160212
16
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/58
Next page
PLATTENSPIELER MIT CD UND USB-ANSCHLUSS
Platenspeler met CD- en USB-aansluiting • Tourne-disque avec CD et port USB • Tocadiscos con CD y conexión USB
Giradischi con CD e collegamento • Record Player with CD and USB Connection
Gramofon z odtwarzaczem CD i złączem USB • CD-s és USB csatlakozású lemezjátszó
MC 1033
CD/USB MP3
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás/Garancia
05-MC 1033 CD.indd 105-MC 1033 CD.indd 1 13.11.2007 8:28:30 Uhr13.11.2007 8:28:30 Uhr
2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ITALIANO
ITALIANO
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
MAGYARUL
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 9
Garantie ....................................................................... Seite 9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 11
Technische gegevens .............................................. Pagina 16
Garantie .................................................................... Pagina 16
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi .............................................................Page 17
Données techniques ................................................... Page 22
Garantie ....................................................................... Page 22
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 24
Datos técnicos .......................................................... Página 29
Garantia .................................................................... Página 29
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 31
Dati tecnici ................................................................ Pagina 36
Garanzia ................................................................... Pagina 36
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 37
Technical Data............................................................. Page 42
Guarantee ................................................................... Page 42
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 43
Dane techniczne .......................................................Strona 48
Gwarancja .................................................................Strona 49
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 50
Műszaki adatok ...........................................................Oldal 55
Garancia ...................................................................... Oldal 55
05-MC 1033 CD.indd 205-MC 1033 CD.indd 2 13.11.2007 8:28:33 Uhr13.11.2007 8:28:33 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
A kezelőelemek áttekintése
05-MC 1033 CD.indd 305-MC 1033 CD.indd 3 13.11.2007 8:28:34 Uhr13.11.2007 8:28:34 Uhr
4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge-
bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Warnung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
ޥ HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 REC Taste (Encoding Funktion)
2 VOLUME -/+ (Lautstärke) Tasten
3 SOURCE Taste
(CD/MP3-USB-SD/MMC Umschaltung)
4 REPEAT/INTRO/RAN Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
5 FOLDER UP Taste (aufwärts Album)
6
̈̈
I / I
̇̇
Tasten
(Suchlauf vorwärts / Suchlauf rückwärts)
7
̈
II /
˾
Taste (Wiedergabe/Pause/Stopp)
8
̆
(öffnen/schließen) CD-Fach
9 Kontrollleuchte POWER
10 Kontrollleuchte FM ST.
11 Senderskala
12 TUNING Regler
13 LCD-Display
14 IR Sensor für die Fernbedienung
15 BAND Bandwahlschalter (AM/FM/FM-ST)
16 POWER/FUNCTION Funktionswahlschalter
(OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER)
17 CD-Fach
18 SD/MMC-Karten Schlitz
19 USB Anschluss
20 Kopfhöreranschluss
21 LINE OUT Anschlüsse
22 AUTO STOP ON/OFF Schalter
23 AC ~ Netzanschluss
05-MC 1033 CD.indd 405-MC 1033 CD.indd 4 13.11.2007 8:28:35 Uhr13.11.2007 8:28:35 Uhr
5
DEUTSCH
DEUTSCH
24 FM ANT Wurfantenne
25 SPEAKER R/L Lautsprecheranschlüsse
26 Adapter für 45 U/min.-Single-Platten (Puck)
27 Tonarmlifthebel
28 33/45 Drehzahlwahlschalter
29 Tonarm-Aufl agestütze/Verriegelung
30 Führungshebel
31 Mittelachse
32 Plattenteller
33 Haube
Fernbedienung
1 INFO Taste
2 REC Taste (Encoding Funktion)
3
̈
II Taste (Wiedergabe/Pause)
4
˾
(Stopp) Taste
5 SOURCE Taste
6 Batteriefach
7 FOLDER
̄
/
̆
Taste
(abwärts Album / aufwärts Album)
8 I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I Tasten
(Suchlauf rückwärts / Suchlauf vorwärts)
9 REP/INTRO/RAN Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
10 FIND Taste
11 PROGRAM Taste
Inbetriebnahme des Gerätes / Einführung
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut-
sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene (waagerech-
te), rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen
können.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„SPEAKER R und L“ (25) an.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten
Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien der Fernbedienung
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der
Fernbedienung.
Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein (Bat-
terien nicht im Lieferumfang enthalten). Achten Sie auf die
richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batte-
rien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (17), indem Sie die
̆
Taste
(8) drücken.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
Kopfhörerbuchse (20)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den „ “ Kopf-
höreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
Allgemeine Bedienung
ޥ HINWEIS:
Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der
Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche
Funktion.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter
(16) in Position OFF steht. Die POWER Kontrollleuchte erlischt.
Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
Lautstärke
Mit den -/+ VOLUME Tasten (2) lässt sich die gewünschte Laut-
stärke einstellen. Halten Sie die entsprechende Taste gedrückt,
bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5
Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie
Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (14) am Gerät.
USB Anschluss (19)
Dieses Gerät ist nach dem letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art
die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle
Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten.
Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei
der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position
CD/USB/SD.
05-MC 1033 CD.indd 505-MC 1033 CD.indd 5 13.11.2007 8:28:36 Uhr13.11.2007 8:28:36 Uhr
6
DEUTSCH
DEUTSCH
2. Schließen Sie ein USB Speichermedium an.
3. Drücken Sie die 1x SOURCE Taste (3/5). Im Display
erscheint die Anzeige „
“. Das Gerät arbeitet jetzt im
USB Modus. Im Display wird nach einigen Sekunden die
Gesamtzahl der Ordner und Lieder/Tracks angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste
̈
II (7/3) um die Musikdaten wieder-
zugeben.
5. Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
6. Wird der USB Anschluss nicht mehr benötigt, drücken
Sie 2x die SOURCE Taste (3/5). Im Display erscheint die
Anzeige CD. Das Gerät arbeitet jetzt im CD/MP3 Modus.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, stellen Sie
den Funktionswahlschalter (16) auf TUNER.
SD/MMC-Karten Schlitz (18)
1. Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Karte abspielen,
stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung.
2. Drücken Sie die SD/MMC-Karte in die vorgesehene
Öffnung, bis sie mit einem „Klick“ einrastet.
3. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position
CD/USB/SD.
4. Drücken Sie 2x die SOURCE Taste (3/5). Im Display
erscheint die Anzeige „
“. Das Gerät arbeitet jetzt im
SD/MMC Modus. Im Display wird nach einigen Sekunden
die Gesamtzahl der Ordner und Lieder/Tracks angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste
̈
II (7/3) um die Musikdaten wieder-
zugeben.
6. Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
7. Wird der SD/MMC-Karten-Schlitz nicht mehr benötigt, drü-
cken Sie 1x die SOURCE Taste (3/5). Im Display erscheint
die Anzeige CD. Das Gerät arbeitet jetzt im CD/MP3 Modus.
8. Drücken Sie erneut auf die SD/MMC-Karte um diese wieder
zu entnehmen.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position
TUNER.
2. Das gewünschte Frequenzband können Sie mit dem Band-
wahlschalter (15) auswählen.
Mittelwelle = AM (Mono);
UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (12) den gewünsch-
ten Sender ab.
4. Die FM ST-Kontrollleuchte (10) leuchtet nur, wenn Sie UKW
Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität
empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der
empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie, durch
Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (24) den Emp-
fang zu verbessern. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir
auf FM (Mono) zu schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz-
band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Plattenspieler Betrieb
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (16) auf PHONO.
2. Öffnen Sie die Haube (33), indem Sie den Deckel an der
vorderen Seite nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine Platte auf den Plattenteller. Bei Verwendung
einer 45 U/min.-Sing le legen Sie zunächst den Adapter
(Puck) (26) auf die Mittelachse.
4. Lösen Sie die Verriegelung der Tonarm-Aufl agestütze (29)
und entfernen Sie den Nadelschutz.
5. Stellen Sie die gewünschte Drehzahl mit dem Drehzahlwahl-
schalter (28) ein.
6. Betätigen Sie den Tonarmlifthebel (27), um den Tonarm
anzuheben. Führen Sie den Tonarm, mit Hilfe des Füh-
rungshebel (30), über den äußeren Rand der Schallplatte.
Der Plattenteller beginnt sich automatisch zu drehen.
Betätigen Sie den Tonarmlifthebel erneut, um den Tonarm
abzusenken.
7. AUTO STOP ON/OFF Schalter (22): Am Ende der Platte
hört der Plattenteller automatisch auf sich zu drehen, wenn
Sie den AUTO STOP ON/OFF Schalter auf der Rückseite
des Gerätes, auf „ON“ gestellt haben.
ޥ HINWEIS:
Bei einigen Platten kann es vorkommen das sich der
Plattenteller vor Ende der Platte aufhört zu drehen, da
sich das Abschaltende außerhalb des Radius befi ndet.
In diesem Fall stellen Sie den AUTO STOP ON/OFF
Schalter auf „OFF“. Der Plattenteller dreht sich bei dieser
Einstellung auch dann, wenn sich der Tonarm noch auf
der Aufl agestütze befi ndet.
8. Setzen Sie den Tonarm nach dem Abspielen vorsichtig auf
die Aufl agestütze, verriegeln Sie die Halterung und bringen
den Nadelschutz wieder an.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position
„CD/USB/SD“.
2. Drücken Sie die
̆
(öffnen/schließen) Taste (8), um das CD-
Fach zu öffnen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben in das CD
Fach ein und drücken Sie die
̆
Taste erneut, um das CD
Fach wieder zuschließen.
4. Im Display erscheint die Anzeige CD. Das Gerät arbeitet
jetzt im CD/MP3 Modus.
5. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der
Lieder/Tracks angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format wird nach einigen Sekunden
die Gesamtzahl der Ordner und Lieder/Tracks angezeigt.
6. Drücken Sie die Taste
̈
II (7) (3 an der Fernbedienung) um
die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an
abgespielt. Das aktuelle Lied, die Anzeige
̈
CD bzw.
̈
CD, MP3 wird im Display angezeigt.
7. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die
˾
Taste
(7) (4 an der Fernbedienung), öffnen das CD-Fach mit der
̆
Taste und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie das CD-Fach stets geschlossen.
05-MC 1033 CD.indd 605-MC 1033 CD.indd 6 13.11.2007 8:28:36 Uhr13.11.2007 8:28:36 Uhr
7
DEUTSCH
DEUTSCH
ޥ HINWEIS:
Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wurde, bzw. keine
Disk eingelegt ist, blinkt auf dem Display „CD READ“ und
dann erscheint die Meldung „NO DISC“.
Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
̈
II (7/3)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit. Nochma-
liges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben
Stelle fort.
SOURCE (3/5)
Drücken Sie diese Taste, um zwischen dem CD/MP3 Modus
und dem USB/CARD Modus umzuschalten. Die Anzeige CD,
“ bzw. „ “ erscheint im Display.
I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I (6/8)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit SKIP / SEARCH
̈̈
I können Sie zum nächsten bzw.
übernächsten Titel springen usw.
Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein
(der Ton wird stumm geschaltet).
Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie
einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betäti-
gen Sie die
̈
II Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
Die I
̇̇
SKIP / SEARCH Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein
(der Ton wird stumm geschaltet). Halten
Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt,
starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum
gewünschten Titel. Betätigen Sie die
̈
II
Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
˾
STOP (7/4)
Die CD wird angehalten.
ޥ HINWEIS:
Halten Sie die
̈
II /
˾
Taste (7) am Gerät gedrückt, um die
Wiedergabe anzuhalten.
REP/INTRO/RAN (4) (9 an der FB)
1x drücken: („
“ leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken: („ ALL“ leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken: Im Display erscheint die Anzeige RANDOM
und die erste Titelnummer, welche als erste
gespielt wird. Alle Titel werden nachein-
ander in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
4x drücken: Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekun-
den lang angespielt.
5x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display leuchtet „
“).
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display leuchtet „ ALL“).
3x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint
FOLDER“). Mit den FOLDER
UP / FOLDER
̄
/
̆
Tasten (5/7 an der
Fernbedienung) können Sie die einzelnen
Ordner anwählen.
4x drücken: Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekun-
den lang angespielt.
5x drücken: Im Display erscheint die Anzeige RANDOM,
CD, MP3 und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle Titel
werden nacheinander in einer zufälligen
Reihenfolge wiedergegeben.
6x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
FIND (10 an der FB)
Bei einer CD im MP3 Format:
Sie können nach dem Inhalt der CD (falls auf der MP3 gebrannt)
wie folgt suchen:
1 x drücken: Der Name des ersten Titels mit dem
Anfangsbuchstaben „A“ wird im Display
angezeigt. Erscheint die Anzeige „A-NONE“
ist kein Titel mit dem Anfangsbuchstaben
„A“ vorhanden. Mit den
̈̈
I / I
̇̇
Tasten (6/8) kann man den ersten Titel des
nächsten Anfangszeichen „A-Z“ und „0-9“
auswählen.
ޥ HINWEIS:
Es kann immer nur ein Titel eines
Anfangsbuchstaben angezeigt werden.
Befi nden sich mehrere Titel des gleichen
Anfangsbuchstaben auf der CD, wird
dennoch nur ein Titel angezeigt.
2 x drücken: Der Titel des ersten Ordners erscheint im
Display. Wählen Sie mit den
̈̈
I / I
̇̇
Tasten (6/8) den gewünschten Ordner
aus und drücken Sie die
̈
II Taste. Die
05-MC 1033 CD.indd 705-MC 1033 CD.indd 7 13.11.2007 8:28:36 Uhr13.11.2007 8:28:36 Uhr
8
DEUTSCH
DEUTSCH
Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel
dieses Ordners.
3 x drücken: Die Anzeige wechselt in den Normalbetrieb.
INFO (1 an der FB)
Bei gespeicherter ID-3 Tag Information erscheint diese im
Display als Laufband. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Funktion wieder auszuschalten.
FOLDER
̄
(7 an der FB)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach unten zu wechseln. Anschließend beginnt selbsttätig
die Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus ge-
drückt, erscheint die erste Titelnummer des gewählten Ordners im
Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der
̈
II Taste.
FOLDER UP /
̆
(5) (7 an der FB)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach oben zu wechseln. Die nächsten Schritte sehen
Sie im oberen Abschnitt.
Encoding Funktion
Diese Funktion erlaubt es Ihnen MP3 CDs, und die Daten
einer Audio CD oder Schallplatte in Echtzeit ins MP3 Format
umzuwandeln und auf Ihrem angeschlossenen MP3 Player oder
einer eingelegten Speicherkarte zu speichern.
ޥ HINWEIS:
Das Gerät legt automatisch einen neuen Ordner auf dem
Zielmedium an, sobald Sie die REC Taste gedrückt haben.
1. Wählen Sie die gewünschte Wiedergabequelle mit dem
Funktionswahlschalter (16) aus (CD/USB/SD oder PHONO).
Legen Sie nun eine Schallplatte bzw. CD ein.
2. Bei CD/MP3: Drücken Sie im Stopp-Modus die REC Taste
(1/2), um die komplette CD aufzunehmen.
Bei Schallplatten: Starten Sie die Wiedergabe, wie unter
„Plattenspieler Betrieb“ beschrieben und drücken anschlie-
ßend die REC Taste.
3. Das Gerät prüft nun ob ein MP3 Player bzw. Speicherkarte
eingesteckt wurde. Im Display blinkt USB bzw. CARD. Die
Aufnahme beginnt automatisch.
ޥ HINWEIS:
Wurde eine MP3 CD eingelegt, überprüft das Gerät
zusätzlich ob sich genügend Speicherplatz auf dem
Zielmedium befi ndet.
Haben Sie sowohl einen MP3 Player als auch eine
Speicherkarte eingesteckt, erscheint USB und CARD
im Display. Mit den
̈̈
I / I
̇̇
Tasten (6/8) können
Sie das Zielmedium auswählen.
Drücken Sie während der CD Wiedergabe eines Titels
die REC Taste, wird nur dieser Titel aufgenommen.
Das Gerät stoppt, nachdem die Wiedergabe des CD
Titels beendet ist.
Bei Aufnahme von Schallplatte erkennt das Gerät das
Titelende nicht automatisch.
4. Im Display blinkt die Anzeige „REC“ und das Symbol für das
Zielmedium wird angezeigt.
ޥ HINWEIS:
Bei MP3 CDs wird der Kopierstatus durch eine Prozentan-
zeige angezeigt.
5. Drücken Sie die REC Taste, um die Aufnahme zu beenden
bzw. abzubrechen.
ޥ HINWEIS:
Während der programmierten Wiedergabe ist eine
Aufnahme auf USB bzw. CARD nicht möglich.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Halten Sie die
̈
II /
˾
Taste (7) am Gerät gedrückt, bzw.
drücken Sie
˾
Taste (4) an der FB.
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (11 an der FB). Im Dis-
play blinkt die Anzeige „P-01“ (Speicherplatz) und „PROG“
wird angezeigt. Wählen Sie mit den
̈̈
I / I
̇̇
Tasten
(6/8) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut
die PROGRAM Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf
Speicherplatz P-02.
3. Wählen Sie mit den
̈̈
I / I
̇̇
Tasten den nächsten Titel
aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste. Wieder-
holen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
ޥ HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden
Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FULL“ im Display.
4. Drücken Sie die
̈
II Taste (7/3). Die Wiedergabe wird ge-
startet. Im Display werden die gewählten Titelnummern der
Reihenfolge nach angezeigt und die Anzeige
̈
CD bzw.
̈
CD, MP3 und PROG leuchten. Mit dieser Taste können
Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Halten Sie einmal die
̈
II /
˾
Taste (7) gedrückt, bzw.
drücken Sie einmal die
˾
Taste (4), wird die Wiedergabe
gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte
zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach die
̈
II Taste.
7. Zum Löschen des Programms halten Sie die
̈
II /
˾
Taste
(7) 2x gedrückt, bzw. drücken 2x die
˾
Taste (4). Die
Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge
bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus
wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der
REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert
und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REP/IN-
TRO/RAN Taste (4) (9 an der FB) bis zu 4 x und die Funktionen
können, wie unter Abschnitt „REP/INTRO/RAN“ beschrieben,
angewendet werden.
05-MC 1033 CD.indd 805-MC 1033 CD.indd 8 13.11.2007 8:28:37 Uhr13.11.2007 8:28:37 Uhr
9
DEUTSCH
DEUTSCH
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie,
wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
ޥ HINWEIS: Kompakt-Disks
Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8 cm bzw.
12 cm Durchmesser abgespielt werden.
ޥ HINWEIS:
Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
Nur Audio CDs und CD-R/RW Disks können mit diesem
Gerät abgespielt werden.
Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach
legen. Kompakt-Disks können jeweils nur auf einer Seite
abgespielt werden.
Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen
Tuch sorgfältig von der Signalseite der CD (Seite ohne La-
bel) abgewischt werden. Mit einer geradlinigen Bewegung
von innen zum Rand hin leicht abwischen.
Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle
aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden.
CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit
oder länger hohen Temperaturen aussetzen, damit sie
sich nicht verziehen.
Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schrei-
ben.
Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei
Phonographen aufsprühen.
Reinigung und Pfl ege
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
Technische Daten
Modell: ..................................................MC 1033 CD/USB MP3
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung: ................................................100 W PMPO
Batteriebetrieb (Fernbedienung): ......... 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Schutzklasse: ...........................................................................ΙΙ
Radioteil:
Frequenzbereiche: ....................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
.......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Nettogewicht: .................................................................... 4,4 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät MC 1033 CD/USB MP3 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nie-
derspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
05-MC 1033 CD.indd 905-MC 1033 CD.indd 9 13.11.2007 8:28:37 Uhr13.11.2007 8:28:37 Uhr
10
DEUTSCH
DEUTSCH
Kostenlose Hotline*
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam
steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft
schon telefonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an.
Hotline 0 21 52/20 06-666
Mo. – Do. 8.30 – 17.00 Uhr
Fr. 8.30 – 14.00 Uhr
oder per E-Mail:
hotline@clatronic.de
(*bei entsprechendem Telekommunikationstarif).
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-MC 1033 CD.indd 1005-MC 1033 CD.indd 10 13.11.2007 8:28:38 Uhr13.11.2007 8:28:38 Uhr
11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem-
de doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope-
ningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi-
ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni-
sche dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde-
len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
ޥ OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 REC toets (encoding-functie)
2 VOLUME -/+ (volume) toetsen
3 SOURCE toets
(CD/MP3-USB-SD/MMC omschakeling)
4 REPEAT/INTRO/RAN toets
(herhalen/toevallige weergave)
5 FOLDER UP toets (album omhoog)
6
̈̈
I / I
̇̇
toetsen
(zoekfunctie vooruit / achteruit)
7
̈
II /
˾
toets (weergave/pauze/stop)
8
̆
(openen/sluiten) CD-lade
9 Controlelamp POWER
10 Controlelamp FM ST.
11 Zenderschaal
12 TUNING regelaar
13 LCD-display
14 IR Sensor voor de afstandsbediening
15 BAND Bandkeuzeschakelaar (AM/FM/FM-ST)
16 POWER/FUNCTION Functiekeuzeschakelaar
(OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER)
17 CD-lade
18 SD/MMC-kaartgleuf
19 USB Aansluiting
20 Koptelefoonaansluiting
21 LINE OUT Aansluitingen
22 AUTO STOP ON/OFF Schakelaar
23 AC ~ Netaansluiting
24 FM ANT draadantenne
25 SPEAKER R/L Aansluitingen luidsprekers
05-MC 1033 CD.indd 1105-MC 1033 CD.indd 11 13.11.2007 8:28:38 Uhr13.11.2007 8:28:38 Uhr
12
NEDERLANDS
NEDERLANDS
26 Adapter voor 45 o/min.-Singles (puck)
27 Hendel voor toonarmlift
28 33/45 toerenkeuzeschakelaar
29 Toonarmsteun/vergrendeling
30 Geleidearm
31 Middenas
32 Draaitafel
33 Kap
Afstandsbediening
1 INFO toets
2 REC toets (encoding-functie)
3
̈
II toets (weergave/pauze)
4
˾
(stop) toets
5 SOURCE toets
6 Batterijvakje
7 FOLDER
̄
/
̆
toets (omlaag / omhoog album)
8 I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I toetsen
(zoekfunctie achteruit / vooruit)
9 REP/INTRO/RAN toets
(herhalen/toevallige weergave)
10 FIND toets
11 PROGRAM toets
Ingebruikname van het apparaat / Inleiding
Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
Deze plaats moet droog, vlak (horizontaal) en slipvast zijn
en alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening
bieden.
Let op een goede beluchting van het apparaat!
Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “SPEAKER L
en R” (25).
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Batterijen van de afstandsbediening
Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde
van de afstandsbediening.
Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V (niet bij de
levering inbegrepen). Let op de juiste polariteit (zie bodem
van het batterijenvakje)!
• Sluit het batterijvakje.
Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedu-
rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van batterijzuur.
Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje (17) door de
̆
-toets (8) in te drukken.
Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Koptelefoonbus (20)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist
die u in de „
“ koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
uitgeschakeld.
Algemene bediening
ޥ OPMERKING:
sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op
de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde
functie.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschake-
laar (16) op de stand OFF staat. Het POWER controlelampje
dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
Volume
Met de -/+ VOLUME-toetsen (2) kunt u de gewenste geluids-
sterkte instellen. Houd de dienovereenkomstige toets ingedrukt
totdat het gewenste volume bereikt is.
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand
van 5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de
batterijen te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij
signaalveld tussen de afstandsbediening en de sensor (14) aan
het apparaat.
USB aansluiting (19)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de tech-
nische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal
verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt
aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibi-
liteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden
kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van
USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de stand CD/USB/
SD.
2. Sluit een USB-geheugenmedium aan.
3. Druk op de toets SOURCE (3/5). Op het display verschijnt
“. Het apparaat functioneert nu in de USB-modus. Na
enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal
mappen en titels/tracks.
4. Druk op de toets
̈
II (7/3) om de muziekgegevens weer te
geven.
5. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/
MP3 afspelen”.
6. Wanneer u de USB-aansluiting niet meer nodig hebt, drukt u
2x op de toets SOURCE (3/5). Op het display verschijnt CD.
Het apparaat functioneert nu in de CD/MP3-modus.
05-MC 1033 CD.indd 1205-MC 1033 CD.indd 12 13.11.2007 8:28:38 Uhr13.11.2007 8:28:38 Uhr
13
NEDERLANDS
NEDERLANDS
OPGELET:
Zet de functieschakelaar (16) op de positie TUNER voordat u
het USB-geheugenmedium verwijdert.
SD/MMC-kaartgleuf (18)
1. Wanneer u gegevens van een SD/MMC-kaart wilt afspelen,
steekt u deze in de daarvoor bestemde opening.
2. Druk de SD/MMC-kaart in de daarvoor bestemde opening
totdat deze hoorbaar vastklikt.
3. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de stand CD/USB/SD.
4. Druk twee keer op de toets SOURCE (3/5). Op het display
verschijnt „
“. Het apparaat functioneert nu in de SD/MMC-
modus. Na enkele seconden verschijnt op het display het
totaalaantal mappen en titels/tracks.
5. Druk op de toets
̈
II (7/3) om de muziekgegevens weer te
geven.
6. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/
MP3 afspelen”.
7. Wanneer u de SD/MMC-kaartgleuf niet meer nodig hebt,
drukt u 1x op de toets SOURCE (3/5). Op het display
verschijnt CD. Het apparaat functioneert nu in de CD/MP3-
modus.
8. Druk opnieuw op de SD/MMC-kaart om deze weer te
verwijderen.
De radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (16) op de positie TUNER.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeuzescha-
kelaar (15).
middengolf = AM (Mono);
UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (12).
4. Het FM ST-controlelampje (10) brandt alleen wanneer u
UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit
wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist,
knippert het lampje. Tracht door het verleggen, het op- of
afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne (24) de
ontvangst te verbeteren. Bij een slechte ontvangst adviseren
wij, om te schakelen naar FM (Mono).
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
Pick-up bedrijf
1. Schuif de functiekeuzesschakelaar (16) naar de stand
PHONO.
2. Open de kap (33) door het deksel aan de voorzijde naar
boven te trekken.
3. Leg een plaat op de draaitafel. Wanneer u een 45 t/min-
single gebruikt, legt u eerst de adapter (puck) (26) op de
middenas.
4. Maak de vergrendeling van de toonarmsteun (29) los en
verwijder de naaldbescherming.
5. Stel het gewenste toerental in met behulp van de toerental-
keuzeschakelaar (28).
6. Gebruik de hendel voor de toonarmlift (27) om de toonarm
op te tillen. Plaats de toonarm met behulp van de geleidearm
(30) voorzichtig op de buitenste rand van de plaat. De pick-
up begint automatisch te draaien. Gebruik de hendel voor de
toonarmlift opnieuw om de toonarm omlaag te sturen.
7. AUTO STOP ON/OFF-schakelaar (22): aan het einde
van de plaat houdt de draaitafel automatisch op te draaien
wanneer u de AUTO STOP ON/OFF-schakelaar op de
achterzijde van het apparaat op „ON“ hebt gezet.
ޥ OPMERKING:
Bij sommige platen kan het gebeuren dat de draaitafel
vóór het einde van de plaat stopt te draaien omdat het
uitschakeleinde buiten de radius ligt. Zet in dit geval de
AUTO STOP ON/OFF-schakelaar op “OFF”. De draaitafel
draait bij deze instelling ook wanneer de toonarm nog op
de steun geplaatst is.
8. Plaats de toonarm na het afspelen voorzichtig op de toon-
armsteun, vergrendel de houder en plaats de naaldbescher-
ming weer terug.
CD’s / MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de positie „CD/USB/SD“.
2. Druk op de
̆
(openen/sluiten) toets (8) om de CD-lade te
openen.
3. Plaats een CD met het opschrift naar boven in het vak en
druk opnieuw op de toets
̆
(openen/sluiten) (8) om de
CD-lade weer te sluiten.
4. Op het display verschijnt CD. Het apparaat functioneert nu
in de CD/MP3-modus.
5. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaan-
tal titels/tracks.
Bij een CD in MP3-formaat verschijnt na enkele seconden
op het display het totaalaantal mappen en titels/tracks.
6. Druk op de
̈
II -toets (7) (3 op de afstandbediening) om
de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel
afgespeeld. De actuele titel en de melding
̈
CD resp.
̈
CD, MP3 worden op het display weergegeven.
7. Om een CD te verwijderen drukt u op de
˾
-toets (7) (4 op
de afstandbediening), opent de CD-lade met de
̆
-toets (8)
en neemt de CD voorzichtig uit het apparaat.
Houd de CD-lade steeds gesloten.
ޥ OPMERKING:
Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD ge-
plaatst werd, knippert de melding “CD READ“ vervolgens
verschijnt de melding “NO DISC” op het display.
De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
̈
II (7/3)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert de verstreken speeltijd. Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
05-MC 1033 CD.indd 1305-MC 1033 CD.indd 13 13.11.2007 8:28:39 Uhr13.11.2007 8:28:39 Uhr
14
NEDERLANDS
NEDERLANDS
SOURCE (3/5)
Druk op deze toets om van de CD/MP3-modus naar de USB/
CARD-modus en omgekeerd te schakelen. De weergave CD,
“ resp. „ “ verschijnt op het display.
I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I (6/8)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met SKIP / SEARCH
̈̈
I kunt u naar de volgende of de
daaropvolgende titel springen, enz.
Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken (het geluid wordt uitgeschakeld).
Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start
een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de
̈
II -toets drukt, start de weergave van de titels.
Met I
̇̇
SKIP / SEARCH toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u
de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar
titels zoeken (het geluid wordt uitgescha-
keld). Wanneer u de toets in de stopmodus
ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie
tot de gewenste titel. Wanneer u op de
̈
II
-toets drukt, start de weergave van de titels.
˾
STOP (7/4)
De CD wordt stilgezet.
ޥ OPMERKING:
Houd de toets
̈
II /
˾
(7) aan het apparaat ingedrukt om de
weergave te stoppen.
REP/INTRO/RAN (4) (9 op de afstandbediening)
1x indrukken: („ brandt) de huidige titel wordt
steeds herhaald.
2x indrukken: („ ALL“ brandt) de complete CD
wordt steeds herhaald.
3x indrukken: in het display verschijnt de weergave
RANDOM en het titelnummer dat als eerste
gespeeld wordt. Alle nummers worden in
een willekeurige volgorde weergegeven.
4x indrukken: Iedere titel van de CD wordt gedurende 10
seconden afgespeeld.
5x indrukken: alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken: de huidige titel wordt steeds herhaald
(op het display brandt „ “).
2x indrukken: de complete CD wordt steeds herhaald (op
het display brandt „ ALL“).
3x indrukken: de geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (op het display ver-
schijnt „
FOLDER“). Met de toeten
FOLDER UP / FOLDER
̄
/
̆
(5/7 op de
afstandsbediening) kunt u de afzonderlijke
mappen selecteren.
4x indrukken: Iedere titel van de CD wordt gedurende 10
seconden afgespeeld.
5x indrukken: in het display verschijnt de weergave
RANDOM, CD, MP3 en het titelnummer dat
als eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde weer-
gegeven.
6x indrukken: de functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
FIND (10 op de afstandbediening)
Bij een CD in MP3-formaat:
U kunt de inhoud van de CD (indien op MP3 gebrand) als volgt
opzoeken:
1 x indrukken: de naam van de eerste titel met de
beginletter “A” wordt op het display weerge-
geven. Wanneer de weergave “A-NONE”
verschijnt is geen titel met de beginletter “A
voorhanden. Met de
̈̈
I / I
̇̇
toetsen
(6/8) kunt u de eerste titel van het volgende
beginteken “A-Z” en “0-9” selecteren.
ޥ OPMERKING:
Er kan altijd slechts één titel van een
beginletter worden weergegeven. Wan-
neer zich nog meer titels met dezelfde
beginletter op de CD bevinden wordt de-
sondanks slechts één titel weergegeven.
2 x indrukken: de titel van de eerste map verschijnt op het
display. Selecteer met de
̈̈
I / I
̇̇
toe-
tsen (6/8) de gewenste map en druk op de
̈
II toets. De weergave begint automatisch
met de eerste titel van deze map.
3 x indrukken: de weergave schakelt terug naar de norma-
le modus.
INFO (1 op de afstandbediening)
Bij opgeslagen ID-3-Tag-informatie verschijnt deze als looptekst
op het display. Druk opnieuw op de toets om de functie weer te
deactiveren.
FOLDER
̄
(7 op de afstandbediening)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. Vervolgens begint zelfstandig de weergave
van CD. Wanneer u de toets in stopmodus indrukt, verschijnt het
eerste titelnummer van de geselecteerde map op het display.
Start daarna de weergave met de
̈
II -toets.
05-MC 1033 CD.indd 1405-MC 1033 CD.indd 14 13.11.2007 8:28:39 Uhr13.11.2007 8:28:39 Uhr
15
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FOLDER UP /
̆
(5) (7 op de afstandbediening)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. De volgende stappen vindt u in de bovenste
alinea.
Encoding-functie
Met deze functie kunt u MP3 CD’s en de gegevens van een
audio-CD of plaat in echttijd naar het MP3-formaat converteren
en op uw aangesloten MP3-speler en een geplaatste geheugen-
kaart opslaan.
ޥ OPMERKING:
Het apparaat maakt automatisch een nieuwe map op het
doelmedium aan zodra u de REC-toets hebt ingedrukt.
1. Kies de gewenste weergavebron met de functiekeuzescha-
kelaar (16) (CD/USB/SD of PHONO). Plaats nu een plaat
resp. CD.
2. Bij CD/MP3: druk in de Stop-modus op de REC-toets (1/2)
om de complete CD op te nemen.
Bij platen: start de weergave zoals onder “Pick-up bedrijf”
beschreven staat en druk vervolgens op de REC-toets.
3. Het apparaat controleert nu of een MP3-speler resp. geheu-
genkaart aangesloten is. Op het display knippert USB resp.
CARD. De opname begint automatisch.
ޥ OPMERKING:
Wanneer een MP3-CD geplaatst is, controleert het
apparaat bovendien of voldoende geheugen op het
doelmedium voorhanden is.
Wanneer u zowel een MP3-speler als een geheugen-
kaart hebt aangesloten, verschijnt USB en CARD op
het display. Met behulp van de
̈̈
I / I
̇̇
toetsen
(6/8) kunt u het doelmedium selecteren.
Wanneer u tijdens de weergaven van een CD-titel op
de toets REC drukt, wordt alléén deze titel weergege-
ven. Het apparaat stopt, nadat de weergave van de
CD-titel beëindigd is.
Bij de opname van platen herkent het apparaat het
titeleinde niet automatisch.
4. Op het display knippert de weergave “REC” en het symbool
voor het doelmedium wordt weergegeven.
ޥ OPMERKING:
Bij MP3-CD’s wordt de voortgang weergegeven d.m.v.
een procentweergave.
5. Druk op de toets REC om de opname te stoppen.
ޥ OPMERKING:
Tijdens de geprogrammeerde weergave is geen opname
op USB resp. CARD mogelijk.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Houd de toets
̈
II /
˾
(7) aan het apparaat ingedrukt of
druk op de toets
˾
(4) op de AB.
2. Druk op de PROGRAM-toets (11 op de afstandbediening).
Op het display knippert de weergave “P01” (geheugen-
plaats) en “PROG” verschijnt. Selecteer de gewenste titel
met de toetsen
̈̈
I / I
̇̇
(6/8) en druk opnieuw op de
PROGRAM-toets. Het display schakelt naar geheugenplaats
P02.
3. Kies met de
̈̈
I / I
̇̇
-toets de volgende titel uit en druk
opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze stappen totdat u alle
gewenste titels hebt uitgekozen.
ޥ OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de programmeer-
bare titels bereikt is, knippert de weergave “FULL“ op het
display.
4. Druk op de toets
̈
II (7/3). De titels worden afgespeeld.
Op het display worden de geselecteerde titelnummers in
volgorde weergeven en branden de weergaven
̈
CD resp.
̈
CD, MP3 en PROG. Met deze toets kunt u het program-
ma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Druk één keer op de toets
̈
II /
˾
(7) of druk één keer op
de toets
˾
(4) om de weergave te stoppen - het programma
blijft echter actie.
6. Druk 1x op de PROGRAM-toets en daarna op de
̈
II -toets
om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk twee keer op de toets
̈
II /
˾
(7) of druk twee keer
op de toets
˾
(4) om het programma te wissen. Het contro-
lelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt
in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus
overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat
uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REP/INTRO/
RAN-toets (4) (9 op de afstandsbediening) tot 4 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REP/INTRO/
RAN” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kun-
nen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw ap-
paraat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt
het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze CD’s af
te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s”
beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren
zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
05-MC 1033 CD.indd 1505-MC 1033 CD.indd 15 13.11.2007 8:28:40 Uhr13.11.2007 8:28:40 Uhr
16
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
ޥ OPMERKING: compact discs
U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van
8 cm als met een diameter 12 cm afspelen.
ޥ OPMERKING:
plaats telkens slechts één CD in de CD-lade.
U kunt alléén audio-CD’s en CD-R/RW-discs met dit
apparaat afspelen.
Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CD-
lade. Compact discs kunnen slechts aan één kant worden
afgespeeld.
Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek
zorgvuldig van de signaalkant van de CD (kant zonder la-
bel) worden verwijderd. Veeg de CD in rechte bewegingen
van binnen naar de rand voorzichtig schoon.
Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box
worden bewaard, zodat de toplaag niet kan worden
beschadigd.
Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge
luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan hoge
temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op.
Sproei géén reinigingsmiddelen of antistatische sprays op
de CD zoals bij platenspelers.
Reiniging en onderhoud
Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Technische gegevens
Model: ...................................................MC 1033 CD/USB MP3
Spanningstoevoer: ................................................. 230 V, 50 Hz
Uitgangsvermogen: ..............................................100 W PMPO
Batterijvoeding (Afstandsbediening): ... 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Beschermingsklasse: ................................................................ΙΙ
Radio-element:
Frequentiebereiken: ..................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
.....................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Nettogewicht: .................................................................... 4,4 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-MC 1033 CD.indd 1605-MC 1033 CD.indd 16 13.11.2007 8:28:40 Uhr13.11.2007 8:28:40 Uhr
17
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met-
tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte-
ment les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dange-
reuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les docu-
ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
lm. Il y a risque d’étouffement!
Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
ޥ REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Touche REC (Fonction d’encodage)
2 Touches VOLUME -/+ (volume)
3 Touche SOURCE
(passage de CD/MP3-USB-SD/MMC)
4 Touche REPEAT/INTRO/RAN
(répétition/lecture au hasard)
5 Touche FOLDER UP (en avant album)
6 Touches
̈̈
I / I
̇̇
(recherche avant / arrière)
7 Touche
̈
II /
˾
(Lecture/Pause/d’arrêt)
8
̆
(ouvrir/fermer) Compartiment CD
9 Lampe témoin POWER
10 Lampe témoin FM ST.
11 Échelle de stations
12 Régulateur TUNING
13 Écran LCD
14 IR Capteur pour télécommande
15 BAND Sélecteur de fréquences (AM/FM/FM-ST)
16 POWER/FUNCTION Sélecteur de fonctions
(OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER)
17 Compartiment à CD
18 Emplacement de carte SD/MMC
19 Raccord USB
20 Raccord écouteurs
21 LINE OUT Raccordements
22 AUTO STOP ON/OFF Sélecteur
23 AC ~ Raccordement électrique
05-MC 1033 CD.indd 1705-MC 1033 CD.indd 17 13.11.2007 8:28:40 Uhr13.11.2007 8:28:40 Uhr
18
FRANÇAIS
FRANÇAIS
24 FM ANT Antenne fl exible
25 Raccordements haut-parleurs SPEAKER R/L
26 Adaptateur pour 45 t/min.-
Disques 45 tours (Puck)
27 Levier du bras du tourne-disque
28 33/45 Commutateur sélecteur du nombre de tours
29 Support du bras de pick-up/ verrouillage
30 Levier de guidage
31 Axe centrale
32 Support de disques
33 Capot
Télécommande
1 Touche INFO
2 Touche REC (Fonction d’encodage)
3 Touche
̈
II (Lecture/Pause)
4 Touche
˾
(d’arrêt)
5 Touche SOURCE
6 Compartiment des piles
7 Touche FOLDER
̄
/
̆
(en arrière / en avant album)
8 Touches I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I
(recherche arrière / avant)
9 Touche REP/INTRO/RAN
(répétition/lecture au hasard)
10 Touche FIND
11 Touche PROGRAM
Avant la première utilisation / Introduction
Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
Choisissez un emplacement adéquat pour l’appareil et les
haut-parleurs. Cela peut être une surface sèche, plane (ho-
rizontale), anti-dérapante qui vous permet une commande
facile de l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé!
Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “SPEA-
KER R et L” (25).
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
Pile de la télécommande
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos
de la télécommande.
Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil (non
comprises à la livraison). Veillez à respecter la polarité (voir
au fond du compartiment)!
Fermez le compartiment à piles.
Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage ap-
proprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD (17), enfoncez la touche
̆
(8).
Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Prise casque (20)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon jack
stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise . Les haut-
parleurs s’arrêtent automatiquement.
Conseils généraux d’utilisation
ޥ REMARQUE:
certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la
télécommande. Les touches dénommées de façon identique
ont la même fonction.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur
de fonctions (16) est sur la position OFF. Le voyant de contrôle
POWER s’éteint. Vous pouvez alors débrancher le câble
d’alimentation.
Volume
Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de
-/+ VOLUME (2). Maintenez enfoncée la touche correspondante
jusqu’à atteindre le volume désiré.
Télécommande à infrarouges
Pour une utilisation sans fi l à une distance allant jusqu’à 5 mètres.
Si le champ d’action diminue, les piles doivent être changées.
Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la
télécommande et le capteur (14) situé sur l’appareil.
Raccordement USB (19)
Cet appareil est équipé des derniers développements techniques
relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauvegarde
USB différents proposés à l’heure actuelle ne permet pas de
garantir une compatibilité complète avec tous les médias de
sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares que
des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB sur-
viennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
1. Positionnez le sélecteur des fonctions (16) sur la position
CD/USB/SD.
05-MC 1033 CD.indd 1805-MC 1033 CD.indd 18 13.11.2007 8:28:41 Uhr13.11.2007 8:28:41 Uhr
19
FRANÇAIS
FRANÇAIS
2. Connectez un média de sauvegarde USB.
3. Enfoncez la touche SOURCE (3/5). L’affi chage „
apparaît à l’écran. L’appareil fonctionne maintenant en mode
USB. Après quelques secondes, l’écran affi che le nombre
total des registres et des chansons.
4. Enfoncez la touche
̈
II (7/3) pour lire le fi chier audio.
5. Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire
des disques CD/MP3“.
6. Lorsque le port USB n’est plus nécessaire, appuyez 2x sur
la touche SOURCE (3/5). L’affi chage CD apparaît à l’écran.
L’appareil fonctionne maintenant en mode CD/MP3.
ATTENTION:
Avant d’enlever le médium de stockage USB, réglez
l’interrupteur de sélection des fonctions (16) sur TUNER.
Emplacement de carte SD/MMC (18)
1. Si vous désirez lire les données fi gurant sur une carte
SD/MMC, placez celle-ci dans l’ouverture prévue à cet effet.
2. Poussez la carte SD/MMC dans l’ouverture prévue à cet
effet jusqu’à ce qu’elle s’encliquete.
3. Placez le sélecteur de fonctions (16) sur la position CD/
USB/SD.
4. Appuyez 2x sur la touche SOURCE (3/5). L’affi chage „
apparaît à l’écran. L’appareil fonctionne maintenant en
mode SD/MMC. Après quelques secondes, l’écran affi che le
nombre total des registres et des chansons.
5. Enfoncez la touche
̈
II (7/3) pour lire le fi chier audio.
6. Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire
des disques CD/MP3“.
7. Lorsque l’emplacement de la carte SD/MMC n’est plus
nécessaire, appuyez 1x sur la touche SOURCE (3/5).
L’affi chage CD apparaît à l’écran. L’appareil fonctionne
maintenant en mode CD/MP3.
8. Appuyez de nouveau sur la carte SD/MMC, pour la retirer.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (16) sur la position TUNER.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du
sélecteur de fréquences (15).
ondes moyennes = AM (Mono);
UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
d’accord TUNING (12).
4. La lampe témoin FM ST (10) s’allume seulement lorsque
vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez
la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la
réception est trop faible et que la station grésille. Essayez
alors d’améliorer la réception en changeant l’orientation ou
la longueur de l’antenne (24). Il est conseillé de passer en
mode FM (mono) lorsque la réception est mauvaise.
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette ban-
de de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Fonctionnement du pick-up
1. Placez le sélecteur de fonctions (16) sur PHONO.
2. Ouvrez le capot (33) en tirant le couvercle sur la face
frontale vers le haut.
3. Placez un disque sur le support de disque. Lorsque vous
utilisez un 45 tours, placez d’abord l’adaptateur (Puck) (26)
sur l’axe central.
4. Déverrouillez le support du bras de pick-up (29) et enlevez
la protection de l’aiguille.
5. Réglez le nombre de tours désiré à l’aide du commutateur
sélecteur du nombre de tours (28).
6. Actionnez le levier du bras du tourne-disque (27) pour
soulever le bras du tourne-disque. Faites passer le bras du
tourne-disque à l’aide du levier de guidage (30) par le bord
extérieur du disque. Le support de disque commence à
tourner automatiquement. Actionnez le levier du bras du tour-
ne-disque de nouveau pour baisser le bras du tourne-disque.
7. Commutateur AUTO STOP ON/OFF (22): À la fi n du dis-
que, le support de disque s’arrête automatiquement lorsque
vous avez réglé l’interrupteur AUTO STOP ON/OFF sur la
face arrière de l’appareil sur „ON“.
ޥ REMARQUE:
Il peut arriver que, chez certains disques, le support de
disque s’arrête à tourner avant la fi n du disque, étant
donné que la fi n de l’arrêt se trouve à l’extérieur du
rayon. Dans ce cas, réglez le commutateur AUTO STOP
ON/OFF sur „OFF“. Dans cette confi guration, le support
de disque tourne même lorsque le bras du tourne-disque
se trouve toujours sur son support.
8. Après l’usage, placez le bras de pick-up délicatement sur le
support de bras verrouillez la fi xation et placez la protection
de l’aiguille.
Lecture de CD / MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (16) sur la position „CD/
USB/SD“.
2. Enfoncez la touche
̆
(ouvrir/fermer) (8) pour ouvrir le
compartiment à CD.
3. Posez un disque dans le compartiment à CD en orientant
la face imprimée vers le haut puis enfoncez à nouveau la
touche
̆
(ouvrir/fermer) (8), afi n de refermer le comparti-
ment à disque.
4. L’affi chage CD apparaît à l’écran. L’appareil fonctionne
maintenant en mode CD/MP3.
5. Après quelques secondes, le nombre total de titres/plages
apparaît sur l’affi chage.
Pour un CD au format MP3, le nombre total des registres et
des chansons est affi ché après quelques secondes.
6. Enfoncez la touche
̈
II (7) (3 sur la télécommande) pour
lire le disque. Le CD est lu à partir du premier titre. La chan-
son en cours, l’écran
̈
CD voire
̈
CD, MP3 est affi ché
sur l’écran.
7. Pour sortir le disque, enfoncez la touche
˾
(7) (4 sur la
télécommande), ouvrez le couvercle du compartiment à
l’aide de la touche
̆
(8) et retirez le disque délicatement.
Toujours maintenir fermé le compartiment à CDs.
05-MC 1033 CD.indd 1905-MC 1033 CD.indd 19 13.11.2007 8:28:41 Uhr13.11.2007 8:28:41 Uhr
20
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ޥ REMARQUE:
Si un disque est mal installé dans l’appareil ou qu’il n’y
a pas de disque dans l’appareil, l’affi chage „CD READ“
clignote à l’écran puis l’indication „NO DISC“ apparaît.
La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être
garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias
de CD existants.
Description des touches à CD
̈
II (7/3)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le
temps de lecture écoulé clignote sur l’écran. Si vous enfoncez la
touche à nouveau, la lecture reprend.
SOURCE (3/5)
Enfoncez cette touche afi n de passer du mode CD/MP3 au
mode USB/CARD. L’affi chage CD, “ ou „ “ apparaît alors
à l’écran.
I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I (6/8)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche SKIP / SEARCH
̈̈
I.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche auto-
matique est activée (le son est coupé).
Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la
recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du
titre, enfoncez la touche
̈
II.
Vous pouvez utiliser la touche I
̇̇
SKIP / SEARCH de la
façon suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis
le début.
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la re-
cherche automatique est activée (le son est
coupé). Maintenez la touche en mode Stop
enfoncée pour lancer la recherche rapide
du titre désiré. Pour démarrer la lecture du
titre, enfoncez la touche
̈
II.
˾
STOP (7/4)
Le disque est arrêté.
ޥ REMARQUE:
Maintenez enfoncée la touche
̈
II /
˾
(7) sur l’appareil pour
arrêter la lecture.
REP/INTRO/RAN (4) (9 sur la télécommande)
1x pulsion: („
“ s’éclaire)le titre en cours sera
sans cesse répété.
2x pulsions: („ ALL“ s’éclaire) le disque complet
sera sans cesse répété.
3x pulsions: l’indication RANDOM apparaît à l’écran
ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous
les titres seront lus les uns après les autres
dans un ordre aléatoire.
4x pulsions: Chacun des titres du CDs est amorcé
pendant 10 secondes.
5x pulsions: toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau
activé.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion: le titre en cours sera sans cesse répé
(L’écran affi che
“).
2x pulsions: le disque en cours sera sans cesse répété
(L’écran affi che ALL“).
3x pulsions: le fi chier sélectionné du disque MP3 est
sans cesse répété („ FOLDER“
apparaît sur l’écran). Vous pouvez, grâce
aux touches FOLDER UP / FOLDER
̄
/
̆
(5/7 sur la télécommande), sélectionner
chacun des fi chiers.
4x pulsions: Chacun des titres du CDs est amorcé
pendant 10 secondes.
5x pulsions: l’indication RANDOM, CD, MP3 apparaît à
l’écran ainsi que le premier titre qui sera lu.
Tous les titres seront lus les uns après les
autres dans un ordre aléatoire.
6x pulsions: la fonction est désactivée et le disque est lu
en mode normal.
FIND (10 sur la télécommande)
Pour un disque en format MP3:
Procédez de la façon suivante pour lancer une recherche
d’après le contenu du disque (gravé MP3):
1 x pulsion: Le nom du premier titre commençant par
la lettre „A“ est affi ché à l’écran. Si l’écran
affi che „A-NONE“, il n’y a aucun titre
commençant par la lettre „A“. Vous pouvez,
grâce aux touches
̈̈
I / I
̇̇
(6/8),
sélectionner le premier titre commençant
par „A-Z“ et „0-9“.
ޥ REMARQUE:
Un seul titre d’une première lettre ne
peut être affi ché à la fois. Lorsqu’il y a
plusieurs titres ayant la même première
lettre sur le CD, l’écran affi che quand
même un seul titre.
05-MC 1033 CD.indd 2005-MC 1033 CD.indd 20 13.11.2007 8:28:41 Uhr13.11.2007 8:28:41 Uhr
21
FRANÇAIS
FRANÇAIS
2 x pulsions: Le titre du premier fi chier est affi ché à
l’écran. Sélectionnez le fi chier désiré à
l’aide des touches
̈̈
I / I
̇̇
(6/8) puis
enfoncez la touche
̈
II. La lecture démarre
avec le premier titre de ce fi chier.
3 x pulsions: L’affi chage passe en fonctionnement
normal.
INFO (1 sur la télécommande)
Lorsqu’une information ID-3 jour est stockée en mémoire,
celle-ci est affi chée à l’écran en bande passante. Appuyez de
nouveau sur la touche pour arrêter la fonction.
FOLDER
̄
(7 sur la télécommande)
Pour passer au fi chier suivant, enfoncez cette touche pendant
la lecture. La lecture du disque commence ensuite automa-
tiquement. Lorsque vous appuyez sur la touche en mode stop,
le premier numéro de titre du registre sélectionné est affi ché à
l’écran. Commencez ensuite la lecture à l’aide de la touche
̈
II.
FOLDER UP /
̆
(5) (7 sur la télécommande)
Enfoncez cette touche pendant la lecture pour passer au fi chier
précédent. Procédez comme décrit précédemment pour les
étapes suivantes.
Fonction encodage
Cette fonction vous permet de convertir des MP3, des CDs ou
des données d’un CD audio ou d’un disque en temps réel au
format MP3 et de les stocker sur votre lecteur MP3 connecté ou
sur une carte mémoire insérée.
ޥ REMARQUE:
L’appareil crée automatiquement un nouveau registre sur
le médium d’enregistrement dès que vous avez actionné la
touche REC.
1. Sélectionnez la source de lecture désirée à l’aide de
l’interrupteur de sélection de fonctions (CD/USB/SD ou
PHONO). Insérez alors un disque ou un CD.
2. Pour les CD/MP3: Dans le mode Stopp, appuyez sur la
touche REC (1/2), pour enregistrer le CD dans son intégrali-
té.
Pour les disques: Lancez la lecture conformément à la de-
scription faite sous „Fonctionnement du Pick-Up“ et appuyez
ensuite sur la touche REC.
3. L’appareil vérifi e alors si un lecteur MP3 voire une carte
mémoire a été inséré. L’écran clignote en affi chant USB
voire CARD. L’enregistrement démarre automatiquement.
ޥ REMARQUE:
Lorsqu’un MP3 a été inséré, l’appareil vérifi e en plus,
si le médium d’enregistrement dispose de suffi sam-
ment d’espace.
Si vous avez inséré à la fois un lecteur MP3 et une
carte mémoire, l’écran affi che USB et CARD. Les
touches
̈̈
I / I
̇̇
(6/8) permettent de sélectionner
le médium d’enregistrement.
Si, pendant le lecteur d’un titre sur un CD, vous
appuyez sur la touche REC, c’est seulement ce titre
qui est enregistré. L’appareil s’arrête une fois le lecteur
du titre du CD terminée.
Dans le cas d’un enregistrement à partir d’un disque,
l’appareil ne détecte pas automatiquement la fi n du
titre.
4. L’écran clignote en affi chant „REC“ et le symbole pour le
médium d’enregistrement est affi ché.
ޥ REMARQUE:
Pour les CD MP3, le statut de la création de copies est
affi ché en pourcentages.
5. Appuyez sur la touche REC pour arrêter voir interrompre
l’enregistrement.
ޥ REMARQUE:
Pendant la lecture programmée, l’enregistrement sur USB
voire CARD n’est pas possible.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Maintenez enfoncée la touche
̈
II /
˾
(7) sur l’appareil,
voire appuyez sur la touche
˾
(4) sur la télécommande.
2. Enfoncez la touche PROGRAM (11 sur la télécomman-
de). L’écran clignote et affi che „P01“ (emplacement de la
mémoire) et „PROG“. Sélectionnez le titre désiré à l’aide
des touches
̈̈
I / I
̇̇
(6/8) puis enfoncez à nouveau la
touche PROGRAM. L’information sur l’écran passe alors à la
plage de mémoire P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
̈̈
I /
I
̇̇
et enfoncez à nouveau la touche PROGRAM.
Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez
sélectionné tous les titres désirés.
ޥ REMARQUE:
Lorsque la capacité de la mémoire des titres à program-
mer est saturée, l’écran clignote pour affi cher „FULL“.
4. Enfoncez la touche
̈
II (7/3). La lecture commence.
L’écran affi che les numéros des titres sélectionnés dans
leur ordre chronologique et les messages
̈
CD voire
̈
CD, MP3 et PROG. Grâce à cette touche, vous pouvez
également interrompre le programme pour un court instant.
5. Lorsque vous maintenez une fois enfoncée la touche
̈
II
/
˾
(7) respectivement si vous appuyez une fois sur la
touche
˾
(4), la lecture est arrêtée, mais le programme est
maintenue.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche
PROGRAM puis la touche
̈
II.
7. Pour effacer le programme, maintenez enfoncée la touche
̈
II /
˾
(7) 2x respectivement appuyez 2x sur la touche
˾
(4). Le témoin lumineux PROG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
titre. La programmation reste sauvegardée jusqu’à ce que vous
changiez de mode ou que vous retiriez le disque de l’appareil ou
que vous arrêtiez l’appareil.
05-MC 1033 CD.indd 2105-MC 1033 CD.indd 21 13.11.2007 8:28:42 Uhr13.11.2007 8:28:42 Uhr
22
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction
REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en
marche, enfoncez la touche REP/INTRO/RAN (4) (9 sur la télé-
commande) 4x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions,
comme décrit dans la section «REP/INTRO/RAN».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels
de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez
enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant.
Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran
affi che le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD,
procédez comme il est décrit au point lecture de CD. La
programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au
point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
défi nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités,
lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas
dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
ޥ REMARQUE: disques compacts
Cet appareil peut lire aussi bien des disques de 8 et
12 cm de diamètre.
ޥ REMARQUE:
ne placez qu’un disque à la fois dans l’appareil.
Cet appareil ne peut lire que des disques audio et
CD-R/RW.
Placez toujours les disques en orientant le côté imprimé
vers le haut.
Il est recommandé de supprimer les traces de doigt ou de
poussière sur les disques (côte non-imprimé). Nettoyez
le disque d’un mouvement rectiligne du milieu du disque
vers l’extérieur.
Il est recommandé de toujours ranger les disques dans
leur étui après utilisation, pour éviter de les rayer.
N’exposez jamais vos disques directement à des rayons
de soleil, à une forte humidité ou à de hautes tempéra-
tures pendant une période prolongée.
Ne collez ni n’écrivez jamais rien sur les disques.
Ne vaporisez jamais de détergent ou de spray antistatique
sur les disques.
Nettoyage et entretien
Retirez la fi che avant de procéder au nettoyage.
Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
Données techniques
Modèle: .................................................MC 1033 CD/USB MP3
Alimentation: .......................................................... 230 V, 50 Hz
Puissance sortie: ..................................................100 W PMPO
Fonctionnement piles (Télécommande):
.. 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Classe de protection: ................................................................ΙΙ
Partie radio:
Gammes de fréquence: .............UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
...............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Poids net: .......................................................................... 4,4 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
05-MC 1033 CD.indd 2205-MC 1033 CD.indd 22 13.11.2007 8:28:42 Uhr13.11.2007 8:28:42 Uhr
23
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-MC 1033 CD.indd 2305-MC 1033 CD.indd 23 13.11.2007 8:28:43 Uhr13.11.2007 8:28:43 Uhr
24
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que
ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orifi cios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa-
raciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara-
to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer-
lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
ޥ INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser
de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tecla REC (Función Encoding)
2 Teclas VOLUME -/+ (volumen)
3 Tecla SOURCE
(Conmutación CD/MP3-USB-SD/MMC)
4 Tecla REPEAT/INTRO/RAN
(Repetir/Reproducción casual)
5 Tecla FOLDER UP (Álbum hacia arriba)
6 Teclas
̈̈
I / I
̇̇
(Búsqueda en avance / en retroceso)
7 Tecla
̈
II /
˾
(Reproducción/Pausa/Stop)
8
̆
(abrir/cerrar) Portadisco
9 Lámpara de control POWER
10 Lámpara de control FM ST.
11 Escala de emisoras
12 Regulador TUNING
13 Visualizador LCD
14 IR Sensor para el mando a distancia
15 BAND Selector de bandas (AM/FM/FM-ST)
16 POWER/FUNCTION Selector de función
(OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER)
17 Compartimento de CD
18 Ranura para tarjetas SD/MMC
19 Conexión USB
20 Toma para auriculares
05-MC 1033 CD.indd 2405-MC 1033 CD.indd 24 13.11.2007 8:28:43 Uhr13.11.2007 8:28:43 Uhr
25
ESPAÑOL
ESPAÑOL
21 LINE OUT Conexiones
22 AUTO STOP ON/OFF Selector
23 AC ~ Conexión a la red
24 Cable de antena FM ANT
25 Conexiones de altavoz SPEAKER R/L
26 Adaptador para discos sencillos
(Puck) con 45 r.p.m.
27 Palanca para elevar y bajar el brazo
28 33/45 Regulador del número de revoluciones
29 Soporte del brazo de la aguja / encerrojamiento
30 Palanca
31 Eje intermedio
32 Giradiscos
33 Cubierta
Mando a distancia
1 Tecla INFO
2 Tecla REC (Función Encoding)
3 Tecla
̈
II (Reproducción/Pausa)
4 Tecla
˾
(Stop)
5 Tecla SOURCE
6 Cámara para pilas
7 Tecla FOLDER
̄
/
̆
(hacia abajo / hacia arriba Álbum)
8 Teclas I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I
(Búsqueda en retroceso / en avance)
9 Tecla REP/INTRO/RAN
(Repetir/Reproducción casual)
10 Tecla FIND
11 Tecla PROGRAM
Puesta en servicio del aparato / Introducción
¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
Elija un lugar apropiado para el equipo y los altavoces.
Sería apropiada una superfi cie seca, llana (horizontal), an-
tideslizante, en la que puede manejar el equipo de manera
óptima.
¡Tenga atención que su aparato tenga sufi ciente ventilación!
Conecte los altavoces detrás del aparato en „SPEAKER R y
L“ (25).
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
230 V, 50 Hz e instalada por la norma. Verifi que que la
corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en
la placa descriptiva.
Baterías para el mando a distancia
Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte
trasera del mando a distancia.
Introduzca 2 baterías del tipo R03 „AAA“ 1,5 V (no está
incluido en el suministro). ¡Preste atención a la polaridad
correcta (fondo del compartimento para pilas)!
Cierre el compartimiento de baterías.
En caso de que no utilice el mando a distancia durante un
largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un
derrame del líquido de las baterías.
Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por
favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida
o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Seguridad de transporte del portadisco
Abra por favor el portadisco (17), presionando la tecla
̆
(8).
Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del
transporte, en caso de que haya uno.
Clavijero para auriculares (20)
Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con
una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la
conexión de auriculares . Se desconectan los altavoces.
Utilización general
ޥ INDICACIÓN:
Algunas teclas se encuentran en el aparato como también
en el mando a distancia. Teclas idénticas originan la misma
función.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector de
funciones (16) está en la posición OFF. La lámpara de control
POWER se apaga. Después retire la clavija de la caja de
enchufe.
Volumen
Con el regulador de volumen -/+ VOLUME (2) se puede ajustar
el volumen deseado. Mantenga la correspondiente tecla pulsa-
da, hasta que se haya alcanzado el volumen deseado.
Control inhalámbrico infrarrojo
Para la operación inhalámbrica hasta una distancia de 5 metros.
En caso que la distancia de operación se reduzca deben cambi-
arse las baterías. A la hora de servicio tenga atención de tener
la vista libre entre el mando a distancia y el sensor (14) que se
encuentra en el aparato.
Conexión USB (19)
Este aparato está desarrollado según los últimos avances
técnicos en el campo USB. La gran cantidad de diferentes
medios de almacenamiento USB de todo tipo ofrecidos hoy
en día, lamentablemente no permiten, garantizar una íntegra
compatibilidad con todos los medios de almacenamiento USB.
Por este motivo pueden originarse en raros casos problemas en
la reproducción de medios de almacenamiento USB. Esto no es
ninguna función de error del aparato.
05-MC 1033 CD.indd 2505-MC 1033 CD.indd 25 13.11.2007 8:28:43 Uhr13.11.2007 8:28:43 Uhr
26
ESPAÑOL
ESPAÑOL
1. Coloque el selector de funciones (16) a la posición CD/USB/
SD.
2. Conecte un medio de almacenamiento USB.
3. Pulse el botón SOURCE (3/5). En el panel de control se
indica „
“. El aparato trabaja ahora en el modo USB.
En el display se indicará después de unos segundos la
cantidad total de los archivadores y canciones/tracks.
4. Presione la tecla
̈
II (7/3) para reproducir los datos musica-
les.
5. Para el manejo oriéntese por favor en el apartado „Reprodu-
cir CDs/MP3“.
6. Si no se necesita más la conexión USB, pulse 2x la tecla
SOURCE (3/5). En el panel de control fi gura CD. El aparato
trabaja ahora en el modo CD/MP3.
ATENCIÓN:
Antes de retirar el medio de almacenamiento USB, coloque el
selector de función (16) sobre TUNER.
Ranura para tarjetas SD/MMC (18)
1. Si desea reproducir datos en una tarjeta SD/MMC, introduz-
ca ésta en una abertura prevista para ello.
2. Empuje la tarjeta SD/MMC en la abertura prevista, hasta
que encaje con un „Clic“.
3. Coloque el selector de funciones (16) a la posición CD/USB/
SD.
4. Pulse 2x la tecla SOURCE (3/5). el panel de control se indi-
ca „
“. El aparato trabaja ahora en el modo SD/MMC. En el
display se indicará después de unos segundos la cantidad
total de los archivadores y canciones/tracks.
5. Presione la tecla
̈
II (7/3) para reproducir los datos musica-
les.
6. Para el manejo oriéntese por favor en el apartado „Reprodu-
cir CDs/MP3“.
7. Si no se necesita más la ranura para tarjetas SD/MMC,
pulse 1x la tecla SOURCE (3/5). En el panel de control
gura CD. El aparato trabaja ahora en el modo CD/MP3.
8. Pulse nuevamente la tarjeta SD/MMC para retirarla otra vez.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (16) a la posición
TUNER.
2. Elija con el interruptor selector de bandas (15) la banda de
frecuencias deseada.
Onda media = AM (monofónica);
Onda ultracorta (estéreo) = FM ST; Onda ultracorta = FM
2. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (12)
para sintonizar la emisora deseada.
3. La lámpara de control FM ST (10) solamente se ilumina,
si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emisor en
calidad estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el
emisor tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara. Procú-
rese mejorar la situación girando, cambiando la inclinación
o modifi cando la longitud de la antena (24). En caso de
mala recepción recomendamos conmutar a FM (Mono).
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena integra-
da en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede
orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia,
los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Funcionamiento del tocadiscos
1. Empuje el selector de funciones (16) a la posición PHONO.
2. Abra la cubierta (33) tirando la tapa en la parte delantera
hacia arriba.
3. Ponga un disco en el giradiscos. Al utilizar un disco sencillo
con 45 r.p.m. ponga primero el adaptador (Puck) (26) en el
eje intermedio.
4. Suelte el encerrojamiento del soporte del brazo de la aguja
(29) y quite la protección de la misma.
5. Seleccione el número deseado de revoluciones con el
regulador del número de revoluciones (28).
6. Accione la palanca para elevar y bajar el brazo (27), para
elevar el brazo. Guíe el brazo, con ayuda de la palanca (30),
al borde exterior del disco. El giradiscos empieza a girarse
automáticamente. Accione de nuevo la palanca para elevar
y bajar el brazo, para bajar el brazo.
7. Botón AUTO STOP ON/OFF (22): al fi nal del disco, el
giradiscos para automáticamente, si usted ha puesto el
botón AUTO STOP ON/OFF en la parte trasera del equipo a
„ON“.
ޥ INDICACIÓN:
En el caso de algunos discos podría ocurrir, que el plato
giratorio deje de girarse antes de que el disco se termine,
porque el fi nal se encuentra fuera del radio. En este caso
ponga el botón AUTO STOP ON/OFF a „OFF“. En este
ajuste el giradiscos también se gira, si el brazo todavía se
encuentra sobre el soporte de apoyo.
8. Después de la reproducción del disco, coloque el brazo
de la aguja cuidadosamente en el soporte del brazo de la
aguja, cierre la fi jación y ponga de nuevo la protección de la
aguja.
Tocar Compact Disks / MP3
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (16) a la posición „CD/
USB/SD“.
2. Oprima el botón
̆
(abrir/cerrar) (8) para abrir el comparti-
miento del CD.
3. Meta un CD con las letras arriba en la bandeja CD y pulse
el botón
̆
(abrir/cerrar) (8), para cerrar la bandeja CD.
4. En el panel de control fi gura CD. El aparato trabaja ahora
en el modo CD/MP3.
5. Después de unos segundos se indicará en el visualizador el
número total de títulos / canciones.
En un CD con formato MP3 se indicará después de unos
segundos la cantidad total de los archivadores y canciones/
tracks.
6. Pulsar la tecla
̈
II (7) (3 en el control inhalámbrico) para re-
producir el CD. El CD es reproducido a partir de la primera
pieza. El título actual, la indicación
̈
CD es decir
̈
CD,
MP3 se indican en el display.
05-MC 1033 CD.indd 2605-MC 1033 CD.indd 26 13.11.2007 8:28:44 Uhr13.11.2007 8:28:44 Uhr
27
ESPAÑOL
ESPAÑOL
7. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla
˾
(7) (4 en
el control inhalámbrico), abra la tapa con la tecla
̆
(8) y
extraiga cuidadosamente el disco compacto.
Mantenga el portadisco siempre cerrado.
ޥ INDICACIÓN:
Si se ha metido el lado incorrecto de un CD o no se ha
puesto ningún disco, en el panel de control destella „CD
READ y luego aparece el mensaje „NO DISC“.
No se puede garantizar la reproducción de discos
compactos producidos por parte del usuario, ya que
existe multitud de software y medios de discos compactos
disponibles.
Descripción de las teclas CD
̈
II (7/3)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. En
el display parpadea el tiempo de reproducción transcurrido. Al
presionar de nuevo, continuará la reproducción.
SOURCE (3/5)
Pulse este botón para cambiar entre los modos CD/MP3 y
USB/CARD. En el panel de control fi gura CD, „ “ o „ “.
I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I (6/8)
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
Con SKIP / SEARCH
̈̈
I puede saltar al título próximo y al
subsiguiente, etc.
Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una
canción (se suprime el sonido).
Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una
búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al
accionar la tecla
̈
II se iniciará la reproducción del título.
La tecla I
̇̇
SKIP / SEARCH puede manejarla de siguiente
forma:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al
mantener la tecla apretada, empieza la
busca de una canción (se suprime el
sonido). Mantenga la tecla en el modo Stop
presionada, inicie una búsqueda acelerada
hasta encontrar el título deseado. Al accio-
nar la tecla
̈
II se iniciará la reproducción
del título.
˾
STOP (7/4)
El CD se para.
ޥ INDICACIÓN:
Mantenga la tecla
̈
II /
˾
(7) en el aparato pulsada, para
detener la reproducción.
REP/INTRO/RAN (4) (9 en el control inhalámbrico)
1x presionar: (se ilumina el „
“) el título actual se
repite continua-mente.
2x presionar: (se ilumina el „ ALL“) el CD completo
se repite continuamente.
3x presionar: en el display aparece la indicación
RANDOM y el primer número de título que
será reproducido como primero. Todos los
títulos se reproducirán uno detrás de otro
en orden casual.
4x presionar: Cada título del CD se reproducirá durante
10 segundos.
5x presionar: todas las funciones están suprimidas. El
funcionamiento normal de reproducción
continuará.
Solamente para CD´s con formato MP3
1x presionar: el título actual se repite continuamente
(en el display se ilumina „
“).
2x presionar: el disco actual se repite continuamente
(en el display se ilumina „ ALL“).
3x presionar: el archivador seleccionado del CD MP3
se reproducirá continuamente (en el
visualizador aparecerá „ FOLDER“).
Con los botones FOLDER UP / FOLDER
̄
/
̆
(5/7 en el control remoto) puede
seleccionar los distintos archivos.
4x presionar: Cada título del CD se reproducirá durante
10 segundos.
5x presionar: en el display aparece la indicación RAN-
DOM, CD, MP3 y el primer número de título
que será reproducido como primero. Todos
los títulos se reproducirán uno detrás de
otro en orden casual.
6x presionar: la función es desactivada, reproduciéndose
el disco compacto en el modo normal.
FIND (10 en el control inhalámbrico)
En un CD en formato MP3:
Puede buscar el contenido del CD (en caso de que sea formato
MP3) como indicado a continuación:
1 x presionar: El nombre del primer título con la letra ini-
cial „A“ se indicará en el display. Si aparece
la indicación „A-NONE“ no hay ningún título
con la letra inicial „A“. Con las teclas
̈̈
I
/ I
̇̇
(6/8) se puede seleccionar el primer
título de la próxima letra inicial „A-Z“ y „0-9“.
ޥ INDICACIÓN:
Solamente se puede indicar un título de
una letra inicial. Si se encuentran varios
títulos de la misma letra inicial en el CD,
se indicará aún así solamente un título.
05-MC 1033 CD.indd 2705-MC 1033 CD.indd 27 13.11.2007 8:28:44 Uhr13.11.2007 8:28:44 Uhr
28
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2 x presionar: El título del primer archivador aparece en el
display. Seleccione con las teclas
̈̈
I /
I
̇̇
(6/8) el archivador deseado y presi-
one la tecla
̈
II. La reproducción se inicia
con el primer título del archivador.
3 x presionar: La indicación cambia a la operación
normal.
INFO (1 en el control inhalámbrico)
Al tener ID-3 Tag Information memorizada, aparecerá está
como cinta rodante en el display. Pulse de nuevo la tecla, para
desconectar otra vez la función.
FOLDER
̄
(7 en el control inhalámbrico)
Presione la tecla, durante la reproducción, para bajar un
archivador hacia abajo. A continuación se iniciará de forma
automática la reproducción del disco compacto. Si se pulsa la
tecla en el modo Stopp, aparece en el display el primer número
de título del archivador seleccionado. A continuación inicie la
reproducción con la tecla
̈
II.
FOLDER UP /
̆
(5) (7 en el control inhalámbrico)
Presione esta tecla, durante la reproducción, para subir un
archivador hacia arriba. Los siguientes paso se deducen del
apartado superior.
Función Encoding
Esta función le permite transformar en tiempo real al formato
MP3, los discos compactos MP3, y los datos de un CD de audio
o de un disco y grabar la información en su reproductor MP3
conectado o una tarjeta de memoria introducida.
ޥ INDICACIÓN:
El aparato crea automáticamente un nuevo archivador en el
medio de destino, en el momento que pulse la tecla REC.
1. Seleccione la fuente de reproducción deseada con el selec-
tor de función (16) (CD/USB/SD o PHONO). Ahora coloque
un disco es decir un CD.
2. En CD/MP3: Pulse en el modo Stop la tecla REC (1/2), para
grabar el CD completo.
En discos: Inicie la reproducción, como indicado bajo
„Funcionamiento del tocadiscos“ y a continuación pulse la
tecla REC.
3. El aparato comprueba ahora, si ha sido introducido un
reproductor MP3 o una tarjeta de memoria. En el display
parpadea USB es decir CARD. La reproducción se inicia
automáticamente.
ޥ INDICACIÓN:
Si ha sido introducido un CD MP3, el aparato com-
prueba adicionalmente, si hay sufi ciente espacio de
memoria en el medio de destino.
Si ha introducido tanto un reproductor MP3 como
una tarjeta de memoria, aparece USB y Card en
el display. Con las teclas
̈̈
I / I
̇̇
(6/8) puede
seleccionar el medio de destino.
Si pulsa durante la reproducción CD de un título la te-
cla REC, se grabará solamente este título. El aparato
se para, después de haber fi nalizado la reproducción
del título de CD.
El aparato no reconoce automáticamente el fi nal del
título en la grabación de discos.
4. En el display parpadea la indicación „REC“ y se indica el
símbolo para el medio de destino.
ޥ INDICACIÓN:
En discos compactos MP3 se indica el estado de copia
con una indicación en valores porcentuales.
5. Pulse la tecla REC, para fi nalizar es decir interrumpir la
grabación.
ޥ INDICACIÓN:
Durante la reproducción programada no es posible una
grabación en USB es decir CARD.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Mantenga la tecla
̈
II /
˾
(7) en el aparato pulsada, es
decir pulse la tecla
˾
(4) en el mando a distancia.
2. Presione la tecla PROGRAM (11 en el control inhalámbrico).
En el display parpadea la indicación „P01“ (Espacio de
memoria) y „PROG“ es indicado. Elija con las teclas
̈̈
I
/ I
̇̇
(6/8) el título deseado y presione de nuevo la tecla
PROGRAM. La indicación en el visualizador cambia al
puesto de memoria P02.
3. Elija con la tecla
̈̈
I / I
̇̇
el próximo título y presione
de nuevo la tecla PROGRAM Repita el procedimiento hasta
que haya elegido todos los títulos.
ޥ INDICACIÓN:
Si se ha alcanzado la capacidad de almacenaje de los
títulos a programar, la indicación parpadea „FULL“ en el
display.
4. Presione la tecla
̈
II (7/3). Se inicia la reproducción. En el
display se indicarán los números de título seleccionados
según el orden y la indicación
̈
CD es decir
̈
CD, MP3 y
PROG. se iluminan. Con esta tecla puede también interrum-
pir brevemente el programa.
5. Si mantiene la tecla
̈
II /
˾
(7) una vez pulsada, es decir
pulsa una vez la tecla
˾
(4), se para la reproducción, pero
sin embargo se mantiene el programa.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x
la tecla PROGRAM y después la tecla
̈
II.
7. Para borrar el programa mantenga la tecla
̈
II /
˾
(7) 2x
pulsada, es decir pulse 2x la tecla
˾
(4). La lámpara de
control PROG se apaga.
El aparato para automáticamente después de la reproducción
de todos los títulos programados. La sucesión programada
permanecerá en la memoria hasta que cambie a otro modo, o
retire el disco compacto del portadisco o desconecte el aparato.
05-MC 1033 CD.indd 2805-MC 1033 CD.indd 28 13.11.2007 8:28:45 Uhr13.11.2007 8:28:45 Uhr
29
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la
función REPEAT. Después de haber programado y activado el
aparato, presione por favor la tecla REP/INTRO/RAN (4) (9 en
el mando a distancia) hasta 4x y las funciones se podrán aplicar
como indicado bajo el apartado “REP/INTRO/RAN”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de
música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de
discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En
estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos
en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente
un disco compacto MP3 (en el display aparece el número total
de títulos y MP3). Para reproducir estos discos compactos
proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs. La
programación de títulos se puede efectuar como ya indicado
bajo el apartado „Reproducción programada“.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así
como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estándares
jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber proble-
mas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función
de error del aparato.
ޥ INDICACIÓN: Discos compactos
Con este aparato se pueden reproducir discos compactos
con un diámetro de 8cm o 12cm.
ޥ INDICACIÓN: Solamente debe introducir un
disco en el portadisco.
Solamente se podrán reproducir con este aparato discos
compactos Audio y CD-R/RW.
Siempre debe introducir el disco compacto con la etiqueta
hacia arriba en el portadisco. Los discos compactos sólo
se podrán reproducir por una cara.
Huellas dactilares y polvo deberían ser despolvoreados
cuidadosamente de la cara de señal (cara sin etiqueta).
La limpieza debería efectuarse con un movimiento ligero y
en línea recta del interior al borde.
Después de la reproducción deberían guardarse los
discos compactos de nuevo en el estuche para que no se
rayen.
No exponga discos compactos a la directa irradiación
solar, a alta humedad o durante mucho tiempo a altas
temperaturas de calor. De esta forma evitará que los
discos compactos se deformen.
No pegue papel sobre el disco compacto o escriba algo
sobre éste.
No rocie detergentes o aerosoles antiestáticos como es el
caso con los fonógrafos.
Limpieza y conservación
Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Datos técnicos
Modelo: .................................................MC 1033 CD/USB MP3
Suministro de tensión: ........................................... 230 V, 50 Hz
Potencia de salida: ............................................... 100 W PMPO
Funcionamiento de pila
(Mando a distancia): ...................... 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Clase de protección: .................................................................ΙΙ
Componente de radio:
Gama de frecuencias: ...............UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
..................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Peso neto:......................................................................... 4,4 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su
embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaci-
ones. Los gastos irán al cargo del cliente.
05-MC 1033 CD.indd 2905-MC 1033 CD.indd 29 13.11.2007 8:28:45 Uhr13.11.2007 8:28:45 Uhr
30
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-MC 1033 CD.indd 3005-MC 1033 CD.indd 30 13.11.2007 8:28:45 Uhr13.11.2007 8:28:45 Uhr
31
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai
tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze
di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una
piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa in-
stallata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata
corrisponda alla tensione della presa.
Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni
non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per
l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella
zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione,
ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarm-
ente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non
ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con
un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio
assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di
evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo
prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa
ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio
e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presen-
za di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono
produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente
all’utente la presenza di importanti avvertenze per
l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagna-
mento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con
un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interrut-
tori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire
che l’utente venga esposto alla luce non visibile del
laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo
scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di
esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian-
za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
ޥ NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione con
un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Tasto REC (Funzione encoding)
2 Tasti VOLUME -/+ (volume) toesen
3 Tasto SOURCE
(commutazione CD/MP3-USB-SD/MMC)
4 Tasto REPEAT/INTRO/RAN
(riproduzione/riproduzione casual)
5 Tasto FOLDER UP (avanti album)
6 Tasti
̈̈
I / I
̇̇
(ricerca avanti / indietro)
7 Tasto
̈
II /
˾
(riproduzione/pausa/stop)
8
̆
(aprire/chiudere) Vano CD
9 Indicatore luminoso di controllo POWER
10 Indicatore luminoso di controllo FM ST.
11 Scala emittenti
12 Manopola TUNING
13 Visore LCD
14 IR Sensore per il telecomando
15 BAND Selettore frequenza (AM/FM/FM-ST)
16 POWER/FUNCTION Selettore funzioni
(OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER)
17 Vano CD
18 Fessura scheda SD/MMC
19 Collegamento USB
20 Collegamento cuffi e
21 LINE OUT Collegamenti
22 AUTO STOP ON/OFF Selettore
23 AC ~ Collegamento alla rete
24 Antenna a fi lo FM ANT
05-MC 1033 CD.indd 3105-MC 1033 CD.indd 31 13.11.2007 8:28:46 Uhr13.11.2007 8:28:46 Uhr
32
ITALIANO
ITALIANO
25 Collegamenti altoparlanti SPEAKER R/L
26 Adattatore per 45 g/min. Dischi singoli (Puck)
27 Leva di sollevamento del braccio
28 Selettore giri 33/45
29 Supporto/Bloccaggio braccio
30 Braccio conduttore
31 Asse centrale
32 Piatto portadischi
33 Custodia
Telecomando
1 Tasto INFO
2 Tasto REC (Funzione encoding)
3 Tasto
̈
II (riproduzione/pausa)
4 Tasto
˾
(stop)
5 Tasto SOURCE
6 Vano batterie
7 Tasto FOLDER
̄
/
̆
(indietro / avanti album)
8 Tasti I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I
(ricerca indietro / avanti)
9 Tasto REP/INTRO/RAN
(riproduzione/riproduzione casual)
10 Tasto FIND
11 Tasto PROGRAM
Messa in funzione dell’apparecchio /
Introduzione
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attenta-
mente le istruzioni per l’uso!
Scegliere un sito idoneo per apparecchio e casse. Sarebbe
adatta una superfi cie asciutta, piana (orizzontale), non
scivolosa su cui poter azionare bene l’apparecchio.
Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente
areato!
Collegare le casse sul lato posteriore a “SPEAKER R e L
(25).
• Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con
contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve
assolutamente corrispondere a quella indicata sulla targa
dati.
Batterie del telecomando
Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato
posteriore del telecomando.
Inserire 2 batterie tipo R03 „AAA“ 1,5 V (non incluso nella
fornitura). Fare attenzione che i poli coincidano (v. fondo
vano batterie)!
Chiudere lo scomparto della pila.
Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per
periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie
allo scopo di evitare che si verifi chi una fuoriuscita dell’acido
delle batterie.
Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un
altro tipo.
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie
usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non
buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
Sicurezza trasporto vano CD
Aprire il vano CD (17) premendo il tasto
̆
(8).
Prima della messa in funzione, se presente, togliere il
dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Presa cuffi e (20)
Per il funzionamento con cuffi e, usare delle cuffi e con un
jack stereo di 3.5 mm da inserire nella presa cuffi e
“. Gli
altoparlanti si spengono automaticamente.
Uso generale
ޥ NOTA:
alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecoman-
do. I tasti uguali si riferiscono alla medesima funzione.
Spegnere
L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzioni (16)
è nella posizione OFF. La spia di controllo luminosa POWER si
spegne. Infi ne staccare la spina.
Volume
Con il regolatore -/+ VOLUME (2) si può regolare il volume desi-
derato. Tenere premuto il corrispettivo tasto fi nché si raggiunge
il volume desiderato.
Telecomando infrarosso
Per il comando senza fi li fi no ad una distanza di 5 metri. Se
questo raggio d’azione diminuisce, si devono sostituire le
batterie. Attenzione: durante l’uso lo spazio tra il telecomando e
il sensore dell’apparecchio (14) deve essere libero.
Collegamento USB (19)
Questo apparecchio è stato sviluppato secondo lo standard attu-
ale degli sviluppi tecnici nel settore USB. Gran parte dei supporti
di memorizzazione USB di ogni tipo che oggigiorno vengono
offerti non consentono purtroppo di garantire una compatibilità
completa con tutti i supporti di memorizzazione USB. Per questa
ragione in rari casi possono presentarsi problemi nella riproduzi-
one di supporti di memoria USB. Questo fatto non è dovuto ad
un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
1. Impostare l’ interruttore per la scelta delle funzioni (16) sulla
posizione CD/USB/SD.
2. Collegare ora il supporto di memorizzazione USB.
3. Premere il tasto SOURCE (3/5). Nel display appare
l’indicazione „
“. L’ apparecchio lavora adesso con il
modulo USB. Dopo alcuni secondi il display visualizzerà il
totale delle cartelle e dei brani/delle tracce.
4. Per la riproduzione di dati musicali premere
̈
II (7/3).
5. Per il comando seguire il capitolo “Riprodurre CD/MP3”.
05-MC 1033 CD.indd 3205-MC 1033 CD.indd 32 13.11.2007 8:28:46 Uhr13.11.2007 8:28:46 Uhr
33
ITALIANO
ITALIANO
6. Se il collegamento USB non viene più usato, premere 2x il
tasto SOURCE (3/5). Nel display appare l’indicazione CD.
Adesso l’ apparecchio lavora con il modulo CD/MP3.
ATTENZIONE:
Prima di rimuovere lo stick USB portare il selettore funzioni
(16) su TUNER.
Fessura scheda SD/MMC (18)
1. Se si desidera riprodurre dati su una scheda SD/MMC,
infi larla nell’apertura prevista.
2. Premere la scheda SD/MMC nell’apertura prevista fi no al
punto di arresto (scatto con un “clic“).
3. Impostare l’ interruttore per la scelta delle funzioni sulla
posizione CD/USB/SD.
4. Premere 2x il tasto SOURCE (3/5). Nel display appare
l’indicazione „
“. L’ apparecchio lavora adesso con il modulo
SD/MMC. Dopo alcuni secondi il display visualizzerà il totale
delle cartelle e dei brani/delle tracce.
5. Per la riproduzione di dati musicali premere
̈
II (7/3).
6. Per il comando seguire il capitolo “Riprodurre CD/MP3”.
7. Se la fessura per la carta SD/MMC non viene più usata,
premer 1x il tasto SOURCE (3/5). Nel display appare
l’indicazione CD. Adesso l’ apparecchio lavora con il modulo
CD/MP3.
8. Premere di nuovo la scheda SD/MMC per estrarla.
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (16) in corrispondenza della posizio-
ne TUNER.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata servendosi
del selezionatore bande (15).
onde medie = AM (Mono);
UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM
3. Sintonizzare il canale desiderato con il manopola TUNING
(12).
4. L’indicatore luminoso FM ST (10) si accende solo se
avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente in
stereofonia. Se la ricezione è troppo debole e si avvertono
fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio. Girando e cambiando la
posizione e la lunghezza dell’ antenna (24) si può migliorare
la ricezione. Se la ricezione non è buona si consiglia di
passare a FM (Mono).
5. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emit-
tenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente
girandolo e modifi candone la posizione. In questa frequenza
vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Funzionamento del giradischi
1. Porre il selettore (16) su PHONO.
2. Aprire la custodia (33) sollevando il coperchio sul lato
anteriore.
3. Mettere un disco sul piatto portadischi. Se si utilizza un 45
giri single mettere prima l’adattatore (Puck) (26) sull’asse
centrale.
4. Staccare il bloccaggio del supporto del braccio (29) e
togliere la protezione della puntina.
5. Impostare i giri desiderati con il selettore giri (28).
6. Azionare la leva di sollevamento del braccio (27) per
sollevare il braccio medesimo. Portare il braccio sul bordo
esterno del disco servendosi del braccio conduttore (30).
Il piatto portadischi comincia a girare automaticamente.
Azionare la leva di sollevamento del braccio per abbassare il
braccio medesimo.
7. Interruttore AUTO STOP ON/OFF (22): Alla fi ne del disco
il piatto portadischi smette automaticamente di girare se
l’interruttore AUTO STOP ON/OFF sul retro dell’apparecchio
è stato impostato su “ON”.
ޥ NOTA:
In alcuni dischi può accadere che il piatto portadischi
smetta di girare prima di aver raggiunto la fi ne, quindi il
punto di spegnimento viene a trovarsi fuori dal raggio. In
questo caso mettere l’interruttore AUTO STOP ON/OFF
su “OFF”. In questa impostazione il piatto portadischi
si gira anche quando il braccio si trova ancora sul suo
supporto.
8. Al termine della riproduzione portare con cautela il braccio
sul supporto, bloccarlo nell’arresto e riapplicare la protezio-
ne della puntina.
Lettura CD / MP3
Per suonare un CD
1. Impostare l’ interruttore per la scelta delle funzioni (16) sulla
posizione „CD/USB/SD“.
2. Premere il tasto
̆
(aprire/chiudere) (8), per aprire il vano
CD.
3. Inserite nel vano CD un CD con la dicitura rivolta verso
l’alto e premete di nuovo il tasto (8)
̆
(aprire/chiudere) per
richiudere il vano CD.
4. Nel display appare l’indicatore CD. L’ apparecchio funziona
adesso nel modulo CD/MP3.
5. Dopo alcuni secondi nel display viene visualizzata la cifra
complessiva delle canzoni/brani musicali.
Con CD in formato MP3 dopo alcuni secondi il display
visualizzerà il totale delle cartelle e dei brani/delle tracce.
6. Premere il tasto
̈
II (7) (3 sul telecomando) per iniziare la
lettura del CD. La lettura del CD inizierà dalla prima traccia.
Il brano attuale e l’ indicazione
̈
CD oppure
̈
CD, MP3
vengono indicati nel display.
7. Per togliere un CD, premere il tasto
˾
(7) (4 sul telecoman-
do), aprire il coperchio del vano con il tasto
̆
(8) e togliere
delicatamente il CD.
Tenere il vano CD sempre chiuso.
ޥ NOTA:
Se un disco è inserito dalla parte sbagliata oppure non è
inserito per niente, nel display lampeggia „CD READ“ e
poi appare il messaggio „NO DISC“.
A causa della molteplicità di software disponibili e di
media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può
essere garantita.
05-MC 1033 CD.indd 3305-MC 1033 CD.indd 33 13.11.2007 8:28:46 Uhr13.11.2007 8:28:46 Uhr
34
ITALIANO
ITALIANO
Descrizione dei tasti CD
̈
II (7/3)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavvi-
arla. Nel display lampeggia il tempo di riproduzione trascorso.
Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
SOURCE (3/5)
Premere questo tasto per commutare tra modo CD/MP3 e modo
USB/CARD. L‘ indicazione CD, „
“ oppure „ “ appare nel
display.
I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I (6/8)
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Con SKIP / SEARCH
̈̈
I potete saltare al prossimo brano o a
quello seguente, ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca
dei brani (si sopprime il suono).
Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca
veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto
̈
II, inizia la riproduzione del brano.
Il tasto I
̇̇
SKIP / SEARCH può essere usato nella maniera
seguente:
Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc. Te-
nendo premuto il tasto, si mette in funzione
una ricerca dei brani (si sopprime il suono).
Tenere premuto il tasto nel modulo stop,
iniziare una ricerca veloce fi no al titolo del
brano desideratol. Usando il tasto
̈
II,
inizia la riproduzione del brano.
˾
STOP (7/4)
Si ferma il CD.
ޥ NOTA:
Tenere premuto il tasto
̈
II /
˾
(7) sull‘apparecchio per
sospendere la riproduzione.
REP/INTRO/RAN (4) (9 sul telecomando)
Premere 1 volta: (il „
“ rimane acceso) il brano attuale
viene riprodotto in continuazione.
Premere 2 volte: (il „ ALL“ rimane acceso) tutto il CD
viene continuamente riprodotto.
Premere 3 volte: nel display appare l‘ indicatore RANDOM
e il primo numero del brano che viene letto
per primo. I brani saranno letti tutti conse-
guentemente usando un ordine casuale.
Premere 4 volte: L’inizio di ogni titolo viene riprodotto per 10
secondi.
Premere 5 volte
: tutte le funzioni saranno soppresse. La
riproduzione normale continua.
Solo per CD in formato MP3
Premere 1 volta: brano attuale si ripete continuamente
(nel display lampeggia „
“).
Premere 2 volte: il CD attuale si ripete continuamente (nel
display lampeggia „
ALL“).
Premere 3 volte: la cartella selezionata del CD MP3 CD
viene riprodotta continuamente (sul display
compare FOLDER). Con i tasti
FOLDER UP / FOLDER
̄
/
̆
(5/7 sulla
telecommando) si possono scegliere i
singoli archivi.
Premere 4 volte: L’inizio di ogni titolo viene riprodotto per 10
secondi.
Premere 5 volte: nel display appare l‘ indicatore RANDOM,
CD, MP3 e il primo numero del brano che
viene letto per primo. I brani saranno letti
tutti conseguentemente usando un ordine
casuale.
Premere 6 volte: la funzione viene disattivata e il CD viene
riprodotto nella modalità normale.
FIND (10 sul telecomando)
Con un CD in formato MP3:
Si può cercare il contenuto del CD (se masterizzato su MP3)
come segue:
Premere 1 volta: Nel display viene visualizzato il nome del
primo titolo con l‘iniziale „A“. „A-NONE“ sig-
ni ca che non c‘è nessun titolo con l‘iniziale
A“. Con i tasti
̈̈
I / I
̇̇
(6/8) si può
selezionare il primo titolo del carattere
iniziale successivo “A-Z” e “0-9”.
ޥ NOTA:
Può essere visualizzato sempre e solo un
titolo di una lettera iniziale. Se sul CD ci
sono più titoli con la stessa iniziale, sarà
visualizzato comunque solo un titolo.
Premere 2 volte: Il titolo della prima cartella appare nel
display. Selezionare con i tasti
̈̈
I / I
̇̇
(6/8) la cartella desiderata e premere il
tasto
̈
II. La riproduzione inizia con il primo
titolo di questa cartella.
Premere 3 volte: Il display passa nel funzionamento normale.
INFO (1 sul telecomando)
Se si memorizza il giorno ID-3 l’informazione appare nel display
sul nastro. Premere di nuovo questo tasto per disattivare la
funzione.
05-MC 1033 CD.indd 3405-MC 1033 CD.indd 34 13.11.2007 8:28:47 Uhr13.11.2007 8:28:47 Uhr
35
ITALIANO
ITALIANO
FOLDER
̄
(7 sul telecomando)
Durante la riproduzione premere il tasto, per scegliere un fi le di
sotto. Conseguentemente inizia così la riproduzione automatica
del CD. Se si preme il tasto nella modalità Stop, nel display
appare il primo numero di titolo della cartella selezionata. Per
continuare iniziare la riproduzione con il tasto
̈
II.
FOLDER UP /
̆
(5) (7 sul telecomando)
Durante la riproduzione premere il tasto, per scegliere un fi le di
sopra. I seguenti passi sono descritti nella sezione superiore.
Funzione encoding
Questa funzione consente di convertire in tempo reale CD MP3
e i dati di un CD audio o disco in formato MP3 e di salvarli su un
lettore MP3 collegato o su una scheda di memoria inserita.
ޥ NOTA:
L‘apparecchio crea automaticamente una nuova cartella sul
mezzo su cui i dati vengono convertiti non appena è stato
premuto il tasto REC.
1. Con il selettore funzioni (16) selezionare la sorgente di ripro-
duzione desiderata (CD/USB/SD o PHONO). Ora inserire
un disco o un CD.
2. Con CD/MP3: premere il tasto REC (1/2) nella modalità
stop per registrare tutto il CD.
Con dischi: avviare la riproduzione come descritto in
„Funzionamento del giradischi“ e poi premere il tasto REC.
3. Ora l‘apparecchio controlla se sono stati inseriti un lettore
MP3 e/o una scheda di memoria. Nel display lampeggia
USB e/o CARD. La registrazione ha inizio automaticamente.
ޥ NOTA:
Se è stato inserito un CD MP3, l‘apparecchio controlla
sempre anche se c‘è suffi ciente spazio di memoria sul
mezzo di registrazione.
Se sono stati inseriti sia un lettore MP3 che una sche-
da di memoria, nel display appaiono le scritte USB e
CARD. Con i tasti
̈̈
I / I
̇̇
(6/8) si può scegliere il
mezzo di registrazione.
Se durante la riproduzione CD di un titolo si preme
il tasto REC, viene registrato solo questo titolo.
L‘apparecchio si arresta al termine della riproduzione
del titolo CD.
Durante la registrazione di un disco l‘apparecchio non
riconosce automaticamente la fi ne del titolo.
4. Nel display lampeggia „REC“ e viene visualizzato il simbolo
del mezzo di registrazione.
ޥ NOTA:
Nei CD in formato MP3 il processo di copiatura viene
visualizzato in percentuale.
5. Premere il tasto REC per interrompere o terminare la
riproduzione.
ޥ NOTA:
Durante la riproduzione programmata non è possibile la
registrazione su USB e/o CARD.
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Tenere premuto il tasto
̈
II /
˾
(7) sull‘apparecchio o
premere il tasto
˾
(4) sul telecomando.
2. Premere il tasto PROGRAM (11 sul telecomando). Nel
display lampeggia il visore „PROG“ e “P01” (posizione di
memoria). Scegliere il brano desiderato con i tasti
̈̈
I /
I
̇̇
(6/8) e premere nuovamente il tasto PROGRAM. Il
display segnala la posizione di memoria P02.
3. Con il tasti
̈̈
I / I
̇̇
selezionare il brano successivo e
premere di nuovo il tasto PROGRAM. Ripetere la procedura
nché avete selezionato tutti i brani.
ޥ NOTA:
Quando la memoria disponibile del titolo da programmare
è stata raggiunta, il display visualizza „FULL“.
4. Premere il tasto
̈
II (7/3). La riproduzione ha inizio. Nel
display vengono indicati successivamente i brani scelti e gli
indicatori
̈
CD oppure
̈
CD, MP3 e PROG. si illuminano.
Con questo tasto si può anche sospendere per un attimo il
programma.
5. Tenendo premuto il tasto
̈
II /
˾
(7) o premendo una volta
il tasto
˾
(4), la riproduzione si arresta ma il programma
rimane in funzione.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il
tasto PROGRAM e poi il tasto
̈
II (7/3).
7. Per cancellare il programma tenere premuto 2x il tasto
̈
II /
˾
(7) o premere 2x il tasto
˾
(4). La spia di controllo
PROG. si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti
l’apparecchio si blocca automaticamente. La successione
programmata rimane in memoria fi nché si passa ad un’altra
modalità o fi nché il CD viene estratto dal corrispettivo vano o
l’apparecchio viene spento.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la fun-
zione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio
dovete premere il tasto REP/INTRO/RAN (4) (9 sulla teleco-
mando) fi no a 3x e le funzioni possono essere applicate come
descritto in “REP/INTRO/RAN”.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali in
formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti:
CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su
questi CD si possono compattare fi no a 200 brani. L’apparecchio
riconosce automaticamente un CD MP3 (inel display appare
il numero totale die brani e MP3). Per riprodurre questi CD
procedere come descritto in “Ascolto CD”. Si può effettuare la
programmazione di titoli come già descritto in „Riproduzione
programmata”.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così
come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
05-MC 1033 CD.indd 3505-MC 1033 CD.indd 35 13.11.2007 8:28:47 Uhr13.11.2007 8:28:47 Uhr
36
ITALIANO
ITALIANO
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben
defi niti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi, problemi
con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto non è dovuto ad
un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
ޥ NOTA: Compact Disc
Con questo apparecchio si possono riprodurre sia CD di
8 cm che CD di 12 cm di diametro.
ޥ NOTA: inserire un solo disco nel vano CD.
Con questo apparecchio si possono riprodurre solo CD
audio e CD-R/RW.
Inserire sempre i CD nel rispettivo vano con l’etichetta
sempre rivolta verso l’alto. I Compact disc possono essere
riprodotti solo su un lato.
Togliere accuratamente con un panno morbido impronte
di dita e polvere dal lato segnale del CD (lato senza
etichetta). Pulire con un leggero movimento rettilineo
dall’interno verso il bordo.
Dopo la riproduzione conservare i CD nella loro custodia
affi nché non si graffi no.
Evitare l’esposizione diretta dei CD ai raggi del sole,
ad umidità elevata o ad alte temperature per un lungo
periodo di tempo affi nché non si deformino.
Non incollare carta sui CD né scriverci sopra qualcosa.
Non usare detergenti o spray antistatici come per i
fonografi .
Pulizia e cura
Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido,
senza aggiunta di altre sostanze.
Dati tecnici
Modello: .....................................................MC 1033 CD/USB MP3
Alimentazione rete: ...................................................... 230 V, 50 Hz
Potenza d‘uscita: .........................................................100 W PMPO
Funzionamento batterie (Telecomando): ..2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Classe di protezione: .................................................................ΙΙ
Componente della radio:
Gamma di frequenza: ................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
...................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Peso netto:........................................................................ 4,4 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita-
mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio-
ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio
originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio-
ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
05-MC 1033 CD.indd 3605-MC 1033 CD.indd 36 13.11.2007 8:28:48 Uhr13.11.2007 8:28:48 Uhr
ENGLISH
ENGLISH
37
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not
expose the device to rain or moisture. Consequently, do not
use the device in the immediate vicinity of water - for examp-
le near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket.
Pay attention that the specifi ed voltage corresponds to the
voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the
correct polarity and voltage. Always place the batteries in
the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can
constitute a considerable risk for the user. Should the device
become damaged, in particular the mains supply cable, do not
operate the device any longer, but rather have it repaired by an
expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manufactu-
rer, our customer service department or a similary qualifi ed
person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug
connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended
to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts
in the inside of the device which carry dangerously
high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise
the user of important operation or maintenance
instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1
laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches
should prevent the user being exposed to dange-
rous laser light, which is invisible to the human eye,
when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger of
exposure to the laser light.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Warning! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
In order to protect children or frail individuals from the ha-
zards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
ޥ NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
This device works with
a class 1 laser.
Overview of the Components
1 REC button (encoding function)
2 VOLUME -/+ buttons
3 SOURCE button
(CD/MP3-USB-SD/MMC switching)
4 REPEAT/INTRO/RAN button
(repeat / random)
5 FOLDER UP button (up album)
6
̈̈
I / I
̇̇
buttons
(forward search/ reverse search)
7
̈
II /
˾
button (play/pause/stop)
8
̆
(open/close) CD compartment
9 POWER control lamp
10 FM ST. control lamp
11 Station scale
12 TUNING control
13 LCD display
14 IR Sensor for the remote control
15 BAND Band selector switch (AM/FM/FM-ST)
16 POWER/FUNCTION Function selector switch
(OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER)
17 CD compartment
18 SD/MMC card slot
19 USB connection
20 Headphone connection
21 LINE OUT connections
22 AUTO STOP ON/OFF Switch
23 AC ~ Mains connection
24 FM ANT throw-out aerial
25 SPEAKER R/L Loudspeaker connections
26 Adapter for 45 rpm singles (puck)
27 Pick-up lever
28 33/45 Speed selection switch
05-MC 1033 CD.indd 3705-MC 1033 CD.indd 37 13.11.2007 8:28:48 Uhr13.11.2007 8:28:48 Uhr
ENGLISH
ENGLISH
38
29 Pick-up arm support/catch
30 Guide lever
31 Central spindle
32 Turntable
33 Hood
Remote Control
1 INFO button
2 REC button (encoding function)
3
̈
II button (play/pause)
4
˾
(stop) button
5 SOURCE button
6 Battery compartment
7 FOLDER
̄
/
̆
button (album down / album up)
8 I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I buttons
(forward search/ reverse search)
9 REP/INTRO/RAN button (repeat / random)
10 FIND button
11 PROGRAM button
Start-up of the device/Introduction
Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
Select an appropriate location for the device and loudspea-
kers. An example of an appropriate location is a fl at (hori-
zontal), dry, non-slip surface on which it can be operated
without diffi culty.
Make sure that the device is adequately ventilated!
Connect the loudspeakers to the back of the music centre to
the sockets market „SPEAKER R and L“ (25).
Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power
socket. Please ensure that the mains voltage corresponds to
the information on the type plate.
Remote Control Batteries
Open the lid of the battery compartment on the back of the
remote control.
Insert 2 batteries of type R03 „AAA” 1.5 V (not supplied).
Ensure that the polarity is correct (see the fl oor of the
battery compartment)!
Close the battery compartment.
If the remote control is not used for a prolonged period,
remove the batteries in order to prevent battery acid leaking.
Different battery types or new and used batteries must not
be used together.
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with domestic
wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection
bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or direct
sunlight. Never throw batteries into the fi re. There is a danger
of explosion!
CD deck transport protection
Please open the CD compartment (17) by pressing the
̆
button (8).
Remove the transport protection from the CD player if
present before use.
Headphone Socket (20)
Please use headphones with a 3.5 mm stereo jack plug; these
should be inserted into the
socket. The loudspeakers are
then switched off.
General Operation
ޥ NOTE:
Some keys are to be found both on the device itself and on
the remote control. Keys with the same designation have the
same function.
Switch-off
The machine is switched off when the function selector switch
(16) is turned to the OFF position. The POWER control lamp
goes off. Unplug the device.
Volume
You can set the desired volume using the -/+
VOLUME control
(2). Keep the corresponding button pressed down until the
desired volume has been reached.
Infrared remote control
For operating the music centre from a distance of up to 5 metres
without a lead. If the range of the remote control is reduced, the
batteries have to be replaced. During operation ensure that there
is nothing blocking the direct line between the remote control
and the sensor (14) on the machine.
USB Connexion (19)
This device has been developed in accordance with the latest
technical developments in the USB fi eld. Unfortunately the large
number of different types of USB storage media on offer today
makes it impossible to guarantee full compatibility with all USB
storage media. For this reason there may be problems in rare
cases with playing back from USB storage media. This is not a
malfunction of the device.
1. Turn the function selector switch (16) to the CD/USB/SD
position.
2. Connect a USB storage medium.
3. Press the SOURCE button (3/5). The letters „ “ appear
in the display. The device is now in USB mode. After a few
seconds the total number of folders and songs/tracks is
shown in the display.
4. Press
̈
II (7/3) to play back the music data.
5. For operating instructions please see the section “Playing
CDs/MP3s”.
6. If the USB connection is no longer required, press the
SOURCE button twice (3/5) button twice. The word CD
appears in the display. The device is now in CD/MP3 mode.
CAUTION:
Before you remove the USB storage medium, turn the function
selector switch (16) to TUNER.
05-MC 1033 CD.indd 3805-MC 1033 CD.indd 38 13.11.2007 8:28:49 Uhr13.11.2007 8:28:49 Uhr
ENGLISH
ENGLISH
39
SD/MMC Card Slot (18)
1. If you would like to play back data on an SD/MMC card,
insert it into the appropriate opening.
2. Press the SD/MMC card into the opening provided until it
clicks into place.
3. Turn the function selector switch (16) to the CD/USB/SD
position.
4. Press the SOURCE button twice (3/5). The letters „
appear in the display. The device is now in SD/MMC
mode. After a few seconds the total number of folders and
songs/tracks is shown in the display.
5. Press
̈
II (7/3) to play back the music data.
6. For operating instructions please see the section “Playing
CDs/MP3s”.
7. Is the SD/MMC card slot is no longer required, press the
SOURCE button (3/5) once. The word CD appears in the
display. The device is now in CD/MP3 mode.
8. Press the SD/MMC card again to remove it.
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (16) to the TUNER position.
2. Select the desired frequency band with the band selection
switch (15).
Medium Wave = AM (Mono);
VHF (Stereo) = FM ST; VHF = FM
3. Tune in the desired station with the station adjustment knob
TUNING (12).
4. The FM ST control lamp (10) only lights up when you have
selected FM stereo and the station is being received in
stereo quality. If reception is too weak and there is noise
on the station being received, this lamp will fl icker. Try to
improve reception by turning and bending or twisting and
altering the length of the antenna (24). Where reception is
bad we recommend switching to FM (Mono).
5. An aerial is integrated into the device for the reception of
AM stations. The machine can be aligned to the station by
turning it. In this frequency band programs are transmitted in
„mono“ only.
Using the Record Player
1. Push the function selection switch (16) to PHONO.
2. Open the hood (33) by pulling the lid on the front upwards.
3. Place a record on the turntable. If you are using a 45 rpm
single, fi rst place the adapter (puck) (26) on the central
spindle.
4. Release the catch on the pick-up arm support (29) and
remove the stylus protector.
5. Select the appropriate speed with the speed selection switch
(28).
6. Use the pick-up lever (27) to raise the pick-up. Guide the
pick-up over the outer edge of the record with the help of the
guide lever (30). The turntable begins to rotate automatical-
ly. Use the pick-up lever again to lower the pick-up.
7. AUTO STOP ON/OFF switch (22): At the end of the record
the turntable stops rotating automatically if you have turned
the AUTO STOP ON/OFF switch on the back of the device
to „ON“.
ޥ NOTE:
With some records it is possible that the turntable stops
rotating before the end of the record is reached as the
switch off end is located outside the radius. In this case
turn the AUTO STOP ON/OFF switch to „OFF“. With the
setting the turntable continues to turn when the pick-up is
still on the pick-up arm support.
8. When you have fi nished listening to records place the pick-
up arm carefully on the support, lock the catch and replace
the stylus protector.
Playing CDs / MP3
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (16) to the „CD/USB/SD“
position.
2. In order to open the CD compartment, press the
̆
button
(8).
3. Insert a CD with the printed side facing upwards into the CD
compartment and press the
̆
button (8) again in order to
re-close the CD compartment.
4. The word CD appears in the display. The device is now in
CD/MP3 mode.
5. After a few seconds the total number of songs/tracks is
shown in the display.
In the case of a CD in MP3 format the total number of
folders and songs/tracks is shown after a few seconds.
6. Press the
̈
II button (7) (3 on the remote control) in order
to play the CD. The CD will play from the fi rst title. The track
currently being played,
̈
CD or
̈
CD, MP3 are shown in
the display.
7. To remove a CD, press the
˾
key (7) (4 on the remote
control), open the CD deck with the
̆
key (8) and take out
the CD carefully.
Please keep the CD compartment closed at all times.
ޥ NOTE:
If a disk has being inserted correctly, or if there is no disk
inserted, „CD READ“ fl ashes in the display and the word
„NO DISC“ appears.
Playback of CDs produced by the user cannot be guaran-
teed due to the large variety of software and CD media
available.
Description of the CD buttons
̈
II (7/3)
You can briefl y interrupt and resume playback using this button.
The playing time that has elapsed fl ashes in the display. Pres-
sing again continues playback.
SOURCE (3/5)
Press this button to switch between the CD/MP3 mode and the
USB/CARD mode. The word CD, „ “ or „ “ appears in the
display.
05-MC 1033 CD.indd 3905-MC 1033 CD.indd 39 13.11.2007 8:28:49 Uhr13.11.2007 8:28:49 Uhr
ENGLISH
ENGLISH
40
I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I (6/8)
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
With SKIP / SEARCH
̈̈
I you can jump to the next or previous
track etc.
If the button is kept pressed down, the machine starts to
search through the tracks (the sound is muted).
If the button is kept pressed down in stop mode the machine
quickly plays through the songs until the desired track is
reached. When the
̈
II button is pressed the track begins to
play back.
The I
̇̇
SKIP / SEARCH button can be used as follows:
Press once = This starts the current track again from the
beginning.
Press twice = This jumps back to the previous track.
Press three times = This plays the song before etc. If the button
is kept pressed down, the machine starts
to search through the tracks (the sound is
muted). If the button is kept pressed down
in stop mode the machine quickly plays
through the songs until the desired track is
reached. When the
̈
II button is pressed
the track begins to play back.
˾
STOP (7/4)
The CD stops.
ޥ NOTE:
Keep the
̈
II /
˾
button (7) on the device pressed down in
order to stop playback.
REP/INTRO/RAN (4) (9 on the remote control)
Press once: (the „
“ emits a fi xed light) the current
track is repeated continuously.
Press twice: (the „ ALL“ emits a fi xed light) the
whole CD is played continuously.
Press three times: the display contains the word RANDOM
and the track number that is to be played
rst. All tracks are played back in random
order.
Press four times:
Every track on the CD is played for 10 seconds.
Press fi ve times: all functions are cancelled. The normal play
mode is resumed.
Only for CDs in MP3 format
Press once: the current track is repeated continuously
(„ “) lights up in the display.
Press twice: the whole CD is played continuously
(„
ALL“ lights up in the display).
Press three times: the selected album of the MP3 CD is
repeated continuously ( „ FOLDER“
appears in the display). With the FOLDER
UP / FOLDER
̄
/
̆
(5/7 on the remote
control) you can select the individual folders.
Press four times:
Every track on the CD is played for 10 seconds.
Press fi ve times: the display contains the word RANDOM,
CD, MP3 and the track number that is to
be played fi rst. All tracks are played back in
random order.
Press six times: the function is deactivated and the CD is
played in the normal mode.
FIND (10 on the remote control)
For a CD in MP3 format:
You can search for the content on the CD (if burned on the MP3)
as follows:
Press once: The name of the fi rst track with the initial
„A“ is shown in the display. If the word „A-
NONE“ appears there is no track available
with the initial „A“. With the
̈̈
I / I
̇̇
buttons (6/8) it is possible to select the fi rst
track of the following initial “A-Z” and “0-9”.
ޥ NOTE:
Only one track of an initial letter can be
displayed in each case. Even if there is
more than one track with the same initial
on the CD, only one track is displayed.
Press twice: The track of the fi rst folder appears in the
display. Use the
̈̈
I / I
̇̇
buttons (6/8)
to select the desired folder and press the
button. Playback begins with the fi rst track
of this folder.
Press three times: The display changes to normal operation.
INFO (1 on the remote control)
If ID-3 Tag information has been stored this appears in the
display in the form of an LED ticker display. Press the button
once more to switch to function off again.
FOLDER
̄
(7 on the remote control)
Press this button during playback to change to a album further
down. Then the CD begins to play back automatically. If the
button is pressed in stop mode the fi rst track number of the
selected folder appears in the display. Then start playback with
the
̈
II button.
FOLDER UP /
̆
(5) (7 on the remote control)
Press this button during playback to change to a higher folder.
See the above paragraph for the following step.
Encoding Function
This function allows you to convert MP3 CDs and the data on an
audio CD or record to MP3 format in real time and store it on a
connected MP3 player or an inserted memory card.
05-MC 1033 CD.indd 4005-MC 1033 CD.indd 40 13.11.2007 8:28:50 Uhr13.11.2007 8:28:50 Uhr
ENGLISH
ENGLISH
41
ޥ NOTE:
The device automatically creates a new folder on the target
medium as soon as you have pressed the REC button.
1. Select the desired playback source with the function selector
switch (16) (CD/USB/SD or PHONO). Now insert a record or
CD.
2. CDs/MP3s: Press the REC button (1/2) in stop mode in
order to record the entire CD.
Records: Start playback as described under „Using the
Record Player“ and then press the REC button.
3. The device now checks whether an MP3 player or memory
card has been inserted. USB or CARD fl ashes in the
display. Recording begins automatically.
ޥ NOTE:
If an MP3 CD has been inserted, the device also
checks whether there is enough storage space on the
target medium.
If you have inserted both an MP3 player and a memo-
ry card, USB and CARD both appear in the display.
With the
̈̈
I / I
̇̇
buttons (6/8) you can select the
target medium.
If the REC button is pressed while a track on the CD
is being played back, only this track is recorded. The
device stops after the CD track has fi nished playing.
If a recording is made from a record the device does
not automatically detect the end of the track.
4. The letters „REC“ fl ash in the display and the symbol for the
target medium is shown.
ޥ NOTE:
In the case of MP3 CDs the copying status is displayed by
means of a percentage fi gure.
5. Press the REC button to end or interrupt recording.
ޥ NOTE:
Recording on USB or CARD is not possible during
programmed playback.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Keep the
̈
II /
˾
button (7) on the device pressed down or
press the
˾
button (4) on the remote control.
2. Press the PROGRAM key (11 on the remote control).
„PROG“ fl ashes in the display and „P01“ (memory preset)
is shown. Use the
̈̈
I / I
̇̇
buttons (6/8) to select the
desired track and then press the PROGRAM button again.
The display changes to memory slot P02.
3. Select the next track with the
̈̈
I / I
̇̇
key and press
the PROGRAM key again. Repeat the procedure until all the
desired tracks are selected.
ޥ NOTE:
If a disc is incorrectly inserted - or no disc has been
inserted - the symbol „FULL“ and the word „no“ appear in
the display.
4. Press the
̈
II key (7/3). The playback starts. The selected
track numbers are shown in the display in the correct order
and the symbol
̈
CD or
̈
CD, MP3 and PROG. light up.
Press this button to pause briefl y the playback.
5. If the
̈
II /
˾
button (7) is pressed down or the
˾
button
(4) pressed once, playback is stopped but the programme is
retained.
6. To resume the playback of the program press fi rst the
PROGRAM key once and then the
̈
II key (7/3).
7. In order to delete the programme, hold the
̈
II /
˾
button
(7) down twice or press the
˾
button (4) twice. The PROG.
control lamp goes out.
The device stops automatically once the entire sequence of
programmed tracks is completed. The programmed order of
tracks remains in the memory until you change to a different
mode, remove the CD from the CD compartment or switch off
the device.
It is also possible to combine the programmed tracks with the
REPEAT function. After you have programmed and started the
device, please press the REP/INTRO/RAN (4) (9 on the remote
control) up to four times and then you can use the functions as
described under „REP/INTRO/RAN“.
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in
MP3 format. The device also supports all standard CD types:
CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks can
be compressed and stored on these CDs. Your machine detects
an MP3 CD automatically (the total number of tracks and MP3s
appears in the display). If you would like to play one of these
CDs, proceed as described under „Playing CDs“. Tracks can be
programmed as described under „Playing Back Programmed
Tracks.
Please note:
There are a number of different recording and compression
methods, as well as quality differences between CDs and self-
recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to fi xed
standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not a
malfunction of the device.
05-MC 1033 CD.indd 4105-MC 1033 CD.indd 41 13.11.2007 8:28:50 Uhr13.11.2007 8:28:50 Uhr
ENGLISH
ENGLISH
42
ޥ NOTE: Compact Disks
This device is able to play CDs with a diameter of
8 cm and 12 cm.
ޥ NOTE:
Only place one disc in the CD compartment at a
time.
Only audio CDs and CD-R/RW disks can be played on
this machine.
Always place the CD into the CD compartment with the
label facing upwards. Compact discs can only be played
on one side.
Fingerprints and dust should be carefully removed from
the recorded side of the CD (the side without the label)
with a soft cloth. Wipe off in straight lines from the centre
to the edge.
After being played, CDs should be returned to their case
so that they do not become scratched.
Do not expose CDs to direct sunlight, high humidity levels
or prolonged high temperatures in order to prevent them
from warping.
Do not adhere any paper to the CD or write on it.
Do not spray any cleaning agents or antistatic sprays on to
the CD as in the case of phonographs.
Cleaning and Maintenance
Always remove the mains plug before cleaning the machine.
Any marks on the surface can be wiped off with a slightly
damp cloth without any additives.
Technical Data
Model: ...................................................MC 1033 CD/USB MP3
Power supply: ........................................................ 230 V, 50 Hz
Output rating: ........................................................ 100 W PMPO
Battery operation (Remote Control): .... 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Protection class: .......................................................................ΙΙ
Radio section:
Frequency ranges: ............................... FM 88 ~ 108,0 MHz
................................ AM 540 ~ 1600 kHz
Net weight: ........................................................................ 4.4 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati-
on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
05-MC 1033 CD.indd 4205-MC 1033 CD.indd 42 13.11.2007 8:28:51 Uhr13.11.2007 8:28:51 Uhr
43
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby
zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy
go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w
pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznacze-
niem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepiso-
wo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to,
żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą
zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo
przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla
użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności
kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki
nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi upraw-
nieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać,
czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają
zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika
na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części,
które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych do-
kumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczy-
tywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera
klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie ot-
wierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych
został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu
oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub
też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem,
że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego
dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elek-
trycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór.
To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić
się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska-
zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
ޥ WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu
zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obłsugi
1 Przycisk REC (Funkcja kodowania)
2 Przyciski VOLUME -/+ (głośność)
3 Przycisk SOURCE
(przełączanie CD/MP3-USB-SD/MMC)
4 Przycisk REPEAT/INTRO/RAN
(powtórka/odtwarzanie losowe)
5 Przycisk FOLDER UP (w górę Album)
6 Przyciski
̈̈
I / I
̇̇
(przeszukiwanie do przodu/ do tyłu)
7 Przycisk
̈
II /
˾
(odtwarzanie/pauza/stop)
8
̆
(otwórz/zamknij) Pomieszczenie na CD
9 Lampka kontrolna POWER
10 Lampka kontrolna FM ST.
11 Skala radiostacji
12 Regulator TUNING
13 Wyświetlacz LCD
14 IR Sensor zdalnego sterowania
15 BAND Przełącznik wyboru pasma
(AM/FM/FM-ST)
05-MC 1033 CD.indd 4305-MC 1033 CD.indd 43 13.11.2007 8:28:51 Uhr13.11.2007 8:28:51 Uhr
44
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
16 POWER/FUNCTION Przełącznik wyboru funkcji
(OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER)
17 Pomieszczenie na CD
18 Szczelina do kart SD/MMC
19 Podłączenie USB
20
Podłączenie na słuchawki
21 LINE OUT Podłączenia
22 AUTO STOP ON/OFF Przełącznik
23 AC ~ Podłączenie do sieci
24 Drut anteny FM ANT
25 Podłączenia głośników SPEAKER R/L
26 Adapter do singli odtwarzanych
z prędkością 45 obr./min. (Puck)
27 Dźwignia do podnoszenia ramienia gramofonu
28 Przełącznik obrotów 33/45
29 Podpórka/blokada ramienia gramofonu
30 Dźwignia prowadząca
31 talerza
32 Talerz
33 Pokrywa
Zdalne sterowanie
1 Przycisk INFO
2 Przycisk REC (Funkcja kodowania)
3 Przycisk
̈
II (odtwarzanie/pauza)
4 Przycisk
˾
(stop)
5 Przycisk SOURCE
6 Miejsce na baterie
7 Przycisk FOLDER
̄
/
̆
(w dół / w górę Album)
8 Przyciski I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I
(przeszukiwanie do tyłu/ do przodu)
9 Przycisk REP/INTRO/RAN
(powtórka/odtwarzanie losowe)
10 Przycisk FIND
11 Przycisk PROGRAM
Uruchomienie urządzenia / Wprowadzenie
Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać
dokładnie instrukcję obsługi!
Wybierz odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia
i głośników. Musi to być sucha, równa i nie śliska pow-
ierzchnia, z dobrym dostępem do obsługi urządzenia.
Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!
Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc
oznaczonych „SPEAKER R i L” (25).
Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda
o napięciu 230 V 50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność
napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
Baterie w pilocie zdalnej obsługi
Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się z
tyłu pilota.
Proszę włożyć 2 baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V (nie objęte
dostawą). Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz
ilustracja na spodzie kieszeni)!
Zamknąć kieszeń na baterie.
Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota
proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu
akumulatorowego.
Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z
używanymi.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci.
Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub pro-
mieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
Proszę otworzyć szufl adkę płyty CD (17), naciskając
przycisk
̆
(8).
Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie
transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało
założone.
Wejście dla słuchawek (20)
Do pracy ze słuchawkami należy użyć słuchawek z wtyczką ste-
reo typu jack o średnicy 3,5 mm, którą należy włożyć w gniazdo
słuchawkowe „ “. Głośniki zostają odłączone.
Ogólne zasady obsługi
ޥ WSKAZÓWKA:
Niektóre przyciski znajdują się zarówno w urządzeniu jak i na
pilocie zdalnego sterowania. Tak samo oznaczone przyciski
mają to samo działanie.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik funkcji (16)
znajduje się w pozycji OFF. Lampka kontrolna POWER gaśnie.
Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilania.
Głośność
Przy pomocy regulatora -/+ VOLUME (2) można ustawić żądaną
siłę głosu. Przytrzymaj odpowiedni wciśnięty aż do osiągnięcia
pożądanej głośności.
Pilot na podczerwień
Dla zdalnej obsługi z odległości do 5 metrów. Jeżeli odległość
ta zmniejszy się, należy wymienić baterie. Podczas obsługi
urządzenia proszę pamiętać o zachowaniu wolnej przestrzeni
między pilotem a czujnikiem (14) urządzenia.
Złącze USB (19)
Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie z najnowszym
stanem techniki w zakresie złączy USB. Duża liczba wszelkiego
rodzaju nośników informacji typu USB, oferowanych obecnie
05-MC 1033 CD.indd 4405-MC 1033 CD.indd 44 13.11.2007 8:28:51 Uhr13.11.2007 8:28:51 Uhr
45
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
w handlu, nie pozwala niestety na zagwarantowanie pełnej
kompatybilności z wszystkimi nośnikami informacji USB. Z tego
powodu w rzadkich przypadkach może dojść do problemów
przy odtwarzaniu z modułów pamięci USB. Nie oznacza to
wadliwego działania urządzenia.
1. Przełącznik funkcji (16) ustaw w pozycji CD/USB/SD.
2. Proszę podłączyć nośnik informacji USB.
3. Naciśnij przycisk SOURCE (3/5). Na wyświetlaczu ukaże się
wskaźnik „
“. Urządzenie pracuje teraz w trybie USB.
Po kilku sekundach na wyświetlaczu zostanie wyświetlona
całkowita liczba folderów/utworów/ścieżek.
4. Proszę wcisnąć
̈
II (7/3), by włączyć odtwarzanie muzyki.
5. Celem obsługi proszę stosować się do wskazówek w
rozdziale „Odtwarzanie CD/MP3“.
6. Gdy złącze USB nie będzie już potrzebne, naciśnij dwuk-
rotnie przycisk SOURCE (3/5). Na wyświetlaczu ukaże się
wskaźnik CD. Urządzenie pracuje teraz w trybie CD/MP3.
UWAGA:
Przed wyjęciem nośnika pamięci USB ustaw przełącznik
funkcji (16) w pozycji TUNER.
Szczelina do kart SD/MMC (18)
1. Aby odtworzyć dane z karty SD/MMC, włóż kartę w przewid-
ziany do tego celu otwór.
2. Wepchnij kartę SD/MMC w odpowiedni otwór tak, aby
zaskoczyła z wyraźnym „kliknięciem”.
3. Przełącznik funkcji (16) ustaw w pozycji CD/USB/SD.
4. Naciśnij 2-krotnie przycisk SOURCE (3/5). Na wyświetlaczu
ukaże się wskaźnik „
“. Urządzenie pracuje teraz w trybie
SD/MMC. Po kilku sekundach na wyświetlaczu zostanie
wyświetlona całkowita liczba folderów/utworów/ścieżek.
5. Proszę wcisnąć
̈
II (7/3), by włączyć odtwarzanie muzyki.
6. Celem obsługi proszę stosować się do wskazówek w
rozdziale „Odtwarzanie CD/MP3“.
7. Gdy szczelina do kart SD/MMC nie będzie już potrzebna,
naciśnij 1-krotnie przycisk SOURCE (3/5). Na wyświetlaczu
ukaże się wskaźnik CD. Urządzenie pracuje teraz w trybie
CD/MP3.
8. Aby wyjąć kartę SD/MMC, naciśnij ją ponownie.
Odbiór radiowy
1. Przełącznik wyboru funkcji (16) ustawić w pozycji TUNER.
2. Pożądane pasmo częstotliwości wybrać przełącznikiem
wyboru pasma (15).
Fale średnie = AM (mono);
UKF (stereo) = FM ST; UKW = FM
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystra-
jania stacji TUNING (12).
4. Lampka kontrolna FM ST (10) zaświeci się jedynie wówcz-
as, gdy wybrali Państwo UKW stereo i odbiór odbywa się
w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać
zakłócenia, lampka kontrolna miga. Należy spróbować
polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie,
przechylanie i odchylanie) lub zmianę długości anteny (24).
W razie złego odbioru zalecamy przełączyć na FM (Mono).
5. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest
antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można
ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości
programy nadawane są tylko monofonicznie.
Obsługa gramofonu
1. Przełącznik wyboru funkcji (16) proszę ustawić na PHONO.
2. Otwórz pokrywę (33), pociągając do góry za przednią
krawędź.
3. Połóż płytę na talerzu. Aby odtwarzać singla 45 obr./min.-,
najpierw załóż adapter (Puck) (26) na oś centralną.
4. Zwolnij blokadę podpórki ramienia gramofonu (29) i zdejmij
osłonkę igły.
5. Ustaw pożądane obroty przełącznikiem (28).
6. Użyj dźwigni ramienia (27), aby unieść ramię gramofonu.
Za pomocą dźwigni prowadzącej (30) przesuń ramię
gramofonu poza zewnętrzną krawędź płyty. Talerz zacznie
się automatycznie obracać. Użyj ponownie dźwigni ramienia
(27), aby opuścić ramię gramofonu.
7. Przełącznik AUTO STOP ON/OFF (22): po dojściu do
końca płyty talerz automatycznie przestanie się obracać,
jeżeli przełącznik AUTO STOP ON/OFF na tylnej ściance
urządzenia jest ustawiony w pozycji „ON“.
ޥ WSKAZÓWKA:
Przy odtwarzaniu niektórych płyt może się zdarzyć, że
talerz przestanie się obracać przed dojściem igły do
końca płyty, ponieważ koniec płyty znajduje się poza
standardowym promieniem. W takiej sytuacji przełącznik
AUTO STOP ON/OFF powinien być ustawiony w pozycji
„OFF“. Talerz gramofonu obraca się przy tym ustawieniu
także wówczas, gdy ramię gramofonu znajduje się na
wsporniku.
8. Po zakończeniu odtwarzania odłóż delikatnie ramię gramo-
fonu na podpórkę, zablokuj uchwyt i załóż osłonkę igły.
Odtwarzanie płyt kompaktowych / MP3
Płyty kompaktowe odtwarzać można
w następujący sposób
1. Przełącznik wyboru funkcji (16) ustawić w pozycji „CD/USB/
SD“.
2. Proszę nacisnąć przycisk
̆
(otwórz/zamknij) (8), aby
otworzyć kieszeń CD.
3. Włóż płytę CD, nadrukiem do góry, w kieszeń odtwarzacza
i naciśnij jeszcze raz przycisk
̆
(otwórz/zamknij) (8), aby
zamknąć kieszeń.
4. Na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik CD. Urządzenie
pracuje teraz w trybie CD/MP3.
5. Na wyświetlaczu po kilku sekundach pojawi się łączna
liczba utworów/ ścieżek dźwiękowych.
W przypadku płyty CD w formacie MP3 po kilku sekundach
na wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba
folderów/utworów/ścieżek.
6. Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy
przycisnąć klawisz
̈
II (7) (3 na pilocie). Płyta kompaktowa
odtwarzana będzie od pierwszego tytułu. Na wyświetlaczu
będzie wyświetlany aktualny utwór oraz wskaźnik
̈
CD lub
̈
CD, MP3.
05-MC 1033 CD.indd 4505-MC 1033 CD.indd 45 13.11.2007 8:28:52 Uhr13.11.2007 8:28:52 Uhr
46
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
7. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk
˾
(7) (4 na pilocie),
otworzyć przy pomocy przycisku
̆
(8) pokrywę CD i unieść
ostrożnie CD.
Kieszeń na CD powinna być stale zamknięta.
ޥ WSKAZÓWKA:
Jeżeli płyta zostanie źle włożona lub nie została włożona
żadna płyta, na wyświetlaczu miga wskaźnik „CD READ“
a następnie wyświetlany jest komunikat „no“.
Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania
i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego
odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
̈
II (7/3)
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie po-
nownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga czas odtwarzania,
który upłynął. Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz
ponownie.
SOURCE (3/5)
Naciśnij ten przycisk, aby przełączyć z trybu CD/MP3 na tryb
USB/CARD lub na odwrót. Na wyświetlaczu ukaże się odpowie-
dnio wskaźnik CD, „ “ lub „ “.
I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I (6/8)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie MP3:
Przy pomocy SKIP / SEARCH
̈̈
I mogą Państwo przejść do
następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd.
Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszuki-
wania skali odbiornika (dźwięk jest wyciszany).
Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz
wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego
tytułu. Po uruchomieniu przycisku
̈
II rozpoczyna się
odtwarzanie tytułu.
Przycisk I
̇̇
SKIP / SEARCH mogą Państwo obsługiwać w
sposób następujący:
Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
początku.
Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się
proces przeszukiwania skali odbiornika
(dźwięk jest wyciszany). Jeżeli w trybie
Stop przytrzymają Państwo ten klawisz
wciśnięty, to włącza się szybki przesuw
do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu
przycisku
̈
II rozpoczyna się odtwarzanie
tytułu.
˾
STOP (7/4)
Zatrzymanie płyty CD.
ޥ WSKAZÓWKA:
Przytrzymaj wciśnięty przycisk
̈
II /
˾
(7) na urządzeniu, aby
przerwać odtwarzanie.
REP/INTRO/RAN (4) (9 na pilocie)
Naciśnięcie 1x: („
“ świeci się) aktualnie odtwarzany
utwór będzie stale powtarzany.
Naciśnięcie 2x: („
ALL“ świeci się) powtarzane są
wszystkie nagrania CD.
Naciśnięcie 3x: na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
RANDOM i numer utworu, który będzie
odtwarzany w pierwszej kolejności. Wszys-
tkie utwory będą następnie odtwarzane w
przypadkowej kolejności.
Naciśnięcie 4x: Każdy utwór z płyty CD będzie odtwarzany
przez 10 sekund.
Naciśnięcie 5x: wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
Tylko dla płyt CD formatu MP3
Naciśnięcie 1x: aktualnie odtwarzane nagranie będzie stale
powtarzane (na wyświetlaczu świeci
“).
Naciśnięcie 2x:
aktualnie odtwarzane CD będzie stale pow-
tarzane (na wyświetlaczu świeci „ ALL“).
Naciśnięcie 3x: wybrany katalog dysku MP3 CD jest stale
powtarzany (na wyświetlaczu pojawia się
FOLDER“). Przyciskami FOLDER
UP / FOLDER
̄
/
̆
(5/7 na pilocie)
można wybierać poszczególne foldery.
Naciśnięcie 4x: Każdy utwór z płyty CD będzie odtwarzany
przez 10 sekund.
Naciśnięcie 5x: na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
verschijnt de weergave RANDOM i numer
utworu, który będzie odtwarzany w pierws-
zej kolejności. Wszystkie utwory będą
następnie odtwarzane w przypadkowej
kolejności.
Naciśnięcie 6x: funkcja zostaje dezaktywowana a CD
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
FIND (10 na pilocie)
Przy odtwarzaniu płyty CD w formacie MP3:
Zawartości CD (o ile nagrana jest na dysku w MP3) mogą
Państwo szukać w następujący sposób:
Naciśnięcie 1 x: W wyświetlaczu pokazuje się nazwa
pierwszego tytułu o początkowej literze
„A“. Jeśli pojawi się meldunek „A-NONE“,
to nie ma tytułu o początkowej literze „A“.
Przyciskami
̈̈
I / I
̇̇
(6/8) można
wybrać pierwszy tytuł o następnym znaku
początkowym „A-Z“ i „0-9“.
05-MC 1033 CD.indd 4605-MC 1033 CD.indd 46 13.11.2007 8:28:52 Uhr13.11.2007 8:28:52 Uhr
47
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ޥ WSKAZÓWKA:
Jednorazowo może być wyświetlany tylko
jeden tytuł z daną literą początkową.
Jeżeli na płycie CD jest więcej utworów,
których tytuły zaczynają się od tej samej
litery. mimo to wyświetlany jest tylko
jeden tytuł.
Naciśnięcie 2 x: W wyświetlaczu pojawia się tytuł pierwsze-
go katalogu. Przyciskami
̈̈
I / I
̇̇
(6/8)
proszę wybrać pożądany katalog i wcisnąć
klawisz
̈
II. Odtwarzanie rozpoczyna się
od pierwszego tytułu z tego katalogu.
Naciśnięcie 3 x: Wskazania wyświetlacza przechodzą do
trybu normalnego.
INFO (1 na pilocie)
W przypadku zapisanych w pamięci informacji ID-3 Tag
pojawiają się one w wyświetlaczu jako przesuwające się napisy.
Naciśnij jeszcze raz ten przycisk, aby ponownie wyłączyć tę
funkcję.
FOLDER
̄
(7 na pilocie)
Proszę wcisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, by przejść
o jeden katalog niżej. Następnie samoczynnie rozpoczyna się
odtwarzanie płyty CD. Naciśnięcie tego przycisku w trybie Stop
spowoduje wyświetlenie na wyświetlaczu numeru pierwszego
utworu w wybranym folderze. Następnie proszę włączyć odtwar-
zanie przyciskiem
̈
II.
FOLDER UP /
̆
(5) (7 na pilocie)
Proszę wcisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, by przejść o
jeden katalog wyżej. Dalsze czynności podane są w powyższym
ustępie.
Funkcja kodowania
Ta funkcja umożliwia konwertowanie w czasie rzeczywistym płyt
CD MP3 i danych z płyty Audio CD albo płyty gramofonowej na
format MP3 i zapisanie ich na podłączonym odtwarzaczu MP3
lub włożonej karcie pamięci.
ޥ WSKAZÓWKA:
Urządzenie automatycznie założy nowy folder na docelowym
nośniku natychmiast po naciśnięciu przycisku REC.
1. Wybierz pożądane źródło odtwarzania przełącznikiem
funkcji (16) (CD/USB/SD lub PHONO). Następnie włóż płytę
gramofonową lub płytę CD.
2. W przypadku płyt CD/MP3: w trybie Stop naciśnij przycisk
REC (1/2), aby nagrać całą płytę CD.
W przypadku płyt gramofonowych: włącz odtwarzanie
wg opisu w punkcie „Tryb gramofonu“ a następnie naciśnij
przycisk REC.
3. Urządzenie sprawdzi, czy podłączony jest odtwarzacz MP3
lub włożona karta pamięci. Na wyświetlaczu miga napis
USB lub CARD. Zapis zaczyna się automatycznie.
ޥ WSKAZÓWKA:
Jeżeli została włożona płyta MP3 CD, urządzenie
sprawdza dodatkowo, czy na nośniku docelowym jest
dostatecznie dużo miejsca.
Jeżeli jednocześnie podłączony jest odtwarzacz MP3
i włożona karta pamięci, na wyświetlaczu ukażą się
oba napisy: USB i CARD. Przyciskami
̈̈
I / I
̇̇
(6/8) można wybrać nośnik docelowy.
Jeżeli w trakcie odtwarzania utworu z płyty CD
naciśniesz przycisk REC, nagrany zostanie tylko ten
utwór. Urządzenie zatrzymuje się po odtworzeniu
wybranego utworu z płyty CD.
Przy nagrywaniu z płyty gramofonowej urządzenie nie
wykrywa automatycznie końca utworu.
4. Na wyświetlaczu miga wskaźnik „REC“ wyświetlany jest
symbol nośnika docelowego.
ޥ WSKAZÓWKA:
W przypadku płyt CD MP3 status kopiowania jest
wyświetlany w formie wskaźnika procentowego.
5. Naciśnij przycisk REC, aby zakończyć lub przerwać nagry-
wanie.
ޥ WSKAZÓWKA:
W trakcie odtwarzania programowanego nagrywanie na
nośniki USB lub CARD jest niemożliwe.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Przytrzymaj wciśnięty przycisk
̈
II /
˾
(7) na urządzeniu
lub wciśnij przycisk
˾
(4) na pilocie.
2. Proszę nacisnąć przycisk PROGRAM (11 na pilocie). Na
wyświetlaczu miga wskaźnik „PROG” i wyświetlany jest
wskaźnik „P01“ (numer komórki pamięci). Przyciskami
̈̈
I / I
̇̇
(6/8) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć
ponownie przycisk PROGRAM. Wskaźnik na wyświetlaczu
pokaże numer zapisu w pamięci P02.
3. Przy pomocy przycisku
̈̈
I / I
̇̇
proszę wybrać
następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk PROGRAM.
Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania
wszystkich utworów.
ޥ WSKAZÓWKA:
Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych
utworów, na wyświetlaczu miga wskaźnik „FULL.
4. Proszę nacisnąć przycisk
̈
II (7/3). Uruchomione zostaje
odtwarzanie. Na wyświetlaczu będą wyświetlane kolejno
numery utworów oraz wskaźnik
̈
CD lub
̈
CD, MP3 i
PROG. Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo również
na krótko przerwać odtwarzanie programu.
5. Po jednokrotnym przytrzymaniu przycisku
̈
II /
˾
(7) lub
jednokrotnym naciśnięciu przycisku
˾
(4) odtwarzanie
zostanie zatrzymane, ale program zostanie zachowany.
6. W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć
jeden raz przycisk PROGRAM a następnie przycisk
̈
II
(7/3).
05-MC 1033 CD.indd 4705-MC 1033 CD.indd 47 13.11.2007 8:28:53 Uhr13.11.2007 8:28:53 Uhr
48
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
7. Aby skasować program, 2-krotnie przytrzymaj wciśnięty
przycisk
̈
II /
˾
(7), lub 2-krotnie wciśnij przycisk
˾
(4).
Lampka kontrolna PROG. gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów
urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowana
kolejność pozostaje zachowana w pamięci do chwili
przełączenia na inny tryb pracy, wyjęcia płyty kompaktowej z
pojemnika na CD, lub wyłączenia urządzenia.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów
z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu
urządzenia, należy do 4 x nacisnąć przycisk REP/INTRO/RAN
(4) (9 na pilocie) a następnie można korzystać z funkcji
w sposób opisany w punkcie „REP/INTRO/RAN”.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu
utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie
to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompaktowe
typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania MP3
CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów.
Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD (na
wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba utworów
i wskaźnik MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę
postępować jak opisano w punkcie CD. Programowania tytułów
mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już
w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości
fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonografi cznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowa-
niem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy
odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza
to wadliwego działania urządzenia.
ޥ WSKAZÓWKA: dyski kompaktowe
W tym urządzeniu można odtwarzać zarówno CD o
średnicy 8 cm jak i 12 cm.
ޥ WSKAZÓWKA:
zawsze proszę wkładać tylko jeden dysk do
pojemnika na CD.
W tym urządzeniu można odtwarzać tylko CD audio i
CD-R/RW.
Płyty kompaktowe wkładać do pojemnika na CD zawsze
etykietką do góry. Dyski mogą być odtwarzane tylko po
jednej stronie.
Odciski palców i kurz należy usuwać starannie miękką
ściereczką po stronie zapisu CD (strona bez etykietki).
Wycierać lekko ruchami prostoliniowymi od wewnątrz do
krawędzi.
Po zakończeniu odtwarzania dyski powinny być
przechowywane w okładce na CD, by chronić je przed
porysowaniem.
Płyt CD nie wystawiać na bezpośrednie działanie słońca,
wysokiej wilgotności lub na dłuższy czas wysokich tempe-
ratur, aby się nie zniekształciły.
Nie naklejać papieru na CD i nie pisać niczego na płycie.
Nie spryskiwać środkami czyszczącymi czy rozpylaczami
antystatycznymi, tak jak w przypadku fonografów.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy
pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków
czyszczących.
Dane techniczne
Model: ...................................................MC 1033 CD/USB MP3
Napięcie zasilające: ............................................... 230 V, 50 Hz
Moc wyjściowa: ..................................................... 100 W PMPO
Zasilanie z baterii (Zdalne sterowanie): 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Stopień ochrony: .......................................................................ΙΙ
Radio:
Zakresy częstotliwości: ............... UKF / FM 88 ~ 108,0 MHz
................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Masa netto: ....................................................................... 4,4 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty-
wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
05-MC 1033 CD.indd 4805-MC 1033 CD.indd 48 13.11.2007 8:28:53 Uhr13.11.2007 8:28:53 Uhr
49
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne-
go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy-
wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-MC 1033 CD.indd 4905-MC 1033 CD.indd 49 13.11.2007 8:28:53 Uhr13.11.2007 8:28:53 Uhr
50
MAGYARUL
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése
végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek!
Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl.
fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoz-
tassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség
egyezzen a hálózati feszültséggel!
Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő
polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban
helyezze be!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen
javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók
számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlako-
zó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe
helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni.
Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó
kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy
hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni
azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki
a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az
elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja,
amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet
a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy
feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban
található fontos kezelési vagy karbantartási útmu-
tatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1.
osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A
beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák,
hogy a használó emberi szemmel nem látható,
veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve,
amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad
„megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön
lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyermekek és legyengült személyek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu-
tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú lézerrel
működik.
A kezelőelemek áttekintése
1 REC gomb (Encoding funkció)
2 VOLUME -/+ (hangerősség) gombok
3 SOURCE gomb
(CD/MP3-USB-SD/MMC átkapcsolás)
4 REPEAT/INTRO/RAN gomb
(ismétlés/véletlenszerű lejátszás)
5 FOLDER UP gomb (felfelé Album)
6
̈̈
I / I
̇̇
gombok
(folyamatos keresés előre / hátra)
7
̈
II /
˾
gomb (lejátszás/szünet/stop)
8
̆
(nyitás/zárás) CD fi ók
9 POWER ellenőrző lámpa
10 FM ST. ellenőrző lámpa
11 Adóskála
12 TUNING szabályozó
13 LCD display
14 IR A távkapcsoló érzékelője
15 BAND Sávválasztó kapcsoló (AM/FM/FM-ST)
16 POWER/FUNCTION Funkcióválasztó kapcsoló
(OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER)
17 CD ók
18 SD/MMC kártyabemenet
19 USB csatlakozó
20 Felhallgató csatlakozás
21 LINE OUT csatlakozó bemenetek
05-MC 1033 CD.indd 5005-MC 1033 CD.indd 50 13.11.2007 8:28:54 Uhr13.11.2007 8:28:54 Uhr
51
MAGYARUL
MAGYARUL
22 AUTO STOP ON/OFF Kapcsoló
23 AC ~ A hálózati csatlakozó kimenete
24 FM ANT kivető antenna
25 SPEAKER R/L Hangszóró-csatlakozó bemenetek
26 Adapter 45 fordulat/perces kislemezekhez (Puck)
27 Hangkar liftemelő
28 33/45 fordulatszámváltó kapcsoló
29 Lemezjátszókar-tartó/zár
30 Kar
31 Középső tengely
32 Lemeztányér
33 Fedél
Távkapcsoló
1 INFO gomb
2 REC gomb (Encoding funkció)
3
̈
II gomb (lejátszás/szünet)
4
˾
(stop) gomb
5 SOURCE gomb
6 Elemtartó rekesz
7 FOLDER
̄
/
̆
gomb (lefelé / felfelé Album)
8 I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I gombok
(folyamatos keresés hátra / előre)
9 REP/INTRO/RAN gomb
(ismétlés/véletlenszerű lejátszás)
10 FIND gomb
11 PROGRAM gomb
A készülék használatba vétele / Bevezetés
Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást!
Válasszon ki egy megfelelő helyet a készüléknek és a
hangfalaknak. Száraz, egyenes (vízszintes), csúszás-
mentes felület alkalmas erre, amelyen a készüléket jól lehet
működtetni.
Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő „SPEAKER
R L“ (25) jelű csatlakozóhüvelyekbe!
Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V,
50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati
feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
A távkapcsolóban lévő elem
Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó rekesz
fedelét!
Helyezzen be 2 db 1,5 V-os R03 „AAA“ típusú elemet (nem
hozzá járó tartozék)! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az
elemtartó rekesz fenekén)!
Zárja le az elemtartó rekeszt!
Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki
belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem
szabad egyszerre használni.
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen nap-
sugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!. Robbanás-
veszélyes!
CD-tartó szállítási biztosítás
• Az
̆
gombot (8) megnyomva, nyissa ki a CD-tartót (17)!
Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot
szolgáló elemeket.
Fejhallgató hüvely (20)
A fejhallgatót fejhallgatóval történő hallgatáshoz 3.5 mm-es
sztereó jack-dugóval használja, amit a „ “ fejhallgatókimenetbe
kell dugni. Ilyenkor a hangszórók lekapcsolódnak.
Általános kezelés
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón
megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok azonos funkciót
látnak el.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (16) OFF állásban van, a
készülék nincs üzemben. A POWER ellenőrzőlámpa kialszik.
Ezt követően húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból!
Hangerő
A -/+ VOLUME szabályozóval (2) beállítható a kívánt hangerő.
Tartsa lenyomva a megfelelő gombot, amíg elérte a kívánt
hangerőt.
Infravörös távkapcsoló
Kábel nélküli készülékkezeléshez legfeljebb 5 m-es távolságból.
Ha ez a távolság csökken, ki kell cserélni az elemeket. Ha
ezzel kezeli a készüléket, ügyeljen rá, hogy semmi ne legyen a
távkapcsoló és a készülék érzékelője (14) között.
USB csatlakozó (19)
Ezt a készüléket a műszaki fejlesztések legújabb szintjének
megfelelően alakítottuk ki az USB tartományban. A ma kapható
különféle USB tárolóeszközök nagy száma azonban sajnos nem
teszi lehetővé, hogy garantálhassuk az összes USB tárolóesz-
közzel való teljes kompatibilitást. Ebből az okból kifolyólag ritka
esetekben előfordulhat, hogy gond van az USB médiák lejáts-
zásával. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
1. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (16) CD/USB/SD pozícióba.
2. Csatlakoztasson egy USB tárolóeszközt!
3. Nyomja meg a SOURCE gombot (3/5). A kijelzőn az
“ felirat jelenik meg. A készülék ekkor USB módusz-
ban működik. A kijelzőn néhány másodperc múlva megjele-
nik a könyvtárak száma és a dalok/számok összességének
száma.
4. A zenei jelek megszólaltatásához nyomja meg az
̈
II (7/3)
gombot!
05-MC 1033 CD.indd 5105-MC 1033 CD.indd 51 13.11.2007 8:28:54 Uhr13.11.2007 8:28:54 Uhr
52
MAGYARUL
MAGYARUL
5. A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“ című
fejezet szerint járjon el!
6. Ha már nincs szükség az USB csatlakozásra, nyomja meg
tszer a SOURCE gombot (3/5). A kijelzőn a CD felirat jele-
nik meg. A készülék ekkor CD/MP3-móduszban működik.
VIGYÁZAT:
Mielőtt kivenné az USB tárolómédiumot, állítsa a funkci-
óválasztó kapcsolót (16) TUNER-re.
SD/MMC kártyabemenet (18)
1. Ha adatokat szeretne lejátszani az SD/MMC kártyáról, dugja
be az arra kialakított nyílásba.
2. Nyomja be az SD/MMC kártyát az arra kialakított nyílásba,
amíg hallhatóan bepattan a helyére.
3. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (16) CD/USB/SD pozícióba.
4. Nyomja meg kétszer a SOURCE gombot (3/5). A kijelzőn
az „
“ felirat jelenik meg. A készülék ekkor SD/MMC
móduszban működik. A kijelzőn néhány másodperc múlva
megjelenik a könyvtárak száma és a dalok/számok összes-
ségének száma.
5. A zenei jelek megszólaltatásához nyomja meg az
̈
II (7/3)
gombot!
6. A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“ című
fejezet szerint járjon el!
7. Ha már nincs szükség az SD/MMC kártya slotra, nyomja
meg egyszer a SOURCE gombot (3/5). A kijelzőn a CD
felirat jelenik meg. A készülék ekkor CD/MP3-móduszban
működik.
8. Ismét nyomja meg az SD/MMC kártyát, ha ki akarja venni.
Rádióhallgatás
1. Állítsa a (16) funkcióválasztó kapcsolót TUNER állásba!
2. Válassza meg a sávválasztóval (15) a kívánt frekvenciasá-
vot!
középhullám = AM (mono);
URH (sztereo) = FM ST; UKW = FM
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (12) a kívánt
adót!
4. Az FM STellenőrző lámpa (10) csak akkor ég, ha URH
sztereó adást választott, és sztereó minőségben fogja az
adót. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor
az ellenőrző lámpa hunyorog. Próbálja az antenna (24)
forgatásával, hosszának változtatásával javítani a vételt.
Rossz vétel esetén ajánlatos FM (Mono) -ra kapcsolni.
5. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a
készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással
tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak
mono adásokat sugároznak.
A lemezjátszó működtetése
1. Tolja a (16) funkcióválasztó kapcsolót PHONO-re!.
2. Nyissa ki a fedelet (33), mégpedig úgy, hogy a tetejét az
elülső oldalán felfele húzza.
3. Helyezzen egy lemezt a lemeztányérra. 45 fordulat/perc
sebességű kislemezeknél először az adaptert (Puck) (26)
helyezze a középtengelyre.
4. Oldja ki a lemezjátszókar-tartó zárját (29) és vegye le a
tűvédőt.
5. Állítsa be a fordulatszámszabályozó kapcsolóval (28) a
kívánt fordulatszámot.
6. Nyomja meg a hangkar liftemelőt (27), ha meg szeretné
emelni a hangkart. Vezesse a hangkart a vezetőkar
(30) segítségével a hanglemez külső szegélyén át. A
lemezjátszó automatikusan forogni kezd. Ismét nyomja meg
a hangkar liftemelőt, ha le szeretné engedni a hangkart.
7. AUTO STOP ON/OFF kapcsoló (22): a lemez végéhez
érve a lemeztányér automatikusan abbahagyja a forgást, ha
„ON“-ra állította a készülék hátoldalán található AUTO STOP
ON/OFF kapcsolót.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Néhány lemeznél előfordulhat, hogy a lemeztányér a
lemez vége előtt megáll, mivel a kikapcsolási vége a
körsugáron kívül található. Ebben az esetben állítsa az
AUTO STOP ON/OFF kapcsolót „OFF“-ra. A lemeztányér
ebben a beállításban akkor is forog, ha a hangkar még a
letámasztón van.
8. A lejátszás után óvatosan helyezze a lemezjátszó kart a
kartartóra, zárja le a tartót és tegye rá vissza a tűvédőt.
CD-k / MP3-as fájlok lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (16) funkcióválasztó kapcsolót „CD/USB/SD“
állásba.
2. A CD-tartó rekesz felnyitásához nyomja meg a
̆
(nyitás/
zárás) gombot (8)!
3. A feliratos oldalával felfele helyezzen be egy CD-t a CD
rekeszbe és ismét nyomja meg a
̆
(nyitás/zárás) gombot
(8), hogy a CD rekesz visszacsukódjon.
4. A kijelzőn a CD felirat jelenik meg. A készülék ekkor
CD/MP3-móduszban működik.
5. Néhány másodperc múlva a display-n megjelenik a rajta
lévő címek (tracks) száma.
MP3-as formátumú CD esetén néhány másodperc múlva
megjelenik a könyvtárak száma és a dalok/számok összes-
ségének száma.
6. A CD lejátszásához nyomja meg a
̈
II gombot (7) (3 a
távkapcsolón)! A CD az első címtől kezdve végigfut. Az
éppen hallható dal
̈
CD-ként ill.
̈
CD, MP3-ként jelenik
meg a kijelzőn.
7. A CD kivételéhez nyomja meg a
˾
-gombot (7) (4 a
távkapcsolón), az
̆
gombbal (8) nyissa fel a CD-fedelet, és
óvatosan emelje le a korongot!
Mindig tartsa csukva a CD rekeszt.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Ha fordítva tett be egy lemezt, vagy nincs lemez a készü-
lékben, a kijelzőn „CD READ“ villog és utána a „NO DISC“
jelentés jelenik meg.
A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelke-
zésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt
nem garantálható.
05-MC 1033 CD.indd 5205-MC 1033 CD.indd 52 13.11.2007 8:28:55 Uhr13.11.2007 8:28:55 Uhr
53
MAGYARUL
MAGYARUL
A CD-gombok leírása
̈
II (7/3)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejáts-
zást. A kijelzőn az eltelt lejátszási idő jelenik meg. Ha a gombot
ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
SOURCE (3/5)
Nyomja meg ezt a gombot, ha a CD/MP3 és az USB/CARD
üzemmód között szeretne váltani. A kijelzőn a CD, „
“ ill. az
“ felirat jelenik meg.
I
̇̇
SKIP / SEARCH
̈̈
I (6/8)
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
Az SKIP / SEARCH
̈̈
I gombbal a következő, ill. a következő
utáni stb. számra ugorhat.
Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el
(elnémítja a hangot).
Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el
a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig!
Ha ezután megnyomja az
̈
II gombot, megkezdődik a cím
lejátszása.
Az I
̇̇
SKIP / SEARCH gombot a következőképpen használ-
hatja:
1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott számot.
2 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha
lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés in-
dul el (elnémítja a hangot). artsa lenyomva
a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el
a folyamatos keresést, míg csak el nem jut
a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az
̈
II gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
˾
STOP (7/4)
Megállítja a CD-t.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Tartsa lenyomva a készüléken az
̈
II /
˾
gombot (7), ha meg
szeretné állítani a lejátszást.
REP/INTRO/RAN (4) (9 a távkapcsolón)
1x megnyomva: („
“ ég) állandóan ismétli az éppen
forgó számot.
2x megnyomva:
(„ ALL“ ég) állandó ismétli az egész CD-t.
3x megnyomva: a display-n megjelenik a RANDOM felirat
és annak a címnek a száma, amely először
szólal meg. Véletlenszerű sorrendben
egymás után felhangzik az összes cím.
4x megnyomva: A CD valamennyi számából 10 másodper-
cet lejátszik.
5x megnyomva: minden funkció megszűnik. Folytatódik a
rendes lejátszó működés.
Csak MP3 formátumú CD-khez
1x megnyomva: állandóan ismétli az éppen futó számot
(a kijelzőn „
“ világít).
2x megnyomva: állandóan ismétli az éppen feltett
(a kijelzőn „
ALL“ világít).
3x megnyomva: állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as CD
(a display-n „
FOLDER“ jelenik
meg). Az FOLDER UP / FOLDER
̄
/
̆
gombokkal (a távirányítón a 5/7) az egyes
könyvtárakat lehet kiválasztani.
4x megnyomva: A CD valamennyi számából 10 másodper-
cet lejátszik.
5x megnyomva: a display-n megjelenik a RANDOM, CD, MP3
felirat és annak a címnek a száma, amely
először szólal meg. Véletlenszerű sorrendben
egymás után felhangzik az összes cím.
6x megnyomva: a funkció deaktiválódik, és a CD normál
üzemmódban fut végig.
FIND (10 a távkapcsolón)
MP3 formátumú CD esetén:
A CD tartalmát (amennyiben rá van égetve az MP3-ra) a
vetkezőképpen keresheti meg:
1 x megnyomva: Az első „A“ betűvel kezdődő szám címe
megjelenik a display-n. Ha „A-NONE“
felirat jelenik meg, az azt jelenti, hogy nincs
„A“ betűvel kezdődő cím. A
̈̈
I / I
̇̇
gombokkal (6/8) lehet a következő „A-Z“ és
„0-9“ kezdő jelű címet kiválasztani.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Egy kezdőbetűnek mindig csak egy
számát lehet megjeleníteni. Akkor is csak
egy szám jelenik meg, ha egy CD-n több
azonos kezdőbetűjű szám van.
2 x megnyomva: Az első album címe megjelenik a display-n.
A
̈̈
I / I
̇̇
gombokkal (6/8) válassza
ki a kívánt albumot, és nyomja meg az
̈
II gombot! Ennek az albumnak az első
számával megkezdődik a lejátszás.
3 x megnyomva: A kijelzés normál üzemmódra vált át.
INFO (1 a távkapcsolón)
Tárolt ID-3 Tag információ esetében ez a kijelzőn jelenik meg
szalagban. Ismét nyomja meg a gombot, ha a funkciót ki
szeretné kapcsolni.
FOLDER
̄
(7 a távkapcsolón)
Ha lefelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás közben
nyomja meg ezt a gombot! Ezután magától kezdődik el a CD
lejátszása. Ha Stop üzemmódban nyomja meg a gombot, a
kijelzőn a kiválasztott könyvtár elsp száma jelenik meg. Ezután
indítsa el a lejátszást az
̈
II gombbal!
05-MC 1033 CD.indd 5305-MC 1033 CD.indd 53 13.11.2007 8:28:55 Uhr13.11.2007 8:28:55 Uhr
54
MAGYARUL
MAGYARUL
FOLDER UP /
̆
(5) (7 a távkapcsolón)
Ha felfelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás közben
nyomja meg ezt a gombot! A rákövetkező lépéseket a fenti
bekezdésben olvashatja.
Encoding funkció
Ez a funkció lehetővé teszi Önnek, hogy MP3-as CD-ket és
audió CD-k vagy hanglemezek adatait valódi időben MP3-as
formátummá alakítsa át, és a csatlakoztatott MP3-as lejátszóra
vagy a behelyezett memóriakártyára mentse.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
A készülék automatikusan új könyvtárat hoz létre a célmédiu-
mon, amint megnyomja a REC gombot.
1. Válassza ki a funkcióválasztó kapcsolóval (16) a kívánt
lejátszási forrást (CD/USB/SD vagy PHONO). Helyezzen be
egy lemezt vagy CD-t.
2. CD/MP3 esetén: nyomja meg Stop üzemmódban a REC
gombot (1/2), ha a teljes CD-t szeretné felvenni.
Hanglemezeknél: A lejátszást a „Hanglemez üzemmód“
pontban leírtak alapján indítsa el, majd nyomja meg a REC
gombot.
3. A készülék ekkor ellenőrzi, hogy MP3 lejátszót vagy
memóriakártyát dugott-e be. A kijelzőn USB ill. CARD felirat
villog. A felvétel automatikusan kezdődik.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Ha MP3-as CD-t helyezett be, a készülék azt is
ellenőrzi, hogy a célmédiumon van-e elegendő
tárhely.
Ha MP3-as lejátszót és memóriakártyát is behelye-
zett, a kijelzőn USB és CARD jelenik meg. Az
̈̈
I /
I
̇̇
gombokkal (6/8) választhatja ki a célmédiumot.
Ha valamelyik szám CD lejátszása közben megn-
yomja a REC gombot, a készülék csak ezt a számot
fogja felvenni. A készülék megáll, miután a szám CD
lejátszása befejeződik.
Hanglemezek felvételekor a készülék nem ismeri fel
automatikusan a szám végét.
4. A kijelzőn a „REC“ felirat villog és a célmédium jele jelenik
meg.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
MP3-as CD-knél a másolási státuszt százalékos jelölés
jelzi.
5. Nyomja meg a REC gombot, ha be szeretné fejezni vagy
meg szeretné szakítani a felvételt.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
A programozható lejátszás közben nem lehetséges az
USB-re vagy CARD-ra való felvétel.
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Tartsa lenyomva a készüléken lévő
̈
II /
˾
gombot (7), ill.
nyomja meg a távirányítón lévő
˾
gombot (4).
2. Nyomja meg a PROGRAM gombot (11 a távkapcsolón). A
kijelzőn a „PROG“ és „P01“ kijelzés (tárhely) jelenik meg.
Válassza ki a
̈̈
I / I
̇̇
gombokkal (6/8) a kívánt számot,
és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot! A display-n a
kijelzés a P02 memóriahelyre vált.
3. Válassza ki ezután a
̈̈
I / I
̇̇
gombbal a következő
számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot!
Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt
számot ki nem választotta.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Ha elérte a készülék a beprogramozandó számokhoz
elegendő memória kapacitást, a kijelzőn „FULL“ villog.
4. Nyomja meg a
̈
II gombot (7/3)! Megindul a lejátszás. A
kijelzőn sorban megjelennek a kiválasztott dalszámok és
az
̈
CD ill.
̈
CD, MP3 és PROG. kijelzések világítanak.
Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a
programot.
5. Ha egyszer lenyomva tartja az
̈
II /
˾
gombot (7), ill.
egyszer megnyomja az
˾
gombot (4), a lejátszás megáll, a
program azonban megmarad.
6. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először
1-szer a PROGRAM gombot
̈
II.
7. A program törléséhez tartsa kétszer lenyomva az
̈
II /
˾
gombot (7), ill. nyomja meg kétszer az
˾
gombot (4). A
PROG. ellenőrző lámpa kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta,
magától leáll. A programozott sorrend mindaddig megmarad a
memóriában, amíg csak át nem kapcsol egy másik üzemmódra,
vagy ki nem veszi a CD-t a fi ókból, ill. ki nem kapcsolja a
készüléket.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a RE-
PEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást,
és elindította a készüléket, nyomja meg a REP/INTRO/RAN
gombot (4) (a távirányítón a 9) legfeljebb 4-szor, és így a
„REP/INTRO/RAN“ (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint
működtethető a funkció.
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani
zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban
lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken
tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatiku-
san felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az összes dalszám
és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen CD-k lejátszásakor
ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CD-k címszó alatt olvasható.
Címek programozását szintén ugyanúgy lehet elvégezni, ahog-
yan a “Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
05-MC 1033 CD.indd 5405-MC 1033 CD.indd 54 13.11.2007 8:28:56 Uhr13.11.2007 8:28:56 Uhr
55
MAGYARUL
MAGYARUL
Kérjük, vegye fi gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi
különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem
(másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k lejáts-
zásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt,
hogy a készülék hibásan működik.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS: Útmutató lézer-korongok esetére:
Ezzel a készülékkel 8 cm, ill. 12 cm átmérőjű CD-k
egyaránt lejátszhatók.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Egyszerre mindig csak egy korongot helyezzen be
a CD-fi ókba!
Ezzel a készülékkel csak audio CD-ket és CD-R/RW
korongokat lehet lejátszani.
A CD-t mindig a címkéjével felfelé helyezze be a CD-
ókba! A lézer-korongoknak mindig csak az egyik oldala
játszható le.
A CD jeleket tartalmazó oldaláról (a címke nélküli oldalról)
célszerű puha ruhával letörölni az ujjlenyomatokat és a
port. A korongot egyenletes körkörös, puha mozdulatok-
kal, a közepétől a széle felé haladva törölgesse le!
Lejátszás után legjobb a CD-t ismét a tokjába visszatéve
tartani, hogy meg ne karcolódjék.
Ne tegye ki a CD-ket közvetlen napsugárzásnak, nagy
környezeti páratartalomnak vagy hosszabb időig tartó
magas hőmérsékletnek, nehogy elvetemedjenek!
A CD-re sem papírt ragasztani, sem semmit ráírni nem
szabad.
A CD-re nem szabad a hagyományos hanglemezek-
hez hasonló módon tisztítószert vagy elektrosztatikus
feltöltődést gátló szert fújni.
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával
lehet letörölni.
Műszaki adatok
Modell: ..................................................MC 1033 CD/USB MP3
Feszültségellátás: .................................................. 230 V, 50 Hz
Kimeneti teljesítmény: ...........................................100 W PMPO
Elemes üzemmód (Távkapcsoló): ........ 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Védelmi osztály: ........................................................................ΙΙ
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: .............URH / FM 88 ~ 108,0 MHz
...............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Nettó súly: ......................................................................... 4,4 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke-
zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-
nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
05-MC 1033 CD.indd 5505-MC 1033 CD.indd 55 13.11.2007 8:28:56 Uhr13.11.2007 8:28:56 Uhr
05-MC 1033 CD.indd 5605-MC 1033 CD.indd 56 13.11.2007 8:28:56 Uhr13.11.2007 8:28:56 Uhr
05-MC 1033 CD.indd 5705-MC 1033 CD.indd 57 13.11.2007 8:28:56 Uhr13.11.2007 8:28:56 Uhr
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings Medien, Krefeld • 10/07
05-MC 1033 CD.indd 5805-MC 1033 CD.indd 58 13.11.2007 8:28:56 Uhr13.11.2007 8:28:56 Uhr
16


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Clatronic mc 1033 cd usb mp3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Clatronic mc 1033 cd usb mp3 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,12 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info