780083
15
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/68
Next page
I
Instrucciones
generales de empleo
Español
Cervélo Europe GmbH 2012
1 La bicicleta con sus componentes
2 I Instrucciones generales de empleo
1 Manillar
2 Potencia
3 Juego de dirección
4 Horquilla
5 Freno delantero
6 Neumáticos
7 Ruedas
8 Eje de pedalier
9 Pedales
10 Cadena
11 Cambio
11a Desviador delantero
11b Desviador trasero
12 Sillín
13 Cuadro
4
77
10
3
2
12
58
11b
11a
9
13
66
1
I Instrucciones generales de empleo 3
2 Prólogo
Su bicicleta le ha sido suministrada completamente mon-
tada. Si alguna pieza de la bicicleta no estuviera montada,
diríjase por favor al distribuidor de su bicicleta.
Estas Instrucciones de empleo le ayudarán a emplear su
bicicleta para el uso previsto, de un modo provechoso y
seguro, para que disute de ella muchos años. Partimos
de la base de que posee conocimientos generales sobre el
manejo de bicicletas.
Cualquier persona que maneje, limpie, mantenga o gestio-
ne como residuo esta bicicleta deberá haber leído y com-
prendido el contenido completo de estas Instrucciones de
empleo.
Aparte de los textos, tablas y enumeraciones, en las Ins-
trucciones de empleo guran además los siguientes signos
para advertir sobre informaciones o peligros importantes.
ADVERTENCIA sobre posibles daños perso-
nales y el mayor riesgo de suir caídas o
lesiones
INFORMACIÓN ADICIONAL IMPORTANTE o
indicaciones especiales sobre el manejo de
su bicicleta
INDICACIÓN de posibles daños materiales o
medioambientales
4 I Instrucciones generales de empleo
3 Índice
1 La bicicleta con sus componentes 2
2 Prólogo 3
3 Índice 4
4 Indicaciones de seguridad 7
4.1 Indicaciones de seguridad básicas 7
4.2 Sobre su seguridad 7
4.3 Indicaciones para padres y tutores legales 7
4.4 Seguridad en el tráco vial 7
4.5 Seguridad sobre la bicicleta 8
5 Disposiciones legales 8
5.1 Normativa general de tráco 8
6 Uso previsto 9
6.1 General 9
6.2 Bicicleta de trekking/todoterreno (BTT),
equipada según la normativa nacional
aplicable 9
6.3 Bicicleta de ciudad, de ruta, deportiva,
para niños y adolescentes, equipada según
la normativa nacional aplicable 9
6.4 Bicicleta de montaña (MTB)/bicicleta
de cross 10
6.5 Bicicleta de carreras/bicicleta de tness 10
6.6 BMX 10
7 Antes de la primera salida 11
8 Antes de cada salida 12
9 Adaptación al ciclista 12
9.1 Montaje de los pedales 12
9.2 Ajuste de la posición de pedaleo 13
9.2.1 Ajuste del sillín 13
9.2.2 Manejo de los cierres rápidos 13
9.2.3 Determinar la altura correcta del sillín 14
9.2.4 Ajuste de la inclinación del sillín 15
9.2.4.1 en tijas de dos tornillos 15
9.2.4.2 en jaciones de abrazadera 15
9.2.4.3 en tijas de sillín con suspensión 16
9.3 Ajuste de la posición del manillar 16
9.3.1 Adaptar/orientar la altura del manillar
en potencias convencionales 16
9.3.2 Adaptar la altura del manillar en
sistemas A-Head 17
9.3.3 Alinear el manillar con la rueda
delantera en sistemas A-Head 17
9.3.4 Ajustar la posición del manillar
girando el manillar 17
9.3.5 Adaptar la altura del manillar en
potencias ajustables 18
10 Cuadro 18
11 Juego de dirección 19
12 Horquilla 19
13 Cuadros con suspensión y elementos de
suspensión 20
13.1 Cuadro con suspensión de la horquilla
trasera 20
13.2 Conservación y mantenimiento 20
14 Juegos de pedalier y bielas 21
15 Comprobación del juego de pedalier 21
16 Ruedas 21
16.1 Comprobación de las ruedas 21
16.2 Comprobación de los bujes 21
16.3 Comprobación de las llantas 22
17 Cubiertas y cámaras 22
17.1 Cubiertas 22
17.2 Cubiertas sin cámara/tubeless 23
17.3 Tubulares 23
17.4 Cámaras 23
I Instrucciones generales de empleo 5
18 Reparación de un pinchazo 24
18.1 Abrir el eno 24
18.1.1 Abrir el eno Cantilever o V-Brake 24
18.1.2 Retirar el eno hidráulico de llanta 24
18.1.3 Abrir el eno de llanta de tiro lateral 25
18.1.4 Distender el cambio de buje y los enos
de rodillo, de tambor o de contrapedal 25
18.2 Desmontar la rueda 25
18.2.1 Desmontar la rueda delantera 25
18.2.2 Desmontar la rueda trasera 25
18.3 Desmontar la cubierta y la cámara 26
18.4 Parchear la cámara 26
18.5 Montar la cubierta y la cámara 27
18.6 Montar la rueda 27
18.6.1 Montar la rueda delantera 27
18.6.2 Montar la rueda trasera 27
18.6.2.1 en ruedas con cambio de cadena 27
18.6.2.2 en ruedas con cambio de buje 27
19 Cambios para bicicletas 30
19.1 Cambio de cadena 30
19.1.1 Manejo de las palancas de cambio 31
19.1.1.1 Palancas de cambio en la
bicicleta de carreras 31
19.1.1.2 Palancas de cambio en la bicicleta
de montaña, trekking o ruta 35
19.2 Cambio de buje 38
19.2.1 Manejo del cambio de buje 38
19.2.1.1 Palanca de cambio Shimano
7/8 velocidades 38
19.2.2 Ajustar las velocidades en un cambio
de buje Shimano 39
20 Cadena de la bicicleta 40
20.1 Mantenimiento de las cadenas de bicicleta 40
21 Freno, palanca de eno y sistemas de enos 41
21.1 Indicaciones importantes y medidas de
precaución 41
21.2 Palanca de eno 42
21.2.1 Palanca de eno estándar 42
21.3 Frenos de buje 42
21.3.1 Frenos de tambor y enos de rodillo
(roller brake) 42
21.3.2 Freno de contrapedal 43
21.4 Frenos de llanta 44
21.4.1 Reajuste del eno 44
21.4.2 Ajuste de la distancia a la llanta
de la zapata de eno 44
21.4.3 Desgaste de la zapata de eno 45
21.5 Frenos de disco 45
21.5.1 Freno de disco hidráulico 46
21.5.2 Formación de burbujas de vapor 47
21.5.3 Limpieza del sistema de enos 47
21.5.4 Montaje/desmontaje de la rueda 47
22 Sistema de iluminación 48
22.1 Normativa legal sobre el sistema de
iluminación 48
22.2 Reglamentación especial para bicicletas
de carreras 48
22.3 Generador eléctrico/dinamo 48
22.3.1 Dinamo convencional 48
22.3.1.1 Conexión y desconexión de la
dinamo convencional 48
22.3.2 Dinamo de buje 49
22.4 Fallo del sistema de iluminación 49
6 I Instrucciones generales de empleo
23 Aperos 50
23.1 Portaequipajes 50
23.1.1 Portaequipajes delantero 50
23.1.2 Portaequipajes trasero 50
23.2 Guardabarros 51
23.2.1 Volver a enclavar el seguro 51
24 Accesorios y equipamiento 52
24.1 Asiento infantil 52
24.2 Pata de cabra 53
24.3 Remolque para bicicleta 53
24.4 Cesta para bicicleta 53
24.5 Bar ends/cuernos de manillar 53
25 Portabicicletas de techo y trasero 54
26 Componentes de carbono 54
26.1 Características 54
26.2 Pares de apriete 54
26.3 Control visual 55
26.4 Cuadro de carbono 55
26.5 Manillar de carbono 55
26.6 Potencia de carbono 55
26.7 Ruedas de carbono 56
26.8 Horquilla de carbono 56
26.9 Tija de sillín de carbono 56
26.10 Astillas 56
26.11 Fijación al soporte de montaje 56
26.12 Transporte con el vehículo 56
27 Conservación y mantenimiento de la bicicleta 57
27.1 Conservación y limpieza 57
27.2 Piezas de desgaste 57
27.3 Neumáticos 58
27.4 Llantas en combinación
con enos de llanta 58
27.5 Zapatas de eno 58
27.6 Discos de eno 58
27.7 Cadenas de bicicleta o correas dentadas 58
27.8 Platos, piñones y ruedecillas de cambio 58
27.9 Luces del sistema de iluminación 58
27.10 Cintas y puños de manillar 59
27.11 Aceites hidráulicos y lubricantes 59
27.12 Cables de cambio y de eno 59
27.13 Pintura 59
27.14 Apoyos móviles 59
27.15 Cojinetes de deslizamiento y rodamientos
de cuadros de doble suspensión, horquillas
de suspensión y demás elementos de
suspensión 59
28 Inspecciones regulares 60
28.1 Plan de inspección 60
28.1.1 Mantenimiento/control 60
29 Lista de enlaces 61
30 Datos técnicos 62
30.1 Peso máximo autorizado de la bicicleta 62
30.2 Carga máxima autorizada sobre los
portaequipajes 63
30.3 Pares de apriete para uniones atornilladas 63
30.3.1 Pares de apriete generales para
uniones atornilladas 65
30.4 Cubiertas y presión de inado 65
30.5 Sistema de iluminación 65
31 Condiciones de garantía 66
31.1 Condiciones del derecho de garantía 66
31.2 Exclusiones de garantía 66
I Instrucciones generales de empleo 7
4 Indicaciones de seguridad
4.1 Indicaciones de seguridad básicas
Antes de utilizar la bicicleta, lea íntegramente todas las
advertencias e indicaciones contenidas en estas Instruc-
ciones de empleo. Conserve las Instrucciones de empleo
cerca de la bicicleta, de modo que pueda acceder en todo
momento a ellas.
Si traspasa su bicicleta a otra persona, entréguele tam-
bién estas Instrucciones de empleo.
4.2 Sobre su seguridad
Lleve siempre un casco para bicicleta adecuado y
correctamente colocado.
Lleve ropa de color claro o elementos reectan-
tes, para que los demás usuarios de la carretera
puedan distinguirle a tiempo.
Utilice calzado que disponga de una suela rígida
y, a poder ser, antideslizante.
Lleve pantalones ceñidos o utilice pinzas para
pantalones.
Lleve ropa protectora, como calzado resistente o
guantes.
4.3 Indicaciones para padres y tutores
legales
Asegúrese de que el menor a su cargo haya
aprendido y comprendido el uso seguro y respon-
sable de la bicicleta en el entorno dentro del cual
vaya a utilizarla.
Explique al menor a su cargo el manejo, el n-
cionamiento y las particularidades de todos los
enos. Indicaciones importantes al respecto
guran en el capítulo 21 "Freno, palanca de
eno y sistemas de enos".
Como tutor legal, es usted responsable de la se-
guridad del menor a su cargo y de los eventuales
daños que pudiera ocasionar al montar en bici-
cleta. Por ese motivo, asegúrese de que su bici-
cleta se encuentre siempre en un buen estado
técnico, y adáptela regularmente a su estatura.
4.4 Seguridad en el tráco vial
Observe las normas de circulación vigentes.
No suelte nunca ambas manos del manillar.
Recuerde que generalmente los menores, hasta
cierta edad, según países, deben ir por la acera.
Para cruzar la carretera, los niños deben bajarse
de la bicicleta. Infórmese de las disposiciones
vigentes en su país.
Adapte convenientemente su modo de montar
en bicicleta cuando circule por una carretera
mojada o resbaladiza. Circule más despacio y
ene con cuidado y con la debida antelación, ya
que la distancia de enado aumenta de manera
considerable.
Adapte su velocidad al terreno y a su pericia.
No escuche música a través de auriculares mien-
tras monta en bicicleta.
No utilice ningún teléfono móvil mientras monta
en bicicleta.
8 I Instrucciones generales de empleo
Si pedalea era de las vías públicas, utilice los
caminos habilitados para bicicletas.
Esté atento a enar en cualquier momento, espe-
cialmente al circular cuesta abajo y por lugares
de visibilidad reducida.
4.5 Seguridad sobre la bicicleta
En las vías públicas, utilice únicamente bicicle-
tas homologadas por la normativa nacional sobre
permisos de circulación; en Alemania, el StVZO.
Tenga en cuenta el peso máximo autorizado para
cada tipo de bicicleta ya que, de otro modo, po-
dría producirse una rotura o un fallo de piezas
relevantes para la seguridad. El sistema de e-
nos también está dimensionado sólo para el peso
máximo autorizado de la bicicleta. En el
capítulo 30 "Datos técnicos" gura una lista
con los pesos máximo autorizados.
El peso total se calcula a partir del peso de
la bicicleta + el peso del ciclista + el peso del
equipaje. También una carga arrastrada, como
un remolque, forma parte del peso total.
Encargue la sustitución de componentes dañados
o doblados antes de volver a utilizar la bicicleta.
En caso contrario, podrían fallar piezas relevan-
tes para el ncionamiento.
Tenga en cuenta la carga máxima autorizada
sobre el portaequipajes. La identicación gura
directamente en el portaequipajes (véase tam-
bién capítulo 30 "Datos técnicos").
Encargue las reparaciones y el mantenimiento
en un taller especializado (Intervalos de mante-
nimiento, véase el capítulo 28 "Inspecciones
regulares").
Si realiza modicaciones técnicas en su bicicle-
ta, observe las normas de tráco nacionales y
la normativa vigente. Tenga presente que, como
consecuencia de ello, puede perder el derecho
de garantía.
Sustituya los componentes eléctricos de su bici-
cleta sólo por piezas que dispongan de homolo-
gación de tipo.
Circule siempre con suciente iluminación cuan-
do las condiciones de luz sean decientes, p. ej.,
con niebla, lluvia, al atardecer o en la oscuridad.
Si hace un uso intensivo de su bicicleta, recuerde
que la misma estará sometida a un mayor desgaste.
Muchas piezas de las bicicletas, especialmente de las
bicicletas deportivas, están diseñadas para una deter-
minada vida útil. Una vez superado este plazo, existe
un riesgo creciente de que fallen los componentes.
Conserve y mantenga su bicicleta regularmente. Esto
incluye su examen en busca de posibles deforma-
ciones y daños en componentes importantes como
cuadro, horquilla, suspensión de las ruedas, manillar,
potencia, tija de sillín, enos, etc. Si detecta modi-
caciones como suras, abolladuras o deformaciones
en la bicicleta, encargue su examen a un distribuidor
autorizado antes de volver a utilizarla.
5 Disposiciones legales
Si desea circular por la vía pública con su bicicleta, ase-
gúrese de que la bicicleta cumpla con las normas de circu-
lación vial. Tenga en cuenta en su caso el capítulo 22.2
"Reglamentación especial para bicicletas de carreras".
5.1 Normativa general de tráco
Antes de circular por la vía pública, infórmese sobre las
normas nacionales vigentes; en Alemania son el StVZO y el
StVO (Código de Circulación).
En Suiza, las normas vigentes están recogidas en los re-
glamentos sobre los requisitos técnicos para vehículos de
carretera, artículos 213 a 218.
Para circular por la vía pública en Austria, deberá obser-
var el Reglamento 146/Reglamento sobre bicicletas.
Asegúrese cada vez que vaya a utilizar su bicicleta de que
ésta se encuentra realmente en el estado de marcha pres-
crito, de que los enos están bien ajustados y de que el
timbre y el sistema de iluminación cumplen los requisitos
exigidos por la normativa nacional; en Alemania, el StVZO.
En algunos países de la UE, sólo las bicicletas de carreras
con un peso inferior a 11 kilogramos pueden utilizar lu-
I Instrucciones generales de empleo 9
ces delanteras y traseras accionadas por batería. Deben
llevarse siempre y poseer una marca de homologación
ocial (en Alemania, una línea ondulada y el número K).
Todas las demás bicicletas deben utilizar sistemas de
iluminación accionados por dinamo. Cada componente del
sistema debe poseer la marca de homologación ocial que
lo identica como autorizado. Infórmese sobre la normati-
va vigente en su país al respecto y encargue en su caso la
adaptación de la bicicleta. Si efectúa alguna modicación
técnica, recuerde que los componentes eléctricos sólo se
pueden sustituir por piezas que dispongan de homologa-
ción de tipo.
6 Uso previsto
6.1 General
Las bicicletas son medios de locomoción para una per-
sona. En Alemania, el transporte de otra persona en la
bicicleta sólo está permitido en tándem o en un asiento
infantil para bicicletas en el caso de los niños; regulacio-
nes similares existen en otros países de la UE.
Si desea transportar equipaje, deberá montar un disposi-
tivo adecuado en la bicicleta. Observe al respecto la carga
máxima autorizada sobre el portaequipajes (véase
capítulo 30 "Datos técnicos").
No todo tipo de bicicleta resulta adecuado para todos los
terrenos. Las bicicletas no están concebidas para soportar
cargas extremas, como dar saltos o subir/bajar escaleras, etc.
Absténgase de participar en competiciones deportivas con
su bicicleta. De esta prohibición quedan excluidas sólo las
bicicletas publicitadas de manera explícita para su uso en
competición.
Las indicaciones contenidas en estas Instrucciones de
empleo son válidas para todos los tipos de bicicleta.
Las indicaciones especícas para determinados tipos de
bicicleta están caracterizadas como tales.
Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de los
fabricantes de los diferentes componentes, que puede
consultar en el respectivo CD o en Internet. Si después de
leer toda la documentación aún tiene alguna pregunta,
diríjase a su distribuidor autorizado, donde le atenderán
gustosamente.
El uso previsto incluye también el cumplimiento de las
condiciones de ncionamiento, mantenimiento y repara-
ción descritas en estas Instrucciones de empleo.
El fabricante y el distribuidor no se hacen responsables
de otra utilización que no sea la contemplada en el uso
previsto.
6.2 Bicicleta de trekking/todoterreno
(BTT), equipada según la normativa
nacional aplicable
Puede utilizar estas bicicletas sobre caminos armados y
en la vía pública, siempre que estén debidamente equi-
padas. También son aptas para pedalear por terreno fácil,
como caminos rurales, por ejemplo.
El fabricante y el distribuidor no se hacen responsables
de otra utilización que no sea la contemplada en el uso
previsto. Especialmente en caso de incumplimiento de
las indicaciones de seguridad y de daños resultantes, por
ejemplo, debido a:
sobrecarga o
eliminación inadecuada de defectos.
6.3 Bicicleta de ciudad, de ruta,
deportiva, para niños y
adolescentes, equipada según la
normativa nacional aplicable
Puede utilizar estas bicicletas en la vía pública y sobre
caminos armados.
El fabricante y el distribuidor no se hacen responsables
de otra utilización que no sea la contemplada en el uso
previsto. Especialmente en caso de incumplimiento de
las indicaciones de seguridad y de daños resultantes, por
ejemplo, debido a:
utilización en terreno no armado,
sobrecarga o
eliminación inadecuada de defectos.
10 I Instrucciones generales de empleo
6.4 Bicicleta de montaña (MTB)/
bicicleta de cross
Puede utilizar estas bicicletas en terreno no armado.
Absténgase de circular por la vía pública y de participar
en competiciones deportivas con estas bicicletas. Si desea
utilizar su bicicleta en la vía pública, ésta deberá disponer
de las características de equipamiento prescritas al efecto
(véase el capítulo 5 "Disposiciones legales").
El fabricante y el distribuidor no se hacen responsables
de otra utilización que no sea la contemplada en el uso
previsto.
Especialmente en caso de incumplimiento de las indica-
ciones de seguridad y de daños resultantes, por ejemplo,
debido a:
la utilización en competiciones deportivas,
sobrecarga,
eliminación inadecuada de defectos,
subir/bajar escaleras,
saltos,
vadear aguas prondas o
solicitaciones extremas era de pistas o rutas
especiales para bicicletas de montaña.
6.5 Bicicleta de carreras/bicicleta de
tness
Puede emplear estas bicicletas en la vía pública para nes
de entrenamiento. En algunos países de la UE puede uti-
lizar a tal efecto en las bicicletas de carreras con un peso
no superior a 11 kg una iluminación amovible accionada
por batería. En tal caso, deberá llevar una luz delantera
accionada por batería y una luz trasera; infórmese sobre
la normativa nacional vigente en su país. La homologación
pertinente podrá identicarla por una marca ocial (en
Alemania, la línea ondulada estampada y el número K).
Si utiliza una bicicleta de carreras con un peso superior a
11 kg en la vía pública, ésta deberá disponer de las carac-
terísticas de equipamiento prescritas al efecto.
Las bicicletas están eximidas de estas normas durante el
tiempo que dure su participación en competiciones ciclis-
tas ociales.
El fabricante y el distribuidor no se hacen responsables
de otra utilización que no sea la contemplada en el uso
previsto. Especialmente en caso de incumplimiento de
las indicaciones de seguridad y de daños resultantes, por
ejemplo, debido a:
la utilización en terreno no armado,
sobrecarga,
eliminación inadecuada de defectos o
la utilización en competiciones deportivas.
6.6 BMX
Estas bicicletas están concebidas para ser usadas en rutas y/o
parques expresamente habilitados para la práctica de BMX.
En Alemania, no están homologadas para ser utilizadas en
la vía pública (véase el capítulo 5 "Disposiciones lega-
les"); infórmese sobre la legislación vigente en su país en
la materia. Lleve siempre un casco y demás ropa protecto-
ra como, p. ej., coderas y rodilleras.
En las bicicletas BMX se montan por lo general enos con
un menor poder de enado. Especialmente sobre pisos
húmedos deberá prever por esa razón unas distancias de
enado bastante más largas. Le aconsejamos que realice
las pruebas oportunas en un lugar seguro y que adapte a
esas circunstancias su estilo de conducción.
El fabricante y el distribuidor no se hacen responsables
de otra utilización que no sea la contemplada en el uso
previsto.
Especialmente en caso de incumplimiento de las indica-
ciones de seguridad y de daños resultantes, por ejemplo,
debido a:
la utilización en competiciones deportivas,
sobrecarga,
eliminación inadecuada de defectos,
subir/bajar escaleras o
saltos.
I Instrucciones generales de empleo 11
7 Antes de la primera salida
Asegúrese de que su bicicleta se encuentre en perfec-
to estado de ncionamiento y ajustada a su estatura.
Compruebe:
la posición y jación de sillín y manillar
el montaje y ajuste de los enos
la jación de las ruedas al cuadro y la horquilla
Ajuste el manillar y la potencia en una posición segu-
ra y cómoda para usted. En el capítulo 9.3 "Ajuste
de la posición del manillar" gura una guía para ajus-
tar el manillar.
Ajuste el sillín en una posición segura y cómoda para
usted. En el capítulo 9.2 "Ajuste de la posición de
pedaleo" gura una guía para ajustar el sillín.
Asegúrese de poder alcanzar fácilmente en todo mo-
mento las manillas de eno y de estar familiarizado
con el accionamiento y la posición de las manillas de
eno derecha/izquierda. Recuerde a qué eno, si el
delantero o el trasero, está asignada cada maneta de
eno.
Los modernos sistemas de enos pueden tener un
efecto de enado mucho más potente y diferente a
los que haya conocido hasta ahora. Antes de iniciar la
marcha, familiarícese con el efecto de los enos sobre
un terreno seguro y no transitado.
Si utiliza una bicicleta con llantas de bra de carbono,
recuerde que este material presenta un comporta-
miento de enado sensiblemente peor que el de las
llantas de aluminio a las que está acostumbrado.
Asegúrese de que las ruedas estén jadas de forma
segura en el cuadro y la horquilla. Compruebe el rme
asiento de los cierres rápidos y de todos los tornillos
y tuercas de jación importantes.
En el capítulo 9.2.2 "Manejo de los cierres rápidos"
gura una guía sobre el manejo seguro de los cierres
rápidos, y, en el capítulo 30 "Datos técnicos", una
tabla con los pares de apriete de los tornillos y tuer-
cas importantes.
Compruebe la presión de inado de los neumáticos.
En los ancos de la cubierta guran los datos sobre la
presión de inado prescrita. No ine nunca los neu-
máticos con menos de la presión mínima ni con más
de la presión máxima indicadas en las cubiertas. Para
realizar una comprobación aproximada, si se halla en
ruta por ejemplo, puede proceder del siguiente modo:
al colocar el pulgar sobre la cubierta inada, no debe-
ría poder deformar en exceso la cubierta ni aun ejer-
ciendo una erte presión.
Compruebe que las cubiertas y las llantas no presen-
tan ningún daño ni cuerpos extraños, p. ej., agmen-
tos de cristal o piedras agudas, ni deformaciones.
Si detecta cortes, suras o agujeros, no monte en la
bicicleta; acuda antes a un taller especializado para
que la revisen.
12 I Instrucciones generales de empleo
8 Antes de cada salida
A pesar del gran esmero que ponemos en la produc-
ción y el montaje, pueden aojarse piezas o modi-
carse nciones, por ejemplo, durante un transporte.
Por ello, antes de cada paseo, compruebe:
el ncionamiento y el asiento seguro del timbre
y la iluminación
el ncionamiento y el asiento seguro del sistema
de enos
en bicicletas con eno hidráulico, la estanquei-
dad de los conductos y empalmes
la ausencia de daños en las cubiertas y las llan-
tas, su marcha concéntrica y la eventual presen-
cia de cuerpos extraños, especialmente después
de excursiones campo a través
que el dibujo de las cubiertas tenga suciente
prondidad
el ncionamiento y el asiento seguro de los ele-
mentos de suspensión
el rme asiento de tornillos, tuercas y cierres
rápidos
la ausencia de deformaciones y daños en el cua-
dro y la horquilla
la posición correcta y la jación correcta y segu-
ra de manillar, potencia, tija de sillín y sillín
Si no está seguro de que su bicicleta se encuentra en
un perfecto estado técnico, no monte en ella. Encar-
gue su revisión en un taller especializado.
9 Adaptación al ciclista
Las bicicletas de carreras y las de montaña pueden entre-
garse también sin pedales.
Si monta usted mismo los pedales en su bicicleta, proceda
del siguiente modo:
9.1 Montaje de los pedales
Recubra las roscas de ambos pedales con un lubri-
cante (grasa).
El pedal izquierdo posee una rosca a la izquierda y
generalmente lleva estampada una "L" en el eje. El
pedal derecho posee una rosca a la derecha y general-
mente lleva estampada una "R".
Eje con rosca
del pedal derecho
Eje con rosca
del pedal izquierdo
Enrosque el pedal izquierdo en la biela izquierda
en sentido antihorario.
Enrosque el pedal derecho en la biela derecha (del
lado de la cadena) en sentido horario.
Apriete ambos pedales con una llave de boca
tño. 15 o una llave Allen adecuada. Apriete to-
dos los tornillos con el par de apriete prescrito
( capítulo 30 "Datos técnicos"). De lo contrario,
podrían soltarse los pedales.
I Instrucciones generales de empleo 13
Si introduce o enrosca en oblicuo los pedales, puede
destruir la rosca en el brazo de biela.
1 Pedales automáticos MTB
2 Pedales de cicloturismo y deportivos
3 Pedales automáticos para bicicleta de carreras
123
Utilice los pedales MTB, de carretera y automáticos
sólo en combinación con el calzado y las calas previs-
tas al efecto. Con otro calzado puede resbalarse de los
pedales.
El empleo de pedales automáticos MTB o de pedales au-
tomáticos de carretera puede provocar caídas graves al
usuario inexperto. Si utiliza pedales automáticos, prac-
tique primero en parado a enganchar y desenganchar la
zapatilla del pedal. No practique nunca en la vía pública.
Lea el manual de instrucciones del fabricante de los peda-
les y las zapatillas.
En Internet puede encontrar también más información
al respecto. En el capítulo 29 "Lista de enlaces"
gura una lista con enlaces.
9.2 Ajuste de la posición de pedaleo
9.2.1 Ajuste del sillín
La posición de pedaleo tiene una inuencia decisiva en su
sensación de comodidad y su capacidad de rendimiento
sobre la bicicleta.
No retire ni modique la tija de sillín ni la ja-
ción del sillín. Si sustituye o modica componen-
tes, perderá el derecho de garantía.
Apriete todos los tornillos con el par de apriete
prescrito. En su defecto, podrían soltarse los
tornillos y los componentes que sujetan (véase el
capítulo 30 "Datos técnicos").
Realice trabajos en la bicicleta sólo si dispone de
las herramientas adecuadas y de sucientes cono-
cimientos. Encargue a un distribuidor autorizado la
realización de los trabajos complejos o que afecten a
su seguridad.
9.2.2 Manejo de los cierres rápidos
Asegúrese de que todos los cierres rápidos estén
bien apretados antes de empezar a pedalear.
Compruebe su asiento rme antes de cada paseo.
Compruebe el correcto asiento de todos los cie-
rres rápidos si la bicicleta ha permanecido esta-
cionada sin vigilancia.
Al mover la palanca tensora, deberá ser necesa-
ria tanta erza que tenga emplear la palma de la
mano para ello. En caso contrario, podría soltar-
se el cierre rápido.
14 I Instrucciones generales de empleo
Cierre rápido
1 Palanca tensora
2 Tuerca de ajuste
1
2
Para abrir el cierre rápido, proceda del siguiente modo:
Gire la palanca tensora hasta que pueda ver la cara
interna de la palanca o leer la inscripción OPEN.
Abra el cierre rápido hasta el tope.
Para abrir aún más el cierre rápido, gire la tuerca
de ajuste en sentido antihorario.
Para cerrar el cierre rápido, proceda del siguiente modo:
Ajuste la erza de apriete con la tuerca de ajuste.
Si el cierre rápido se maneja con excesiva suavi-
dad, ábralo de nuevo y gire la tuerca de ajuste en
sentido horario.
Si el cierre rápido continúa pudiéndose cerrar con
excesiva facilidad, repita el paso anterior.
Si el cierre rápido está excesivamente duro, gire la
tuerca de ajuste en sentido antihorario.
Gire la palanca tensora desde la posición OPEN
hasta que pueda ver la cara externa de la palanca o
leer la inscripción CLOSE.
Cuando están cerradas, las palancas de cierre
rápido deben hallarse en contacto con el cuadro,
la horquilla o la abrazadera del sillín. Asegúrese
de que los cierres rápidos de los bujes señalen
hacia atrás cuando están cerrados. De otro modo,
podrían engancharse con obstáculos durante la
marcha y abrirse. Caídas graves pueden ser la
consecuencia.
9.2.3 Determinar la altura correcta del sillín
Siéntese sobre el sillín de la bicicleta.
Procure alcanzar con el talón la posición más baja
del pedal. Su rodilla debería permanecer práctica-
mente extendida.
Coloque la punta del pie sobre el centro del pedal.
Si su rodilla está ahora ligeramente doblada, es
que la altura del sillín está correctamente ajustada.
No extraiga nunca la tija de sillín del tubo del asiento
más allá de la marca de máximo o stop. En caso con-
trario, podría resultar herido o dañar la tija del sillín.
Observe siempre los pares de apriete indicados.
En las bicicletas de montaña de doble suspensión con
tubo del sillín abierto hacia abajo, la tija de sillín introdu-
cida sólo debe sobresalir de modo que al pedalear no se
toquen nunca la horquilla oscilante trasera y el elemento
de suspensión.
I Instrucciones generales de empleo 15
La prondidad mínima de inserción gura en la tija
de sillín. De no ser así, la prondidad mínima de in-
serción deberá ser de 7,5 cm. En cuadros con un tubo
de sillín más largo, que sobresalga del tubo horizon-
tal, la prondidad mínima de inserción es de 10 cm.
Observar la marca
de stop.
9.2.4 Ajuste de la inclinación del sillín
Procure que el sillín de la bicicleta adopte una
posición lo más horizontal posible.
Dese un paseo largo con la bicicleta para hallar la
posición de pedaleo que más cómoda le resulte. Si
desea inclinarlo, pruebe con una ligerísima inclina-
ción hacia delante. Si inclina el sillín hacia atrás,
puede sentir rápidamente dolores o suir lesiones.
Ajuste la inclinación del sillín del siguiente modo:
Para soltar el tornillo de apriete, gírelo en sentido
antihorario.
Bascule el sillín de la bicicleta a la inclinación
deseada.
Para apretar el tornillo de apriete, gírelo en sentido
horario. (Pares de apriete, véase el capítulo 30
"Datos técnicos").
Ajuste de la inclinación del sillín
9.2.4.1 en tijas de dos tornillos
Algunas tijas de sillín poseen dos tornillos para ajustar la
inclinación del sillín, uno delante y otro detrás del tubo
de la tija de sillín. Si desea inclinar el sillín hacia delante,
suelte con una llave Allen el tornillo posterior y apriete
el tornillo anterior con el mismo número de vueltas. Para
inclinar el sillín hacia atrás, suelte el tornillo anterior y
apriete el posterior en esa misma medida. A continuación,
vuelva a apretar rmemente ambos tornillos. Observe
el par de apriete correcto (véase el capítulo 30 "Datos
técnicos").
Tija de dos tornillos
9.2.4.2 en jaciones de abrazadera
En un sillín con jación de abrazadera, la tuerca de aprie-
te se encuentra en un lateral. Ajuste la inclinación del
sillín del siguiente modo:
Para soltar la tuerca de apriete, gírela en sentido
antihorario. Es posible que tenga que sujetar con
una segunda llave la tuerca del otro lado.
Bascule el sillín de la bicicleta a la inclinación
deseada.
Para apretar la tuerca de apriete, gírela en sentido
horario. Es posible que tenga que sujetar con una
segunda llave la tuerca del otro lado. Observe el
par de apriete correcto (véase el capítulo 30
"Datos técnicos").
Fijación de abrazadera
16 I Instrucciones generales de empleo
9.2.4.3 en tijas de sillín con suspensión
Las tijas de sillín con suspensión atenúan las vibraciones
al circular por calzadas irregulares, descargando la colum-
na vertebral.
Para ajustar los elementos de suspensión de la tija de
sillín, diríjase a su distribuidor autorizado.
Tija del sillín con suspensión
9.3 Ajuste de la posición del manillar
Apriete todos los tornillos con el par de apriete pres-
crito. En su defecto, podrían soltarse los tornillos y
los componentes que sujetan (véase el capítulo 30
"Datos técnicos").
Modicando la altura del manillar también puede denir
su posición de pedaleo sobre la bicicleta.
Cuanto más baja sea la posición del manillar, más deberá
inclinar el tronco hacia delante. Esto hace que aumente
la carga sobre las muñecas, los brazos y el tronco, y que
tenga que curvar más la espalda.
Cuanto más alta sea la posición del manillar, más erguida
será la posición de pedaleo. En esta posición las sacudi-
das afectan sobre todo a la columna vertebral.
De esta forma se determina la altura óptima del manillar
para su estatura:
Siéntese sobre el sillín de la bicicleta.
En su caso, pida a una segunda persona que sujete
la bicicleta.
Incline el tronco en dirección al manillar hasta
que haya encontrado una posición cómoda para su
espalda.
Estire los brazos en dirección al manillar.
Recuerde la posición aproximada de sus manos,
para ajustar el manillar a esa altura.
9.3.1 Adaptar/orientar la altura del manillar
en potencias convencionales
Para aojar el tubo de la potencia en el tubo de dirección,
proceda del siguiente modo:
Suelte el tornillo Allen de la potencia para aojar
la potencia del manillar. Gire el tornillo con una
llave Allen entre dos y tres vueltas en sentido anti-
horario.
Para que la horquilla no acompañe el movimiento
al aojar el tubo de la potencia, sujete la rueda
delantera entre las piernas.
Sujete el manillar por los puños y gírelo de manera
alterna a izquierda y derecha.
Si no consigue mover el manillar, golpee ligera-
mente desde arriba el tornillo con un martillo de
plástico hasta que se suelte el dispositivo de suje-
ción en el interior de la potencia.
Ajuste la potencia de manillar a la altura deseada.
Oriente el manillar de modo que se encuentre
en perfecto ángulo recto respecto a la rueda
delantera.
Para volver a jar el tubo de la potencia, apriete
el tornillo Allen de la potencia con una llave Allen
en sentido horario (véase el capítulo 30 "Datos
técnicos").
I Instrucciones generales de empleo 17
No extraiga nunca la potencia de manillar más allá de
la marca de máximo o stop que gura en el tubo. Si
no encuentra ninguna marca, introduzca la potencia
un mínimo de 6,5 cm en el tubo de dirección. En caso
contrario, podría salirse o romperse la potencia.
9.3.2 Adaptar la altura del manillar en
sistemas A-Head
En las potencias A-Head aquí expuestas debe ser un taller
especializado quien realice el ajuste de la altura del ma-
nillar.
9.3.3 Alinear el manillar con la rueda
delantera en sistemas A-Head
Para alinear el manillar con la rueda delantera, proceda
del siguiente modo:
Para aojar la potencia, gire con una llave Allen en
sentido antihorario los tornillos Allen situados en
la parte posterior de la potencia.
Gire el manillar de modo que se encuentre en per-
fecto ángulo recto respecto a la rueda delantera.
Apriete los tornillos Allen con una llave Allen en
sentido horario (véase el capítulo 30 "Datos
técnicos").
9.3.4 Ajustar la posición del manillar girando
el manillar
Aoje los tornillos Allen situados en la parte anterior de
la potencia. Gire el manillar hasta que haya alcanzado una
posición cómoda para usted. Asegúrese de que el manillar
quede bloqueado exactamente en el centro en la potencia.
Vuelva a apretar ahora los tornillos Allen en sentido ho-
rario. Si el par de apriete está estampado en la potencia,
utilice este valor; en su defecto, puede encontrar los pares
de apriete en el capítulo 30 "Datos técnicos".
Una vez ajustado el manillar, debe ajustar las manillas de
los enos y el cambio. Suelte los tornillos Allen situados
en las guarniciones de las manetas. Siéntese sobre el si-
llín y coloque los dedos sobre la palanca. Gire la palanca
hasta que su mano forme una línea recta con el antebrazo.
Vuelva a apretar los tornillos en las guarniciones de las
manetas en sentido horario. (Pares de apriete, véase el
capítulo 30 "Datos técnicos").
18 I Instrucciones generales de empleo
9.3.5 Adaptar la altura del manillar en
potencias ajustables
En algunos tipos de potencia de manillar puede modicar
la inclinación del manillar. Los tornillos de apriete para
ajustar la inclinación de la potencia pueden hallarse late-
ralmente, en la articulación, o bien en la parte superior o
inferior de la potencia. También existen modelos con trin-
quetes o tornillos de ajuste adicionales.
Tornillo Allen
(trinquete integrado)
Tornillo de ajuste
De este modo se ajusta la inclinación del manillar:
Aoje el tornillo de apriete con una llave Allen
entre dos y tres vueltas en sentido antihorario.
Si posee un modelo con posiciones de enclava-
miento adicionales, continúe girando el tornillo de
apriete en sentido antihorario para liberar el en-
granaje de las posiciones de enclavamiento.
Si posee un modelo con trinquete integrado, suelte
el tornillo del trinquete. Éste se encuentra en mu-
chos modelos de potencia en la parte inferior de la
potencia.
Bascule la potencia de manillar a la inclinación
deseada.
Para jar la potencia, apriete el tornillo de apriete
con una llave Allen en sentido horario. Si hay indi-
cados pares de apriete en la potencia, obsérvelos
estrictamente; de no ser así, guíese por la tabla
de pares de apriete que gura en el capítulo 30
"Datos técnicos".
En los modelos con trinquete integrado, apriete
con cuidado el tornillo del trinquete en sentido ho-
rario. El trinquete debe encajar con el engranaje.
10 Cuadro
La forma del cuadro depende del tipo de bicicleta y de la
nción de la bicicleta. Los cuadros se fabrican de diferen-
tes materiales como, por ejemplo, carbono (bra de carbo-
no) o aleaciones de acero o aluminio.
El número del cuadro de las bicicletas está estampa-
do en el tubo del sillín, en la puntera o en la caja de
pedalier.
En los Pedelecs puede encontrarse también en la sus-
pensión del motor. El número del cuadro sirve para
identicar su bicicleta en caso de robo. Para una iden-
ticación inequívoca, es importante que anote todo el
número en el orden correcto.
No conduzca nunca con un cuadro deformado o
agrietado. No intente en ningún caso reparar piezas
dañadas. Ello puede dar lugar a accidentes. Sustituya
las piezas defectuosas antes de volver a utilizar la
bicicleta.
Después de un accidente o de una caída, deberá
encargar la revisión de la bicicleta en un taller espe-
cializado antes de volver a utilizarla. Defectos ocultos
en el cuadro o algún componente pueden ocasionar
accidentes.
Un síntoma de un cuadro deformado puede ser el
hecho de que su bicicleta no marche en perfecta línea
recta. En ese caso, encargue a un taller de bicicletas
el ajuste de la trayectoria.
I Instrucciones generales de empleo 19
11 Juego de dirección
Juego de dirección
El juego de dirección sirve para alojar la horquilla de la
bicicleta en el cuadro. Un juego de dirección debidamente
ajustado gira fácilmente. Pero no debe presentar ninguna
holgura.
Los golpes provenientes de la calzada someten el juego
de dirección a una erte carga. Puede aojarse o desajus-
tarse. Encargue regularmente a su distribuidor autorizado
la comprobación de la holgura y de la suavidad del juego
de dirección (intervalos, véase el capítulo 28.1 "Plan de
inspección").
Comprobación del juego de dirección
Si ajusta de un modo indebido o si aprieta en exceso
el juego de dirección, pueden producirse roturas. Por
ese motivo, diríjase siempre a un taller especializado.
Si conduce con un juego de dirección ojo, pueden
dañarse las cazoletas o la horquilla.
12 Horquilla
La horquilla de la bicicleta soporta la rueda delantera. La
horquilla consta de dos brazos, el puente y el tubo.
Horquilla de carbono Horquilla de suspensión
La mayoría de bicicletas de montaña, de trekking y de
ciudad están equipadas con horquillas de suspensión. En
éstas se puede ajustar el grado de dureza y, proporcionan
un mayor confort de marcha.
En el capítulo 13 "Cuadros con suspensión y elementos de
suspensión" guran indicaciones sobre el ncionamiento,
el mantenimiento y la conservación de los elementos de
suspensión. Para obtener información más detallada so-
bre su horquilla de suspensión, consulte las instrucciones
del fabricante de la horquilla, que podrá encontrar en el
respectivo CD o en la página de Internet del fabricante.
No conduzca nunca con una horquilla dañada. Abstén-
gase de reparar una horquilla defectuosa. Ello puede
dar lugar a graves accidentes. Encargue la sustitución
de una horquilla deformada o dañada de cualquier
otro modo antes de volver a utilizar la bicicleta.
Evite realizar saltos con la bicicleta y pasar por enci-
ma de bordillos altos. De esa forma podría dañarse la
horquilla y ocasionar accidentes graves.
Compruebe regularmente el rme asiento de todos los
tornillos de la horquilla. Los tornillos ojos pueden
provocar graves accidentes.
20 I Instrucciones generales de empleo
13 Cuadros con suspensión y
elementos de suspensión
13.1 Cuadro con suspensión de la
horquilla trasera
Si desea pedalear con su bicicleta por terreno no armado
de un modo especialmente confortable o deportivo, es
posible que haya adquirido un modelo con doble sus-
pensión. La horquilla trasera del cuadro no presenta una
jación rígida, sino un alojamiento móvil mediante sus-
pensión o amortiguador.
Cuadro de doble suspensión
Se emplean diferentes tipos de elementos de suspensión.
Principalmente amortiguadores de resorte de acero y
amortiguadores con cámara de aire, que se comprime
durante el movimiento de compresión. En los amortigua-
dores de alta calidad puede ajustarse la amortiguación,
que regula la velocidad durante los movimientos de com-
presión y descompresión. Un sistema de cámaras y cana-
les de aceite asuma esa tarea.
Un modelo de este tipo no sólo oece un mayor nivel
de seguridad de marcha y de confort, también requiere
un tratamiento especial. Estas Instrucciones de empleo
sólo contienen indicaciones generales al respecto. Para
obtener una información más detallada, consulte las indi-
caciones incluidas en el respectivo CD del fabricante del
amortiguador o diríjase a su distribuidor autorizado.
El sitio web del respectivo fabricante del elemento de
suspensión puede ser también una ente importante
de información. En el capítulo 29 "Lista de enlaces"
podrá encontrar una lista con enlaces de interés.
Al efectuar la entrega de su nueva bicicleta, el distri-
buidor autorizado debería haber ajustado para usted la
suspensión. Es posible que el aspecto de su bicicleta y su
posición de pedaleo sean diferentes, y que su sensación
sobre la bicicleta sea otra a la que estaba acostumbra-
do. La pata telescópica debe ajustarse de modo que su
respuesta sea suave, pero sin llegar a comprimirse hasta
el tope al pasar por encima de un obstáculo. Para ello,
deberá comprimirse ya ligeramente cuando se monte en la
bicicleta.
13.2 Conservación y mantenimiento
Puede limpiar su MTB con doble suspensión del modo
habitual. Es aconsejable utilizar agua caliente con algo de
detergente o un producto suave de limpieza, que puede
adquirir en su distribuidor autorizado.
Evite limpiar su bicicleta con un aparato de limpieza
a alta presión. La alta presión hace que el líquido de
limpieza penetre también en rodamientos estancos y
los destruya.
Cuando efectúe la conservación regular de su bicicleta, lim-
pie el émbolo del amortiguador y la junta con un paño sua-
ve. Si pulveriza un poco de aceite, p. ej., de Brunox, sobre
la supercie de desplazamiento del amortiguador y la junta,
mejorará su ncionamiento y prolongará su vida útil.
Compruebe regularmente la holgura de las articulaciones
de la horquilla trasera. Para ello, levante la bici e intente
mover hacia un lado la rueda trasera.
Levantando la rueda trasera y volviéndola a depositar
rápidamente en el suelo puede detectar la existencia de
holgura en los casquillos de jación del amortiguador.
Si tiene la sensación de holgura o escucha un traqueteo,
encargue de inmediato la revisión de su bicicleta en un
taller especializado.
El ncionamiento y el rme asiento de los elementos
de suspensión son determinantes para su seguridad.
Por ese motivo, conserve y revise regularmente su
bicicleta con doble suspensión.
Apriete todos los tornillos con el par de apriete
prescrito. En su defecto, podrían soltarse los
tornillos y los componentes que sujetan (véase el
capítulo 30 "Datos técnicos").
I Instrucciones generales de empleo 21
14 Juegos de pedalier y bielas
Los platos son piezas de desgaste. Su vida útil depende de
diferentes factores como, p. ej.,
del mantenimiento y la conservación,
del tipo de empleo y
de la distancia recorrida.
15 Comprobación del juego de
pedalier
Las bielas deben presentar un asiento rme. De lo
contrario, podría dañarse el juego de bielas.
Dado que las bielas se pueden aojar, compruebe
regularmente el rme asiento del juego de pedalier
sacudiendo las bielas.
Si las bielas presentan holgura, encargue la re-
visión de su bicicleta y la jación correcta de las
bielas en un taller especializado.
Si su bicicleta está equipada con un cuadro de car-
bono y una caja de pedalier para un pedalier BB30,
tenga en cuenta lo siguiente:
Existe la posibilidad de montar un adaptador para
utilizar un pedalier con rosca BSA convencional. Si
utiliza un adaptador, tenga en cuenta necesariamente,
que el adaptador sólo se debe montar en cuadros
absolutamente intactos. No sirve para reparar
cajas de pedalier BB30 dañadas. Si no se monta
correctamente, puede resultar dañada la caja de
pedalier, con lo que se perdería el derecho de
garantía. Encargue el montaje de un adaptador
de este tipo únicamente a un distribuidor auto-
rizado.
que el adaptador no puede ser retirado una vez
montado en el cuadro de carbono.
16 Ruedas
16.1 Comprobación de las ruedas
Las ruedas establecen el contacto entre la bicicleta y la
calzada. Las irregularidades del terreno y el peso del ci-
clista someten las ruedas a un gran eserzo.
Antes de la entrega se efectúa un control riguroso de las
ruedas, y se centran. No obstante, los radios todavía se
asientan durante los primeros kilómetros.
Encargue después de los primeros 100 kilómetros
aproximadamente la revisión de las ruedas y su
eventual centrado a un distribuidor autorizado.
En adelante, compruebe regularmente la tensión
de los radios y encargue a un distribuidor auto-
rizado el recambio o centrado de radios ojos o
dañados.
La rueda puede ir jada de diferentes formas al cuadro y
a la horquilla. Aparte de los sistemas conocidos, en los
que la rueda se ja por medio de tuercas de eje o cierres
rápidos, existen diferentes tipos de ejes pasantes. Éstos
pueden jarse a rosca o mediante diferentes tipos de
cierres rápidos. Si su bicicleta está equipada con un eje
pasante, infórmese en el manual de instrucciones adjunto
del fabricante o en Internet, en las páginas de los respec-
tivos fabricantes.
Apriete todos los tornillos con el par de apriete pres-
crito. En su defecto podrían soltarse los tornillos y
los componentes que sujetan (véase el capítulo 30
"Datos técnicos").
16.2 Comprobación de los bujes
Para comprobar los rodamientos de los bujes, proceda del
siguiente modo:
Levante la rueda respectiva y gírela.
Verique si la rueda continúa girando algunas
vueltas antes de pararse lentamente. Si se detie-
ne de forma repentina, es que el rodamiento está
dañado. Esta conclusión no es válida para ruedas
delanteras con dinamo de buje.
22 I Instrucciones generales de empleo
Para averiguar si el rodamiento del buje tiene hol-
gura, intente mover la rueda de un lado a otro en la
horquilla delantera o trasera en dirección perpen-
dicular al sentido de marcha.
Si aprecia holgura entre los rodamientos o le cues-
ta girar la rueda, encargue el ajuste de los roda-
mientos de buje a un distribuidor autorizado.
16.3 Comprobación de las llantas
Si utiliza un eno de llanta, la llanta estará sometida a un
mayor desgaste.
Cuando una llanta está desgastada, pierde estabili-
dad. Esto la hace más susceptible de suir desper-
fectos. Una llanta deformada, agrietada o rota puede
provocar graves accidentes. Si detecta alguna modi-
cación en una llanta de su bicicleta, no continúe utili-
zándola. Encargue primero a un taller especializado la
evaluación del daño.
Las llantas de las bicicletas a partir de la talla 24"
están dotadas con un indicador de desgaste de llanta.
En el anco de la llanta se encuentra una línea carac-
terística o surco que bordea toda la llanta.
Cambie la llanta en cuanto detecte marcas (surcos,
puntos de color) sobre la llanta, haya desaparecido
una marca estampada o se haya desgastado la pintura
de una marca de color.
Si la marca consta de un surco o de varios puntos
sobre el anco de la llanta, encargue la sustitución de
la llanta en cuanto se hayan desgastado esas marcas.
17 Cubiertas y cámaras
17.1 Cubiertas
Existe un gran número de diferentes tipos de cubiertas.
La aptitud para todo terreno y la resistencia a la rodadura
dependen del dibujo de la cubierta.
Ine la cubierta como máximo con la presión de ina-
do autorizada. En caso contrario, podría reventar.
Ine la cubierta como mínimo con la presión de ina-
do mínima indicada. Si la presión de inado es dema-
siado baja, puede salirse la cubierta de la llanta.
En el anco de la cubierta gura el valor de la presión
de inado máxima autorizada; generalmente suele
indicarse también una presión mínima autorizada.
Al cambiar la cubierta, utilice sólo cubiertas del mis-
mo tipo, dimensión y dibujo. En caso contrario, pue-
den verse afectadas negativamente las características
de marcha. Ello puede dar lugar a accidentes.
Las cubiertas son piezas de desgaste. Compruebe
regularmente la prondidad del dibujo, la presión
de inado y el estado de los ancos de las cubiertas.
Sustituya las cubiertas desgastadas antes de volver a
utilizar la bicicleta.
Tenga en cuenta la dimensión de la cubierta montada.
La nomenclatura para indicar la dimensión de la cu-
bierta está normalizada.
Ejemplo 1: "46-622" signica 46mm de ancho de
la cubierta y 622mm de diámetro de la llanta.
Ejemplo 2: "28 × 1.60 pulgadas“ signica 28 pul-
gadas de diámetro de cubierta y 1,60 pulgadas
de ancho de cubierta.
I Instrucciones generales de empleo 23
La presión de inado se indica con ecuencia en la
unidad inglesa PSI. En el capítulo 30 "Datos téc-
nicos" gura una tabla para convertir la presión de
inado de PSI en bar.
17.2 Cubiertas sin cámara/tubeless
Sobre todo en las bicicletas de montaña modernas, en
menor medida en las bicicletas de carreras, se encuentran
también cubiertas sin cámara, las llamadas "tubeless".
Oecen algunas ventajas, aunque deben ser empleadas y
manipuladas con cuidado.
Utilice las cubiertas sin cámara sólo en llantas previs-
tas para ello. Éstas están correspondientemente iden-
ticadas, p. ej., con la abreviatura "UST".
Utilice cubiertas sin cámara sólo del modo prescrito,
con la presión de inado correcta y, en su caso, con el
líquido de obturación recomendado.
Las cubiertas sin cámara sólo se deben retirar de la llanta
sin herramientas ya que, de otro modo, podrían presentar-
se gas. Si el líquido de obturación no es suciente para
subsanar un defecto, después de retirar la válvula, puede
montarse una cámara normal.
17.3 Tubulares
Especialmente las bicicletas para las competiciones de-
portivas suelen montar los llamados "tubulares". La cáma-
ra va cosida aquí a la carcasa, y esta unidad se pega con
una cola especial sobre una llanta especíca. Las ventajas
de los tubulares son una mayor seguridad ente a los pin-
chazos y mejores propiedades de marcha de emergencia.
Utilice tubulares sólo en llantas previstas para ello.
Estas llantas no poseen bordes altos (pestañas de
llanta), sino que presentan una supercie lisa y abom-
bada hacia dentro en el contorno exterior. Sobre esta
supercie se pega el tubular.
Utilice tubulares sólo del modo prescrito y con la
presión de inado correcta.
El encolado de tubulares requiere una destreza espe-
cial y mucha experiencia. Encargue la sustitución de
tubulares siempre en un taller especializado. Infórme-
se sobre la manipulación correcta y el cambio seguro
de tubulares.
17.4 Cámaras
La cámara es necesaria para mantener la presión en el
interior de la cubierta. Se llena de aire a través de una
válvula.
Existen tres tipos de válvulas:
12 3
1 Válvula presta o ancesa
2 Válvula Schrader o de auto
3 Válvula Dunlop o de bicicleta
Los tres tipos de válvula se protegen con un capuchón de
la suciedad.
24 I Instrucciones generales de empleo
18 Reparación de un pinchazo
Si desea reparar el pinchazo de un neumático, deberá
disponer del siguiente equipamiento:
desmontables de plástico
parches
goma líquida
papel de lija
evtlm., cámara de repuesto
evtlm., válvula de repuesto
llaves de boca (si su bicicleta no dispone de cierres
rápidos)
bomba de aire
Es aconsejable desmontar primero la rueda pinchada.
Abra o retire antes el eno. La manera de proceder depen-
de del tipo de eno de su bicicleta.
Lea el capítulo dedicado a los enos antes de des-
montar el eno. En su defecto, podría dañar el siste-
ma de enos y provocar un accidente.
18.1 Abrir el eno
18.1.1 Abrir el eno Cantilever o V-Brake
Sujete la rueda con una mano.
Comprima las zapatas o las levas de eno contra
la llanta.
Desenganche el cable de eno de una de las levas
de eno.
18.1.2 Retirar el eno hidráulico de llanta
Si sus enos disponen de cierre rápido, desmonte
una unidad de enos (véase el capítulo 9.2.2
"Manejo de los cierres rápidos").
Si sus enos no disponen de cierre rápido, deje
salir el aire del neumático.
Para inar una cámara con válvula presta o ancesa, pro-
ceda del siguiente modo:
Desenrosque el capuchón con los dedos en sentido
antihorario y retírelo.
Desenrosque la tuerca moleteada en sentido
antihorario.
Presione brevemente con un dedo la tuerca mole-
teada en la válvula, hasta que salga aire.
Ine la cámara con una bomba de aire adecuada.
Vuelva a enroscar la tuerca moleteada.
Enrosque el capuchón en la válvula en sentido
horario.
Consulte a su distribuidor autorizado qué bomba de
aire es la adecuada para su válvula.
Para inar una cámara con válvula Dunlop/de bicicleta o
Schrader/de auto, proceda del siguiente modo:
Desenrosque el capuchón de la válvula en sentido
antihorario.
Ine la cámara con una bomba de aire adecuada.
Enrosque el capuchón en la válvula en sentido
horario.
I Instrucciones generales de empleo 25
18.2.2 Desmontar la rueda trasera
Si su bicicleta dispone de un cambio de cadena,
cambie al piñón más pequeño. El desviador trasero
no diculta en esta posición el desmontaje de la
rueda.
Si su bicicleta dispone de cierres rápidos, ábralos
(véase el capítulo 9.2.2 "Manejo de los cierres
rápidos").
Si su bicicleta equipa tuercas de eje, suéltelas con
la llave de boca adecuada en sentido antihorario.
Desplace el desviador trasero un poco hacia atrás.
Levante ligeramente la bicicleta.
Extraiga la rueda del cuadro.
Si todavía no puede extraer la rueda trasera, gire la
contratuerca en sentido antihorario para abrir aún
más el cierre rápido.
Golpee ligeramente la rueda desde arriba con la
palma de la mano.
La rueda cae hacia abajo.
Aquí se describe a modo de ejemplo el desmontaje de un
cambio de buje Shimano:
Soltado del cable del cambio para retirar la rueda trasera
Suelte el cable de la unión de cassette al objeto de
poder extraer la rueda trasera del cuadro.
CJ-8S20
JAPAN
LOCK
Unión de cassette
1. Coloque la palanca de cambio Revo en la posi-
ción 1.
ajustar en la posición 1
18.1.3 Abrir el eno de llanta de tiro lateral
Abra la palanca de cierre rápido de la leva de eno
o de la palanca de eno.
Si sus enos no disponen de cierre rápido, deje
salir el aire del neumático. Ahora ya puede extraer
la rueda por entre las zapatas de eno.
18.1.4 Distender el cambio de buje y los
enos de rodillo, de tambor o de
contrapedal
Suelte el tornillo de jación del cable o el cierre
rápido de la leva de eno.
En los enos de contrapedal, deberá abrir la unión
atornillada de la leva de eno en la vaina inferior.
18.2 Desmontar la rueda
Tenga en cuenta que los pasos de trabajo aquí descritos
sólo son un ejemplo.
Observe las indicaciones del respectivo fabricante o dirí-
jase a su distribuidor autorizado.
18.2.1 Desmontar la rueda delantera
Si su bicicleta dispone de cierres rápidos, ábralos
(véase el capítulo 9.2.2 "Manejo de los cierres
rápidos").
Si su bicicleta equipa tuercas de eje, suéltelas con
la llave de boca adecuada en sentido antihorario.
Si la rueda delantera está asegurada contra su
caída mediante punteras de forma especial, conti-
núe girando las tuercas en sentido antihorario para
soltarlas. Cuando las arandelas y tuercas dejen de
tocar las punteras, extraiga la rueda delantera de
la horquilla.
Si la bicicleta dispone de seguros de rueda de cha-
pa, continúe girando las tuercas en sentido antiho-
rario para abrirlas.
Distancie los seguros de chapa hasta que dejen de
tocar la puntera.
Extraiga ahora la rueda delantera de la horquilla.
26 I Instrucciones generales de empleo
5. Suelte las tuercas de rueda y déjelas a un lado.
Retire las arandelas de seguridad del eje de la
rueda.
6. Extraiga la rueda trasera de los entrantes de las
punteras.
18.3 Desmontar la cubierta y la cámara
Desenrosque de la válvula el capuchón, la tuerca
de jación y, en su caso, la tuerca de racor. En las
válvulas Dunlop o de bicicleta, extraiga el obús de
válvula.
Deje salir el aire restante de la cámara.
Coloque el desmontable ente a la válvula en el
borde interior de la cubierta.
Haga palanca para levantar el anco de la cubierta
por encima de la pestaña de la llanta.
A unos 10 cm de distancia del primero, deslice el
segundo desmontable entre la llanta y la cubierta.
Continúe haciendo palanca con el desmontable a lo
largo de todo el contorno de la llanta hasta que la
cubierta haya salido en toda su circunferencia.
Extraiga la cámara de la cubierta.
18.4 Parchear la cámara
Ine la cámara.
Para comprobar en qué lugar está dañada la cáma-
ra, introdúzcala en un recipiente con agua.
Presione la cámara debajo de la supercie del
agua. Por el lugar donde la cámara presenta una
grieta o un agujero, salen burbujas de aire.
Si el pinchazo se produce en ruta y no puede rea-
lizar esta operación, sencillamente ine la cámara
con más presión. La cámara aumenta de tamaño
y resulta más fácil detectar el pinchazo debido al
ruido que hace el aire de escape como consecuen-
cia del aumento de la presión.
Espere a que se seque la cámara.
Raspe con cuidado la cámara en el lugar del pin-
chazo con papel de lija.
Cubra la zona con goma líquida.
Espere unos minutos hasta que la goma líquida
haya comenzado a secarse.
2. Extraiga la nda del cable de su soporte situa-
do en la unión de cassette y extraiga el cable de la
hendidura en la ménsula.
CJ-8S20
JAPAN
Ménsula
Soporte de la nda del cable
Hendidura
1
2
1 extraer del soporte de la nda del cable
2 extraer de la hendidura
3. Retire el tornillo de jación del cable de la polea
de unión de cassette.
CJ-8S20
JAPAN
LOCK
Tornillo de jación del cable
Polea de unión de cassette
Si resulta difícil extraer la nda del cable de su
soporte en la unión de cassette, inserte una llave
Allen de 2 mm o un radio #14 en el agujero de la
polea de unión de cassette y gírela para liberar el
cable. A continuación, retire primero el tornillo de
jación del cable de la polea antes de extraer la
nda del cable de su soporte.
CJ-8S20
JAPAN
LOCK
Girar la
polea Agujero de la polea
Llave Allen de 2 mm
o radio # 14
Retirar el tornillo de
jación del cable Extraer del so-
porte de la nda
del cable
1
23
4. Suelte el tornillo de la leva de eno y retírelo.
I Instrucciones generales de empleo 27
18.6 Montar la rueda
Tenga en cuenta que los pasos de trabajo aquí descritos
sólo son un ejemplo.
Observe las indicaciones del respectivo fabricante o dirí-
jase a su distribuidor autorizado.
18.6.1 Montar la rueda delantera
Tenga en cuenta el sentido de giro de la cubierta al
montar la rueda delantera.
Si su bicicleta dispone de un eno de disco, asegú-
rese de que los discos de eno estén bien colocados
entre las zapatas de eno.
18.6.2 Montar la rueda trasera
18.6.2.1 en ruedas con cambio de cadena
Si su bicicleta dispone de un cambio de cadena,
vuelva a colocar la cadena en el piñón más peque-
ño al montar la rueda trasera.
Introduzca la rueda hasta el tope y centrada en las
punteras.
Apriete la tuerca de buje o cierre los cierres rápi-
dos (véase el capítulo 9.2.2 "Manejo de los cierres
rápidos").
18.6.2.2 en ruedas con cambio de buje
Montaje de una rueda con buje de cambio en el cuadro
1. Coloque la cadena sobre el piñón e introduzca el
eje del buje en las punteras.
CJ-NX10
JAPAN
Eje del buje
Puntera
Presione con erza el parche de goma sobre la
zona dañada.
Deje que el parche de goma se seque unos minutos.
18.5 Montar la cubierta y la cámara
Evite que penetren cuerpos extraños en el interior de
la cubierta. Asegúrese en todo momento de que la cá-
mara no presente pliegues ni resulte aplastada. Tenga
en cuenta el sentido de giro al efectuar el montaje. Si
la cubierta tiene un sentido de giro denido, éste va
grabado en el anco de la cubierta.
Asegúrese de que el fondo de llanta cubra las ca-
becillas de los radios y de que no presente ningún
daño.
Coloque la llanta en la cubierta por un anco.
Presione un lado de la cubierta por completo den-
tro de la llanta.
Introduzca la válvula a través del agujero de válvu-
la en la llanta y coloque la cámara en la cubierta.
Introduzca la cubierta en la llanta presionándola
por encima del anco.
Tire con erza de la cubierta hacia el centro de la
llanta. La parte ya montada resbala hacia la base
de la llanta.
Compruebe de nuevo el correcto asiento de la
cámara.
Empuje el otro lado de la cubierta con la palma de
la mano por encima de la pestaña de la llanta.
Con válvulas Dunlop o de bicicleta: introduzca de
nuevo el obús de válvula en su asiento y enrosque
la tuerca de racor.
Ine un poco la cámara.
Compruebe el asiento y la marcha concéntrica de la
cubierta por medio del anillo de control situado en
el anco de la llanta. Corrija el asiento de la cu-
bierta con la mano si ésta no gira en redondo.
Ine la cámara hasta la presión de inado
recomendada.
28 I Instrucciones generales de empleo
2. Coloque las arandelas de seguridad a ambos
lados del eje de buje. Gire la leva de cambio de
modo que los resaltes de las arandelas de seguri-
dad engranen en las entradas de las punteras. En
este caso, puede montar la leva de cambio casi en
paralelo a la horquilla del cuadro.
CJ-NX10
JAPAN
LOCK
7R
Arandela de seguridad (lado izquierdo)
Leva de
cambio
Horquilla del
cuadro
Entrada de
la puntera
Arandela de seguri-
dad (lado derecho)
La parte saliente debe encontrarse del lado de la
puntera.
Coloque las arandelas de seguridad de modo que
los resaltes engranen perfectamente en las entra-
das de las punteras en el lado anterior y posterior
del eje de buje.
3. Tense la cadena y je la rueda al cuadro por
medio de las tuercas de sombrerete.
CJ-NX10
JAPAN
LOCK
7R
Tuerca de sombrerete
Arandela de seguridad
Par de apriete
30 – 45 Nm
4. Monte correctamente la leva de eno con su
respectiva abrazadera en la horquilla del cuadro.
Leva de eno
Tuerca de la abrazadera
Tornillo de la abrazadera
Abrazadera de la
leva de eno
Horquilla del cuadro
Al efectuar el montaje de la abrazadera de la leva de
eno, sujete con una llave de 10 mm la tuerca de la
abrazadera para poder apretar el tornillo de la abra-
zadera.
Par de apriete
2 – 3Nm
Verique tras el montaje de la abrazadera de la leva
de eno que el tornillo de la abrazadera sobresale de
2 a 3mm de la tuerca.
Abrazadera de la leva de eno
Tornillo de la abra-
zadera (M6 × 16mm)
2 – 3 mm
Leva de eno
Tuerca de la abrazadera
5. Antes de utilizar el eno de contrapedal, com-
pruebe si el eno nciona correctamente y si la
rueda gira con facilidad.
Apriete todos los tornillos con el par de apriete pres-
crito. En su defecto, podrían soltarse los tornillos y
los componentes que sujetan (véase el capítulo 30.3
"Pares de apriete para uniones atornilladas").
Enganche el cable de eno y fíjelo o cierre el cierre
rápido del eno.
Compruebe si las zapatas de eno coinciden con
las pistas de enado.
Compruebe si la leva de eno está jada de forma
segura.
Lleve a cabo una prueba de enado.
I Instrucciones generales de empleo 29
Montaje del cable del cambio en cambios de buje
Tienda el cable hasta la polea de unión de cassette
de forma que la tuerca de jación del cable señale
hacia era en dirección a la puntera. Introduzca la
cara plana de la arandela de jación del cable en el
lado abierto de la polea.
Lado plano de la arandela
de jación del cable
Lado abierto
de la polea
Tornillo de ja-
ción del cable
Polea de unión de
cassette
CJ-8S20
JAPAN
LOCK
Gire el cable 60° hacia la derecha y fíjelo en el
gancho.
CJ-8S20
JAPAN
LOCK
Girar el
cable 60°
Gancho
Tienda el cable por la polea como se indica en la
gura. Introdúzcalo a través de la hendidura en la
ménsula de unión de cassette e inserte el extremo
de la nda del cable en su soporte.
CJ-8S20
JAPAN
LOCK
CJ-8S20
JAPAN
Cable de cambio
Ménsula Soporte de la
nda del cable
Hendidura
Polea de unión
de cassette Ménsula
1
2
1 introducir por la hendidura
2 insertar en el soporte de la nda del cable
Si le resulta más fácil, introduzca primero la nda
del cable en su soporte. A continuación, gire la
polea introduciendo una llave Allen de 2 mm o un
radio # 14 en el agujero situado en la misma polea.
De esta forma puede encajar correctamente el tor-
nillo de jación del cable en el lado abierto de la
polea.
CJ-8S20
JAPAN
LOCK
1
2
3
Agujero de la
polea
Llave Allen de 2 mm o
radio # 14
1 insertar en el soporte de la nda del cable
2 girar la polea de unión de cassette
3 encajar el tornillo de jación del cable
30 I Instrucciones generales de empleo
Compruebe si el cable está correctamente tendido por
la guía de la polea.
CJ-8S20
JAPAN
LOCK
CJ-8S20
JAPAN
LOCK
Guía bien Guía mal
19 Cambios para bicicletas
19.1 Cambio de cadena
Estas Instrucciones de empleo describen el manejo de los
componentes de cambio típicos y convencionales de las
bicicletas MTB, BTT, de cross y de carretera. Sobre otro
tipo de componentes podrá encontrar información en el
CD o en la página de Internet del respectivo fabricante.
Para cuestiones de montaje, ajuste, mantenimiento y
manejo,diríjase a un distribuidor autorizado de bicicletas.
Los componentes de cambio ojos, desgastados,
dañados o mal ajustados son un riesgo para la integri-
dad física del ciclista. Encargue en un taller especiali-
zado el ajuste del cambio de cadena.
Póngase en contacto con su distribuidor autori-
zado si la cadena se sale de los platos o de los
piñones al montar en la bicicleta o
aparecen ruidos extraños o
el cambio de marchas deja de ncionar perfec-
tamente o
el desviador trasero o delantero u otros compo-
nentes del cambio están ojos, dañados o defor-
mados, o bien si
hay eslabones de la cadena dañados o desgasta-
dos.
I Instrucciones generales de empleo 31
La cadena de la bicicleta no debe unir el plato pe-
queño delante con el piñón exterior pequeño atrás.
Del mismo modo, tampoco debe unir el plato grande
delante con el piñón interior grande atrás. En esas
posiciones, puede salirse la cadena.
Mientras efectúa un cambio de marcha, absténgase
siempre de pedalear hacia atrás. Si lo hace, podría
dañar el cambio.
Realice los ajustes en el cambio sólo en pequeños
pasos y con cuidado. La cadena podría salirse del
piñón debido a ajustes erróneos y provocar una caída.
Si no está seguro, encargue estos trabajos a un taller
especializado.
También en un cambio óptimamente ajustado pueden
producirse ruidos extraños si la cadena marcha en
una posición extremadamente oblicua. Este hecho
no constituye ningún fallo ni daña la transmisión. En
cuanto la cadena deje de girar en una posición tan
oblicua, dejará de producirse el ruido.
No conduzca sin un protector de radios. Si no hay
montado ningún protector de radios, deberá montarlo
a posteriori. En caso contrario, podrían introducirse
la cadena o el desviador trasero entre el piñón y los
radios.
Cambie siempre con cuidado a la marcha más corta
(el piñón más grande) con la maneta de cambio. En
otro caso, el desviador trasero podría sino introducir-
se entre los radios y dañarlos.
19.1.1 Manejo de las palancas de cambio
19.1.1.1 Palancas de cambio en la bicicleta de carreras
Palancas de cambios Shimano
Palanca
a
Palanca b
del plato gran-
de al plato
pequeño
Palanca a
del plato pe-
queño al plato
grande
Palanca
a
Palanca
b
Palanca b
del plato gran-
de al plato
pequeño
Palanca a
del plato pe-
queño al plato
grande
Palanca a: cambio a un plato más grande
Palanca b: cambio a un plato más pequeño
Todas las palancas retornan a su posición inicial al soltar-
las.
32 I Instrucciones generales de empleo
Manejo de la palanca del desviador trasero
Palanca a: cambio a un piñón más grande.
La palanca a se enclava en las posiciones 1, 2 y 3.
Palanca
a
Posición
inicial palanca
a1ª pos. de clic
1. Cambio al siguiente
piñón más grande.
Ejemplo: cambio del 3er
al 4º piñón
2. Salto de dos piñones
en sentido ascendente.
Ejemplo: cambio del 3er
al 5º piñón
3. Salto de tres piñones
en sentido ascendente.
Ejemplo: cambio del 3er
al 6º piñón
2ª pos. de clic
3ª pos. de clic
Palanca b: cambio a un piñón más pequeño. Al presionar
la palanca b una sola vez, la cadena baja al siguiente pi-
ñón más pequeño.
Palanca
bPosición
inicial palanca
b
1. Cambio al siguiente
piñón más pequeño.
Ejemplo: cambio del 4º al
3er piñón
La palanca b acompaña el movimiento de la palanca
a al manejar esta última. No obstante, evite ejercer
cualquier presión sobre la palanca b. Del mismo
modo, evite ejercer cualquier presión sobre la palanca
a al manejar la palanca b. El accionamiento simul-
táneo de ambas palancas no produce un cambio de
marcha.
Manejo de la palanca del desviador delantero (estándar)
Palanca a: cambio a un plato más grande
Palanca
a
Posición
inicial palanca
a
Movimiento
necesario para
completar el
cambio de plato
Movimiento
realizado
Si el movimiento de la palanca no da lugar a que se complete el
cambio de plato, deberá accionar de nuevo la palanca el recorrido
(X'), a n de terminar de ejecutar el recorrido faltante (X) y, con ello,
el cambio de marcha.
Palanca
b
Posición
inicial palanca
b
Movimiento necesario
para completar el cam-
bio de plato
pos. de clic
pos. de clic
Palanca b: cambio del plato intermedio al plato pequeño
La palanca b acompaña el movimiento de la palanca a al
manejar esta última. No obstante, evite ejercer cualquier
presión sobre la palanca b. Del mismo modo, evite ejercer
cualquier presión sobre la palanca a al manejar la palanca
b. El accionamiento simultáneo de ambas palancas no
produce un cambio de marcha.
I Instrucciones generales de empleo 33
Manejo de la palanca del desviador delantero con ajuste
no (minimización del ruido), opcional
Procesos de cambio
Palanca a: cambio a un plato más grande
Palanca
a
Posición
inicial palanca
a
Movimiento
necesario para
completar el
cambio de plato
Movimiento
realizado
Si el movimiento de la palanca no da lugar a que se complete el
cambio de plato, deberá accionar de nuevo la palanca el recorrido
(X'), a n de terminar de ejecutar el recorrido faltante (X) y, con ello,
el cambio de marcha.
Palanca b: cambio del plato intermedio al plato pequeño
Palanca
b
Posición
inicial palanca
b
Movimiento necesario
para completar el cam-
bio de plato
pos. de clic
pos. de clic
Al empujar la palanca b, un primer tope indica el inicio del ajuste
no (mecanismo para evitar el ruido). El segundo tope, más intenso,
indica que se ha completado el cambio de plato. Después del ajuste
no, la siguiente vez que empuje la palanca se completará el proceso
de cambio.
Ajuste no (minimización del ruido)
Según la posición, la cadena puede rozar tras el cambio la
placa-guía interior o exterior de la cadena del desviador
delantero y generar ruidos. En estos casos, accione ligera-
mente la palanca a o la palanca b para mover el desviador
delantero hasta que deje de rozar la cadena.
Este procedimiento se denomina "ajuste no". El ajuste
no puede efectuarse cuando la cadena se encuentra tanto
en el plato grande como en el intermedio o el pequeño.
Si efectúa el ajuste no en alguna de las siguientes posi-
ciones, los ruidos desaparecerán por completo.
34 I Instrucciones generales de empleo
POSICIÓN DE LA
CADENA PROBLEMA
AJUSTE FINO
ACCIONAMIENTO
DE LA PALANCA MOVIMIENTO DEL DESVIADOR DELANTERO
Plato grande
Piñones
pequeños
La cadena roza la
placa-guía exterior
Palanca a
Posición
de clic
(Contacto)
Ajuste
no
Antes del ajuste no Después del ajuste no
Movimiento del desviador
delantero
Placa-guía exterior
de la cadena
Cadena
Plato
intermedio
Piñones
pequeños
Plato
pequeño
Piñones
pequeños
Plato grande
Piñones
grandes
La cadena roza la placa-
guía interior
Palanca b
Posición
de clic
(Contacto)
Ajuste
no
Antes del ajuste no Después del ajuste no
Movimiento del desviador
delantero
Placa-guía interior
de la cadena
Cadena
Plato
intermedio
Piñones
grandes
Plato
pequeño
Piñones
grandes
I Instrucciones generales de empleo 35
Palanca de cambio SRAM
clic
XX°
0
clic
clic
clic
Palanca de cambio trasero: para cambiar a una marcha
más larga (bajar un piñón), presione ligeramente hacia
dentro la palanca de cambio pequeña hasta que escuche
o perciba un clic. Para cambiar a una marcha más corta
(subir un piñón), presione la palanca de cambio pequeña
más hacia dentro hasta que escuche o perciba un segundo
clic. Puede bajar hasta tres piñones de una vez.
Palanca de cambio delantero: para cambiar del plato
pequeño al plato grande, desplace la palanca de cambio
pequeña por completo hacia dentro. Para bajar del plato
grande al plato pequeño, presione la palanca de cambio
pequeña hacia el centro hasta que escuche o perciba un
claro clic.
Para evitar el rozamiento de la cadena en posiciones
extremas, la palanca de cambio dispone en la parte
delantera de una nción de ajuste no del desviador
delantero. El ajuste no puede realizarse cuando la
cadena se encuentra en el plato grande.
Para situar el desviador delantero en la posición de
ajuste no, presione ligeramente hacia dentro la pa-
lanca de cambio pequeña hasta que escuche o perciba
un ligero clic.
Ajuste del recorrido
Puede ajustar individualmente el recorrido de las palan-
cas de cambio y de eno al tamaño de su mano.
Ajuste primero el recorrido de la palanca de cam-
bio y, a continuación, ajuste la palanca de eno
hasta que el tope de la palanca de eno haga
contacto con la palanca de cambio. De este modo
se evita que la palanca de cambio pueda chocar
en su retorno con la palanca de eno.
Para ajustar el recorrido de la palanca de cam-
bio, desplácela hacia dentro para poder acceder
al tornillo de ajuste del recorrido. Presione hacia
dentro el tornillo de ajuste con una punta o una
uña y gírelo en sentido antihorario para aproxi-
mar la palanca de cambio al manillar.
19.1.1.2 Palancas de cambio en la bicicleta de montaña,
trekking o ruta
Palanca de cambio estándar
Las dos palancas a y b retornan siempre a la posición
inicial tras su accionamiento. La biela debe estar siempre
girando al accionar cualquiera de las palancas.
Manejo de la palanca del desviador delantero
Palanca a Posición inicial
Cambio a un plato más grande
Al accionar una vez la palanca a, la cadena sube un plato.
36 I Instrucciones generales de empleo
Hbl(B)
Palanca b
Cambio a un plato más pequeño
Al accionar una vez la palanca b, la cadena baja un plato.
Manejo de la palanca estándar del desviador trasero
Palanca a Posición inicial
1
2
Cambio a un piñón más grande
Para subir solamente un piñón, lleve la palanca a a la po-
sición1. Para subir dos piñones, lleve la palanca de cam-
bio a la posición 2. De esta forma pueden subirse de una
vez un máximo de 3 piñones.
Palanca b
Cambio a un piñón más pequeño
Al accionar una vez la palanca, la cadena baja un piñón.
Palanca b
Movimiento necesario para
completar el cambio de plato
Posición de clic
Posición de clic
Activación del
ajuste no
Al accionar la palanca b, un primer tope indica el inicio
del ajuste no (mecanismo para evitar el ruido). Un segun-
do tope indica que se ha completado el cambio de plato.
El mecanismo para evitar el ruido deja de hacer clic una
vez realizado el ajuste no, por lo que ya solo se escuchan
los clics al subir o bajar piñones.
Posición de la cadena
Movimiento del desviador delantero
La cadena roza el desviador delantero si se tiende entre el
plato grande y el piñón grande, lo que se maniesta en
forma de ruidos característicos. Presione ligeramente la
palanca b hasta la posición de clic, con el n de desplazar
el desviador delantero ligeramente hacia dentro y evitar
así el ruido.
Puños giratorios
Para subir o bajar solamente una marcha, gire el puño
giratorio una única posición hacia delante o hacia atrás.
Zunehmende
Pedalkraft
Zunehmende
Pedalkraft
Abnehmende
Pedalkraft
Abnehmende
Pedalkraft
Mayor erza
de pedaleo
Mayor erza
de pedaleo
Menor erza
de pedaleo
Menor erza
de pedaleo
Si desea subir o bajar varias marchas de una vez, continúe
girando el puño hasta las sucesivas posiciones de mando
en la dirección deseada.
I Instrucciones generales de empleo 37
Desviador trasero
Encargue a un distribuidor autorizado el manteni-
miento, sustitución y ajuste del cambio de cadena de
su bicicleta.
Ajuste no/desviador trasero
Accione la palanca de cambio para pasar la cadena del
piñón más pequeño al segundo. A continuación, compense
la echa del cable de cambio con la palanca de cambio y
gire la biela.
Tornillo de
ajuste
Si la cadena salta
al tercer piñón:
Gire el tornillo de ajuste en sentido horario hasta
que la cadena salte de vuelta al segundo piñón.
Tornillo de
ajuste
Si no se producen
ruidos:
Gire el tornillo en sentido antihorario hasta que la
cadena roce el tercer piñón.
El tornillo de ajuste puede encontrarse también en la
palanca de cambio o en el cuadro.
A
B
Tornillo de ajuste
Tornillo de ajuste de la nda del cable
Ajuste óptimo
Al compensar la echa del cable de
cambio con la palanca de cambio, la
cadena debería rozar en el ajuste
óptimo el tercer piñón y producir un
ruido.
Suelte la palanca de cambio en la segunda marcha y gire
la biela.
Si la cadena roza el tercer piñón, deberá girar el tornillo
de ajuste un poco en sentido horario hasta que ya no se
escuchen ruidos de rozamiento.
Para un óptimo ncionamiento del sistema SIS es necesa-
rio lubricar todas las piezas de transmisión de erza.
Si la cadena se encuentra en la posición mostrada,
puede rozar los platos o el desviador delantero y oca-
sionar ruidos. En este caso, puede subir la cadena uno
o dos piñones.
Platos
Piñones
38 I Instrucciones generales de empleo
Limpieza
Procure no emplear ningún agente de limpieza
para la cadena. Si emplea agentes de limpieza
como, p. ej., desoxidantes, puede eliminarse por
lavado la lubricación de la cadena, lo que puede
ocasionar fallos de ncionamiento.
Limpie en intervalos regulares los platos y piñones
con un agente de limpieza neutro.
Limpie los desviadores en intervalos regulares y
lubrique regularmente las piezas móviles (meca-
nismo y rodillos).
19.2 Cambio de buje
Estas Instrucciones de empleo describen el manejo de
los componentes de cambio típicos y convencionales de
una bicicleta de ciudad o de trekking con cambio de buje.
Sobre otro tipo de componentes, consulte las referencias
especícas o instrucciones adjuntas.
Para cuestiones de montaje, ajuste, mantenimiento y ma-
nejo, diríjase a un distribuidor autorizado de bicicletas.
Al efectuar el montaje del buje en el cuadro, coloque
a ambos lados las arandelas de seguridad correctas y
apriete las tuercas de buje con el par de apriete pres-
crito (véase el capítulo 30 "Datos técnicos").
Si las arandelas de seguridad sólo se montan en un
lado o si las tuercas de buje no están correctamente
apretadas, puede producirse un fallo de nciona-
miento del buje: el buje podría comenzar a girar a su
vez. Es posible que a raíz de ello el manillar sea arras-
trado hacia un lado por el cable de cambio, lo que
puede provocar un grave accidente.
El cambio de marchas puede efectuarse mientras se
pedalea. Los piñones internos y los trinquetes pueden
generar en el buje ocasionalmente ruidos de acopla-
miento carentes de toda importancia.
Si la rueda gira con dicultad, deberá cambiar las
mordazas de eno o lubricar el buje. Encargue este
trabajo a un taller especializado.
Si la cadena se sale de los piñones durante la marcha,
deberá proceder de inmediato a retensar la cadena. Si
ya está agotado el margen de ajuste, deberá cambiar
los piñones y la cadena.
19.2.1 Manejo del cambio de buje
19.2.1.1 Palanca de cambio Shimano 7/8 velocidades
Gire el puño giratorio para acoplar cada una de las
8 (7) velocidades.
Mayor erza de pedaleo (resistencia creciente)
indicador en dirección a 8 (7)
Indicador
Indicación
Palanca de
cambio Revo
Menor erza de pedaleo (resistencia menguante)
indicador en dirección a 1
Estas Instrucciones sobre el manejo de los puños girato-
rios Shimano pueden aplicarse también a los puños gira-
torios de otras marcas.
I Instrucciones generales de empleo 39
19.2.2 Ajustar las velocidades en un cambio
de buje Shimano
Las guras del ejemplo representan un cambio de buje
7/8.
Coloque la palanca de cambio en la posición 4.
Verique que las líneas de ajuste amarillas en la
ménsula de la unión de cassette y la polea estén
alineadas.
CJ-8S20
JAPAN
LOCK
Líneas de ajuste amarillas
ajustar en la posición 4
Las líneas de ajuste amarillas se encuentran en dos lu-
gares en la unión de cassette. Sírvase de la línea que le
resulte más fácil de ver.
CJ-8S20
JAPAN
LOCK
CJ-8S20
JAPAN
LOCK
Polea de unión
de cassette
Polea de unión
de cassette
Bicicleta en posición normal
Bicicleta en posición invertida
alinear las líneas de ajuste amarillas
alinear las líneas de ajuste amarillas
Ménsula de unión
de cassette
Ménsula de unión
de cassette
Gire el tornillo de ajuste del cable de la palanca de
cambio para alinear las líneas de ajuste. A conti-
nuación, gire la palanca de cambio Revo de 4 a 1 y
de nuevo a la posición 4. Vuelva a comprobar que
las líneas de ajuste amarillas continúan estando
alineadas.
Tornillo de ajuste del cable
40 I Instrucciones generales de empleo
20 Cadena de la bicicleta
Básicamente existen dos tipos de cadenas de bicicleta:
la cadena ancha (½ × 1 / 8") para cambios de buje y
la cadena estrecha para cambios de cadena. Éstas
se oecen en diferentes anchuras, según el número
de piñones que tenga el cassette empleado. Utilice
en su bicicleta sólo cadenas homologadas para
exactamente su número de piñones.
Limpie y lubrique regularmente la cadena de su
bicicleta.
Para evitar un desgaste prematuro de la cadena,
procure utilizar combinaciones de plato y piñón en
las que la cadena no presente una marcha excesi-
vamente oblicua.
Para comprobar el desgaste de la cadena de la bicicleta,
proceda del siguiente modo:
Agarre la cadena entre los dedos índice y pulgar
por la parte que descansa en el plato.
Tire de la cadena para separarla del plato. Si con-
sigue separar claramente la cadena, eso signica
que está desgastada y debe ser sustituida por una
nueva.
En los cambios de buje, la tensión de la cadena
debe estar ajustada de modo que el tramo de cade-
na que cuelga entre el plato y el piñón presente un
juego vertical de entre uno y dos centímetros.
Si desea corregir el tensado de la cadena, proceda del
siguiente modo:
Aoje las tuercas de la rueda trasera.
Empuje la rueda hacia atrás en las punteras hasta
que la cadena ya solo tenga el juego admisible.
Apriete debidamente en sentido horario todas las
uniones a rosca aojadas.
Apriete todos los tornillos con el par de apriete pres-
crito. En su defecto podrían soltarse los tornillos y
los componentes que sujetan (véase el capítulo 30
"Datos técnicos").
20.1 Mantenimiento de las cadenas de
bicicleta
Las cadenas de bicicleta son piezas de desgaste. Las cade-
nas de las bicicletas con cambio de buje se desgastan al
cabo de aprox. 3.000km; las de los cambios de cadena, al
cabo de aprox. 2.000km.
Una cadena de bicicleta desgastada puede romperse y
provocar una caída. Encargue a un distribuidor auto-
rizado la sustitución de una cadena desgastada antes
de volver a utilizar la bicicleta.
I Instrucciones generales de empleo 41
21 Freno, palanca de eno y
sistemas de enos
Estas Instrucciones de empleo describen el manteni-
miento y el manejo de los componentes de eno típicos
y convencionales de las bicicletas MTB, BTT, de cross y
de carreras. Sobre otro tipo de componentes, consulte
las referencias especícas o instrucciones adjuntas. Para
cuestiones de montaje, ajuste, mantenimiento y manejo,
diríjase a un distribuidor autorizado de bicicletas.
21.1 Indicaciones importantes y medidas
de precaución
"Las bicicletas deben estar dotadas de 2 enos inde-
pendientes."
Así se recoge, p. ej., en el art. 65 del Decreto-Ley alemán
sobre la autorización de vehículos en el tráco (StVZO);
en todos los países de la UE rigen normas similares.
Encargue a un taller especializado la realización de
los trabajos de mantenimiento en los enos.
No aplique ningún uido que contenga aceite sobre
las zapatas de eno, las pistas de enado de la llan-
ta, las pastillas o el disco de eno. En caso contrario,
se vería menoscabado el rendimiento del eno.
Las pastillas y las zapatas de eno son piezas de desgas-
te. Compruebe regularmente su grado de desgaste. Éste
se reconoce por una marca. Por ejemplo, ya no se ven los
surcos en la pastilla de eno. Sustituya siempre ambas
pastillas de eno a la vez.
Emplee únicamente piezas de recambio originales. En
caso contrario, puede empeorar el ncionamiento o suir
daños la bicicleta.
Para lograr una armonización correcta del par de icción,
emplee únicamente zapatas de eno indicadas para la
llanta. De no ser así, aumentarán tanto la distancia de
enado como el desgaste. Especialmente en el caso de las
llantas de carbono deben emplearse exclusivamente zapa-
tas previstas de manera explícita para ese uso.
Las gomas y zapatas de eno no deben entrar en contacto
con aceite o grasa. El efecto de enado de las gomas y
zapatas de eno se reduce sensiblemente al entrar en
contacto con aceite o grasa, por lo que deberá proceder a
cambiarlas.
Apriete todos los tornillos con el par de apriete pres-
crito. En su defecto, podrían soltarse los tornillos y
los componentes que sujetan (véase el capítulo 30
"Datos técnicos").
Los cables de eno son piezas de desgaste. Comprue-
be regularmente su grado de desgaste y, si era nece-
sario, encargue la sustitución de los cables de eno.
Compruebe si el cable de eno está oxidado o des-
hilachado, y sustitúyalo si encuentra algún fallo. Si
no sustituye el cable, pueden presentarse fallos en el
ncionamiento del eno.
Existen diferentes tipos de enos para los respectivos
campos de aplicación:
enos de buje,
enos de disco y
enos de llanta.
El accionamiento de los enos puede producirse por vía
mecánica o hidráulica.
En los cambios de buje, la palanca de eno que actúa
sobre el eno de la rueda delantera va montada nor-
malmente en el lado derecho del manillar, mientras
que en los cambios de cadena ésta suele hallarse en
el izquierdo. Cerciórese sobre la ubicación de la pa-
lanca de eno antes de iniciar la marcha.
Si desea montar la palanca de eno en el lado opues-
to del manillar, observe el manual de instrucciones
del fabricante o diríjase a un distribuidor autorizado.
42 I Instrucciones generales de empleo
21.2 Palanca de eno
21.2.1 Palanca de eno estándar
La bicicleta viene equipada de serie con una palanca de
eno adecuada. Compruebe regularmente que, al enar,
la palanca de eno no pueda llegar a contactar con el
puño del manillar. Apriete a fondo la palanca de eno y
empuje la bicicleta hacia delante para comprobar si toda-
vía dispone de suciente efecto de enado. Si la bicicleta
rueda con facilidad hacia delante, deberá reajustar el
cable de eno o sustituir las zapatas de eno.
Tornillo de reajuste
del cable de eno
Tornillo de ajuste
del recorrido de la
palanca
Tornillo de jación
21.3 Frenos de buje
Los enos de buje apenas requieren mantenimiento, ya
que el cuerpo del eno se aloja en el interior del buje.
Los enos de buje se calientan bastante al ser some-
tidos a una carga continua sostenida. Esto hace que
decaiga el efecto de enado, hasta el posible fallo
total del eno. Adapte su estilo de conducción a esta
circunstancia.
21.3.1 Frenos de tambor y enos de rodillo
(roller brake)
Los enos de rodillo y de tambor transmiten la erza de
enado desde la palanca de eno manual al sistema de
enos por medio de un cable de mando. Sometidos a una
carga continua sostenida, los enos de rodillo y de tam-
bor se calientan mucho. Esto hace que decaiga el efecto
de enado, hasta el posible fallo total del eno. Adapte
su estilo de conducción a esta circunstancia.
Los enos de rodillo y de tambor requieren una pa-
lanca de eno especialmente ajustada.
Compruebe regularmente si están rmemente apre-
tados los tornillos de la palanca de eno.
En su caso, apriete los tornillos en sentido horario.
El par de apriete correcto gura en el capítulo 30
"Datos técnicos".
Apriete a fondo la palanca de eno manual de la
rueda delantera/trasera, como lo haría en caso de
una enada en seco durante la marcha. A continua-
ción, empuje la bicicleta hacia delante. La rueda
trasera debería bloquearse. La rueda delantera
debería enar con tal intensidad que comience a
levantarse la rueda trasera.
Lubrique regularmente el cable de mando.
Las zapatas de eno son piezas de desgaste. Encar-
gue regularmente a un taller especializado la compro-
bación y eventual sustitución de las zapatas de eno
de los enos de contrapedal, de rodillo y de tambor.
Si no ha utilizado la bicicleta durante un largo pe-
riodo de tiempo, el óxido supercial depositado en
el tambor del eno puede incrementar el efecto de
enado. Para eliminar este óxido supercial, ene
ligeramente unas cuantas veces al iniciar la marcha.
De este modo se evita un bloqueo repentino del eno.
I Instrucciones generales de empleo 43
Absténgase de accionar de forma ininterrumpida el
eno de contrapedal al circular por largos tramos en
declive ya que las piezas internas del eno pueden
calentarse mucho, lo que provoca una caída de la
potencia de enado. Alterne su uso en las bajadas
largas y pronunciadas con el empleo del segundo
eno (eno de la rueda delantera), para que pueda
eniarse el eno de la rueda trasera. El tambor de
eno puede estar muy caliente después de un uso
prolongado, por lo que no debería ser tocado durante
un mínimo de 30 minutos tras la utilización de la bici-
cleta.
Tambor de eno
21.3.2 Freno de contrapedal
En los enos de contrapedal, la erza de enado se
transmite con el pie al sistema de enos a través de la
cadena. Los enos de contrapedal se calientan bastante al
ser sometidos a una carga continua sostenida. Esto hace
que decaiga el efecto de enado, hasta el posible fallo
total del eno. Adapte su estilo de conducción a esta cir-
cunstancia.
El eno de contrapedal se acciona pedaleando mar-
cha atrás. En nción de cuál sea la posición de sus
pies y de las bielas, el accionamiento del eno de
contrapedal será más o menos intenso. Si las bielas
se encuentran en posición vertical, es decir, si uno de
sus pies se halla abajo del todo y el otro arriba del
todo sobre los pedales, no podrá enar con mucha
erza. Coloque las bielas en horizontal si desea o
tiene que estar preparado para enar.
El eno de contrapedal se dosica con facilidad. La
completa potencia de enado sólo se alcanza después
de un cierto tiempo de rodaje.
Para familiarizarse con la deceleración por enado
del eno de contrapedal, acciónelo con cuidado al
comienzo.
Si no ha utilizado la bicicleta durante un largo perio-
do de tiempo, el óxido supercial depositado en el
tambor del eno puede incrementar el efecto de e-
nado. Por ese motivo, ene ligeramente unas cuantas
veces para eliminar este óxido supercial al iniciar la
marcha después de un largo periodo de inactividad.
De este modo se evita un bloqueo repentino del eno.
Un calentamiento excesivo del buje puede ocasionar
una pérdida de lubricante e incrementar así el efecto
de enado. En estos casos deberá encargar a un taller
especializado la revisión del eno.
44 I Instrucciones generales de empleo
21.4 Frenos de llanta
Los enos V-Brake poseen un efecto de enado muy
potente. Familiarícese con el eno V-Brake y dosi-
que con mucho cuidado la erza de enado. Ensaye
enadas de emergencia hasta que pueda dominar con
seguridad su bicicleta incluso al enar en seco.
El empleo inadecuado de elementos de suspensión adicio-
nales en el sistema de enos (moduladores de potencia)
puede ocasionar caídas graves. La erza de resorte nece-
saria del modulador de potencia depende del peso total
de la bicicleta.
Cuando las pastillas de eno estén tan desgastadas que
ya no pueda apreciar el dibujo, encargue a un taller espe-
cializado la sustitución de las pastillas de eno.
21.4.1 Reajuste del eno
Los enos de su bicicleta vienen ajustados correctamen-
te de fábrica o por su distribuidor. El espacio entre la
pastilla de eno y la llanta es de aprox. 1 1,5mm. Pero
el desgaste al que están sometidas las pastillas de eno
hace que esta distancia sea cada vez mayor y que debido
a ello se prolongue el recorrido de la palanca de eno. Por
ese motivo, deberá comprobar en intervalos regulares el
eno, procediendo a reajustarlo si el recorrido de la pa-
lanca de eno se prolonga en exceso o si el eno deja de
enar correctamente.
Proceda del siguiente modo para controlar el eno:
Apriete a fondo la palanca de eno manual de la
rueda delantera, y luego de la trasera, como lo
haría en caso de una enada en seco durante la
marcha. A continuación, empuje la bicicleta hacia
delante.
La rueda trasera debería bloquearse y
la rueda delantera debería enar con tal intensi-
dad que comience a levantarse la rueda trasera.
21.4.2 Ajuste de la distancia a la llanta de la
zapata de eno
Para ajustar la distancia a la llanta de la zapata de eno,
gire el tornillo de ajuste del cable. Gire hacia dentro (en
sentido horario) el tornillo de ajuste para incrementar la
distancia de la zapata de eno. Gire hacia era (en senti-
do antihorario) el tornillo de ajuste para reducir la distan-
cia de la zapata de eno. La distancia entre las pastillas
de eno y la llanta debería ser de 1mm aprox.
Ajuste del cable de mando
1
2
1
2
1
2
Tornillo de ajuste del cable
en enos V-Brake
1
2
1
2
1
2
Tornillo de ajuste del cable
en enos de tiro lateral
I Instrucciones generales de empleo 45
21.4.3 Desgaste de la zapata de eno
Prácticamente todas las zapatas de eno para enos de
llanta presentan surcos o ranuras en la zapata.
Zapata de eno nueva
Cuando una zapata de eno está desgastada, estos surcos
están borrados y ya no se pueden apreciar.
Zapata de eno desgastada
No continúe circulando con su bicicleta si las zapatas
de eno están desgastadas. Encargue su sustitución
en un taller especializado.
1
2
1
2
1
2
Tornillo de ajuste
del muelle
Tornillo de ajuste
del muelle
1 mm 1 mm
En caso necesario, ajuste la tensión de los muelles me-
diante el tornillo de ajuste, de modo que ambas levas de
eno se muevan simétricamente. A continuación, com-
pruebe si el eno nciona correctamente (véase el
capítulo 21.4.1 "Reajuste del eno").
Si el eno continúa sin ncionar correctamente o si
las pastillas de eno están tan desgastadas que resul-
ta imposible un reajuste, encargue a un taller especia-
lizado la revisión de la bicicleta y la sustitución de las
pastillas de eno.
21.5 Frenos de disco
Freno de disco
En este tipo de eno, los discos de eno van montados en
el buje y la pinza de eno en el cuadro o la horquilla.
Encargue a un distribuidor autorizado el ajuste de los
enos de disco. Un ajuste incorrecto puede ocasionar
accidentes.
Después de cada ajuste, lleve a cabo una prueba de ena-
do apretando a fondo la palanca de eno y empujando con
erza la bicicleta. Utilice la bicicleta sólo si ésta se ena
con seguridad.
Los enos de disco requieren un periodo de rodaje. Du-
rante ese tiempo aumenta paulatinamente la erza de
enado. Sea consciente de ello durante todo el periodo de
46 I Instrucciones generales de empleo
rodaje. El mismo efecto se produce también tras sustituir
las pastillas de eno o el disco.
Si al enar se producen ruidos inusuales, es posible que
las pastillas de eno hayan alcanzado su límite de des-
gaste. Deje que se eníen los enos y compruebe a conti-
nuación el grosor de las pastillas de eno. Encargue en su
caso la sustitución de las pastillas de eno.
Al efectuar el montaje, desmontaje y mantenimiento
de la rueda, asegúrese de no tocar con los dedos el
disco de eno cuando éste se halle en movimiento.
Si introduce sus dedos en la escotaduras del disco de
eno, puede producirse lesiones graves.
La pinza de eno y el disco pueden estar calientes
después de una enada. Por ese motivo y para evitar
quemarse, no toque esas piezas durante la marcha ni
inmediatamente después de bajarse de la bici. Antes
de ajustar los enos, compruebe si las piezas se han
eniado lo suciente.
Sólo se puede montar un eno de disco en la bicicleta
si la misma dispone de los correspondientes disposi-
tivos de jación en el cuadro y la horquilla. En caso
de duda, diríjase a un distribuidor autorizado.
Si las pastillas de eno han entrado en contacto con acei-
te o grasa, deberán ser sustituidas. El efecto de enado
del disco de eno se reduce sensiblemente al entrar en
contacto con aceite o grasa, por lo que deberá proceder a
limpiarlo.
Compruebe si la palanca de cierre rápido para la rueda se
halla en el lado opuesto del disco de eno. Si la palanca
de cierre rápido se encuentra en el mismo lado que el
disco de eno, corre el riesgo de quemarse al accionar la
palanca. El cierre rápido también puede perder erza de
apriete debido al calor del disco de eno.
Es necesario sustituir un disco de eno desgastado, agrie-
tado o deformado. Diríjase a un taller especializado.
Si las pastillas de eno tienen un grosor inferior a
0,5mm, es preciso cambiarlas.
>0,5mm 0,5mm
21.5.1 Freno de disco hidráulico
El eno de disco hidráulico posee un cilindro transmisor
en la palanca de eno manual. El líquido hidráulico es
conducido a través de un tubo exible a los cilindros de
eno. De esta forma se comprimen las pastillas de eno
contra el disco de eno a través de los pistones de eno.
Este tipo de enos apenas requiere mantenimiento y pue-
de ser muy potente.
Después de cada ajuste, lleve a cabo una prueba de
enado apretando a fondo la palanca de eno y em-
pujando con erza la bicicleta. Utilice la bicicleta
sólo si ésta se ena con seguridad.
Compruebe regularmente, también antes de cada salida,
la estanqueidad de los conductos y conexiones. Las tube-
rías y conexiones no estancas pueden dar lugar a la ga
de líquido de enos del sistema de enos. El nciona-
miento del eno puede verse afectado por esta circuns-
tancia.
Absténgase de seguir utilizando la bicicleta si detecta
una ga de líquido en el sistema de enos y encargue de
inmediato a un taller especializado la realización de los
correspondientes trabajos de reparación.
Si en ese estado continúa circulando, el riesgo de que
fallen los enos es alto.
I Instrucciones generales de empleo 47
Si las pastillas de eno han entrado en contacto con acei-
te o grasa, deberán ser sustituidas. El efecto de enado
del disco de eno se reduce sensiblemente al entrar en
contacto con aceite o grasa, por lo que deberá proceder a
limpiarlo.
21.5.2 Formación de burbujas de vapor
Las burbujas de vapor pueden formarse cuando se
ena de forma ininterrumpida durante algún tiem-
po, p. ej., durante un descenso largo y escarpado.
En estos casos, en lugar de enar ligeramente de
continuo, es preferible enar de un modo más in-
tenso pero más breve, y soltar de vez en cuando la
palanca de eno.
Las burbujas de vapor se forman cuando el agua
presente en el líquido de enos se calienta hasta
evaporarse, formando burbujas de vapor en el sis-
tema de enos.
Y, dado que las burbujas se comprimen fácilmente, esto
hace que se prolongue el recorrido de la palanca de eno.
El transporte o almacenamiento de la bicicleta en
posición invertida puede dar lugar a la formación de
burbujas de aire en el depósito del sistema de enos.
Si utiliza la bicicleta en ese estado, existe el riesgo
de que fallen los enos, lo que podría ocasionar un
grave accidente.
Una vez devuelta la bicicleta a su posición de marcha,
accione unas cuantas veces la palanca de eno para
comprobar si los enos responden correctamente.
Si los enos no responden de la forma habitual, ajústelos
del siguiente modo:
Coloque la palanca de eno en paralelo al suelo y
apriétela despacio unas cuantas veces para que las
burbujas retornen al depósito.
Si después de esto la respuesta del sistema de e-
nos sigue siendo deciente, será necesario purgar
el sistema. Diríjase a un distribuidor autorizado.
Las zapatas y pastillas de eno son piezas de desgas-
te. Encargue regularmente a un taller especializado la
comprobación y eventual sustitución de las zapatas
de eno de los enos de disco hidráulicos.
21.5.3 Limpieza del sistema de enos
Si las pastillas de eno han entrado en contacto con acei-
te o grasa, deberán ser sustituidas. El efecto de enado
del disco de eno se reduce sensiblemente al entrar en
contacto con aceite o grasa, por lo que deberá proceder a
limpiarlo.
Utilice alcohol isopropílico, agua jabonosa o un
paño seco para la limpieza y el mantenimiento del
sistema de enos. No utilice ningún producto de
limpieza de enos o agente para prevenir los rui-
dos de enado, ya que podrían resultar dañadas
las juntas y otras piezas.
21.5.4 Montaje/desmontaje de la rueda
Para retirar la rueda, se aconseja utilizar un sepa-
rador de pastillas de eno. Con el separador de
pastillas de eno puede impedirse que los pisto-
nes salgan hacia era al accionar la palanca de
eno con la rueda desmontada. Así se evita ade-
más que penetren burbujas de aire en el sistema
desde el depósito de compensación.
Si acciona la palanca de eno sin estar montado el
separador de pastillas de eno, los pistones pue-
den salir hacia era más de lo normal. Coloque la
bicicleta en posición vertical para empujar hacia
dentro las pastillas de eno. Utilice un destornilla-
dor o desmontable plano y limpio, y asegúrese de
no rayar las pastillas de eno. Si las pastillas de
eno no están montadas, empuje los pistones con
cuidado hacia dentro sin dañarlos. Si se presentan
dicultades al comprimir las pastillas de eno o
los pistones, retire la tapa del depósito e inténtelo
de nuevo. Tenga en cuenta que puede rebosar algo
de aceite del depósito.
Después de montar la rueda, asegúrese de que el
cierre rápido se encuentre del lado opuesto del
disco de eno. Si se encuentra en el mismo lado
que el disco de eno, hay riesgo de que la palanca
del cierre rápido y el disco de eno se obstaculicen
mutuamente y de que el cierre rápido pierda erza
de apriete.
48 I Instrucciones generales de empleo
22 Sistema de iluminación
Las bicicletas deben ir equipadas exclusivamente con
los sistemas de iluminación prescritos y homologados
por la normativa nacional vigente (en Alemania, el
StVZO). En caso de duda, consulte a su distribuidor
autorizado.
22.1 Normativa legal sobre el sistema de
iluminación
Las normas sobre iluminación que se especican a conti-
nuación son válidas para Alemania. Infórmese de las dis-
posiciones vigentes en su país.
El cono de luz de la luz delantera debe tener a cin-
co metros de distancia la mitad de altura que al
salir del faro. Para determinar la altura hay que
guiarse por el centro del cono de luz.
Orientación de la luz delantera
5 m
0,5 mp. ej., 1 m
El cono de luz de la luz delantera sólo debe ilumi-
nar la calzada hasta una distancia máxima de diez
metros. Para determinar la distancia hay que guiar-
se por el centro del cono de luz.
22.2 Reglamentación especial para
bicicletas de carreras
En Alemania, puede equipar las bicicletas depor-
tivas con un peso máximo de 11 kg (bicicleta de
carreras) con luces delanteras y traseras acciona-
das por batería.
Llévelas siempre consigo.
En las bicicletas con un peso superior a 11 kg
es obligatorio montar sistemas de iluminación
accionados por dinamo; infórmese sobre la
normativa vigente en su país y encargue en su
caso la modicación de la bicicleta. El sistema
de iluminación debe disponer de una marca de
homologación ocial.
22.3 Generador eléctrico/dinamo
La dinamo genera la energía necesaria para el nciona-
miento de las luces delantera y trasera. Existen diferentes
tipos constructivos de dinamo.
22.3.1 Dinamo convencional
Dinamo convencional
El eje longitudinal de esta dinamo debe estar en perpen-
dicular al eje de la rueda. El rodillo de icción debe hacer
contacto en toda su anchura con la supercie prevista al
efecto en la cubierta.
Conecte y desconecte la dinamo sólo en parado. De
esta forma evitará riesgos para usted y los demás
usuarios de la carretera. La ecacia de la dinamo con-
vencional disminuye con la humedad. Si era necesa-
rio, lleve consigo algún tipo de iluminación adicional.
22.3.1.1 Conexión y desconexión de la dinamo convencional
Conecte la dinamo apretando el botón o bien des-
plazando la palanca de mando. El rodillo de ic-
ción apoya ahora sobre el anco de la cubierta.
Para desconectar la dinamo, retírela de la cubierta
y llévela a su posición inicial. La dinamo encastra
en su posición inicial.
I Instrucciones generales de empleo 49
22.3.2 Dinamo de buje
La dinamo de buje se encuentra en el buje de la rueda de-
lantera. El grado de ecacia de la dinamo de buje es muy
alto, y el desgaste muy bajo.
Dinamo de buje
Algunas bicicletas con dinamo de buje poseen un interrup-
tor o un sensor en la parte posterior de la luz delantera.
El sensor conecta automáticamente la luz en la oscuridad
o al atravesar un túnel. Otros modelos disponen de un
interruptor en el manillar para conectar y desconectar la
iluminación.
Si desea desmontar la rueda delantera, retire primero
el borne de conexión del cable de la lámpara.
Al montar la rueda delantera, gírela de modo que el
borne de conexión del cable de la lámpara quede en
el lado derecho (visto en el sentido de marcha). Si el
borne de conexión queda a la izquierda, la dinamo no
podrá girar correctamente o incluso puede fallar el
sistema de iluminación. No connda los polos de las
conexiones.
22.4 Fallo del sistema de iluminación
Un fallo o una avería del sistema de iluminación pue-
de ocasionar graves accidentes al circular en la oscu-
ridad. Encargue la eliminación del fallo en un taller
especializado antes de continuar la marcha.
En el mercado pueden adquirirse linternas para bicicleta
y lámparas portátiles accionadas por pilas o batería, al-
gunas muy potentes. Salvo algunas excepciones, no está
permitido emplearlas en la vía pública.
50 I Instrucciones generales de empleo
23 Aperos
23.1 Portaequipajes
Los portaequipajes montados cumplen la norma EN 14873.
La capacidad de carga de los portaequipajes se divide en
cuatro categorías de peso: 5kg, 10kg, 18kg y 25kg.
La carga máxima autorizada va estampada sobre el por-
taequipajes.
La carga máxima posible puede ser superior en nción
del diseño. Esto se indica por separado.
El equipaje modica el comportamiento en ruta de su
bicicleta. Entre otros efectos, aumenta la distancia
de enado. Esto puede ocasionar graves accidentes.
Adapte su forma de conducir a esa modicación del
comportamiento en ruta. Frene con la debida antela-
ción y tenga presente que la respuesta de la dirección
también será más lenta.
Transporte equipaje únicamente en el portaequipajes
previsto al efecto. No je ningún portaequipajes a la
tija de sillín. No está diseñada para ello. Una sobre-
carga debido a un portaequipajes puede provocar la
rotura de componentes y caídas graves.
Si carga la bicicleta con equipaje, observe siempre la car-
ga máxima autorizada para la bicicleta (véase el
capítulo 30 "Datos técnicos").
Los portaequipajes que se monten posteriormente debe-
rán cumplir la norma EN 14873.
En el portaequipajes debe ir indicada la carga máxima
autorizada (véase el capítulo 30 "Datos técnicos").
23.1.1 Portaequipajes delantero
Portaequipajes delantero
Los portaequipajes delanteros se jan al eje delantero o
a la horquilla de la rueda delantera. Están diseñados para
soportar cargas más pequeñas que los portaequipajes tra-
seros. Si transporta equipaje en él, deberá acostumbrarse
a un comportamiento de la dirección diferente.
Utilice únicamente alforjas o bolsas adecuadas.
Infórmese en una tienda especializada.
23.1.2 Portaequipajes trasero
Portaequipajes trasero
Este tipo de portaequipajes se ja a la horquilla trasera de
la bicicleta.
Si ja un portaequipajes trasero a un cuadro con
doble suspensión, el incremento de las masas no sus-
pendidas puede modicar notablemente el comporta-
miento de la suspensión. En ese caso deberá reajustar
su suspensión/amortiguación.
I Instrucciones generales de empleo 51
Si transporta alforjas u otras cargas sobre los portae-
quipajes, fíjelas de manera segura. Asegúrese de que
nada pueda engancharse en los radios o ruedas en
rotación.
Monte asientos infantiles sobre el portaequipajes
trasero sólo si dispone de los dispositivos de anclaje
adecuados, evitando superar la categoría de peso
autorizada.
23.2 Guardabarros
Los guardabarros se jan en la posición correcta por me-
dio de varillas auxiliares. La longitud de la varilla es la
óptima cuando el borde interior del guardabarros discurre
aproximadamente en paralelo a la cubierta.
El guardabarros no se puede soltar durante la circula-
ción normal. Pero si penetra un cuerpo extraño entre
el guardabarros delantero y la cubierta, bloqueándo-
la, las varillas del guardabarros se sueltan de inme-
diato de sus jaciones en la horquilla. De este modo
puede ceder el guardabarros y la rueda no se bloquea.
Tras un incidente de este tipo, deberá volver a jar
las varillas. Encargue a un distribuidor autorizado
que compruebe si el guardabarros, las varillas y las
jaciones de plástico aún se encuentran en perfecto
estado.
No continúe nunca la marcha con una varilla suelta;
vuelva a establecer la unión. Si ello no era posible,
encargue a un taller especializado la sustitución de la
varilla.
Compruebe regularmente el rme asiento de las varillas
en los seguros de rotura.
Encargue la sustitución de los guardabarros dañados an-
tes de volver a utilizar la bicicleta.
23.2.1 Volver a enclavar el seguro
Seguro desenclavado Seguro enclavado
En la varilla hay jado un clip de plástico.
Introduzca este clip en el alojamiento easy-clip
situado en la horquilla hasta que encastre.
Alinee el guardabarros de forma que la cubierta y
el guardabarros delantero no se toquen.
Para recomponer el seguro de rotura, es posible que
tenga que presionar con erza la varilla contra el
alojamiento de plástico.
52 I Instrucciones generales de empleo
24 Accesorios y equipamiento
Observe las normas e instrucciones pertinentes al
efectuar el montaje de estos accesorios. Observe
también los pares de apriete correctos de las uniones
atornilladas (véase el capítulo 30 "Datos técnicos").
Utilice exclusivamente accesorios que cumplan
la normativa nacional vigente; en Alemania, el
StVZO.
Los accesorios no homologados no oecen segu-
ridad vial y pueden ocasionar accidentes. Todos
los accesorios y aperos deben armonizar con su
bicicleta.
De otro modo, pueden producirse accidentes o
suir daños la bicicleta. Déjese aconsejar por un
distribuidor autorizado.
24.1 Asiento infantil
Un niño puede ser transportado hasta la edad de siete
años en el asiento infantil. La edad mínima del con-
ductor de esa bicicleta es de 16 años en Alemania.
No está permitido montar un asiento infantil en un
cuadro de carbono, ya que éste podría resultar daña-
do.
Transporte niños exclusivamente en asientos
infantiles que cumplan la norma EN 14344.
El niño debe disponer de un apoyo seguro para
sus pies en estos asientos infantiles.
No deje nunca a un niño sin vigilancia en el
asiento infantil de una bicicleta aparcada. La
bicicleta podría caer al suelo y causar lesiones
graves al niño.
No monte nunca el asiento infantil directamente
sobre el manillar de la bicicleta. La bicicleta
pierde de esta forma su seguridad de maniobra.
No utilice sillines con muelles cuando transporte
a un niño en un asiento infantil situado detrás
del sillín. El niño podría aplastarse los dedos.
Los muelles en espiral debajo de la supercie
de asiento deben estar completamente recubier-
tos o tapados, de modo que resulte imposible
introducir los dedos entre las espirales de los
muelles.
Abroche siempre a los niños en el asiento infan-
til. De lo contrario, podrían caer y suir lesiones
graves.
Asegúrese de que los niños lleven siempre un
casco de bicicleta bien colocado. De no ser así,
cualquier caída podría ocasionarle lesiones gra-
ves en la cabeza.
El empleo de un asiento infantil afecta negativamente
el comportamiento en ruta de la bicicleta. El peso
adicional puede hacer que la bicicleta serpentee. La
distancia de enado se alarga notablemente. Adapte
su forma de conducir.
No todas las bicicletas con suspensión son aptas para
transportar asientos infantiles.
Compruebe las posibilidades de jación o diríjase a su
distribuidor autorizado. El montaje incorrecto del asiento
infantil puede ocasionar graves accidentes.
Observe el peso máximo autorizado tanto de la bicicleta
como del portaequipajes (véase el capítulo 30 "Datos
técnicos"). De lo contrario, pueden producirse daños en
el portaequipajes y el cuadro, con el riesgo de que provo-
quen accidentes graves.
I Instrucciones generales de empleo 53
24.2 Pata de cabra
No deje nunca a un niño sin vigilancia en el
asiento infantil de una bicicleta aparcada. La
bicicleta podría caer al suelo y causar lesiones
graves al niño.
No conduzca nunca con la pata de cabra desple-
gada.
24.3 Remolque para bicicleta
No todas las bicicletas son aptas para circular con
remolque. Pregunte a su distribuidor autorizado si su
bicicleta es apta y está preparada para ello.
Utilice exclusivamente remolques para bicicleta
que cumplan la normativa nacional vigente; en
Alemania, el StVZO. Los remolques para bicicleta
no homologados pueden ocasionar accidentes.
Los remolques afectan negativamente al compor-
tamiento de marcha de la bicicleta. Adapte su
forma de conducir. Si no lo hace, podría volcar o
desprenderse el remolque para bicicleta y provo-
car un accidente.
Al comienzo, ensaye con un remolque vacío el
inicio de la marcha, el enado, el paso por curva
y la circulación por declives.
Tenga presente que el remolque también forma
parte del peso total de la bicicleta.
El empleo de un remolque para bicicleta puede
hacer que aumente notablemente la distancia de
enado. La no consideración de esta circunstan-
cia puede dar lugar a accidentes.
24.4 Cesta para bicicleta
La jación de la cesta no debe dañar la barra ni la
potencia del manillar.
Monte la cesta de modo que no tape la luz delan-
tera ni el catadióptrico delantero.
Evitando asímismo doblar los cables de eno y
de cambio.
No transporte en la cesta equipaje con un peso
superior a cinco kilogramos.
Recuerde que la cesta modica las característi-
cas de la dirección.
24.5 Bar ends/cuernos de manillar
Fije los bar ends siempre con rmeza en el manillar,
ya que sino podría suir caídas.
Si la barra del manillar de su bicicleta es de pared
delgada, es posible que necesite algún accesorio
adicional. Estas piezas tienen por objeto impedir que
resulte dañada la barra del manillar. Lea atentamente
las instrucciones de uso del fabricante.
Si su bicicleta está equipada con un manillar de car-
bono, infórmese en su distribuidor autorizado si ese
manillar está homologado para la jación de bar ends.
54 I Instrucciones generales de empleo
25 Portabicicletas de techo y trasero
Utilice exclusivamente portabicicletas de techo y
traseros que cumplan la normativa nacional vi-
gente; en Alemania, el StVZO. Los portabicicletas
de techo y traseros no homologados no oecen
seguridad vial y pueden ocasionar accidentes.
Adapte su estilo de conducción a la carga que
soporta el techo de su vehículo. Tenga presente
el incremento de la altura total de su vehículo.
La bicicleta puede soltarse de su soporte. Este hecho
podría provocar graves accidentes de tráco. Com-
pruebe la jación varias veces durante el transporte.
Las piezas sueltas, como herramientas, alforjas, bol-
sas de herramientas, asientos infantiles, bomba de
aire, etc., pueden soltarse durante el transporte y
poner en peligro a los demás usuarios de la carretera.
Retire de la bicicleta todas las piezas sueltas antes de
iniciar el viaje.
Absténgase de transportar la bicicleta en posi-
ción invertida. Fije la bicicleta por el manillar, la
potencia, el sillín o la tija de sillín únicamente si
así lo indica el fabricante del portaequipajes. No
utilice ninguna jación que pueda causar daños
en la horquilla o el cuadro de la bicicleta.
No enganche su bicicleta por las bielas en el
portaequipajes de techo o trasero. Transporte su
bicicleta siempre sobre las ruedas, salvo que el
portaequipajes prevea un anclaje diferente. En
caso contrario, podrían resultar dañados el cua-
dro o la horquilla de la bicicleta.
En los sitios web de Internet de los respectivos
fabricantes podrá encontrar también información
importante sobre el empleo y el montaje de aperos y
accesorios para su bicicleta. En el capítulo 29 gura
una lista con enlaces.
26 Componentes de carbono
El carbono (bra de carbono) es un material especial que
requiere un tratamiento y cuidado especiales durante el
montaje de la bicicleta, el mantenimiento, la conducción,
así como el transporte y el almacenamiento.
26.1 Características
Las piezas de carbono no deben presentar ningún tipo
de deformación o abolladura después de un accidente
o una caída. Es posible que se hallan producido daños
(rotura o desprendimiento de bras) ocultos a simple
vista.
Por eso, tras una caída, ya sea suya como sólo de la bici-
cleta, debería realizar un examen minucioso del cuadro de
carbono y de todos los demás componentes de carbono. Si
no está completamente seguro de su integridad, encargue
a un experto la inspección de las piezas de carbono afec-
tadas.
26.2 Pares de apriete
Algunos componentes de carbono requieren meno-
res pares de apriete que los componentes de metal
para presentar una jación segura. Un par de apriete
excesivo puede provocar daños ocultos, invisibles a
simple vista. El cuadro u otros componentes pueden
acturarse o modicarse, provocando una caída. Por
ello, observe siempre las indicaciones adjuntas del
fabricante o infórmese en una tienda especializada.
Utilice una llave dinamométrica para poder ajustar
correctamente los pares de apriete prescritos.
Si su bicicleta está equipada con un cuadro de car-
bono y una caja de pedalier para un pedalier BB30,
tenga en cuenta lo siguiente:
Existe la posibilidad de montar un adaptador para
utilizar un pedalier con rosca BSA convencional. Si
utiliza un adaptador, tenga en cuenta necesariamente,
que el adaptador sólo se debe montar en cuadros
absolutamente intactos. No sirve para reparar
cajas de pedalier BB30 dañadas. Si no se monta
I Instrucciones generales de empleo 55
correctamente, puede resultar dañada la caja de
pedalier, con lo que se perdería el derecho de
garantía. Encargue el montaje de un adaptador
de este tipo únicamente a un distribuidor auto-
rizado.
que el adaptador no puede ser retirado una vez
montado en el cuadro de carbono.
26.3 Control visual
Un componente de carbono afectado puede fallar por
completo de manera repentina y provocar un acciden-
te con fatales consecuencias. Examine por ello a fon-
do y de manera regular su cuadro de carbono y demás
componentes de carbono.
Examine la supercie de carbono en busca de
astilladuras, arañazos prondos u otras modi-
caciones.
Compruebe si las piezas resultan más blandas o
menos rígidas de lo habitual al tacto.
Compruebe si se han desprendido capas (pintu-
ra, acabado o bras).
Si tiene la sospecha de que una pieza podría no en-
contrarse en perfecto estado, debería sustituirla sin
excepciones antes de volver a montar en la bicicleta.
Lo ideal sería que llevara su bicicleta a una tienda
especializada para que la inspeccionen.
Examine regularmente (como mínimo cada 100km) las si-
guientes piezas y zonas en busca de grietas, roturas o mo-
dicaciones de la supercie, y compruebe siempre dichas
piezas tras una caída suya y de la bicicleta o sólo de la bici:
26.4 Cuadro de carbono
Zona de jación del desviador delantero, patilla de cam-
bio, abrazadera de sillín, cazoletas del juego de dirección,
cazoletas de pedalier, anclajes de eno o alojamiento del
eno de disco, entrada de las punteras, alojamientos de
los elementos de suspensión en el cuadro principal y la
horquilla trasera, alojamiento de rodamientos en cuadros
de doble suspensión, zonas de transición en torno a cas-
quillos roscados para bidones
No está permitido el montaje de un asiento infantil
en el cuadro de carbono. Existe el riesgo de que el
cuadro se acture, lo que puede tener graves conse-
cuencias.
26.5 Manillar de carbono
Zona de transición hacia la potencia, puños, zonas de
apriete de los demás componentes
Si su bicicleta se ha caído sobre el manillar, le acon-
sejamos que lo sustituya. Encargue únicamente a un
distribuidor autorizado el montaje de bar ends/cuer-
nos de manillar.
26.6 Potencia de carbono
Zona de apriete de todos los tornillos, interior y exterior
del tubo de la horquilla
Si ha modicado la posición del manillar, recuerde
que la potencia debe abrazar en toda su supercie el
tubo de la horquilla.
56 I Instrucciones generales de empleo
26.7 Ruedas de carbono
Desgaste de la supercie, modicación de la supercie, p.
ej., debido al calor al enar, desgaste de las pastillas de
eno, del buje de rueda o sus ancos
Si utiliza una bicicleta con llantas de carbono, recuerde
que este material presenta un comportamiento de enado
sensiblemente peor que el de las llantas de aluminio.
Tenga presente que sólo está permitido emplear las
pastillas de eno homologadas.
26.8 Horquilla de carbono
Brazos en la cabeza de la horquilla, punteras y zona de
apriete de los cierres rápidos, cabeza de la horquilla de-
bajo del puente, interior y exterior de la zona de apriete
de la potencia A-Head
Si ha modicado la posición del manillar, recuerde
que la potencia debe abrazar en toda su supercie el
sector de carbono.
26.9 Tija de sillín de carbono
Zona de transición entre la tija y el tubo del sillín, zona de
transición hacia la cabeza de la tija, zona de contacto de
todos los tornillos
Si su bicicleta dispone además de otras piezas de carbo-
no, examínelas regularmente en busca de grietas, actu-
ras o modicaciones de la supercie.
No está permitido repasar las roscas n las cazoletas,
ni escariar el tubo del sillín.
Como norma general, no se permite montar adicional-
mente nada en el cuadro y los componentes de carbono
si éstos no disponen ya del correspondiente dispositivo
(p. ej., portabidones en los insertos roscados previstos
al efecto). Debido al peligro de rotura, no se permite jar
portaequipajes, remolques ni otros accesorios.
26.10 Astillas
Las bras de carbono son muy delgadas y duras.
Por este motivo, manipule con mucho cuidado las
piezas de carbono dañadas. Puede suceder que se
desprendan y sobresalgan bras sueltas. Si entran en
contacto con su piel, estas pequeñas astillas pueden
causarle heridas.
26.11 Fijación al soporte de montaje
Si desea jar su cuadro de carbono a un soporte de monta-
je, sujételo sólo por la tija de sillín, ya que, de otro modo,
el mecanismo de apriete podría provocar un daño visible
u oculto en el cuadro. Si su bicicleta está equipada con
una tija de sillín de carbono, le aconsejamos que monte
una tija de aluminio o de acero para realizar estos traba-
jos.
26.12 Transporte con el vehículo
Al transportar la bicicleta sobre un portaequipajes de
techo o en uno trasero, asegúrese de no sujetarla por el
cuadro. Fije la bicicleta siempre por la tija de sillín, nunca
por el tubo inferior, el tubo horizontal, el tubo del sillín,
las brazos o el tubo de la horquilla, la vaina inferior, las
bielas o la vaina superior.
El mecanismo de apriete podría provocar daños visibles
u ocultos en el cuadro, que afecten a la seguridad. Si su
bicicleta está equipada con una tija de sillín de carbono,
le aconsejamos que para transportarla monte una tija de
aluminio o de acero.
I Instrucciones generales de empleo 57
27 Conservación y mantenimiento
de la bicicleta
27.1 Conservación y limpieza
Evite que las zapatas de eno, los discos de eno y
las pistas de enado de la llanta entren en contacto
con productos de conservación o aceites. En caso
contrario, disminuirá el rendimiento del eno.
No emplee para la limpieza chorros de agua intensos
o aparatos de limpieza a alta presión. Si el agua se
proyecta a mucha presión sobre la bicicleta, puede
penetrar en los rodamientos. Esto hará que se diluya
el lubricante y que aumente la icción. El resultado
es la formación de óxido y la destrucción de los roda-
mientos.
No limpie su bicicleta con
ácidos,
grasas,
aceite caliente,
limpiadores de enos (salvo los discos de eno)
o
líquidos que contengan disolventes.
Estas sustancias atacan la supercie de la bicicleta y
fomentan el desgaste.
Elimine los productos lubricantes, de limpieza y con-
servación usados de manera respetuosa con el medio
ambiente. No vierta estas sustancias en la basura
doméstica, la canalización o la naturaleza.
El perfecto ncionamiento y la durabilidad de su bici-
cleta dependen del mantenimiento y la conservación.
Limpie su bicicleta regularmente con agua tibia,
una pequeña cantidad de producto de limpieza y
una esponja.
Aproveche siempre esta ocasión para examinar
su bicicleta en busca de grietas, incisiones o
deformaciones de material.
Encargue la sustitución de las piezas defectuosas
antes de volver a utilizar la bicicleta.
Retoque la pintura allí donde presente algún
defecto.
En invierno y en entornos agresivos (p. ej., junto al mar),
conserve y limpie con especial ecuencia todas las piezas
sensibles a la corrosión. De otro modo, su bicicleta se
oxidará en mayor grado y de manera acelerada.
Limpie regularmente todas las piezas galvanizadas
y cromadas, así como los componentes de acero
inoxidable.
Después de la limpieza, conserve estas piezas con
cera pulverizada. Asegúrese de que los discos de
eno y las llantas no entren en contacto con la
cera.
Si no va a utilizar la bicicleta durante un tiempo,
por ejemplo, en invierno, guárdela en un lugar seco
y a temperatura templada constante.
Antes de guardar la bicicleta, ine ambos neumáti-
cos con la presión de inado prescrita.
En los sitios web de Internet de los respectivos fabrican-
tes de los componentes podrá encontrar también informa-
ción importante sobre la conservación de su bicicleta. En
la lista de enlaces del capítulo 29 gura una lista con
enlaces.
27.2 Piezas de desgaste
Su bicicleta es un producto técnico que requiere una com-
probación periódica.
Muchas piezas de su bicicleta están sometidas a un inten-
so desgaste inherente al uso, que varía en nción de la
utilización.
Encargue regularmente en un taller especializado la
revisión de su bicicleta y la sustitución de las piezas
de desgaste.
58 I Instrucciones generales de empleo
27.3 Neumáticos
Los neumáticos de la bicicleta están sometidos a un des-
gaste natural inherente al uso. Éste depende del uso de la
bicicleta y puede variar mucho en nción del conductor.
No ene hasta el punto de que se bloqueen las
ruedas.
Compruebe regularmente la presión de aire de los
neumáticos. En el anco de la cubierta gura el
valor de la presión de inado máxima autorizada,
y generalmente también el de la presión mínima
autorizada.
En caso necesario, ine el neumático hasta el valor
indicado. De esta forma se reduce el desgaste.
Evite exponer las cubiertas a inuencias perjudi-
ciales, como la radiación solar, gasolina, aceites,
etc.
27.4 Llantas en combinación con enos
de llanta
La interacción del eno de llanta y de la llanta no sólo
desgasta la zapata de eno, también la llanta está some-
tida a un desgaste inherente al uso. Si aparecen grietas -
nas o si se deforman las pestañas de llanta al incrementar
la presión de inado, ello apunta a un desgaste excesivo.
Las llantas con indicadores de desgaste permiten detectar
el grado de desgaste de la llanta.
Examine la llanta regularmente para comprobar su
grado de desgaste (véase el capítulo 16.3 "Com-
probación de las llantas").
27.5 Zapatas de eno
Las zapatas de eno en enos de llanta, de rodillo, de
tambor y de disco están sometidas a un desgaste cuyo
grado depende de la utilización de la bicicleta. Al realizar
travesías por terreno montañoso o utilizar la bicicleta
para actividades deportivas, es posible que sea necesario
sustituir las zapatas de eno con más ecuencia. Com-
pruebe regularmente el grado de desgaste de las zapatas
y encargue su eventual sustitución en un taller especiali-
zado.
27.6 Discos de eno
Los discos de eno también se desgastan con el tiempo o
debido a un enado intensivo. Infórmese en el fabricante
de sus enos o en su distribuidor autorizado sobre los
respectivos límites de desgaste. Puede encargar en un
taller especializado la sustitución de los discos de eno
desgastados.
27.7 Cadenas de bicicleta o correas
dentadas
La cadena de la bicicleta está sometida a un desgaste
natural inherente al uso, cuyo grado varía en nción de la
conservación, el mantenimiento y la utilización de la bici-
cleta (kilometraje, lluvia, suciedad, sal, etc.).
Para prolongar la vida útil de su bicicleta, limpie
regularmente las cadenas y correas dentadas y
lubrique la cadena.
Encargue a un taller especializado la sustitución
de la cadena cuando ésta haya alcanzado el límite
de desgaste (véase el capítulo 20 "Cadena de la
bicicleta").
27.8 Platos, piñones y ruedecillas de
cambio
En bicicletas con cambio de cadena, los piñones, platos y
ruedecillas de cambio están sometidos a un desgaste na-
tural inherente al uso. El grado de desgaste depende de la
conservación y limpieza, el mantenimiento y la utilización
de la bicicleta (kilometraje, lluvia, suciedad, sal, etc.).
Para prolongar la vida útil de la bicicleta, limpie y
lubrique regularmente esas piezas.
Encargue su sustitución en un taller especializado
cuando hayan alcanzado el límite de desgaste.
27.9 Luces del sistema de iluminación
Las bombillas y demás elementos luminosos están some-
tidos a un desgaste natural inherente al uso. Motivo por el
cual puede ser necesaria su sustitución.
Lleve consigo bombillas de repuesto, por si tuviera
que sustituir alguna bombilla dañada.
I Instrucciones generales de empleo 59
27.10 Cintas y puños de manillar
Las cintas y puños de manillar están sometidos a un des-
gaste natural inherente al uso. Motivo por el cual puede
ser necesaria su sustitución.
Compruebe regularmente el rme asiento de los
puños.
27.11 Aceites hidráulicos y lubricantes
Los aceites hidráulicos y lubricantes pierden ecacia con
el paso del tiempo. Si no los renueva a tiempo, aumenta el
desgaste en los componentes y rodamientos afectados.
Limpie regularmente todos los componentes y ro-
damientos afectados y lubríquelos de nuevo.
Compruebe y renueve regularmente el líquido de
enos en los enos de disco.
27.12 Cables de cambio y de eno
Realice un mantenimiento regular de todos los
cables Bowden.
Encargue en un taller especializado la sustitución
de las piezas defectuosas. Especialmente en el
caso de que aparque con ecuencia la bicicleta
al aire libre, exponiéndola a las inclemencias
meteorológicas.
27.13 Pintura
La pintura requiere un cuidado regular, que además con-
serve la buena impresión visual de su bicicleta.
Examine regularmente todas las supercies pinta-
das en busca de daños, procediendo a repararlos
de inmediato.
Su distribuidor autorizado puede asesorarle sobre
la limpieza y conservación de las supercies.
27.14 Apoyos móviles
Todos los apoyos móviles de la bicicleta, como el juego
de dirección, los bujes de rueda, los pedales y el eje de
pedalier, están sometidos a un desgaste natural inherente
al uso. Éste depende del grado y la intensidad del uso y de
la limpieza y conservación.
Examine regularmente estas piezas.
Limpie y lubríquelas regularmente.
27.15 Cojinetes de deslizamiento
y rodamientos de cuadros de
doble suspensión, horquillas de
suspensión y demás elementos de
suspensión
Los componentes de suspensión de la bicicleta, en parti-
cular, cojinetes de deslizamiento, rodamientos y elemen-
tos de suspensión, soportan una carga superior en com-
paración con otros apoyos móviles. Por ese motivo están
sometidos a un intenso desgaste.
Examine regularmente estas piezas con especial
atención.
Observe los manuales de instrucciones adjuntos de
los respectivos fabricantes.
Su distribuidor autorizado le asesorará sobre la
conservación, limpieza y eventual sustitución de
estos componentes.
En los sitios web de Internet de los respectivos fabrican-
tes de componentes podrá encontrar también información
importante sobre el mantenimiento de las piezas de des-
gaste. En la lista de enlaces del capítulo 29 gura una
lista con enlaces.
60 I Instrucciones generales de empleo
28 Inspecciones regulares
Durante los primeros kilómetros se produce el asenta-
miento de los radios, el alargamiento de los cables de
eno y de cambio y el rodaje de los rodamientos, motivo
por el cual, después de haber recorrido una distancia
aproximada de 200 km o al cabo de cuatro a seis se-
manas, deberá encargar a su distribuidor autorizado la
primera inspección. Esto es importante también de cara a
conservar los derechos de garantía.
Limpie su bicicleta después de cada travesía
campo a través y examínela en busca de posibles
daños.
Encargue la primera inspección.
Efectúe un control de su bicicleta cada 300 a
500km o cada tres a seis meses.
Aproveche la ocasión para comprobar el rme
asiento de todos los tornillos, tuercas y cierres
rápidos.
Limpie su bicicleta.
Engrase las piezas móviles (excepto las pistas de
enado) del modo indicado.
Encargue la reparación de los daños en la pintura y
las zonas oxidadas.
Trate las piezas de metal pulido con producto anti-
corrosivo (excepto las pistas de enado).
Encargue la sustitución de las piezas dañadas o
que no ncionen correctamente.
28.1 Plan de inspección
28.1.1 Mantenimiento/control
Al cabo de 200 kilómetros recorridos tras la compra,
en adelante, como mínimo una vez al año
Encargue la comprobación de:
cubiertas y ruedas.
Encargue la comprobación del par de apriete de:
manillar,
pedales,
bielas,
sillín,
tija de sillín y
tornillos de jación.
Encargue el reajuste de los siguientes
componentes:
juego de dirección,
cambio,
enos,
elementos de suspensión.
Después de cada uso de la bicicleta
Compruebe:
radios,
desgaste y marcha concéntrica de las llantas,
daños y cuerpos extraños en las cubiertas,
cierres rápidos,
ncionamiento del cambio y la suspensión,
estanqueidad de enos, enos hidráulicos,
iluminación y
timbre.
Al cabo de 300 a 500 kilómetros recorridos
Encargue la comprobación del desgaste y eventual
sustitución de:
cadena de bicicleta,
cassette,
piñones,
llanta y
zapatas de eno.
Limpie la cadena de bicicleta, el cassette y los
piñones.
Lubrique la cadena con un lubricante adecuado.
Compruebe el rme asiento de todas las uniones
atornilladas.
Al cabo de 1.000 kilómetros recorridos
Encargue la comprobación del cubo de eno y la
eventual lubricación y renovación de la cubierta de
eno con grasa para cubiertas de eno.
I Instrucciones generales de empleo 61
Al cabo de 3.000 kilómetros recorridos
Encargue en un taller especializado de
el despiece,
la comprobación,
la limpieza,
la lubricación y
eventual sustitución
de
bujes,
juego de dirección,
pedales,
cables de cambio* y
cables de eno.
* Evite que las ndas de cable revestidas de teón entren en con-
tacto con lubricante o aceites.
Después de cada marcha bajo la lluvia
Limpie y lubrique:
el cambio,
los enos (excepto las pistas de enado) y
la cadena de la bicicleta.
No todos los productos lubricantes y de conservación
o limpieza son aptos para su bicicleta. Pregunte a su
distribuidor autorizado qué producto puede emplear
para qué nes. El empleo de productos lubricantes y
de conservación o limpieza inadecuados puede oca-
sionar defectos de ncionamiento en su bicicleta.
29 Lista de enlaces
A través de estos enlaces puede obtener información
importante sobre su bicicleta y los componentes que in-
corpora. En los sitios web de los fabricantes, aparte de
consejos útiles sobre el empleo y el ajuste, podrá encon-
trar generalmente también el correspondiente manual de
instrucciones.
www.rohlo.de
www.speedlier.com
www.brooksengland.com
www.paul-lange.de / produkte / shimano
www.ritcheylogic.com
www.schwalbe.de
www.srsuntour-cycling.com
www.magura.com
www.sram.com
www.dtswiss.com
www.llspeedahead.com
www.paul-lange.de / produkte / selle_italia
www.bike-magazin.de
www.tour-magazin.de
www.radfahren.de
www.tektro.com
www.fallbrooktech.com / nuvinci.asp
www.hebie.de
62 I Instrucciones generales de empleo
30 Datos técnicos
30.1 Peso máximo autorizado de la
bicicleta
El peso máximo autorizado de la bicicleta se compone del
peso de la bicicleta, el peso del conductor y el peso del
equipaje. El peso de un remolque y de su carga también
forma parte del peso máximo.
TIPO DE BICICLETA PESO MÁXIMO
AUTORIZADO
PESO DEL CONDUCTOR
Semirremolque de 20" 50kg
Bicicleta para niños 20" 60kg
Bicicleta para niños 24" 80kg
Bicicleta de carretera de ciudad/trekking
130kg máx. 115kg
Bicicleta de carretera semi XXL 150kg máx. 135kg
Bicicleta de carretera XXL 170kg máx. 155kg
E-Bike 130kg máx. 105kg
E-Bike semi XXL 150kg máx. 125kg
E-Bike XXL 170kg máx. 145kg
BTT (rígida) 110kg máx. 100kg
BTT (rígida) semi XXL 140kg máx. 125kg
BTT (Dirt) 110kg máx. 100kg
BTT (doble suspensión) 110kg máx. 100kg
BTT (doble suspensión) semi XXL 140kg máx. 125kg
Bicicleta de carreras 110kg máx. 100kg
Bicicleta de carreras semi XXL 135kg máx. 125kg
Cyclo Cross / Cyclo Cross Trekking 110kg máx. 100kg
Los cuadros de carbono tienen los mismos pesos máximos
autorizados que los cuadros de aluminio.
Si el peso máximo autorizado era diferente, p. ej., de-
bido a algún componente de construcción ligera, ello se
indica en la bicicleta o el componente.
I Instrucciones generales de empleo 63
30.2 Carga máxima autorizada sobre los
portaequipajes
Observe la eventual existencia de datos divergentes
en su portaequipajes o en el manual de instrucciones
del fabricante.
Peso máximo autorizado del portaequipajes delantero:
supercie de carga por encima de la rueda: 10kg
supercie de carga a baja altura: 18kg
Peso máximo autorizado del portaequipajes trasero:
bicicleta para niños 20" y semirremolque: 10kg
bicicleta para niños 24": 18kg
bicicleta de cicloturismo, ciudad, trekking y BTT:
25kg
30.3 Pares de apriete para uniones
atornilladas
Utilice exclusivamente herramientas adecuadas, p.
ej., una llave dinamométrica, para apretar las uniones
atornilladas. En caso contrario, podrían desprenderse
o acturarse los tornillos.
Si aprieta en exceso los tornillos, podrían resultar
dañados los componentes.
Por ese motivo, observe siempre el par de apriete
prescrito.
Observe la prondidad mínima de enroscado. En las alea-
ciones duras de aluminio, ésta es 1,4 veces el diámetro
del tornillo (p. ej., diámetro nominal M 5 × 1,4 = 7mm).
A ser posible, procure apretar con una llave dinamométri-
ca todas las uniones atornilladas que afecten a la seguri-
dad. Este tipo de llaves indican en Nm (newtonmetros) el
respectivo par de apriete.
Si en el componente no gura ningún valor, aplique
los pares de apriete de la siguiente tabla.
Si lo hubiera, tiene prioridad el par de apriete
prescrito por el fabricante del componente.
Las piezas de carbono requieren para su montaje
una pasta de montaje especial.
En las piezas de carbono, tenga en cuenta también
otras informaciones o marcas relativas a los pares de
apriete recomendados.
64 I Instrucciones generales de empleo
Tabla de pares de apriete válida para tornillos de serie
UNIÓN ATORNILLADA ROSCA PAR DE APRIETE NM
General Brazo de biela, acero M8x1 30
Brazo de biela, aluminio M8x1 30
Pedal 9 / 16" 30
Tuerca de eje, delante gral. 25
Tuerca de eje, atrás gral. 30
Cono oblicuo de la potencia M8 23
Potencia, A-Head, ajuste del ángulo M6 10
Potencia, A-Head, jación del manillar M5 / M6 / M7 M5: 5 / M6: 10 / M7: 14
Potencia, A-Head, tubo de la horquilla M5 / M6 / M7 M5: 5 / M6: 10 / M7: 14
Bar end, jación exterior M5 / M6 M5: 5 / M6: 10
Tija de sillín, jación del sillín M8 20
Tija de sillín, jación del sillín M6 10
Tija de sillín, abrazadera de sillín M7 / M8 M7: 14 / M8: 20
Abrazadera del desviador delantero M5 5
Freno, zapata M6 10
Freno, jación del cable M6 10
Dinamo convencional, jación M6 10
Patilla de cambio M10x1 16
Eje de pedalier BSA
según indicación del fabricante
Pinza de eno de disco, Shimano, IS y PM M6 6 a 8
Pinza de eno de disco, AVID, IS y PM M6 8 a 10
Pinza de eno de disco, Magura , IS y PM M6 6
Fijación de la palanca de cambio M5 5
Fijación de la palanca de eno M5 5
Freno V-Brake, tornillo de jación M6 10
Freno de la bicicleta de carreras M6 10
Rueda libre, tornillo de jación n. d. 40
Cassette, anillo de jación n. d. 30
Puños, atornillables M4 / M5 M4: 3 / M5: 5
Carbono Cuadro de carbono, abrazadera de sillín M5 / M6 5
Cuadro de carbono, soporte de bidón
M5 5
Cuadro de carbono, abrazadera del desviador delantero
M5 4
Manillar de carbono, jación de la palanca de cambio
M5 3
Manillar de carbono, jación de la palanca de eno
M5 3
Manillar de carbono, jación del manillar M5 5
Manillar de carbono, jación del tubo M5 / M6 5
I Instrucciones generales de empleo 65
30.3.1 Pares de apriete generales para
uniones atornilladas
La calidad del tornillo va estampada en la cabeza del tor-
nillo, p. ej., B. 8.8.
Si el fabricante no ha especicado otra cosa, deberá apli-
car los siguientes pares de apriete (promedios) en nción
de la calidad del tornillo:
CALIDAD
ROSCA
VA /
VA . . .
M4 3 2,7 3,8 4,6
M5 5 5,5 8 9,5
M6 8 9,5 13 16
M8 20 23 32 39
M10 40 46 64 77
30.4 Cubiertas y presión de inado
La presión de inado recomendada para las cubiertas
puede estar indicada en bar o en PSI.
La siguiente tabla contiene la conversión de valores típi-
cos y los anchos de cubierta para los que normalmente se
aplican esos valores de presión.
* HD = cubiertas de alta presión
ANCHO CUBIERTA
en mm PSI BAR
25 HD* 80 – 110 5,5 – 7,6
28 HD* 70 – 80 4,8 – 5,5
28 60 4,1
32 60 – 70 4,1 – 4,8
37 50 3,5
40 60 4,1
42 60 4,1
47 40 – 50 3,5 – 4,1
57 – 62 30 – 40 2,1 – 2,8
Tenga en cuenta eventuales valores divergentes del
fabricante de la cubierta. En otro caso, puede dañar
las cubiertas o las cámaras.
30.5 Sistema de iluminación
En nción del tipo de sistema de iluminación con que
esté equipada su bicicleta, es posible que necesite dife-
rentes elementos luminosos de repuesto. En la siguiente
tabla se especican las bombillas propias de cada sistema
de iluminación.
TIPO DE SISTEMA DE
ILUMINACIÓN EMPLEADO
SUMINISTRO DE
CORRIENTE
Luz delantera 6 V 2,4 W
Luz delantera halógena 6 V 2,4 W
Luz trasera 6 V 0,6 W
Luz trasera con luz de posición 6 V 0,6 W
Iluminación con lámparas LED las lámparas LED no se
pueden cambiar
Dinamo 6 V 3 W
Dinamo de buje 6 V 3 W
66 I Instrucciones generales de empleo
31 Condiciones de garantía
Lea atentamente el capítulo 27 "Conservación y man-
tenimiento de la bicicleta". Cumpla los intervalos de ins-
pección y mantenimiento descritos en el capítulo 28
"Inspecciones regulares" . El cumplimiento de los interva-
los de mantenimiento es un requisito indispensable para
conservar los derechos de garantía.
Su bicicleta goza de un periodo de garantía legal de dos
años. Este plazo comienza con la entrega de la bicicleta
por parte del distribuidor autorizado, que es su interlocu-
tor para casos de garantía.
Durante el periodo de garantía, conserve el protocolo de
entrega rmado por ambas partes y los comprobantes de
compra, como la factura o el ticket de caja, a n de poder
acreditar la fecha de compra o entrega de la bicicleta.
31.1 Condiciones del derecho de garantía
Existe un fallo de fabricación, de material o de
información.
El daño o fallo objeto de reclamación ya existía en
el momento de la entrega al cliente.
31.2 Exclusiones de garantía
El derecho de garantía únicamente cubre la deciencia
inicial de la pieza defectuosa. Quedan excluidos de la
garantía:
los daños ocasionados por la participación en com-
peticiones deportivas, un uso indebido o erza
mayor (véase el capítulo 6 "Uso previsto").
todas las piezas sometidas a un desgaste natural
inherente al uso, toda vez que no se trate de fallos
de producción o de material (véase el capítulo
27.2 "Piezas de desgaste").
los daños ocasionados en la bicicleta por una con-
servación deciente o inadecuada o por la falta de
pericia en las reparaciones, la sustitución de pie-
zas o la modicación de la bicicleta. En estas Ins-
trucciones de empleo podrá encontrar indicaciones
exhaustivas sobre la conservación y limpieza.
los daños por accidente u otras inuencias exter-
nas, toda vez que no sean atribuibles a deciencias
de información o del producto.
las reparaciones que se efectúen con piezas usadas
y los daños resultantes.
los equipamientos especiales y accesorios o equi-
pamientos no de serie; en especial las modica-
ciones técnicas como, por ejemplo, la sustitución
del cambio o de la horquilla y la modicación de la
geometría del cuadro.
el montaje posterior de otros elementos que en el
momento de la entrega no formaban parte del volu-
men de suministro del producto, así como los da-
ños ocasionados por el montaje de estos elementos
agregados por personal no especializado.
I Instrucciones generales de empleo 67
Deseamos que disute mucho con su nueva bicicleta.
Copyright © 2012 Cervélo Europe GmbH
Reimpresión, incluso parcial, sólo con la autorización de
Cervélo Europe GmbH. Salvo erratas de imprenta, errores y
modicaciones técnicas.
15


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Cervelo General - 2012 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Cervelo General - 2012 in the language / languages: Spanish as an attachment in your email.

The manual is 10.73 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Cervelo General - 2012

Cervelo General - 2012 User Manual - English - 68 pages

Cervelo General - 2012 User Manual - German - 68 pages

Cervelo General - 2012 User Manual - Dutch - 68 pages

Cervelo General - 2012 User Manual - French - 68 pages

Cervelo General - 2012 User Manual - Italian - 68 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info