112340
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/28
Next page
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
TA 3096
05-TA 3096 1 04.05.2007, 9:51:10 Uhr
2
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht
im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien
vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrah-
lung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen)
und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät
sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
ޥ HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!
WARNUNG:
Sehr trockenes Brot kann beim Toasten u.U. entfl ammen!
Die Metallteile werden heiß! Verbrennungsgefahr!
Bitte keine Gabeln, Messer o. ä. in den Röstschacht einbrin-
gen.
Greifen Sie nicht mit den Finger in den Röstschacht
(Verbrennungsgefahr).
Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen
aufstellen (z.B. Gardinen, Holz etc)!
Anwendungshinweise
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Bei Weitergabe
des Artikels übergeben Sie bitte auch diese Anleitung.
Vor der ersten Benutzung
ACHTUNG:
Zum Entfernen der Schutzschicht an der Heizspirale sollten
Sie das Gerät ca. dreimal ohne Röstgut betreiben. Wählen Sie
dazu die größte Bräunungsstufe.
ޥ HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem
Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Netzkabel
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel vom Bodenteil ab.
Bedienung
1. Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon-
takt-Steckdose, 230 V, 50 Hz anschließen.
2. Stellen Sie den Bräunungsgrad am Wahlschalter beliebig
von der hellsten Stufe 1 zur dunkelsten Stufe 7. Beginnen
Sie im Zweifelsfall mit einer kleineren Einstellung.
3. Brotscheibe(n) in den Toastschlitz einlegen und Schlitten mit
dem Hebel herunterziehen, bis er einrastet.
4. Das Gerät beginnt mit dem Toasten. Ist der eingestellte
Bräunungsgrad erreicht, schaltet das Gerät automatisch ab.
Der Schlitten fährt dann automatisch herauf.
WARNUNG:
Da das Gehäuse und die Metallteile während des Betriebes
heiß werden, lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen
abkühlen.
ޥ HINWEIS:
Zum leichteren Herausnehmen des/der Toast(e), heben Sie
den Schlittenhebel bei Bedarf leicht an (Liftfunktion).
05-TA 3096 2 04.05.2007, 9:51:12 Uhr
3
DEUTSCH
DEUTSCH
Sonderfunktionen
Zum Benutzen der gewünschten Sonderfunktionen, drücken Sie
bitte nach dem Herunterdrücken des Hebels die jeweilige Taste.
ޥ HINWEIS:
Aufwärmen oder Auftauen: Die zugehörige Kontrollleuchte
zeigt die Funktion an.
Auftauen
Zum Auftauen und anschließendem
Rösten von tiefgekühltem Brot.
Aufwärmen
Zum Aufwärmen von bereits
getoastetem Brot.
Stopp
Zum vorzeitigen Beenden des
Röstvorgangs.
Röstaufsatz:
Zum Rösten von Brötchen.
WARNUNG:
Überladen Sie den Röstaufsatz nicht! Legen Sie maximal
ein Brötchen oder ein Brot mit einem vergleichbaren
Gewicht auf.
Bestreichen Sie das Brot oder Brötchen auf keinen Fall
mit Fett oder Butter. Fett kann herabtropfen und sich
entzünden!
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
Reinigung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
mäßig feuchtes Tuch.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel.
Ziehen Sie die Krümelschublade am Griff heraus, entfernen
Sie die Brotreste und schieben Sie die Schublade wieder
ein.
Technische Daten
Modell:..............................................................................TA 3096
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:............................................................ 850 W
Schutzklasse:............................................................................... Ι
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät TA 3096 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungs-
richtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenp ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-TA 3096 3 04.05.2007, 9:51:15 Uhr
4
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-
ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
ޥ OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Het apparaat alleen onder toezicht laten werken!
WAARSCHUWING:
Zeer droog brood kan bij het roosteren gaan branden!
De metalen delen worden heet. Verbrandingsgevaar!
Hanteer nooit met vorken, messen of dergelijke in de
roosterschacht.
Grijp niet met uw vingers in de roosterschacht (ver-
brandingsgevaar).
Apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen
plaatsen (bijv. gordijnen, hout enz.).
Gebruiksaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze op
een veilige plaats. Geef – wanneer u dit artikel doorgeeft - a.u.b.
ook deze handleiding door.
Vóór het eerste gebruik
OPGELET:
Voor de verwijdering van de beschermlaag aan de verwar-
mingsspiraal dient u het apparaat drie keer zonder enig pro-
duct in te schakelen. Kies hiervoor de hoogste bruiningsgraad.
ޥ OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure
normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Netkabel
Rol de benodigde kabellengte van de apparaatbasis af.
Bediening
1. Apparaat alleen aansluiten op correct geïnstalleerde,
geaarde contactdoos (230 V, 50 Hz).
2. Stel de bruiningsgraad met behulp van de keuzeschakelaar
willekeurig in - van de lichtste stand 1 tot de donkerste
stand 7. Begin in twijfelgevallen liever met een lichtere
instelling.
3. Plaats een of twee sneetjes brood in de schachtsleuf/-sleu-
ven en trek de slee aan de hendel omlaag totdat hij inklikt.
4. Het apparaat begint met het roosteren van het brood. Zodra
de bruiningsgraad is bereikt, schakelt het apparaat automa-
tisch uit. De slee wordt dan eveneens automatisch omhoog
gestuurd.
WAARSCHUWING:
Laat het apparaat vóór het wegruimen afkoelen omdat de
behuizing en de metalen delen tijdens bedrijf heet worden.
05-TA 3096 4 04.05.2007, 9:51:18 Uhr
5
NEDERLANDS
NEDERLANDS
ޥ OPMERKING:
Voor het eenvoudiger verwijderen van de toast tilt u de slede-
hendel eventueel iets op (liftfunctie).
Speciale functies
Voor het gebruik van de gewenste speciale functies, drukt u na
het omlaagdrukken van de hendel de desbetreffende toets in:
ޥ OPMERKING:
Opwarmen of ontdooien: de bijbehorende controle-LED geeft
de functie aan.
Ontdooien
voor het ontdooien en vervolgens
roosteren van diepgevroren brood.
Opwarmen
voor het opwarmen van reeds
geroosterd brood.
Stop
voor het vroegtijdig onderbreken van
het roosteren.
Opzetrooster
Voor het roosteren van broodjes.
WAARSCHUWING:
Maak het opzetrooster niet te vol! Plaats maximaal één
broodje of een brood met een vergelijkbaar gewicht op het
opzetrooster.
Smeer het brood of broodje in géén geval in met vet of
boter. Vet kan naar beneden druppelen en ontsteken!
Oprolinrichting voor netkabel
De netkabel kunt u aan het bodemelement oprollen.
Reiniging
Vóór de reiniging trekt u altijd de stekker uit de contactdoos
en laat het apparaat afkoelen.
Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een
vochtige doek.
Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Trek de kruimellade aan de handgreep naar buiten, verwij-
der de broodresten en schuif de lade weer terug.
Technische gegevens
Model:............................................................................... TA 3096
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:......................................................850 W
Beschermingsklasse:................................................................... Ι
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder-
delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-TA 3096 5 04.05.2007, 9:51:20 Uhr
6
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
lm. Il y a risque d’étouffement!
Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
ޥ REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
Ne laissez pas fonctionner l’appareil sans surveillance!
DANGER:
Le pain très sec peut parfois commencer à brûler dans le
grille-pain!.
Les parties métalliques deviennent brûlantes. Attentin
de ne pas vous bruler!
N’introduisez jamais de fourchettes, couteaux ou autres
ustensiles à l’intérieur de l’appareil.
N’introduisez jamais vos doigts dans le compartiment à
tartines (risque de brûlure).
Ne placez pas l‘appareil dans la proximité d‘objets infl am-
mables (par ex. des rideaux, du bois, etc.).
Conseils d’utilisation
Vous êtes prié de lire ce mode d’instruction attentivement et
de le conserver dans un endroit sûr. Prière de joindre ce mode
d’emploi à l’article.
Avant la première utilisation
ATTENTION:
Laissez l’appareil fonctionner à vide environ 3 fois afi n
d’éliminer la couche de protection de la résistance. Sélection-
nez alors pour cela la fonction la plus forte.
ޥ REMARQUE:
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors normale.
Veillez à une aération suffi sante.
Câble d’alimentation
Déroulez la longueur de câble nécessaire du socle de l’appareil.
Utilisation
1. Ne branchez l‘appareil que dans une prise de sécurité en bon
état (230 V, 50 Hz).
2. Réglez le degré de brunissage grâce au sélecteur de fonc-
tions en choisissant entre le plus clair 1 et le plus foncé 7.
En cas de doute, commencez avec une position plus faible.
3. Déposez votre (ou vos) tranche(s) de pain dans l’appareil et
faites-les descendre dans l’appareil en appuyant sur le levier
jusqu’à ce qu’il se bloque.
4. L’appareil commence à griller. Lorsque le degré de brunissa-
ge choisi est atteint, l’appareil s’arrête automatiquement. Le
panier à tartines remonte automatiquement.
05-TA 3096 6 04.05.2007, 9:51:22 Uhr
7
FRANÇAIS
FRANÇAIS
DANGER:
Les parois de l’appareil ainsi que les parties métalliques
deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Laissez
l’appareil refroidir avant de le ranger.
ޥ REMARQUE:
Pour sortir plus facilement les tartines de l’appareil, soulevez
éventuellement légèrement le levier des paniers à tartines
(fonction Lift).
Fonctions supplémentaires
Pour utiliser les fonctions spéciales désirées, enfoncez les
touches correspondantes après avoir abaissé le levier:
ޥ REMARQUE:
Réchauffer ou décongeler: La lampe témoin correspondant
indique la fonction choisie.
Décongeler
pour décongeler et ensuite griller du
pain congelé.
Réchauffer
pour réchauffer des tartines de pain
déjà grillées.
Stop
pour interrompre la marche de
l’appareil.
Grille
Pour griller de la viennoiserie.
DANGER:
Ne dépassez pas exagérément la capacité de la grille!
Placez au maximum un petit pain ou une brioche d’un
poids équivalent.
Ne recouvrez en aucun cas votre pain ou viennoiserie de
beurre ou toute autre graisse. La graisse risque de couler
et de s’enfl ammer!
Système de rangement du câble d’alimentation
Vous pouvez enrouler le câble au niveau du socle de l’appareil.
Nettoyage
Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et
laissez-le refroidir.
Pour nettoyer l‘extérieur de l‘appareil, un torchon normale-
ment humide suffi t.
N‘utilisez jamais de produits corrosifs ou abrasifs.
Tirez sur la poignée du tiroir à miettes pour l’ouvrir, jetez les
miettes s’y trouvant puis refermez le tiroir.
Données techniques
Modèle: ............................................................................ TA 3096
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:...................................................................850 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-TA 3096 7 04.05.2007, 9:51:24 Uhr
8
ESPOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab-
lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
ޥ INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
No deje el aparato funcionar sin la presencia de una persona!
AVISO:
El pan muy seco puede, a veces, empezar a quemar en
el tostador!.
Las partes de metal se calientan mucho. Tenga cuidado
no quemarse!
Por favor no introduzca tenedores, cuchillos o objetos
similares en las ranuras de tostado.
No meta los dedos en la ranura de tostado (Peligro de
quemaduras).
No coloque el aparato cerca de objetos infl amables (por ej.
cortínas, madera, etc.).
Notas de aplicación
Por favor lea las intrucciones de uso cuidadosamente y guarde
estas en un lugar seguro. Al prestar el artículo, por favor tambi-
én entregue estas instrucciones.
Antes del primer uso
ATENCIÓN:
Para la eliminación de la capa protectora en la espiral de
calefacción debería accionar el aparato aprox. tres veces
sin alimentos para tostar. Para ello elija el grado máximo de
tueste.
ޥ INDICACIÓN:
La leve generación de humo y de olor es en este proceso
normal. Debería preocuparse de tener sufi ciente aireación.
Cable de red
Desenrolle de la base el cable de red necesitado.
Utilización
1. Conecte el aparato unicamente en un enchufe de seguridad
en buen estado (230 V, 50 Hz).
2. Ajuste según su gusto el grado de tueste en el interruptor
selector del grado más claro 1 al grado más oscuro 7. En
caso de dudas, empiece con una graduación baja.
3. Introduzca la(s) rebanada(s) de pan en la ranura y baje la
placa deslizante con ayuda de la palanca hasta que encaje.
4. El aparato inicia el proceso de tostar. Cuando se haya
alcanzado el grado de tueste ajustado, se desconecta
automáticamente el aparato. Entonces la placa deslizante
sube de forma automática.
AVISO:
Como la carcasa y las piezas de metal se calientan durante la
puesta en marcha, deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
05-TA 3096 8 04.05.2007, 9:51:26 Uhr
9
ESPOL
ESPAÑOL
ޥ INDICACIÓN:
Para retirar con facilidad la(s) tostada(s), eleve un poco la pa-
lanca deslizante (Función elevadora) cuando sea necesario.
Funciones especiales
Para el uso deseado de las funciones especiales, debe
presionar la tecla correspondiente después de haber bajado la
palanca:
ޥ INDICACIÓN:
Recalentar o descongelar: La lámpara de control correspon-
diente indica la función.
Descongelar
Para descongelar y tostar posterior-
mente pan congelado.
Recalentar
Para calentar pan que ya está
tostado.
Stop
Para parar el proceso de tueste con
anterioridad.
Pieza sobrepuesta para el tostado
Para tostar panecillos.
AVISO:
¡No sobrecargue la pieza sobrepuesta de tostación!
Solamente coloque un panecillo o una pieza de pan con
un peso comparable.
En ningún caso unte el pan o el panecillo con grasa o
mantequilla. ¡La grasa podría gotear e incendiarse!
Dispositivo enrollador para el cable de red
El cable de red se puede enrollar en la base.
Limpieza
Desconecte siempre el aparato y déjelo enfríar antes de
limpiarlo.
Para limpiar el exterior del aparato, basta con utilizar un
trapo normalmente húmedo.
No utilice nunca productos corrosivos o abrasivos.
Extraiga el cajón de migas por la empuñadura, retire los
restos de pan e introduzca de nuevo el cajón.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................ TA 3096
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................850 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-
laje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio-
nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-TA 3096 9 04.05.2007, 9:51:28 Uhr
10
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari-
as, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-
quer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
ޥ INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais para este aparelho
Utilizar o aparelho sob vigilância!
AVISO:
Se o pão estiver muito seco poderá arder, quando estiver
a ser torrado!
As partes metálicas fi cam muito quentes. Perigo de
queimaduras!
É favor não introduzir garfos, facas, ou objectos semelhan-
tes na torradeira.
Não meta os dedos na reentrância onde se torram as
torradas(perigo de queimadura).
Não colocar a torradeira perto de objectos que ardam com
facilidade (p. ex. cortinas, madeira, etc.)
Instruções para utilização
Leia por favor estas instruções com toda a atenção e guarde-as
num sítio seguro. Se o artigo mudar para outro utilizador,
entregue-lhe por favor também estas instruções.
Antes da primeira utilização
ATENÇÃO:
Para se remover a camada protectora da espiral térmica, de-
verá pôr-se o aparelho a funcionar três vezes sem introdução
de alimentos e seleccionando-se a temperatura máxima.
ޥ INDICAÇÃO:
A formação de fumo e cheiros é normal. Deverá arejar-se bem
o espaço onde se procede a este acto.
Cabo da rede de alimentação
Desenrole da componente de chão o cabo de alimentação
necessário.
Manuseamento
1. Ligar a torradeira apenas a uma tomada com protecção de
contactos (230 V, 50 Hz), devidamente instalada.
2. Seleccione à sua vontade o grau de torra desejado: do grau
mais baixo 1 ao grau mais escuro 7. Em caso de dúvida,
comece com uma regulação mais baixa.
3. Coloque a(s) fatia(s) na fenda e carregar a alavanca para
baixo, até a mesma fi car engatada.
4. O aparelho começará a torrar. Logo que seja atingido o grau
de tostagem regulado, a torradeira desligar-se-á automati-
camente. A parte móvel do interior da torradeira elevar-se-á
então automaticamente.
05-TA 3096 10 04.05.2007, 9:51:30 Uhr
11
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
AVISO:
Dado que, durante o funcionamento, a caixa e as partes
metálicas fi cam muito quentes, deixe arrefecer o aparelho
antes de o arrumar.
ޥ INDICAÇÃO:
Para retirar a(s) torrada(s) com mais facilidade levante
levemente a pega do suporte da(s) torrada(s) (função de
elevação).
Funções especiais
Para utilizar as funções especiais que deseja, pressione a
respéctiva tecla após ter pressionado a alavanca para baixo:
ޥ INDICAÇÃO:
Aquecer ou descongelar: A respectiva lâmpada de controle,
indicará o funcionamento da função.
Descongelar
Para descongelação e tostagem
posterior de pão con gelado.
Aquecer Para aquecer pão já torrado.
Stop Para interromper a tostagem.
Grelha para torrar
Para torrar carcaças.
AVISO:
Não sobrecarregue o suporte. Coloque, no máximo, uma
carcaça de cada vez ou um pão com um peso semelhan-
te.
• Não barre de modo algum o pão ou as carcaças com
gordura ou manteiga. A gordura pode cair e incendiar-se!
Dispositivo enrolador para o cabo de alimentação
Pode enrolar o cabo de alimentação com a componente de
chão para o efeito.
Limpeza
Antes de se limpar a torradeira, retirar sempre a fi cha de
tomada e deixar o aparelho arrefecer.
Limpar a parte exterior da torradeira apenas com um pano
húmido.
Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem.
Puxando pela pega, retire a gaveta das migalhas, deite fora
os restos de pão e volte a enfi ar a gaveta.
Características técnicas
Modelo: ............................................................................ TA 3096
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:..........................................................850 W
Categoria de protecção:............................................................... Ι
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen-
te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-
hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-TA 3096 11 04.05.2007, 9:51:32 Uhr
12
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos-
tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian-
za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
ޥ NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
Usate l’apparecchio solo sotto controllo!
AVVISO:
Il pane molto secco può eventualmente bruciarsi durante
la tostatura!.
Le parti in metallo diventano molto calde. Pericolo di
ustionamento!
Si raccomanda di non introdurre forchette, coltelli o altri
utensili nello scomparto di tostatura.
Non inserire mai le dita nella tositiera (pericolo di
bruciature).
Non appoggiate l’apparecchio nelle vicinanze di materiali
combustibili (p.e. tende, legno ecc.)
Avvertenze per l’ uso
Per cortesia leggere attentamente queste istruzioni per l’uso
e conservarle in un luogo sicuro. Pregasi abbinare queste
istruzioni, se l’ apparecchio va in mano di terzi.
Prima del primo uso
ATTENZIONE:
Per togliere lo strato di protezione dalla spirale, sarebbe
meglio attivare l’ apparecchio ca. tre volte senza contenuto.
Sciegliere il livello di doratura desiderato.
ޥ NOTA:
Facendo questo è possibile che si formi un leggero fumo e
odore. Arieggiare suffi cientemente.
Cavo di alimentazione
Svolgere il cavo di alimentazione dal fondo per la lunghezza
necessaria.
Uso
1. Collegate l’apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra installata a norma (230 V, 50 Hz).
2. Impostare il grado di doratura a volontà usando il sele-
zionatore, dal grado più chiaro 1 a quello più scuro 7. In
caso di dubbio, si consiglia di iniziare con il parametro di
regolazione più basso.
3. Introdurre la fetta/le fette di pane nello scomparto di
tostatura, quindi abbassare la leva affi nché la pinza scivoli
interamente all’interno del tostapane, fi no a innestarsi in
posizione.
05-TA 3096 12 04.05.2007, 9:51:34 Uhr
13
ITALIANO
ITALIANO
4. L’apparecchio avvia in questo modo la fase di tostatura. Al
raggiungimento del grado di tostatura precedentemente
impostato, l’apparecchio si disattiva automaticamente. La
pinza scatta e fuoriesce in modalità automatica.
AVVISO:
Visto che l’ involucro e le parti di metallo si riscaldano durante
l’ uso, lasciare raffreddare l’ apparecchio prima di metterlo via.
ޥ NOTA:
Per un’estrazione più semplice del (dei) toast, sollevare
leggermente il paniere, se necessario (funzione lift).
Funzioni supplementarie
Per utilizzare le funzioni speciali desiderate, premere il rispettivo
tasto dopo aver abbassato la leva:
ޥ NOTA:
Riscaldamento o scongelamento: La spia luminosa corrispon-
dente si illumina indicando la funzione selezionata.
Scongela-
mento
Per lo scongelamento e la successiva
tostatura del pane surgelato.
Riscalda-
mento
Per il riscaldamento del pane prece-
dentemente già tostato.
Stop
Per l’interruzione anticipata della fase
di tostatura.
Griglia
Per la tostatura delle pagnotte.
AVVISO:
Non mettere troppo pane nella pinza! Inserire una quantità
di pane con un peso simile.
Non spalmare mai un panino o una fetta di pane con
burro o grasso.
Il grasso può sgocciolare ed infi ammarsi!
Dispositivo di avvolgimento per il cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione si può avvolgere sul fondo.
Pulizia
Prima di pulirlo togliete la spina dalla presa e lasciate
raffreddare l’apparecchio.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio usate solo un panno
leggermente inumidito.
Non usate detersivi forti o abrasivi.
Estrarre il cassetto per bricciole tirandolo per il manico,
eliminare resti di pane ed inserire nuovamente il cassetto.
Dati tecnici
Modello:............................................................................ TA 3096
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia:...........................................................850 W
Classe di protezione:.................................................................... Ι
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita-
mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio-
ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio
originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio-
ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
05-TA 3096 13 04.05.2007, 9:51:36 Uhr
14
NORSK
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett
fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak-
ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids-
plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky-
tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
ޥ TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
Apparatet må bare brukes under oppsikt!
ADVARSEL:
Svært tørt brød kan ev. antennes ved risting.
Metalldelene blir varme! Fare for forbrenning!
• Ikke før gafl er, kniver e.l. inn i ristesjakten.
Ikke stikk fi ngrene ned i ristespaltene (fare for forbren-
ning).
Ikke sett apparatet i nærheten av brennbare gjenstander
(f.eks. gardiner, ved osv.)!
Bruksanvisning
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbe-
var den på et sikkert sted. Hvis du gir produktet til noen andre,
må du også gi med denne bruksanvisningen.
Før første gangs bruk
OBS:
For å fjerne beskyttelseslaget på varmespiralen bør du betjene
apparatet cirka tre ganger uten noe i. Velg da det høyeste
bruningstrinnet.
ޥ TIPS:
Lett røyk- og luktutvikling er normalt i forbindelse med denne
prosessen. Sørg for å lufte godt.
Strømledning
Rull ut nødvendig lengde av strømkabelen fra bunnen.
Betjening
1. Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert
jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
2. Still inn den bruningsgraden du ønsker, fra det lyseste
trinnet, 1, til det mørkeste, 7. Hvis du er i tvil, bør du begynne
med en lavere innstilling.
3. Legg brødskiven(e) ned i ristespalten og dra glideklossen
ned med spaken til den går i lås.
4. Apparatet begynner å riste. Hvis den innstilte bruningsgra-
den er nådd, slår apparatet seg automatisk av. Glideklossen
går da automatisk opp igjen.
ADVARSEL:
Fordi huset og metalldelene blir varme når apparatet er i bruk,
må apparatet avkjøles før det ryddes bort.
ޥ TIPS:
Løft hevehendelen noe opp etter behov (heisfunksjon) for
lettere å kunne ta de(n) ristede brødskiven(e) ut.
Spesialfunksjoner
For å bruke de ønskede spesialfunksjonene trykker du på den
aktuelle knappen etter at du har trykt ned spaken:
05-TA 3096 14 04.05.2007, 9:51:38 Uhr
15
NORSK
NORSK
ޥ TIPS:
Oppvarming eller tining: Den tilhørende kontrollampen angir
funksjonen.
Tining
Til tining og etterfølgende risting av
dypfryst brød.
Oppvarming
Til oppvarming av brød som alt er
ristet.
Stop
Til avslutting av risteprosessen før
tiden.
Rundstykkestativ
Til risting av rundstykker.
ADVARSEL:
Ikke legg for mye på ristestativet! Ikke legg på mer enn ett
rundstykke eller et stykke brød med sammenlignbar vekt.
Smør aldri brødet eller rundstykket med fett eller smør.
Fett kan dryppe ned og antennes!
Opprullingsinnretning for strømkabel
Strømkabelen kan rulles opp under apparatet.
Rengjøring
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten og la apparatet
avkjøles før rengjøring.
Bruk bare en lett fuktig klut til utvendig rengjøring av appa-
rat.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller skuremidler.
Dra ut smuleskuffen etter håndtaket, fjern brødrester og
skyv skuffen inn igjen.
Tekniske data
Modell:..............................................................................TA 3096
Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ................................................................... 850 W
Beskyttelsesklasse:...................................................................... Ι
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori-
ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller reng-
jøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
05-TA 3096 15 04.05.2007, 9:51:40 Uhr
ENGLISH
ENGLISH
16
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t
for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
In order to protect children or frail individuals from the ha-
zards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
ޥ NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information for this unit
Always watch the unit while it is being used!
WARNING:
Very dry bread can start to burn when being toasted!
The metal parts get hot. Danger of burns!
Do not insert forks, knives or other objects in the toasting
slot.
Do not insert your fi ngers into the toasting slots (dan-
ger of burns).
Do not set up the unit next to infl ammable objects (e.g.
curtains, wood, etc.).
Instructions
Please read these operating instructions carefully and keep
them in a safe place. If you sell or give this article to other
people please also pass on these instructions.
Before Initial Use
CAUTION:
In order to remove the protective layer on the heating coil you
should operate the machine approximately three times when it
is empty. Please select the maximum level of browning.
ޥ NOTE:
Any smoke or smells produced during this procedure are
normal. Please ensure suffi cient ventilation.
Mains Lead
Unwind the required mains lead from the base.
Operation
1. Only connect the unit to a properly installed and earthed
power socket (230 volts, 50 Hz).
2. Adjust the degree of browning on the selector switch as
required between the lightest level 1 to the darkest level 7. If
you are not sure start with a lower setting.
3. Insert the slices of bread in the toasting slot and lower the
slide with the lever until it snaps into place.
4. The appliance starts the toasting. When the set level of
browning is reached, the appliance switches off automatical-
ly. The slide pops up automatically.
WARNING:
As the housing and the metal parts become hot during
operation, please allow the device to cool down before putting
it away.
ޥ NOTE:
In order to make it easier to remove the toast, lift the sliding
lever slightly if necessary (lifting function).
05-TA 3096 16 04.05.2007, 9:51:42 Uhr
ENGLISH
ENGLISH
17
Special Functions
To use the desired special function, press the relevant key, after
pressing down the lever:
ޥ NOTE:
Heating or thawing: the relevant LED indicates the function.
Thawing to thaw and toast deep-frozen bread.
Warming to warm bread already toasted.
Stop to stop toasting in advance.
Bun Warmer
For the toasting of bread rolls.
WARNING:
Do not overload the roasting attachment! Only one roll or
piece of bread of comparable weight should be placed on
top.
Under no circumstances should you spread fat or better
on the bread or roll. Fat may drip down and catch fi re!
Mains Cable Take-up Device
The mains cable can be wound up on the base.
Cleaning
Pull the mains plug out of the mains socket before you clean
the unit and allow the unit to cool down.
Only use a slightly damp cloth to clean the outside of the
unit.
Do not use abrasive or aggressive cleaners.
Pull the crumb tray out by the handle, remove the small
pieces of bread and push the tray back in place.
Technical Data
Model:............................................................................... TA 3096
Power supply:............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption:............................................................850 W
Protection class:........................................................................... Ι
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati-
on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
05-TA 3096 17 04.05.2007, 9:51:44 Uhr
18
ZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego pro-
mieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. .
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze-
nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjali-
sty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elek-
trycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór.
To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić
się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska-
zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
ޥ WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
Proszę nie pozostawiać włączonego tostera bez nadzoru!
OSTRZEŻENIE:
Podczas procesu opiekania bardzo suche pieczywo może
zacząć się palić.
Części metalowe się nagrzewają. Niebezpieczeństwo
oparzenia!
Proszę nie wkładać do szczelin opiekacza widelca, noża itp.
Nie wkładaj palców w kanał do opiekania
(niebezpieczeństwo oparzenia).
Chleb może się zapalić. Opiekaczy do pieczywa nie wolno
używać w pobliżu fi ranek i pod fi rankami lub innymi palnymi
materiałami. Opiekacze podczas pracy powinny być pod
nadzorem.
Instrukcja obsługi
Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć
ją w bezpieczne miejsce. Przekazując innej osobie urządzenie,
daj jej także tę instrukcję.
Przed pierwszym użyciem
UWAGA:
Aby usunąć warstwę ochronną spirali grzewczej należy ok.
trzech razy uruchomić urządzenie bez pieczywa. W tym celu
proszę ustawić najwyższy stopień opiekania.
ޥ WSKAZÓWKA:
Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach spale-
nizny jest rzeczą normalną. Proszę pamiętać o odpowiedniej
wentylacji.
Kabel sieciowy
Odwiń z dolnej części potrzebną długość kabla sieciowego.
Obsługa
1. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zain-
stalowanego sprawnego, gniazda wtykowego ze stykiem
ochronnym o napięciu 230 V, 50 Hz.
2. Ustaw przełącznikiem pożądany stopień zrumienienia,
od najjaśniejszego 1 do najciemniejszego 7. W razie
wątpliwości proszę zacząć od najniższego ustawienia.
05-TA 3096 18 04.05.2007, 9:51:45 Uhr
19
ZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
3. Proszę umieścić kromkę chleba w szczelinie tostera i przy
pomocy dźwigni przesunąć uchwyt saneczkowy w dół, do
jego zablokowania.
4. Urządzenie rozpoczyna opiekanie. Gdy uzyskany zostanie
ustawiony stopień opieczenia, urządzenie automatycznie się
wyłączy. Uchwyt saneczkowy automatycznie przesunie się
do góry.
OSTRZEŻENIE:
Podczas pracy rozgrzewa się zarówno obudowa, jak t
elementy metalowe, przed uprzątnięciem należy odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
ޥ WSKAZÓWKA:
Aby ułatwić wyjmowanie tostu/tostów, w razie potrzeby unieś
nieco do góry dźwignię sanek (funkcja podnoszenia).
Funkcje specjalne
Aby uruchomić wybraną funkcję specjalną proszę po naciśnięciu
dźwigni nacisnąć odpowiedni przycisk:
ޥ WSKAZÓWKA:
Podgrzewanie lub rozmrażanie: Odpowiednia lampka kontrol-
na wskazuje uruchomienie danej funkcji.
Rozmrażanie
do rozmrażania a następnie opieka-
nia zamrożonego chleba.
Podgrzewanie
do podgrzania niedawno opieczonych
tostów.
Stop
do wcześniejszego zakończenia
procesu opiekania.
Nasadka do opiekania
Do opiekania bułek.
OSTRZEŻENIE:
Proszę nie przeciążać nasadki do opiekania! Proszę kłaść
maksymalnie jedną bułkę lub chleb o porównywalnej
wadze.
W żadnym razie nie smaruj chleba ani bułki tłuszczem lub
masłem.
Tłuszcz może kapać i zapalić się!
Zwijak do kabla sieciowego
Kabel sieciowy można zwinąć na dolnej części urządzenia.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem urządzenia proszę zawsze wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Zewnętrzną część urządzenia proszę czyścić jedynie za
pomocą wilgotnej ściereczki.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
Wyciągnij za uchwyt szufl adkę na okruchy, wysyp resztki
chleba i wsuń szufl adkę na miejsce.
Dane techniczne
Model:............................................................................... TA 3096
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ........................................................................ 850 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty-
wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodz
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne-
go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy-
wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
05-TA 3096 19 04.05.2007, 9:51:48 Uhr
20
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-TA 3096 20 04.05.2007, 9:51:50 Uhr
21
ČESKY
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis-
tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou určeny pro podmíněné použití venku).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a sty-
kem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
ístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (ta-
hejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
ístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
ޥ UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
Při provozu mějte přístroj neustále pod dohledem!
VÝSTRAHA:
Velmi suchý chléb může při toastování začít hořet!
Kovové díly se silně zahřívají. Nebezpečí popálení!
Do prostoru opékacích šachet nezasahujte vidličkami, noži
nebo pod.
Do štěrbiny na opékání nevkládejte prsty (nebezpečí
popálení).
ístroj nesmí být instalován v blízkosti hořlavých předmětů
(např. záclony, dřevo atd.).
Pokyny pro použití
Prosíme, pozorně si přečtěte tento návod a uložte jej na
bezpečném místě. Při předávání výrobku přiložte prosím také
tento návod k použití.
Před prvním použitím
POZOR:
K odstranění ochranné vrstvy, která je nanesena na topné
spirále, byl měl být přístroj přibližně 3x uveden do provozu bez
opékané suroviny. Použijte nejvyšší stupeň zhnědnutí.
ޥ UPOZORNĚNÍ:
Lehký vývin kouře a zápachu je při tomto postupu normální.
Zajistěte dostatečné větrání.
Síťový kabel
Odmotejte potřebnou délku síťového kabelu ze základového
dílce.
Obsluha
1. Přístroj smí být připojen jen do zásuvky s ochranným
kolíkem, která je instalována podle příslušných předpisů
(230 V, 50 Hz).
2. Libovolně nastavte stupeň opečení na přepínači od
nejjemnějšího 1 (světlý) až po nejsilnější stupeň 7 (tmavý).
Nejste-li si jisti, začněte s nižším stupněm.
3. Krajíček (krajíčky) chleba vložte do opékací štěrbiny a posuv
pomocí páčky stáhněte dolů, až zaklapne.
4. Přístroj zahájí opékání. Jakmile je dosaženo předem nasta-
veného stupně zhnědnutí, přístroj se automaticky vypne.
Posuv pak automaticky vyjede nahoru.
VÝSTRAHA:
Protože skříň přístroje a kovové díly se během provozu silně
zahřívají, nechte p řístroj před uložením zchladnout.
05-TA 3096 21 04.05.2007, 9:51:51 Uhr
22
ČESKY
ČESKY
ޥ UPOZORNĚNÍ:
Pro snadnější vyjímání topinky(topinek), v případě potřeby
lehce nadzdvihněte posuvnou páčku (funkce zvedání).
Speciální funkce
Pro použití požadovaných zvláštních funkcí stiskněte, prosím,
po stlačení páčky dolů, příslušné tlačítko:
ޥ UPOZORNĚNÍ:
Ohřívání nebo rozmrazování: Příslušná kontrolní svítilna
indikuje danou funkci.
Rozmrazo-
vání
K rozmrazování a následnému
opékání hlub ce zmraženého chleba.
Ohřívání K ohřívání již opečeného chleba.
Stop
K předčasnému ukončení procesu
opékání.
Rozpékací nástavec
K rozpékání housek.
VÝSTRAHA:
Rozpékací nástavec nadměrně nezatěžujte! Pokládejte na
něj maximálně jednu housku nebo jeden krajíc chleba o
srovnatelné hmotnosti.
Na chleba či housky nemažte v žádném případě tuk či
máslo. Tento tuk může stéci a vznítit se!
Navíjecí zařízení pro síťový kabel
Síťový kabel můžete navíjet na základový dílec.
Čištění
ed každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
nechte přístroj vychladnout.
K čištění vnějšku přístroje používejte jen mírně navlhčený
hadřík.
Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné čistící prostředky.
Zásuvku na drobky vytáhněte za ucho, odstraňte zbytky
chleba a opět zásuvku zasuňte.
Technické údaje
Model:............................................................................... TA 3096
Pokrytí napětí:...........................................................230 V, 50 Hz
Příkon: ................................................................................. 850 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní ístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha-
jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod-
nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
05-TA 3096 22 04.05.2007, 9:51:53 Uhr
23
MAGYARUL
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használa-
tra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a
készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves
lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé-
kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés-
züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem-
bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály-
okat“.
Gyermekek és legyengült személyek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu-
tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági rendszabályok
Csak felügyelet mellett működtethető!
FIGYELMEZTETÉS:
A nagyon száraz kenyér pirítás közben esetleg égni kezd!
A fém részek erősen átforrósodnak. Megégetésveszély!
Ne nyúljon bele villával, késsel stb. a pirítótérbe!
Ne nyúljon bele kézzel a pirítórészbe (megégetheti
magát).
Ne tegyük a készüléket éghető tárgyak (pl. függöny, fa stb.)
közelébe.
Használati útmutató
Kérem, gondosan olvassa végig ezt a használati utasítást, és
őrizze meg biztonságos helyen! A készülék továbbadásakor
kérjük adja tovább ezt a leírást is.
Az első használat előtt
VIGYÁZAT:
A fűtőspirált bevonó védőréteg eltávolítása végett működtesse
a pirítót kb. háromszor egymás után üresen! Válassza ehhez
a legnagyobb pirulási fokozatot!
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és szagképződés termés-
zetes. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről!
Hálózati kábel
Tekerje le a szükséges hálózati kábelt a talprészről.
Kezelés
1. Csak előírásszerűen szerelt földelt konnektorba (230 V,
50 Hz) csatlakoztassa a készüléket.
2. Állítsa be a pirítási fokot a választókapcsoló segítségével a
legvilágosabb 1 fokozattól a legsötétebb 7 fokozatig. Kétség
esetén kezdje a legkisebb fokozattal!
3. Tegye bele a pirítandó kenyérszelet(ek)et a pirítónyílásba,
majd a karral húzza le a szánt bekattanásig!
4. A készülék pirítani kezd. Amikor a kenyérszelet elérte a
beállított barnulási fokot, a készülék automatikusan kikapc-
sol. Ilyenkor a szán automatikusan felcsúszik.
FIGYELMEZTETÉS:
Mivel a külső burkolat és a fém részek működés közben
átforrósodnak, elrakás előtt hagyja a készüléket lehűlni!
05-TA 3096 23 04.05.2007, 9:51:55 Uhr
24
MAGYARUL
MAGYARUL
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
A pirítóskenyér/kenyerek könnyebben kivehetők, ha enyhén
megemeli a csúsztató kart (liftfunkció).
Speciális funkciók
Ha valamelyik külön funkciót kívánja használni, a kar lenyomása
után nyomja meg a megfelelő gombot:
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Felmelegít vagy kiolvaszt: A hozzá tartozó ellenőrző lámpa
jelzi a funkció működését.
Kiolvaszt
Fagyasztott kenyér kiolvasztására és
ezt követő megpirítására.
Felmelegít
A már megpirított kenyér felmelegí-
tésére.
Stop A megkezdett pirítás megszakítására.
Pirító feltét
Zsemlye pirítására.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne terhelje túl a pirítófeltétet! Ne tegyen rá többet legfel-
jebb egy zsemlénél vagy hasonló súlyú kenyérszeletnél!
Semmiképpen se vajazza vagy zsírozza meg a kenyeret.
A zsír lecsöpöghet és meggyulladhat!
A hálózati kábel felcsévézője
A hálózati kábelt fel lehet tekerni a talprészre.
Tisztítás
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a
konnektorból, és hagyja a készüléket lehűlni.
A készülék házának tisztítására csak enyhén nedves ruhát
használjon.
Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószert.
Húzza ki a morzsatálcát a fogantyúnál fogva, távolítsa el a
kenyérmaradékokat és tolja vissza a tálcát.
Műszaki adatok
Modell:..............................................................................TA 3096
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:............................................................850 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke-
zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-
nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
05-TA 3096 24 04.05.2007, 9:51:57 Uhr
25
РУССИЙ
РУССИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима).
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся в
уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите
за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот
прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные требования безопасности
для этого прибора
Не оставляйте прибор без надзора!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Слишком сухой хлеб может кроме прочего начать
гореть!
Металлические части нагреваются. Опасность
ожогов!
Пожалуйста, не орудуйте внутри тостера вилками,
ножами или т.п.
Не суйте пальцы в шахту тостера (Опасность
ожогов).
Не устанавливайте прибор вблизи
легковоспламеняемых предметов (например: гардины,
дерево и т.д.).
Инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, внимательно прочитайте прилагаемую
инструкцию по эксплуатации и отложьте ее на хранение
в надежное место. Даете кому-либо попользоваться
изделием, обязательно дайте впридачу данную инструкцию.
Перед первым пользованием
ВНИМАНИЕ:
Для удаления защитной смазки с нагревательного
элемента его необходимо три раза прогреть. Выберите
для этого максимальную температуру.
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ:
Появление легкого дыма и постороннего запаха при этой
прицедуре явление нормальное. Обеспечьте достаточную
вентиляцию помещения.
Сетевой шнур
Отмотайте кабель на необходимую длину со дна прибора.
Эксплуатация/порядок работы
1. Включайте прибор только в розетку с защитными
контактами (230 В, 50 Гц), установленную в
соответствии с предписаниями.
2. При помощи переключателя выберите степень
поджаривания в диапазоне от светлого 1 до темного 7.
В случае неуверенности, начинайте с первого
положения.
05-TA 3096 25 04.05.2007, 9:51:59 Uhr
26
РУССИЙ
РУССИЙ
3. Вставьте кусочек (ки) хлеба в паз (ы) тостера и, нажав
на рычаг, опустите салазки вниз, до их фиксации.
4. Тостер начинает поджаривать хлеб. Как только
он поджарится до установленного цвета, тостер
автоматически выключится. Салазки автоматически
выедут наверх.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Так как корпус и металлические части тостера сильно
нагреваются во время работы, дайте ему остыть, перед
тем как убрать.
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ:
Для облегчения вынимания тоста/ов нажмите на рычаг
салазок (лифтовая система).
Специальные функции
Чтобы воспользоваться специальными функциями нажмите,
после опускания рычага вниз, соответствующую кнопку:
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ:
Разогревание или размораживание: Соответствующая
контрольная лампочка сигнализирует об активизации
режима.
Размораживание
Ля размораживания и
последующего поджаривания
глубокозамороженного хлеба.
Разогревание
Для разогревания ранее
поджаренного хлеба.
Stop
Для преждевременного
выключения тостера.
Специальные функции
Для поджаривания булочек.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не перегружайте насадку для булочек! Кладите на нее
максимум одну булочку или кусок хлеба одинаковой
величины.
Ни в коем случае не намазывайте на хлеб или булочки
маргарин или сливочное масло. Оно может начать
капать и воспламениться!
Место намотки сетевого шнура
Сетевой шнур наматывается на приспособление на нижней
части прибора.
Уход за прибором
Перед каждой чисткой вынимайте вилку из розетки и
дайте прибору остыть.
Для чистки прибора снаружи пользуйтесь влажной
тряпкой.
Не используйте для чистки сильномоющие средства или
пасты.
Вытяните выдвижную полку для хлебных крошек,
вытряхните из нее остатки хлеба и вставьте ее обратно.
Технические данные
Модель: ........................................................................... TA 3096
Электропитание:......................................................
Потребляемая мощность:.................................................850 B
Класс защиты:............................................................................. Ι
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной
упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
05-TA 3096 26 04.05.2007, 9:52:02 Uhr
230 В, 50 Гц
05-TA 3096 27 04.05.2007, 9:52:04 Uhr
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings Medien, Krefeld • 05/07
05-TA 3096 28 04.05.2007, 9:52:04 Uhr
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Clatronic TA 3096 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Clatronic TA 3096 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 1,35 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info