘endommagement de l‘appareil lui-même, de son câble de rac-
cordement ou de ses accessoires, c‘est au fabricant, au service
après-vente ou à un atelier spécialisé qu‘il revient de les rempla-
cer afi n d‘éviter tout danger.
DANGER – Risque délectrocution !
Charger et ranger uniquement dans des espaces fers.
Ne pas utiliser dans des pièces ts humides.
Si l’appareil tombe à leau tant qu’il est raccordé au réseau électrique, couper im-
diatement lalimentation électrique. Ne pas essayer d’extraire l’appareil de l’eau tant
qu’il est raccordé au réseau électrique !
FR 28
Ne jamais manipuler l’appareil et le ble de raccordement avec des mains humides
tant que ces éléments sont raccordés au réseau.
Ne jamais aspirer de liquides. Ne jamais introduire de liquides dans le compartiment
à poussière.
AVERTISSEMENT – Risque de blessure !
Risque d’étou ement ! Tenir les enfants et les animaux à l’écart du matériel d’em-
ballage.
Risque d’étranglement ! Veiller à ce que le câble du bloc d’alimentation soit tou-
jours hors de portée des jeunes enfants et des animaux.
Risque de blure ! Si l’acide de la batterie fuit, éviter tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide de la pile, rincer immédiate-
ment les zones touchées à leau claire et consulter un médecin au plus vite.
Risque d’aspiration ! Éloigner les animaux, les cheveux, les bijoux, les vêtements
amples, les doigts et toutes les autres parties du corps des ouvertures d’aspiration
de l’appareil. Lappareil risquerait de s’y accrocher. Si cela arrive, éteindre immédia-
tement lappareil.
Risque de chute ! Veiller à ce que le câble du bloc d’alimentation ne ne pas le
passage une fois branché.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie et d’explosion !
La batterie ne peut pas être démontée, expoe à temratures supérieures à 50 °C,
jetée dans des ammes, immergée dans un liquide ou court-circuitée.
Ne pas utiliser lappareil dans des pces contenant des substances facilement in-
ammables ou des vapeurs toxiques ou explosives.
Ne pas charger l’appareil à proximité de matières facilement infl ammables (rideaux,
textiles, etc.).
Ne pas couvrir l’appareil pendant l’utilisation et la charge afi n d’éviter qu’il ne prenne
feu. Ne rien introduire dans les ori ces de ventilation de l’appareil et veiller à ce que
ceux-ci restent toujours libres.
AVIS – Risque de dégâts matériels
Pour brancher le bloc d’alimentation, tirer toujours sur le bloc d’alimentation, ja-
mais sur le câble !
Veiller à ce que le câble du bloc d’alimentation ne soit pas coincé, plié ou en contact
avec des surfaces coupantes ou brûlantes. Ne pas enrouler le câble autour du bloc
d’alimentation.
Utiliser seulement l’appareil lorsque celui-ci est complètement et correctement as-
semblé ! Le compartiment à poussière, le porte- ltre et les fi ltres doivent être
en place et en bon état ! Si de la saleté s’introduit dans l’unimoteur, cela pourrait
causer des dégâts au moteur.
Protéger lappareil contre les ammes, les températures extmes, l’humidipersis-
tante, leau et les chocs.
Utiliser uniquement les accessoires d’origine du fabricant, a n de ne pas nuire au
bon fonctionnement de l’appareil et d’éviter déventuels dommages.
En cas de fuite de la batterie, extraire immédiatement la batterie de lappareil.
29 FR
Charger la batterie
À NOTER !
Charger la batterie exclusivement au moyen du bloc d’alimentation fourni. Ne char-
ger aucun autre appareil au moyen du bloc dalimentation fourni.
Raccorder le bloc d’alimentation uniquement à une prise de courant réglementaire
conforme aux caracristiques techniques de lappareil. Cette prise doit rester faci-
lement accessible une fois lappareil brancpour pouvoir rapidement couper lali-
mentation électrique.
Utiliser uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques
correspondent à celles de lappareil.
brancher le bloc d’alimentation en cas d’erreur pendant la charge ou avant un
orage.
Avant d’utiliser la batterie pour la première fois, s'assurer qu’elle est complè-
tement chargée pour atteindre la capaci de charge maximale. Si la batterie se
décharge complètement pendant la première utilisation, la recharger complètement
avant la prochaine utilisation.
Placer d’abord le connecteur du bloc d’alimentation (C) dans la prise de raccorde-
ment (6) sur l’unité moteur (E) puis raccorder le bloc d’alimentation à une prise. Le
témoin lumineux (3) est rouge. La batterie se charge.
L‘appareil ne s‘allume pas pendant le chargement.
Si le témoin de fonctionnement est vert, la batterie est complètement chargée.
brancher dabord le bloc d’alimentation du seau électrique, puis le connecteur
de lunité de moteur.
Installer le support mural
À NOTER !
Utiliser le matériel de fi xation fourni avec la livraison pour accrocher le support mu-
ral. En cas de doute sur la compatibilité du matériel de xation fourni avec le mur,
demander conseil dans un magasin spécialisé.
Fixer le support mural à un endroit solide et fi xe.
Avant de percer les trous, s’assurer qu’il n’y a pas de canalisation ni de ligne élec-
trique derrre la paroi à l’endroit visé.
1. Fixer le support mural (I) et marquer respectivement deux trous.
2. Percer des trous dans le mur et y introduire des chevilles.
3. Visser le support dans le mur.
FR 30
Accessoires
Le support mural (I) est conçu pour ranger facilement l’appareil (Figure F). Lem-
bout suceur (B), la brosse ronde (D) et ladaptateur dembout (A) peuvent être insé-
s dans les compartiments semi-circulaires du support mural (Figure H).
La brosse ronde (D) sert à aspirer les rembourrages et textiles, et à dépoussiérer
les objets fragiles tels que les cadres photo, les abat-jours, les claviers, les livres, etc.
Lembout suceur (B) est destiné aux endroits di ciles à atteindre, tels que les
coins, les jointures ou les plis.
Le suceur pour sols électrique (H) convient aussi bien pour les tapis et moquettes
que pour les sols lisses. Il est doté d’une brosse de nettoyage rotative permettant de
mieux capturer les cheveux et les bourres.
Ladaptateur d’embout (A) est nécessaire à la fi xation de l’embout suceur (B) et de
la brosse ronde (D).
Le tube de rallonge (F) permet de mieux accéder au dessus des placards, aux
plafonds et dans les coins et, assocau suceur à brosse électrique (H), il assure
aussi le nettoyage des sols.
Le support de suceur à brosse et de suceur pour fentes (G) permet de xer sim-
plement au tube de rallonge (F) les deux suceurs pour un rangement sur un faible
encombrement.
Montage
Fixer le tube de rallonge et le suceur pour sols électrique sur l’appareil
et le retirer
Insertion : insérer le tube de rallonge (F) dans l’ouverture d’aspiration (12). Il doit
s’enclencher de façon bien audible. Le suceur pour sols électrique (H) s’applique de
la même façon sur le tube de rallonge.
Retrait : appuyer sur le bouton de déverrouillage correspondant (Figure A) et retirer
simultanément le suceur pour sols électrique (H) ou l’unité moteur (E).
Fixer et retirer l’embout suceur et la brosse ronde
Lembout suceur (B) et la brosse ronde (D) peuvent aussi bien se xer dans louverture
d’aspiration (12) que sur le tube de rallonge (F). Cela nécessite l’adaptateur d’embout (A).
Insertion : insérer dabord l’adaptateur d’embout dans louverture d’aspiration ou
sur le tube de rallonge. Placer ensuite l’embout suceur ou la brosse ronde sur ladap-
tateur d’embout.
Retrait : retirer l’embout suceur ou la brosse ronde de ladaptateur d’embout et reti-
rer ce dernier de louverture daspiration.
Retirer et insérer le compartiment à poussière
Retrait : appuyer sur le bouton de déverrouillage (2) situé sur le dessus du com-
partiment à poussière (9) pour extraire ce dernier par le haut de lunité moteur (E).
Insertion : Insérer le compartiment à poussre (9) en l’inclinant dans l’unité mo-
teur (E). Veiller à ce qu’il soit correctement en place dans le taquet de l’unité moteur
(Figure B). Le compartiment à poussière doit émettre un « clic » quand il est cor-
rectement fi xé.
31 FR
Retirer et insérer la batterie
Retrait : Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la batterie et la sortir simulta-
nément (Figure C).
Insertion : Avant d’insérer la batterie, ri er que les contacts sont propres. Les
nettoyer au besoin. Insérez la batterie dans le compartiment situé sous l’unité mo-
teur (E). La batterie doit émettre un « clic » quand elle est correctement xée.
Utilisation
À NOTER !
Pour votre propre curité, contrôlez le bon état de l’appareil avant chaque utilisa-
tion. N’utilisez l’appareil que si vous n’avez détecté aucun dommage !
Sassurer qu’il n’y a aucun objet tranchant de grande taille sur la surface à nettoyer.
Ne pas dépasser la ligne « MAX » du compartiment à poussière. Si le niveau de
saleté atteint cette ligne pendant le nettoyage, il faut vider le compartiment à pous-
sière. Vider et nettoyer le compartiment à poussre après chaque utilisation. Les
ltres doivent également être régulièrement nettoyés pour éviter toute surcharge du
moteur.
1. Choisir l’accessoire aquat en fonction de la surface à nettoyer (voir paragraphes
« Accessoires ») et le fi xer sur lappareil (voir paragraphe « Montage »).
2. Enclenchez lappareil (niveau d’aspiration I), en appuyant une fois sur le bouton
marche / arrêt (4). Lappareil se met imdiatement à aspirer. Le témoin lumineux (3)
clignote.
3. Si cessaire, enclenchez le niveau d’aspiration II en appuyant de nouveau sur le
bouton marche / arrêt.
4. Passer avec lappareil sur la zone à nettoyer.
5. Après l’aspiration, éteindre lappareil en appuyant de nouveau sur le bouton
marche / arrêt.
Éteindre systématiquement l’appareil après avoir nettoyé chaque surface afi n de
prolonger la durée de fonctionnement de la batterie. Recharger la batterie après
chaque utilisation (voir paragraphe « Charger la batterie »).
6. Pour une performance optimale de lappareil, vider le compartiment à poussière (9)
après chaque utilisation et le nettoyer éventuellement (voir prochain paragraphe).
FR 32
Nettoyage et rangement
À NOTER !
Le fi ltre HEPA, le porte- ltre et le ltre à poussière ne peuvent pas aller au lave-vais-
selle ni dans la machine à laver ou le sèche-linge ! Les sécher uniquement à l’air libre,
jamais avec un sèche-cheveux.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs pour nettoyer le corps
de lappareil. Cela risquerait d’endommager les surfaces.
Avec le temps, le ltre HEPA peut changer de couleur. Cette évolution est nor-
male et n’entrave pas le bon fonctionnement de lappareil.
Vider le compartiment à poussière
1. Retirer le compartiment à poussière (9) de l’unité moteur (E) (voir paragraphes
« Montage » et « Retirer et insérer le compartiment à poussière »).
2. Placer le compartiment à poussière au-dessus d’une poubelle. Placer le comparti-
ment à poussière le plus près possible de la poubelle pour éviter que la poussre
ne tombe à côté.
3. Tirer le clapet (8) du compartiment à poussière rement vers l’avant. Le fond du
compartiment à poussière s’ouvre et la saleté tombe.
4. Pour refermer le compartiment à poussière, rabattre le fond et appuyer dessus. Le
clapet doit s’enclencher en émettant un clic audible.
Nettoyer le compartiment à poussière, le fi ltre HEPA, le fi ltre à pous-
sière et le porte- ltre
1. Faire tourner le couvercle du compartiment à poussre (1) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il se détache, et le sortir.
2. Retirer le porte-fi ltre (13) par la poignée. Le ltre à poussière (10) et le ltre HEPA (11)
sont extraits simultanément.
3. Faire tourner le porte- ltre et le sortir du fi ltre à poussière (Figure D).
4. Sortir le fi ltre HEPA du fi ltre à poussière.
5. Secouer toutes les pièces et les nettoyer éventuellement avec une brosse souple. Si
nécessaire, rincer le porte- ltre à l’eau claire.
6. Si nécessaire, nettoyer le compartiment à poussière avec un tissu humide.
Laisser complètement cher à l’air libre tous les éments avant de les assem-
bler. AVIS : Ne jamais assembler ni monter sur l’unité moteur (E) des éléments
humides et mouillés !
33 FR
Attention lors du montage
1. Placer le fi ltre HEPA (11) dans le fi ltre à poussière (10).
2. Insérer le ltre à poussière dans le porte- ltre (13) de manière à ce que les taquets
soient positionnés dans les encoches prévues à cet eff et et faire tourner le porte-
ltre, jusqu’à ce qu'il soit correctement positionné (Figure E).
3. Insérer le porte- ltre avec le fi ltre à poussière dans le compartiment à poussre (9)
de manière à ce que les taquets soient positionnés dans les encoches correspon-
dantes du compartiment à poussière (Figure G). Le porte- ltre doit être correcte-
ment positionné et ne doit pas dépasser du compartiment à poussière.
4. Placer le couvercle (1) du compartiment à poussière sur le compartiment à pous-
sière – en positionnant les taquets dans les encoches correspondantes – et le faire
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
5. Réinsérer le compartiment à poussière dans lunimoteur (E) (voir paragraphes
« Montage » – « Retirer et insérer le compartiment à poussière »).
Nettoyer l'unité moteur, le tube de rallonge et les brosses
Si nécessaire, essuyer l’unité moteur (E), le tube de rallonge (F) et les brosses avec
un chi on doux humide. Sécher ensuite avec un tissu doux.
Enlever gulièrement les poils et les peluches coins dans les brosses et em-
bouts.
Rangement
Ranger l’appareil dans un lieu frais et sec, à l’abri des rayons du soleil et hors de
portée des enfants et des animaux.
Accrocher l’unité moteur (E) au support mural fourni (I) en dirigeant l’ouverture d’as-
piration (12) vers le bas (Figure F).
La brosse ronde (D), l’embout suceur (B) et ladaptateur dembout (A) peuvent être
placés dans le support mural (Figure H) ou dans le support de suceur à brosse et
de suceur pour fentes (G) au tube de rallonge (F) (Figure F).
Si l'appareil n’est pas utilipendant une période prolongée, enlever la batterie
par mesure de précaution (voir paragraphes « Montage » « Retirer et inrer la
batterie »). Pour ne pas risquer de charger complètement la batterie en cas de
non-utilisation prolongée, la charger avant la prochaine utilisation.
FR 34
Résolution des problèmes
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifi er si le problème peut être solu di-
rectement. Si le problème n’est pas résolu avec les mesures suivantes, prendre contact
avec le service après-vente.
Ne jamais essayer de réparer soi-même un appareil électrique !
Problème Causes possibles Solution
Lappareil ne s’allume pas. La batterie est vide. Recharger la batterie.
La puissance d’aspiration
est trop faible.
La batterie est trop faible. Recharger la batterie.
Le compartiment à pous-
sière (9) est trop plein.
Vider le compartiment à
poussière.
Les ltres (10, 11) sont
encrassés.
Nettoyer les ltres.
Louverture daspiration (12)
est bouchée.
Éteindre l’appareil et libérer
l’ouverture.
Les saletés trop grandes ou
trop lourdes peuvent rester
coincées dans la moquette.
Il convient d’éliminer ces
saletés manuellement.
De la poussière s’échappe
de l’appareil pendant l’as-
piration.
Le compartiment à ltre (9)
ou les fi ltres (10, 11) ne
sont pas correctement
insés.
Corriger la position du
compartiment à poussière
ou des fi ltres. Veiller à ce
que le compartiment à
poussière soit bien fermé.
Les ltres (10, 11) sont
encrassés.
Nettoyer les ltres.
Les ltres (10, 11) sont
usés ou endommas.
Remplacer les ltres.
Le témoin lumineux ne
s’allume pas quand l’appa-
reil est raccordé au réseau
électrique.
Le bloc dalimentation (C)
n’est pas correctement
brancdans la prise ou le
connecteur n’est pas cor-
rectement branché dans la
prise de raccordement (6)
de lappareil.
Modi er l’assise.
La prise est défectueuse.
Essayer avec une autre
prise.
Absence de courant.
Véri er le fusible du raccor-
dement électrique.
35 FR
Problème Causes possibles Solution
Odeur inhabituelle
Lappareil est utilisé pour la
première fois.
Lors de la première
utilisation, lappareil peut
dégager une odeur particu-
lière qui disparaîtra avec le
temps.
Caractéristiques techniques
Référence : 04172 (bleun et argent), 04176 (rouge et argent),
04197 (turquoise et argent)
ID Mode d’emploi : Z 04172_04176_ 04197 M DS V2 1019
Appareil
Numéro de modèle : PC-P009E
Alimentation électrique : 22,2 V DC (bloc batterie Li-Ion 6 x 3,7 V; 2000 mAh;
44,4 Wh)
Puissance : 135 W max.
Temps de charge de la batterie : env. 4 à 5 heures
Autonomie de la batterie : env. 25 à 35 minutes (avec une batterie entrement
chargée)
Bloc d’alimentation
Numéro de modèle : GQ12-260040-AG
Entrée : 100 – 240 V~ 50 / 60 Hz; 0,4 A
Sortie : 26 V DC; 2 A
Classe de protection : II
Indice de protection : IP20
Mise au rebut
Jeter le matériel demballage de manière écologique, via le tri des ma-
tières recyclables.
Retirer les batteries avant de jeter lappareil et jeter celles-ci à part. A n de pro-
téger lenvironnement, il convient de ne pas jeter les piles avec leschets -
nagers, mais de les déposer dans les lieux de collecte adéquats.
Cet appareil relève de la directive européenne 2012/19/UE relative aux chets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ne pas jeter cet appareil
avec les chets ménagers, mais léliminer de manière écologique via un ser-
vice de ramassage spécialisé.
Tous droits réservés.
NL 36
Inhoud
Verpakkingsinhoud _________________________________________________ 37
Apparaatoverzicht __________________________________________________ 37
Beoogd gebruik ____________________________________________________ 38
Veiligheidsvoorschriften _____________________________________________ 39
Accu opladen _______________________________________________________41
Wandhouder plaatsen ________________________________________________41
Accessoires ________________________________________________________42
In elkaar zetten _____________________________________________________42
Bediening ________________________________________________________ 43
Reiniging en opslag _________________________________________________ 44
Oplossen van problemen ____________________________________________ 45
Technische specifi caties _____________________________________________ 46
Verwijdering _______________________________________________________47
Uitleg van de symbolen
Gevarensymbolen: Deze sym-
bolen duiden op letselrisico.
Lees de bijbehorende veilig-
heidsvoorschriften aandachtig
door en volg deze op.
Lees de gebruiksaanwijzing
voor gebruik!
Aanvullende informatie
Symbool voor gelijkspanning
Alleen binnenshuis gebruiken!
Energie-e ciëntielevel V
Elektrische veiligheidsklasse II
Polariteit van de holle stekker
Uitleg van de signaalwoorden
GEVAAR
waarschuwt voor
ernstig letsel en
levensgevaar
WAARSCHUWING
waarschuwt voor
mogelijk ernstig
letsel en levensge-
vaar
VOORZICHTIG
waarschuwt voor
licht tot middel-
zwaar letsel
LET OP
waarschuwt voor
materle schade
37 NL
Verpakkingsinhoud
(Afbeeldingen zie uitklapbare pagina voorzijde)
A Mondstukadapter
B Kierenmondstuk
C Netadapter
D Borstel
E Motoreenheid
F Verlengbuis
G Houder voor borstel en kierenmondstuk
H Elektrische vloermondstuk
I Wandhouder (incl. bevestigingsmateriaal)
Accu (in de motoreenheid)
Stofbak (in de motoreenheid)
Filterhouder (in stofbak)
Sto lter (in stofbak)
HEPA- lter (in stofbak)
Gebruiksaanwijzing
Controleer of alles aanwezig is en of de onderdelen geen transportschade hebben op-
gelopen. Gebruik deze niet in geval van schade, maar neem onmiddellijk contact op met
de klantendienst.
Apparaatoverzicht
Legenda
(Afbeeldingen zie uitklapbare pagina voorzijde)
1 Deksel van stofbak
2 Ontgrendelingstoets van stofbak
3 Indicatielampje
4 Aan- / uitschakelaar (2 zuigstanden)
5 Handgreep
6 Aansluiting voor de netadapter
7 Ventilatieopeningen
8 Lip voor openen / sluiten van stofbak
9 Stofbak
10 Sto lter (in stofbak)
11 HEPA- lter (in stoffi lter)
12 Zuigopening
13 Filterhouder (in stofbak)
NL 38
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van normaal huisstof.
Zuig nooit het volgende op:
vloeisto en of natte stoff en (bijv. natte tapijtshampoo)
gloeiende as, sigarettenpeuken, lucifers etc.
brandbare of ontbrandbare sto en
zeer jn stof (bijv. betonstof), as of toner
spitse, harde voorwerpen, bijv. grotere glassplinters
Het apparaat is bedoeld voor privégebruik en niet geschikt voor commerciële doel-
einden.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Elk ander
gebruik geldt als onreglementair.
Uitgesloten van garantie zijn alle gebreken die door een onjuist gebruik, beschadi-
ging of reparatiepogingen ontstaan. Dit geldt tevens voor normale slijtage.
Geachte klant,
Wij verheugen ons dat u hebt gekozen voor deze handstofzuiger met accuvoeding.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt en bewaar deze zodat u hem later kunt raadplegen. Als u het apparaat
aan een ander geeft, voeg deze gebruiksaanwijzing dan bij. De handleiding maakt
onderdeel uit van het apparaat.
De fabrikant en de importeur zijn niet aansprakelijk als de informatie in deze ge-
bruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen.
Belangrijke informatie: De in deze gebruiksaanwijzing gebruikte afbeeldingen kun-
nen afwijken van het daadwerkelijke apparaat.
Bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / accessoires kunt u contact
opnemen met de klantendienst op onze website:
www.dspro.de/kundenservice
39 NL
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING: lees alle veiligheidsvoorschriften,
aanwijzingen, afbeeldingen en technische specifi caties
waarmee dit apparaat is voorzien. Bij het niet naleven van
de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kunnen elektri-
sche schokken, brand en/of letsel ontstaan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vaar-
digheden of gebrekkige ervaring en/of kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht werken of instructies over het veilige ge-
bruik van het apparaat hebben ontvangen en de daaruit voort-
vloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt van
het apparaat en de aansluitleiding worden gehouden.
Vóór het monteren, demonteren of reinigen van het apparaat
moet altijd de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
Het apparaat en de aansluitleiding mogen nooit in water of andere
vloeisto en worden ondergedompeld en men moet ervoor zorgen
dat deze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
Voer geen veranderingen uit aan het apparaat. Ook de aan-
sluitleiding niet zelf vervangen. Wanneer het apparaat, de aan-
sluitleiding of het toebehoren van het apparaat zijn beschadigd,
moeten deze worden vervangen door de fabrikant, klantenser-
vice of een professionele werkplaats om gevaren te voorkomen.
GEVAAR – gevaar voor elektrische schokken!
Alleen in gesloten ruimtes opladen en bewaren.
Niet in ruimtes met hoge luchtvochtigheid gebruiken.
Als het apparaat in het water valt, terwijl het op het elektriciteitsnet is aangesloten,
moet de stroomvoorziening direct worden onderbroken. Probeer niet het apparaat
uit het water te trekken, terwijl het op het elektriciteitsnet is aangesloten!
Raak het apparaat en de aansluitleiding nooit met vochtige handen aan, wanneer
deze onderdelen op de voeding zijn aangesloten.
Zuig nooit vloeistoff en op. Vul de stofbak niet met vloeisto en.
NL 40
WAARSCHUWING – letselgevaar!
Verstikkingsgevaar! Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het verpak-
kingsmateriaal.
Wurgingsgevaar! Zorg dat de kabel van de netadapter altijd buiten bereik van klei-
ne kinderen en dieren is.
Gevaar voor brandwonden! Wanneer accuvloeistof is weggelekt, dient contact
met huid, ogen en slijmvliezen met het accuzuur te worden voorkomen. In geval van
contact met accuzuur, spoel het gebied onmiddellijk met veel water en roep onmid-
dellijk medische hulp in.
Gevaar van vastzuigen! Houd dieren, haren, sieraden, wijde kleding, vingers en
alle overige lichaamsdelen uit de buurt van de mondstukken van het apparaat. An-
ders kunnen deze worden vastgezogen. Gebeurt dit toch, dan moet het apparaat
onmiddellijk worden uitgeschakeld.
Valgevaar! Let erop dat de aangesloten kabel van de netadapter geen struikelge-
vaar vormt.
WAARSCHUWING – brand- en ontploffi ngsgevaar!
De accu mag niet worden gedemonteerd, temperaturen boven 50 °C blootgesteld,
in een vuur worden geworpen, in vloeisto en worden ondergedompeld of worden
kortgesloten.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes waarin zich licht ontvlambare sto en of giftige
en explosieve dampen bevinden.
Laad het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen (gordijnen, textiel enz.)
op.
Dek het apparaat tijdens het gebruik en opladen niet af, om te voorkomen dat het
apparaat in brand vliegt. Steek niets in de ventilatieopeningen van het apparaat en
let erop dat deze niet verstopt zijn.
LET OP – risico op materiële schade
Let erop dat u aan de netadapter zelf trekt als u deze uit het stopcontact trekt, en
nooit aan de kabel!
Let erop dat de kabel van de netadapter niet wordt afgekneld, geknikt of over scher-
pe randen heen wordt gelegd en niet met hete oppervlakken in contact komt. Wikkel
de kabel niet om de netadapter.
Gebruik het apparaat alleen als het volledig en correct in elkaar is gezet! De stof-
bak, de lterhouder en de lters moeten al geplaatst en onbeschadigd zijn!
Als er vuil in de motoreenheid dringt, zou de motor beschadigd kunnen raken.
Bescherm het apparaat tegen open vuur, extreme temperaturen, lang aanhoudende
vochtigheid, vocht en stoten.
Gebruik alleen originele accessoires van de fabrikant om de werking van het appa-
raat niet te beïnvloeden en eventuele schade te voorkomen.
Verwijder een lekke accu direct uit het apparaat.
41 NL
Accu opladen
BELANGRIJKE INFORMATIE!
Laad de accu alleen met de meegeleverde netadapter op. Met de meegeleverde
netadapter mogen geen andere apparaten worden opgeladen.
De netadapter mag alleen op een correct geïnstalleerd stopcontact worden aange-
sloten dat met de technische speci caties van het apparaat overeenstemt. Het stop-
contact moet na het aansluiten nog goed toegankelijk zijn, zodat de netverbinding
snel kan worden ontkoppeld.
Gebruik alleen geschikte verlengsnoeren waarvan de technische speci caties met
die van het apparaat overeenkomen.
Trek de netadapter uit het stopcontact wanneer er tijdens het opladen een fout ont-
staat of voordat het gaat onweren.
Laad de accu voordat u hem voor de eerste keer gebruikt altijd volledig op om
een maximale laadcapaciteit te realiseren. Wanneer de accu tijdens het gebruik
volledig leeg raakt, moet hij voor het volgende gebruik eerst weer volledig worden
opgeladen.
Steek eerst de holle stekker van de netadapter (C) in de aansluiting (6) op de mo-
toreenheid (E) en sluit daarna de netadapter op het stopcontact aan. Het indica-
tielampje (3) brandt rood. De accu wordt opgeladen.
Het apparaat wordt niet ingeschakeld tijdens het opladen.
Wanneer het indicatielampje groen brandt, is de accu volledig opgeladen.
Trek eerst de netadapter uit het stopcontact en trek daarna de holle stekker uit de
motoreenheid.
Wandhouder plaatsen
BELANGRIJKE INFORMATIE!
Gebruik voor het ophangen van de wandhouder het meegeleverde bevestigingsma-
teriaal. Win advies in bij een speciaalzaak als u niet zeker weet of het meegeleverde
bevestigingsmateriaal voor de wand geschikt is.
Monteer de wandhouder op een veilige en stevige plaats.
Controleer vóór het boren of er achter de boorplaats geen buizen of leidingen lopen.
1. Plaats de wandhouder (I) tegen de wand en markeer twee boorgaten.
2. Boor de gaten in de wand en steek de pluggen erin.
3. Schroef de wandhouder tegen de wand.
NL 42
Accessoires
De wandhouder (I) is geschikt voor het ruimtebesparend opbergen van het appa-
raat (afbeelding F). Het kierenmondstuk (B), de borstel (D) en de mondstukadap-
ter (A) kunnen in de halfronde uitsparingen van de wandhouder worden geklemd
(afbeelding H).
De borstel (D) is bedoeld voor het afzuigen van bekledingen en textiel en voor het
verwijderen van stof van gevoelige voorwerpen, zoals fotolijsten, lampenkappen,
toetsenborden, boeken enz.
Het kierenmondstuk (B) is geschikt voor lastig bereikbare plekken, zoals hoeken,
voegen of nissen.
Het elektrische vloermondstuk (H) is geschikt voor zowel tapijten als voor gladde
vloeren. Hij beschikt over een roterende reinigingsborstel voor een betere opname
van haren en pluisjes.
De mondstukadapter (A) is nodig om het kierenmondstuk (B) en de borstel (D) te
kunnen plaatsen.
De verlengbuis (F) zorgt voor een betere bereikbaarheid van plafonds, hoeken,
kastoppervlakken alsook, samen met het elektrische vloermondstuk (H), voor de
vloerreiniging.
De houder voor het borstel- en voegenmondstuk (G) is geschikt voor de ruimte-
besparende en eenvoudige bevestiging van de beide mondstukken aan de verleng-
buis (F).
In elkaar zetten
Verlengbuis en elektrische vloermondstuk plaatsen / verwijderen
Plaatsen: Steek de verlengbuis (F) in de zuigopening (12). De verlengbuis moet
hoorbaar vastklikken. Het elektrische vloermondstuk (H) op dezelfde wijze op de
verlengbuis aanbrengen.
Verwijderen: Druk de ontgrendelingstoets (afbeelding A) in en trek het elektrische
vloermondstuk (H) resp. de motoreenheid (E) gelijktijdig eruit.
Kierenmondstuk en borstel plaatsen / verwijderen
Het kierenmondstuk (B) en de borstel (D) kunnen zowel rechtstreeks op de zuigope-
ning (12) alsook op de verlengbuis (F) worden geplaatst. Dit vereist de mondstukadap-
ter (A).
Plaatsen: Steek eerst de mondstukadapter in de zuigopening of de verlengbuis.
Plaats daarna het gewenste mondstuk op de mondstukadapter.
Verwijderen: Trek het gebruikte mondstuk van de mondstukadapter af en trek deze
uit de zuigopening resp. de verlengbuis.
Stofbak verwijderen / plaatsen
Verwijderen: Druk de ontgrendelingstoets (2) boven op de stofbak (9) in en verwij-
der de stofbak omhoog van de motoreenheid (E).
Plaatsen: Plaats de stofbak (9) schuin in de motoreenheid (E). Zorg er hierbij voor
dat de stofbak correct in de vergrendeling op de motoreenheid zit (afbeelding B).
De stofbak moet hoorbaar vastklikken.
43 NL
Accu verwijderen / plaatsen
Verwijderen: Druk de ontgrendelingstoets op de accu in en trek deze er tegelijkertijd
uit (afbeelding C).
Plaatsen: Voordat u de accu plaatst,moet u controleren of de contacten schoon
zijn en moet u deze eventueel reinigen. Plaats de accu in het compartiment aan de
onderkant van de motoreenheid (E). De accu moet hoorbaar vastklikken.
Bediening
BELANGRIJKE INFORMATIE!
In het belang van de eigen veiligheid moet het apparaat vóór ingebruikname altijd op
beschadiging worden gecontroleerd.
Controleer of op het te reinigen oppervlak geen grote, scherpe voorwerpen liggen.
Let op de MAX-markering van de stofbak. Als deze markering tijdens het gebruik
wordt bereikt, moet de stofbak worden geleegd. Leeg en reinig de stofbak na elk
gebruik. Ook de lters moeten regelmatig worden gereinigd, om overbelasting van
de motor te voorkomen.
1. Kies de benodigde accessoires (zie hoofdstuk Accessoires‘) en bevestig deze aan
het apparaat (zie hoofdstuk ‘In elkaar zetten’).
2. Schakel het apparaat in (zuigstand I), door één keer de aan / uit-schakelaar (4) in te
drukken. Het apparaat begint direct met stofzuigen. Het indicatielampje (3) knippert.
3. Indien nodig kan stand II worden ingeschakeld door één keer de aan- / uitschakelaar
opnieuw in te drukken.
4. Beweeg het apparaat over de te reinigen plek.
5. Schakel het apparaat na het stofzuigen uit door de aan- / uitschakelaar opnieuw in
te drukken.
Schakel het apparaat na elk gereinigd oppervlak uit; zo wordt de werkingsduur
per acculading aanzienlijk verhoogd. Laad de accu na gebruik op (zie hoofdstuk
‘Accu opladen’).
6. Voor een optimale prestatie van het apparaat moet u de stofbak (9) na elk gebruik
legen en evt. reinigen (zie volgend hoofdstuk).
NL 44
Reiniging en opslag
BELANGRIJKE INFORMATIE!
Het HEPA-fi lter, de fi lterhouder en het stoffi lter zijn niet geschikt voor de wasmachine,
de vaatwasser of de droger! Laat deze uitsluitend in de lucht drogen en droog ze niet
met een föhn.
Voor het reinigen van de behuizing mogen geen scherpe of schurende reinigings-
middelen worden gebruikt. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
In de loop van de tijd kan het HEPA-fi lter verkleuren. Dat is normaal en tast de
werking niet aan.
Stofbak legen
1. Verwijder de stofbak (9) uit de motoreenheid (E) (zie hoofdstuk In elkaar zetten' -
'Stofbak verwijderen/plaatsen’).
2. Houd de stofbak boven een geopende vuilnisbak. De afstand tot de vuilnisbak moet
zo klein mogelijk zijn, zodat het stof zich niet in de omgeving kan verspreiden.
3. Trek het lipje (8) op de stofbak licht naar voren. De bodem van de stofbak gaat open
en het vuil valt eruit.
4. Duw de bodemplaat hierna weer tegen de stofbak. Het lipje moet hoorbaar vastklik-
ken.
Stofbak, HEPA- lter, stoffi lter en fi lterhouder reinigen
1. Draai het deksel van de stofbak (1) tegen de wijzers van de klok in, totdat het los-
komt, en trek het uit.
2. Haal de fi lterhouder (13) aan de greep eruit. Het sto lter (10) en het HEPA- lter (11)
worden hierdoor tegelijkertijd eruit getrokken.
3. Draai het sto lter en haal het uit de fi lterhouder (afbeelding D).
4. Trek het HEPA- lter uit de stoffi lter.
5. Klop alle onderdelen uit en reinig deze evt. met een zachte borstel. Spoel indien
gewenst met schoon water af.
6. Veeg de stofbak eventueel met een vochtige doek af.
Laat alle onderdelen vóór het in elkaar zetten volledig aan de lucht drogen. LET OP!
zet nooit natte of vochtige onderdelen in elkaar en bevestig deze nooit aan de
motoreenheid (E)!
In elkaar zetten
1. Plaats het HEPA- lter (11) in het sto lter (10).
2. Plaats het stoffi lter zodanig in de lterhouder (13), dat de vergrendelingen in de
hiervoor bedoelde uitsparingen zitten en draai de lterhouder in, totdat het vastzit
(afbeelding E).
3. Plaats de lterhouder met het stoffi lter zodanig in de stofbak (9), dat de vergrende-
lingen in de passende uitsparingen op de stofbak zitten (afbeelding G). De lter-
houder moet correct in de stofbak zitten en mag aan de bovenkant niet uitsteken.
4. Plaats het deksel (1) van de stofbak op de stofbak de vergrendelingen moeten
in de passende uitsparingen zitten – en draai het met de wijzers van de klok mee.
45 NL
5. Plaats de stofbak weer in de motoreenheid (E) (zie hoofdstuk In elkaar zetten'
'Stofbak verwijderen / plaatsen’).
Motoreenheid, verlengbuis en mondstukken reinigen
De motoreenheid (E), de verlengbuis (F) en de mondstukken kunnen indien nodig
met een vochtige, zachte doek worden afgeveegd. Droog deze vervolgens met een
zachte doek.
Verwijder regelmatig haren en pluizen uit de mondstukken en borstels.
Opbergen
Het apparaat moet op een koele, droge en tegen direct zonlicht beschermde plaats
en buiten bereik van kinderen en dieren worden opgeborgen.
De motoreenheid (E) met de zuigopening (12) omlaag in de meegeleverde wand-
houder (I) hangen (afbeelding F).
De borstel (D), het kierenmondstuk (B) en de mondstukadapter (A) kunnen in de
wandhouder worden gestoken (afbeelding H) of aan de houder voor het borstel- en
voegenmondstuk (G) aan de verlengbuis (F) worden bevestigd (afbeelding F).
Wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, dient u veilig-
heidshalve de accu te verwijderen (zie hoofdstuk ‘In elkaar zetten’ – ‘Accu verwij-
deren / plaatsen’). Om een diepe ontlading van de accu te voorkomen, moet deze
tussendoor worden opgeladen als u hem langere tijd niet gebruikt.
Oplossen van problemen
Als het apparaat niet goed werkt, dient u te controleren of u een probleem zelf kunt op-
lossen. Als het probleem niet met de genoemde stappen kan worden opgelost, neemt u
contact op met de klantendienst.
Probeer niet zelf een defect elektrisch apparaat te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat start niet. De accu is leeg. Laad de accu op.
De zuigkracht is niet sterk
genoeg.
De accu is te zwak. Laad de accu op.
De stofbak (9) is te vol. Leeg de stofbak.
De lters (10, 11) zijn vies. Reinig de fi lters.
De zuigopening (12) is
verstopt.
Schakel het apparaat uit en
verwijder de verstopping.
Te grote of zware deeltjes
kunnen aan het tapijt blijven
vastzitten.
Verwijder deze vreemde
voorwerpen met de hand.
NL 46
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Bij het opzuigen komt stof
uit het apparaat.
Stofbak (9) of fi lters (10, 11)
zijn niet correct geplaatst.
Corrigeer de positie van
de stofbak en de fi lters.
Controleer of de stofbak
gesloten is.
De lters (10, 11) zijn vies. Reinig de fi lters.
De lters (10, 11) zijn versle-
ten of beschadigd.
Vervang de fi lters.
Het indicatielampje brandt
niet als het apparaat op
het elektriciteitsnet is
aangesloten.
De netadapter (C) is niet
correct op het stopcontact
aangesloten c.q. de holle
stekker is niet correct op
de aansluiting (6) van het
apparaat geplaatst.
Sluit hem correct aan.
Het stopcontact is defect.
Probeer een ander stop-
contact.
Er is geen netspanning.
Controleer de zekering van
de netaansluiting.
Zeldzame geur
Het apparaat wordt voor het
eerst gebruikt.
Bij het eerste gebruik van
het apparaat is een nieuwe
geur normaal; deze ver-
dwijnt in de loop der tijd.
Technische speci caties
Artikelnummer: 04172 (blauw en zilver), 04176 (rood en zilver),
04197 (turquoise en zilver)
ID Gebruiksaanwijzing: Z 04172_04176_ 04197 M DS V2 1019
Apparaat
Modelnummer: PC-P009E
Voedingsspanning: 22,2 V DC (Li-Ion batterij pack 6 x 3,7 V; 2000 mAh;
44,4 Wh)
Vermogen: 135 W max.
Accu Laadduur: ca. 4 – 5 uur
Accu Gebruiksduur: ca. 25 – 35 minuten (bij een volledig opgeladen accu)
Netadapter
Modelnummer: GQ12-260040-AG
Ingang: 100 – 240 V~ 50 / 60 Hz; 0,4 A
Uitgang: 26 V DC; 2 A
Elektrische veiligheidsklasse: II
Beschermingsklasse: IP20
47 NL
Verwijdering
Het verpakkingsmateriaal moet op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd en
worden gerecycled.
De accu moet voordat het apparaat wordt afgevoerd, worden verwijderd en apart
worden afgevoerd. Ter bescherming van het milieu mogen accu’s niet met het
normale huishoudelijk afval worden afgevoerd, maar moeten ze bij de betreff ende
inzamelpunten worden afgegeven.
Op dit apparaat is de Europese richtlijn 2012/19/EU betre ende afgedankte elek-
trische en elektronische apparatuur (WEEE) van toepassing. Dit apparaat mag
niet als normaal huishoudelijk afval, maar moet op milieuvriendelijke wijze via
een wettelijk erkend inzamelbedrijf worden afgevoerd.
Alle rechten voorbehouden.
NL 48
28


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Cleanmaxx PC-P009E - Z04197 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Cleanmaxx PC-P009E - Z04197 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,64 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info