436629
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/34
Next page
E G F S I Sw D Nr Fi De Po
DR-320ER
User’s Guide
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Guía del usuario
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttäjän opas
Brugsvejledning
Guia do Usuário
00-00-Face.PM6 05.6.28, 11:36 AM3
IMPORTANT!
Please keep your manual and all
information handy for future reference.
¡IMPORTANTE!
Guarde su manual y toda información
útil para futuras referencias.
WICHTIG!
Bitte bewahren Sie Ihre Anleitung und
alle Informationen griffbereit für
spätere Nachschlagzwecke auf.
IMPORTANT!
Veuillez conserver votre manuel et
toute information pour une référence
future.
IMPORTANTE!
Tenere il manuale e tutto il materiale
informativo a portata di mano per
riferimenti futuri.
IMPORTANTE!
Por favor quarde este manual e todas
as informações à mão para futuras
referências.
BELANGRIJK!
Houd a.u.b. de gebruiksaanwijzing en
alle informatie bij de hand voor
eventueel latere naslag.
VIKTIGT!
Förvara din bruksanvisning och all
övrig information nära till hands för
framtida referens.
VIKTIG!
Vennligst ha bruksanvisningen og all
medfølgende informasjon lett
tilgjengelig for fremtidig bruk.
TÄRKEÄÄ!
Ole hyvä ja pidä käsikirja ja kaikki muut
tiedot käsillä tulevaa tarvetta varten.
VIGTIGT!
Hav denne brugsanvisning og alle
anvisninger i beredskab til fremtidig
konsultation.
CASIO ELECTRONICS CO., LTD.
Unit 6, 1000 North Circular Road,
London NW2 7JD, U.K.
00-00-Face.PM6 05.6.28, 11:36 AM4
– 1 –
English
INDEX
NOTICE ............................................................... 1
Handling the Calculator .............................................. 1
About the Input Buffer ................................................ 1
SETTINGS ........................................................... 9
Replacing the Printer Ribbon (Type RB-02
(black/red) or GB-02 (black/green))............................ 9
Loading the Paper Roll ............................................. 10
GENERAL GUIDE ............................................. 11
About the Selectors .................................................. 13
Addition and Subtraction .......................................... 21
Multiplication and Division ........................................ 23
ADD Mode Calculations ........................................... 25
Independent Memory ............................................... 26
Percentages ............................................................. 28
Making Corrections .................................................. 30
Printing Reference Numbers .................................... 32
Errors ........................................................................ 33
Specifications ........................................................... 35
NOTICE
Handling the Calculator
The spools of the printing ribbon are secured in place by tape before the calculator is shipped from the factory. Be sure
to remove this tape before using the calculator for the first time.
Never try to take the calculator apart.
•To clean the calculator, wipe it off with a soft cloth.
Switch power off after use or if you do not plan to use the calculator. It is best to unplug from the AC outlet if you do not
plan to use the calculator for a long time.
•In no event will CASIO and its suppliers be liable to you or any other person for any damages, including any incidental or
consequential expenses, lost profits, lost saving or any other damages arising out of use of this product.
About the Input Buffer
The input buffer of this calculator can hold up to 8 key operations (both number entries and function commands),
so you can continue key input even while another operation is being processed.
Deutsch
INHALT
HINWEIS ............................................................. 1
Handhabung des Rechners ........................................ 1
Über den Eingabepuffer ............................................. 2
EINSTELLUNGEN ............................................... 9
Austauschen des Farbbandes (Typ RB-02
(schwarz/rot) oder GB-02 (schwarz/grün)) ................. 9
Einsetzen der Papierrolle ......................................... 10
ALLGEMEINE ANLEITUNG .............................. 11
Über die Wahlschalter .............................................. 14
Addition und Subtraktion .......................................... 21
Multiplikation und Division ........................................ 23
Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) ........... 25
Unabhängiger Speicher ........................................... 26
Prozentrechnungen .................................................. 28
Berichtigungen ......................................................... 30
Ausdrucken von Referenznummern ......................... 32
Fehler ....................................................................... 33
Technische Daten ..................................................... 35
HINWEIS
Handhabung des Rechners
•Die Spulen des Farbbandes wurden vor dem Versand des Rechners im Werk mit Klebeband gesichert. Unbedingt
dieses Klebeband entfernen, bevor der Rechner erstmalig verwendet wird.
•Niemals den Rechner zu zerlegen versuchen.
Um den Rechner zu reinigen, diesen mit einem weichen Tuch abwischen.
•Die Stromversorgung nach der Verwendung des Rechners oder wenn der Rechner nicht verwendet werden soll
ausschalten. Er sollte von der Netzdose abgetrennt werden, wenn Sie den Rechner für längere Zeit nicht verwenden.
01-08-INDEX.PM6 05.6.28, 0:00 PM1
– 9 –
SETTINGS
EINSTELLUNGEN
OPERATIONS
AJUSTES
REGOLAZIONI
INSTÄLLNINGAR
INSTELLING
INNSTILLINGER
KÄYTTÖKUNTOON LAITTAMINEN
INDSTILLINGER
AJUSTES
Replacing the Printer Ribbon (Type RB-
02 (black/red) or GB-02 (black/green))
Austauschen des Farbbandes (Typ RB-02
(schwarz/rot) oder GB-02 (schwarz/grün))
Remplacement du ruban d’imprimante
(type RB-02 (noir/rouge) ou GB-02 (noir/vert))
Cambiando la cinta de impresión (Tipo
RB-02 (negro/rojo) o GB-02 (negro/verde))
Per sostituire il nastro da stampa (tipo
RB-02 (nero e rosso) o GB-02 (nero e verde))
Byte av färgbandet (typ RB-02 (svart/röd)
eller GB-02 (svart/grön))
Vervangen van het schrijflint (type RB-02
(zwart/rood) of GB-02 (zwart/groen))
Utskifting av fargebånd (type RB-02 (sort/
rød) eller GB-02 (sort/grønn))
Tulostimen nauhan vaihto (Tyyppi RB-02
(musta/punainen) tai GB-02 (musta/vihreä))
Udskiftning af skrivebåndet (type RB-02
(sort/rødt) eller type GB-02 (sort/grønt))
Substituição da Fita de Impressão (Tipo
RB-02 (preto/vermelho) ou GB-02 (preto/
verde))
1
2
3 4
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:57 AM9
– 10 –
Loading the Paper Roll
Einsetzen der Papierrolle
Chargement du rouleau de papier
Colocación del rollo de papel
Per installare il rotolo di carta
Isättning av pappersrullen
Inleggen van de papierrol
Isetting av papirrullen
Paperirullan asetus
Isætning af papirrullen
Colocação do Rolo de Papel
1
2
3 4
OFF ON PRIN T
ITEM MEMORY
"ON"
58mm i 60mm
FEED
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:57 AM10
– 11 –
F CU T U P
5/4 6 4 3 2 1 0
؋
؉
ADD
2
1
2
3
4
5
6
A
0
9
8
7F
D
E BC
OFF ON PRI NT ITEM MEMORY
GENERAL GUIDE
ALLGEMEINE ANLEITUNG
GUIDE GENERAL
GUIA GENERAL
YKSITYISKOHTAISET
TIEDOT
GENEREL VEJLEDNING
GUIA GERAL
GUIDA GENERALE
ALLMÄN ÖVERSIKT
ALGEMENE GIDS
GENERELL VEILEDNING
Function Selector
Feed Key
Clear All Key
Percent/Conversion Rate Set Key
Mark-up/Mark-down Key
Clear Key
Right Shift Key
National Currency/Memory Plus
Key*
National Currency/Memory Minus
Key*
National Currency/Memory Recall
Key*
Euro Currency/Memory Recall Clear
Key*
To t al Key
Grand Total Key
Subtotal/Non-Add Print Key
Decimal Place Selector
Decimal Mode Selector
Funktionswahlschalter
Papiervorschubtaste
Gesamtlöschtaste
Prozent/Wechselkurs-Einstelltaste
Preisaufschlag/Abschlagtaste
Löschtaste
Rechtsverschiebungstaste
Landeswährungs/Speicher-
Plustaste*
Landeswährungs/Speicher-
Minustaste*
Landeswährungs/Speicher-
Aufruftaste*
Euro-Wählungs/Speicher-
Aufruf/Löschtaste*
Summentaste
Gesamtsummentaste
Zwischensummen/Nichtaddier-
Druckausgabetaste
Dezimalstellen-Wahlschalter
Dezimalmodus-Wahlschalter
*
M
+
Natl
3
,
M
Natl
2
,
M
Natl
1
,
M
Euro
……In the memory calculation examples, these keys
are indicated as q, w, E, and y.
*
M
+
Natl
3
,
M
Natl 2
,
M
Natl
1
,
M
Euro
……In den Beispielen der Speicherrechnungen sind
diese Tasten als q, w, E und y bezeichnet.
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:58 AM11
– 12 –
Sélecteur de fonction
Touche d’avance
Touche d’effacement général
Touche de désignation du taux de
conversion/Pourcentage
Touche de surmarquage/
démarquage
Touche d’effacement
Touche de décalage à droite
Touche de monnaie
nationale/addition à la mémoire*
Touche de monnaie nationale/
soustraction de la mémoire*
Touche de monnaie nationale/rappel
de la mémoire*
Touche d’euro/d’effacement de
rappel de mémoire*
Touche de total
Touche de total général
Touche d’impression sous-
total/non addition
Sélecteur du nombre de décimales
Sélecteur du mode décimal
Selector de función
Te cla de avance
Te cla de borrado total
Te cla de ajuste de tasa de
conversión/porcentaje
Te cla de alza/rebaja
Te cla de borrado
Te cla de desplazamiento a la
derecha
Te cla de divisa nacional/suma de
memoria*
Te cla de divisa nacional/resta de
memoria*
Te cla de divisa nacional/
recuperación de memoria*
Te cla de divisa Euro/borrado de
recuperación de memoria*
Te cla de total
Te cla de total general
Te cla de subtotal/impresión sin
sumar
Selector de lugar decimal
Selector de modo decimal
Selettore di funzione
Tasto di avanzamento carta
Tasto di annullamento completo
Tasto di percentuale/impostazione
tasso di conversione
Tasto di rialzo/ribasso
Tasto di annullamento
Tasto di scorrimento verso destra
Tasto di valuta nazionale/somma in
memoria*
Tasto di valuta nazionale/sottrazione
in memoria*
Tasto di valuta nazionale/richiamo
della memoria*
Ta sto di valuta euro/annullamento
del richiamo della memoria*
Ta sto di totale
Ta sto di totale generale
Tasto di stampa totale parziale/
senza aggiunta di posti decimali
Selettore di posto decimale
Selettore di modo di decimale
Funktionsväljare
Pappersmatartangent
Tangent för komplett radering
Tangent för procenträkning/
växelkursinställning
Tangent för höjning/nedsättning
Raderingstangent
Tangent för högerskifte
Tangent för nationell valuta/
minnesplus*
Tangent för nationell valuta/
minnesminus*
Tangent för nationell valuta/
minnesåterkallning*
Tangent för Euro-valuta/makulering
av minnesåterkallning*
Svarstangent
Slutsvarstangent
Tangent för delsvar/utskrift utan
addering
Decimalväljare
Decimallägesväljare
Funktiekeuzeschakelaar
Papierinvoertoets
Alles wistoets
Percentage/wisselkoers insteltoets
Winstmarge/kortingtoets
Wistoets
Rechter versteltoets
Nationale koerstoets/
geheugen plustoets*
Nationale koerstoets/geheugen
mintoets*
Nationale koerstoets/geheugen-
oproeptoets*
Euro koerstoets/geheugenoproep
wistoets*
To t aaltoets
Algemene totaaltoets
Subtotaal/intermediaire afdruktoets
Decimale plaatskeuzeschakelaar
Decimale funktiekeuzeschakelaar
Funksjonsvelger
Matetast
Slett alt tast
Prosent/konverteringsrate
innstillingstast
Prisforhøyelse-/prisnedsettelsetast
Slettetast
Høyre skifttast
Nasjonalvaluta-/minne-pluss tast*
Nasjonalvaluta-/minne-minus tast*
Nasjonalvaluta-/minne-
tilbakekallingstast*
Eurovaluta-/minne-tilbakeslettetast*
Totalbeløpstast
Ta st for samlet sum
Tast for delbeløp/utskriftstast uten
tillegg
Desimalantallsvelger
Desimalinnstillingsvelger
*Diese Tasten sind in den Beispielen in dieser Bedienungsanleitung als q, w, E, und y bezeichnet.
*
M
+
Natl
3
,
M
Natl 2
,
M
Natl
1
,
M
Euro
……Dans les exemples de calcul de mémoire, ces
touches sont indiquées par q, w, E et y .
*
M
+
Natl
3
,
M
Natl 2
,
M
Natl
1
,
M
Euro
……En los ejemplos de cálculo con memoria, estas
teclas se indican como q, w, E y y.
*
M
+
Natl
3
,
M
Natl
2
,
M
Natl
1
,
M
Euro
……Negli esempi di calcoli con la memoria, questi tasti
vengono indicati nella forma di q, w, E e y.
*
M
+
Natl
3
,
M
Natl
2
,
M
Natl
1
,
M
Euro
……I exemplen för minnesräkning anges dessa
tangenter som q, w, E och y.
*
M
+
Natl
3
,
M
Natl 2
,
M
Natl
1
,
M
Euro
……In de voorbeelden met geheugenberekeningen
worden deze toetsen aangegeven als q, w, E en y.
*
M
+
Natl
3
,
M
Natl
2
,
M
Natl
1
,
M
Euro
……I minneutregningseksemplene er disse tastene
indikert som følger: q, w, E og y.
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:58 AM12
– 13 –
Funktionsvælger
Papirfremføringstast
Tast til sletning af hele
hukommelsen
Tast til indstilling af procent/
omregningskurs
Tast til prisforhøjelse/-nedsættelse
Annulleringstast
Højre skiftetast
Tast til natinal valuta/hukommelse-
plus tast*
Ta st til natinal valuta/hukommelse-
minus tast*
Tast til natinal valuta/fremkaldning
af hukommelsen*
Ta st til euro-valuta/fremkaldning/
sletning af hukommelse*
Facittast
Ta st til slutfacit
Ta st til udskrivning af mellem
facit/non-addition
Decimalplads-vælger
Decimalfunktions-vælger
Seletor de função
Tecla de alimentação
Tecla de cancelamento total
Tecla de porcentagem/ajuste da
taxa de conversão
Tecla de acréscimo/desconto
Tecla de cancelamento
Tecla de deslocamento à direita
Tecla da moeda nacional/adição à
memória*
Tecla da moeda nacional/
subtração da memória*
Tecla da moeda nacional/chamada
da memória*
Te cla da moeda Euro/
cancelamento da chamada da
memória*
Tecla de total
Tecla de total geral
Tecla de subtotal/sem impressão
Seletor de casas decimais
Seletor de modo decimal
About the Selectors
Function Selector
OFF : Power off.
ON : Power is on, but no printing is performed except when ° is pressed to print a reference number. Calculations
appear on display only.
PRINT : Power on and printing activated. Calculations also appear on display.
ITEM + : Power on and printing activated. The total number of addition and subtraction items is printed with the result
when ° and are pressed.
Pressing the G key prints the number of items (number of key operations) added to the grand total
memory.
MEMORY: Power is on, and printer is operational. Independent memory functions (M+, M–, MZ, M`) are enabled.
Pressing the E or y key prints the tolal number of q and w key operations up to that point along with the
value stored in the independent memory.
The total number of items added and subtracted is printed along with the result when you press the ° or
key. Pressing the G key prints the number of items (number of key operations) added to the grand total
memory.
*Note that euro currency conversion is disabled while the function selector is set to MEMORY.
Decimal Mode Selector
F : Floating decimal.
CUT : Cut off to number of decimal places specified by Decimal Place Selector setting.
UP : Round up to number of decimal places specified by Decimal Place Selector setting.
5/4 : Cut off (0, 1, 2, 3, 4) or round up (5, 6, 7, 8, 9) to number of decimal places specified by Decimal Place Selector
setting.
F CUT UP 5/4
*
M
+
Natl
3
,
M
Natl
2
,
M
Natl
1
,
M
Euro
……I hukommelsesudregningseksemplerne er disse
taster angivet som q, w, E og y.
*
M
+
Natl
3
,
M
Natl
2
,
M
Natl
1
,
M
Euro
……Nos exemplos de cálculo com memória, estas
teclas são indicadas como q, w, E e y.
Toiminnon valitsin
Syöttönäppäin
Kaikkien tietojen tyhjennys (CA)-
näppäin
Prosentti/vaihtoarvon
asetusnäppäin
Korotus/alennusnäppäin
Tyhjennysnäppäin
Siirto oikealle-näppäin
Kotimaan valuutta/muistiin lisäys-
näppäin*
Kotimaan valuutta/muistista poisto-
näppäin*
Kotimaan valuutta/muistin
esiinkutsu-näppäin*
Euro-valuutta/muistin esiinkutsun
mitätöinti-näppäin*
Yhteissummanäppäin
Loppusummanäppäin
Alasumma/ei yhteenlaskua-
tulostusnäppäin
Kymmenyssijan valitsin
Desimaalimuodon valitsin
*
M
+
Natl
3
,
M
Natl 2
,
M
Natl
1
,
M
Euro
……Muistilaskuesimerkeissä nämä näppäimet on
merkitty q, w, E ja y.
OFF ON PR IN T
ITEM MEMORY
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:58 AM13
– 14 –
6 4 3 2 1 0
ADD
2
Important
All input and calculations are rounded for addition and subtraction. For multiplication and division, the calculation is
performed with values as input, and the result is rounded.
Decimal Place Selector
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Number of decimal places.
ADD
2
, ADD
2
+ : See ‘‘ADD Mode Calculations’’.
Über die Wahlschalter
Funktionswahlschalter
OFF : Stromversorgung ausgeschaltet.
ON : Stromversorgung ist eingeschaltet, aber kein Ausdrucken wird ausgeführt, ausgenommen wenn die ° Taste
für das Ausdrucken einer Referenznummer gedrückt wird. Die Rechnungen erscheinen nur am Display.
PRINT : Stromversorgung eingeschaltet und Drucker aktiviert. Die Rechnungen erscheinen auch am Display.
ITEM + : Stromversorgung eingeschaltet und Drucker aktiviert. Die Gesamtzahl der Additions- und Subtraktionsposten
wird mit dem Ergebnis ausgedruckt, wenn die ° und Tasten gedrückt werden.
Drücken der G Taste druckt die Anzahl der Posten (Anzahl der Betätigungen der Taste), die zum
Gesamtsummenspeicher addiert wurden.
MEMORY: Die Stromversorgung ist eingeschaltet und der Drucker ist betriebsbereit. Die Funktionen (M+, M–, MZ, M`)
des unabhängigen Speichers stehen zur Verfügung. Durch Drücken der E oder y Taste wird die gesamte
Anzahl der Betätigungen der q und w Ta sten bis zu diesem Punkt gemeinsam mit dem im unabhängigen
Speicher abgespeicherten Wert ausgedruckt.
Die gesamte Anzahl der addierten und subtrahierten Posten wird gemeinsam mit dem Ergebnis ausgedruckt,
wenn Sie die ° oder Taste betätigen. Durch Drücken der G Taste wird die Anzahl der zum
Gesamtsummenspeicher addierten Posten (Anzahl der Betätigungen der Taste) ausgedruckt.
*Achten Sie darauf, daß die Euro-Währungsumwandlung außer Betrieb gesetzt ist, wenn der Funktionswahl-
schalter auf die Position MEMORY gestellt ist.
Dezimalmodus-Wahlschalter
F : Fließender Dezimalpunkt.
CUT : Abschneiden auf die Anzahl von Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters
spezifiziert ist.
UP : Aufrunden auf die Anzahl der Dezimalstellen, die durch die Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert
ist.
5/4 : Abschneiden (0, 1, 2, 3, 4) oder Aufrunden (5, 6, 7, 8, 9) auf die Anzahl der Dezimalstellen, die durch die Einstellung
des Dezimalstellen-Wahlschalters spezifiziert ist.
Wichtig
Alle Eingaben und Rechnungen werden für Additionen und Subtraktionen gerundet. Für Multiplikationen und Divisionen
werden die Rechnungen mit den eingegebenen Werten ausgeführt, worauf das Ergebnis gerundet wird.
Dezimalstellen-Wahlschalter
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Anzahl der Dezimalstellen.
ADD
2
, ADD
2
+ : Siehe ‘‘Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus)’’.
OFF ON PR IN T
ITEM MEMORY
F CUT UP 5/4
6 4 3 2 1 0
ADD
2
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:58 AM14
– 15 –
A propos des sélecteurs
Sélecteur de fonction
OFF : Pour mettre hors tension.
ON : Pour mettre sous tension mais sans imprimer sauf si vous appuyez sur ° pour imprimer un numéro de
référence. Les calculs sont seulement affichés sur l’écran.
PRINT : L’alimentation et l’impression sont activées. Les calculs sont également affichés sur l’écran.
ITEM + : L’alimentation et l’impression sont activées. Le nombre total d’articles additionnés et soustraits est imprimé
avec le résultat lorque vous appuyez sur ° et sur .
Appuyez sur la touche G pour imprimer le nombre d’articles (nombre d’opérations de la touche ) additionnés
dans la mémoire de total général.
MEMORY: Pour mettre la calculatrice sous tension et activer l’imprimante. Les fonctions de la mémoire indépendante
(M+, M–, MZ et M`) sont validées. Appuyez sur la touche E ou y pour imprimer le nombre total d’opérations
effectuées avec les touches q et w jusqu'à ce point en même temps que la valeur stockée dans la mémoire
indépendante.
Le nombre total d’articles ajoutés et soustraits est imprimé en même temps que le résultat lorsque vous
appuyez sur la touche ° ou . Pour imprimer le nombre d’articles (nombre de pressions de la touche )
ajoutés à la mémoire du total général il faut appuyer sur la touche G.
*Notez que la conversion en euro est désactivée lorsque le sélecteur de fonction est réglé sur MEMORY.
Sélecteur de mode décimal
F : Point décimal flottant.
CUT : Tronque les résultats au nombre de décimales spécifié par le positionnement du sélecteur de décimales.
UP : Arrondit par excès au nombre de décimales spécifié par le positionnement du sélecteur de décimales.
5/4 : Tronque (0, 1, 2, 3, 4) ou arrondit par excès (5, 6, 7, 8, 9) au nombre de décimales spécifié par le positionnement
du sélecteur de décimales.
Important
Toutes les entrées et les calculs sont arrondis pour les additions et les soustractions. Pour les multiplications et les
divisions, les calculs sont réalisés avec les valeurs entrées et le résultat est arrondi.
Sélecteur du nombre de décimales
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Nombre de décimales.
ADD
2
, ADD
2
+ : Voir ‘‘Calculs dans le mode ADD’’.
Acerca de los selectores
Selector de función
OFF : Alimentación desactivada.
ON : La alimentación está activada pero no hay impresión excepto cuando se presiona ° para imprimir un número
de referencia. Los cálculos aparecen solamente sobre la pantalla.
PRINT : La unidad y la impresora se encuentran activadas. Los cálculos también aparecen sobre la presentación.
ITEM + : La unidad y la impresora se encuentran activadas. El número total de ítemes de suma y resta se imprime con
el resultado al presionarse ° y .
Presionando la tecla G imprime el número total de ítemes (número de operaciones de la tecla ) sumado
a la memoria de total general.
MEMORY: La alimentación se encuentra activada y la impresora puede operarse. Las funciones de memoria independiente
(M+, M–, MZ y M`) se encuentran habilitadas. Presionando la tecla E o y imprime el número total de
operaciones de la tecla q y w hasta ese punto, junto con el valor almacenado en la memoria independiente.
El número total de ítemes agregados y restados se imprime junto con el resultado cuando presiona la tecla
° o . Presionando la tecla G imprime el número de ítemes (número de operaciones de tecla ) sumados
a la memoria de total general.
*Tenga en cuenta que la conversión de la divisa Euro queda inhabilitada mientras el selector de función se
encuentra ajustado en MEMORY.
F CUT UP 5/4
6 4 3 2 1 0
ADD
2
OFF ON PR IN T
ITEM MEMORY
OFF ON PR IN T
ITEM MEMORY
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:58 AM15
– 16 –
Selector de modo decimal
F : Decimal flotante.
CUT : Recorta el valor al número de lugares decimales especificados por el ajuste del selector de lugar decimal.
UP : Redondea por exceso al número de lugares especificados por el ajuste del selector de lugar decimal.
5/4 : Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9) al número de lugares decimales especificado por el
ajuste del selector de lugar decimal.
Importante
Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza
con los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.
Selector de lugar decimal
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Número de lugares decimales.
ADD
2
, ADD
2
+ : Vea ‘‘Cálculos en el modo ADD’’.
Cenni sui selettori
Selettore di funzione
OFF : Calcolatrice spenta.
ON : La calcolatrice è accesa ma la stampa non viene eseguita, tranne quando si preme ° per stampare un
numero di riferimento. I calcoli compaiono solo sul display.
PRINT : Calcolatrice accesa e stampante attivata. I calcoli compaiono anche sul display.
ITEM + : Calcolatrice accesa e stampante attivata. Il numero totale di elementi di addizione e sottrazione viene stampato
insieme al risultato finale se vengono premuti i tasti ° e .
Se si preme il tasto G viene stampato il numero di elementi (numero di operazioni del tasto ) aggiunti alla
memoria del totale complessivo.
MEMORY: La calcolatrice è accesa e la stampante è operativa. Le funzioni della memoria indipendente (M+, M–, MZ,
M`) sono abilitate. Premendo il tasto E o y viene stampato il numero totale di operazioni dei tasti q e w
eseguite fino a quel momento insieme al valore memorizzato nella memoria indipendente.
Il numero totale di elementi aggiunti e sottratti viene stampato insieme al risultato quando si preme il tasto °
o . Premendo il tasto G viene stampato il numero di elementi (numero di operazioni del tasto ) aggiunti
alla memoria del totale complessivo.
*Notare che la conversione in euro è disabilitata mentre il selettore di funzione è regolato su MEMORY.
Selettore di modo di decimale
F : Decimale a virgola mobile.
CUT : Per troncare i posti decimali di un numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto
decimale.
UP : Per aumentare i posti decimali di un numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto
decimale.
5/4 : Per arrotondare per difetto (0, 1, 2, 3, 4) o arrotondare per eccesso (5, 6, 7, 8, 9) a un numero di posti decimali
specificato dalla regolazione del selettore di posto decimale.
Importante
Per l’addizione e la sottrazione vengono arrotondati immissioni e calcoli. Per la moltiplicazione e la divisione il calcolo
viene eseguito con i valori immessi cosi come sono e viene poi arrotondato il risultato.
Selettore di posto decimale
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Numero di posti decimali.
ADD
2
, ADD
2
+ : Consultare ‘‘Calcoli in modo di aggiunta di posti decimali’’.
F CUT UP 5/4
OFF ON PR IN T
ITEM MEMORY
F CUT UP 5/4
6 4 3 2 1 0
ADD
2
6 4 3 2 1 0
ADD
2
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:58 AM16
– 17 –
Angående väljarna
Funktionsväljare
OFF : Strömavslag.
ON : Strömmen är påslagen men ingen utskrift utförs utom nar ° trycks in för att skriva ut ett referensnummer.
Beräkningarna visas enbart på skärmen.
PRINT : Strömmen på och utskrift aktiverat. Beräkningarna visas också på skärmen.
ITEM + : Strömmen p’ och utskrift aktiverat. Det totala antalet poster för addition och subtraktion skrivs ut tillsammans
med resultatet när ° och trycks in.
Ett tryck på tangenten G skriver ut antalet poster (antal tryck på tangenten ) som lagts till slutsvarsminnet.
MEMORY: Slår på strömmen och aktiverar skrivaren. Funktionerna för det oberoende minnet (M+, M–, MZ, M`) kan
användas. Ett tryck på tangenten E eller y skriver ut det totala antalet tryck q och w fram till denna
punkt tillsammans med värdet som lagrats i det oberoende minnet.
Ett tryck tangenten ° eller skriver ut antalet adderade och subtraherade poster tillsammans med
resultatet. Ett tryck tangenten G skriver ut antalet poster (antal tryck tangenten ) som lagts till
slutsvarsminnet.
*Det går inte att använda funktionen för valutaomvandling med Euro när funktionsväljaren står i läget MEMORY.
Decimallägesväljare
F : Flytande decimal.
CUT : Skär av till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren.
UP : Avrundar uppåt till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren.
5/4 : Skär av (0, 1, 2, 3, 4) eller avrundar uppåt (5, 6, 7, 8, 9) till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren.
Viktigt
Alla inmatningar och beräkningar avrundas vid addition och subtraktion. Vid multiplikation eller division utförs beräkningen
med värdena såsom de matats in, och därefter avrundas resultatet.
Decimalväljare
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Antalet decimaler.
ADD
2
, ADD
2
+ : Se ‘‘Beräkningar i läget ADD’’.
Betreffende de keuzeschakelaars
Funktiekeuzeschakelaar
OFF : Spanning uit.
ON : De spanning is ingeschakeld maar er wordt niet afgedrukt wanneer de ° toets ingedrukt wordt om een
referentienummer af te drukken. De berekeningen verschijnen enkel in de display.
PRINT : Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Berekeningen verschijnen ook in de display.
ITEM + : Spanning ingeschakeld en klaar voor afdrukken. Het totaal aantal items bij optellen en aftrekken wordt afgedrukt
met het resultaat wanneer ° en worden ingedrukt.
Bij indrukken van de G toets wordt het aantal items (aantal toets bewerkingen) gedrukt naast het algehele
totaalgeheugen.
MEMORY: De spanning is aan en de printer werkt. De onafhankelijke geheugenfuncties (M+, M–, MZ en M`) zijn van
kracht. Door indrukken van de E of y toets wordt het totale aantal bewerkingen van de q en w toetsen tot
dat moment afgedrukt samen met de waarde in het onafhankelijke geheugen.
Het totale aantal items dat opgeteld en afgetrokken was, wordt afgedrukt samen met het resultaat wanneer u
op de ° of toets drukt. Indrukken van de G toets drukt het aantal items (aantal bewerkingen van de
toets) af dat toegevoegd werd aan het uiteindelijke eindresultaatgeheugen.
*Merk op dat euro koersomrekeningen niet plaats kunnen vinden met de functiekeuzeschakelaar in de MEMORY
stand.
F CUT UP
5/4
6 4 3 2 1 0
ADD
2
OFF ON PR IN T
ITEM MEMORY
OFF ON PR IN T
ITEM MEMORY
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:59 AM17
– 18 –
Decimale funktiekeuzeschakelaar
F : Drijvende komma.
CUT : Afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar.
UP : Naar boven afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale
plaatskeuzeschakelaar.
5/4 : Afronden naar beneden (0, 1, 2, 3, 4) of naar boven (5, 6, 7, 8, 9) tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met
de stand van de decimale plaatskeuzeschakelaar.
Belangrijk
Alle invoer en berekeningen worden afgerond voor optellen en aftrekken. Voor vermenigvuldigen en delen wordt de
berekening uitgevoerd met waarden zoals ingevoerd en het resultaat wordt afgerond.
Decimale plaatskeuzeschakelaar
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Aantal decimale plaatsen.
ADD
2
, ADD
2
+ : Zie ‘‘ADD funktieberekeningen’’.
Angående innstillingsvelgerene
Funksjonsvelger
OFF (av): Strømavslag.
ON (på): Strømmen er påslått, men utskrift er ikke mulig bortsett fra når ° trykkes for utskrift av et referansenummer.
Beregningene vil kun vises i displayet.
PRINT (utskrift): Kalkulatoren slås på og skriveren aktiveres. Beregningene vil også vises i displayet.
ITEM + (post): Kalkulatoren slås og skriveren aktiveres. Det totale antall addisjons- og substraksjonsposter vil utskrives
med respektive svar når ° og trykkes inn.
Dersom G trykkes, vil antall poster (antall tastoperasjoner) som er lagt til minnet for samlet sum,
utskrives.
MEMORY: Strømmen er påslått og skriveren er funksjonsklar. Funksjonene (M+, M–, MZ, M`) for det uavhengige minnet
er virksomme. Når tastene E eller y trykkes vil samtlige tastoperasjoner utørt med tastene q og w fram til
dette punkt, bli utskrevet samtidig med verdien bevart i det uavhengige minnet.
Det totale antall punkter som adderes aller subtraheres utskrives samtidig med svaret, når ° eller * trykkes.
Når tasten G trykkes, utskrives antallet punkter (antallet * tastoperasjoner) lagt til minnet for sluttsum.
*Vær oppmerksom på at funksjonen for konvertering av euro blir satt ut av virksomhet når funskjonsvelgeren
er stilt på MEMORY.
Desimalinnstillingsvelger
F : Flytende desimal
CUT (avskjæring): Avskjærer antall desimaler til antallet innstilt med desimalantallsvelgeren.
UP (opp): Naar boven afronden tot het aantal decimale plaatsen vastgelegd met de stand van de decimale
plaatskeuzeschakelaar.
5/4 : Avskjærer (0, 1, 2, 3, 4) eller avrunder (5, 6, 7, 8, 9) verdiene til antallet innstilt med desimalantallsvelgeren.
Viktig
All innmating og alle beregninger avrundes ved addisjon og substraksjon. Ved multiplikasjon og divisjon vil regnestykkene
beregnes med de innmatede verdiene og avrundes i svaret.
Desimalantallsvelger
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Antall desimalplasser.
ADD
2
, ADD
2
+ : Se “ADD-innstillingsberegninger”.
OFF ON PR IN T
ITEM MEMORY
F CUT UP 5/4
6 4 3 2 1 0
ADD
2
(Minne)
F CUT UP
5/4
6 4 3 2 1 0
ADD
2
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:59 AM18
– 19 –
Tietoja valitsimista
Toiminnon valitsin
OFF : Virran katkaisu.
ON : Virta on päällä, mutta tulostus ei käynnisty, paitsi silloin kun painetaan ° näppäintä viitenumeron tulostamiseksi.
Laskutoimitukset näkyvät ainoastaan näyttöruudussa.
PRINT : Virta kytkeytyy päälle ja tulostus alkaa. Laskutoimitukset näkyvät myös näyttöruudussa.
ITEM + : Virta kytkeytyy päälle ja tulostus alkaa. Yhteen- ja vähennyslaskujen kokonaismäärä tuloksineen tulostuu °
ja näppäimiä painettaessa.
Kun painat G näppäintä, tulostuu loppusummamuistiin lisättyjen laskujen lukumäärä ( näppäimellä
suoritettujen toimenpiteiden lukumäärä).
MEMORY: Virta on päällä ja kirjoitin toimii. Itsenäisen muistin toiminnot (M+, M–, MZ, M`) ovat toimintakunnossa. Kun
painat näppäintä E tai y, tulostuu q ja w näppäintoimintojen kokonaismäärä siihen saakka yhdessä
itsenäiseen muistiin tallennetun arvon kanssa.
Lisättyjen ja vähennettyjen lukujen kokonaismäärä tulostuu yhdessä tuloksen kanssa, kun painat näppäintä
° tai . Kun painat näppäintä G, tulostuu kokonaismuistiin lisätty lukumäärä ( näppäintoimintojen määrä).
* Huomaa, että euro-valuutan muuntaminen ei onnistu silloin kun toiminnonvalitsin on asennossa MEMORY.
Desimaalimuodon valitsin
F : Kelluva desimaalipilkku.
CUT : Katkaisee luvun kymmenyssijoihin kuten kymmenyssijojen valitsimen säätö määrää.
UP : Pyöristää luvun kymmenyssijoihin kuten kymmenyssijojen valitsimen säätö määrää.
5/4 : Katkaisee (0,1,2,3,4) tai pyöristää (5,6,7,8,9) luvun kymmenyssijoihin kuten kymmenyssijojen valitsimen säätö
määrää.
Tärkeää
Kaikki syötetyt tiedot ja laskutoimenpiteet pyöristetään yhteen- ja vähennyslaskua varten. Mitä tulee kerto- ja jakolaskuun,
laskutoimenpide suoritetaan syötetyin arvoin, mutta tulos pyöristetään.
Kymmenyssijan valitsin
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Kymmenyssijojen lukumäärä.
ADD
2
, ADD
2
+ : Katso kohtaa ‘‘ADD (lisäys)-muodon laskutoimenpiteistä’’.
Om vælgerne
Funktionsvælger
OFF : Afbrudt.
ON : Regnemaskinen er tændt, men udskrivning finder ikke sted, med mindre der trykkes på ° for udskrivning af
henvisningsnummer. Udregninger angives kun på displayet.
PRINT : Tændt, og udskrivning aktiveret. Udregninger angives også på displayet.
ITEM + : Tændt, og udskrivning aktiveret. Det samlede antal additions- og subtraktionsposter udskrives med facittet,
når der trykkes på ° og .
Et tryk G tasten udskriver antallet af poster (antal tastoperationer), der er føjet til slutfacithukommelsen.
MEMORY: Der er tændt for regnemaskinen, og udskrivning udføres. De uafhængige hukommelsesfunktioner (M+, M–,
MZ, M`) er aktiverede. Indtrykning af E eller y tasten udskriver det totale antal af q eller w tastoperfationer
op til dette punkt tillige med værdien i den uafhængige hukommelse.
Det samlede antal poster, som er lagt til eller trukket fra, udskrives tillige med facit, når ° eller tasten
trykkes ind. Indtrykning af G tasten udskriver det antal af poster (antal tast operationer), som er lagt til
hukommelsen for den samlede sum.
*Bemærk, at omregning af euro-valutaen er ikke kan udføres, mens funktionsvælgeren står i stilling MEMORY.
OFF ON PR IN T
ITEM MEMORY
F CUT UP
5/4
6 4 3 2 1 0
ADD
2
OFF ON PR IN T
ITEM MEMORY
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:59 AM19
– 20 –
Decimalfunktionsvælger
F : Flydende decimal.
CUT : Afkort til det antal decimalpladser, der er specificeret med indstillingen af decimalplads-vælgeren.
UP : Rund op til det antal decimalpladser, der er specificeret med indstillingen af decimalplads-vælgeren.
5/4 : Afkort (0, 1, 2, 3, 4) eller rund op (5, 6, 7, 8, 9) til det antal decimalpladser, der er specificeret med indstillingen
af decimalplads-vælgeren.
Vigtigt
Ved addition og subtraktion afrundes samtlige indtastede tal og udregninger. Ved multiplikation og division udføres
udregningen med de værdier, som indtastes, hvorefter facit rundes op.
Decimalplads-vælger
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Antal decimalpladser.
ADD
2
, ADD
2
+ : Se ‘‘Udregninger med ADD-indstillinger’’.
Explicação sobre os Seletores
Seletor de função
OFF : Desligamento da alimentação.
ON : A alimentação está ligada mas nenhuma impressão é realizada quando a tecla ° é pressionado para imprimir
um número de referência. Os cálculos aparecem somente no mostrador.
PRINT : Ligação da alimentação e impressão ativada. Os cálculos também aparecem no mostrador.
ITEM + : Ligação da alimentação e impressão ativada. O número total dos itens de adição e subtração é impresso
com o resultado quando as teclas ° e forem pressionadas.
Pressionar a tecla G imprime o número de itens (número de operações da tecla ) adicionado à memória do
total geral.
MEMORY: A alimentação é ligada e a impressora entra em operação. As funções da memória independente (M+, M–,
MZ, M`) são ativadas. Pressionar a tecla E ou y imprime o número total de operações das teclas q e w
até esse ponto, junto com o valor armazenado na memória independente.
O número total de itens adicionados e subtraídos é impresso junto com o resultado quando você pressiona a
tecla ° ou . Pressionar a tecla G imprime o número de itens (número de operações da tecla ) adicionados
à memória do total geral.
*Repare que a conversão da moeda Euro é desativada enquanto o seletor de função está na posição MEMORY.
Seletor de modo decimal
F : Decimal flutuante.
CUT : Corta o número de casas decimais especificado pelo ajuste do seletor de casas decimais.
UP : Arredonda para cima de acordo com o número de casas decimais especificado pelo ajuste do seletor de
casas decimais.
5/4 : Corta (0, 1, 2, 3, 4) ou arredonda para cima (5, 6, 7, 8, 9) de acordo com o número de casas decimais
especificado pelo ajuste do seletor de casas decimais.
Importante
Todas as entradas e cálculos são arredondados para adição e subtração. Para multiplicação e divisão, o cálculo é
realizado com os valores tal como entrados, e o resultado é arredondado.
Seletor de casas decimais
6, 4, 3, 2, 1, 0 : Número de casas decimais.
ADD
2
, ADD
2
+ : Consulte a seção ‘‘Cálculos no Modo ADD’’.
OFF ON PR IN T
ITEM MEMORY
F CUT UP 5/4
6 4 3 2 1 0
ADD
2
F CUT UP 5/4
6 4 3 2 1 0
ADD
2
09-20-SETTINGS.PM6 05.6.28, 11:59 AM20
– 21 –
Addition and Subtraction
X
-•G°
X Press this key after entering a value to specify that the value should be added to a total.
- Press this key after entering a value to specify that the value should be subtracted from a total.
Press this key after entering value to obtain the resulting total, and to add the result to the grand total memory and
automatically clears the total memory.
Addition und Subtraktion
X
-•G°
X Diese Taste nach der Eingabe eines Wertes drücken, um zu spezifizieren, daß der Wert zu einer Summe zu addieren
ist.
- Diese Taste nach der Eingabe eines Wertes drücken, um zu spezifizieren, daß der Wert von einer Summe zu subtrahieren
ist.
Diese Taste nach der Eingabe eines Wertes drücken, um die resultierende Summe zu erhalten, das Ergebnis zum
Gesamtsummenspeicher zu addieren und den Summenspeicher automatisch zu löschen.
Addition et soustraction
X
-•G°
X Appuyez sur cette touche après avoir entré une valeur pour spécifier que cette valeur doit être ajoutée au total.
- Appuyez sur cette touche après avoir entré une valeur pour spécifier que cette valeur doit être retranchée du total.
Appuyez sur cette touche après avoir entré une valeur pour obtenir le total résultant et pour ajouter le résultat dans la
mémoire de total général et effacer automatiquement la mémoire de total.
Suma y resta
X
-•G°
X Presione esta tecla luego de ingresar un valor para especificar que el valor debe ser sumado a un total.
- Presione esta tecla luego de ingresar un valor para especificar que el valor debe ser restado desde un total.
Presione esta tecla luego de ingresar un valor para obtener el resultado total, y para sumar el resultado a la memoria
de total general y automáticamente borrar la memoria de total.
Addizione e sottrazione
X
-•G°
X Premere questo tasto dopo aver immesso un valore per specificare che quel valore deve essere aggiunto a un totale.
- Premere questo tasto dopo aver immesso un valore per specificare che quel valore deve essere sottratto a un totale.
Premere questo tasto, dopo aver immesso un valore, per ottenere il risultato totale e per aggiungere quel risultato alla
memoria di totale generale, ed annullare automaticamente la memoria di totale.
Addition och subtraktion
X
-•G°
X Tryck på denna tangent efter inmatning av ett värde för att ange att värdet ska adderas till svaret.
- Tryck på denna tangent efter inmatning av ett värde för att ange att värdet ska subtraheras från svaret.
Tryck på denna tangent efter inmatning av ett värde för att erhålla resultatet och för att addera resultatet till slutsvars-
minnet och automatisk tömma svarsminnet.
Optellen en aftrekken
X
-•G°
X Druk op deze toets na invoeren van een waarde om aan te geven dat de waarde toegevoegd moet worden aan het
totaal.
- Druk op deze toets na invoeren van een waarde om aan te geven dat de waarde afgetrokken moet worden van het
totaal.
Druk op deze toets na invoeren van een waarde om het resulterende totaal te verkrijgen en om het resultaat toe te
voegen aan het algemene totaal waarna het totaalgeheugen automatisch gewist wordt.
Addisjon og substraksjon
X
-•G°
X Trykk på denne tasten etter innmating av en verdi for å angi at verdien skal legges til et totalbeløp.
- Trykk på denne tasten etter innmating av en verdi for å angi at verdien skal trekkes fra et totalbeløp.
Trykk på denne tasten etter innmating av en verdi for å finne totalbeløpet og legge dette til minnet for samlet sum og
som automatisk sletter totalbeløpsminnet.
Yhteenlasku ja vähennyslasku
X
-•G°
X Paina tätä näppäintä sen jälkeen kun olet syöttänyt arvon, jolloin arvo lisätään yhteissummaan.
- Paina tätä näppäintä sen jälkeen kun olet syöttänyt arvon, jolloin arvo vähennetään yhteissummasta.
Paina tätä näppäintä sen jälkeen kun olet syöttänyt arvon, jolloin saat kokonaistuloksen ja tulos lisätään
loppusummamuistiin. Kokonaismuisti tyhjenee automaattisesti.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:55 AM21
– 22 –
OFF ON PR IN T
ITEM MEMORY
100
100
300
– 200
300
500
200
– 400
300
300
600
900
300
700
1000
900
1900
1000
1
3
2
0.
100.
200.
500.
300.
300.
900.
900.
500.
700.
300.
300.
000.
000.
900.
´´ITEM +´´, ´´F´´
6
5
2
4
7
100
100
300
20
20
0
300
600
900
500
200
40
40
0
300
700
1
000
1
900
+
+
+
-
+
+
+
-
+
G
004
005
003
004
002
••
0
••
,
,
Addition og subtraktion
X
-•G°
X Tryk på denne tast efter indtastning af værdien for at specificere, at værdien skal lægges til et vist tal.
- Tryk på denne tast efter indtastning af værdien for at specificere, at værdien skal trækkes fra et vist tal.
Tryk på denne tast efter indtastning af værdien for at få facit frem og lægge det til slutfacit i hukommelsen og derefter
automatisk slette hele hukommelsen.
Adição e Subtração X-•G°
X Pressione esta tecla depois de entrar um valor para especificar que o valor deveria ser adicionado ao total.
- Pressione esta tecla depois de entrar um valor para especificar que o valor deveria ser subtraído do total.
Pressione esta tecla depois de entrar um valor para obter o total do resultado, adicionar o resultado à memória do total
geral, e cancelar automaticamente a memória de total.
Subtotals, totals, and grand totals with item counts
Zwischensummen, Summen und Gesamtsummen
mit Postenzähler
Sous-totaux, totaux et totaux généraux avec
comptage des articles
Subtotales, totales y totales generales con
cuenta de ítemes
Totale parziale, totale e totale generale con
conteggi degli elementi
Delsvar, svar och slutsvar med posträkning
De tussenuitkomst, het totaal en het algehele
totaal bij het tellen
Delbeløp, totalbeløp og sum av beløp med telling
av postene
Yksittäisten lukujen ala-, väli- ja loppusummat
Mellemfacit, facit og facit med postoptælling
Subtotais, totais e totais gerais com contagem
de itens
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:55 AM22
– 23 –
Addition and subtraction with repeats
Addition und Subtraktion mit Wiederholungen
Addition et soustraction avec répétition
Suma y resta con repeticiones
Addizione e sottrazione con ripetizioni
Addition och subtraktion med repetering
Optellen/aftrekken met herhalingen
Addisjon og substraksjon med repetisjon
Yhteenlasku/vähennyslasku toistoja käyttäen
Addition og subtraktion med gentagelse
Adição e subtração com repetições
Multiplication and Division x÷=
Multiplikation und Division x÷=
Multiplication et division x÷=
Multiplicaciones y divisiones x÷=
Moltiplicazione e divisione x÷=
Multiplikation och division x÷=
Vermenigvuldigen en delen x÷=
Multiplikasjon og divisjon x÷=
Kertolasku ja jakolasku x÷=
Multiplikation og division x÷=
Multiplicação e Divisão x÷=
To perform multiplication and division
Ausführen von Multiplikationen und Divisionen
Pour réaliser une multiplication ou une division
Para realizar multiplicaciones y divisiones
Per eseguire moltiplicazione e divisione
Att utföra multiplikation och division
Voor het uitvoeren van vermenigvuldigingen en
delingen
Hvordan utføre multiplikasjon og divisjon
Kerto- ja jakolasku suoritetaan näin
Hvordan man udfører multiplikation og division
Para realizar uma multiplicação e divisão
300
300
480
250
400
400
400
v
)
X
X
X
X
)
X
3
4
0.
300.
600.
080.
330.
1´730.
130.
530.
530.
´´ITEM +´´, ´´F´´
X
X
300
300
480
250
400
400
400
2
530
+
+
+
+
+
+
+
007
••
0
••
,
480
250
2530
v
)
X
)
X
)=
1
4
1
0.
´´F´´
´´PRINT´´,
´´PRINT´´,´´5/4´´,´´0´´
)=
396
16
(100+400)×100
=50000
100
400
500
100
50 000
+
+
=
••
0
••
39600÷1600=24.75
,
,
,
39 600
1 600
25
=
100.
500.
500.
50´000.
39´600.
25.
x
To calculate totals and grand total of multiplication and division results
•To obtain the multiplication/division result, press
X
to make the result positive or - to make it negative.
Berechnung von Summen und Gesamtsummen von Multiplikations- und Divisionsergebnissen
Um das Multiplikations/Divisionsergebnis zu erhalten, die
X
oder die - Taste drücken, um das Ergebnis positiv bzw.
negativ zu machen.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:55 AM23
– 24 –
Pour calculer le total et le total général des résultats de multiplications et de divisions.
Pour obtenir le résultat d’une multiplication/division, appuyez sur
X
pour un résultat positif et sur - pour un résultat
négatif.
Para calcular totales y el total general de los resultados de una multiplicación y división
Para obtener el resultado de una multiplicación/división, presione
X
para hacer que el resultado sea positivo, o - para
hacerlo negativo.
Per calcolare i totali e il totale generale di risultati di moltiplicazioni e divisioni.
Per ottenere il risultato di moltiplicazione e divisione, premere il tasto
X
per rendere il risultato positivo, o il tasto - per
renderlo negativo.
Att beräkna svar och slutsvar av multiplikations- och divisionsresultat
Multiplikations/divisionsresultatet erhålls genom att trycka på
X
för ett positivt och - för ett negativt resultat.
Berekeningen van totalen en algehele totalen de resultaten van vermenigvuldigingen en delingen
•Druk bij het verkrijgen van een vermenigvuldigings- of delingsresultaat op
X
om het resultaat positief en op - om het
negatief te maken.
Hvordan utregne totalbeløp og samlet sum fra multiplikasjons- og divisjonssvar
For å multiplikasjons-/divisjonssvaret, trykker du
X
tasten for å gjøre svaret positivt eller - for å gjøre svaret
negativt.
Kerto- ja jakolaskutulosten yhteissummien ja loppusummien laskeminen
Kerto/jakolaskutulos saadaan painamalla
X
näppäintä (positiivinen tulos) tai - näppäintä (negatiivinen tulos).
Udregninger med mellemfacit og slutfacit ved multiplikation og division
•Tryk på + for at få positive facitter eller på - for at få negative facitter frem ved multiplikation/division.
Para calcular os totais e o total geral dos resultados de uma multiplicação e divisão
Para obter o resultado de uma multiplicação/divisão, pressione
X
para fazer o resultado positivo, ou - para fazê-lo
negativo.
To use constants in multiplication and division
•Press x or ÷ twice to register a constant. The “K” indicator is displayed to indicate that a constant is in effect.
Verwendung von Konstanten in Multiplikationen und Divisionen
•Die x oder ÷ Taste zweimal drücken, um eine Konstante zu registrieren. Die Anzeige ‘‘K’’ erscheint im Display, um
damit anzuzeigen, daß eine Konstante verwendet wird.
Pour utiliser des constantes dans vos multiplications et vos divisions
•Appuyez sur x ou sur ÷ deux fois pour enregistrer la constante. L’indicateur ‘‘K’’ s’affiche pour indiquer qu’une constante
est en application.
Para usar constantes en la multiplicación y división
•Presione dos veces x o ÷ para registrar una constante. El indicador ‘‘K’ se visualiza para indicar que una constante se
encuentra en efecto.
v
)
x
1
0.
100.
000.
20.
600.
600.
50.
000.
10.
-
150.
850.
450.
´´F´´
´´PRINT´´,
x
X
x
-
50
40
10
15
G
x
100×20=2000
20×30= 600
100
20
2
000
20
30
600
2 600
50
40
2
000
10
15
15
15
0
1
850
4
450
=
+
=
+
=
+
=
+
••
0
••
4450
,
,
,
,
,
20
20
30
G
– )
-
-
50×40=2000
10×15= 150
2600
1850
X
X
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:55 AM24
– 25 –
Per usare costanti in una moltiplicazione e divisione
•Premere due volte il tasto x o il tasto ÷ per registrare una costante. L’indicatore ‘‘K’’ viene visualizzato sul display a
indicare che la costante è effettiva.
Användning av konstanter vid multiplikation och division
•Tryck på x eller ÷ två gånger för att registrera en konstant. Indikeringen ‘‘K’’ anger att en konstant används.
Om konstantes te gebruiken bij vermenigvuldigen of delen
•Druk tweemaal op x of op ÷ om een konstante te registreren. De ‘‘K’’ indikator wordt aangegeven om aan te geven dat
een konstante gebruikt wordt.
Bruk av konstanter med multiplikasjon og divisjon
•Trykk x eller ÷ to ganger for å angi en konstant. ‘K’’-indikatoren vil vises i displayet for å angi at en konstant er
virksom.
Vakioiden käyttö kerto- ja jakolaskussa
•Tallenna vakio painamalla x tai ÷ näppäintä kaksi kertaa. ‘‘K’’-ilmaisin tulee näyttöön merkiksi siitä että vakio on pätevä.
Anvendelse af konstanter ved multiplikation og division
•Tryk to gange x eller ÷ for at registrere en konstant. ‘K’’ indikatoren angives for at indikere, at der anvendes en
konstant.
Para usar constantes em uma multiplicação e divisão
•Pressione x ou ÷ duas vezes para registrar uma constante. O indicador ‘K’’ é exibido para indicar que uma constante
está em efeito.
ADD Mode Calculations
ADD Mode calculations always adds two decimal places, except when the Decimal Mode Selector is at “F”. Use ADD
2
+ for
addition and subtraction, and ADD
2
× for multiplication and division.
Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus)
Im Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) werden immer zwei Dezimalstellen hinzugefügt, ausgenommen wenn
der Dezimalmodus-Wahlschalter auf ‘‘F’’ gestellt ist. ADD
2
+ für Additionen und Subtraktionen, und ADD
2
× für Multiplikationen
und Divisionen verwenden.
Calculs dans le mode ADD
Les calculs dans le mode ADD comprennent toujours deux décimales, sauf quand le sélecteur du mode décimal est
positionné sur ‘‘F’’. Utiliser ADD
2
+ pour les additions et les soustractions et ADD
2
× pour les multiplications et les divisions.
Cálculos en el modo ADD
Los cálculos en el modo ADD siempre agregan dos lugares decimales, excepto cuando el selector de modo decimal se
ajusta en ‘‘F’’. Utilice ADD
2
+ para sumar y restar, y ADD
2
× para la multiplicación y división.
Calcoli in modo di aggiunta di posti decimali
Durante i calcoli in modo di aggiunta di posti decimali vengono sempre aggiunti due posti decimali ad eccezione di
quando il selettore di modo decimale è regolato su ‘‘F’’. Usare ADD
2
+ per addizione e sottrazione, ADD
2
× per moltiplicazione
e divisione.
Beräkningar i läget ADD
Beräkningar i läget ADD lägger alltid till två decimaler, utom när decimallägesväljaren står ‘‘F’’. Använd ADD
2
+ för
addition och subtraktion och ADD
2
× för multiplikation och division.
ADD funktieberekeningen
Bij ADD funktieberekeningen worden altijd 2 decimale plaatsen toegevoegd behalve wanneer de decimale
funktiekeuzeschakelaar op ‘F’’ staat. Gebruik ADD
2
+ voor optellen en aftrekken en ADD
2
× voor vermenigvuldigen en
delen.
28.35
28.35
020.6
720.09
´´F´´
´´PRINT´´,
36×28.35=1020.6
25.4×28.35=720.09
28
35
28
35
36
28
35
1
,
020
6
25
4
28
35
720
09
K
K
K
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:55 AM25
– 26 –
ADD-innstillingsberegninger
ADD-innstillingsberegninger utføres alltid med to desimaler, bortsett fra når desimalinnstillingsvelgeren er satt i posi-
sjonen ‘‘F’’. Bruk ADD
2
+ for addisjon og substraksjon og ADD
2
× for multiplikasjon og divisjon.
ADD (lisäys)-muodon laskutoimenpiteistä
ADD-muodon laskutoimenpiteissä tulee aina kaksi kymmenyssijaa lisää, paitsi silloin kun desimaalimuodon valitsin on
“F”-asennossa. Käytä ADD
2
+ -muotoa yhteen- ja vähennyslaskuissa ja ADD
2
× -muotoa kerto- ja jakolaskuissa.
Udregninger med ADD-indstillinger
Udregninger med ADD-indstillinger tiføjer altid to decimalpladser, undtagen når decimalfunktions-vælgeren er i stilling “F”.
Brug ADD
2
+ ved addition og subtraktion og ADD
2
× ved multiplikation og division.
Cálculos no Modo ADD
Os cálculos no modo ADD sempre adicionam duas casas decimais, exceto quando o seletor de modo decimal estiver na
posição “F”. Utilize ADD
2
+ para adição e subtração e ADD
2
× para multiplicação e divisão.
Independent Memory qwEy
Set the function selector to MEMORY to enable independent memory functions.
E Press this key to display memory contents without clearing them.
y Press this key to display memory contents and clear them.
Unabhängiger Speicher qwEy
Den Funktionswähler auf Position MEMORY stellen, um die Funktionen des unabhängigen Speichers verwenden zu
können.
E Diese Taste drücken, um den Speicherinhalt anzuzeigen, ohne diesen zu löschen.
y Diese Taste drücken, um den Speicherinhalt anzuzeigen und zu löschen.
Mémoire indépendante qwEy
Réglez le sélecteur de fonction sur MEMORY pour valider les fonctions de la mémoire indépendante.
E Appuyez sur cette touche pour afficher le contenu de la mémoire sans l'effacer.
y Appuyez sur cette touche pour afficher le contenu de la mémoire et pour l'effacer.
Memoria independiente qwEy
Ajuste el selector de función a MEMORY para habilitar las funciones de la memoria independiente.
E Presione esta tecla para visualizar los contenidos de la memoria sin borrarlos.
y Presione esta tecla para visualizar los contenidos de la memoria y luego borrarlos.
Memoria indipendente qwEy
Regolare il selettore di funzione su MEMORY per abilitare le funzioni della memoria indipendente.
E Premere questo tasto per visualizzare il contenuto della memoria senza annullarlo.
y Premere questo tasto per visualizzare il contenuto della memoria e annullarlo.
Oberoende minne qwEy
Ställ funktionsväljaren i läget MEMORY för att kunna använda funktionerna för det oberoende minnet.
E Tryck på denna tangent för att uppvisa minnesinnehållet utan att radera det.
y Tryck på denna tangent för att uppvisa minnesinnehållet och radera det.
v
0.
23.25
69.00
56.50
152.75
152.75
100.
4.00
´´PRINT´´, ´´CUT´´, ´´ADD
2
×´´
´´PRINT´´, ´´CUT´´, ´´ADD
2
+´´/´´ADD
2
×´´
)x
4
=
1
$ 23.25
45.75
– 12.50
96.25
$ 152.75
23
25
45
75
12
50
50
96
25
152
75
+
+
-
+
••
0
••
100×0.04=4
100
0
04
4
00
=
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM26
– 27 –
Onafhankelijk geheugen qwEy
Zet de functiekeuzeschakelaar in de MEMORY stand om de onafhankelijke geheugenfuncties te gebruiken.
E Druk op deze toets om de geheugeninhound te tonen zonder deze te wissen.
y Druk op deze toets om de geheugeninhound te tonen en te wissen.
Uavhengig minne qwEy
Still funksjonsvelgeren på MEMORY slik at funksjonene for det uavhengige minnet blir virksomme.
E Trykk på denne tasten for å vise innholdet i minnet uten å slette det.
y Trykk på denne tasten for å vise innholdet i minnet og slette det.
Itsenäinen muisti qwEy
Aseta toiminnonvalitsin asentoon MEMORY, kun haluat käyttää itsenäisen muistin toimintoja.
E Paina tätä näppäintä kun haluat saada muistin sisällön näyttöön sitä poistamatta.
y Paina tätä näppäintä kun haluat saada muistin sisällön näyttöön ja poistaa sen.
Uafhængig hukommelse qwEy
Sæt funktionsvælgeren i stilling MEMORY for at aktivere den uafhængige hukommelsesfunktioner.
E Tryk på denne tast for at få hukommelsesindholdet frem på displayet uden at slette det.
y Tryk på denne tast for at få hukommelsesindholdet frem på displayet og slette det.
Memória Independente qwEy
Ajuste o seletor de função para MEMORY para ativar as funções da memória independente.
E Pressione esta tecla para exibir o conteúdo da memória sem apagá-lo.
y Pressione esta tecla para exibir o conteúdo da memória e apagá-lo.
To store and recall values
Speichern und Aufrufen von Werten
Pour sauvegarder et rappeler des valeurs
Para almacenar y recuperar valores
Per memorizzare e richiamare i valori
Att lagra och återkalla värden
Opslaan en oproepen van waarden
Hvordan lagre og kalle tilbake
Arvojen tallentaminen ja esiinkutsuminen
Lagring og fremkaldning af værdier
Para armazenar e chamar os valores
140
250
–90
950
750
2000
3500
550
650
300300
1700
2000
1700
1200
300
1200
15001500
140
250
90
950
750
550
650
3
0.
0.
140.
390.
300.
300.
950.
700.
700.
000.
000.
550.
200.
200.
500.
500.
500.
500.
´´MEMORY´´, ´´F´´
+
+
-
+
+
G
M+
+
+
+
M+
M
M
M
M
M
M
M
M
M
140
250
90
300
950
750
1 700
2 000
2 000
550
650
1 200
300
1 500
1
500
3
500
0
••
0
••
003
002
002
002
003
002
000
,
,
M
,
,
,
,
,
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM27
– 28 –
Percentages %e
Prozentrechnungen %e
Pourcentages %e
Porcentajes %e
Percentuali %e
Procenträkning %e
Percentages %e
Prosentutregninger %e
Prosenttilaskut %e
Procentudregninger %e
Porcentagens %e
To calculate regular percentages, add-ons, and
discounts
Berechnung von normalen Prozentsätzen,
Aufschlägen und Diskonts
Pour calculer les pourcentages réguliers, les
hausses et les remises
Para calcular porcentajes regulares, recargos
y descuentos
Per calcolare percentuali regolari, aumenti e
sconti
Beräkningar av reguljära procenttal, påslag och
rabatter
Berekenen van regelmatige percentages, extra
kosten en kortingen
Ordinære prosentutregninger, tillegg, og
rabatter
Tavallisten prosenttimäärien, korotusten ja
alennusten laskeminen
Udregning af normale procenter, tilføjelser og
rabatter
Para calcular porcentagens regulares,
acréscimos e descontos
´´PRINT´´, ´´5/4´´, Dec. 2
´´PRINT´´, ´´5/4´´, Dec. 2
´´PRINT´´, ´´5/4´´, Dec. 2
´´PRINT´´, ´´F´´
´´PRINT´´, ´´F´´
12%
?(428.88)
100%
3574
6%
?(95.40)
100%
1590
6%
?(221.88)
100%
3698
15%
100%
1500 ?(225)
? (487.5)
25%
?(1462.5)
100%
1950
654
100%
852
?(1725)
?(76.76%)
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM28
– 29 –
To calculate mark-ups and mark-downs
Berechnung von Preisaufschlägen und
Preisabschlägen
Pour calculer les surmarquages et les démarquages
Para calcular alzas y rebajas
Per calcolare rialzi e ribassi
Att beräkna höjningar och nedsättningar
Berekeningen van verhogingen en verlagingen
Beregning av prisforhøyelser og prisnedsettelser
Hinnan korotusten ja hinnan alennusten laskeminen
Udregninger af prisforhøjelser/-nedsættelser
Para calcular acréscimos e descontos
Note:
•A regular percentage or ratio calculation result is automatically stored in the total memory used for accumulation of
totals.
Hinweis:
Das Ergebnis einer normalen Prozent- oder Verhältnisrechnung wird automatisch im Gesamtsummenspeicher, der für
die Summierung von Gesamtsummen verwendet wird, abgespeichert.
Note:
Le résultat d’un calcul de ratio ou de pourcentage régulier est automatiquement mémorisé dans la mémoire de total
utilisée pour l’accumulation des totaux.
Nota:
Un porcentaje regular o resultado de cálculo de relación, se almacena automáticamente en la memoria de total que se
usa para la acumulación de totales.
Nota:
Una percentuale regolare o un risultato di calcolo di rapporto viene automaticamente memorizzato nella memoria di
totale usata per l’accumulo dei totali.
Anm.:
• Rakneresultat för reguljära procenttal och förhållanden lagras automatiskt i slutsvarsminnet avsett för ackumulering av
svar.
Opmerking:
Een regelmatig percentage of een resultaat van een verhoudingsresultaat wordt automatisch opgeslagen in het totale
geheugen dat gebruikt wordt voor de akkumulatie van het totaal.
%
-
110
1
100.
90.91
9.09
´´PRINT´´, ´´5/4´´, Dec. 2
100
110
90
91
10
00
00
9
09
09
-
-
%
+
%
%
100
?(9.09%)
100%
(90.91%)
110
x
-
480
40
480.
800.
320.
´´PRINT´´, ´´F´´
480
40
320
800
320
M%
-%
-%
÷
e
-
130
4
130.
125.
5.
´´PRINT´´, ´´F´´
130
4
5
125
5
M%
-%
-%
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio
de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/
Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de Compra
Profit/Gewinn/Bénéfice/Ganancia/Profitto/Vinst/
Winst/Fortjeneste/Voitto/Profit/Lucro
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de
venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de Venda
$480
40%
($320)
($800)
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio
de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/
Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de Compra
Loss/Verlust/Perte/Pérdida/Perdita/Förlust/Verlies/
Tap/Häviö/Tab/Perda
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de
venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de Venda
$130
4%
($5)
($125)
?
?
?
?
e
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM29
– 30 –
Merk:
• Svarene for ordinære prosent- eller rateberegningene vil automatisk lagres i totalbeløpsminnet som brukes for oppsamling
av totalbeløp.
Huom:
Normaali prosenttimäärä tai suhdelukulaskun tulos tallentuu automaattisesti kokonaissummamuistiin.
Bemærk:
•Ved normale procentudregninger og ved udregninger med procentsatser overføres facit altid til facithukommelsen, hvor
facitterne akkumuleres.
Observação:
•O resultado de uma porcentagem regular ou de uma proporção é automaticamente armazenado na memória total
usada para a acumulação dos totais.
Making Corrections >cv
v Use this key to delete the entire operation. Press this key if you have already input the incorrect value by pressing one
of the calculation keys (such as
X ,
x
, etc.).
Berichtigungen >cv
v Diese Taste verwenden, um die gesamte Operation zu löschen. Diese Taste drücken, falls Sie bereits einen falschen
Wert durch Drücken einer der Berechnungstasten (wie
X ,
x
, usw.) eingegeben haben.
Corrections >cv
v Utilisez cette touche pour effacer une opération complète. Appuyez sur cette touche si vous avez déjà entré la valeur
incorrecte en appuyant sur l’une des touches de calcul (telle
X ,
x
, etc.).
Haciendo correcciones >cv
v Utilice esta tecla para borrar la operación entera. Presione esta tecla si el valor incorrecto ya ha sido ingresado,
presionando una de las teclas de cálculo (tal como
X ,
x
, etc.).
Per eseguire correzioni >cv
v Usare questo tasto per annullare l’intera operazione. Premere questo tasto se si è già immesso un valore sbagliato
premendo uno dei tasti di calcolo (ad esempio:
X ,
x
, ecc.).
Korrigeringar >cv
v Tryck denna tangent för att radera hela operationen. Tryck på tangenten om du redan har matat in fel värde och
tryckt på en räknetangent (t.ex.
X ,
x
, etc.).
Maken van korrekties >cv
v Wis de hele bewerking met deze toets. Druk op deze toets als u reeds de inkorrekte waarde ingevoerd heeft door op
één van de berekeningstoetsen te drukken (zoals
X ,
x
, enz.).
Retting av feil >cv
v Bruk denne tasten for sletting av hele tastoperasjonen. Trykk denn tasten dersom du har innført feil verdier og deretter
trykket en av utregningstastene (som f.eks.
X ,
x
, etc).
Korjausten suorittaminen >cv
v Tällä näppäimellä poistat koko toimenpiteen. Paina tätä näppäintä, jos olet jo syöttänyt väärän arvon painamalla
jotakin laskunäppäintä (esim.
X ,
x
, jne.).
Rettelser >cv
v Brug denne tast til at slette hele operationen. Tryk på denne tast, hvis du allerde har indtastet en forkert værdi ved at
trykke på en at regnetasterne (som f.eks.
X ,
x
, etc.).
Correções >cv
v Utilize esta tecla para apagar toda a operação. Pressione esta tecla se você tiver entrado o valor incorreto pressionando
uma das teclas de cálculo (tal como
X ,
x
, etc.).
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM30
– 31 –
To clear errors when accumulating a grand total
•When calculating a grand total, the result of the current operation is transferred to the grand total memory each time you
press the
key.
If you find you made a wrong entry in the current operation but have not yet pressed
, use
X
or - to clear the error
or adjust it before pressing
.
Example:
If you enter: 2+3+5+5+6, and wish to change the first 5 to 4, enter –5 followed by +4 before pressing
.
Löschen von Fehlern beim Summieren einer Gesamtsumme
•Wenn eine Gesamtsumme berechnet wird, dann wird mit jedem Drücken der Taste das Ergebnis der derzeitigen
Operation in den Gesamtsummenspeicher übertragen.
Falls Sie eine falsche Eingabe in der derzeitigen Operation feststellen, aber noch nicht die
Ta ste gedrückt haben,
dann müssen Sie die
X
oder - Taste verwenden, um den Fehler zu löschen oder zu berichtigen, bevor Sie die
Taste drücken.
Beispiel:
Falls Sie 2+3+5+5+6 eingegeben haben und die erste 5 auf 4 ändern möchten, dann geben Sie –5 gefolgt von +4 ein,
bevor Sie die
Ta ste drücken.
Pour effacer les erreurs en cumulant un total général
Lorsque vous calculez un total général, le résultat de l’opération en cours est transféré dans la mémoire de total général
chaque fois que vous appuyez sur la touche
.
•Si vous avez fait une erreur d’entrée dans l’opération actuelle, mais que vous n’avez pas encore appuyé sur
, utilisez
X
ou - pour effacer l’erreur et corriger avant d’appuyer sur .
Exemple:
Si vous entrez : 2+3+5+5+6, et que vous désirez remplacer le premier 5 par un 4, entrez –5 suivi de +4 avant d’appuyer
sur
.
Para borrar los errores cuando se acumulan en un total general
Cuando se calcula un total general, el resultado de la operación corriente es transferido a la memoria de total general
cada vez que presiona la tecla
.
•Si encuentra que ha cometido un error en la operación corriente pero aun no ha presionado
, utilice las teclas
X
o -
para borrar el error o corregir antes de presionar .
Ejemplo:
Si ingresa: 2+3+5+5+6, y desea cambiar el primer 5 por un 4, ingrese –5 seguido por +4 antes de presionar
.
Per annullare un errore mentre si sta accumulando un totale generale
Mentre si sta calcolando un totale generale, il risultato dell’operazione in corso viene trasferito alla memoria di totale
generale ogni volta che si preme il tasto
.
Se ci si accorge di aver eseguito un’immissione errata nell’operazione in corso quando non è stato ancora premuto il
tasto
, usare il tasto
X
o il tasto - per annullare l’errore o correggerlo prima di premere il tasto .
Esempio:
Se si immette: 2+3+5+5+6 e si vuole cambiare il primo 5 con un 4, prima di premere il tasto
, immettere –5 seguito da
+4.
Att korrigera fel vid ackumulering av ett slutsvar
•Vid beräkning av ett slutsvar kommer resultatet av den nuvarande operationen att överföras till slutsvarsminnet vid vart
tryck på tangenten
.
Om du upptäcker att du gjort ett fel i den nuvarande operationen men ännu inte tryckt på
, ska du använda
X
eller -
för att ta bort eller korrigera felet innan trycks in.
Exempel:
När du matar in 2+3+5+5+6 och vill ändra den första 5:an till en 4:a: mata in –5 och sedan +4 och tryck därefter på
.
x
C
x
>
=
123
447
456
789
123.
447.
0.
56´088.
789.
78.
4´374´864.
´´PRINT´´, ´´F´´
123 × 456 × 78=4374864
123 × 447
,,
456 × 789
78=4374864
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM31
– 32 –
Wissen van foutlezingen tijdens het akkumuleren van een algeheel total
•Bij het berekenen van een algeheel totaal wordt het resultaat van de huidige bewerking weggeschreven naar het algehele
totaalgeheugen telkens wanneer u op de
toets drukt.
•Wis de foutlezing m.b.v. de
X
of - toets of stel hem bij m.b.v. de toets als u een foute waarde ingevoerd heeft maar
nog niet op de
toets heeft gedrukt.
Voorbeeld:
Mocht u 2+3+5+5+6 ingevoerd hebben en de eerste 5 in een 4 te willen veranderen, voer dan –5 gevolgd door +4 in
alvorens op de
toets te drukken.
For å slette feil ved opparbeiding av samlet sum av beløp.
Når du utregner den samlede summen av beløp vil svaret for operasjonen du utfører i øyeblikket bli overført til minnet for
samlet sum av beløp hver gang du trykker
tasten.
Dersom du mater inn feil verdi men ennå ikke trykket
tasten kan du bruke enten
X
eller - tasten til å slette feilen eller
rette den opp før du trykker
.
Eksempel:
Dersom du mater inn: 2+3+5+5+6 og deretter ønsker å forandre det første 5-tallet til 4, kan du mate inn –5 etterfulgt av +4
og deretter
.
Virheiden poistaminen loppusummaa laskettaessa
Kun lasket loppusummaa, senhetkisen toimenpiteen tulos siirtyy loppusummamuistiin aina kun painat näppäintä.
Jos huomaat tehneesi virhesyötön parhaillaan suorittamassasi laskutoimenpiteessä mutta et ole vielä painanut
näppäintä, poista virhe painamalla
X
tai - näppäintä tai korjaa se ennen kuin painat näppäintä.
Esimerkki:
Jos olet syöttänyt: 2+3+5+5+6, mutta haluat vaihtaa ensimmäisen 5:sen luvuksi 4, syötä –5 ja sen jälkeen +4 ennen kuin
painat
näppäintä.
Sletning af fejl ved akkumulering af et slutfacit
•Ved udregning af et slutfacit, vil facit af den udregning, der foretages, blive overført til hukommelsen for slutfacit-
hukommelsen, hver gang du trykker på
tasten.
•Slet eller ret fejlen ved hjælp af
X eller
-
tasten før du trykker på , hvis du opdager, at du har foretaget en forkert
indtastning under operationen, men endnu ikke har trykket på
.
Eksempel:
Du har indtastet cifrene 2+3+5+5+6, men du vil ændre det første 5-tal til et 4-tal: Indtast først –5 efterfulgt af +4, før du
trykker på
.
Para cancelar os erros ao acumular um total geral
Ao calcular um total geral, o resultado da operação corrente é transferido à memória de total geral cada vez que você
pressionar a tecla
.
Se você perceber que cometeu um erro na entrada da operação corrente mas ainda não pressionou
, utilize a tecla
X
ou - para apagar o erro ou ajustá-lo antes de pressionar a tecla .
Exemplo:
Se você entrou: 2+3+5+5+6 e deseja mudar o primeiro 5 para 4, entre –5 seguido por +4 antes de pressionar a tecla
.
Printing Reference Numbers °
Ausdrucken von Referenznummern °
Impression des numéros de référence
°
Impresión de números de referencia °
Per stampare numeri di riferimento °
Utskrift av referensnummer °
Afdrukken van referentienummers °
Utskriving av referansenummer °
Viitenumeroiden tulostaminen °
Udskrivning af henvisningsnumre °
Impressão de Números de Referência °
17
.
08
.
99
°
1
)
22
°
17.0899
10´022.
´´ON ´´
# 17·08·99
# 10022
#17
08
99
#10022
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM32
– 33 –
Errors
The following cause the error symbol “E” to appear on the display. Clear the error as indicated and continue. Independent
memory contents are retained when an error is cleared.
•Whenever you input a value that is longer than 12 digits.
Clear the input value only by pressing
> or c or the entire calculation by pressing v.
•Whenever the integer part of a result (whether intermediate or final) is longer than 12 digits.
In this case, the display shows the 11 most significant digits of the result. The true decimal point of the result is 12 places
to the right of the decimal position shown in this display. Clear the entire calculation by pressing
v.
•Whenever the integer part of a total being accumulated in memory is longer than 12 digits.
Clear the entire calculation by pressing
v.
Fehler
In den folgenden Fällen erscheint das Fehlersymbol ‘E’’ am Display. Den Fehler wie angegeben löschen und mit der
Rechnung fortsetzen. Der Inhalt des unabhängigen Speichers bleibt erhalten, wenn ein Fehler gelöscht wird.
•Eingabe eines Wertes, der länger als 12 Stellen ist. Die > oder c Taste drücken, um den Eingabewert zu löschen, oder
die
v Taste drücken, um die Rechnung zu löschen.
• Der ganzzahlige Teil eines Ergebnisses (sie dies nun ein Zwischen- oder ein Endergebnis) ist länger als 12 Stellen.
In diesem Fall zeigt das Display die 11 höchstwertigsten Stellen des Ergebnisses. Der tatsächliche Dezimalpunkt des
Ergebnisses liegt um 12 Stellen rechts von dem im Display angezeigten Dezimalpunkt. Die gesamte Rechnung durch
Drücken der v Taste löschen.
Der ganzzahlige Teil der im Speicher gespeicherten Summe ist länger als 12 Stellen.
Die gesamte Rechnung durch Drücken der
v Taste löschen.
Erreurs
Le symbole d’erreur ‘‘E’’ apparaît sur l’affichage dans les cas suivants. Effacez l’erreur de la manière indiquée et continuez.
Lorsqu’une erreur est effacée, le contenu de la mémoire indépendante est retenu.
• Chaque fois que vous entrez une valeur supérieure à 12 chiffres.
Effacez seulement la valeur entrée en appuyant sur
> ou sur c ou le calcul entier en appuyant sur v.
Chaque fois que la partie entière d’un résultat est supérieure à 12 chiffres. Dans ce cas, l’écran affiche les 11 chiffres les
plus significatifs du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve 12 places à droite de la position décimale
indiquée sur l’affichage. Appuyez sur
v pour effacer le calcul entier.
Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 chiffres.
Appuyez sur v pour effacer le calcul entier.
Errores
Lo siguiente ocasionará que el símbolo de error ‘‘E’ aparezca sobre la presentación. Borre el error como se indica y
continúe. Los contenidos de la memoria independiente quedan retenidos al borrarse el error.
•Siempre que ingresa un valor que tiene más de 12 dígitos.
Borre el valor ingresado solamente presionando
> o c, o el cálculo entero presionando v.
•Siempre que la parte entera de un resultado (ya sea intermedio o final) tiene más de 12 dígitos.
En este caso, la pantalla muestra el 11er. dígito más significante del resultado. El punto decimal real del resultado está
12 lugares a la derecha de la posición decimal mostrada en la pantalla. Borre el cálculo entero presionando
v.
•Siempre que la parte entera de un total que se acumula en la memoria tiene más de 12 dígitos.
Borre el cálculo entero presionando v.
Errori
A seguire sono indicate le cause della comparsa dell’indicatore di errore ‘E’’. Per annullare l’errore seguire il procedimento
qui spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato.
•Immissione di un valore che supera le 12 cifre.Premere il tasto
> o quello c per annullare il valore immesso o il tasto
v per annullare il calcolo.
Il numero intero corrispondente a un risultato supera le 12 cifre. In questo caso il display visualizza le 11 cifre più
significative. La virgola decimale vera e propria del risultato è 12 posti a destra della virgola decimale (punto sul display)
visualizzata sul display. Premere
v per annullare il calcolo.
• Il numero intero corrispondente a un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 cifre.
Premere
v per annullare il calcolo.
Fel
Det följande gör att felindikeringen ‘‘E’dyker upp skärmen. Rätta till felet angivet sätt och fortsätt sedan beräkningen.
Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till.
•Inmatning av ett tal med fler än 12 siffror. Tryck > eller c för att radera det inmatade talet eller v för att ta bort hela
beräkningen.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM33
– 34 –
Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller svar) överstiger 12 siffror. I detta fall visar skärmen de 11 mest signifikanta
siffrorna i resultatet. Skifta decimalen för det uppvisade värdet 12 steg åt höger för att få fram det ungefärliga resultatet.
Tryck på vr att ta bort beräkningen.
Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 siffror.
Tryck på vr att ta bort beräkningen.
Foutlezingen
In de volgende omstandigheden wordt het symbool ‘E’’ in de display aangegeven. Korrigeer deze situatie als aangegeven
en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijven bij wissen van een foutlezing behouden.
•Invoer van een waarde langer dan 12 cijfers.
Druk op
> of c om de ingevoerde waarde te wissen of op v om de berekening te wissen.
De integer van een resultaat (ofwel tussenuitkomst ofwel eindresultaat) is langer dan 12 cijfers.
In dit geval toont de display de 11 belangrijkste cijfers van het resultaat. De werkelijke komma van het resultaat is 12
plaatsen rechts van de komma aangegeven in de display. Wis de gehele berekening door op de
v toets te drukken.
•Wanneer het integer gedeelte van een totaal in het geheugen langer dan 12 cijfers is.
Druk op
v om de berekening te wissen.
Feil
Følgende situasjoner vil forårsake at feilmeldingen ‘‘E’vises i displayet. Slett feilen som vist nedenfor og fortsett utregningen.
Innholdet i det uavhengige minnet vil fortsatt være bevart når feilen slettes.
Når innmatede verdier overstiger 12 sifre.
Trykk
> eller c for slette innmatet verdi eller v for å slette et helt regnestykke.
• Når et svars heltall (endeleig eller midlertidig) overstiger 12 sifre.
I dette tilfellet vil displayet vise svarets 11 mest signinfikante sifre. Den sanne plasseringen for desimaltegnet er 12
plasser til høyre for desimalen vist i displayet. Slett hele regnestykket ved å trykke
v.
Når et heltallsdel av et totalbeløp oppsamlet i minnet overstiger 12 sifre.
Trykk på v for å slette hele regnestykket i sin helhet.
Virheet
Seuraavissa tilanteissa virhemerkki ‘‘E’’ ilmestyy näyttöruutuun. Korjaa virhe ja jatka. Itsenäisen muistin sisältö pysyy
ennallaan kun virhe poistetaan.
• Kun syötät arvon, joka on yli 12-numeroinen.
Poista syötetty arvo painamalla
> tai c näppäintä tai koko laskutoimitus painamalla v näppäintä.
Kun tuloksen kokonaislukuosa (väli- tai lopputulos) on yli 12- numeroinen.
Tässä tapauksessa näyttöruutuun ilmestyvät tuloksen 11 tärkeintä numeroa. Tuloksen todellinen desimaalipilkku on 12
pykälää näytössä näkyvästä desimaalipilkusta oikealle. Poista koko laskutoimitus painamalla
v näppäintä.
Kun muistiin kerääntyneen yhteissumman kokonaislukuosa on yli 12-numeroinen.
Poista koko laskutoimitus painamalla
v näppäintä.
Fejl
Følgende vil fejlsymbolet ‘‘E’’ til at komme frem på displayet. Ret fejlen som beskrevet og fortsæt. Indholdet af den
uafhængige hukommelse bevares, når fejlen er slettet.
•Hvis du indtaster en værdi, der er længere end 12 cifre.
Tryk på
> eller c for at slette den indtastede værdi eller v for at slette hele udregningen.
•Hvis et helt tal i et facit (hvadenten det er mellem- eller slutfacit) er længere end 12 cifre.
I dette tilfælde angives de 11 mest betydende cifre af facittet på displayet. Decimalpunktummets virkelige plads i facittet
er 12 pladser til højre for den på displayet angivne decimalplads. Slet hele udregningen ved at trykke
v.
•Hvis det hele tal i et facit, der akkumuleres i hukommelsen, er længere end 12 cifre.
Slet hele udregningen ved at trykke v.
Erros
O seguinte faz que o símbolo de erro ‘‘E’’ apareça no mostrador. Cancele o erro como indicado e continue. O conteúdo da
memória independente é retido com o cancelamento do erro.
•Toda vez que você entrar um valor mais longo que 12 dígitos.
Apague somente o valor entrado pressionando
> ou c, ou o todo o cálculo pressionando v.
•Toda vez que a parte do número inteiro de um resultado (seja intermediário ou final) for mais longa que 12 dígitos.
Neste caso, o mostrador exibe os 11 dígitos mais significativos do resultado. A vírgula decimal verdadeira (um ponto no
mostrador) do resultado é de 12 casas para a direita da posição decimal mostrada no mostrador. Apague todo o cálculo
pressionando v.
•Toda vez que a parte do número inteiro de um total sendo acumulado na memória for mais longa que 12 dígitos.
Apague todo o cálculo pressionando
v.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM34
– 35 –
Specifications
Ambient temperature range: 0°C~40°C (32°F~104°F)
Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator.
Dimensions: 75.1mmH × 212mmW × 358mmD (3
"
H × 8
3
/
8
"
W × 14
1
/
8
"
D) including roll-holders
Weight: 1.5 kg (3.3 lbs)
Consumable supplies: Printer Ribbon (RB-02 or GB-02)
Roll Paper (width 58 × 60
φ
mm)
* The AC outlet must be located near the unit and must be easily accessible.
Technische Daten
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Stromversorgung: Nenstrom und Nennspannung sind auf dem Rechner aufgedruckt.
Abmessungen (H
B T): 75,1 × 212 × 358 mm (einschließlich Rollenhalter)
Gewicht: 1,5 kg
Verbrauchsartikel: Druckerfarbband (RB-02 oder GB-02)
Papierrolle (breite 58 × 60
φ
mm)
* Die Steckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
Fiche technique
Plage de température de travail : 0 °C ~ 40 °C
Alimentation : La courant et la tension nominaux sont imprimés sur la calculatrice.
Dimensions : 75,1 mm H × 212 mm P × 358 mm D, y compris les supports de rouleau
Poids : 1,5 kg
Fournitures consommables: Ruban d’imprimante (RB-02 ou GB-02)
Rouleau de papier (large 58 × 60
φ
mm)
* La sortie secteur doit se situer près de l’unité et doit être d’accès facile.
Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C ~ 40°C
Fuente de alimentación:
La corriente y el voltaje nominal están impresos en la calculadora.
Dimensiones: 75,1mm (Al) × 212 mm (An) × 358 mm (Pr) incluyendo los portarrollos
Peso: 1,5 kg
Suministros consumibles: Cinta de impresora (RB-02 o GB-02)
Rollo de papel (ancho 58 × 60
φ
mm)
* El tomacorriente de CA debe estar ubicado cerca de la unidad y debe ser fácilmente accesible.
Caratteristiche tecniche
Temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Alimentazione: Corrente e tensione nominali sono stampati sul calcolatore.
Dimensioni (A
L P): 75,1 mm × 212 mm × 358 mm portarotoli di carta inclusi.
Peso: 1,5 kg
Accessori di consumo: Nastro per stampante (RB-02 o GB-02)
Rotolo di carta (larghezza 58 × 60
φ
mm)
* La presa CA deve essere situata vicino all’unità e deve essere facilmente raggiungibile.
Tekniska data
Omgivande temperatur: 0°C ~ 40°C
Strömförsörjning: Märkvärdena för ström och spänning är tryckta på räknaren.
Mått (H
B D) : 75,1 × 212 × 358 mm inklusive rullhållare
Vikt: 1,5 kg
Förbrukningsvaror: Färgband (RB-02 eller GB-02)
Pappersrulle (bredd 58 × 60
φ
mm)
* Vägguttaget måste befinna sig nära enheten och vara lätt att tillgå.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM35
– 36 –
Technische gegevens
Omringende temperatuursbereik: 0°C ~ 40°C
Stroomvoorziening: De nominale stroom en het voltage zijn aangegeven op de calculator.
Afmetingen: 75,1mmH × 212mmW × 358mmD inklusief rolhouders
Gewicht: 1,5 kg
Consumeerbare benodigdheden: Printerlint (RB-02 of GB-02)
Papierrol (breedte 58 × 60
φ
mm)
* Het stopkontakt dient zich dicht in de buurt van het toestel te bevinden en moet eenvoudig te bereiken zijn.
Spesifikasjoner
Omgivelsestemperatur: 0°C ~ 40°C
Strømforsyning: Et merke med angivelse av merkestrøm og spenning finnes på kalkulatoren.
Dimensjoner: 75,1mm × 212mm × 358mm (H × B × D) inkl. rullholdere
Vekt: 1,5 kg
Utstyr som forbrukes: Blekkbånd (RB-02 eller GB-02)
Papirrull (bredde 58 × 60
φ
mm)
* Nettuttaket bør plasseres i nærheten av enheten og være lett tilgjengelig.
Tekniset tiedot
Sopiva lämpötila: 0 astetta C ~ 40 astetta C
Virran saanti: Sopiva sähkövirta ja jännite on merkitty laskimen koteloon.
Mitat: 75,1 mm (K) × 212 mm (L) × 358 mm (S) paperirullan pidikkeet mukaanlukien
Paino: 1,5 kg
Vaihdettavat varusteet: Kirjoittimen nauha (RB-02 tai GB-02)
Paperirulla (leveys 58 × 60
φ
mm)
* Vaihtovirtapistorasian täytyy sijaita laitteen lähellä ja helposti löydettävässä paikassa.
Specifikationer
Omgivelsestemperatur: 0°C ~ 40°C
Strømforsyning: Mærkestrøm og -spænding er angivet på regnemaskinen.
Mål: 75,1 mm (H) × 212 mm (B) × 358 mm (D), inklusive rulleholdere
Vægt: 1,5 kg
Ekstratilbehør: Printer farvebånd (RB-02 eller GB-02)
Papirrulle (bredde 58 × 60
φ
mm)
* Vekselstrømsudtaget skal være tæt på enheden og let tilgængeligt.
Especificações
Faixa de temperatura ambiente: 0°C ~ 40°C
Fornecimento de energia: A corrente e a voltagem de regime estão impressas na calculadora.
Dimensões: 75,1 mm (A) × 212 mm (L) × 358 mm (P) (incluindo os sujeitadores do rolo)
Peso: 1,5 kg
Artigos consumíveis: Fita de impressão (RB-02 ou GB-02)
Rolo de papel (largo 58 × 60
φ
mm)
* A tomada de CA deve estar localizada perto da unidade e deve ser facilmente accesível.
21-36-Addition.PM6 05.6.28, 11:56 AM36
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
SA9812-A Printed in China
HA310713-1
Imprimé en Chine
00-00-Face.PM6 05.6.28, 11:36 AM2
kInnstilling av konverteringsraten
Eksempel: Innstilling av konverteringsraten for din egen nasjonale valuta til 1 euro = 1,95546 (tyske mark)
1. Trykk CA.
2. Hold tasten RATE SET inntrykt i ca. 3 sekunder. Displayet vil bli blankt helt til ruten for konverteringsrate fremtrer etter ca. 3 sekunder.
3. Tast inn konverteringsraten (1,95546) og trykk deretter tasten (Natl 1, Natl 2, Natl 3) som raten skal lagres under.
*
1
*
1
For rater som er lik 1 eller høyere kan seks sifre tastes inn. For rater som er mindre enn 1 kan opp til 8 sifre tastes inn inklusive 0 for
heltallet og etterfølgende nuller (kun seks signifikante sifre kan imidlertid spesifiseres, startende med første tall som ikke er null).
Eksempler: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Du kan kontrollere raten som er lagret under en Natl-tast (Natl 1, Natl 2, Natl 3) ved å trykke CA og deretter tasten hvis innstillinger
du ønsker å kontrollere. Innstillingene vil vises i displayet, men vil ikke utskrives.
•Ratespesifiseringene vil lagres i minnet selv når kalkulatoren slås av, lenge nettadapteret er tilkoplet (DR-320ER), eller lenge
nettadapteret er tilkoplet eller oppladete batterier er isatt (HR-150ER). Dersom nettadapterets nettplugg frakoples vil innstillingene slettes.
3. Ingrese la tasa de conversión (1,95546) y luego presione la tecla (Natl 1, Natl 2 o Natl 3) a la que desea asignarla.
*
1
*
1
Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis dígitos. Para tasas menores de 1 puede ingresar hasta 8 dígitos, incluyendo 0
para el dígito entero y ceros a la izquierda (aunque solamente se pueden especificar seis dígitos significantes, contados desde la
izquierda y comenzando con el primer dígito que no sea cero).
Ejemplos: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•También puede verificar la tasa actualmente asignada a la tecla Natl (Natl 1, Natl 2 o Natl 3) presionando la tecla CA y luego la tecla
cuyos ajustes desea verificar. Los datos de ajuste aparecen sobre la presentación, pero no son impresos.
• Las asignaciones de tasa quedan retenidas en la memoria aun cuando la calculadora se encuentra con la alimentación desactivada, en
tanto el cable de alimentación de CA se encuentre enchufado (modelo DR-320ER), o cuando el adaptador de CA se encuentre enchufado
o pilas en buen estado se encuentran colocadas (modelo HR-150ER). Desenchufando el cable de alimentación de CA o adaptador de
CA ocasiona que los ajustes se borren.
kTo set a conversion rate
Example:
To set the conversion rate for your home national currency as 1 euro = 1. 95546 DM (Deutsche marks)
1. Press CA.
2. Hold down RATE SET for about three seconds. The display goes blank during this time, but after about three seconds the conversion
rate input screen appears.
3. Input the conversion rate (1. 95546) and then press the key (Natl 1, Natl 2, Natl 3) to which you want to assign it.
*
1
*
1
For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1 you can input up to 8 digits, including 0 for the integer digit
and leading zeros (though only six significant digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit, can be specified).
Examples: 0.123456 0.0123456 0.0012345
•You can check the rate currently assigned to a Natl key (Natl 1, Natl 2, Natl 3) by pressing CA and then the key whose settings you
want to check. The setting data appears on the display, but is not printed.
•Rate assignments are retained in memory even when the calculator is turned off, as long as the AC power cord is plugged in (DR-320ER),
or the AC adaptor is plugged in or live batteries are loaded (HR-150ER). Unplugging the AC power cord or AC adaptor causes settings to
be deleted.
Euro Currency Conversion
English
kGeneral Guide
Euro Euro Currency key
Natl 1, Natl 2, Natl 3 National Currency Keys
RATE SET Conversion Rate Set Key
0.
••
0
••
Operation Printout Display
R
1.95546
1.95546 Natl 1
PRINT
CA
RATE SET
PRINT
PRINT
1.95546 Natl 1
R
1.95546
PRINT
0.
••
0
••
1.95546 Natl 1
R
1.95546
CA
RATE SET
PRINT
PRINT
PRINT
Operasjon Utskrift Display
Conversión de la divisa Euro
Español
kPara ajustar la tasa de conversión
Ejemplo: Para ajustar la tasa de conversión para su divisa nacional local como 1 Euro = 1,95546 DM (Marcos alemanes)
1. Presione CA.
2. Sostenga presionado RATE SET durante unos tres segundos. La presentación queda en blanco en este momento, pero luego de tres
segundos aparece la pantalla de ingreso de tasa de conversión.
kGuía general
Euro Tecla de divisa Euro
Natl 1, Natl 2, Natl 3 Teclas de divisa nacional
RATE SET Tecla de ajuste de tasa de
conversión
0.
••
0
••
Operación Impresión Presentación
PRINT
CA
RATE SET
PRINT
Français
kPour désigner un taux de conversion
Exemple: Pour désigner 1 euro = 1,95546 DM (Deutsche Mark) comme taux de conversion pour la devise nationale
1. Appuyez sur CA.
2. Appuyez sur RATE SET durant trois secondes environ. L’afficheur se vide pendant ce temps mais dans les trois secondes qui suivent,
l’écran de saisie du taux de conversion apparaît.
3. Indiquez le taux de conversion (1,95546) et appuyez sur la touche (Natl 1, Natl 2, Natl 3) à laquelle vous voulez l’affecter.
*
1
*
1
Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez indiquer jusqu’à six chiffres. Pour les taux inférieurs à 1, vous pouvez indiquer
jusqu’à 8 chiffres, y compris le 0 pour l’entier et les zéros en tête (bien que six chiffres significatifs seulement puissent être spécifiés,
à compter de la gauche et en commençant par le premier chiffre qui n’est pas un zéro).
Exemples: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Vous pouvez vérifier le taux actuellement affecté à une touche Natl (Natl 1, Natl 2, Natl 3) en appuyant sur CA puis sur la touche
dont vous voulez vérifier les réglages. Les données apparaissent sur l’afficheur mais elles ne peuvent pas être imprimées.
• Les taux de conversion affectés sont retenus dans la mémoire même à la mise hors tension de la calculatrice, dans la mesure le
cordon d’alimentation secteur est branché (DR-320ER), ou l’adaptateur secteur est branché ou des piles pleines sont en place (HR-
150ER). Les réglages seront supprimés si le cordon d’alimentation secteur ou l’adaptateur est débranché.
Conversion en euros
kGuide général
Euro Touche d’euro
Natl 1, Natl 2, Natl 3 Touches de devise nationale
RATE SET Touche de désignation du taux
de conversion
0.
••
0
••
1.95546 Natl 1
Opération Impression Affichage
R
1.95546
PRINT
CA
RATE SET
PRINT
PRINT
Norsk
Konvertering av eurovaluta
kGenerell veiledning
Euro Eurovaluta-tast
Natl 1, Natl 2, Natl 3 Nasjonalvaluta-taster
RATE SET Valutakonverteringsinnstilling
0.
•Pressing CA to clear the calculation memory does not
clear independent memory or the conversion rate set-
ting.
•Print examples in this User’s Guide show output from
the DR-320ER.
• La mémoire indépendante ou le taux de conversion fixé
n’est pas supprimé lorsque vous appuyez sur CA pour
vider la mémoire de calcul.
•Les exemples imprimés de ce mode d’emploi
proviennent de la DR-320ER.
•Presionando CA para borrar la memoria de cálculo no
borra la memoria independiente ni el ajuste de la tasa
de conversión.
• Los ejemplos de impresión en esta “Guía del usuario”
muestran la impresión generada desde la DR-320ER.
0.
0.
Selv om CA trykkes for å slette utregningsminnet, vil
innholdet i det uavhengige minnet og konverterings-
rateinnstillingen fortsatt være bevart.
•Utskriftseksemplene i denne bruksanvisningen viser
utskrift fra modellen DR-320ER.
0.
R
R
R
R
kEinstellen eines Wechselkurses
Beispiel: Stellen Sie den Wechselkurs für Ihre Landeswährung auf 1 Euro = 1,95546 DM (Deutsche Mark) ein
1. Drücken Sie die CA-Taste.
2. Halten Sie die RATE SET-Taste für etwa drei Sekunden gedrückt. Das Display wird leer während dieser Zeitspanne, worauf nach etwa
drei Sekunden die Wechselkurs-Eingabeanzeige erscheint.
3. Geben Sie den Wechselkurs (1,95546) ein und drücken Sie danach die Taste (Natl 1, Natl 2, Natl 3), der Sie diesen Wechselkurs
zuordnen möchten.
*
1
*
1
Für Wechselkurse von 1 oder größer können Sie bis zu sechs Stellen eingeben. Für Wechselkurse von weniger als 1 können Sie bis zu
acht Stellen eingeben, einschließlich der Null für die Ganzzahlstelle und vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante Stellen,
gezählt von links und beginnend mit der ersten Stelle, die nicht Null ist).
Beispiele: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Sie können den derzeitig einer Landeswährungstaste (Natl 1, Natl 2, Natl 3) zugeordneten Wechselkurs kontrollieren, indem Sie die
CA-Taste gefolgt von der Taste drücken, deren Einstellung Sie kontrollieren möchten. Der eingestellte Datenwert erscheint im Display,
wird aber nicht ausgedruckt.
•Die zugeordneten Wechselkurse verbleiben im Speicher erhalten, auch wenn der Rechner ausgeschaltet wird, so lange das Netzkabel
(DR-320ER) oder das Netzgerät angeschlossen ist bzw. Batterien eingesetzt sind (HR-150ER). Durch das Abziehen des Netzkabels
oder Netzgerätes werden diese Einstellungen gelöscht.
Euro-Währungsumrechnung
kAllgemeine Anleitung
Euro Euro-Währungstaste
Natl 1, Natl 2, Natl 3 Landeswährungstasten
RATE SET Wechselkurs-Einstelltaste
0.
••
0
••
1.95546 Natl 1
Operation Druckausgabe Display
R
1.95546
PRINT
CA
RATE SET
PRINT
PRINT
•Durch Drücken der CA-Taste wird der Rechenspeicher,
nicht aber der unabhängige Speicher oder der
eingestellte Wechselkurs gelöscht.
•Die Druckbeispiele in dieser Bedienungsanleitung
zeigen die Ausgabe von dem Modell DR-320ER an.
0.
R
Deutsch
Italiano
kPer impostare un tasso di conversione
Esempio: Per impostare il tasso di conversione per la propria valuta nazionale su 1 euro = 1,95546 DM (marchi tedeschi)
1. Premere CA.
2. Tenere premuto RATE SET per tre secondi circa. La visualizzazione sul display scompare durante questo lasso di tempo, ma dopo tre
secondi circa appare la schermata per l’introduzione del tasso di conversione.
3. Introdurre il tasso di conversione (1,95546) e quindi premere il tasto (Natl 1, Natl 2, Natl 3) a cui si desidera assegnare il tasso.
*
1
*
1
Per i tassi di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a sei cifre. Per i tassi inferiori a 1 è possibile introdurre fino a otto cifre, compreso 0
per la cifra intera e gli zero iniziali (anche se possono essere specificate soltanto sei cifre significative, conteggiate a partire da sinistra
e iniziando con la prima cifra diversa da zero).
Esempi: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•È possibile controllare il tasso attualmente assegnato ad un tasto Natl (Natl 1, Natl 2, Natl 3) premendo CA e quindi il tasto di cui si
desidera controllare l’impostazione. I dati di impostazione appaiono sul display, ma non vengono stampati.
• Le assegnazioni dei tassi vengono conservate in memoria anche quando la calcolatrice viene spenta, purché il cavo di alimentazione CA
sia collegato (DR-320ER), o il trasformatore CA sia collegato o siano inserite pile cariche (HR-150ER). Se si scollega il cavo di alimentazione
CA o il trasformatore CA le impostazioni vengono cancellate.
Conversione della valuta euro
kGuida generale
Euro Tasto di valuta euro
Natl 1, Natl 2, Natl 3 Tasti di valuta nazionale
RATE SET Tasto di impostazione tasso di
conversione
0.
••
0
••
1.95546 Natl 1
Operazione Stampato Visualizzazione
R
1.95546
PRINT
CA
RATE SET
PRINT
PRINT
• La pressione di CA per cancellare il contenuto della me-
moria di calcolo non cancella il contenuto della memo-
ria indipendente o l’impostazione del tasso di
conversione.
•Gli esempi di stampa in questa guida dell’utilizzatore
mostrano lo stampato dalla DR-320ER.
0.
R
Svenska
kInställning av en växelkurs
Exempel: Mata in växelkursen mellan Euro och tyska Mark som 1 Euro = 1,95546 DM.
1. Tryck på CA.
2. Håll RATE SET intryckt i cirka tre sekunder. Skärmen blir först blank, men efter cirka tre sekunder visas inmatningsskärmen för
växelkurs.
3. Mata in växelkursen (1,95546) och tryck sedan på tangenten (Natl 1, Natl 2, Natl 3) till vilken du vill tilldela denna.
*
1
*
1
För en växelkurs på 1 eller högre går det att mata in upp till sex siffror. För en växelkurs under 1 går det att mata in in upp till åtta siffror,
inklusive 0 för heltalssiffran och inledande nollor (det går dock bara att mata in sex signifikanta siffror, räknat från vänster och med början
från den första siffran utöver noll).
Exempel: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Det går att kontrollera kursen som är tilldelad en av tangenterna Natl (Natl 1, Natl 2, Natl 3) genom att trycka CA och sedan
tangenten vars inställning du vill kontrollera. Inställningsdatan visas på skärmen men trycks inte ut.
• Växelkurstilldelningar kvarhålls i minnet även om räknaren slås av, förutsatt att nätkabeln är ansluten (DR-320ER), eller förutsatt att
antingen nättillsatsen är ansluten eller en omgång batterier isatta (HR-150ER). Bortkoppling av nätkabeln eller nättillsatsen gör att
inställningarna raderas.
Omvandling av Euro-valuta
kAllmän översikt
Euro Tangent för Euro-valuta
Natl 1, Natl 2, Natl 3 Tangenter för nationell valuta
RATE SET Inställningstangent för
växelkurs
0.
••
0
••
1.95546 Natl 1
Operation Utskrift På skärmen
R
1.95546
PRINT
CA
RATE SET
PRINT
PRINT
•Ett tryck CA för att tömma räknarminnet raderar inte
det oberoende minnet eller den inställda växelkursen.
•Utskriftsexemplen i detta instruktionshäfte avser DR-
320ER.
0.
R
Nederlands
kInstellen van een wisselkoers
Voorbeeld: Instellen van de wisselkoers voor de nationale valuta als 1 euro = 1,95546 DM (Deutsche Mark)
1. Druk op de CA toets.
2. Houd de RATE SET toets voor ca. 3 seconden ingedrukt. De display is eerst leeg maar na ca. 3 seconden verschijnt het invoerscherm
voor de wisselkoers.
3. Voer de wisselkoers in (1,95546) en druk op de toets (Natl 1, Natl 2, Natl 3) waar u de waarde aan wilt toewijzen
.
*
1
*
1
Bij wisselkoersen die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes cijfers invoeren. Bij wisselkoersen kleiner dan 1 is het mogelijk om acht cijfers
te gebruiken inclusief de nul voor de komma en eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes significante cijfers, geteld
vanaf links en beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen worden ingesteld).
Voorbeeld: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•U kunt de wisselkoers die op het moment toegewezen is aan de Natl toets (Natl 1, Natl 2, Natl 3) controleren door op de CA toets
te drukken en vervolgens op de toets waarvan u de instelling wilt zien. De ingestelde data verschijnt in de display maar wordt niet
afgedrukt.
• Koerstoewijzingen blijven in het geheugen bewaard zelfs wanneer de calculator uitgeschakeld wordt zolang het netsnoer maar aangesloten
is (model DR-320ER) of de netadapter aangesloten is of opgeladen batterijen ingelegd zijn (model HR-150ER). De instellingen worden
echter uitgewist wanneer de netstekker of de netadapter uit het stopcontact getrokken wordt.
Euro koersberekeningen
kAlgemene gids
Euro Euro koerstoets
Natl 1, Natl 2, Natl 3 Nationale koerstoetsen
RATE SET Wisselkoers insteltoets
0.
••
0
••
1.95546 Natl 1
Bewerking Afdruk Display
R
1.95546
PRINT
CA
RATE SET
PRINT
PRINT
•Door op de CA toets te drukken om het rekengeheugen
te wissen, wist niet tevens het onafhankelijke geheugen
of de instelling van de wisselkoers.
•Voor de printvoorbeelden in deze gebruiksaanwijzing
wordt model DR-320ER gebruikt.
R
0.
1. Paina CA-näppäintä.
2. Pidä RATE SET-näppäintä alhaalla noin kolmen sekunnin ajan. Näyttö tyhjenee tällöin, mutta noin kolmen sekunnin kuluttua vaihtoarvon
syöttöruutu ilmestyy näyttöön.
3. Syötä vaihtoarvo (1,95546) ja paina sen jälkeen näppäintä (Natl 1, Natl 2, Natl 3), jolle haluat sen määrätä.
*
1
*
1
Lukua 1 isommille arvoille voidaan syöttää maksimi kuusi numeroa. Lukua 1 pienemmille arvoille voidaan syöttää maksimi 8 numeroa,
mukaanlukien kokonaisluku 0 ja etunollat (vaikka on mahdollista määrätä ainoastaan kuusi merkittävää lukua laskien vasemmalta ja
aloittaen ensimmäisestä ei-nolla-numerosta ) .
Esimerkkejä: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Voit tarkistaa kotimaan näppäimelle (Natl 1, Natl 2, Natl 3) tällä hetkellä määrätyn arvon painamalla CA-näppäintä ja sen jälkeen
näppäintä, jonka asetukset haluat tarkistaa. Asetustiedot ilmestyvät ruutuun, mutta ne eivät tulostu.
•Valuuttamäärät pysyvät muistissa vaikka laskin sammutetaan, mikäli virtajohto on seinäpistorasiassa (DR-320ER) tai vaihtovirtaliitin on
kytkettynä tai ladatut paristot sisässä (HR-150ER). Kun vedät virtajohdon tai vaihtovirtasovittimen pistorasiasta irti, tyhjenevät säädöt.
Suomi
kVaihtoarvon asettaminen
Esimerkki: Asetetaan kotimaan valuutan vaihtoarvoksi 1 euro = 1,95546 DM (Saksan markkaa)
Euro-valuutan muuntaminen
kYleisopas
Euro Euro-valuuttanäppäin
Natl 1, Natl 2, Natl 3 Kotimaan valuuttanäppäimet
RATE SET Vaihtoarvon asetusnäppäin
0.
••
0
••
1.95546 Natl 1
Toimenpiteet Tulostus Näyttö
R
1.95546
PRINT
CA
RATE SET
PRINT
PRINT
CA-näppäintä painamalla tyhjenee laskumuisti mutta ei
itsenäinen muisti eikä vaihtoarvon asetus.
Tämän Käyttäjän oppaan tulostetut esimerkit ovat
mallista DR-320ER.
0.
R
Dansk
kIndstilling af en omregningskurs
Eksempel: For at indstille omregningskursen for den nationale valuta til 1 euro = 1,95546 DM (tyske mark)
1. Tryk CA.
2. Hold RATE SET inde i ca. tre sekunder. Displayet bliver tomt i dette tidsrum, men efter ca. tre sekunders forløb, vil skærmen for
indtastning af omregningskursen komme frem.
3. Indtast omregningskursen (1,95546) og tryk derefter på den tast (Natl 1, Natl 2, Natl 3), som skal forsynes med den.
*
1
*
1
For omregningskurser 1 eller højere, kan du indtaste op til seks cifre. For omregningskurser, som er lavere end 1, kan du indtaste op
til 8 cifre, inklusive 0 for heltallet og ikke-betydende nuller (selv om kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med det
første ikke-nul ciffer, kan specificeres).
Eksempler: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Det er muligt at kontrollere den omregningskurs, som en Natl tast er forsynet med (Natl 1, Natl 2, Natl 3) ved at trykke CA og
derefter på den tast, hvis indstillinger skal kontrolleres. Indstillingsdataen kommer frem på displayet, men udskrives ikke.
Omregningskurserne bevares i hukommelsen, selv hvis der slukkes for regnemaskinen, så længe netledningen er i forbindelse
(DR-320ER), eller lysnetadapteren er sat i eller der er sat batterier i (HR-150ER). Hvis netledningen eller lysnetadapteren tages ud af
forbindelse, vil indstillingerne blive slettet.
Omregning af Euro valuta
kGenerel vejledning
Euro Tast til euro valuta
Natl 1, Natl 2, Natl 3 Taster til national valuta
RATE SET Tast til omregningskurs
0.
••
0
••
1.95546 Natl 1
Operation Udskrivning Display
R
1.95546
PRINT
CA
RATE SET
PRINT
PRINT
•Indtrykning af CA for at slette udregningshukommelsen
sletter hverken den uafhængige hukommelse eller
indstillingen af omregningskursen.
Udskrivningseksemplerne i denne brugervejledning
viser output fra model DR-320ER.
0.
R
Português
kPara definir a taxa de conversão
Exemplo: Para definir a taxa de conversão para sua moeda nacional como 1 Euro = 1,95546 DM (Marcos alemães)
1. Pressione CA.
2. Pressione RATE SET durante aproximadamente três segundos. O mostrador torna-se branco durante esse momento, mas depois de
aproximadamente três segundos a tela de introdução da taxa de conversão aparece.
3. Introduza a taxa de conversão (1,95546) e em seguida pressione a tecla (Natl 1, Natl 2, Natl 3) para a qual deseja designar a
taxa.
*
1
*
1
Para taxas de 1 ou maiores, você pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores de 1, você pode introduzir até 8 dígitos, incluindo
0 para o número inteiro e zeros não-significativos (embora somente seis dígitos significativos, contados a partir da esquerda e começando
com o primeiro dígito diferente de zero, possam ser especificados).
Exemplos: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Você pode verificar a taxa atualmente designada para a tecla Natl (Natl 1, Natl 2, Natl 3) pressionando CA e em seguida a tecla
cuja definição deseja verificar. Os dados da definição aparecem no mostrador, mas não são impressos.
• As designações das taxas são retidas na memória mesmo que a calculadora seja desligada, contanto que o cabo de alimentação esteja
conectado (DR-320ER), ou que o adaptador de CA esteja conectado ou que haja pilhas com carga instaladas (HR-150ER). Desconectar
o cabo de alimentação ou o adaptador de CA apaga as definições.
Conversão de moeda Euro
kGuia geral
Euro Tecla de moeda Euro
Natl 1, Natl 2, Natl 3 Teclas de moedas nacionais
RATE SET Tecla de definição da taxa de
conversão
0.
••
0
••
1.95546 Natl 1
Operação Impressão Exibição
R
1.95546
PRINT
CA
RATE SET
PRINT
PRINT
•Pressionar CA para limpar a memória do cálculo não
limpa a memória independente ou a definição da taxa
de conversão.
•Os exemplos de impressão neste guia do usuário
mostram a impressão da DR-320ER.
0.
R
EuroCurrency6.0 05.6.30, 2:33 PM1
*
5
Durch Eingabe einer anderen Anzahl als einer von 3 bis 9 kommt es zu einem Fehler. Falls die eintritt, drücken Sie die C-Taste und
geben Sie danach die richtige Anzahl ein. Die von Ihnen hier ausgeführten Einstellungen bleiben im Speicher erhalten, auch wenn der
Rechner ausgeschaltet wird, so lange das Netzkabel (DR-320ER) oder das Netzgerät angeschlossen bzw. Batterien eingesetzt sind
(HR-150ER).
*
5
La saisie d’un autre nombre que 3 à 9 entraîne une erreur. Le cas échéant, appuyez sur C et indiquez le nombre correct. Les réglages
effectués ici sont retenus dans la mémoire même si la calculatrice est éteinte, dans la mesure le cordon d’alimentation est branché
(DR-320ER) ou l’adaptateur secteur est branché ou des piles pleines sont en place (HR-150ER).
*
5
Ingresando un número que no sea ninguno de 3 a 9 ocasiona un error. Cuando esto suceda, presione C e ingrese un número correcto.
Los ajustes que realiza aquí quedan retenidos en la memoria aun cuando la calculadora se encuentra con la alimentación desactivada,
en tanto el cable de alimentación de CA se encuentre enchufado (modelo DR-320ER), o cuando el adaptador de CA se encuentre
enchufado o pilas en buen estado se encuentran colocadas (modelo HR-150ER).
*
5
L’introduzione di un numero diverso da quelli compresi tra 3 e 9 causa un errore. Se ciò dovesse accadere, premere C e introdurre un
numero corretto. Le impostazioni qui effettuate vengono conservate in memoria anche quando la calcolatrice viene spenta, purché il
cavo di alimentazione CA sia collegato (DR-320ER), o il trasformatore CA sia collegato o siano inserite pile cariche (HR-150ER).
*
5
Inmatning av en siffra utöver en från 3 till 9 orsakar ett fel. Tryck på C om detta inträffar och mata sedan in rätt siffra. Inställningarna
som här utförs kvarhålls i minnet även om räknaren slås av, förutsatt att nätkabeln är ansluten (DR-320ER), eller förutsatt att antingen
nättillsatsen är ansluten eller en omgång batterier isatta (HR-150ER).
*
5
Bij invoeren van een nummer anders dan tussen de 3 en 9 in wordt een foutlezing verkregen. Mocht dit gebeuren druk dan op de C
toets om een correct nummer in te drukken. Hier gemaakte instellingen blijven in het geheugen bewaard zelfs wanneer de calculator
uitgeschakeld wordt zolang het netsnoer maar aangesloten is (model DR-320ER) of de netadapter aangesloten is of opgeladen
batterijen ingelegd zijn (model HR-150ER).
*
5
En feil vil oppstå dersom du forsøker å taste inn et tall som ligger utenfor området 3 til og med 9. Dersom dette forekommer kan du
trykke C og taste inn det korrekte tallet. De utførte innstillingene vil bli bevarte i minnet selv når kalkulatoren slås av lenge nettadapteret
er tilkoplet (DR-320ER), eller så lenge nettadapteret er tilkoplet eller oppladete batterier er isatt (HR-150ER).
*
5
Jos syötät numeron, joka ei ole rajoissa 3 9, ilmestyy virheviesti. Jos näin tapahtuu, paina näppäintä C ja syötä oikea numero. Tässä
kohdin suorittamasi asetukset pysyvät muistissa vaikka laskin sammutetaan, mikäli virtajohto on seinäpistorasiassa (DR-320ER) tai
vaihtovirtaliitin on kytkettynä tai paristot ladattuina (HR-150ER).
*
5
Indtastning af et andet ciffer end et fra 3 til 9 vil føre til fejl. Hvis dette sker, skal du trykke på C og indtaste et korrekt ciffer. Indstillinger,
som foretages her, vil blive bevaret i hukommelsen, selv hvis der slukkes for regnemaskinen, så længe netledningen er i forbindelse
(DR-320ER), eller lysnetadapteren er sat i eller der er sat batterier i (HR-150ER).
*
5
Introduzir um número diferente de 3 a 9 causa um erro. Se isso acontecer, pressione C e introduza um número correto. As definições
feitas aqui são retidas na memória mesmo que a calculadora seja desligada, contanto que o cabo de alimentação esteja conectado
(DR-320ER), ou que o adaptador de CA esteja conectado ou que haja pilhas com carga instaladas (HR-150ER).
Checking Rate Assignments and the Number of Decimal Places used for the Intermediate Euro Amount
After pressing CA, press Natl 1, Natl 2, or Natl 3 to display the rate assigned to the key, or Euro to display the number of decimal
places specified for euro conversion results.The setting data appears on the display, but is not printed.
Kontrolle der zugeordneten Wechselkurse und der Anzahl der Dezimalstellen für den Euro-Zwischenbetrag
Nach dem Drücken der CA-Taste, die Natl 1-, Natl 2- oder Natl 3-Taste drücken, um den der entsprechenden Taste zugeordneten
Wechselkurs anzuzeigen, oder die Euro-Taste drücken, um die Anzahl der für die Euro-Umrechnungsergebnisse spezifizierten
Dezimalstellen anzuzeigen. Der eingestellte Datenwert erscheint im Display, wird aber nicht ausgedruckt.
• Vérification de l’affectation des taux et du nombre de décimales utilisées pour le montant intermédiaire en euros
Après une pression sur CA, appuyez sur Natl 1, Natl 2 ou Natl 3 pour afficher le taux affecté à la touche, ou sur Euro pour afficher
le nombre de décimales spécifié pour les résultats de la conversion en euros. Les données apparaissent sur l’afficheur mais elles ne
peuvent pas être imprimées.
Comprobando las asignaciones de tasa y número de lugares decimales usados para el importe Euro intermedio
Luego de presionar CA, presione Natl 1, Natl 2 o Natl 3 para visualizar la tasa asignada a la tecla, o Euro para visualizar el número
de lugares decimales especificados para los resultados de conversión del Euro. Los datos de ajuste aparecen sobre la presentación,
pero no son impresos.
Controllo delle assegnazioni dei tassi e del numero di cifre decimali utilizzati per l'importo intermedio in euro
Dopo aver premuto CA, premere Natl 1, Natl 2 o Natl 3 per visualizzare il tasso assegnato al tasto, o Euro per visualizzare il numero
di cifre decimali specificato per i risultati delle conversioni in euro. I dati di impostazione appaiono sul display, ma non vengono stampati.
Kontroll av växelkurstilldelning och antalet decimaler som används för mellanliggande Euro-summa
Tryck på CA och därefter Natl 1, Natl 2 eller Natl 3 för att visa växelkursen som tilldelats tangenten. Tryck på CA och sedan Euro för
att visa antalet decimaler som specificerats för resultat av Euro-omvandling. Inställningsdatan visas på skärmen men trycks inte ut.
Controleren van koerstoewijzingen en het aantal decimale plaatsen dat gebruikt wordt voor het eurobedrag als tussenuitkomst
Druk na indrukken van de CA toets op de Natl 1, Natl 2 of Natl 3 toets om de koers aan te geven die aan een bepaalde toets is
toegewezen, of op de Euro toets om het aantal decimale aan te geven dat ingesteld is voor het eurobedrag als tussenuitkomst. De
ingestelde data verschijnt in de display maar wordt niet afgedrukt.
Kontroll av rateinnstilingene og antallet desimaler for det mellomliggende eurobeløpet
Etter trykking tasten CA, trykkes Natl 1, Natl 2 eller Natl 3 for å frembringe rateinnstillingen som har blitt lagret under disse
tastene, eller Euro for å frembringe innstillingen for antall desimaler for eurokonverteringssvarene. Innstillingene vil vises i displayet,
men vil ikke utskrives.
Valuuttamäärien ja euro-väliarvoissa käytettyjen kymmenyssijojen lukumäärän tarkistus
Jos CA-näppäintä painettuasi painat näppäintä Natl 1, Natl 2 tai Natl 3, näkyy sille näppäimelle määrätty arvo, tai jos painat Euro-
näppäintä, näkyy euro-väliarvoille määrätty kymmenyssijojen lukumäärä. Asetustiedot ilmestyvät ruutuun, mutta ne eivät tulostu.
Kontrol af omregningskurser og antallet af decimalpladser, som anvendes til det mellemliggende euro-beløb
Tryk Natl 1, Natl 2 eller Natl 3, når CA er trykkes ind, for at angive den omregningskurs, som tasten er forsynet med, eller på Euro
for at angive det antal decimalpladser, som er specificeret for euro-omregningsfacitter. Indstillingsdataen kommer frem displayet, men
udskrives ikke.
Verificação das designações das taxas e do número de casas decimais usadas para a quantia intermediár intermediária em Euros
Depois de pressionar CA, pressione Natl 1, Natl 2 ou Natl 3 para exibir a taxa designada para a tecla, ou Euro para exibir o número
de casas decimais especificado para os resultados das conversões de Euros. Os dados da definição aparecem no mostrador, mas não
são impressos.
Example : To convert 10,000DM to French francs using the following settings
Beispiel : Umrechnung von 10.000 DM in Französische Franken unter Verwendung der folgenden Einstellungen
Exemple : Pour convertir 10 000 DM en francs français en utilisant les réglages suivants
Ejemplo : Para convertir 10.000 DM a Francos franceses usando los ajustes siguientes
Esempio : Per convertire 10.000 DM (marchi tedeschi) in franchi francesi usando le seguenti impostazioni
Exempel : Omvandla 10.000 DM till franska Francs med hjälp av följande inställningar
Voorbeeld : Om 10.000DM om te rekenen naar Franse franken m.b.v. de volgende instellingen
Eksempel : Hvordan konvertere 10.000DM til franske frank med bruk av følgende innstillinger
Esimerkki : Muunnetaan 10.000 DM (Saksan markkaa) Ranskan frangeiksi käyttäen seuraavia asetuksia
Eksempel : Omregning af 10.000 DM til franske franc ved hjælp af de følgende indstillinger
Exemplo : Para converter 10.000DM para Francos franceses usando as seguintes definições
*
6
The conversion result is rounded in accordance with Decimal Mode and Decimal Place selector settings.
Normally, the Decimal Mode selector should be set to 5/4 for conversion calculations.
*
6
Das Umrechnungsergbnis wird gemäß den Einstellungen des Dezimalmodus- und Dezimalstellen-Wahlschalters gerundet.
Normalerweise sollte der Dezimalmodus-Wahschalter für Währungsumrechnungen auf 5/4 gestellt sein.
*
6
Le résultat de la conversion est arrondi en fonction des réglages du mode décimal et du sélecteur de décimales.
En principe, le sélecteur de mode décimal doit être réglé sur 5/4 pour les calculs de conversion.
*
6
El resultado de conversión se redondea de acuerdo con los ajustes del selector de lugares decimales y modo decimal.
Para los cálculos de conversión, normalmente el selector de modo decimal debe ajustarse a 5/4.
*
6
Il risultato della conversione viene arrotondato secondo l’impostazione del selettore di modo decimale e del selettore di cifre decimali.
Normalmente, il selettore di modo decimale deve essere regolato su 5/4 per i calcoli di conversione.
*
6
Det uppvisade omvandlingsresultatet avrundas i enlighet med inställningen för avrundningsväljaren och decimalväljaren.
För omvandlingsberäkningar bör avrundningsväljaren vanligtvis stå i läget 5/4.
*
6
Het omrekenresultaat wordt afgerond in overeenstemming met de instellingen van de decimale functie- en decimale
plaatskeuzeschakelaars.
Gewoonlijk dient de decimale functiekeuzeschakelaar in de 5/4 stand voor het berekeningen van omrekeningen.
*
6
Konverteringssvaret avrundes i henhold til innstillingene for desimalantall og desimalplass.
Vanligvis skal desimalinnstillingsvelgeren stilles på 5/4 ved konverteringsutregninger.
*
6
Vaihtotulos pyöristyy desimaalimuodon ja kymmenyssijojen valitsimen säädön mukaan.
Normaalisti kymmenyslukumuodon valitsin asetetaan asentoon 5/4 muunnoslaskuja varten.
*
6
Omregningsfacit rundes af i overenstemmelse med indstillingerne af vælgeren for decimalfunktion og decimalplads.
Normalt skal vælgeren for decimalfunktion være sat i stilling 5/4 for omregningsudregninger.
*
6
O resultado da conversão é arredondado de acordo com as definições do modo decimal e do seletor de casas decimais.
Normalmente, o seletor de modo decimal deve ser ajustado para 5/4 para cálculos de conversão.
*Only the input value and conversion result appear on the display. Details of the entire calculation will be included on the printout.
*Nur der Eingabewert und das Umrechnungsergebnis erscheinen in dem Display. Einzelheiten der gesamten Umrechnung sind in dem
Ausdruck enthalten.
*Seuls la valeur saisie et le résultat de la conversion apparaissent sur l’écran. Les détails du calcul complet seront par contre imprimés.
*Sobre la presentación solamente aparecen el valor ingresado y el resultado de conversión. Los detalles del cálculo entero serán
incluídos en la impresión.
*Soltanto il valore introdotto e il risultato della conversione appaiono sul display. I dettagli dell’intero calcolo vengono inclusi sullo
stampato.
*Enbart det inmatade värdet och omvandlingsresultatet visas på skärmen. Detaljer om hela beräkningen återfinns på utskriften.
*Enkel de invoerwaarde en het omrekenresultaat verschijnen in de display. Details van de gehele berekeningen worden wel afgedrukt.
*Kun den innmatede verdien og konverteringssvaret vises i displayet. Utregningens detaljerte steg vil fremtre på utsktiften.
*Ainoastaan syöttöarvo ja muuntamistulos näkyvät ruudussa. Koko laskutoimituksen yksityiskohdat näkyvät tulostuspaperilla.
*Kun indtastningsværdien og omregningsfacit vil blive vist på displayet. Detaljer for hele udregningen vil blive inkluduret i udskrivningen.
*Somente o valor introduzido e o resultado da conversão aparecem no mostrador. Os detalhes do cálculo inteiro serão incluídos na
impressão.
*
3
Muuntamistulos pyöristyy desimaalimuodon ja kymmenyssijojen valitsimen säädön mukaan.
Normaalisti desimaalimuodon valitsin asetetaan asentoon 5/4 muunnoslaskuja varten.
*
3
Omregningsfacittet rundes af i overenstemmelse med indstillingerne af vælgeren for decimalfunktion og decimalplads.
Normalt skal vælgeren for decimalfunktion være sat i stilling 5/4 for omregningsudregninger.
*
3
O resultado da conversão é arredondado de acordo com as definições do modo decimal e do seletor de casas decimais.
Normalmente, o seletor de modo decimal deve ser ajustado para 5/4 para cálculos de conversão.
*Only the input value and conversion result appear on the display. Details of the entire calculation will be included on the printout.
*Nur der Eingabewert und das Umrechnungsergebnis erscheinen im Display. Einzelheiten der gesamten Umrechnung sind in dem Ausdruck
enthalten.
* Seuls la valeur saisie et le résultat de la conversion apparaissent sur l’écran. Les détails du calcul complet seront par contre imprimés.
* Sobre la presentación solamente aparecen el valor ingresado y el resultado de conversión. Los detalles del lculo entero serán incluídos
en la impresión.
* Soltanto il valore introdotto e il risultato della conversione appaiono sul display. I dettagli dell'intero calcolo vengono inclusi sullo stampato.
* Enbart det inmatade värdet och omvandlingsresultatet visas på skärmen. Detaljer om hela beräkningen återfinns på utskriften.
*Alleen de ingevoerde waarde en het omrekenresultaat verschijnen in de display. Details van de gehele berekening zullen wel in de afdruk
te zien zijn.
* Kun den innmatede verdien og konverteringssvaret vises i displayet. Utregningens detaljerte punkter vil fremtre på utsktiften.
*Ainoastaan syöttöarvo ja muuntamistulos näkyvät ruudussa. Koko laskutoimituksen yksityiskohdat näkyvät tulostuspaperilla.
* Kun indtastningsværdien og omregningsfacit vil blive vist på displayet. Detaljer for hele udregningen vil blive inkluderet i udskrivningen.
* Somente o valor introduzido e o resultado da conversão aparecem no mostrador. Os detalhes do cálculo inteiro serão incluídos na
impressão.
kNational National
Specifying the Number of Decimal Places for Intermediate Euro Amounts
When you convert from one national currency to another, the calculator internally converts the original currency to euros. This conversion
result is the “intermediate euro amount”. Next, the intermediate euro amount is converted to the target currency. The flow of the steps of
the conversions will be shown on the printout.
For such a calculation, you should use the following procedure to specify the number of decimal places for the intermediate euro amount.
You can specify from 3 to 9 decimal places. The intermediate euro amount is rounded off to the number of decimal places you specify.
kLandeswährung Landeswährung
Spezifizieren der Anzahl der Dezimalstellen für die Euro-Zwischenbeträge
Wenn Sie von einer Landeswährung in eine andere umrechnen, rechnet der Rechner intern die ursprüngliche Landeswährung in Euros
um. Dieses Umrechnungsergebnis entspricht dem “Euro-Zwischenbetrag”. Danach wird der Euro-Zwischenbetrag in die Zielwährung
umgerechnet. Der Ablauf der Schritte der Umrechnung wird auf der Druckausgabe angezeigt.
Für eine solche Rechnung sollten Sie den folgenden Vorgang verwenden, um die Anzahl der Dezimalstellen des Euro-Zwischenbetrages
zu spezifizieren. Sie können von 3 bis 9 Dezimalstellen spezifizieren. Der Euro-Zwischenbetrag wird auf die von Ihnen spezifizierte
Anzahl von Dezimalstellen gerundet.
kDevise nationale Devise nationale
Spécification du nombre de décimales pour les montants intermédiaires en euros
Lorsque vous convertissez une devise nationale dans une autre, la calculatrice convertit d’abord la devise originale internement en
euros. Le résultat de la conversion est le “montant intermédiaire en euros”. Ce montant est ensuite converti dans la devise voulue. Le
détail des conversions n’est pas affiché mais il sera imprimé.
Pour ce type de calcul, vous devez utiliser la procédure suivante pour spécifier le nombre de décimales du montant intermédiaire en
euros. Vous pouvez spécifier de 3 à 9 décimales. Le montant intermédiaire en euros sera arrondi au nombre de décimales spécifié.
kNacional Nacional
Especificando el número de lugares decimales para los importes en Euro intermedios
Cuando se convierte desde una divisa nacional a otra, la calculadora convierte internamente la divisa original a Euros. El resultado de
esta conversión es el “importe Euro intermedio”. Luego, el importe Euro intermedio es convertido a la divisa final requerida. El flujo de
los pasos de las conversiones será mostrado en la impresión.
Para tales cálculos, deberá usar el procedimiento siguiente para especificar el número de lugares decimales para el importe Euro
intermedio. Se pueden especificar de 3 a 9 lugares decimales. El importe Euro intermedio es redondeado por defecto al número de
lugares que se especifica.
kValuta nazionale Valuta nazionale
Specificazione del numero di cifre decimali per importi intermedi in euro
Quando si converte da una valuta nazionale in un'altra valuta nazionale, la calcolatrice converte internamente la valuta originale in euro.
Il risultato di questa conversione è l’“importo intermedio in euro”. Quindi, l’importo intermedio in euro viene convertito nella valuta finale.
Il flusso delle fasi delle conversioni viene indicato sullo stampato.
Per tali calcoli, si deve usare il seguente procedimento per specificare il numero di cifre decimali per l’importo intermedio in euro.
È possibile specificare da 3 a 9 cifre decimali. L’importo intermedio in euro viene arrotondato al numero di cifre decimali specificato.
kNationell Nationell
Att specificera antal decimaler för mellanliggande Euro-summa
Vid omvandling från en nationell valuta till en annan utför räknaren först en intern omvandling från den första valutan till Euro. Detta
omvandlingsresultat kallar vi “mellanliggande Euro-summa”. Denna summa omvandlas i nästa steg till den andra nationella valutan. De
olika stegen i omvandlingarna framgår av utskriften.
För denna slags beräkning ska du göra på följande sätt för att ställa in antalet decimaler för den mellanliggande Euro-summan. Det går
att ange från 3 till 9 decimaler. Den mellanliggande Euro-summan avrundas till det angivna antalet decimaler.
kNationaal Nationaal
Instellen van het aantal decimale plaatsen voor eurobedragen als tussenuitkomst
Bij het omrekenen van de ene nationale munteenheid naar de andere, rekent de calculator de oorspronkelijke munteenheid om in euro’s.
Dit omrekenresultaat wordt het “eurobedrag als tussenuitkomst” genoemd. Vervolgens wordt dan dit eurobedrag als tussenuitkomst
omgerekend naar de bedoelde munteenheid. Deze stappen in de omrekening worden aangegeven op de print-out.
Voor dergelijke berekeningen dient u de volgende procedure te volgen om het aantal decimale plaatsen in te stellen voor eurobedragen
als tussenuitkomst. U kunt tussen de 3 en 9 decimale plaatsen instellen. Het eurobedrag als tussenuitkomst wordt afgerond tot het aantal
decimale plaatsen dat u instelt.
kNasjonalvaluta Nasjonalvaluta
Spesifisering av antall desimaler for mellomliggende eurobeløp
Når du konverterer fra en nasjonalvaluta til en annen, vil kalkulatoren konvertere internt den opprinnelige valutaen til euro. Dette
konverteringssvaret er det “mellomliggende eurobeløpet”. Deretter vil det mellomliggende eurobeløpet konvertere til den ønskede
nasjonalvalutaen. Utregningens trinn vil bli vist på utskriften.
For denne typen utregninger bør du bruke følgende fremgangsmåte ved innstillingen av antall desimalplasser for det mellomliggende
eurobeløpet. Du kan innstille fra 3 til 9 desimaler. Det mellomliggende eurobeløpet avrundes til det innstilte antall desimaler.
kKotimaan valuutta Kotimaan valuutta
Kymmenyssijojen määrääminen euro-väliarvoille
Kun muunnat yhdestä kotimaisesta valuutasta toiseen, laskin muuntaa alkuperäisen valuutan sisäisesti euroiksi. Tätä vaihtotulosta kutsutaan
“euro-väliarvoksi”. Seuraavaksi euro-väliarvo muunnetaan halutuksi valuutaksi. Muunnosvaiheet näkyvät tulostetulla paperilla.
Tällaista laskua varten tulee seuraavalla tavalla määrätä kymmenyssijojen lukumäärä euro-väliarvolle. Voit määrätä 3 – 9 kymmenyssijaa.
Euro-väliarvo pyöristyy määräämällesi kymmenyssijalukumäärälle.
kNational National
Specifikation af antallet af decimalpladser for mellemliggende euro-beløb
Når der omregnes fra en national valuta til en anden, vil regnemaskinen internt omregne den oprindelige valuta til euro. Facit af denne
omregning er det “mellemliggende euro-beløb”. Dernæst omregnes det mellemliggende euro-beløb til mål-valutaen. Trinene i omregningerne
vil blive angivet i udskrivningen.
Til en sådan omregning bør følgende procedure anvendes til at specificere antallet af decimalpladser for det mellemliggende euro-beløb.
Der kan specificeres fra 3 til 9 decimalpladser. Det mellemliggende euro-beløb rundes af til det antal decimalpladser, der specificeres.
kNacional Nacional
Especificação do número de casas decimais para quantias intermediárias em Euros
Ao converter de uma moeda nacional para outra, a calculadora converte internamente a moeda original para Euros. O resultado dessa
conversão é a “quantia intermediária em Euros”. Em seguida, a quantia intermediária em Euros é convertida para a moeda objetivo. O
fluxo dos passos das conversões será mostrado na impressão.
Para um cálculo assim, você deve utilizar o seguinte procedimento para especificar o número de casas decimais para a quantia intermediária
em Euros. Você pode especificar de 3 a 9 casas decimais. A quantia intermediária em Euros é arredondada para o número de casas
decimais especificado.
Example : To specify five decimal places for the intermediate euro amount
Beispiel : Spezifizieren von fünf Dezimalstellen für den Euro-Zwischenbetrag
Exemple : Pour spécifier cinq décimales pour le montant intermédiaire en euros
Ejemplo : Para especificar cinco lugares decimales para el importe Euro intermedio
Esempio : Per specificare cinque cifre decimali per l’importo intermedio in euro
Exempel : Att specificera fem decimaler för den mellanliggande Euro-summan
Voorbeeld : Instellen van vijf decimale plaatsen voor het eurobedrag als tussenuitkomst
Eksempel : Spesifisering av fem desimaler for det mellomliggende eurobeløpet
Esimerkki : Määrätään viisi kymmenyssijaa euro-väliarvolle
Eksmpel : Specificering af fem decimalpladser for det mellemliggende euro-beløb
Exemplo : Para especificar cinco casas decimais para a quantia intermediária em Euros
*
4
Hold down this key for about three seconds. The display goes blank during this time, but after about three seconds the conversion rate
input screen appears.
*
4
Halten Sie diese Taste für etwa drei Sekunden gedrückt. Das Display wird leer während dieser Zeitspanne, worauf nach etwa drei
Sekunden die Wechselkurs-Eingabeanzeige erscheint.
*
4
Appuyez sur cette touche pendant environ trois secondes. L’afficheur se vide pendant ce temps, mais dans les trois secondes qui
suivent, l’écran de saisie de taux de conversion apparaît.
*
4
Sostenga presionada esta tecla durante unos tres segundos. La presentación queda en blanco en este momento, pero luego de tres
segundos aparece la pantalla de ingreso de tasa de conversión.
*
4
Tenere premuto questo tasto per tre secondi circa. La visualizzazione sul display scompare durante questo lasso di tempo, ma dopo
tre secondi circa appare la schermata per l’introduzione del tasso di conversione.
*
4
Håll tangenten intryckt i cirka tre sekunder. Skärmen blir först blank, men efter cirka tre sekunder visas inmatningsskärmen för växelkurs.
*
4
Houd deze toets voor ca. 3 seconden ingedrukt. De display is eerst leeg maar na ca. 3 seconden verschijnt het invoerscherm voor de
wisselkoers.
*
4
Hold denne tasten inntrykt i ca. 3 sekunder. Displayet vil bli blankt helt til ruten for konverteringsrate fremtrer etter ca. 3 sekunder.
*
4
Pidä tätä näppäintä alhaalla noin kolmen sekunnin ajan. Näyttö tyhjenee tällöin, mutta noin kolmen sekunnin kuluttua vaihtoarvon
syöttöruutu tulee esille.
*
4
Hold denne tast inde i ca. tre sekunder. Displayet bliver tomt i dette tidsrum, men i løbet af ca. tre sekundur, vil skærmen til indtastning
af omregningskursen komme frem.
*
4
Pressione esta tecla durante aproximadamente três segundos. O mostrador torna-se branco durante esse momento, mas depois de
aproximadamente três segundos a tela de introdução da taxa de conversão aparece.
*
5
Inputting a number other than one from 3 to 9 causes an error. When this happens, press C and input a correct number. Settings you
make here are retained in memory even when the calculator is turned off, as long as the AC power cord is plugged in (DR-320ER), or
the AC adaptor is plugged in or live batteries are loaded (HR-150ER).
CA
RATE SET
kNational Euro
To convert DM100 to euros (conversion rate = 1. 95546, assigned to Natl 1)
kLandeswährung Euro
Umrechnung von DM100 in Euros (Wechselkurs = 1,95546, zugeordnet der Natl 1-Taste)
kDevise nationale Euro
Pour convertir 100 DM en euros (taux de conversion = 1,95546, affecté à la touche Natl 1)
kNacional Euro
Para convertir 100 DM a Euros (tasa de conversión = 1,95546, asignado a Natl 1)
kValuta nazionale Euro
Per convertire 100 DM (marchi tedeschi) in euro (tasso di conversione = 1,95546, assegnato a Natl 1)
kNationell Euro
Omvandla 100 DM till Euro (växelkurs = 1,95546, tilldelad Natl 1)
kNationaal Euro
Om DM100 om te rekenen naar euro’s (wisselkoers = 1,95546, toegewezen aan Natl 1)
kNasjonalvaluta Euro
Hvordan konvertere 100 tyske mark (konverteringsrate = 1,95546 lagret under Natl 1)
kKotimaan valuutta Euro
Muunnetaan 100 DM (Saksan markkaa) euroiksi (vaihtoarvo = 1,95546, määrätty näppäimelle Natl 1)
kNational Euro
For at omregne DM100 (100 tyske mark) til euro (omregningskurs = 1,95546, tildelt Natl 1)
kNacional Euro
Para converter100 DM em Euros (taxa de conversão = 1,95546, designada para Natl 1)
*
1
The conversion result is rounded off to two decimal places.
*
1
Das Umrechnungsergebnis wird auf zwei Dezimalstellen gerundet.
*
1
Le résultat obtenu est arrondi à deux décimales.
*
1
El resultado de conversión se redondea por defecto a dos lugares decimales.
*
1
Il risultato della conversione viene arrotondato a due cifre decimali.
*
1
Omvandlingsresultatet avrundas till två decimaler.
*
1
Het omrekenresultaat wordt afgerond tot op twee cijfers achter de komma.
*
1
Det viste konverteringssvaret avrundes til to desimaler.
*
1
Muuntamistulos pyöristyy kahdeksi kymmenyssijaksi.
*
1
Omregningsfacit rundes af til to decimalpladser.
*
1
O resultado da conversão é arredondado para duas casas decimais.
*
2
Pressing Natl 1 again converts back to the original national currency.
*
2
Drücken Sie erneut die Natl 1-Taste, um wiederum zurück in die ursprüngliche Landeswährung umzurechnen.
*
2
Une nouvelle pression sur Natl 1 reconvertit la somme dans la devise nationale d’origine.
*
2
Presionando de nuevo Natl 1 convierte de nuevo a la divisa nacional original.
*
2
Premendo di nuovo Natl 1 si riconverte nella valuta nazionale originale.
*
2
Ett nytt tryck på Natl 1 omvandlar tillbaka till den ursprungliga nationella valutan.
*
2
Door nogmaals op de Natl 1 toets te drukken wordt teruggerekend naar de oorspronkelijke nationale munteenheid.
*
2
Svaret vil bli konvertert tilbake til den opprinnelige nasjonalvalutaen hvis Natl 1 trykkes på nytt.
*
2
Painamalla Natl 1-näppäintä uudelleen palataan takaisin alkuperäiseen kotimaiseen valuuttaan.
*
2
Indtrykning af Natl 1 igen omregner tilbage til den oprindelige, nationale valuta.
*
2
Pressionar Natl 1 de novo converte o valor de volta para a moeda nacional original.
*Only the input value and conversion result appear on the display. Details of the entire calculation will be included on the printout.
* Nur der Eingabewert und das Umrechnungsergebnis erscheinen im Display. Einzelheiten der gesamten Umrechnung sind in dem Ausdruck
enthalten.
* Seuls la valeur saisie et le résultat de la conversion apparaissent sur l’écran. Les détails du calcul complet seront par contre imprimés.
* Sobre la presentación solamente aparecen el valor ingresado y el resultado de conversión. Los detalles del cálculo entero serán incluídos
en la impresión.
* Soltanto il valore introdotto e il risultato della conversione appaiono sul display. I dettagli dell'intero calcolo vengono inclusi sullo stampato.
* Enbart det inmatade värdet och omvandlingsresultatet visas på skärmen. Detaljer om hela beräkningen återfinns på utskriften.
*Alleen de ingevoerde waarde en het omrekenresultaat verschijnen in de display. Details van de gehele berekening zullen wel in de afdruk
te zien zijn.
* Kun den innmatede verdien og konverteringssvaret vises i displayet. Utregningens detaljerte steg vil fremtre på utsktiften.
*Ainoastaan syöttöarvo ja muuntamistulos näkyvät ruudussa. Koko laskutoimituksen yksityiskohdat näkyvät tulostuspaperilla.
* Kun indtastningsværdien og omregningsfacittet vil blive vist displayet. Detaljer for hele udregningen vil blive inkluderet i udskrivningen.
* Somente o valor introduzido e o resultado da conversão aparecem no mostrador. Os detalhes do cálculo inteiro serão incluídos na
impressão.
kEuro National
1. To convert 110 euros to French francs (conversion rate = 6. 55706, assigned to Natl 2)
2. To convert 50 euros to Italian lira (conversion rate = 1933.99, assigned to Natl 3)
kEuro Landeswährung
1. Umzurechnen sind 110 Euros in Französische Franken (Wechselkurs = 6,55706, zugeordnet der Natl 2-Taste)
2. Umzurechnen sind 50 Euros in Italienische Lire (Wechselkurs = 1933,99, zugeordnet der Natl 3-Taste)
kEuro Devise nationale
1. Pour convertir 110 euros en francs français (taux de conversion = 6,55706, affecté à Natl 2)
2. Pour convertir 50 euros en lires italiennes (taux de conversion = 1933,99, affecté à Natl 3)
kEuro Nacional
1. Para convertir 110 Euros a Francos franceses (tasa de conversión = 6,55706, asignado a Natl 2)
2. Para convertir 50 Euros a Liras italianas (tasa de conversión = 1933,99, asignada a Natl 3)
kEuro Valuta nazionale
1. Per convertire 110 euro in franchi francesi (tasso di conversione = 6,55706, assegnato a Natl 2)
2. Per convertire 50 euro in lire italiane (tasso di conversione = 1933,99, assegnato a Natl 3)
kEuro Nationell
1. Omvandla 110 Euro till franska Francs (växelkurs = 6,55706, tilldelad Natl 2)
2. Omvandla 50 Euro till italienska Lire (växelkurs = 1933,99, tilldelat Natl 3)
kEuro Nationaal
1. Om 110 euros om te rekenen naar Franse franken (wisselkoers = 6,55706, toegewezen aan Natl 2)
2. Om 50 euros om te rekenen naar Italiaanse lira (wisselkoers = 1933,99, toegewezen aan Natl 3)
kEuro Nasjonalvaluta
1. Konvertering av 110 euro til franske franc (konverteringsrate = 6,55706 lagret under Natl 2)
2. Konvertering av 50 euro til italienske lire (konverteringsrate = 1933,99 lagret under Natl 3)
kEuro Kotimaan valuutta
1. Muunnetaan 110 euroa Ranskan frangeiksi (vaihtoarvo = 6,55706, määrätty näppäimelle Natl 2)
2. Muunnetaan 50 euroa Italian liiroiksi (vaihtoarvo = 1933,99, määrätty näppäimelle Natl 3)
kEuro National
1. Omregning af 110 euro til franske franc (omregningskurs = 6,55706, tildelt Natl 2)
2. Omregning af 50 euro til italienske lire (omregningskurs = 1933,99, tildelt Natl 3)
kEuro Nacional
1. Para converter 110 Euros para Francos franceses (taxa de conversão = 6,55706, designada para Natl 2)
2. Para converter 50 Euros para Liras italianas (taxa de conversão = 1933,99, designada para Natl 3)
*
3
The conversion result is rounded in accordance with Decimal Mode and Decimal Place selector settings.
Normally, the Decimal Mode selector should be set to 5/4 for conversion calculations.
*
3
Das Umrechnungsergebnis wird gemäß den Einstellungen des Dezimalmodus- und Dezimalstellen-Wahlschalters gerundet.
Normalerweise sollte der Dezimalmodus-Wahschalter für Währungsumrechnungen auf 5/4 gestellt sein.
*
3
Le résultat obtenu est arrondi en fonction des réglages de mode décimal et du sélecteur de décimales.
En principe, le sélecteur de mode décimal doit être réglé sur 5/4 pour les calculs de conversion.
*
3
El resultado de conversión visualizado se redondea de acuerdo con los ajustes del selector de lugares decimales y modo decimal.
Para los cálculos de conversión, normalmente el selector de modo decimal debe ajustarse a 5/4.
*
3
Il risultato della conversione viene arrotondato secondo l’impostazione del selettore di modo decimale e del selettore di cifre decimali.
Normalmente, il selettore di modo decimale deve essere regolato su 5/4 per i calcoli di conversione.
*
3
Det uppvisade omvandlingsresultatet avrundas i enlighet med inställningen för avrundningsväljaren och decimalväljaren.
För omvandlingsberäkningar bör avrundningsväljaren vanligtvis stå i läget 5/4.
*
3
Het aangegeven omrekenresultaat wordt afgerond in overeenstemming met de instellingen van de decimale functie- en decimale
plaatskeuzeschakelaars.
Gewoonlijk dient de decimale functiekeuzeschakelaar in de 5/4 stand te staan voor het berekeningen van omrekeningen.
*
3
Konverteringssvaret avrundes i henhold til innstillingene for desimalantall og desimalplass.
Vanligvis skal desimalinnstillingsvelgeren stilles på 5/4 ved konverteringsutregninger.
CA
1# Natl 1
Euro
Natl 1
Currency Conversion Examples / Beispiele für die Währungsumrechnung / Exemple de conversion de devise / Ejemplos de conversión de divisa / Esempi di conversione di valute / Exempel på valutaomvandling / Koersomrekenvoorbeelden/
Eksempler på valutakonvereteringer / Esimerkkejä valuutan muuntamisesta / Eksempler på valutaomregning / Exemplos de conversão de moeda
0.
0.
5.
0.
100.
100.
51.14
PRINT
PRINT
10'000.
33'532.06
PRINT,5/4,2
CA
1## Natl 1
Natl 2
Key/Taste/Touche/Tecla/
Tasto/Tangent/Toets/Tast/
Näppäin/Tast/Tecla
Current Setting/Derzeitige Einstellung/Réglage actuel/Ajustes actuales/ Impostazione attuale/
Nuvarande inställning/Huidige instelling/Nåværende innstillinger/Tämänhetkinen säätö/Aktuel
indstilling/Definição atual
Natl 1
Natl 2
Euro
1.95546
6.55706
5(decimal places/Dezimalstellen/Décimales/lugares decimales/cifre decimali/decimaler/
decimale plaatsen/desimaler/Kymmenyssijat/decimalpladser/casas decimais)
CA
110 Euro
0.
110.
721.28
PRINT,5/4,2
OFF ON PRIN T
*
1
*
3
*
5
*
6
*
4
5 Euro
#
••••••••••••
#0
•••••••••
5
R
R
••
0
••
*
2
100
100
N ÷
R=
C=
N ÷
••
0
••
51
14
#1
••••
1
95546
110
#2
••••
6
55706
721
28
••
0
••
C=
R=
N
50
#3
•••
1 933
99
96 700
C=
R=
N
••
0
••
,
,
Natl 2
CA
50 Euro
0.
50.
96'700.
Natl 3
10 000
#1
•••
1
95546
5 113
88625
#2
•••
6
55706
33 532
06
N ÷
R=
C=
R=
N
••
0
••
,
,
,
Euro French francs
Euro Französische Franken
Euro Francs français
Euro Francos franceses
Euro Franchi francesi
Euro Franska Francs
Euro Franse franken
Euro Franske franc
Euro Ranskan frangi
Euro Franske franc
Euro Francos franceses
Euro Italian lira
Euro Italienische Lire
Euro Lire italienne
Euro Lira italiana
Euro Lire italiane
Euro Italienska Lire
Euro Italiaanse lire
Euro Italienske lire
Euro Italian liira
Euro Italienske lire
Euro Liras italianas
SA9812-A Printed in China / Imprimé en Chine
HA310714-1
*
2
PRINT,5/4,0
*
3
EuroCurrency6.0 05.6.30, 2:33 PM2
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Casio dr 320er printing calculator at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Casio dr 320er printing calculator in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Swedish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,34 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info