703681
14
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/48
Next page
Z ZBS M DS V5 0618
DE
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN
Instruction manual
starting on page 14
FR
Mode d’emploi
à partir de la page 25
NL
Handleiding
vanaf pagina 36
3 DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Zyklonstaubsauger entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch
diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Anleitung nicht beachtet werden.
Bitte beachten Sie: Die in dieser Anleitung verwendeten Abbildungen können
Abweichungen zum eigentlichen Gerät aufweisen.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4
Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4
Lieferumfang und Geräteübersicht ______________________________________ 6
Zusammenbau ______________________________________________________ 8
Bedienung _________________________________________________________ 9
Reinigung und P ege _______________________________________________ 10
Aufbewahrung ______________________________________________________12
Fehlerbehebung ____________________________________________________12
Technische Daten ___________________________________________________13
Entsorgung ________________________________________________________13
Erklärung der Symbole
Sicherheitshinweise:
Aufmerksam durchlesen
und daran halten, um
Personenschäden zu
vermeiden.
Ergänzende Informationen
Schutzklasse II
Anleitung vor Gebrauch lesen!
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR
warnt vor schweren
Verletzungen und
Lebensgefahr
WARNUNG
warnt vor mögliche n
schweren Verletzungen
und Lebensgefahr
VORSICHT
warnt vor leichten
bis mittelschweren
Verletzungen
HINWEIS warnt vor Sachschäden
DE 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von normalem Hausstaub vorgesehen.
Auf keinen Fall folgende Dinge aufsaugen:
Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-Shampoo)
glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.
brennbare oder entzündliche Stoffe
sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner
spitze, harte Gegenstände, z. B. größere Glassplitter
Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung
gilt als bestimmungswidrig.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung rfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Kindernger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem
Netzkabel fernzuhalten.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen,
dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
Das Gerät im Interesse der eigenen Sicherheit vor jeder Inbe-
triebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Nur benutzen,
wenn das Gerät keine Schäden aufweist! Wenn das Gerät, das
Netzkabel oder der Netzstecker des Gerätes beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich
5 DE
quali zierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr durch Wasser!
Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern.
Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht ver-
suchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz ange-
schlossen ist!
Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals mit feuchten Händen berüh-
ren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
Niemals Flüssigkeiten aufsaugen. Keine Flüssigkeiten in den Staubbehälter füllen.
Die Motoreinheit von Feuchtigkeit oder Nässe fernhalten!
WARNUNG – Stromschlaggefahr durch Schäden und
unsachgemäße Benutzung!
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten,
die mit den Technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die Steck-
dose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbin-
dung schnell getrennt werden kann.
Nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel verwenden, deren technische Daten mit
denen des Gerätes übereinstimmen.
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn während des Betriebes ein Fehler
auftritt oder vor einem Gewitter.
Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn der Netzstecker gezogen oder in die
Steckdose gesteckt wird. Immer am Netzstecker und nie am Netzkabel ziehen, um
das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
WARNUNG – Verletzungsgefahr!
Warnung vor Strangulation! Sicherstellen, dass das Netzkabel stets außer Reich-
weite von Kleinkindern und Tieren ist.
Vorsicht vor Festsaugen! Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und alle
übrigen Körperteile von den Düsen des Gerätes fernhalten. Sie könnten sich fest-
saugen. Sollte sich der Staubsauger doch einmal festsaugen, das Gerät sofort aus-
schalten.
Vorsicht vor Stürzen! Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine
Stolpergefahr darstellt.
WARNUNG – Brandgefahr!
Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche Substanzen
oder giftige sowie explosive Dämpfe be nden.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gardinen, Textilien,
etc.) verwenden.
DE 6
Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu vermei-
den. Nichts in die Öffnungen des Gerätes stecken und darauf achten, dass diese
nicht verstopft sind.
Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen! Flammen mit einer feuerfesten Decke oder
einem geeigneten Feuerlöscher ersticken.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe
Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. Das Netzka-
bel nicht um das Gerät wickeln (Gefahr von Kabelbruch).
Das Gerät nur benutzen, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist! Der
Staubbelter und die Filter müssen eingesetzt und unbeschädigt sein! Würde
der Schmutz in das Innere der Motoreinheit gelangen, könnte es zum Motorschaden
kommen.
Die MAX-Markierung des Staubbehälters beachten. Sollte während der Benutzung
die Markierung erreicht werden, den Staubbehälter leeren. Auch die Filter müssen
regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen oder tragen.
Das Gerät vor Hitze, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang anhaltender Feuch-
tigkeit, Nässe und Stößen schützen.
Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden.
Keine schweren Gegenstände auf das Gerät, das Netzteil oder das Netzkabel legen
oder stellen.
Lieferumfang und Geräteübersicht
BEACHTEN!
WARNUNG – Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial
fernhalten.
Alle Teile auspacken und den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschä-
den überprüfen. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, diese nicht ver-
wenden (!), sondern unseren Kundenservice kontaktieren.
Entfernen Sie vor der Benutzung des Gerätes sämtliches Verpackungsmaterial so-
wie eventuell vorhandene Etiketten, die sich am Gerät be nden und zum Transport-
schutz bzw. zur Werbung dienen.
Beachten, dass sich im Staubbehälter oder in den Filtern eventuell Schmutzrück-
stände be nden können. Diese Rückstände sind auf Qualitätskontrollen zurückzu-
führen und stellen keinen Gerätemangel dar.
7 DE
4
3
10
1
5
6
7
8
9
2
11
14
13
12
15
1 Handgriff am Saugschlauch
2 Teleskoprohr
3 Staubbehälterdeckel mit Griff
4 Entriegelungstaste
des Staubbehälters
5 Bodendüse
6 Anschlussstück
7 Zykloneinsatz mit 2 Motor ltern
(sitzt im Staubbehälter)
8 Staubbehälter
9 Saugschlauch
10 Nebenluftventil
11
Taste zur Kabelaufwicklung
12 Netzkabel mit Netzstecker
13 Halterung zum Einhaken
der Bodendüse
14 Abluftklappe (dahinter sitzt
der HEPA-Abluft lter)
15
Ein / Aus-Schalter
Saugdüsen
BEACHTEN!
Bevor Sie die Düsen austauschen, schalten Sie immer zuerst den Staubsauger aus.
Bodendüse
Die Bodendüse ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden
geeignet.
Mit dem Fußschalter können Sie zwischen Teppich und glattem
Boden umschalten. Für glatte Böden wird auf der Unterseite eine
Bürste ausgefahren.
DE 8
Fugen- / Bürstendüse
Klappen Sie das Endstück in Pfeilrichtung um und aus der Fugen-
düse wird eine Bürstendüse:
Die Fugendüse ist für Polsterungen, die Innenreinigung von
PKWs und alle Ecken und Winkel, die Sie mit den anderen Dü-
sen nicht erreichen können, geeignet.
Die Bürstendüse ist für alle unebenen Gegenstände, Möbel,
Lampen, Pro l- und Fußleisten, Fensterbänke etc. geeignet.
Zusammenbau
Schlauch einsetzen / abnehmen
Stecken Sie das Anschlussstück des Saugschlauches in
die Ansaugöffnung am Gerät und drehen Sie es ein wenig
im Uhrzeigersinn. Es muss hörbar einrasten.
Zum Abnehmen des Saugschlauches drehen Sie es ein
wenig gegen den Uhrzeigersinn und ziehen den Schlauch
heraus.
Teleskoprohr einsetzen / abnehmen
Stecken Sie das offene Ende des Handgriffs in die
passende Öffnung des Teleskoprohres. Drehen Sie den
Handgriff dabei leicht hin und her. Überprüfen Sie die
Verbindung anschließend auf festen Sitz.
Um das Teleskoprohr abzunehmen, ziehen Sie es vom
Handgriff ab.
Länge des Teleskoprohres einstellen
Ziehen Sie den Schieber (A) am Teleskoprohr nach unten
und stellen Sie die gewünschte Länge ein.
Lassen Sie den Schieber los und bewegen Sie das Rohr
noch ein Stückchen weiter, bis es einrastet.
Saugdüsen anbringen / abnehmen
Stecken Sie das freie Ende des Teleskoprohres bis zum Anschlag in eine der mitge-
lieferten Saugdüsen. Drehen Sie die Düse dabei leicht hin und her.
Für mehr Flexibilität können die Saugdüsen auch direkt auf den Saugschlauch
gesteckt werden, ohne Teleskoprohr.
Um eine Saugdüse abzunehmen, ziehen Sie diese ab.
A
9 DE
Bedienung
BEACHTEN!
Schalten Sie den Staubsauger erst dann ein, wenn Sie sichergestellt haben, dass
alle Teile komplett montiert und alle Filter korrekt eingesetzt sind.
Damit das Netzkabel während des Betriebs nicht heiß wird, ziehen Sie mindestens
zwei Drittel seiner Gesamtlänge aus dem Gerät heraus, bevor Sie den Staubsauger
einschalten. Ziehen Sie das Netzkabel nicht mit Gewalt bis zum Anschlag heraus
(nicht weiter als bis zur roten Markierung auf dem Kabel), um Beschädigungen zu
vermeiden!
1. Falls noch nicht geschehen, bringen Sie die gewünschte Saugdüse am Teleskoprohr
bzw. am Saugschlauch an (siehe Kapitel „Zusammenbau“, Abschnitt „Saugdüsen
anbringen / abnehmen“ und Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“, Abschnitt
„Saugdüsen“).
2. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gehäuse heraus, idealerweise bis zur gelben
Markierung, jedoch nicht weiter als bis zur roten Markierung auf dem Kabel!
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche
Steckdose.
4. Drücken Sie den
Ein / Aus-Schalter, um den Staubsauger einzuschalten.
5. Führen Sie die Düse über die zu reinigende Fläche. Beim Saugen kann der Staub-
sauger wie ein Schlitten gezogen werden.
Tipp: Am Handgriff be ndet sich ein Nebenluftventil. Öff-
nen Sie es (durch Schieben der Abdeckung), um die
Saugkraft zu verringern, wenn Sie Polster, Teppiche oder
leichte, bewegliche Gegenstände absaugen.
Normalerweise soll das Nebenluftventil geschlossen
sein, damit die Saugkraft nicht unnötig vermindert wird.
6. Drücken Sie nach dem Staubsaugen wieder den
Ein / Aus-Schalter, um das Gerät
auszuschalten.
7. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, halten Sie das Netzkabel fest und
drücken Sie die
Taste zur Kabelaufwicklung mit dem Fuß hinunter. Durch das
Festhalten des Netzkabels vermeiden Sie, dass das Kabel mit „Peitscheneffekt“ z. B.
gegen Ihre Beine schlägt.
8. Für eine optimale Leistung des Gerätes leeren Sie nach jedem Gebrauch den Staub-
behälter und reinigen Sie regelmäßig den Zykloneinsatz, die Motor lter sowie den
HEPA-Abluft lter (siehe Kapitel „Reinigung und P ege“).
DE 10
Reinigung und P ege
BEACHTEN!
Leeren Sie den Staubbehälter, wenn er bis zur MAX-Markierung voll ist, und reini-
gen Sie den Zykloneinsatz, die Motor lter und den HEPA-Abluft lter regelmäßig,
um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden.
Den HEPA-Abluft lter nicht mit Wasser reinigen!
Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
oder Reinigungspads. Diese können die Ober ächen beschädigen.
Mit der Zeit können sich die Filter verfärben. Dies ist normal und beeinträchtigt
nicht die Funktionalität.
Staubbehälter leeren
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Staubbehälters
und nehmen Sie diesen am Griff aus dem Gerät.
2. Halten Sie den Staubbehälter über einen geöffneten Müll-
eimer. Der Abstand zum Mülleimer sollte möglichst klein
sein, damit der Staub aus dem Staubbehälter nur in den
Mülleimer fällt und sich nicht in der Umgebung verteilt.
3. Drücken Sie die Taste zum Öffnen des Staubbehälters.
Der Boden des Staubbehälters öffnet sich und der
Schmutz fällt heraus.
4. Klappen Sie den Staubbehälterboden wieder zu. Der Ver-
schluss muss hörbar einrasten.
5. Setzen Sie den Staubbehälter in das Gerät: Nehmen Sie ihn am Griff und setzen
Sie zuerst den Behälterboden in das Gerät. Dann drücken Sie den Griff gegen das
Gerätegehäuse, bis der Staubbehälter hörbar in der Verriegelung einrastet. Halten
Sie das Gerät am Staubbehältergriff und heben Sie es an, um zu überprüfen, ob der
Staubbehälter richtig sitzt.
Zykloneinsatz und Motor lter reinigen
Der Zykloneinsatz be ndet sich im Staubbehälter. Die Motor lter sitzen in der Filter-
halterung auf dem Zykloneinsatz.
1. Nehmen Sie den Staubbehälter aus dem Gerät und leeren Sie ihn (siehe Abschnitt
„Staubbehälter leeren“).
11 DE
2. Drehen Sie den Deckel des Staubbehälters bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
3. Nehmen Sie den Deckel
mit Zykloneinsatz (B) vorsichtig
aus dem Staubbehälter heraus.
4. Heben Sie die Lasche am Deckel an, öffnen Sie den
Deckel und nehmen Sie die Filterhalterung
(C) ab.
Entnehmen Sie den Schaumstoff lter.
Bitte beachten Sie: Der zweite Motor lter ist mit der Filter-
halterung fest verbunden und kann nicht aus der Halte-
rung genommen werden!
5. Klopfen Sie alle Teile über einem Mülleimer aus und bürsten Sie losen Schmutz ab.
6. Den Zykloneinsatz und Staubbehälter können Sie mit einem feuchten Tuch reinigen.
7. Wenn alle Teile trocken sind, setzen Sie den Zykloneinsatz wieder in den Staub-
behälter ein.
8. Legen Sie den Schaumstoff lter nach dem Trocknen wieder in die Filterhalterung
und stecken Sie die Halterung auf den Zykloneinsatz. Schließen Sie den Deckel,
sodass er hörbar einrastet.
Achtung: Setzen Sie auf keinen Fall noch feuchte Geräteteile in den Staub-
behälter ein!
9. Setzen Sie den Deckel so auf den Staubbehälter, dass das Pfeilsymbol auf dem
Staubbehälter zum Symbol auf dem Deckel zeigt. Drehen Sie den Deckel bis
zum Anschlag zu.
Das Pfeilsymbol zeigt dann zum Symbol.
10. Setzen Sie den Staubbehälter in das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass er hörbar
einrastet.
HEPA-Abluft lter reinigen
Der HEPA-Abluft lter be ndet sich hinter einem Schutzgitter auf der Rückseite des
Staubsaugers
.
1. Ziehen Sie den Verschluss (D) der Abluftklappe mit Filter
nach
unten und nehmen Sie die Klappe gleichzeitig ab.
2. Klopfen Sie den HEPA-Abluft lter über einem Müllbehälter
aus. Reinigen Sie ihn bei Bedarf mit einer weichen Bürste.
ACHTUNG: Den HEPA-Abluft lter nicht mit Wasser
reinigen!
3. Bürsten bzw. wischen Sie das Filterfach bei Bedarf aus.
4. Setzen Sie die Abluftklappe mit Filter in das Gerät und schließen Sie die Klappe. Die
Klappe muss hörbar einrasten.
Gehäuse und Düsen reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch.
Entfernen Sie regelmäßig Haare und Fussel aus den Düsen.
C
B
D
DE 12
Aufbewahrung
Zur Aufbewahrung haken Sie die Bodendüse in die Halte-
rung auf der Rückseite des Gerätes ein (siehe Abbildung)
und schieben Sie das Teleskoprohr so weit wie möglich
zusammen.
• Bewahren Sie den Staubsauger für Kinder und Tiere
unzugänglich in einem trockenen, kühlen Innenraum auf.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie
ein Problem selbst beheben können.
Nicht versuchen, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Das Gerät saugt
nicht.
Steckt der Netzstecker nicht korrekt in der Steckdose? Korri-
gieren Sie den Sitz des Netzsteckers.
Ist die Steckdose defekt? Eine andere Steckdose probieren.
Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.
Die Leistung ist
schwach.
Ist die Saugstärke am Saugstärkeregler zu schwach einge-
stellt? Schieben Sie den Saugstärkeregler weiter zu MAX.
Ist das Nebenluftventil im Handgriff offen? Schließen Sie es.
Ist der Staubbehälter zu voll? Leeren Sie den Behälter.
Sind die Filter stark verschmutzt? Reinigen Sie den Zyklon-
einsatz, die Motor lter und den HEPA-Abluft lter.
Ist die Düse, das Teleskoprohr oder der Saugschlauch ver-
stopft? Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose und entfernen Sie die Verstopfung
(siehe auch Kapitel „Zusammenbau“).
Beim Saugen
entweicht Staub
aus dem Gerät.
Ist der Staubbehälter nicht korrekt geschlossen und / oder
nicht (korrekt) in das Gerät eingesetzt? Korrigieren Sie dies.
Sind die Filter stark verschmutzt? Reinigen Sie den Zyklon-
einsatz, die Motor lter und den HEPA-Abluft lter.
Das Netzkabel
lässt sich nicht
ganz aufwickeln.
Das Netzkabel wurde im Gerät nicht richtig aufgewickelt. Zie-
hen Sie es ein Stück heraus und betätigen Sie danach erneut
die
Taste zur Kabelaufwicklung.
Während des
Saugens lässt sich
ein unangenehmer
Geruch feststellen.
Wird das Gerät zum ersten Mal benutzt? Eine Geruchsent-
wicklung tritt bei der ersten Benutzung neuer Geräte häu g
auf. Der Geruch sollte verschwinden, nachdem Sie das Gerät
mehrmals benutzt haben.
13 DE
Technische Daten
Artikelnummern: 08302 (goldfarben)
08318 (rot)
09897 (blau / silberfarben)
04765 (pink / silberfarben)
09096 (Zebramuster)
Modellnummer: C-320-70 / C-320-80
Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Leistung: 700 W
Schutzklasse: II
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung
zuführen.
Das Gerät umweltgerecht an einem Recyclinghof für elektrische und elektroni-
sche Altgeräte entsorgen. Nähere Informationen bei der örtlichen Gemeindever-
waltung verfügbar.
Kundenservice /
Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct. / Min. in das dt.
Festnetz. Kosten variieren je
nach Anbieter.)
Alle Rechte vorbehalten.
EN 14
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this cyclone vacuum cleaner.
Before using the device for the rst time, please read the instructions carefully and
keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instruc-
tions should also be handed over with it.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
instructions is not complied with.
Please note: The illustrations used in these instructions may differ from the actual
device.
If you have any questions about the device and about spare parts / accessories,
contact the customer service department via our website:
www.service-shopping.de
Contents
Intended Use _______________________________________________________15
Safety Instructions __________________________________________________15
Scope of delivery and device overview __________________________________ 18
Assembly _________________________________________________________ 19
Operation ________________________________________________________ 20
Cleaning and care __________________________________________________ 21
Storage __________________________________________________________ 22
Trou blesh ooting ____________________________________________________ 23
Technical Data ____________________________________________________ 23
Disposal__________________________________________________________ 24
Explanation of Symbols
Safety instructions:
Read through these carefully and
follow them to prevent personal
injury.
Supplementary information
Protection class II
Read instructions before use!
Explanation of Signal Words
DANGER
warns of serious injuries
and danger to life.
WARNING
warns of possible
serious injuries and
danger to life.
CAUTION
warns of slight to
moderate injuries.
NOTE
warns of damage to
property.
15 EN
Intended Use
This device is designed for vacuum cleaning normal household dust.
On no account should the device be used to suck up the following:
liquids or wet substances (e.g. wet carpet shampoo)
glowing ash, cigarette ends, matches, etc.
–in ammable or explosive substances
very ne dust (e.g. concrete dust), ash or toner
pointed, hard objects such as large pieces of broken glass
The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
The device should only be used as described in these instructions. Any other use is
deemed to be improper.
The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han-
dling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear
and tear.
Safety Instructions
This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance may not be performed by
children, unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the mains cable.
The device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended and before assembling, disassembling
or cleaning the device.
Never immerse the device, mains cable or mains plug in water
or other liquids and ensure that they cannot fall into water or
become wet.
In the interest of your own safety, you should inspect the device
for damage each time before you use it. The device may only
be used if it has no visible signs of damage! If the device, the
mains cable or the mains plug of the device is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, customer service department
EN 16
or a similarly quali ed person (e.g. specialist workshop) in order
to avoid any hazards.
DANGER – Danger of Electric Shock from Water!
Use and store only in closed rooms.
Do not use the device in rooms with high humidity.
Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not at-
tempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
Never touch the device, mains cable or mains plug with wet hands when these com-
ponents are connected to the mains power.
Never suck up liquids. Do not pour liquids into the dust container. Keep the motor
unit away from moisture or wet conditions!
WARNING – Danger of Electric Shock from Damage and
Inappropriate Use!
Only connect the device to a plug socket with safety contacts that is properly in-
stalled and matches the technical data of the device. The plug socket must also be
readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly
be isolated.
Only use suitable extension cables whose technical data is the same as that of the
device.
Remove the mains plug from the plug socket if a fault occurs during operation or
before a thunderstorm.
The device must be switched off when inserting or removing the mains plug. Always
pull the mains plug and never the mains cable to disconnect the device from the
mains power.
WARNING – Danger of Injuries!
Warning of strangulation! Make sure that the mains cable is always kept out of the
reach of small children and animals.
Beware of becoming stuck! Keep animals, hair, jewellery, wide clothing, ngers
and all other body parts away from the nozzles of the device. They could become
stuck to the device. Should the vacuum cleaner become stuck, switch the device off
immediately.
Beware of falling! Make sure that the connected mains cable does not present a
trip hazard.
WARNING – Danger of Fire!
Do not use the device in rooms containing easily ignitable substances or poisonous
and explosive fumes.
Do not use the device in the vicinity of highly ammable materials (curtains, textiles,
etc.).
17 EN
Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching re. Do
not insert anything into the openings of the device and make sure that these do not
become clogged.
In the event of a re: Do not extinguish with water! Smother the ames with a re-
proof blanket or a suitable re extinguisher.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and
does not come into contact with hot surfaces. Do not wrap the mains cable around
the device (danger of the cable breaking).
The device should only be used if it has been completely and correctly assembled!
The dust container and the lters must be inserted and must not be damaged.
If the dirt were to get inside the motor unit, this could damage the motor.
Note the MAX marking on the dust container. If during use the marking is reached,
empty the dust container. The lters must also be regularly cleaned in order to pre-
vent overloading of the motor.
Never pull or carry the device by the mains cable.
Protect the device from heat, naked ames, freezing temperatures, persistent mois-
ture, wet conditions and collisions.
Use only original spare parts from the manufacturer.
Do not place or lay any heavy objects on the device, the mains adapter or the mains
cable.
EN 18
Scope of delivery and device overview
NOTE!
WARNING – Danger of suffocation! Keep children and animals away from the
packaging material.
Unpack all parts and check the items supplied for completeness and transport dam-
age. If you nd any damage to the components, do not (!) use them, but contact our
customer service department.
Avant l’utilisation de lappareil, retirez tous les emballages et les éventuelles étiquettes
qui se trouvent sur l’appareil et qui ont servi de protection pendant le transport ou de
support publicitaire.
Please keep in mind that there may be residual dirt in the dust bin or lters. This dirt
residue is present because of quality controls and does not constitute reasons for a
warranty claim.
4
3
10
1
5
6
7
8
9
2
11
14
13
12
15
1 Suction hose handle
2 Telescopic tube
3 Dust container lid with handle
4 Dust container release button
5 Floor nozzle
6 Connection piece
7 Cyclone insert with 2 motor lters
(sits inside the dust container)
8 Dust container
9 Suction hose
10 Auxiliary air vent
11
button for cable retraction
12 Mains cable with plug
13 Floor nozzle holder
14 Exhaust hatch (the HEPA exhaust air
lter is located behind this hatch)
15
On / Off switch
19 EN
Suction nozzles
NOTE!
Always turn off the vacuum cleaner rst before changing the nozzles.
Floor nozzle
The oor nozzle is suitable both for carpets and smooth oors.
With the foot switch, you can switch between smooth oor and
carpet. A brush is deployed on the bottom for smooth oors.
Tile / brush nozzle
Turn the end piece in the direction of the arrow to convert the tile
nozzle into a brush nozzle:
The tile nozzle is suitable for cushions, cleaning the inside of
passenger vehicles as well as all nooks and crannies that can’t
be reached with other nozzles.
The brush nozzle is suitable for all uneven objects, furniture,
lamps, pro ling strips and skirting boards, window sills etc.
Assembly
Inserting/removing the suction hose
Insert the connection piece of the suction hose in the
suction opening on the device and turn it slightly clockwise.
It must audibly lock into place.
To remove the suction hose turn it slightly anticlockwise
and pull the hose out at the same time.
Inserting / removing the telescopic tube
Insert the open end of the handle into the corresponding
opening of the telescopic tube. At the same time twist the
handle gently backwards and forwards. Afterwards, check
the connection for secure seating.
To remove the telescopic tube, pull it out of the handle.
Adjusting the length of the telescopic tube
Pull the slider (A) on the telescopic tube down and set the
desired length.
Release the slider and move the tube forward until it locks
into place.
A
EN 20
Mounting / removing suction nozzles
Insert the free end of the telescopic tube as far as it will go into one of the suction
nozzles supplied. At the same time twist the nozzle gently backwards and forwards.
• For greater exibility the suction nozzles can also be connected directly to the suc-
tion hose without using the telescopic tube.
To remove a suction nozzle simply pull it out.
Operation
NOTE!
Only turn on the vacuum cleaner once you are sure that all parts have been com-
pletely assembled and that all lters are correctly inserted.
To ensure that the mains cable does not heat up during operation, pull at least two
thirds of its entire length out of the device housing before switching on the vacuum
cleaner. In order to avoid damage do not tug out the mains cable as far as it will go
(no further than the red mark on the cable)!
1. If you have not already done so, attach the desired suction nozzle to the telescopic
tube or suction hose (see chapter “Assembly, section “Mounting / removing suction
nozzles” and chapter “Product contents and device overview, section “Suction
nozzles”).
2. Pull the mains cable out of the housing, ideally as far as the yellow mark but in any
case no further than the red mark on the cable!
3. Insert the mains plug in a properly installed socket that is easily accessible.
4. Press the
On / Off switch to turn the vacuum cleaner on.
5. Move the nozzle over the surface you want to clean. You can pull the vacuum cleaner
like a sled when vacuum cleaning.
Tipp: There is an auxiliary air ow vent on the handle.
Open this (by sliding the cover) in order to reduce the
suction power when vacuuming upholstery, carpets or
lightweight, easily movable objects.
The auxiliary air ow vent should normally be kept closed
so that the suction power is not unnecessarily reduced.
6. After vacuum cleaning, press the
On / Off switch again to turn off the device.
7. Remove the mains plug from the mains socket, hold on to the mains cable and press
the cable retraction button
with your foot. By holding the mains cable, you prevent
it from lashing against body parts such as your legs.
8. For optimum performance, empty the dust container after each use and clean
the cyclone insert, motor lters and HEPA exhaust air lter regularly (see chapter
“Cleaning and care”).
21 EN
Cleaning and care
NOTE!
Empty the dust container when it reaches the MAX mark and clean the cyclone in-
sert, motor lters and HEPA exhaust air lter regularly in order to prevent the motor
from overheating.
Do not clean the HEPA exhaust air lter with water!
Do not use any corrosive or abrasive cleaners or cleaning pads for cleaning. They
could damage the surface.
Over time the lters may become discoloured. This is normal and does not
affect the functionality.
Emptying the dust container
1. Push the release button of the dust container and take it
out of the device by the handle.
2. Hold the dust container over an open dustbin. The dust
container should be as close as possible to the dustbin so
that the dust from the container falls only into the bin and
is not spread over the surrounding area.
3. Press the button to open the dust container. The bottom
of the dust container will open and the dirt will fall out.
4. Shut the dust container bottom again. The fastener must
audibly lock into place.
5. Put the dust container in the device: Take it by the handle and insert it bottom rst
into the device. Then push the handle towards the device housing until the dust
container audibly clicks into place. Hold the device by the dust container handle and
lift it up to check that the dust container is correctly locked into place.
Cleaning the cyclone insert and motor lters
The cyclone insert is situated inside the dust container. The motor lters are situated in
the lter holder on the cyclone insert.
1. Remove the dust container from the device and empty it (see section “Emptying the
dust container”).
2. Turn the lid of the dust container as far as it will go in an anticlockwise direction.
EN 22
3. Remove the lid with the cyclone insert (B) from the dust
container.
4. Lift the tab on the lid, open the lid and remove the lter
holder (C) and remove the foam lter.
Please note: The second motor lter is attached to the
lter holder and cannot be removed from the holder!
5. Tap out all the parts over a bin and brush away any loose
dirt.
6. You can clean the cyclone insert and dust container with a damp cloth.
7. After drying, place the foam lter back into the lter holder and replace the holder
onto the cyclone insert. Close the lid so that it audibly locks into place.
Attention: Never put damp parts back into the dust container!
8. When all parts are dry, replace the cyclone insert in the dust container.
9. Put the lid on the dust container so that the arrow symbol on the dust container
points to the
symbol on the lid. Close the lid by turning it as far as it will go. The
arrow symbol should now be pointing to the
symbol.
10. Put the dust container in the device. Make sure that it audibly locks into place.
Cleaning the HEPA exhaust air lter
The HEPA exhaust air lter is situated behind the protective grill on the back of the
vacuum cleaner.
1. Pull down the exhaust hatch latch with lter (D) and
remove the hatch simultaneously.
2. Tap it out over a garbage bin. If necessary, clean it with
a soft brush.
Attention: Do not clean the HEPA exhaust air lter
with water!
3. Brush or wipe the lter compartment if required.
4. Place the exhaust hatch with lter in the device and close
the hatch. The hatch must audibly lock into place.
Cleaning the housing and nozzles
If needed, clean the housing with a damp, soft cloth.
Regularly remove hair and lint from the nozzles.
Storage
For storage you hook the oor nozzle into the holder on
the back of the device (see gure) and close down the
telescopic tube as far as it will go.
Store the vacuum cleaner in a cool dry indoor room where
it cannot be reached by children or animals.
C
B
D
23 EN
Troubleshooting
If the device should stop working properly, rst check whether you are able to correct
the problem yourself.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
Problem Possible cause / solution
The vacuum cleaner
has no suction
power.
Is the mains plug not correctly connected with a socket?
Correct the position of the mains plug.
Is the socket defective? Try another socket.
Check the fuse for your mains connection.
The suction
performance
is poor.
Is the suction power set too low on the suction power
control? Turn the suction power control more towards
MAX.
Is the auxiliary air vent on the handle open? Close it.
Is the dust container too full? Empty the container.
• Are the lters heavily laden with dirt? Clean the cyclone
insert, motor lters and HEPA exhaust air lter.
Is the nozzle, telescopic tube or suction hose clogged?
Turn the device off, pull the mains plug out of the socket
and remove the obstruction (also see chapter “Assembly”).
The device
emits dust when
vacuuming.
Has the dust container not been closed properly and/or is
it not (properly) inserted in the device? Correct this.
• Are the lters heavily laden with dirt? Clean the cyclone
insert, motor lters and HEPA exhaust air lter.
The mains cable
will not completely
retract.
The mains cable has not been correctly retracted into the
device. Pull it out a little and press the cable retraction
button
again.
An unpleasant
odour develops
when vacuuming.
Are you using the device for the rst time? An odour often
develops when using new devices for the rst time. The
odour should disappear once you have used the device
a few times.
Technical Data
Article numbers: 08302 (gold)
08318 (red)
09897 (blue / silver)
04765 (pink / silver)
09096 (zebra design)
Model number: C-320-70 / C-320-80
Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Power: 700 W
Protection class: II
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Germany
Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are subject
to charges. The cost varies depending
on the service provider.)
EN 24
Disposal
The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally
friendly manner and take it to a recycling centre.
Dispose of the article at a recycling centre for used electrical and electronic devic-
es. You can obtain more information from your local authorities.
All rights reserved.
25 FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons davoir fait l’acquisition de cet aspirateur cyclone.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce
mode d’emploi. Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de
non-observation des instructions qu’il contient.
Veuillez noter : les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi peuvent diverger des
caractéristiques de l’appareil tel qu’il est réellement.
Pour toute question concernant l’appareil et ses pces de rechange et accessoires,
vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.service-shopping.de
Sommaire
Utilisation conforme ________________________________________________ 26
Consignes de sécurité ______________________________________________ 26
Composition et vue générale de l’appareil _______________________________ 28
Assemblage ______________________________________________________ 30
Manipulation _______________________________________________________31
Nettoyage et entretien ________________________________________________31
Rangement _______________________________________________________ 33
Dépannage _______________________________________________________ 34
Données techniques ________________________________________________ 35
Élimination ________________________________________________________ 35
Explication des symboles
utilisés
Consignes de sécurité :
lisez et observez-les
attentivement a n de prévenir
tout dommage corporel.
Informations complémentaires
Classe de protection II
Veuillez lire le présent mode
d’emploi avant utilisation !
Explication des mentions
d’avertissement
DANGER
vous alerte devant le
risque de blessures
graves et mortelles.
AVERTIS-
SEMENT
vous alerte devant le
risque de blessures
graves et mortelles
possibles.
ATTENTION
vous alerte devant le
risque de blessures
bénignes ou de
moyenne gravité.
AVIS
vous alerte devant
le risque de dégâts
matériels.
FR 26
Utilisation conforme
Cet appareil convient pour aspirer la poussière domestique normale.
Vous ne devez en aucun cas aspirer les matières et objets suivants :
liquides ou matières mouillées (par ex. du shampooing moquette au mouillé) ;
cendres, mégots, allumettes encore incandescents, etc. ;
matières combustibles ou in ammables ;
poussières très nes (par ex. poussière de béton), cendres ou toner ;
objets durs à angles vifs, tels que des éclats de verre assez gros.
Lappareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
Lappareil doit être utilisé uniquement tel qu‘indiqué dans le présent mode d‘emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L‘usure normale est également
exclue de la garantie.
Consignes de sécuri
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent dexpérience et/ou de
connaissances lorsqu‘elles sont sous surveillance ou qu’elles
ont été instruites quant à l‘utilisation de l‘appareil en toute sécu-
rité et qu‘elles ont compris les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Le nettoyage et lentretien utilisateur ne doivent pas être réali-
sés par les enfants sauf s‘ils ont plus de 8 ans et qu‘ils sont sous
surveillance.
Tenez l‘appareil et son cordon dalimentation hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8 ans.
Lappareil doit toujours être débranché du secteur lorsquil nest pas
sous surveillance, avant d‘être assemblé, démonté ou nettoyé.
Ne plongez jamais l‘appareil, le cordon d‘alimentation et la che
secteur dans l‘eau ou tout autre liquide et assurez-vous qu‘ils ne
risquent pas de tomber dans l‘eau ou d‘être mouillés.
Pour votre propre sécurité, contrôlez l‘appareil avant chaque
utilisation et assurez-vous qu‘il ne présente aucun dommage.
Lappareil doit uniquement être utilisé sil ne présente aucun
dommage apparent ! Si l‘appareil lui-même, son cordon d‘ali-
mentation ou sa che sont endommagés, c‘est au fabricant, au
service après-vente ou à toute personne aux quali cations simi-
27 FR
laires (par ex. un atelier spécialisé) qu‘il revient de le réparer a n
d‘éviter tout danger.
DANGER – Risque délectrocution au contact de leau !
Utilisez et entreposez l‘appareil uniquement dans des pièces fermées.
N’utilisez pas l‘appareil dans des pièces à fort taux d‘humidité.
Si l‘appareil devait tomber à l‘eau, coupez immédiatement l‘alimentation électrique.
N‘essayez pas d‘extraire l‘appareil de l‘eau tant qu‘il est encore raccordé au réseau
électrique !
Ne saisissez jamais l‘appareil, le cordon d‘alimentation et la che secteur à mains
humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
N’aspirez jamais de liquides. Ne versez aucun liquide dans le bac à poussière. N‘ex-
posez pas le corps de l‘appareil à l‘humidité et ne le mouillez pas non plus !
AVERTISSEMENT – Risque d’électrocution par suite dun
endommagement et d’une utilisation inadéquate !
Branchez l‘appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et
mise à la terre, et correspondant aux caractéristiques techniques de l‘appareil. La
prise doit rester facilement accessible même après le branchement de telle sorte
que l‘on puisse rapidement couper l‘alimentation de l‘appareil.
Utilisez uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques
correspondent à celles de lappareil.
Retirez la che de la prise de courant si un dysfonctionnement survient au cours de
l‘utilisation ou avant un orage.
Avant de retirer la che de la prise de courant, ou de la brancher, veillez à ce que
l’interrupteur de l’appareil se trouve en position d’arrêt. Pour débrancher l’appareil du
secteur, tirez toujours sur la che, jamais sur le cordon.
AVERTISSEMENT – Risque de blessures !
Risque de strangulation ! Assurez-vous de toujours tenir le cordon d‘alimentation
hors de portée des jeunes enfants et des animaux.
Attention au pnomène d‘adrence ! Tenez animaux, cheveux, bijoux, vê-
tements amples, doigts et toute autre partie du corps éloignés des suceurs de
l‘appareil. Sous l‘effet de l‘aspiration, ceux-ci risqueraient d‘adhérer fermement à
l‘appareil. S‘il devait toutefois arriver que l‘aspirateur reste en adhérence, arrêtez
immédiatement l‘appareil.
Risque de tbucher ! A n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que
le cordon d‘alimentation branché ne gêne pas le passage.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie !
N‘utilisez pas l‘appareil dans des locaux renfermant des substances facilement in-
ammables ou des vapeurs nocives ou explosives.
L‘appareil ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux facilement in ammables
(rideaux, textiles, etc.).
FR 28
A n d‘éviter tout risque d‘incendie de l‘appareil, ne le couvrez pas lorsqu‘il est en
cours de fonctionnement. N‘introduisez aucun objet dans les ori ces de l‘appareil et
assurez-vous que ces derniers ne sont pas obstrués.
En cas d‘incendie : n‘éteignez pas avec de l‘eau ! Étouffez les ammes à l‘aide d‘une
couverture ignifuge ou d‘un extincteur approprié.
AVIS – Risque de dégâts matériels
Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des
arêtes vives et qu‘il n‘entre pas en contact avec des surfaces chaudes. N‘enroulez
jamais le cordon autour de l’appareil (risque de rupture du cordon).
N‘utilisez l‘appareil que s‘il est entièrement et correctement assemblé ! Le bac à
poussière et les ltres doivent être montés et en parfait état ! Si de la salissure
venait à pénétrer à l‘intérieur du corps de l‘appareil, cela pourrait endommager le
moteur.
Observez le repère MAX du bac à poussière. Si vous atteignez ce repère pendant
l’utilisation, videz le bac à poussière. Les ltres doivent également être nettoyés à
intervalles réguliers a n d‘éviter une surcharge du moteur.
N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour tirer ou porter l‘appareil.
Veillez à ce que lappareil ne soit pas soumis à des chocs ; maintenez-le éloigné de
toute source de chaleur ou amme, ne l‘exposez pas à des températures glaciales,
ni trop longtemps à l‘humidité et ne le mouillez pas.
Utilisez uniquement des accessoires d‘origine du fabricant.
Ne posez pas d‘objets lourds sur l‘appareil, le bloc d‘alimentation ou le cordon d‘ali-
mentation.
Composition et vue générale de l’appareil
À OBSERVER !
AVERTISSEMENT – Risque dasphyxie ! Ne laissez pas les emballages à la por-
tée des enfants ou des animaux.
Sortez toutes les pièces de leur emballage et assurez-vous que l’ensemble livré est
complet et ne présente pas de dommages imputables au transport. Si des éléments
présentent des dommages, ne les utilisez pas (!), contactez notre service après-
vente.
Avant l’utilisation de lappareil, retirez tous les emballages et les éventuelles éti-
quettes qui se trouvent sur l’appareil et qui ont servi de protection pendant le trans-
port ou de support publicitaire.
Veuillez tenir compte du fait qu‘il peut y avoir des résidus de saleté dans le réservoir
à poussière ou dans les ltres. Ces résidus sont dus aux contrôles de qualité et ne
sont pas des défauts de l‘appareil.
29 FR
4
3
10
1
5
6
7
8
9
2
11
14
13
12
15
1 Poignée du tuyau d‘aspiration
2 Tube télescopique
3 Couvercle du réservoir à poussière
avec poignée
4 Touche de déverrouillage du réservoir
à poussière
5 Buse de sol
6 Embout
7 Cyclone avec 2 ltres de moteur (se
trouve dans le réservoir à poussière)
8 Réservoir à poussière
9 Tuyau daspirateur
10 Régulateur d‘air
11
Touche pour enrouler le câble
12 Câble d‘alimentation avec che
13 Support pour accrocher la buse de sol
14 Clapet d‘air vicié (derrière se trouve le
ltre HEPA d‘air vicié)
15
Interrupteur Marche / Arrêt
Buses d’aspiration
À OBSERVER !
Avant de remplacer les buses, arrêtez toujours l’aspirateur en premier lieu.
Buse de sol
La buse de sol convient aussi bien aux moquettes qu’aux sols
lisses.
Avec le levier à pédale vous pouvez commuter entre moquette et
sol lisse. Pour les sols lisses, une brosse sort par dessous.
FR 30
Buse à joint / à brosse
Rabattez lextrémité dans le sens de la èche et la buse à joint
devient une buse à brosse :
La buse de joint convient aux coussins, au nettoyage de l’inté-
rieur de voitures et dans tous les coins que vous ne pouvez pas
atteindre avec les autres buses.
La buse à brosse convient à tous les objets irréguliers, les
meubles, les lampes, les baguettes pro lées et les seuils, les
rebords de fenêtres etc.
Assemblage
Mettre en place / retirer le tuyau
• En lez l’extrémité du tuyau d’aspiration dans l’ouverture
d’aspiration de l’appareil et tournez-le légèrement dans le
sens horaire. On doit entendre un clic.
Pour retirer le tuyau d’aspiration, tournez-le légerèment
dans le sens antihoraire et tirez en même temps le tuyau
d’aspiration pour le faire sortir.
Mettre en place / retirer le tube télescopique
Introduisez l’extrémité ouverte de la poignée dans l’ouver-
ture du tube télescopique. Pour ce faire, tournez légère-
ment la poignée d’un côté et de l’autre. Véri ez que l’as-
semblage soit bien en place.
Pour retirer le tube télescopique, retirez-le de la poignée.
Régler la longueur du tube télescopique
Tirez vers le bas le coulisseau (A) sur le tube télescopique
et réglez la longueur souhaitée.
Relâchez le coulisseau et poussez encore un peu le tube
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Mettre en place / retirer les buses daspiration
Introduisez l’extrémité libre du tube télescopique jusqu’à la butée dans une des
buses daspiration fournies. Tournez légèrement la buse d’un côté et de lautre.
Pour plus de exibilité, les buses d’aspiration peuvent aussi être directement emboî-
tées sur le tuyau d’aspiration, sans le tube télescopique.
Pour enlever une buse daspiration, il suf t de tirer dessus.
A
31 FR
Manipulation
À OBSERVER !
Ne mettez l’aspirateur en marche que si vous êtes certain que toutes les pièces sont
entièrement montées et que tous les ltres sont correctement en place.
Pour que le câble dalimentation ne chauffe pas pendant le fonctionnement, tirez au
moins deux tiers de sa longueur totale hors de l’appareil avant de mettre l’aspirateur
en marche. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation avec violence jusqu’à la butée
(pas plus loin que la marque rouge sur le câble) a n d’éviter tout dommage !
1. Si ce n’est pas encore fait, placez la buse d’aspiration souhaitée sur le tube téle-
scopique respectivement le tuyau d’aspiration (voir chapitre « Assemblage », para-
graphe « Mettre en place / retirer les buses d’aspiration » et le chapitre « Étendue
de la livraison et vue générale de l’appareil », paragraphe « Buses daspiration »).
2. Sortez le câble d’alimentation de l’appareil, de préférence jusqu’à la marque jaune,
mais pas plus loin que la marque rouge sur le câble !
3. Branchez la che dans une prise électrique correctement installée et bien accessible.
4. Appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt pour mettre l’aspirateur en marche.
5. Passer la buse sur la surface à nettoyer. En aspirant, laspirateur peut être tiré
comme un traîneau.
Conseil : Un régulateur d’air se trouve sur la poignée.
Ouvrez-le (en poussant la tirette) pour diminuer la force
d’aspiration lorsque vous aspirez des coussins, des mo-
quettes ou des objets légers ou mobile.
Normalement, le régulateur d’air doit rester fermé pour
que la force d’aspiration ne soit pas inutilement diminuée.
6. Après avoir passé laspirateur, appuyez de nouveau sur
l’interrupteur Marche /
Arrêt pour éteindre l’appareil.
7. Tirez la che de la prise électrique, maintenez le câble et appuyez sur
la touche
de l’enrouleur de câble avec le pied. En maintenant le câble d’alimentation, vous
évitez « l’effet de fouettement » du câble p. ex. contre vos jambes.
8. Pour que l’appareil donne toute sa puissance, videz après chaque usage le réser-
voir de poussière et nettoyez régulièrement le cyclone, les ltres du moteur ainsi que
le ltre HEPA d’air vicié (voir chapitre « Nettoyage et entretien »).
Nettoyage et entretien
À OBSERVER !
Videz le réservoir de poussières lorsqu’il est plein jusqu’à la marque MAX et net-
toyez régulièrement le cyclone, les ltres du moteur et le ltre HEPA dair vicié pour
éviter toute surchauffe du moteur.
Ne pas rincer le ltre HEPA d’air vicié sous l’eau !
Pour le nettoyage, n’utilisez aucun détergent ni serviette de nettoyage agressif ou
abrasif. Ceux-ci pourraient endommager la surface.
FR 32
Avec le temps, les ltres peuvent changer de couleur. Ceci est normal et n’in-
uence en rien la fonctionnalité de l’appareil.
Vider le réservoir à poussière
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage du réservoir à
poussière et retirez-le de l’appareil par la poignée.
2. Maintenez le réservoir à poussière au-dessus de la pou-
belle ouverte. La distance par rapport à la poubelle devra
être la plus petite possible pour que la poussière tombe
uniquement dans la poubelle et non pas aux alentours.
3. Appuyez sur la touche pour ouvrir le réservoir à pous-
sière. Le fond du réservoir à poussière s’ouvre et la saleté
tombe.
4. Fermez le fond du réservoir à poussière. Pour la ferme-
ture, on doit entendre un clic.
5. Remettez le réservoir à poussière dans lappareil : Prenez-le par la poignée et pla-
cez dabord le fond du réservoir dans l’appareil. Ensuite, appuyez la poignée contre
le boîtier de l’appareil, jusqu’à ce que le réservoir à poussière s’enclenche dans le
fermoir. Maintenez l’appareil par la poignée du réservoir à poussière et soulevez-le
pour véri er si le réservoir est correctement en place.
Nettoyer le cyclone et les ltres du moteur
Le cyclone se trouve dans le réservoir à poussière. Les ltres du moteur se trouvent
dans le support de ltres sur le cyclone.
1. Retirez le réservoir à poussière de l’appareil et videz-le (voir paragraphe « Vider le
réservoir à poussière »).
2. Tournez le couvercle du réservoir à poussière jusqu’à la butée dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3. Retirez le couvercle avec le cyclone (B) avec précaution
du réservoir à poussière.
4. Soulevez la languette sur le couvercle, ouvrez le cou-
vercle et retirez le support de ltres (C) et retirez le ltre
en mousse.
Attention : Le deuxme ltre de moteur est relié au
support de ltres et ne peut pas être retiré du support !
5. Tapez toutes les parties au-dessus d’une poubelle et
brossez la poussière détachée.
6. Vous pouvez nettoyer le cyclone et le réservoir à poussière avec un chiffon humide.
7. Après le séchage, remettez le ltre en mousse dans le support de ltres et placez le
support sur le cyclone. Fermez le couvercle. On doit entendre un clic.
Attention : Vous ne devez en aucun cas placer des parties dappareil humides
dans le réservoir à poussre !
8. Lorsque toutes les pièces sont sèches, remettez le cyclone dans le réservoir à
poussière.
C
B
33 FR
9. Placez le couvercle sur le réservoir à poussière de telle manière que la èche sur le
réservoir à poussière soit orientée en direction du
symbole sur le couvercle.
Tournez le couvercle jusqu’à la butée pour le fermer. Le symbole de la èche est
ensuite orienté vers le
symbole.
10. Mettez le réservoir à poussière dans l’appareil. Veillez à ce qu’on entende un clic.
Nettoyer le ltre HEPA dair vicié
Le ltre HEPA dair vicié se trouve sous une grille de protection au dos de l’aspirateur.
1. Tirez le fermoir avec ltre (D) du clapet d’air vicié vers le
bas et retirez en même temps le clapet.
2. Tapez le ltre HEPA d’air vicié au-dessus d’une poubelle.
Si nécessaire, nettoyez-le avec une brosse douce.
AVIS : Ne pas rincer le ltre HEPA d’air vicié sous
l’eau !
3. Brossez respectivement essuyez le logement à ltre si nécessaire.
4. Placez le clapet dair vicié dans lappareil et fermez le clapet. On doit entendre un
clic en fermant le clapet.
Nettoyer le btier et les buses
Si nécessaire, nettoyez le boîtier avec un chiffon doux légèrement humecté.
Enlevez régulièrement les cheveux et les peluches se trouvant dans les buses.
Rangement
Pour le rangement, accrochez la buse de sol dans le
support au dos de l’appareil (voir illustration) et repliez le
tube télescopique le plus possible.
Rangez l’aspirateur dans un endroit sec, frais et
inaccessible pour les enfants et les animaux.
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d’abord le problème pour
constater si vous pouvez y remédier vous-même.
N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux !
Problème Cause possible / solution
Lappareil n’aspire
pas.
• La che n’est pas bien branchée dans la prise électrique ?
Corrigez lemplacement de la prise électrique.
Est-ce que la prise électrique est défectueuse ? Branchez
dans une autre prise.
• Véri ez le fusible de votre branchement au secteur.
D
FR 34
Problème Cause possible / solution
La puissance
daspiration est
faible.
Est-ce que la puissance d’aspiration sur le régulateur est
réglée trop faible ? Poussez le régulateur de puissance
d’aspiration en direction de MAX.
Est-ce que le régulateur dair sur la poignée est ouvert ?
Fermez-le.
Est-ce que le réservoir à poussière est plein ? Videz le
réservoir.
Est-ce que les ltres sont fortement encrassés ? Nettoyez
le cyclone, les ltres du moteur et le ltre HEPA d’air vicié.
Est-ce que la buse, le tube télescopique ou le tuyau
daspirateur est bouché ? Éteignez l’appareil, débranchez
la prise électrique et retirer le bouchon (voir chapitre
« Assemblage »).
En aspirant, de la
poussière sort de
l’appareil.
Est-ce que le réservoir à poussière n’est pas correctement
fermé et / ou pas (correctement) placé dans l’appareil ?
Faites la correctioncessaire.
Est-ce que les ltres sont fortement encrassés ? Nettoyez
le cyclone, les ltres du moteur et le ltre HEPA d’air vicié.
Le câble
d’alimentation
ne peut pas être
enroulé complète-
ment.
Le câble d’alimentation n’a pas été correctement enroulé
dans l’appareil. Sortez-le un peu et appuyez de nouveau
sur la
touche pour enrouler le câble.
Pendant
laspiration, une
odeur désagréable
se dégage.
Est-ce que l’appareil est utilisé pour la première fois ?
Lors de la première utilisation d’appareils neufs, il se
dégage souvent une odeur. Lodeur devra disparaître
lorsque lappareil aura été utilisé plusieurs fois.
Données techniques
Références d’article : 08302 (doré)
08318 (rouge)
09897 (bleu / argenté)
04765 (pink / argenté)
09096 (conception de zebré)
N° de modèle : C-320-70 / C-320-80
Tension d’alimentation : 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Puissance : 700 W
Classe de protection : II
35 FR
Élimination
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l’emballage
dans le respect de l’environnement en le déposant à un point de collecte prévu
à cet effet.
Remettez cet article à une station de collecte et de recyclage d’appareils élec-
triques et électroniques usagés. Pour de plus amples renseignements à ce sujet,
adressez-vous aux services municipaux compétents.
Service après-vente / importateur :
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
(Prix d’un appel vers le réseau xe
allemand. Coût variable selon le
prestataire.)
Tous droits réservés.
NL 36
Geachte klant,
Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van deze cycloonstofzuiger.
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door en
bewaar deze om hem later nog eens te kunnen nalezen. Wanneer u het apparaat aan
iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid als de informatie in deze
handleiding niet in acht wordt genomen.
Neem het volgende in acht: de in deze handleiding gebruikte afbeeldingen kunnen
geringe afwijkingen vertonen ten opzichte van het echte apparaat.
Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren contact
op met de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Inhoud
Doelmatig gebruik __________________________________________________ 37
Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 37
Leveringsomvang en apparaatoverzicht _________________________________ 39
Leveringspakket en overzicht van het apparaat ___________________________ 40
Montage __________________________________________________________41
Bediening ________________________________________________________ 42
Reiniging en onderhoud _____________________________________________ 43
Bewaring _________________________________________________________ 44
Oplossing van fouten _______________________________________________ 45
Technische gegevens _______________________________________________ 46
Verwijdering ______________________________________________________ 46
Verklaring van symbolen
Veiligheidsaanwijzingen:
Nauwkeurig doorlezen en
opvolgen om lichamelijk letsel
schade te voorkomen.
Aanvullende informatie
Beschermingsklasse II
Handleiding vóór gebruik lezen!
Verklaring van signaal-
woorden
GEVAAR
waarschuwt voor ernstig
letsel en levensgevaar.
WAAR-
SCHUWING
waarschuwt voor
mogelij k ernstig letsel
en levensgevaar.
VOOR-
ZICHTING
waarschuwt voor licht
tot ernstig letsel.
AANWIJ-
ZING
waarschuwt voor
materiële schade.
37 NL
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van normaal huisstof.
Zuig in geen geval het volgende op:
vloeistoffen of natte stoffen (bijv. natte tapijtshampoo)
gloeiende as, sigarettenpeuken, luciferstokjes etc.
brandbare of ontvlambare stoffen
zeer jn stof (bijv. betonstof), as of toner
scherpe, harde voorwerpen, bijv. grote glassplinters
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële
doeleinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander ge-
bruik geldt als ondoelmatig.
Alle gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of re-
paratiepogingen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of gees-
telijke vermogens of personen die niet beschikken over erva-
ring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies
hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande
gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt wor-
den gehouden van het apparaat en het netsnoer.
De stroomtoevoer naar het apparaat moet worden onderbroken
als het niet onder toezicht staat en voordat het wordt gemon-
teerd, gedemonteerd of gereinigd.
Dompel het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit in wa-
ter of andere vloeistoffen, en zorg ervoor dat deze niet in het
water kunnen vallen of nat kunnen worden.
Controleer het apparaat in het belang van uw eigen veiligheid
vóór elke ingebruikname op beschadigingen. Alleen gebruiken
wanneer het apparaat geen schade vertoont! Wanneer het ap-
paraat, het netsnoer of de netstekker van het apparaat is be-
NL 38
schadigd, dan moeten deze door de fabrikant, klantenservice of
een soortgelijk gekwali ceerde persoon (bijv. gespecialiseerde
werkplaats) worden vervangen, om gevaren te voorkomen.
GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok door water!
Uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken en bewaren.
Niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
Mocht het apparaat in het water vallen, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer.
Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op
het stroomnet!
Raak het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit aan met vochtige handen
wanneer deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet.
Nooit vloeistoffen opzuigen. Vul het stofreservoir niet met vloeistoffen. Houd het
motorblok uit de buurt van vocht of natheid!
WAARSCHUWING – Gevaar voor een elektrische schok door
schade en ondeskundig gebruik!
Het apparaat alleen aansluiten op een contactdoos met aardingscontacten die over-
eenstemmen met de technische gegevens van het apparaat. De contactdoos moet
ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het stroomnet
snel kan worden onderbroken.
Gebruik alleen correct werkende verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens
overeenstemmen met die van het apparaat.
Trek in geval van een storing tijdens de werking of vóór een onweersbui de netstek-
ker uit de contactdoos.
Het apparaat moet zijn uitgeschakeld, wanneer u de netstekker uit de contactdoos
trekt of erin steekt. Trek altijd aan de netstekker en nooit aan het netsnoer om het
apparaat van het stroomnet te ontkoppelen.
WAARSCHUWING – Verwondingsgevaar!
Waarschuwing voor wurging! Zorg ervoor dat het netsnoer steeds buiten bereik is
van kleine kinderen en dieren.
Pas op voor vastzuigen! Houd dieren, haar, sieraden, wijde kleding, vingers en
alle overige lichaamsdelen uit de buurt van de zuigmonden van het apparaat. Deze
zouden zich kunnen vastzuigen. Mocht de stofzuiger zich toch eens vastzuigen,
schakel dan het apparaat direct uit.
Pas op voor omvallen! Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten
netsnoer.
WAARSCHUWING – Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambare substanties of
giftige en explosieve dampen bevinden.
Plaats en gebruik het apparaat niet in de buurt van licht ontvlambare materialen
(gordijnen, textiel etc.).
39 NL
Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te
voorkomen. Niets in de openingen van het apparaat steken en opletten dat deze niet
zijn verstopt.
Bij brand: niet met water blussen! Doof vlammen met een blusdeken of met een
geschikte brandblusser.
AANWIJZING – Risico op materiële schade
Let op dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd
wordt en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken. Het netsnoer niet om
het apparaat wikkelen (gevaar van kabelbreuk).
Het apparaat alleen gebruiken wanneer het compleet en correct werd gemonteerd!
Het stofreservoir en de lters moeten zijn geplaatst en onbeschadigd zijn!
Wanneer er vuil in het binnenste van het motorblok terecht zou komen, kan er schade
aan de motor ontstaan.
Let op de MAX-markering van het stofreservoir. Mocht tijdens het gebruik de mar-
kering zijn bereikt, het stofreservoir legen. Ook de lters moeten regelmatig worden
gereinigd, om overbelasting van de motor te voorkomen.
Trek of draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Bescherm het apparaat tegen hitte, open vuur, vriestemperaturen, lang aanhoudend
vocht, natheid en schokken.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant.
Plaats of leg geen zware voorwerpen op het apparaat, de voedingseenheid of het
netsnoer.
Leveringsomvang en apparaatoverzicht
LET OP!
WAARSCHUWING – Verstikkingsgevaar! Houd kinderen en dieren uit de buurt
van het verpakkingsmateriaal.
Pak alle onderdelen uit en controleer of de levering volledig is en geen transport-
schade heeft opgelopen. Gebruik onderdelen die beschadigd zijn niet (!), maar
neem contact op met onze klantenservice.
Verwijder vóór gebruik van het apparaat al het verpakkingsmateriaal en eventueel
aanwezige etiketten, die zich op het apparaat bevinden en bedoeld zijn ter bescher-
ming tijdens het transport resp. voor reclame.
Houd er rekening mee dat er zich in het stofreservoir of in de lters eventueel vuilres-
ten kunnen bevinden. Deze resten zijn te wijten aan kwaliteitscontroles en vormen
geen defect van het apparaat.
NL 40
Leveringspakket en overzicht van het apparaat
4
3
10
1
5
6
7
8
9
2
11
14
13
12
15
1 Handgreep aan de zuigslang
2 Telescopische buis
3 Deksel van de stofbak met greep
4 Ontgrendelknop van de stofbak
5 Vloermondstuk
6 Aansluitstuk
7 Cycloonelement met 2 motor lters
(zit in de stofbak)
8 Stofbak
9 Zuigslang
10 Extra luchtventiel
11
Knop voor de snoerwikkeling
12 Netsnoer met stekker
13 Houder om het vloermondstuk vast te
haken
14 Afvoerluchtklep (daarachter zit de
HEPA-afvoerlucht lter)
15
Aan / uit schakelaar
Zuigmondstukken
LET OP!
Alvorens de mondstukken te vervangen, dient u steeds eerst de stofzuiger uit te
schakelen.
Vloermondstuk
Het vloermondstuk is geschikt voor zowel tapijten als gladde
vloeren.
Met de voetschakelaar kunt u kiezen tussen gladde vloer en tapijt.
Voor gladde vloeren worden op de onderkant een borstel uitge-
klapt.
41 NL
Voegen- / borstelmondstuk
Klap het uiteinde in de richting van de pijl om en het voegenmond-
stuk wordt een borstelmondstuk:
• Het voegenmondstuk is geschikt voor gestoffeerde meubels, de
binnenreiniging van auto’s en alle uithoeken en hoeken die u met
de andere mondstukken niet kunt bereiken.
Het borstelmondstuk is geschikt voor alle oneffen voorwerpen,
meubelen, lampen, pro el- en voetlijsten, vensterbanken etc.
Montage
Zuigslang plaatsen / verwijderen
Steek het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening
van het apparaat en zet hem iets naar rechts draaien.
Deze moet hoorbaar vastklikken.
Om de zuigslang te verwijderen, zet hem iets naar links
draaien en trekt de zuigslang eruit.
Telescopische buis plaatsen / verwijderen
Steek het open uiteinde van de handgreep in de passende
opening van de telescopische buis. Draai de handgreep
daarbij lichtjes heen en weer. Kijk na of de verbinding ste-
vig vastzit.
Om de telescopische buis te verwijderen, trekt u ze van
de handgreep.
Lengte van de telescopische buis instellen
Druk de schuiver (A) aan de telescopische buis naar
beneden en stel de gewenste lengte in.
Laat de schuiver los en beweeg de buis nog een stukje
verder tot deze vastklikt.
Zuigaccessoires bevestigen / verwijderen
Steek het vrije uiteinde van de telescopische buis tot aan de aanslag in één van de
meegeleverde zuigaccessoires. Draai het mondstuk daarbij lichtjes heen en weer.
• Voor meer exibiliteit kunnen de zuigaccessoires ook direct op de zuigslang worden
gestoken, zonder telescopische buis.
Als u een zuigaccessoire wilt verwijderen, trekt u het eraf.
A
NL 42
Bediening
LET OP!
Schakel de stofzuiger pas in wanneer u hebt vastgesteld dat alle onderdelen com-
pleet zijn gemonteerd en de lters op de juiste wijze zijn geplaatst.
Trek het elektrisch snoer voor ten minste tweederde van zijn totale lengte uit het
apparaat alvorens de stofzuiger in te schakelen en om te vermijden dat het snoer
tijdens gebruik heet wordt. Trek er het elektrisch snoer niet met geweld tot aan de
aanslag uit (niet verder dan tot de rode markering op het snoer), zodat schade wordt
vermeden!
Schakel het apparaat steeds eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact, alvorens
het mondstuk te vervangen of andere accessoires aan te brengen of te verwijderen!
1. Breng het gewenste mondstuk aan de telescopische buis of aan de zuigslang aan,
als dit nog niet is gebeurd (zie hoofdstuk “Montage”, afdeling “Zuigaccessoires
bevestigen / verwijderen” en hoofdstuk “Leveringspakket en overzicht van het
apparaat, afdeling “Zuigmondstukken”).
2. Trek het elektrisch snoer uit de behuizing, in het beste geval tot aan de gele marke-
ring echter niet verder dan tot de rode markering op het snoer!
3. Steek de stekker in een reglementair geïnstalleerd, goed bereikbaar stopcontact.
4. Druk de
aan / uit-schakelaar om de stofzuiger in te schakelen.
5. Beweeg het mondstuk over het oppervlak dat u wenst te reinigen. Bij het stofzuigen
kan de stofzuiger worden voortgetrokken als een slede.
Tip: Aan de handgreep bevindt zich een nevenlucht-
ventiel. Open het (als u de afdekking verschuift) om het
zuigvermogen te verminderen als u meubelen, tapijten of
lichte, beweeglijke voorwerpen stofzuigt.
Normaliter moet het nevenluchtventiel gesloten zijn zodat
het zuigvermogen niet onnodig afneemt.
6. Druk na het stofzuigen opnieuw op de
aan / uit-schakelaar om het apparaat uit
te schakelen.
7. Trek de stekker uit het stopcontact, houd het elektrisch snoer vast en druk de
knop voor het oprollen van het snoer met de voet omlaag. Als u het elektrisch
snoer vasthoudt, vermijdt u dat het snoer met een “zweepeffect” bijv. tegen de
benen slaat.
8. Voor een optimale werking van het apparaat dient u na elk gebruik de stofbak leeg te
maken en regelmatig het cycloonelement vanbinnen, de motor lter en de HEPA-af-
voerlucht lter te reinigen (zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud).
43 NL
Reiniging en onderhoud
LET OP!
Maak de stofbak leeg, als hij tot aan de MAX-markering vol is, en reinig regelmatig
het cycloonelement vanbinnen, de motor lter en de HEPA-afvoerlucht lter zodat
een oververhitting van de motor wordt vermeden.
De HEPA-afvoerlucht lter niet met water schoonmaken!
Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen of
reinigingspads. Daardoor kan de bovenlaag worden beschadigd.
Na verloop van tijd kunnen de lters verkleuren. Dit is normaal en heeft geen
invloed op de werking.
Stofbak leegmaken
1. Duw op de ontgrendelknop van de stofbak en neem deze
aan de greep uit het apparaat.
2. Houd de stofbak boven een geopende vuilnisbak. De
afstand tot de vuilnisbak moet zo klein mogelijk zijn zodat
het stof uit de stofbak alleen in de vuilnisbak valt en niet in
de omgeving wordt verspreid.
3. Druk op de knop die dient om de stofbak te openen. De
bodem van de stofbak wordt geopend en het vuil valt er-
uit.
4. Klap de bodem van de stofbak opnieuw dicht. De sluiting
moet hoorbaar vastklikken.
5. Plaats de stofbak in het apparaat: Neem hem aan de greep vast en plaatst eerst de
bodem van de stofbak in het apparaat. Dan drukt u de greep tegen de behuizing van
het apparaat, tot de stofbak hoorbaar in de vergrendeling vast klikt. Houd het apparaat
vast aan de greep van de stofbak en til het op om na te gaan of de stofbak goed zit.
Cycloonelement en motor lter reinigen
Het cycloonelement bevindt zich in de stofbak. De motor lters zitten in de lterhouder
op het cycloonelement.
1. Neem de stofbak uit het apparaat en maak hem leeg (zie afdeling “Stofbak
leegmaken”).
2. Draai aan het deksel van de stofbak tegen de wijzers van de klok tot aan de aanslag.
NL 44
3. Verwijder het deksel met het cycloonelement (B)
voorzichtig uit de stofbak.
4. Til het lipje op het deksel, opent het deksel, trek de
lterhouder (C) uit en verwijder de schuimstof lter.
Houd rekening met het volgende: De tweede motor lter
is vast verbonden met de lterhouder en kan niet uit de
houder worden genomen!
5. Klop alle delen uit boven een vuilnisbak en borstel los vuil
eraf.
6. Het cycloonelement en de stofbak kunt u reinigen met een vochtige doek.
7. Leg de schuimstof lter opnieuw in de lterhouder als hij droog is en steek de houder
op het cycloonelement. Sluit het deksel. Het moet hoorbaar vastklikken.
Opgelet: Plaats zeker geen nog vochtige onderdelen in de stofbak!
8. Zijn alle onderdelen droog, plaats dan het cycloonelement terug in de stofbak.
9. Plaats het deksel zodanig op de stofbak dat het pijlsymbool op de stofbak wijst naar
het
symbool op het deksel. Draai het deksel dicht tot aan de aanslag. Het
pijlsymbool wijst dan naar het
symbool.
10. Plaats de stofbak in het apparaat. Zorg ervoor dat deze hoorbaar vast klikt.
HEPA-afvoerlucht lter reinigen
De HEPA-afvoerlucht lter bevindt zich achter een beschermrooster op de achterzijde
van de stofzuiger.
1. Trek de sluiting met lter (D) van de afvoerluchtklep naar
beneden en neem de klep er tegelijk af.
2. Klop de lter uit boven een vuilnisbak. Reinig hem indien
nodig met een zachte borstel.
Opgelet: De HEPA-afvoerlucht lter niet met water
schoonmaken!
3. Borstel of veeg het ltervak indien nodig uit.
4. Plaats de afvoerluchtklep met lter in het apparaat en sluit
de klep. De klep moet hoorbaar vast klikken.
Behuizing en mondstukken reinigen
Reinig de behuizing indien nodig met een ietwat vochtige, zachte doek.
Verwijder regelmatig haar en pluisjes van de mondstukken.
Bewaring
U kunt het vloermondstuk in de houder achteraan
het apparaat vasthaken om het daar te bewaren (zie
afbeelding) en de telescopische buis zo ver mogelijk ineen
schuiven.
Bewaar de stofzuiger op een droge, koele plaats binnens-
huis die niet bereikbaar is voor kinderen en dieren.
C
B
D
45 NL
Oplossing van fouten
Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u
een probleem zelf kunt verhelpen.
Probeer niet om een defect
elektrisch apparaat zelf te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Het apparaat zuigt
niet.
Steekt de stekker niet goed in het stopcontact? Corrigeer de
positie van de stekker.
Is het stopcontact defect? Probeer een ander stopcontact.
Kijk de zekering van uw elektrische aansluiting na.
Het zuigvermogen
is zwak.
Is het zuigvermogen te zwak ingesteld op de zuigsterktere-
gelaar? Schuif de zuigsterkteregelaar verder naar MAX.
Is het extra luchtventiel aan de handgreep geopend? Sluit
het.
Is de stofbak te vol? Maak de stofbak leeg.
• Zijn de lters erg vuil? Reinig het cycloonelement, de motor-
lters en de HEPA-afvoerlucht lter.
Is het mondstuk, de telescopische buis of de zuigslang
verstopt? Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het
stopcontact en verwijder de verstopping (zie ook hoofdstuk
“Montage).
Bij het stofzuigen
ontsnapt er stof uit
het apparaat.
Is de stofbak niet correct gesloten en/of niet (correct) in het
apparaat geplaatst? Corrigeer dit.
• Zijn de lters erg vuil? Reinig het cycloonelement, de motor-
lters en de HEPA-afvoerlucht lter.
Het elektrisch
snoer kan niet
helemaal worden
opgerold.
Het elektrisch snoer werd in het apparaat niet goed opge-
rold. Trek het er een stukje uit en druk daarna opnieuw op
de
knop om het snoer op te rollen.
Tijdens het stof-
zuigen wordt een
onaangename
geur vastgesteld.
Wordt het apparaat voor de eerste keer gebruikt? Een
reukontwikkeling treedt vaak op bij het eerste gebruik van
nieuwe apparaten. De reuk zou moeten verdwijnen als u het
apparaat meerdere keren hebt gebruikt.
NL 46
Technische gegevens
Artikelnummers: 08302 (goudkleurig)
08318 (rood)
09897 (blauw / zilverkleurig)
04756 (pink / zilverkleurig)
09096 (zebra dessin)
Modelnummer: C-320-70 / C-320-80
Spanningsvoorziening: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Vermogen: 700 W
Beschermingsklasse: II
Verwijdering
Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieu-
vriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt.
Breng het artikel naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische
apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadminis-
tratie.
Klantenservice /
importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 GALLIN
Duitsland
Tel.: +49 38851 314650
(Niet gratis voor Duitse vaste
lijnen. Kosten variëren per
aanbieder.)
Alle rechten voorbehouden.
14


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Cleanmaxx C-320-70 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Cleanmaxx C-320-70 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,42 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info