321800
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/78
Next page
DB 3108 B
DAMPFBÜRSTE
Stoomborstel • Brosse vapeur • Cepillo de vapor • Escova com vapor
Spazzola con vapore • Dampbørste • Steam brush
Szczotka parowa • Parní kartáč • Gőzölős kefe • Паровая щетка
Bedienungsanleitung/
Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
05-DB 3108 B Neu.indd 105-DB 3108 B Neu.indd 1 02.12.2008 10:56:28 Uhr02.12.2008 10:56:28 Uhr
2
D
NL
F
E
P
I
N
GB
PL
CZ
H
RUS
Inhalt
D
Seite
Übersicht der Bedienelemente ................ 3
Bedienungsanleitung ................................4
Technische Daten .....................................8
Garantiebedingungen ...............................9
Inhoud
NL
Pagina
Overzicht van de bedieningselementen ....3
Gebruiksaanwijzing ................................. 12
Technische gegevens .............................16
Sommaire
F
Page
Liste des différents éléments de commande .....3
Mode d’emploi .........................................18
Données techniques ...............................23
Indice
E
Página
Indicación de los elementos de manejo ...3
Instrucciones de servicio ........................24
Datos técnicos .........................................28
Índice
P
Página
Descrição dos elementos .........................3
Manual de instruções ..............................30
Características técnicas .........................35
Indice
I
Pagina
Elementi di comando ................................3
Istruzioni per l’uso ...................................36
Dati tecnici ...............................................40
Innhold
N
Side
Oversikt over betjeningselementene ........3
Bruksanvisning ........................................ 42
Tekniske data ..........................................46
Contents
GB
Page
Overview of the Components ..................3
Instruction Manual ...................................47
Technical Data ........................................51
Spis treści
PL
Strona
Przegląd elementów obłsugi .....................3
Instrukcja obsługi ....................................53
Dane techniczne .....................................57
Gwarancja ...............................................58
Obsah
CZ
Strana
Přehled ovládacích prvků .........................3
Návod k použití .......................................60
Technické údaje ......................................64
Tartalom
H
Oldal
A kezelőelemek áttekintése ......................3
Használati utasítás ..................................66
Műszaki adatok .......................................71
Содержание
RUS
стр.
Обзор деталей прибора ..........................3
Руководство по эксплуатации ..............72
Технические данные ............................77
05-DB 3108 B Neu.indd 205-DB 3108 B Neu.indd 2 02.12.2008 10:56:34 Uhr02.12.2008 10:56:34 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-DB 3108 B Neu.indd 305-DB 3108 B Neu.indd 3 02.12.2008 10:56:34 Uhr02.12.2008 10:56:34 Uhr
D
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig
durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen
Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (zie-
hen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schal-
ten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fach-
mann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisun-
gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
05-DB 3108 B Neu.indd 405-DB 3108 B Neu.indd 4 02.12.2008 10:56:35 Uhr02.12.2008 10:56:35 Uhr
D
5
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
ޥ HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen oder beschädigt
ist, oder Wasser ausläuft.
Der Bügelautomat ist nicht für den regelmäßigen Gebrauch bestimmt.
WARNUNG:
Vorsicht! Die Bügelsohle (10) wird schnell heiß und benötigt lange Zeit zum Abküh-
len. Bitte diese nicht berühren.
Bei Nichtgebrauch bitte den Bügelautomat senkrecht auf den Standfuß (9) stellen.
Wählen Sie eine sichere Abstellfl äche! Die Fläche sollte:
• stabil
• eben
• hitzebeständig sein.
Vor dem Befüllen des Wassertanks Netzstecker ziehen. Füllen Sie den Wassertank
nicht weiter als bis zur MAX Marke (ca. 30ml).
Übersicht der Bedienelemente
1 Stufenloser Temperaturregler 9 Standfuß
2 Kontrollleuchte 10 Bügelsohle
3 Dampfstoßknopf 11 Flexible Netzkabeleinführung
4 Bürstaufsatz 12 Handgriff, drehbar
5 Verschluss
6 Einfüllöffnung Wassertank
7 Fadenheber Ohne Abbildung
8 Bürste Füllbehälter
05-DB 3108 B Neu.indd 505-DB 3108 B Neu.indd 5 02.12.2008 10:56:35 Uhr02.12.2008 10:56:35 Uhr
D
6
Inbetriebnahme des Gerätes
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch.
Befüllen Sie den Wassertank an der Einfüllöffnung (6). Nehmen Sie den Füllbehälter zu
Hilfe. Schließen Sie den Tankdeckel, so dass er einrastet.
Verwenden Sie möglichst destilliertes Wasser oder bis zum Härtegrad 2, klares Lei-
tungswasser. Bei härterem Wasser verwenden Sie nur destilliertes Wasser.
Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser mit Zusätzen (wie
Stärke, Parfüm, Weichspüler oder andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank
eingefüllt werden. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden, da sich Rückstände in
der Dampfkammer bilden könnten. Diese Rückstände können beim Ausfallen durch die
Dampfaustrittsöffnungen das Bügelgut verunreinigen.
Anwendungshinweise
Handgriff
Der Handgriff (12) ist drehbar. Sie können ihn wie gewünscht ausklappen oder über das
Bügeleisen stellen.
Dampfbürste
Mit dem Bürstaufsatz bzw. der Dampfbürste können Sie geknitterte Wäsche auffrischen.
Schieben Sie dazu den Bürstaufsatz auf die Bügelsohle und verriegeln Sie den Ver-
schluss (5).
Für den Einsatz der Dampfbürste muss der Tank befüllt sein und eine hohe Temperatur,
z. B. Baumwolle oder Leinen, gewählt werden.
Hängende Kleidungsstücke können mit der Dampfstoßtaste gedämpft werden.
ޥ HINWEIS:
Wenn Sie diese Funktion nutzen immer frühzeitig den Wassertank nachfüllen .
Benutzung des Gerätes
ޥ HINWEIS: Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke und Textilien.
Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und Aufkleber von der Edelstahl-Bügel-
sohle, bevor Sie das Gerät benutzen. Wickeln Sie das Kabel bitte komplett ab.
05-DB 3108 B Neu.indd 605-DB 3108 B Neu.indd 6 02.12.2008 10:56:36 Uhr02.12.2008 10:56:36 Uhr
,
Sie
D
7
Elektrischer Anschluss
ޥ HINWEIS:
Stellen Sie den Temperaturregler (1) immer auf „min“, bevor Sie das Gerät an der Steck-
dose anschließen bzw. vom Netz trennen.
Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung
übereinstimmen.
Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose
230 V, 50 Hz.
ޥ HINWEIS: Ziehen Sie stets den Netzstecker nach Gebrauch des Gerätes.
Bügeln ohne Dampf
1. Entleeren Sie ggf. den Wassertank.
2. Stellen Sie das Gerät auf seinen Standfuß (9).
3. Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen. Beginnen Sie mit der nied-
rigsten Temperatur. Diese stellen Sie am Temperaturregler (1) ein:
ț Synthetik, Seide niedrige Temperatur
țț Wolle mittlere Temperatur
țțț Baumwolle, Leinen hohe Temperatur
max höchste Temperatur
4. Die Kontrollleuchte (2) leuchtet. Sobald diese erlischt, ist die Betriebstemperatur
erreicht. Nun können Sie beginnen zu bügeln.
Dampfbügeln
Dampf erreichen Sie mit der Dampfstoßfunktion (3).
Für das Dampfbügeln muss der Tank befüllt sein und eine hohe Temperatur, z. B.
Baumwolle oder Leinen, gewählt werden.
WARNUNG: Der Dampf ist heiß. Verbrennungsgefahr!
ޥ HINWEIS:
Möchten Sie im Nachhinein wieder ohne Dampf oder mit einer geringeren Temperatur
bügeln, müssen Sie den Wassertank entleeren.
05-DB 3108 B Neu.indd 705-DB 3108 B Neu.indd 7 02.12.2008 10:56:36 Uhr02.12.2008 10:56:36 Uhr
D
8
Nachfüllen des Wassertanks
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wasser nachfüllen.
Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (6) und füllen Sie vorsichtig Wasser ein. Füllen
Sie den Wassertank nur bis zur MAX-Marke.
Vertikal Steam
Ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung.
ޥ HINWEIS:
Um das Austreten von überschüssigem Wasser aus der Bügelsohle zu vermeiden, betäti-
gen Sie den Dampfstoßknopf nicht länger als 5 Sekunden ununterbrochen.
Reinigung und Lagerung
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Entleeren Sie den Wassertank, um ein Auslaufen des Tankinhaltes zu vermeiden.
ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der Häufi gkeit
der Verwendung ab.
Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmittel auf
Zitronensäurebasis. Dosieren Sie bitte nach Anleitung.
Technische Daten
Modell: .......................................................................................................................DB 3108 B
Spannungsversorgung: ......................................................................................... 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: .........................................................................................................800 W
Schutzklasse: ............................................................................................................................Ι
Nettogewicht: ................................................................................................................. 0,52 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
05-DB 3108 B Neu.indd 805-DB 3108 B Neu.indd 8 02.12.2008 10:56:37 Uhr02.12.2008 10:56:37 Uhr
D
9
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät DB 3108 B
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unter-
nehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur
gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland
bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs
und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf
Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich
angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche
Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Aus-
tausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechli-
che Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vorneh-
men.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie
nicht berührt.
Stand 03 2008
05-DB 3108 B Neu.indd 905-DB 3108 B Neu.indd 9 02.12.2008 10:56:37 Uhr02.12.2008 10:56:37 Uhr
D
10
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren
Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service
Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorge-
hensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail
übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Ser-
viceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort,
Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbe-
schreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben
haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten
Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut
verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deut-
schen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter
bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Liefer-
schein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei
bearbeitet werden.
05-DB 3108 B Neu.indd 1005-DB 3108 B Neu.indd 10 02.12.2008 10:56:37 Uhr02.12.2008 10:56:37 Uhr
D
11
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien
Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
05-DB 3108 B Neu.indd 1105-DB 3108 B Neu.indd 11 02.12.2008 10:56:37 Uhr02.12.2008 10:56:37 Uhr
NL
12
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en
bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos
met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden
doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepas-
sing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet
buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistof-
fen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij
vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-voer (trek aan de stekker,
niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat
altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontro-
leerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze tech-
nische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke
kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf
instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
05-DB 3108 B Neu.indd 1205-DB 3108 B Neu.indd 12 02.12.2008 10:56:37 Uhr02.12.2008 10:56:37 Uhr
NL
13
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzin-
gen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
ޥ OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt wanneer het gevallen of beschadigd is of wan-
neer het lekt.
Deze strijkautomaat is niet bestemd voor regelmatig gebruik.
WAARSCHUWING:
De strijkzool (10) wordt snel heet en heeft lange tijd nodig om af te koelen. De strijk-
zool niet aanraken!
Zet de strijkautomaat a.u.b. verticaal op de standvoet (9) wanneer u hem niet gebruikt.
Kies een veilige standplaats! Het oppervlak moet
• stabiel
• vlak
• hittebestendig zijn.
Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tankvult. Vult u de tank nooit
verder dan de MAX-markering (ca. 30 ml).
Overzicht van de bedieningselementen
1 Variabele temperatuurregelaar 9 Standvoet
2 Controlelampje 10 Strijkzool
3 Stoomstoot-knop 11 Flexibele netkabeldoorvoer
4 Borstelhulpstuk 12 Handgreep, draaibaar
5 Sluiting
6 Vulopening watertank
7 Draadopnemer Zonder afbeelding
8 Borstel Vulbeker
05-DB 3108 B Neu.indd 1305-DB 3108 B Neu.indd 13 02.12.2008 10:56:37 Uhr02.12.2008 10:56:37 Uhr
NL
14
Inbedrijfstelling van het strijkijzer
U reinigt de strijkzool met een vochtige doek.
Vul de watertank via de vulopening (6). Gebruik hiervoor de vulbeker. Sluit het tank-
deksel zodat het inklikt.
Gebruik zo mogelijk gedestilleerd water of zuiver leidingwater tot hardheidsgraad 2. Bij
harder water dient u alleen gedestilleerd water te gebruiken.
Accuwater, water uit de wasdroger en water met additieven (zoals stijfsel, parfum,
wasverzachter of andere chemicaliën) mogen niet inde watertank worden gevuld. Het
apparaat zou daardoor kunnen worden beschadigd omdat zich in de stoomkamer resten
kunnen vormen. Deze resten kunnen het te strijken wasgoed verontreinigen wanneer
deze resten uit de stoomuitlaatopening vallen.
Gebruiksaanwijzingen
Handgreep
De handgreep (12) is draaibaar. U kunt hem uitklappen zoals u het wenst of boven het
strijkijzer plaatsen.
Stoomborstel
Met het borstelhulpstuk resp. de stoomborstel kunt u het gekreukte wasgoed opfrissen.
Schuif hiervoor het borstelhulpstuk op de strijkzool en vergrendel de sluiting (5).
Voor het gebruik van de stoomborstel moet de tank gevuld zijn en een hoge tempera-
tuur, bijv. katoen of linnen, worden ingesteld.
Hangende kledingstukken kunnen met de stoomstoottoets worden gestoomd.
ޥ OPMERKING:
Wanneer u deze functie gebruikt moet u de watertank vroegtijdig bijvullen.
Bediening van het apparaat
ޥ OPMERKING: Strijk met dit apparaat alléén kledingstukken en textiel!
Verwijder eventueel voorhanden beschermfolies en stickers van de edelstalen strijkzool
voordat u het apparaat gebruikt. Wikkel de kabel a.u.b. compleet af.
05-DB 3108 B Neu.indd 1405-DB 3108 B Neu.indd 14 02.12.2008 10:56:38 Uhr02.12.2008 10:56:38 Uhr
NL
15
Elektrische aansluiting
ޥ OPMERKING:
Zet de temperatuurregelaar (1) altijd op „min“ voordat u het apparaat op de contactdoos
aansluit of de stroomtoevoer naar het apparaat onderbreekt.
Controleer of de apparaatspanning (zie typeplaat) correspondeert met de netspanning.
Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard
stopcontact, 230 V/50 Hz.
ޥ OPMERKING: Trek na gebruik altijd de netstekker uit de contactdoos.
Strijken zonder stoom
1. Leeg indien nodig de watertank.
2. Plaats het apparaat op de steunvoet (9).
3. Sorteer het strijkgoed naar strijktemperaturen. Begin met de laagste tempera tuur. Deze
stelt u in aan de temperatuurregelaar (1):
ț synthetisch weefsel, zijde lage temperatuur
țț wol matige temperatuur
țțț katoen, linnen hoge temperatuur
max hoogste temperatuur
4. Het controlelampje (2) brandt. Zodra dit lampje dooft, is de gewenste temperatuur
bereikt. Nu kunt u beginnen te strijken.
Strijken met stoom
Stoom verkrijgt u door de stroomstootfunctie (3).
Voor het stoomstrijken moet de tank gevuld zijn en een hoge temperatuur, bijv. katoen of
linnen, worden ingesteld.
WAARSCHUWING: De stoom is heet. Gevaar voor verbranding!
ޥ OPMERKING:
Wanneer u naderhand weer zonder stoom of met een geringere temperatuur wilt strijken,
moet u de watertank legen.
05-DB 3108 B Neu.indd 1505-DB 3108 B Neu.indd 15 02.12.2008 10:56:38 Uhr02.12.2008 10:56:38 Uhr
NL
16
Bijvullen van de watertank
Trek altijd de netstekker uit de contactdoos voordat u water bijvult.
Open het deksel van de invulopening (6) en vul voorzichtig het water in. Vul de water-
tank alleen tot de MAX-markering.
Vertical steam
Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk.
ޥ OPMERKING:
Om een overtollige uitstoot van water uit de strijkzool te voorkomen, dient u de stoom-
stoottoets niet langer dan 5 seconden ingedrukt te houden.
Reinigen en opbergen
Trekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de contactdoos!
U reinigt de buitenzijde van het apparaat met een droge doek.
Voor de reiniging van de zool gebruikt u een enigszins vochtige doek.
Leeg de watertank om te voorkomen dat de tankinhoud leegloopt.
OPGELET: Dompel het apparaat nooit onder water!
Ontkalking
De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van de hardheidsgraad van het
water en van de gebruiksfrequentie.
Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel gebruikelijk ntkalkingsmiddel op
citroenzuurbasis. Doseer a.u.b. conform de gebruiksaanwijzing.
Technische gegevens
Model: ........................................................................................................................DB 3108 B
Spanningstoevoer: ................................................................................................ 230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ...................................................................................................800 W
Beschermingsklasse: ................................................................................................................Ι
Nettogewicht: ................................................................................................................. 0,52 kg
05-DB 3108 B Neu.indd 1605-DB 3108 B Neu.indd 16 02.12.2008 10:56:38 Uhr02.12.2008 10:56:38 Uhr
NL
17
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen
zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verza-
melpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu
en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkings-
vormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw
gemeente of gemeenteadministratie.
05-DB 3108 B Neu.indd 1705-DB 3108 B Neu.indd 17 02.12.2008 10:56:38 Uhr02.12.2008 10:56:38 Uhr
F
18
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première
fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à
des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est
destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez
pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne
le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil
avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant
(en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la
pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fi che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels
signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour
éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de
qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en
plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’ex-
périence et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afi n de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
05-DB 3108 B Neu.indd 1805-DB 3108 B Neu.indd 18 02.12.2008 10:56:39 Uhr02.12.2008 10:56:39 Uhr
F
19
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à
bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
ޥ REMARQUE: Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité propres à cet appareil
Ne pas utiliser le fer à repasser lorsqu’il est tombé ou endommagé ou lorsqu’il y a de
l’eau qui s’en écoule.
La station de repassage n’est pas destinée à un usage régulier.
DANGER:
La semelle du fer (10) devient rapidement chaude et ne refroidit que très lentement.
Ne pas la toucher.
Il est recommandé de placer le fer à repasser à l’horizontale sur son support (9) lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Choisissez une surface sure pour la pose! La surface doit être:
• stable
• plane
résistante à la chaleur.
Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau. Ne remplissez votre fer audelà de
la marque MAX (env. 30 ml).
05-DB 3108 B Neu.indd 1905-DB 3108 B Neu.indd 19 02.12.2008 10:56:39 Uhr02.12.2008 10:56:39 Uhr
F
20
Liste des différents éléments de commande
1 Thermostat à réglage progressif 8 Brosse
2 Lampe témoin 9 Pied support
3 Bouton “jet vapeur“ 10 Semelle de fer
4 Dispostif pour brosse 11 Câble d’alimentation souple
5 Dispositif de verrouillage 12 Poignée, orientable
6Ori ce de remplissage
du réservoir d’eau Sans représentation
7 Dispositif pour redresser les fi ls Récipient
Avant la première utilisation
Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement humide.
Remplissez le réservoir par l’orifi ce de remplissage (6). Servez-vous du récipient.
Fermez le couvercle du réservoir jusqu’au clic.
Il est recommandé de verser de l’eau distillée ou de l’eau du robinet jusqu’à un degré de
dureté 2. Si votre eau est plus dure, n’utilisez que de l’eau distillée.
N’utilisez en aucun cas d’eau de batterie, de sèche-linge ni d’eau avec des produits
ajoutés (comme de l’amidon, du parfum, de l’adoucissant ou des produits chimiques).
Vous risquez sinon d’endommager l’appareil en raison des dépôts pouvant se former
dans la cuve à vapeur. Ces dépôts risquent de s’échapper par les ouvertures de sortie
de vapeur et de salir votre repassage.
Conseils d’utilisation
Poignée
La poignée (12) est orientable. Vous pouvez à souhait la rabattre ou la positionner au-
dessus du fer.
Brosse à vapeur
Vous pouvez, grâce soit à la brosse soit à la brosse vapeur, rafraîchir vos vêtements froissés.
Faîtes glisser pour cela la brosse sur la semelle du fer puis fermez le dispositif de
verrouillage (5).
Si vous utilisez la brosse à vapeur, le réservoir doit être rempli et vous devez choisir une
forte température, par ex. coton ou lin.
Vous pouvez passer de la vapeur sur les vêtements suspendus à un cintre grâce à la
touche jet de vapeur.
05-DB 3108 B Neu.indd 2005-DB 3108 B Neu.indd 20 02.12.2008 10:56:39 Uhr02.12.2008 10:56:39 Uhr
F
21
ޥ REMARQUE:
Si vous utilisez cette fonction pensez à toujours remplir le réservoir d’eau à temps.
Utilisation de l’appareil
ޥ REMARQUE: N‘utilisez cet appareil que pour le repassage de vêtements et textiles!
Retirez, avant utilisation, les fi lms de protection et étiquettes pouvant se trouver sur la
semelle en inox du fer. Déroulez complètement le câble.
Alimentation électrique
ޥ REMARQUE:
Placez toujours le thermostat (1) sur „min“ avant de brancher ou débrancher le câble
d’alimentation.
Assurez-vous que la tension électrique de l’appareil (voir plaque signalétique) corres-
pondent à la tension du réseau.
Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en bon état.
ޥ REMARQUE:
N’oubliez jamais de débrancher l’appareil lorsque vous avez terminé de repasser.
Repassage sans vapeur
1. Videz éventuellement le réservoir à eau.
2. Placez l’appareil sur son support (9).
3. Séparez votre linge selon les températures de repassage. Commencez par les tem-
pératures les plus faibles. Vous pouvez régler les températures grâce au variateur de
températures (1):
ț synthétique, soie température faible
țț laine température moyenne
țțț coton, lin température élevée
max température maximum
4. La lampe témoin (2) s’allume. Dès qu’elle s’éteint, la température sélectionnée est
atteinte. Vous pouvez alors commencer à repasser.
05-DB 3108 B Neu.indd 2105-DB 3108 B Neu.indd 21 02.12.2008 10:56:39 Uhr02.12.2008 10:56:39 Uhr
F
22
Repassage à vapeur
Pour obtenir de la vapeur utilisez la fonction jet de vapeur (3).
Si vous souhaitez repasser avec de la vapeur, le réservoir doit être rempli et vous devez
choisir une forte température, par ex. coton ou lin.
DANGER: La vapeur est brûlante. Risque de brûlure!
ޥ REMARQUE:
Si vous souhaitez ensuite repasser sans vapeur ou avec une température plus faible,
vous devez alors videz le réservoir à eau.
Remplissage du réservoir d’eau
Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de remplir l’appareil.
Ouvrez le couvercle de l’ouverture de remplissage (6) puis versez doucement de l’eau.
Ne remplissez le réservoir d’eau que jusqu’à la marque MAX.
Vapeur verticale
Cela permet d’utiliser la fonction “jet de vapeur” en position verticale.
ޥ REMARQUE:
Pour éviter une fuite d’eau au niveau de la semelle du fer, n’actionnez pas le bouton de jet
vapeur pendant plus de 5 secondes non interrompues.
Nettoyage et stockage
Débrancher toujours le fer avant de le nettoyer.
Essuyez l’extérieur avec un torchon sec.
Nettoyez la semelle avec un torchon légèrement humide.
Videz le réservoir à eau pour éviter qu’il ne fuit.
ATTENTION: Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
Détartrage
La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence des
utilisations.
N‘utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de détartrage à base d‘acide citrique
se trouvant dans les commerces. Respectez les quantités indiquées.
05-DB 3108 B Neu.indd 2205-DB 3108 B Neu.indd 22 02.12.2008 10:56:39 Uhr02.12.2008 10:56:39 Uhr
F
23
Données techniques
Modèle:......................................................................................................................DB 3108 B
Alimentation: ......................................................................................................... 230 V, 50 Hz
Consommation: ................................................................................................................800 W
Classe de protection: ................................................................................................................Ι
Poids net: ...................................................................................................................... 0,52 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables,
comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus
récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet
effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de
chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et
électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de
votre commune ou de l’administration de votre communauté.
05-DB 3108 B Neu.indd 2305-DB 3108 B Neu.indd 23 02.12.2008 10:56:39 Uhr02.12.2008 10:56:39 Uhr
E
24
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instruc-
ciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el
cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también
entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no
está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor,
a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso
de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de
enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de
la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso
de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siem-
pre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para
garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para
evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente
por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a
continuación.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón,
poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capa-
cidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conoci-
mientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se
les vigile o se les instruye sobre el uso.
Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
05-DB 3108 B Neu.indd 2405-DB 3108 B Neu.indd 24 02.12.2008 10:56:40 Uhr02.12.2008 10:56:40 Uhr
E
25
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas
advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
ޥ INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Observaciones especiales de seguridad
La plancha no se debe utilizar, al haberse caído o al estar averiada, o al derramarse
agua.
La plancha automática no está destinado para el uso regular.
AVISO:
La base de la plancha (10) está rapidamente caliente y necesita bastante tiempo
para enfriarse. No la toque.
Al no utilizar la plancha, por favor coloque ésta de forma vertical sobre el pie (9).
¡Seleccione una superfi cie de depósito segura! La superfi cie debería ser:
• estable
• lisa
resistente al calor.
Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de agua. No llene la plancha más
que hasta la marca MAX (aprox. 30 ml).
Indicación de los elementos de manejo
1 Regulador continuo de temperatura 9 Pie
2 Lámpara indicadora 10 Suela de plancha
3 Botón „chorro a vapor“ 11 Flexible entrada de cables de la red
4 Pieza sobrepuesta de cepillo 12 Empuñadura, girable
5 Cierre
6Ori cio de relleno del depósito de agua
7 Alzador del hilo Sin imagen
8 Cepillo Recipiente de llenado
05-DB 3108 B Neu.indd 2505-DB 3108 B Neu.indd 25 02.12.2008 10:56:40 Uhr02.12.2008 10:56:40 Uhr
E
26
Primera puesta en marcha
Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo.
Llene el depósito de agua a través de la abertura de llenado (6). Utilice el recipiente de
llenado como ayuda. Cierre la tapa del depósito de forma que encaje.
Si es posible, utilice agua destilada o agua clara de grifo hasta el grado hidrotimétrico 2.
En caso de que su agua tenga grados superiores, utilice solamente agua destilada.
Agua de batería, agua de la secadora de ropa y agua con aditivos (como almidón,
perfume, suavizantes u otros químicos) no se debe llenar en el depósito de agua. El
aparato se podría estropear, ya que se podrían originar residuos en el depósito de
vapor. Estos residuos, al escapar de las aberturas de salida de vapor, podrían ensuciar
la ropa preparada para planchar.
Indicaciones de uso
Empuñadura
La empuñadura (12) es girable. Puede como desee desplegarla o ponerla sobre la plancha.
Cepillo de vapor
Con la pieza sobrepuesta de cepillo es decir el cepillo de vapor puede refrescar la ropa
arrugada.
Para ello, empuje la pieza sobrepuesta de cepillo sobre la suela de la plancha y blo-
quee el cierre (5).
Para el encaje del cepillo de vapor debe estar el depósito llenado y una temperatura
alta seleccionada, p.ej. algodón o lino.
Prendas que cuelguen pueden ser vaporizadas con el pulsador de vapor.
ޥ INDICACIÓN:
Si utiliza esta función, siempre rellene a tiempo el depósito de agua.
Manipulación del aparato
ޥ INDICACIÓN: ¡Sólo planche ropa y textiles con este equipo!
Aparte las hojas antiabrasión que pueda haber y etiquetas adhesivas de la suela de plan-
cha de acero fi no, antes de utilizar el aparato. Por favor desenrolle el cable por completo.
05-DB 3108 B Neu.indd 2605-DB 3108 B Neu.indd 26 02.12.2008 10:56:41 Uhr02.12.2008 10:56:41 Uhr
E
27
Conexión eléctrica
ޥ INDICACIÓN:
Siempre ajuste el regulador de temperatura (1) a la posición „min“, antes de conectar el
aparato a la caja de enchufe, es decir retirarlo de la red.
Asegúrese que la tensión del aparato (véa la indicación de tipo) sea la misma que la
tensión de red.
Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección,
230 V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
ޥ INDICACIÓN: Después de cada uso saque el enchufe de la caja de enchufe.
Planchar sin vapor
1. Dado el caso vacíe el depósito de agua.
2. Coloque el aparato encima de su base (9).
3. Seleccione la ropa por temperaturas de planchar. Empiece con la temperatura más
baja. Regule la temperatura con el regulador de temperatura (1):
ț Sintética, seda temperatura baja
țț Lana temperatura media
țțț Algodón, lino temperatura alta
max temperatura máxima
4. La lámpara de control (2) se enciende. Cuando se apague se ha alcanzado la tempera-
tura para planchar. Ahora puede empezar a planchar.
Planchado con vapor
Consigue vapor con la función de pulsación de vapor (3).
Para planchar a vapor debe estar el depósito llenado y una temperatura alta seleccio-
nada, p.ej. algodón o lino.
AVISO: El vapor está caliente. ¡Existe peligro de quemarse!
ޥ INDICACIÓN:
Si posteriormente desea planchar otra vez sin vapor o con una temperatura inferior, debe
vaciar el depósito de agua.
05-DB 3108 B Neu.indd 2705-DB 3108 B Neu.indd 27 02.12.2008 10:56:41 Uhr02.12.2008 10:56:41 Uhr
E
28
Rellenado del depósito de agua
Retire la clavija de la red, antes de rellenar agua.
Abra la tapadera de la abertura de llenado (6) y vierta agua con cuidado. Llene el
depósito de agua solamente hasta la marca-MAX.
Vapor vertical
Eso permite utilizar la función Ïde vapor en posición vertical.
ޥ INDICACIÓN:
Para evitar la salida de agua sobrante de la suela de plancha, accione el botón de impul-
so de vapor no más de 5 segundos sin interrupción.
Limpieza y almacenamiento
Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el exterior con un trapo seco.
Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo.
Vacíe el depósito de agua, para evitar un derrame del contenido del depósito.
ATENCIÓN: ¡Nunca sumerja el aparato en agua!
Descalcifi cado
Los intervalos de descalcifi cación dependen del grado hidrotimétrico del agua y de la
frecuencia del uso.
Favor no utilizar vinagre, sino agentes desenleifi cantes comerciales a basa da ácido
citrico. Desifi car según la recomendación.
Datos técnicos
Modelo:......................................................................................................................DB 3108 B
Suministro de tensión:........................................................................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: ......................................................................................................800 W
Clase de protección: .................................................................................................................Ι
Peso neto: ..................................................................................................................... 0,52 kg
05-DB 3108 B Neu.indd 2805-DB 3108 B Neu.indd 28 02.12.2008 10:56:41 Uhr02.12.2008 10:56:41 Uhr
E
29
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad
Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura domés-
tica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de
desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los
aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su
administración municipal.
05-DB 3108 B Neu.indd 2905-DB 3108 B Neu.indd 29 02.12.2008 10:56:41 Uhr02.12.2008 10:56:41 Uhr
P
30
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e
guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quan-
to possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição
de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o
mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize
o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo,
ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se ausentar do quarto, desligue
sempre o aparelho. Retire a fi cha da tomada de rede.
O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regularmente examinados quanto a
sinais de danifi cação. Se se verifi ca um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente
autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o
da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços
de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos,
papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusivamente por
crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua segurança, sejam vigiados
por uma pessoa responsável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo
de utilização do aparelho.
Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
05-DB 3108 B Neu.indd 3005-DB 3108 B Neu.indd 30 02.12.2008 10:56:41 Uhr02.12.2008 10:56:41 Uhr
P
31
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste in-
condicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de
ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros
objectos.
ޥ INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções de segurança especiais
O ferro de engomar não deve ser utilizado após ter caído ao chão ou se encontrar
danifi cado ou perder água.
O autómato para passar a ferro não se destina ao uso regular.
AVISO:
A base do ferro (10) aquece muito rapidamente e leva muito tempo a arrefecer.
É favor não tocar nela.
Quando a não utilizar coloque por favor a máquina automática de engomar verticalmen-
te no dispositivo de pé (9).
Escolha uma superfície segura para apoio! A superfície deveria ser:
• estável
• plana
resistente ao calor.
Antes de se encher o depósito da água, retirar a fi cha da tomada. A água que se deita
no depósito não deverá ultrapassar a marcação MAX (ca. 30 ml).
05-DB 3108 B Neu.indd 3105-DB 3108 B Neu.indd 31 02.12.2008 10:56:41 Uhr02.12.2008 10:56:41 Uhr
P
32
Descrição dos elementos
1 Regulador da temperatura 8 Escova
sem escalonamento 9 Descanso
2 Lâmpada de controlo 10 Base
3 Botão de super-vapor 11 Metida fl exivel do cabo de rede
4 Escova para aplicar 12 Pega manual, giratória
5 Fecho
6 Orifício para introdução
da água no depósito Sem imagem
7 Dispositivo para apnhar fi os Depósito de enchimento
Primeira utilização do ferro
A base do ferro deverá ser limpa com um pano húmido.
Encha o tanque de água pela abertura de enchimento (6). Utilize o depósito de enchi-
mento como ajuda. Feche a tampa do depósito, de modo a que ele encaixe.
Se possivel empregue só água destilada ou água limpa da torneira até um grau de
dureza de 2. No caso da água ser mais dura utilize só água destilada.
Não se deve encher o tanque com água de baterias, água do secador de roupa ou
água com produtos adicionais (produtos para gomar, para amaciar a roupa, perfumes
ou outros produtos quimicos). Desta forma o aparelho poderia se estragar uma vez que
na câmara de vapor seria possivel formarem-se residuos. Estes residuos, no caso de
eles cairem pela abertura de saida de vapor poderiam sujar a roupa a engomar.
Instruções de utilização
Pega manual
A pega manual (12) é giratória. Pode, conforme desejar, retirá-la ou colocá-la por cima do
ferro de passar.
Escova com vapor
Com a aplicação da escova ou melhor com a escova com vapor pode refrescar roupa
engelhada.
Para tal enfi e a aplicação com escova na base do ferro e bloqueie o fecho (5).
Para o funcionamento da escova com vapor o depósito tem de estar cheio e de ter sido
seleccionada uma temperatura alta, por ex. algodão ou linho.
Peças de vestuário penduradas podem ser humidifi cadas accionando a tecla do jacto a
vapor.
05-DB 3108 B Neu.indd 3205-DB 3108 B Neu.indd 32 02.12.2008 10:56:41 Uhr02.12.2008 10:56:41 Uhr
P
33
ޥ INDICAÇÃO:
Quando utilizar esta função encha sempre previamente o depósito de água.
Utilização do ferro de engomar
ޥ INDICAÇÃO: Utilize este aparelho apenas para engomar peças de vestuário e têxteis!
Antes de utilizar a máquina retire a folha prateada de protecção bem como o rótulo gomado
que eventualmente se encontrem na base de aço fi no da máquina de engomar. Por favor
desdobre o cabo completamente.
Ligação à electricidade
ޥ INDICAÇÃO:
Coloque o regulador de temperatura (1) sempre a „min“, antes de ligar o aparelho à
tomada de corrente ou de o separar da rede.
• Verifi car se a tensão do ferro (ver a placa de características) corresponde à tensão da
corrente.
Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto,
instalada devidamente.
ޥ INDICAÇÃO: Retirar a fi cha da tomada, logo que se acabe de utilizar o ferro.
Engomar sem vapor
1. Esvazie eventualmente o depósito de água.
2. Colocar o ferro na vertical (9).
3. Seleccionar as peças de vestuário de acordo com as temperaturas para engomar.
Comece com as temperaturas mais baixas. Estas serão seleccionadas no regulador de
temperaturas (1) da forma seguinte:
ț Tecidos sintécticos, seda temperatura baixa
țț temperatura média
țțț Algodão, linho temperatura alta
max temperatura máxima
4. A lâmpada de controle (2) acender-se-á. Logo que esta se apagar, terá sido atingida a
temperatura que se seleccionou. Poderá agora começar-se a engomar.
05-DB 3108 B Neu.indd 3305-DB 3108 B Neu.indd 33 02.12.2008 10:56:41 Uhr02.12.2008 10:56:41 Uhr
P
34
Engomar a vapor
Para ejectar vapor use a função jacto de vapor (3).
Para passar a ferro com vapor o tanque tem sempre de estar cheio e ter sido seleccio-
nada temperatura alta, por ex. algodão ou linho.
AVISO: O vapor é muito quente. Perigo de queimaduras!
ޥ INDICAÇÃO:
Se quiser posteriormente passar a ferro sem vapor ou com uma temperatura baixa, tem
de esvaziar o depósito de água.
Reenchimento do tanque de água
Retire sempre a fi cha antes de voltar a meter água.
Abra a tampa do orifi cio de enchimento (6) e ponha àgua com cuidado. Encha o tanque
de água só até à marcação MAX.
Steam na vertical
Através desta função, o vapor extra será produzido com o ferro em posição vertical.
ޥ INDICAÇÃO:
Para evitar uma saida excessiva de água da base da máquina de engomar, não carregue
no botão de choque por vapor durante mais tempo do que 5 segundos sem parar.
Limpeza e arrecadamento
Antes de se limpar o ferro, retirar sempre a fi cha da tomada!.
Limpar a parte exterior com um pano seco.
Limpar a base com um pano húmido.
Esvazie o depósito para evitar um derrame da água do mesmo.
ATENÇÃO: Não introduza nunca o aparelho em água!
Descalcifi cação
A assiduidade da descalcifi cação depende do grau de dureza da água e da frequência
da utilização.
É favor não utilizar vinagre, mas sim um produto de descalcifi cação à base de ácido
citrico, seguindo-se as respectivas indicações de dosagem.
05-DB 3108 B Neu.indd 3405-DB 3108 B Neu.indd 34 02.12.2008 10:56:42 Uhr02.12.2008 10:56:42 Uhr
P
35
Características técnicas
Modelo:......................................................................................................................DB 3108 B
Alimentação da corrente: ...................................................................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energia: .......................................................................................................800 W
Categoria de protecção: ............................................................................................................Ι
Peso líquido: .................................................................................................................. 0,52 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como
inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as
mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os
aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso
depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde
humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a recicla-
gem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá
entregar tais aparelhos.
05-DB 3108 B Neu.indd 3505-DB 3108 B Neu.indd 35 02.12.2008 10:56:42 Uhr02.12.2008 10:56:42 Uhr
I
36
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni
per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi,
consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di
applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in
ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’espo-
sizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e
tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani
umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo
in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’appa-
recchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneg-
giamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di
evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il
nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostitu-
zione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori
dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento!
Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con
capacità fi siche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la
sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
05-DB 3108 B Neu.indd 3605-DB 3108 B Neu.indd 36 02.12.2008 10:56:43 Uhr02.12.2008 10:56:43 Uhr
I
37
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare
assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
ޥ NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze di sicurezza speciali
Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se è danneggiato o se fuoriesce acqua.
La macchina stiro non è destinata per uso regolare.
AVVISO:
La suola del ferro (10) da stiro si riscalda in breve tempo e richiede molto tempo per
raffreddare. Non toccare!
Quando il ferro da stiro automatico non viene usato, metterlo sul piede d’appoggio (9) in
posizione verticale.
Scegliere una superfi cie sicura per poggiare l’apparecchio! La superfi cie dovrebbe essere:
• stabile
• piana
resistente al calore.
Prima di riempire il serbatoiotogliere la spina. Riempire il serbatoio solo fi no al segno
MAX (ca. 30 ml).
Elementi di comando
1 Regolatore per temperatura continuo 9 Piede
2 Spia di controllo 10 Piastra
3 Tasto supervapore 11 Introduzione fl essibile
4 Dispositivo per spazzole del cavo di alimentazione
5 Chiusura 12 Manico, girevole
6 Foro riempimento serbatoio dell‘ acqua
7 Dispositivo per alzare il fi lo Senza immagine
8 Spazzola Recipiente
05-DB 3108 B Neu.indd 3705-DB 3108 B Neu.indd 37 02.12.2008 10:56:43 Uhr02.12.2008 10:56:43 Uhr
I
38
Messa in funzione dell’apparecchio
Pulire la piastra con un panno leggermente umido.
Riempire il serbatoio dell’acqua attraverso l’apertura di riempimento (6). Servirsi del
recipiente. Chiudere il coperchio del serbatoio affi nchè si incastri.
Possibilmente usare acqua distillata o acqua corrente limpida fi no al grado di durezza 2.
Nel caso di acqua più dura usare solo acqua distillata.
Non versare nel serbatoio acqua di batterie, acqua dell’asciugatrice e acqua con
additivi (come amido, profumo, ammorbidente o altre sostanze chimiche). L’apparecchio
potrebbe risultarne danneggiato perché nella camera vapore potrebbero depositarsi
residui. Uscendo dai fori di fuoriuscita vapore questi residui possono sporcare i tessuti
da stirare.
Istruzioni per l’uso
Manico
Il manico (12) è girevole. Si può piegarlo, se si desidera, oppure poggiarlo sul ferro da stiro.
Spazzola per vapore
Con il dispositivo addato per spazzole opprure con la spazzola a vapore si possono mettere
in ordine la biancheria spiegazzata.
Per fare ciò inserire il dispositivo per spazzola sopra la suola e bloccare la chiusura (5).
Per usare la spazzola a vapore è necessario che il serbatoio sia riempito e che si scelga
una temperatura per stirare alta, p.e. per cotone o lino.
Capi di abbigliamento che sono appesi possono essere stirati a vapore con il tasto per
getto vapore.
ޥ NOTA:
Se si desidera usare questa funzione, riempire in tempo il serbatoio con acqua.
Utilizzo dell‘ apparecchio
ޥ NOTA: Con questo apparecchio si stirano unicamente capi di abbigliamento e tessuti!
Prima di usare l’apparecchio rimuovere eventuali fi lm protettivi e adesivi dalla piastra in
acciaio inox. Svolgere completamente il cavo.
05-DB 3108 B Neu.indd 3805-DB 3108 B Neu.indd 38 02.12.2008 10:56:43 Uhr02.12.2008 10:56:43 Uhr
I
39
Collegamento elettrico
ޥ NOTA:
Mettere il regolatore di temperatura (1) sempre su „min“ prima di collegare o staccare
l’apparecchio dalla rete elettrica.
Accertatevi che la tensione dell’apparecchio (v. targhetta) e la tensione di rete coincida-
no.
Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente installata,
230 V/50 Hz.
ޥ NOTA: Togliete sempre la spina dopo l’uso.
Stiratura senza vapore
1. Eventualmente svuotare il serbatoio.
2. Mettete l’apparecchio sul suo appoggio (9).
3. Selezionate i capi di abbigliamento e la biancheria da stirare a seconda della temperatu-
ra. Iniziate con la temperatura più bassa. Impostatela con il termostato (1):
ț Capi sintetici, seta temperatura bassa
țț Lana temperatura media
țțț Cotone, lino temperatura alta
max temperatura massima
4. La spia luminosa (2) lampeggia. Non appena si spegne, la temperatura d’esercizio è
raggiunta. Ora potete cominciare a stirare.
Stirare con vapore
Si forma vapore usando la funzione getto vapore (3).
Per stirare con vapore è necessario usare una temperatura per stirare alta, p.e. per
cotone o lino.
AVVISO: Il vapore scotta. Pericolo di ustione!
ޥ NOTA:
Se, in seguito, si dsidera stirare senza vapore oppure con una temperatura più bassa,
svuotare il serbatoio.
05-DB 3108 B Neu.indd 3905-DB 3108 B Neu.indd 39 02.12.2008 10:56:43 Uhr02.12.2008 10:56:43 Uhr
I
40
Ricaricare il serbatoio dell’acqua
Staccare sempre la spina prima di aggiungere acqua.
Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento (6) e con cautela versare acqua.
Riempire il serbatoio solo fi no alla tacca MAX.
Vapore verticale
Vapore verticale facilita il getto in posizione verticale.
ޥ NOTA:
Per evitare la fuoriuscita di acqua in eccesso dalla piastra, non azionare il tasto di getto
vapore oltre 5 secondi ininterrottamente.
Pulizia e magazzinaggio
Togliere la spina prima di pulire!
Pulire esternamente con una pezza asciutta.
La suola va pulita con una pezza leggermente umida.
Svuotare il serbatoio, per evitare che sgoggioli.
ATTENZIONE: Non immergere mai l’ apparecchio nell’ acqua!
Decalcifi cazione
Gli intervalli di decalcifi cazione dipendono dal grado di durezza dell’acqua e dalla
frequenza dell’uso.
Per cortesia non utilizzate aceto, ma piuttosto una delle sostanze decalcificanti comu-
nemente in commercio a base di acido citrico. Per il dosaggio attenetevi alle indicazioni
riportate sul prodotto.
Dati tecnici
Modello: .....................................................................................................................DB 3108 B
Alimentazione rete: ............................................................................................... 230 V, 50 Hz
Consumo di energia: ........................................................................................................800 W
Classe di protezione: .................................................................................................................Ι
Peso netto: .................................................................................................................... 0,52 kg
05-DB 3108 B Neu.indd 4005-DB 3108 B Neu.indd 40 02.12.2008 10:56:43 Uhr02.12.2008 10:56:43 Uhr
I
41
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in
questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di
sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo
tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto
magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di
utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle
amministrazioni dei comuni.
05-DB 3108 B Neu.indd 4105-DB 3108 B Neu.indd 41 02.12.2008 10:56:43 Uhr02.12.2008 10:56:43 Uhr
N
42
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksan-
visningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis
apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette
apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna
varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke
bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må
du trekke ut støpselet med en gang.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i
ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet, må du alltid slå av apparatet.
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Du må undersøke apparatet og strømledningen regelmessig for tegn på skader. Hvis du
nner en skade, må du ikke bruke apparatet mer.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er
defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer.
Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor,
osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (også barn) med innskrenkede
fy
siske, sensoriske eller åndelige evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskap,
med mindre de er under oppsikt av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller
får anvisninger fra en slik person om hvordan apparatet skal brukes.
Barn må holdes under oppsikt for å sørge for at de ikke leker med apparatet.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet er merket spesielt. Følg alltid denne informasjo-
nen for å unngå ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL: Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
05-DB 3108 B Neu.indd 4205-DB 3108 B Neu.indd 42 02.12.2008 10:56:44 Uhr02.12.2008 10:56:44 Uhr
N
43
OBS: Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
ޥ TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
Strykejernet må ikke brukes dersom det har falt i bakken eller er skadet, eller dersom
det lekker ut vann.
Strykeautomaten er ikke beregnet for regelmessig bruk.
ADVARSEL:
Strykesålen (10) blir raskt varm og trenger lang tid på å avkjøles. Ikke ta på sålen.
Sett strykejernet loddrett på sokkelen (9) når det ikke er i bruk.
Velg et sikkert underlag! Underlaget bør være:
• stabilt
• jevnt
• varmebestandig.
Trekk ut støpselet før du fyller på vanntanken. Ikke fyll på mer enn til MAX-merket (ca.
30 ml).
Oversikt over betjeningselementene
1 Trinnløs termostat 9 Sokkel
2 Kontrollampe 10 Strykesåle
3 Dampstøtknapp 11 Fleksibel ledningsinnføring
4 Børstemunnstykke 12 Håndtak, vendbart
5 Lås
6 Påfyllingsåpning vanntank
7 Trådløfter Uten avbilding
8 Børste Påfyllingsbeholder
Å ta i bruk apparatet
Rengjør strykesålen med en lett fuktig klut.
Fyll på vanntanken gjennom påfyllingsåpningen (6). Ta påfyllingsbeholderen til hjelp.
Lukk tanklokket. Pass på at det går i lås.
Om mulig bør du bruke destillert vann, eventuelt rent vann fra springen opptil hardhets-
grad 2. Hvis vannet er hardere, må du kun bruke destillert vann.
05-DB 3108 B Neu.indd 4305-DB 3108 B Neu.indd 43 02.12.2008 10:56:44 Uhr02.12.2008 10:56:44 Uhr
N
44
Batterivann, vann fra tørketrommelen og vann med tilsetningsstoffer (som stivelse, par-
fyme, tøymykner eller andre kjemikalier) må ikke fylles i vanntanken. Dette kan skade
apparatet fordi det kan danne seg rester i dampkammeret. Disse restene kan komme ut
gjennom dampåpningene og skitne til tøyet.
Brukshenvisninger
Håndtak
Håndtaket (12) er vendbart. Det kan foldes ut, dersom dette er ønskelig, eller stilles over
strykejernet.
Dampbørste
Krøllete klær kan friskes opp igjen ved hjelp av børstemunnstykket eller dampbørsten.
Skyv børstemunnstykket på strykesålen og sett på låsen (5).
Dersom dampbørsten skal benyttes, må du fylle vanntanken og velge en høy tempera-
turinnstilling, f.eks. bomull eller lin.
Du kan dampe hengende klesplagg ved hjelp av dampstøtknappen.
ޥ TIPS: Fyll vanntanken opp jevnlig dersom du bruker denne funksjonen.
Bruke apparatet
ޥ TIPS: Dette apparatet må kun brukes til stryking av klær og tekstiler!
Fjern eventuelle beskyttelsesfolier og etiketter fra edelstål-strykesålen før du tar apparatet i
bruk. Vikle ledningen helt ut.
Elektrisk tilkobling
ޥ TIPS: Sett alltid termostaten (1) på „min“ før du stikker inn eller tar ut støpselet.
Forsikre deg om at apparatets spenning (se merkeplaten) og nettspenningen stemmer
overens.
Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
ޥ TIPS: Trekk alltid ut støpselet når du er ferdig med å bruke apparatet.
05-DB 3108 B Neu.indd 4405-DB 3108 B Neu.indd 44 02.12.2008 10:56:44 Uhr02.12.2008 10:56:44 Uhr
N
45
Stryking uten damp
1. Tøm vanntanken.
2. Sett apparatet på sokkelen (9).
3. Sorter klærne etter stryketemperaturer. Begynn med den laveste temperaturen. Denne stiller
du inn med termostaten (1):
ț syntetisk, silke lav temperatur
țț ull middels temperatur
țțț bomull, lin høy temperatur
max høyeste temperatur
4. Kontrollampen (2) lyser. Når denne slukkes, har strykejernet riktig temperatur. Nå kan du
begynne å stryke.
Dampstryking
Damp produseres når du bruker dampstøtfunksjonen (3).
Dersom du skal stryke med damp, må du fylle vanntanken og velge en høy temperatur-
innstilling, f.eks. bomull eller lin.
ADVARSEL: Dampen er varm. Fare for forbrenning!
ޥ TIPS:
Dersom du senere ønsker å stryke uten damp eller med en lavere temperaturinnstilling,
må du tømme vanntanken.
Etterfylling av vanntanken
Trekk alltid ut støpselet før du etterfyller vann.
Åpne lokket på påfyllingsåpningen (6) og fyll forsiktig på vann. Ikke fyll vanntanken
lenger opp enn til MAX-merket.
Vertikal steam
Vertikal steam gjør at du kan få dampstøt i vertikal stilling.
ޥ TIPS:
For å unngå at overfl ødig vann renner ut av strykesålen, må ikke dampstøtknappen
brukes sammenhengende i mer enn 5 sekunder om gangen.
05-DB 3108 B Neu.indd 4505-DB 3108 B Neu.indd 45 02.12.2008 10:56:45 Uhr02.12.2008 10:56:45 Uhr
N
46
Rengjøring og lagring
Trekk alltid ut støpselet før rengjøring.
Rengjør huset med en tørr klut.
Rengjør sålen med en lett fuktig klut.
Tøm vanntanken for å forhindre at innholdet i tanken lekker ut.
OBS: Apparatet må aldri legges ned i vann!
Avkalking
Hvor ofte apparatet må avkalkes, er avhengig av hvor hardt vannet er, og hvor ofte ap-
paratet er i bruk.
Ikke bruk eddik, men et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyrebasis. Doser ifølge
bruksanvisningen.
Tekniske data
Modell: .......................................................................................................................DB 3108 B
Spenningsforsyning: ............................................................................................. 230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ................................................................................................................800 W
Beskyttelsesklasse: ...................................................................................................................Ι
Nettovekt: ...................................................................................................................... 0,52 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes
av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
05-DB 3108 B Neu.indd 4605-DB 3108 B Neu.indd 46 02.12.2008 10:56:45 Uhr02.12.2008 10:56:45 Uhr
GB
47
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and
keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating
instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges.
Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug
from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should
always turn the device off. Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If
damage is found the device must not be used.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the
manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the
same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes,
polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation!
This device is not intended to be used by individuals (including children) who have
restricted physical, sensory or mental abilities and/or insuffi cient knowledge and/or ex-
perience, unless they are supervised by an individual who is responsible for their safety
or have received instructions on how to use the device.
Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with
the device.
05-DB 3108 B Neu.indd 4705-DB 3108 B Neu.indd 47 02.12.2008 10:56:45 Uhr02.12.2008 10:56:45 Uhr
GB
48
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these
instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
ޥ NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Instructions
The iron must not be used if it has fallen down, is damaged or leaks water.
The automatic iron is not intended for regular use.
WARNING:
The ironing base (10) becomes hot very quickly and takes a long time to cool down.
Please do not touch it.
When not using the iron, always place the appliance vertically on its base (9).
Select a safe surface! The surface should be:
• stable
• fl at
• heat-resistant.
• Before lling the water tankremove the mains lead. Please do not fi ll the water tank
higher than the MAX mark (approx. 30 ml).
Overview of the Components
1 Continuously adjustable 8 Brush
temperature regulator 9 Base
2 Control lamp 10 Soleplate
3 Steam jet button 11 Flexible line cord entry
4 Brush attachment 12 Handle, rotating
5 Lock
6 Filler opening for the water tank Not Shown
7 Thread catcher Filling container
05-DB 3108 B Neu.indd 4805-DB 3108 B Neu.indd 48 02.12.2008 10:56:45 Uhr02.12.2008 10:56:45 Uhr
GB
49
First Use of the Machine
Clean the ironing base with a slightly damp cloth.
Fill the water reservoir at the refi ll opening (6). Use the fi lling container to help you.
Close the lid of the tank and lock it in place.
Preferably use distilled water or clear tap water (maximum water hardness level 2). If
water is harder, used distilled water only.
Do not fi ll battery water, water from the clothes dryer and water containing additives
(such as starch, perfume, softener or other chemicals) into the water reservoir. This
could damage the iron due to residues forming in the steam chamber. These residues
may cause impurities to the fabric when dropping out of the holes in the soleplate.
Instructions for Use
Handle
The handle (12) rotates. You can fold it out or place it over the iron as you wish.
Steam Brush
With the brush attachment or steam brush you can freshen up creased laundry.
To do so, push the brush attachment on to the soleplate and tighten the lock (5).
If the steam brush is used the tank must be full and a high temperature selected, e.g.
cotton or linen.
Garments that are hanging up can be treated with the steam jet button.
ޥ NOTE:
If you use this function, the water tank should always be replenished in good time.
Using the Machine
ޥ NOTE: This device should only be used for ironing garments and textiles!
Remove any protective fi lms and adhesive labels from the stainless steel soleplate before
using the appliance. Completely unwind the line cord.
Electrical connection
ޥ NOTE:
Always set the temperature control (1) to „min“ before connecting the appliance to a
power point, or before disconnecting it.
05-DB 3108 B Neu.indd 4905-DB 3108 B Neu.indd 49 02.12.2008 10:56:46 Uhr02.12.2008 10:56:46 Uhr
GB
50
Make sure that the iron voltage (see name plate) and the line voltage match.
Only connect the machine to a properly installed safety socket, 230 V/50 Hz.
ޥ NOTE: Always pull the plug out of the socket after using the iron.
Ironing without steam
1. Empty the water tank if necessary.
2. Place the iron on its stand (9).
3. Sort out the garments according to their ironing temperatures. Start with the lower
temperatures. It is set with the thermostat (1):
ț Synthetics, silk low temperature
țț Wool medium temperature
țțț Cotton, linen high temperature
max maximum temperature
4. The control lamp (2) lights up. As soon as it shuts off, the set temperature is reached.
Now you can start to iron.
Steam Ironing
Steam is produced by means of the steam jet function (3).
For steam ironing the tank must be full and a high temperature selected, e.g. cotton or
linen.
WARNING: The steam is hot. Danger of scalding!
ޥ NOTE:
If you would like to iron subsequently without steam again or at a lower temperature, the
water tank has to be emptied.
Refi lling the water tank
Always disconnect the mains plug before refi lling water.
Open the lid of the refi ll inlet (6) and carefully pour in the water. Do not exceed the
maximum line as marked on the water reservoir.
Vertical Steam
This can be used to produce a jet of steam in a vertical direction.
05-DB 3108 B Neu.indd 5005-DB 3108 B Neu.indd 50 02.12.2008 10:56:46 Uhr02.12.2008 10:56:46 Uhr
GB
51
ޥ NOTE:
To avoid excess water leaking from the soleplate do not operate the steam burst for more
than 5 seconds without interruption.
Cleaning and Storage
Always remove the mains lead before cleaning!
Clean the casing with a slightly damp cloth.
Clean the iron with a slightly humid cloth.
Empty the water tank in order to prevent its contents from leaking.
CAUTION: The device must never be immersed in water!
Decalcifi cation
The frequency of the decalcifying operation depends on the hardness of the water and
on how often the appliance is used.
Please do not use vinegar but a commercially available decalcifi cation agent on the
basis of citric acid. Only use the quantities stated in the instructions.
Technical Data
Model: ........................................................................................................................DB 3108 B
Power supply: ........................................................................................................ 230 V, 50 Hz
Power consumption: .........................................................................................................800 W
Protection class: ........................................................................................................................Ι
Net weight: .................................................................................................................... 0,52 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electro-
magnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
05-DB 3108 B Neu.indd 5105-DB 3108 B Neu.indd 51 02.12.2008 10:56:46 Uhr02.12.2008 10:56:46 Uhr
GB
52
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human
health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic
equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your
local authority.
05-DB 3108 B Neu.indd 5205-DB 3108 B Neu.indd 52 02.12.2008 10:56:46 Uhr02.12.2008 10:56:46 Uhr
PL
53
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również
kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej
także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany
dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działal-
ności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać
urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę
nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,
proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś
akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem po-
mieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W
razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy au-
toryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu,
to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecz-
nego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opako-
wania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możli-
wościach fi zycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego do-
świadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie
pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
05-DB 3108 B Neu.indd 5305-DB 3108 B Neu.indd 53 02.12.2008 10:56:46 Uhr02.12.2008 10:56:46 Uhr
PL
54
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Ko-
niecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
ޥ WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
Żelazka nie wolno używać, jeżeli spadło, zostało uszkodzone lub wycieka z niego woda.
Automatyczne żelazko nie jest przeznaczone do regularnego użytkowania.
OSTRZEŻENIE:
Stopa żelazka (10) nagrzewa się bardzo szybko, natomiast do jej schłodzenia potrze-
ba znacznie więcej czasu. Proszę jej zatem nie dotykać.
Nieużywany automat do prasowania proszę stawiać pionowo na podstawce (9).
Wybierz odpowiednią powierzchnię do ustawienia. Powierzchnia powinna być:
• stabilna,
• równa,
• żaroodporna.
Przed napełnieniem zbiornika z wodąnależy odłączyć żelazko od sieci. Proszę napełnić
zbiornik tak, ab
y linia wody nie przekroczyła znaku MAX (ok. 30 ml).
Przegląd elementów obłsugi
1 Bezstopniowy regulator temperatury 9 Podstawka
2 Lampka kontrolna 10 Płaszczyzna prasująca
3 Przycisk wyrzutu pary 11 Elastyczne doprowadzenie
4 Nasadka szczotkowa kabla sieciowego
5 Zakrętka 12 Uchwyt, obrotowy
6 Otwór wlewczy do zbiornika wody
7 Podnośnik nitki Nie przedstawione na rysunku
8 Szczotka Zbiornik do napełniania
05-DB 3108 B Neu.indd 5405-DB 3108 B Neu.indd 54 02.12.2008 10:56:47 Uhr02.12.2008 10:56:47 Uhr
PL
55
Uruchomienie żelazka
Proszę wyczyścić stopę żelazka lekko wilgotną ściereczką.
Wlać przez otwór (6) wodę do zbiornika. Weź do pomocy zbiornik do napełniania .
Proszę zamknąć pokrywkę zbiornika, tak by zaskoczyła.
Do napełniana przeznaczyć możliwie wodę destylowaną lub wodociągową o twardości
do 2 stopni. Przy większej twardości wody stosować tylko wodę destylowaną.
Do zbiornika wody nie wolno wlewać wody z baterii, z suszarki do bielizny lub wody z
dodatkami (takimi jak krochmal, perfumy, płyny do zmiękczania bielizny lub inne środki
chemiczne). Można przez to doprowadzić do uszkodzenia żelazka z powodu tworzenia
się osadów w pojemnikach pary. Resztkowe osady mogą podczas wypływu pary przez
dyszę parową doprowadzić do zanieczyszczenia prasowanej bielizny.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Uchwyt
Uchwyt (12) jest obrotowy. Można go rozłożyć lub ustawić nad żelazkiem.
Szczotka parowa
Za pomocą nasadki szczotkowej lub szczotki parowej można odświeżać zmiętą bieliznę.
W tym celu wsuń nasadkę szczotkową na stopę żelazka i zablokuj ją zatrzaskiem (5).
Aby można było użyć szczotki parowej, zbiornik musi być napełniony i musi być wybra-
na wysoka temperatura, np. do prasowania bawełny lub lnu.
Wiszące sztuki odzieży można naparować, naciskając przycisk udaru pary.
ޥ WSKAZÓWKA:
Korzystając z tej funkcji należy zawsze pamiętać o uzupełnianiu w porę wody w zbiorniku.
Obsługa żelazka
ޥ WSKAZÓWKA: Używaj tego urządzenia tylko do prasowania odzieży i tekstyliów!
Przed użyciem urządzenia z płyty żelazka ze stali szlachetnej proszę usunąć ewentualnie
obecne folie ochronne i naklejki. Proszę kompletnie rozwinąć kabel.
Podłączenie elektryczne
ޥ WSKAZÓWKA:
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka lub wyłączeniem go z sieci regulator tempe-
ratury (1) proszę zawsze ustawiać na „min“.
05-DB 3108 B Neu.indd 5505-DB 3108 B Neu.indd 55 02.12.2008 10:56:47 Uhr02.12.2008 10:56:47 Uhr
PL
56
Proszę się upewnić, że napięcie urządzenia (patrz tabliczka identyfi kacyjna) i napięcie
sieci są zgodne.
Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka
wtykowego ze stykiem ochrennym z prądem 230 V, 50 Hz.
ޥ WSKAZÓWKA: Proszę zawsze po zakończeniu prasowania wyciągać wtyczkę z sieci.
Prasowanie bez pary
1. W razie potrzeby opróżnij zbiornik wody.
2. Proszę ustawić żelazko na podstawie (9).
3. Proszę posegregować elementy odzieży według temperatury prasowania. Proszę rozpocząć
od najniższej temperatury. Można ją ustawić przy pomocy regulatora temperatury (1):
ț syntetyk, jedwab niska temperatura
țț wełna średnia temperatura
țțț bawełna, len wysoka temperatura
max najwyższa temperatura
4. Zaświeci się lampka kontrolna (2). Gdy lampka zgaśnie oznacza to, że wymagana
temperatura została osiągnięta. Mogą Państwo rozpocząć prasowanie.
Prasowanie z użyciem pary
Do parowania służy funkcja udaru pary (3).
Do prasowania z parą zbiornik musi być napełniony i musi być wybrana wysoka tempe-
ratura, np. do prasowania bawełny lub lnu.
OSTRZEŻENIE: Para jest gorąca. Niebezpieczeństwo poparzenia!
ޥ WSKAZÓWKA:
Aby potem prasować znów bez pary lub z niższą temperaturą, trzeba opróżnić zbiornik
wody.
Uzupełnianie zbiornika na wodę
Przed uzupełnieniem wody proszę zawsze wyciągać wtyczkę z sieci.
Proszę otworzyć pokrywkę otworu do nalewania (6) i ostrożnie nalać wody. Proszę
napełnić zbiornik na wodę tylko do znaku MAX.
Wyrzut pary w pozycji pionowej
Funkcja ta umożliwia wyrzut pary w pozycji pionowej.
05-DB 3108 B Neu.indd 5605-DB 3108 B Neu.indd 56 02.12.2008 10:56:47 Uhr02.12.2008 10:56:47 Uhr
PL
57
ޥ WSKAZÓWKA:
Celem uniknięcia wydobywania się nadmiernej ilości wody z płyty żelazka proszę
uruchamiać przycisk porcji pary nie dłużej niż 5 sekund bez przerwy.
Czyszczenie i przechowywanie
Przed czyszczeniem żelazka należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka!
Proszę wyczyścić obudowę żelazka suchą ściereczką.
Stopę żelazka należy wyczyścić ściereczką wilgotną.
Opróżnij zbiornik wody, aby uniknąć rozlania się jego zawartości.
UWAGA: Proszę nie zanurzać urządzenia w wodzie!
Odwapnianie
Ilość osadzającego się kamienia zależy od stopnia twardości wody oraz częstotliwości
używania urządzenia.
Do odwapniania nie należy używać octu, lecz dostępne w sprzedaży środki do odwap-
niania na bazie kwasu cytrynowego.
Dane techniczne
Model: ........................................................................................................................DB 3108 B
Napięcie zasilające: .............................................................................................. 230 V, 50 Hz
Pobór mocy: .....................................................................................................................800 W
Stopień ochrony: .......................................................................................................................Ι
Masa netto: .................................................................................................................... 0,52 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz
spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
05-DB 3108 B Neu.indd 5705-DB 3108 B Neu.indd 57 02.12.2008 10:56:47 Uhr02.12.2008 10:56:47 Uhr
PL
58
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres
gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W
przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji
obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w
wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi
urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana
jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz
z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data
sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wyni-
kających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektryczne-
go, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwa-
nia odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form
wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
05-DB 3108 B Neu.indd 5805-DB 3108 B Neu.indd 58 02.12.2008 10:56:48 Uhr02.12.2008 10:56:48 Uhr
PL
59
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych
lub w administracji gminy.
05-DB 3108 B Neu.indd 5905-DB 3108 B Neu.indd 59 02.12.2008 10:56:48 Uhr02.12.2008 10:56:48 Uhr
CZ
60
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a
tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a
vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám,
odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento
přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte
jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte
do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy
ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste chtěli prostor opustit, přístroj
vždy vypněte. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda nejsou poškozeny. Bude-li
poškození zjištěno, přístroj se již nesmí používat.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste
eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou
osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné
součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí nebezpečí udušení!
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými a duševními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlížela osoba odpovědná za
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak se má přístroj používat.
Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístrojem nehrají.
05-DB 3108 B Neu.indd 6005-DB 3108 B Neu.indd 60 02.12.2008 10:56:48 Uhr02.12.2008 10:56:48 Uhr
CZ
61
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte
těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraa upozorňuje na možná rizika zranění.
POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
ޥ UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
Žehlička nesmí být používána, pokud spadla nebo je poškozena či z ní vytéká voda.
Tento žehlicí automat není určen pro pravidelné používání.
VÝSTRAHA:
Žehlící plocha (10) se velmi rychle zahřeje a k jejímu zchladnutí je třeba dlouhé doby.
Prosíme, nedotýkejte se jí!
Jestliže žehlící automat nepoužíváte, postavte jej svisle na stojan (9).
Zvolte bezpečnou odkládací plochu! Plocha by měla být:
• stabilní
• rovná
• teplovzdorná.
Před plněním nádržky vodouvždy žehličku odpojte od elektrické sítě. Nádržku plňte jen
do výše rysky označené MAX (přibl. 30 ml).
Přehled ovládacích prvků
1 Regulátor teploty s 8 Kartáč
plynulým nastavováním 9 Ákladna
2 Kontrolka 10 Žehlící plocha
3 Tlačítko pro aktivaci parního rázu 11 Flexibilní vedení kabelu
4 Kartáčový nástavec 12 Ruční držadlo, otočné
5 Uzávěr
6 Plnící otvor nádržky na vodu Bez zobrazení
7 Sběrač vláken Plnící nádoba
05-DB 3108 B Neu.indd 6105-DB 3108 B Neu.indd 61 02.12.2008 10:56:48 Uhr02.12.2008 10:56:48 Uhr
CZ
62
Uvedení přístroje do provozu
Žehlící plochu čistěte lehce navlhčeným hadříkem.
Naplňte nádržku na vodu pomocí plnícího otvoru (6). Na pomoc si vezměte plnící nádo-
bu . Zavřete uzávěr palivové nádrže tak, aby zaklapl.
Používejte pokud možno destilovanou vodu nebo čistou vodovodní vodu do stupně
tvrdosti 2. V případě, že máte k dispozici vodovodní vodu s větším stupněm tvrdosti,
používejte jen destilovanou vodu.
Nesmí být používána akumulátorová voda, voda ze sušičky prádla a voda s přísada-
mi (jako jsou škrob, parfémy, změkčovadla nebo jiné chemikálie). Mohlo by tím dojít
k poškození přístroje, prote by se v parní komoře mohly vytvářet zbytky. Tyto zbytky
mohou při vypadávání z výstupů parních trysek znečistit žehlené textilie.
Pokyny pro použití
Ruční držadlo
Ruční držadlo (12) je otočné. Můžete ho podle přání vyklopit nebo ho postavit nad žehličku.
Napařovací kartáč
Kartáčovým nástavcem, resp. napařovacím kartáčem můžete pomačkané prádlo vyžehlit.
V tomto případě nasuňte kartáčový nástavec na topnou plochu žehličky a zajistěte
uzávěr (5).
Pro použití napařovacího kartáče musí být vodní nádržka naplněna a navolena vysoká
teplota, např. bavlna nebo len.
Pověšené kusy oblečení lze napařovat stisknutím knofl íku na vypuštění páry.
ޥ UPOZORNĚNÍ:
Pokud chcete tuto funkci používat, dbejte na včasné doplnění vodní nádržky.
Používání žehličky
ޥ UPOZORNĚNÍ: S tímto spotřebičem žehlete pouze oděvy a textilie!
Před použitím přístroje je nutno ze žehlící plochy z ušlechtilé ocele odstranit eventuálně
použité ochranné fólie a nálepky. Kabel zcela odviňte.
05-DB 3108 B Neu.indd 6205-DB 3108 B Neu.indd 62 02.12.2008 10:56:48 Uhr02.12.2008 10:56:48 Uhr
CZ
63
Elektrické připojení
ޥ UPOZORNĚNÍ:
Před připojením, resp. odpojením od elektrické sítě nastavte regulátor teploty (1) vždy
do polohy „min“.
Přesvědčte se, že typová hodnota napětí přístroje (viz typový štítek) souhlasí se síťovým
napětím.
Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s ochranním kontaktem, instalované
podle předpisů.
ޥ UPOZORNĚNÍ: Po skončení používání přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Normální žehlení – bez napařování
1. Dle potřeby vyprázdněte vodní nádržku.
2. Postavte žehličku na její odstavnou plochu (9).
3. Roztřiďte prádlo podle teploty žehlení. Začínejte žehlit vždy na nejnižší teplotu. Teplotu
nastavte pomocí regulátoru teploty (1) takto:
ț syntetická vlákna, hedvábí nízká teplota
țț“ vlna střední teplota
țțț bavlna, len vysoká teplota
max nejvyšší teplota
4. Rozsvítí se kontrolní svítilna (2). Jakmile tato kontrolní svítilna zhasne, znamená to, že
bylo dosaženo provozní teploty. Nyní můžete začít žehlit.
Napařování
Páru uvolníte stisknutím knofl íku pro vypuštění páry (3).
Pro napařovací žehličku musí být vodní nádržka naplněna a navolena vysoká teplota,
např. bavlna nebo len.
VÝSTRAHA: Pára je horká. Nebezpečí opaření!
ޥ UPOZORNĚNÍ:
Pokud chcete později žehlit bez páry nebo při nižších teplotách, musíte vodní nádržku
vyprázdnit.
Plnění vodní nádržky
Před plněním nádržky vždy vatáhněte zástrčku ze zásuvky.
05-DB 3108 B Neu.indd 6305-DB 3108 B Neu.indd 63 02.12.2008 10:56:48 Uhr02.12.2008 10:56:48 Uhr
CZ
64
Otevřete víko plnícího otvoru (6) a opatrně nalijte vodu. Nádržka na vody plňte jen po
značku MAX.
Vertikální napařování
Vertikální napařování umožňuje napařování i ve svislé poloze.
ޥ UPOZORNĚNÍ:
Aby se zamezilo výstupu nadbytečného množství vody ze žehlící plochy, nesmí být
tlačítko pro aktivaci parního rázu stisknuto nepřerušovaně déle než 5 sekund.
Čištění a přechovávání
Vždy před zahájením čištění vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
Těleso žehličky čistěte vlhkým hadříkem.
Žehlící plochu čistěte jen lehce navlhčeným hadříkem.
Vyprázdněte vodní nádržku, zabráníte tím vylití jejího obsahu.
POZOR: Spotřebič nesmí být ponořen do vody!
Odstraňování vápenních nánosů
Intervaly mezi odvápňováním závisí na tvrdosti vody a četnosti používání.
Prosíme Vás, nepoužívejte ocet, nýbrž obvyklé odstraňovače vápenních nánosů na
báze kyseliny citrónové, které jsou k dostání. Dávkujte podle návodu.
Technické údaje
Model: ........................................................................................................................DB 3108 B
Pokrytí napětí: ....................................................................................................... 230 V, 50 Hz
Příkon: ..............................................................................................................................800 W
Třída ochrany: ........................................................................................................................... Ι
Čistá hmotnost: ............................................................................................................. 0,52 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE,
jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
05-DB 3108 B Neu.indd 6405-DB 3108 B Neu.indd 64 02.12.2008 10:56:49 Uhr02.12.2008 10:56:49 Uhr
CZ
65
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropří-
stroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke
kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických
a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně
správních celků nebo obecního úřadu.
05-DB 3108 B Neu.indd 6505-DB 3108 B Neu.indd 65 02.12.2008 10:56:49 Uhr02.12.2008 10:56:49 Uhr
H
66
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és
őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja
tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék
nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a
készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a
csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat
szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha
elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérü-
lés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy
erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszol-
gálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik
kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóeleme-
ket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
A készülék nem arra való, hogy korlátozott fi zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű
személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják,
kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra
vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket.
Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
05-DB 3108 B Neu.indd 6605-DB 3108 B Neu.indd 66 02.12.2008 10:56:49 Uhr02.12.2008 10:56:49 Uhr
H
67
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük,
mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü-
lék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési
lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A biztonsági hasznalátra vonatkozó különkeges írányelvei
A vasalót nem szabad használni, ha leesett vagy ha sérült illetve ha víz folyik ki belőle.
A vasalóautomata nem alkalmas rendszeres használatra.
FIGYELMEZTETÉS:
A vasaló (10) göző felülete gyorsan felmelegszik és sokaig kihül. Nem szabad
hozzányulni!
Használaton kívül állítsa az automata vasalót függőleges helyzetben a lábra (9)!
A készüléket biztonságos helyre állítsa! A felület
• stabil
• egyenes
és hőálló kell, hogy legyen.
A viztartóbetöltése előtt tessék kihuzni dugót a konnektorból. Ne tessék betölteni a
víztar
tót magassabbig, mint a MAX kijelölése mutat (kb. 30 ml).
05-DB 3108 B Neu.indd 6705-DB 3108 B Neu.indd 67 02.12.2008 10:56:50 Uhr02.12.2008 10:56:50 Uhr
H
68
A kezelő elemek áttekintéseé
1 Fokozat nélküli hőfokszabályozó 9 Talp
2 Kontroll lámpa 10 Vasalótalp
3 Gőzkieresztő gomb 11 Rugalmas kábelbevezetés
4 Keferátét 12 Kézi fogantyú, forgatható
5 Zár
6 Vízfeltöltő nyílás
7 Szálemelő Ábra nélkül
8 Kefe Töltőtartály
A berendezés megindítása
Tessék tisztítani a nedves ronggyal a vasaló ezt a részét, amellyel vasalunk.
A töltőnyíláson (6) öntsön vizet a víztartályba! Vegye segítségül a töltőtartályt. Úgy zárja
le a tartály fedelét, hogy az bepattanjon a helyére.
Lehetőleg desztillált vizet vagy legfeljebb 2-es keménységi fokozatú tiszta vezetékes
vizet használjon! Ha a vezetékes víz ennél keményebb, desztillált vizet kell használni.
Nem szabad a víztartályba keverőcsaptelepből, fehérnemű-szárítóból való vizet és
olyan vizet tölteni, amely adalékanyagokat (pl. keményítő, parfüm, fehérítő vagy egyéb
vegyszerek) tartalmaz. Ez károsíthatja a készüléket, mivel lerakodások képződhetnek
miatta a gőzkamrában. Ezek a lerakodások aztán, ha kipotyognak a gőzkieresztő
nyílásokon, beszennyezhetik a vasalandó ruhát.
Használati tudnivalók
Kézi fogantyú
A kézi fogantyú (12) forgatható. Kívánság szerint ki lehet nyitni vagy a vasalóra állítani.
Gőzölőkefe
A keferátéttel ill. a gőzölőkefével felfrissítheti az összegyűrődött vasalnivalót.
Tolja a keferátétet a vasalótalpra és zárja be a zárat (5).
A gőzölőkefe használatához a tartálynak tele kell lennie és magas hőmérsékletet pl.
pamuthoz vagy lenhez valót kell kiválasztni.
A felakasztott ruhadarabokat a gőzlőket gombbal lehet gőzölni.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Ha ezt a funkciót használja, mindig idejében töltse fel a víztartályt.
05-DB 3108 B Neu.indd 6805-DB 3108 B Neu.indd 68 02.12.2008 10:56:50 Uhr02.12.2008 10:56:50 Uhr
H
69
A berendezés használata
ޥ TÁJÉKOZTATÁS: Ezzel a készülékkel csak ruházatot és textíliát vasaljon!
Mielőtt használatba venné a készüléket, távolítsa el a nemesacél vasalótalpról az esetleg
rajta maradt védőfóliát és címkét! Tekerje le a kábelt teljes hosszúságában!
Elektromos csatlakozás
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Mielőtt a készülék dugaszát a konnektorba dugná, ill. onnan kihúzná, állítsa a
hőfokszabályozót (1) mindig „min“-ra!
Bizonyosodjék meg róla, hogy egyezik-e a készülék feszültsége a hálózati feszültséggel
(lásd: típuscímke).
Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, földelt, 230 V, 50 Hz-es
konnektorba!
ޥ TÁJÉKOZTATÁS: Használat végeztével mindig húzza ki a készüléket a konnektorból.
Vasalás gőzölés nélkül
1. Ha szükséges, ürítse ki a víztartályt.
2. Tegye a készüléket az állványára (9).
3. Válogassa szét a ruhadarabokat vasalási hőmérséklet szerint. Kezdje a legalacsonyabb
hőmérséklettel. A kívánt hőfokot a hőfokszabályozón (1) állíthatja be:
ț műszál, selyem alacsony hőmérséklet
țț gyapjú közepes hőmérséklet
țțț pamut, vászon magas hőmérséklet
max legmagasabb hőmérséklet
4. Az ellenőrző lámpa (2) kigyullad. Mihelyt kialszik, a készülék elérte az üzemi hőmérsék-
letet. Most lehet elkezdeni a vasalást.
Vasalás a göz funkció hasznalátával
Gőzt a gőzlöketfunkcióval tud elérni (3).
Gőzölős vasaláshoz a tartályt fel kell tölteni és magas hőmérsékletet, pl. pamuthoz vagy
lenhez valót kell kiválasztani.
FIGYELMEZTETÉS: A gőz forró. Égési sérülést szenvedhet!
05-DB 3108 B Neu.indd 6905-DB 3108 B Neu.indd 69 02.12.2008 10:56:50 Uhr02.12.2008 10:56:50 Uhr
H
70
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Ha utólag gőz nélkül vagy kisebb hőmérsékleten szeretné folytatni a vasalást, ki kell
üríteni a víztartályt.
A víztartály utántöltése
Mielőtt vizet töltene a vasalóba, mindig húzza ki a dugaszt a konnektorból!
Vegye le a fedelet a töltőnyílásról (6), és óvatosan öntsön bele vizet! Csak a MAX jelig
töltse fel a víztartályt!
Függőleges gőzsugár
Függőleges gőzsugár függőleges irányú gőzkilövést tesz lehetővé.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS: A gőzkilövellés gombot ne nyomja egyfolytában 5 másodpercnél
tovább, nehogy a felesleges víz kilépjen a vasalótalpból!
Tisztítás és tárolás
A tisztítás előtt mindig kell kihuzni dugót a konnektorból!
A száráz ronttyal lehet tisztítani a tartót.
Az alátétet kell tisztítani nedves ronttyal.
Ürítse ki a víztartályt annak megakadályozása érdekében, hogy a tartály tartalma
kifolyjon.
VIGYÁZAT: Ne mártsa a készüléket vízbe!
Vízkőmentesítés
Az, hogy milyen gyakran kell a készüléket vízkőtleníteni, függ a víz keménységi fokától
és a használat gyakoriságától.
Ne használjon ecetet, hanem valamilyen a kereskedelemben kapható citromsav alapú
vízkőoldót. Adagolja az útmutatás szerint.
05-DB 3108 B Neu.indd 7005-DB 3108 B Neu.indd 70 02.12.2008 10:56:50 Uhr02.12.2008 10:56:50 Uhr
H
71
Műszaki adatok
Modell: .......................................................................................................................DB 3108 B
Feszültségellátás: ................................................................................................. 230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: .........................................................................................................800 W
Védelmi osztály: ........................................................................................................................Ι
Nettó súly: ...................................................................................................................... 0,52 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elekt-
romágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a
legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a
helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és
elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy
hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
05-DB 3108 B Neu.indd 7105-DB 3108 B Neu.indd 71 02.12.2008 10:56:50 Uhr02.12.2008 10:56:50 Uhr
RUS
72
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую ин-
струкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным
материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не
предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором
под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или на-
мок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора
всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помеще-
ния всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие
следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором
запрещяется.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в
таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается
только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствую-
щего квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике
безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пласти-
ковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограни-
ченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами,
не имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исключение составляют случаи,
05-DB 3108 B Neu.indd 7205-DB 3108 B Neu.indd 72 02.12.2008 10:56:50 Uhr02.12.2008 10:56:50 Uhr
RUS
73
когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность,
или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором.
Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с
прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен-
ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные меры предосторожности
Нельзя пользоваться утюгом, если он упал и повреждён, или если из него вытека-
ет вода.
Гладильный автомат не предназначен для регулярного пользования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Подошва утюга быстро (10) нагревается и долго охлаждается. Пожалуйста не
прикасайтесь к ней.
Если утюг не используется, ставьте его вертикально на опору (9).
Выберите надёжное место для установки прибора! Место должно быть:
• устойчивым
• ровным
• теплостойким.
Перед наполнением водяного бачкавыключайте утюг из сети. Не наполняйте
бачок выше метки MAX (прим. 30 мл).
05-DB 3108 B Neu.indd 7305-DB 3108 B Neu.indd 73 02.12.2008 10:56:51 Uhr02.12.2008 10:56:51 Uhr
RUS
74
Обзор деталей прибора
1 Безступенчатый регулятор 7 Щетка для ниток
температуры 8 Щетка
2 Kонтрольная лампочка 9 Подставка под утюг
3 Kнопка для дополнительной 10 Подошва утюга
подачи пара 11 Гибкий подвод сетевого шнура
4 Насадка-щетка 12 Ручка, с поворотным механизмом
5 Замок
6 Отверстие для наполнения Без рисунка
водяного бачка Стаканчик-мерка
Ключение утюга
Протрите подошву утюга слегка влажной тряпкой.
Наполните водяной бачок водой через наполнительное отверстие (6).
Воспользуйтесь стаканчиком-меркой. Закройте крышку резервуара для воды, так
чтобы он зафиксировалась.
Используйте по возможности дистиллированную воду или чистую водопроводную
воду до максимальной жесткости 2. Если жесткость воды выше, используйте
только дистиллированную воду.
Запрещается наливать в водяной бачок воду из отопительной системы, сушильных
автоматов или воду с добавками (как крахмал, ароматизирующие средства,
размягчитель или другие химикаты). Изделие может испортиться от этого, так как
в паровой камере могут образоваться отложения. Кроме этого эти отложения
могут выйти через паровые отверстия и загрязнить белье.
Указания по эксплуатации
Ручка
Ручка (12) поворачивается. Ее можно зафиксировать как обычно над утюгом, так и
за ним.
Паровая щетка
При помощи щетки-насадки или паровой щетки имеется возможность разгладить
помятое белье и одежду.
Для этого натяните щетку-насадку на подошву утюга и зафиксируйте ее замком
(5).
Чтобы воспользоваться паровой щеткой необходимо наполнить резервуар водой
и поставить регулятор на высокую температуру, к примеру: на х/б или лен.
05-DB 3108 B Neu.indd 7405-DB 3108 B Neu.indd 74 02.12.2008 10:56:51 Uhr02.12.2008 10:56:51 Uhr
RUS
75
Висящую одежду можно обдать паром при помощи кнопки интенсивной подачи
пара.
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ:
Если предусматриваете воспользоваться этой функцией, заранее наполните
резервуар водой.
Пользование прибором
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ: Гладьте утюгом только одежду и текстильные изделия!
Перед включением удалите с подошвы утюга защитную фольгу и наклейки, если
таковые имеются. Полностью размотайте сетевой шнур.
Электросеть
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ:
Каждый раз, перед включением или выключением утюга из сети, переводите
регулятор температуры (1) в положение „min“.
Убедитесь в том, что напряжение сети прибора (смотри типовой ярлык)
соответствует напряжению вашей сети.
Включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряжением
230 В, 50 Гц.
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ: После работы не забудьте вынуть вилку из розетки.
Глажение без пара
1. Слейте оставшуюся воду из резервуара.
2. Установите утюг в вертикальное положение (9).
3. Рассортируйте белье по температуре глажения. Начинайте с самой низкой
температуры. Установите ее на утюге при помощи регулятора температуры (1):
ț синтетика, шелк низкая температура
țț“ шерсть средняя температура
țțț хлопок, лен высокая температура
max наивысшая температура
4. Контрольная лампочка (2) светится. Как только она потухнет, рабочая
температура достигнута. Теперь вы можете начать гладит белье.
05-DB 3108 B Neu.indd 7505-DB 3108 B Neu.indd 75 02.12.2008 10:56:52 Uhr02.12.2008 10:56:52 Uhr
RUS
76
Глажение с паром
Подача пара достигается нажатием кнопки интенсивной подачи пара (3).
Чтобы гладить с паром необходимо наполнить резервуар водой и поставить
регулятор на высокую температуру, к примеру: на х/б или лен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячий пар! Опасность получения ожогов!
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ:
Если, в последствии, хитите гладить без пара или на более низкой температуре, то
небходимо слить воду из резервуара.
Наполнение водяного бачка
Перед наполнением водяного бачка выньте вилку из розетки.
Откройте наполнительное отверстие (6) в крышке и осторожно залейте воду. Не
наполняйте водяной бачок выше метки «MAX».
Bертикальная подача пара
Делает возможным дополнительную подачу пара в вертикальном положении.
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы предотвратить вытекание избыточной воды из подошвы утюга, не держите
кнопку интенсивной подачи пара более 5 секунд непрерывно.
Уход за прибором и хранение
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки!
Протирайте корпус слегка влажной тряпкой.
Подошву протирайте также слегка влажной тряпкой.
Слейте воду из резервуара, чтобы предотвратить вылевание воды из утюга.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не погружайте щипцы в воду!
Удаление накипи
Периодичность удаления накипи зависит от жесткости применяемой воды и
частоты пользования электрочайником.
Не используйте уксус; пользуйтесь имеющимися в продаже средствами для
удаления накипи на основе лимонной кислоты. Дозируйте, пожалуйста, в
соответствии с указаниями фирмы-из“отовителя.
05-DB 3108 B Neu.indd 7605-DB 3108 B Neu.indd 76 02.12.2008 10:56:52 Uhr02.12.2008 10:56:52 Uhr
RUS
77
Технические данные
Модель: ....................................................................................................................DB 3108 B
Электропитание: ...................................................................................................230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ..............................................................................................800 В
Класс защиты: ..........................................................................................................................Ι
Вес нетто: ......................................................................................................................0,52 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные
директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требова-
ниям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом
последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
05-DB 3108 B Neu.indd 7705-DB 3108 B Neu.indd 77 02.12.2008 10:56:52 Uhr02.12.2008 10:56:52 Uhr
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings Medien, Krefeld • 12/08
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier,
Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del
vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto,
timbro del commerciante, fi rma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato,
stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum
koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
DB 3108 B
Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen
05-DB 3108 B Neu.indd 7805-DB 3108 B Neu.indd 78 02.12.2008 10:56:52 Uhr02.12.2008 10:56:52 Uhr
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Clatronic db 3108 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Clatronic db 3108 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 0,77 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info