767902
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/16
Next page
Não coloque objectos, por exemplo, almofadas ou mantas entre o assento elevatório e
o banco do automóvel ou entre a criança e o assento elevatório: em caso de acidente,
o assento elevatório poderá não funcionar correctamente.
Certifique-se de que não se encontram objectos entre o assento elevatório e o banco
do automóvel ou o assento elevatório e a porta do automóvel.
Certifique-se de que os bancos do automóvel (dobráveis, rebatíveis ou giratórios)
estão fixados correctamente.
Certifique-se de que os objectos transportados dentro do automóvel, nomeadamente
na prateleira posterior, se encontram fixados e posicionados correctamente de modo
a evitar que em caso de acidente ou travagem brusca, possam ferir os passageiros.
Não permita que as crianças brinquem com componentes ou partes do assento
elevatório.
Nunca deixe a criança sozinha no automóvel, pode ser perigoso!
Não transporte no assento elevatório mais do que uma criança de cada vez.
Certifique-se de que todos os passageiros do automóvel utilizam o cinto de segurança,
não só para a sua própria segurança, mas também porque durante a viagem, em caso
de acidente ou travagem brusca, podem ferir a criança.
Certifique-se regularmente de que a criança não abre o fecho do cinto de segurança e
que não manipula o assento elevatório ou qualquer componente do mesmo.
Durante a viagem, evite dar à criança alimentos como chupa-chupas, gelados ou
outros alimentos com pauzinho pois, em caso de acidente ou de travagem brusca,
poderão feri-la.
Durante viagens longas, é aconselhável parar frequentemente: a criança, sentada dentro
do automóvel, cansa-se facilmente e necessita de se mover. É aconselhável retirar a
criança do automóvel pelo lado do passeio.
Não remova as etiquetas e a marca do produto pois essa operação poderá danificar
o forro.
Evite uma exposição prolongada do assento elevatório ao sol: pode causar a alteração
da cor dos materiais e dos tecidos.
Se o veículo tiver ficado parado ao sol, inspeccione cuidadosamente o assento elevatório,
antes de sentar a criança; algumas partes poderão estar excessivamente quentes. Nesse
caso, deve deixá-las arrefecer antes de sentar a criança, de modo a evitar queimaduras.
Quando não transportar a criança, o assento elevatório deve ser guardado no porta-
-bagagem. Se o assento elevatório for deixado no banco ou colocado na prateleira
posterior pode constituir um perigo para os passageiros, em caso de acidente ou de
travagens bruscas.
Cada país prevê leis e normas diferentes em materia de seguranca para o transporte
de crianças no automóvel. Por isso, é aconselhável contactar as autoridades locais
para obter mais informacoes.
AVISO IMPORTANTE
1. Este é um dispositivo de retenção para crianças da categoria “Universal”. Ele
é apropriado para uso geral em veículos e se adapta na maioria, mas não em
todos os assentos de carros. Certificado de acordo com a Norma NBR 14400
e o Regulamento n.º 44 extensão série 4 e compatível com a maior parte dos
bancos de automóvel, mas não todos.
2. A correta adaptação é apropriada se o fabricante do veiculo declarar no manual
que o veículo aceita um dispositivo de retenção para crianças “Universal”, para
a faixa etária em questão.
3. Este dispositivo de retenção é classificado como “Universal”, segundo critérios
de homologação mais rigorosos do que em relação a modelos anteriores que
não dispõem do presente aviso.
4. É adequado exclusivamente para veículos equipados com cinto de segurança
com 3 pontos de fixação, estático ou com enrolador, certificado de acordo com
a Norma NBR 14400 e o Regulamento UNI/ECE N° 16.
5. Em caso de dúvida, contacte o produtor do dispositivo de retenção ou o seu
revendedor.
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
Componentes (Fig. 1)
A. Assento elevatório B. Apoios dos braços C.Forro D.Faixas em velcro
E.Guia de passagem do cinto F.Correia da guia de passagem do cinto
Instalação do assento elevatório no automóvel e posicionamento da criança
1. Coloque o assento elevatório (A) no banco do automóvel, o mais próximo
possível do encosto.
2. Sente a criança no assento elevatório e regule o comprimento da correia (F),
de modo que a guia de passagem do cinto (E) fique posicionada por cima do
ombro da criança.
3. Aperte o cinto de segurança do automóvel, tendo o cuidado de passar o cinto
abdominal por baixo dos apoios dos braços (B) do assento elevatório.
4. Passe a parte diagonal do cinto através da guia de passagem do cinto (E) (Fig. 2 e 3).
ATENÇÃO! Verifique se o cinto de segurança não está torcido.
ATENÇÃO! Certifique-se de que o cinto de segurança do automóvel está esticado
correctamente, para garantir a máxima protecção para a criança.
MANUTENÇÃO
O forro (C) está fixado ao assento através de faixas em velcro (D), posicionadas
na parte da frente e na parte de trás do forro.
Limpeza do forro
O forro do assento elevatório é completamente removível e lavável. Para a lavagem,
siga as instruções indicadas na etiqueta existente no forro.
Lavagem na máquina a 30°C
Não usar lixívia
Não secar na máquina
Não passar a ferro
Não limpar a seco
Limpeza das partes de plástico
Limpe as partes de plástico exclusivamente com um pano humedecido com água
ou com detergente neutro.
Conservação do produto
Quando não estiver instalado no automóvel, recomenda-se que guarde o assento
elevatório num local seco, longe de fontes de calor e ao abrigo de pó, humidade
e luz solar directa.
Quasar Plus
BELANGRIJK: LEES DIT INSTRUCTIEBLAD VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG EN
HELEMAAL DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORKOMEN. BEWAAR
HET VOOR LATERE RAADPLEGING.
LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE
ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER
GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
Het autostoeltje “QUASAR PLUS” is goedgekeurd voor “Groep 2 en 3” voor het
vervoer van kinderen tussen de 15 en 36 kg.
WAARSCHUWINGEN
Het gevaar voor ernstig letsel van het kind, en niet alleen bij een ongeluk, maar ook
in andere omstandigheden (bijv. bij hard remmen, enz.) wordt groter, als men zich
niet nauwgezet houdt aan de aanwijzingen die in deze handleiding worden gegeven.
Geen enkel autostoeltje kan de totale veiligheid van het kind in geval van een
ongeluk garanderen, maar het gebruik van dit artikel vermindert het gevaar voor
ernstig letsel of de dood.
Leder land heeft andere wetten en voorschriften betreffende een veilig vervoer van
kinderen in de auto. Het is daarom raadzaam voor meer informatie contact op te
nemen met de plaatselijke autoriteiten.
Gebruik ook op korte trajecten altijd het correct geïnstalleerde autostoeltje met
vastgemaakte veiligheidsgordels. Controleer vooral dat de gordel strak genoeg zit,
niet verdraaid is en zich op de goede plaats bevindt.
Ook na een niet ernstig ongeluk kan het autostoeltje schade opgelopen hebben, die
echter niet altijd met het blote oog zichtbaar is: het moet daarom worden vervangen.
Gebruik geen tweedehands autostoeltjes: deze kunnen voor het blote oog onzichtbare
structurele schade hebben opgelopen, die zodanig is dat de veiligheid van het artikel
niet langer gewaarborgd wordt.
Gebruik een autostoeltje niet als het beschadigd, vervormd, versleten is, of als er delen
ontbreken: het kan de originele veiligheidskenmerken hebben verloren.
Verricht geen wijzigingen aan het artikel en voeg er niets aan toe zonder toestemming
van de fabrikant. Breng geen accessoires, reserveonderdelen of niet door de fabrikant
geleverde en goedgekeurde onderdelen aan om met het autostoeltje te gebruiken.
Gebruik niets, bijv. kussens of dekens, om het autostoeltje wat hoger op de stoel van
het voertuig te zetten of om het kind hoger op het autostoeltje te zetten: in geval
van een ongeluk kan het dan gebeuren dat het autostoeltje niet goed functioneert.
Controleer dat er zich geen voorwerpen tussen het autostoeltje en de zitting of het
autostoeltje en het portier bevinden.
Controleer dat de stoelen van het voertuig (inklapbare, kantelbare of draaiende)
stevig vastzitten.
Controleer dat er geen voorwerpen of bagage, in het bijzonder op de hoedenplank
in het voertuig worden vervoerd, die niet zijn vastgezet of veilig zijn geplaatst: in
geval van een ongeluk of bij hard remmen kunnen deze de passagiers verwonden.
NL
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Chicco Quasar Plus 2016 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Chicco Quasar Plus 2016 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 0,25 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info