- température ambiante (si raccordé à un périphérique BUS)
- température externe (si raccordé à une sonde externe)
Manomètre digital
Demande de pression touche Reset (chaudière en blocage)
Demande intervention assistance technique
Signalisation présence amme avec indication puissance utilisée et blocage fonctionnement
Fonctionnement en chauage avec indication du niveau de température réglée
Fonctionnement en sanitaire avec indication du niveau de température réglée
ABCDE...
Menu déroulant
Achage fonction sanitaire Comfort ou Eco activée
Menu Info
Fonction SRA activée (Thermorégulation activée) avec indication éventuel sonde interne
(bus) ou externe
Kit solaire raccordé (option)
Fixe = Clip-in solaire
Clignotant = utilisation de l'énergie solaire activée
manuel d'utilisation
5
manuel d'utilisation
FR
ATTENTION
L’installation, la première mise en service, les réglages de mainte-
nance ne doivent être eectués, conformément aux instructions,
que par des professionnels qualiés.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
subis par des personnes, des animaux ou des biens suite à une
mauvaise installation de l’appareil.
Recommandation pendant la période de fonctionnement
Si la chaudière est installée à l’intérieur de l’appartement, vérier
que les dispositions relatives à l’entrée de l’air et à la ventilation du
local soient respectées (selon les lois en vigueur).
Contrôler périodiquement la pression de l’eau sur l’acheur et véri-
er, lorsque l’installation est froide, que celle-ci ait une valeur entre
0.6 et 1.5 bars. Si la pression est au dessous de la valeur minimale
l’acheur le signalera par la demande de remplissage.
Pour rétablir la pression, ouvrir le robinet de remplissage situé sous
la chaudière et le fermer lorsque la valeur moyenne de 1 bar est at-
teinte.
Si la baisse de pression est très fréquente, il y a probablement une
fuite d’eau dans l'installation. Dans ce cas l’intervention d’un profes-
sionnel est nécessaire.
Procédure de mise en marche
Appuyer sur la touche ON/OFF 2, l’acheur s’allume:
Les modalités de fonctionnement sont visualisées à travers ces 3
chires.
Le premier chire indique l’état de fonctionnement de l’appareil :
0 XX -
En attente de fonctionnement. Le commentaire sur l'acheur
indique le mode de fonctionnement sélectionné, "Eté" ou
"Hiver"
C XX - Demande chauage
c XX - Post-circulation chauage
d XX - Demande eau chaude sanitaire
b XX - Réchauage ballon
h XX - Post-circulation sanitaire
F XX - Hors gel pompe actif
- Hors gel brûleur actif.
les deuxième et troisième chire indiquent:
- en absence de demande, la température de sortie échangeur
principal
- en mode chauage, la température de sortie d’échangeur
principal
- en demande sanitaire (instantanée, avec ballon ou solaire), la
température eau chaude sanitaire réglée
- en fonctionnement Hors gel, la température de sortie d’échangeur
principal.
SELECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
Le choix du mode de fonctionnement est eectué par la touche
MODE 4 :
L’allumage du brûleur est signalé sur l’acheur par le symbole
Le barregraphe vertical indique la puissance utilisée.
REGULATION CHAUFFAGE
Avec la touche MODE, sélectionner le mode chauage + sanitaire. Il
est possible d’ajuster la température de l’eau de chauage grâce au
bouton rotatif 3
entre 20 et 45°C (basse température).
entre 35 et 82°C (haute température).
La valeur de la consigne est achée en clignotant pendant le ré-
glage et reste indiquée ensuite sur le barregraphe vertical
REGULATION SANITAIRE
Elle est toujours active dès que l’appareil est en marche. Il est possi-
ble d’ajuster la température de l’eau sanitaire grâce au bouton rotatif
8 entre 40 et 65°C.
La valeur de la consigne est achée en clignotant pendant le ré-
glage et reste indiquée ensuite sur le bargraphe vertical
La conception de la chaudière assure une utilisation maximale de
son énergie pour réchauer la réserve sanitaire.
Fonction COMFORT
L’appareil permet d’assurer le confort d’eau chaude sanitaire en stoc-
kant de l’eau chaude dans la réserve sanitaire.
Plusieurs types de programmes sont proposés et accessibles par la
touche 5
COMFORT :
La réserve d’eau sanitaire est maintenue en température 24 heures sur
24, 7 jours sur 7.
COMFORT + :
La chaudière permet de programmer selon ses exigences les périodes
où la réserve sanitaire est maintenue en température (voir menu 1). Le
panneau de commande visualise ces périodes. Ce programme est actif
24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Pour le modier voir le paragraphe Modi-
cation de la programmation préétablie
Eté
Mode
Hiver
chauage +
sanitaire
Eté sanitaire
seul
Protection
hors gel
Acheur
Hiver
Sanitaire
bar
Ballon
bar
Eté
Ballon
Pour une dureté de l'eau supérieure à 40°F, il est conseillé de
limiter la température de l'eau sanitaire à 55°C maximum
6
manuel d'utilisation
FR
manuel d'utilisation
ECO + :
Identique au mode précédant mais incluant des stratégies pour éco-
nomiser l’énergie :
Détection d’absence prolongée de puisage sanitaire. Après 24 H
sans puisage, la température de consigne du ballon est abaissée de
plusieurs degrés. Lors du puisage suivant cette température revient
à la consigne sanitaire achée.
CHAUFFAGE SEUL
La réserve d’eau sanitaire n’est pas maintenue en température. La
chaudière est active seulement pour le chauage.
Si la fonction comfort n'est pas active la réserve d'eau sanitaire n'est
pas maintenue en température. La chaudière agit comme une chau-
dière instantanée, la fonction sanitaire est assurée uniquement lors
de puisage sanitaire.
ARRET DU CHAUFFAGE
Pour arrêter le chauage, presser la touche MODE 4. Le symbole de
l’acheur disparaît. Seule la fonction sanitaire reste active. Les chif-
fres indiquent la température de consigne sanitaire.
MISE EN VEILLE
Pour arrêter le fonctionnement de la chaudière, presser la touche
ON/OFF 2.
ARRET COMPLET DE LA CHAUDIERE
Pour arrêter complètement la chaudière, couper l’alimentation élec-
trique à l’aide de l’interrupteur électrique externe. L’acheur s’éteint.
Fermer le robinet du gaz.
Conditions d’arrêt de sécurité de l’appareil
La chaudière est sécurisée grâce à des contrôles internes réalisés
par la carte électronique, qui placent la chaudière en arrêt lorsqu’un
disfonctionnement apparaît. Un code clignote alors sur l’acheur à
l’emplacement indiquant la cause qui a généré l’arrêt.
Il en existe plusieurs types :
Arrêt de sécurité
Sur l’acheur le symbole accompagne le code clignotant.
C’est un arrêt "VOLATILE", c’est-à-dire qu’il est automatiquement éli-
miné lors d’une coupure de l’alimentation électrique.
D’autre part dans la plupart des cas, dès que la cause de l’arrêt dispa-
raît, l’appareil redémarre et reprend un fonctionnement normal.
Dans le cas contraire, mettre l’interrupteur bipolaire externe en posi-
tion OFF, fermer le robinet gaz et contacter un technicien qualié.
Nota : en cas d’erreur 1 08 - Arrêt pour insusance pression eau, il
sut de rétablir la pression de la chaudière.
Arrêt verrouillé
Sur l’acheur le symbole accompagne le code clignotant (ex.
code 501).
C’est un arrêt "NON VOLATILE". Une coupure de l’alimentation élec-
trique ne sut pas pour relancer une tentative d’allumage. Il faut
déverrouiller par l’enfoncement de la touche après plusieurs
tentatives de déverrouillage et si le verrouillage se répète, l’interven-
tion d’un technicien qualié est nécessaire.
Important
Pour des raisons de sécurité, la chaudière ne permettra que 5 tenta-
tives au maximum de déverrouillage en 15 minutes (pressions sur la
touche Reset). Ensuite, elle se bloque totalement. Pour la débloquer
couper et remettre l’alimentation électrique à l’aide de l’interrupteur
bipolaire externe.
Tableau des diérentes causes de verrouillage
Eté
Chauffage
bar
Chauffage
Eté
Ballon
Sanitaire
bar
Manque Flamme
Acheur
Description
1 01
Surchaue
5 01
Absence de amme
1 03
Problème de circulation d’eau
1 04
1 05
1 06
1 07
1 08
Pression insusante
5 P4
3 tentatives d’allumage infructueuses
3 05
Problème de carte électronique
3 06
Problème de carte électronique
3 07
Problème de carte électronique
6 01
Circuit ouvert sonde fumée -
Modèle CF
6 02
Arrêt en cas d'intervention du thermostat
de sécurité VMC - Modèle VMC
manuel d'utilisation
7
manuel d'utilisation
FR
Anomalie évacuation fumées pour le modèle CF
Ce contrôle sert à bloquer la chaudière en cas d’anomalie concernant
l’évacuation des fumées.
Le blocage de l'appareil est momentanée et est signalé par le code
d'erreur 6 01.
Au bout de 12 minutes la chaudière met en marche sa procédure
d’allumage; si les conditions sont redevenues normales, la chau-
dière redémarre normalement, autrement elle se bloque et le cycle
est répété.
ATTENTION
En cas de mauvais fonctionnement ou d’interventions répétées,
coupez l’alimentation électrique en amenant l'interrupteur
extérieur sur la position « OFF », fermez le robinet du gaz et
appelez le service après-vente ou un professionnel du secteur
pour vérier la cause du mauvais fonctionnement et remédier
au défaut d’évacuation des gaz brûlés.
En cas d’opération d’entretien sur le dispositif, n’utilisez que
des pièces de rechange d’origine et suivez attentivement les
instructions correspondantes.
Ce dispositif ne doit jamais être mis hors service, sous peine de
porter atteinte à la sécurité de l’utilisateur.
Dispositif de controle d’évacuation des fumées pour
le modèle VMC
Cette chaudière est équipée d’un dispositif de sécurité VMC
individuel qui, en cas d’émission dans la pièce de produits de
combustion, coupe l’alimentation électrique du bloc gaz. Cela
interdit tout l’allumage du brûleur et provoque une mise en sécurité
de la chaudière.
L’arrêt de l’appareil est signalé par achage du code 6 02. Après
refroidissement de la sonde (environ 12 minutes), pour débloquer la
chaudière, il faut enfoncer et relâcher le bouton RESET.
Si la mise en sécurité se répète contacter un professionnel agréé qui
contrôlera l’extraction des produits de combustion et la ventilation
de la pièce.
La chaudière peut aussi être arrêtée par le dispositif de sécurité
collectif de l’immeuble. En cas de défaut, ce dispositif coupe
l’alimentation électrique de la chaudière et l’acheur s’éteint. La
chaudière redémarre automatiquement dès que la sécurité collective
a rétabli son alimentation.
Fonction hors-gel
La chaudière est équipée d’un dispositif qui contrôle la température
de sortie de l’échangeur telle que si la température descend sous les
8°C, il démarre la pompe (circulation dans installation de chauage)
pour 2 minutes. Après les deux minutes de circulation :
a) si la température est d’au moins 8°C la pompe s’arrête,
b) si la température est entre 4°C et 8°C, la circulation continue 2
minutes de plus,
c) si la température est inférieure à 4°C, le brûleur s’allume en chauf-
fage à la puissance minimale jusqu’à ce que la température de sor-
tie atteigne 33°C. Le brûleur s’éteint alors et la pompe continue à
fonctionner encore deux autres minutes.
Si la chaudière est équipée d’un ballon, un second dispositif contrôle
la température sanitaire. Si celle-ci devient inférieure à 8°C, la vanne
distributrice bascule en position sanitaire et le brûleur s’allume jus-
qu’à ce que la température atteigne 12°C. Cela est suivi d’une post-
circulation de 2 minutes.
La fonction hors-gel ne peut fonctionner correctement que si :
- la pression de l’installation est correcte,
- la chaudière est alimentée électriquement,
- la chaudière est alimentée en gaz,
- aucun arrêt de sécurité ou verrouillage n’est en cours.
8
manuel d'utilisation
FR
manuel d'utilisation
Légende des chires sur l’acheur
0
, représentation d'un numéro xe
0, représentation d'un numéro clignotant
ACCES AU MENU D’AFFICHAGE ET DE REGLAGE
La touche Menu 12 donne accès à une série de menus qui permettent d’adapter le fonctionnement de la chaudière à l’installation et aux exi-
gences de l’utilisateur.
Les menus disponibles sont les suivants :
menu 0 = Heure - Date - Langue
menu 1 = Programmation horaire hebdomadaire
menu 3 = Solaire & ballon
menu 4 = Paramètre zone 1
menu 5 = Paramètre zone 2
menu Info = Info - accessible par la touche Info
Les paramètres relatifs aux menus accessibles sont décrits dans les pages suivantes.
L’accès et la modication des divers paramètres sont eectués grâce aux touches Menu/OK, Mode et encodeur (voir g. ci-dessous) . Le nu-
méro des menus des paramètres correspondants est indiqué sur le repère A de l’acheur. Un commentaire dans la zone B y est généralement
associé.
(Bouton de réglage permettant d’augmenter ou diminuer la valeur de réglage)
Chauffage
Encodeur
Touche
Menu/OK
Repère B
Repère A
ABCDEFGHIL123456
manuel d'utilisation
9
manuel d'utilisation
FR
Réglage de la langue de l'acheur
Le réglage de la langue est eectué dans le menu 0 - sous-menu 0,
procéder comme suit :
- appuyer sur la touche M
enu/OK, sur l'acheur clignote 00
- appuyer de nouveau sur la touche M
enu/OK, sur l'acheur cligno-
te 00
- appuyer de nouveau sur la touche M
enu/OK pour accéder au
sous-menu
- tourner l’encodeur sur l'acheur apparaîssent les langues di
-
sponibles. Sélectionner la langue désirée, appuyer sur la touche
M
enu/OK pour mémoriser la modication
- appuyer sur la touche e
sc pour sortir du menu.
Réglage de la date et de l'heure
Le réglage de la date et heure est eectué dans le menu 0 - sous-menu
1, procéder comme suit :
- appuyer sur la touche M
enu/OK, sur l'acheur clignote 00
- appuyer de nouveau sur la touche M
enu/OK, sur l'acheur cligno-
te 00
- tourner l’encodeur pour sélectionner le sous menu
00
- appuyer de nouveau sur la touche M
enu/OK pour accéder au
sous-menu
- commence à clignoter en séquence heure, minute, etc (voir ta
-
bleau correspondant)
- tourner l’encodeur pour sélectionner la
valeur et appuyer sur la
touche MOdepour conrmer chaque paramètre
- après l'insertion du dernier paramètre (jour de la semaine), ap
-
puyer sur la touche Menu/OK pour mémoriser la date
- appuyer sur la touche e
sc pour sortir du menu.
Mise à jour automatique de l'heure légale
Le réglage de la mise à jour automatique de l'heure est eectué dans
le menu 0 - sous-menu 2, procéder comme suit :
- appuyer sur la touche M
enu/OK, sur l'acheur clignote 00
- appuyer de nouveau sur la touche M
enu/OK, sur l'acheur cligno-
te 00
- tourner l’encodeur pour sélectionner le sous menu
00
- appuyer de nouveau sur la touche M
enu/OK pour accéder au
sous-menu
- appuyer de nouveau sur la touche M
enu/OK pour valider la fonc-
tion
-
appuyer sur la touche esc pour sortir du menu.
menu
sous menu
description
“Commentaire sur acheur”
0
REGLAGE HEURE, DATE, LANGUE
00
Sélection langue acheur
“Langue”
English
Italiano
Francais
...................
01
Réglage date et heure
“Date et Heure”
heure“Sélect hre et appuy MODE”
minute“Sélect minute et appuy MODE”
an“Sélect an et appuy MODE”
mois“Sélect mois et appuy MODE”
jour“Sélect jour et appuy MODE”
jour de la semaine
(lundì .... dimanche)
“Sélect jour semaine et appuy Menu/OK”
02
Mise à jour automatique de l'heure légale
“Régl hre légale”
Automatique
Manuel
MENU 0
10
manuel d'utilisation
FR
manuel d'utilisation
MENU 1
PROGRAMMATION HORAIRE
Une programmation hebdomadaire permet d’adapter parfaitement le fonctionnement de la chaudière à vos exigences et à votre style de vie.
La programmation peut s'eectuée indiéremment sur les 2 zones de chauage ou sur l'eau chaude. (voir menu 105)
Pour accéder au menu 1 procéder comme suit :
- appuyer sur la touche M
enu/OK, sur l'acheur clignote 00
- tourner l’encodeur pour
faire
déler la liste des menus et sélectionner
00
- Programmation timer"
- appuyer sur la touche Menu/OK pour accéder au menu
- tourner l’encodeur pour faire
déler
les paramètres achés à l'intérieur du menu 1, les diérents paramètres sont indiqués dans la zone
commentaire sur l'acheur (voir tableau ci-dessous).
Pour la modication ou la programmation des paramètres, suivre les indications rapportées dans les pages suivantes.
menu
paramètre
description
“Commentaire sur acheur”
1PROGRAMMATION HORAIRE
101Fonction Party
"Période Party"
de 15 minutes à 6 heures
102Désactivation temporaire du chauage
"Temp Réduite"
de 15 minutes à 6 heures
103Fonction Vacances
"Période Vacances"
de 0 jour à 3 mois
104Sélection de la programmation Horaire à visualiser
"Visualisation réglage zone"
zone 1
zone 2
Eau chaude
Aucune zone
105Sélection de la zone à programmer
"Sélection zone de programmation"
zone 1
zone 2
Eau chaude
106Programmation préétablie
"Programmes présélectionnés"
Programme présélectionnés 1
Programme présélectionnés 2
Programme présélectionnés 3
107Programmation personnalisée pour tous les jours de la semaine "Lundi - dimanche"
108Programmation personnalisée pour le "Lundi - vendredi"
109Programmation personnalisée pour le "Samedi - dimanche"
110Programmation préétablie pour le "lundi"
111Programmation préétablie pour le "mardi"
112Programmation préétablie pour le "mercredi"
113Programmation préétablie pour le "jeudi"
114Programmation préétablie pour le "vendredi"
115Programmation préétablie pour le "samedi"
116Programmation préétablie pour le "dimanche"
117Copie de la programmation d’un jour sur un autre "Copie jour sur jour"
manuel d'utilisation
11
manuel d'utilisation
FR
PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE
La chaudière propose trois programmes de fonctionnement déjà
établis (menu 1 - Programme préétabli).
Programme préétabli 1
Du lundi au dimanche
Programme préétabli 2
Du lundi au dimanche
Programme préétabli 3
Du lundi au dimanche
Sélection d'un programme préétabli
Pour rendre active une des programmations hebdomadaires
préétablies, procéder comme suit :
- appuyer sur la touche M
enu, sur l'acheur clignote 00
- tourner l'encodeur pour sélectionner le menu
00
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour accéder au paramètre
- tourner l’encodeur dans le sens horaire an de visualiser sur l'a
-
cheur "Sélection zone de programme"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour accéder au choix de la zone
de chauage
- tourner l’encodeur et sélectionner "Zone 1" ou "Zone 2"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour conrmer la zone sélection-
née
- tourner l’encodeur an de sélectionner "Programme préétabli"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour accéder programme prééta-
bli
- tourner l’encodeur pour sélectionner un des 3 programmes pro
-
posés
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour conrmer le choix
- appuyer sur la touche e
sc pour sortir du menu.
Il est possible d'appliquer la programmation horaire préréglée à la
zone du chauage 1 et 2. Procéder comme ci-dessus, sélection de la
zone prédéni au paramètre 105 "sélection de la zone de program-
mation".
Visualisation sur l'acheur du programme
préétabli
Pour visualiser sur l'acheur le programme sélectionné accéder de
nouveau au menu 1, comme indiqué au dessus, et tourner l’encodeur
an de visualiser “Visualisation réglage zone”
Appuyer sur la touche Menu/OK pour accéder au choix du programme
horaire à visualiser. En tournant l’encodeur on sélectionne la zone de
chauage intéressée (ex. : “Zone 1”).
En appuyant encore sur la touche Menu/OK on conrme le choix de
la programmation qui sera visualiser sur l'acheur (voir nota).
Pour rendre active la programmation, après être sorti du menu,
appuyer sur la touche horloge chauage 6, sur l'acheur apparaît
le symbole
.
Nota : l'indication de la zone relative à la programmation horaire est
visualisée par les symboles situés au dessus de l'horloge
Sélection zone 1 visualisée
Sélection zone 2 visualisée
Sélection "Eau chaude" visualisée
Modication de la programmation préétabli
Pour adapter la programmation horaire à ses exigences, il est
possible de modier le programme préétabli.
Accéder de nouveau au menu 1, comme indiqué précédemment,
tourner l'encodeur an de visualiser le ou les jours pour y appliquer
la modication d'un programme préétabli.
exemple : "samedi - dimanche" à modier comme indiqué ci-dessous :
Appuyer sur la touche Menupour entrer dans le mode modication.
Sur l'acheur apparaît le texte "Bouger le curseur", tourner l'encodeur
et positionner le curseur sur la période de temps à modier. Le
curseur clignote et sur l'horloge est indiquée la sélection par pas de
15 minutes.
Chauffage
Période OFF
Période OFF
Période ON
Plage horaire
Etat du chauage
De 00.00 à 05.30
Interdit
De 05.30 à 22.00
Autorisé
De 22.00 à 23.59
Interdit
Chauffage
Période OFF
OFF
ON
ON
OFF
OFF
ON
Plage horaire
Etat du chauage
De 00.00 à 06.00
Interdit
De 06.00 à 08.00
Autorisé
De 08.00 à 11.30
Interdit
De 11.30 à 13.00
Autorisé
De 13.00 à 17.00
Interdit
De 17.00 à 22.00
Autorisé
De 22.00 à 23.59
Interdit
Chauffage
Période OFF
OFF
ON
OFF
ON
Plage horaire
Etat du chauage
De 00.00 à 06.00
Interdit
De 06.00 à 08.00
Autorisé
De 08.00 à 16.00
Interdit
De 16.00 à 22.00
Autorisé
De 22.00 à 23.59
Interdit
Chauffage
Chauffage
Plage horaire
Etat du chauage
De 00.00 à 07.00
Interdit
De 07.00 à 22.00
Autorisé
De 22.00 à 23.59
Interdit
Bouger le curseur
12
manuel d'utilisation
FR
manuel d'utilisation
Presser la touche MODE jusqu’à faire apparaître le texte "Période
O" pour programmer une nouvelle période de chauage non
active (Ex. "Période OFF" pour retirer une heure de période ON des
06.00 à 07,00)
En tournant l’encodeur on déplace le curseur jusqu’à l'horaire
intéressé.
Au-delà de chaque modication la plage horaire représentée sur
l'acheur, l’horloge indique l'heure sélectionnée avec un pas de 15
minutes.
La modication de la période choisie terminée , appuyer sur la
touche MODE et sélectionner "Période On" pour programmer une
nouvelle période d’allumage, dans le nouvel exemple une période
unique de 07.00 à 22.00.
En tournant l’encodeur on déplace le curseur jusqu’à l'heure désirée
(exemple 22.00). Le curseur bouge rendant visible toute la période
ON.
Après avoir eectué toutes les modications presser la touche MENU
pour conrmer la modication de la programmation horaire.
Appuyer ensuite sur la touche ESC pour revenir à la visualisation
normale. Pour rendre active la programmation, après être sortie du
menu, appuyer sur la touche horloge chauage 6,sur l'acheur
apparaît le
symbole
.
En sélectionnant "Période OFF" ou "Période ON" on peut insérer
d'autres périodes pour adapter la programmation à ses exigences,
même journalière.
On peut modier la programmation journalière en sélectionnant, à
l’intérieur du menu 1, le jour intéressé et en insérant des nouvelles
périodes OFF et des périodes ON décrites ci-dessus.
Copie de programme d'un jour sur un autre
Si on désire appliquer la programmation d’un autre jour de la
semaine (ex. vendredi) à un autre ou plusieurs autres jours (ex.
samedi - dimanche), il est possible de copier la programmation du
jour choisi à un autre jour désiré.
Accéder au menu 1 comme indiqué dans le paragraphe précédent
et tourner l’encodeur jusqu’à faire apparaître sur l'acheur "Copie
jour sur jour".
Appuyer sur la touche Menu/OKpour activer la modication, sur
l'acheur apparaît "Sélectionner jour à copier".
Tourner l’encodeur jusqu’au jour à copier, ex. samedi et sur l'acheur
apparaît la programmation prévue pour le samedi.
Appuyer sur la touche Menu/OK, sur l'acheur apparaît "Sélectionner
jour sur lequel copier".
Tourner l’encodeur jusqu’à faire apparaître sur l'acheur le jour
choisi, ex. "vendredi".
Appuyer sur la touche Menu/OK pour conrmer la modication.
Appuyer sur la touche esc pour revenir à la visualisation normale.
Chauffage
Sélect. jour à copier
Samedi
Sélect. jour sur lequel copier
Vendredi
Période OFF
Période ON
Période ON
manuel d'utilisation
13
manuel d'utilisation
FR
Fonction forçage chauage (Période Party)
Cette fonction permet de forcer le fonctionnement en chauage,
pour une période minimale de 15 minutes à un maximum de 6
heures, en annulant temporairement la programmation journalière
établie.
Pour activer la fonction procéder comme suit :
- appuyer sur la touche M
enu/OK, sur l'acheur clignote 00
- tourner l’encodeur pour sélectionner le menu
00 - "Program-
mation timer"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour accéder au paramètre
- tourner l’encodeur dans le sens horaire pour sélectionner sur l'af
-
cheur "Période Party"
- appuyer sur la touche M
enu/OK, tourner l’encodeur pour
sélectionner une période de réglage, l'heure est visualisée sur
l'acheur de l'horloge
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour conrmer et activer la
fonction
- appuyer sur la touche e
sc pour sortir du menu.
- sur l'acheur
apparaît l'indication "Période Party jusqu'à l'heure
XX".
Fonction forçage arrêt chauage (Temp Réduite)
Cette fonction permet d’arrêter momentanément le fonctionnement
en chauage, pour une période minimale de 15 minutes à
un maximum de 6 heures, en annulant temporairement la
programmation journalière établie.
Pour activer la fonction procéder comme suit :
- appuyer sur la touche M
enu/OK, sur l'acheur clignote 00
- tourner l’encodeur pour sélectionner le menu
00 - "Program-
mation horaire"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour accéder au paramètre
- tourner l’encodeur dans le sens horaire pour sélectionner sur l'af
-
cheur "Temp Réduite
- appuyer sur la touche M
enu/OK, tourner l’encodeur pour
sélectionner une période de réglage, l'heure est visualisée sur
l'acheur de l'horloge
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour conrmer et activer la
fonction
- appuyer sur la touche e
sc pour sortir du menu
- sur l'acheur
apparaît l'indication "Temp Réduite jusqu'à l'heure
XX".
Fonction vacances (Période Vacances)
Cette fonction permet de suspendre le fonctionnement de la
chaudière pour une période minimale de 1 jour à 99 jours. Le
programme hebdomadaire établi se réactive automatiquement
au terme de la période établie. La fonction Holiday exclut aussi le
réchauage de la réserve d’eau éventuelle.
Pour activer la fonction procéder comme suit :
- appuyer sur la touche M
enu/OK, sur l'acheur clignote 00
- tourner l’encodeur pour sélectionner le menu
00 - "Program-
mation horaire"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour accéder au paramètre
- tourner l’encodeur dans le sens horaire pour sélectionner sur l'af
-
cheur "Période Vacances"
- appuyer sur la touche M
enu/OK, tourner l’encodeur pour
sélectionner une période de réglage, l'heure est visualisée sur
l'acheur de l'horloge
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour conrmer et activer la
fonction
- appuyer sur la touche e
sc pour sortir du menu
- sur l'acheur
apparaît l'indication "Période Vacances XX".
Temp Réduite
Période Vacances
Période Party
14
manuel d'utilisation
FR
manuel d'utilisation
MENU 4 - MENU 5 - PARAMETRES ZONE 1 et 2
menu
sous menu
Parametre
description
“Commentaire sur acheur”valeur
réglage d'usine
note
4PARAMETRE ZONE 1
40REGLAGE ZONE 1
400Réglage température confort zone 1
"T ambiance comfort"
de 10 à 30 °C19Activé seulement avec dispositif mo-
dulant raccordé (option)
401Réglage température réduite zone 1
"T ambiance réduite"
de 10 à 30 °C
16
402Réglage température xe chauage
"Temp xe CH"
de 20 à 82 °C70Activé seulement avec thermorégula-
tion et température xe
5PARAMETRE ZONE 2
50REGLAGE ZONE 2
500Réglage température confort zone 2
"T ambiance comfort"
de 10 à 30 °C19Activé seulement avec dispositif mo-
dulant raccordé (option)
501Réglage température réduite zone 2
"T ambiance réduite"
de 10 à 30 °C16
502Réglage température xe chauage
"Temp xe CH"
de 20 à 82 °C70Activé seulement avec thermorégula-
tion et température xe
MENU 3 - SOLAIRE ET BALLON
Réglage température comfort et réduite du ballon
Il est possible de régler pour l'eau chaude sanitaire, les températures
désirées de comfort et réduite, sur la base de la programmation
horaire intégrée. L'activation et le fonctionnement de la chaudière
sont gérés pour atteindre le maintien des températures réglées.
pour régler la température comfort du ballon, procéder comme suit
:
- appuyer sur la touche M
enu/OK, sur l'acheur clignote 00
- tourner l’encodeur pour sélectionner le menu
00 - "Solaire &
accu"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour accéder au sous-menu, sur
l'acheur clignote 30 - "Réglage de base"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour accéder au paramètre, sur
l'acheur clignote 30- "Réglage T accu"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour modier le paramètre
- tourner l’encodeur pour sélectionner la valeur et appuyer sur la
touche Menu/OK pour mémoriser la modication
-
appuyer sur la touche esc pour sortir du menu.
menu
sous menu
Parametre
description
“Commentaire sur acheur”valeur
réglage d'usine
3SOLAIRE & BALLON
30REGLAGE DE BASE
300Réglage température ballonde 40 à 65 °C60
301NON ACTIF
302Réglage température réduite
ballon
de 10 à 65 °C35
manuel d'utilisation
15
manuel d'utilisation
FR
Réglage température comfort et réduite de la zone
chauage
En cas de liaison de la chaudière avec dispositif modulant, il est
possible de régler les températures ambiantes désirées comfort et
réduite, sur la base de la programmation horaire intégrée.
En mode chauage, l’activation et le fonctionnement de la chaudière
sont gérés pour atteindre le maintien des températures réglées.
Réglage de la température comfort
Pour régler la température ambiante comfort procéder comme suit :
- appuyer sur la touche M
enu/OK, sur l'acheur clignote 00
- tourner l’encodeur pour sélectionner le menu
00 - "Paramètres
zone 1"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour accéder au sous menu 40
- "Réglage Temp"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour accéder au paramètre 40
- "T ambiance comfort"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour modier le paramètre,
tourner l’encodeur pour sélectionner une nouvelle valeur
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour mémoriser la modication
- appuyer sur la touche e
sc pour sortir du menu.
Pour régler la température comfort de la zone 2 (si présent), procéder
à l'identique en sélectionnant le menu 5.
Réglage de la température réduite
Pour régler la température ambiante comfort procéder comme suit :
- appuyer sur la touche M
enu/OK, sur l'acheur clignote 00
- tourner l’encodeur pour sélectionner le menu
00 - "Paramètre
zone 1"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour accéder au sous menu 40
- "Réglage Temp"
- appuyer sur la touche M
enu/OK ettourner l’encodeur pour accéder
au paramètre 40- "T ambiance réduite"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour modier le paramètre,
tourner l’encodeur pour sélectionner une nouvelle valeur
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour mémoriser la modication
- appuyer sur la touche e
sc pour sortir du menu.
Pour régler la température réduite de la zone 2 (si présent), procéder
à l'identique en sélectionnant le menu 5.
Réglage de la température xe de départ sur la zone
de chauage
Ce paramètre est utilisé pour modier la température de départ
chauage si est activé la thermorégulation sur température xe.
Il est possible de régler la température xe sur la zone 1 et la zone 2
(si présente).
Pour régler la température xe de l'installation procéder comme suit :
- appuyer sur la touche M
enu/OK, sur l'acheur clignote 00
- tourner l’encodeur pour sélectionner le menu
00 - "Paramètre
zone 1"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour accéder au sous menu 40
- "Réglage Temp"
- appuyer sur la touche et tourner l’encodeur pour
accéder le
paramètre 40 - "Temp xe CH"
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour modier le paramètre,
tourner l’encodeur pour sélectionner une nouvelle valeur
- appuyer sur la touche M
enu/OK pour mémoriser la modication
- appuyer sur la touche e
sc pour sortir du menu.
Pour régler la température xe chauage de la zone 2 (si présent),
procéder à l'identique en sélectionnant le menu 5.
T ambiance comfort
T ambiance réduite
Temp fixe CH
16
manuel d'utilisation
FR
manuel d'utilisation
INFO
En pressant la touche on accède aux données indiquées dans
le tableau ci-dessous. Appuyer plusieurs fois sur la touche pour
passer d'une ligne à l'autre.
Appuyer sur la touche Esc pour sortir de la fonction.
FONCTION SRA
L’activation de la thermorégulation par la fonction SRA permet d’op-
timiser le rendement de la chaudière en fonction des conditions am-
biante et extérieure, tout en conservant une température optimale
dans les émetteurs. Elle permet l’obtention d’un confort maximal,
sans inutiles gaspillages d’argent et d’énergie.
En eet, en utilisation standard, la température de l’eau dans le circuit
de chauage est généralement établie à une valeur élevée (70-80°C)
en garantissant un chauage ecace, pendant les journées les plus
froides de l’hiver, mais en se révélant excessive durant les journées
plus douces des saisons automnales et printanières. Cela provoque
souvent des élévations de température ambiante par inertie après
la coupure du thermostat d’ambiance, entraînant de conséquents
gaspillages d’énergie et des sensations d’inconfort.
La nouvelle fonction SRA calcule le meilleur régime de fonctionne-
ment pour la chaudière et adapte en permanence la température
du circuit chauage en fonction de votre installation, des conditions
ambiantes et extérieures, et de votre demande.
Attention :
Avant d’activer cette fonction, il est nécessaire de contacter no-
tre technicien qualié ou notre Service d’Assistance Technique
agrée qui vous informera sur les dispositifs nécessaires à son
fonctionnement et congurera la chaudière en fonction de vo-
tre installation.
Chauffage
Liste des informations visualisées
Heure de la journée
Pression circuit chauage (bar)
Température externe (°C)
- seulement avec sonde externe raccordée (option)
Température interne (°C)
- seulement avec sonde ambiante modulante raccordée
(option)
Débit eau sanitaire (l/mn)
Température réglage chauage (°C)
Température réglage sanitaire (°C)
Mois restant pour la prochaine maintenance
Téléphone et nom SAT
(sera visualisé si données rentrées au paramètre 8 9 0)
Température comfort sanitaire (°C)
Fonction SRA
Activé ou désactivé si symbole allumé sur acheur
Température accumulation °C
seulement pour chaudière avec ballon
Chauffage
manuel d'utilisation
17
manuel d'utilisation
FR
CHANGEMENT DE GAZ
Le changement de gaz est interdit. Seul le constructeur est autorisé à procéder à une transformation de l'appareil.
Nos chaudières sont conçues pour un fonctionnement au gaz méthane et au gaz GPL.
Si une adaptation s’avère nécessaire, s’adresser à un technicien qualié ou à notre Service d’Assistance Technique agrée.
ENTRETIEN
L’entretien est obligatoire et indispensable pour assurer la sécurité, le bon fonctionnement et la durée de vie de la chaudière. Il doit être réalisé
tous les ans conformément à l’annexe H du D.P.R. 21.12.99 n° 551 et à la norme UNI 10436.
Il est obligatoire de faire une analyse de combustion tous les 2 ans, an de contrôler le rendement et les émissions polluantes de la chaudière.
Toutes ces opérations devront être notées sur le livret de l’installation.
Pour le modèle VMC (FRANCE)
Si la chaudière est installée à l’intérieur, vériez si les dispositions concernant l’amenée d’air et l’aération de la pièce dans laquelle est installé
l’appareil ont bien été respectées (cf. Normes de référence).
Assurez-vous, avec un professionel qualié, de l’entretien et du bon réglage de la bouche d’extraction et du dispositif d’asservissement.
Nous vous rappelons que l’entretien de la VMC est obligatoire:
- entretien annuel des bouches d’extraction
- entretien quinqenal (5 ans) de l’ensemble de l’installation.
BE
LU
FR
18
gebruiksaanwijzing
NL
gebruiksaanwijzing
Geachte heer, mevrouw,
bedankt voor uw aanschaf van een ketel uit onze productie. Wij kun-
nen u garanderen dat u nu een product van hoogwaardige technis-
che kwaliteit in uw bezit heeft.
In deze gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke aanwijzingen en tips
betreende de installatie, het juiste gebruik en het onderhoud van
het product zodat u van al zijn kwaliteiten kunt proteren.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging.
Onze technische dienst in uw woongebied staat altijd voor u klaar.
Met vriendelijke groet.
Volg de uitleg vanop de waarborgcertifkaat die u in de varpakking
vindt.
Deze handleiding samen met de “Technische instructies voor de
installateur” zijn aanvullende en essentiële delen van het product.
Beide handleidingen moeten met zorg door de gebruiker bij de ve-
rwarmingsketel worden bewaard, ook in het geval van overdracht
naar een andere eigenaar en/of het verplaatsen op een andere ins-
tallatie.
Lees zorgvuldig de instructies en de aanwijzingen in dit boekje en
in de handleiding voor de installateur, aangezien ze belangrijke
aanwijzingen betreende het installeren, gebruik en onderhoud
bevatten.
Dit apparaat dient voor de productie van warm tapwater voor huis-
houdelijk gebruik.
Het moet worden aangesloten op een centrale verwarming en op
een verdelingsnet voor warm tapwater. Deze moeten qua prestaties
en vermogen aansluiten bij dit apparaat.
Het is verboden het toestel voor andere doeleinden te gebruiken
dan voor hetgeen hier wordt beschreven. De fabrikant kan niet
verantwoordelijk worden gesteld voor eventuele schade die voor-
tkomt uit oneigenlijk, fout of onredelijk gebruik, of voor het niet
opvolgen van de aanwijzingen in deze handleiding.
De installateur moet bevoegd zijn tot het installeren van verwar-
mingsapparaten in overeenstemming met de geldende wetten en
normen. Zodra de installatie is beëindigd moet hij de klant de ve-
rklaring van conformiteit overhandigen.
De installatie, het onderhoud en iedere andere ingreep moeten wor-
den uitgevoerd door vaklui die in het bezit zijn van de benodigde
kennis en met inachtneming van de geldende normen en de door
de fabrikant gegeven aanwijzingen.
In het geval van een storing en/of een verkeerde werking moet u het
toestel uitzetten, de gaskraan afsluiten en niet zelf aan het apparaat
sleutelen, maar u tot een erkende installateur wenden.
Eventuele reparaties moeten altijd met originele onderdelen en
door gekwaliceerde installateurs worden uitgevoerd. Het vero-
nachtzamen van het bovenstaande kan de veiligheid van het ap-
paraat in gevaar brengen en sluit iedere aansprakelijkheid van de
fabrikant uit.
In het geval van werkzaamheden of onderhoud van structuren in
de buurt van de leidingen of de rookgasafvoersystemen en bijbeho-
ren, moet u het apparaat uitschakelen. Als de werkzaamheden zijn
beëindigd moet u een controle van de leidingen en rookgasafvoer-
systemen laten uitvoeren door een bevoegde installateur.
Als de verwarmingsketel lang niet gebruikt wordt moet u:
-de stroom afsluiten door de externe schakelaar op “OFF” te zetten;
- de kranen van het gas, van de CV installatie en het tapwater instal-
latie afsluiten;
- de CV installatie en de tapwater installatie legen als er bevriezings-
gevaar bestaat.
Een denitieve uitschakeling van de verwarmingsketel moet u door
een bevoegde installateur laten uitvoeren.
Om de buitenkant van de ketel te reinigen moet u hem eerst uitzet-
ten door de externe schakelaar op de stand “OFF” te zetten.
Gebruik of bewaar geen brandbare voorwerpen in het vertrek waar
de verwarmingsketel is geplaatst.
CE Markering
De CE markering garandeert dat het apparaat aan de essentiële
rekwisieten voldoet van de norm betreende gasapparaten 90/396/
EEG, aan de essentiële rekwisieten voldoet van de richtlijn betref-
fende de Elektromagnetische Compatibiliteit 2004/108/EEG, aan de
elektrische veiligheid 2006/95/EEG en bovendien voldoet aan de
richtlijn 92/42/EEG betreende het rendement.
Veiligheidsnormen
Legenda van de symbolen:
Het niet opvolgen van deze aanwijzingen leidt tot risico van
verwondingen van personen, die in bepaalde omstandighe-
den zelfs dodelijk kunnen zijn.
Wanneer u deze waarschuwingen niet naleeft riskeert u dat
voorwerpen, planten of dieren in bepaalde omstandigheden
zelfs zwaar geschaad kunnen worden.
Voer geen handelingen uit waarbij u het apparaat moet
openen.
Elektrische schokken door elementen die onder spanning
staan.
Persoonlijk letsel door verbranden met hete onderdelen of
wonden door aanwezigheid van scherpe randen of uitsteken-
de delen.
Voer geen handelingen uit waarbij u het apparaat van zijn
plaats moet halen.
Elektrische schokken door elementen die onder spanning
staan.
Lekkage als gevolg van water dat uit losgeraakte leidingen
stroomt.
Explosies, brand of vergiftiging door gaslekken uit losgeraakte
leidingen.
Zorg ervoor dat u de elektrische voedingskabel niet be-
schadigt.
Elektrische schokken door aanwezigheid van niet geïsoleerde
draden die onder spanning staan.
Laat geen voorwerpen op het apparaat staan.
Persoonlijk letsel door het vallen van het apparaat als gevolg
van trillingen.
Beschadiging van het apparaat of onderliggende voorwerpen
door het vallen van het apparaat als gevolg van trillingen.
Niet op het apparaat klimmen.
Persoonlijk letsel door het vallen van apparaat.
Beschadiging van het apparaat of onderliggende voorwerpen
doordat het apparaat van de muur losraakt.
Klim niet op instabiele stoelen, krukken, trappen of andere
voorwerpen om het apparaat schoon te maken.
Persoonlijk letsel door het naar beneden vallen of door bek-
lemming (bij een vouwtrap).
Schakel altijd eerst het apparaat uit voordat u tot reinigen
overgaat en zet de externe schakelaar op de stand OFF.
Elektrische schokken door elementen die onder spanning
staan.
Gebruik geen insectenverdelgers, oplosmiddelen of agres-
sieve schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen.
Beschadiging van plastic of gelakte onderdelen.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
voor een normaal huishoudelijk gebruik.
Beschadiging van het apparaat door overbelasting
heeft geprogrammeerd.
Beschadiging van de verkeerd gebruikte onderdelen.
Laat het apparaat niet gebruiken door kinderen of niet
onkundige personen.
Beschadiging van het apparaat door onjuist gebruik.
In het geval u brandlucht ruikt of rook uit het apparaat
ziet komen, moet u de stroom uitschakelen, de gaskraan
dichtdraaien, de ramen openen en een monteur inschake-
len.
Persoonlijk letsel door brandwonden, inademen van rook, ver-
giftiging.
In het geval u gas ruikt moet u de gaskraan dichtdraaien,
de ramen openen en een installateur inschakelen.
Explosies, brand of vergiftiging.
gebruiksaanwijzing
19
gebruiksaanwijzing
NL
1. Display
2. Toets AAN/STANDBY
3.
Regel knop voor de temperatuur van de verwarming
4. Toets selectie werkingsstand
5. Programmeertoets op temperatuur houden van de warmwater
-
reserve
6. Programmeertoets verwarmingstimer
7. SRA
Toets (om de automatische regeling te activeren)
8.
Regel knop voor de temperatuur van het sanitaire tap water
9. Manometer
10. INFO
Toets
11. Toets ECHAPPE
12.
Toets Menu/Ok Ingang tot de menu’s en bevestiging van de vy-
rigingen
13. Toets
RESET
Functie SRA (automatisch regelsysteem)
De functie SRA laat toe het rendement van de verwarmingsketel te optimaliseren, hierbij een optimale temperatuur te bewaren
in de stralers en een maximaal comfort voor de gebruiker. Zij garandeert aldus een ideale temperatuur in de woning, hierbij ook
energiekostenbesparend werkend.
Het principe bestaat uit het automatisch aanpassen van de watertemperatuur uit de verwarmingsketel, in functie van de
omgevingstemperatuur binnenshuis.
Uurprogrammatie verwarming
De verwarmingsketel laat toe de verwarming te programmeren volgens zijn vereisten direct vanaf het bedieningspaneel dat de
bedrijfsperioden tijdens de dag visualiseert.
INFO
Laat toe alle informatie met betrekking tot de werking van de verwarmingsketel te raadplegen.
SRA
Uurprogrammatie warmwaterreserve
Met de ketel kan de warmwaterreserve permanent op temperatuur worden gehouden of geprogrammeerd met Comfort of Eco
Chauffage
1
2
3
4
5
6
7
13
12
11
10
9
8
Bedieningspaneel
20
gebruiksaanwijzing
NL
gebruiksaanwijzing
Timerprogrammering
Dag van de week (maandag, dinsdag...zondag)
Aanduiding zone voor weergave instelling timerprogrammering
(zone 1 of zone 2) voor de verwarming
Indicatie van de uurprogrammatie voor het opwarmen van het warmwater
Datum en uur
Uurprogrammatie geactiveerd en/of opwarmen van het warmwater
Cijfer voor aanduiding:
- status ketel en indicatie temperatuur
- instelling menu
- signalisering foutcode
- omgevingstemperatuur (indien aangesloten op BUS-randapparatuur)
- buitentemperatuur (indien aangesloten op een externe voeler)
Manometer digitaal
Vraag drukken op Reset-knop (ketel geblokkeerd)
Vraag tussenkomst technische assistentie
Signalisering aanwezigheid vlam met aanduiding gebruilt vermogen en blokkering werking
Werking in verwarming met aanduiding van niveau ingestelde temperatuur
Werking in sanitair met aanduiding van niveau ingestelde tempertuur
ABCDE...
Rolmenu
Weergave van de activering van de warmwaterfunctie Comfort of Eco
Menu Info
SRA-functie geactiveerd (warmteregeling geactiveerd) met eventuele aanduiding interne
voeler (bus) of externe voeler
Geactiveerd met aangesloten zonneset (optioneel)
Continu = zonneclip-in aangesloten
Knipperend = gebruik van zonneenergie actief
ABCDEFGHIL123456
Display
gebruiksaanwijzing
21
gebruiksaanwijzing
NL
AANDACHT
De installatie, de eerste ingebruikname, de onderhoudsafregelin-
gen mogen slechts worden uitgevoerd, in overeenstemming met
de instructies, door gekwaliceerde beroepsmensen.
De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af in geval van schade
veroorzaakt door personen, dieren of goederen tengevolge van een
slechte installatie van het toestel.
Aanbeveling tijdens de werking
Indien de verwarmingsketel geïnstalleerd wordt in een appartement,
controleren of de voorzieningen met betrekking tot de luchtinlaat
en de ventilatie van het vertrek werden gerespecteerd (volgens de
geldende wetgeving).
Periodiek de op het display aangeduide waterdruk controleren en
nakijken, wanneer de installatie koud is, of deze een waarde heeft
tussen 0.6 en 1.5 bar. Indien de druk lager is dan de minimale waarde
op het display wordt dit aangeduid door een hervullingsaanvraag.
Om de druk weer op peil te brengen, de vulkraan openen die zich
onderaan de verwarmingsketel bevindt en deze terug sluiten wan-
neer de gemiddelde waarde van 1 bar wordt bereikt.
Indien de drukverlaging te vaak voorkomt, is er waarschijnlijk een
waterlek in de installatie. In dit geval is een tussenkomst van een
beroepskracht noodzakelijk.
Procedure van in gang zetten
Druk de toets ON/OFF 2 in, het display licht op:
De bedrijfswijzen worden gevisualiseerd door middel van deze 3
cijfers.
Het eerste cijfer duidt de bedrijfsstaat van het toestel aan :
0 XX - Wachten op bedrijf. De tekst op het display geeft de
geselecteerde bedrijfsstand aan, "Zomer" of "Winter"
C XX - Verwarmingsaanvraag
c XX -
Nacirculatie verwarming
d XX - Aanvraag warm sanitair water
b XX -
Opwarmen boiler
h XX -
Nacirculatie sanitaire
F XX - Antivriespomp actief
- Antivriesbrander actief.
het tweede en derde cijfer duiden aan:
- bij afwezigheid van aanvraag, de uitgangstemperatuur van de
hoofdwisselaar
- in verwamingswijze, de uitgangstemperatuur van de
hoofdwisselaar
- in sanitairaanvraag (direct, met ballon of solair), de geregelde
warmwater sanitaire temperatuur
- bij antivrieswerking, de uitgangstemperatuur van de
hoofdwisselaar.
SELECTIE VAN DE WERKINGSWIJZE
De keuze van werkingswijze gebeurt door middel van de knop
MODE 4 :
Het aansteken van de brander wordt aangeduid op het display door
het symbool
De vertikale barrograaf duidt het gebruikte vermogen aan.
REGELING VERWARMING
Met de knop MODE, selecteer de verwarming + sanitaire wijze. Het
is mogelijk de verwarmingswatertemperatuur aan te passen dank
zij de draaiknop 3
tussen 20 en 45°C (lage temperatuur).
tussen 35 en 82°C (hoge temperatuur).
De waarde van de opdracht wordt al knipperend aangeduid tijdens
de regelingen en blijft nadien aangeduid op de vertikale barrograaf
SANITAIRE REGELING
Deze is steeds actief vanaf het moment dat het toestel wordt aan-
gezet. Het is mogelijk de temperatuur van het sanitaire water aan te
passen dank zij de draaiknop 8 tussen 40 en 65°C.
De waarde van de opdracht wordt al knipperend aangeduid tijdens
de regelingen en blijft nadien aangeduid op de vertikale barrograaf
Het ontwerp van de ketel garandeert een maximaal gebruik van
energie om de warmwaterreserve op te warmen.
Functie COMFORT
Het apparaat garandeert warmwatercomfort door warm water op te
slaan in de warmwaterreserve.
Er zijn meerdere programmatietypen mogelijk en toegankelijk met
toets 5
COMFORT :
De warmwaterreserve wordt 24 uur per dag, 7 dagen per week op
temperatuur gehouden.
COMFORT + :
Afhankelijk van de eisen kunnen de perioden worden geprogram-
meerd waarin de warmwaterreserve door de ketel op temperatuur
wordt gehouden (zie menu 1). Op het bedieningspaneel worden
deze perioden aangegeven.
Dit programma is 24 uur per dag, 7 dagen per week actief. Zie voor
wijzigingsinstructies de paragraaf De vooraf ingestelde program-
matie wijzigen.
stand
verwarming
+ sanitair
enkel
sanitair
Vorstbevei-
liging
Display
Eté
Zomer
Hiver
Sanitaire
bar
Ballon
bar
Eté
Centrale Verwarming
Sanitair
Boiler
Boiler
22
gebruiksaanwijzing
NL
gebruiksaanwijzing
ECO + :
Identiek aan de voorgaande modus, maar inclusief strategieën om
energie te besparen:
Detectie dat er lange tijd geen warmwater is afgetapt. Na 24 uur
zonder aftapping wordt de ingestelde temperatuur meerdere gra-
den verlaagd. Wanneer het water na deze periode wordt afgetapt,
krijgt de temperatuur weer de weergegeven ingestelde waarde.
Verwarming alleen:
De warmwaterreserve wordt niet op temperatuur gehouden. De ke-
tel is enkel actief voor verwarming.
Indien de comfort functie niet geactiveerd is, dan wordt de externe
sanitaire boiler niet op temperatuur gehouden. De ketel werkt als
een ketel die direct warmwater levert; hij verwarmt alleen wanneer
er warmwater wordt afgetapt.
VERWARMING STOPPEN
Om de verwarming te stoppen, druk op de toets MODE 4. Het sym-
bool op het display verdwijnt. Enkel de sanitaire functie blijft actief.
De cijfers duiden de temperatuur aan van de sanitaire opdracht.
OP WAAKSTAND PLAATSEN
Om de verwarmingsfunctie te stoppen, druk op de knop ON/OFF 2.
VOLLEDIG STOPPEN VAN DE VERWARMINGSKETEL
Om de ketel volledig te deblokkeren, schakel de elektrische voeding
uit met de externe schakelaar. Het display gaat uit.
De gaskraan dichtdraaien.
Voorwaarden voor noodstop van het toestel
Noodstop
Op het display staat naast de knipperende code het symbool .
Dit is een "NIET-PERMANENTE" noodstop, d.w.z. hij wordt automa-
tisch gewist wanneer de elektrische voeding wordt onderbroken.
In de meeste gevallen zal het toestel opnieuw opstarten en weer
normaal werken zodra de oorzaak van de noodstop is verholpen.
Zet anders de externe tweepolige schakelaar op OFF, draai de gas-
kraan dicht en neem contact op met een bevoegde technicus.
N.B.: Bij een foutcode 1 08 - Noodstop wegens onvoldoende water-
druk, volstaat het om de druk in de ketel te verhogen.
Noodblokkering
Op het display
bij de knipperende code (vb. code 501).
Dit is een "PERMANENTE" noodstop. Het volstaat niet om de elektris-
che voeding te onderbreken om opnieuw proberen te ontsteken.
Druk op de toets om te deblokkeren na verschillende deblo-
kkeringspogingen en als de ketel dan opnieuw wordt geblokkeerd,
is een tussenkomst van een bevoegde technicus vereist.
Let op
Om veiligheidsredenen kan de ketel maximaal 5 keer op 15 minuten
tijd worden gereset (door te drukken op de toets Reset). Vervolgens
wordt hij volledig geblokkeerd. Om de ketel te deblokkeren, schakel
de elektrische voeding uit en weer in met de externe tweepolige
schakelaar.
Tabel van de verschillende blokkeringsoorzaken
Display
Omschrijving
1 01
Oververhitting
5 01
Geen vlam
1 03
Probleem met watercirculatie
1 04
1 05
1 06
1 07
1 08
Onvoldoende druk
5 P4
3 vergeefse pogingen tot aanzetten
3 05
Probleem met elektronische kaart
3 06
Probleem met elektronische kaart
3 07
Probleem met elektronische kaart
6 01
Interventie sonde rookgassen -
Model CF
Eté
Chauffage
bar
Sanitaire
bar
Boiler
Verwarming
Sanitair
Chauffage
Eté
Zomer
Manque Flamme
Vlam Loslaten
gebruiksaanwijzing
23
gebruiksaanwijzing
NL
Storing rookafvoer 6 01
Deze controle blokkeert de verwarmingsketel in het geval van een
afwijking in de afvoer van deverbrandingsgassen.
Na 12 minuten gaat de verwarmingsketel weer aan ; als de condi-
tiesweer normaal zijn gaat hij functioneren, als dit niet het geval
is wordt de verwarmingsketelgeblokkeerd en wordt de cycle he-
rhaald.
OPGELET
In het geval van slecht functioneren of herhaaldelijke blokkeringen
moet de verwarmingsketelworden uitgeschakeld.
Sluit de stroom af door de schakelaar op OFF te zetten, draai de
gaskraan dicht en roep de installateur erbij voor het verhelpen van
de storing aan de afvoer van deverbrandingsgassen.
In het geval van onderhoudsingrepen aan het controlemechanisme
moeten alleen origineleonderdelen worden gebruikt en moeten de
betreende instructies nauwkeurig worden nage-volgd.
Dit soort controlemechanisme mag nooit buiten werking worden
gesteld aangezien deveiligheid van de gebruiker in gevaar zou ko-
men.
Vorstbeveiliging
De ketel is uitgerust met een systeem dat de temperatuur aan de uit-
laat van de warmtewisselaar controleert zodat wanneer de tempera-
tuur tot onder 8°C zakt, de pomp 2 minuten wordt gestart (circulatie
in verwarmingsinstallatie). Na deze 2 minuten circulatie:
a) als de temperatuur uitgaande leiding hoger is dan 8°C zal de cir-
culatie worden onderbroken,
b) als de temperatuur uitgaande leiding zich bevindt tussen de 4°C
en de 8°C zal de circulatie nog twee minuten voortduren,
c) als de temperatuur van de uitgaande leiding lager is dan 4°C gaat
de brander op het minimum vermogen aantotdat de temperatuur
de 33°C bereikt. De brander gaat uit en de pomp blijft nog eens
twee minuten draaien.
Bij een ketel met een boiler controleert een tweede systeem de tem-
peratuur van het sanitair warm water. Als deze tot onder 8°C zakt,
schakelt de verdeelklep over op de stand voor sanitair warm water
en de brander brandt tot de temperatuur 12°C heeft bereikt. Dit
wordt gevolgd door 2 minuten nacirculatie.
De vorstbeveiliging werkt alleen goed als:
- de druk van de installatie juist is,
- de voeding van de ketel is ingeschakeld,
- de ketel gas krijgt,
- er geen veiligheidsstop of noodblokkering actief is.
Lijst van de cijfers op het display
0
, afbeelding van een vast nummer
0, afbeelding van een knipperend nummer
TOEGANG TOT HET DISPLAY- REGELINGSMENU
De toets Menu 12 geeft toegang tot een reeks van menu’s die toela-
ten de werking van de verwarmingsketel aan te passen aan de ins-
tallatie en de eisen van de gebruiker.
De beschikbare menu’s zijn de volgende :
menu 0 = Uur - Datum - Taal
menu 1 = Wekelijkse urenprogrammatie
menu 3 = Zonne-installatie & boiler
menu 4 = Parameter zone 1
menu 5 = Parameter zone 2
menu Info = Info - toegankelijk via toets Info
De parameters met betrekking tot toegankelijke menu’s worden
beschreven op de volgende pagina’s.
De toegang en wijziging van de verschillende parameters gebeurt
dank zij de toetsen Menu/OK, Mode en encoder (zie g. hieronder).
Het nummer van de overeenkomstige parametermenu’s wordt aan-
geduid op het merkteken A van het display. In de zone B verschijnt
er gewoonlijk een commentaar bij.
(Instelknop waarmee de instelwaarde kan worden verhoogd of ver-
laagd)
Chauffage
Encodeur
Touche
Menu/OK
Repère B
Repère A
Toets
Menu/Ok
Merkteken A
Zone B
Encoder
ABCDEFGHIL123456
24
gebruiksaanwijzing
NL
gebruiksaanwijzing
Regeling van de taal van het display
De regeling van de taal gebeurt in het menu 0 - ondermenu 0,
tewerkgaan als volgt :
- druk op de toets Menu/OK, op het display knippert 000
- druk opnieuw op de toets Menu/OK, op het display knippert
000
- druk opnieuw op de toets Menu/OK om naar het ondermenu te
gaan
- de encoder draaien op het display verschijnen de beschikbare ta-
len. De gewenste taal selecteren, drukken op de toets Menu/OK o,
de wijziging op te slaan
- drukken op de toets e
sc om uit het menu te gaan.
Regeling van de datum en het uur
De regeling van de datum en uur gebeurt in het menu 0 - ondermenu
1,tewerkgaan als volgt :
- druk op de toets Menu/OK, op het display knippert 000
- druk opnieuw op de toets Menu/OK, op het display knippert
000
- de encoder draaien om het ondermenu te selecteren 010
- druk opnieuw op de toets Menu/OK om naar het ondermenu te
gaan
- begint te knipperen in de orde uur, minuut, etc (zie overeenkom
-
stige tabel)
-
de encoder draaien om de waarde te selecteren en drukken op
de toets MOdeom elke parameter te bevestigen
- na de invoering van de laatste parameter (dag van de week),
drukken op de toets Menu/OK om de datum op te slaan
- drukken op de toets e
sc om uit het menu te gaan.
Automatische update van het juiste uur
De regeling van het automatisch bijwerken van het uur gebeurt in
het menu 0 - ondermenu 2, tewerkgaan als volgt :
- druk op de toets Menu/OK, op het display knippert 000
- druk opnieuw op de toets Menu/OK, op het display knippert
000
- -de encoder draaien om het ondermenu te selecteren 020
- druk opnieuw op de toets Menu/OK om naar het ondermenu te
gaan
- druk opnieuw op de toets Menu/OK om de functie te valideren
- drukken op de toets e
sc om uit het menu te gaan.
menu
onder menu
Omschrijving
“Commentaar over het display”
0REGELING UUR, DATUM, TAAL
00Selectie taal display
“Taal”
English
Italiano
Francais
...................
01Instelling Datum en uur
“Datum en Uur”
uur
“
Selecteer uur en druk
MODE”
minuut
“
Selecteer minuut en druk
MODE”
jaar
“
Selecteer jaar en druk
MODE”
maand
“
Selecteer maand en druk
MODE”
dag
“
Selecteer dag en druk
MODE”
dag van de week
(maandag .... zondag)
“
Selecteer dag van de week en druk
Menu/OK
”
02Automatische update van het
juiste uur
“Regeling wettelijk uur”
Automatisch
Manueel
gebruiksaanwijzing
25
gebruiksaanwijzing
NL
MENU 1
Timerprogrammering
Een wekelijkse programmatie laat toe de werking van de verwarmingsketel perfect aan te passen aan Uw eisen en Uw levensstijl.
De 2 verwarmingszones of het warmwater kunnen onafhankelijk worden geprogrammeerd (zie menu 105).
Om naar het menu 1 te gaan, als volgt te werk gaan :
- druk op de toets Menu/OK, op het display knippert 000
- de encoder draaien om
een lijst te laten aopen van de menu’s en te selecteren 100 - Programmatie timer"
- druk op de toets Menu/OK om naar het menu te gaan
- de encoder draaien om de getoonde parameters binnen het menu 1 te laten aopen, de verschillende parameters zijn aangeduid in de
commentaarzone op het display (zie tabel hieronder).
Voor de wijziging of de programmatie van de parameters, de aanduidingen volgend die op de volgende pagina’s worden weergegeven.
menu
parameter
Omschrijving
“Commentaar over het display”
1TIMERPROGRAMMERING
101Functie Party
"Partyperiode"
van 15 minuten tot 6 uur
102Tijdelijke uitschakeling van de verwarming
"Gereduceerde temp."
van 15 minuten tot 6 uur
103Vakantiefunctie
"Vakantieperiode"
van 0 dagen tot 3 maanden
104Selectie van de te visualiseren urenprogrammatie
"Toon Instelling Zone"
zone 1
zone 2
Warmwater
Geen enkele zone
105Selectie van de te programmeren zone
"Selecteer Te programmeren Zone"
zone 1
zone 2
Warmwater
106Vooraf ingestelde programmatie
"Voorgeprogrammeerde Progrmma’s"
Voorgeselecteerd programma 1
Voorgeselecteerd programma 2
Voorgeselecteerd programma 3
107Gepersonaliseerde programmatie voor alle dagen van de week "Maandag - Zondag"
108Gepersonaliseerde programmatie voor "Maandag - Vrijdag"
109Gepersonaliseerde programmatie voor "Zaterdag - Zondag"
110Vooraf ingestelde programmatie voor "Maandag"
111Vooraf ingestelde programmatie voor "Dinsdag"
112Vooraf ingestelde programmatie voor "Woensdag"
113Vooraf ingestelde programmatie voor "Donderdag"
114Vooraf ingestelde programmatie voor "Vrijdag"
115Vooraf ingestelde programmatie voor "Zaterdag"
116Vooraf ingestelde programmatie voor "Zondag"
117Kopie van de programmatie van de ene dag naar de andere "Kopieer dag naar dag"
26
gebruiksaanwijzing
NL
gebruiksaanwijzing
WEKELIJKSE PROGRAMMATIE
De verwarmingsketel stelt drie reeds ingestelde werkingsprogramma’s
voor (menu 1 - Vooraf ingesteld programma).
Vooraf ingesteld programma 1
Van maandag tot zondag
Vooraf ingesteld programma 2
Van maandag tot zondag
Vooraf ingesteld programma 3
Van maandag tot zondag
Selecteer een vooraf ingesteld programma
om een van de vooraf ingestelde wekelijkse programma’s actief te
maken, ga als volgt te werk :
- druk op de toets Menu, op het display knippert 000
- de encoder draaien om het menu te selecteren 100
- druk op de toets Menu/OK om naar de parameter te gaan
- draai de encoder in wijzerzin om op het display te visualiseren
"Selectie programmazone"
- druk op de toets Menu/OK om naar de verwarmingszone te gaan
- draai de encoder en selecteer "Zone 1" of "Zone 2"
- druk op de toets Menu/OK om de geselecteerde zone te bevesti-
gen
- draai de encoder teneinde het "vooraf ingestelde programma te
selecteren"
- druk op de toets Menu/OK om naar het vooraf ingestelde pro-
gramma te gaan
- draai de encoder om een van de 3 voorgestelde programma’s te
kiezen
- druk op de toets Menu/OK om de keuze te bevestigen
- drukken op de toets e
sc om uit het menu te gaan.
De vooringestelde tijdprogrammatie van de verwarmingszone 1 en
2 kan toegepast worden. Ga te werk zoals hierboven, selectie van de
voorgedenieerde zone bij instelling 105 "selectie van de program-
matiezone".
Visualisatie op het display van het vooraf ingestelde
programmai
Om op het display het geselecteerde programma te visualiseren,
ga terug naar menu 1, zoals aangegeven hierboven, en draai de
encoder teneinde “Visualisatie regeling zone” te visualiseren
Druk op de toets Menu/OK om te gaan naar de keuze urenprogramma.
Bij het draaien van de encoder selecteert men
de zone van de
betrokken verwarming (vb. : “Zone 1”).
Door nogmaals op de knop Menu/OK te drukken bevestigt men de
keuze van de programmatie die gevisualiseerd zal worden op het
display (zie N.B).
Om de programmatie te activeren, na uit het menu te zijn gegaan,
druk
op de uurwerktoets verwarming 6,
op het display verschijnt
het
symbool .
N.B.: de indicatie van de bij de tijdprogrammatie behorende zone is
te zien aan de symbolen boven de klok
Selectie zone 1 zichtbaar
Selectie zone 2 zichtbaar
Selectie "Warmwater" zichtbaar
Wijziging van de vooraf ingestelde programmatie
Om de urenprogrammatie te wijzigen volgens zijn vereisten, is het
mogelijk het vooraf ingestelde programma te wijzigen.
Ga opnieuw naar menu 1, zoals hoger aangeduid, draai de encoder
teneinde te visualiseren de dagen die van toepassing zijn een vooraf
ingesteld programma hebben.
voorbeeld : "zaterdag - zondag" te wijzigen als hieronder
aangeduid
Druk op de toets Menuom naar de wijzigingsmode te gaan.
Op het display verschijnt de tekst "De cursor bewegen", de encoder
draaien en de cursor plaatsen op de te wijzigen tijdsperiode. De
cursor knippert en op het uurwerk wordt de selectie aangegeven
per stap van 15 minuten.
Chauffage
Période OFF
Période OFF
Période ON
Urenblok
Staat van de verwarming
Van 00.00 tot 05.30
Verboden
Van 05.30 tot 22.00
Toegelaten
Van 22.00 tot 23.59
Verboden
Chauffage
Période OFF
OFF
ON
ON
OFF
OFF
ON
Urenblok
Staat van de verwarming
Van 00.00 tot 06.00
Verboden
Van 06.00 tot 08.00
Toegelaten
Van 08.00 tot 11.30
Verboden
Van 11.30 tot 13.00
Toegelaten
Van 13.00 tot 17.00
Verboden
Van 17.00 tot 22.00
Toegelaten
Van 22.00 tot 23.59
Verboden
Chauffage
Période OFF
OFF
ON
OFF
ON
Urenblok
Staat van de verwarming
Van 00.00 tot 06.00
Verboden
Van 06.00 tot 08.00
Toegelaten
Van 08.00 tot 16.00
Verboden
Van 16.00 tot 22.00
Toegelaten
Van 22.00 tot 23.59
Verboden
Chauffage
Urenblok
Staat van de verwarming
Van 00.00 tot 07.00
Verboden
Van 07.00 tot 22.00
Toegelaten
Van 22.00 tot 23.59
Verbodent
Chauffage
Centrale Verwarming
Bouger le curseur
Verplaats Cursor
gebruiksaanwijzing
27
gebruiksaanwijzing
NL
Druk de toets MODE tot de tekst verschijnt "Periode O" om een
nieuwe niet actieve verwarmingsperiode te programmeren (Vb.
"Periode OFF" om een periode van een ON uur af te trekken van
06.00 tot 07,00)
Door de encoder te draaien verplaatst men de cursor tot op de
betrokken tijdsperiode.
Na elke wijziging van het urenblok voorgesteld op het display,
duidt het uurwerk het geselecteerde uur aan met een stap van 15
minuten.
Wanneer de wijziging van de gekozen periode gebeurd is, druk
op de toets MODE en selecteer "Periode On" om een nieuwe
verwarmingsperiode te selecteren, in het nieuwe voorbeeld een
eenmalige periode van 07.00 tot 22.00.
Door de encoder te draaien verplaatst men de cursor tot het
gewenste uur (voorbeeld 22.00). De cursor beweegt terwijl hij de
ganse periode ON toont.
Na alle wijzigingen te hebben gedaan druk de toets MENU om de
wijziging van de urenprogrammatie te bevestigen.
Druk daarna de toets ESC om terug te gaan naar de normale
visualisatie. Om de programmatie te activeren, na uit het menu te
zijn gegaan, druk op de toets verwarmingsuurwerk 6,op het display
verschijnt het
symbool
.
Door Periode te "selecteren OFF" of "Periode ON" kan men andere
periodes inbrengen om de programmatie aan te passen aan zijn
vereisten, zelfs dagelijks.
Men kan de dagelijkse programmatie wijzigen door binnen het
menu 1, de betrokken dag te selecteren door nieuwe OFF periodes
in te brengen zoals hierboven beschreven.
Kopie van het programma dag na dag
Indien men verkiest de programmatie toe te passen van een dag
van de week (vb. vrijdag) naar een andere of meerdere andere (vb.
zaterdag - zondag), is het mogelijk de programmatie te kopiëren van
de gekozen dag naar een andere gewenste dag.
Ga naar menu 1 zoals beschreven in de voorgaande paragraaf en
draai de encoder tot op het display "verschijnt Kopie dag na dag".
Druk op de toets Menu/OK om de wijziging te activeren, op het
display verschijnt "Selec Te Kopiëren Dag".
Draai de encoder tot dag te kopiëren, vb. zaterdag en op het display
verschijnt de voorziene programmatie voor zaterdag.
Druk op de toets Menu/OK, op het display verschijnt "Select Dag
Waarnaar te Kopiëren".
Draai de encoder tot op het display de gekozen dag verschijnt, vb.
"vrijdag".
Druk op de toets Menu/OK om de wijziging te bevestigen.
Druk op de toets esc om terug te gaan naar de normale visualisatie.
Chauffage
Période OFF
Période ON
Période ON
OFF-Periode
ON-Periode
ON-Periode
Sélect. jour à copier
Samedi
Sélect. jour sur lequel copier
Vendredi
Select Te Kopiëren Dag
Zaterdag
Select Dag Waarnaar te Kopiëren
Vrijdag
28
gebruiksaanwijzing
NL
gebruiksaanwijzing
Functie forceren verwarming (Periode Party)
Deze functie laat toe de werking van de verwarming te forceren, voor
een minimale periode van 15 minutes en een maximum van 6 uren,
door tijdelijk de ingestelde dagelijkse programmatie te wijzigen.
Om de functie te activeren ga als volgt te werk :
- druk op de toets Menu/OK, op het display knippert 000
- de encoder draaien om het menu te selecteren 100 - "Program-
matie timer"
- druk op de toets Menu/OK om naar de parameter te gaan
- de encoder draaien in wijzerzin om op het display Periode Party
"te selecteren"
- druk op de toets Menu/OK, draai de encoder om een
regelingsperiode te selecteren, het uur wordt gevisualiseerd op
het displayuurwerk
- druk op de toets Menu/OK om de functie te bevestigen en te
activeren
- druk op de toets e
sc om uit het menu te gaan
- op het display verschijnt de aanduiding "Periode Party tot uur
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Chaffoteaux Niagara 30 FF at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Chaffoteaux Niagara 30 FF in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.
The manual is 3,71 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.