323235
50
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/50
Next page
R
DB 2707
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Dampfbügelautomat
Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur
Autómata de vapor • Autómata de vapor
Ferro da stiro a vapore • Automatic Steam Iron
Automatyczne żelazko parowe Napařovací žehlička
Gőzölős vasaló Maøinæ automatæ de cælcat cu aburi
Паровой утюг
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents Spis treści Obsah Tartalom Conflinut Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 10
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 15
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 23
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 25
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 27
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 29
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 30
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 32
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 34
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 36
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 38
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 40
RO
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 42
Garanflie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paginæ 44
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 46
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 48
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 2
Übersicht der Bedienelemente
1 Temperaturregler 5 Dampfmengenregler (abnehmbar)
2 Kontrollleuchte 6 Einfüllöffnung Wassertank
3 Sprayknopf 7 Spraydüse
4 Dampfstoßknopf 8 Sichtfenster Wassertank
3
6 5 4 3 1
287
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
Vorsicht! Die Bügelsohle wird schnell heiß und benötigt lange Zeit zum
Abkühlen. Bitte diese nicht berühren.
Bei Nichtgebrauch das Bügeleisen auf den Standfuß stellen.
Vor dem Befüllen des Wassertanks Netzstecker ziehen. Füllen Sie den
Wassertank nicht weiter als bis zur MAX Marke.
Inbetriebnahme des Gerätes
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch.
Den Wassertank befüllen Sie an der Einfüllöffnung mit reinem Wasser (bis
Härtegrad 2). Bei härterem Leitungswasser verwenden Sie bitte destilliertes
Wasser. Nehmen Sie einen Füllbehälter zur Hilfe.
4
D
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 4
Benutzung des Gerätes
Hinweis: Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke.
Bügeln ohne Dampf ( )
1. Stellen Sie das Gerät auf seinen Standfuß.
2. Elektrischer Anschluss:
Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und
Netzspannung übereinstimmen.
3. Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen. Beginnen Sie mit der
niedrigsten Temperatur. Diese stellen Sie am Temperaturregler ein:
Synthetik, Seide (niedrige Temperatur)
• • Wolle, Kunstseide (mittlere Temperatur)
• • • Baumwolle, Leinen (hohe Temperatur)
4. Die Kontrollleuchte leuchtet. Sobald diese erlischt, ist die Betriebstemperatur
erreicht (ca. 3 Min). Nun können Sie beginnen zu bügeln.
5. Ziehen Sie stets den Netzstecker nach Gebrauch des Gerätes.
Dampfbügeln ( )
Hierzu ist eine hohe Temperatur nötig (Baumwolle, Leinen).
Die Dampfmenge regeln Sie mittels Dampfmengenregler (5).
Extra-Dampf erreichen Sie mit der Dampfstoßfunktion (4).
Beim Bügeln mit niedrigen Temperaturen, achten Sie bitte darauf, die Dampfmenge
zu reduzieren.
Vertikal Steam ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung.
Selbstreinigung (Self-Clean )
1. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit Wasser
2. Heizen Sie das Gerät auf max. Temperatur auf. Nach Erlöschen der
Kontrollleuchte trennen Sie das Gerät bitte vom Netz.
3. Halten Sie das Gerät nun waagerecht über eine Spüle, stellen Sie den
Dampfmengenregler auf das Selbstreinigungssymbol und schaukeln Sie es hin
und her bis der Tank leer ist. Drehen Sie den Regler anschließend wieder
zurück auf „0“.
4. Stellen Sie das Gerät wieder auf den Standfuß und heizen es erneut auf.
Bügeln Sie nun zur Reinigung der Sohle über ein sauberes Baumwolltuch.
Spray-Funktion:
Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie den Spray-Knopf (3).
5
D
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 5
Reinigung und Lagerung
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Stellen Sie den Dampfmengenregler nach der Anwendung immer auf die
Position „ “, um ein Auslaufen des Tankinhaltes zu vermeiden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
D
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 6
7
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 7
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG! De strijkzool wordt snel heet en heeft lange tijd nodig om af te
koelen. De strijkzool niet aanraken!
Zet u het strijkijzer, wanneer u het niet gebruikt, op de standaard weg.
Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tank vult. Vult u de
tank nooit verder dan de MAX-markering.
IInbedrijfstelling van het strijkijzer
Nummering van de bedieningselementen
1 Temperatuurregelaar 5 Stoomregelaar (afneembaar)
2 Controlelampje 6 Vulopening watertank
3 Sproeiknop 7 Sproeier
4 Stoomstoot-knop 8 Peilglas watertank
U reinigt de strijkzool met een vochtige doek.
Vul de watertank via de vulopening met schoon water (tot hardheid 2). Bij har-
8
NL
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 8
der leidingwater adviseren wij het gebruik van gedistilleerd water. Gebruik een
maatbeker voor het vullen.
Bediening van het apparaat
AANWIJZING: Stnjkt u met dit apparaat uitsluitend kledingstukken.
Strijken zonder stoom ( )
1. Plaats het apparaat op de steunvoet.
2. Elektrische aansluiting
Controleer of de apparaatspanning (zie typeplaat) correspondeert met de net-
spanning.
3. Sorteer het strijkgoed naar strijktemperaturen. Begin met de laagste temperatu-
ur. Deze stelt u in aan de temperatuurregelaar:
synthetisch weefsel, zijde (lage temperatuur)
• • wol (matige temperatuur)
• • • katoen, linnen (hoge temperatuur)
4. Het controlelampje brandt. Zodra dit lampje dooft, is de gewenste temperatuur
bereikt (ca. 3 min.). Nu kunt u beginnen te strijken.
5. Trek na gebruik altijd de netstekker uit de contactdoos.
Strijken met stoom ( )
Hiervoor is een hoge temperatuur vereist (katoen, linnen). U regelt de
stoomhoeveelheid door middel van de stoomregelaar (5). Met de
stoomstoottunctie (4) kunt u extra stoom toevoegen.
Let op: bij het strijken met lage temperaturen moet de stoomtoevoer verminderd
worden.
Vertical steam
Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk.
Zelfreiniging (Self-Clean )
1. Vul de watertank tot de helft met water.
2. Verwarm het apparaat tot de maximum temperatuur. Na het doven van de con-
trolelamp onderbreekt u de stroomtoevoer naar het apparaat.
3. Houd het apparaat nu horizontaal boven een gootsteen, zet de stoomknop op
het zelfreinigingssymbool en beweeg het apparaat heen en weer totdat de tank
leeg is. Zet de knop weer terug op “0”.
4. Zet het apparaat weer op de voet en verwarm het opnieuw. Om de zool te reini-
gen, strijkt u nu over een schone katoenen doek.
Sproeifunctie
Om het strijkgoed plaatselijk in te vochten, drukt u op de sproeiknop (3).
9
NL
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 9
Reinigen en opbergen
Trekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de contactdoos!
U reinigt de buitenzijde van het apparaat met een droge doek.
Voor de reiniging van de zool gebruikt u een enigszins vochtige doek.
Zet het stoomstrijkijzer na gebruik altijd weg op de positie „ „.
Zo voorkomt u dat de tank leegloopt.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
10
NL
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 10
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att-
eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée
des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité propres à cet appareil
ATTENTION! La semelle du fer devient rapidement chaude et ne refroidit que
très lentement. Ne pas la toucher.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, placez le fer sur son socle arrière.
Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau. Ne remplissez votre fer
audelà de la marque MAX.
Avant la première utilisation
Description des éléments de commande
1 Réglage de la température 6 Orifice de remplissage
2 Lampe témoin du réservoir d’eau
3 Pulvérisateur 7 Gicleur
4 Bouton “jet vapeur" 8 Indicateur de niveau
5 Réglage de la vapeur (amovible) sur le réservoir d’eau
11
F
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 11
Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement humide.
Remplissez le réservoir par l’orifice de remplissage avec de l’eau pure (jusqu’au
degré de dureté 2). Si l’eau du robinet dont vous disposez est trop dure, il est
recommandé d’utiliser de l’eau distillée. Aidez-vous d’un verre mesureur.
Utilisation de l’appareil
ATTENTION: Ne repassez avec ce fer que des vêtements.
Repassage à sec ( )
1. Placez l’appareil sur son support
2. Alimentation électrique:
Assurez-vous que la tension électrique de l’appareil (voir plaque signalétique)
correspondent à la tension du réseau.
3. Séparez votre linge selon les températures de repassage. Commencez par les
températures les plus faibles. Vous pouvez régler les températures grâce au
variateur de températures:
synthétique, soie (température faible)
• • laine (température moyenne)
• • • coton, lin (température élevée)
4. La lampe témoin s’allume. Dès qu’elle s’éteint, la température sélectionnée est
atteinte (env. 3 min.). Vous pouvez alors commencer à repasser.
5.
N’oubliez jamais de débrancher l’appareil lorsque vous avez terminé de repasser.
Repassage à vapeur ( )
Il faut pour cela une température élevée (coton, lin). Vous pouvez régler la quantité
de vapeur à l’aide du bouton de réglage de la vapeur (5). Pour encore plus de
vapeur, utilisez le bouton “jet de vapeur” (4).
Pour le repassage à basse température veillez à réduire la vapeur.
Vapeur verticale
Cela permet d’utiliser la fonction “jet de vapeur” en position verticale.
Autonettoyant (Self-Clean )
1. Remplissez le réservoir à eau à moitié.
2. Laissez chauffer l’appareil à la température maximum. Lorsque la lampe
témoin s’éteint, débranchez l’appareil.
3. Maintenez l’appareil à l’horizontal au-dessus d’un évier, placez le variateur à
vapeur sur la position autonettoyante et remuez l’appareil de l’avant vers l’arriè-
re jusqu’à ce que le réservoir se soit vidé. Mettez enfin le variateur à nouveau
en position „0“.
12
F
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 12
4. Placez à nouveau l’appareil sur son socle et laissez-le chauffer. Pour
nettoyer la semelle, repassez d’abord un torchon en coton propre.
Vaporisateur
Pour humidifier un endroit à repasser, appuyez sur le bouton vaporisateur (3).
Nettoyage et stockage
Débrancher toujours le fer avant de le nettoyer.
Essuyez l’extérieur avec un torchon sec.
Nettoyez la semelle avec un torchon légèrement humide.
Tournez toujours le variateur de vapeur, après chaque utilisation, sur la position
““, pour éviter que le réservoir d’eau ne coule.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
13
F
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 13
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
14
F
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 14
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuel-
gue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Observaciones especiales de seguridad
ATENCION! La base de la plancha está rapidamente caliente y necesita
bastante tiempo para enfriarse. No la toque.
Cuando no la utilice, ponga la plancha sobre su base.
Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de agua. No llene la plancha
más que hasta la marca MAX.
Primera puesta en marcha
Descripción de los elementos de mando
1 Ajuste de la temperatura 6 Orificio de relleno del
2 Lámpara indicadora depósito de agua
3 Rociador 7 Surtidor del rociador
4 Botón "chorro a vapor" 8 Indicador de nivel sobre
5 Ajuste del vapor (desmontable) el depósito de agua
Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo.
15
E
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 15
Llene el depósito de agua por la apertura con agua pura (hasta el grado hidro-
timétrico 2). En caso de tener agua del grifo con grados hidrotimétricos más
altos, utilice agua destilada. Haga uso de un recipiente de llenado.
Manipulación del aparato
ATENCION: Planche con este aparato sólo ropa.
Planchado sin vapor ( )
1. Coloque el aparato encima de su base.
2. Conexión eléctrica:
Asegúrese que la tensión del aparato (véa la indicación de tipo) sea la misma
que la tensión de red.
3. Seleccione la ropa por temperaturas de planchar. Empiece con la temperatura
más baja. Regule la temperatura con el regulador de temperatura:
Sintética, seda (temperatura baja)
• • Lana (temperatura media)
• • • Algodón, lino (temperatura alta)
4. La lámpara de control se enciende. Cuando se apague se ha alcanzado la tem-
peratura para planchar (aprox. 3 min.). Ahora puede empezar a planchar.
5. Después de cada uso saque el enchufe de la caja de enchufe.
Planchado con vapor ( )
Se necesita una temperatura alta (algodón, lino).
Se puede ajustar la cantidad de vapor con el botón de ajuste del vapor (5).
Para más vapor, utilice el botón “chorro a vapor” (4).
Al planchar con temperaturas bajas, tenga atención de reducir la cantidad de
vapor.
Vapor vertical:
Eso permite utilizar la función Ïde vapor” en posición vertical.
Autolimpieza (Self-Clean )
1. Llene el tanque hasta la mitad con agua.
2. Caliente el aparato hasta la temperatura máxima. Después de apagarse la luz
de control, desconecte el aparato de la red.
3. Mantenga el aparato nivelado sobre un fregadero, coloque el regulador de
cantidad de vapor en el símbolo de autolimpieza y muévalo hasta que el tan-
que se encuentre vacío. Gire posteriormente el regulador nuevamente a la posi-
ción ”0”.
4. Coloque el aparato sobre el pedestal y caliéntelo nuevamente. Planche primero
sobre un paño de algodón para limpiar la suela de la plancha.
16
E
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 16
Rociador:
Para humedecer un espacio, apreten el botón rociador (3).
Limpieza y almacenamiento
Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el exterior con un trapo seco.
Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo.
Después del uso, siempre ponga el regulador de la cantidad de vapor en la
posición „ “, para evitar que se derrame el contenido del depósito.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
17
E
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 17
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
18
E
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 18
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos
relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e aten-
te em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções de segurança especiais
CUIDADO! A base do ferro aquece muito rapidamente e leva muito tempo a
arrefecer. É favor não tocar nela.
Quando o ferro não estiver a ser utilizado deverá ser colocado ao alto.
Antes de se encher o depósito da água, retirar a ficha da tomada. A água que
se deita no depósito não deverá ultrapassar a marcação MAX.
Primeira utilização do ferro
Numeração dos elementos
1 Selector da temperatura 6 Orifício para introdução da água
2 Lâmpada de controlo no depósito
3 Botão pulverizador 7 Pulverizador
4 Botão de super-vapor 8 Indicador do nível de água
5 Regulador da quantidade do vapor do depósito
(amovível)
19
P
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 19
A base do ferro deverá ser limpa com um pano húmido.
Encher o depósito pelo orifício próprio com água pura (até ao grau de dureza
2). No caso de a água da torneira ser mais dura, usar água destilada. Utilize
um recipiente para encher.
Utilização do ferro de engomar
NOTA; Engomar apenas roupa.
Engomar sem vapor ( )
1. Colocar o ferro na vertical.
2. Ligação à electricidade:
Verificar se a tensão do ferro (ver a placa de características) corresponde à
tensão da corrente.
3. Seleccionar as peças de vestuário de acordo com as temperaturas para engo-
mar. Comece com as temperaturas mais baixas. Estas serão seleccionadas no
regulador de temperaturas da forma seguinte:
Tecidos sintécticos, seda (temperatura baixa)
• • (temperatura média)
• • • Algodão, linho (temperatura alta)
4. A lâmpada de controle acender-se-á. Logo que esta se apagar, terá sido atingi-
da a temperatura que se seleccionou (aprox. 3 min.). Poderá agora começar-se
a engomar.
5. Retirar a ficha da tomada, logo que se acabe de utilizar o ferro.
Engomar a vapor ( )
Para tal, é necessária uma temperatura alta (algodões, linhos). A quantidade do
vapor será seleccionada através do regulador do vapor (5). Para vapor extra, uti-
lizar a função de super-vapor (4).
Quando engomar a temperatura baixa, não se esqueça de reduzir a quantidade de
vapor.
Steam na vertical
Através desta função, o vapor extra será produzido com o ferro em posição verti-
cal.
Autolimpeza (Self-Clean )
1. Encher o depósito da água até ao meio
2. Colocar a temperatura no máximo. Depois de a lâmpada de controle se apagar,
tirar a ficha da tomada
3. Segurar seguidamente o ferro por cima do lava-louças, colocar o regulador do
vapor no símbolo de autolimpeza e baloiçar o ferro de um lado para o outro até
o tanque ficar vazio. Em seguida, tornar a girar o regulador do vapor para o “0”
20
P
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 20
4. Colocar o ferro na vertical e voltar a aquecê-lo. Para limpar a base, engomar
um pano de algodão limpo.
Função de spray
Para humedecer uma determinada parte da roupa que esteja a ser engomada,
pressionar o botão pulverizador (3).
Limpeza e arrecadamento
Antes de se limpar o ferro, retirar sempre a ficha da tomada!.
Limpar a parte exterior com um pano seco.
Limpar a base com um pano húmido
Quando acabar de se servir do ferro, coloque sempre o regulador da quantida-
de de vapor na posição „ “, para evitar que saia água do depósito.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre-
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli-
ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu-
21
P
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 21
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola-
ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini
contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che
non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun
modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze di sicurezza speciali
ATTENZIONE! La suola del ferro da stiro si riscalda in breve tempo e richiede
molto tempo per raffreddare. Non toccare!
Riporre il ferro da stiro quando non è in uso sul piedistallo.
Prima di riempire il serbatoio togliere la spina. Riempire il serbatoio solo fino al
segno MAX.
Messa in funzione dell' apparecchio
Componenti
1
Termostato 3 Pulsante spray
2
Spia di controllo 4 Tasto supervapore
23
I
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 23
5
Regola-vapore
(rimovibile) 7
Getto spray
6
Foro riempimento serbatoio
8
Finestra livello serbatoio dell' acqua
dell' acqua
Pulire la suola con una pezza leggermente umida.
Riempire il serbatoio dell' acqua attraverso il foro apposito con acqua pulita (fino
ad un grado di durezza 2). Con gradi di durezza più elevati, usare acqua destil-
lata. Aiutarsi con un contenitore di riempimento.
Utilizzo dell' apparecchio
AVVERTENZA: Adoperare questo apparecchio esclusivamente per stirare capi di
abbigliamento.
Stirare senza vapore ( )
1. Mettete l’apparecchio sul suo appoggio
2. Collegamento elettrico:
Accertatevi che la tensione dell’apparecchio (v. targhetta) e la tensione di rete
coincidano.
3.
Selezionate i capi di abbigliamento e la biancheria da stirare a seconda della tem-
peratura. Iniziate con la temperatura più bassa. Impostatela con il termostato:
Capi sintetici, seta (temperatura bassa)
• • Lana (temperatura media)
• • • Cotone, lino (temperatura alta)
4. La spia luminosa lampeggia. Non appena si spegne, la temperatura d’esercizio
è raggiunta (ca. 3 minuti). Ora potete cominciare a stirare.
5. Togliete sempre la spina dopo l’uso.
Stirare con vapore ( )
Per questo è necessaria una temperatura molto elevata (cotone, lino).
Il regola-vapore (5) regola la quantità di vapore.
Si può avere ulteriore vapore usando la funzione getto vapore (4).
Durante la stiratura a basse temperature, si raccomanda di ridurre la quantità di
vapore.
Vapore verticale facilita il getto in posizione verticale.
Autopulizia (Self-Clean )
1. Riempire il serbatoio solo per metà con acqua
2. Riscaldare l' apparecchio con temperatura massima. Quando la spia è spenta,
togliere l' apparecchio dalla rete.
3. Tenere l' apparecchio orizzontalmente sopra il lavandino, girare il regola-vapore
sul simbolo di autopulizia, e dondolarlo leggermente finchè il serbatoio sia
24
I
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 24
svuotato completamente dall' acqua. Girare nuovamente il regolatore sulla posi-
zione "0"
4. Rimettere l' apparecchio nuovamente sul piedistallo e riscaldarlo di nuovo. Per
pulire la suola, stirare su un panno di cotone pulito.
Funzione spray:
Per inumidire una parte del bucato, usare il pulsante spray (3).
Pulizia e magazzinaggio
Togliere la spina prima di pulire!
Pulire esternamente con una pezza asciutta.
La suola va pulita con una pezza leggermente umida.
Dopo aver utilizzato l’apparecchio, posizionare sempre il regolatore della quan-
tità di vapore in corrispondenza dell’impostazione „ “, allo scopo di evitare
che si verifichi una fuoriuscita del contenuto del serbatoio.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap-
parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan-
doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo-
nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli-
gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa-
statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
25
I
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 25
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-
zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
26
I
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 26
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope-
ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi-
ble, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur-
pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate-
ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers
posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions
WARNING! The ironing base becomes hot very quickly and takes a long time to
cool down. Please do not touch it.
When the iron is not in use it should be placed on its stand.
Before filling the water tank remove the mains lead. Please do not fill the water
tank higher than the MAX mark.
First Use of the Machine
Numbering of the Controls
1 Temperature regulator 5 Steam quantity regulator
2 Control lamp (removable)
3 Spray button 6 Filler opening for the water tank
4 Steam jet button 7 Spray nozzle
8 Viewing window for the water tank
Clean the ironing base with a slightly damp cloth.
Fill the water tank through the filler aperture with pure water (up to degree of
hardness 2). If the tap water is harder please use distilled water. Please use a
filling container.
27
GB
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 27
Using the Machine
NOTE: Only clothes should to be ironed with this machine.
Ironing without Steam ( )
1. Place the iron on its stand
2. Electrical connection
Make sure that the iron voltage (see name plate) and the line voltage match.
3. Sort out the garments according to their ironing temperatures. Start with the
lower temperatures. It is set with the thermostat:
Synthetics, silk (low temperature)
• • Wool (medium temperature)
• • • Cotton, linen (high temperature)
4. The LED lights up. As soon as it shuts off, the set temperature is reached
(approximately 3 min.). Now you can start to iron.
5. Always pull the plug out of the socket after using the iron.
Steam Ironing ( )
For this a high temperature is needed (cotton, linen). The quantity of steam can be
regulated using the steam quantity regulator (5). Extra steam can be added with the
steam jet function (4).
When ironing at low temperatures please ensure that you reduce the amount of
steam.
Vertical Steam
This can be used to produce a jet of steam in a vertical direction.
Self-Cleaning (Self-Clean )
1. Half fill the water tank with water.
2. Heat the machine up to its maximum temperature. After the control lamp goes
off remove the machine from the mains supply.
3. Now hold the machine horizontally above a sink, turn the steam quantity control
to the self-cleaning symbol and rock it to and fro until the tank is empty. Then
turn the control back to "0".
4. Place the machine back on its stand and heat it up again. To clean the base
now iron over a clean cotton cloth.
Spray Function
In order to moisten a section to be ironed press the spray button (3).
28
GB
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 28
Cleaning and Storage
Always remove the mains lead before cleaning!
Clean the casing with a slightly damp cloth.
Clean the iron with a slightly humid cloth.
After use, always turn the steam quantity regulator to the " " position in
order to prevent the contents of the tank from leaking out.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba-
ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai-
ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
29
GB
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 29
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Technische Daten
Modell: DB 2707
Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1600 W
Schutzklasse:
Ι
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings, Krefeld • 02/02
4....-05-DB 2707 06.02.2002 16:56 Uhr Seite 50
50


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Clatronic db 2707 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Clatronic db 2707 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 0,4 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info