580522
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
HOW TO INSTALL ANTENNA / INSTALLATION DE L’ANTENNE / SO MONTIEREN SIE DIE ANTENNE / INSTALLAZIONE DELL'ANTENNA / CÓMO INSTALAR LA ANTENA / DE ANTENNE INSTALLEREN
HOW TO OPERATE DAB MODE / UTILISATION DU MODE DAB / SO NUTZEN SIE DEN DAB-MODUS / FUNZIONAMENTO DELLA MODALITÀ DAB / FUNCIONAMIENTO DEL MODO DAB / DE DAB-MODUS BEDIENEN
Remove interior parts, such as pillar cover.
1
Using cleaner in accessory, wipe up glass.
* Please use cleaner of the attached. Don’t use surfactant
cleaner.
* During glass wet, please don’t put film antenna on glass.
2
Antenna positioning.
* Antenna position :
Passenger sheet side is recommended.
* Antenna Direction :
Please don’t put antenna horizontally.
Déposez les pièces internes, comme le cache-
montant.
1
Essuyez la vitre avec le nettoyant fourni en accessoire.
* Utilisez uniquement le nettoyant fourni. N’utilisez pas de
nettoyant tensioactif.
* Ne placez pas l’antenne sur film sur la vitre tant qu’elle est
mouillée.
2
Positionnez l’antenne.
* Positionnement de l’antenne:
Il est recommandé de la placer du côté du passager.
* Sens de l’antenne:
Ne la placez pas horizontalement.
Bauen Sie störende Innenraumteile wie die A-Säulenverkleidung o.
dgl. aus.
1
Wischen Sie die Anbringungsfläche der
Windschutzscheibe mit dem Reinigungsblatt im
Lieferumfang sauber.
* Bitte verwenden Sie das mitgelieferte Reinigungsblatt.
Verwenden Sie kein oberflächenaktives Reinigungsmittel.
* Bringen Sie die Filmantenne nicht auf einer feuchten
Glasfläche an.
2
Anordnung der Antenne.
* Position der Antenne:
Der Einbau auf der Beifahrerseite wird empfohlen.
* Ausrichtung der Antenne:
Bauen Sie die Antenne nicht waagrecht ein.
Rimuovere le parti interne come il copri-montante.
1
Pulire il vetro con il detergente adatto.
* Utilizzare il detergente fornito. Non utilizzare detergenti con
tensioattivi.
* Mentre il vetro è bagnato, non poggiare l’antenna a
pellicola sul vetro.
2
Posizionamento dell’antenna.
* Posizione dell’antenna:
Si consiglia il lato di lamina dalla parte del passeggero.
* Direzione dell’antenna:
Non posizionare l’antenna in orizzontale.
Retire las piezas interiores, como por ejemplo la cubierta del pilar.
1
Limpie el cristal con el limpiador incluido como
accesorio.
* Utilice el limpiador incluido. No utilice un limpiador
tensoactivo.
* No coloque la antena tipo película sobre el cristal mientras
esté húmedo.
2
Colocación de la antena.
* Posición de la antena:
Se recomienda colocar la antena en el lado del pasajero.
* Dirección de la antena:
No coloque la antena en horizontal.
Verwijder onderdelen uit het interieur zoals de
bekleding van de stijlen.
1
Gebruik de als accessoire meegeleverde reiniger om
het glas schoon te maken.
* Gebruik de meegeleverde reiniger. Gebruik geen reiniger
die de oppervlaktespanning van water vermindert (zoals
zeep).
* Bevestig de folie-antenne niet op het glas zolang het glas
nog nat is.
2
Plaats de antenne.
* Bepalen van de plaatsing van de antenne:
We raden u aan de antenne aan de passagierskant te
plaatsen.
* Richting van de antenne:
Bevestig de antenne niet horizontaal.
3
Peel off Separator Tag
I
.
(Figure1)
Pick tag
I
, and peel off separator to the lateral direction.
* Please peel off separator slowly.
* After removing separator, do not touch the adhesive side.
Put antenna film on glass appropriate position.
* During glass wet, please don’t put film antenna on glass.
* During winter time, please warm glass up by heater.
4
Peel off Separator Tag
II
. (Figure2)
Pick tag
II
, and peel off separator to the Lengthwise
direction.
* To avoid becoming film element muddy white please
don’t stop work on the way. Please stick slowly while
pressurizing it.
5
After pasting up, let rub an element with a finger in
order of a chart below arrow, and the glass surface
adhere. (Figure3)
6
Peel off an application film. (Figure4)
Pick tag
III
, and peel off separator to the lateral direction.
* After element pasting up, please don’t touch the feeding
terminal pasting up department of AMP unit, please do not
spray glass cleaners.
3
Retirez le film protecteur
I
.
(Figure1)
Soulevez le film
I
et retirez-le dans le sens latéral.
* Décollez-le lentement.
* Après avoir retiré le film protecteur, ne touchez pas le
côté adhésif. Placez l’antenne sur film sur l’emplacement
souhaité.
* Ne placez pas l’antenne sur film sur la vitre tant qu’elle est
mouillée.
* L’hiver, maintenez la vitre chaude avec le chauffage.
4
Retirez le film protecteur
II
. (Figure 2)
* Soulevez le film
II
et retirez-le en longueur.
* Pour éviter que les résidus blancs collants du film, retirez
le film protecteur d’une traite. Appliquez-le ruban adhésif
lentement en appuyant dessus.
5
Après application, laissez le doigt sur le ruban adhésif
comme illustré ci-dessous pour qu’il adhère à la
surface de la vitre. (Figure 3)
6
Retirez le film protecteur. (Figure 4)
Soulevez le film
III
et retirez-le dans le sens latéral.
* Après application, ne touchez pas la partie adhésive de la
borne d’alimentation du bloc AMP et ne pulvérisez pas de
nettoyant à vitres.
3
Ziehen Sie das Trennmaterial an Zunge
I
ab.
(Abbildung 1)
Fassen Sie Zunge
I
und ziehen Sie das Trennmaterial in
Querrichtung ab.
* Ziehen Sie das Trennmaterial bitte langsam ab.
* Berühren Sie die Haftseite nach Entfernen des
Trennmaterials nicht. Bringen Sie den Antennenfilm an der
passenden Position an der Scheibe an.
* Bringen Sie die Filmantenne nicht auf einer feuchten
Glasfläche an.
* In kalter Witterung erwärmen Sie die Scheibe mit der
Heizung.
4
Ziehen Sie das Trennmaterial an Zunge
II
ab.
(Abbildung 2)
Fassen Sie Zunge
II
und ziehen Sie das Trennmaterial in
Längsrichtung ab.
* Um zu verhindern, dass sich das Filmelement weißlich
verfärbt, darf der Vorgang nicht unterbrochen werden.
Bringen Sie das Element bei gleichzeitigem Drücken
langsam an.
5
Reiben Sie nach der Anbringung mit dem Finger wie in
der nachstehenden Abbildung durch Pfeile verdeutlicht
über das Element, um für eine gute Haftung auf der
Glasfläche zu sorgen. (Abbildung 3)
6
Ziehen Sie den Applikationsfilm ab. (Abbildung 4)
Fassen Sie Zunge
III
und ziehen Sie das Trennmaterial in
Querrichtung ab.
* Berühren Sie nach dem Ankleben des Elements bitte den
Haftbereich der Versorgungsklemme der AMP-Einheit nicht
mehr und besprühen Sie ihn nicht mit Glasreiniger.
3
Staccare l’etichetta del separatore
I
.
(Figura 1)
Prendere l’etichetta
I
e staccare il separatore lateralmente.
* Staccare il separatore lentamente.
* Dopo aver rimosso il separatore, non toccare il lato
adesivo. Collocare la pellicola dell’antenna sul vetro in
posizione corretta.
* Mentre il vetro è bagnato, non poggiare l’antenna a
pellicola sul vetro.
* Nel periodo invernale, riscaldare il vetro con il dispositivo
di riscaldamento.
4
Staccare l’etichetta del separatore
II
. (Figura 2)
Prendere l’etichetta
II
e staccare il separatore
longitudinalmente.
* Per evitare che l’elemento pellicola si sporchi, eseguire
le operazioni senza interruzioni. Attaccare lentamente
esercitando un po’ di pressione.
5
Dopo l’incollaggio, sfregare un elemento con un dito
nella direzione della freccia verso il basso indicata nel
grafico e la superficie in vetro aderisce. (Figura 3)
6
Staccare la pellicola di applicazione. (Figura 4)
Prendere l’etichetta
III
e staccare il separatore lateralmente.
* Dopo aver attaccato l’elemento dell’antenna, non toccare la
parte adesiva corrispondente al connettore di alimentazione
dell’AMPL né utilizzare prodotti spray per la pulizia.
3
Retire la etiqueta separadora
I
.
(Ilustración 1)
Tome la etiqueta
I
, y retire el separador en dirección lateral.
* Retire el separador lentamente.
* Una vez retirado el separador, no toque el lado adhesivo.
Coloque la antena tipo película en la posición correcta del
cristal.
* No coloque la antena tipo película sobre el cristal mientras
esté húmedo.
* Si realiza la instalación durante el invierno, caliente el
vidrio con la ayuda del calefactor.
4
Retire la etiqueta separadora
II
. (Ilustración 2)
Tome la etiqueta
II
, y retire el separador en la dirección
longitudinal.
* Para evitar que el elemento de película se ensucie, no deje
el trabajo a medio hacer. Péguelo lentamente mientras
aplica presión.
5
Después de pegarlo, pase el dedo con firmeza sobre el
elemento, siguiendo las flechas de la imagen, para que
se adhiera a la superficie del cristal. (Ilustración 3)
6
Retire la película de aplicación. (Ilustración 4)
Tome la pegatina
III
, y retire el separador en dirección
lateral.
* Después de pegar el elemento, no toque la zona de pegado
del terminal de alimentación del bloque AMP ni vaporice
productos limpiacristales.
3
Verwijder de beschermlaag met tab
I
. (Afbeelding 1)
Pak tab
I
vast en trek de beschermlaag opzij los.
* Trek de beschermlaag rustig los.
* Raak de kleeflaag niet aan nadat u de beschermlaag hebt
verwijderd. Plaats de folie-antenne op de juiste plek op het
glas.
* Bevestig de folie-antenne niet op het glas zolang het glas
nog nat is.
* Verwarm het glas, bijvoorbeeld met de verwarming van
het voertuig, in de winter.
4
Verwijder de beschermlaag met tab
II
. (Afbeelding 2)
Pak tab
II
vast en trek de beschermlaag in de lengte los.
* Werk aan een stuk door om te voorkomen dat de kleefstof
van het folie-element een ondoorzichtig witte kleur krijgt.
Plak het element rustig en voorzichtig vast terwijl u er een
gelijkmatige druk op uitoefent.
5
Wrijf vervolgens met uw vinger over het element in de
richting van de pijl op de afbeelding hieronder om het
element vast te laten plakken aan het oppervlak van de
ruit. (Afbeelding 3)
6
Trek de beschermlaag los. (Afbeelding 4)
Pak tab
III
vast en trek de beschermlaag opzij los.
* Nadat het element is geplakt, moet u de bovenzijde van
het aansluitingsdeel van de AMP-eenheid niet aanraken;
gebruik geen glassproeireinigers.
70 mm
*2
70 mm
*2
70 mm
*2
150 mm
*1
150 mm
*1
*1. Please put 100 mm distance from the other device and put reconmmended position as much as possible (150 mm from top of glass).
*2. A range (as for the aim 70 mm) where it is attached a earth sheet to a pillar. But a feeding terminal do not interfere pliiar garnish.
*1. Prévoyez un espace d’au moins 100mm avec les autres appareils et placez l’antenne autant que possible sur l’emplacement recommandé (à 150mm du haut de la vitre).
*2. Plage (70mm) avec plaque de mise à la terre fixée au montant, sans qu’une borne d’alimentation ne gêne la garniture du montant.
*1. Halten Sie bitte 100 mm Abstand zu anderen Geräten ein und platzieren Sie die Antenne möglichst an der empfohlenen Position (150 mm vom oberen Scheibenrand).
*2. Bereich (möglichst 70 mm) für die Anbringung des Masseblechs an der Säule. Die Zuleitungsklemme darf jedoch nicht der Säulenverkleidung im Weg sein.
*1. Distanziare di 100 mm dall’altro dispositivo e rispettare il più possibile la posizione consigliata (150 mm dalla parte superiore del vetro).
*2. Una distanza (per il puntamento 70 mm) in cui viene fissata una lamina di collegamento a terra a un montante. Ma un terminale di alimentazione non interferisce con la guarnizione del montante.
*1. Colóquelo a 100 mm de distancia de otros dispositivos, y cíñase lo máximo posible a la posición recomendada (a 150 mm de la parte superior del cristal).
*2. Una distancia (correspondiente al objetivo de 70 mm) en la que pueda colocarse una lámina de conexión a tierra a un pilar, pero en la que el terminal de alimentación no interfiera con el embellecedor del pilar.
*1. Zorg voor een afstand van minstens 100 mm tot andere apparatuur en houd zoveel mogelijk de aanbevolen plaatsing aan (150 mm vanaf de bovenrand van de ruit).
*2. Afstand (richtlijn: 70 mm) tot waar de aarding is bevestigd aan de stijl. Let op dat de voedingsaansluiting de bekleding van de stijl niet beschadigt.
Film antenna element (for right hand drive cars)
Élément de l’antenne sur film (pour les voitures avec volant à droite)
Filmantennenelement (Fahrzeug mit Rechtslenkung)
Elemento dell’antenna a pellicola (per veicoli con guida a destra)
Elemento de antena tipo película (para coches con el volante a la derecha)
Folie-antenne-element (voor auto’s met het stuur rechts)
Film antenna element (for left hand drive cars)
Élément de l’antenne sur film (pour les voitures avec volant à gauche)
Filmantennenelement (Fahrzeug mit Linkslenkung)
Elemento dell’antenna a pellicola (per veicoli con guida a sinistra)
Elemento de antena tipo película (para coches con el volante a la izquierda)
Folie-antenne-element (voor auto’s met het stuur links)
7
Attach a feeding terminal of AMP unit to the feeding
terminal pasting up department of the element. Adjust
position of a black print
{
mark of the upper element
feeding terminal pasting up department, and please
stick AMP unit.
* Please don’t touch a feeding board of AMP unit, the
double-sided adhesive tape surface.
* Please don’t touch the feeding terminal pasting up
department of the element.
7
Collez une borne d’alimentation du bloc AMP sur
la partie adhésive de la borne d’alimentation de
l’élément. Ajustez la position du repère
{
noir de la
partie adhésive de la borne d’alimentation de l’élément
supérieur et collez le bloc AMP.
* Ne touchez pas le tableau d’alimentation du bloc AMP ni la
surface du ruban adhésif double face.
* Ne touchez pas la partie adhésive de la borne d’alimentation
de l’élément.
7 Bringen Sie eine Versorgungsklemme der AMP-Einheit am
Haftbereich der Versorgungsklemme des Elements an.
Justieren Sie die Position der schwarzen aufgedruckten
Kennzeichnung { des Haftbereichs für die Versorgung
des oberen Elements und kleben Sie die AMP-Einheit auf.
* Berühren Sie nicht die Versorgungsplatine der AMP-Einheit,
die Oberfläche des doppelseitigen Klebebandes.
* Vermeiden Sie eine Berührung der Zuleitungsklemmen-
Klebefläche des Elements.
7
Fissare un terminale di alimentazione della scatola
di derivazione AMPL alla superficie di incollaggio del
terminale di alimentazione dell’elemento. Regolare la
posizione in base al segno
{
stampato in colore nero
nella parte superiore della superficie di incollaggio del
terminale di alimentazione dell’elemento e attaccare la
scatola di derivazione AMPL
.
* Non toccare il pannello di alimentazione della scatola di
derivazione AMPL, la superficie del nastro adesiva su
entrambi i lati.
* Non toccare la supercie di incollaggio del terminale di
alimentazione dell’elemento.
7
Conecte el terminal de alimentación del bloque AMP
a la zona de pegado del terminal de alimentación
del elemento. Ajuste la posición de una marca
de impresión negra
{
de la zona de pagado del
terminal de alimentación del elemento superior y,
acontinuación, pegue el bloque AMP.
* No toque la placa de alimentación del bloque AMP (la
superficie adhesiva por ambas caras).
* No toque el terminal de alimentación que pega el
departamento del elemento.
7
Bevestig een aansluitingsdeel van de AMP-eenheid
op de bovenzijde van het aansluitingsdeel van het
element. Stel de positie van een zwarte print
{
markering van de bovenzijde van het aansluitingsdeel
en plak de AMP-eenheid.
* Raak de voedingsdraad van de AMP-eenheid niet aan, het
dubbelzijdig klevende tapeoppervlak.
* Raak de voedingsaansluiting van het element niet aan.
Figure2 / Figure2 / Abbildung 2 / Figura 2 / Ilustración 2 /
Afbeelding 2
Separator Tag
II
Film protecteur
II
Trennmaterial-Zunge
II
Etichetta del separatore
II
Etiqueta separadora
II
Beschermlaagtab
II
Figure1 / Figure1 / Abbildung 1 / Figura 1 / Ilustración 1 /
Afbeelding 1
Separator Tag
I
Film protecteur
I
Trennmaterial-Zunge
I
Etichetta del separatore
I
Etiqueta separadora
I
Beschermlaagtab
I
Figure3 / Figure3 / Abbildung 3 / Figura 3 / Ilustración 3 /
Afbeelding 3
Figure4 / Figure4 / Abbildung 4 / Figura 4 / Ilustración 4 /
Afbeelding 4
Separator Tag
III
Film protecteur
III
Trennmaterial-Zunge
III
Etichetta del separatore
III
Etiqueta separadora
III
Beschermlaagtab
III
Feeding terminal pasting up department.
Partie adhésive de la borne d’alimentation.
Zuleitungsklemmen-Klebefläche
Superficie di incollaggio del terminale di alimentazione.
Terminal de alimentación que pega el área.
Voedingsaansluiting
With BASE projection tip (EARTH SHEET side) of AMP unit Please put
{
marks of the element together.
Avec la partie saillante de la BASE (côté PLAQUE DE MISE À LA TERRE) du bloc AMP, alignez les repères
{
de l’élément.
Mit der SOCKEL-Projektionsspitze (ERDUNGSPLATTEN-Seite) der AMP-Einheit: Fügen Sie bitte die Kennzeichnungen
{
des Elements zusammen.
Con l’apice della sporgenza BASE (lato LAMINA DI COLLEGAMENTO A TERRA) della scatola di derivazione AMPL, far
corrispondere i segni
{
deldell’elemento.
Con punta de proyección BASE (lado de la LÁMINA DE CONEXN A TIERRA) del bloque AMP. Coloque juntas las
marcas
{
del elemento.
Plaats, met BASE projectietip (zijde MASSASTRIP) van de AMP-eenheid de
{
markeringen van het element samen.
ELEMENT
ÉLÉMENT
ELEMENT
ELEMENTO
ELEMENTO
ELEMENT
AMP unit
Bloc AMP
AMP-Einheit
Unità AMPL
Bloque AMP
AMP-eenheid
CABLE
CÂBLE
KABEL
CAVO
CABLE
KABEL
EARTH SHEET
PLAQUE DE MISE À LA TERRE
MASSEBLECH
LAMINA DI COLLEGAMENTO A TERRA
LÁMINA DE CONEXIÓN A TIERRA
AARDINGSVEL
ELEMENT
ÉLÉMENT
ELEMENT
ELEMENTO
ELEMENTO
ELEMENT
AMP unit
Bloc AMP
AMP-Einhet
Unità AMPL
Bloque AMP
AMP-eenheid
CABLE
CÂBLE
KABEL
CAVO
CABLE
KABEL
EARTH SHEET
PLAQUE DE MISE À LA TERRE
MASSEBLECH
LAMINA DI COLLEGAMENTO A TERRA
LÁMINA DE CONEXIÓN A TIERRA
AARDINGSVEL
8
Stick EARTH SHEET on a body metal portion.
Peel off separator of EARTH SHEET, and please stick it on
an A pillar part body metal side.
9
Wire a cable part of AMP unit.
Fix the point of the antenna cord by cable clamps.
10
Connect the AMP unit connector to the DAB Antenna
Input of the connected device.
8
Collez la PLAQUE DE MISE À LA TERRE sur une zone en
métal de la carrosserie.
Retirez le film protecteur de la PLAQUE DE MISE À LA
TERRE et collez-le sur un côté en métal du montant A.
9
Connectez un câble du bloc AMP.
Fixez l’extrémité du cordon de l’antenne avec les serre-
câbles.
10
Connectez le connecteur du bloc AMP à l’entrée de
l’antenne DAB de l’appareil connecté.
8
Kleben Sie das MASSEBLECH an eine Metallfläche der
Karosserie.
Ziehen Sie das Trennmaterial vom MASSEBLECH ab und
kleben Sie dieses an Karosseriemasse der A-Säule.
9
Schließen Sie einen Kabelteil der AMP-Einheit an.
Befestigen Sie das Antennenkabel an mehreren Punkten mit
Kabelhaltern.
10
Verbinden Sie den Steckverbinder der AMP-Einheit mit
dem DAB-Antenneneingang des verbundenen Gerätes.
8
Attaccare la LAMINA DI COLLEGAMENTO A TERRA su
una parte metallica della struttura.
Staccare il separatore della LAMINA DI COLLEGAMENTO A
TERRA e attaccarlo su un lato in metallo della struttura del
montante A.
9
Collegare un cavo dell’AMP.
Assicurare il punto del cavo dellantenna tramite i fermacavi.
10
Collegare il connettore dell’AMP all’ingresso DAB Antenna
(Antenna DAB) del dispositivo connesso.
8
Pegue la LÁMINA DE CONEXIÓN A TIERRA a una parte
metálica de la carrocería.
Retire el separador de la LÁMINA DE CONEXN A TIERRA
y péguela en el lado metálico de la carrocería del elemento
de pilar A.
9
Coloque un cable en el bloque AMP.
Fije el punto del cable de antena mediante las abrazaderas
para cables.
10
Conecte el conector del bloque AMP a la entrada de
antena DAB del dispositivo conectado.
8
Plak het AARDINGSVEL op een metalen deel van het
chassis.
Trek de beschermingslaag los van het AARDINGSVEL en
plak dit op een metalen deel van de stijl.
9
Sluit een kabeldeel van de AMP-eenheid aan.
Zet de antennebedrading vast met kabelklemmen.
10
Verbind de AMP-eenheidconnector met de DAB-antenne-
ingang van het aangesloten apparaat.
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2014: Clarion Co., Ltd.
English:
Declaration of conformity
We Clarion declares that this model
DAB404E is following the provision of
Directive 2004/108/EC, 2011/65/EU with the
essential requirements and the other relevant
regulations.
Français :
Déclaration de conformité
Nous, Clarion, déclarons que ce modèle
DAB404E est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 2004/108/CE,
2011/65/EU.
Deutsch:
Konformitätserklärung
Wir, Clarion, erklären, dass dieses Modell
DAB404E den Bestimmungen der Richtlinie
2004/108/EG, 2011/65/EU im Hinblick auf die
grundlegenden Anforderungen und andere
relevante Bestimmungen entspricht.
Italiano:
Dichiarazione di conformità
Clarion dichiara che il presente modello
DAB404E è conforme ai requisiti essenziali e
alle altre disposizioni pertinenti stabiliti dalla
direttiva 2004/108/CE, 2011/65/EU.
Español:
Declaración de conformidad
Clarion declara que este modelo DAB404E
cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones aplicables descritos en la
Directiva 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Nederlands:
Conformiteitsverklaring
Clarion verklaart dat het model DAB404E
in overeenstemming is met de essentiële
eisen en andere relevante voorschriften van
de bepalingen van Richtlijn 2004/108/EG,
2011/65/EU.
Please refer to the manual of your head unit.
Clarion Europe S.A.S.
Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, FRANCE
Consultare il manuale dell'unità principale.
Consulte el manual de la unidad principal.
Raadpleeg de handleiding van uw hoofdeenheid.
Consultez le manuel de l’appareil.
Schlagen Sie im Handbuch Ihres Geräts nach.
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Clarion DAB404E at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Clarion DAB404E in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,23 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info