793032
60
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
1
Heimsport-Trainingsgerät
Crosstrainer-Ergometer
CX 7
Montage- und Bedienungsanleitung
für Bestell-Nr. 1827
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande 1827
Assembly and exercise instructions
for Order No. 1827
Montage- en bedieningshandleiding voor
Bestellnummer 1827
GBD
F NL
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации
№ заказа 1827
2
Contents Page 16
GB
Sommaire Page 27
Inhoudsopgave Pagina 38
F
NL
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich geprüft und entsprechen damit dem
aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber
nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für
den Aufbau des Gerätes beigefügten, gerätespezifischen Einzelteile verwen-
den. Vor dem eigentlichen Aufbau die Vollständigkeit der Lieferung anhand
des Lieferscheins und die Vollständigkeit der Kartonverpackung anhand
der Montageschritte der Montage- und Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen (ca. alle 50
Betriebsstunden) den festen Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen
Verbindungen prüfen und die zugänglichen Achsen und Gelenke mit etwas
Schmiermittel behandeln, damit der sichere Betriebszustand des Trainings-
gerätes gewährleistet ist. Besonders die Sattel- und Lenkerverstellung auf
festen Sitz prüfen.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuch-
tigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete
Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch
dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen
und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage
(z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern
um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und
zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw.
geeignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. ACHTUNG! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können ungenau
sein. Übermäßiges Trainieren kann zu ernsthaftem gesundheitlichem Scha-
den oder zum Tod führen. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist
daher ein geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher
maximalen Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen
darf und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training,
der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren
Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für
therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für even-
tuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden. ACHTUNG! Sollten
Teile bei Benutzung des Gerätes übermäßig heiss werden ersetzen sie diese
umgehend und sichern sie das Gerät gegen Benutzung solange es noch
nicht in Stand gesetzt wurde.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw.
die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung
der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur
immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden, und die Trainings
leistung sollte insgesamt 90 Min./tägl. nicht überschreiten.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness-
Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen
sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings
nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum
Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt
geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. ACHTUNG! Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und
andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Training ab-
brechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur
bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen
Personen benutzt werden.
14. Personen wie Invalide und behinderte Menschen sollten das Sportgerät
nur im Beisein einer weiteren Person benutzen, die Hilfestellung und Anlei-
tung geben kann. Kindern ist es untersagt das Sportgerät zu benutzen und
eine Benutzung des Sportgerätes durch unbeaufsichtigte Kinder ist durch
geeigneteMaßnahmen auszuschließen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen
sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch
bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam-
melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor-
gungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes
im Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür
vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen
abgeben.
18. Für ein geschwindigkeitsabhängiges Training kann der Bremswider-
stand manuell eingestellt werden und die erbrachte Leistung hängt von der
Umdrehungsgeschwindigkeit der Pedale ab. Für ein geschwindigkeitsun-
abhängiges Training, kann der Benutzer eine gewünschte Leistung in Watt
über den Computer vorgeben und somit ein drehzahlunabhängig Training
bei gleicher Leistung durchführen. Das Bremssystem passt sich dabei
automatisch mit dem Widerstand an die Pedalumdrehungen an, um die
voreingestellte Wattleistung zu erzielen.
19. Das Gerät ist mit einer 24-stufigen Widerstandseinstellung ausgestattet.
Diese ermöglichen eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswiderstan-
des und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drehen des Knopfes
mit „-“ Symbol zu einer Verringerung des Bremswiderstandes und damit
der Trainingsbelastung. Das Drehen des Knopfes mit „+“ Symbol führt zu
einer Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung.
20. Dieses Gerät ist gemäss EN ISO 20957-1/2013 und EN ISO 20957-9/2016
„H, A“ geprüft und zertifiziert worden. Die zulässige maximale Belastung
(=Körpergewicht) ist auf 150 kg festgelegt worden. Die Klassifizierung H/A
sagt aus, dass dieses Gerät nur zum Heimgebrauch gedacht und gefertigt
wurde, ausgestattet mit einem Computer mit hoher Anzeigegenauigkeit in
der Watt Anzeige. Die Abweichungstoleranz liegt bei ±5W bis 50Watt und
±10% über 50Watt. Dieser Gerätecomputer entspricht den grundlegenden
Anforderungen der EMC Richtlinie 2014/30 EU.
21. Dieses Sportgerät verfügt über keinen Freilauf und kann somit nicht sofort
gestoppt werden.
22. Der individuelle menschliche Kraftaufwand um auf dem Sportgerät zu
trainieren kann von der anzeigten mechanische Leistung abweichen.
23. Um auf das Sportgerät sicher auf oder abzusteigen sollten Sie sich
grundsätzlich festhalten und die Fußschalen sollten sich dazu in tiefster
Position befinden.
24. Die Montage- und Bedienungsanleitung ist als Teil des Produktes zu
betrachten. Bei Verkauf oder der Weitergabe des Produktes ist diese Do-
kumentation mitzugeben.
Achtung:
Vor Benutzung
Bedienungsan-
leitung lesen!
D
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3 - 4
3. Stückliste-Ersatzteilliste-Techn. Daten Seite 5 - 7
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 8 - 12
Benutzung des Gerätes, Leistungstabelle
5. Computeranleitung-Störungsbeseitigung Seite 13 - 14
Reinigung, Wartung und Lagerung
6. Trainingsanleitung-Aufwärmübungen Seite 15
7. Garantiebestimmungen Seite 11
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und
wünschen Ihnen viel Vergnügen damit.
Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser
Montage- und Bedienungsanleitung.
Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich
jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen, Ihre Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
RU
Обзор содержания CTP. 49
3
Montageübersicht:
Assembly overview:
Aperçu de l‘Assemblée:
Montage overzicht:
Обзор Ассамблея:
D
GB
F
NL
RU
4
5
Stückliste - Ersatzteilliste
CX 7 Best.-Nr. 1827
Technische Daten: Stand: 01. 09. 2019
Crosstrainer-Ergometer
mit hoher Anzeigegenauigkeit nach Klasse H/A
Magnet-Brems-System
ca. 12 kg Schwungmasse
Motor- und computergesteuerte Widerstandseinstellung
12 vorgegebene Belastungsprogramme
4 Herzfrequenzprogramme (Pulsgesteuert)
5 individuelle Programme
24-stufige Widerstandsregelung
1 manuelles Programm
1 drehzahlunabhängiges Programm (Vorgabe der Wattleistung von
10 bis 350 Watt in 5-er Schritten einstellbar)
Handpulsmessung
Leichtlaufend durch kugelgelagerte Arm- und Fußhebel
Niveau Boden- Höhenausgleich
Transportrollen
Netzteil
Mit Blue / Green Backlit LCD Display, 7- Anzeigefenster mit
gleichzeitiger Anzeige von: Zeit, Geschwindigkeit, Entfernung,
ca. Kalorienverbrauch, Pedalumdrehung, Watt und
Pulsfrequenz, Halterung für Smartphone/Tablet
In den Benutzerprogrammen ist eine Eingabe von persönlichen
Grenzwerten, wie Zeit, Entfernung und ca. Kalorienverbrauch
möglich.
Computer enthält Empfänger für Herzfrequenz-Sender
Überschreitung der Grenzwerte wird angezeigt
Fitness – Test Anzeige
Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 150 kg
Stellmaße: ca. L 134 x B 69 x H 158 cm
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
1 Computer 1 8 36-1827-03-BT
2 Verbindungskabel 1 1+39 36-1827-12-BT
3 Schraube M5x16 4 1+8 39-9903-SW
4 Hintere Computerabdeckung 1 6+8 36-1827-05-BT
5 Schraube M5x12 15 4,6,31,60,85,110+112 39-9903
6 Vordere Computerabdeckung 1 4+8 36-1827-06-BT
7 Schraube 4x20 2 4+6 39-9909-SW
8 Stützrohr 1 40 33-1827-02-SI
9 Kunststofflager 2 8 36-1502-41-BT
10 Wellscheibe 17//25 2 11 36-9918-22-BT
11 Griffachse 1 8 33-1827-13-SI
12 Kugellager 6203 8 13,19+34 36-9805-31-BT
13 Handgriff links 1 34 33-1827-03-SW
14 Unterlegscheibe 8//22 4 15+99 39-10159
15 Schraube M8x16 2 11 39-9823
16 Schraubenkappe 2 13+19 36-1827-27-BT
17 Handgriffüberzug 2 13+19 36-1827-13-BT
18 Griffknauf 2 13+19 36-1827-14-BT
19 Handgriff rechts 1 34 33-1827-04-SW
20 Griffüberzug 1 21 36-1827-15-BT
21 Griff 1 8 33-1827-05-SI
22 Schraube 3,5x20 2 13,19+23 36-9210-33-BT
23 Handpulssensor 2 13+19 36-9103-05-BT
24 Sechskantschraube M6x60 1 73 39-10141SW
25 Pulskabel 2 23+30 36-1827-16-BT
26 Schraube M8x25 2 8+21 39-10455
27 Federring für M8 14 26,32+99 39-9864-VC
28 Unterlegscheibe 8//16 12 26,32,41,84+111 39-9962
29 Anschlussbuchse 1 8+30 36-1827-28-BT
30 Pulsverbindungskabel 2 1+25 36-1827-29-BT
31 Verbindungsrohrabdeckung 2 34 36-1827-07-BT
32 Schraube M8x16 10 8+34 39-10095
33 Unterlegscheibe gebogen 8//19 6 32 39-10010
Deutsch
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Dieses Produkt ist nur für den privaten Heimsportbereich ge-
dacht und nicht für gewerbliche oder kommerzielle Nutzung
geeignet. Heimsportnutzung Klasse H/A
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie
in Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an uns.
Internet Service- und Ersatzteilportal:
www.christopeit-service.de
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
6
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
34 Verbindungsrohr 2 13,19,100+103 33-1827-06-SW
35 Stützrohrverkleidung 1 8 36-1827-08-BT
36 Stahlrohr 2 12 33-1827-14-SI
37 Wellscheibe 17//25 2 36 36-9918-22-BT
38 Sicherungsring C17 4 36 36-9805-32-BT
39 Stellmotorkabel 1 2+85 36-1827-17-BT
40 Grundrahmen 1 33-1827-01-SI
41 Schraube M8x55 4 45+55 39-10056
42 Magnet 1 61 36-1205-12-BT
43 Selbstsichernde Mutter M8 7 41,71,84+111 39-9818
44 Fußkappe mit Transportrolle rechts 1 45 36-9119-17-BT
45 Fußrohr vorne 1 40 33-1827-07-SI
46 Fußkappe mit Transportrolle links 1 45 36-9119-16-BT
47 Schraube 4x20 2 44+46 39-10187
48 Sicherungsring C20 1 64 36-9925520-BT
49 Wellscheibe 20//30 1 64 36-9217-31-BT
50 Unterlegscheibe 20//30 1 64 36-9925532-BT
51 Kugellager 6004 2 40+64 36-9217-32-BT
52 Unterlegscheibe 6//14 1 24 39-9863
53 Kunststoffscheibe 6//14 1 24 36-9725-44-BT
54 Fußkappe hinten 2 55 36-9119-29-BT
55 Fußrohr hinten 1 40 33-1827-08-SI
56 Mutter 3/8“ 2 57 39-9820-CR
57 Fußschraube 3/8”x30 2 55 36-9119-30-BT
58 DC Netzanschlusskabel 1 58 36-1206-32-BT
59 Mutter M6 1 24 39-9861-VZ
60 Sensorkabel 1 40 36-1827-19-BT
61 Tretkurbelscheibe 1 64 36-1827-20-BT
62 Selbstsichernde Mutter M6 5 63 39-9816-VC
63 Schraube M6x16 4 61+64 39-10120-SW
64 Tretkurbelachse 1 51+61 33-1827-15-SI
65 Flachriemen 490 J6 1 61+70 36-1827-21-BT
66 Achsmutter 3/8“ 2 68 39-9820-SW
67 Achsmutter schmal 3/8“ 3 48 39-9820
68 Schwungradachse 1 70 33-1827-16-SI
69 Kugellager 6300 1 70 36-9211-36-BT
70 Schwungrad 1 68 33-1827-09-SI
71 Sechskantschraube M8x55 1 73 39-10056
72 Feder 1 73 36-1206-17-BT
73 Magnetbügel 1 40 33-1827-17-SI
74 Kugellager 6000RS 1 70 39-9998
75 Netzgerät 6Volt=DC/1A 1 58 36-9107-22-BT
76 Schraube M6x10 1 79 39-9964
77 Kugellager 6000ZZ 2 78 39-9998
78 Spannrolle 1 79 36-1827-22-BT
79 Spannrollenbügel 1 40 33-1827-18-SI
80 Sechskantschraube M8x80 2 34,100+103 39-9910
81 Schraube M6x55 1 79 39-9979
82 Schraube M6x30 1 79 39-10085
83 Spannbügelfeder 1 79 36-1827-23-BT
84 Schraube M8x20 1 40+79 39-10095-SI
85 Stellmotor 1 40+87 36-1827-24-BT
86 Unterlegscheibe 8//22 1 84 39-10159
87 Seilzug 1 73+85 36-1827-25-BT
88 Verkleidung rechts 1 40+97 36-1827-42-BT
89 Schraube 4x12 14 91+92 39-9851
90 Unterlegscheibe 4//16 14 89 39-10111-VC
91 Pedalarm 2 64 33-1827-10-SW
92 Rundverkleidung 1 91 36-1827-04-BT
7
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer
Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
93 Achsmutter M10x1.25 2 64 36-1506-26-BT
94 Abdeckkappe 2 92 36-1827-26-BT
95 Schraube 4x50 6 88+97 39-10521
96 Schraube 4x30 8 88+97 39-10499
97 Verkleidung links 1 40+88 36-1827-41-BT
98 Fußhebelkappe 2 100+103 36-1502-34-BT
99 Sechskantschraube M8x20 2 91,100+103 39-10095-CR
100 Fußhebel rechts 1 34+91 33-1827-11-SW
101 Kugellager 2203 2 100+103 36-1827-30-BT
102 Sicherungsring C40 2 100+103 36-1827-18-BT
103 Fußhebel links 1 34+91 33-1827-12-SW
104 Fußschale 2 100+103 36-1827-09-BT
105 Unterlegplatte 4 104 36-9124-18-BT
106 Schlossschraube M6x50 4 104 39-10410-SW
107 Sterngriffmutter M6 4 106 36-9824-10-BT
108 Unterlegscheibe 6//13 5 76+106 39-10013-VC
109 Federring für M6 4 106 39-9865-SW
110 Fußhebelabdeckung links 2 100,103+112 36-1827-10-BT
111 Innensechskantschlüssel 6mm 1 36-9107-28-BT
112 Fußhebelabdeckung rechts 2 103,100+110 36-1827-11-BT
113 Multigabelschlüssel 1 36-9116-14-BT
114 Multischlüssel 13/14 2 36-9107-27-BT
115 Montage- und Bedienungsanleitung 1 36-1827-40-BT
Deutsch
8
Montageanleitung
Entnehmen Sie alle Einzelteile der Verpackung, legen diese auf den
Boden und kontrollieren die Vollzähligkeit anhand der Montageschritte.
Das Gerät wurde größtmöglich vormontiert, sodass der Zusammenbau
des Gerätes leicht und schnell durchführbar ist. Montagezeit ca. 60Min.
Schritt 1:
Montage der Fußrohre (45+55) am Grundrahmen (40).
1. Montieren Sie den vorderen Fuß (45) mit den vormontierten Fußkappen
mit Transportrollen (44+46) am Grundgestell (40). Benutzen Sie dafür die
Schrauben M8x55 (41), Unterlegscheiben 8//16 (28) und selbstsichernde
Muttern (43).
2. Montieren Sie den hinteren Fuß (55) mit den höhenverstellbaren
Fußschrauben (57) am Grundgestell (40). Benutzen Sie dafür die
Schrauben (41), Unterlegscheiben (28) und selbstsichernde Muttern (43).
Nach Beendigung der Gesamtmontage können Sie durch Drehen an
den beiden höhenverstellbaren Fußschrauben (57) kleine Unebenheiten
des Untergrundes ausgleichen. Das Gerät wird damit so ausgerichtet,
dass ungewollte Eigenbewegungen des Gerätes während des Trainings
ausgeschlossen werden.
Schritt 2:
Verbindung der Kabel (2+39) und Montage des Stützrohres (8) am
Grundrahmen (40).
1. Die Schrauben M8x16 (32), Unterlegscheiben 8//16 (28), gebogene
Unterlegscheiben 8//19 (33) und Federringe für M8 (27) griffbereit neben
den vorderen Teil des Grundrahmens (40) legen.
2. Das untere Ende des Stützrohres (8) zum Grundrahmen (40) führen und
die Enden der beiden Computerkabelstränge (2+39), die aus (8+40)
ragen, zusammenstecken. (Achtung! Das oben aus dem Stützrohr (8)
ragende Ende des Verbindungskabels (2) darf nicht in das Rohr rutschen,
da es zur weiteren Montage noch benötigt wird.) Ebenso darauf achten,
dass beim Zusammenstecken der Rohre die Kabelverbindung nicht
eingequetscht wird.
3. Auf die Schrauben (32) je einen Federring (27) und eine Unterlegscheibe
(28) bzw. gebogenen Unterlegscheibe (33) stecken und das Stützrohr
(8) auf den Grundrahmen aufschieben. Die Schrauben (32) durch die
Bohrungen stecken und fest anziehen.
Schritt 3:
Montage der Fußhebel (100+103) an den Pedalarmen (91).
1. Stecken Sie das Ende des linken Fußhebels (103) auf den Pedalarm
(91) und schrauben Sie diesen mittels der Schraube M8x20 (99), der
Unterlegscheibe 8//22 (14) und dem Federring für M8 (27) am Pedalarm
(91) fest. Anschließend die Fußhebelkappe (98) auf den Fußhebel (103)
aufstecken.
2. Schieben Sie die Abdeckung (31) über das Verbindungsrohr (34) auf und
schrauben Sie diese an entsprechender Stelle mittels der Schrauben
M5x12 (5) fest.
3. Den Fußhebel rechts (100) incl. allen zusätzlich erforderlichen Teile
auf der rechten Seite des Gerätes, genauso wie in 1.-2. beschrieben,
montieren.
9
Schritt 4:
Montage der Handhebel (13+19) an den Verbindungsrohren (34), sowie
am Stützrohr (8).
1. Schieben Sie die Achse (11) in das Stützrohr (8) mittig ein und stecken
Sie auf der linken Seite der Achse (11) eine Wellscheibe 17//25 (10) und
den linken Handgriff (13) auf. (Achtung! Rechts und Links ist aus der
Blickrichtung zu sehen, wenn man auf dem Gerät steht und trainiert. Die
Handgriffe (13+19) müssen nach der Montage so ausgerichtet sein, dass
die oberen Enden nach außen (vom Stützrohr (8) weg) gebogen sind.
Zur Montage die Handgriffe nach unten ausrichten) Auf die Schrauben
M8x16 (15) eine große Unterlegscheibe 8//22 (14) aufstecken, in die
Achse (11) eindrehen und fest anziehen.
2. Den Handgriff rechts (19) incl. allen zusätzlich erforderlichen Teilen
auf der rechten Seite des Gerätes, genauso wie links beschrieben,
montieren. Zum Anziehen der Schrauben (15) beide Werkzeugen (114)
gleichzeitig verwenden. Anschließend die Schraubenabdeckung (16)
auf die Handgriffe (13+19) aufstecken.
3. Stecken Sie die Verbindungsrohre (34) in die Handhebel (13+19) ein,
sodass die Bohrungen fluchten und schrauben Sie die Teile mittels der
Schrauben M8x16 (32), der gebogenen Unterlegscheiben 8//19 (33) und
der Federringe für M8 (27) fest zusammen.
4. Anschließend die Pulskabel (25) in die Steckbuchsen (30) vorne am
Stützrohr (8) einstecken.
Deutsch
Schritt 5:
Montage der Fußschalen (104) auf den Fußhebeln (100+103).
1. Die Fußschale (104) auf den linken Fußhebel (103) auflegen und die
Bohrungen in den Teilen so ausrichten, dass sie übereinander liegen.
(Achtung! Die hohen Ränder der Fußschalen (104) müssen jeweils nach
innen (zum Grundrahmen hin) ausgerichtet sein. Ebenso eingestellte
Fußschalenposition sollte auf beiden Seiten immer gleich sein. Die
Positionen können jederzeit durch herausnehmen der Schlossschrauben
(106) und verschieben der Fußschalen (104) auf den Fußhebeln beliebig
verändert werden, so dass eine angenehme Trainingsposition in einer
optimalen Entfernung zu den Griffen und zum Computer gegeben ist.
Je weiter die Fußschalen (104) nach hinten positioniert sind, desto
gewaltiger ist der Bewegungsablauf.)
2. Die Schlossschrauben M6x50 (106) von oben mit einer Unterlegplatte
(105) durch die Bohrungen stecken. Dabei die Unterlegplatte (105) so
ausrichten sodass die Bohrung näher zum Grundrahmen zeigt. Von
der gegenüber liegenden Seite je eine Unterlegscheibe 6//13 (108) und
einen Federring (107) für M6 und eine Sterngriffmutter (107) aufdrehen
und fest anziehen.
3. Die Fußschale rechts (104), wie in 1.-2. beschrieben, auf dem rechten
Fußhebel (100) montieren.
4. Montieren Sie die Fußhebelabdeckungen links und rechts (110+112)
mittels der Schrauben M5x12 (5) im vorderen Bereich der Fußhebel
(100+103).
10
Schritt 7:
Montage des Computers (1) am Stützrohr (8).
1. Nehmen Sie den Computer (1) und stecken Sie das Verbindungskabel
(2) in die Rückseite des Computers (1) ein.
2. Stecken Sie die Pulsverbindungskabel (30) in die entsprechenden
Buchsen am Computer (1) ein, legen Sie den Computer (1) auf die Com-
puteraufnahme oben am Stützrohr (8) auf und befestigen Sie ihn mittels
der Schrauben M5x16 (3), welche sich in der Rückseite des Computers
befinden. (Bitte achten Sie darauf, dass die Kabel bei der Montage des
Computers nicht eingeklemmt werden.)
3. Montieren Sie die vordere und hintere Computerverkleidung (4+6) mittels
der Schrauben M5x12 (5) und Schrauben 4x20 (7) miteinander und am
Stützrohr (8).
Schritt 6:
Montage des Griffes (21) am Stützrohr (8).
1. Stecken Sie die hintere Computerverkleidung (4) auf die Enden des
Griffes (21).
2. Den Griff (21) zur Aufnahme am Stützrohr (8) führen, und so ausrichten,
dass das Lochbild des Griffes (21) und des Stützrohres (8) übereinstim-
men. Auf die Schrauben M8x25 (26) jeweils einen Federring für M8 (27)
und eine Unterlegscheibe 8//16 (28) aufstecken und damit den Griff (21)
am Stützrohr (8) festschrauben.
Schritt 9:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsgemäße
Montage und Funktion prüfen.
Die Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstellungen mit
dem Gerät vertraut machen und die individuellen Einstellungen vorneh-
men.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da diese
bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen bzw. Ersatzteilbestellungen
benötigt werden.
Schritt 8:
Montage des Netzgerätes (85).
1. Stecken Sie den Stecker des Netzgerätes (85) in die entsprechende
Buchse (58) am vorderen Ende der Verkleidung (97) des Gerätes ein.
2. Stecken Sie danach das Netzgerät (85) in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose (230V~/50Hz).
11
Benutzung des Gerätes
Transport des Gerätes:
Es befinden sich 2 Transportrollen im vorderen Fuß. Um das Gerät an einen
anderen Ort zu stellen oder zu lagern, fassen sie den Haltegriff und kippen Sie
das Gerät auf den vorderen Fuß so weit, sodass sich das Gerät leicht auf den
Transportrollen bewegen lässt und schieben Sie es zum gewünschten Ort.
Auf/Absteigen vom Gerät und Benutzung:
Aufsteigen:
Stellen Sie sich neben das Gerät und halten sie sich am feststehendem
Griff fest. Führen Sie die naheliegende Fußschale zur untersten Position
und setzen Sie den Fuß darauf, sodass sie einen sicheren Stand auf der
Fußschale haben.
Schwingen Sie nun das andere Bein zur gegenüberliegenden Fußschalen-
seite und stellen Sie ihn auf die Fußschale auf.
Dabei mit den Händen am Haltegriff festhalten.
Benutzung:
Halten Sie sich mit beiden Händen zuerst am Haltegriff in gewünschter
Position fest und treten Sie bei gleichzeitiger Gewichtsverlagerung auf die
Fußschalen Rechts und Links sodass nur die Ferse von der Fußschale kurz
abhebt und ein gleichmäßiger Trainingslauf erfolgt. Um den Oberkörper mit
zu trainieren fassen sie an die mitlaufenden Armhebel Rechts und Links in
gewünschter Position. Mit Steigerung oder Verminderung der Geschwin-
digkeit und des Bremswiderstandes lässt sich die Intensität des Trainings
steuern. Stets am Haltegriff oder an den Armhebeln festhalten beim Training.
Absteigen:
Stoppen sie das Training und halten Sie sich am feststehenden Haltegriff
gut fest. Stellen sie zuerst einen Fuß von der Fußschale für einen sicheren
Stand auf den Boden und danach den zweiten Fuß und steigen Sie zu einer
Seite über das Gerät ab.
Dieses Fitnessgerät ist ein stationäres Heimsportgerät und simuliert eine
Kombination aus Radfahren, Steppen und Laufen.
Ein vermindertes Risiko besteht durch ein wetterunabhängiges Training
ohne äußere Einflüsse, sowie bei evtl. Gruppenzwang das Risiko von
Überanstrengungen oder Stürzen.
Die Kombination aus Radfahren, Steppen und Laufen bietet ein Herz-
Kreislauf-Training ohne Überforderung, aufgrund der Möglichkeit des selbst
einstellbaren Widerstandes. Somit ist ein mehr oder weniger Intensives
Training möglich. Es trainiert die unteren und oberen Extremitäten, stärkt
das Herz-Kreislaufsystem und fördert somit die Gesamtfitness des Körpers.
Deutsch
Garantiebestimmungen
Die Garantie beträgt 24 Monate, gilt für Neuware bei Ersterwerb und beginnt
mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum. Während der Garantiezeit werden
eventuelle Mängel kostenlos beseitigt.
Bei Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich
dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie
durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen. Bei Ersatzteilversand
besteht die Befugnis des Austausches ohne Garantieverlust Eine Instand-
setzung am Aufstellort ist ausgeschlossen.
Heimsportgeräte sind nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
geeignet. Eine Zuwiderhandlung in der Nutzung hat eine Garantieverkürzung
oder Garantieverlust zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Ver-
schleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsach-
gemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige
Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt
die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der
Garantiezeit auf, um im Falle einer Rücksendung die Ware ausreichend
zu schützen und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Eine Inanspruchnahme von Garantieleistungen erwirkt keine Verlängerung
der Garantiezeit.
Ansprüche auf Ersatz von Schäden welche evtl. außerhalb des Gerätes
entstehen (sofern eine Haftung nicht zwingend gesetzlich geregelt ist) sind
ausgeschlossen.
Hersteller:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
12
U/min und Wattleistung von Stufe 1 bis Stufe 24 für CX7 Art.-Nr. 1827
Anmerkung:
1. Die Leistungsanzeige in Watt wurde anhand der Umdrehungszahl der Tretachse pro Minute (UPM) und des Bremsmomentes (Nm) eingestellt.
2. Das Gerät wurde vor Auslieferung werksseitig überprüft und erfüllt somit den Anforderungen der Klassifizierung “Mit hohen Anzeigegenauigkeit”.
Wenn Sie Zweifel an der Anzeige des Gerätes haben wenden Sie sich an Ihren Verkäufer oder Hersteller zwecks Überprüfung/Einstellung des Gerätes.
(Bitte berücksichtigen Sie, dass eine Abweichungstoleranz wie auf Seite 2 angemerkt, zulässig ist.)
Stufe ↓ / U/min 30 UPM WATT 40 UPM WATT 50 UPM WATT 60 UPM WATT 70 UPM WATT
1 7 12 18 25 33
2 10 16 25 35 46
3 13 21 32 45 59
4 15 26 39 55 72
5 18 31 46 65 86
6 21 36 53 75 99
7 24 41 60 85 113
8 26 45 67 95 125
9 29 50 74 105 137
10 32 54 81 115 150
11 35 59 89 125 163
12 38 64 96 135 176
13 41 70 104 145 190
14 43 75 110 155 204
15 46 80 117 165 219
16 49 85 124 175 231
17 52 90 132 185 244
18 54 94 139 195 256
19 57 99 147 205 268
20 60 104 154 214 281
21 63 109 162 223 295
22 65 113 168 232 307
23 68 117 175 241 320
24 70 122 182 250 334
13
Trainingscomputer
ANZEIGEN:
UPM /Umdrehung per Minute : 15~999
Km/h/Geschwindigkeit : 0.0~99.9 km/h
Zeit : 00:00~99:59.
KM/Entfernung : 0.00~99.99 km
Kalorien : 0~999kcal
Watt-Vorgabemöglichkeit : 10~350
Herzsymbol blinkt wenn Pulsdaten
empfangen werden
Pulsanzeige : P~30~240 max. möglicher Wert.
(Automatische Wechselanzeige zwischen Watt/Kalorien und
UPM/km/h alle 6 Sekunden)
Widerstandsprofil : 1~24 Stufe
Programmanzeige : Manual = Manuelles Programm,
Program = Trainingsprogramme P1-P12;
User = U1-U4, Watt = unabhängiges
Wattprogramm; H.R.C. = Pulsprogramme
55%, 75%, 90% und Zielpuls
Pulsanzeige : P~30~240 max. möglicher Wert.
Userdaten : U0 ~U4 (U1 ~ U4) eingespeicherte
Benutzerdaten
TASTENFUNKTIONEN:
1. +/- Taste (Up/Down) : = Drücken der Tasten um eine Funktionsaus-
wahl zu treffen oder einen Vorgabewert einzustellen.
2. L –Taste (Reset) : Wenn diese Taste gedrückt wird Rückkehr zur Pro-
grammauswahl.
3. TEST –Taste (Recovery) : Fitnesstest mit Vergabe von Noten (F1-F6)
4. START/STOP –Taste : Startet oder Stoppt das Trainingsprogramm.
5. Reset (Total Reset) : = Drücken der Taste bedeutet Rückkehr zur
Auswahl der User Einstellung U0-U4 (Geschlecht, Alter, Körpergröße
und Körpergewicht).
6. E-Taste (Enter) : = Drücken der Taste bestätigt die Funktionsaus-
wahl, den Eingabewert oder wechselt von einer Funktion in die Näch-
ste (ZEIT / ENTFERNUNG / KALORIEN / PULS).
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Inbetriebnahme
1) Einschalten durch Einstecken den Netzgerätes. In der Anzeige erscheint
U0. Mit den +/- Tasten den beliebigen User U0-U4 wählen. Mit der E -Ta-
sten bestätigen. Eingabe der Daten im Fenster oben rechts: Geschlecht,
Alter, Körpergröße und Körpergewicht. Mit der E-Taste bestätigen.
U0~U4 sind Persönliche Programme (persönliche Werte). Daten werden
nur in U1 bis U4 gespeichert. U0 ist für sporadische Benutzer.
2) Programmauswahl blinkt. Auswahl des Programmes mittels der +/-
-Tasten und bestätigen durch Drücken der E-Taste. Alle voreingestellten
Werte können mit der +/- -Taste geändert werden bis das gewünschte
Programmprofil blinkt. Mit der E -Taste bestätigen.
3) Wenn das Programm und die anderen Werte eingestellt sind,
START/STOP-Taste drücken um das Training zu beginnen.
4) Erneutes Drücken der START/STOP-Taste beendet oder unterbricht das
Programm.
1. Manual: Manuelles Programm
Einstellung des Widerstandlevels mittels de +/- Tasten anhand der Stufen-
anzeige auf dem Display, dann (wenn nötig) Einstellung der Trainingspara-
meter ZEIT / ENTFERNUNG / KALORIEN / PULS.
Mit der Taste START/STOP beginnen Sie das manuelle Programm.
2. Program: Trainingsprogramme
12 verschiedene Trainingsprogramme (P1~P12) für abwechslungsreiches
Training. Der Widerstand ist in den Programmen mittels den +/- -Tasten
beeinflussbar.
3. Watt: unabhängiges Wattprogramm:
Voreinstellung des WATT-Wertes ist 100, In 5Watt-Schritten kann der Wert
von 10 bis 350 Watt verändert werden. Mit den +/- Tasten wird der WATT-
Wert eingestellt. Der eingegebene WATT-Wert bleibt unabhängig von der
Geschwindigkeit durch automatisches Anpassen des Widerstandes kon-
stant.
4. Personal: individuelle Programme U0-U4:
Entwerfen Sie Ihr eigenes Programmprofil. Bei den Programmen U1~U4
kann der Widerstand jedes Abschnittes selbst bestimmt werden.
Die Programmeinstellungen werden automatisch gespeichert. U0 kann
genauso wie U1~U4 eingestellt werden, nur diese Daten können nicht ge-
speichert werden.
5. H.R.C.: Pulsprogramme
Die Pulsprogramme 55%, 75% und 90% richten sich nach der Altersein-
gabe des jeweiligen Users (U1-U4) und errechnen daraus als Pulsober-
grenze 55%, 75% oder 90% des maximalen Pulswerts. Für das Ziel-
pulsprogramm geben Sie die gewünschte Pulsobergrenze direkt mittels
der +/- -Tasten vor.
Die PULS Anzeige blinkt sobald die Pulsobergrenze erreicht wird.
I 55% -- DIÄT PROGRAMM
II 75% -- GESUNDHEITSPROGRAMM
III 90% -- SPORTPROGRAMM
IV TAG —ZIELPULS (BENUTZER-EINGABE)
FITNESS-TEST:
Nach einem Training mit Pulsanzeige drücken Sie auf TEST-Taste. Damit
das Programm richtig funktionieren kann, legen Sie beide Hände auf die
Handpulssensoren während die ZEIT eine Minute herunter zählt und dann
wird eine Fitnessnote von F1 bis F6 angezeigt.
HINWEIS: Während des Fitnesstest funktioniert keine andere Anzeige.
F 1 ~ F6 = HERZFREQUENZ-ERHOLUNGSLEVEL
• Drücken Sie zum Start die TEST-Taste
• Anzeige der Ergebnisse von F1 - F6.
HINWEISE
1. Verwenden Sie nur einen passenden AC-Adapter mit 6 Volt=DC/1000
mA.
2. Halten Sie Feuchtigkeit vom Trainingscomputer fern.
Zustand Ergebnis Herzfrequenz
Sehr Gut F1 Über 50
Gut F2 40 ~ 49
Durchschnitt F3 30 ~ 39
Ausreichend F4 20 ~ 29
Schlecht F5 10 ~ 19
Sehr Schlecht F6 Unter 10
Deutsch
14
Trainingsfläche in mm
(für Gerät und Benutzer)
Freifläche in mm
(Trainingsfläche und Sicherheitsfläche
(umlaufend 60cm))
PULSMESSUNG:
1. Handpulsmessung:
Im linken und rechten Lenkergriffteil ist je eine Metallkontaktplatte, die
Sensoren, eingelassen.
Bitte darauf achten, dass immer beide Handflächen gleichzeitig mit normaler
Kraft auf den Sensoren aufliegen. Sobald eine Pulsabnahme erfolgt, blinkt
ein Herz neben der Pulsanzeige.
(Die Handpulsmessung dient nur zur Orientierung, da es durch Bewegung,
Reibung, Schweiß etc. zu Abweichungen vom tatsächlichen Puls kommen
kann. Bei einigen wenigen Personen kann es zu Fehlfunktionen der Handpuls-
messung kommen. Sollten Sie Schwierigkeiten mit der Handpulsmessung
haben, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung eines externen Pulsmessers
mit Cardio–Brustgurt)
Reinigung, Wartung und Lagerung des Ergometers:
1. Reinigung
Benutzen Sie nur ein leicht angefeuchtetes Tuch zur Reinigung.
Achtung: Benutzen Sie niemals Benzin, Verdünner oder andere
aggressive Reinigungsmittel zur Oberflächenreinigung da dadurch
Beschädigungen verursacht werden.
Das Gerät ist nur für den privaten Heimgebrauch und zur Benutzung
in Innenräumen geeignet. Halten Sie das Gerät sauber und Feuch-
tigkeit vom Gerät fern.
2. Lagerung
Stecken Sie das Netzgerät aus bei Beabsichtigung das Gerät länger
als 4 Wochen nicht zu nutzen. Wählen Sie einen trockenen Lagerort
im Haus und geben Sie etwas Sprüh-Öl an die hinteren und vorderen
Fußhebelverbindungen und an die Handhebelachse. Decken Sie das
Gerät ab um es vor Verfärbungen durch evtl. Sonneneinstrahlung
und Staub zu schützen
3. Wartung
Wir empfehlen alle 50 Betriebsstunden eine Überprüfung der
Schraubenverbindungen auf festen Sitz, welche bei der Montage
hergestellt wurden. Alle 100 Betriebsstunden sollten Sie etwas
Sprüh-Öl an die hinteren und vorderen Fußhebelverbindungen und
an die Handhebelachse geben.
Störungsbeseitigung:
Wenn Sie die Funktionsstörung nicht anhand der aufgeführten
Informationen beheben können, so kontaktieren Sie Ihren Händler
oder den Hersteller.
Problem Mögliche
Ursache
Lösung
Der Computer
schaltet sich
durch Drücken
einer Taste nicht
ein.
Kein Netzteil ein-
gesteckt oder die
Steckdose führt
keine Spannung.
Überprüfen Sie ob das Netzge-
rät ordnungsgemäß eingesteckt
wurde, ggf. mit einem anderen
Verbraucher ob die Steckdose
Spannung führt.
Der Computer
zählt nicht und
schaltet sich
durch Beginn
des Trainings
nicht ein.
Fehlender
Sensorimpuls
aufgrund nicht
ordnungsgemä-
ßer oder gelöster
Steckverbindung.
Überprüfen Sie die Steckver-
bindung am Computer und die
Steckverbindung im Stützrohr
auf ordnungsgemäßen Sitz.
Der Computer
zählt nicht und
schaltet sich
durch Beginn
des Trainings
nicht ein.
Fehlender
Sensorimpuls
aufgrund nicht
ordnungsgemä-
ßer Position des
Sensors.
Schrauben Sie die Verklei-
dung auf und überprüfen Sie
den Abstand von Sensor zum
Magneten. Ein Magnet in der
Tretkurbelscheibe ist gegenüber
vom Sensor und muss einen
Abstand von kleiner als < 5mm
aufweisen.
Keine Pulsan-
zeige
Pulsstecker nicht
eingesteckt.
Stecken Sie den separaten
Stecker vom Pulskabel in die
entsprechende Buchse am
Computer ein.
Keine Pulsan-
zeige
Pulssensor nicht
ordnungsgemäß
angeschlossen
Schrauben Sie die Handpuls-
sensoren ab und überprüfen
Sie die Steckverbindungen auf
ordnungsgemäßen Sitz und die
Kabel auf evtl. Beschädigungen.
„WARNUNG“ Systeme der Herzfrequenzüberwachung können ungenau sein.
Übermässiges Trainieren kann zu ernsthaften Schaden oder Tod führen. Bei
Schwindel-/Schwächegefühl sofort das Training beenden.
2. Cardio - Pulsmessung:
Im Handel sind so genannte Cardio- Pulsmesser erhältlich, die aus ei-
nem Senderbrustgurt und einem Armbanduhr-Empfänger bestehen. Der
Computer Ihres ERGOMETER ist mit einem Empfänger (ohne Sender) für
vorhandene Cardio- Pulsmessgeräte ausgestattet. Sollten Sie im Besitz
eines solchen Gerätes sein, so können die von Ihrem Sendegerät (Brust-
gurt) ausgestrahlten Impulse auf der Computeranzeige abgelesen werden.
Dies funktioniert mit allen uncodierten Brustgurten, deren Sendefrequenz
zwischen 5,0 und 5,5 KHz liegt. Die Reichweite der Sender beträgt je nach
Modell 1 bis 2 m.
ACHTUNG: Werden gleichzeitig beide Pulsmessverfahren angewendet so
hat die Handpulsmessung Vorrang.
15
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter
90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9
85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85
70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen,
müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die
folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der
normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosigkeit
und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für ein
effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während
des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses
befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel).
Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings
im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der
darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis
zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer
die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsan-
forderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85%
des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der
Trainingsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich.
Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen
Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungs-
fehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu
folgenden Hilfsmitteln greifen:
a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschla-
ges z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute).
b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten Puls-
Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewuß-
ten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß,
und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche.
Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine
derzeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und
sein Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingsein-
heiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainings-
einheiten pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen:
„Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“.
In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr
langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über
eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich.
Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die
Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine
Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im
Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet.
Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem
Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“
noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen
durchgeführt werden.
Aufwärmübungen (Warm Up)
Starten Sie Ihre Aufwärmphase durch Gehen auf der Stelle für mind. 3 Minuten und führen Sie danach folgende gymnastische Übungen durch um den
Körper auf die Trainingsphase entsprechend vorzubereiten. Bei den Übungen nicht übertreiben und nur soweit ausführen bis ein leichtes Ziehen zu spüren
ist. Diese Position dann etwas halten.
Greifen Sie mit der linken
Hand hinter den Kopf an die
rechte Schulter und ziehen
Sie mit der rechten Hand
etwas an der linken Arm-
beuge. Nach 20Sek. Arm
wechseln.
Beugen Sie sich soweit wie
möglich nach vorn und las-
sen Sie die Beine fast durch-
gestreckt. Zeigen Sie dabei
mit den Fingern in Richtung
Fußspitze. 2 x 20Sek.
Setzen sie sich mit einem
Bein gestreckt auf den Bo-
den und beugen Sie sich vor
und versuchen Sie den Fuß
mit den Händen zu errei-
chen. 2 x 20Sek.
Knien Sie sich in weitem
Ausfallschritt nach vorn und
stützen Sie sich mit den
Händen auf dem Boden ab.
Drücken Sie das Becken
nach unten. Nach 20 Sek.
Bein wechseln.
Nach den Aufwärmübungen durch etwas schütteln die Arme und Beine lockern.
Hören Sie nach der Trainingsphase nicht abrupt auf, sondern radeln Sie gemütlich noch etwas ohne Widerstand aus um wieder in die normale Puls-Zone
zu gelangen. (Cool down) Wir empfehlen die Aufwärmübungen zum Abschluss des Trainings erneut durchzuführen und das Training mit Ausschütteln der
Extremitäten zu beenden.
Weitere Informationen zum Thema Aufwärmübungen, Dehnungsübungen
oder allgemeine Gymnastikübungen finden Sie in unserem Downloadbereich
unter www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training.
Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten
und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut
gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem
Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln
und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
Deutsch
16
Important Recommendations and
Safety Instructions
Our products are all tested and therefore represent the highest current safety
standards. However, this fact does not make it unnecessary to observe the
following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specific parts of the machine. Before assembling,
verify the completeness of the delivery against the delivery notice and the
completeness of the carton against the assembly steps in the installation
and operating instructions.
2. Before the first use and at regular intervals (approximately every 50 Operat-
ing hours) check the tightness of all screws, nuts and other connections and
the access shafts and joints with some lubricant so that the safe operating
condition of the equipment is ensured. In particular, the adjustment of saddle
and handlebar need smooth function and good condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures
and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed.
Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against
indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine
and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine
immediately after finishing training.
7. WARNING! Systems of the heart frequency supervision can be inexact.
Excessive training can lead to serious health damage or to the death. Consult
a doctor before beginning a planned training programme. He can define
the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you
may expose yourself and can give you precise information on the correct
posture during training, the targets of your training and your diet. Never
train after eating large meals.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs. WARNING! Replace the worm
parts immediately and keep this equipment out of use until repaired.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted
position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time. The exercise time should not
overtake 90 min./daily.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch dur-
ing training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have
non-slip soles.
12. WARNING! If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or
other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore
only be used according to their purpose and by suitably informed and
instructed persons.
14. People such as invalids and handicapped persons should only use
the machine in the presence of another person who can give aid and advice.
Children are forbidden to use the equipment.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move
or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over
the normal household waste, but it must be given to an assembly point for
the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol
on the product, on the instructions or on the packing.
The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use,
the material utilization or the protection of our environment. Please ask the
local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials,
used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in
the appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18. For speed dependent operation mode, the braking resistance level can
be adjustable manually and the variations of power will depend on the ped-
aling speed. For speed independent operation mode, the user can set the
wanted power consumption level in Watt, constant power level will be kept
by various braking resistance levels, that will be determined automatically
by system. That is independent on the pedaling speed.
19. The machine is equipped with 24-step resistance adjustment. This makes
it possible to reduce or increase the braking resistance and thereby the
training exertion. Turning the button “-” for the resistance setting towards
stage 1 reduces the braking resistance and thereby the training exertion.
Turning the button “+” for the resistance setting towards stage 24 increases
the braking resistance and thereby the training exertion.
20. This machine has been tested and certified in compliance with EN ISO
20957-1/2013 and EN ISO 20957-9/2016 “H,A”. The maximum permissible
load (=body weight) is specified as 150 kg. The classification of HA means
this exercise bike is designed foe home use only and with good accuracy
class, the variations of power consuming are within ±5W up to 50W and
±10% over 50W. This item’s computer corresponds to the basic demands
of the EMC Directive of 2014/30 EU.
21. The elliptical trainer is not equipped with a free wheel and therefore the
moving parts cannot be stopped immediately.
22. The individual human power which is required to carry out an exercise
can be different than the mechanical power displayed.
23. You could use the pedal to mount and dismount the equipment, please
do it in a safe way.
24. The assembly and operating instructions is part of the product. If selling
or passing to another person the documentation must be provided with
the product.
Contents
1. Summary of Parts Page 3 - 4
2. Important Recommendations and Safety Information Page 16
3. Parts List-List of spare parts-tec. Data Page 17 - 19
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 20 - 23
Mount, use and dismount, Watt table
5. Computer instructions-trouble shooting Page 24 - 25
Cleaning, Check and Storage
6. Training Instructions, Warm-up Page 26
GB Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and
hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed
of the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning
assembly and use.
Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any
questions.
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
17
English
Parts List – Spare Parts List
CX 7 Order No. 1827
Technical data: Issue: 01. 09. 2019
Crosstrainer-Ergometer with high accuracy of class H/A
24 adjustable steps, Motor- and Computer-controlled magnetic
resistance
Approx.12 kg flywheel mass
12 stored training programs
4 stored heart frequency training programs
5 individual programs
1 speed independent program (10 – 350 Watt, resistance adjustable in
10 Watt steps)
1 manual program
Hand pulse measurement
Pedals 3- times adjustable
Easy run effect through ball bearing arm and foot levers
Floor level compensation
Transport rollers at front foot
Power plug
Blue / Green Backlit LCD Display with, speed, distance, time, approx.
calorie consumption, pedal revolutions per minute, pulse frequency
and Watt, Holder for Smartphone /Tablet
Input of limits for time, speed and approx. calories
Announcement of higher limits
Receiver for wireless pulse belt
Fitness – Test
Load max. 150 kg (Body weight)
Space requirement approx. L 134 x W 69 x H 158 cm
Items weight: 52kg
Exercise space approx. min. 3,5m²
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
1 Computer 1 8 36-1827-03-BT
2 Connection cable 1 1+39 36-1827-12-BT
3 Screw M5x16 4 1+8 39-9903-SW
4 Rear computer cover 1 6+8 36-1827-05-BT
5 Screw M5x12 15 4,6,31,60,85,110+112 39-9903
6 Front computer cover 1 4+8 36-1827-06-BT
7 Screw 4x20 2 4+6 39-9909-SW
8 Handle tube 1 40 33-1827-02-SI
9 Plastic bushing 2 8 36-1502-41-BT
10 Wave washer 17//25 2 11 36-9918-22-BT
11 Center axis 1 8 33-1827-13-SI
12 Bearing 6203 8 13,19+34 36-9805-31-BT
13 Hand grip left 1 34 33-1827-03-SW
14 Washer 8//22 4 15+99 39-10159
15 Screw M8x16 2 11 39-9823
16 Screw cover 2 13+19 36-1827-27-BT
17 Foam 2 13+19 36-1827-13-BT
18 End cap 2 13+19 36-1827-14-BT
19 Hand grip right 1 34 33-1827-04-SW
20 Handrail foam 1 21 36-1827-15-BT
21 Handrail 1 8 33-1827-05-SI
22 Screw 3,5x20 2 13,19+23 36-9210-33-BT
23 Handle pulse sensor 2 13+19 36-9103-05-BT
24 Hex screw M6x60 1 73 39-10141SW
25 Pulse cable 2 23+30 36-1827-16-BT
26 Inner hex screw M8x25 2 8+21 39-10455
27 Spring washers for M8 14 26,32+99 39-9864-VC
28 Washer 8//16 12 26,32,41,84+111 39-9962
29 Cable socket 1 8+30 36-1827-28-BT
30 Pulse connection cable 2 1+25 36-1827-29-BT
31 Connection tube cover 2 34 36-1827-07-BT
32 Inner hex screw M8x16 10 8+34 39-10095
33 Curved washer 8//19 6 32 39-10010
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
This product is created only for private Home sports activity
and not allowed to us in a commercial or professional area.
Home Sport use class H/A
Please contact us if any components are defective or missing, or if
you need any spare parts or replacements in future.
Internet service- and spare parts data base:
www.christopeit-service.de
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
18
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
34 Connection tube 2 13,19,100+103 33-1827-06-SW
35 Support cover 1 8 36-1827-08-BT
36 Steel tube 2 12 33-1827-14-SI
37 Wave washers 17//25 2 36 36-9918-22-BT
38 C-clip C17 4 36 36-9805-32-BT
39 Motor cable 1 2+85 36-1827-17-BT
40 Frame 1 33-1827-01-SI
41 Screw M8x55 4 45+55 39-10056
42 Magnet 1 61 36-1205-12-BT
43 Nylon nut M8 7 41,71,84+111 39-9818
44 Front end cap right 1 45 36-9119-17-BT
45 Front stabilizer 1 40 33-1827-07-SI
46 Front end cap left 1 45 36-9119-16-BT
47 Screw 4x20 2 44+46 39-10187
48 C-Clip C20 1 64 36-9925520-BT
49 Wave washer 20//30 1 64 36-9217-31-BT
50 Washer 20//30 1 64 36-9925532-BT
51 Bearing 6004 2 40+64 36-9217-32-BT
52 Washer 6//14 1 24 39-9863
53 Nylon washer 6//14 1 24 36-9725-44-BT
54 Rear end cap 2 55 36-9119-29-BT
55 Rear stabilizer 1 40 33-1827-08-SI
56 Nut 3/8” 2 57 39-9820-CR
57 Foot screw 3/8”x30 2 55 36-9119-30-BT
58 DC socket 1 58 36-1206-32-BT
59 Nut M6 1 24 39-9861-VZ
60 Sensor wire 1 40 36-1827-19-BT
61 Belt pulley 1 64 36-1827-20-BT
62 Nylon nut M6 5 63 39-9816-VC
63 Screw M6x16 4 61+64 39-10120-SW
64 Pedal axle 1 51+61 33-1827-15-SI
65 Belt 490 J6 1 61+70 36-1827-21-BT
66 Axle nut 3/8” 2 68 39-9820-SW
67 Axle nut small 3/8” 3 48 39-9820
68 Flywheel axis 1 70 33-1827-16-SI
69 Bearing 6300 1 70 36-9211-36-BT
70 Flywheel 1 68 33-1827-09-SI
71 Hex screw M8x55 1 73 39-10056
72 Spring 1 73 36-1206-17-BT
73 Magnetic bracket 1 40 33-1827-17-SI
74 Bearing 6000RS 1 70 39-9998
75 Adaptor 6Volt=DC/1A 1 58 36-9107-22-BT
76 Screw M6x10 1 79 39-9964
77 Bearing 6000ZZ 2 78 39-9998
78 Idle wheel 1 79 36-1827-22-BT
79 Idle wheel bracket 1 40 33-1827-18-SI
80 Hex Screw M8x80 2 34,100+103 39-9910
81 Screw M6x55 1 79 39-9979
82 Screw M6x30 1 79 39-10085
83 Spring 1 79 36-1827-23-BT
84 Screw M8x20 1 40+79 39-10095-SI
85 Motor 1 40+87 36-1827-24-BT
86 Washer 8//22 1 84 39-10159
87 Bowden cable 1 73+85 36-1827-25-BT
88 Cover right 1 40+97 36-1827-42-BT
89 Screw 4x12 14 91+92 39-9851
90 Washer 4//16 14 89 39-10111-VC
91 Pedal crank 2 64 33-1827-10-SW
92 Round cover 1 91 36-1827-04-BT
19
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
93 Nut M10x1.25 2 64 36-1506-26-BT
94 Crank cap 2 92 36-1827-26-BT
95 Screw 4x50 6 88+97 39-10521
96 Screw 4x30 8 88+97 39-10499
97 Cover left 1 40+88 36-1827-41-BT
98 Cap for foot tube 2 100+103 36-1502-34-BT
99 Hex screw M8x20 2 91,100+103 39-10095-CR
100 Pedal tube right 1 34+91 33-1827-11-SW
101 Self-align ball bearing 2203 2 100+103 36-1827-30-BT
102 C-clip C40 2 100+103 36-1827-18-BT
103 Pedal tube left 1 34+91 33-1827-12-SW
104 Pedal 2 100+103 36-1827-09-BT
105 Washer for pedal 4 104 36-9124-18-BT
106 Carriage screw M6x50 4 104 39-10410-SW
107 Pedal knob M6 4 106 36-9824-10-BT
108 Washer 6//13 5 76+106 39-10013-VC
109 Spring washers for M6 4 106 39-9865-SW
110 Foot tube cover left 2 100,103+112 36-1827-10-BT
111 Hexagon wrench 6mm 1 36-9107-28-BT
112 Foot tube cover right 2 103,100+110 36-1827-11-BT
113 Harpoon wrench 1 36-9116-14-BT
114 Socket spanner 13/14 2 36-9107-27-BT
115 Assembly and exercise instruction 1 36-1827-40-BT
English
20
Assembly Instructions
Remove all the separate parts from the packaging, lay them on the floor
and check that all are there on the basis of the assembling steps. Please
note that a number of parts have been connected directly to the main
frame and preassembled. In addition, there are several other individual
parts that have been attached to separate units. This will make it easier
and quicker for you to assemble the equipment. Assembly time ap-
prox. 60min.
Step 1:
Attach the stabilizer (45+55) at main frame (40).
1. Attach the front foot (45) with preassembled transportation roller (44+46)
to the main frame (40). Do this with the two screws M8x55 (41), washers
8//16 (28) and self-locking nuts M8 (43).
2. Attach the rear foot (55) with preassembled height adjustable screw
(57) to the main frame (40). Do this with the two screws (41), washers
(28) and self-locking nuts (43). After assembly has been completed, you
can compensate for minor irregularities in the floor by turning the foot
screw (57). The equipment should be set up that the equipment does
not move of its own accord during a training session.
Step 2:
Connection of cables (2+39) and assembly of support (8) at
the main frame (40).
1. Place screws M8x16 (32), washers 8//16 (28), curved washers 8//19 (33)
and spring washers for M8 (27) accessibly beside the front part of the
main frame (40).
2. Place the lower end of the support (8) against the main frame (40) and
plug the ends of the two computer cable harnesses (2+39) projecting
from (8+40) together.
(Note: The computer cable harness (2) projecting from the support (8)
must not slide into the tube, as it is required for later steps of installation.)
When joining the tubes, ensure that the cable connection will not
trapped.
3. Put one spring washer (27) and one washer (28) or curved washer (33)
on each screw (32). Push the screws (32) through the holes in the support
(8), screw into the threaded holes of the main frame (40) and tighten
firmly.
Step 3:
Installation of the footrest holder (100+103) at pedal crank (91).
1. Put the left footrest holder (103) at the pedal crank (91) on left hand
side and tighten the footrest holder (103) with washers 8//22 (14),
spring washer for M8 (27) and screw M8x20 (99) firmly. Put the screw
cover (98) onto the footrest holder (103).
2. Push the connection tube cover (31) onto left connection tube (34) into
intended position and tighten with screws M5x12 (5).
3. Install the right footrest holder (100) incl. all additionally required parts
on the right hand side of the machine as described in 1. – 2.
21
Step 4:
Installation of the handgrips (13+19) at connecting tubes (34) and
support (8).
1. Push the axle (11) into the middle position at handlebar support (8) and
put on left hand side one wave washer 17//25 (10) and the hand grip
left (13) onto the axles’ end (11). (Note: Right and left are specified as
viewed standing on the machine during training. The handgrip bars
must be positioned after assembly, so that the upper ends are curved
outwards (away from the support (8)). For assembly adjust the handgrips
downwards). Put on the screw M8x16 (15) a washer 8//22 (14) and tighten
it firmly.
2. Install the right handgrip (19) incl. all additionally required parts on the
right hand side of the machine as described in 1. To tighten the screws
(15) firmly use both tools (114) at the same time.
3. Push the connecting tubes (34) into the handgrips (13+19) and adjust
the holes in the tubes so that they are aligned. Put onto the bolts M8x16
(32) one spring washer (27) and curved washer 8//19 (33) and tighten
the handgrip bars (13+19) at connection tubes (34) firmly.
4. Put the pulse cables (25) at pulse connection (30) at front side of support
(8).
English
Step 5:
Installation of the footrests (104) at footrest holder (100+103).
1. Put the footrest (104) onto the left footrest holder (103). Adjust the
holes in the parts so that they are aligned. (Note: The high edges of the
footrests (104) must point inwards (towards the main frame. The position
adjusted in this way should always be equal at both sides. The positions
can change as desired at all times by removing the carriage bolts (106)
and sliding the footrests on the footrest brackets to get a more or less
flat movement.)
2. Push the carriage bolts M6x50 (106) from above with washer for pedal
(105) through the holes. The hole of washer for pedal (105) need position
more close to main frame. Put on a washer 6//13 (108) and a spring
washer for M6 (109) from the opposite side and tighten firmly with
handgrip nut (107).
3. Install the footrest (104) on right hand side on footrest holder (100) as
described in 1. – 2.
4. Install the connecting tube cover left and right (110+112) at intended
position in front of footrest holder left and right (100+103) and secure
with screws M5x12 (5).
22
Step 7:
Attach the computer (1) at support (8).
1. Put the plug of connection cable (2) into the plug from computer (1)
backside.
2. Insert the plug of pulse cables (30) to the jacks of the computer (1) and
attach the computer (1) to top monitor bracket of support (8) with screws
M5x16 (3). Use screws from backside of computer. (Attention: Ensure
that the cable loom are not crunched or pinched during installation.)
3. Mount the front and rear computer cover (4+6) with each other and to
the support (8) and secure with screws M5x12 (5) and screws 4x20 (7).
Step 8:
Attach the power with adaptor (85).
1. Please insert the cable plug of adaptor (85) into the DC cable plug (58)
at end of chain guard (97).
2. Please insert the adaptor (85) into a well-installed socket with wall power
(230V~50Hz).
Step 9:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and plug
connections.
Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the machine at a
low resistance setting and make your individual adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as these may
be required for repairs or spare parts orders becoming necessary later.
Step 6:
Attach the grip (21) at support (8).
1. Put the rear computer cover (4) onto the ends of grip (21).
2. Guide the grip (21) through the appropriate holder of support (8) and
adjust the holder so that the holes and threats align. Put on each screw
M8x25 (26) a spring washer for M8 (27) and a washer 8//16 (28) and
tighten the grip (21) at the support (8) firmly.
23
English
Mount, Use & Dismount
Transportation of Equipment:
There are two rollers equipped on the front foot. For moving, you can lift
up the rear foot and drive it to where you would like to locate or store it.
Mount, Use & Dismount
Mount:
a. Stand beside the item, put the nearest footrest into deepest position
and hold the fixed handlebar tightly.
b. Put your foot onto the footrest, try to put whole body weight on your
foot and simultaneously cross over
with your another foot on the other side footrest and place there on
the footrest too.
c. Now you are in the position to start your training.
Use:
a. Keep your hands in desired position on the fixed handlebar.
b. Pedal your exercise item by step your feet on footrests and balance
the body weight to left and right side of footrest
c. If you like to exercise the upper body too, you can place the hands
from fixed handle bar to the left and right handle grips.
d. Then you can increase the pedaling speed gradually and adjust braking
resistance levels to increase the exercise intension.
e. Keep always your hands on fixed handle bar or hand grips left and
right.
Dismount:
a. Slow down the pedaling speed until it comes to rest.
b. Keep the hands grabbing the fixed handlebar tightly, put one foot cross
over the equipment and land on the floor, then
land the other one.
This training equipment is a stationary exercise machine used to simulate
a combination of biking, stepping and walking without
causing excessive pressure to the joints, hence decreasing the risk of
impact injuries.
Exercise this item offer a non-impact cardiovascular workout that can vary
from light to high intensity based on the resistance preference set by the
user. It will strengthen your muscles of upper and lower body and increase
cardio capacity and maintain fitness of your body also.
LEVEL / RPM 30 UPM WATT 40 UPM WATT 50 UPM WATT 60 UPM WATT 70 UPM WATT
1 7 12 18 25 33
2 10 16 25 35 46
3 13 21 32 45 59
4 15 26 39 55 72
5 18 31 46 65 86
6 21 36 53 75 99
7 24 41 60 85 113
8 26 45 67 95 125
9 29 50 74 105 137
10 32 54 81 115 150
11 35 59 89 125 163
12 38 64 96 135 176
13 41 70 104 145 190
14 43 75 110 155 204
15 46 80 117 165 219
16 49 85 124 175 231
17 52 90 132 185 244
18 54 94 139 195 256
19 57 99 147 205 268
20 60 104 154 214 281
21 63 109 162 223 295
22 65 113 168 232 307
23 68 117 175 241 320
24 70 122 182 250 334
RPM and Power in Watt of Level 1 - Level 24 for CX 7 Art.-Nr. 1827
Remarks:
1. The power consumptions (Watt) are adjusted by measuring the driving speed (min-1) of axle and the braking torque (Nm).
2. Your equipment was tested to fulfill the requirements of its accuracy classification before shipment, If you have doubts about the accuracy, please contact
with your local retailer or send it to accredited test laboratory to ensure or calibrate it.
(Please note that a deviation tolerance as noted on page 15, is permissible.)
24
Trainingscomputer
FUNCTION
SCAN : Alternates between WATTS/CALORIES and RPM/
SPEED. 6 seconds per display.
RPM : 0~15~999
SPEED : 0.0~99.9 km/h
TIME : 00:00~99:59.
DISTANCE : 0.00~99.99 km
CALORIES : 0~999.
WATTS CONSTANT : 10~350
HEART SYMBOL : ON/OFF flashes
MANUAL : 1~24 level
PROGRAM : P1~P12
H.R.C : 55% 75% 90% TAG (TARGET)
PULSE : P~30~240, max value is available.
USER DATA : U0 ~U4 (U1 ~ U4) memorized user data
KEY FUNCTIONS
1. +/- key (Up/Down) : Increase and decrease or select option.
2. L –key (RESET) : Press this key to get back to start modus to select
program.
3. TEST key (Recovery) : Fitness test by measuring your recovery rate.
4. START/STOP key : START / STOP key
5. Reset (Total Reset) : Press key to get back to start modus to select
User (U0-U4, sex, age, height, weight).
6. E –key (Enter): Function select and confirmation key. (setting TIME /
DISTANCE / CALORIES / PULSE / WATT)
OPERATION
1) After power-on U0 by default but you can select any user by pressing
the +/- - knob, press the E key to confirm. Input user data, sex, age,
height, weight on top –right window. Then press E key for confirmati-
on.
2) Function Control display will flash indicating you can select the Pro-
grams P1-P12 by pressing +/- - knob and then press E key for con-
firmation. Any of the default values can be changed by pushing the
+/- - key until the desired program profile is flashing. Press E key
again to confirm.
3) When the Program and other protocols are entered press START/
STOP key and begin your workout.
FUNCTION DESCRIPTION
1. MANUAL Set the resistance level using the dot matrix display then (if
required) set exercise parameters TIME/DISTANCE / CALORIES / PULSE
then press START/STOP to START manual program.
2. PROGRAM 12 automatic adjusting programs with control exercise
(P1~P12), Resistance level can be adjusted during PROGRAM DIAGRAM
is finishing.
3. WATTS Default WATTS value is 100, steps 5 watts from 10watts to
350 watts. User can adjust WATTS value using the +/- - key. The entered
WATTS will be maintained automatically regardless of speed.
4. PERSONAL Create your own Program profile through U1~U4 by setting
the resistance level for each individual segment. Then the Program will be
automatically saved for future use. U0 can be set the same as U1~U4 but
this Program cannot be saved.
5. H.R.C HEART RATE CONTROL- Select your own target Heart Rate of
choose one of the preset programs 55%, 75% or 90%. Please enter your
age into the User Data to ensure that your target heart rate is set correctly.
The PULSE display will flash when you have reached your target heart rate
according to the Program you have chosen.
I 55% -- DIET PROGRAM
II 75% -- HEALTH PROGRAM
III 90% -- SPORTS PROGRAM
IV TAG—USER SET TARGET HEART RATE
TEST (RECOVERY):
When you have finished your workout, press Test-key. For RECOVERY to
function correctly, it needs your Heart Rate input. TIME will count down
from 1 minute and then your fitness level from F1 to F6 will be displayed.
NOTE: during RECOVERY, no other displays will operate.
F 1 ~ F6 = RECOVERY HEART RATE LEVEL
u User press Test-key to start the H.R.C RECOVERY
u Get the result from F1 - F6.
TIPS
1. Option: Plug in AC Adaptor (6 VOLT=DC/1000 mA).
2. Keep moisture away from computer.
Pulse Rate:
The whole set of heart rate detector include 2 sensors each side. Each sensor
has 2 pieces of metal parts. The correct way to get detected is to gently
hold both metal parts each hand. With the good signals picked up by the
computer, the heart mark in the HEART RATE Display shall flash. Someti-
mes the heart rate value is not useable, based on wet hands or any other
contact problems during exercising. If you need high accuracy heart rate
value you have to use an external heart rate measurement with a pulse belt.
Condition Score Heart Rate
Excellent F1 Above 50
Good F2 40 ~ 49
Average F3 30 ~ 39
Fair F4 20 ~ 29
Poor F5 10 ~ 19
Very Poor F6 Under 10
25
Training area in mm
(for home trainer and user)
Free area in mm
(Training area and security area
(rotating 60cm))
“WARNING” Heart rate monitoring system may be inaccurate. Over exercise
may result in injury or death. If you feel faint stop exercising immediately.
Cardio Pulse Rate:
A pulse belt receiver is already included the computer. Belts that are un-
coded and work with frequency of 5.0-5,5kHz can communicate with the
pulse measurement of computer. The distance of belt concerning computer
should not overtake 1-1.5m. Note, if you use both systems the hand pulse
measurement has priority.
Cleaning, Checks and Storage of the Ergometer
bike:
1. Cleaning
Use only a less wet cloth for cleaning. Caution: Never use benzene,
thinner or other aggressive cleaning agents for surface cleaning as
this damage caused.
The device is only for private home use and for use suitable indoors.
Keep the unit clean and moisture from the device.
2. Storage
Plug out the power supply unit while intending the unit for more than
4 weeks not to use. Choose a dry storage in-house and put some
spray oil at front & rear foot tube connection point and hand grip
axle. Cover the bike to protect it from being discolor by any sunlight
and dirty through dust.
3. Checks
We recommend every 50 hours to review the screw connections for
tightness, which were prepared in the assembly. Every 100 operating
hours, you should put some spray oil at front & rear foot tube con-
nection point and hand grip axle.
Troubleshooting
If you cannot solve the problem with the following information,
please contact the authorized service center.
Problem Possible Cause Solution
Computer has
no value at Dis-
play if you press
any key.
No power
adapter is well
plugged or wall
power is without
power.
Check that the power adapter
is properly plugged in, possibly
with another electric device
check if the wall power is fine.
Computer is
not counting
data and do not
switch on after
start cycling.
Sensor impulse
missing base on
not well plugged
connection
Check the plug connections at
computer and inside of handle-
bar support.
Computer is
not counting
data and do not
switch on after
start cycling.
Sensor impulse
missing base on
not correct posi-
tion of sensor.
Take off the cover and check
the distance between magnet
and Sensor. The magnet at
turning belt wheel should have
only less than < 5mm distance
against the sensor position.
No pulse value Pulse cable is
not plugged in.
Check the separately pulse
cable is well connected with
computer.
No pulse value Pulse sensors
not well connec-
ted
Screw out the screw for pulse
measurement and check if
plugs are well connected and no
damage at pulse cable.
English
26
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of training
effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal
exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion.
A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate.
During training this should rise to the region of between 70% to 85% of
the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and
calculation of this).
During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of this
region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of the follo-
wing weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to the upper
limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical condition
of the person doing the exercise, the more the level of training should be
encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the maximum
pulse rate. This should be done by lengthening the time for the training and
/ or encreasing the level of difficulty.
If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons
you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly
due to error in use, etc., you can do the following:
a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the
wrist, for example, and counting the number of beats in one minute).
b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from
dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which
must be determined on the basis of your training goal, and physical training
three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his
current level of condition. At least three training sessions a week are required
to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal
frequency of training is five sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase,
the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and
oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be
done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes.
Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion
should be relatively low for the first few minutes and then raised over a period
of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of between
70% to 85% of the maximum pulse rate.
In order to support the circulation after the training phase and to prevent
aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase
with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and
/ or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes.
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age
(220 minus your age)
90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9
85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85
70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
Warm up exercises (Warm Up)
Start your warm up by walking on the spot for at least 3 minutes and then perform the following gymnastic exercises to the body for the training phase to
prepare accordingly. The exercises do not overdo it and only as far run until a slight drag felt. This position will hold a while.
Reach with your left hand
behind your head to the right
shoulder and pull with the
right hand slightly to the left
elbow. After 20sec. switch
arm.
Bend forward as far forward
as possible and let your
legs almost stretched. Show
it with your fingers in the
direction of toe. 2 x 20sec.
Sit down with one leg
stretched out on the floor
and bend forward and try
to reach the foot with your
hands. 2 x 20sec.
Kneel in a wide lunge for-
ward and support yourself
with your hands on the
floor. Press the pelvis down.
Change after 20 sec leg.
After the warm-up exercises by some arms and legs shake loose.
Don’t finish the exercise phase abruptly, but will cycle leisurely something without resistance from to return to the normal pulse-zone. (Cool down) We re-
commend the warm-up exercises at the end of the training be conducted and to end your workout with shaking of the extremities.
You find further information on the subject warm-up exercises, stretch exer-
cises or general gymnastics exercises in our download area under www.
christopeit-sport.com
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed
time and place for each day of training and prepare yourself mentally for the
training. Only train when you are in the mood for it and always have your goal
in view. With continuous training you will be able to see how you are progres-
sing day by day and are approaching your personal training goal bit by bit.
27
F
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle et sont ainsi
conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées. Cependant,
cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les indications
suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil et ci-jointes pour le mon-
tage de l’appareil. Avant le montage en lui-même, contrôler l’intégralité
de la livraison à l’aide du bon de livraison et l’intégralité des emballages
en carton à l’aide de la instructions de montage dans les instructions de
montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers (environ tous les
50 les heures d‘ouverture), le serrage de toutes les vis, écrous et autres
vérifiez les connexions et les puits d‘accès et les joints avec une certaine
traiter lubrifiant afin que le bon état de fonctionnement de l‘équipement est
assurée. Vérifiez en particulier la selle et réglage de guidon pour l‘étanchéité.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures
appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si
présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex.
tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis
ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être
enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. RESPECT! Des systèmes de la fréquence de coeur peuvent être in-
exacts. Le fait de s‘entraîner excessif sait dommage de santé sérieux ou
mènent vers la mort
Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la
santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut
consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales
(pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre,
et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement,
les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces
de rechange originales. RESPECT! Si des parties sont excessivement
chaudes à l‘utilisation de l‘appareil ils remplacent immédiatement celui-ci
et sûr cet équipement de l‘utilisation jusqu‘à réparé.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la
nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit être
utilisé que par une personne pour l’entraînement. Le temps d‘entraînement
ne devait pas dépasser au total 90 Min./ chaque jour.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce
que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher
pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choisies
en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et
posséder une semelle antidérapante.
12. RESPECT! Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs
dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter
l’entraînement et consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pour-
quoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu
et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes les invalides ou les handicapés, ne doivent utiliser
l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut fournir son aide
ou donner des instructions. Les enfants sont interdit d‘utiliser l‘équipement
sportif. Il faut exclure l’utilisation de l’appareil par des enfants sans surveil-
lance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore
en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée
de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point
collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer
sur cela.
Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le
réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous
apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la pro-
tection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration
communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil
doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures
ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis
aux services de collecte adaptés.
18. Dans les modes d’opération qui dépendent de la vitesse, la résistance
peut être réglée manuellement et les variations de puissance dépendent de
la vitesse. Dans les modes d’opération indépendant de la vitesse, l’utilisateur
peut régler la consommation de puissance en Watt désirée. La machine
maintiendra automatiquement le même niveau de puissance, modifiant si
nécessaire le niveau de résistance. Ce réglage ne dépend pas de la vitesse.
19. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 24 niveaux. Cela
permet de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le ni-
veau d’entraînement. En tournant le bouton „-“ de réglage de la résistance
vers niveau 1, cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et
ainsi du niveau d’entraînement. En tournant le bouton „+“ de réglage de la
résistance vers le niveau 24, cela entraîne une augmentation de la résistance
de freinage et ainsi du niveau d’entraînement.
20. Cet appareil a été contrôlé et certifié suivant les normes EN ISO 20957-
1/2013 et EN ISO 20957-9/2016 „H, A“. La charge (=poids) maximale admise
a été fixée à 150 kg. La classification HA implique que ce vélo d’exercice
a été conçu uniquement pour l’usage domestique. Cette classification
garantit que l’anomalie dans la consommation énergétique d’un appareil
jusqu’à 50W ne dépasse pas ±5W et celle d’un appareil supérieur à 50 W ne
dépasse pas ±10%. Cet ordinateur d‘appareils correspond aux demandes
fondamentales d‘elle EMC Directive en 2014/30 EU.
21. Cette unité sportive n‘a pas et ne peut donc en roue libre être arrêté
immédiatement.
22. L‘effort humain individuel pour former sur l‘équipement sportif peut
être différent de ce que vous voyez normalement la puissance mécanique.
23. Pour l‘équipement de sport en toute sécurité ou devrait descendre
vous tenir en principe et les repose-pied doit être à ce dans la position la
plus profonde.
24. Les instructions de montage et d‘utilisation doivent être considérées
comme faisant partie du produit. Cette documentation doit être fournie lors
de la vente ou du passage du produit.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et
nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec.
Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage
et d’emploi.
Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations, Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Sommaire
1. Aperçu des pièces Page 3 - 4
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 27
3. Nomenclature-Caractéristiques techniques Page 28 - 30
Liste des pièces de rechange
4. Notice de montage avec écorchés Page 31 - 34
Monter, utiliser & descendre, Watte tableau
5. Manuel d’utilisation du calculateur électronique, Page 35 - 36
Correctiones-Nettoyage, Entretien et stockage
6. Recommandations pour l’entraînement Page 37
exercises d’échauffement
Français
28
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange
CX 7 N° de commande 1827
Caractéristiques techniques : Version du : 01/ 09/ 2019
L‘entraîneur de Ergomètre de la classe : H/A; EN ISO 20957-1/9
Masse tournante: environ 12 kg
Réglage automatise de 24 niveaux de résistance
12 programmes de résistance prévus
4 programmes de fréquence cardiaque (fonctionnant par impulsion)
5 programmes personnalisables
1 programme indépendant de la vitesse de rotation (par défaut,
puissance en watt, prétendu 10-350Watt à 10Watt étape)
1 programme de manuellement
Mesure des pulsations aux poignées
Coquille de pied 3 positions de réglage
Facile à manœuvrer à travers de roulement à billes sur les leviers de
bras et piet.
Alimentation au réseau
L’ordinateur est équipe d’un récepteur des données en provenance de
l’émetteur de fréquence cardiaque.
L’écran de l’ordinateur dispose de l’affichage digital des six types de
données suivantes: Durée, vitesse, distance, qui correspond plus ou
moins a la dépense de calories, les pulsations, les watts et la
récupération, Support pour Smartphone/Tab
Adapte pour des poids jusqu’environ 150 kg
Dimensions : L 134 x l 69 x H 158 cm.
Poids du produit: 52kg
Espace de formation: au moins 3,5m2
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
1 Ordinateur 1 8 36-1827-03-BT
2 Câble de connexion 1 1+39 36-1827-12-BT
3 Vis M5x16 4 1+8 39-9903-SW
4 Revêtement arrière de tube support 1 6+8 36-1827-05-BT
5 Vis M5x12 15 4,6,31,60,85,110+112 39-9903
6 Revêtement avant de tube support 1 4+8 36-1827-06-BT
7 Vis 4x20 2 4+6 39-9909-SW
8 Tube support 1 40 33-1827-02-SI
9 Camp du plastique 2 8 36-1502-41-BT
10 Rondelle intercalaire 17//25 2 11 36-9918-22-BT
11 Axe de poignée 1 8 33-1827-13-SI
12 Roulement à billes 6203 8 13,19+34 36-9805-31-BT
13 Poignée de maintien gauche 1 34 33-1827-03-SW
14 Rondelle 8//22 4 15+99 39-10159
15 Vis M8x16 2 11 39-9823
16 Coiffe de vis 2 13+19 36-1827-27-BT
17 Revêtement de manche 2 13+19 36-1827-13-BT
18 Bouton de poignée 2 13+19 36-1827-14-BT
19 Poignée de maintien droite 1 34 33-1827-04-SW
20 Revêtement de poignée de maintien 1 21 36-1827-15-BT
21 Poignée de maintien 1 8 33-1827-05-SI
22 Vis 3,5x20 2 13,19+23 36-9210-33-BT
23 Unité de pouls 2 13+19 36-9103-05-BT
24 Vis à tête hexagonale M6x60 1 73 39-10141SW
25 Câble de pouls 2 23+30 36-1827-16-BT
26 Vis M8x25 2 8+21 39-10455
27 Rondelle élastique bombée pour M8 14 26,32+99 39-9864-VC
28 Rondelle 8//16 12 26,32,41,84+111 39-9962
29 Douille 1 8+30 36-1827-28-BT
30 Câble de connexion de pouls 2 1+25 36-1827-29-BT
31 Revêtement de tube de jonction 2 34 36-1827-07-BT
32 Vis M8x16 10 8+34 39-10095
33 Rondelle intercalaire 8//19 6 32 39-10010
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Ce product à seulement pour le domaine de sport de maison
privé de manière souvenue et non pour l‘utilisation industrielle
ou commerciale convenable. Utilisation de sport de maison la
classe H/A
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous
avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous
adresser à :
Service- Internet et les pièces de rechange base de données
www.christopeit-service.de
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
29
Français
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
34 Tube de jonction 2 13,19,100+103 33-1827-06-SW
35 Revêtement de tube support 1 8 36-1827-08-BT
36 Tube en acier 2 12 33-1827-14-SI
37 Rondelle intercalaire 17//25 2 36 36-9918-22-BT
38 Bague de sécurité C17 4 36 36-9805-32-BT
39 Câble de servomoteur 1 2+85 36-1827-17-BT
40 Cadre de base 1 33-1827-01-SI
41 Vis M8x55 4 45+55 39-10056
42 Aimant 1 61 36-1205-12-BT
43 Ecrou borgne automatique M8 7 41,71,84+111 39-9818
44 Chapeaux finaux avec roulette de transport droit 1 45 36-9119-17-BT
45 Tube du pied avant 1 40 33-1827-07-SI
46 Chapeaux finaux avec roulette de transport gauche 1 45 36-9119-16-BT
47 Vis 4x20 2 44+46 39-10187
48 Bague de sécurité C20 1 64 36-9925520-BT
49 Rondelle intercalaire 20//30 1 64 36-9217-31-BT
50 Rondelle 20//30 1 64 36-9925532-BT
51 Roulement à billes 6004 2 40+64 36-9217-32-BT
52 Rondelle 6//14 1 24 39-9863
53 Rondelle de caoutchouc 6//14 1 24 36-9725-44-BT
54 Capuchons de tube de pied arrière 2 55 36-9119-29-BT
55 Tube du pied arrière 1 40 33-1827-08-SI
56 Ecrou 3/8“ 2 57 39-9820-CR
57 Pied réglables de hauteur 3/8”x30 2 55 36-9119-30-BT
58 Câble d’appareil d’alimentation électrique 1 58 36-1206-32-BT
59 Ecrou M6 1 24 39-9861-VZ
60 Unité pour palpeur 1 40 36-1827-19-BT
61 Plateau-manivelle de pédalier 1 64 36-1827-20-BT
62 Ecrou borgne automatique M6 5 63 39-9816-VC
63 Vis M6x16 4 61+64 39-10120-SW
64 Axe de pédalier 1 51+61 33-1827-15-SI
65 Câble plat 490 J6 1 61+70 36-1827-21-BT
66 Ecrou d’axe 3/8“ 2 68 39-9820-SW
67 Ecrou d’axe étroit 3/8“ 3 48 39-9820
68 Axe de volant cinétique 1 70 33-1827-16-SI
69 Roulement à billes 6300 1 70 36-9211-36-BT
70 Volant cinétique 1 68 33-1827-09-SI
71 Vis à tête hexagonale M8x55 1 73 39-10056
72 Ressort de support magnétique 1 73 36-1206-17-BT
73 Support magnétique 1 40 33-1827-17-SI
74 Roulement à billes 6000RS 1 70 39-9998
75 Appareil d’alimentation électrique 6Volt=DC/1A 1 58 36-9107-22-BT
76 Vis M6x10 1 79 39-9964
77 Roulement à billes 6000ZZ 2 78 39-9998
78 Roulement de serrage 1 79 36-1827-22-BT
79 Etrier de roulement de serrage 1 40 33-1827-18-SI
80 Vis à tête hexagonale M8x80 2 34,100+103 39-9910
81 Vis M6x55 1 79 39-9979
82 Vis M6x30 1 79 39-10085
83 Ressort 1 79 36-1827-23-BT
84 Vis M8x20 1 40+79 39-10095-SI
85 Servomoteur 1 40+87 36-1827-24-BT
86 Rondelle 8//22 1 84 39-10159
87 Câble de transmission 1 73+85 36-1827-25-BT
88 Revêtement de logement de pied droit 1 40+97 36-1827-42-BT
89 Vis 4x12 14 91+92 39-9851
90 Rondelle 4//16 14 89 39-10111-VC
91 Bras de pédale 2 64 33-1827-10-SW
92 Revêtement ronde 1 91 36-1827-04-BT
30
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
93 Ecrou d’axe M10x1.25 2 64 36-1506-26-BT
94 Bouchon ronde 2 92 36-1827-26-BT
95 Vis 4x50 6 88+97 39-10521
96 Vis 4x30 8 88+97 39-10499
97 Revêtement de logement de pied gauche 1 40+88 36-1827-41-BT
98 Bouchon de tube de pied 2 100+103 36-1502-34-BT
99 Vis à tête hexagonale M8x20 2 91,100+103 39-10095-CR
100 Tube de pied droit 1 34+91 33-1827-11-SW
101 Roulement à billes 2203 2 100+103 36-1827-30-BT
102 Bague de sécurité C40 2 100+103 36-1827-18-BT
103 Tube de pied gauche 1 34+91 33-1827-12-SW
104 Logement de pied 2 100+103 36-1827-09-BT
105 Rondelle 4 104 36-9124-18-BT
106 Vis de carrosserie M6x50 4 104 39-10410-SW
107 Ecrou moleté M6 4 106 36-9824-10-BT
108 Rondelle 6//13 5 76+106 39-10013-VC
109 Rondelle élastique bombée pour M6 4 106 39-9865-SW
110 Revêtement de tube de pied gauche 2 100,103+112 36-1827-10-BT
111 Kit d`outillage 1 6mm 1 36-9107-28-BT
112 Revêtement de tube de pied droit 2 103,100+110 36-1827-11-BT
113 Kit d`outillage 1 36-9116-14-BT
114 Kit d`outillage 2 13/14 2 36-9107-27-BT
115 Instructions de montage et mode d’emploi 1 36-1827-40-BT
31
Instructions de montage
Sortez toutes les pièces de l’emballage, posez-les sur le sol et contrôlez
si rien ne manque en vous basant sur la montage étape de cette Notice
de montage et d’utilisation. Il faut tenir compte du fait que certaines
pièces ont été reliées au cadre et prémontrés. Quelques autres pièces
ont également déjà été jointes. Ceci afin de faciliter et d’accélérer le
montage définitif. Temps de Montage : 60 min.
Etape n° 1:
Montage les pieds (45+55) sur le cadre de base (40).
1. Attachez le pied avant (45) aux coiffe à palier (44+46) sur le corps de
l’appareil (40). Servez-vous des deux vis M8x55 (41), rondelles 8//16 (28)
et écrou sécure automatique (43).
2. Attachez le pied arrière (55) avec des pieds réglables de hauteur (57) au
corps de l’appareil (40). Utilisez à cet effet deux vis (41), les rondelles (28)
et écrou sécure automatique (43). Une fois le montage complètement
terminé, vous pouvez égaliser les petites irrégularités du sol en faisant
tourner les deux pieds réglables de hauteur (57). L’appareil est alors
ajusté de sorte qu’il ne puisse pas se mettre à bouger au cours de
l’entraînement.
Etape n° 2:
Connexion du faisceau de câbles (2+39) et montage du tube support (8)
sur le cadre de base (40).
1. Placer les vis M8x16 (32) ainsi que de rondelles 8//16 (28), rondelle
intercalaire 8//19 (33) et rondelles élastiques bombées pour M8 (27) à
la portée de la main, à côté de la partie frontale du cadre de base (40).
2. Diriger l’extrémité inférieure du tube support (8) vers le cadre de base
(40) et fixer les extrémités des deux faisceaux de câbles de l’ordinateur,
ensemble (2+39), dépassant du cadre de base (40) et du tube support
(8). (Attention! L’extrémité du faisceau de câble de l’ordinateur (2)
dépassant de la partie supérieure du tube de support (8) ne doit pas
glisser dans le tube car elle sera indispensable pour poursuivre le
montage.)
3. Placer une rondelle élastique bombée (27) ainsi qu’une rondelle (28)
ou rondelle intercalaire (33) sur chacune des vis (32). Introduire les vis
(32) à travers les trous de forage du cadre de base (40), visser dans les
trous taraudés du tube support (8) et serrer à bloc.
Français
Etape n° 3:
Montage les tubes de pieds (100+103) sur les bras de pédale (91).
1. Placer le tube de pied gauche (103) sur le bras de pédale à gauche (91).
Placer une rondelle 8//22 (14) et rondelle élastique bombée pour M8 (27)
sur chacune des vis M8x20 (99) et serrer à bloc. Monter des bouchon
de tube de pied (98) sur les tube de pied gauche (103).
2. Glissez le revêtement de tube de jonction (31) en position et visser avec
la vis M5x12 (5).
3. Monter le tube de pied droit (100) sur le bras de pédale (91) conformément
aux instructions figurant aux points 1.-2.
32
Etape n° 5:
Montage des logements de pied (104) sur le tube de pieds (100+103).
1. Poser le logement de pied (104) sur le tube de pied gauche (103) en
veillant à ce que les trous de forage des pièces soient situés les uns
au-dessus des autres. (Attention! Les bords élevés des coques des
pédales (104) doivent être chacun dirigés vers l’intérieur (en direction
du cadre de base (40). La position ainsi réglée devrait être la même
des deux côtés. Les positions peuvent être modifiées à tout moment
en ôtant les vis à verrou (106) et en faisant glisser les coquilles à pied
sur les leviers pédales jusqu’à avoir atteint la position voulue.)
2. Sur la partie supérieure, introduire les boulons bruts à tête bombée et
collet carré M6x50 (106) avec la rondelle (105) à travers les trous de
forage. Alignez la cale (105) de façon à ce que le trou soit plus près du
cadre de base. Du côté opposé, poser une rondelle élastique bombée
pour M6 (109) et une rondelle 6//13 (96) et serrer à bloc avec écrou
moleté (107), sur chacun d‘eux.
3. Monter la logement den pied gauche (104) sur le tube de pied droit (100)
conformément aux instructions figurant aux points 1.-2.
4. Monter des revêtements des pieds gauche et droit (110+112) sur les
tubes des pieds (100+103) avec les vis M5x12 (5) au avant.
Etape n° 4:
Montage des poignées à gauche et droit (13+19) sur les tubes de
jonction (34) et tube de support (8).
1. Placer l’axe (11) sur la position centrale de tube de support (8). Placer
à gauche une rondelle intercalaire 17//25 (10) et le poignée gauche (13)
sur l’essieu (11). (Attention ! La direction de visée est à droit lorsque
l’on se trouve sur l’appareil et que l’on s’entraîne. Après le montage des
poignées, veillez à ce que leurs extrémités supérieures soient courbées
vers l‘extérieur (du tube de support (8). Pour l‘assemblage, alignez-les
poignées vers le bas.) Poser une grande rondelle 8//22 (14) sur les vis
M8x16 (15) et serrer à bloc.
2. Monter le poignée droit (19) avec l’ensemble des pièces supplémentaires
nécessaires sur la partie latérale droit de l’appareil conformément aux
instructions figurant aux point 1. Pour serrer les vis (15), utilisez les
deux outils (114) en même temps. Ensuite, fixez le coiffe des vis (16)
aux poignées (13+19).
3. Placer les tubes de jonction (34) sur les poignées (13+19) en veillant à
ce que les trous de forage des tubes soient situés les uns au-dessus
des autres. Placer une rondelle élastique bombée pour M8 (27) et une
rondelle intercalaire 8//19 (33) sur les vis M8x16 (32) et serrer à bloc.
4. Fixez le câble de pulsation (25) à la douille (30) prévue dans le dos de
tube de support (8)
33
Etape n° 6:
Montage de la poignée de maintien (21) sur le tube de support (8).
1. Placer de revêtement de ordinateur arrière (4) sur la poignée de maintien
(21).
2. Conduire au tube de support (8) de la poignée maintien (21), et l‘aligner
de sorte que le modèle de trou de la poignée maintien (21) et le tube de
support (8) coïncident. Attache sur les vis M8x25 (26) chacun la rondelle
élastique bombée pour M8 (27) et rondelle 8//16 (28) et serrer la poignée
de maintien (21) sur le tube de support (8) a bloc.
Etape n° 8:
Branchement de l’appareil d’alimentation électrique (85).
1. Introduisez la fiche de l’appareil d’alimentation électrique (85) dans la
prise adéquate (58) à l’extrémité arrière du revêtement (97).
2. Enfichez ensuite l’appareil d’alimentation électrique (85) dans une fiche
femelle (230V~/50Hz).
Etape n° 9:
Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués correcte-
ment et fonctionnent. Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant de
légers réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels.
Remarques:
Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions
de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour
effectuer les réparations nécessaires et commander des pièces de rechange.
Etape n° 7:
Montage de l’ordinateur (1) sur le tube de support (8).
1. Prenez ensuite l’ordinateur (1) et fixez son câble de connexion (2) á
l’arrière de l’ordinateur (1).
2. Fixez le câble de pulsation (30) à la douille prévue dans le dos de
l’ordinateur (1) et monter l’ordinateur (1) au tube de support (8) avec le
vis M5x16 (3). Evitez ce faisant d’abîmer le câble. (Les vis se trouvent
à l‘arrière de l‘ordinateur.)
3. Monter des revêtements pour l’ordinateur avant et arrière (4+6) sur le
tube de support (8) avec des vis M5x12 (5) et vis 4x20 (7).
Français
34
Monter, utiliser & descendre
Transport de la machine:
La machine est équipée de 2 rouleaux sur le pied avant. Si vous voulez
transporter la machine, soulevez le pied postérieur et roulez la machine
vers la destination désirée.
Monter, utiliser & descendre
Monter :
a. Tandis que vous vous trouvez à côté de la machine, mettez le repose-
pied qui se trouve à votre côté dans la position la plus basse. Saisissez
solidement la poignée fixe.
b. Placez votre pied sur le repose-pied, essayez de mettre votre poids entier
sur ce pied et en même temps, levez l’autre jambe et mettez ce pied sur
l’autre repose-pied.
c. Vous êtes maintenant dans la correcte position pour commencer votre
entraînement.
Utiliser :
a. Tenez vos mains dans la position désirée sur la poignée fixe.
b. Pédalez sur la machine en marchant sur les repose-pieds, alternant votre
poids corporel sur les deux repose-pieds.
c. Si vous voulez également entraîner la partie supérieure du corps, placez
vos mains sur les poignées mobiles, au lieu de la poignée fixe.
d. Ensuite, augmentez graduellement la vitesse et modifiez la résistance
afin d’intensifier l’exercice.
e. Tenez toujours vos mains sur la poignée fixe ou sur les poignées mobiles.
Descendre :
a. Ralentissez graduellement jusqu’à ce que vous vous êtes arrêté(e).
b. Saisissez solidement la poignée fixe, lancez un pied par-dessus la ma-
chine et placez-le par terre. Ensuite, mettez également l’autre pied par terre.
Cette machine d’exercice stationnaire simule la combinaison cycler – mar-
cher promener. La pression sur les articulations est moins élevée, diminuant
les risques de blessures d’impact.
Cette machine propose des entraînements cardiovasculaires non-impact,
dont l’intensité peut varier de basse à très haute, selon les préférences
de l’utilisateur. Les muscles de la partie inférieure et supérieure du corps
deviendront plus forts, la capacité cardiovasculaire augmentera et votre
corps restera en pleine forme.
Remarques :
1. La puissance consommée (en Watt) est ajusté mesurant la vitesse (min-1) d’essieu et de couple (en Nm).
2. Votre machine avait été examiné afin de respecter les exigences par rapport à la classification d’exactitude avant l’expédition. En cas de doutes par rapport
à l’exactitude, veuillez contacter votre fournisseur local ou envoyez la machine à un laboratoire d’essai pour vérifier sa calibration.
(S‘il vous plaît noter que la tolérance d‘écart comme indiqué en page 27, est autorisée.)
LEVEL / RPM 30 UPM WATT 40 UPM WATT 50 UPM WATT 60 UPM WATT 70 UPM WATT
1 7 12 18 25 33
2 10 16 25 35 46
3 13 21 32 45 59
4 15 26 39 55 72
5 18 31 46 65 86
6 21 36 53 75 99
7 24 41 60 85 113
8 26 45 67 95 125
9 29 50 74 105 137
10 32 54 81 115 150
11 35 59 89 125 163
12 38 64 96 135 176
13 41 70 104 145 190
14 43 75 110 155 204
15 46 80 117 165 219
16 49 85 124 175 231
17 52 90 132 185 244
18 54 94 139 195 256
19 57 99 147 205 268
20 60 104 154 214 281
21 63 109 162 223 295
22 65 113 168 232 307
23 68 117 175 241 320
24 70 122 182 250 334
RPM and Power in Watt of Level 1 - Level 24 for CX 7 Art.-Nr. 1827
35
Français
Trainingscomputer
FONCTION
SCAN (faire un scanning) : Alternation entre WATTS/CALORIES et
RPM/SPEED. 6 secondes par carreau.
RPM (tours par minute) : 0~15~999
SPEED (vitesse) : 0.0~99.9 km/h
TIME (temps) : 00:00~99:59.
DISTANCE : 0.00~99.99 km
CALORIES : 0~999.
WATTS CONSTANT : 10~350
HEART SYMBOL (symbole cœur) : ON/OFF clignote
MANUAL (opération manuelle) : 1~24 niveau
PROGRAM (programme) : P1~P12
H.R.C (programme de contrôle
battement du cœur) : 55% 75% 90% TAG (TARGET)
PULSE (pouls) : P~30~240, la valeur maximum est
disponible
USER DATA (données d’utilisateur) : U0 ~U4 (U1 ~ U4) données de
l’utilisateur sont mémorisées
FONCTIONS DES TOUCHES
1. Touche +/- (Up/Down) : Augmenter et diminuer ou sélectionner opti-
on.
2. Touche L (Reset) : Retour à la sélection du programme.
3. Touche TEST (Recovery) : Test d’exercice pour mesurer votre taux
de récupération.
4. Touche START/STOP : Commencer et arrêter
5. Touche Reset (Total Reset) : Revenir au menu Démarrer de sélec-
tion de l‘utilisateur (U0-U4 sexe, âge, taille et le poids).
6. Touche E (Enter) : Pour sélectionner les fonctions et pour confirmer.
De cette façon, on peut réinsérer les valeurs fonction (insérez TIME /
DISTANCE / CALORIES/PULSE / WATT).
OPERATION
1) Après la mise en marche, U0 sera lancé par défaut, mais vous pou-
vez sélectionner un programme d’utilisateur quelconque en appu-
yez le touche +/-. Appuyez sur E pour confirmer. Insérez les valeurs
d’utilisateur (le sexe, âge, taille et le poids) dans l’écran droit haut.
Appuyez sur E pour confirmer.
2) L’écran Function Control (contrôle de fonction) clignotera pour in-
diquer que vous pouvez sélectionner les programmes P1 jusqu’à P12
en appuyez le touche +/-. Appuyez sur E pour confirmer. Chaque va-
leur par défaut peut être changés en appuyant sur la touche touche
+/- jusqu’au moment que le profil du programme désiré clignote. Ap-
puyez de nouveau sur E pour confirmer.
3) Quand le programme et les autres protocoles sont insérés, appuyez
sur la touche START/STOP et entamez votre exercice.
FUNCTION DESCRIPTION
1. MANUAL Insérez le niveau de la résistance en utilisant la grille à trames
et puis (si désiré) insérez les paramètres d’exercice (TIME/DISTANCE/CA-
LORIES/PULSE). Puis, appuyez la touche START/STOP pour entrer dans
le programme manuel.
2. PROGRAM 12 programmes automatiques pour contrôler l’exercice
(P1~P12). Niveau de résistance peut être ajusté pendant que PROGRAM
DIAGRAM se termine.
3. WATTS Valeur WATTS par défaut est 100, marche 5 watts de 10 watts
jusqu’à 350 watts. L’utilisateur peut ajuster la valeur WATTS avec le bou-
ton +/-. Les WATTS insérés seront sauvegardés automatiquement indé-
pendant de la vitesse.
4. PERSONAL Créez votre propre profil de programme avec U1~U4 en
insérant le niveau de résistance pour chaque segment individuel. Le pro-
gramme sera sauvegardé automatiquement. U0 peut être inséré égale-
ment, mais ce programme ne peut pas être sauvegardé.
5. H.R.C HEART RATE CONTROL - contrôle battement du cœur: Sélec-
tionnez votre propre battement du cœur visé) ou sélectionnez un des pro-
grammes 55%, 75%ou 90%. Veuillez insérer votre âge dans les User Data
(données d’utilisateur) pour vous assurer que votre battement du cœur
visé est juste. L’écran PULSE (pouls) clignotera quand vous avez atteint
votre battement du cœur visé correspondant avec le programme sélec-
tionné.
I 55% -- DIET PROGRAM – programme de régime
II 75% -- HEALTH PROGRAM – programme de santé
III 90% -- SPORTS PROGRAM – programme de sport
IV TAG—USER SET TARGET HEART RATE –
utilisateur insère battement du cœur visé
TEST (RECUPERATION):
Quand vous avez finit votre exercice, appuyez sur TEST (récupération).
Pour que RECOVERY puisse marcher correctement, le programme a be-
soin de votre battement du cœur comme donnée d’entrée. TIME (temps)
décomptera d’une minute. Et puis, votre niveau de condition sera présenté
de F1 jusqu’à F6.
NOTEZ: pendant RECOVERY (récupération), les autres écrans ne fonc-
tionneront pas.
F 1 ~ F6 = RECOVERY HEART RATE LEVEL – niveau du battement du
cœur.
u Appuyez sur la touche H.R.C pour commencer le H.R.C.
u Consultez le résultat de F1 jusqu’à F6.
AVIS
1. Option: Insérez l’adaptateur AC (6 VOLT=DC/1000 mA).
2. Gardez l’ordinateur loin de l’humidité.
Mesure des pulsations à la poignée
Les poignées droite et gauche comportent chacune un capteur (pieces
de contact métalliques.) Attention, veillez à ce que la paume de vos mains
Condition Niveau Battement du cœur
Excellent F1 Plus que 50
Bien F2 40 ~ 49
Moyen F3 30 ~ 39
Assez F4 20 ~ 29
Faible F5 10 ~ 19
Très faible F6 Moins que 10
36
Centre d‘entraînement en mm
(Pour appareil et l‘utilisateur)
Surface libre en mm
(Zone de la formation et de la zone
de sécurité (60cm rotation))
repose simultanément sur les capteurs, avec une pression normale. Dès
que les pulsations sont enregistrées, un coeur apparaît en surbrillance à
côté de l’affi chage des pulsations.
La mesure des pulsations à la poignée n’a qu’une valeur indicative. En
effet, tout mouvement, frottement, la transpiration etc. peuvent entraîner
des variations par rapport aux pulsations réelles. Chez certaines personnes,
la mesure des pulsations peut être erronée. En cas de problèmes avec la
mesure des pulsations aux mains, nous vous recommandons d’utiliser une
sangle de poitrine cardiologique.
Mesure des pulsations cardiologiques
Dans le commerce, on trouve les appareils de mesure cardiologique, qui
consiste en une sangle de poitrine pourvue d’un émetteur et d’une montre-
récepteur. L’ordinateur de votre ERGOMETRE est équipé d’un récepteur
(sans émetteur) prévu pour les appareils de mesures des pulsations car-
Nettoyage, Entretien et stockage de ergomètre:
1. nettoyage
Utilisez uniquement un chiffon humide pour le nettoyage.
Attention: Ne jamais utiliser de benzène, de diluant ou autre agents
de nettoyage agressifs pour le nettoyage de surface comme ce les
dommages causés.
L‘appareil est uniquement pour un usage domestique privé et pour
un usage intérieur approprié. Gardez l‘appareil propre et l‘humidité
de l’appareil.
2. stockage
Branchez le bloc d‘alimentation tout en entendant l‘unité pour de
4 semaines de ne pas utiliser. Faire glisser le coulisseau de l‘étrier
vers le guidon et la Tube de selle aussi profondément que possible
dans le cadre. Choisissez un stockage a sec dans la maison et
mettre un peu d‘huile de pulvérisation pour les connexion de tube de
pied avant a et arrière et sur le axe de poignée. Couvrir le dispositif
pour le protéger d‘être décolores par la lumière du soleil et de la
poussière.
3. Entretien
Nous recommandons toutes les 50 heures pour examiner les conne-
xions a vis pour l‘étanchéité, qui ont été préparés dans l‘ensemble.
Toutes les 100 heures de fonctionnement, vous devriez au peu
d‘huile de pulvérisation pour les connexion de tube de pied avant
a et arrière et sur le axe de poignée.
Corrections:
Si vous ne pouvez pas résoudre en utilisant les informations
énumérées à l‘dysfonctionnement, s‘il vous plaît contactez votre
revendeur ou fabricant.
Problème Cause Possible Solution
L‘ordinateur ne
s‘allume pas en
appuyant sur un
bouton.
Aucun adapta-
teur de courant
est insérée ou la
prise n‘est pas.
Vérifiez que l‘adaptateur
d‘alimentation est correctement
branché, éventuellement avec un
autre consommateur si la prise
de courant pour.
L‘ordinateur ne
compte pas et
ne s‘allume pas
par le début
de la formation
d‘un.
Manquant impul-
sion du capteur
en raison de
mauvais connec-
teur ou dissous.
Vérifiez le connecteur sur
l‘ordinateur et le connecteur
dans le tube de support pour un
bon ajustement.
L‘ordinateur ne
compte pas et
ne s‘allume pas
par le début
de la formation
d‘un.
Manquant
impulsion du
capteur en raison
de la position
incorrecte du
capteur.
Dévissez le couvercle et vérifier
la distance entre le capteur et
l‘aimant. Un aimant dans la ma-
nivelle est en regard du capteur,
et doit avoir une distance de
moins de <5mm.
Pas de lecture
du pouls
Prise d‘impulsion
n‘est pas bran-
ché.
Branchez le connecteur du
câble d‘impulsion séparée dans
le connecteur approprié sur
l‘ordinateur.
Pas de lecture
du pouls
Capteur de pouls
n‘est pas con-
necté correcte-
ment.
Visser les capteurs cardiaques
tactiles et vérifier l‘., Les connec-
teurs sont correctement et que le
câble d‘éventuels dommages.
diaques disponibles. Si vous vous procurez un appareil de ce genre, vous
pourrez voir sur le tableau d’affichage de l’ordinateur les pulsations émises
par votre émetteur (sangle de poitrine). Il peut fonctionner avec toutes les
sangles de poitrine non codées, et dont la fréquence est entre 5,0 et 5,5
KHz. La portée des émetteurs est, selon le modèle, de 1 à 2 m.
ATTENTION : Si vous utilisez simultanément les deux systèmes de mesure
des pulsations c’est la mesure faite aux poignées qui a la priorité.
37
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9
85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique
et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui-
sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace.
Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls
maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait
augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne
est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85%
du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/
ou en renforçant la difficulté de celui-ci.
Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou
si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait
pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous
pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le
pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute).
b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu
dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation
comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par
l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine.
Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver
la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et
modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases:
«phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentis-
sement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent aug-
menter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible
en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen-
cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis
accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70%
et 85% de son maximum.
Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter
des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit
être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des
exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre
cinq et dix minutes.
Vous trouvez les autres informations au sujet exercices pour réchauffer,
Exercices d‘échauffement (Warm Up)
Commencez votre échauffement en marchant sur place pendant au moins 3 minutes puis effectuer les exercices de gymnastique suivantes à l‘organisme
pour la phase de formation pour se préparer en conséquence. Les exercices ne faites pas trop et que dans la mesure fonctionnent jusqu‘à une légère rési-
stance sentir. Cette position va tenir quelque chose.
Atteindre avec votre main
gauche derrière votre tête
vers l‘épaule droite et tirez
avec la main droite légère-
ment au coude gauche.
Après 20sec. Mettez bras
Penchez-vous aussi loin
que possible et laissez vos
jambes presque tendue.
Montrez-le avec vos doigts
dans la direction de l‘orteil. 2
x 20sec.
Asseyez-vous avec une jam-
be allongée sur le sol et se
pencher en avant et essayer
d‘atteindre le pied avec vos
mains. 2 x 20sec.
Agenouillez-vous dans une
grande fente avant et vous
soutenir avec vos mains sur
le sol. Appuyez sur le bassin
vers le bas. Changer après
20 jambe sec.
Après les exercices d‘échauffement par des bras et des jambes tremblent lâche.
Écouter après la phase de formation n‘est pas brusquement, mais le cycle de volonté quelque chose tranquillement sans résistance de la part de revenir à
l‘impulsion de la zone normale. (Refroidir) Nous recommandons les exercices d‘échauffement à la fin de la formation se déroule et à la fin de votre séance
d‘entraînement avec le tremblement des extrémités.
aux exercices de distension ou les exercices de gymnastique généraux
dans notre domaine de téléchargement sous le www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme.
Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y
préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment
de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en
vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre
objectif se rapprocher progressivement.
Français
38
NL
Belangrijke aanbevelingen en veiligheids
instructies
Onze producten werden in principe door de gecontroleerd en voldoen bi-
jgevolg aan de actuele, hoogste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter
niet dat de hierna volgende beginselen niet strikt in acht genomen moeten
worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde,
specifiek voor het toestel bestemde onderdelen gebruiken. Vóór de eigenlijke
opbouw de volledigheid van de levering aan de hand van de leveringsnota en
de volledigheid van de kartonnen verpakking aan de hand van de montage
staps van de montage-instructies en van de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Voor het eerste gebruik en met regelmatige tussenpozen (ongeveer
iedere 50 Bedrijfsuren) de dichtheid van alle schroeven, moeren en andere
controleer de aansluitingen en de toegang assen en verbindingen met een
aantal behandel smeermiddel zodat het veilig is voor gebruik van de ap-
paratuur wordt gewaarborgd. Bekijk vooral het zadel en het stuur correctie
voor stevig positie.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door
gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel,
door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutra-
liseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten
te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij
support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het
toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het
respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken.
Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te
worden zodra de training beëindigd werd.
7. Waarschuwing! Systemen van hart koers kan zijn onnauwkeurig. Buiten-
sporige kunnen opleiden tot een ernstige aandoeningen of door overlijden
In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige ge-
volgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte
training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd.
Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie,
watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauw-
keurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de
training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet
na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik
maken. Waarschuwing! Delen moeten worden warm voor het gebruik van
de beveiligingsinrichting overdreven vervanging van dit meteen en u zult
krijgen. De beveiligingsinrichting tegen het gebruik, zolang het nog niet in
cabine is vastgesteld.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair
voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt
worden. De totale uitoefening tijd mag niet hoger dan 90 min. /dagelijks.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een
fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn,
dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training
niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming
met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste
passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Waarschuwing! Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en an-
dere abnormale symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig
beëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze
mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door
op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals mindervaliden en gehandicapten mogen het toestel
uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan verlenen
en instructies kan geven. Kinderen is verboden om de sport-apparatuur te
gebruiken en het gebruik van het toestel door kinderen zonder toezicht dient
door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit
met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde
onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het ge-
wone huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor
recycling electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het
produkt, de gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop.
De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwer-
king, van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming
van ons milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwer-
kingsplaats.
17. De verpakkingsmaterialen, lege batterijen en onderdelen van het toestel
omwille van het milieu niet samen met het huishoudelijk afval evacueren,
maar in daarvoor bestemde opslagtanks werpen of op geschikte inzamel-
punten afgeven.
18. Voor de snelheidsafhankelijke modus kan het weerstandsniveau hand-
matig worden ingesteld en de wisselingen in energie zijn afhankelijk van
de trapsnelheid. Voor snelheids-onafhankelijke modus, kan de gebruiker
de gewenste.
Energieconsumptie in Watt selecteren, dan zal een constant energie-
niveau worden aangehouden met verschilllende weerstandsniveau´s, die
automatisch door het systeem worden bepaald. Dit is onafhankelijk van
de trapsnelheid.
19. Het toestel is met een 24-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze
maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand
en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het draien van
de „-“-toets van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 tot een
verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting. Het
het draien van de „+“-toets van de weerstandsinstelling in de richting van
niveau 24 leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor van
de trainingsbelasting.
20. Dit toestel werd conform de EN ISO 20957-1/2013 en EN ISO 20957-
9/2016 „H, A“ gekeurd en ecertificeerd. De toegelaten maximale belasting
(= lichaamsgewicht) werd op 150 kg bepaald. De classificatie HA betekent
dat deze fiets exclusief voor thuisgebruik is ontworpen en met een goede
accuratiekwalificatie, de afwijking in energieconsumptie onder de 50W ligt
binnen ±5W en bedraagt boven de 50W maximaal ±10%. De computer is
gekeurd en gecertificeerd en in overeenstemming is met het EMC-richtlijn
(2014/30 EU).
21. Deze sport toestel heeft geen vrijloop en kan dus onmiddellijk worden
stopgezet.
22. De individuele menselijke inspanning om te trainen op de sport-appa-
ratuur kan anders dan wat je normaal gesproken mechanische energie zijn.
23. Om de sportuitrusting veilig afdalen of moet je vasthouden principe en de
voetsteunen moet op dit in de diepste positie.
24 De montage- en bedieningsinstructies worden als onderdeel van het
product beschouwd. Deze documentatie moet worden met gegeven bij het
verkopen of doorgeven van het product.
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en
hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies
en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en
volg deze op.
Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten, Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Inhoudsopgave
1. Overzicht van de losse delen pagina 3 - 4
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 38
3. Stuklijst-reserveonderdelenlijst, pagina 39 - 41
Technische specificatie
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 42 - 45
Opstappen, Gebruiken en Afstappen, Watt tafel
5. Handleiding bij de computer-fixes pagina 46 - 47
Reiniging, onderhoud en opslag
6. Trainingshandleiding-warming-up oefeningen pagina 48
39
Nederlands
Stuklijst - reserveonderdelenlijst
CX 7 best.nr. 1827
Technische specificatie: Stand: 01. 09. 2019
Crosstrainer-Ergometer klasse H/A met een precieze
weergave van de gegevens
Magnetisch remsysteem
ca. 12 kg vliegwielmassa
Motor-en computer gestuurde weerstandsregeling met 24
weerstandfases
12 voorgeprogrammeerde weerstandsprogramma’s
4 hartslag programma’s (polsgestuurd)
5 individuele instelbare trainingsprogramma’s
1 omwentelings onafhankelijk programma (instelbaarheid
watt prestatie van 10 tot 350 watt in 10 stappen)
1 manueel programma
Gemakkelijk te trainen door de kogellager aan arm en voethefbomen
Voetschelp 3-voudig verstelbaar
Handpolsslag meting
Stelvoeten om waterpas te zetten transportrollen
Computer ontvangst via hartslag frequentie zender
Adapter
Bedieningsvriendelijke computer met gelijktijdige aanduiding van; tijd,
snelheid, afstand, ca. calorieverbruik, pedaalomwentelingen, Wattage,
polsslagfrequentie en Fitness-Test aanduiding, Houder voor
smartphone / tablet.
Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 150 kg
Afmeting: ca. L 134x B 69 x H 158 cm
Gewicht van het product: 52kg
Training ruimte: minstens 3,5m²
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
1 Computer 1 8 36-1827-03-BT
2 Verbindingskabel 1 1+39 36-1827-12-BT
3 Schroef M5x16 4 1+8 39-9903-SW
4 Steunbuisbekelding achtern 1 6+8 36-1827-05-BT
5 Schroef M5x12 15 4,6,31,60,85,110+112 39-9903
6 Steunbuisbekelding voor 1 4+8 36-1827-06-BT
7 Schroef 4x20 2 4+6 39-9909-SW
8 Steunbuis 1 40 33-1827-02-SI
9 Kunstoflaager 2 8 36-1502-41-BT
10 Gegolfte schijf 17//25 2 11 36-9918-22-BT
11 Greep as 1 8 33-1827-13-SI
12 Kogellaager 6203 8 13,19+34 36-9805-31-BT
13 Handgreep links 1 34 33-1827-03-SW
14 Onderlegplaatje 8//22 4 15+99 39-10159
15 Schroef M8x16 2 11 39-9823
16 Schroef dop 2 13+19 36-1827-27-BT
17 Overtrek handgreep 2 13+19 36-1827-13-BT
18 Eindknop 2 13+19 36-1827-14-BT
19 Handgreep rechts 1 34 33-1827-04-SW
20 Handvat overtrek 1 21 36-1827-15-BT
21 Handvat 1 8 33-1827-05-SI
22 Schroef 3,5x20 2 13,19+23 36-9210-33-BT
23 Polssensor 2 13+19 36-9103-05-BT
24 Zeskantschroef M6x60 1 73 39-10141SW
25 Polskabel 2 23+30 36-1827-16-BT
26 Schroef M8x25 2 8+21 39-10455
27 Veerring voor M8 14 26,32+99 39-9864-VC
28 Onderlegplaatje 8//16 12 26,32,41,84+111 39-9962
29 Aansluit 1 8+30 36-1827-28-BT
30 Pols verbindingskabel 2 1+25 36-1827-29-BT
31 Verbindingsbuis bekleding 2 34 36-1827-07-BT
32 Schroef M8x16 10 8+34 39-10095
33 Onderlegplaatje gebogen 8//19 6 32 39-10010
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Deze produkt alleen bedoeld voor persoonlijke home-fitness-
ruimte en niet geschikt voor industrieel of commercieel
gebruik. Home fitness gebruik klasse H /A
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of
wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt
u zich wenden tot:
Internet service- en onderdelen data base:
www.christopeit-service.de
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
40
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr. 34 Verbindingsbuis
2 13,19,100+103 33-1827-06-SW
35 Steunbuisbekleding 1 8 36-1827-08-BT
36 Asbuis 2 12 33-1827-14-SI
37 Gegolfte schijf 17//25 2 36 36-9918-22-BT
38 Vastzetring C17 4 36 36-9805-32-BT
39 Stelmotorkabel 1 2+85 36-1827-17-BT
40 Basis frame 1 33-1827-01-SI
41 Schroef M8x55 4 45+55 39-10056
42 Magneet 1 61 36-1205-12-BT
43 Zelfborgende moer M8 7 41,71,84+111 39-9818
44 Eindkappen met transportrol rechts 1 45 36-9119-17-BT
45 Voetbuis voor 1 40 33-1827-07-SI
46 Eindkappen met transportrol links 1 45 36-9119-16-BT
47 Schroef 4x20 2 44+46 39-10187
48 Vastzetring C20 1 64 36-9925520-BT
49 Gegolfte schijf 20//30 1 64 36-9217-31-BT
50 Onderlegplaatje 20//30 1 64 36-9925532-BT
51 Kogellaager 6004 2 40+64 36-9217-32-BT
52 Onderlegplaatje 6//14 1 24 39-9863
53 Kunstofschijf 6//14 1 24 36-9725-44-BT
54 Voetkappen achter 2 55 36-9119-29-BT
55 Voetbuis achter 1 40 33-1827-08-SI
56 Moer 3/8“ 2 57 39-9820-CR
57 Voet hoogtecompensatie 3/8”x30 2 55 36-9119-30-BT
58 DC Kabel 1 58 36-1206-32-BT
59 Moer M6 1 24 39-9861-VZ
60 Sensor 1 40 36-1827-19-BT
61 Pedaalaandrijfschijf 1 64 36-1827-20-BT
62 Zelfborgende moer M6 5 63 39-9816-VC
63 Schroef M6x16 4 61+64 39-10120-SW
64 Pedaalas 1 51+61 33-1827-15-SI
65 Flakke riem 490 J6 1 61+70 36-1827-21-BT
66 As moer 3/8“ 2 68 39-9820-SW
67 As moer smal 3/8“ 3 48 39-9820
68 Vliegwiel as 1 70 33-1827-16-SI
69 Kogellaager 6300 1 70 36-9211-36-BT
70 Vliegwiel 1 68 33-1827-09-SI
71 Zeskantschroef M8x55 1 73 39-10056
72 Magneetbeugelveer 1 73 36-1206-17-BT
73 Magneetbeugel 1 40 33-1827-17-SI
74 Kogellaager 6000RS 1 70 39-9998
75 Nettoestel spanningsverzorging 6Volt=DC/1A 1 58 36-9107-22-BT
76 Schroef M6x10 1 79 39-9964
77 Kogellaager 6000ZZ 2 78 39-9998
78 Spanrol 1 79 36-1827-22-BT
79 Spanrolbeugel 1 40 33-1827-18-SI
80 Zeskantschroef M8x80 2 34,100+103 39-9910
81 Schroef M6x55 1 79 39-9979
82 Schroef M6x30 1 79 39-10085
83 Spanbeugelveer 1 79 36-1827-23-BT
84 Schroef M8x20 1 40+79 39-10095-SI
85 Stelmotor 1 40+87 36-1827-24-BT
86 Onderlegplaatje 8//22 1 84 39-10159
87 Bowdenkabel 1 73+85 36-1827-25-BT
88 Bekleding rechts 1 40+97 36-1827-42-BT
89 Schroef 4x12 14 91+92 39-9851
90 Onderlegplaatje 4//16 14 89 39-10111-VC
91 Pedaalkruk 2 64 33-1827-10-SW
92 Ronde bekleding 1 91 36-1827-04-BT
41
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer
nr. mm stuks afbeeldingsnr.
93 As moer M10x1.25 2 64 36-1506-26-BT
94 Ronde dop 2 92 36-1827-26-BT
95 Schroef 4x50 6 88+97 39-10521
96 Schroef 4x30 8 88+97 39-10499
97 Bekleding links 1 40+88 36-1827-41-BT
98 Voetbuiskap 2 100+103 36-1502-34-BT
99 Zeskantschroef M8x20 2 91,100+103 39-10095-CR
100 Voetschaalbevestiging rechts 1 34+91 33-1827-11-SW
101 Kogellaager 2203 2 100+103 36-1827-30-BT
102 Vastzetring C40 2 100+103 36-1827-18-BT
103 Voetschaalbevestiging links 1 34+91 33-1827-12-SW
104 Voetschaal 2 100+103 36-1827-09-BT
105 Onderlegplaatje 4 104 36-9124-18-BT
106 Slotschroef M6x50 4 104 39-10410-SW
107 Handgreep moer M6 4 106 36-9824-10-BT
108 Onderlegplaatje 6//13 5 76+106 39-10013-VC
109 Veerring voor M6 4 106 39-9865-SW
110 Voetschalbefestiging bekleding links 2 100,103+112 36-1827-10-BT
111 Binnenzeskant-Werktuig 6mm 1 36-9107-28-BT
112 Voetschalbevestiging bekleding rechts 2 103,100+110 36-1827-11-BT
113 Multi-Werktuig 1 36-9116-14-BT
114 Multi-Werktuig 13/14 2 36-9107-27-BT
115 Montage-en bedieningshandleiding 1 36-1827-40-BT
Nederlands
42
Montagehandleiding
Neem alle losse onderdelen uit de verpakking, leg deze op de grond
en controleer aan de hand van de montage staps uit de montageen
bedieningshandleiding of alle onderdelen aanwezig zijn. Hierbij moet
er op worden gelet dat een aantal onderdelen rechtstreeks met het
onderstel zijn verbonden en voorgemonteerd zijn. Bovendien zijn enkele
andere losse delen ook al tot eenheden samengevoegd. Hierdoor kunt
het apparaat gemakkelijker en sneller monteren. Montage tijd: 60 min.
Stap 1:
Montage van de voete (45+55) aan het onderstel (40).
1. Monteer de voorste poot (45) met de vooraf gemonteerde kappen met
transportrollen (44+46) op het onderstel (40). Gebruik daarvoor twee
bouten M8x55 (41), onderlegplaatje 8//16 (28) en zelfborgene moeren
M8 (43).
2. Monteer de achterste poot (55) met de vooraf gemonteerde
voetschroeven met hoogtecompensatie (57) op het onderstel (40).
Gebruik daarvoor twee bouten (41), onderlegplaatje (28) en zelfborgene
moeren (43). Na de montage kunt u kleine oneffenheden van de vloer
compenseren door aan de voetschroeven (57) te draaien. Het apparaat
moet zo worden opgesteld, dat het tijdens de training niet uit zichzelf
beweegt.
Stap 2:
Verbinding van de kabel (2+39) en montage van de steunbuis (8)
met het basisframe (40).
1. Breng de steunbuis (8) naar het basisframe (40) en verbind de stekkers
van de stelmotor kabel (39) en verbindingskabel (2) met elkaar.
2. Schuif de steunbuis (8) op het basisframe (40) - let erop dat er geen
kabelverbinding gekneld geraakt. Speld op iedere schroef M8x16 (32)
een veerring voor M8 (27) en een onderlegplaatje 8//16 (28) of een
gebogene onderlegplaatje 8//19 (33) en schroef deze stevig vast, zonder
de kabel daarbij de beschadigen.
Stap 3:
Montage van de voetschaalbevestiging (100+103) aan de pedaalkruk
(91).
1. De linker voetschaalbevestiging (103) op de linker pedaalkruk (91)
steken. De openingen in de delen zo uitlijnen dat ze precies boven elkaar
liggen. Speld op de schroef M8x20 (99) een veerring voor M8 (27) en
een onderlegplatje 8//22 (24) aanbrengen en schroef deze stevig vast.
2. Schuiv de verbindingsbuis bekleding (31) op de verbindingsbuis (34) en
befestig met de schroef M5x12 (5) op de juiste plaats.
3. De rechter voetschaalbevestiging (100), zoals onder 1 en 2 beschreven
aan de rechter pedaalkruk (91) monteren.
43
Stap 5:
Montage van de voetschaals (104) aan de voetschaal bevestigingen
(100+103).
1. Plaats een voetschaal (104) op de linkerzijd op de linker voetschaal
bevestiging (103). De openingen in de delen zo uitlijnen dat ze precies
boven elkaar liggen. (Let op! De hoge randen van de voetschalen (104)
moet steeds naar binnen (naar basisframe (40) toe) zijn uitgelijnd. De
ingestelde posities moeten op beide zijden altijd gelijk zijn. De posities
kunnen altijd door het uitnemen van de sluitschroeven (106) en het
verschuiven van de voetvlakken altijd veranderen.)
2. De sluitschroeven M6x50 (106) van bowdenzijd met een onderlegplaatje
(105) door de openingen steken. Lijn de vulring (105) uit, zodat het gat
dichter bij het basisframe komt. Vanaf de andere kant een veering voor
M6 (109) en een onderlegplaatje 6//13 (108) insteken en met sterförmige
handgreep moer (107) stevig vastdraaien.
3. De voetschaal (104) op de rechterzijd, zoals onder 1 en 2 beschreven
op de rechter voetschaal bevestiging (103) monteren.
4. Schroeft u de rechter und linker bekleiding van den voetschaal
befestiging (110+112) middels de schroeven M5x12 (5) en schroeven
4x20 (7) op het voorste zijd van de voetschaalbevestigingen (100+103)
vast.
Nederlands
Stap 4:
Montage van de handgreepen (13+19) aan de verbindingsbuizen (34)
en het steunbuis (8).
1. Schuif de as (11) in het mid op de steunbuis (8) en steck een gegolfte
onderlegplaatje (10) en de linker handgreep (13) op de as (11). (Let op!
Rechts is vanuit de kijkrichting gezien, de rechterkant wanneer men op
het apparaat staat en traint. De greepbuizen moeten na de montage zo
zijn uitgelijnd dat de bovenste uiteinden naar buiten (van steunbuis (8)
af) zijn gebogen. Montage de handgreepen met richting lager zijd. Een
groote onderlegplatje 8//22 (14) op het schroef M8x16 (15) aanbrengen.
De schroef (15) opdraaien en stevig vastdraaien.
2. De rechter handgreeps (19) incl. alle noodzakelijke onderdelen op de
rechterzijde van het apparaat monteren, precies zoals in hoofdstuk 1. is
beschreven. Gebruik beide gereedschappen (114) om tegelijkertijd de
schroeven (15) vast te draaien. Bevestig vervolgens het schroefdoppen
(16) an de handgrepen (13+19).
3. De verbindingsbuizen (34) op de greepbuizen (13+19) steken en de
openingen in de buizen zo uitlijenen dat ze boven elkaar liggen. De
schroeven M8x16 (32) met een veerring voor M8 (27) en een gebogen
onderlegplaatje 8//19 (33) voorzien, door de openingen steken en het
greepbuizen (13+19) aan de verbindingsbuizen (34) vastdraaien.
4. Steekt vervolgens de polskabel (25) in de vanzelfsprekende ontvanger
(30) aan de voorstezijde van de steunbuis (8).
44
Stap 7:
Montage van de computer (1) aan het steunbuis (8).
1. Neemt u de computer (1) en steekt u de verbindingskabel (2) in de
achterkant van de computer (1).
2. Steekt vervolgens de polskabel (30) in de vanzelfsprekende ontvanger
aan de achterzijde van de computer (1). Schuiv de computer (1) op de
computer houder aan het steunbuis (8) and schroef vast met de schroef
M5x16 (3), zonder de kabel daarbij de beschadigen. (De schroeven
bevinden zich aan de achterzijde van de computer.)
3. Schroeft u de voorste en achterste computer bekleding (4+6) m.b.v. de
schroeven M5x12 (5) en schroeven 4x20 (7) samen en aan het steunbuis
(8) vast.
Stap 8:
Aansluiting van het nettoestel (85).
1. Steek de stekker van het nettoestel (85) in de desbetreffende bus (58)
op het achterste uiteinden van de bekleding (97).
2. Steek daarna het nettoestel (85) in een contactdoos (230V~/50Hz).
Stap 9:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage en juiste
werking controleren. Daarmee is de montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd
raken met het apparaat en de individuele instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren,
omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van reserve-
onderdelen nodig heeft.
Stap 6:
Montage van de handvat (21) aan het steunbuis (8).
1. Steek de achterste computer afdekking (4) op de end van de handvat
(21).
2. Breng de handvat (21) naar de steunbuis (8) en voorzie de schroeven
M8x25 (26) van een veerring voor M8 (27) en een onderlegplaatje 8//16
(28), steek ze door de gaten en vervast de handvat (21) aan de steunbuis
(8).
45
Nederlands
Opstappen, Gebruiken & Afstappen
Transport van Apparaat:
Aan de voorzijde bevinden zich twee rollers. Om het apparaat te verplaatsen
kunt u de achterzijde van het apparaat optillen en sturen naar waar u wilt
om het te plaatsen of te stallen.
De Opstappen, Gebruiken en Afstappen
Opstappen:
a. Ga naast het apparaat staan, plaats de voetsteun dat het dichtst bij staat
in de laagste positie en houd de vaste stuur vast.
b. Plaats uw voet op de voetsteun, probeer uw gehele gewicht op deze voet
te brengen en zwaai tegelijkertijd het andere been over het apparaat heen
en plaats uw voet ook daar op de voetsteun.
c. U bevindt zich nu in de juiste houding om de training te beginnen.
Gebruik:
a. Houdt uw handen op de gewenste positie op het vaste stuur.
b. Beweeg het apparaat door met uw voeten op de voetsteunen uw gewicht
van links naar rechts te verplaatsen
c. Als u ook het bovenlichaam wilt trainen, kunt u uw handen in plaats van op
het vaste stuur, op de beweegbare handvaton aan de linker- en rechterkant.
d. Om de intensiteit van de training te verhogen, kunt u de pedaleersnelheid
verhogen, of de weerstand op het apparaat verhogen.
e. Houdt uw handen altijd ofwel op de vaste stuur, ofwel op het linker en
rechter handvat.
Afstappen:
a. Verminder de trapsnelheid tot het apparaat tot stilstand komt.
b. Houdt het vaste stuur stevig vast, zwaai één been over het apparaat
heen en plaats uw voet op de grond. Hierna kunt u ook met de andere
voet afstappen.
Dit trainingsapparaat is een stationair apparaat combineert fietsen, steppen
en lopen, zonder hierbij de gewrichten te overbelasten, waardoor het risico
op blessures lager is.
Oefeningen op dit apparaat bieden de mogelijkheid van een vloeiende, non-
impact workout die afhankelijk van de ingestelde weerstand lichter of zwaar-
der kan zijn. U zult de spieren van zowel uw boven- als uw onderlichaam
versterken en het uithoudingsvermogen en algehele conditie verbeteren.
Opmerkingen:
1. De energieconsumptie (Watt) wordt gemeten door de trapsnelheid te meten (min-1) van de as en de torsie (Nm).
2. Het apparaat is vóór verscheping getest om te voldoen aan vereisten van de accuratieclassificatie, Mocht u twijfels hebben over de accuratie, neem dan
aub contact op met uw leverancier of stuur het apparaat naar een bevoegd laboratorium om te laten testen, og opnieuw te laten ijken.
(Houd er rekening mee dat er een afwijking tolerantie zoals vermeld op pagina 39, is toegestaan.)
LEVEL / RPM 30 UPM WATT 40 UPM WATT 50 UPM WATT 60 UPM WATT 70 UPM WATT
1 7 12 18 25 33
2 10 16 25 35 46
3 13 21 32 45 59
4 15 26 39 55 72
5 18 31 46 65 86
6 21 36 53 75 99
7 24 41 60 85 113
8 26 45 67 95 125
9 29 50 74 105 137
10 32 54 81 115 150
11 35 59 89 125 163
12 38 64 96 135 176
13 41 70 104 145 190
14 43 75 110 155 204
15 46 80 117 165 219
16 49 85 124 175 231
17 52 90 132 185 244
18 54 94 139 195 256
19 57 99 147 205 268
20 60 104 154 214 281
21 63 109 162 223 295
22 65 113 168 232 307
23 68 117 175 241 320
24 70 122 182 250 334
RPM and Power in Watt of Level 1 - Level 24 for CX 7 Art.-Nr. 1827
46
Trainingscomputer
FUNCTIETOETSEN
SCAN : Alterneert tussen WATTS/CALORIES en RPM/
SPEED. 6 seconden per display.
RPM (toeren/minuut) : 0~15~999
SPEED (snelheid) : 0.0~99.9 km/u
TIME (tijd) : 00:00~99:59.
DISTANCE (afstand) : 0.00~99.99 km
CALORIES (calorieën) : 0~999.
WATTS CONSTANT : 10~350
HEART SYMBOL (hartsymbool) : ON/OFF knippert
MANUAL (manueel) : 1~24 niveau
PROGRAM (programma) : P1~P12
H.R.C (hartslagcontrole) : 55% 75% 90% TAG (TARGET -
doel)
PULSE (hartslag) : P~30~240 maximumwaarde is beschikbaar.
USER DATA (gebruikergegevens) : U0 ~U4 (U1 ~ U4) opgeslagen
gebruikersdata
TOETSFUNCTIES
1. +/- toets (Up/Down) : Toets om functies te selecteren en vermeerden
en verminderen of opties selecteren.
2. L –Toets (Reset) : Terug naar het programma selectie.
3. TEST-toets (Recovery) : Fitnesstest door uw hartslagherstel te me-
ten.
4. START/STOP-toets : Start of stopt het trainingsprogramma te beve-
stigen.
5. Reset (Total Reset) : Terug te keren naar het Start-menu voor gebru-
iker selectie (U0-U4 geslacht, leeftijd, lichaamslengte en gewicht).
6. E-toets (Enter) : Toets om functies te selecteren en bevestigen.
Functiewaarden kan ingeven warden (TIME / DISTANCE / CALORIES/
PULSE / WATT).
WERKING
1) Nadat het toestel is aangezet zal U0 gekozen worden, maar u kan om
het even welke gebruiker E selecteren (User) door op de +/- -knop te druk-
ken. Geef de gebruikersgegevens in (geslacht, leeftijd, lichaamslengte en
gewicht) bovenaan in het rechtvenster. Druk op de E-toets om te beve-
stigen.
2) Het Functiecontrole-scherm zal beginnen knipperen om aan te tonen
dat u de programma’s P1-P12 kan selecteren door de +/- knop te drukken
en dan op de E-toets te drukken om te bevestigen. Om het even welke
standaardwaarde kan veranderd worden door op de +/- -toets te drukken
tot het verkozen programmaprofiel begint te knipperen. Druk opnieuw op
de E-toets om te bevestigen.
3) Wanneer het programma (Program) en andere protocollen zijn ingege-
ven, druk dan op de START/STOP-toets en begin met training.
FUNCTIEBESCHRIJVING
1. MANUAL Dient om het weerstandsniveau te bepalen door gebruik te
maken van de blokjesmatrix en dan (indien gewenst) de trainingsparame-
ters in te stellen (TIME/DISTANCE / CALORIES / PULSE). Druk vervolgens
op START/STOP om het manueel programma te starten.
2. PROGRAM 12 automatische programma’s met trainingscontrole aan-
passen (P1~P12), Weerstandsniveau kan aangepast worden wanneer
PROGRAM DIAGRAM aan het afronden is.
3. WATTS De standaard WATTS-waarde is 100, stapt 5 watt van 10watt tot
350 watt.Gebruiker kan de WATTS-waarde aanpassen met de +/- -knop.
De ingegeven WATTS zullen automatisch behouden blijven, ongeacht de
snelheid.
4. PERSONAL Maak uw eigen Programmaprofiel aan via U1~U4 door het
weerstandsniveau voor elk individueel segment in te stellen. Het program-
ma zal automatisch bewaard worden voor toekomstig gebruik. U0 kan op
dezelfde manier ingesteld worden als U1~U4, maar de gegevens kunnen
niet bewaard worden.
5. H.R.C HEART RATE CONTROL- Selecteer uw eigen doelwaarde voor
Heart Rate (hartslag) of kies één van de bestaande programma’s 55%,
75% of 90%. Gelieve uw leeftijd bij User Data (gebruikersgegevens) in te
dienen om u ervan te verzekeren dat uw doelhartslag correct ingesteld
wordt. De PULSE-display zal knipperen wanneer u het volgens de hartslag
gekozen programma bereikt heeft.
I 55% -- DIET PROGRAM - dieetprogramma
II 75% -- HEALTH PROGRAM- gezondheidsprogramma
III 90% -- SPORTS PROGRAM - sportprogramma
IV TAG —USER SET TARGET HEART RATE – door de gebrui-
ker ingegeven doelhartslag
TEST (HERSTEL):
Wanneer u uw training afgerond heeft, druk dan op TEST-knop (herstel/re-
cuperatie). Om de TEST-functie juist te laten verlopen, heeft het gegevens
nodig over uw hartslag moet gemeten worden. TIME zal aftellen van 1
minuut, waarna uw fitheidniveau zal worden weergegeven van F1 tot F6.
MERK OP: Tijdens TEST-functie, zal geen andere display werken.
F 1 ~ F6 = RECOVERY HEART RATE LEVEL -
u Gebruiker drukt op de TEST-toets om de hartslagcontrole te starten
u Lees het resultaat af van F1 tot F6.
TIPS
1. Optie: Plug de AC Adaptor in (6 VOLT=DC/1000 mA).
2. Houd de computer wrij van vocht en water.
Hartslag:
POLSSLAGMETING:
Handpulsmeting:
In het linkse en rechtse stuurgedeelte is telkens een metalen contactplaat,
de voelers, voorzien. Gelieve erop te letten dat steeds beide handpalmen
gelijktijdig met normale kracht op de voelers liggen. Zodra er een polsslag
volgt, knippert er een hart naast het polsslagdisplay.
Conditie Score Hartslag
Excellent F1 Boven 50
Goed F2 40 ~ 49
Gemiddeld F3 30 ~ 39
Redelijk F4 20 ~ 29
Slecht F5 10 ~ 19
Zeer slecht F6 Onder 10
47
Oefenterrein in mm
(Voor de apparaat-en
gebruikers)
Oefenterrein in mm
(Voor de apparaat-en
gebruikers)
(De handpulsmeting dient slechts ter oriëntatie omdat het door beweging,
wrijving, zweet etc. tot afwijkingen van de effectieve polsslag kan komen.
Bij een klein aantal personen kan het tot foutieve functies van de handpuls-
meting komen. Indien u moeilijkheden met de handpulsmeting ondervindt,
raden wij het gebruik van een externe cardioborstgordel aan.
2. Cardiopolsslagmeting:
In de handel zijn zogeheten cardiopolsslagmeters verkrijgbaar, die uit een
zenderborstgordel en een armbandhorloge-ontvanger bestaan. De compu-
ter van uw ERGOMETER is met een ontvangtoestel (zonder zender) voor
bestaande cardiopolsslagmeetinstrumenten uitgerust.
Indien u in het bezit van een dergelijk toestel bent, kunnen de door uw
zendtoestel (borstgordel) uitgestraalde impulsen op het computerdisplay
afgelezen worden. Dit functioneert met al de niet-gecodeerde borstgordels,
waarvan de zendfrequentie tussen 5,0 en 5,5 KHz ligt.
Reiniging, onderhoud en opslag van de Ergometer:
1. Reiniging
Gebruik alleen een vochtige doek voor het reinigen.
Let op: Gebruik nooit benzeen, thinner of andere agressieve
reinigingsmiddelen voor oppervlaktereiniging als deze Schade
veroorzaakt .
Het apparaat is alleen voor prive gebruik en voor gebruik geschikte
binnenshuis. Houd het apparaat schoon en vocht uit het apparaat.
2. Opslag
Steek de stroom adapter uit met de intentie het apparaat voor dan
4 weken te gebruiken. Schuif de zadel glijder naar het stuur en de
zadelbuis zo diep mogelijk in het frame. Kies een droge opslag in het
huis en doe er wat nevel olie aan het verbinding van den poot voor en
achterste zijde en de as van de greep buizen. Bedek de apparaat om
het te beschermen tegen verkleuring door een zon en stof.
3. Onderhoud
Wij adviseren om de 50 bedriljfsuren aan de schroefverbindingen op
dichtheid beoordelen, die werden bereid in het samenstel. Elke 100
bedrijfsuren, moet je op een gegeven oliespray aan het verbinding
van den poot, voor en achterste zijde en de as van de greep buizen.
Fixes:
Als u niet kunt oplossen met behulp van de genoemde storing
informatie, kunt u contact opnemen met uw dealer of Fabrikant.
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De computer
wordt niet inge-
schakeld door
het indrukken
van een knop.
Geen stroom ad-
apter is geplaatst
of de socket is
niet leven.
Controleer of de adapter correct
is aangesloten, eventueel met
een andere consument als het
stopcontact stroom levert.
De computer
telt niet en
gaat niet aan
de start van de
opleiding een.
Ontbrekende
sensor impuls als
gevolg van onjui-
ste of opgelost
connector.
Controleer de stekker van de
computer en de stekker in de
ondersteunende buis voor een
goede pasvorm.
De computer
telt niet en
gaat niet aan
de start van de
opleiding een.
Ontbrekende sen-
sor puls door een
onjuiste positie
van de sensor.
Schroef het deksel en controleer
de afstand van de sensor tot de
magneet. Een magneet in de
Tretkurbelscheibe tegenover de
sensor en moet een afstand van
minder dan <5 mm.
Geen hartsla-
gindicatie
Pols stekker niet
in het steekcon-
tact.
Steek de connector van de
afzonderlijke puls kabel in de jui-
ste aansluiting op de computer.
Geen hartsla-
gindicatie
Pols-sensor is niet
goed aangesloten
Schroef de handsensoren en
controleer het., Zijn de connec-
tors goed zitten en de kabel
voor de mogelijke schade.
Nederlands
De reikwijdte van de zendtoestellen bedraagt al naargelang het model 1
tot 2 m.
OPGELET: indien beide polsslagmeetmethoden tegelijkertijd gebruikt wor-
den heeft de handpulsmeting voorrang.
48
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen
van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering
van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale belasting
overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput raakt. De
hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve training zijn.
Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de maximale
hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en te berekenen).
Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste
deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van
de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de
bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter
de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau
stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit
kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad
te verhogen.
Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u
voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele
gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het
aantal slagen per minuut tellen).
De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar
bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw
trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een
lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week
trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren
en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week
trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”,
een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan
worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De
trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een
periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de
70% en 85% van de maximale hartslag bevindt.
Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om
spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door
een “cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten
lang stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
Voor meer informatie over uitoefening van warme up, oefening te rekken
of algemene gymnastische oefenen in onze downloadarea onder www.
christopeit-sport.com
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9
85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
Warming-up oefeningen (Warm Up)
Begin uw warming-up door te lopen op de plek voor minimaal 3 minuten en voer de volgende gymnastische oefeningen om het lichaam voor de opleidingsfase
dienovereenkomstig te bereiden. De oefeningen overdrijf het niet en alleen zo ver draaien tot een lichte weerstand gevoeld. Deze positie zal iets vast te houden.
Bereik met je linkerhand
achter je hoofd naar rechts
en trek met de rechterhand
iets naar links elleboog. Na
20sec. Switch arm
Buig naar voren zo ver
mogelijk naar voren en laat
je benen bijna gestrekt.
Toon het met je vingers in
de richting van de teen. 2 x
20sec.
Ga zitten met een been ge-
strekt op de grond en buig
naar voren en proberen om
de voet te bereiken met je
handen. 2 x 20sec
Knielen in een breed lunge
naar voren en ondersteunen
jezelf met je handen op de
grond. Druk op de bekken
naar beneden. Veranderen
na 20 sec been.
Na de warming-up oefeningen door sommige armen en benen los te schudden.
Luister na de training fase is niet abrupt, maar wil cyclus ontspannen iets zonder verzet van om terug te keren naar de normale hartslag-zone. (Afkoelen)
Wij raden de warm-up oefeningen op het einde van de training worden uitgevoerd en om uw workout te beëindigen met het schudden van de ledematen.
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt
het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook
geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur
en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per
dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke
trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
49
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания
по безопасности ctp. 49
2. Обзор отдельных деталей стр. 3 - 4
3 . С п е ц и ф и к а ц и я с т р . 5 0 - 5 2
4. Руководство по сборке с отдельными
иллюстрациями, Руководство по тренировкам стр. 53 - 56
5. Пользование тренажером стр. 57 - 58
6. Руководство по использованию компьютера стр. 59
Уважаемые покупательницы и покупатели!
Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних
занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений.
Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства
по монтажу и эксплуатации.
Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое
время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш Кристопайт Шпорт ГмбХ
Важные рекомендации и указания
по безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны
и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту
безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго
соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной
инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру детали,
которые приложены для монтажа тренажера. Перед проведением
монтажа проверить комплектность поставки на основании накладной
и комплектность содержимого картонной коробки-упаковки по монтажу
и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы
времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих
соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное
состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его от
влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет
соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных
для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном
тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности
от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под
тренажер подходящую, нескользящую прокладку (например, резиновый
коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг
тренажера.
6. Для очистки тренажера нельзя пользоваться агрессивными очистными
средствами, а для монтажа и возможного ремонта использовать только
поставленный вместе с ним или подходящий собственный инструмент.
Удалить с тренажера следы пота сразу же после окончания тренировки.
7. ВНИМАНИЕ: Системы сердечной частоты контроль могут быть
неточны. Повышенная тренировка может к серьезному гигиеническому
повреждению или ведут к смерти. Неквалифицированная и чрезмерная
тренировка может причинить
вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной
тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он
может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт,
продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться,
и дать точную информацию о правильном положении тела во
время тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается
тренироваться после обильной еды.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает
безупречно. Для возможного ремонта использовать только оригинальные
запасные части. ВНИМАНИЕ: Если части при использовании устройства
становятся чрезмерно горячи они заменяют ее были срочны и они еще
не гарантируют устройство против использования до тех пор пока это
в состоянии были помещены.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным
положением или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию
настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного
положения.
10. Если в руководстве не указано иного то тренажером может
пользоваться только один человек. Время тренировки не должно было
превосходить в целом 90 Min./ежедневно.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые
подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда
должна такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла
зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную
обувь, которая подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для
ног и имеет нескользящую подошву.
12. ВНИМАНИЕ: Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди
и другие аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к
соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды - не
игрушки.
Поэтому их разрешается использовать только в соответствии с
назначением и лицами, которые располагают соответствующей
информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как инвалиды и люди с увечьями следует пользоваться
тренажером только в присутствии еще одного человека, который
может оказать помощь и дать руководящие указания. Дети запрещено
использовать спортивный инвентарь. Исключить возможность
использования тренажера детьми без надзора, приняв соответствующие
меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не
попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся
деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован
в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации
использованных электрических и электронных приборов. На это
указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или на
упаковке.
Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке.
При повторном использовании, вторичной переработке или других
формах вторичного использования старых приборов Вы вносите свой
вклад в защиту окружающей среды.
Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего
сборного пункта утилизации.
17. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал,
израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми
отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнеры-
сборники или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
18. Для зависимой от скорости тренировки тормозное сопротивление
можно установить вручную и достигнутая мощность будет зависеть от
шаговой скорости педалей. Для независимой от скорости тренировки
пользователь может сам задать на компьютере желаемый показатель
в ваттах и проводить независимую от скорости тренировку при
равной мощности. Тормозная система автоматически устанавливает
сопротивление к шаговому передвижению, чтобы достигнуть заданный
показатель в ваттах.
19. Тренажер оборудован 24-ступенчатым регулятором сопротивления,
обеспечивающим уменьшение или, соотв., увеличение тормозного
сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. При этом
нажатием ( - ) приводит к уменьшению тормозного сопротивления, а
тем самым и нагрузки во время тренировки. Нажатием (+) приводит
к увеличению тормозного сопротивления, а тем самым и нагрузки во
время тренировки.
20. Допустимая максимальная нагрузка (= вес тела) установлена в 150
кг. Компьютер прошел испытания и сертификацию согласно норме DIN
EN ISO 20957-1/2013 и EN ISO 20957- 9/2016 „H,A“. Классификация H/A
указывает на то, что этот тренажер предназначен для использования
только в домашних условиях и оборудован компьютером с высокой
точностью индикации показателей в ваттах. Допуски: ±5W до 50W и
±10% от 50W. Компьютер прошел испытания и сертификацию согласно
норме EMC Directive 2014/30 EU.
21. Этот спортивный блок не имеет свободного хода и, следовательно,
может быть немедленно прекращена.
22. Отдельные человеческие усилия, чтобы тренироваться на
спортивной экипировке могут отличаться от того, что вы обычно видите
механическую энергию.
23. Для того, чтобы для спортивного оборудования или спешиться вы
должны держать в принципе и подножки должны быть на это в самом
глубоком положении.
24. Инструкции по сборке и эксплуатации должны рассматриваться
как часть продукта. Эта документация должна предоставляться при
продаже или передаче продукта.
RU
Русский
50
Спецификация - Список запасных частей
CX 7 № заказа 1827
Технические характеристики По состоянию на 01.09.2019
Эргометр класса HA с высокой точностью индикации
24 уровней нагрузки Магнитная система нагружения
Иннерционная масса 12 кг
Электронная регулировка нагрузки с пульта компьютера
12 встроенных программ тренировки
4 пульсозависимых программ
5 программы ручной установки
1 независимая от скорости вращения программа (регулировка
сопротивления: 10–350 Вт с шагом 10 Вт)
1 программа ручной установки
3 степени регулировки педалей
Измерение пульса датчиками на рукоятках
Простой ход через шарикоподшипник и рычаги на ножки.
Компенсаторы неровности пола
Транспортировочные ролики
Блок питания
7-окошечный компьютер с подсветкой дисплея Blue Back Light LCD
содновременной индикацией следующих параметров: время, ско
рость, дистанция, прибл. расход калорий, частота вращения педалей,
нагрузка в ваттах и пульс. Держатель для смартфона / планшета
Возможность задавать собственные параметры: время, дистанция и
прибл. расход калорий
Извещение о превышении заданных параметров
Фитнесс-тест
Максимальный вес пользователя 150 кг
Габаритные размеры: прибл. Д 134 x Ш 69 x В 158 см
Вес продукта: 52 кг
Обучение площадь: не менее 3,5 м²
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№
картинки штук
1 Компьютер 1 8 36-1827-03-BT
2 Соединительный кабель 1 1+39 36-1827-12-BT
3 Болт M5x16 4 1+8 39-9903-SW
4 Обшивка опорной трубы сзади 1 6+8 36-1827-05-BT
5 Болт M5x12 15 4,6,31,60,85,110+112 39-9903
6 Обшивка опорной трубы впереди 1 4+8 36-1827-06-BT
7 Болт 4x20 2 4+6 39-9909-SW
8 Опорной трубы 1 40 33-1827-02-SI
9 Пластмассовый подшипник 2 8 36-1502-41-BT
10 Гнутая подкладная шайба 17//25 2 11 36-9918-22-BT
11 Поручень ось 1 8 33-1827-13-SI
12 Шарикоподшипник 6203 8 13,19+34 36-9805-31-BT
13 Поручень слева 1 34 33-1827-03-SW
14 Шайба 8//22 4 15+99 39-10159
15 Болт M8x16 2 11 39-9823
16 Колпачок для болта 2 13+19 36-1827-27-BT
17 Оболочка рукоятки 2 13+19 36-1827-13-BT
18 Заглушки 2 13+19 36-1827-14-BT
19 Поручень справа 1 34 33-1827-04-SW
20 Оболочка рукоятки 1 21 36-1827-15-BT
21 Ручка 1 8 33-1827-05-SI
22 Болт 3,5x20 2 13,19+23 36-9210-33-BT
23 Сенсор измерения пульса 2 13+19 36-9103-05-BT
24 Болт с шестигранной головкой M6x60 1 73 39-10141SW
25 Кабель пульса 2 23+30 36-1827-16-BT
26 Болт M8x25 2 8+21 39-10455
27 Пружинящее кольцо для M8 14 26,32+99 39-9864-VC
28 Шайба 8//16 12 26,32,41,84+111 39-9962
29 Гнездом 1 8+30 36-1827-28-BT
30 Пульс кабельную связь 2 1+25 36-1827-29-BT
31 Колпачок для соединительная труба 2 34 36-1827-07-BT
32 Болт M8x16 10 8+34 39-10095
33 Гнутая подкаладная шайба 8//19 6 32 39-10010
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Этот конвейер к только для частной области спорта дома
кажется и не для промышленного или коммерческого
использования подходящий. Использование спорта дома
класс H/A
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте. Если
все в порядке, то можно начинать сборку. Если какой-нибудь
агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к нам:
Интернет-сервис и запасные части портала:
www.christopeit-service.de
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55
42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70
Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com
www.christopeit-sport.com
51
Русский
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№
картинки штук
34 Соединительная труба 2 13,19,100+103 33-1827-06-SW
35 Обшивка опорной трубы 1 8 36-1827-08-BT
36 Ось трубы 2 12 33-1827-14-SI
37 Гнутая подкладная шайба 17//25 2 36 36-9918-22-BT
38 Стопорное кольцо C17 4 36 36-9805-32-BT
39 Кабель серводвигателя 1 2+85 36-1827-17-BT
40 Основная рама 1 33-1827-01-SI
41 Болт M8x55 4 45+55 39-10056
42 Магнит 1 61 36-1205-12-BT
43 Колпачковая гайка M8 7 41,71,84+111 39-9818
44 Колпачки ножек с транспортировочными 1 45 36-9119-17-BT
роликами справа
45 Труба ножки впереди 1 40 33-1827-07-SI
46 Колпачки ножек с транспортировочными 1 45 36-9119-16-BT
роликами слева
47 Болт 4x20 2 44+46 39-10187
48 Стопорное кольцо C20 1 64 36-9925520-BT
49 Гнутая подкладная шайба 20//30 1 64 36-9217-31-BT
50 Шайба 20//30 1 64 36-9925532-BT
51 Шарикоподшипник 6004 2 40+64 36-9217-32-BT
52 Шайба 6//14 1 24 39-9863
53 Пластмассовые подкладная шайба 6//14 1 24 36-9725-44-BT
54 Колпачки ножек сзади 2 55 36-9119-29-BT
55 Труба ножки сзади 1 40 33-1827-08-SI
56 Гайка 3/8“ 2 57 39-9820-CR
57 Ножек переставляемые по высоте 3/8”x30 2 55 36-9119-30-BT
58 Питающий кабель с гнездом 1 58 36-1206-32-BT
59 Гайка M6 1 24 39-9861-VZ
60 Датчик 1 40 36-1827-19-BT
61 Диск шатуна 1 64 36-1827-20-BT
62 Колпачковая гайка M6 5 63 39-9816-VC
63 Болт M6x16 4 61+64 39-10120-SW
64 Ось кривошипа 1 51+61 33-1827-15-SI
65 Плоский ремень 490 J6 1 61+70 36-1827-21-BT
66 Ось гайка 3/8“ 2 68 39-9820-SW
67 Ось гайка узко 3/8“ 3 48 39-9820
68 Ось маховика 1 70 33-1827-16-SI
69 Шарикоподшипник 6300 1 70 36-9211-36-BT
70 Маховое колесо 1 68 33-1827-09-SI
71 Болт с шестигранной головкой M8x55 1 73 39-10056
72 Пружина магнитной колодки 1 73 36-1206-17-BT
73 Колодка магнитная 1 40 33-1827-17-SI
74 Шарикоподшипник 6000RS 1 70 39-9998
75 Блок питания 6Volt=DC/1A 1 58 36-9107-22-BT
76 Болт M6x10 1 79 39-9964
77 Шарикоподшипник 6000ZZ 2 78 39-9998
78 Натяжной ролик 1 79 36-1827-22-BT
79 Натяжной хомут 1 40 33-1827-18-SI
80 Болт с шестигранной головкой M8x80 2 34,100+103 39-9910
81 Болт M6x55 1 79 39-9979
82 Болт M6x30 1 79 39-10085
83 Натяжная пружина 1 79 36-1827-23-BT
84 Болт M8x20 1 40+79 39-10095-SI
85 Серводвигатель 1 40+87 36-1827-24-BT
86 Шайба 8//22 1 84 39-10159
87 Тяга 1 73+85 36-1827-25-BT
88 Обшивка справа 1 40+97 36-1827-42-BT
89 Болт 4x12 14 91+92 39-9851
90 Шайба 4//16 14 89 39-10111-VC
52
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№
картинки штук
91 Шатун педали 2 64 33-1827-10-SW
92 Круглая обшивка 1 91 36-1827-04-BT
93 Ось гайка M10x1.25 2 64 36-1506-26-BT
94 Круглая заглушка 2 92 36-1827-26-BT
95 Болт 4x50 6 88+97 39-10521
96 Болт 4x30 8 88+97 39-10499
97 Обшивка слева 1 40+88 36-1827-41-BT
98 Ножной рычаг крышка 2 100+103 36-1502-34-BT
99 Болт с шестигранной головкой M8x20 2 91,100+103 39-10095-CR
100 Ножной рычаг справа 1 34+91 33-1827-11-SW
101 Шарикоподшипник 2203 2 100+103 36-1827-30-BT
102 Стопорное кольцо C40 2 100+103 36-1827-18-BT
103 Ножной рычаг слева 1 34+91 33-1827-12-SW
104 Фиксатор стопы 2 100+103 36-1827-09-BT
105 Подкладочная пластина 4 104 36-9124-18-BT
106 Болт M6x50 4 104 39-10410-SW
107 Колпачковая гайка M6 4 106 36-9824-10-BT
108 Шайба 6//13 5 76+106 39-10013-VC
109 Пружинящее кольцо для M6 4 106 39-9865-SW
110 Ножной рычаг обшивка слева 2 100,103+112 36-1827-10-BT
111 Гаечный ключ с внутренним шестигранником 6mm 1 36-9107-28-BT
112 Ножной рычаг обшивка справа 2 103,100+110 36-1827-11-BT
113 Гаечный ключ с открытым зевом 1 36-9116-14-BT
114 Гаечный ключ 2 13/14 2 36-9107-27-BT
115 Инструкция по монтажу 1 36-1827-40-BT
53
Руководство по монтажу
Пожалуйста, выньте все отдельные части из коробки и проверьте
их на комплектность в соответствии со спецификацией. Примите
во внимание, что некоторые части предварительно смонтированы
на основную раму или смонтированы в блоки . Это поможет Вам
при сборке тренажера. Время монтажа: прибл. 60 минут.
Шаг 1:
Монтаж ножек (45+55) на основную раму (40).
1. Смонтируйте переднюю ножку (45) с транспортировочными роликами
(44+46) на основную раму (40). Используйте для этого по два болта
M8x55 (41), подкладные шайбы 8//16 (28) и колпачковая гайка (43).
2. Смонтируйте заднюю ножку (55) на основную раму (40). Используйте
для этого по два болта (41), подкладные шайбы (28) и колпачковая
гайка (43).
После того, как Вы смонтировали весь тренажер, правильно выста-
вите компенсаторы (57) неровности пола. Этим Вы предупредите
непреднамеренные движения тренажера во время тренировки.
Шаг 2:
Соединение компьютерного кабеля (2+39) и монтаж опорной трубы
(8) на основную раму (40).
1. Положите болты M8x16 (32), подкладные шайбы 8//16 (28), гнутая
подкаладная шайба 8//19 (33) и пружинные шайбы (27) рядом с
передней частью основной рамы (40).
2. Подведите нижнюю часть опорной трубы (8) к основной раме (40) и
концы обоих компьютерных кабелей (2+39), выходящие из (8+40),
соедините.
(Внимание! Выходящий из опорной трубы (8) конец компьютерного
кабеля (2) не должен западать в трубу, т.к. он Вам еще понадобится
при последующем монтаже). Также обратите внимание на то, чтобы
при соединении труб компьютерные кабели не были зажаты.
3. Наденьте на каждый болт (32) по одной пружинной шайбе (27) и
одной подкладной шайбе (28/33) и вставьте опорную трубу (8) в
основную раму (40). Вставьте болты (32) в отверстия и крепко за-
крутите.
Русский
Шаг 3:
Монтаж правого и слева ножного рычага (100+103) на шатун педали
(91).
1. Приложите слева ножной рычаг (103) на шатун педали (91) таким
образом. Наденьте на каждый болт M8x20 (99) по одной пружинной
шайбе (27) и одной подкладной шайбе 8//22 (14) и вставьте слева
ножного рычага (103) в шатун педали (91) и затянуть. Прикрепите
ножной рычаг крышка (98) на слева ножной рычаг (103).
2. Двигать колпачок для соединительная труба (31) на соединительная
труба (34) на болты M5x12 (5) и крепко закрутите.
3. Смонтируйте правого ножной рычаг (100) при помощи всех необ-
ходимых частей к левой стороне тренажера как описано выше в
пунктах 1-2.
54
Шаг 5:
Монтаж фиксатора стопы (104) на ножной рычаг (100+103).
1. Приставьте фиксатор стопы (104) на ножной рычаг слева (103)
таким образом, чтобы отверстия располагались друг над другом.
(Внимание! Высокий кант должен быть с внутренней стороны, т.е.
ближе к основной раме (40). Позиция фиксаторов должна быть с
обеих сторон одинакова. Позиция может менятся в любое время
для чего наобходимо вынуть болт (106) и передвинуть фиксатор в
желаемую сторону.)
2. Вставьте болты M6x50 (106) и подкладную шайбу (105) сверху
в отверстия. Совместите прокладку (105), чтобы отверстие
было ближе к базовой раме. Наденьте с обратной стороны одну
подкладную шайбу 6//13 (108) и пружинные шайбы (109) и вкрутите
к олпачковая гайка (107) крепко закрутите.
3. Смонтируйте фиксатор стопы (104) на правого ножной рычаг (100),
как описано выше в пунктах 1-2.
4. Прикрепите обшивка слева и правого ножной рычаг (110+112) с
помощью болтов M5x12 (5) в передней части на ножных рычагах
(100+103).
Шаг 4:
Монтаж рукояток (13+19) на соединительные трубы (34) и опорной
трубы (8).
1. Вставьте ось (11) посередине в опорную трубу (8), наденьте гнутая
подкаладная шайба 17//25 (10) и после этого поручень слева (13)
на ось (11).
(Внимание! Правая сторона подразумевается из положения стоя
на тренажере при тренировке. Рукоятки монтируются так, чтобы
верхние части расходились от опорной трубы (8).) Наденьте
поручень слева (13)с болт M8x16 (15) и подкладную шайбу 8//22
(14) вкрутите ось (11) опорной трубы и крепко.
2. Смонтируйте правого рукояток (19) при помощи всех необходимых
частей к правого стороне тренажера как описано выше в пунктах 1.
Для затяжки винтов (15) одновременно используйте оба инструмента
(114). Затем прикрепите винтовую крышку (16) к ручкам (13+19).
3. Вставьте соединительные трубы (34) на рукоятки (13+19) таким
образом, чтобы отверстия располагались друг над другом. Наденьте
на каждый болт M8x16 (32) по одной пружинной шайбе (27) и
одной подкладной шайбе 8//19 (33) и вставьте рукоятки (13+19) на
соединительные трубы (34).Вставьте болты (32) в отверстия и крепко
закрутите.
4. Вставьте кабель пульса (25) в соответствующее (30) гнездо на
опорной трубы (8),
55
Шаг 6:
Монтаж ручка (21) на опорную трубу (8).
1. Обшивка двигать опорной трубы сзади (4) на ручка (21).
2. Подведите ручка (21) к креплению на опорной трубе (8) таким
образом, чтобы отверстие в ручка (21) и опорной трубе (8)
совпадали. Наденьте на болты M8x25 (26), пружинные шайбы (27)
и одной подкладной шайбе 8//16 (28) и крепко прикрутите опорный
поручень (21) к опорной трубе (8).
Шаг 8:
Подключение блока питания (85).
1. Вставьте штекер блока питания (85) в соответствующее гнездо (58)
на заднем конце обшивки (97).
2. Вставьте блок питания (85) в штепсельную розетку (230V~/50Hz).
Шаг 9:
Контроль
1. Проверьте все соединения на правильность сборки и проведите
проверку функциональности. При этом монтаж считается
законченым.
2. Если все в порядке, проведите пробную тренировку при маленькой
нагрузке, и индивидуально настройте тренажер.
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов для последующих
возможных ремонтов и инструкцию по монтажу для возможных заказов
запасных частей.
Шаг 7:
Монтаж компьютера (1) на опорную трубу (8).
1. Возьмите компьютер (1) и вставьте соединительный кабель (2) с
обратной стороны компьютера (1).
2. Вставьте кабель пульса (30) в соответствующее гнездо на компью-
тере (1), приложите компьютер (1) на крепление компьютера, нахо-
дящееся сверху на опорной трубе (8), и прикрепите его с помощью
болтов M5x16 (3). (Обратите внимание на то, чтобы кабель не был
зажат.)
3. Прикрутите обшивки компьютера сзади и впереди (4+6) с помощью
болтов M5x12 (5) и болтов 4x20 (7) к опорную трубу (8).
Русский
56
Использование тренажера
Пользование тренажером
На передней ножке находятся два транспортировочных ролика. Для
того, чтобы передвинуть тренажер на другое место или поместить
на место хранения, возьмитесь за руль и наклоните тренажер на
переднюю ножку так, чтобы тренажер можно было легко передвинуть
с помощью транспортировочных роликов на нужное место.
Садиться и спускаться с тренажера:
Садиться на тренажер:
Встаньте рядом с тренажером и возьмитесь за поручни. Установите
ближайшую педаль в нижнюю позицию и поставьте на нее ступню так,
чтобы она находилась в надежном положении на педали. Перекиньте
другую ногу на противоположную сторону и ноставьте ступню на
педаль. Крепко держитесь при этом двумя руками за поручни.
Пользование:
Держитесь двумя руками сначала за скобу в удобном для вас месте и
шагайте при одновременном переносе веса с одной педали на другую
таким образом, чтобы только пятка немного приподнималась от
педали и осуществлялось равномерное движение. Для одновременной
тренировки верхней части тела держитесь за движущиеся поручни
справа и слева. С увеличением или уменьшении скорости и тормозного
сопротивления можно регулировать интенсивность тренировки.
Постоянно держитесь за скобу или поручни во время тренировки.
Спускаться с тренажера:
Прекратите тренировку, крепко держась за неподвижные поручни.
Снимите сначала одну ступню с педали и поставьте ее надежном
положении на пол. Снимите потом другую ступню с педали и поставьте
ее на пол и сойдите м тренажера.
Этот тренажер неподвижный домашний тренажер, имитирующий
сочетание езды на велосипеде, бега и занятий на степпере. Из-за
тренировки при любой погоде, без внешних воздействий, а также
без давления при езде в группе уменьшается вероятность падения
и переутомления.
Из-за возможности изменения сопротивления, сочетание езды на
велосипеде, бега и занятий на степпере предоставляет возможность
тренировки сердечно-сосудистой системы без черезмерного
напряжения. При этом возможна более или менее интенсивная
тренировка. При этом тренируются верхние и нижние конечности,
укрепляется сердечно-сосудистая система и способствуется
поддержание хорошей спортивной формы.
Замечание:
1. Показатель мощьности в ваттах расчитывается из количества оборотов оси кривошипа в минуту (UPM) и тормозного момента (Nm).
2. Тренажер прошел калибровку на тестироватьw и соответствует требованиям “Высокая точность индикации”. Если Вы подвергаете сомнению
показатели тренажера, обратитесь к продавцу для контроля/настройки тренажера.
LEVEL / RPM 30 UPM WATT 40 UPM WATT 50 UPM WATT 60 UPM WATT 70 UPM WATT
1 7 12 18 25 33
2 10 16 25 35 46
3 13 21 32 45 59
4 15 26 39 55 72
5 18 31 46 65 86
6 21 36 53 75 99
7 24 41 60 85 113
8 26 45 67 95 125
9 29 50 74 105 137
10 32 54 81 115 150
11 35 59 89 125 163
12 38 64 96 135 176
13 41 70 104 145 190
14 43 75 110 155 204
15 46 80 117 165 219
16 49 85 124 175 231
17 52 90 132 185 244
18 54 94 139 195 256
19 57 99 147 205 268
20 60 104 154 214 281
21 63 109 162 223 295
22 65 113 168 232 307
23 68 117 175 241 320
24 70 122 182 250 334
RPM and Power in Watt of Level 1 - Level 24 for CX 7 Art.-Nr. 1827
57
КОМПЬЮТЕР
ФУНКЦИИ
SCAN : Переключение между WATTS/KALORIEN/ВАТТ/КАЛОРИИ и
RPM/SPEED / ТАКТ ПЕДАЛЕЙ/СКОРОСТЬ. 6 секунд на показатель.
RPM / ТАКТ ПЕДАЛЕЙ : 0~15~999
SPEED / СКОРОСТЬ : 0.0~99.9 км/ч
ZEIT / ВРЕМЯ : 00:00~99:59
ENTFERNUNG / ДИСТАНЦИЯ : 0.00~99.99 км
KALORIEN / КАЛОРИИ : 0~999
WATTS KONSTANT / ВАТТ : 10~350
HERZ-SYMBOL / ПОКАЗАТЕЛЬ СЕРДЦЕ : ON/OFF мигает
MANUELL / РУЧНАЯ НАСТРОЙКА : 1~24 уровни
PROGRAMM / ПРОГРАММА : P1~P12
H.R.C / КОНТРОЛЬ ЧАСТОТЫ СЕРДЕЧНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
: 55% 75% 90% TAG (ЦЕЛЕВОЙ ПУЛЬС)
PULS / ПУЛЬС : P~30~240 макс. возможный показатель
USER DATEN / ПОКАЗАТЕЛИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ : U0 ~U4 (U1 ~ U4)
введенные память показатели пользователя
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КЛАВИШИ
1. +/- (Up/Down) : Для уменьшения или увеличения Показателей
2. L- (Reset) /СБРОС: Вернуться на выбор программы.
3. TEST (Recovery) / ТЕСТ: степень восстановления пульса F1 до F6
4. START/STOP / СТАРТ/СТОП: Для начала и окончания Тренировки
5. Reset (Total Reset) Сбросить полностью : Если этот ключ для
нажатой, вернуться в главное меню для выбора пользователя.
Пользователь может установить: Ввемти показатели пола,
возраста, роста и веса.
6. E (Enter) / Ввод: Клавиша выбора функции и подтверждения.
Показатели (ZEIT / ВРЕМЯ, ENTFERNUNG /ДИСТАНЦИЯ, KALO-
RIEN / КАЛОРИИ, PULS / ПУЛЬС и WATT/ ВАТТ)
УПРАВЛЕНИЕ
1) Включение. Программа U0 предустановлена. С помощью клавиши
+/- выбрать желаемого пользователя. С помощью клавиши E
подтвердить. Ввемти показатели пола, возраста, роста и веса в
правом верхнем окошке. Подтвердить с помощью клавиши E.
2) Контроль фунций мигает. Выбор программы от P1 до P12 с помощью
плавиши +/-. Контроль фунций мигает. Выбор программы от P1 до P12
с помощью плавиши +/-. Подтвердить с помощью клавиши E. Все
установленные показатели можно изменить до желаемого профиля
программы с помощью клавиши +/-. Подтвердить с помощью клавиши
E.
3) После выбора программы и установления показателей нажать на
клавишу START/STOP / СТАРТ/СТОП и начать тренировку.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ
1. MANUELL / РУЧНАЯ: Установка уровня сопротивления с
помощью точечной матрицы на дисплее. Если необходимо, установка
показателей тренировки ZEIT / ENTFERNUNG / KALORIEN / PULS /
ВРЕМЯ / ДИСТАНЦИЯ / КАЛОРИИ / ПУЛЬС. С нажатием на клавишу
START/STOP / СТАРТ/СТОП начинается программа ручной установки.
2. PROGRAMM / ПРОГРАММА: 12 встроенных программ тренировки c
контролем тренировки (P1~P12). Уровень сопротивления может быть
установлен после исчезновения с дисплея индикации PROGRAM DIA-
GRAM / ПРОГРАММА ДИАГРАММА
3. WATT / ВАТТ: Предустановка показателя WATT / ВАТТ 100.
Показатель может быть изменен в диапазоне от 10 до 350 ватт с шагом
5 ватт с помощью поворотной ручки +/-. Заданный показатель WATT
/ ВАТТ не зависит от скорости и остается неизменным посредством
автоматического изменения степени сопротивления.
4. PERSONAL / ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ: Возможность составления
собственной программы тренировки. В программах U1~U4 возможна
установка уровня сопротивления на каждом отрезке. Показатели
заносятся в память U0 устанавливается также как и U1~U4, только
показатели не заносятся в память.
5. H.R.C / Контроль частоты сердечных сокращений: Выбор целевой
частоты сердечных сокращений с предустановленными программами
55%, 75% или 90%. Чтобы правильно расчитать частоту сердечных
сокращений, необходимо ввести показатели возраста. Показатель
PULS / ПУЛЬС начнет мигать, как только целевая частота, выбранная
заранее, будет достигнута
I 55% -- ПРОГРАММА ДИЕТА
II 75% -- ПРОГРАММА ЗДОРОВЬЕ
III 90% -- ПРОГРАММА СПОРТ
IV ТAG / ЦЕЛЕВОЙ ПУЛЬС (Установка пользователем)
FITNESSTEST / ФУНКЦИЯ ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПУЛЬСА:
После тренировки нажмите на клавишу TEST / ТЕСТ. Держите руки
плотно на сенсорах измерителя пульса пока показатель ZEIT / ВРЕМЯ
отсчитывает минуту по убывающей. После этого высвечивается
степень восстановления пульса F1 до F6.
Указание: Во время расчета этого показателя остальные показатели
не действуют.
F 1 ~ F6 = СТЕПЕНЬ ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПУЛЬСА
u Нажмите на клавишу TEST / ТЕСТ
u Индикация степени от F1 до F6
УКАЗАНИЯ
1. Для выбора: Вставной адаптер AC (6 VOLT=DC/1000 mA).
2. Оберегайте компьютер от сырости.
ИЗМЕРЕНИЕ ПУЛЬСА:
В правом и левом поручне находятся датчики измерения пульса.
Следите за тем, чтобы обе руки по время тренировки плотно лежали
на датчиках. Как только измерение пульса начнется, начнет мигать
Состояние Степень Пульс
Очень хорошо F1 более 50
Хорошо F2 40 ~ 49
Удовлетворительно F3 30 ~ 39
Достаточно F4 20 ~ 29
Плохо F5 10 ~ 19
Очень плохо F6 менее 10
Русский
58
Область обучения в мм
(Для устройства и пользователя)
Бесплатный поверхность в мм
(Площадь Обучение и зоны
безопасности (вращающиеся 60см))
значок „сердце“ рядом с показателем пульса. (Показатель пульса
является ориентировочным показателем, который может отличаться
от действительного пульса из-за воздействий движения, трения,
пота и т.д. У некоторых людей возможны ошибки при измерении. Если
у Вас возникают трудности с измерением пульса, мы рекомендуем
использование нагрудного кардиодатчика.)
2. Кардио – измерение пульса:
В торговле можно купить Кардио измеритель пульса который
состоит из грудного передатчика и в виде ручных часов принимающего
устройства.
Компьютер вашего Эргометра имеет такое принимающее устройство но
в комплекте нет передающего устройства. Имея стандартный грудной
Исправление неполадок:
Если проблема не может быть решена с помощью нижестоящих
указаний, пожалуйста, обратитесь в центр, где вы купили
тренажер.
Проблема Возможная
причина
Решение
Компьютер не
включается
посредством
нажатия
на любую
клавишу .
Не подключен
блок питания
или в сети нет
напряжения
Проверьте, подключен ли блок
питания надлежащим образом
и есть ли напряжение в сети
Компьютер
не выдает
информацию и
не включается
с началом
тренировки
Отсутствие
импульса
датчика по
причине
неправильного
монтажа или
разъединенного
штекерного
соединения
Проверьте штекерное
соединение на компьютере и в
опорной трубе
Компьютер
не выдает
информацию и
не включается
с началом
тренировки.
Отсутствие
импульса
датчика по
причине
неправильного
монтажа датчика
Снимите обшивку и проверьте
расстояние датчика к магниту.
Магнит находится в диске
шатуна напротив датчика,
расстояние должно быть
менее 5 мм
Нет индикации
пульса
Кабель пульса не
подключен
Вставьте разъем кабеля
пульса в соответствующее
гнездо на компьютере
Нет индикации
пульса
Датчик пульса
неправильно
подключен
Открутите датчики пульса
и проверьте штекерные
соединения, проверьте кабель
на повреждение
Чистка, техническое обслуживание и
хранение тренажера
1. Чистка
Для чистки используйте чистую влажную салфетку.
Внимание: Никогда не используйте для чистки бензин, разбави-
тель или другие агрессивные чистящие средства, которые могут
повредить поверхность. Тренажер предназначен только для
домашнего использования в помещении. Предохраняйте тре-
нажер от сырости и пыли.
2. Хранение тренажера
При не использовании тренажера более 4 недель, необходимо
отключить его от сети. Поставьте тренажер в сухое помещение
и распылите немного масла на доступные оси и шарниры.
Накройте тренажер, чтобы защитить его от солнечных лучей и
пыли и этим предовратить изменение окраски.
3. Техническое обслуживание
Мы рекомендуем после каждых 50 часов пользования прове-
рять болтовые соединения и после каждых 100 часов пользо-
вания смазывать оси и шарниры маслом из распылителя.
передатчик вы можете посылаемые им импульсы видеть на вашем
компьютерном дисплее.
Это возможно со всеми не кодированными грудными кардиодатчиками
у которых передающая частота лежит между 5,0 и 5,5 Кгц . Дальность
передающего сигнала составляет от 1 до 2 метров в зависимости
от модели ВНИМАНИЕ: при одновременном применении грудного
передатчика и наложении рук на сенсоры руля преимущество имеют
сенсоры на руле.
59
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить
верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических
результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать
уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны
задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности
тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки
частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри
таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю
частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.е.
около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту
пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной.
Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего
упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах
70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени
тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы хотите
проверить частоту пульса, которая, возможно, показана неверно,
вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять следующее:
А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество
ударов пульса в минуту на запястье)
В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства
оторое можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты,
которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия
3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться
дважды в неделю для поддержания его нормальной физической
формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей
физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев (разминка),
непосредственно тренировка и остывание после тренировки,
заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода
в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева.
Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть
относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в
течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85%
от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы
тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в
мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в
течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических
упражнений.
Вы находите следующие сведения о теме Упражнения на подогреве,
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА
Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст)
90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9
85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85
70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
Упражнения для разминки перед тренировкой
Начните разминку с ходьбы на месте в течение 3 минут. После этого выполните следующие упражнения, которые помогут вам оптимально
подготовиться к тренировке. Во время выполнения упражнений вы не должны испытывать боль. Выполняйте упражнение до появления тянущего
чувства в мышце.
Встаньте ровно и заведите
одну руку за голову.
Вторую руку положите
сверху, возьмитесь за
локоть и потяните до
ощущения растяжения
трицепса. Останьтесь в
этом положении на 20
секунд, повторите другой
рукой.
Наклонитесь вперед не
сгибая ног и попытайтесь
достать пальцами рук
до пола. Выполняйте
упражнение 2 раза по 20
секунд.
Сядьте на пол и вытяните
одну ногу. Наклонитесь
вперед и попробуйте
достать ступню.
Выполняйте упражнение 2
раза по 20 секунд.
В положении широкого
выпада обопритесь руками
в пол и потяните мышцы
ног. Через 20 секунд
поменяйте ногу.
После разминки потрясите ногами и руками, чтобы расслабить мышцы. Не прекращайте тренировку внезапно. Сначала уменьшите темп тренировки,
чтобы пульс опустился до обычного показателя (Cool down). Мы рекомендуем в конце тренировки снова выполнить комплекс упражнений для
разминки.
упражнениях на растяжение мышц или общие упражнения гимнастики
в нашей области загрузки под www.christopeit-sport.com
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные
тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на
каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним.
Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда
помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через
какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете
приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
Русский
60
09/19 (Wecom) - Druckfehler vorbehalten
Service / Hersteller
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
Internet Service- und Ersatzteilportal:
www.christopeit-service.de
Service: Top-Sports Gilles GmbH
Tel.: +49 (0)2051/6067-0 Friedrichstrasse 55 info@christopeit-sport.com
Fax: +49 (0)2051/6067-44 D - 42551 Velbert http://www.christopeit-sport.com
© by Top-Sports Gilles GmbH
D-42551 Velbert (Germany)
60


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Christopeit CX 7 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Christopeit CX 7 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 2.97 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info