483923
39
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
HAS 3019
Lo c k e n s t a b
Krultang • Fer à boucler • Rizador de pelo Ferro de encaracolar
Asciugacapelli arricciante • Krølltang • Curling Iron • Lokówka
Kulma na vlasy • Hajsütővas • Устройство для завивки волос
2
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits-
hinweise“.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn- oder Informations-
charakter:
WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
3
WARNUNG:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Die Düsen werden bei Betrieb heiß!
Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach
Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr
darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Achten Sie darauf, dass das Ansauggitter frei von Fusseln oder
Haaren bleibt. Brandgefahr!
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elektroinstallateur
beraten.
Inbetriebnahme
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Setzen Sie eine Düse auf. Stellen Sie sicher, dass die
gewählte Düse fest aufsitzt. Sie muss hörbar einrasten.
Rundbürste: Damit trocknen Sie die Haare im aufge-
wickeltem Zustand.
Volumenstyler: Mit diesem Aufsatz bringen Sie beim
Trocknen extra Volumen in die Haare.
Normalbürste: Bringen Sie mit dieser Bürste die Haare
in Form.
3. Lassen Sie die Düse vor dem Entfernen abkühlen. Um die
Düse zu wechseln, ziehen Sie diese ab und setzen eine
andere auf.
Elektrischer Anschluss
1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü-
fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden
Sie auf dem Typenschild. Die Spannungsumschaltung von
115 V auf 230 V erfolgt am Spannungsumschalter seitlich
am Gerät. Verwenden Sie ggf. einen Schraubendreher o. ä.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontakt-Steckdose an.
4
Gebrauch
1. Stellen Sie die gewünschte Heiz- / Gebläsestufe mit dem
Stufenschalter ein:
Position 0: Aus
Position 1: Mäßiger Luftstrom und mäßige Temperatur
Position 2: Starker Luftstrom und hohe Temperatur
Position C: „Cool“ (Kaltluft)
2. Drehen Sie Ihr handtuchfeuchtes Haar gleichmäßig auf die
Rundbürste oder den Volumenstyler. Formen Sie Ihr Haar
bei eingeschaltetem Gerät zur gewünschten Frisur.
3. Um die Haare einfacher von der Rundbürste und dem
Volumenstyler zu lösen, drücken Sie die Taste über dem
Stufenschalter. Rollen Sie die aufgedrehte Strähne behut-
sam wieder ab.
Ausschalten
Schieben Sie den Schalter nach dem Gebrauch auf Position
0“ und ziehen Sie den Netzstecker.
Aufbewahrung
Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen!
Bewahren Sie das Gerät in der Klarsichttasche auf. Lagern
Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Netzkabel
Wickeln Sie das Netzkabel nur locker auf.
Binden Sie es nicht straff um das Gerät, dies kann auf
Dauer zu einem Kabelbruch führen.
Kontrollieren Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trockenen
Tuch ohne Zusatzmittel.
Luftansauggitter
Reinigen Sie das Gitter an der Luftansaugseite des Gerätes
regelmäßig, um Übertemperaturen durch Hitzestau zu vermei-
den.
Entfernen Sie die vorhandenen Verunreinigungen.
Nehmen Sie eventuell eine feine Bürste zur Hilfe.
Zubehör
Die Bürsten und den Volumenstyler reinigen Sie mit einer
Bürste oder einem Kamm.
Sollten Sie das Zubehör nass reinigen, lassen Sie es vor
dem nächsten Einsatz gründlich trocknen.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-
person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 70 - 75 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:...........................................................................HAS 3019
Spannungsversorgung: ............................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: ............................................................................. 550 W
Schutzklasse: ..............................................................................ΙI
Nettogewicht: .....................................................................0,25 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät HAS 3019 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
5
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel auf-
weisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel-
dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-
Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei-
teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum
und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von
uns einen fertig ausgefüllten Versand-aufkleber. Sie brauchen
diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut
verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een de-
fecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwaliceerd persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in
acht.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voor-
werpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Symbolen op het product
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatiesymbolen:
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Dit apparaat mag niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere
met water gevulde voorwerpen worden gebruikt.
7
WAARSCHUWING:
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen jonger
dan 8 jaar of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij
onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrek-
king tot gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen gedaan
worden tenzij onder toezicht.
De accessoires worden tijdens het gebruik heet!
Als het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u het
apparaat na gebruik uit het stopcontact te verwijderen, daar het
water een gevaar vormt. Dit geldt ook voor een uitgeschakeld
apparaat.
Let op dat het aanzuigrooster vrij van pluizen en haren blijft.
Brandgevaar!
Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging
(FI/RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan
30 mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover
advies bij een geautoriseerde elektrainstallateur.
Ingebruikname
1. Rol de voedingskabel helemaal af.
2. Bevestig het hulpstuk. Zorg ervoor dat het hulpstuk goed is
bevestigd. Het moet op zijn plaats klikken.
Ronde borstel: Gebruik deze om uw haar te drogen
door het om de borstel te krullen.
Volume styler: Gebruik dit hulpstuk om uw haar tijdens
het drogen extra volume te geven.
Normale borstel: Gebruik deze borstel om uw haar te
stylen.
3. Laat het hulpstuk afkoelen alvorens hem te verwijderen.
Om het hulpstuk te vervangen, deze verwijderen en een
andere aanbrengen.
Elektrische aansluiting
1. Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt,
of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van
het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.
U kunt de spanning omzetten van 115 V naar 230 V met
de spanningskeuzeschakelaar aan de zijkant van het ap-
paraat. Gebruik een schroevendaaier indien nodig.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
8
Gebruik
1. Selecteer de gewenste instelling warm/lucht met de keuze-
schakelaar:
Positie 0: uit
Positie 1: lichte luchtstroom en gemiddelde temperatuur
Positie 2: sterke luchtstroom en hoge temperatuur
Positie C: “Cool” (koel)
2. Draai uw haar gelijkmatig om de ronde borstel of de
volumestyler. Breng uw haar in de gewenste stijl met het
ingeschakelde apparaat.
3. Om uw haar gemakkelijk los te maken van de ronde borstel
en volumestyler, op de toets boven de keuzeschakelaar
drukken. Het opgerolde haar voorzichtig afrollen.
Uitschakelen
Breng de schakelaar na gebruik naar stand “0” en maak het
apparaat los van het stopcontact.
Bewaren
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt!
Het apparaat in de doorzichtige zak bewaren. Het apparaat
altijd buiten bereik van kinderen bewaren.
Netkabel
Wikkel de netkabel slechts losjes op.
Bind de kabel niet te vast om het apparaat, dit kan na
langere tijd tot een kabelbreuk leiden.
Controleer de netkabel regelmatig op schade.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stek-
ker uit het stopcontact.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigings-
middel.
Luchtinlaatrooster
De ventilatiegaten aan de zijkant van het apparaat regelmatig
schoonmaken om oververhitting van het apparaat te voorko-
men.
Verwijder de verontreinigingen.
Gebruik hiervoor eventueel een jne borstel.
Accessoires
De borstels en de volumestyler met een borstel of kam
schoonmaken.
Als het apparaat tijdens het schoonmaken nat wordt, eerst
goed laten drogen voordat u hem weer gebruikt.
Technische gegevens
Model: ...........................................................................HAS 3019
Spanningstoevoer: ...................................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Opgenomen vermogen:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: ............................................................................. 550 W
Beschermingsklasse: .................................................................. ΙI
Nettogewicht: .....................................................................0,25 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
9
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualication similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ cides-
sous.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informa-
tions.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi-
ble, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Symboles sur le produit
Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d’avertisse-
ment ou d’information :
AVERTISSEMENT D’ELECTROCUTION !
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou
d’autres récipients contenant de l’eau.
10
AVERTISSEMENT :
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus
et par les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite ou qui manquent d’expérience et de connaissance, tant
qu’elles sont supervisées ou qu’elles ont reçues des instructions
sur l’utilisation de l’appareil en sécurité et qu’elles comprennent les
dangers inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient supervisés.
Les embouts chauffent lorsque le séchoir est en service.
Si cet appareil doit être utilisé dans une sale de bain, débranchez-
le du secteur après usage. La proximité de l’eau constitue un ris-
qué, même lorsque l’appareil est éteint.
Veillez à ce que la grille d’aspiration reste dégagée de peluches ou
de cheveux. Risque d’incendie !
Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire instal-
ler dans le circuit électrique de la salle de bains un dispositif protec-
teur à courant différentiel (FI/RCD) avec un courant dimensionnel
limité à 30 mA. Adressez-vous pour cela à un électricien agrée.
Mise en service
1. Déroulez complètement le câble.
2. Fixez un embout. Assurez-vous que l’embout sélectionné
est bien xé. Il doit s’emboîter de manière audible.
Brosse ronde : Utilisez-la pour sécher vos cheveux en
les bouclant autour de la brosse.
Volumateur : Utilisez cet accessoire pour donner
du volume à vos cheveux pendant le
séchage.
Brosse normale : Utilisez cette brosse pour coiffer vos
cheveux.
3. Laissez refroidir l’embout avant de le retirer. Pour changer
d’embout, enlevez-en un et xez-en un autre.
Branchement électrique
1. Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
dans une prise de courant, que la tension électrique
que vous allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les
données techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque
signalétique. La conversion de la tension de 115 V à
230 V s’effectue via le sélecteur de tension situé sur le côté
de l’appareil. Si besoin est, utilisez un tournevis ou un outil
équivalent.
2. Branchez l’appareil à une prise correctement mise à la
terre.
11
Utilisation
1. Sélectionnez la vitesse du séchoir/de la chaleur souhaitée
à l’aide du sélecteur de réglage :
Position 0: arret
Position 1: soufe léger et température moyenne
Position 2: soufe puissant et haute température
Position C: “Cool“ (Refroidit)
2. Enroulez vos cheveux humides uniformément autour de la
brosse ronde ou du volumateur. Donnez à vos cheveux le
style souhaité à l’aide de l’appareil allumé.
3. Pour retirer plus facilement vos cheveux de la brosse
ronde et du volumateur, appuyez sur le bouton au-dessus
du sélecteur de réglage. Déroulez doucement les mèches
entortillées.
Pour arrêter l’appareil
Après utilisation, placez l’interrupteur en position “0” et débran-
chez du secteur.
Stockage
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger !
Rangez l’appareil dans le sac transparent. Rangez toujours
l’appareil hors de la portée des enfants.
Câble de branchement
Enrouler le câble de branchement sans trop serrer.
Ne pas le serrer autour de l’appareil, ceci risquerait à la
longue de provoquer une rupture du câble.
Contrôler le câble de branchement régulièrement sur
d’éventuels défauts.
Entretien
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel
pour nettoyer le corps du séchoir.
Grille d’aspiration d’air
Nettoyez régulièrement la grille de l’orice d’évacuation d’air de
l’appareil pour éviter une température excessive en raison de
l’accumulation de la chaleur.
Eliminez les salissures de la grille.
Utilisez le cas échéant une brosse très ne.
Accessoires
Nettoyez les brosses et le volumateur à l’aide d’une brosse
ou d’un peigne.
Si vous mouillez les accessoires pendant le nettoyage,
séchez-les bien avant de les utiliser à nouveau.
Données techniques
Modèle : ........................................................................HAS 3019
Alimentation : ............................................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Consommation :
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: ............................................................................. 550 W
Classe de protection :..................................................................ΙI
Poids net : ..........................................................................0,25 kg
Sous réserve de modications techniques.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signication du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.
12
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un esta-
blecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir
un cable defecto por uno de la misma calidad solamente
por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualicada.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…” indicadas a continuación.
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
Indicaciones especiales para su seguridad referentes a
este aparato
Símbolos en el producto
En el producto encontrará símbolos con el n de advertir o informar:
¡AVISO DE PRECAUCIÓN CONTRA LA SACUDIDA
ELÉCTRICA!
No utilice este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes
que contengan agua.
13
AVISO:
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años de edad
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia o conocimientos, siempre que lo
hagan con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y comprendan los riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser rea-
lizados por niños, salvo si están bajo supervisión.
Las boquillas se calientan durante el funcionamiento.
Si se usa el aparato en el baño, desconéctelo de la corriente tras
el uso; la presencia de agua cerca implica riesgos. También es
aplicable aunque el aparato esté apagado.
Preste atención a que la rejilla de aspiración se quede libre de
pelusas o pelos. ¡Peligro de incendio!
Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositi-
vo protector de corriente de defecto (FI/RCD) con una corriente de
referencia de no más que 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto
de baño. Para ello debe consultar un electricista autorizado.
Puesta en funcionamiento
1. Desenrolle por completo el cable de corriente.
2. Coloque el accesorio. Asegúrese de que el accesorio
seleccionado se sujeta rmemente. Se debe acoplar en su
lugar correspondiente con un clic audible.
Cepillo redondo: Utilícelo para secar su cabello
enrollándolo alrededor del cepillo.
Difusor de volumen:Utilice este accesorio para propor-
cionar mayor volumen a su cabello
durante el secado.
Cepillo normal: Utilice este cepillo para peinar su
cabello.
3. Deje que el accesorio se enfríe antes de retirarlo. Para
cambiar de accesorio, retire el que tiene colocado y acople
otro diferente.
Conexión eléctrica
1. Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe,
asegúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de
su aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la
placa de identicación. La conversión de tensión de
115 V a 230 V se realiza mediante el interruptor de selec-
ción de tensión en el lateral del aparato. Si es necesario,
utilice un destornillador o algo parecido.
2. Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de
tierra correcamente instalada.
14
Uso
1. Seleccione la posición de caudal de aire y temperatura con
el selector:
Posición 0: Apagado
Posición 1: caudal de aire suave y temperatura media
Posición 2: caudal de aire potente y temperatura elevada
Posición C: “Cool” (Frío)
2. Enrolle el cabello mojado alrededor del cepillo redondo o
utilice el difusor de volumen. Peine su cabello en el estilo
que desee con el aparato en marcha.
3. Para apartar el cabello con mayor facilidad del cepillo
redondo y del difusor de volumen, presione el botón que
se encuentra sobre el selector de posición. Desenrolle
suavemente los mechones enrollados.
Desconexión
Después del uso, deslice el interruptor a la posición “0” y
desconecte el aparato de la corriente.
Almacenamiento
¡Antes de guardar el aparato deje que se enfríe!
Guarde el aparato en la bolsa transparente. Guarde siem-
pre el aparato fuera del alcance de los niños.
Cable de la red
Solamente enrolle el cable de la red de forma oja.
No lo ate de forma tensa al aparato, con el tiempo podría
originarse un corte de cable.
Controle el cable de la red con regularidad para estar
seguro que no está estropeado.
Limpieza
AVISO:
Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear
ningún agente adicional
Rejilla de aspiración de aire
Limpie la regularmente la rejilla en la parte de entrada de
aire del aparato para evitar una temperatura excesivamente
elevada debido a la acumulación de calor.
Elimine las impurezas existentes.
Si es necesario, haga uso de un cepillo no.
Accesorios
Limpie los cepillos y el difusor de volumen con un cepillo o
un peine.
Si los accesorios se mojan durante la limpieza, deje que se
sequen completamente antes de utilizarlos de nuevo.
Datos técnicos
Modelo: .........................................................................HAS 3019
Suministro de tensión: ..............................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Consumo de energía:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: ............................................................................. 550 W
Clase de protección:....................................................................ΙI
Peso neto: ..........................................................................0,25 kg
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
15
Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de
irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de for-
ma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas.
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de
o aparelho car húmido ou molhado, retire imediatamente
a cha da tomada.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de
avarias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe
pela cha e não pelo o).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
cha da tomada de rede.
O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de dani cação. Se se
verica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico
da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar
quaisquer perigos, é favor substituir um o danicado por
um o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por
outra pessoa com as mesmas qualicações.
Utilize apenas acessórios de origem.
Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asxia!
É favor observar as seguintes “Instruções especiais de
segurança”.
Manual de Instruções
Agradecemos a sua escolha pelo nosso produto. Esperamos
que goste de utilizar o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde
e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a ns comerciais.
Precauções de segurança especiais para este aparelho
Símbolos no produto
Nos produtos, irá encontrar símbolos que indicam avisos ou forne-
cem informação:
AVISO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
Não utilize este aparelho perto de banheiras, pias ou outros recipien-
tes com água.
16
AVISO:
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças com menos de
8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento comprovado
excepto se tiverem supervisão ou tiverem recebido instruções
sobre como utilizar o aparelho em segurança, tendo em conta os
perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com este aparelho.
A limpeza e manutenção não deve ser executada por crianças,
excepto se tiverem supervisão.
As entradas cam quentes durante o funcionamento!
Se este aparelho for utilizado na casa de banho, desligue-o da
corrente após utilizar, uma vez que a presença de água representa
um perigo. Isto também se aplica se o aparelho estiver desligado.
Certique-se que a grelha de abertura se mantém livre de pelos e
cabelos. Perigo de incêndio!
Como protecção adicional, recomendamos a instalação de um
dispositivo de protecção de falha de corrente (FI/RCD) com uma
corrente não superior a 30 mA no sistema de cablagem da casa de
banho. Contacte um electricista autorizado para obter aconselha-
mento.
Colocação em funcionamento
1. Desenrole o cabo de alimentação por completo.
2. Encaixe um bocal. Certique-se que o bocal seleccionado
está bem xo. Deve ouvir um clique ao xar.
Escova redonda: Utilize esta escova para secar o cabelo,
enrolando em redor da escova.
Estilo de volume: Utilize este acessório para adicionar
volume extra ao seu cabelo enquanto
seca.
Escova normal: BUtilize esta escova para pentear o
seu cabelo.
3. Deixe o bocal arrefecer antes de remover. Para trocar de
bocal, puxe este para fora e xe outro.
Ligação eléctrica
1. Antes de inserir a cha na tomada. Certique-se que a ten-
são eléctrica a utilizar coincide com a tensão do aparelho.
Pode encontrar esta informação na placa informativa. A
conversão de tensão de 115 V para 230 V é feita através
do botão selector de tensão, na lateral do aparelho. Caso
necessário, utilize uma chave de estrelas ou algo seme-
lhante.
2. Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica com ligação a
terra.
17
Utilização
1. Seleccione a posição de calor/ventilação adequada, com o
selector de posição:
Posição 0: desligado
Posição 1: uxo de ar suave e temperatura média
Posição 2: uxo de ar forte e temperatura alta
Posição C: “Cool” (fresco)
2. Enrole o cabelo húmido de forma uniforme em redor da es-
cova ou do bocal de volume. Molde o seu cabelo no estilo
pretendido com o aparelho ligado.
3. Para remover mais facilmente o cabelo da escova e do
bocal de volume, prima o botão abaixo do selector de posi-
ção. Desenvolve cuidadosamente as madeixas enroladas.
Desligar
Depois de utilizar, desligue o interruptor para a posição “0” e
desligue da corrente eléctrica.
Armazenamento
Deixe o aparelho arrefecer antes de guardar!
Guarde o aparelho no saco transparente. Mantenha o
aparelho longe do alcance das crianças.
Cabo de alimentação
O cabo de alimentação deve ser enrolado de forma a car
bastante solto.
Nunca enrole o cabo demasiado, pois com o tempo isso
poderá fazer com que o cabo se quebre.
Verique regularmente o cabo eléctrico para vericar se
existem danos.
Limpeza
AVISO:
Antes de limpar, remova a cha da corrente eléctrica.
Sob nenhumas circunstâncias deve mergulhar o apare-
lho em água para limpar. Caso contrário, poderá resultar
em choque eléctrico ou incêndio.
ATENÇÃO:
Não utilize escovas de aço ou outros materiais abrasivos.
Não utilize detergentes ácidos ou abrasivos.
Limpe a estrutura com um pano suave e seco, sem aditivos.
Grelha de entrada de ar
Limpe regularmente a grelha no lado de entrada de ar do
aparelho, para evitar o sobreaquecimento devido acumulação
de calor.
Remova qualquer lixo que esteja presente.
Caso necessário, pode utilizar uma escova na.
Acessórios
Limpe as escovas e o bocal de volume com uma escova
ou um pente.
Se os acessórios carem molhados durante a limpeza,
deixe secar bem antes de voltar a utilizar.
Características técnicas
Modelo: .........................................................................HAS 3019
Alimentação da corrente: .........................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Consumo de energia:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: ............................................................................. 550 W
Categoria de protecção: ..............................................................ΙI
Peso líquido: ......................................................................0,25 kg
Reserva-se o direito de alterações!
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as
mais novas prescrições da segurança técnica.
Eliminar
Signicado do símbolo “contentor do lixo”
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais
efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados
terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde
humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento
de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveita-
mento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
18
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”.
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni
per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Simboli sul prodotto
Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di avvertenza:
ATTENZIONE ALLE SCOSSE ELETTRICHE!
Non usare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche, lavandini o
altri recipienti che contengano acqua.
19
AVVISO:
Questo dispositivo non può essere usato da bambini dagli 8 anni
in su e da persone (comprese bambini) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o con poca esperienza e conoscenza,
a meno che non sono controllate durante l’utilizzo del dispositivo
da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che non siano controllati.
Durante il funzionamento gli accessori diventano molto caldi.
Se l’apparecchio viene utilizzato in stanze da bagno, scollegarlo
dall’alimentazione dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappre-
senta un pericolo, anche quando l’apparecchio è spento.
Badare che non rimangano peluzzi o capelli nella griglia di aspira-
zione. Pericolo di incendio!
Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elet-
trico della stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per correnti
di guasto (FI/RCD) con una corrente applicata di misurazione non
superiore a 30 mA. A questo scopo, si raccomanda di consultare un
installatore di impianti elettrici autorizzato.
Messa in funzione
1. Srotolare completamente il cavo.
2. Montare un ugello. Assicurarsi che l’ugello selezionato sia
correttamente montato. Deve fare clic per essere a posto.
Spazzola rotonda: Usarla per asciugare i capelli arricciandoli
intorno alla spazzola.
Accessorio effetto
volume: Usare questo accessorio per aggiun-
gere maggior volume ai capelli durante
l’asciugatura.
Spazzola normale: Usare questa spazzola per dare un
effetto di stile ai capelli.
3. Lasciar raffreddare l’ugello prima di rimuoverlo. Per cam-
biare l’ugello, tirarlo e montarne uno nuovo.
Allacciamento alla rete elettrica
1. Prima di inlare la spina nella presa, esaminare se la
tensione di rete che si intende utilizzare corrisponde a quel-
la dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’etichetta
di identicazione. La conversione del voltaggio da 115 V a
230 V è effettuata tramite il selettore di voltaggio sul lato del
dispositivo. Se necessario, usare un giravite o un utensile
simile.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa installata a terra.
20
Uso
1. Selezionare l’impostazione di calore/sofo desiderata con il
selettore di impostazione:
Posizione 0: Spento
Posizione 1: Sofo d’aria debole e temperatura media
Posizione 2: Sofo d’aria forte e temperatura alta
Posizione C: “Cool” (raffreddare)
2. Avvolgere regolarmente i capelli intorno alla spazzola circo-
lare o l’accessorio per volume. Modellare i capelli come
desiderato con il dispositivo acceso.
3. Per rimuovere i capelli più facilmente dalla spazzola circo-
lare e dall’accessorio effetto volume, premere il tasto sopra
il selettore di impostazione. Srotolare con cura tutti gli strati
avvolti.
Spegnere
Dopo l‘uso, portare l’interruttore in posizione “0” e scollegare
l‘alimentazione.
Conservazione
Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo!
Conservare il dispositivo nella borsa trasparente. Conser-
vare sempre il dispositivo fuori portata dei bambini.
Cavo della rete
Avvolgere il cavo della rete senza stringere troppo.
Non avvolgerlo troppo strettamente, alla lunga questo
potrebbe causare una rottura del cavo.
Controllare regolarmente il cavo della rete se ci sono
eventuali danni.
Pulizia
AVVISO:
Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza
l’aggiunta d’alcuna sostanza.
Griglia di entrata/uscita dell’aria
Pulire regolarmente la griglia sull’ingresso aria del dispositivo
per evitare elevata temperatura a causa della formazione di
calore.
Rimuovere lo sporco esistente.
Servirsi eventualmente di una spazzola ne.
Accessori
Pulire le spazzole e l’accessorio per volume con una
spazzola o un pettine.
Se gli accessorio si bagnano durante la pulizia, farli asciu-
gare con cura prima di usarli nuovamente.
Dati tecnici
Modello: ........................................................................HAS 3019
Alimentazione rete: ...................................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Consumo di energia:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: ............................................................................. 550 W
Classe di protezione: ................................................................... ΙI
Peso netto: .........................................................................0,25 kg
Con riserva di apportare modiche tecniche.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
21
Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme,
direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker)
og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på
hendene. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du
trekke ut støpselet med en gang.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
(trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker ap-
paratet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet,
må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikk-
kontakten.
Du må undersøke apparatet og strømledningen regelmes-
sig for tegn på skader. Hvis du nner en skade, må du ikke
bruke apparatet mer.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette
må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en
lignende kvalisert person.
Bruk bare originaltilbehør.
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Bruksanvisning
Takk for at du valgte vårt produkt. Vi håper du vil like å bruke
dette apparatet.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge
med.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for denne enheten
Symboler på produktet
Du nner symboler som viser advarsler eller gir informasjon på pro-
duktet:
ADVARSEL OM ELEKTRISK STØT!
Ikke bruk denne enheten ved badekar, vaskeservanter eller andre
beholdere med vann.
22
ADVARSEL:
Dette apparatet kan brukes av barn fra alderen 8 år og oppover, og
av personer med reduserte sanser, fysiske eller mentale egenska-
per eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er gitt instruksjo-
ner om sikker bruk av apparatet eller er under oppsyn, og hvis de
forstår farene det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn, med
mindre de er under oppsyn.
Munnstykkene er varme når de er i bruk!
Hvis apparatet brukes på badet, må du koble det fra kontakten
etter bruk, da vann i nærheten kan utgjøre en fare. Dette gjelder
også hvis apparatet er slått av.
Pass på at inntaksgrillen er rengjort for støv og hår. Brannfare!
Som tilleggsbeskyttelse anbefaler vi at det installeres en beskyttel-
sesenhet for feilstrøm (FI/RCD) med en merkestrøm som ikke har
mer enn 30 mA, i ledningssystemet på badet. Kontakt en autorisert
elektriker for råd.
Igangsetting
1. Vikle helt løs hovedledningen.
2. Fest et munnstykke. Pass på at det valgte munnstykket
sitter sikkelig. Du hører når det klikker på plass.
Rund børste: Bruk denne for å tørke håret ved å krølle
det rundt børsten.
Volumstyler: Bruk denne for å gi ekstra volum i håret
når du tørker det.
Vanlig børste: Bruk denne børsten for å style håret.
3. La munnstykket avkjøles før du fjerner det. Når du skal
skifte munnstykke, dra av det ene og fest på et annet.
Elektrisk tilkobling
1. Før du setter støpselet i kontakten, må du passe på at
hovedspenningen som brukes, passer den på enheten.
Denne informasjonen står på navneplaten. Spennings-
konverteringen fra 115 V til 230 V gjøres via spennings-
velgerbryteren på siden av apparatet. Bruk eventuelt en
skrutrekker eller lignende.
2. Koble apparatet til en riktig installert jordet kontakt.
23
Bruk
1. Velg ønsket varme-/tørkerinnstilling med innstillingsvelge-
ren:
Posisjon 0: av
Posisjon 1: moderat luftstrøm og middels temperatur
Posisjon 2: sterk luftstrøm og høy temperatur
Posisjon C: “Cool” (Kald)
2. Snurr det fuktige håret jevnt på den runde børsten eller
volumstyleren. Form håret i ønsket hårstil med apparatet
slått på.
3. For å enklere fjerne håret fra den runde børsten og
volumstyleren, trykk på knappen over innstillingsvelgeren.
Forsiktig rull av hårstråene som er snurret på.
Slå av
Etter bruk skyver du bryteren til posisjonen “0” og kobler fra
kontakten.
Lagring
La enheten avkjøles før du pakker den vekk!
Oppbevar apparatet i den gjennomsiktige bagen. Oppbevar
alltid apparatet utenfor barns rekkevidde.
Hovedledning
Hovedledningen skal vikles løst opp.
Knyt aldri ledningen hardt rundt apparatet, da dette over tid
kan føre til ledningsbrudd.
Se regelmessig etter om ledningen er skadet.
Rengjøring
ADVARSEL:
Trekk ut støpselet fra kontakten før rengjøring.
Du må aldri, under noen omstendigheter, senke enheten
i vann for å rengjøre den. Dette kan føre til elektrisk støt
eller brann.
OBS:
Ikke bruk en stålbørste eller slipende elementer.
Ikke bruk vaskemidler med syre eller slipemidler.
Rengjør huset med en myk, tørr klut uten slipemidler.
Luftinntaksgrill
Rengjør regelmessig grillen på inntakssiden på apparatet for å
forhindre overtemperatur på grunn av varmeoppbygging.
Fjern eventuell skitt.
Bruk eventuelt en n børste.
Tilbehør
Rengjør børstene og volumstyleren med en børste eller en
kam.
Hvis tilbehøret blir vått under rengjøring, la disse tørke godt
før du bruker dem igjen.
Tekniske data
Modell:...........................................................................HAS 3019
Spenningsforsyning: .................................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Inngangsstrøm:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: ............................................................................. 550 W
Beskyttelsesklasse: .....................................................................ΙI
Nettovekt: ...........................................................................0,25 kg
Med forbehold om tekniske endringer!
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
24
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by qualied
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions”.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other ob-
jects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for com-
mercial use.
Special safety instructions for this device
Symbols on the Product
On the products you will nd symbols that indicate warnings or pro-
vide information:
WARNING OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use this device near baths, wash basins or other vessels con-
taining water.
25
WARNING:
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are supervised.
The nozzles become hot during operation!
If the appliance is used in the bathroom, disconnect it from the
mains after use as nearby water presents a hazard. This also
applies if the appliance is switched off.
Please ensure that the inlet grille remains free of uff and hairs.
Danger of re!
As additional protection we recommend the installation of a fault
current protection device (FI/RCD) with a rated current of not more
than 30 mA in the wiring system of the bathroom. Please contact an
authorised electrician for advice.
Commissioning
1. Unwind the mains cable completely.
2. Attach a nozzle. Ensure that the selected nozzle is rmly
attached. It has to audibly click into place.
Round brush: Use this to dry your hair by curling it
around the brush.
Volume styler: Use this attachment to add extra volume
to your hair during drying.
Normal brush: Use this brush to style your hair.
3. Let the nozzle cool down before removing it. To change the
nozzle, pull this one off and attach a different one.
Electrical Connection
1. Before inserting the plug into the socket. Make sure that
the mains voltage to be used matches that of the device.
You can nd this information on the nameplate. The voltage
conversion from 115 V to 230 V is done via the voltage
selector switch on the side of the appliance. If necessary,
use a screwdriver or similar.
2. Connect the appliance to a properly installed earthed
socket.
26
Use
1. Select the desired heat/ blower setting with the setting
selector:
Position 0: off
Position 1: gentle air ow and medium temperature
Position 2: strong air ow and high temperature
Position C: “Cool”
2. Twist your damp hair evenly onto the round brush or the
volume styler. Shape your hair into the desired hairstyle
with the appliance turned on.
3. To remove your hair more easily from the round brush and
the volume styler, press the button above the setting selec-
tor. Gently unroll the twisted-on strands.
Switch-off
After use, slide the switch to position “0” and disconnect from
the mains.
Storage
Leave the device to cool before putting it away!
Store the appliance in the transparent bag. Always store
the appliance out of the reach of children.
Mains Cable
The mains cable should only be wound up loosely.
Never tie the cable tightly round the device, as over time
this may result in the cable breaking.
Check the mains cable regularly for damage.
Cleaning
WARNING:
Before cleaning remove the mains lead from the socket.
Under no circumstances should you immerse the device
in water for cleaning purposes. Otherwise this might
result in an electric shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the housing with a soft, dry cloth without additives.
Air Intake Grill
Regularly clean the grill on the air intake side of the appliance
to prevent excess temperature due to the build up of heat.
Remove any dirt that is present.
If necessary, a ne brush can be used.
Accessories
Clean the brushes and the volume styler with a brush or a
comb.
Should the accessories get wet during cleaning, allow them
to dry thoroughly before using them again.
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was
measured according to DIN EN ISO 3744.
Sound pressure level detected: 70 - 75 dB(A) (no limit)
Technical Data
Model: ...........................................................................HAS 3019
Power supply: ...........................................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Power consumption:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: ............................................................................. 550 W
Protection class: ..........................................................................ΙI
Net weight: .........................................................................0.25 kg
Subject to technical changes without prior notice!
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed
of can be obtained from your local authority.
27
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad-
ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtycz-
kę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo-
ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodze-
niu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w
specjalnym zakładzie naprawczym albo prze wykwaliko-
waną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dlabezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebez-
pieczeństwo uduszenia!
Prosimy pamiętaćo podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania”.
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla
użytkownika.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą tego urządzenia
Symbole na produkcie
Na produkcie umieszczone są symbole ostrzegawcze i informacyjne:
OSTRZEŻENIE O MOŻLIWOŚCI PORAŻENIA
ELEKTRYCZNEGO!
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, umywalek lub in-
nych pojemników z wodą.
28
OSTRZEŻENIE:
Z urządzenia mogą korzystać dzieci od 8 roku życia oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
psychicznymi albo brakiem doświadczenia, pod warunkiem,
że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje, jak korzystać
bezpiecznie z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie lub konserwacja dokonana przez użytkownika
nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba, że pod
stosownym nadzorem.
W czasie użytkowania dysza robi się gorąca.
Jeśli korzystamy z urządzenia w łazience należy odłączyć je od
sieci po użyciu, jako że woda powoduje niebezpieczeństwo. Ma to
zastosowanie również, gdy urządzenie jest wyłączone.
Uważaj, aby ltr ssący nie był zatkany strzępkami lub włosami.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w ob-
wodzie elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego prądowego
(FI/RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. Proszę
zasięgnąć porady autoryzowanego instalatora urządzeń elektrycz-
nych.
Uruchomienie urządzenia
1. Całkowicie rozwinąć kabel sieciowy.
2. Zamocuj dyszę. Upewnij się, że wybrana dysza została
poprawnie zamocowana. Zamocowaniu towarzyszy dźwięk
kliknięcia.
Okrągła szczotka: służy do suszenia włosów poprzez
zakręcanie ich wokół szczotki.
Dla objętości
włosów: za pomocą tej końcówki zwiększa
się objętość włosów podczas ich
suszenia.
Normalna szczotka: szczotka ta służy do układania
włosów.
3. Przed zdjęciem dyszy poczekaj, aż ona ostygnie. Aby
zmienić dyszę, ściągnij tę zamocowaną i zamocuj inną.
Podłączenie elektryczne
1. Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę
sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem
urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na
tabliczce identykacyjnej urządzenia. Konwersję napięcia z
115 V na 230 V można wykonać za pomocą przełącznika
wyboru napięcia znajdującego się z boku urządzenia. W
razie konieczności należy użyć śrubokręta lub podobnego
przyrządu.
2. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego
uziemionego gniazdka.
29
Użytkowanie
1. Wybierz żądane ustawienie ciepła/nadmuchu za pomocą
przełącznika ustawień:
Pozycja 0: wyłączone
Pozycja 1: delikatny strumień powietrza i średnia
temperatura
Pozycja 2: silny strumień powietrza i wysoka tempera-
tura
Pozycja C: „Cool” (Chłodny)
2. Zakręć równomiernie wilgotne włosy na okrągłą szczotkę
lub końcówkę do zwiększania objętości włosów. Ułóż żąda-
ne uczesanie włosów za pomocą włączonego urządzenia.
3. Aby ułatwić sobie zdjęcie włosów z okrągłej szczotki lub
końcówki do zwiększania objętości włosów, naciśnij przy-
cisk znajdujący się nad przełącznikiem ustawień. Delikatnie
rozwiń zakręcone pasma.
Wyłączanie
Po użyciu ustawić przełącznik w pozycji „0“ i odłączyć urządze-
nie od sieci.
Przechowywanie
Przed sprzątnięciem urządzenia należy je pozostawić do
wystygnięcia!
Urządzenie należy przechowywać w przezroczystej toreb-
ce. Urządzenie należy zawsze przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Kabel sieciowy
Kabel sieciowy zwijaj luźno.
Nie obwiązuj go sztywno wokół urządzenia, ponieważ
może to po dłuższym czasie spowodować pęknięcie kabla.
Regularnie sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w
wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektryczne-
go lub pożaru.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodat-
ku żadnych środków czyszczących!
Kratka zasysająca powietrze
Kratkę wlotu powietrza do urządzenia należy czyścić regular-
nie, aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu się z powodu
gromadzącego się ciepła.
Usuń zanieczyszczenia.
W razie potrzeby użyj do tego celu szczotki z krótkim i
gęstym włosem.
Akcesoria
Szczotki i końcówkę do zwiększania objętości włosów
należy czyścić szczotką lub grzebieniem.
Jeśli akcesoria zamoczą się podczas czyszczenia, należy
umożliwić ich całkowite wyschnięcie przed ich ponownym
użyciem.
Dane techniczne
Model: ...........................................................................HAS 3019
Napięcie zasilające: ..................................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Pobór mocy:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: ............................................................................. 550 W
Stopień ochrony:..........................................................................ΙI
Masa netto: ........................................................................0,25 kg
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-
ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządze-
nia).
30
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie-
sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
31
Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před
horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném
případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje,
okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste
chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda
nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již
nesmí používat.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte au-
torizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazní-
ky nebo jinou kvalikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Návod k obsluze
Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek. Doufáme, že vám
bude tento přístroj dobře sloužit.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně ozna-
čena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k
nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním
listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a
vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete
přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k
obsluze.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití.
Speciální bezpečnostní pokyny pro toto zařízení
Symboly na výrobku
Na výrobcích naleznete symboly, které indikují výstrahy nebo posky-
tují informace:
RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti van, umyvadel nebo jiných
nádob naplněných vodou.
32
VÝSTRAHA:
Tento přístroj není určen pro použití dětmi mladšími 8 let a osoba-
mi, které mají snížené fyzické, motorické nebo mentální schopnosti
nebo nedostatek zkušeností a znalostí, jestliže nejsou pod dozo-
rem nebo instruovány o tom, jak používat správně tento přístroj.
Nedovolte dětem hrát si s výrobkem!
Nedovolte dětem provádět čištění a údržbu přístroje, pokud
nejsou pod dohledem.
Nástavce se během použití zahřívají!
Jestliže přístroj používáte v koupelně, po použití ho odpojte od
elektrické sítě, protože blízkost vody představuje riziko. Toto platí i
pro vypnutý přístroj.
Prosím zajistěte, aby mřížka přívodu vzduchu zůstala čistá a neby-
la ucpána špínou a vlasy. Nebezpečí požáru!
Jako přídavnou ochranu doporučujeme instalaci proudového chrá-
niče (FI/RCD) se jmenovitým proudem nižším než 30 mA do okruhu
elektrické sítě v koupelně. Prosím kontaktujte autorizovaného elek-
trikáře, který vám poradí.
Použití
1. Rozmotejte kompletně síťovou šňůru.
2. Připojte požadovaný nástavec. Zajistěte, aby vybraný
nástavec byl pevně připojen. Musí na svém místě slyšitelně
zacvaknout.
Kulatý kartáč: Používejte pro sušení a styling vlasů
natočením kolem kartáče.
Nástavec zvýšení
objemu: Používejte tento nástavec pro zvýšení
objemu vlasů při sušení.
Normální kartáč: Používejte pro styling vlasů.
3. Nástavec nechejte před sejmutím zchladnout. Při výměně
nástavce vytáhněte starý a připojte nový nástavec.
Elektrické připojení
1. Před zasunutím elektrické zástrčky do elektrické zásuvky
se ujistěte, že napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí
uvedenému na výrobku. Tyto informace naleznete na
výrobním štítku přístroje. Změnu napětí z 115 V na
230 V provedete přepínačem napětí na boku přístroje.
Je-li to nezbytné použijte šroubovák apod.
2. Přístroj připojte ke správně instalované uzemněné elektric-
ké zásuvce.
33
Použití
1. Vyberte požadovaný stupeň nastavení teploty/foukání
přepínačem nastavení:
Poloha 0: vypnuto
Poloha 1: malý průtok vzduchu a střední teplota
Poloha 2: silný průtok vzduchu a vysoká teplota
Poloha C: „Cool“ (Studený)
2. Natočte své vlhké vlasy pevně na kulatý kartáč nebo násta-
vec zvětšení objemu. Natvarujte své vlasy na požadovaný
styl zapnutým přístrojem.
3. Abyste snadněji uvolnili vlasy z kulatého kartáče a ná-
stavce zvýšení objemu, stiskněte tlačítko nad přepínačem
nastavení. Opatrně odmotejte navinuté prameny vlasů.
Vypínání
Po použití přepněte vypínač do polohy „0” a odpojte z elektrické
zásuvky.
Skladování
Přístroj nechejte vychladnout před uložením na své místo!
Přístroj skladujte v průsvitném obalu. Přístroj vždy skladujte
mimo dosah dětí.
Síťová šňůra
Síťovou šňůru namotejte volně.
Nikdy ji neutahujte pevně kolem přístroje, protože by se
časem mohla zlomit.
Kontrolujte pravidelně, zda síťová šňůra není poškozena.
Čištění
VÝSTRAHA:
Před čištěním vždy vytáhněte přívodní šňůru z elektrické
zásuvky.
Za žádným okolností neponořujte přístroj do vody z důvo-
du čištění. Mohli byste utrpět úraz elektrickým proudem
nebo způsobit požár.
POZOR:
Nepoužívejte železný kartáček nebo jiné abrazivní
položky.
Nepoužívejte žádné kyseliny nebo abrazivní čisticí
prostředky.
Kryt čistěte měkký suchým hadříkem bez čisticích prostředků.
Mřížka přívodu vzduchu
Pravidelně čistěte mřížku na straně přívodu vzduchu do přístro-
je, abyste předešli přehřátí přístroje.
Odstraňte z mřížky veškeré nečistoty.
Je-li to nezbytné, použijte měkký kartáček.
Příslušenství
Kartáče a nástavec na zvýšení objemu očistěte kartáčem
nebo hřebenem.
Pokud navlhčíte příslušenství během čištění, nechejte je
před dalším použitím dobře vyschnout.
Technická data
Model: ...........................................................................HAS 3019
Pokrytí napětí: ...........................................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Příkon:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: ............................................................................. 550 W
Třída ochrany: .............................................................................ΙI
Čistá hmotnost: .................................................................0,25 kg
Vyhrazujeme si technické změny!
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Likvidace
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete použí-
vat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám
zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, ob-
držíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního
úřadu.
34
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne
használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készü-
léket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert!
Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszol-
gálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen
helyette azonos értékű másik kábelt.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe-
tő helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá-
lyokat“.
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége-
detten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található
szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő élésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket har-
madik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült.
Speciális biztonsági gyelmeztetés a készülékhez
A terméken lévő jelzések
A terméken az alábbi gyelmeztető és tájékoztató jellegű jelzések
találhatóak:
FIGYELEM! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
A készüléket nem szabad fürdőkád, mosdó vagy más, folyadékot
tartalmazó tárolóedény mellett üzemeltetni.
35
FIGYELMEZTETÉS:
A készüléket csak 8 évesnél idősebb gyerekek használhatják,
csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi képességekkel rendelkező
vagy a kellő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek pedig csak felügyelet alatt vagy akkor, ha megtanították
őket a készülék használatára és tisztában vannak a veszélyekkel.
A gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és felhasználói karbantartást gyerekek kizárólag
felügyelet alatt végezhetik.
A fúvókák működés közben átforrósodnak.
A készüléket fürdőszobában történő használatkor a használat után
húzza ki a hálózatból, mert a víz közelsége veszélyt jelent. Akkor
is, ha a készülék ki van kapcsolva.
Ügyeljen arra, hogy a beszívórácsban ne legyen szösz vagy haj.
Égésveszély!
Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkörbe
ajánlatos beszereltetni egy kóboráram-védőberendezést (FI/RCD),
amely már 30 mA erősségű áram hatására működésbe lép. Kérje ki
egy megfelelő képzettségű villanyszerelő tanácsát!
Üzembe helyezés
1. Teljesen tekerje szét a tápkábelt.
2. Tegye fel valamelyik feltétet. Ellenőrizze, hogy a feltét
szilárdan rögzült. Annak a helyére kell kattannia.
Kerek kefe: A haj megszárítására a kefére felcsa-
varva.
Térfogatnövelő
formázó: A haj térfogatának növelésére szárítás
közben.
Normál kefe: A haj formázására.
3. Eltávolítása előtt hagyja lehűlni a feltétet. A cseréhez húzza
le a feltét, és helyezzen fel egy másikat.
Elektromos csatlakoztatás
1. Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba, ellen-
őrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati feszült-
ség a készülékével! Az adatokat megtalálja a típuscímkén.
A feszültség átállítása 115 V és 230 V között a készülék
oldalán található feszültségválasztó kapcsolóval történik.
Szükség esetén használjon csavarhúzót vagy más hasonló
eszközt a művelethez.
2. Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően földelt és
felszerelt fali aljzathoz.
36
Használat
1. Állítsa be a kívánt hőmérséklet/légáram beállítást a válasz-
tógombbal:
0 állás: kikapcsolva
1 állás: enyhe légáram és közepes hőmérséklet
2 állás: erős légáram és magas hőmérséklet
C állás: „Cool” (hideg levegő)
2. Egyenletesen csavarja fel a haját a kerek kefére vagy a tér-
fogatnövelő formázóra. A készüléket bekapcsolva formázza
a kívánt alakra a haját.
3. A haját könnyebben távolíthatja el a kerek keféről és a
térfogatnövelő formázóról, ha benyomja a választógomb
fölötti gombot. Óvatosan tekerje le a felcsavart tincseket.
Kikapcsolás
A használat után csúsztassa a kapcsolót a „0“ állásba. Majd
húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból.
Tárolás
Mielőtt elrakná, hagyja lehűlni!
A készüléket átlátszó zacskóban tárolja. Mindig gyerekek
számára nem hozzáférhető helyre tegye.
Hálózati vezeték
A hálózati vezetéket csak lazán tekerje fel.
Ne kösse szorosan a készülék köré, ez idővel a vezeték
töréséhez vezethet.
Rendszeresen ellenőrizze a vezetéket, hogy nincs-e
megsérülve.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektor-
ból.
A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás
közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
A készülékházat puha, száraz kendővel tisztítsuk - tisztítószer
hozzáadása nélkül.
Légbeszívó rács
Rendszeresen tisztítsa meg a készülék levegőbeszívó nyílását,
hogy elkerülje a rossz hűtés miatti felmelegedést.
Távolítsa el a benne lévő szennyeződéseket!
Használjon hozzá esetleg nom kefét!
Tartozékok
A keféket és a térfogatnövelő hajformázót egy kefével vagy
fésűvel tisztítsa meg.
Ha a tartozékok a tisztítás során nedvessé válnak, az
ismételt használat előtt szárítsa ki azokat.
Műszaki adatok
Modell:...........................................................................HAS 3019
Feszültségellátás: .....................................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: ............................................................................. 550 W
Védelmi osztály: ..........................................................................ΙI
Nettó súly: ..........................................................................0,25 kg
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg-
újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok
a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat
a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté-
sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
37
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предо-
храняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду)
и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился или намок,
тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибо-
ром запрещяется.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоя-
тельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура
на равнозначный допускается только через заводиз-
готовитель, нашу сервисную мастерскую или соответ-
ствующего квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие “Специаль-
ные указания по технике безопасности”.
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном
руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и дру-
гих окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-
читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра-
ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете комулибо пополь-
зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Особые указания по технике безопасности
для этого устройства
Символы на изделии
На изделии можно увидеть символы, обозначающие предупре-
ждения или дающие информацию:
ОПАСНОСТЬ УДАРА ЭЛЕКТРОТОКОМ!
Не используйте это устройство возле ванны, раковин или других
емкостей с водой.
38
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Данное устройство может использоваться детьми, начиная с
8 лет, и людьми с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или имеющими недостаток
опыта или знаний, при условии, что они пользуются
устройством под присмотром или были проинструктированы
как его безопасно использовать, и понимают возможные
риски.
Детям нельзя играть с этим устройством.
Чистка и обслуживание не должны выполняться детьми,
если только они не находятся под присмотром.
Сопло устройства становится горячим во время работы.
Если этот прибор используется в ванной комнате, отключайте
его от сети после использования, так как присутствие рядом
воды опасно. Делайте это, даже если прибор выключен.
Убедитесь, что решетка воздухозаборника не засорена пухом
и волосами. Опасность пожара!
В качестве дополнительной меры защиты рекомендуется уста-
новить автоматический выключатель (FI/RCD) с номинальным
напряжением не больше 30 мА в электропроводке ванной ком-
наты. Проконсультируйтесь у квалифицированного электрика.
Начало работы
1. Полностью размотайте шнур электропитания.
2. Прикрепите насадку. Убедитесь, что выбранная насад-
ка установлена правильно. При правильной установке
на месте должен быть слышен щелчок.
Круглая расческа: используйте для завивки сухих
волос вокруг расчески.
Стайлер для
объема: используйте для увеличения
объема прически во время сушки
волос.
Обычная расческа: используйте для укладки волос.
3. Перед снятием дождитесь остывания насадки, затем
вытяните ее наружу и установите другую насадку.
Подключение
1. Перед тем, как вставлять штепсель в розетку, убе-
дитесь, что напряжение сети электропитания соот-
ветствует параметрам устройства. Соответствующую
информацию можно найти на этикетке. Преобразова-
ние напряжение из 115 В в 230 В производится пере-
ключателем селектора напряжения на боковой стороне
прибора. При необходимости, используйте отвертку
или аналогичный инструмент.
2. Подключите устройство к исправной, заземленной
розетке.
39
Использование
1. Выберите нужный режим сушки/укладки селектором
настройки:
Положение 0: выкл
Положение 1: легкий поток воздуха и средняя
температура
Положение 2: сильный поток воздуха и высокая
температура
Положение C: “Cool (охлаждение)”
2. Равномерно оберните влажные волосы вокруг круглой
расчески или стайлера для объема. Закрутите волосы
нужным образом с помощью включенного прибора.
3. Чтобы легко извлечь волосы из круглой расчески или
стайлера для объема, нажмите кнопку выше селектора
настройки. Аккуратно распрямите завитые пряди во-
лос.
Выключение
После использования сдвиньте переключатель в положе-
ние “0” и отсоедините устройство от сети электропитания.
Хранение
Дайте устройству остыть перед тем, как уносить его!
Храните прибор в сумке для переноски. Держите при-
бор вне досягаемости детей.
Шнур электропитания
Шнур электропитания должен быть только слегка
обмотан вокруг устройства.
Никогда не обматывайте шнур туго вокруг корпуса
устройства, так как с течением времени это может при-
вести к разрыву шнура.
Регулярно проверяйте шнур на наличие повреждений.
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой выдерните штепсель из розетки.
Ни при каких обстоятельствах не погружайте
устройство в воду, чтобы почистить его. Это может
привести к удару электротоком или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или другие
абразивные инструменты.
Не используйте какие-либо кислотные или абразив-
ные моющие средства.
Корпус устройства чистите с помощью мягкой, сухой вето-
ши без добавления моющих средств.
Решетка воздухозаборника
Регулярно очищайте сетку на стороне всасывания воздуха
в прибор, чтобы предотвратить избыточное нагревание
прибора из-за перекрытия отвода тепла.
Удалите грязь, если она есть.
При необходимости можно использовать небольшую
кисточку.
Аксессуары
Очищайте расчески и стайлер щеткой или обычной
расческой.
Если аксессуары влажные после очистки, дождитесь
их полного высыхания перед повторным использова-
нием.
Технические характеристики
Модель: ........................................................................HAS 3019
Электропитание: .......................................115/230 В~ ; 50/60Гц
Потребляемая мощность:
P
ном.
: ..............................................................................500 Вт
P
макс.
: .............................................................................550 Вт
Класс защиты: ............................................................................ΙI
Вес нетто: ..........................................................................0,25 кг
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электро-магнитную совместимость и соответствие требо-
ваниям к низковольтной технике, оно было также скон-
струировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Stand 03/12
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Гарантійний талон • Karta gwarancyjna
Záruční list • Garancia lap • Гарантийная карточка
24 Monate Garantie geß Garantie-Erklärung 24 maanden garantie
overeenkomstig schriftelijke garantie 24 mois de garantie conformément à la
déclaration de garantie 24 meses de garantie según la declaratión de garantía
24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia 24 mesi di garanzia
a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according
to guarantee declaration • 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců
podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban • 24 місяці
гарантії згідно з гарантійним листом • Гарантийные обязательства – смотри
руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening
Date d’achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma
Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell’aquisto, timbro del commerciante, rma
Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato, stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna,
Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási
hely bélyegzője, aláirás • Дата купівлі, печатка та підпис торгівця • Дата покупки, печать торговца,
подпись
HAS 3019
39


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Clatronic HAS 3019 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Clatronic HAS 3019 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 4,98 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info