790631
14
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/169
Next page
Unit Specifications and Features
...........................................................08
Owner’s Manual
Table of Contents
Safety Precautions
...............................................................................04
Care and Maintenance......................................................................12
Troubleshooting.................................................................................14
1. Indoor unit display.........................................................................................................................08
2. Operating temperature..................................................................................................................09
3. Other features ..............................................................................................................................10
4. Setting angle of airflow.................................................................................................................11
5. Manual operation (without Remote)..............................................................................................11
38QHE018D8SH
42QHE018D8SH
38QHE012D8SH
42QHE012D8SH
38QHE009D8SH42QHE009D8SH
38QHE024D8SH
42QHE024D8SH
Rated Voltage & Hz
220-240V~
50/60Hz
Indoor Unit Outdoor Unit
Page 4
Safety
Precautions
Read Safety Precautions Before Operation and Installation
The seriousness of potential damage or injuries is classified as either a WARNING or CAUTION.
Incorrect installation due to ignoring instructions can cause serious damage or injury.
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision(European Union countries).
WARNINGS FOR PRODUCT USE
If an abnormal situation arises (like a burning smell), immediately turn off the unit and disconnect
the power. Call your dealer for instructions to avoid electric shock, fire or injury.
Do not
insert fingers, rods or other objects into the air inlet or outlet. This may cause injury, since
the fan may be rotating at high speeds.
Do not
use flammable sprays such as hair spray, lacquer or paint near the unit. This may cause
fire or combustion.
Do not
operate the air conditioner in places near or around combustible gases. Emitted gas may
collect around the unit and cause explosion.
Do not
Do not
expose your body directly to cool air for a prolonged period of time.
If the air conditioner is used together with burners or other heating devices, thoroughly ventilate
the room to avoid oxygen deficiency.
Safety Precautions
Do not
allow children to play with the air conditioner. Children must be supervised around the
unit at all times.
operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too
much exposure to water can cause electrical components to short circuit.
In certain functional environments, such as kitchens, server rooms, etc., the use of specially
designed air-conditioning units is highly recommended.
Do not
clean the air conditioner with combustible cleaning agents. Combustible cleaning agents
can cause fire or deformation.
CLEANING AND MAINTENANCE WARNINGS
Turn off the device and disconnect the power before cleaning. Failure to do so can cause
electrical shock.
Do not
clean the air conditioner with excessive amounts of water.
WARNING
This symbol indicates the possibility
of personnel injury or loss of life.
CAUTION
This symbol indicates the possibility of
property damage or serious consequences.
Page 5
Safety
Precautions
CAUTION
Turn off the air conditioner and disconnect the power if you are not going to use it for a long time.
Turn off and unplug the unit during storms.
Make sure that water condensation can drain unhindered from the unit.
Do not
operate the air conditioner with wet hands. This may cause electric shock.
Do not
use device for any other purpose than its intended use.
Do not
climb onto or place objects on top of the outdoor unit.
Do not
allow the air conditioner to operate for long periods of time with doors or windows open,
or if the humidity is very high.
ELECTRICAL WARNINGS
Only use the specified power cord. If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer
, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Keep power plug clean. Remove any dust or grime that accumulates on or around the plug. Dirty
plugs can cause fire or electric shock.
Do not
pull power cord to unplug unit. Hold the plug firmly and pull it from the outlet. Pulling
directly on the cord can damage it, which can lead to fire or electric shock.
Do not
modify the length of the power supply cord or use an extension cord to power the unit.
Do not
share the electrical outlet with other appliances. Improper or insufficient power supply
can cause fire or electrical shock.
If connecting power to fixed wiring, an all-pole disconnection device which has at least 3mm
clearances in all poles, and have a leakage current that may exceed 10mA, the residual current
device(RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA, and disconnection
must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
For all electrical work, follow all local and national wiring standards, regulations, and the
Installation Manual. Connect cables tightly, and clamp them securely to prevent external forces
from damaging the terminal. Improper electrical connections can overheat and cause fire, and may
also cause shock.
All electrical connections must be made according to the Electrical Connection
Diagram located on the panels of the indoor and outdoor units.
All wiring must be properly arranged to ensure that the control board cover can close properly. If
the control board cover is not closed properly, it can lead to corrosion and cause the connection
points on the terminal to heat up, catch fire, or cause electrical shock.
The product must be properly grounded at the time of installation, or electrical shock may occur.
TAKE NOTE OF FUSE SPECIFICATIONS
The air conditioner’s circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection.
The specifications of the fuse are printed on the circuit board ,such as :
T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC,etc.
NOTE: For the units using R32 or R290 refrigerant , only the blast-proof ceramic fuse can be used.
UV-C lamp(Applicable to the unit contains an UV-C lamp only)
This appliance contains a UV-C lamp. Read the maintenance instructions before opening the appliance.
1. Do not operate UV-C lamps outside of the appliance.
2. Appliances that are obviously damaged must not be operated.
3. Unintended use of the appliance or damage to the housing may result in the escape of dangerous UV-C
radiation. UV-C radiation may, even in small doses, cause harm to the eyes and skin.
Page 6
Safety
Precautions
WARNINGS FOR PRODUCT INSTALLATION
1.
Installation must be performed by an authorized dealer or specialist. Defective installation can
cause water leakage, electrical shock, or fire.
2.
Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation
can cause water leakage, electrical shock, or fire.
(In North America,installation must be performed in accordance with the requirement of NEC
and CEC by authorized personnel only.)
3.
Contact an authorized service technician for repair or maintenance of this unit. This appliance
shall be installed in accordance with national wiring regulations.
4.
Only use the included accessories, parts, and specified parts for installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fire, and can cause the unit to fail.
5.
6.
Install the unit in a firm location that can support the unit’s weight. If the chosen location cannot
support the unit’s weight, or the installation is not done properly, the unit may drop and cause
serious injury and damage.
7.
8.
9.
10.
11.
Do not turn on the power until all work has been completed.
When moving or relocating the air conditioner, consult experienced service technicians for
disconnection and reinstallation of the unit.
How to install the appliance to its support, please read the information for details in "indoor unit
installation" and "outdoor unit installation" sections .
For units that have an auxiliary electric heater, do not install the unit within 1 meter (3 feet) of
any combustible materials.
Do not
install the unit in a location that may be exposed to combustible gas leaks. If
combustible
gas accumulates around the unit, it may cause fire.
Install drainage piping according to the instructions in this manual. Improper drainage may
cause water damage to your home and property.
Note about Fluorinated Gasses(Not applicable to the unit using R290 Refrigerant)
1.
This air-conditioning unit contains fluorinated greenhouse gasses. For specific information on the
type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself or
the
“Owner's Manual - Product Fiche ” in the packaging of the outdoor unit. (European
Union products only)
.
2.
Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified
technician.
3.
Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician.
4.
For equipment that contains fluorinated greenhouse gases in quantities of 5 tonnes of CO
2
equivalent or more, but of less than 50 tonnes of CO
2
equivalent, If the system has a leak-
detection system installed, it must be checked for leaks at least every 24 months.
5.
When the unit is checked for leaks, proper record-keeping of all checks is strongly recommended.
4.
Before opening doors and access panels bearing the ULTRAVIOLET RADIATION hazard symbol
for the conducting USER MAINTENANCE, it is recommended to disconnect the power.
5. The UV-C lamp can not be cleaned, repaired and replaced.
6. UV-C BARRIERS bearing the ULTRAVIOLET RADIATION hazard symbol should not be removed.
WARNING
This appliance contains an UV emitter. Do not stare at the light source.
Page 7
Safety
Precautions
European Disposal Guidelines
This appliance contains refrigerant and other potentially hazardous materials. When disposing of
this appliance, the law requires special collection and treatment. Do not dispose of this product as
household waste or unsorted municipal waste.
When disposing of this appliance, you have the following options:
Dispose of the appliance at designated municipal electronic waste collection facility.
When buying a new appliance, the retailer will take back the old appliance free of charge.
The manufacturer will take back the old appliance free of charge.
Sell the appliance to certified scrap metal dealers.
Special notice
Disposing of this appliance in the forest or other natural surroundings endangers your health and is
bad for the environment. Hazardous substances may leak into the ground water and enter the food
chain.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that waste electrical and
eletrical equipment should not be mixed with general household waste.
WARNING for Using R32/R290 Refrigerant
2
2
2
2
2
When flammable refrigerant are employed, appliance shall be stored in a well -ventilated area
where the room size corresponds to the room area as specifiec for operation.
For R32 frigerant models:
Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 4m .
For R290 refrigerant models, appliance shall be installed, operated and stored in a room with
a floor area larger than:
<=9000Btu/h units: 13m
>9000Btu/h and <=12000Btu/h units: 17m
>12000Btu/h and <=18000Btu/h units: 26m
>18000Btu/h and <=24000Btu/h units: 35m
Reusable mechanical connectors and flared joints are not allowed indoors.
(EN Standard Requirements).
Mechanical connectors used indoors shall have a rate of not more than 3g/year at 25%
of the maximum allowable pressure. When mechanical connectors are reused indoors,
sealing parts shall be renewed. When flared joints are reused indoors, the flare part
shall be re-fabricated. (UL Standard Requirements)
When mechanical connectors are reused indoors, sealing parts shall be renewed. When
flared joints are reused indoors, the flare part shall be re-fabricated.
(IEC Standard Requirements)
Mechanical connectors used indoors shall comply with ISO 14903.
Page 8
Illustrations in this manual are for explanatory purposes. The actual shape of your indoor unit
may be slightly different. The actual shape shall prevail.
NOTE: Different models have different front panel and display window. Not all the indicators
describing below are available for the air conditioner you purchased. Please check the indoor display
window of the unit you purchased.
Power Cable
(Some Units)
Remote Control
Remote Control
Holder (Some Units)
Louver
Front Panel
Air Filter
(pull up)
Display window
(A) (B) (C)
ECO intelligent eye
(some units)
Display Code
Meanings
Unit Specifications and Features
Indoor unit display
Unit
Specifications
and Features
“ ” for 3 seconds when:
• TIMER OFF is set
“ ” when defrosting(for cooling & heating units)
“ ” when Active Clean feature is turned on(For Inverter split type )
when the Self clean feature is turned on (For fixed-speed type)
“ ” when ECO feature is activated(some units)
“ ” when wireless control feature is activated(some units)
“ ” “ ”Displays temperature, operation feature and Error codes:
“ ” when 8°C(46°F) heating mode is turned on(some units)
Humidity
Boos t
“ ” for 3 seconds when:
• TIMER ON is set (if the unit is OFF, remains on when TIMER ON is set )
• FRESH , UV-C lamp, SWING, TURBO , ECO, BREEZE AWAY,
ECO INTELLIGENT EYE or SILENCE feature is turned on
• FRESH , UV-C lamp, SWING, TURBO , ECO, BREEZE AWAY,
ECO INTELLIGENT EYE or SILENCE feature is turned off
“ ”
Unit
Specifications
and Features
Page 9
Operating temperature
When your air conditioner is used outside of the following temperature ranges, certain safety
protection features may activate and cause the unit to disable.
Room
Temperature 17°C-32°C (62°F-90°F) 0°C-30°C
(32°F-86°F) 10°C-32°C (50°F-90°F)
Outdoor
Temperature
18°C-43°C (64°F-109°F)
-7°C-24°C
(19°F-75°F)
11°C-43°C (52°F-109°F)
-7°C-43°C (19°F-109°F)
(For models with low-temp cooling systems) 18°C-43°C (64°F-109°F)
18°C-52°C (64°F-126°F)
(For special tropical models) 18°C-52°C (64°F-126°F)
(For special tropical models)
COOL mode HEAT mode DRY mode
COOL mode HEAT mode DRY mode
Room Temperature 17°C - 32°C
(62°F - 90°F)
0°C - 30°C
(32°F - 86°F)
10°C - 32°C
(50°F - 90°F)
Outdoor
Temperature
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 24°C
(5°F - 75°F)
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(For special
tropical models)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(For special
tropical models)
-15°C - 50°C
(5°F - 122°F)
(For models with
low temp. cooling
systems.)
To further optimize the performance of your unit, do the following:
Keep doors and windows closed.
Limit energy usage by using TIMER ON and TIMER OFF functions.
Do not block air inlets or outlets.
Regularly inspect and clean air filters.
FOR OUTDOOR UNITS
WITH BASEPAN HEATER
OR CRANKCASE HEATER
Inverter Split Type
Fixed-speed Type
When outside temperature
is below 0°C(32°F ), we
strongly recommend
keeping the unit plugged
in at all time to ensure
smooth ongoing
performance.
NOTE: Room relative humidity less than 80%. If the air conditioner operates in excess of this
figure, the surface of the air conditioner may attract condensation. Please sets the vertical air
flow louver to its maximum angle (vertically to the floor), and set HIGH fan mode.
Page 10
Unit
Specifications
and Features
Other Features
Auto-Restart(some units)
If the unit loses power, it will automatically
restart with the prior settings once power has
been restored.
Anti-mildew (some units)
When turning off the unit from COOL, AUTO
(COOL), or DRY modes, the air conditioner will
continue operate at very low power to dry up
condensed water and prevent mildew growth.
Wireless Control(some units)
Wireless control allows you to control your air
conditioner using your mobile phone and a
wireless connection.
Louver Angle Memory(some units)
When turning on your unit, the louver will
automatically resume its former angle.
Refrigerant Leakage Detection(some units)
ECO Intelligent eye(some units)
The SLEEP function is used to decrease
energy use while you sleep (and don’t
need the same temperature settings to
stay comfortable). This function can only
be activated via remote control. And the
Sleep function is not available in FAN or
DRY mode.
When in COOL mode, the unit will increase
the temperature by 1°C (2°F) after 1 hour,
and will increase an additional 1°C (2°F) after
another hour.
When in HEAT mode, the unit will decrease
the temperature by 1°C (2°F) after 1 hour,
and will decrease an additional 1°C (2°F)
after another hour.
Sleep Operation
For the USB device access, replacement,
maintenance operations must be carried
out by professional staff.
Set
temperature
1hr 1hr
Keep
running
SLEEP Operation
Saving energy during sleep
Heat mode( -1 C/2 F) per hour
for the first two hours
Cool mode(+1 C/2 F) per hour
for the first two hours
A guide on using the infrared remote is not
included in this literature package.
Not all
the functions are available for the air
conditioner, please check the indoor display
and remote control of the unit you purchased.
The sleep feature will stop after 8 hours and
the system will keep running with final situation.
For multi-split air condtioners, the following
functions are not available:
Active clean function, Silence feature, Breeze
away function, Refrigerant leakage detection
function and Eco feature.
NOTE:
Active Clean function(some units)
-- The Active Clean Technology washes away
dust, mold, and grease that may cause odors
when it adheres to the heat exchanger by
automatically freezing and then rapidly thawing
the frost. A “pi-pi” sound will be heard.
The Active clean operation is used to produce
more condensed water to improve the cleaning
effect, and the cold air will blow out. After
cleaning, the internal wind wheel then keeps
operating with hot air to blow-dry the evaporator,
thus preventing the growth of mold and keeping
the inside clean.
-- When this function is turned on, the indoor
unit display window appears “CL ” , after 20
to 45 minutes, the unit will turn off automatically
and cancel Active Clean function.
Breeze Away (some units)
This feature avoids direct air flow blowing on
the body and make you feel indulging in
silky coolness.
The indoor unit will automatically display “EL0C”
when it detects refrigerant leakage.
The system is controlled intelligently under
Intelligent eye mode. It can detect the people’s
activities in the room. In cooling mode, when you
are away for 30 minutes, the unit will automatically
lower the frequency to save energy(for Inverter
models only). And the unit will automatically start
and resume operation if sensing human activity
again.
Page 11
Unit
Specifications
and Features
Setting vertical angle of air flow
While the unit is on, use the SWING
button on remote control to set the direction
(vertical angle) of airflow. Please refer to the
Remote Control Manual for details.
The horizontal angle of the airflow must be set
manually. Grip the deflector rod (See Fig.B)
and manually adjust it to your preferred direction.
For some units, the horizontal angle of the airflow
can be set by remote control. please refer to the
Remote Control Manual.
NOTE ON LOUVER ANGLES
When using COOL or DRY mode, do not set
louver at too vertical an angle for long periods
of time. This can cause water to condense on
the louver blade, which will drop on your floor
or furnishings.
When using COOL or HEAT mode, setting the
louver at too vertical an angle can reduce the
performance of the unit due to restricted air flow.
NOTE: According to the relative standards
requirement,
please sets the vertical air flow
louver to its maximum angle
under heating
capacity test.
CAUTION
Do not put your fingers in or near the blower
and suction side of the unit. The high-speed
fan inside the unit may cause injury.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Setting Angle of Air Flow
Setting horizontal angle of air flow
To operate your unit manually:
1. Locate the MANUAL CONTROL button on
the right-hand side panel of the unit.
2. Press the MANUAL CONTROL button one
time to activate FORCED AUTO mode.
3. Press the MANUAL CONTROL button again
to activate FORCED COOLING mode.
4.
Press the MANUAL CONTROL button a third
time to turn the unit off.
CAUTION
The manual button is intended for testing purposes
and emergency operation only. Please do not use this
function unless the remote control is lost and it is
absolutely necessary. To restore regular operation,
use the remote control to activate the unit. Unit must
be turned off before manual operation.
Manual Operation(without remote)
NOTE: Do not move louver by hand. This will
cause the louver to become out of sync. If this
occurs, turn off the unit and unplug it for a few
seconds, then restart the unit. This will reset the
louver.
Range
Deflector
rod
Manual control
button
AUTO COOL
Page 12
Care and
Maintenance
Cleaning Your Indoor Unit
BEFORE CLEANING OR
MAINTENANCE
ALWAYS TURN OFF YOUR AIR CONDITIONER
SYSTEM AND DISCONNECT ITS POWER
SUPPLY BEFORE CLEANING OR MAINTENANCE.
CAUTION
Only use a soft, dry cloth to wipe the unit clean.
If the unit is especially dirty, you can use a cloth
soaked in warm water to wipe it clean.
Do not
use chemicals or chemically treated
cloths to clean the unit
Do not use benzene, paint thinner,
polishing powder or other solvents to clean
the unit. They can cause the plastic surface
to crack or deform.
Do not use water hotter than 40°C (104°F)
to clean the front panel. This can cause the
panel to deform or become discolored.
Cleaning Your Air Filter
A clogged air filter can reduce the cooling efficiency
of your unit, can also make the air flow irregular
and too much noisy, so please clean the air filter
as often as necessary. Once the abnormal noise
of air flow is heard, please clean the air filter
immediately.
1.
The air filter is on the top of the air conditioner.
2. Hold both side of the top filter in the place
marked with “PULL”, then pull it upwards.
3.
If your filter has small air freshening filters,
unclip them from the larger filter. Clean these
air freshening filters with a hand-held vacuum.
4. Clean the large air filter with warm, soapy
water. Be sure to use a mild detergent.
5.
Rinse the filter with fresh water, then shake
off excess water.
6.
Dry it in a cool, dry place, and refrain from
exposing it to direct sunlight.
7.
When dry, re-clip the air freshening filter to
the larger filter, then install it back on the
indoor unit.
Hold both side of the top
filter in the place marked
with “PULL”, pull it upwards
Care and Maintenance
PULL
Remove air freshening filter from back of
larger filter(some units), clean with a hand-
held vacuum.
Page 13
Air Filter Reminders (Optional)
Air Filter Cleaning Reminder
After 240 hours of use, the display window on
the indoor unit will flash “CL.” This is a reminder
to clean your filter. After 15 seconds, the unit will
revert to its previous display.
To reset the reminder, press the LED button
on your remote control 4 times, or press the
MANUAL CONTROL button 3 times. If you don’t
reset the reminder, the “CL” indicator will flash
again when you restart the unit.
Air Filter Replacement Reminder
After 2,880 hours of use, the display window on
the indoor unit will flash “nF.” This is a reminder
to replace your filter. After 15 seconds, the unit
will revert to its previous display.
To reset the reminder, press the LED button
on your remote control 4 times, or press the
MANUAL CONTROL button 3 times. If you don’t
reset the reminder, the “nF” indicator will flash
again when you restart the unit.
Maintenance –
Long Periods of Non-Use
If you plan not to use your air conditioner for an
extended period of time, do the following:
Clean all filters Turn on FAN function until
unit dries out completely
Turn off the unit and
disconnect the power
Remove batteries
from remote control
Maintenance –
Pre-Season Inspection
After long periods of non-use, or before periods
of frequent use, do the following:
Check for damaged wires Clean all filters
Check for leaks Replace batteries
Make sure nothing is blocking all air inlets and outlets
Care and
Maintenance
CAUTION
Before changing the filter or cleaning,
turn off the unit and disconnect its power
supply.
When removing filter, do not touch metal
parts in the unit. The sharp metal edges can
cut you.
Do not use water to clean the inside of the
indoor unit. This can destroy insulation and
cause electrical shock.
Do not expose filter to direct sunlight when
drying. This can shrink the filter.
CAUTION
Any maintenance and cleaning of outdoor
unit should be performed by an authorized
dealer or a licensed service provider.
Any unit repairs should be performed
by an authorized dealer or a licensed
service provider.
Page 14
Common Issues
The following problems are not a malfunction and in most situations will not require repairs.
Issue Possible Causes
Unit does not turn
on when pressing
ON/OFF button
The Unit has a 3-minute protection feature that prevents the unit from
overloading. The unit cannot be restarted within three minutes of being
turned off.
The unit may change its setting to prevent frost from forming on the unit.
Once the temperature increases, the unit will start operating in the
previously selected mode again.
The set temperature has been reached, at which point the unit turns off the
compressor. The unit will continue operating when the temperature
fluctuates again.
The indoor unit
emits white mist
In humid regions, a large temperature difference between the room’s air
and the conditioned air can cause white mist.
Both the indoor and
outdoor units emit
white mist
When the unit restarts in HEAT mode after defrosting, white mist may be
emitted due to moisture generated from the defrosting process.
Troubleshooting
The unit changes from
COOL/HEAT mode to
FAN mode
The indoor unit makes
noises
A rushing air sound may occur when the louver resets its position.
A squeaking sound may occur after running the unit in HEAT mode due to
expansion and contraction of the unit’s plastic parts.
Both the indoor unit
and outdoor unit make
noises
Low hissing sound during operation: This is normal and is caused by refrigerant
gas flowing through both indoor and outdoor units.
Low hissing sound when the system starts, has just stopped running, or is
defrosting: This noise is normal and is caused by the refrigerant gas stopping or
changing direction.
Squeaking sound: Normal expansion and contraction of plastic and metal parts
caused by temperature changes during operation can cause squeaking noises.
SAFETY PRECAUTIONS
If ANY of the following conditions occurs, turn off your unit immediately!
The power cord is damaged or abnormally warm
You smell a burning odor
The unit emits loud or abnormal sounds
A power fuse blows or the circuit breaker frequently trips
Water or other objects fall into or out of the unit
DO NOT ATTEMPT TO FIX THESE YOURSELF! CONTACT AN AUTHORIZED
SERVICE PROVIDER IMMEDIATELY!
Troubleshooting
Page 15
Issue Possible Causes
The outdoor unit
makes noises
The unit will make different sounds based on its current operating mode.
Dust is emitted from
either the indoor or
outdoor unit
The unit may accumulate dust during extended periods of non-use, which will be
emitted when the unit is turned on. This can be mitigated by covering the unit during
long periods of inactivity.
The unit emits a
bad odor
The unit may absorb odors from the environment (such as furniture, cooking,
cigarettes, etc.) which will be emitted during operations.
The unit’s filters have become moldy and should be cleaned.
The fan of the outdoor
unit does not operate
During operation, the fan speed is controlled to optimize product operation.
Operation is erratic,
unpredictable, or
unit is unresponsive
Interference from cell phone towers and remote boosters may cause the unit to
malfunction.
In this case, try the following:
Disconnect the power, then reconnect.
Press ON/OFF button on remote control to restart operation.
NOTE: If problem persists, contact a local dealer or your nearest customer service center. Provide
them with a detailed description of the unit malfunction as well as your model number.
Troubleshooting
Troubleshooting
When troubles occur, please check the following points before contacting a repair company.
Problem Possible Causes Solution
Poor Cooling
Performance
Temperature setting may be higher
than ambient room temperature Lower the temperature setting
The heat exchanger on the indoor
or outdoor unit is dirty
Clean the affected heat exchanger
The air filter is dirty Remove the filter and clean it according to
instructions
The air inlet or outlet of either
unit is blocked
Turn the unit off, remove the obstruction
and turn it back on
Doors and windows are open Make sure that all doors and windows are
closed while operating the unit
Excessive heat is generated
by sunlight
Close windows and curtains during periods
of high heat or bright sunshine
Too many sources of heat in the
room (people, computers,
electronics, etc.)
Reduce amount of heat sources
Low refrigerant due to leak
or long-term use
Check for leaks, re-seal if necessary and
top off refrigerant
SILENCE function is activated
(optional function)
SILENCE function can lower product
performance by reducing operating
frequency. Turn off SILENCE function.
Page 16
Troubleshooting
Problem Possible Causes Solution
The unit is not
working
Power failure Wait for the power to be restored
The power is turned off Turn on the power
The fuse is burned out Replace the fuse
Remote control batteries are dead
Replace batteries
The Unit’s 3-minute protection
has been activated
Wait three minutes after restarting
the unit
Timer is activated Turn timer off
The unit starts and
stops frequently
There’s too much or too little
refrigerant in the system
Check for leaks and recharge the
system with refrigerant.
Incompressible gas or moisture
has entered the system.
Evacuate and recharge the system
with refrigerant
The compressor is broken Replace the compressor
The voltage is too high or
too low
Install a manostat to regulate the
voltage
Poor heating
performance
The outdoor temperature is
extremely low
Use auxiliary heating device
Cold air is entering through
doors and windows
Make sure that all doors and
windows are closed during use
Low refrigerant due to leak or
long-term use
Check for leaks, re-seal if necessary
and top off refrigerant
Indicator lamps
continue flashing The unit may stop operation or continue to run safely. If the indicator
lamps continue to flash or error codes appear, wait for about 10
minutes. The problem may resolve itself.
If not, disconnect the power, then connect it again. Turn the unit on.
If the problem persists, disconnect the power and contact your nearest
customer service center.
Error code appears and
begins with the letters
as the following in the
window display of
indoor unit:
E(x), P(x), F(x)
EH(xx), EL(xx), EC(xx)
PH(xx), PL(xx), PC(xx)
NOTE:
If your problem persists after performing the checks and diagnostics above,
turn off your unit immediately and contact an authorized service center.
Page 17
Accessories
The air conditioning system comes with the following accessories. Use all of the installation parts
and accessories to install the air conditioner. Improper installation may result in water leakage,
electrical shock and fire, or cause the equipment to fail. The items are not included
with the air conditioner must be purchased separately.
Magnetic ring and belt
Varies by model
1 2 3
(if supplied ,please refer to
the wiring diagram to install
it on the connective cable. )
Pass the belt through
the hole of the Magnetic
ring to fix it on the cable
Name
Shape Quantity(PC)
(Need to be installed on
the back of main air filter
by the authorized
technician while installing
the machine)
Mounting plate
fixing screw
Remote controller
Fixing screw for
remote controller
holder(optional)
Remote controller
holder(optional)
Drain joint
(for cooling &
heating models)
Seal
(for cooling &
heating models)
Mounting plate
Manual
Parts you must purc hase
separately. Consult the dealer
about the proper pipe size of
the unit you purchased.
Connecting pipe
assembly
Liquid side
Gas side
Φ6.35( 1/4 i n)
Φ9.52(3/8in)
Φ9.52(3/8in)
Φ12.7(1/2in)
Φ 16( 5/8in)
Φ 19( 3/4in)
Accessories
2-3
1
1
1
Anchor
1
2
1
2
Battery
Small Filter
1~2
(depending
on models)
5~8
(depending
on models)
5~8
(depending
on models)
Name of Accessories Name of AccessoriesQ’ty(pc) Shape Q’ty(pc) Shape
Humidity
Boos t
FROM EDGE TO HOLE CENTER:50mm
FROM EDGE TO HOLE CENTER:100mm
150
100 100
100
50
50 50
2
2
2
4
44
6
RECOMMAND
LIQUID GAS
BUBBLE
LEVEL
mm inch
mm
inch
Página 2
Precauciones de Seguridad ..............................................................04
Manual de Usuario
&TQFDJGJDBDJPOFTZ'VODJPOFTEF6OJEBE ................................08
1. Visualización de unidad interior .............................................................................................................................08
2. Temperatura de funcionamiento ............................................................................................................................09
3. Otras FDUDFWHUtVWLFDV .............................................................................................................................................10
 $MXVWHGHOiQJXORGHOÀXMRGHDLUH ..........................................................................................................................11
 2SHUDFLyQPDQXDOVLQFRQWUROUHPRWR......................................................................................................11
Cuidado y Mantenimiento ..................................................................12
Resolución de Problemas..................................................................14
Contenidos
38QHE018D8SH
42QHE018D8SH
38QHE012D8SH
42QHE012D8SH
38QHE009D8SH42QHE009D8SH
38QHE024D8SH
42QHE024D8SH
220-240V~
50/60Hz
Página 4
Precauciones de
Seguridad
Precauciones de Seguridad
Lea las Precauciones de Seguridad Antes de la Instalación y la Operación
La instalación incorrecta debido a ignorar instrucciones puede causar daños o lesiones graves�
La gravedad de las lesiones o daños potenciales se clasica como una ADVERTENCIA o
PRECAUCIÓN.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica la posibilidad de
lesiones del personal o pérdida de
vidas.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de daños a
la propiedad o graves consecuencias.
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser manipulado por niños de 8 años o más y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y entienden los peligros involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser
llevados a cabo por niños sin supervisión (Requerimientos de estándar EN).
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (niños incluidos) con capacidades
mentales, físicas o sensoriales reducidas o limitadas, o carentes de experiencia y conocimiento, a no
ser que hayan recibido formación o supervisión sobre el uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad. Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL PRODUCTO
Si acontece una situación anormal (como olor a quemado), apague inmediatamente la unidad
y corte la alimentación. Pida instrucciones a su distribuidor para evitar descargas eléctricas,
incendios o lesiones.
No inserte los dedos, barras u otros objetos por la entrada o salida de aire. Podría causar
lesiones, ya que el ventilador gira a alta velocidad.
No use aerosoles inamables como aerosol para el pelo, laca o pintura cerca de la unidad.
Podría causar quema o incendios.
No utilice el aire acondicionado en lugares en donde haya gases combustibles cerca. El gas
emitido podría acumularse cerca de la unidad y causar una explosión.
No utilice su aire acondicionado en habitaciones húmedas, como baños o cuartos de lavado. Una
exposición excesiva al agua puede cortocircuitar los componentes eléctricos.
No exponga su cuerpo directamente al aire frío durante un largo periodo de tiempo.
No deje que los niños jueguen con el aire acondicionado. Los niños alrededor de la unidad deben
ser vigilados en todo momento.
Si el aire acondicionado se utiliza junto con estufas u otros dispositivos de calefacción, ventile
bien la habitación para evitar escasez de oxígeno.
En ciertos entornos funcionales, como cocinas, salas de servicio, etc., se recomienda el uso de
unidades de aire acondicionado especialmente diseñadas.
ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague el dispositivo y desconecte la alimentación antes de limpiar. De lo contrario, podría
provocar descargas eléctricas.
No utilice una cantidad excesiva de agua para limpiar el aire acondicionado.
No limpie el aire acondicionado con productos de limpieza inamables. Los productos de limpieza
inamables pueden causar incendios o deformaciones.
Página 5
Precauciones de
Seguridad
PRECAUCIÓN
Apague el aire acondicionado y corte la alimentación si no lo va a usar por un largo tiempo.
Apague y desenchufe la unidad durante tormentas.
Asegúrese de que la condensación de agua pueda drenarse de la unidad sin problemas.
No manipule el aire acondicionado con las manos mojadas. Esto puede causar descargas
eléctricas.
No utilice este dispositivo con otros nes que no sean su uso previsto.
No suba a la unidad exterior ni coloque objetos sobre ella.
No deje el aire acondicionado funcionando durante mucho tiempo con puertas o ventanas
abiertas, o si la humedad es muy alta.
ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS
Utilice solo el cable de alimentación especicado. Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas de cualicación similar para
evitar riesgos.
Mantenga limpio el enchufe. Retire el polvo o la suciedad que se acumule en el enchufe o a su
alrededor. Los enchufes sucios pueden causar incendios o descargas eléctricas.
No tire del cable para desenchufar la unidad. Sujete rmemente el enchufe y sáquelo de la toma
de alimentación. Tirar directamente del cable puede dañarlo, lo que puede causar incendios o
descargas eléctricas.
No modique la longitud del cable de alimentación ni use alargadores para suministrar
alimentación a la unidad.
No comparta el enchufe con otros aparatos. Un suministro de energía inadecuado o insuciente
puede causar incendios o descargas eléctricas.
El producto debe estar conectado a tierra en el momento de la instalación, o podrían ocurrir
descargas eléctricas.
Para todas las tareas eléctricas, siga todos los estándares y regulaciones locales y nacionales,
así como del Manual de Instalación. Conecte rmemente los cables, y sujételos de forma segura
para prevenir que fuerzas externas dañen el terminal. Las conexiones eléctricas incorrectas
pueden sobrecalentarse y causar incendios y descargas. Todas las conexiones eléctricas deben
realizarse de acuerdo al Diagrama de Conexiones Eléctricas situado en los paneles de las
unidades interior y exterior.
Todo el cableado debe disponerse correctamente para asegurarse de que la cubierta de la placa
de control se pueda cerrar correctamente. Si la cubierta de la placa de control no está cerrada
correctamente, puede provocar corrosión y causar que los puntos de conexión del terminal se
calienten, se incendien o causen descargas eléctricas.
Si se conecta la corriente a una instalación de cableado ja, debe incorporarse a la instalación
un dispositivo de desconexión de todos los polos que tenga al menos 3 mm de espacio libre
en todos los polos, y una corriente residual que pueda superar 10 mA, y el dispositivo de
corriente residual (RCD) que tenga una corriente operativa residual nominal no más de 30 mA y
desconexión, de acuerdo con las normas sobre cableado.
TENGA EN CUENTA LAS ESPECIFICACIONES DEL FUSIBLE
La placa de circuito (PCB) del aire acondicionado está diseñada con un fusible para proporcionar
protección contra sobreintensidades.
Las especicaciones del fusible están grabadas en la placa del circuito, y son:
T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC,etc.
NOTA: Para las unidades que se usan refrigerante R32 o R290, solo puede usarse el fusible de
cerámica a prueba de explosiones.
Lámpara de UV-C (solo aplicable para la unidad equipado con una lámpara de UV-C)
Este aparato está equipado una lámpara de UV-C. Lee las instrucciones de mantenimiento antes de
la operación del aparato.
1. Se prohíbe operar la lámpara de UV-C en el exterior del aparato.
2. Los aparatos que están obviamente dañados no deben realizar la operación.
3. El uso accidental del aparato o el daño a la carcasa pueden provocar el escape de la peligrosa
radiación UV-C. La radiación UV-C puede causar daño a los ojos y la piel, incluso en pequeñas
dosis.
Página 6
Precauciones de
Seguridad
4. Se recomienda desconectar la alimentación antes de abrir las puertas y los paneles de acceso
que llevan el símbolo de peligro de RADIACIÓN ULTRAVIOLETA para la realización del
MANTENIMIENTO DEL USUARIO.
5. La lámpara UV-C no se puede ser limpiada, reparada y reemplazada.
6. No deben eliminarse las barreras UV-C que llevan el símbolo de peligro de radiación ultravioleta.
ADVERTENCIA Este aparato contiene un emisor UV. No mire jamente la fuente de luz.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
1. La instalación debe ser realizada por un distribuidor autorizado o un especialista. Una instalación
defectuosa puede causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
2. La instalación debe realizarse de acuerdo a las instrucciones de instalación. Una instalación
inapropiable puede causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
(En Norteamérica, la instalación debe ser realizada de acuerdo a los requerimientos de la NEC y
la CEC, solo por personal autorizado.)
3. Contacte con un técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de
esta unidad. Este aparato debe ser instalado de acuerdo a las regulaciones nacionales sobre
cableado.
4. Utilice solo los accesorios, piezas y piezas especicadas incluidos para la instalación. Usar piezas
no estandarizadas puede causar fugas de agua, descargas eléctricas e incendios, y provocar que
la unidad falle.
5. Instale la unidad en un lugar rme que pueda aguantar el peso de la unidad. Si el lugar elegido
no puede aguantar el peso de la unidad, o la instalación no se realiza correctamente, la unidad
podría caerse y causar daños y lesiones graves.
6. Instale las tuberías de drenaje según las instrucciones de este manual. Un drenaje inadecuado
puede causar daños por agua a su hogar y sus propiedades.
7. Para las unidades que tienen un calentador eléctrico auxiliar, no instale la unidad a menos de 1
metro (3 pies) de cualquier material combustible.
8� No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a fugas de gas combustible. Si se
acumula gas combustible cerca de la unidad, puede causar incendios.
9. No encienda la unidad hasta que toda la instalación haya nalizado.
10. Al mover o reubicar el aire acondicionado, consulte a técnicos de servicio experimentados para la
desconexión y reinstalación de la unidad.
11. Por favor, lea la información en secciones de la “instalación de la unidad interior” y la “instalación
de la unidad exterior” sobre cómo instalar la unidad a su soporte.
Aviso sobre los gases uorados (no aplicable a la unidad que usa refrigerante
R290)
1. Esta unidad de aire acondicionado contiene gases de efecto invernadero uorados. Para
obtener información especíca sobre el tipo de gas y la cantidad, por favor consulte la etiqueta
correspondiente en la propia unidad o el "Manual de Usuario - Ficha de Producto" en el embalaje
de la unidad exterior. (Solo productos de la Unión Europea).
2. La instalación, el servicio técnico, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser
realizados por un técnico certicado.
3. El desmontaje y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certicado.
4. Para equipos que contienen gases uorados de efecto invernadero en cantidades de 5 toneladas
de CO2 equivalente o más, pero de menos de 50 toneladas de CO2 equivalente, si el sistema
tiene un sistema de detección de fugas instalado, debe revisarse para detectar fugas al menos
cada 24 meses.
5. Cuando se verica que la unidad no tenga fugas, se recomienda encarecidamente el
mantenimiento adecuado de todos los registros de las vericaciones.
Página 7
Precauciones de
Seguridad
ADVERTENCIA para usar refrigerante R32 / R290
Cuando se utiliza refrigerante inamable, el aparato se debe guardar en un área bien ventilada
donde el tamaño de la habitación se corresponda según lo especicado para la operación.
Para modelos de refrigerante R32:
El aparato debe ser instalado, utilizado y guardado en una habitación con un área de suelo de más
de 4 m2.
Para los modelos de refrigerante R290, el aparato debe ser instalado, utilizado y guardado en una
habitación con un área de suelo de más de:
unidades ≤ 9000 Btu/h: 13m2
Unidades> 9000 Btu/h y ≤ 12000 Btu/h: 17m2
Unidades> 12000 Btu/h y ≤ 18000 Btu/h: 26m2
Unidades> 18000 Btu/h y ≤ 24000 Btu/h: 35m2
No se permiten conectores mecánicos reutilizables y juntas acampanadas en interiores.
(Requisitos de norma EN).
Los conectores mecánicos utilizados en interiores deben tener una tasa de no más de 3 g / año al
25% de la presión máxima permitida. Cuando los conectores mecánicos se reutilizan en interiores,
se deben renovar las piezas de sellado. Cuando las juntas abocinadas se reutilizan en interiores, la
parte abocinada se debe volver a fabricar. (Requisitos de norma UL)
Cuando los conectores mecánicos se reutilizan en interiores, se deben renovar las piezas de
sellado. Cuando las juntas abocinadas se reutilizan en interiores, la parte abocinada se debe volver
a fabricar.
(Requisitos de norma IEC)
Los conectores mecánicos utilizados en interiores necesitan cumplir con ISO 14903.
Normativa Europea de Disposición
Esta marca que se muestra en el producto o en su documentación indica que los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con los desechos domésticos generales.
Disposición correcta de este producto
(Residuos de equipos eléctricos y electrónicos)
Este aparato contiene refrigerante y otros materiales potencialmente peligrosos. Al deshacerse
de este aparato, la ley requiere una recogida y tratamiento especiales. No se deshaga de este
producto como residuo doméstico o residuo urbano sin clasicar.
Al deshacerse de este aparato, dispone de las siguientes opciones:
Coloque el aparato en una instalación municipal de recogida de deshechos designada.
Al comprar un aparato nuevo, el vendedor se llevará el aparato antiguo sin cargo alguno.
El fabricante se llevará el aparato antiguo sin cargo alguno.
Venda el aparato a chatarreros certicados.
Aviso especial
Deshacerse de este aparato en bosques u otros entornos naturales pone en peligro su salud y es
perjudicial para el medio ambiente. Sustancias peligrosas podrían ltrarse en aguas subterráneas
e integrarse en la cadena alimenticia.
Página 8
Especicaciones
y Funciones de
Unidad
Especicaciones y Funciones de Unidad
Visualización de unidad interior
Panel Frontal
Cable de
Alimentación
(algunas
unidades)
Filtro de aire
(levantar)
Lámina
Ojo inteligente ECO
(algunas unidades)
Control Remoto
Soporte de control
remoto (algunas
unidades)
Ventana de visualización
” “ ” Muestra la temperatura, la función de operación y los códigos de error:
” durante 3 segundos cuando:
TIMER ON (TEMPORIZADOR ENCENDIDO) está congurado (si la unidad está
APAGADA, “ ” permanece encendido cuando TIMER ON (TEMPORIZADOR
ENCENDIDO) está congurado)
Se desactivan las funciones de FRESH (FRESCO), lámpara de UV-C, SWING
(OSCILACIÓN), TURBO (TURBO), BREEZE AWAY (SIN BRISA), ECO
INTELLIGENT EYE (OJO INTELIGENTE ECO) O SILENCE (SILENCIO)
” durante 3 segundos cuando:
TIMER OFF (TEMPORIZADOR APAGADO) está congurado
Se desactivan las funciones de FRESH (FRESCO), lámpara de UV-C, SWING
(OSCILACIÓN), TURBO (TURBO), BREEZE AWAY (SIN BRISA), ECO INTELLIGENT
EYE (OJO INTELIGENTE ECO) O SILENCE (SILENCIO)
Al descongelar (unidades de refrigeración y calefacción)
” Cuando la función de Limpieza Activa está activada
” Cuando se activa el modo de calefacción a 8°C (46°F) (solo para algunas unidades)
” Cuando la función ECO está activada (algunas unidades)
” cuando se activa la función de Control Inalámbrico (algunas unidades)
Signicados
de Códigos
Indicativos
NOTA: Los diferentes modelos tienen diferentes paneles frontales y ventanas de visualización. No
todos los indicadores que se describen a continuación están disponibles para el aire acondicionado que
compró. Verique la ventana de visualización interior de la unidad que compró.
Las ilustraciones de este manual tienen nes explicativos. La forma de su unidad interior podría ser
ligeramente diferente. Prevalecerá la forma actual.
Página 9
Especicaciones y
Características de
la Unidad
Temperatura de funcionamiento
Cuando su aire acondicionado se usa fuera de los siguientes rangos de temperatura, ciertas funciones de
protección de seguridad pueden activarse y hacer que la unidad se desactive.
De tipo Inversor Split
Modo COOL
(REFRIGERACIÓN)
Modo HEAT
(CALEFACCIÓN)
Modo DRY
(DESHUMIDIFICACIÓN)
Para unidades
exteriores con
calentador de
basepan o calentador
de cárter
Cuando la temperatura
exterior sea inferior
a 0°C (32°F),
recomendamos
encarecidamente
mantener la unidad
enchufada en
todo momento
para garantizar un
funcionamiento
continuo sin problemas.
Temperatura de la
Habitación
16°C - 32°C
(62°F - 90°F)
0°C - 30°C
(32°F - 86°F)
10°C - 32°C
(50°F - 90°F)
Temperatura
Exterior
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 24°C
(5°F - 75°F)
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 50°C
(5°F - 122°F)
(Para modelos con
sistemas de refrigeración
de baja temperatura)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(Para modelos tropicales
especiales)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(Para modelos tropicales
especiales)
De Tipo Velocidad Fija
Modo COOL (REFRIGERACIÓN) Modo HEAT
(CALEFACCIÓN)
Modo DRY
(DESHUMIDIFICACIÓN)
Temperatura
de Habitación 16°C-32°C (62°F-90°F) 0°C-30°C
(32°F-86°F) 10°C-32°C (50°F-90°F)
Temperatura
exterior
18°C-43°C (64°F-109°F)
-7°C-24°C
(19°F-75°F)
11°C-43°C (52°F-109°F)
-7°C-43°C (19°F-109°F)
(Para modelos con sistemas de refrigeración de
baja temperatura)
18°C-43°C (64°F-109°F)
18°C-52°C (64°F-126°F)
(Para modelos tropicales especiales)
18°C-52°C (64°F-126°F)
(Para modelos tropicales
especiales)
AVISO: Humedad relativa de la habitación inferior al 80%. Si el aire acondicionado funciona en exceso de esta
cifra, la supercie del aire acondicionado puede atraer condensación. Congure la lámina de ujo de aire vertical
en su ángulo máximo (verticalmente al piso) y congure el modo de ventilador HIGH (ALTO).
Para una mejor optimización del rendimiento de su unidad, haga lo siguiente:
Mantenga las puertas y las ventanas cerradas.
Limite el uso de alimentación mediante las funciones TIMER ON (TEMPORIZADOR ENCENDIDO) y TIMER
OFF (TEMPORIZADOR APAGADO).
No bloquee las entradas o salidas de aire.
Revise y limpie regularmente los ltros de aire.
Página 10
Especicaciones y
Características de
la Unidad
No se incluye la guía del uso del mando a distancia
por infrarrojos en este paquete de documentación.
No todas las funciones están disponibles para el aire
acondicionado, compruebe la pantalla interior y el
control remoto de la unidad que compró.
Otras Características
Auto-Restart (Reinicio automático) (algunas
unidades)
Si la unidad pierde alimentación, se reanudará
automáticamente con los ajustes previos cuando
se restablece la alimentación.
Anti-moho (algunas unidades)
Al apagar la unidad desde los modos COOL
(REFRIGERACIÓN), AUTO (COOL), o DRY
(DESHUMIDIFICACIÓN), el aire acondicionado
continuará funcionando a una alimentación muy
baja para secar el agua condensada y prevenir la
formación de moho.
Control Inalámbrico (algunas unidades)
El control inalámbrico le permite controlar su aire
acondicionado usando su teléfono móvil y una
conexión inalámbrica.
Las tareas de acceso al dispositivo USB,
sustitución y mantenimiento deben ser realizadas
por profesionales.
Memoria del Ángulo de Lámina (algunas
unidades)
Al encender la unidad, la lámina volverá
automáticamente a su ángulo anterior.
Función de limpieza activa (algunas unidades)
-- La Tecnología de Limpieza Activa limpia de
polvo, moho y grasa que pueden provocar
olores cuando se adhieren al intercambiador de
calor congelándose automáticamente y luego
descongelando rápidamente la escarcha. Se
escuchará un sonido de “pi-pi” .
Se utiliza la operación de limpieza Activa para
generar más agua condensada, con el n de
mejorar el efecto de limpieza, mientras soplará aire
frío. Después de la limpieza, la rueda de viento
interna sigue funcionando con aire caliente para
secar el evaporador, evitando así el crecimiento de
moho y manteniendo limpio el interior.
-- Cuando esta función está activa, en la ventana de
visualización de la unidad interior aparece “CL”,
después de 20 a 45 minutos, la unidad se apagará
automáticamente y desactivará la función Active
Clean (Limpieza Activa).
Sin Brisa (algunas unidades)
Esta función evita que el ujo de aire directo sople
sobre el cuerpo y lo haga sentir frescor.
Detección de Fugas de Refrigerante (algunas
unidades)
La unidad interior mostrará automáticamente
"EL0C" cuando detecte fugas de refrigerante.
Ojo inteligente ECO (algunas unidades)
Se controla en forma inteligente el sistema bajo
el modo del ojo inteligente. Es capaz detectar las
actividades de las personas en la habitación. En
modo de refrigeración, si sale por 30 minutos, la
unidad bajará automáticamente la frecuencia para
ahorrar energía (solo para modelos de inversor).
En caso de que se vuelve a detectar la actividad
humana, la unidad encenderá automáticamente y
recuperará la operación.
Operación de Sleep (Sueño)
La función SLEEP se utiliza para reducir el uso
de energía mientras duerme (y no necesita
los mismos ajustes de temperatura para estar
cómodo). Esta función solo puede activarse con
el mando a distancia. Y la función de Sleep
(Sueño) no está disponible en los modos FAN
(VENTILADOR) y DRY (DESHUMIDIFICACIÓN).
Cuando esté en modo COOL (REFRIGERACIÓN),
la unidad aumentará la temperatura en 1°C (2°F)
tras 1 hora, e incrementará 1°C (2°F) adicional tras
otra hora.
Cuando esté en modo HEAT (CALEFACCIÓN), la
unidad reducirá la temperatura en 1°C (2°F) tras 1
hora, y reducirá 1°C (2°F) adicional tras otra hora.
La función de sueño se detendrá después de 8
horas y el sistema seguirá funcionando con la
situación nal.
Funcionamiento SLEEP (SUEÑO)
Ahorra energía durante el sueño
Fijar
temperatura
Sigue
corriendo
Modo cool (refrigeración) (+1 ° C / 2 ° F) por
hora durante las primeras dos horas
1hr 1hr
Modo Heat (calefacción) (-1 ° C / 2 ° F) por
hora durante las primeras dos horas
AVISO:
Para aire acondicionado de multi-split, las siguientes
funciones son inválidas:
Funciones de limpieza activa, silencio, sin brisa,
detección de fuga de refrigerante y Eco.
Página 11
Especicaciones
y Funciones de
Unidad
Congurar Ángulo del Flujo de Aire
Ajuste del ángulo vertical del ujo de aire
Cuando la unidad esté encendida, utilice el botón
SWING (OSCILAR) para ajustar la dirección
(ángulo vertical) del ujo de aire. Consulte el
Manual del Control Remoto para obtener más
detalles.
AVISO SOBRE ÁNGULOS DE LÁMINA
Al usar los modos COOL (REFRIGERACIÓN) o
DRY (DESHUMIDIFICACIÓN), no je la lámina
en un ángulo demasiado vertical durante mucho
tiempo. Esto podría causar que el agua se
condense en la lámina, y gotee sobre su suelo o
muebles.
Al usar los modos COOL (REFRIGERACIÓN) o
HEAT (CALEFACCIÓN), congurar la lámina en
un ángulo demasiado vertical puede disminuir el
rendimiento de la unidad debido a la restricción
del ujo de aire.
NOTA: Congure la lámina de ujo de aire
vertical a su ángulo máximo en la prueba de
capacidad de calentamiento según los requisitos
de estándares relacionados.
Ajuste del ángulo horizontal del ujo de aire
El ángulo horizontal del ujo de aire debe jarse
manualmente. Agarre la barra deectora (Ver
Imagen B) y ajústela manualmente a su dirección
preferida.
En algunas unidades, el ángulo horizontal del
ujo de aire puede jarse con el control remoto.
Por favor, consulte el Manual del Control Remoto.
Operación manual (sin control remoto)
PRECAUCIÓN
El botón manual solo está destinado a funciones
de prueba y operación de emergencia. Por favor,
no utilice esta función a no ser que el control
remoto no esté disponible y sea absolutamente
necesario. Para volver al funcionamiento normal,
use el control remoto para activar la unidad. La
unidad debe estar apagada antes de la operación
manual.
Para controlar su unidad manualmente:
1. Ubique el botón MANUAL CONTROL
(CONTROL MANUAL) en el lado derecho de
la unidad.
2. Pulse el botón MANUAL CONTROL
(CONTROL MANUAL) una vez para activar
el modo FORCED AUTO (AUTOMÁTICO
FORZADO).
3. Pulse el botón de MANUAL CONTROL
(CONTROL MANUAL) nuevamente para
activar el modo FORCED COOLING
(REFRIGERACIÓN FORZADA).
4. Pulse el botón MANUAL CONTROL
(CONTROL MANUAL) una tercera vez para
apagar la unidad.
Rango
NOTA: No mueva la lámina manualmente. De
lo contrario, causará que la lámina esté fuera
de sincronización. Si esto ocurre, apague y
desenchufe la unidad por unos segundos y,
a continuación, vuelva a encenderla. Así se
reiniciará la lámina.
Imagen A
PRECAUCIÓN
No ponga sus dedos en los lados de succión
y ventilación de la unidad ni cerca de ellos. El
ventilador de alta velocidad dentro de la unidad
podría causarle lesiones.
Barra deectora
Imagen B
Botón de control
manual
Imagen C
Página 12
Cuidado y
Mantenimiento
Cuidado y Mantenimiento
Limpieza de su Unidad Interior
ANTES DE LIMPIEZA O
MANTENIMIENTO
APAGUE SIEMPRE SU SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO Y DESENCHÚFELO ANTES
DE REALIZAR TAREAS DE LIMPIEZA O
MANTENIMIENTO.
PRECAUCIÓN
Utilice solo un trapo suave seco para limpiar la
unidad. Si la unidad está muy sucia, puede utilizar un
trapo humedecido con agua templada para limpiarla.
No utilice productos químicos ni trapos tratados
químicamente para limpiar la unidad.
No utilice benceno, diluyente de pintura, polvo
para pulir u otros disolventes para limpiar la
unidad. Podrían agrietar o deformar la supercie
plástica.
No utilice agua a más de 40°C (104°F) para
limpiar el panel frontal. Podría causar que el panel
se deforme o pierda color.
Limpie su Filtro de Aire
El ltro de aire obstruido reducirá la eciencia de
refrigeración de su unidad, y causará el ujo del aire
irregular y demasiado ruido, por lo tanto, haga favor de
limpiar el ltro de aire lo frecuente como posible. Una
vez que se escuche un ruido anormal del ujo de aire,
limpie el ltro de aire de inmediato.
1. El ltro de aire se encuentra en la parte superior del
aire acondicionado.
2. Mantenga ambos lados del ltro superior en la
posición donde marca "Empujar", luego lo empuje
hacia arriba.
3. Si su ltro tiene pequeño ltro de aire refrescante,
desengánchelo del ltro mayor. Limpie los ltros
enfriadores de aire con una aspiradora de mano.
4. Limpie el ltro de aire grande con agua templada
enjabonada. Asegúrese de usar un jabón suave.
5. Aclare el ltro con agua limpia, a continuación
agítelo para retirar el agua sobrante.
6. Séquelo en un lugar fresco y seco, evitando
exponerlo a la luz solar directa.
7. Una vez seco, enganche de nuevo el ltro de aire
refrescante al ltro mayor, e instálelo en la unidad
interior.
Retire el ltro de aire refrescante desde la
parte posterior del ltro más grande (algunas
unidades), y límpielo con aspiradora de mano.
Mantenga ambos lados del
ltro superior en la posición
donde marca "Empujar",
empújelo hacia arriba.
Página 13
Cuidado y
Mantenimiento
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar o cambiar el ltro, apague la
unidad y desconecte la fuente de alimentación.
Al retirar el ltro, no toque las partes metálicas
de la unidad. Podría cortarse con los bordes
metálicos alados.
No utilice agua para limpiar la parte interna de la
unidad interior. Podría estropear el aislamiento y
causar una descarga eléctrica.
Al secar el ltro, no lo exponga a la luz solar
directa. Podría encoger el ltro.
Recordatorios sobre el Filtro de Aire
(opcionales)
Recordatorio de Limpieza del Filtro de Aire
Tras 240 horas de uso, "CL" parpadeará en la pantalla
de la unidad interior. Es un recordatorio para limpiar
el ltro. Tras 15 segundos, la pantalla volverá a su
indicación previa.
Para restablecer el recordatorio, presione el botón
LED en su control remoto 4 veces, o presione el
botón MANUAL CONTROL (CONTROL MANUAL) 3
veces. Si no reinicia el recordatorio, el indicador "CL"
parpadeará de nuevo cuando reinicie la unidad.
Recordatorio de Cambo del Filtro de Aire
Tras 2.880 horas de uso, "nF" parpadeará en la
pantalla de la unidad interior. Es un recordatorio para
cambiar el ltro. Tras 15 segundos, la pantalla volverá
a su indicación previa.
Para restablecer el recordatorio, presione el botón
LED en su control remoto 4 veces, o presione el
botón MANUAL CONTROL (CONTROL MANUAL) 3
veces. Si no reinicia el recordatorio, el indicador "nF"
parpadeará de nuevo cuando reinicie la unidad.
PRECAUCIÓN
Cualquier tarea de mantenimiento y limpieza
de la unidad exterior debe ser realizada por un
distribuidor autorizado o un proveedor de servicios
cualicado.
Cualquier reparación de la unidad debe ser
realizada por un distribuidor autorizado o un
proveedor de servicios cualicado.
Mantenimiento –
largos períodos sin uso
Si no pretende utilizar su aire acondicionado durante
un periodo largo de tiempo, haga lo siguiente:
Limpie todos los ltros
Apague la unidad y corte
la fuente de alimentación
Encienda la función de FAN
(VENTILADOR) hasta que la
unidad se seque por completo
Saque las baterías del
mando a distancia
Mantenimiento –Inspección previa a la
temporada
Tras periodos largos de inactividad, o antes de
periodos de uso frecuente, haga lo siguiente:
Revise que no haya cables
dañados
Revise que no haya
fugas
Limpie todos los ltros
Cambie las baterías
Asegúrese de que las entradas y salidas de
aire no estén bloqueadas
Página 14
Resolución de
Problemas
Resolución de Problemas
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Si ocurre CUALQUIERA de los siguientes casos, ¡apague inmediatamente su unidad!
El cable de alimentación está dañado o caliente anormalmente
Huele un olor a quemado
La unidad emite sonidos fuertes o inusuales
Se funde un fusible o el interruptor de circuito salta frecuentemente
Agua u otros objetos caen dentro o salen de la unidad
¡NO INTENTE ARREGLARLO USTED MISMO! ¡PÓNGASE EN CONTACTO CON UN PROVEEDOR
DE SERVICIOS AUTORIZADO INMEDIATAMENTE!
Problemas Comunes
Los siguientes problemas no son averías y, en la mayoría de los casos, no requieren reparaciones.
Problema Posibles Causas
La unidad no se
enciende al pulsar
el botón de ON/
OFF (ENCENDIDO/
APAGADO)
La unidad cuenta con una función de protección de 3 minutos para prevenir
sobrecargas. La unidad no puede ser reiniciada durante tres minutos después de
ser apagada.
La unidad cambia de
modo COOL/HEAT
(REFRIGERACIÓN/
CALEFACCIÓN) a modo
FAN (VENTILADOR)
La unidad puede cambiar su conguración para evitar la formación de escarcha.
Cuando la temperatura aumente, la unidad empezará a funcionar de nuevo en el
modo previamente seleccionado.
Se ha alcanzado la temperatura jada, por lo que la unidad apaga el compresor.
La unidad continuará funcionando cuando la temperatura vuelva a uctuar.
La unidad interior emite
vapor blanco
En regiones húmedas, una gran diferencia de temperatura entre el aire de la
habitación y el aire acondicionado.
Tanto la unidad interior
como la exterior emiten
vapor
Cuando la unidad reinicia el modo HEAT (CALEFACCIÓN) tras la descongelación,
podría emitir vapor blanco debido a la humedad generada en el proceso de
descongelación.
La unidad interior hace
ruido
Podría sonar una ráfaga de aire cuando la lámina reinicia su posición.
Podría sonar un chirrido tras hacer funcionar la unidad en modo HEAT
(CALEFACCIÓN) debido a la expansión y contracción de las partes plásticas de la
unidad.
Tanto la unidad interior
como la exterior hacen
ruido
Ligero silbido durante el funcionamiento: Es normal y es causado por el gas
refrigerante que uye a través de las unidades interior y exterior.
Ligero silbido cuando se inicia el sistema, cuando se detiene, o cuando está
descongelándose: Este ruido es normal y es causado por el gas refrigerante
deteniéndose o cambiando de dirección.
Chirrido: La expansión y la contracción normales de las partes plásticas y
metálicas causadas por cambios de temperatura durante el funcionamiento
pueden causar sonidos chirriantes.
Página 15
Resolución de
Problemas
Problema Posibles Causas
La unidad exterior emite
ruido La unidad emitirá diferentes sonidos según su modo de funcionamiento actual.
Sale polvo de la unidad
interior o exterior
La unidad podría acumular polvo durante periodos prolongados de inactividad,
que será expelido cuando se encienda la unidad. Esto puede mitigarse tapando la
unidad durante los periodos largos de inactividad.
La unidad emite un mal
olor.
La unidad puede absorber olores del entorno (como de mobiliario, comida,
cigarrillos, etc.) que serán emitidos durante el funcionamiento.
Los ltros de la unidad se han llenado de moho y deben limpiarse.
El ventilador de la
unidad exterior no
funciona
Durante el funcionamiento, la velocidad del ventilador es controlada para optimizar
el rendimiento del producto.
El funcionamiento es
errático e impredecible,
o la unidad no responde
La interferencia de torres de teléfonos celulares y amplicadores remotos puede
causar que la unidad no funcione correctamente.
En este caso, intente lo siguiente:
Desconecte el enchufe y vuelva a conectarlo.
Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) del mando a distancia para
reiniciar el funcionamiento.
AVISO: Si el problema persiste, contacte con un distribuidor local o con su centro de servicio al cliente más
cercano. Proporcióneles una descripción detallada de la avería de la unidad, así como su número de
modelo.
Resolución de Problemas
En caso de problemas, por favor revise los siguientes puntos antes de contactar con una empresa de reparaciones.
Problema Posibles Causas Solución
Mal Rendimiento de
Refrigeración
Puede que la conguración de temperatura
sea más alta que la temperatura ambiental
de la habitación
Disminuya la conguración de temperatura
El intercambiador de calor de la unidad
interior o exterior está sucio
Limpie el intercambiador de calor afectado
El ltro de aire está sucio Retire el ltro y límpielo según las instrucciones.
La entrada o salida de aire de alguna
unidad está obstruida
Apague la unidad, retire la obstrucción y vuelva a
encenderla
Puertas y ventanas están abiertas Asegúrese de que todas las puertas y ventanas
estén cerradas mientras la unidad esté funcionando
La luz solar genera un calor excesivo Cierre las ventanas y las cortinas durante periodos
de mucho calor o luz solar brillante
Demasiadas fuentes de calor en la
habitación (personas, computadoras,
aparatos electrónicos, etc.)
Reduzca la cantidad de fuentes de calor
Poco refrigerante debido a fugas o uso por
largo tiempo
Compruebe si hay fugas, séllelas si es necesario y
cargue refrigerante
La función SILENCE (SILENCIO) está
activada (función opcional)
La función SILENCE (SILENCIO) puede disminuir el
rendimiento del producto reduciendo la frecuencia
de funcionamiento. Desactive la función SILENCE
(SILENCIO).
Página 16
Resolución de
Problemas
Problema Posibles Causas Solución
La unidad no funciona
Falla de alimentación Espere a que la alimentación sea
restaurada
La alimentación está apagada Encienda la alimentación
El fusible está quemado Reemplace el fusible
Las baterías del control remoto están
gastadas Reemplace baterías
La protección de 3 minutos de la unidad
ha sido activada
Espere tres minutos tras reiniciar la
unidad
El temporizador está activado Apague el temporizador
La unidad se arranca y
se para frecuentemente
Hay demasiado o demasiado poco
refrigerante en el sistema
Compruebe si hay fugas y recargue el
sistema con refrigerante.
Ha entrado gas incompresible o
humedad en el sistema.
Vacíe y recargue el sistema con
refrigerante
El compresor está roto Reemplace el compresor
El voltaje es demasiado alto o
demasiado bajo
Instale un manostato para regular el
voltaje
Mal rendimiento de
calefacción
La temperatura exterior es
extremadamente baja
Utilice un dispositivo de calefacción
auxiliar
Entra aire frío por puertas y ventanas
Asegúrese de que todas las puertas
y ventanas estén cerradas durante el
funcionamiento
Poco refrigerante debido a fugas o uso
por largo tiempo
Compruebe si hay fugas, séllelas si es
necesario y cargue refrigerante
Las luces indicadoras
parpadean
La unidad podría detener su funcionamiento o seguir funcionando de forma
segura. Si las luces indicadoras siguen parpadeando o aparecen códigos de error,
espere unos 10 minutos. El problema podría solucionarse automáticamente.
Si no, desconecte el enchufe y, a continuación, conéctelo de nuevo. Encienda la
unidad.
Si el problema persiste, desconecte la alimentación y comuníquese con el centro
de servicio al cliente más cercano.
El código de error
aparece y comienza
con las letras como
se muestran a
continuación en la
ventana de la unidad
interior:
E(x), P(x), F(x)
EH(xx), EL(xx), EC(xx)
PH (xx), PL (xx), PC
(xx)
AVISO: Si el problema persiste tras realizar las pruebas y comprobaciones anteriores, apague inmediatamente
su unidad y contacte con un centro de servicio autorizado.
Page 2
1S¤DBVUJPOTEFT¤DVSJU¤ ......................................................................04
Manuel d'Utilisateur
6SpFL¿FDWLRQVHWIRQFWLRQVGHO¶XQLWp ...............................................08
 $I¿FKDJHGXQLWpLQWpULHXUH ....................................................................................................................................08
2. Température de fonctionnement ............................................................................................................................09
 $XWUHVIRQFWLRQV .....................................................................................................................................................10
 5pJODJHGHODQJOHGXÀX[GDLU..............................................................................................................................11
 )RQFWLRQQHPHQWPDQXHOVDQVWpOpFRPPDQGH ....................................................................................................11
Entretien et Maintenance ...................................................................12
Dépannage ..........................................................................................14
Table des Matières
38QHE018D8SH
42QHE018D8SH
38QHE012D8SH
42QHE012D8SH
38QHE009D8SH42QHE009D8SH
38QHE024D8SH
42QHE024D8SH
220-240V~
50/60Hz
Page 4
Précautions de
sécurité
Précautions de sécurité
Lisez les précautions de sécurité avant l’utilisation et l’installation
Une installation incorrecte due au non-respect des instructions peut causer de graves dommages ou
des blessures�
La gravité des dommages ou blessures potentiels est classée par AVERTISSEMENT ou par ATTENTION.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique la possibilité de
dommages corporels ou de pertes de vies
humaines.
ATTENTION
Ce symbole indique la possibilité de dommages
matériels ou de conséquences graves.
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, à condition
qu'elles aient été supervisées ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de
manière sûre et qu'elles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien des utilisateurs ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance
(exigences de la norme EN).
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf
si elles ont été supervisées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATION DU PRODUIT
En cas d’anomalie (comme une odeur de brûlure), il faut éteindre immédiatement l’unité et débrancher
l’alimentation. Appelez votre revendeur pour des instructions an d’éviter le choc électrique, l’incendie ou
les blessures.
Ne pas insérer les doigts, les tiges ou autres objets dans l’entrée ou la sortie d’air. Cela peut causer des
blessures, car le ventilateur peut tourner à haute vitesse.
Ne pas utiliser de sprays inammables tels que la laque pour les cheveux, la laque ou la peinture près de
l’unité. Cela peut provoquer un incendie ou une combustion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur à proximité ou autour des gaz combustibles. Les gaz émis peuvent
s’accumuler autour de l’appareil et provoquer une explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une
buanderie. Une exposition excessive à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
Ne pas exposer votre corps directement à l’air frais pendant une période de temps prolongée.
Ne pas laisser les enfants jouer autour du climatiseur. Les enfants doivent être surveillés à tout moment
autour de l’unité.
Si le climatiseur est utilisé avec des brûleurs ou d’autres unités de chauffage, aérez entièrement la salle
pour éviter une carence en oxygène.
Dans certains environnements fonctionnels, tels que les cuisines, les salles de serveurs, etc., l’utilisation
d’unités de climatisation spécialement conçues est fortement recommandée.
AVERTISSEMENTS DE NETTOYAGE ET DE MAINTENANCE
Éteignez le dispositif et débranchez l’alimentation avant le nettoyage. La négligence de cette opération
peut provoquer un choc électrique.
Ne pas nettoyer le climatiseur avec des quantités excessives d’eau.
Ne pas nettoyer le climatiseur avec des produits de nettoyage inammables. Les produits de nettoyage
combustibles peuvent provoquer un incendie ou une déformation.
Page 5
Précautions de
sécurité
ATTENTION
Éteindre le climatiseur et débrancher l’alimentation si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période.
Éteignez et débranchez l’unité pendant les tempêtes.
Assurez-vous que la condensation de l’eau puisse s’écouler sans entrave de l’unité.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur avec les mains mouillées. Cela peut provoquer un choc électrique.
Ne pas utiliser l’unité à d’autres ns que l’utilisation prévue.
Ne pas monter sur ou placer des objets sur le dessus de l’unité extérieure.
Ne pas laisser le climatiseur fonctionner pendant de longues périodes avec des portes ou des fenêtres
ouvertes, ou lorsque l’humidité est très élevée.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Utilisez uniquement le câble d’alimentation spécié. Si le câble d’alimentation est endommagé, ce câble
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualication similaire pour
éviter tout risque.
Gardez la che d’alimentation propre. Enlevez toute la poussière ou la saleté s’accumulant sur ou autour
de la che. Des ches sales peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher l’unité. Tenez fermement la che et retirer-la de la
prise. Le tirage direct sur le câble peut l’endommager, et provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne pas modier la longueur du câble d’alimentation ou utiliser un câble de rallonge pour alimenter l’unité.
Ne pas partager la prise électrique avec d’autres appareils. Alimentation incorrecte ou insufsante peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Le produit doit être mis à la terre au moment de l’installation, sinon, le choc électrique peut-être se
produire.
Pour tous les opérations sous tension, veuillez suivre toutes les normes de câblage locales et nationales,
les réglementations et le manuel d’installation. Connectez les câbles étroitement et les serrez fermement
pour éviter que des forces externes n’endommagent le terminal. Des connexions électriques incorrectes
peuvent surchauffer et provoquer un incendie, ainsi que des chocs. Tous les raccordements électriques
doivent être effectués conformément au schéma de raccordement électrique situé sur les panneaux des
unités intérieures et extérieures.
Tout le câblage doit être correctement disposé pour que le couvercle du panneau de commande puisse
se fermer correctement. Si le couvercle du panneau de commande n’est pas correctement fermé, cela
peut entraîner de la corrosion et provoquer les points de connexion sur la borne à chauffer, s’enammer
ou provoquer un choc électrique.
Si vous raccordez l’alimentation à un câblage xe, un dispositif de déconnexion tout pôle ayant au moins
3mm d’espacement dans tous les pôles et un courant de fuite pouvant dépasser 10mA, le dispositif à
courant différentiel résiduel ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal ne dépassant pas
30mA, et la déconnexion doit être intégrée au câblage xe conformément aux règles de câblage.
PRENDRE NOTE DES SPÉCIFICATIONS DU FUSIBLE
La carte de circuit imprimé du climatiseur est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre les
surintensités.
Les spécications du fusible sont imprimées sur le circuit imprimé, telles que:
T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC, etc.
NOTE : Pour les unités avec le réfrigérant R32 ou R290, seul le fusible en céramique résistant aux explosions
peut être utilisé.
Lampe UV-C (Applicable uniquement à l'unité contenant une lampe UV-C)
Cet appareil contient une lampe UV-C. Lisez les instructions d'entretien avant d'ouvrir l'appareil.
1. Ne faites pas fonctionner les lampes UV-C à l'extérieur de l'appareil.
2. Les appareils qui sont manifestement endommagés ne doivent pas être utilisés.
3. L'utilisation involontaire de l'appareil ou l'endommagement du boîtier peut entraîner la libération d'un
rayonnement UV-C dangereux. Le rayonnement UV-C peut, même à faible dose, être dangereux pour les
yeux et la peau.
Page 6
Précautions de
sécurité
4. Avant d'ouvrir les portes et les panneaux d'accès portant le symbole de danger de RADIATION
ULTRAVIOLET pour la conduite de la MAINTENANCE DE L'UTILISATEUR, il est recommandé de
débrancher l'alimentation.
5. La lampe UV-C ne peut pas être nettoyée, réparée et remplacée.
6. Les BARRIERES UV-C portant le symbole de danger de RADIATION ULTRAVIOLET ne doivent pas être
enlevées.
AVERTISSEMENT Cet appareil contient un émetteur d'UV. Ne xez pas la source de lumière.
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION DU PRODUIT
1. L’installation doit être effectuée par un revendeur ou un spécialiste autorisé. L’installation défectueuse
peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie.
2. L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une installation incorrecte
peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie.
(En Amérique du Nord, l’installation doit être uniquement effectuée conformément aux exigences de NEC
et CEC par un personnel autorisé.)
3. Contactez un technicien de service autorisé pour la réparation ou la maintenance de l’unité. L’appareil doit
être installé conformément aux réglementations de câblage nationales.
4. Utilisez uniquement les accessoires, les pièces, ainsi que les pièces spéciées inclues pour l'installation.
L’utilisation de pièce non standard peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, des incendies
et peut causer des dommages de l’unité.
5. Installez l’unité dans un emplacement ferme étant capable de supporter son poids. Si l’emplacement
choisi ne peut pas supporter le poids de l’unité ou si l’installation n’est pas effectuée correctement, l’unité
peut tomber et subir des blessures graves et des dommages.
6. Installez la tuyauterie de drainage conformément aux instructions de ce manuel. Un mauvais drainage
peut provoquer des dégâts d’eau à votre maison et vos biens.
7. Pour les unités équipées d’un chauffage électrique auxiliaire, ne pas installer l’unité à moins de 1 mètre (3
pieds) de tout matériau combustible.
8� Ne pas installer l’unité dans un endroit pouvant être exposé à des fuites de gaz combustible. Si le gaz
combustible s’accumule autour de l’unité, cela peut provoquer l’incendie.
9. Ne pas démarrer l’unité avant que tous les travaux soient terminés.
10. Lors du déplacement de climatiseur, consultez des techniciens de service expérimentés pour la
déconnexion et la réinstallation de l’unité.
11. Pour installer l’unité sur son support, veuillez lire les informations dans les sections « Installation de l’unité
intérieure » et « Installation de l’unité extérieure » pour plus de détails.
Note sur les gaz uorés (non applicable à l'unité utilisant le réfrigérant R290)
1. Ce climatiseur contient des gaz de serre uorés. Pour des informations spéciques sur le type de gaz et
la quantité, veuillez vous reporter à l’étiquette appropriée sur l’unité ou dans le « Manuel d’Utilisateur -
Fiche de produit » dans l’emballage de l’unité extérieure. (Produits de l’Union européenne uniquement).
2. L’installation, le service, la maintenance et la réparation de l’unité doivent être effectués par un technicien
certié.
3. Le démontage et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certié.
4. Pour les équipements qui contiennent des gaz à effet de serre uorés en quantité égale ou supérieure à
5 tonnes d’équivalent CO2, mais inférieure à 50 tonnes d’équivalent CO2, si un système de détection des
fuites est installé, il doit être vérié au moins tous les 24 mois.
5. Lorsque l’unité est vériée pour les fuites, il est fortement recommandé de conserver un enregistrement
de toutes les vérications.
Page 7
Précautions de
sécurité
AVERTISSEMENT pour l’utilisation de réfrigérant R32/R290
Lorsque le réfrigérant inammable est utilisé, l’unité doit être entreposée dans un puits ventilé où la taille de
la salle correspond à celle spéciée pour le fonctionnement.
Pour les modèles frigoriques R32 :
L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une chambre d’une supercie supérieure à 4m2.
Pour les modèles à réfrigérant R290, l'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la
surface au sol est supérieure à :
<=9000Btu/h unités : 13m2
>9000Btu/h et <=12000Btu/h unités : 17m2
>12000Btu/h et <=18000Btu/h unités : 26m2
>18000Btu/h et <=24000Btu/h unités : 35m2
Les raccords mécaniques réutilisables et les joints d’évasement ne sont pas autorisés à l’intérieur.
(Exigence de la norme EN)
Les connecteurs mécaniques utilisés à l’intérieur ne doivent pas dépasser 3g/an à 25% de la pression
maximale admissible. Lorsque les connecteurs mécaniques sont réutilisés à l’intérieur, les pièces
d’étanchéité doivent être remplacées. Lorsque les joints plats sont réutilisés à l’intérieur, la partie
d’évasement doit être refabriquée. (Exigence de la norme UL)
Lorsque les connecteurs mécaniques sont réutilisés à l’intérieur, les pièces d’étanchéité doivent être
remplacées. Lorsque les joints plats sont réutilisés à l’intérieur, la partie d’évasement doit être refabriquée.
(Exigence de la norme IEC)
Les connecteurs mécaniques utilisés à l'intérieur doivent être conformes à la norme ISO 14903.
Lignes directrices européennes en matière d’élimination
Ce marquage gurant sur le produit ou sa documentation indique que les déchets d'équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers généraux.
Élimination correcte de ce produit
(Déchets d'équipements électriques et électroniques)
Le présent appareil contient du réfrigérant et d’autres matériaux potentiellement dangereux. Lors de la mise
au rebut de cet appareil, la loi exige une collecte et un traitement spéciaux. Ne pas disposer ce produit
avec les déchets ménagers ou les déchets municipaux non triés.
Lors de la mise au rebut du présent appareil, les options suivantes sont disponibles :
Disposez l’appareil dans une installation municipale de collecte des déchets électriques.
Lors de l’achat d’un nouvel appareil, le revendeur reprendra l’ancien unité gratuitement.
Le fabricant reprendra l’ancien appareil gratuitement.
Vendez l’appareil aux revendeurs certiés de ferraille.
Avis spécial
L'élimination de cet appareil dans la forêt ou dans d'autres milieux naturels met en danger votre santé
et est mauvaise pour l'environnement. Des substances dangereuses peuvent s’inltrer dans les eaux
souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire.
Page 8
Spécications et
fonctions de l’unité
Spécications et fonctions de l’unité
Afchage de l’unité intérieure
Panneau Avant
Câble électrique
(Certains
appareils)
Filtre à air
(tirer vers le haut)
Volet
Œil intelligent ECO
(certains appareils)
Télécommande
Support de
télécommande
(certaines unités)
Fenêtre d’afchage
« » « » Afche la température, la fonction et les codes d’erreur :
« » pendant 3 secondes lorsque :
TIMER ON est réglé (si l’unité est éteint, « » reste allumé quand TIMER ON
est réglé)
Les fonctions FRESH, UV-C lamp, SWING, TURBO, ECO, BREEZE AWAY, ECO
INTELLIGENT EYE ou SILENCE sont activées.
« » pendant 3 secondes lorsque :
TIMER OFF est réglé
Les fonctions FRESH, UV-C lamp, SWING, TURBO, ECO, BREEZE AWAY, ECO
INTELLIGENT EYE ou SILENCE sont désactivées.
« » lors du dégivrage (pour unités de refroidissement & de chauffage)
« » lorsque la fonction de nettoyage actif est activée
« » lorsque le mode de chauffage 8°C (46°F) est activé (certaines unités)
« » lorsque la fonction ECO est activée (certaines unités)
« » lorsque la fonction commande sans l est activée (certaines unités)
Signication du
code d’afchage
NOTE : Différents modèles ont un panneau avant et une fenêtre d’afchage différents. Tous les indicateurs
décrits ci-dessous ne sont pas disponibles pour le climatiseur que vous avez acheté. Veuillez vérier la fenêtre
d’afchage intérieure de l’unité que vous avez achetée.
Les illustrations de ce manuel sont à titre explicatif. La forme réelle de votre unité intérieure peut être légèrement
différente. La forme réelle prévaut.
Page 9
Spécications et
fonctions de l’unité
Température de fonctionnement
Lorsque votre climatiseur est utilisé en dehors des plages de température suivantes, certaines fonctions de
protection de sécurité peuvent s'activer et entraîner la désactivation de l'appareil.
Onduleur Type Split
Mode COOL mode HEAT Mode DRY POUR LES UNITÉS
EXTÉRIEURES ÉQUIPÉES
D'UN RÉCHAUFFEUR
DE BASE OU D'UN
RÉCHAUFFEUR DE
CARTER
Lorsque la température
extérieure est inférieure
à 0°C (32°F), nous vous
recommandons fortement
de garder l'appareil branché
à tout moment pour assurer
une performance régulière
et continue.
Température
ambiante
16°C - 32°C
(62°F - 90°F)
0°C - 30°C
(32°F - 86°F)
10°C - 32°C
(50°F - 90°F)
Température
extérieure
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 24°C
(5°F - 75°F)
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 50°C
(5°F - 122°F)
(Pour les modèles
avec les systèmes de
refroidissement à basse
température)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(Pour les modèles
tropicaux spéciaux)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(Pour les modèles
tropicaux
spéciaux)
Type à vitesse xe
Mode COOL Mode HEAT Mode DRY
Chambre
Température 16°C-32°C (62°F-90°F) 0°C-30°C
(32°F-86°F) 10°C-32°C (50°F-90°F)
Extérieur
Température
18°C-43°C (64°F-109°F)
-7°C-24°C
(19°F -75°F)
11°C-43°C (52°F-109°F)
-7°C-43°C (19°F-109°F)
(Pour les modèles avec les systèmes de
refroidissement à basse température)
18°C-43°C (64°F-109°F)
18°C-52°C (64°F-126°F)
(Pour les modèles tropicaux spéciaux)
18°C-52°C (64°F-126°F)
(Pour les modèles tropicaux
spéciaux)
NOTE : Humidité relative de la chambre inférieure à 80%. Si le climatiseur fonctionne au-delà de cette valeur,
la surface du climatiseur peut attirer la condensation. Veuillez régler la grille d'aération verticale à son angle
maximum (verticalement par rapport au sol), et réglez le mode de ventilation HIGH.
Pour optimiser davantage les performances de votre appareil, veuillez procéder comme suit :
Gardez les portes et les fenêtres fermées.
Limitez la consommation d'énergie en utilisant les fonctions TIMER ON et TIMER OFF.
Ne pas bloquer les entrées ou les sorties d'air.
Inspectez et nettoyez régulièrement les ltres d'air.
Page 10
Spécications et
fonctions de l’unité
Un guide sur l'utilisation de la télécommande infrarouge
n'est pas inclus dans cette documentation. Toutes les
fonctions ne sont pas disponibles pour le climatiseur,
veuillez vérier l'afchage intérieur et la télécommande
de l'appareil que vous avez acheté.
Autres fonctions
Redémarrage automatique (certaines unités)
Si l'appareil perd l'alimentation électrique, il
redémarrera automatiquement avec les réglages
précédents une fois l'alimentation est rétablie.
Anti-moisissure (certaines unités)
Lorsque l'appareil est éteint en mode COOL,
AUTO (COOL) ou DRY, le climatiseur continue de
fonctionner à très faible puissance pour sécher
l'eau condensée et empêcher la formation de
moisissure.
Commande sans l (certaines unités)
La commande sans l vous permet de contrôler
votre climatiseur à l'aide de votre téléphone mobile
et d'une connexion sans l.
Pour l'accès au dispositif USB, le remplacement,
les opérations de maintenance doivent être
effectués par du personnel professionnel.
Mémoire d'angle de volet (certaines unités)
Lorsque vous allumez votre appareil, le volet
reprend automatiquement son ancien angle.
Fonction Nettoyage actif
-- La technologie Nettoyage actif dégage la poussière,
la moisissure et la graisse qui peuvent causer des
odeurs lorsqu'elle adhère à l'échangeur de chaleur
en congelant automatiquement, puis en dégelant
rapidement le givre Un son «pi-pi» sera entendu.
L'opération Nettoyage actif est utilisée pour
produire plus d'eau condensée an d'améliorer
l'effet de nettoyage, et l'air froid sera expulsé.
Après le nettoyage, la roue à vent interne continue
à fonctionner avec l’air chaud pour sécher
l'évaporateur, empêchant ainsi la croissance de la
moisissure et gardant l'intérieur propre.
-- Lorsque cette fonction est activée, la fenêtre
d'afchage de l'unité intérieure apparaît «
CL », après 20 à 45 minutes, l'unité s'éteint
automatiquement et annule la fonction Nettoyage
actif.
Brise éloignée (certaines unités)
Cette fonction évite que l'air ne soufe directement
sur le corps et vous faites exposer à la fraîcheur
soyeuse.
Détection de fuite de réfrigérant (certaines
unités)
L'appareil intérieure afche automatiquement
« EL0C » lorsque l'appareil détecte une fuite de
réfrigérant.
Œil intelligent ECO (certains unités)
Le système est contrôlé intelligemment en fonction
d'œil intelligent. Il peut détecter les activités
des personnes dans la chambre. En mode
refroidissement, lorsque vous êtes absent pendant
30 minutes, l’appareil réduit automatiquement
la fréquence pour économiser de l’énergie
(uniquement pour les modèles à onduleur). Et
l'unité démarrera et reprendra automatiquement
son fonctionnement si elle détecte à nouveau une
activité humaine.
Fonctionnement de sommeil
La fonction SLEEP est utilisée pour diminuer la
consommation d'énergie pendant le sommeil (et ne
nécessite pas les mêmes réglages de température
pour rester confortable). Cette fonction ne peut être
activée que par la télécommande. Et la fonction
SLEEP n'est pas disponible en mode FAN ou DRY.
En mode COOL, l'appareil augmente la
température de 1°C (2°F) après 1 heure et
augmente de 1°C (2°F) supplémentaire après une
autre heure.
En mode HEAT, l'appareil diminue la température
de 1°C (2°F) après 1 heure et diminue de 1°C (2°F)
supplémentaire après une autre heure.
La fonction sommeil s’arrête après 8 heures et le
système continue de fonctionner avec la situation
nale.
Fonctionnement SLEEP
Basse consommation d’énergie en mode SLEEP
Régler la
température
Continuer à
fonctionner
Mode COOL (+1°C/2°F) par heure
pendant les deux premières heures
1h 1h
Mode HEAT (-1°C/2°F) par heure
pendant les deux premières heures
NOTE :
Pour les climatiseurs type multi-split, les fonctions
suivantes ne sont pas disponibles :
Fonction de nettoyage actif, fonction SILENCE, fonction
BREEZE AWAY, fonction de détection des fuites de
réfrigérant et fonction Eco.
(certaines unités)
Page 11
Spécications et
fonctions de l’unité
Réglage de l’angle du ux d’air
Réglage de l'angle vertical du ux d'air
Lorsque l'appareil est allumé, utilisez le bouton
BALAYAGE pour régler la direction (l’angle
vertical) du ux d'air. Veuillez reporter au Manuel de
Télécommande pour plus de détails.
NOTE SUR LES ANGLES DE VOLET
Lorsque vous utilisez le mode COOL ou DRY, ne pas
régler le volet à un angle trop vertical pendant une
longue période. Cela peut provoquer la condensation
de l’eau sur la lame de volet, qui tombera sur votre
plancher ou vos meubles.
Lorsque vous utilisez le mode COOL ou HEAT, le
réglage du volet à un angle trop vertical peut réduire
les performances de l’unité en raison d’un débit d’air
restreint.
NOTE : Conformément aux exigences des normes
en vigueur, veuillez régler le volet de circulation
d'air vertical sur son angle maximal lors du test de
capacité de chauffage.
Réglage de l’angle horizontal du ux d’air
L’angle horizontal du ux d’air doit être réglé
manuellement. Pincez la tige de déecteur (voir la
gure B) et ajuster-la manuellement dans la direction
souhaitée.
Pour certaines unités, l’angle horizontal du ux
d’air peut être réglé par la télécommande. Veuillez se
référer au Manuel de Télécommande.
Fonctionnement manuel (sans télécommande)
ATTENTION
Le bouton manuel est destiné à des ns de test et
de l’opération d’urgence uniquement. Ne pas utiliser
cette fonction à moins que la télécommande soit
perdue et c’est absolument nécessaire. Utilisez
la télécommande à activer l’unité pour rétablir le
fonctionnement normal, L’unité doit être éteinte avant
le fonctionnement manuel.
Pour faire fonctionner votre unité manuellement :
1. Localisez le bouton MANUAL CONTROL sur le
côté droit de l'appareil.
2. Appuyez une fois sur le bouton MANUAL
CONTROLpour activer le mode FORCED AUTO.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton MANUAL
CONTROL pour activer le mode FORCED
COOLING.
4. Appuyez une troisième fois sur le bouton MANUAL
CONTROL pour éteindre l'unité.
Plage
NOTE : Ne pas déplacer le volet à la main. Cela
entraînera la désynchronisation du volet. Si cela
se produit, veuillez éteindre l’unité et le débrancher
pendant quelques secondes, puis redémarrer l’unité.
Cela réinitialisera le volet.
Fig. A
ATTENTION
Ne pas placer vos doigts dans ou près de la
souferie et du côté d’aspiration de l’unité. Le
ventilateur à grande vitesse à l'intérieur de l'unité
peut causer des blessures.
Tige de
déecteur
Fig. B
Bouton de
commande manuelle
Fig. C
Page 12
Entretien et
maintenance
Entretien et maintenance
Nettoyage de l'unité intérieure
AVANT NETTOYAGE OU
MAINTENANCE
ÉTEIGNEZ TOUJOURS VOTRE SYSTÈME
DE CLIMATISATION ET DÉBRANCHEZ SON
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT TOUT
NETTOYAGE OU ENTRETIEN.
ATTENTION
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour
essuyer l'appareil. Si l'appareil est trop sale, vous
pouvez utiliser un chiffon imbibé d'eau tiède pour
l'essuyer.
Ne pas utiliser des produits chimiques ou des
chiffons traités chimiquement pour nettoyer
l'appareil.
Ne pas utiliser du benzène, du diluant à peinture,
de la poudre à polir ou d'autres solvants pour
nettoyer l’appareil. Ils peuvent faire craquer ou
déformer la surface en plastique.
Ne pas utiliser de l'eau de plus de 40°C (104°F)
pour nettoyer le panneau avant. Cela peut
provoquer la déformation ou la décoloration du
panneau.
Nettoyage de votre ltre à air
Un ltre à air bouché peut réduire l'efcacité du
refroidissement de votre appareil, peut également
rendre le ux d'air irrégulier et trop bruyant, alors
veuillez nettoyer le ltre à air aussi souvent que
nécessaire. Dès que vous entendez le bruit anormal
du ux d'air, veuillez nettoyer immédiatement le ltre à
air.
1. Le ltre à air se trouve sur le haut du climatiseur.
2. Tenez les deux côtés du ltre supérieur à l'endroit
marqué « PULL », puis tirez-le vers le haut.
3. Si votre ltre est doté des petits ltres
d’assainissement de l’air, veuillez les dégager
du ltre plus grand. Nettoyez ces ltres de
rafraîchissement de l'air avec un aspirateur à main.
4. Nettoyez le grand ltre d'air avec de l'eau chaude
et savonneuse. Veillez à utiliser un détergent doux.
5. Rincez le ltre à l'eau douce, puis secouez l'excès
d'eau.
6. Faites-le sécher dans un endroit frais et sec, et
évitez de l'exposer à la lumière directe du soleil.
7. Après la déshumidication, remontez le ltre
d'assainissement de l'air sur le ltre plus grand,
puis réinstallez-le sur l'unité intérieure.
Retirez le ltre de désodorisation à l'arrière du
ltre plus grand (certaines unités), nettoyez-le
avec un aspirateur à main.
Tenez les deux côtés du ltre
supérieur à l'endroit marqué
« PULL », puis tirez-le vers
le haut.
Page 13
Entretien et
maintenance
ATTENTION
Avant de changer le ltre ou de nettoyer, éteignez
l'appareil et débranchez son alimentation
électrique.
Lors du retrait du ltre, ne pas toucher les parties
métalliques de l'appareil. Les bords métalliques
tranchants peuvent vous couper.
Ne pas utiliser l'eau pour nettoyer l'intérieur de
l'appareil intérieure. Cela peut détruire l'isolation
et provoquer un choc électrique.
Ne pas exposer le ltre à la lumière directe du
soleil lors de la déshumidication d’air. Cela peut
détruire le ltre.
Rappels de ltre à air (optionnel)
Rappel de nettoyage de ltre à air
Après 240 heures d’utilisation, la fenêtre d’afchage de
l’unité intérieure clignote en indiquant « CL ». Ceci est
un rappel pour vous rappeler de nettoyer votre ltre.
Après 15 secondes, l’appareil reviendra à son afchage
précédent.
Pour réinitialiser le rappel, appuyez 4 fois sur le bouton
LED de votre télécommande ou appuyer 3 fois sur le
bouton MANUAL CONTROL . Si vous ne réinitialisez
pas le rappel, l’indicateur «CL» clignotera à nouveau
lorsque vous redémarrez l’appareil.
Rappel sur le remplacement du ltre à air
Après 2 880 heures d’utilisation, la fenêtre d’afchage
de l’unité intérieure clignote en indiquant « nF ». Ceci
est un rappel pour vous rappeler de remplacer votre
ltre. Après 15 secondes, l’appareil reviendra à son
afchage précédent.
Pour réinitialiser le rappel, appuyer 4 fois sur le bouton
LED de votre télécommande ou appuyer 3 fois sur le
bouton MANUAL CONTROL. Si vous ne réinitialisez
pas le rappel, l’indicateur «nF» clignotera à nouveau
lorsque vous redémarrez l’appareil.
ATTENTION
Toute opération de maintenance et de nettoyage
de l'unité extérieure doit être effectuée par un
revendeur agréé ou un fournisseur de services
agréé.
Toute réparation de l'appareil doit être effectuée
par un revendeur agréé ou un fournisseur de
services agréé.
Maintenance - Longues périodes de
non-utilisation
Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre climatiseur
pendant une période prolongée, procédez comme suit :
Nettoyez tous les ltres
Éteignez l'appareil
et débranchez
l'alimentation
Activez la fonction
VENTILATION jusqu'à ce que
l'appareil sèche complètement
Enlevez les batteries de la
télécommande
Maintenance – Inspection pré-saison
Après de longues périodes de non-utilisation, ou avant
des périodes d'utilisation fréquente, veuillez faire ce qui
suit :
Vériez les ls
endommagés
Vériez les fuites
Nettoyez tous les ltres
Remplacez les batteries
Assurez-vous que rien ne bloque toutes les
entrées et sorties d'air
Page 14
Dépannage
Dépannage
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si vous rencontrez UNE des conditions suivantes, éteindre votre appareil immédiatement !
Le câble d'alimentation est endommagé ou anormalement chaud
Vous sentez une odeur de brûlé
L'appareil émet de sons forts ou anormaux
Un fusible d'alimentation se déclenche ou le disjoncteur se déclenche fréquemment
De l'eau ou d'autres objets tombent dans ou hors de l'appareil
NE PAS ESSAYER DE LE RÉPARER PAR VOUS-MÊME ! CONTACTER UN
FOURNISSEUR DE SERVICES AUTORISÉ IMMÉDIATEMENT !
Problèmes courants
Les problèmes suivants ne constituent pas un dysfonctionnement et, dans la plupart des cas, ne nécessitent
aucune réparation.
Problème Causes possibles
L'appareil ne s'allume
pas lorsque vous
appuyez sur le bouton
MARCHE / ARRÊT
L'appareil a une fonction de protection de 3 minutes laquelle empêche l'appareil de
surcharger. L’appareil ne peut pas être redémarré dans les trois minutes suivant la
mise en arrêt.
L'appareil passe du
mode FROID / CHAUD
au mode VENTILATION
L'appareil peut changer son réglage pour empêcher la formation de gel sur
l'appareil. Une fois la température est augmentée, l'appareil recommencera à
fonctionner dans le mode précédemment sélectionné.
La température réglée a été atteinte, à partir de laquelle l'appareil éteint le
compresseur. L'appareil continuera à fonctionner lorsque la température uctuera
à nouveau.
L'unité intérieure émet
une brume blanche
Dans les régions humides, une grande différence de température entre l'air dans la
pièce et l’air condensé peut provoquer une brume blanche.
Les unités intérieures
et extérieures émettent
une brume blanche
Lorsque l'appareil redémarre en mode CHAUD après le dégivrage, une brume
blanche peut être émise en raison de l'humidité générée par le processus de
dégivrage.
L’unité intérieure fait du
bruit
Un bruit d'air bruyant peut se produire lorsque le volet redénit sa position.
Un bruit de grincement peut se produire après avoir fait fonctionner l'appareil en
mode CHAUD en raison de l'expansion et de la contraction des pièces en plastique
de l'appareil.
L'unité intérieure et
l'unité extérieure font du
bruit
Faible sifement pendant le fonctionnement : Il est normal et est causé par le gaz
réfrigérant circulant dans les unités intérieure et extérieure.
Faible sifement lorsque le système démarre, ou lors d'arrêter de fonctionner ou
de dégivrer : Ce bruit est normal et provoqué par l'arrêt du gaz réfrigérant ou le
changement de direction.
Bruit de grincement : L'expansion et la contraction normales des pièces en
plastique et en métal causées par des changements de température pendant le
fonctionnement peuvent provoquer des grincements.
Page 15
Dépannage
Problème Causes possibles
L'unité extérieure fait du
bruit L'appareil fera des sons différents en fonction de son mode de fonctionnement actuel.
La poussière est émise
par l'unité intérieure ou
extérieure
L'appareil peut accumuler de la poussière pendant de longues périodes de non-utilisation, et
celle-ci sera émise lorsque l'appareil est allumé. Cela peut être atténué en couvrant l'appareil
pendant de longues périodes d'inactivité.
L'appareil émet une
mauvaise odeur
L'appareil peut absorber les odeurs de l'environnement (les meubles, la cuisine, les
cigarettes, etc.) lesquelles seront émises pendant le fonctionnement.
Les ltres de l'appareil sont moisis et doivent être nettoyés.
Le ventilateur de l'unité
extérieure ne fonctionne pas
Pendant le fonctionnement, la vitesse du ventilateur est contrôlée pour optimiser le
fonctionnement du produit.
Le fonctionnement est
erratique, imprévisible ou
l'appareil ne répond pas
Les interférences provenant des tours de téléphone portable et des boosters à distance
peuvent provoquer un dysfonctionnement de l'appareil.
Dans ce cas, essayer ce qui suit :
Débrancher l'alimentation, puis reconnecter.
Appuyer sur le bouton MARCHE / ARRÊT de la télécommande pour redémarrer le
fonctionnement.
NOTE : Si le problème persiste, contacter un revendeur local ou le centre de service clientèle le plus proche. Les
rapporter avec une description détaillée du dysfonctionnement de l'appareil ainsi que votre numéro de modèle.
Dépannage
En cas de problème, veuillez vérier les points suivants avant de contacter une entreprise de réparation.
Problème Causes possibles Solution
Mauvaise performance de
refroidissement
La conguration de la température peut être
supérieure à la température ambiante Abaisser le réglage de la température
L'échangeur de chaleur de l'unité intérieure
ou extérieure est sale
Nettoyer l'échangeur de chaleur concerné
Le ltre à air est sale Retirer le ltre et le nettoyer conformément
aux instructions
L'entrée ou la sortie d'air de l'un ou l'autre
appareil est bloqué
Éteindre l'appareil, enlever l'obstruction et la
rallumer
Les portes et les fenêtres sont ouvertes Assurer que toutes les portes et fenêtres
soient fermées pendant le fonctionnement
de l'appareil
La chaleur excessive est générée par la
lumière du soleil
Fermer les fenêtres et les rideaux pendant
les périodes de forte chaleur ou de soleil
Trop de sources de chaleur dans la pièce (les
personnes, les ordinateurs, les appareils
électroniques, etc.)
Réduire la quantité de sources de chaleur
Faible réfrigérant dû à une fuite ou à une
utilisation à long terme
Vérier s'il y a des fuites, refermer si
nécessaire et ajouter du réfrigérant
La fonction SILENCE est activée (fonction
optionnelle)
La fonction SILENCE peut réduire les
performances du produit en réduisant la
fréquence de fonctionnement. Désactiver la
fonction SILENCE.
Page 16
Dépannage
Problème Causes possibles Solution
L'appareil ne fonctionne
pas
Panne de courant Attendre que l'alimentation soit rétablie
L'alimentation est coupée Allumer l'appareil
Le fusible est sauté Remplacer le fusible
Les batteries de la télécommande s'épuisent Remplacer les batteries
La protection de 3 minutes de l'appareil a
été activée
Attendre trois minutes après le redémarrage
de l'appareil
La minuterie est activée Désactiver la minuterie
L'appareil se démarre et
s'arrête fréquemment
Il y a trop ou peu de réfrigérant dans le
système
Vérier les fuites et recharger le système
avec du réfrigérant.
Du gaz ou de l'humidité incompressible est
entré dans le système.
Évacuer et recharger le système avec du
réfrigérant.
Le compresseur est cassé Remplacer le compresseur
La tension est trop élevée ou trop basse Installer un manostat pour réguler la tension
Mauvaise performance de
chauffage
La température extérieure est extrêmement
basse
Utiliser un dispositif de chauffage auxiliaire
L'air froid entre par les portes et les fenêtres Assurer que toutes les portes et fenêtres
soient fermées lors de l'utilisation
Faible réfrigérant dû à une fuite ou à une
utilisation à long terme
Vérier s'il y a des fuites, refermer si
nécessaire et ajouter du réfrigérant
Les voyants continuent à
clignoter
L'appareil peut cesser de fonctionner ou continuer à fonctionner en toute sécurité. Si les
voyants continuent à clignoter ou le code d’erreur apparaît, attendre d’environ 10 minutes.
Le problème peut se résoudre lui-même.
Sinon, débrancher le câble d’alimentation, puis le reconnecter. Allumer l'appareil.
Si le problème persiste, débrancher l'alimentation et contacter le centre de service clientèle
le plus proche.
Le code d'erreur apparaît
et commence par les
lettres comme suit dans
la fenêtre d'afchage de
l'unité intérieure :
E (x), P (x), F (x)
EH (xx), EL (xx), EC (xx)
PH (xx), PL (xx), PC (xx)
NOTE : Si votre problème persiste après avoir effectué les vérications et les diagnostics ci-dessus, éteindre
immédiatement votre appareil et contacter un centre de service agréé.
Pagina 2
Misure di sicurezza............................................................................04
Manuale dell'utente
6SHFL¿FKHHFDUDWWHULVWLFKHGHOOXQLWj .............................................08
1. Display unità esterna .......................................................................................................................... 08
2. Temperatura di funzionamento .......................................................................................................... 09
3. Altre caratteristiche ............................................................................................................................. 10
,PSRVWD]LRQHGHOODQJRORYHUWLFDOHGHOÀXVVRGDULD .............................................................................11
5. Operazione manuale (senza telecomando).........................................................................................11
Cura e manutenzione ........................................................................12
Risoluzione problemi ........................................................................14
Sommario
38QHE018D8SH
42QHE018D8SH
38QHE012D8SH
42QHE012D8SH
38QHE009D8SH42QHE009D8SH
38QHE024D8SH
42QHE024D8SH
220-240V~
50/60Hz
Pagina 4
Misure di
sicurezza
Misure di sicurezza
Leggere le precauzioni di sicurezza prima di eseguire le operare e installare
L’errata installazione causata da istruzioni ignorate può causare gravi danni o lesioni.
La gravità di potenziali danni o lesioni viene indicata con AVVERTIMENTO o CAUTELA.
AVVERTENZE
Questo simbolo indica il rischio di
lesione personali o perdita della vita.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica il rischio di danni
materiali o gravi conseguenze.
AVVERTENZE
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o dalla mancanza di esperienza e conoscenza se
siano sotto supervisione o istruzione sull'uso del dispositivo in modo sicuro e comprendono i pericoli
coinvolti. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione da parte
dell’utente non devono essere e󰀨ettuate da bambini senza supervisione (paesi dell'Unione Europea).
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano
sotto supervisione o istruzione sull'uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
AVVISO PER L'USO DEL PRODOTTO
Se si verica una situazione anomala (come un odore di bruciato), spegnere immediatamente
l'unità e scollegare l'alimentazione. Chiama il tuo rivenditore per istruzioni per evitare scosse
elettriche, incendi o lesioni.
Non inserire dita, bastoncini o altri oggetti nell'ingresso o nell'uscita dell'aria. Questo può causare
lesioni, dal momento che la ventola può ruotare ad alta velocità.
Non utilizzare spray inammabili, come lacca per capelli, lacca o vernice vicino all'unità. Ciò può
causare incendio o combustione.
Non azionare il condizionatore d'aria in luoghi vicini o intorno a gas combustibili. Il gas emesso
può raccogliersi intorno all'unità e causare esplosione.
Non utilizzare il condizionatore d'aria in una stanza umida, come un bagno o una lavanderia.
Un'eccessiva esposizione all'acqua può causare un cortocircuito per i componenti elettrici.
Non esporre il tuo corpo direttamente all'aria fresca per un periodo di tempo prolungato.
Non permettere ai bambini di giocare con il condizionatore d'aria. I bambini attorno all’unità
devono essere sorvegliati ogni momento.
Se il condizionatore d'aria viene utilizzato insieme a fornello o altri dispositivi di riscaldamento,
ventilare completamente la stanza per evitare carenze di ossigeno.
In alcuni ambienti funzionali, come cucine, sale server, ecc., si consiglia vivamente l'uso di unità
di condizionamento appositamente progettate.
AVVISI DI PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere il dispositivo e scollegare l'alimentazione prima della pulizia. La mancata osservazione
di questa norma può causare scosse elettriche.
Non pulire il condizionatore d'aria con quantità eccessive di acqua.
Non pulire il condizionatore d'aria con detergenti combustibili. Gli agenti di pulizia combustibili
possono causare incendi o deformazioni.
Pagina 5
Misure di
sicurezza
ATTENZIONE
Spegnere il condizionatore d'aria e scollegare l'alimentazione se non avete intenzione di utilizzarlo
per un lungo periodo di tempo.
Spegnere e scollegare l'unità durante le tempeste.
Assicurarsi che la condensa dell'acqua possa deuire senza ostacoli.
Non azionare il condizionatore d'aria con le mani bagnate. Ciò può causare scosse elettriche.
Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi dall'uso previsto.
Non arrampicarsi o posizionare oggetti sopra l'unità esterna.
Non lasciare che il condizionatore d'aria funzioni per lunghi periodi di tempo con porte o nestre
aperte o se l'umidità è molto alta.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Utilizzare solo il cavo di alimentazione specicato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal suo agente di servizio o da persone qualicate per evitare un
pericolo.
Mantenere pulita la spina di alimentazione. Rimuovere la polvere o la sporcizia che si accumula
sopra o intorno alla spina. Le spine sporche possono causare incendi o scosse elettriche.
Non prendere e tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dell'unità. Tenere saldamente
la spina e tirarla fuori dalla presa. Tirare direttamente il cavo può danneggiarlo, il che può causare a
fuoco o scossa elettrica.
Non modicare la lunghezza del cavo di alimentazione o utilizzare una prolunga per alimentare
l'unità.
Non condividere la presa elettrica con altri apparecchi. Alimentazione non corretta o insu󰀩ciente
può causare incendi o shock elettrici.
Il prodotto deve essere correttamente messo a terra al momento dell'installazione, o possono
vericarsi shock elettrici.
Per tutti i lavori elettrici, seguire tutti gli standard di cablaggio locali e nazionali, le normative
e il Manuale di installazione. Fissare strettamente i cavi in modo sicuro per evitare che
sollecitazioni esterne danneggino il terminale. Collegamenti elettrici non corretti possono causare
surriscaldamenti, incendi, e shock. Tutti i collegamenti elettrici devono essere e󰀨ettuati secondo il
Diagramma di Connessione Elettrica situato sui pannelli delle unità interne ed esterne.
Tutti i cablaggi devono essere disposti correttamente per garantire che il coperchio della scheda
di controllo possa chiudersi correttamente. Se il coperchio della scheda di controllo non è chiuso
correttamente, si può vericare corrosione, surriscaldamento dei punti di connessione sul terminale,
incendio o scossa elettrica.
Se si collega l'alimentazione al cablaggio sso, un dispositivo di disconnessione a tutti i poli che
ha almeno 3 mm di spazio in tutti i poli, una corrente di dispersione che può superare i 10 mA,
l’interruttore di󰀨erenziale (RCD) con una corrente di funzionamento residua nominale non superiore
a 30 mA e la disconnessione devono essere incorporati nel cablaggio sso in conformità con le
normative di cablaggio.
PRENDERE NOTA DELLE SPECIFICHE DEL FUSIBILE
Il circuito della scheda del condizionatore (PCB) è progettato con un fusibile per fornire protezione dalla
sovratensione.
Le speciche del fusibile sono indicate sul circuito stampato, ad esempio:
T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC, ecc.
NOTA: Per le unità che utilizzano refrigerante R32 o R290, è necessario utilizzare solo il fusibile
ceramico antisfondamento.
Lampada UV-C (applicabile all'unità che contiene solo una lampada UV-C)
Questo apparecchio contiene una lampada UV-C. Leggere le istruzioni di manutenzione prima di aprire
l'apparecchio.
1. Non azionare le lampade UV-C al di fuori dell'apparecchio.
2. Gli apparecchi chiaramente danneggiati non possono essere usati.
3. L'uso non previsto dell'apparecchio o il danneggiamento dell'alloggiamento può provocare la
fuoriuscita di pericolose radiazioni UV-C. I raggi UV-C possono, anche di piccole dosi, causare
danni agli occhi e alla pelle.
Pagina 6
Misure di
sicurezza
4. Quando l’UTENTE svolge la MANUTENZIONE, prima di aprire porte e pannelli di accesso
recanti il simbolo di pericolo RAGGI ULTRAVIOLETTI, si consiglia di interrompere
l'alimentazione.
5. La lampada UV-C non può essere pulita, riparata e sostituita.
6. Le BARRIERE UV-C recanti il simbolo di pericolo RAGGI ULTRAVIOLETTI non devono
essere rimosse.
ATTENZIONE: Questo apparecchio contiene un emettitore UV. Non ssare con lo sguardo la
fonte di luce.
AVVERTENZA PER L'INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
1. L'installazione deve essere eseguita da un rivenditore autorizzato o da uno specialista. L'installazione
difettosa può causare perdite d'acqua, scosse elettriche o incendi.
2. L'installazione deve essere eseguita secondo le istruzioni di installazione. Un'installazione non
corretta può causare perdite d'acqua, scosse elettriche o incendi.
(In Nord America, l’installazione deve essere eseguita in conformità con il NEC e con il CEC
esclusivamente da personale autorizzato.)
3. Contattare un tecnico di assistenza autorizzato per la riparazione o la manutenzione di questa unità.
Questo apparecchio deve essere installato in conformità con le normative nazionali di cablaggio.
4. Utilizzare solo gli accessori, i componenti e le parti specicate inclusi per l'installazione. L'utilizzo di
parti non standard può causare perdite d'acqua, scosse elettriche, incendi e può causare il guasto
dell'unità.
5. Installare l'unità in una posizione solida in grado di sostenere il peso dell'unità. Se la posizione
scelta non supporta il peso dell'unità o l'installazione non è eseguita correttamente, l'unità può
cadere e causare gravi lesioni e danni.
6. Installare le tubazioni di drenaggio secondo le istruzioni riportate in questo manuale. Il drenaggio
improprio può causare danni da allagamento alla vostra casa e alla vostra proprietà.
7. Per le unità che dispongono di un riscaldatore elettrico ausiliario, non installare l'unità entro
1 metro (3 piedi) da qualsiasi materiale combustibile.
8. Non installare l’unità in un luogo dove sono possibili le fughe di gas combustibili. Se il gas
combustibile si accumula intorno all'unità possono vericarsi esplosioni.
9. Non accendere l'alimentazione no a quando tutto il lavoro non è stato completato.
10. Quando si sposta o si riposiziona il condizionatore d'aria, consultare tecnici di assistenza
esperti per la disconnessione e la reinstallazione dell'unità.
11. Per sapere come installare l'apparecchio al suo supporto, si prega di leggere le informazioni
dettagliate nelle sezioni "Installazione dell'unità interna" e "Installazione dell'unità esterna".
Nota sui gas uorurati (non applicabile all'unità che utilizza refrigerante R290)
1. Questa unità di condizionatore d'aria contiene gas uorurati a e󰀨etto serra. Per informazioni
speciche sul tipo di gas e sulla sua quantità, si rimanda alla relativa etichetta sull'unità stessa o al
"Manuale d'uso - Scheda prodotto" nella confezione dell'unità esterna. (solo prodotti UE).
2. L'installazione, l'assistenza, la manutenzione e la riparazione di questa unità devono essere
eseguite da un tecnico certicato.
3. La disinstallazione e il riciclaggio del prodotto devono essere eseguiti da un tecnico
certicato.
4. In caso delle apparecchiature che contengono gas uorurati a e󰀨etto serra in quantità
pari o superiori a 5 tonnellate di CO2 equivalente, ma inferiori a 50 tonnellate di CO2
equivalente, se il sistema possiede un sistema di rilevamento delle perdite, deve essere
controllato almeno ogni 24 mesi per vericare le perdite.
5. Quando l'unità viene controllata per vericare la presenza di perdite, si consiglia vivamente di
registrare correttamente tutti i controlli.
Pagina 7
Misure di
sicurezza
AVVERTENZE per l'utilizzo del refrigerante R32/R290
Quando si utilizza refrigerante inammabile, l'apparecchio deve essere conservato in un'area ben
ventilata, che soddisfano le dimensioni di spazio richieste per il funzionamento.
Per i modelli con refrigerante R32:
L'apparecchio deve essere installato, azionato e conservato in un locale con una supercie
superiore a 4 m2.
Per i modelli con refrigerante R290, l'apparecchio deve essere installato, azionato e conservato in
un locale con una supercie superiore a:
<=9000Btu/h unità: 13m2
>9000Btu/h e <=12000Btu/h unità: 17m2
>12000Btu/h e <=18000Btu/h unità: 26m2
>18000Btu/h e <=24000Btu/h unità: 35m2
I connettori meccanici riutilizzabili e i giunti svasati non sono ammessi all'interno. (requisiti standard
EN).
I connettori meccanici utilizzati all'interno devono avere una velocità non superiore a 3 g/anno
al 25% della pressione massima ammissibile. Quando i connettori meccanici vengono riutilizzati
all'interno, le parti di tenuta devono essere rinnovate. Quando le articolazioni svasate vengono
riutilizzate all'interno, la parte svasata deve essere rifabbricata. (requisiti standard UL)
Quando i connettori meccanici vengono riutilizzati all'interno, le parti di tenuta devono essere
rinnovate. Quando le articolazioni svasate vengono riutilizzate all'interno, la parte svasata deve
essere rifabbricata. (Requisiti standard IEC)
I connettori meccanici utilizzati all'interno sono conformi alla ISO 14903.
Linee guida europee sullo smaltimento
Questa marchiatura impressa sul prodotto o sulle sue carte indica che le apparecchiature elettriche
ed i riuti elettrici non devono essere mescolati con i riuti domestici.
Smaltimento corretto di questo prodotto
(apparecchiature elettriche ed i riuti elettrici)
Questo apparecchio contiene refrigerante e altri materiali potenzialmente pericolosi. Quando si
smaltisce questo apparecchio, la legge richiede una raccolta e un trattamento speciali. Non smaltire
questo prodotto come riuto domestico o riuto municipale non di󰀨erenziato.
Quando si smaltisce di questo apparecchio, sono disponibili le seguenti opzioni:
Smaltire l'apparecchio presso l'impianto di raccolta elettronica dei riuti designato.
Al momento dell'acquisto di un nuovo apparecchio, il rivenditore si riprenderà il vecchio
apparecchio gratuitamente.
Il produttore si riprenderà il vecchio apparecchio gratuitamente.
È possibile vendere l'apparecchio a rivenditori certicati di rottami metallici.
Avviso importante
Lo smaltimento di questo apparecchio nella foresta o in altri ambienti naturali mette in pericolo
la vostra salute ed è un male per l'ambiente. Sostanze pericolose possono riversarsi in falde
acquifere ed entrare nella catena alimentare.
Pagina 8
Speciche e
caratteristiche
dell'unità
Speciche e caratteristiche dell'unità
Display unità interna
Pannello
frontale Cavo di
alimentazione (per
alcune unità)
Filtro aria (tirare
su)
Feritoia
Occhio ECO intelligente
(per alcune unità)
Telecomando
Supporto per
telecomando (per
alcune unità)
Vetrina
” “ ” indica la temperatura, la funzione attivata e i codici di errore:
per 3 secondi quando:
Il TIMER ON è stato impostato (se l'unità è spenta, “ " rimane acceso quando il
TIMER ON è stato impostato);
Una delle funzioni FRESH (Freschezza), Luce UV-C, SWING (Rotazione), TURBO,
ECO, BREEZE AWAY (Brezza), ECO INTELLIGENT EYE (Occhio ECO intelligente) o
SILENCE (Silenzio) è stata attivata.
" per 3 secondi quando:
Il TIMER OFF è stato impostato.
Una delle funzioni FRESH (Freschezza), Luce UV-C, SWING (Rotazione), TURBO,
ECO, BREEZE AWAY (Brezza), ECO INTELLIGENT EYE (Occhio ECO intelligente) o
SILENCE (Silenzio) è stata disattivata.
" durante lo sbrinamento (per unità di ra󰀨reddamento & riscaldamento)
" quando la funzione Active Clean (Pulizia Attiva) è stata attivata (per il modello
con Inverter Split)
quando la funzione di Pulizia Automatica è stata attivata (per il modello a
velocità ssa)
" quando la modalità di riscaldamento a 8 °C (46 °F) è stata attivata (per alcune
unità)
" quando la funzione ECO è stata attivata (per alcune unità)
" quando la funzione di controllo wireless è stata attivata (per alcune unità)
Signicati del
codice sul display
NOTA: Diversi modelli hanno diversi pannelli frontali e display. Non tutti gli indicatori descritti di seguito
sono disponibili per il condizionatore d'aria acquistato. Si prega di controllare il display interno dell'unità
acquistata.
Le illustrazioni in questo manuale sono per scopi esplicativi. La forma e󰀨ettiva dell'unità interna può
essere leggermente diversa. La forma e󰀨ettiva prevarrà.
Pagina 9
Speciche e
caratteristiche
dell'unità
Temperatura di funzionamento
Quando il condizionatore d'aria viene utilizzato al di fuori dei seguenti intervalli di temperatura, alcune
funzioni di protezione di sicurezza possono attivarsi e causare la disattivazione dell’unità
Tipologia Inverter Split
Modalità COOL
(FREDDO)
Modalità HEAT
(CALORE)
Modalità DRY
(ASCIUGATO)
PER UNITÀ ESTERNA
CON RISCALDATORE
A BASEPAN O
RISCALDATORE A
CARTER
Quando la temperatura
esterna inferiore 0 °C
(32 ° F), si consiglia
vivamente di mantenere
l'unità collegata alla
corrente in ogni momento
per garantire prestazioni
migliori continue.
Temperatura
ambiente
17°C - 32°C
(62°F - 90°F)
0°C - 30°C
(32°F - 86°F)
10°C - 32°C
(50°F - 90°F)
Temperatura
esterna
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 24°C
(5°F - 75°F)
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 50°C
(5°F - 122°F)
(Per modelli
con sistemi di
ra󰀨reddamento
a bassa
temperatura.)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(Per speciali
modelli tropicali)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(Per speciali
modelli tropicali)
Tipologia Velocità ssa
Modalità COOL (FREDDO) Modalità HEAT
(CALORE)
Modalità DRY
(ASCIUGATO)
Temperatura
ambiente 17°C-32°C (62°F-90°F) 0°C-30°C
(32°F-86°F) 10°C-32°C (50°F-90°F)
Temperatura
esterna
18°C-43°C (64°F-109°F)
-7°C-24°C
(19°F-75°F)
11°C-43°C (52°F-109°F)
-7°C-43°C (19°F- 109°F)
(Per modelli con sistemi di ra󰀨reddamento a
bassa temperatura)
18°C-43°C (64°F-109°F)
18°C-52°C (64°F -126°F)
(Per speciali modelli tropicali)
18°C-52°C (64°F- 126°F)
(Per speciali modelli tropicali)
NOTA: Umidità relativa della stanza inferiore all'80%. Se il condizionatore d'aria funziona in eccesso
rispetto a questa cifra, la supercie del condizionatore d'aria può attirare condensa. Impostare il usso
d'aria della feritoia verticale sul suo angolo massimo (verticalmente sul pavimento) e impostare la
modalità ventilatore su HIGH.
Per ottimizzare ulteriormente le prestazioni dell'unità, effettuare le seguenti
operazioni:
Tenere porte e nestre chiuse
Limitare l'utilizzo di energia utilizzando le funzioni TIMER ON (TIMER ACCESO) e TIMER OFF
(TIMER SPENTO).
Non bloccare gli ingressi d’aria e gli sblocchi.
Ispezionare e pulire regolarmente i ltri dell'aria.
Pagina 10
Speciche e
caratteristiche
dell'unità
La guida sull'utilizzo del telecomando a infrarossi
non è inclusa in questo pacchetto di documenti.
Non tutte le funzioni sono disponibili per il
condizionatore d'aria, si prega di controllare
il display interno e il telecomando dell'unità
acquistata.
Altre caratteristiche
Riavvio automatico (per alcune unità)
Se l’alimentazione viene interrotta, l’unità
si riavvierà automaticamente eseguendo le
impostazioni precedenti una volta ripristinata
l'alimentazione.
Antimuffa (per alcune unità)
Quando si spegne l'unità mentre è attiva
la modalità COOL (Fresco), AUTO (COOL
(Fresco)) o DRY (Asciuga), il condizionatore
d'aria continuerà a funzionare a bassissima
potenza per asciugare l'acqua condensata e
prevenire la crescita di mu󰀨a.
Controllo wireless (per alcune unità)
Il controllo wireless consente di controllare
il condizionatore d'aria utilizzando il telefono
cellulare e una connessione wireless.
L'accesso al dispositivo USB, la sostituzione e
le operazioni di manutenzione devono essere
eseguiti da personale professionale.
Memorizzazione dell’angolo dell’aletta (per
alcune unità)
Quando si accende l'unità, l’aletta riprenderà
automaticamente l'angolazione precedente
impostata.
Funzione Active Clean (Pulizia Attiva) (per
alcune unità)
La tecnologia Active Clean (Pulizia Attiva)
elimina polvere, mu󰀨a e grasso che possono
emettere odori se sono attaccati e congelati
automaticamente allo scambiatore di calore,
dunque scongelare rapidamente il gelo. Si
sentirà un suono "bip".
L'operazione Active Clean (Pulizia Attiva)
viene utilizzata per produrre più acqua
condensata, al ne di migliorare l’e󰀩cacia
di pulizia, esce anche l'aria fredda. Dopo la
pulizia, la ruota del vento interna continua
a funzionare con aria calda per asciugare
l'evaporatore, impedendo così la crescita di
mu󰀨e e mantenendo pulito l'interno.
- Quando questa funzione è attivata, il display
dell'unità interna visualizza "CL", dopo 20-45
minuti, l'unità si spegne automaticamente e
la funzione Active Clean (Pulizia Attiva) viene
disattivata.
Breeze Away (Brezza) (per alcune unità)
Questa funzione evita il usso d'aria diretto
che so󰀩a sul corpo e ti o󰀨re una freschezza
setosa.
Rilevamento di perdite di refrigerante (per
alcune unità)
L'unità interna visualizzerà automaticamente
"EL0C" quando rileva perdite di refrigerante.
Occhio ECO intelligente (per alcune unità)
Il sistema è controllato in modo intelligente
in modalità Occhio intelligente. Può rilevare
le attività delle persone nella stanza. In
modalità di ra󰀨reddamento, quando si è
lontani per 30 minuti, l'unità abbasserà
automaticamente la potenza per risparmiare
energia (solo per i modelli Inverter). Se
rileva nuovamente l'attività umana, l'unità
si avvierà automaticamente e riprenderà il
funzionamento.
Operazione Notte
La funzione SLEEP (Notte) viene utilizzata per
ridurre il consumo di energia durante il sonno
(e non sono necessarie le stesse impostazioni
di temperatura per stare comodi). Questa
funzione può essere attivata solo tramite
telecomando. E la funzione Sleep (Notte) non
è disponibile in modalità FAN (Ventola) o DRY
(Asciuga).
In modalità COOL (Ra󰀨reddamento), l'unità
aumenterà la temperatura di 1 °C (2 °F) dopo
1 ora e aumenterà di ulteriori 1 °C (2 °F) dopo
un'altra ora.
In modalità HEAT (Riscaldamento), l'unità
ridurrà la temperatura di 1 °C (2 °F) dopo 1
ora e diminuirà di ulteriori 1 °C (2 °F) dopo
un'altra ora.
La funzione di Sleep (Notte) si interromperà
dopo 8 ore e il sistema continuerà a
funzionare con la situazione nale.
Operazione SLEEP (Notte)
Risparmio energetico durante la modalità Sleep (Notte)
Impostare la
temperatura
Continua a
funzionare
Modalità di ra󰀨reddamento (+1 C/2 F)
all'ora per le prime due ore
1hr 1hr
Modalità di riscaldamento (-1 C/2 F)
all'ora per le prime due ore
NOTA
Per i condizionatori d'aria multi-split, non sono
disponibili le seguenti funzioni:
Funzione Active clean (Pulita attiva), funzione
Silence (Silenzio), funzione Breeze away (Brezza),
funzione di rilevamento delle perdite di refrigerante
e funzione Eco.
Pagina 11
Speciche e
caratteristiche
dell'unità
Impostazione dell'angolo del usso d'aria
Impostazione dell'angolo verticale del
usso d'aria
Mentre l'unità è accesa, utilizzare il pulsante
SWING (Rotazione) sul telecomando per
impostare la direzione (angolo verticale) del usso
d'aria. Si prega di fare riferimento al Manuale di
Telecomando per i dettagli.
NOTA SUGLI ANGOLI DELLE FERITOIE
Quando si utilizza la modalità COOL
(Ra󰀨reddamento) o DRY (Asciuga), non
impostare l’aletta su un angolo troppo verticale
per lunghi periodi di tempo. Ciò può causare la
condensazione dell'acqua sulla lama dell’aletta,
che cadrà sul pavimento o sugli arredi.
Quando si utilizza la modalità COOL
(Ra󰀨reddamento) o HEAT (Riscaldamento),
l'impostazione dell’aletta con un angolo troppo
verticale può ridurre le prestazioni dell'unità a
causa del usso d'aria limitato.
NOTA: In base ai relativi requisiti di standard,
si prega di impostare l’aletta verticale del usso
d'aria al suo angolo massimo sotto test di
capacità di riscaldamento.
Impostazione dell'angolo orizzontale
del usso d'aria
L'angolo orizzontale del usso d'aria deve essere
impostato manualmente. A󰀨errare l'asta del
deettore (vedi Fig. B) e regolarla manualmente
nella direzione preferita. Per alcune unità, l'angolo
orizzontale del usso d'aria può essere impostato
tramite telecomando. Fare riferimento al Manuale
del Telecomando.
Operazione manuale (senza
telecomando)
ATTENZIONE
Il pulsante manuale è destinato esclusivamente
a scopi di test e operazioni di emergenza.
Se il telecomando non è stato perso, o non
è assolutamente necessario, si prega di non
utilizzare questa funzione. Per ripristinare il
normale funzionamento, utilizzare il telecomando
per attivare l'unità. L'unità deve essere spenta
prima dell’operazione manuale.
Per azionare manualmente l'unità:
1. Individuare il pulsante MANUAL CONTROL
(Controllo Manuale) sul pannello laterale
destro dell'unità.
2. Premere una volta il pulsante MANUAL
CONTROL (Controllo Manuale) per attivare la
modalità FORCED AUTO (AUTO FORZATA).
3. Premere nuovamente il pulsante MANUAL
CONTROL (Controllo Manuale) per attivare la
modalità FORCED COOLING (Ra󰀨reddamento
Forzato).
4. Premere il pulsante MANUAL CONTROL
(Controllo Manuale) per la terza volta per
spegnere l'unità.
Intervallo
NOTA: Non spostare l’aletta a mano. Ciò può farsi
che l’aletta non è più in sincrono. In questo caso,
spegnere l'unità e staccare la sua spina per alcuni
secondi, poi riavviare l'unità. Questa operazione
ripristinerà l’aletta.
Fig. A
ATTENZIONE
Non mettere le dita dentro o vicino al so󰀩atore e
al lato di aspirazione dell'unità. La ventola ad alta
velocità all'interno dell'unità può causare lesioni.
Asta deettore
Fig. B
Pulsante di
controllo manuale
Fig. C
AUTO COOL (RAFFREDDAMENTO
AUTOMATICO)
Pagina 12
Cura e
manutenzione
Cura e manutenzione
Pulizia dell'unità interna
PRIMA DELLA PULIZIA O DELLA
MANUTENZIONE
SPEGNERE SEMPRE IL SISTEMA DEL
CONDIZIONATORE D'ARIA E SCOLLEGARE
L'ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA PULIZIA O
DELLA MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Utilizzare solo un panno morbido e asciutto per
pulire l'unità. Se l'unità è particolarmente sporca,
è possibile utilizzare un panno imbevuto di acqua
tiepida per pulirlo.
Non utilizzare prodotti chimici o panni trattati
chimicamente per pulire l'unità.
Non utilizzare benzene, diluente per vernici,
polvere lucidante o altri solventi per pulire
l'unità. Ciò potrebbe causare crepe o
deformazioni nella supercie di plastica.
Non utilizzare acqua più calda di 40 °C
(104 °F) per pulire il pannello frontale. Ciò
potrebbe causare la deformazione o lo
scolorimento del pannello.
Pulizia del ltro dell'aria
Un ltro dell'aria intasato può ridurre l'e󰀩cienza
di ra󰀨reddamento dell'unità, può anche rendere il
usso d'aria irregolare e troppo rumoroso; quindi,
si prega di pulire il ltro dell'aria tutte le volte che
è necessario. Una volta sentito il rumore anomalo
del usso d'aria, pulire immediatamente il ltro
dell'aria.
1. Il ltro dell'aria si trova sulla parte superiore del
condizionatore d'aria.
2. Tenere entrambi i lati del ltro superiore nel
punto contrassegnato con "PULL (TIRARE)",
poi tirarlo verso l'alto.
3. Se il ltro dispone di piccoli ltri di
rinfrescamento dell'aria, sganciarli dal ltro più
grande. Pulire questi ltri per il rinfrescamento
dell'aria con un aspirapolvere a mano.
4. Pulire il grande ltro dell'aria con acqua calda
e sapone. Assicurarsi di usare un detergente
delicato.
5. Risciacquare il ltro con acqua fresca, poi
scuotere l'acqua in eccesso.
6. Asciugarlo in un luogo fresco e asciutto e
astenersi dall'esporlo alla luce solare diretta.
7. Una volta asciutto, agganciare di nuovo il ltro
di rinfrescamento dell'aria sul ltro più grande,
poi reinstallarlo sull'unità interna.
PULL
Rimuovere il ltro di rinfrescamento dell'aria
dal retro del ltro più grande (per alcune unità),
pulire con un aspirapolvere a mano.
Tenere entrambi i lati del
ltro superiore nel punto
contrassegnato con "PULL
(TIRARE)", poi tirarlo verso
l'alto
Pagina 13
Cura e
manutenzione
ATTENZIONE
Prima di cambiare il ltro o pulire, spegnere
l'unità e scollegare l'alimentatore.
Quando si rimuove il ltro, non toccare le
parti metalliche dell'unità. I bordi metallici vivi
possono tagliare.
Non utilizzare l'acqua per pulire l'interno
dell'unità interna. Ciò potrebbe distruggere
l'isolante e causare scosse elettriche.
Non esporre il ltro alla luce solare diretta
quando asciuga. Questo può restringere il
ltro.
Promemoria ltro dell’aria (opzionale)
Promemoria per la pulizia del ltro dell'aria
Dopo 240 ore di utilizzo, il display sull'unità interna
lampeggerà "CL". Questo è un promemoria per
pulire il ltro. Dopo 15 secondi, l'unità tornerà al
display precedente.
Per ripristinare il promemoria, premere il pulsante
LED sul telecomando 4 volte o premere il pulsante
MANUAL CONTROL (Controllo Manuale)
3 volte. Se non si reimposta il promemoria,
l'indicatore "CL" lampeggerà di nuovo quando si
riavvia l'unità.
Promemoria sostituzione ltro aria
Dopo 2.880 ore di utilizzo, il display sull'unità
interna lampeggerà "nF". Questo è un promemoria
per sostituire il ltro. Dopo 15 secondi, l'unità
tornerà al display precedente.
Per reimpostare il promemoria, premere il pulsante
LED sul telecomando 4 volte o premere il pulsante
MANUAL CONTROL (Controllo Manuale) 3
volte. Se non si ripristina il promemoria, l'indicatore
"nF" lampeggerà di nuovo quando si riavvia l'unità.
ATTENZIONE
Qualsiasi manutenzione e pulizia dell'unità
esterna deve essere eseguita da un
rivenditore autorizzato o da un fornitore di
servizi autorizzato.
Eventuali riparazioni di unità deve essere
eseguita da un rivenditore autorizzato o da un
fornitore di servizi autorizzato.
Manutenzione –
Lunghi periodi di inattività
Se si prevede di non utilizzare il condizionatore
d'aria per un periodo di tempo prolungato,
e󰀨ettuare le seguenti operazioni:
Pulire tutti i ltri
Spegnere l'unità e
scollegare l'alimentazione
Attivare la funzione VENTOLA
no a quando l'unità non si
asciuga completamente
Rimuovere le batterie dal
telecomando
Manutenzione –
Ispezione pre-stagionale
Dopo lunghi periodi di inutilizzo o prima di periodi
di utilizzo frequente, eseguire le operazioni
seguenti:
Vericare la presenza di li
danneggiati
Vericare la presenza di
perdite
Pulire tutti i ltri
Sostituire le batterie
Assicurarsi che nulla blocchi tutti gli ingressi d’aria e
gli sbocchi
Pagina 14
Risoluzione
problemi
Risoluzione problemi
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Se si verica una delle seguenti condizioni, spegnere immediatamente l'unità!
Il cavo di alimentazione è danneggiato o anormalmente caldo
Si sente odore di bruciato
L'unità emette suoni forti o anomali
Si brucia un fusibile di Potenza o l’interruttore scatta di frequente
Acqua o altri oggetti cadono dentro o dall'uscita dall'unità
NON TENTARE DI RISOLVERE I PROBLEMI DA SOLO! CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE UN FORNITORE DI SERVIZI AUTORIZZATO!
Problemi comuni
I seguenti problemi non sono un malfunzionamento e nella maggior parte delle situazioni non richiedono
riparazioni.
Problema Possibili cause
L'unità non si accende
quando si preme il
pulsante ON/OFF
L'unità ha una funzione di protezione di 3 minuti che protegge l'unità dai
sovraccarichi L'unità non può essere riavviata entro tre minuti dallo spegnimento.
L'unità passa dalla
modalità COOL
(Raffreddamento)/HEAT
(Riscaldamento) alla
modalità FAN (Ventola)
L'unità può modicare la sua impostazione per evitare che il gelo si formi sull'unità.
Una volta che la temperatura aumenta, l'unità inizierà a funzionare nuovamente
nella modalità selezionata in precedenza.
Quando si raggiunge la temperatura impostata, a quel punto l'unità spegne il
compressore. L'unità continuerà a funzionare quando la temperatura uttuerà di
nuovo.
L'unità interna emette
nebbia bianca
Nelle regioni umide, una grande di󰀨erenza di temperatura tra l'aria della stanza e
l'aria condizionata può causare nebbia bianca.
Sia le unità interne
che esterne emettono
nebbia bianca
Quando l'unità si riavvia in modalità HEAT (CALORE) dopo lo scongelamento, la
nebbia bianca può essere emessa a causa dell'umidità generata dal processo di
scongelamento.
L'unità interna emette
rumori
Un impetuoso suono d'aria può vericarsi quando la feritoia reimposta la sua
posizione.
Un cigolio può vericarsi dopo l'esecuzione dell'unità in modalità CALORE a causa
dell'espansione e della contrazione delle parti di plastica dell'unità.
Sia l'unità interna che
l'unità esterna fanno
rumori
Basso sibilo durante il funzionamento: Questo è normale ed è causato dal gas
refrigerante che scorre attraverso unità sia interne che esterne.
Basso sibilo quando il sistema si avvia, ha appena smesso di funzionare, o è in
scongelamento: Questo rumore è normale ed è causato dall'arresto o dal cambio
di direzione del gas refrigerante.
Cigolio: La normale espansione e contrazione delle parti di plastica e metallo
causate da variazioni di temperatura durante il funzionamento possono causare
rumori cigolanti.
Pagina 15
Risoluzione
problemi
Problema Possibili cause
L'unità esterna emette
rumori L'unità produrrà suoni diversi in base alla sua attuale modalità operativa.
La polvere viene emessa
dall'unità interna o
esterna
L'unità può accumulare polvere durante lunghi periodi di inutilizzo, che verrà emessa
quando l'unità è accesa. È possibile ridurre la presenza di polvere coprendo l'unità
con una copertura durante lunghi periodi di inutilizzo.
L'unità emette un cattivo
odore
L'unità può assorbire odori dall'ambiente (come mobili, cucina, sigarette, ecc.) che
verranno emessi durante le operazioni.
I ltri dell'unità sono diventati ammu󰀩ti e devono essere puliti.
La ventola dell'unità
esterna non funziona
Durante il funzionamento, la velocità della ventola viene controllata per ottimizzare
la prestazione del prodotto.
Il funzionamento è
irregolare, imprevedibile
o l'unità non risponde
L'interferenza delle torri dei telefoni cellulari e dei ripetitori remoti può causare il
malfunzionamento dell'unità.
In questo caso, provare a eseguire le operazioni seguenti:
Scollegare l'alimentazione, poi ricollegarla.
Premere il pulsante ON / OFF sul telecomando per riavviare il funzionamento.
NOTA: Se il problema persiste, contattare un rivenditore locale o il centro di assistenza clienti più vicino. Dare a
loro una descrizione dettagliata del malfunzionamento dell'unità e il numero di modello.
Risoluzione problemi
In caso di problemi, si prega di controllare i seguenti punti prima di contattare una società di riparazione.
Problema Possibili cause Soluzione
Scarse prestazioni di
raffreddamento
L'impostazione della temperatura può essere
superiore alla temperatura ambiente
Abbassare l'impostazione della
temperatura
Lo scambiatore di calore sull'unità interna o
esterna è sporco
Pulire lo scambiatore di calore interessato
Il ltro dell'aria è sporco Rimuovere il ltro e pulirlo secondo le
istruzioni
L'ingresso o l'uscita dell'aria di entrambe le
unità sono bloccati
Spegnere l'unità, rimuovere l'ostruzione e
riaccenderla
Porte e nestre sono aperte Assicurarsi che tutte le porte e le nestre
siano chiuse durante il funzionamento
dell'unità
Il calore eccessivo è generato dalla luce
solare
Chiudere nestre e tende durante i
periodi di caldo elevato o sole splendente
Troppe fonti di calore nella stanza (persone,
computer, elettronica, ecc.) Ridurre la quantità di fonti di calore
Basso refrigerante a causa di perdite o uso a
lungo termine
Vericare la disponibilità di perdite,
sigillare nuovamente se necessario e
ricaricare il refrigerante
La funzione SILENCE (Silenzio) è attivata
(funzione opzionale)
La funzione SILENCE (Silenzio) può
ridurre le prestazioni del prodotto
riducendo la potenza operativa.
Disattivare la funzione SILENCE
(Silenzio).
Pagina 16
Risoluzione
problemi
Problema Possibili cause Soluzione
L'unità non funziona
Interruzione di corrente Attendere il ripristino dell'alimentazione
L'alimentazione è spenta Accendere l'alimentazione
Il fusibile è bruciato Sostituire il fusibile
Le batterie del telecomando sono
scariche Sostituire le batterie
La protezione di 3 minuti dell'unità
è stata attivata
Attendere tre minuti dopo il riavvio
dell'unità
Il timer è attivato Disattiva timer
L'unità si avvia e si arresta
frequentemente
C'è troppo o troppo poco
refrigerante nel sistema
Vericare la disponibilità di perdite e
ricaricare il sistema con refrigerante.
Gas o umidità incomprimibili sono
entrati nel sistema.
Evacuare e ricaricare l'impianto con
refrigerante
Il compressore è rotto Sostituire il compressore
La tensione è troppo alta o troppo
bassa
Installare un regolatore di tensione per
regolare la tensione
Scarse prestazioni di
riscaldamento
La temperatura esterna è
estremamente bassa
Utilizzare un dispositivo di riscaldamento
ausiliario
L'aria fredda entra attraverso porte
e nestre
Assicurarsi che tutte le porte e le nestre
siano chiuse durante l'uso
Bassa quantità di refrigerante a
causa di perdite o uso per lungo
periodo di tempo
Vericare la disponibilità di perdite,
sigillare nuovamente se necessario e
ricaricare il refrigerante
Le spie continuano a
lampeggiare
L'unità può arrestarsi o continuare a funzionare in modo sicuro. Se le spie
continuano a lampeggiare o vengono visualizzati codici di errore, attendere
circa 10 minuti. Il problema potrebbe risolversi da solo.
In caso contrario, interrompere l'alimentazione, poi riaccenderla. Accendere
l'unità.
Se il problema persiste, scollegare l'alimentazione e contattare il centro di
assistenza clienti più vicino.
Il codice di errore che inizia
con le lettere come segue
viene visualizzato sul display
dell'unità interna:
E (x), P (x), F (x)
EH (xx), EL (xx), CE (xx)
PH (xx), PL (xx), PC (xx)
NOTA: Se il problema persiste dopo aver eseguito i controlli e la diagnostica di cui sopra, spegnere
immediatamente l'unità e contattare un centro di assistenza autorizzato.
Seite 2
Sicherheitsvorkehrungen .................................................................04
Gebrauchsanleitung
Gerätespezikationen und -merkmale.............................................08
1. Anzeige der Inneneinheit .................................................................................................................... 08
2. Betriebstemperatur ............................................................................................................................. 09
3. Andere Eigenschaften ........................................................................................................................ 10
4. Einstellwinkel des Luftstroms ..............................................................................................................11
5. Manueller Betrieb (ohne Fernbedienung) ............................................................................................ 11
Pege und Wartung ...........................................................................12
Fehlerbehebung .................................................................................14
Inhaltsverzeichnis
Seite 4
Sicherheits
vorkehrungen
Sicherheitsvorkehrungen
Lesen Sie die Sicherheitsvorkehrungen vor dem Betrieb und der Installation
Falsche Installation wegen Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu schweren Schäden oder
Verletzungen führen.
Der Schweregrad potenzieller Schäden oder Verletzungen wird entweder als WARNUNG oder
VORSICHT .klassiziert.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf die Möglichkeit
von Personenschäden oder den Verlust
des Lebens hin.
VORSICHT
Dieses Symbol weist auf die Möglichkeit von
Sachschäden oder schwerwiegenden Folgen
hin.
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden (Länder der Europäischen Union).
Diese Einheit ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter
körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bestimmt,
es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
HINWEISE FÜR VERWENDUNG
Wenn eine ungewöhnliche Situation auftritt (wie Brandgeruch), schalten Sie die Einheit sofort aus
und entfernen Sie die Stromversorgung. Rufen Sie Ihren Händler nach Anweisungen elektrischen
Schlag, Brand oder Verletzungen zu vermeiden. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um Ratschläge
zu erhalten, um einen elektrischen Schlag, Feuer oder Verletzungen zu vermeiden.
Stecken Sie KEINE Finger, Stäbe oder andere Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass. Dies
kann zu Verletzungen führen, da sich der Lüfter möglicherweise mit hohen Drehzahlen arbeitet.
Verwenden Sie keine entammbaren Sprays wie Haarspray, Lacke oder Farben in der Nähe der
Einheit. Dies kann zu Feuer oder Selbstentzündung führen.
Bei brennbaren Gasen, sogar in deren Nähe, bitte die Klimaanlage nicht betreiben. Austretendes
Gas kann sich um die Einheit sammeln und eine Explosion verursachen.
Betreiben Sie die Klimaanlage auch nicht in einer nassen Umgebung wie einem Badezimmer
oder einer Waschküche. Wenn das Gerät zu viel Wasser ausgesetzt wird, kann dies zu einem
Kurzschluss der elektrischen Komponenten führen.
Setzen Sie Ihren Körper nicht für längere Zeit direkt gekühlter Luft aus.
Lassen Sie bitte die Kinder nicht mit der Klimaanlage spielen. Kinder, in der Nähe der Einheit,
müssen zu jeder Zeit beaufsichtigt werden.
Wenn das Klimagerät zusammen mit anderen Heizgeräten verwendet wird, lüften Sie den Raum
gründlich, um Sauersto󰀨mangel zu vermeiden.
In bestimmten Funktionsumgebungen wie Küchen, Serverräumen usw. wird die Verwendung von
speziell entwickelten Klimaanlagen dringend empfohlen.
REINIGUNGS- UND WARTUNGSHINWEISE
Schalten Sie das Gerät und den Netzstecker vor der Reinigung aus. Andernfalls kann es zu einem
elektrischen Schlag kommen.
Reinigen Sie die Klimaanlage bitte nicht mit zu viel Wasser.
Reinigen Sie bitte die Klimaanlage nicht mit brennbaren Reinigungsmitteln. Brennbare
Reinigungsmittel können Feuer oder Verformung verursachen.
Seite 5
Sicherheits
vorkehrungen
VORSICHT
Schalten Sie die Klimaanlage und die Stromversorgung aus, wenn Sie das Gerät für eine lange
Zeit nicht verwenden.
Während eines Gewitters sollten Sie die Einheit abschalten.
Stellen Sie sicher, dass Kondenswasser aus der Einheit ungehindert ablaufen kann.
Betreiben Sie bitte die Klimaanlage nicht mit nassen Händen. Dies kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
Verwenden Sie bitte das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Klettern Sie bitte nicht auf die Außenlufteinheit und stellen Sie auch keine Gegenstände darauf.
Lassen Sie die Klimaanlage bitte nicht bei geö󰀨neten Türen oder Fenstern oder bei sehr hoher
Luftfeuchtigkeit längere Zeit arbeiten.
ELEKTRISCHE WARNUNGEN
Verwenden Sie nur das angegebene Netzkabel. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Halten Sie den Netzstecker sauber. Entfernen Sie jeglichen Staub oder Schmutz, der sich am oder
um den Stecker herum ansammelt. Verschmutzte Stecker können Feuer oder elektrischen Schlag
verursachen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um die Einheit vom Netz zu trennen. Halten Sie den Stecker fest
und ziehen Sie ihn aus der Steckdose. Wenn Sie direkt am Kabel ziehen, kann es beschädigt
werden, was zu Feuer oder Stromschlag führen kann.
Ändern Sie nicht die Länge des Netzkabels und benutzen Sie kein Verlängerungskabel um die
Einheit mit Strom zu versorgen.
Teilen Sie die Steckdose nicht mit anderen Geräten. Unangebrachter oder unzureichende
Stromversorgung kann Feuer oder einen elektrischen Schlag verursachen.
Das Produkt muss zum Zeitpunkt der Installation ordnungsgemäß geerdet sein, oder es kann ein
elektrischer Schlag verursacht werden.
Für alle elektrische Arbeiten folgen Sie bitten den alle örtlichen und nationalen
Verkabelungsvorschriften Richtlinien und der Installationsanleitung. Schließen Sie die Kabel
fest an und klemmen sie diese äußerst fest zu, um zu verhindern, dass das Terminal durch
Außeneinüsse beschädigt wird. Unsachgemäße elektrische Anschlüsse können überhitzen, Feuer
verursachen und auch zu einem Stromschlag führen. Alle elektrischen Anschlüsse müssen gemäß
dem elektrischen Anschlussplan an den Schalttafeln der Innen- und Außeneinheiten erfolgen.
Die gesamte Verdrahtung muss so angeordnet sein, dass die Abdeckung der Steuerplatine
ordnungsgemäß geschlossen werden kann. Wenn die Abdeckung der Steuerplatine nicht richtig
geschlossen wird, kann dies zu Korrosion führen und dazu führen, dass sich die Anschlusspunkte
am Terminal erwärmen, Feuer fangen oder einen elektrischen Schlag verursachen.
Beim Anschließen von Strom an eine feste Verdrahtung eine allpolige Trennvorrichtung mit
mindestens 3 mm Abstand in allen Polen aufweist und einen Ableitstrom von mehr als 10 mA
aufweisen kann, wobei die Fehlerstromvorrichtung (RCD) einen Nennfehlerbetriebsstrom von nicht
mehr als 30 mA aufweist und die Trennung in die feste Verkabelung gemäß den Verdrahtungsregeln
integriert werden muss.die Einheit
BEACHTEN SIE SICHERHEITSDATEN DER SICHERUNG
Die Platine (PCB) der Klimaanlage ist mit einer Sicherung für Überstromschutz ausgestattet.
Die Spezikationen der Sicherung sind auf der Platine aufgedruckt, z. B.:
T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC,
T30A/250VAC,etc.
HINWEIS: Für Geräte, die mit den Kältemitteln R32 oder R290 betrieben werden, kann nur die
explosionsgeschützte Keramiksicherung verwendet werden.
UV-C-Lampe (gilt nur für das Gerät, das eine UV-C-Lampe enthält)
Dieses Gerät enthält eine UV-C-Lampe. Lesen Sie vor dem Ö󰀨nen des Geräts die Wartungsanleitung.
1. Betreiben Sie UV-C-Lampen nicht außerhalb des Geräts.
2. Geräte, die o󰀨ensichtlich beschädigt sind, dürfen nicht betrieben werden.
3. Bei unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes oder bei Beschädigung des Gehäuses kann es zum
Austritt gefährlicher UV-C-Strahlung kommen. UV-C-Strahlung kann, selbst in geringen Dosen,
Augen und Haut schädigen.
Seite 6
Sicherheits
vorkehrungen
4. Vor dem Öffnen von Türen und Zugangsklappen, die mit dem Gefahrensymbol
ULTRAVIOLET RADIATION gekennzeichnet sind, um die BENUTZERWARTUNG
durchzuführen, wird empfohlen, den Strom abzuschalten.
5. Die UV-C-Lampe kann nicht gereinigt, repariert und ausgetauscht werden.
6. UV-C-BARRIEREN, die das Gefahrensymbol ULTRAVIOLET RADIATION tragen, dürfen
nicht entfernt werden.
WARNUNG Dieses Gerät enthält eine UV-Strahlung. Starren Sie nicht in die Lichtquelle.
HINWEISE FÜR PRODUKT INSTALLATION
1. Die Installation muss von einem autorisierten Händler oder Fachkraft durchgeführt werden.
Fehlerhafte Montage kann Wasserschäden, Stromschlag oder einen Brand verursachen.
2. Die Installation muss gemäß den Installationsanweisungen erfolgen. Eine unsachgemäße Installation
kann zu Wasseraustritt, elektrischem Schlag oder Brand führen.
(In Nordamerika darf die Installation gemäß den Anforderungen von NEC und CEC nur von
autorisiertem Personal durchgeführt werden.)
3. Wenden Sie sich an den autorisierten Servicetechniker, um diese Einheit zu reparieren oder zu
warten. Die Einheit muss gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
4. Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Zubehör, Teile und spezische Teile für die
Installation. Verwendung von Nicht-Standard-Teilen können Wasserschäden, elektrischen Schlag
oder Feuer verursachen und die Einheit veranlassen auszufallen.
5. Stellen Sie die Einheit in einer festen Position auf, die das Gewicht der Einheit tragen kann.
Wenn die gewählte Position nicht das Gewicht der Einheit tragen kann, oder wenn die Installation
nicht ordnungsgemäß erfolgt, kann die Einheit umfallen und schwere Verletzungen und Schäden
verursachen.
6. Installieren Sie die Ablaufrohre gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung. Unsachgemäßer
Ablauf kann zu Wasserschäden an Ihrem Haus und Eigentum führen.
7. Bei Geräten mit elektrischer Zusatzheizung darf das Gerät nicht in einem Abstand von
weniger als 1 Meter (3 Füße) zu brennbaren Materialien installiert werden.
8. Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem brennbare Gase austreten können.
Wenn sich brennbares Gas um das Gerät herum ansammelt, kann es einen Brand verursachen.
9. Schalten Sie den Strom erst ein, wenn alle Arbeiten abgeschlossen sind.
10. Wenden Sie sich an einen erfahrenen Servicetechniker, wenn Sie das Klimagerät bewegen
oder umstellen, um die Einheit zu trennen und wieder zu installieren
11. Wie Sie die Einheit an der Halterung anbringen, lesen Sie bitte die Informationen unter
„Installation der Inneneinheit“ und „Installation der Außeneinheit“.
Hinweis zu uorierten Gasen (gilt nicht für das Gerät, das das Kältemittel R290
verwendet)
1. Diese Klimaanlage enthält uorierte Treibhausgase. Spezische Informationen zu Gasart
und -menge nden Sie auf dem entsprechenden Etikett auf der Einheit selbst oder in der
„Gebrauchsanleitung des Produkthandbuchs - Produkt Fiche“ in der Verpackung der Außeneinheit.
(Nur Produkte für die Europäischen Union).
2. Installation, Service, Wartung und Reparatur dieses Geräts müssen von einem zertizierten
Techniker durchgeführt werden.
3. Deinstallation und Recycling des Produkts müssen von einem zertizierten Techniker
durchgeführt werden.
4. Bei Geräten, die uorierte Treibhausgase in Mengen von mindestens 5 Tonnen CO2-Äquivalent,
jedoch weniger als 50 Tonnen CO2-Äquivalent enthalten, und das System ein Leckanzeigesystem
installiert hat, muss dies mindestens alle 24 Monate auf Dichtheit geprüft werden.
5. Wenn die Einheit auf Lecks geprüft wird, wird dringend empfohlen, alle Prüfungen ordnungsgemäß
aufzuzeichnen.
Seite 7
Sicherheits
vorkehrungen
WARNUNG bei Verwendung des Kältemittels R32/R290
Wenn brennbares Kältemittel verwendet wird, muss das Gerät in einem gut belüfteten Bereich
gelagert werden, in dem die Raumgröße der für den Betrieb angegebenen Raumgröße entspricht.
Für R32 Modelle mit Kühlmittel:
Die Einheit sollte in einem Raum mit einer Bodenäche von mehr als 4 m2 installiert, betrieben und
gelagert werden.
Bei Modellen mit R290-Kältemittel muss das Gerät in einem Raum installiert, betrieben und gelagert
werden, dessen Bodenäche größer ist als:
<= 9000BTU / h Einheiten: 13m2
>9000Btu/h und <=12000Btu/h Einheiten: 17m2
>12000Btu/h und <=18000Btu/h Einheiten: 26m2
>18000Btu/h und <=24000Btu/h Einheiten: 35m2
Wiederverwendbare mechanische Verbindungen und auf geweitete Verbindungen sind in
Innenräumen nicht zulässig.
(EN-Standardanforderungen).
Mechanische Steckverbinder, die in Innenräumen verwendet werden, dürfen eine Rate von
höchstens 3 g/Jahr bei 25% des maximal zulässigen Drucks aufweisen. Wenn mechanische
Steckverbinder in Innenräumen wiederverwendet werden, müssen die Dichtungsteile erneuert
werden. Wenn aufgeweitete Verbindungen in Innenräumen wiederverwendet werden, muss das
Aufweitungsteil neu hergestellt werden. (UL-Standardanforderungen)
Wenn mechanische Steckverbinder in Innenräumen wiederverwendet werden, müssen die
Dichtungsteile erneuert werden. Wenn aufgeweitete Verbindungen in Innenräumen wiederverwendet
werden, muss das Aufweitungsteil neu hergestellt werden.
(IEC-Standardanforderungen)
Mechanische Verbinder, die in Innenräumen verwendet werden, müssen der ISO 14903
entsprechen.
Europäische Entsorgungsrichtlinien
Dieses Kennzeichen auf dem Produkt oder seine Literatur, zeigt an, dass Elektro- und elektrische
Ausrüstung sollte nicht mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden. Die Kennzeichnung auf dem
Produkt oder in dessen Literatur weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Korrekte Entsorgung dieses Produktes
(Elektro- und elektronische Altgeräte)
Dieses Gerät enthält Kühlmittel und andere potenziell gefährliche Materialien. Bei der Entsorgung
dieses Geräts ist das Gesetz eine besondere Sammlung und Behandlung erforderlich. Entsorgen
Sie dieses Produkt NICHT über den Hausmüll oder über den unsortierten Gemeindemüll.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen, haben Sie folgende Möglichkeiten:
Entsorgen Sie die Einheit in einer ausgewiesenen kommunalen Sammelstelle für
elektronische Abfälle.
Beim Kauf eines neuen Geräts nimmt der Händler das alte Gerät kostenlos zurück.
Der Hersteller nimmt auch das alte Gerät kostenlos zurück.
Verkaufen Sie die Einheit an zertizierte Schrotthändler.
Besondere Hinweise
Die Entsorgung dieses Geräts im Wald oder in einer anderen natürlichen Umgebung gefährdet Ihre
Gesundheit und belastet die Umwelt. Gefahrsto󰀨e können in das Grundwasser gelangen und in die
Nahrungskette gelangen.
Seite 8
Spezikationen und
–funktionen der
Einheit
Gerätespezikationen und -merkmale
Anzeige der Inneneinheit
Frontblende
Stromkabel (einige
Einheiten)
Luftlter
(hochziehen)
Lüftungsklappe
ECO Intelligentes Auge
(einige Einheiten)
Fernbedienung
Fernbedienungshalter
(einige Einheiten)
Anzeigefenster
“ „ “ Zeigt Temperatur, Betriebsfunktion und Fehlercodes an:
“ Für 3 Sekunden, wenn:
TIMER EIN ist eingestellt (wenn das Gerät AUS ist, „ “ bleibt, wenn TIMER
EIN eingestellt ist)
Die Funktionen FRESH , UV-C-Lampe, SWING, TURBO , ECO, BREEZE
AWAY, ECO INTELLIGENT EYE oder SILENCE sind eingeschaltet
“ Für 3 Sekunden, wenn:
TIMER AUS ist eingestellt
Die Funktionen FRESH , UV-C-Lampe, SWING, TURBO , ECO, BREEZE
AWAY, ECO INTELLIGENT EYE oder SILENCE sind ausgeschaltet
wenn es abtaut (für Kühl- und Heizgeräte)
wenn die Funktion „Aktive Reinigung“ eingeschaltet ist (Für Inverter-
Split-Typ)
wenn die Selbstreinigungsfunktion eingeschaltet ist (Für Typ mit fester
Drehzahl)
wenn der Heizmodus 8°C (46°F) eingestellt ist (einige Einheiten)
wenn die ECO-Funktion aktiviert ist (einige Einheiten)
wenn die drahtlose Steuerungsfunktion aktiviert ist (einige Einheiten)
Anzeige
für Code-
Bedeutungen
HINWEIS: Verschiedene Modelle haben unterschiedliche Frontplatten und Anzeigen. Möglicherweise
sind nicht alle der unten beschriebenen Indikatoren in der Klimaanlage verfügbar die Sie gekauft
haben. Bitte überprüfen Sie das innere Anzeigefenster der Einheit, die Sie gekauft haben.
Abbildungen in dieser Anleitung dienen zur Erläuterung. Die tatsächliche Form Ihrer Inneneinheit kann
geringfügig abweichen. Die tatsächliche Form ist maßgebend.
Seite 9
Spezikationen und
–funktionen der
Einheit
Betriebstemperatur
Wenn Sie Ihre Klimaanlage außerhalb der folgenden Temperaturbereiche verwendet wird, werden
bestimmte Sicherheitsschutzfunktionen aktiviert und bewirken, dass die Einheit deaktiviert wird.
Inverter-Split-Typ
COOL-Modus WÄRMEN-
Modus
TROCKEN-
Modus
FÜR AUßENLUFTEINHEITEN
MIT HECKENHEIZUNG ODER
KURBELGEHÄUSEHEIZUNG
FÜR AUSSENGERÄTE
MIT ZUSÄTZLICHER
ELEKTRISCHER HEIZUNG
Wenn die Außentemperatur
unter 0 °C (32 °F) liegt,
empfehlen wir dringend, die
Einheit immer angeschlossen
zu lassen, um eine
störungsfreie Funktion
sicherzustellen.
Zimmertemperatur 17°C - 32°C
(62 °F – 90 °F)
0°C - 30°C
(32°F - 86°F)
10°C - 32°C
(50°F - 90°F)
Außentemperatur
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 24°C
(5°F - 75°F)
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 50°C
(5°F - 122°F)
(Für Modelle mit
Kühlsystemen
mit niedriger
Temperatur.)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(Für spezielle
tropische
Modelle)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(Für spezielle
tropische
Modelle)
Typ mit fester Geschwindigkeit
COOL-Modus WÄRMEN-
Modus TROCKEN-Modus
Zimmertemperatur 17°C-32°C (62°F-90°F) 0°C-30°C
(32°F-86°F) 10°C-32°C (50°F-90°F)
Außentemperatur
18°C-43°C (64°F-109°F)
-7°C-24°C
(19°F-75°F)
11°C-43°C (52°F-109°F)
-7°C-43°C (19°F- 109°F)
(Für Modelle mit Kühlsystemen mit niedriger
Temperatur.)
18°C-43°C (64°F-109°F)
18°C-52°C (64°F -126°F)
(Für spezielle tropische Modelle)
18°C-52°C (64°F- 126°F)
(Für spezielle tropische
Modelle)
HINWEIS: Relative Luftfeuchtigkeit im Raumbeträgt weniger als 80%. Wenn die Klimaanlage über
diesen Wert hinaus arbeitet, kann die Oberäche der Klimaanlage Kondensation anziehen. Stellen
Sie die vertikale Luftstromklappe auf ihren maximalen Winkel (senkrecht zum Boden zeigend) ein und
stellen Sie den Lüftermodus auf hoch.
Um die Leistung der Einheit zu optimieren, gehen Sie wie folgt vor:
Halten Sie Türen und Fenster geschlossen.
Begrenzen des Energieverbrauchs durch die TIMER EIN und TIMER AUS-Funktionen.
Blockieren Sie keine Lufteinlässe oder -auslässe
Den Luftlter regelmäßig kontrollieren und reinigen.
Seite 10
Spezikationen und
–funktionen der
Einheit
Ein Leitfaden über die Verwendung der Infrarot-
Fernbedienung, ist in diesem Literatur-Paket nicht
enthalten. Nicht alle Funktionen stehen für die
Klimaanlage zur Verfügung. Bitte überprüfen Sie
die Innenanzeige und die Fernbedienung der von
Ihnen erworbenen Einheit.
Andere Eigenschaften
Automatische Wiedereinschaltung (einige
Einheiten)
Wenn die Stromversorgung zu der Einheit
unterbrochen wird, wird es nach dem
Wiederherstellen der Stromversorgung
automatisch mit den bereits gespeicherten
Einstellungen neu beginnen.
Anti-Schimmel (einige Einheiten)
Wenn Sie das Gerät aus den Betriebsarten
COOL, AUTO (COOL) oder DRY ausschalten,
arbeitet die Klimaanlage mit sehr geringer
Leistung weiter, um Kondenswasser zu
trocknen und Schimmelbildung zu verhindern.
Kabellose Bedienung (einige Einheiten)
Mit der kabellosen Steuerung können Sie Ihre
Klimaanlage über Ihr Mobiltelefon und eine
drahtlose Verbindung steuern.
Für den USB-Gerätezugri󰀨 müssen
Austausch- und Wartungsarbeiten durch
Fachpersonal ausgeführt werden.
Lüftungsklappenstellungsspeicher(einige
Einheiten)
Wenn Sie die Einheit einschalten, wird die
Lüftungsklappe automatisch seine frühere
Stellungwieder aufnehmen.
Funktion Aktive Reinigung (einige
Einheiten)
-- Die Technologie Active Clean (Aktivreinigung)
entfernt Staub, Schimmel und Fett, die
Gerüche verursachen können, wenn sie am
Wärmetauscher haften, indem sie den Frost
automatisch einfriert und dann schnell auftaut.
Es ertönt ein „pi-pi“-Ton.
Der aktive Reinigungsvorgang wird verwendet,
um mehr Kondensat zu erzeugen, den
Reinigungse󰀨ekt zu verbessern und die kalte
Luft auszublasen. Nach der Reinigung arbeitet
das interne Windrad dann weiterhin mit
heißer Luft, um den Verdampfer zu trocknen,
wodurch das Wachstum von Schimmel
verhindert und das Innere sauber gehalten
wird.
-- Wenn diese Funktion aktiviert ist, erscheint
das Anzeigefenster der Zulufteinheit mit „CL“.
Nach 20 bis 45 Minuten schaltet sich das
Gerät automatisch aus und bricht die Aktiv
Reinigen Funktion ab.
Breeze Away (einige Einheiten)
Diese Funktion verhindert, dass direkter
Luftstrom auf den Körper bläst, und sorgt
dafür, dass Sie sich seidig kühl fühlen.
Kältemittellecksuche (einige Einheiten)
Die Zulufteinheit zeigt automatisch „EL0C“ an,
wenn es Kältemittelleckagen erkennt.
ECO Intelligentes Auge (einige Einheiten)
Das System wird im Intelligenten Augen
Modus intelligent gesteuert. Es kann die
Aktivitäten der Personen im Raum erkennen.
Wenn Sie im Kühlmodus 30 Minuten lang
nicht da sind, senkt das Gerät automatisch
die Frequenz, um Energie zu sparen (nur für
Wechselrichtermodelle). Das Gerät startet
automatisch und nimmt den Betrieb wieder
auf, wenn die menschliche Aktivität erneut
erfasst wird.
Schlaf-Funktion
Die SLEEP (RUHE) Funktion dient dazu, den
Energieverbrauch zu verringern, während Sie
schlafen (und benötigen nicht die gleichen
Temperatureinstellungen, um komfortabel
zu bleiben). Diese Funktion kann nur über
die Fernbedienung aktiviert werden. Die
Schla󰀨unktion ist im FAN (LÜFTER) oder DRY
(TROCKEN)-Modus nicht verfügbar.
Im COOL (KÜHLEN)--Modus erhöht die
Einheit die Temperatur nach 1 Stunde um 1
°C (2 °F) und nach einer weiteren Stunde um
1 °C (2 °F).
Im WÄRMEN-Modus senkt die Einheit die
Temperatur nach 1 Stunde um 1 °C (2 °F) und
nach einer weiteren Stunde um 1 °C (2 °F).
Die Sleep (Ruhe) Funktion wird nach 8
Stunden beendet und das System läuft mit der
endgültigen Situation weiter.
SLEEP (RUHE) Funktion
Während des Schlafens Energie sparen
Temperatur
einstellen
am Laufen
halten
Kühlen-Modus (+1 C / 2 F) pro Stunde
für die ersten zwei Stunden
1hr 1hr
Wärmen-Modus (-1 C / 2 F) pro Stunde
für die ersten zwei Stunden
HINWEIS:
Für Multi-Split-Klimaanlagen stehen folgende
Funktionen nicht zur Verfügung:
Activ Reinigen-Funktion, Stumm-Funktion,
Sanfte Luft-Funktion, Kältemittelleckage-
Erkennungsfunktion und Eco-Funktion.
Seite 11
Spezikationen und
–funktionen der
Einheit
Einstellwinkel des Luftstroms
Vertikale Winkel des Luftstroms
einstellen
Verwenden Sie bei eingeschaltetem Gerät die
SWING-Taste auf der Fernbedienung, um die
Richtung (vertikaler Winkel) des Luftstroms
einzustellen. Bitte beachten Sie die Anleitung für
die Fernbedienung.
HINWEISE ZUR
LÜFTUNGSKLAPPENSTELLUNG
Wenn der COOL (KÜHLEN)- oder DRY
(TROCKEN)-Modus verwenden, stellen Sie die
Klappe nicht über lange Zeiträume in die vertikale
Stellung. Dies kann dazu führen, dass sich
Wasser auf der Lüftungsklappe bildet, die auf ihre
Einrichtungsgegenstände oder ihren Fußboden
tropfen können.
Bei der Verwendung des COOL (KÜHLEN) oder
HEAT (HEIZEN)-Modus, kann eine zu vertikale
Einstellung der Lüftungsklappen die Leistung der
Einheit aufgrund eingeschränkter Luftströmung
reduzieren.
HINWEIS: Bitte stellen Sie die vertikale
Luftstromjalousie bei der Prüfung der Heizleistung
auf ihren maximalen Winkel ein, um den
Anforderungen der entsprechenden Normen zu
entsprechen.
Horizontalen Luftstromwinkel
einstellen
Der horizontale Winkel des Luftstromes muss
manuell eingestellt werden. Fassen Sie die
Ablenkstange (siehe Abb. B) und stellen Sie diese
manuell in Ihre bevorzugte Richtung ein. Bei
einigen Einheiten kann der horizontale Winkel
der Luftstromklappe durch die Fernbedienung
g eingestellt werden. Beziehen Sie sich auf das
Fernbedienungsanleitung.
Manueller Betrieb (ohne
Fernbedienung)
VORSICHT
Die manuelle Taste ist nur für Testzwecke und
Notbetrieb vorgesehen. Bitte verwenden Sie diese
Funktion nur, wenn die Fernbedienung verloren
geht, und es ist unbedingt erforderlich. Um den
regulären Betrieb wieder herzustellen, und die
Einheit zu aktivieren verwenden Sie bitte die
Fernbedienung. Die Einheit muss vor manueller
Inbetriebnahme Abgeschaltet werden.
Wie Sie ihre Einheit manuell betreiben:
1. Suchen Sie die Taste MANUELLE
KONTROLLE auf der rechten Seite des
Geräts.
2. Drücken Sie einmal die Taste MANUELLE
KONTROLLE L, um den ERZWUNGENEN
AUTO-Modus zu aktivieren.
3. Drücken Sie die Taste MANUELLE
KONTROLLE erneut, um den
ERZWUNGENEN KÜHL-Modus zu aktivieren.
4. Drücken Sie die Taste MANUELLE
KONTROLLE ein drittes Mal, um das Gerät
auszuschalten.
Spektrum
HINWEIS: Die Lüftungsklappe nicht von Hand
bewegen. Das bewirkt die Lüftungsklappen ihre
Abstimmungen aufeinander verlieren. Wenn dies
der Fall ist, schalten Sie die Einheit aus und ziehen
Sie es für ein paar Sekunden vom Netzstrom ab,
und starten Sie die Einheit dann erneut. Dadurch
wird die Lüftungsklappe zurückgesetzt.
Abb. A
VORSICHT
Halten Sie Ihre Finger nicht in oder in die Nähe
des Gebläses oder die Ansaugeinheit der Einheit.
Der Hochgeschwindigkeitsventilator in der Einheit
kann zu Verletzungen führen.
Ablenkstange
Abb. B
Manual Control (Manuelle
Bedienung)-Taste
Abb. C.
AUTO KÜHL
Seite 12
Pege und Wartung
Pege und Wartung
Die Zulufteinheit reinigen
Vor der Reinigung und Wartung
SCHALTEN SIE IHRE KLIMAANLAGE IMMER
AUS UND TRENNEN SIE DIE STROMZUFUHR,
BEVOR SIE SIE REINIGEN ODER WARTEN.
VORSICHT
Verwenden Sie nur ein weiches, trockenes Tuch,
um die Einheit zu reinigen. Wenn die Einheit
besonders schmutzig ist, können Sie ein Tuch
in warmem Wasser anfeuchten und es sauber
wischen.
Verwenden Sie bitte zum Reinigen des
Geräts keine Chemikalien oder chemisch
behandelten Tücher
Verwenden Sie KEIN Benzin, Verdünner,
Polierpulver oder andere Lösungsmittel, um
die Einheit zu reinigen. Sie können dazu
führen, dass die Kunststo󰀨oberäche reißt
oder sich verformt.
Verwenden Sie KEIN Wasser, das heißer
als 40 °C (104 °F)ist, um die Frontblende zu
reinigen. Dies kann dazu führen, dass sich
die Blende verformt oder verfärbt.
Luftlter reinigen
Ein verstopfter Luftlter kann die Kühle󰀩zienz
Ihres Geräts verringern, den Luftstrom
unregelmäßig und zu laut machen. Reinigen Sie
den Luftlter daher so oft wie nötig. Sobald das
ungewöhnliche Geräusch des Luftstroms zu hören
ist, reinigen Sie bitte den Luftlter wo schnell wie
möglich.
1. Der Luftlter bendet sich oben auf der
Klimaanlage.
2. Halten Sie beide Seiten des oberen Filters an
der mit „ZIEHEN“ gekennzeichneten Stelle und
ziehen Sie ihn dann nach oben.
3. Wenn Ihr Filter kleine Lufterfrischungslter hat,
lösen Sie diese vom größeren Filter. Reinigen
Sie diese Lufterfrischungslter mit einem
Handstaubsauger.
4. Reinigen Sie den großen Luftlter mit warmem
Seifenwasser. Achten Sie darauf, ein nur
mildes Reinigungsmittel zu verwenden.
5. Spülen Sie die Filter mit frischem Wasser, und
schütteln Sie dann überschüssiges Wasser ab.
6. Trocknen Sie die Filter an einem kühlen,
trockenen Ort, und setzen sie diese nicht
direktem Sonnenlicht aus.
7. Nach dem Trocknen den Lufterfrischungslter
wieder am größeren Filter befestigen und
wieder an die Zulufueinheit installieren.
PULL
Entfernen Sie den Lufterfrischungslter von der
Rückseite des größeren Filters (einige Einheiten)
und reinigen Sie ihn mit einem Handstaubsauger.
Halten Sie beide Seiten des
oberen Filters an der mit
„ZIEHEN“ gekennzeichneten
Stelle und ziehen Sie ihn
nach oben.
Seite 13
Pege und Wartung
VORSICHT
Vor dem Filterwechsel oder Reinigen, die
Einheit ausschalten und die Stromversorgung
unterbrechen.
Während der Filterentfernung keine Metallteile
in der Einheit berühren. Die scharfen
Metallkanten können zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie kein Wasser zum Reinigen
der Inneneinheit. Dies kann die Isolierung
zerstören und einen elektrischen Schlag
verursachen.
Setzen Sie den Filter beim Trocknen keinem
direkten Sonnenlicht aus. Dadurch kann der
Filter schrumpfen.
Luftltererinnerungshilfe (optional)
Erinnerungshilfe der Luftlterreinigung (Optional)
Nach 240 Stunden Betriebszeit zeigen die
Anzeigefenster auf der Inneneinheit „CL“. Dies
ist eine Erinnerung daran, dass die Filtergereinigt
werden müssen.. Nach 15 Sekunden schaltet die
Einheit auf die vorherige Anzeige zurück.
Um die Erinnerung zurückzusetzen, drücken Sie
viermal die LED-Taste auf der Fernbedienung
oder dreimal die MANUAL CONTROL-Taste.
Wenn Sie nicht die Erinnerung zurückzusetzen,
wird die „CL“ Anzeige weiterhin aueuchten, wenn
Sie die Einheit erneut starten.
Erinnerungshilfe des Luftlterersatz
Nach 2.880 Betriebsstunden blinkt das
Anzeigefenster der Zulufteinheit „nF“. Dies ist
eine Erinnerung Ihren Filter zu ersetzen. Nach 15
Sekunden schaltet die Einheit auf die vorherige
Anzeige zurück.
Um die Erinnerung zurückzusetzen, drücken Sie
viermal die LED-Taste auf der Fernbedienung
oder dreimal die MANUELLE KONTROLLE-Taste.
Wenn Sie diese Erinnerung nicht zurückzusetzen,
wird die „nF“ Anzeigeweiterhin aueuchten, wenn
Sie die Einheit erneut starten.
VORSICHT
Jede Wartung und Reinigung der
Außeneinheit sollte von einem autorisierten
Händler oder einem zugelassenen
Kundendienst durchgeführt werden.
Reparaturen an der Einheit sollten von
einem autorisierten Händler oder einem
zugelassenen Kundendienst durchgeführt
werden.
Wartung - Lange
Nichtbenutzungszeiten
Wenn Sie planen Ihre Klimaanlage für einen
längeren Zeitraum nicht zu verwenden , gehen Sie
wie folgt vor:
Reinigen Sie alle Filter
Schalten Sie die Einheit
aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Schalten Sie die Ventilator-
Funktion ein, bis die Einheit
vollständig austrocknet ist
Entfernen Sie die Batterien
aus der Fernbedienung
Wartung -
Inspektion vor der Saison
Nach längerer Nichtbenutzung oder vor Zeiten
deshäugen Gebrauchs, gehen Sie wie folgt vor:
Überprüfen Sie auf
beschädigte Kabel
Lecks ausschließen
Reinigen Sie alle Filter
Batterien austauschen
Achten Sie darauf, dass die Lufteinlässe und
-auslässe nicht blockiert sind.
Seite 14
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Wenn EINE der folgenden Bedingungen eintritt, schalten Sie das Gerät sofort aus!
Das Netzkabel ist beschädigt oder wird ungewöhnlich warm
Sie riechen Brandgeruch
Die Einheit gibt laute oder ungewöhnliche Geräusche ab
Eine Sicherung durchbrennt oder die Sicherungsschutzschalter häug ausschalten
Sich Wasser oder andere Gegenstände in der Einheit benden oder aus der Einheit fallen
VERSUCHEN SIE BITTE NICHT, ES SELBST ZU REPARIEREN! KONTAKTIEREN SIE BITTE
SOFORT EINEN AUTORISIERTEN DIENSTLEISTER!
Häuge Fehler
Die folgenden Probleme sind keine Fehlfunktionen und müssen in den meisten Situationen nicht
repariert werden.
Problem Mögliche Ursachen
Das Gerät kann beim
Drücken der EIN/
AUS-Taste nicht
eingeschaltet werden.
Die Einheit verfügt über eine 3-minütige Schutzfunktion, die eine Überlastung des
Geräts verhindert. Die Einheit kann nicht innerhalb von drei Minuten nach dem
Ausschalten neu gestartet werden.
Das Gerät wechselt vom
KÜHL/WÄRME-Modus in
den LÜFTER-Modus.
Die Einheit ändert vielleicht seine Einstellung, um zu verhindern, dass sich am
Gerät Frost bildet.
Sobald die Temperatur ansteigt, beginnt die Einheit wieder in dem zuvor
ausgewählten Modus zu arbeiten.
Die eingestellte Temperatur wurde erreicht. Zu diesem Zeitpunkt schaltet die
Einheit den Kompressor aus. Die Einheit nimmt den Betrieb wieder auf, wenn die
Temperatur wieder wechselt.
Die Zulufteinheit gibt
weißen Nebel ab.
In feuchten Regionen kann ein großer Temperaturunterschied zwischen der
Raumluft und der klimatisierten Luft weißen Nebel erzeugen.
Sowohl die Zuluft-
als auch die
Außenlufteinheit geben
weißen Nebel ab.
Wenn die Einheit nach dem Auftauen im WÄRMEN-Modus neu startet, kann durch
die beim Abtauen entstehende Feuchtigkeit weißer Nebel austreten.
Die Zulufteinheit macht
Geräusche.
Ein Rauschen kann vorkommen, wenn die Lüftungsklappe sich zurücksetzt.
Nach dem Betrieb des Geräts im WÄRMEN-Modus kann ein Quietschen auftreten,
da sich die Kunststo󰀨teile des Geräts ausdehnen und zusammenziehen.
Sowohl die Zuluft-
als auch die
Außenlufteinheit
machen Geräusche.
Geringfügiges Zischen während des Betriebs: Dies ist normal und wird durch
Kältemittelgas verursacht, das durch die Innen- und Außeneinheiten strömt.
Möglicherweise ist ein leises Zischen zu hören, wenn das System startet, gerade
ausgeschaltet wurde oder abtaut. Dieses Geräusch ist normal und wird durch das
Anhalten oder die Richtungsänderung des Kühlgases verursacht.
Quietschen: Normales Ausdehnen und Zusammenziehen von Kunststo󰀨- und
Metallteilen, verursacht durch Temperaturänderungen während des Betriebs, kann
Quietschgeräusche verursachen.
Seite 15
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen
Die Außenlufteinheit
macht Geräusche.
Das Gerät werden je nach aktuellem Betriebsmodus unterschiedliche Geräusche
erzeugen.
Staub kann entweder
von der Zuluft- oder
der Außenlufteinheit
abgegeben.
Das Gerät kann während längerer Nichtbenutzung von Staub bedecket werden, der
beim Einschalten des Geräts freigesetzt wird. Deshalb halten Sie bitte das Gerät
bedeckt, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
Das Gerät gibt einen
schlechten Geruch ab.
Das Gerät kann Gerüche aus der Umgebung (wie Möbel, Kochen, Zigaretten usw.)
absorbieren, die während des Betriebs freigesetzt werden.
Wenn die Filter des Geräts schimmelig geworden sind, sollte so schnell wie möglich
gereinigt werden.
Der Lüfter der
Außenlufteinheit
funktioniert nicht.
Während des Betriebs wird die Lüfterdrehzahl gesteuert, um den Gerätbetrieb zu
optimieren.
Der Betrieb ist fehlerhaft,
unvorhersehbar oder
kann nicht reagieren.
Störungen durch Handytürme und Signalfernverstärker können zu Fehlfunktionen
des Geräts führen.
Versuchen Sie in diesem Fall Folgendes:
Trennen Sie die Stromversorgung und schließen Sie sie wieder an.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste auf der Fernbedienung, um den Betrieb neu zu
starten.
HINWEIS:
Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen Händler vor Ort oder an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum. Geben Sie ihnen eine detaillierte Beschreibung der
Fehlfunktion des Geräts sowie Ihre Modellnummer.
Fehlerbehebung
Wenn Probleme auftreten, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie sich an ein
Reparaturunternehmen wenden.
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Schlechte
Kühlleistung
Die Temperatureinstellung kann höher als
die Raumtemperatur sein. Die Temperatureinstellung verringern
Der Wärmetauscher an der Zuluft- und
Außenlufteinheit ist verschmutzt.
Reinigen Sie bitte so schnell wie möglich den
Wärmetauscher.
Der Luftlter ist verschmutzt. Entfernen Sie zuerst den Filter und reinigen
Sie ihn gemäß den Anweisungen.
Der Lufteinlass oder -auslass einer der
Einheiten ist blockiert.
Schalten Sie zuerst das Gerät aus, entfernen
Sie dann das Hindernis und schalten Sie es
wieder ein
Türen und Fenster sind o󰀨en. Stellen Sie sicher, dass alle Türen und
Fenster während des Betriebs des Geräts
geschlossen sind.
Übermäßige Wärme wird durch Sonnenlicht
erzeugt.
Bei starker Hitze oder strahlendem
Sonnenschein schließen Sie bitte Fenster
und ziehen auch die Vorhänge zu.
Zu viele Wärmequellen im Raum (Personen,
Computer, Elektronik usw.)
Reduzieren Sie bitte die Menge der
Wärmequellen.
Kältemittelmangel aufgrund von Leckage
oder Langzeitgebrauch.
Prüfen Sie bitte zuerst die Leckage, ggf.
wieder versiegeln und füllen die Kältemittel
nach.
Die STUMM-Funktion ist aktiviert (optionale
Funktion)
Die STUMM-Funktion kann die
Produktleistung durch die verringerte
Betriebsfrequenz reduzieren. Die STUMM-
Funktion ausschalten.
Seite 16
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Stromausfall Warten Sie, bis die Stromversorgung
wiederhergestellt ist.
Die Stromversorgung ist
ausgeschaltet. Schalten Sie den Strom an
Die Sicherung ist durchgebrannt. Die Sicherung ersetzen.
Die Batterien der Fernbedienung
sind leer. Die Batterien ersetzen
Der 3-Minuten-Schutz des Geräts
wird aktiviert.
Warten Sie drei Minuten nach dem
Neustart des Geräts.
Der Timer ist aktiviert. Den Timer ausschalten.
Das Gerät startet und stoppt
aber häug.
Es gibt zu viel oder zu wenig
Kältemittel im System.
Prüfen Sie bitte die Undichtigkeiten und
füllen das System mit Kältemittel auf.
Inkompressibles Gas oder
Feuchtigkeit sind in das System
gelangt.
Evakuieren Sie das System und füllen
Sie es mit Kältemittel auf.
Der Kompressor ist kaputt. Ersetzen Sie den Kompressor.
Die Spannung ist zu hoch oder zu
niedrig.
Installieren Sie einen Manostaten, um
die Spannung zu regeln.
Schlechte Heizleistung
Die Außentemperatur ist extrem
niedrig.
Zusatzheizgerät verwenden.
Durch Türen und Fenster tritt kalte
Luft ein.
Stellen Sie bitte sicher, dass alle Türen
und Fenster während des Gebrauchs
geschlossen sind.
Kältemittelmangel aufgrund von
Leckage oder Langzeitgebrauch.
Prüfen Sie bitte zuerst die Leckage,
ggf. wieder versiegeln und füllen die
Kältemittel nach.
Die Kontrollleuchten blinken
kontinuierlich.
Das Gerät könnte den Betrieb einstellen oder sicher weiterlaufen. Wenn die
Anzeige weiterhin blinkt oder Fehlercodes angezeigt werden, warten Sie
etwa 10 Minuten. Das Problem kann sich von selbst lösen.
Wenn nicht, trennen Sie die Stromversorgung und schließen Sie sie erneut
an. Schalten Sie das Gerät ein.
Wenn das Problem weiterhin besteht, trennen Sie bitte die Stromversorgung
und wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Der Fehlercode wird
angezeigt und beginnt mit
den folgenden Buchstaben
auf der Fensteranzeige der
Zulufteinheit:
E (x), P (x), F (x)
EH (xx), EL (xx), EC (xx)
PH (xx), PL (xx), PC (xx)
HINWEIS:
Wenn das Problem nach Durchführung der oben genannten Überprüfungen und
Diagnosen weiterhin besteht, schalten Sie bitte das Gerät sofort aus und wenden Sie
sich an ein autorisiertes Servicecenter.
Seite 17
Zubehör
Zubehör
Die Klimaanlage wird mit folgendem Zubehör geliefert. Verwenden Sie bitte alle mitgelieferte
Installationsteile und Zubehörteile, um die Klimaanlage zu installieren. Eine unsachgemäße
Installation könnte zu Wasserleckagen, Stromschlägen, Bränden oder zum Ausfall des Geräts
führen. Die Artikel, die nicht im Lieferumfang der Klimaanlage enthalten sind, müssen separat
erworben werden.
Name des Zubehörs Menge
(PC) Form Name des Zubehörs Q’ty
(pc) Form
Handbuch 2-3 Fernbedienung 1
Humidity
Boos t
Ablaufverbindung
(für Kühl- und
Heizmodelle)
1Batterie* 2
Siegel
(für Kühl- und
Heizmodelle)
1Fernbedienungshalter
(optional) 1
Montageplatte 1
FROM EDGE TO HOLE CENTER:50mm
FROM EDGE TO HOLE CENTER:100mm
150
100 100
100
50
50 50
2
2
2
4
44
6
RECOMMAND
LIQUID GAS
BUBBLE
LEVEL
mm inch
mm
inch
Befestigungsschraube
für
Fernbedienungshalter
(optional)
2
Anker
5~8
(je nach
Modell)
Kleiner Filter
(Während der
Installation muss es
vom autorisierten
Techniker auf der
Rückseite des
Hauptluftlters
installiert werden.)
1~2
(je nach
Modell)
Befestigungsschraube
der Montageplatte
5~8
(je nach
Modell)
Name Form Menge (PC)
Rohrbaugruppe
anschließen
üssige
Seite
ø6,35 (1/4 Zoll)
Die Teile brauchen Sie separat
kaufen. Fragen Sie den Händler
nach der richtigen Rohrgröße des
von Ihnen gekauften Geräts.
ø9,52 (3/8 Zoll)
Gasseite
ø9,52 (3/8 Zoll)
ø12,7 (1/2 Zoll)
ø16 (5/8 Zoll)
ø19 (3/4 Zoll)
Magnetring und Gürtel
(Falls vorhanden,
beziehen Sie sich bitte auf
den Schaltplan, um ihn
am Verbindungskabel zu
installieren.)
1 2 3
Führen Sie den Gürtel
durch das Loch des
Magnetrings, um ihn am
Kabel zu befestigen
Variiert je nach Modell
Seite 18
Installationsz
usammenfassung -
Innengerät
Installationszusammenfassung - Innengerät
1 2
3
4
STEP
8
456
78
9
FROM EDGE TO HOLE CENTER:50mm
FROM EDGE TO HOLE CENTER:100mm
150
100 100
100
50
50 50
2
2
2
4
44
6
RECOMMAND
LIQUID GAS
BUBBLE
LEVEL
mm inch
mm
inch
Installationsort auswählen
Wandloch bohren
Ablaufschlauch
vorbereiten
Bestimmen Sie die
Wandlochposition
Rohre anschließen
Inneneinheit installieren
Rohrleitungen und Kabel umwickeln
(gilt nicht für einige Standorte in den USA)
Bringen Sie die Montageplatte
an
Verbindungskabel
(gilt nicht für einige Standorte in
den USA)
12cm
(4.75in) 12cm
(4,75in)
Der Abstand von der Decke wird durch die
Installationsmethode bestimmt.
2,3m (90,55in)
Seite 19
Geräteteile
Geräteteile
HINWEIS: Die Installation muss gemäß den Anforderungen der lokalen und nationalen Normen
durchgeführt werden. Die Installation kann in verschiedenen Bereichen leicht unterschiedlich
sein.
1)(2
1
2
3
4
6
7
89
10
11
3
1
2
4
6
7
8
11
5
5
Humidity
Boost
Air-Trennschalter
Wandmontageplatte
Frontplatte
Netzkabel (einige
Einheiten)
Luftlamelle
Luftlter (herausziehen)
Abussrohr
Signalkabel
Kältemittelleitungen
Fernbedienung
Fernbedienungshalter
(einige Geräte)
Stromkabel für
Außenlufteinheit (einige
Geräte)
HINWEIS ZU ILLUSTRATIONEN
Abbildungen in dieser Anleitung dienen zur Erläuterung. Die tatsächliche Form Ihrer Inneneinheit kann
geringfügig abweichen. Die tatsächliche Form ist maßgebend.
Página 2
Precauções de Segurança .................................................................04
Manual de Instruções
Especicações e características da unidade ..................................08
1. Ecrã da unidade interior .........................................................................................................................................08
2. Temperatura de funcionamento .............................................................................................................................09
3. Outras funcionalidades .......................................................................................................................................... 10
4. Ajuste do ângulo do uxo de ar .............................................................................................................................11
5. Operação manual (sem controlo remoto) ..............................................................................................................11
Cuidado e Manutenção ......................................................................12
Resolução de Problemas ...................................................................14
Índice de Conteúdos
Página 4
Precauções de
Segurança
Precauções de Segurança
Leia as Precauções de Segurança Antes de Operação e Instalação
A instalação incorreta devido à negligência das instruções pode causar danos ou ferimento grave�
A gravidade do dano ou lesão potencial é classicada como AVISO ou CUIDADO.
AVISO
O símbolo indica a possibilidade de
ferimentos pessoais ou morto.
CUIDADO
O símbolo indica a possibilidade de danos
materiais ou sérias consequências.
AVISO
O dispositivo pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais de 8 anos e pessoas com capacidades
física, sensorial ou mental reduzidas ou falta de experiência e conhecimento mas que tenham recebido
supervisão ou orientação sobre o uso seguro deste dispositivo e entendam seus riscos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. As crianças não devem realizar limpeza e manutenção sem supervisão
(exigida pelas normas EN).
O dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades física, sensorial
ou mental fracas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que seu uso seja supervisionado ou
instruído pelo pessoal responsável por sua segurança. As crianças devem ser supervisadas para certicar
de que não brincam com o aparelho.
AVISO PARA A UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
Se surgir uma situação anormal (como um cheiro a queimado), desligue imediatamente a unidade e
desconecte a alimentação. Contacte o seu revendedor para obter instruções sobre como evitar choques
eléctricos, incêndios ou ferimentos.
Não insira os dedos, varetas ou outros objetos na entrada ou saída de ar. Isto pode causar ferimentos,
pois o ventilador pode estar a rodar a altas velocidades.
Não utilize sprays inamáveis, como spray para cabelo, laca ou tinta perto do aparelho. Poderá causar
incêndio ou combustão.
Não opere o ar condicionado em locais próximos ou em torno de gases combustíveis. O gás emitido
pode acumular-se à volta da unidade e causar explosão.
Não opere o seu ar condicionado num ambiente húmido, como uma casa de banho ou lavandaria.
Muita exposição à água pode causar curto-circuito nos componentes elétricos.
Não exponha o seu corpo directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado.
Não permita que as crianças brinquem com o ar condicionado. As crianças devem ser sempre
supervisionadas ao redor da unidade.
Se o ar condicionado for utilizado junto com queimadores outros aparelhos de aquecimento, ventile
completamente a sala para evitar deciência de oxigênio.
Em certos ambientes funcionais, como cozinhas, salas de serviço, etc., a utilização de aparelhos de ar
condicionado especialmente projetadas é altamente recomendado.
AVISOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o dispositivo e desconecte a alimentação antes de limpar. Não fazer isto pode causar choque
elétrico.
Não limpe o ar condicionado com quantidades excessivas de água.
Não limpe o ar condicionado com agentes de limpeza combustíveis. Agentes de limpeza combustíveis
podem causar incêndio ou deformação.
Página 5
Precauções de
Segurança
CUIDADO
Se o ar condicionado não for usado por um longo período de tempo, desconecte-o da fonte de
alimentação.
Desligue e desconecte a unidade durante tempestades.
Certique-se de que a água condensada possa ser drenada livremente da unidade.
Não opere o ar condicionado com as mãos molhadas. Isso pode causar choque elétrico.
Não utilize o dispositivo para qualquer outro m que não seja o seu uso pretendido.
Não suba ou coloque objetos em cima da unidade externa.
Não permita que o ar condicionado funcione durante longos períodos de tempo com as portas ou
janelas abertas, ou se a humidade for muito elevada.
AVISOS ELÉTRICOS
Utilize apenas o cabo de alimentação especicado. Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve
ser substituído pelo fabricante ou por um representante de assistência certicado.
Mantenha a cha de energia limpa. Remova todo o pó ou sujidade que esteja acumulado na cha ou à
volta desta. Fichas sujas podem causar incêndio ou choque elétrico.
Não puxe o cabo de alimentação para desconectar o aparelho. Segure a cha rmemente e puxe-a da
tomada elétrica. Puxar diretamente o cabo pode danicá-lo, causando incêndios ou choques elétricos.
Não modique o comprimento do cabo de alimentação nem utilize uma extensão para alimentar a
unidade.
Não compartilhe a tomada elétrica com outros aparelhos. Uma fonte de alimentação inadequada ou
insuciente pode causar incêndio ou choque elétrico.
O aparelho deve estar devidamente rme no momento da instalação, ou poderá ocorrer choque elétrico.
Para todo o trabalho elétrico, siga todos os regulamentos e normas locais e nacionais de cablagem,
e o Manual de Instalação. Conecte os cabos rmemente e prenda-os com segurança para evitar que
forças externas daniquem o terminal. Conexões elétricas inadequadas podem superaquecer e causar
incêndio, e também podem causar choque elétrico. Todas as ligações elétricas devem ser feitas de
acordo com o diagrama de ligação elétrica situado nos painéis das unidades interior e exterior.
Todas as conexões elétricas devem ser adequadamente arranjadas para garantir que a tampa do
painel de controlo possa fechar corretamente. Se a tampa do painel de controlo não estiver fechada
corretamente, poderá causar corrosão e causar aquecimento dos pontos de conexão no terminal, pegar
fogo ou causar choque elétrico.
Se ligar a alimentação à cablagem xa, um dispositivo de desconexão de todos os pólos que tenha
pelo menos 3 mm de folga em todos os pólos e uma corrente de fuga que possa exceder 10 mA,
o dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual de funcionamento nominal não
superior a 30 mA e a desconexão devem ser incorporados na cablagem xa de acordo com as regras
de cablagem.
TOMAR NOTA DAS ESPECIFICAÇÕES DO FUSÍVEL
A placa de circuito do ar condicionado (PCB) é concebida com um fusível para fornecer proteção contra
sobretensão.
As especicações do fusível são impressas na placa de circuito, tais como:
T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC,etc.
NOTA: Para as unidades que usam o refrigerante R32 or R290, só pode ser utilizado o fusível de cerâmica
à prova de explosão.
Lâmpada UV-C (Aplicável à unidade só contém uma lâmpada UV-C)
Este aparelho contém uma lâmpada UV-C. Leia as instruções de manutenção antes de abrir o aparelho.
1. Não opera as lâmpadas UV-C fora do aparelho.
2. Os aparelhos que são obviamente danicados não devem ser operados.
3. A utilização não intencional do aparelho ou a danicação do invólucro pode resultar na fuga de radiação
UV-C perigosa. A radiação UV-C pode, mesmo nas pequenas doses, causar danos aos olhos e à pele.
Página 6
Precauções de
Segurança
4. Antes de abrir portas e painéis de acesso com o símbolo de risco de RADIAÇÃO ULTRAVIOLETA para
a MANUTENÇÃO DO UTILIZADOR condutor, é recomendado desligar a energia.
5. A lâmpada UV-C não pode ser limpada, reparada ou substituída.
6. As BARREIRAS UV-C com o símbolo de perigo RADIAÇÃO ULTRAVIOLETA não devem ser removidas.
AVISO: Este aparelho contém um emissor de UV. Não olhe para a fonte de luz.
AVISOS PARA A INSTALAÇÃO DO PRODUTO
1. A instalação deve ser realizada por um revendedor ou especialista autorizado. A defeituosa instalação
pode causar vazamento de água, choque elétrico ou incêndio.
2. Deve ser instalada de acordo com as instruções de instalação. A instalação incorreta pode causar
vazamento de água, choque elétrico ou incêndio.
(Na América do Norte, a instalação deve ser realizada apenas por pessoal autorizado da NEC e CEC.)
3. Entre em contato com um técnico de serviço autorizado para reparar ou manter a unidade. O aparelho
deve ser instalado de acordo com os regulamentos nacionais de ação.
4. Use apenas os acessórios, peças e peças especicadas fornecidas para instalação. O uso de peças não
padronizadas pode causar vazamento de água, choque elétrico, incêndio e causar falhas na unidade.
5. Instale a unidade em um local rme que possa suportar o peso dela. Se o local selecionado não
consegue suportar o peso da unidade ou se não estiver instalado corretamente, a unidade poderá cair e
causar ferimentos e danos sérios.
6. Instale os tubos de drenagem, conforme descrito neste manual. Drenagem inadequada pode danicar
sua casa e propriedade.
7� Não instale a unidade com aquecedor elétrico auxiliar a menos de 1 metro (3 pés) de qualquer material
inamável.
8� Não instale a unidade onde houver vazamento de gás inamável. Se acumular gás inamável ao redor
da unidade, poderá causar um incêndio.
9. Não ligue a alimentação até que todo o trabalho esteja concluído.
10. Ao mover ou recolocar o ar condicionado, consulte um técnico de serviço experiente para desconectar e
reinstalar o ar condicionado.
11. Como instalar o dispositivo em seu suporte, leia os detalhes nas seções “Instalação da unidade interior”
e “Instalação da unidade exterior”.
Nota sobre Gás Fluorado (Não aplicável a unidade que utiliza Refrigerante R290)
1. A unidade de ar condicionado contém um gás uorado com efeito de estufa. Para informações
especícas sobre o tipo e a quantidade de gás, consulte a etiqueta relevante na própria unidade ou
o "Manual de Utilizador - Ficha do Produto" na embalagem da unidade exterior. (Apenas produtos da
União Europeia).
2. Instalação, serviço, manutenção e reparo desta unidade devem ser executados por um técnico
certicado.
3. A desinstalação e a reciclagem do produto devem ser realizadas por um técnico certicado.
4. Para equipamento que contenha gases uorados com efeito de estufa de quantidade igual ou superior
a 5 toneladas de equivalente CO2, mas inferior a 50 toneladas de equivalente CO2, se um sistema de
detecção de vazamento estiver instalado no sistema, o vazamento deve ser vericado pelo menos a
cada 24 meses.
5. Ao inspecionar a unidade quanto a vazamentos, é altamente recomendável que todos os registros de
inspeção sejam mantidos adequadamente.
Página 7
Precauções de
Segurança
AVISO para utilização do refrigerante R32/R290
Se for utilizado um líquido de refrigeração inamável, o aparelho deve ser armazenado numa área bem
ventilada, onde o tamanho da sala corresponda à área da sala especicada para funcionamento.
Para os modelos do Refrigerante R32
O aparelho deve ser instalado, operado e armazenado em uma sala com uma área de piso maior a 4m2.
Para os modelos de refrigente R290, aparelhos devem ser instalados, operados ou guardados num quarto
com área do piso maior que:
<=9000 Btu/h unidades: 13m2
>9000Btu/h e <=12000Btu/h unidades: 17m2
>12000Btu/h e <=18000Btu/h unidades: 26m2
>18000Btu/h e <=24000Btu/h unidades: 35m2
Não são permitidos conectores mecânicos reutilizáveis e juntas alargadas em ambientes fechados.
(Requisitos da Norma EN).
Os conectores mecânicos utilizados em ambientes fechados devem ter uma taxa não superior a 3 g/ano
a 25% da pressão máxima permissível. Quando os conectores mecânicos são reutilizados em ambientes
fechados, as peças de vedação devem ser renovadas. Quando as juntas alargadas são reutilizadas em
ambientes fechados, a parte de alargamento deve ser novamente fabricada. (Requisitos da Norma UL)
Quando os conectores mecânicos são reutilizados em ambientes fechados, as peças de vedação
devem ser renovadas. Quando as juntas alargadas são reutilizadas em ambientes fechados, a parte de
alargamento deve ser novamente fabricada.
(Requisitos da Norma IEC)
Os conectores mecânicos usados em ambientes fechados devem estar em conformidade com a ISO
14903.
Diretrizes Europeias para Eliminação de Resíduos
Essa marca exibida no produto ou em sua literatura indica que o equipamento elétrico e elétrico descartado
não deve ser misturado ao lixo doméstico geral.
Eliminação correta do produto
(Resíduos Elétricos & Equipamento Electrónico)
Este aparelho contém refrigerante e outros materiais potencialmente perigosos. Ao descartar este
aparelho, a coleta e o descarte especiais são exigidos por lei. Não descarte este produto como lixo
doméstico ou lixo municipal indiferenciado.
Ao eliminar este aparelho, tem as seguintes opções:
Descarte o aparelho na instalação de recolha de lixo eletrónico municipal.
Ao comprar um novo aparelho, o revendedor irá receber gratuitamente o aparelho antigo.
O fabricante fará a retoma do aparelho antigo gratuitamente.
Vender o aparelho a concessionários certicados de sucata.
Aviso especial
A colocação deste aparelho em uma oresta ou outro ambiente natural pode colocar em risco sua saúde
e ser prejudicial ao meio ambiente. Substâncias perigosas podem vazar para as águas subterrâneas e
entrar na cadeia alimentar.
Página 8
Especicações e
características da
unidade
Especicações e características da unidade
Ecrã da unidade interior
Painel Frontal
Cabo de
Alimentação
(Algumas
Unidades)
Filtro de ar
(puxar para cima)
Grade
Olho Inteligente ECO
(algumas unidades)
Controlo Remoto
Suporte de Controlo
Remoto (Algumas
unidades)
Janela de exibição
” “ ” exibem temperatura, função operacional e códigos de erro:
”durante 3 segundos quando:
A opção TIMER ON (TEMPORIZADOR LIGADO) está denida (se a unidade
estiver OFF (Desligada) , “ ” permanece ligado quando a opção TIMER ON
(TEMPORIZADOR LIGADO) estiver denida)
A função FRESH (FRESCO), UV-C lamp (Lâmpada UV-C), SWING (BALANÇO),
TURBO , ECO, BREEZE AWAY (BRISA LONGE), ECO INTELLIGENT EYE (OLHO
ECO-INTELIGENTE) ou SILENCE (SILÊNCIO) está ligada
”durante 3 segundos quando:
A opção TIMER OFF (TEMPORIZADOR DESLIGADO) está denida
A função FRESH (FRESCO), UV-C lamp (Lâmpada UV-C), SWING (BALANÇO),
TURBO , ECO, BREEZE AWAY (BRISA LONGE), ECO INTELLIGENT EYE (OLHO
ECO-INTELIGENTE) ou SILENCE (SILÊNCIO) está ligada
” Quando descongela (para unidades de refrigeração e aquecimento)
” Quando a função Active Clean (Limpeza Ativa) está ligada
” Quando o modo heating (aquecimento) 8°C (46°F) está ligado (algumas
unidades)
” Quando a função ECO é ativada (algumas unidades)
” Quando a função de controlo sem os é activada (algumas unidades)
Exibir
Signicados de
Código
NOTA Modelos diferentes têm diferentes painéis dianteiros e visores. Nem todos os indicadores descritos
abaixo estão disponíveis para o ar condicionado que adquiriu. Por favor, verique a janela de exposição
interior da unidade que adquiriu.
As ilustrações neste manual são para ns explicativos. O formato atual da sua unidade interna pode ser
ligeiramente diferente. O formato atual deve prevalecer.
Página 9
Especicações e
características da
unidade
Temperatura de funcionamento
Quando o seu ar condicionado é utilizado fora dos seguintes intervalos de temperatura, determinadas funções de
protecção de segurança podem ser activadas e provocar a desactivação da unidade.
Inversor de Tipo Split
Modo COOL
(ARREFECIMENTO) Modo CALOR Modo SECO PARA UNIDADES
EXTERIORES COM
AQUECEDOR DE BASE OU
AQUECEDOR DE CÁRTER
Quando a temperatura externa
estiver abaixo de 0 ° C (32 °
F), é altamente recomendável
manter o aparelho sempre
ligado para garantir um
desempenho suave e contínuo.
Temperatura do quarto 16°C - 32°C
(62°F - 90°F)
0°C - 30°C
(32°F - 86°F)
10°C - 32°C
(50°F - 90°F)
Temperatura ao Ar
Livre
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 24°C
(5°F - 75°F)
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 50°C
(5°F - 122°F)
(Para modelos
com sistemas de
arrefecimento de
baixa temperatura.)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(Para modelos
tropicais especiais)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(Para modelos
tropicais especiais)
Tipo de velocidade xa
Modo COOL (ARREFECIMENTO) Modo CALOR Modo SECO
Sala
Temperatura 16°C-32°C (62°F-90°F) 0°C -30°C
(32°F-86°F) 10°C-32°C (50°F-90°F)
Ao ar livre
Temperatura
18°C43°C (64°F-109°F)
-7°C-24°C
(19°F-75°F)
11°C-43°C (52°F-109°F)
-7°C-43°C (19°F-1 09°F)
(Para modelos com sistemas de refrigeração de
baixa temperatura)
18°C-43°C (64°F-109°F)
18°C-52°C (64°F-126°F)
(Para modelos tropicais especiais)
18°C-52°C (64°F-126°F)
(Para modelos tropicais
especiais)
NOTA: Humidade relativa do quarto inferior a 80%. Se o ar-condicionado for operado acima desse valor, a água
poderá condensar na superfície do ar-condicionado. Coloque os obturadores de uxo de ar verticais para o
ângulo máximo (vertical para o chão) e, em seguida, dena o modo de ventilador ALTO.
Para otimizar ainda mais o desempenho da sua unidade, faça o seguinte:
Mantenha as portas e as janelas fechadas.
Limite a utilização de energia através das funções TIMER ON (TEMPORIZADOR LIGADO) e TIMER OFF
(TEMPORIZADOR DESLIGADO).
Não bloqueie as entradas ou saídas de ar.
Inspecione e limpe regularmente os ltros de ar.
Página 10
Especicações e
características da
unidade
Um guia sobre como usar o controle remoto
infravermelho não está incluído neste pacote de
literatura. Nem todas as funções estão disponíveis para
o ar condicionado, verique o visor interior e o controlo
remoto da unidade que adquiriu.
Outras funcionalidades
Reinício Automático (algumas unidades)
Se a unidade perder energia, será reiniciada
automaticamente com as congurações anteriores
assim que a energia for restaurada.
Anti-Mofo (algumas unidades)
Quando a unidade é desligada dos modos COOL
(ARREFECIMENTO) , AUTO (RESCO) ou DRY
(SECO), o ar-condicionado continua a funcionar
com baixa potência para secar a condensação e
evitar mofo.
Controlo sem Fio (algumas unidades)
O controle sem o permite que você use o
telemóvel e a conexão sem o para controlar o ar-
condicionado.
Para acesso, substituição e manutenção de
dispositivo USB, devem ser executados por
prossionais.
Memória do Ângulo da Persiana (algumas
unidades)
Quando a unidade é ligada, os obturadores
retornam automaticamente aos seus ângulos
anteriores.
Função de Limpeza Ativa(algumas unidades)
-- A Tecnologia Active Clean remove poeira, mofo e
graxa que podem causar odores quando adere ao
trocador de calor, congelando automaticamente
e depois descongelando rapidamente o gelo. Um
som "pi-pi" será ouvido.
A operação de Limpeza ativa é usada para gerar
mais água condensada para melhorar o efeito
de limpeza e o ar frio também é expelido. Após
a limpeza, o rotor interno continuará a secar
o evaporador com ar quente para impedir o
crescimento de fungos e manter o interior limpo.
-- Quando esta função é ativada, a janela de exibição
da unidade interna aparece "CL ", após 20 a 45
minutos, a unidade desligará automaticamente e
cancelará a função de limpeza ativa.
Breeze Away (algumas unidades)
Este recurso evita que o uxo de ar direto sopre no
corpo e faz com que você se sinta confortável com
a frescura sedosa.
Deteção de Vazamento de Refrigerante
(algumas unidades)
A unidade interior exibirá automaticamente "EL0C"
quando detetar vazamentos de refrigerante.
Olho Inteligente ECO (algumas unidades)
O sistema é controlado de forma inteligente no
modo de olho inteligente. Os movimentos das
pessoas na sala serão detetados. No modo de
refrigeração, quando você estiver ausente por 30
minutos, a unidade diminuirá automaticamente a
frequência para economizar energia (apenas para
os modelos inversor). E a unidade reiniciará e
retomará automaticamente a operação se detetar
novamente o movimento humano.
Operação de Sleep
A função SLEEP (SONO) é utilizada para diminuir
o consumo de energia enquanto dorme (e não
precisa das mesmas denições de temperatura
para se manter confortável). Esta função só pode
ser activada através do controlo remoto. E a
função Sleep (Sono) não está disponível no modo
FAN (VENTILADOR) ou DRY (SECO).
Quando estiver no modo COOL
(ARREFECIMENTO), a unidade aumenta a
temperatura em 1 °C (2 °F) após uma hora e
aumenta mais 1 °C (2 °F) após mais uma hora.
Quando estiver no modo HEAT (AQUECIMENTO),
a unidade diminui a temperatura em 1 °C (2 °F)
após uma hora e diminui mais 1 °C (2 °F) após
mais uma hora.
A função de suspensão irá parar após 8 horas e
o sistema continuará a funcionar com a situação
nal.
Operação SLEEP (SONO)
Poupar energia durante o sono
Temperatura
denida
Continua a
correr.
Modo COOL (ARREFECIMENTO) (+1°C/2°F)
por hora nas duas primeiras horas
1hr 1hr
Modo HEAT (AQUECIMENTO) (-1°C/2°F)
por hora nas duas primeiras horas
NOTA:
Para aparelhos de ar condicionado multi-split, as
seguintes funções não estão disponíveis:
As funções de Limpeza Ativa, Silêncio, Brisa, Deteção
de Vazamento de Refrigerante e Eco.
Página 11
Especicações e
características da
unidade
Ajuste do ângulo do fluxo de ar
Denir o ângulo vertical do uxo de ar
Enquanto a unidade estiver ligada, use o botão
SWING (BALANÇO) no controlo remoto para denir
a direção (ângulo vertical) do uxo de ar. Consulte
o "Manual do Controlo Remoto" para obter mais
detalhes.
NOTA SOBRE OS ÂNGULOS DE
OBTURADOR
Ao utilizar o modo COOL (ARREFECIMENTO) ou
DRY (SECO), não coloque a grelha num ângulo
demasiado vertical por longos períodos de tempo.
Isto pode provocar a condensação de água na
lâmina da persiana, que cairá sobre o seu chão ou
mobiliário.
Ao utilizar o modo COOL (ARREFECIMENTO)
ou HEAT (AQUECIMENTO), colocar a grelha
num ângulo demasiado vertical pode reduzir o
desempenho da unidade devido à restrição do uxo
de ar.
NOTA De acordo com os requisitos relativos às
normas, por favor, dena a persiana de uxo de ar
vertical para o seu ângulo máximo sob ensaio de
capacidade de aquecimento.
Denir ângulo horizontal do uxo de ar
O ângulo horizontal do uxo de ar deve ser denido
manualmente. Segure a haste do deetor (ver Fig. B)
e regule-a manualmente até à direção pretendida.
Para algumas unidades, o ângulo horizontal do uxo
de ar pode ser denido pelo controlo remoto. consulte
o manual do controlo remoto.
Operação manual (sem controlo
remoto)
CUIDADO
O botão manual destina-se apenas para ns de
teste e operação de emergência. Por favor, não
utilize esta função a menos que o controlo remoto
seja perdido e seja absolutamente necessário. Para
restaurar o funcionamento normal, utilize o controlo
remoto para activar a unidade. A unidade deve ser
desligada antes da operação manual.
Para operar a sua unidade manualmente:
1. Encontre o botão MANUAL CONTROL
(CONTROLO MANUAL) no painel do lado direito
da unidade.
2. Pressione o botão MANUAL CONTROL
(CONTROLO MANUAL) uma vez para ativar o
modo REFORÇO AUTOMÁTICO.
3. Pressione o botão MANUAL CONTROL
(CONTROLO MANUAL) outra vez para ativar o
modo REFRIGERAÇÃO FORÇADA.
4. Pressione o botão MANUAL CONTROL
(CONTROLO MANUAL) mais uma vez para
desligar a unidade.
Alcance
NOTA: Não remova persiana usando mãos. Isto
fará com que a grelha que fora de sincronia. Se
isso ocorrer, desligue a unidade e desconecte-a por
alguns segundos, depois reinicie a unidade. Isto irá
reiniciar a grelha.
Fig. A
CUIDADO
Não coloque os seus dedos dentro ou perto do
ventilador e do lado de sucção da unidade. A
ventoinha de alta velocidade no interior da unidade
pode causar ferimentos.
Vara deectora
Fig. B
Botão MANUAL CONTROL
(CONTROLO MANUAL)
Fig. C
Página 12
Cuidado e
Manutenção
Cuidado e Manutenção
Limpar a Sua Unidade em Casa
ANTES DA LIMPEZA OU
MANUTENÇÃO
DESLIGUE SEMPRE O SISTEMA DE AR
CONDICIONADO E DESCONECTE A FONTE
DE ALIMENTAÇÃO ANTES DA LIMPEZA OU
MANUTENÇÃO.
CUIDADO
Utilize apenas um pano macio e seco para limpar a
unidade. Se a unidade estiver especialmente suja,
você pode usar um pano embebido em água morna
para limpá-la.
Não utilize produtos químicos ou panos tratados
quimicamente para limpar a unidade
Não utilize benzina, diluente, pó de polimento ou
outros solventes para limpar a unidade. Podem
causar rachas ou deformações na superfície do
plástico.
Não utilize água mais quente que 40 °C (104 °F)
para limpar o painel dianteiro. Poderá fazer com
que o painel se deforme ou que descolorado.
Limpar Seu Filtro de Ar
Um ltro de ar entupido pode reduzir a eciência
de refrigeração de sua unidade, além de tornar o
uxo de ar irregular e barulhento, portanto limpe o
ltro de ar sempre que necessário. Quando ouvir
um ruído anormal do uxo de ar, limpe o ltro de ar
imediatamente.
1. O ltro de ar está localizado na parte superior do ar
condicionado.
2. Mantenha os dois lados do ltro superior na
posição marcada "PUXAR" e puxe-o para cima.
3. Se o seu ltro estiver equipado com pequenos
ltros de puricação de ar, retire-os do ltro
principal. Limpe esses ltros de puricação de ar
com um aspirador de mão.
4. Limpe o ltro de ar grande com água morna e
sabão. Certique-se de que utiliza um detergente
suave.
5. Enxague o ltro com água limpa e retire o excesso
de água.
6. Seque-o num local fresco e seco e evite expô-lo à
luz solar direta.
7. Após a secagem, prenda novamente os ltros de
puricação de ar no ltro principal e, depois, instale
o ltro principal novamente na unidade interior.
Remova os pequenos ltros de puricação de
ar da parte traseira do ltro principal (algumas
unidades) e limpe-os com um aspirador de mão.
Mantenha os dois lados do
ltro superior na posição
marcada "PUXAR" e puxe-o
para cima.
Página 13
Cuidado e
Manutenção
CUIDADO
Antes de trocar o ltro ou limpá-lo, desligue a
unidade e desconecte a fonte de alimentação.
Ao remover o ltro, não toque nas peças
metálicas da unidade. As arestas metálicas
aadas podem cortá-lo.
Não utilize água para limpar o interior da unidade
interior. Isso pode destruir o isolamento e causar
choque elétrico.
Não exponha o ltro à luz solar direta ao secar.
Isto pode encolher o ltro.
Lembretes do ltro de ar (Opcional)
Lembrete de Limpeza do Filtro de Ar
Após 240 horas de utilização, o visor da unidade
interior irá piscar o aviso "CL". Trata-se de um lembrete
para limpar o ltro. Após 15 segundos, a unidade irá
retomar o visor anterior.
Para repor o lembrete, prima o botão LED do controlo
remoto 4 vezes ou prima o botão MANUAL CONTROL
(CONTROLO MANUAL) 3 vezes. Se não redenir
o lembrete, o indicador "CL" irá piscar novamente
quando reiniciar a unidade.
Lembrete de Substituição do Filtro de Ar
Após 2.880 horas de uso, a janela de exibição na
unidade interna piscará "nF.". Este é um lembrete para
substituir o seu ltro. Após 15 segundos, a unidade
voltará ao seu ecrã anterior.
Para repor o lembrete, prima o botão LED do controlo
remoto 4 vezes ou prima o botão MANUAL CONTROL
(CONTROLO MANUAL) 3 vezes. Se não redenir
o lembrete, o indicador "nF" irá piscar novamente
quando reiniciar a unidade.
CUIDADO
Qualquer manutenção ou limpeza da unidade
exterior deve ser realizada por um revendedor
autorizado ou por um prestador de serviços
licenciado.
Qualquer reparação da unidade deve ser
realizada por um revendedor autorizado ou por
um prestador de serviços licenciado.
Manutenção – longos períodos de
inatividade
Se você planeja não usar o ar condicionado por um
longo período de tempo, faça o seguinte:
Limpe todos os ltros
Desligue a unidade e
desconecte a energia
Ligue a função FAN
(VENTILADOR) até a unidade
secar completamente
Retire as pilhas do
telecomando
Manutenção - Inspeção Pré-
Sazonalidade
Após longos períodos de não utilização, ou antes de
períodos de utilização frequente, faça o seguinte:
Verique se há os
danicados
Verique se há
vazamentos
Limpe todos os ltros
Substitua as pilhas
Verique se nada está bloqueando todas as
entradas e saídas de ar
Página 14
Resolução de
problemas
Resolução de problemas
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Se QUALQUER das situações a seguir ocorrer, desligue a unidade imediatamente!
O cabo de alimentação está danicado ou está demasiado quente
Sente-se um cheiro a queimado
A unidade emite sons altos ou anormais
Um fusível elétrico está queimado ou o disjuntor dispara frequentemente
Caiu água ou outros objetos para cima/para fora da unidade
NUNCA TENTE REPARAR-SE! ENTRE EM CONTATO COM UM PRESTADOR DE
SERVIÇOS AUTORIZADO IMEDIATAMENTE!
Problemas comuns
Os problemas que se seguem não são avarias e, na maioria das situações, não requerem reparação.
Problema Causas Possíveis
A unidade não liga
quando o botão ON/OFF
(LIGADO/DESLIGADO) é
pressionado
A Unidade possui uma função de proteção de 3 minutos para impedir a sobrecarga
da unidade. O dispositivo não pode ser reiniciado dentro de três minutos após o
desligamento.
A unidade muda do
modo COOL/HEAT
(ARREFECIMENTO/
AQUECIMENTO)
para o modo FAN
(VENTILADOR)
A unidade pode alterar a sua conguração para impedir a formação de gelo na
unidade. Quando a temperatura aumentar, a unidade voltará a funcionar no modo
selecionado anteriormente.
A temperatura denida foi atingida e a unidade desligará o compressor. Quando a
temperatura utuar novamente, a unidade continuará funcionando.
A unidade em casa
emite névoa branca
Em áreas húmidas, a diferença de temperatura entre o ar interno e o ar-
condicionado é grande, o que pode causar névoa branca.
Ambas as unidades
interior e exterior
emitem névoa branca
Após o degelo, se a unidade reiniciar no modo AQUECER, a umidade gerada
durante o processo de degelo poderá emitir uma névoa branca.
A unidade em casa faz
barulhos
Quando os obturadores redenem sua posição, eles podem emitir um som
acelerado.
Pode ocorrer um chiar após a operação do aparelho no modo CALOR devido à
expansão e contração das peças plásticas do aparelho.
As unidades interior e
exterior emitem som
Baixo som de chiado durante a operação: Isso é normal e é causado pelo gás
refrigerante que ui pelas unidades interior e exterior.
O sistema inicia, o silvo é baixo quando ele parou de funcionar ou descongela:
Esse ruído é normal e é causado pela parada ou giro do gás refrigerante.
Som estridente: A expansão e contração normais de peças plásticas e metálicas
causadas por mudanças de temperatura durante a operação podem causar ruídos.
Página 15
Resolução de
problemas
Problema Causas Possíveis
A unidade exterior faz
ruídos A unidade emitirá sons diferentes com base no modo de operação atual.
O pó é emitido a partir
de unidades interior ou
exterior
A poeira pode se acumular quando a unidade não for usada por um longo período e será
emitida quando a unidade for ligada. Isso pode ser atenuado através de cobrir a unidade
durante longos períodos de inatividade.
A unidade emite um odor
ruim
A máquina pode absorver odores do ambiente (como móveis, culinária, cigarros), que serão
emitidos durante a operação.
Os ltros da unidade caram embolorados e devem ser limpos.
O ventilador da unidade ao ar
livre não funciona
O ventilador da unidade ao ar livre não funciona durante a operação, a velocidade do
ventilador é controlada para otimizar a operação do produto.
Operação instável,
equipamento imprevisível
ou unidade não responde
A interferência de torres de telemóvel e amplicadores remotos podem causar mau
funcionamento da unidade.
Nesse caso, tente o seguinte:
Desconecte a energia e reconecte-a.
Prima o botão ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO) do controlo remoto para reiniciar a
operação.
NOTA: Se o problema persistir, entre em contato com o revendedor local ou o centro de atendimento ao cliente mais
próximo. Dê a eles uma descrição detalhada da falha da unidade e do seu modelo.
Resolução de problemas
Quando ocorrerem problemas, verique os seguintes pontos antes de entrar em contacto com uma empresa de
reparações.
Problema Causas possíveis Solução
Pobre Desempenho de
Refrigeração
A conguração de temperatura pode ser
mais alta à temperatura ambiente Abaixe conguração de temperatura
O trocador de calor nas unidades interior ou
exterior está sujo
Limpe o permutador de calor afetado
O ltro de ar está sujo Remova o ltro e limpe-o de acordo com as
instruções
A entrada ou saída de ar de qualquer
unidade está bloqueada
Desligue a unidade, limpe o obstáculo e
ligue-a novamente
Portas e janelas estão abertas Certique-se de que todas as portas e
janelas estejam fechadas ao operar a
unidade
Calor excessivo é gerado pela luz solar Feche as janelas e cortinas durante
períodos de calor intenso ou sol brilhante
Muitas fontes de calor em sala (pessoas,
computadores, eletrônicos e etc.) Reduza a quantidade de fontes de calor
Refrigerante insuciente devido a
vazamentos ou uso por longo tempo
Refrigerante insuciente devido a
vazamentos ou uso prolongado
A função SILÊNCIO está ativada (função
operacional)
A função SILÊNCIO reduz a frequência
operacional, o que diminui o desempenho
do produto. Desative a função SILÊNCIO.
Página 16
Resolução de
problemas
Problema Causas possíveis Solução
O aparelho não está a
funcionar
Falha na alimentação Espere até a energia ser restaurada
A energia está desligada Ligue o aparelho
O fusível está queimado Substitua o fusível
As baterias do controle remoto estão
gastas Substitua as baterias
Proteção de3 minutos da unidade é
ativada
Espere três minutos depois de reiniciar
o aparelho
O temporizador está ativado Desligue temporizador
A unidade inicia e para
com frequência
Muito ou pouco refrigerante no sistema Verique se há vazamentos e encha o
sistema com refrigerante.
Um gás ou umidade incompressível
entrou no sistema.
Evacuar e carregar o sistema com
refrigerante
O compressor está quebrado Substitua o compressor
A voltagem está muito alta ou muito
baixa
Instale um regulador de tensão para
regular a voltagem
Pobre desempenho de
aquecimento
A temperatura ao ar livre é
extremamente baixa
Use dispositivo de aquecimento auxiliar
O ar frio entra através de portas e
janelas
Certique-se de que todas as portas
e janelas estão fechadas durante a
utilização
Refrigerante insuciente devido a
vazamentos ou uso por longo tempo
Verique se há vazamentos, feche
novamente se necessário, e encha com
refrigerante
A luz continua a piscar
A unidade pode parar a operação ou continuar a funcionar em segurança. Se a luz
indicadora continuar a piscar ou aparecer um código de erro, aguarde cerca de 10
minutos. O problema pode resolver-se sozinho.
Caso contrário, desconecte a energia e conecte-a novamente. Ligue a unidade.
Se o problema persistir, desconecte a fonte de alimentação e entre em contato
com o centro de atendimento ao cliente mais próximo.
Na exibição da janela
da unidade em casa, o
código de erro aparece
e começa com uma
letra, como mostrado
abaixo:
E(x), P(x), F(x)
EH (xx), EL (xx), EC
(xx)
PH (xx), PL (xx), PC
(xx)
NOTA: Se o problema persistir após a realização das vericações e diagnósticos acima, desligue
imediatamente a unidade e entre em contato com um centro de serviço autorizado.
Página 17
Acessórios
Acessórios
Os seguintes acessórios são fornecidos com o sistema de ar-condicionado. Os seguintes acessórios são
fornecidos com o sistema de ar-condicionado. A instalação incorreta pode causar vazamento de água, choque
elétrico e incêndio, ou causar falha do equipamento. Os itens não incluídos no ar-condicionado devem ser
adquiridos separadamente.
Nome dos acessórios Quantidade
(pc) Formato Nome de Acessórios Quantidade
(pc) Formato
Manual de instruções 2-3 Comando remoto 1
Junta de drenagem
(para modelos
de refrigeração
&aquecimento)
1Bateria 2
Vedação
(para modelos
de refrigeração
&aquecimento)
1Suporte de controle
remoto (opcional) 1
Placa de montagem 1
Parafuso de xação
do suporte do controle
remote (opcional)
2
Âncora
5~8
(dependendo
dos modelos)
Filtro pequeno
(Ao instalar a
unidade, ela deve ser
instalada na costa do
ltro de ar principal
por um técnico
autorizado)
1~2
(dependendo
dos modelos)
Parafuso de xação da
placa de montagem
5~8
(dependendo
dos modelos)
Nome Formato Quantidade (PC)
Montagem do tubo de
conexão
Lado
líquido
ø6,35 (1/4pol.)
Peças que você deve comprar
separadamente. Consulte o
revendedor sobre o tamanho
adequado do tubo da unidade que
você comprou.
ø9,52 (3/8pol.)
Lado do gás
ø9,52 (3/8 pol)
ø12,7 (1/2 pol)
ø16 (5/8pol.)
ø19 (3/4 pol)
Anel e cinto magnéticos
(Se fornecido, consulte o
diagrama de ação para
instalá-lo no cabo de
conexão.) Passe a correia pelo
orifício do Anel magnético
para o xar no cabo
Varia de acordo com o modelo
Side 2
Sikkerhedsforskrifter .....................................................................04
Brugervejledning
Enhedsspecikationer og funktioner ...........................................08
1. Display på indendørsenhed ............................................................................................................ 08
2. Driftstemperatur .............................................................................................................................. 09
3. Øvrige funktioner ............................................................................................................................ 10
4. Indstilling af luftstrømningsvinkel .................................................................................................... 11
5. Manuel betjening (uden fjernbetjening) .......................................................................................... 11
Pleje og vedligeholdelse ................................................................12
Fejlsøgning .....................................................................................14
Indholdsfortegnelse
Side 4
Sikkerhedsfor
holdsregler
Sikkerhedsforholdsregler
Læs sikkerhedsforholdsreglerne før drift og installation
Forkert installation på grund af manglende overholdelse af instruktionerne kan medføre alvorlig
skade eller personskade.
Alvorligheden af potentielle skader eller personskader klassiceres som enten ADVARSEL eller
FORSIGTIG.
ADVARSEL
Symbolet angiver muligheden for
personskade eller dødsfald.
FORSIGTIG
Dette symbol angiver muligheden for materielle
skader eller alvorlige konsekvenser
ADVARSEL
Apparatet må bruges af børn på 8 år eller derover og personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget
instruktion i sikker brug af maskinen og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn (EU-lande).
Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller instrueres
i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal altid være under
opsyn, for at sikre, at de ikke leger med enheden
ADVARSLER OM BRUG AF PRODUKTET
Hvis der opstår en unormal situation (fx en brændt lugt), skal enheden straks slukkeks, og
strømforbindelsen afbrydes. Kontakt din forhandler for instruktioner til undgåelse af elektrisk stød,
brand eller personskade.
Der må ikke sættes nger, stave eller andre genstande ind i luftindtaget eller -udtaget. Det kan
medføre personskade, da blæseren kan rotere med høj hastighed.
Brug ikke brændbare sprays som f.eks. hårspray, lak eller maling i nærheden af apparatet. Dette
kan forårsage brand eller forbrænding.
Brug ikke airconditionapparatet på steder i nærheden af brændbare gasser. Udsivet gas kan
opsamles rundt om enheden og medføre en eksplosion.
Du må ikke betjene klimaanlægget i et fugtigt rum som f.eks. et badeværelse eller vaskerum.
Udsættes elektriske komponenter for for meget vand, kan der opstå kortslutninger.
Udsæt ikke din krop for kølig luft i en længere periode.
Lad ikke børn lege med airconditionapparatet. Når børn er i nærheden af enheden, skal de være
under konstant opsyn.
Hvis klimaanlægget bruges sammen med brændere eller andre varmeapparater, skal rummet
ventileres grundigt for at undgå iltmangel.
I visse funktionelle miljøer såsom køkkener, serverrum mv, er brugen af specielt konstruerede
airconditionanlæg stærkt anbefalet.
ADVARSLER OM RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Sluk enheden, og afbryd strømmen før rengøring. Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød.
Rengør ikke klimaanlægget med overdrevne mængder vand.
Rengør ikke klimaanlægget med brændbare rengøringsmidler. Brændbare rengøringsmidler kan
medføre ildebrand eller deformering.
Side 5
Sikkerhedsfor
holdsregler
FORSIGTIG
Sluk airconditionapparatet, og afbryd strømmen, hvis apparatet ikke skal bruges i en længere
periode.
Sluk enheden, og afbryd strømmen under uvejr.
Kontrollér, at kondensvand kan løbe væk fra enheden uden hindringer.
Brug ikke klimaanlægget med våde hænder. Det kan give elektrisk stød.
Brug ikke enhed til andet formål end dens tilsigtede brug.
Bestig ikke udendørsenheden, og placer ikke genstande på dens top.
Lad ikke klimaanlægget arbejde i lange perioder med åbne døre eller vinduer, eller hvis
fugtigheden er meget høj.
ADVARSLER OM ELEKTRICITET
Brug kun den angivne netledning. Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes serviceagent eller lignende kvaliceret personale for at undgå fare.
Hold stikket rent. Fjern støv eller smuds på eller rundt om stikket. Snavsede stik kan forårsage
ildebrand eller elektrisk stød.
Træk ikke stikket ud for at slukke enheden. Hold fat i stikket og træk det ud af stikkontakten. Hvis
du trækker direkte på kablet, kan det beskadige det, hvilket resulterer i brand eller elektrisk stød.
Lav ikke om på længden af strømforsyningskablet, og benyt ikke en forlængerledning til at tænde
for enheden.
Del ikke stikkontakten med andre apparater. En forkert eller utilstrækkelig strømforsyning
forårsage brand eller elektrisk stød.
Produktet skal være korrekt jordet på installationstidspunktet. Ellers kan der opstå elektrisk stød.
Følg alle lokale og nationale kabelføringsstandarder og bestemmelser samt
installationsvejledningen ved alt elarbejde. Tilslut kablerne forsvarligt, og sæt dem fast med
kabelklemmer for at undgå, at eksterne kræfter ødelægger terminalen. Forkerte eltilslutninger kan
overopvarme og forårsage brand og kan også give elektrisk stød. Alle eltilslutningen skal udføres
i overensstemmelse med ledningsdiagrammet, der er anbragt på panelerne på indendørs- og
udendørsenhederne.
Alle kabler skal være korrekt anbragt for at sikre, at dækslet til kontrolpanelet kan lukkes
ordentligt. Hvis kontrolpanelet ikke er lukket ordentligt, kan det medføre korrosion og medføre, at
tilslutningspunkter på terminalen bliver varme, bryder i brand eller giver elektriske stød.
Ved tilslutning af strøm til faste ledninger skal der i de faste ledninger indbygges en allpolet
afbrydelsesanordning med mindst 3 mm afstand i alle poler og med en lækstrøm, der kan
overstige 10 mA, en fejlstrømsanordning (RCD) med en nominel reststrøm, der ikke overstiger 30
mA, og afbrydelse i overensstemmelse med reglerne for ledningsføring.
BEMÆRK SIKRINGSSPECIFIKATIONERNE
Airconditionapparatets printkort indeholder en sikring, der beskytter mod overspænding. Sikringens
specikationer er trykt på printkortet, såsom:
T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC,etc.
BEMÆRK: Til enheder, der anvender kølemiddel R32 eller R290, kan kun den sprængsikre
keramiske sikring anvendes.
UV-C-lampe (gælder kun for enheder, der indeholder en UV-C-lampe)
Dette apparat indeholder en UV-C-lampe. Læs vedligeholdelsesvejledningen, før du åbner apparatet.
1. UV-C-lamperne må ikke anvendes uden for apparatet.
2. Apparater, der er tydeligt beskadiget, må ikke anvendes.
3. Utilsigtet brug af apparatet eller beskadigelse af huset kan resultere i udslip af farlig UV-C-stråling.
UV-C-stråling kan, selv i små doser, skade øjne og hud.
Side 6
Sikkerhedsfor
holdsregler
4. Før du åbner døre og adgangspaneler, der er forsynet med faresymbolet ULTRAVIOLET
RADIATION, for at udføre BRUGERVEDLIGEHOLDELSE, anbefales det, at du afbryder
strømmen.
5. UV-C lampen kan ikke rengøres, repareres og udskiftes.
6. UV-C-BARRIERERER, der er forsynet med faresymbolet ULTRAVIOLET RADIATION, ikke
fjernes.
ADVARSEL Dette apparat indeholder en UV-stråler. Du må ikke stirre på lyskilden.
ADVARSLER VEDRØRENDE INSTALLATION AF PRODUKTET
1. Installationen må kun udføres af en autoriseret forhandler eller ekspert. Fejl i
installationen kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
2. Installationen skal udføres i overensstemmelse med installationsinstruktionerne. Forkert
installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
(I Nordamerika må installationen kun udføres af autoriseret personale i overensstemmelse
med kravene i den gældende amerikanske og canadiske nationale ellovgivning).
3. Kontakt en autoriseret servicetekniker om reparation eller vedligeholdelse af enheden.
Apparatet skal installeres i overensstemmelse med nationale bestemmelser om
kabelføring.
4. Brug kun de medfølgende tilbehør, dele og angivne dele til installationen. Brug af ikke-
originale dele kan medføre vandlækage, elektrisk stød, brand og kan forårsage fejl på
enheden.
5. Installér enheden et fast sted, der kan bære vægten af enheden. Hvis stedet ikke kan
bære vægten af enheden, eller installationen er udført forkert, kan enheden falde ned og
medføre alvorlig personskade og skader.
6. Installér aøbsrør i overensstemmelse med instruktionerne i vejledningen. Forkert aøb
kan medføre vandskader i dit hjem og ejendele.
7. For enheder, der har et elektrisk ekstra varmeapparat, må du ikke installere enheden
inden for 1 meter (3 fod) fra brændbare materialer.
8. Installér ikke enheden på et sted, hvor der kan forekomme lækager af brændbar gas. Det
kan medføre brand, hvis brændbar gas samles omkring enheden.
9. Tænd ikke strømmen, før alt arbejde er afsluttet.
10. Søg råd hos erfarne serviceteknikere ved afkobling og geninstallation af enheden i
tilfælde af ytning af airconditionapparatet.
11. Læs afsnittene "Installation af indendørsenhed" og "Installation af udendørsenhed", der
indeholder oplysninger om at installere apparatet til ophænget.
Bemærkning om uorgas (gælder ikke enheden med kølemidlet R290)
1. Dette airconditionanlæg indeholder orerede drivhusgasser. Se den relevante mærkat på selve
enheden eller "Brugervejledning – Produktblad" i emballagen til udendørsenheden for specikke
oplysninger om gastypen og mængden af gas. (Gælder kun EU-produkter).
2. Montering, service, vedligeholdelse og reparation af denne enhed skal udføres af en autoriseret
tekniker.
3. Afmontering og genbrug af produkter skal udføres af en autoriseret tekniker.
4. For udstyr, der indeholder uorholdige drivhusgasser i mængder på 5 tons CO2-
ækvivalenter eller derover, men mindre end 50 tons CO2-ækvivalenter, hvis der er
installeret et lækagesporingssystem i systemet, skal det kontrolleres for lækager mindst
hver 24. måned.
5. Det anbefales stærkt at registrere alle inspektioner, når enheden kontrolleres for lækager.
Side 7
Sikkerhedsfor
holdsregler
ADVARSEL vedrørende brugen af kølemiddel R32/R290
Når der anvendes brandfarligt kølemiddel, skal apparatet opbevares i et godt ventileret område,
hvor rumstørrelsen svarer til rumområdet, som speciceret for drift.
Modeller med kølemidlet R32:
Apparatet skal installeres, betjenes og opbevares i et rum med et gulvareal på mere end 4m².
For modeller med R290-kølemiddel skal apparatet installeres, betjenes og opbevares i et rum med
et gulvareal, der er større end:
<= 9000 Btu/t enheder: 13m2
>9000Btu/h og <=12000Btu/h enheder: 17m2
>12000Btu/h og <=18000Btu/h units: 26m2
>18000Btu/h og <=24000Btu/h units: 35m2
Genbrugelige mekaniske stik og konisk udvidede samlinger er ikke tilladt indendørs.
(EN-standardkrav).
Mekaniske stik til indendørs brug skal have en hastighed af maks. 3 g/årligt ved 25 % af det
maksimalt tilladte tryk. Når der genbruges mekaniske stik indendørs, skal forseglingsdelene
udskiftes. Når der genbruges konisk udvidede samlinger indendørs, skal den udvidede del
genfremstilles. (UL-standardkrav)
Når der genbruges mekaniske stik indendørs, skal forseglingsdelene udskiftes. Når der genbruges
konisk udvidede samlinger indendørs, skal den udvidede del genfremstilles.
(IEC-standardkrav)
Mekaniske stikforbindelser til indendørs anvendelse skal overholde ISO 14903.
EU-retningslinjer for bortska󰀨else
Dette mærke på produktet eller dokumentationen angiver, at aald af elektrisk og elektronisk udstyr
ikke må blandes sammen med almindeligt husholdningsaald.
Korrekt bortska󰀨else af dette produkt
(Bortska󰀨else af elektrisk og elektronisk udstyr)
Apparatet indeholder kølemiddel og andre potentielt farlige materialer. Der kræves særlig
opsamling og behandling ved bortska󰀨else af apparatet. Dette produkt må ikke bortska󰀨es som
husholdningsa󰀨ald eller usorteret kommunalt a󰀨ald.
Du har følgende valgmuligheder ved bortska󰀨else af apparatet:
Bortskaf apparatet på det udpegede kommunale elektroniske a󰀨aldsindsamlingsanlæg.
Når du køber et nyt apparat, tager forhandleren gratis det gamle apparat tilbage.
Gratis afhentning af gammelt apparat ved producenten.
Sælg apparatet til certicerede skrothan dlere.
Særlig meddelelse
Bortska󰀨else af apparatet i skove eller andre naturlige omgivelser udgør en fare for din sundhed og
skader miljøet. Farlige substancer kan lække ned i grundvandet og komme ind i fødekæden.
Side 8
Specikationer
og funktioner for
enhed
Enhedsspecikationer og funktioner
Display på indendørsenhed
(A) (B) (C)
Humidity
Boost
Frontpanel
Strømkabel
(nogle
enheder)
Luftlter (træk op)
Lamel
ECO intelligent eye
(nogle enheder)
Fjernbetjening
Holder til
fjernbetjening (visse
modeller)
Displayvindue
" ” "Viser temperatur, driftsfunktion og fejlkoder:
” i 3 sekunder, når:
• TIMER ON er indstillet (hvis enheden er slukket, forbliver ” " tændt,
når TIMER ON er indstillet)
FRESH, UV-C-lampe, SWING, TURBO, ECO, BREEZE AWAY, ECO
INTELLIGENT EYE eller SILENCE-funktionen er tændt ” " i 3
sekunder, når:
• TIMER OFF er indstillet
FRESH, UV-C-lampe, SWING, TURBO, ECO, BREEZE AWAY, ECO
INTELLIGENT EYE eller SILENCE-funktionen er slået fra
" ved optøning (for køle- og varmeenheder)
" når Active Clean-funktionen er slået til (for Inverter split type)
når funktionen Selvrensning er slået til (for typen med fast
hastighed)
" når 8°C (46°F) varmetilstand er slået til (nogle enheder)
" når ECO-funktionen er aktiveret (nogle enheder)
" når den trådløse kontrolfunktion er aktiveret (nogle enheder)
Betydning af
displaykoder
BEMÆRK: Forskellige modeller har forskellige frontpaneler og display vinduer. Ikke alle indikatorerne,
der beskrives nedenfor, er tilgængelige for det klimaanlæg, som du har købt. Kontrollér displayvinduet
på din enhed.
Illustrationerne i vejledningen er kun forklarende. Din indendørsenhed kan have et lidt andet udseende.
Det faktiske udseende gælder.
Side 9
Specikationer
og funktioner for
enhed
Driftstemperatur
Når dit airconditionapparat bruges uden for følgende temperaturintervaller, kan visse
sikkerhedsfunktioner aktiveres og slukke enheden.
Splittype med inverter
COOL-tilstand HEAT-tilstand DRY-tilstand FOR
UDENDØRSENHEDER
MED BASEPAN ELLER
BUNDKAR OPVARMER
Når udetemperaturen
er under 0 °C (32 °F),
anbefaler vi på det kraftigste
at holde enheden tilsluttet
til stikkontakten hele tiden
for at sikre en problemfri
løbende ydeevne.
Rumtemperatur 17 °C ~ 32°C
(62°F ~ 90°F)
0°C ~ 30°C
(32°F ~ 86°F)
10°C ~ 32°C
(50°F ~ 90°F)
Udendørstemperatur
0°C ~ 50°C
(32°F ~ 122°F)
-15°C ~ 24°C
(5°F ~ 75°F)
0°C ~ 50°C
(32°F ~ 122°F)
-15°C ~ 50°C
(5°F ~ 122°F)
(Til modeller
med lav temp.
kølesystemer.)
0°C ~ 52°C
(32°F ~ 126°F)
(Til særlige tropiske
modeller)
0°C ~ 52°C
(32°F ~ 126°F)
(Til særlige tropiske
modeller)
Type med fast hastighed
COOL-tilstand HEAT-tilstand DRY-tilstand
Rumtemperatur 17°C-32°C (62°F-90°F) 0°C - 30°C
(32°F-86°F) 10°C-32°C (50°F-90°F)
Udendørstemperatur
18°C-43°C (64°F-109°F)
-7°C-24°C
(19°F-75°F)
11°C-43°C (52°F-109°F)
-7°C-43°C (19°F- 109°F)
(Til modeller med lav temp.
kølesystemer.)
18°C-43°C (64°F-109°F)
18°C-52°C (64°F -126°F)
(Til særlige tropiske modeller)
18°C-52°C (64°F- 126°F)
(Til særlige tropiske modeller)
BEMÆRK: Rum med relativ fugtighed under 80 %. Hvis airconditionapparatet bruges under forhold, der
overstiger denne værdi, kan der dannes kondensvand på apparatets overade. Indstil lamellen til lodret
luftstrøm til den maksimale vinkel (lodret i forhold til gulv), og indstil tilstanden HIGH fan (HØJ blæser).
Gør følgende for at få den bedst mulige ydelse ud af din enhed:
Hold døre og vinduer lukkede.
Begræns energiforbruget ved at bruge funktionerne TIMER ON (TIDSUR TIL) og TIMER OFF
(TIDSUR FRA).
Blokér ikke luftindtag og -udtag.
Efterse og rengør luftltrene regelmæssigt.
Side 10
Specikationer
og funktioner for
enhed
Dokumentationssættet indeholder ikke en
vejledning i brugen af den infrarøde fjernbetjening.
Ikke alle funktioner er tilgængelige for
klimaanlægget, se venligst det indendørs display
og fjernbetjeningen for den enhed, du har købt.
Øvrige funktioner
Automatisk genstart (nogle enheder)
Hvis strømmen afbrydes til enheden,
genstarter den automatisk med de tidligere
indstillinger, når strømmen er genetablerelt.
Anti-mug (nogle enheder)
Når du slukker for enheden fra COOL, AUTO
(COOL) eller DRY-tilstandene, fortsætter
klimaanlægget med at køre med meget lav
e󰀨ekt for at tørre kondensvand op og forhindre
skimmelvækst.
Trådløs kontrol (nogle enheder)
Med en trådløs kontrol kan du styre dit
airconditionapparat med din mobiltelefon og
en trådløs forbindelse.
For adgang til USB-enheden skal udskiftning
og vedligeholdelse udføres af kvaliceret
personale.
Lamelvinkelhukommelse (nogle enheder)
Lamellen vender automatisk tilbage til den
tidligere vinkel, når enheden tændes.
Aktiv rensefunktion (nogle enheder)
-- Teknologien Active Clean (Aktiv rensning)
vasker støv, mug og fedt væk, der kan lugte,
når det sidder fast på varmeomveksleren ved
automatisk frysning til is og derefter hurtig
optøning af isen. En "pi-pi" lyd høres.
Den aktive rensefunktion bruges til at
producere mere kondenseret vand. Dette
forbedrer rengøringse󰀨ekten og får den kolde
luft til at blæse ud. Efter rengøring fortsætter
det indvendige vindhjul med at arbejde med
varm luft, for at udtørre fordamperen og
forhindre vækst af mug, samt holde indersiden
ren.
-- Når denne funktion er aktiveret, vises der "CL
" på displayet i den indendørs enhed, og efter
20 til 45 minutter slukker enheden automatisk
og annullerer Aktiv rensefunktionen
Let brise (nogle enheder)
Funktionen sørger for, at luftstrømmen ikke
blæses direkte mod kroppen, og du føler dig
opslugt af en silkeagtig kølighed.
Detektion af kølemiddellækager (nogle
enheder)
Indendørsenheden vil automatisk vise “EL0C”,
når den registrerer kølemiddellækager.
ECO Intelligent eye (nogle enheder)
Systemet styres intelligent under Intelligent
Øje-tilstand. Det kan registrere folks
aktiviteter i rummet. I køletilstand, når du
er væk i 30 minutter, sænker enheden
automatisk frekvensen for at spare energi
(kun for Inverter-modeller). Enheden starter
automatisk, og genoptager driften, hvis den
føler menneskelig aktivitet igen.
Dvale drift
Funktionen SLEEP (NAT) bruges til at
reducere strømforbruget, når du sover (og
ikke behøver samme temperaturindsstilling
for at føle dig godt til pas). Funktionen kan
kun aktiveres med fjernbetjeningen. Og sleep-
funktionen er ikke tilgængelig i FAN eller DRY-
tilstand.
I COOL-tilstand øger enheden temperaturen
med 1°C (2°F) efter 1 time, og øger den igen
med 1°C (2°F) efter endnu en time.
Når den er i VARME-tilstand, sænker enheden
temperaturen med 1°C (2°F) efter 1 time, og
sænker den igen med 1°C (2°F) efter endnu
en time.
Nat-funktionen stopper efter 8 timer, og
systemet bliver ved med at køre videre efter
de sidste forhold.
1hr 1hr
NAT-drift
Strømbesparelse under søvn
Indstil
temperatur
Hold i drift
Køletilstand (+1 °C/2 °F) pr. time i de
første to timer
Varmetilstand ( -1 °C/2 °F) pr. time i de
første to timer
BEMÆRK:
For multi-split klimaanlæg, er følgende funktioner
ikke tilgængelige:
Aktiv rengøringsfunktion, lydløs-funktion, let
brise-funktion, funktionen for detektion af
kølemiddellækager og Eco-funktion.
Side 11
Specikationer
og funktioner for
enhed
Indstilling af luftstrømningsvinkel
Indstilling af den lodrette vinkel for
luftstrøm
Mens apparatet er tændt, skal du bruge SWING-
knappen på fjernbetjeningen til at indstille
luftstrømmenes retning (lodret vinkel). Se venligst
”Manual til Fjernbetjeningen” for detaljer.
BEMÆRKNING OM LAMELVINKLER
Indstil ikke lamellen til en for stor lodret vinkel
i længere perioder, når du bruger funktionen
COOL (AFKØL) eller DRY (TØR). Det kan danne
kondensvand på lamellen, der vil dryppe på dit
guld eller dine møbler.
Når du bruger COOL- eller HEAT-tilstand, kan
indstillingen af gitteret i en for lodret vinkel,
reducere enhedens ydelse på grund af begrænset
luftstrøm.
BEMÆRK: I henhold til de relative standardkrav
skal du indstille den lodrette luftstrømslampe
til den maksimale vinkel under test af
varmekapacitet.
Indstilling af den vandrette vinkel for
luftstrøm
Den vandrette vinkel for luftstrømmen skal
indstiles manuelt. Tag fat i afbøjningsstangen
(se g. B), og juster den manuelt i din foretrukne
retning. For nogle enheder kan den vandrette
vinkel på luftstrømmen indstilles ved hjælp af
fjernbetjening. Se fjernbetjeningsvejledningen.
Manuel betjening (uden fjernbetjening)
FORSIGTIG
Den manuelle knap bruges kun til test og nøddrift.
Brug ikke funktionen, medmindre du har mistet
fjernbetjeningen, og at der er et absolut behov
herfor. Brug fjernbetjeningen til at aktivere
enheden, når du skal gendanne almindelig
betjening igen. Enheden skal slukkes før manuel
betjening.
Manuel betjening af din enhed:
1. Find knappen MANUAL CONTROL
enhedens højre sidepanel.
2. Tryk på MANUEL KONTROL-knappen én
gang for at aktivere FORCED AUTO-tilstand.
3. Tryk på MANUEL KONTROL-knappen igen
for at aktivere FORCED COOLING-tilstand.
4. Tryk på MANUEL KONTROL-knappen en
tredje gang for at slå enheden fra.
Rækkevidde
BEMÆRK: Bevæg ikke lamellen med hænderne.
Det forårsager, at lamellen ikke længere er
synkroniseret. Hvis det sker, skal du slukke
enheden, afbryde strømforsyningen et par
sekunder, og derefter genstarte enheden. Dette vil
nulstille lamellen.
Fig. A
FORSIGTIG
Placér ikke ngerne på eller i nærheden af
siden af enheden med blæser og indsugning.
Blæseren i enheden, der kører med høje
hastigheder, kan forårsage peronskae.
Deektorstand
Fig. B
Knappen Manual
control (Manuel styring)
Fig. C
AUTO COOL
Side 12
Pleje og
vedligeholdelse
Pleje og vedligeholdelse
Rengøring af indendørsenheden
FØR RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
SLUK ALTID DIT AIRCONDITIONAPPARAT,
OG AFBRYD STRØMFORSYNINGEN FØR
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE.
FORSIGTIG
Brug kun en blød klud til aftørring af enheden.
Hvis enheden er meget snavset, kan du bruge en
klud fuget med varmt vand til aftørringen.
Brug ikke kemikalier, eller kemisk behandlede
klude, til at rengøre enheden
Brug ikke benzen, farvefortyndere,
poleringspulver eller andre opløsningsmidler
til at rengøre enheden. De kan få
plastikoveraden til at revne eller blive
deform.
Brug ikke vand, der er varmere end 40°C
(104°F), til rengøring af frontpanelet. Det
kan få panelet til at miste formen eller blive
misfarvet.
Rengøring af luftlteret
Et tilstoppet luftlter kan reducere enhedens
kølee󰀨ekt, gøre luftstrømmen ujævn og gøre
enheden for støjende - så rengør luftlteret så
ofte som nødvendigt. Så snart unormal støj fra
luftstrømmen kan høres, bør du rengøre luftlteret
med det samme.
1. Luftlteret er på toppen af klimaanlægget.
2. Hold fast i begge sider af det øverste lter,
på stedet markeret med “PULL”, og træk det
opad.
3. Hvis dit lter har små luftfriskningsltre, skal
du fjerne dem fra det store lter. Rengør disse
luftfriskningsltre med en håndholdt støvsuger.
4. Rengør det store lter med varmt sæbevand.
Brug et mildt rengøringsmiddel.
5. Skyl lteret med rent vand. Ryst overskydende
vand af.
6. Tør lteret et køligt, tørt sted, og udsæt ikke
lteret for direkte sollys.
7. Når det er tørt, klipses luftfriskningslteret
tilbage på det store lter, som derefter kan
geninstalleres på indendørsenheden.
PULL
Fjern luftfriskningslteret fra bagsiden af det
store lter (nogle enheder) og rengør det med en
håndholdt støvsuger.
Hold fast i begge sider af
det øverste lter, på stedet
markeret med “PULL”, og
træk det opad.
Side 13
Pleje og
vedligeholdelse
FORSIGTIG
Sluk enheden, og afbryd strømforsyningen,
før der skiftes eller rengøres lter.
Rør ikke ved metaldele i enheden, når du
fjerner lteret. Du kan skære dig på de skarpe
metalkanter.
Rengør ikke indendørsenheden indvendigt
med vand. Det kan ødelægge isoleringen og
forårsage elektrisk stød.
Udsæt ikke lteret for direkte sollys under
tørringen. Det kan få lteret til at krympe.
Påmindelser om luftlter (valgfrit)
Påmindelse om rengøring af luftlter
Efter 240 timers brug, vil displayet på
indendørsenheden blinke med indikatoren “CL.”
Dette er en påmindelse om at rense dit lter.
Enheden vender tilbage til det forrige display efter
15 sekunder.
Tryk 4 gange på knappen LED på fjernbetjeningen
for at nulstille påmindelsen eller tryk 3 gange
på knappen MANUAL CONTROL (MANUEL
STYRING). Hvis du ikke nulstiller påmindelsen,
blinker “CL” -indikatoren igen, når du genstarter
enheden.
Påmindelse om udskiftning af luftlter
Efter 2.880 timers brug, vil displayet på
indendørsenheden blinke med indikatoren “nF.”
Det er en påmindelse om at udskifte lteret.
Enheden vender tilbage til det forrige display efter
15 sekunder.
Tryk 4 gange på knappen LED på fjernbetjeningen
for at nulstille påmindelsen eller tryk 3 gange
på knappen MANUAL CONTROL (MANUEL
STYRING). Hvis du ikke nulstiller påmindelsen,
blinker indikatoren “nF” igen, når du starter
enheden igen.
FORSIGTIG
Al vedligeholdelse og rengøring af
udendørsenheden skal udføres af en
autoriseret forhandler eller en certiceret
tjenesteudbyder.
Al reparation af enheden skal udføres af en
autoriseret forhandler eller en certiceret
tjenesteudbyder.
Vedligeholdelse – ved ubenyttelse i
længere periode
Gør følgende, hvis du ikke skal bruge dit
airconditionapparat i en længere periode:
Rengør alle ltre
Sluk enheden, og afbryd
strømmen
Tænd funktionen FAN
(BLÆSER), indtil enheden
er helt tør
Fjern batterierne i
fjernbetjeningen
Vedligeholdelse – eftersyn før sæson
Gør følgende efter længere perioder uden brug
eller før perioder med hyppig brug:
Kontrollér for beskadigede
kabler
Kontrollér for lækager
Rengør alle ltre
Udskift batterierne
Kontrollér, at luftindtag og -udtag ikke er blokerede
Lk 2
Ohutusmeetmed ............................................................................04
Kasutamise Käsiraamat
Seadme Spetsikatsioonid ja Omadused ....................................08
1. Siseühik ekraan .............................................................................................................................. 08
2. Töötemperatuur .............................................................................................................................. 09
3. Muud funktsioonid .......................................................................................................................... 10
4. Õhuvoolu nurga seadmine ............................................................................................................. 11
5. Manuaalne toiming (ilma kaugteta) ................................................................................................ 11
Hooldus ja korrashoid ....................................................................12
Veaotsing.........................................................................................14
Sisukord
Lk 3
Paigaldusjuhend
Lisatarvikud ....................................................................................17
Paigaldus Kokkuvõte-siseruumides üksus .................................18
Seadme osad ..................................................................................19
Seadme paigaldamine ruumis .......................................................20
1. Valige installimise koht ................................................................................................................... 20
2. Kinnitage paigaldusplaat seinale .................................................................................................... 20
3. Puuriseina auk sidetorustiku jaoks ................................................................................................. 21
4. Valmistage ette külmaaine torustik ................................................................................................. 22
5. Ühendage äravooluvoolik ............................................................................................................... 24
6. Signaali ja toitekaablite ühendamine .............................................................................................. 25
7. Isoleerimine ja kaablid .................................................................................................................... 26
8. Siseseadme ühendamine ............................................................................................................... 26
Välismooduli paigaldamine ...........................................................27
1. Valige installimise koht ................................................................................................................... 27
2. Paigaldage äravoolu ühine ............................................................................................................. 28
3. Ankru välisseade ............................................................................................................................ 28
4. Signaali ja toitekaablite ühendamine .............................................................................................. 30
Külmaaine torustikuühendus ........................................................ 31
A. Märkus toru pikkus ......................................................................................................................... 31
B. Ühendusjuhised – Külmutusagensi Torustik .................................................................................. 31
1. Toru lõikamine ............................................................................................................................. 31
2. Eemaldage burrid ....................................................................................................................... 32
3. Sulatage toru otsad ..................................................................................................................... 32
4. Ühendage torud .......................................................................................................................... 32
Õhu eemaldamine...........................................................................34
1. Eemaldamisejuhised ...................................................................................................................... 34
2. Märkus jahutusaine lisamise kohta................................................................................................. 35
Elektri-ja gaasilekke kontroll ......................................................... 36
Proovisisselülitamine.....................................................................37
Seadme pakkimine ja lahtipakkimine ...........................................38
Lk 4
Ohutusmeetmed
Ohutusmeetmed
Loe ohutusabinõud enne operatsiooni ja paigaldamist
Vale paigaldamine juhiste eiramise tõttu võib põhjustada tõsiseid kahjustusi või vigastusi.
Võimalike kahjustuste või vigastuste tõsidus on klassitseeritud kui HOIATUS või ETTEVAATUST.
HOIATUS
See sümbol osutab töötajate vigastuste
või elukaotuse võimalusele.
ETTEVAATUST
See sümbol viitab varakahju või tõsiste
tagajärgede võimalusele
HOIATUS
Seda seadet tohivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja isikud, kellel on vähenenud füüsiline,
sensoorne või vaimne võimekus või kogemuste ja teadmiste puudumine, kui neil on järelevalve või
on antud juhend seadme kasutamiseks ohutul viisil ja teavitatud ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadmeid ilma järelevalveta puhastada ega hooldada (Euroopa Liidu riigid).
See seade pole mõeldud kasutamiseks vähendatud füüsilise, sensoorse või vaimse võimekusega
inimestele (sealhulgas lapsed) või inimestele, kellel puudub kogemus või teadmised, välja arvatud
juhul, kui neid on kasutamiseks juhendatud või neile on tagatud järelvalve vastutava isiku poolt.
Lapsed peaksid olema järelvalve all, et tagada, et nad ei mängiks seadmega.
HOIATUSED TOOTE KASUTAMISEKS
Kui tekib ebatavaline olukord (nagu põletav lõhn), lülitage seade kohe välja ja eemaldage vool.
Elektrilöögi, tulekahju või vigastuse vältimiseks helistage oma edasimüüjale.
Ärge sisestage sõrmi, vardaid ega muid esemeid õhu sisse- või väljalaskeavasse. See võib
põhjustada vigastusi, kuna ventilaator võib pöörelda suurel kiirusel.
Ärge kasutage seadme läheduses kergestisüttivaid pihusid, nagu juukselakk, lakk või värv. See
võib põhjustada tulekahju või põletamist.
Ärge kasutage õhukonditsioneeri kohtades, mis asuvad põlevate gaaside lähedal või ümbruses.
Gaasi võib koguda seadme ümber ja põhjustada plahvatust.
Ärge kasutage õhukonditsioneeri märjas ruumis nagu vannituba või pesuruum. Liigne
kokkupuude veega või põhjustada elektriliste komponentide lühise.
Ärge laske oma kehal pikema aja jooksul otse jahtuda.
Ärge lubage lastel õhukonditsioneeriga mängida. Lapsed peavad olema seadme läheduses
pideva järelvalve all.
Kui õhukonditsioneeri kasutatakse koos põletite või muude kütteseadmetega, õhutage ruumi
põhjalikult, et hapnikupuuduse tekkimist vältida.
Teatud funktsionaalsetes keskkondades, nagu köökides, serverite ruumides jms, on väga
soovitatav kasutada spetsiaalselt konstrueeritud õhukonditsioneere.
PUHASTAMISE JA HOOLDUSE HOIATUSED
Lülitage seade välja ja eemaldage toide enne puhastamist. Selle tegemata jätmine võib
põhjustada elektrilööki.
Ärge puhastage konditsioneeri liigse koguse veega.
Ärge puhastage kliimaseadet süttivate puhastusvahenditega. Põlemisohtlikud puhastusvahendid
võivad põhjustada tulekahju või deformatsiooni.
Lk 5
Ohutusmeetmed
ETTEVAATUST
Lülitage õhukonditsioneer välja ja eemaldage toide, kui te ei kavatse seda pikka aega kasutada.
Lülitage seade tormide ajal välja ja tõmmake see välja.
Veenduge, et vee kondensatsioon võib seadet takistamatult tühjendada.
Ärge kasutage kliimaseadet märgade kätega. See võib põhjustada elektrilöögi.
Ärge kasutage seadet muul otstarbel kui ettenähtud otstarbel.
Ärge ronige välisseadme peale ega asetage esemeid selle peale.
Ärge laske õhukonditsioneeril pikka aega töötada avatud uste või akendega või kui õhuniiskus on
väga kõrge.
ELEKTRIHOIATUSED
Kasutage ainult spetsiaalset toitejuhet. Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb ohu vältimiseks
asendada see tootja, selle teenuseagendi või analoogselt kvalitseeritud isikutega.
Hoidke toitepistik puhtana. Eemaldage tolm või mustus, mis koguneb pistikupesasse või selle
ümbrusesse Vigane pistik võib põhjustada tulekahju või elektrilööki.
Ärge tõmmake toitejuhet seadme lahtiühendamiseks. Hoidke pistikut korralikult ja tõmmake see
pistikupesast välja. Tõmmates otse juhtmest, võib see juhet kahjustada, mis võib põhjustada
tulekahju või elektrilööki.
Ärge muutke toitejuhtme pikkust ega kasutage seadme toiteks pikendusjuhet.
Ärge kasutage ühe pistikupesa koos teiste seadmetega. Vale või ebapiisav toiteallikas võib
põhjustada tulekahju või elektrilöögi.
Seadme paigaldamise ajal peab toode olema korralikult maandatud või võib esineda elektrilöök.
Kõigi elektritööde puhul järgige kõiki kohalikke ja riiklikke juhtmestiku standardeid, määrusi
ja paigaldusjuhendit. Ühendage kaablid tihedalt ja kinnitage need turvaliselt, et välisjõud ei
kahjustaks terminali. Vale elektriühendused võivad kuumenida ja põhjustada tulekahju, ja võib
põhjustada ka šokk. Kõik elektriühendused tuleb teha vastavalt elektriühenduse skeemile, mis
asub sise-ja väliüksuste paneelil.
Kõik juhtmed peavad olema nõuetekohaselt paigutatud tagamaks, et juhttahvli kate saaks
korralikult sulgeda. Kui kontrolltahvli kate ei ole korralikult suletud, võib see põhjustada korrosiooni
ja põhjustada Terminalil ühenduspunktid, et soojendada, süttimist või põhjustada elektrilöögi.
Kui toidet kseeritud juhtmestikuga ühendate, kõigi pooluste lahtiühendamisseade, mille kõigi
pooluste vahe on vähemalt 3 mm ja mille lekkevool võib ületada 10 mA, rikkevooluseadme (RCD)
nimijääkvool ei ületa 30 mA, ja lahtiühendamine peab olema kseeritud juhtmestikuga kooskõlas
juhtmestiku reeglitega.
VÕTTA TEADMISEKS FUSE SPETSIFIKATSIOONID
Seadme trükkplaat on valmistatud koos kaitsmega, et tagada kaitse ülepinge eest. Kaitsme tehnilised
andmed on trükitud trükkplaadile, näiteks:
T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC,jne.
MÄRGE: R32 või R290 külmutusagenti kasutavate seadmete puhul võib kasutada ainult
plahvatuskindlat keraamilist kaitset.
UV-C lamp (sobib seadmele, mis sisaldab ainult UV-C lampi)
See seade sisaldab UV-C lampi. Enne seadme avamist lugege hooldusjuhiseid läbi.
1. Ärge kasutage UV-C lampe väljaspool seadet.
2. Ilmselt kahjustatud seadmeid ei tohi kasutada.
3. Seadme tahtmatu kasutamine või korpuse kahjustamine võib põhjustada ohtlikku UV-C kiirguse
tekkimist. UV-C-kiirgus võib isegi väikestes annustes teie silmi ja nahka kahjustada.
Lk 6
Ohutusmeetmed
4. KASUTAJA HOOLDUSE teostamiseks on soovitatav enne ULTRAVIOLETKIIRGUSE ohu
sümboliga uste ja juurdepääsupaneelide avamist toitejuhet lahti ühendada.
5. UV-C lampi ei saa puhastada, parandada ega vahetada.
6. ULTRAVIOLETKIIRGUSE ohusümboliga UV-C tõkkeid ei tohi eemaldada.
HOIATUS See seade sisaldab UV-kiirgurit. Ärge vaadake valgusallikat.
HOIATUSED TOOTE PAIGALDAMISEKS
1. Paigalduse peab tegema volitatud edasimüüja või spetsialist. Defektne paigaldus võib põhjustada
vee lekkimist, elektrilöögi või tulekahju.
2. Seadme paigaldus tuleb teostada paigaldusjuhiste kohaselt. Ebaõige paigaldus võib viia
veelekke, elektrilöögi või tulekahjuni.
(Põhja-Ameerikas tuleb paigaldada ainult volitatud isik vastavalt NEC ja CEC nõuetele.)
3. Võtke ühendust volitatud hooldustehnikuga selle seadme remondiks või hoolduseks. Seade tuleb
paigaldada vastavalt rahvuslikele traatimise nõuetele.
4. Kasutage paigaldamiseks ainult lisatud tarvikuid, osi ja määratud osi. Mittestandardse osa
kasutamine võib põhjustada vee lekkimist, elektrilöögi, tulekahju, ja võib põhjustada seadme
ebaõnnestuda.
5. Paigaldage seade kindlale asukohale, mis võib seadme kaalu toetada. Kui valitud asukoht ei toeta
seadme kaalu või kui installimine ei ole õigesti tehtud, võib seade langeda ja põhjustada tõsiseid
vigastusi ja kahjustusi.
6. Paigaldage äravoolutorustik vastavalt käesolevas juhendis toodud juhistele. Ebaõige drenaaž
võib põhjustada teie kodule ja varale veekahjustusi.
7. Nende seadmete puhul, millistel on lisa elektriline kütteseade, ärge paigaldage seadet 1 meetri (3
jala) kaugusele mis tahes süttivast materjalist.
8. Ärge paigaldage seadet kohta, kus võib tekkida põlevgaasi leke. Kui põlevgaas koguneb seadme
ümber, võib see põhjustada tulekahju.
9. Ärge lülitage toidet sisse enne, kui kõik tööd on lõpule viidud.
10. Konditsioneeri liigutamisel või ümberpaigutamisel konsulteerige seadme lahtiühendamiseks ja
taaspaigaldamiseks kogenud hooldustehnikutega
11. Kuidas paigaldada seade oma toetust, lugege teavet üksikasjade kohta "siseruumides üksuse
paigaldamine" ja "välisseadme paigaldamine" lõigud.
Märkus uoritud Gasses kohta (ei kohaldata seadme suhtes, kasutades R290
külmaaine)
1. See kliimaseade sisaldab uoritud kasvuhoonegaase. Täpsema teabe saamiseks gaasi tüübi ja
koguse kohta, vaadake seadme enda pakendil olevat asjakohast etiketti või väliseadme pakendis
olevat “Omaniku käsiraamat - Tootefaktor”. (Ainult Euroopa Liidu tooted).
2. Selle seadme paigaldust, hooldust ja parandust peab teostama sertitseeritud tehnik.
3. Seadme eemaldamist ja ümbertöötlemist peab läbi viima sertitseeritud tehnik.
4. Nende seadmete puhul, mis sisaldavad uoritud kasvuhoonegaase vähemalt 5 tonni
CO2 ekvivalenti, kuid vähem kui 50 tonni CO2 ekvivalenti, kui süsteemile on paigaldatud
lekketuvastussüsteem, tuleb seda lekete tekkimise suhtes kontrollida vähemalt iga 24 kuu järel.
5. Kui seadet kontrollitakse lekke korral, on tungivalt soovitatav teostada nõuetekohaselt kõiki
kontrolle.
Lk 7
Ohutusmeetmed
Hoiatus R32/R290 külmaaine kasutamise kohta
Kui kasutatakse tuleohtlikku külmutusagensit, tuleb seadet hoida hästi ventileeritavas kohas, kus
ruumi suurus vastab konkreetsele tööspetsiilisele ruumile.
R32 frigerant mudelid:
Seade tuleb paigaldada, kasutada ja hoida ruumis, mille põrandapind on suurem kui 4 m2.
R290 külmutusagensi mudelite puhul tuleb seade paigaldada, kasutada ja hoida ruumis, mille
põrandapind on suurem kui:
< = 9000Btu/h ühikut: 13m2
> 9000Btu/h ja < = 12000Btu/h ühikut: 17m2
> 12000Btu/h ja < = 18000Btu/h ühikut: 26m2
> 18000Btu/h ja < = 24000Btu/h ühikut: 35m2
Korduvkasutatavad mehaanilised konnektorid ja põletatud liigesed ei ole lubatud siseruumides.
(EN standardi nõuded).
Siseruumides kasutatavad mehaanilised ühendused peavad olema kuni 3G/aastas 25%
maksimaalsest lubatud rõhust. Kui mehaanilisi pistikud taaskasutatakse siseruumides, tuleb
pitseerimisosi uuendada. Kui põletatud liigeseid taaskasutatakse siseruumides, tuleb raketiosa
uuesti välja teha. (UL Standard nõuded)
Kui mehaanilisi pistikud taaskasutatakse siseruumides, tuleb pitseerimisosi uuendada. Kui põletatud
liigeseid taaskasutatakse siseruumides, tuleb raketiosa uuesti välja teha.
(IEC Standard nõuded)
Siseruumides kasutatavad mehhaanilised pistikud peavad vastama ISO 14903 standardile.
Euroopa kõrvaldamise suunised
See tootel või selle kirjanduses esitatud märgistus näitab, et elektri-ja elektroonikaseadmeid ei tohi
segada olmejäätmete hulka.
Korrektne toote realiseerimine
(Elektrilised & Elektroonika Seadmete Jäätmed)
See seade sisaldab külmutusainet ja muid potentsiaalselt ohtlikke materjale. Selle seadme
hävitamisel nõuab seadus erilist kogumist ja töötlemist. Ärge vabanege sellest tootest nagu
olmeprügist või munitsipaaljäätmetest.
Selle seadme hävitamisel on teil järgmised valikud:
Jätke seade määratud elektroonika kokkuostu.
Ostes uue seadme, müüja võtab vastu Teie vana seadme tasuta.
Tootja võtab vana seadme tagasi tasuta.
Utiliseerige seadet sertitseeritud vanametalli edasimüüj atele.
Eriteade
Selle seadme hävitamine metsas või muus looduskeskkonnas ohustab teie tervist ja on
keskkonnale halb. Ohtlikud ained võivad lekkida põhjavette ja siseneda toiduahelasse.
Lk 8
Seadme tehnilised
andmed ja
funktsioonid
Seadme Spetsikatsioonid ja Omadused
Siseühik ekraan
(A) (B) (C)
Humidity
Boost
Esipaneel
Toitekaabel
(Mõned
Seadmed)
Õhulter
(tõmmake üles)
Louvre
ECO intelligentne silm
(mõned seadmed)
Kaugjuhtimispult
Kaugjuhtimispuldi
hoidja (mõned
ühikud)
Kuva aken
" „ "Kuvab temperatuuri, tööfunktsiooni ja Veakoode:
" 3 sekundit, kui:
• TIMER ON on seatud (kui seade on VÄLJAS, „ " jääb põlema, kui
TIMER ON on seatud)
FRESH, UV-C lamp, SWING, TURBO, ECO, BREEZE AWAY, ECO
INTELLIGENT EYE või SILENCE funktsioon lülitatakse“ „ 3
sekundiks sisse, kui:
• TIMER OFF on seatud
FRESH, UV-C lamp, SWING, TURBO, ECO, BREEZE AWAY, ECO
INTELLIGENT EYE või SILENCE funktsioon on välja lülitatud
" ülessulatamisel (jahutus- ja kütteseadmete jaoks)
" kui Active Clean funktsioon on sisse lülitatud (inverteri
poolitustüübi jaoks)
kui isepuhastusfunktsioon on sisse lülitatud (fikseeritud
kiirusega tüübi jaoks)
" kui 8°C (46°F) kütterežiim on sisse lülitatud (mõned seadmed)
" kui ECO-funktsioon on aktiveeritud (mõned seadmed)
" kui juhtmevaba juhtimisfunktsioon on aktiveeritud (mõned
seadmed)
Kuvatav kood
tähendused
MÄRGE: Erinevatel mudelitel on erinevad esipaneelid ja ekraaniaknad. Kõik allpool kirjeldatavad
indikaatorid ei pruugi olla saadaval teie soetatud tootel. Palun kontrollige ostetud seadme sisekuva
akent.
Selle juhendi illustratsioonid on selgitavad. Teie siseseadme tegelik kuju võib olla veidi erinev. Tegelik
kuju on tähtis.
Lk 9
Seadme tehnilised
andmed ja
funktsioonid
Töötemperatuur
Kui teie õhukonditsioneeri kasutatakse väljaspool järgmisi temperatuurivahemikke, võivad teatud
ohutuskaitse funktsioonid aktiveerida ja põhjustada seadme keelamise.
Inverteri jaotur tüüp
COOL (JAHU)
režiim
HEAT (KÜTE)
režiim
DRY (KUIV)
režiim
ALUSPANNISOOJENDUSEGA
VÕI
KARTERISOOJENDUSEGA
VÄLISSEADMETELE
Kui välistemperatuur on alla 0°C
(32°F), soovitame tungivalt hoida
seadet kogu aeg vooluvõrguga
ühendatuna, et sujuva töö
tagada.
Toatemperatuur 17°C - 32°C
(62°F - 90°F)
0°C - 30°C
(32°F - 86°F)
10°C - 32°C
(50°F - 90°F)
Välistemperatuur
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 24°C
(5°F - 75°F)
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 50°C
(5°F - 122°F)
(madala temp.
Jahutussüsteemiga
mudelitel)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(spetsiaalsete
troopiliste mudelite
puhul)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(spetsiaalsete
troopiliste mudelite
puhul)
Püsikiiruse tüüp
COOL (JAHU) režiim HEAT (KÜTE)
režiim DRY (KUIV) režiim
Toatemperatuur 17°C-32°C (62°F-90°F) 0°C-30°C
(32°F-86°F) 10°C-32°C (50°F-90°F)
Välistemperatuur
18°C-43°C (64°F-109°F)
-7°C-24°C
(19°F-75°F)
11°C-43°C (52°F-109°F)
-7°C-43°C (19°F- 109°F)
(madala temp. Jahutussüsteemiga mudelitel) 18°C-43°C (64°F-109°F)
18°C-52°C (64°F -126°F)
(spetsiaalsete troopiliste mudelite puhul)
18°C-52°C (64°F- 126°F)
(spetsiaalsete troopiliste mudelite
puhul)
MÄRGE: Ruumi suhteline niiskus alla 80%. Kui õhukonditsioneer töötab üle selle arvu, võib
õhukonditsioneeri pind kondenseerumist tõmmata. Palun seadke vertikaalne õhuvool valada selle
maksimumnurka (vertikaalselt põrandale) ja seada HIGH fan (KÕRGE fänn) režiim.
Seadme jõudluse edasiseks optimeerimiseks tehke järgmist:
Hoidke uksed ja aknad suletud.
Piirake energiakasutust, kasutades TIMER ON (TAIMER SISSE) ja TIMER OFF (TAIMER VÄLJA)
funktsioone.
Ärge blokeerige õhu sissevoolu ega müügikohti.
Kontrollige regulaarselt ja puhastage õhultrid.
Lk 10
Seadme tehnilised
andmed ja
funktsioonid
Selles kirjanduspaketis ei sisaldu infrapunapuldi
kasutamise juhend. Pole kõik funktsioonid on
õhukonditsioneeri jaoks saadaval, kontrollige
ostetud seadme siseekraani ja kaugjuhtimispulti.
Muud funktsioonid
Auto-Taaskäivitamine (mõned seadmed)
Kui seade kaotab võimsuse, taaskäivitab see
automaatselt ka eelneva seadistusi, kui toide
on taastatud.
Anti-hallitus (mõned seadmed)
Kui lülitate seadet välja režiimidest
COOL, AUTO (COOL) või DRY, jätkab
õhukonditsioneer töötamist väga väikese
võimsusega, et kondensvett kuivatada ja
hallituse moodustumist vältida.
Juhtmeta Juhtimine (mõned seadmed)
Juhtmeta juhtelement võimaldab teil oma
mobiiltelefoni ja juhtmeta ühenduse abil oma
õhukonditsioneeri juhtida.
USB-seadme puhul peab asendamine,
hooldustööd toimuma professionaalsete
töötajate poolt.
Lamellid Nurga Mälu (mõned seadmed)
Seadme sisselülitamisel jätkab valverit
automaatselt oma endise nurga all.
Active Clean funktsioon (mõned seadmed)
-- Active Clean(Aktiivne puhas) tehnoloogia
peseb ära tolmu, hallituse ja rasva, mis võib
põhjustada lõhnad, kui ta järgib soojusvaheti
automaatselt külmutamise ja seejärel kiiresti
sulatada külma. Kuulate siis "pi-pi" heli.
Active Clean funktsiooni kasutatakse suurema
kondensvee koguse tootmiseks, et parandada
puhastusefekti ja külma õhku puhutatakse
siis välja. Pärast puhastamist töötab sisemine
tuuleratas kuuma õhuga, et föönitada aurustit,
takistades nii hallituse moodustumist ja hoides
sisemuse puhtana.
-- Kui see funktsioon on sisse lülitatud,
kuvatakse siseseadme ekraaniaknas "CL
", 20–45 minuti pärast lülitatakse seadet
automaatselt välja ja lülitatakse ka aktiivse
puhastuse funktsiooni välja.
Breeze Away (mõned seadmed)
See funktsioon väldib otsest õhuvoolu puhub
keha ja paneb sind tunne andumises siidiselt
jahutus.
Külmutusagensi Lekke Tuvastamine
(mõned seadmed)
Kui siseseade tuvastab külmutusagensi lekke,
kuvab see automaatselt "EL0C".
ECO intelligentne silm (mõned seadmed)
Süsteemi juhitakse arukalt intelligentse silma
režiimis. See suudab tuvastada inimeste
tegevust ruumis. Jahutusrežiimis, kui olete
30 minutit eemal, vähendab seade sagedust
energia säästmiseks automaatselt (ainult
invertermudelite puhul). Ja seade hakkab tööle
automaatselt ja jätkab tööd, kui inimtegevuse
uuesti tuvastab.
Unefunktsioon
Energiakulu, kui te SLEEP (MAGAMA) (ja ei,
maga) nõuab sarnast temperatuuri seadistust
mugavuse säilimiseks). Seda funktsiooni saab
aktiveerida ainult kaugjuhtimispuldi kaudu.
Unefunktsioon FAN või DRY režiimis ei ole
saadaval.
Jahutusrežiimis suurendab seade
temperatuuri 1°C (2°F) võrra 1 tunni pärast ja
veel ühe tunni pärast veel 1°C (2°F).
Kütterežiimis vähendab seade temperatuuri
1°C (2°F) võrra 1 tunni pärast ja veel ühe tunni
pärast veel 1°C (2°F).
Sleep funktsioon peatub pärast 8 tundi ja
süsteem jätkab töötab lõpliku olukorraga.
1hr 1hr
SLEEP (MAGAMA) toiming
Energia säästmine une ajal
Määra
temperatuur
Jätka
jooksmist
Jahutusrežiim (+1 °C/2 °F) tunnis
esimese kahe tunni jooksul
Kütterežiim (-1 °C/2 °F) tunnis esimese
kahe tunni jooksul
MÄRGE:
Mitme jaotusega süsteemiga õhukonditsioneeride
puhul pole järgmised funktsioonid saadaval:
Active clean funktsioon, Silence funktsioon,
Breeze away funktsioon, külmutusagensi leke
tuvastamise funktsioon ja Eco funktsioon.
Lk 11
Seadme tehnilised
andmed ja
funktsioonid
Õhuvoolu nurga seadmine
Õhuvoolu vertikaalse nurga seadmine
Kui seade on sisse lülitatud, kasutage õhuvoolu
suuna (vertikaalse nurga) seadmiseks
kaugjuhtimispuldil nuppu SWING. Üksikasjade
saamiseks lugege kaugjuhtimispuldi juhendit läbi.
MÄRKUS LOUVER NURGA ALL
Kui kasutate COOL (JAHU) või DRY (KUIV)
režiim, Ärge seadke valada liiga vertikaalne
nurk pika aja jooksul. See võib põhjustada vee
kondenseeru valada tera, mis langeb põrandale
või mööblit.
Jahutusrežiimi või Kütterežiimi kasutamisel
võib lamellide nurga liiga vertikaalne seadmine
õhuvoolu piirata ning seadme jõudlust
vähendada.
MÄRGE: Vastavalt suhteliste standardite
nõuetele seadke vertikaalse õhuvoolu lamelli
küttevõimsuse testimisel maksimaalse nurga alla.
Õhuvoolu horisontaalnurga seadmine
Õhuvoolu horisontaalne nurk tuleb seadistada
käsitsi. Võtke deektori varrast (vt joonis B) ja
reguleerige seda käsitsi soovitud suunas. Mõne
seadme puhul saab õhuvoolu horisontaalset
nurka kaugjuhtimispuldiga seada. Palun vaadake
kaugjuhtimispuldi juhendit.
Manuaalne toiming (ilma kaugteta)
ETTEVAATUST
Manuaalne nupp on mõeldud ainult testimiseks
ja hädaolukorras kasutamiseks. Palun ärge
kasutage seda funktsiooni, kui kaugjuhtimispult
ei ole kadunud ja see on absoluutselt vajalik.
Tavalise töö taastamiseks kasutage seadme
aktiveerimiseks kaugjuhtimispulti. Seade tuleb
enne käsitsi tööd välja lülitada.
Seadme käsitsi käitamiseks toimige järgmiselt.
1. Leidke seadme parempoolsel küljepaneelil
MANUAL CONTROL nuppu.
2. FORCED AUTO režiimi aktiveerimiseks
vajutage MANUAL CONTROL nuppu üks
kord.
3. FORCED COOLING režiimi aktiveerimiseks
vajutage MANUAL CONTROL nuppu veel üks
kord.
4. Seadme väljalülitamiseks vajutage MANUAL
CONTROL nuppu veel üks kord.
Vahemik
MÄRGE: Ärge liigutage valverit käsitsi. See
põhjustab valaja sünkroonist välja. Kui see juhtub,
lülitage seade välja ja eemaldage see mõneks
sekundiks, seejärel taaskäivitage seade. See
lähtestab lamelli.
Joonis A
ETTEVAATUST
Ärge asetage sõrmedele seadme puhur-ja
imemiskülge ega lähedale. Suure kiirusega
ventilaator seadme sees võib põhjustada
vigastusi.
Deektori vars
Joonis B
Nuppu MANUAL CONTROL
(KÄSITSI JUHTIMINE)
Joonis C
AUTO COOL
Lk 12
Hooldus ja
korrashoid
Hooldus ja korrashoid
Siseüksuse puhastamine
ENNE PUHASTAMIST VÕI
HOOLDAMIST
ENNE PUHASTAMIST VÕI HOOLDAMIST
LÜLITAGE OMA KLIIMASEADE ALATI VÄLJA
JA ÜHENDAGE TOIDE VÄLJA.
ETTEVAATUST
Kasutage seadme puhastamiseks ainult pehmet
kuiva riidetükki.
Kui seade on eriti määrdunud, võite kasutada
sooja veega niisutatud riidetükki puhtaks
pühkimiseks.
Ärgekasutage seadme puhastamiseks
kemikaale ega keemiliselt töödeldud lappe
Ärge kasutage seadme puhastamiseks
benseeni, värvivedeldit, poleerimispulbrit
ega muid lahusteid. Need võivad põhjustada
plastpinna purunemist või deformeerimist.
Ärge kasutage esipaneeli puhastamiseks
vett, mis on kuumem kui 40°C (104°F). See
võib paneeli deformeerida või värvi muutuda.
Õhultri puhastamine
Ummistunud õhulter võib vähendada teie seadme
jahutustõhusust, muuta õhuvoolu ebaühtlaseks
ja liiga palju müra tekitavaks, seega puhastage
õhultrit nii sageli kui vaja. Kui kuulete õhuvooluga
ebatavalist müra, puhastage õhulter koheselt.
1. Õhulter asub õhukonditsioneeri ülaosas.
2. Hoidke ülemist ltrit mõlemast küljest "PULL"
märgistatud kohas, seejärel tõmmake seda
üles.
3. Kui teie ltris on ka väikesed
õhuvärskendusltrid, eemaldage neid suurema
ltrist. Puhastage neid õhuvärskendavaid
ltreid käeshoitava vaakumtolmuimejaga.
4. Puhastage suur õhulter sooja ja seebiga
veega. Kasutage kindlasti kerget pesuvahendit.
5. loputage ltrit puhta veega ja seejärel
loksutage liigset vett.
6. Kuivatage see jahedas ja kuivas kohas
ning hoiduge selle paljastamisest otsese
päikesevalguse kätte.
7. Kui see on kuivanud, kinnitage õhuvärskendaja
lter suurema ltri uuesti ja seejärel paigaldage
see tagasi siseseadmele.
PULL
Eemaldage suurema ltri (mõnedes seadmetes)
tagaküljelt õhuvärskendusltrit, puhastage seda
käeshoitava vaakumtolmuimejaga.
Hoidke ülemist ltrit
mõlemast küljest "PULL"
märgistatud kohas, seejärel
tõmmake seda üles.
Lk 13
Hooldus ja
korrashoid
ETTEVAATUST
Enne ltri või puhastamise muutmist lülitage
seade välja ja katkestage toiteallikas.
Filtri eemaldamisel ärge puudutage seadme
metalldetaile. Teravad metallservad võivad
sind lõigata.
Ärge kasutage siseseadme sisemust
puhastamiseks vett. See võib hävitada
isolatsiooni ja põhjustada elektrilöögi.
Ärge jätke ltrit otsese päikesevalguse käes
kuivatamisel. See võib ltri kahandada.
Õhultri meeldetuletused (valikuline)
Õhultri puhastamise meeldetuletus
Pärast 240-tunnist kasutamist vilgub siseseadme
ekraaniaknas "CL". See on meeldetuletus ltri
puhastamiseks. 15 sekundi pärast naaseb seade
eelmisele ekraanile.
Meeldetuletuse lähtestamiseks vajutage
kaugjuhtimispuldil nuppu LED 4 korda või
vajutage nuppu MANUAL CONTROL (KÄSITSI
JUHTIMINE) 3 korda. Kui te meeldetuletust ei
lähtesta, vilgub "CL" indikaator uuesti seadme
taaskäivitamisel.
Õhultri vahetamise meeldetuletus
Pärast 2.880-tunnist kasutamist vilgub siseseadme
ekraaniaknas " nF". See on meeldetuletus, et
asendada lter. 15 sekundi pärast naaseb seade
eelmisele ekraanile.
Meeldetuletuse lähtestamiseks vajutage
kaugjuhtimispuldil nuppu LED 4 korda või
vajutage nuppu MANUAL CONTROL (KÄSITSI
JUHTIMINE) 3 korda. Kui te ei Lähtesta
meeldetuletus, vilgub "nF" indikaator uuesti, kui
taaskäivitate üksuse.
ETTEVAATUST
Välisseadme hooldust ja puhastamist
peaks tegema volitatud edasimüüja või
litsentseeritud teenusepakkuja.
Iga ühiku parandamist peab tegema
volitatud edasimüüja või litsentseeritud
teenusepakkuja.
Hooldus – pikad mittekasutamise
perioodid
Kui plaanite kasutada õhukonditsioneeri pikema
aja jooksul, tehke järgmist:
Puhasta kõik ltrid
Lülitage seade välja ja
eemaldage toitejuhe
Lülitage sisse FAN (FÄNN)
funktsioon, kuni seade
kuivada täielikult
Patareide eemaldamine
kaugjuhtimispulti
Hooldus – Eelhooaja ülevaatus
Pärast pikka kasutamisperioodi või enne sagedast
kasutamist tehke järgmist:
Kontrollige kahjustatud
juhtmeid
Kontrollige lekkeid
Puhasta kõik ltrid
Vahetage patareid
Veenduge, et miski ei blokeeri kõiki õhuvõimalusi ja
müügikohti
Lk 14
Veaotsing
Veaotsing
OHUTUSMEETMED
Kui mõni järgmistest tingimustest tekib, lülitage seade kohe välja!
Toitejuhe on kahjustatud või ebanormaalselt soe
Tunnete põleva lõhna lõhna
Seade kiirgab valjusti või ebanormaalseid helisid
Toitekaitse puhub või voolukatkestaja sageli reisib
Vesi või muud esemed kukub seadme sisse või välja
ÄRGE PÜÜDKE SEDA ISE PARANDADA! VÕTKE KOHE ÜHENDUST VOLITATUD
TEENUSEPAKKUJAGA!
Levinud probleemid
Järgmised probleemid ei ole talitlushäire ja enamikul juhtudel ei nõua see parandamist.
Küsimus Võimalik põhjus
Seade ei lülitu sisse kui
ON/OFF (SISSE/VÄLJA)
nuppu vajutada
Seadmel on 3-minutiline kaitsefunktsioon, mis takistab seadme ülekoormamist.
Seadet ei saa kolme minuti jooksul pärast väljalülitamist uuesti käivitada.
Seade muutub COOL/
HEAT (JAHU/KÜTE)
režiimis FAN (FÄNN)
režiim
Seade võib muuta oma seadet, et vältida külma moodustumise seadet.
Kui temperatuur tõuseb, hakkab seade varem valitud režiimil tegutsema.
Seatud temperatuur on saavutatud, millisel hetkel lülitab seade kompressori välja.
Seade jätkab töötamist, kui temperatuur kõigub uuesti.
Siseseade eraldab
valget udu
Niisketes piirkondades võib suur ruumiõhu ja konditsioneeritud õhu vaheline
temperatuuri erinevus põhjustada valget udu.
Nii siseseade kui ka
välisseade tekitab valget
udu
Kui seade pärast sulatamist taaskäivitub HEAT (KÜTE) režiimis, võib sulatamise
käigus tekkiva niiskuse tõttu tekkida valget udu.
Sisemine seade teeb
müra
Kui Louvre taastab oma positsiooni, võib tekkida kiirõhuheli.
Seadme plastosade paisumise ja kokkutõmbumise tõttu võib pärast seadme HEAT-
režiimi kasutamist kriuksumist kuulda.
Mõlemad siseseade ja
välisseade teevad müra
Madal sisinat heli töötamise ajal: See on normaalne ja selle põhjuseks on nii sise-
kui ka välisseadmete kaudu voolav külmutusagens.
Madal sisinat heli, kui süsteem käivitub, on lihtsalt peatunud või on sulatamine:
See müra on normaalne ja seda põhjustab külmutusagensi seiskamine või suuna
muutmine.
Pigistamine heli: Plast- ja metallosade normaalne paisumine ja kokkutõmbumine,
mis on põhjustatud temperatuurimuutustega töö ajal, võib kriuksumist põhjustada.
Lk 15
Veaotsing
Küsimus Võimalik põhjus
Välisseade teeb müra Seade muudab helisid vastavalt oma praegusele töörežiimile.
Tolm eraldub sise- või
väliseadmest
Seadmesse võib koguneda tolmu pikema kasutuse vältel, mis väljutatakse seadme
sisselülitamisel. Seda saab leevendada, kattes seadme pika tegevusetuse perioodi
jooksul.
Seade eraldab halba
lõhn
Seade võib keskkonnast lõhnu neelata (nt mööbel, keetmine, sigaretid jne), mis
eraldub operatsioonide ajal.
Seadme ltrid on hallitanud ja neid tuleks puhastada.
Välisseadme ventilaator ei
tööta
Töötamise ajal kontrollitakse ventilaatori kiirust, et optimeerida toote toimimist.
Toiming on erratic,
ettearvamatu või üksus
ei reageeri
Ettearvamatu või üksus ei reageeri mobiiltelefoni tornid ja kaugvõimendid häireid
võib põhjustada üksuse rike.
Sel juhul proovige järgmist.
Ühendage toide lahti, seejärel ühendage uuesti.
Vajutage ON/OFF (SISSE/VÄLJA) nuppu kaugjuhtimispuldil taaskäivitage
operatsioon.
MÄRGE: Kui probleem püsib, võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga või lähima klienditeeninduskeskusega.
Esitage neile Detailne kirjeldus seadme talitlushäire kohta ning mudeli number.
Veaotsing
Kui esineb probleeme, kontrollige enne remontijaga ühendust võtmist järgmisi punkte.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Kehva jahutusvõimega
Temperatuuriregulatuur võib olla kõrgem
kui ümbritseva ruumi temperatuur Langetage temperatuuri seadistust
Sise- või väliseadme soojusvaheti on
määrdunud
Puhastage kahjustatud soojusvaheti
Õhulter on must Eemaldage lter ja puhastage seda
vastavalt juhistele
Mõlema seadme õhuvoolu sisse- või
väljalaskeava on blokeeritud
Lülitage seade välja, eemaldage
takistus ja lülitage see uuesti sisse
Uksed ja aknad on avatud Veenduge, et kõik uksed ja aknad on
seadme töötamise ajal suletud
Liigset kuumuts tekitab päikesevalgus
Sulgege aknad ja kardinad suure
kuumuse või särava päikesevalguse
ajal
Liiga palju soojusallikaid ruumis
(inimesed, arvutid, elektroonika jne) Vähendage soojusallikate kogust
Läbipõlemise või pikaajalise kasutamise
tõttu on madal külmutusagens
Kontrollige lekkeid, vajaduse korral
uuesti pitseerige
SILENCE funktsioon on aktiveeritud
(valikuline funktsioon)
SILENCE (VAIKUS) funktsioon võib
vähendada toote jõudlust, vähendades
töösagedust. Lülitage välja SILENCE
(VAIKUS) funktsioon.
Lk 16
Veaotsing
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta
Elektrikatkestus Oota, kuni toide taastatakse
Toide on välja lülitatud Lülitage toide sisse
Kaitsmed põlevad välja Vahetage kaitse
Kaugjuhtimispuldi patareid on
tühjad Vahetage patareid
Seadme 3-minutiline kaitse on
aktiveeritud
Oodake kolm minutit pärast seadme
taaskäivitamist
Taimer on aktiveeritud Lülita TIMER OFF (TAIMER VÄLJA)
Seade käivitub ja peatub
sageli
Süsteemis on liiga palju või liiga
vähe külmutusagensit
Kontrollige lekkeid ja laadige süsteem
külmutusagensiga
Süsteemi on sisenenud
Tihendatav gaas või niiskus.
Evakueerige ja laadige süsteem
külmaagensiga
Kompressor on katki Asenda kompressor
Pinge on liiga kõrge või liiga
madal
Pinge reguleerimiseks paigaldage
manostaat
Kehv soojusefektiivsus
Välistemperatuur on äärmiselt
madal Kasutage lisakütteseadet
Külm õhk siseneb läbi uste ja
akende
Veenduge, et kõik uksed ja aknad on
kasutamise ajal suletud
Läbipõlemise või pikaajalise
kasutamise tõttu on madal
külmutusagens
Kontrollige lekkeid, vajaduse korral
uuesti pitseerige
Indikaatorlambid jätkavad
vilkumist
Seade võib töötamise lõpetada või ohutult töötada. Kui indikaatorlambid
jätkavad vilkumist või ilmuvad veakoodid, oodake umbes 10 minutit.
Probleem võib ise lahendada.
Kui ei, siis eemaldage toide ja ühendage see uuesti. Lülita seade sisse.
Kui probleem ei lahene, eemaldage toide ja võtke ühendust lähima
klienditeeninduskeskusega.
Kuvatakse tõrkekood ja algab
tähtedest järgmisel akna
Kuva Siseüksus:
E (x), P (x), F (x)
EH (xx), EL (xx), EC (xx)
PH (xx), PL (xx), PC (xx)
MÄRGE: Kui probleem püsib pärast ülaltoodud kontrollimiste ja diagnostika sooritamist, lülitage seade
kohe välja ja pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.
Lapa 2
Drošības pasākumi ........................................................................ 04
Lietošanas instrukcija
Iekārtas specikācija un iezīmes .................................................08
1. Iekštelpu iekārtas displejs............................................................................................................... 08
2. Darba temperatūra ......................................................................................................................... 09
3. Citas funkcijas ................................................................................................................................ 10
4. Gaisa plūsmas leņķa iestatīšana .................................................................................................... 11
5. Manuāla darbība (bez tālvadības pults) ......................................................................................... 11
Aprūpe un uzturēšana ...................................................................12
Darbības traucējumi ......................................................................14
Satura Rādītājs
Lapa 4
Drošības
norādījumi.
Drošības norādījumi.
Izlasiet drošibas norādījumus pirms Iekārtas darbināšanas un uzstādīšanas.
Nepareiza iekārtas uzstādīšana, ignorējot instrukcijas, var radīt nopietnus bojājumus vai
savainojumus.
Iespējamo bojājumu vai savainojumu nopietnība ir klasicējama kā BRĪDINĀJUMS vai PIESARDZĪBA.
BRĪDINĀJUMS
Šis simbols norāda personāla
savienojumiem vai dzīvības zaudēšanu.
UZMANĪBU
Šis simbols norāda iespējamu īpašuma bojājumu
vai brīdina par nopietnām sekām.
BRĪDINĀJUMS
Šo iekārtu var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem, personas ar ierobežotām ziskām, sensorām
vai garīgām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien viņi tiek uzraudzīti vai tikušas
dotas instrukcijas par iekārtas izmantošanu drošā veidā un izprotot iespējamo apdraudējumu.
Bērni nepēlējas ar iekārtu. Iekārtas tīrīšanu un lietotāja apkopi nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo
uzraudzības (Eiropas Savienības valstīs).
Šī iekārta nav piemērota personām (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām ziskām, sensorām vai garīgām
spējām var ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien par viņu drošību atbildīga persona viņus
uzrauga vai ir sniegusi instrukcijas par iekārtas lietošanu. Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi
nespēlējas ar ierīci.
BRĪDINĀJUMI IEKĀRTAS LIETOŠANĀ
Ja rodas neparasta situācija (kā deguma smaka), nekavējoties izslēdziet iekārtu un atvienojiet
to no elektroenerģijas. Sazinieties ar iekārtas pārdevēju par norādēm, kā izvairīties no strāvas
trieciena, ugunsgrēka vai savainojumiem.
Netīriet pirkstus, stieņus vai citus priekšmetus gaisa ieplūdē vai izvadā. Tā kā ventilators griežas
ar lielu ātrumu, tas var radīt savainojumus.
Netīriet tuvumā neizmantojiet ātri uzliesmojošus aerosolus, tādus kā matu laka vai krāsas. Tas
var izraisīt ugunsgrēku vai sadegšanu.
Netīriet gaisa kondicionieri blakus vai tuvumā esošajām degvielas gāzēm. Gāzes izgarojumi var
uzkrāties iekārtas tuvumā un izraisīt eksploziju.
Netīriet Jūsu gaisa kondicionieri mitrās telpās, tādās kā vannas istaba vai veļas žāvētava. Pārāk
daudz mitrumu var radīt elektrisko detālu īssavienojumu.
Netīriet savu ķermeni tiešai atdzesētā gaisa iedarbībai ilgstošu laika periodu.
Netīriet Jūsu bērniem spēlēties ar gaisa kondicionētāju. Esot iekārtas tuvumā, bērni visu laiku
jāuzrauga.
Ja gaisa kondicionieris tiek lietots kopā ar citām sildīšanas ierīcēm vai degļiem, pilnībā izvēdiniet
telpu, lai izvairītos no skābekļa decīta.
Noteiktā funkcionālā vidē, tādā kā virtuves, servera telpas u.c., ļoti ieteicama ir speciāli tam
izstrādātu gaisa kondiconēšanas iekārtu lietošana.
TĪRĪŠANAS UN APKOPES BRĪDINĀJUMI
Pirms iekārtas apkopes, izslēdziet to un atvienojiet no elektrības. Tā neizdarīšana var izraisīt
strāvas triecienu.
Netīriet gaisa kondicionētāju ar lielu daudzumu ūdens.
Netīriet gaisa kondicionētāju ar viegli uzliesmojušiem tīrīšanas līdzekļiem. Viegli uzliesmojoši
tīrīšanas līdzekļi var izraisīt uzliesmojumu vai bojājumu.
Lapa 5
Drošības
norādījumi.
UZMANĪBU
Izlēdziet gaisa kondicionētāju un atvienojiet to no elektrības, ja neizmantosiet to ilgāku laiku.
Izslēdziet un izraujiet kontaktu no kontaktdakšas negaisa laikā.
Pārliecinieties, ka ūdens kondensāts var netraucēti aizplūst no ierīces.
Netīriet gaisa kondicionētāju ar slapjām rokām. Tas var izraisīt strāvas triecienu.
Netīriet ierīci citam nolūkam.
Netīriet vai nenovietojiet priekšmetus uz āra detaļas augšpuses.
Netīriet iekārtai ilgu laiku darboties ar durvīm, logiem vaļā, vai ja mitrums ir ļoti augsts.
ELEKTRISKIE BRĪDINĀJUMI
lietojiet tikai atbilstošu strāvas vadu. Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no briesmām, to var
samainīt ražotājs, tā servisa pārstāvis vai kvalicēta persona.
Strāvas kontakdakšu saglabājiet tīru. Noņemiet putekļus vai jebkādus netīrumus, kas uzkrājušies
uz kontaktdakšas. Netīra kontakdakša var izraisit uzliesmojumu vai strāvas triecienu.
Netīriet strāvas vadu, lai izslēgtu iekārtu. Stingri turiet kontaktdakšu un izvelciet to no
kontaktligzdas. Velkot tieši ai vada, to var sabojāt kas var izraisīt uzliesmojumu vai strāvas
triecienu.
Netīriet strāvas vada garumu un neizmantojiet pagarinātāju, lai pieslēgtu iekārtu pie elektrības.
Netīriet rozeti ar citām iekārtām. Nepietiekami vai neatbilstoša elektrības jauda var izraisīt
uzliesmojumu vai strāvas triecienu.
Uzstādīšanas laikā iekārtai jābūt atbilstoši iezemētai, lai neizraisītu elektriskās strāvas triecienu.
Elektriskos darbus veiciet saskaņā ar vietējiem un nacionālajiem elektroinstalācijas standartiem
un Instalācijas instrukciju. Savienojiet vadus stingri, droši nostipriniet, lai novērstu ārējo spēku
ietekmi uz spaili. Neatbilstoši elektriskie savienojumi var pārkarst un uzliesmot, kā arī radīt strāvas
triecienu. Visi elektriski savienojumi ir izveidojami saskaņā ar Elektrisko Savienojumu Shēmu, kas
atrodama uz telpu un āra iekārtu paneļiem.
Visi vadi ir jāsakārto tā, lai vadības panela vāks ir pilnībā aizverams. Ja vadības paneļa vāks nav
pilnībā aizvērts, tas var izraisīt koroziju un veicināt savienojama vietu uzkaršanu, uzliesmošanu
vai izrasīt strāvas triecienu.
Ja strāvas padevi pievieno ksētai elektroinstalācijai, kurai visos polos ir vismaz 3 mm atstatums
un kuras noplūdes strāva var pārsniegt 10 mA, atlikusī strāvas ierīce (RCD), kuras nominālā
atlikusī darba strāva nepārsniedz 30 mA, un atvienošana jāiekļauj ksētajā elektroinstalācijā
saskaņā ar elektroinstalācijas noteikumiem.
DROŠINĀTĀJU SPECIFIKĀCIJA
Gaisa kondicionētāja shēmas plate (PCB) ir konstruēta ar drošinātāju, kas nodrošina virsstrāvas
aizsardzību. Drošinātāju specikācija ir uzdrukāta uz shēmas plates:
T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC utt.
PIEZĪME: Iekārtām ar R32 un R290 dzesētāju, tikai triecienizturīgas keramiskie drošinātāji ir
izmantojami.
UV-C lampa (attiecas tikai uz ierīci ar UV-C lampu)
Šajā ierīcē ir UV-C lampa. Pirms ierīces atvēršanas izlasiet apkopes instrukciju.
1. Nelietojiet UV-C lampas ārpus ierīces.
2. Ierīces, kas ir acīmredzami bojātas, nedrīkst lietot.
3. Nepareiza ierīces lietošana vai ierīces korpusa bojājumi var izraisīt bīstamā UV-C starojuma
noplūdi. UV-C starojums pat nelielās devās var būt kaitīgs acīm un ādai.
Lapa 6
Drošības
norādījumi.
4. Pirms atvērt durvis un piekļūt paneļiem ar ULTRAVIOLETĀS RADIĀCIJAS bīstamības simbolu, lai
veiktu LIETOTĀJA APKOPI, ieteicams atslēgt strāvas padevi.
5. UV-C lampu nevar notīrīt, salabot un nomainīt.
6. UV-C BARJERAS, uz kuriem ir ULTRAVIOLETĀS RADIĀCIJAS bīstamības simbols, nedrīkst
noņemt.
BRĪDINĀJUMS Šajā ierīcē ir UV starojuma avots. Neskatieties uz gaismas avotu.
BRĪDINĀJUMI PRODUKTU UZSTĀDĪŠANAI
1. Uzstādīšanu jāveic autorizētam dīlerim vai serticētam speciālistam. Kļūdaina
uzstādīšana var izraisīt ūdens noplūdes, elektriskās strāvas triecienus, vai uzliesmojumu.
2. Uzstādīšana ir veicama saskaņā ar Instalācijas instrukciju. Neatbilstoša uzstādīšana var
izraisīt ūdens noplūdi, elektriskās strāvas triecienu vai uzliesmojumu.
Ziemeļamerikā uzstādīšana veic tikai autorizēts personāls saskaņā ar NEC un CEC
prasibām.
3. Sazinieties ar autorizētā servisa tehniķiem, lai veiktu iekārtas labošanu vai apkopi. Iekārta
ir uzstādāma atbilstoši nacionālajiem elektroinstalācijas noteikumiem.
4. Ierīces uzstādīšanai izmantojiet tikai komplektā esošos piederumus, detaļas un īpašās
daļas. Nestandarta detaļu izmantošana var radīt ūdens noplūdi, elektriskās strāvas
triecienu un būt par iemeslu ierkārtas bojājumam.
5. Uzstādiet iekārtu stabilā vietā, kas spēj izturēt iekārtas svaru. Ja izvēlētā uzstādīšanas
vieta nevar izturēt iekārtas svaru vai uzstādīšana nav veikta atbilstoši, iekārta var nokrist
un radīt nopietnus ievainojumus un bojājumus.
6. Uzstādīet ūdens izvada caurules saskaņā ar lietošanas instrukciju. Neatbilstoša ūdens
izvada izveide var radīt ūdens bojājumus Jūsu mājai un ipašumam.
7. Iekārtas ar papildus elektrisko sildītāju neuzstādiet tuvāk par 1 metru (3 pēdām)
jebkādiem viegli uzliesmojošiem materiāliem.
8. Netīriet iekārtu vietā, kas pakļauta viegli uzliesmojošām gāzes noplūdēm. Gāzu
noplūdes akumulācija iekārtas tuvumā vai izrasīt ugunsgrēku.
9. Netīriet iekārtu, kamēr uzstādīšanas darbs nav pabeigts.
10. Kad iekārta tiek pārvietota vai kustināta, konsultējaties ar autorizētu servisu par iekārtas
atvienošanu un atkārtotu instalēšanu.
11. Kā uzstādīt iekārtu uz balsta, lūdzu lasiet detalizētu informāciju „iekštelpu detaļas
uzstādīšana“ vai „āra iekārtas uzstādīšana“ sadaļās.
Piezīmes par Fluorēto Gāzi (Nav piemērojams iekārtām, kas izmanto R290
dzesētāju)
1. Šī gaisa dzesēšanas iekārta satur Fluorēto siltumnīcas efekta gāzi. Par papildus informāciju par
gāzes veidu un daudzumu, lūdzu, atsaucieties uz attiecīgo uzlīmi uz iekārtas vai uz Lietošanas
instrukciju Produkta lapu āra iekārtas iepakojumā. (Eiropas Savienības produktiem tikai).
2. Uzstādīšanu, apkopi, servisu un labošanu var veikt tikai serticēts meistars.
3. Produkta atinstalēšanu un pārstrādi var veikt tikai serticēts meistars.
4. Par aprīkojumu, kas satur uorēto siltumnīcefekta gāzi 5 tonnu daudzumā uz CO2 ekvivalentu vai
vairāk, but mazāk kā 50 tonnas uz CO2 ekvivalentu, ja sistēmai ir uzstādīta noplūdes kontroles
sistēma, tā uz noplūdēm ir jāpārbauda reizi 24 mēnešos.
5. Kad iekārta ir pārbaudīta, vai nav noplūdes, stingri ieteicama atbilstoša visu pārbaužu reģistrācija.
Lapa 7
Drošības
norādījumi.
BRĪDINĀJUMS R32/R290 dzesēšanas vielas izmantošanā
Kad tiek izmantots uzliesmojoša dzesēšnas viela, iekārtai vajag būt novietotai labi ventilējamā telpā,
kur istabas izmērs atbilst istabas zonai atbilstoši darbībai.
R32 dzešēsanas modeļiem:
Iekārta uzstādāma, darbināma un novietojama telpā ar grīdzas zonu lielāku kā 4m2.
R290 aukstumaģenta modeļiem ierīce jāuzstāda, jālieto un jāuzglabā telpā, kuras grīdas platība ir
lielāka par:
<=9000Btu/h vienības: 13m2
>9000Btu/h and <=12000Btu/h vienības: 17m2
>12000Btu/h and <=18000Btu/h vienības: 26m2
>18000Btu/h and <=24000Btu/h vienības: 35m2
Iekārtas nav atļauts lietot atkārtoti lietojamos mehāniskie savienotāji un uzliesmojošie savienojumi.
(EN Standarta Prasības).
Mehāniskie savienojumiem izmantoti iekštelpās jāatbilst vismaz 3g/ gadā pie 25% maksimuma
pieļaujamā spiediena. Kad mehāniskie savienotāji ir atkārtoti izmantoti iekštelpās, blīvējuma detaļas
ir atjaunojamas. Kad uzliesmojošie savienojumi ir atkārtoti izmantoti iekstelpās, tie ir jāpārstrādā. (UL
Standarta Prasības)
Kad mehāniskie savienotāji ir atkārtoti izmantoti iekštelpās, blīvējuma detaļas ir atjaunojamas. Kad
uzliesmojošie savienojumi ir atkārtoti izmantoti iekstelpās, tie ir jāpārstrādā.
(IEC Standarta Prasības)
Mehāniskie savienotāji, ko izmanto telpās, atbilst ISO 14903.
Eiropas nostādnes par pārstrādi
Šis marķējums uz produkta vai aprakstos norāda, ka elektriskie un elektriskā aprōkojuma atkritumi
nav jaucami ar parastiem mājsaimniecību atkritumiem.
Pareiza atbrīvošanās no šī produkta
(Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi)
Iekārta satur dzesēšanas vielu un citus potenciāli bīstamus materiālus. Kad iekārta nododama
atkrtumus, likums nosaka īpašu savākšanu un apstrādi. Netīriet šo produktu mājsaimniecības un
nešķirotos pašvaldības atkritumos.
Kad atbrīvojaties no šīs iekārtas, Jums ir sekojošas opcijas:
Izmetiet iekārtu speciālās elektrisko atkritumu savākšanas vietās.
Kad iegādājaties jaunu iekārtu, mazumtirgotājs paņems atpakaļ veco iekārtu bez maksas.
Ražotājs paņems atpakaļ veco iekārtu bez maksas.
Pārdodiet iekārtu serticētiem metāllūžņu dīleriem.
Speciāla piezīme
Iekārtas izmešana mežā vai tuvākajā apkārtnē apdraud Jūsu veselīnu un ir kaitīgi apkārtējai videi.
Bīstamas vielas var noplūst pazemes ūdeņos un nokļūt barības ķēdē.
Lapa 8
Iekārtas
specikācija un
iezīmes
Ierīces specikācijas un funkcijas
Iekštelpu iekārtas displejs
(A) (B) (C)
Humidity
Boost
Priekšējais
panelis Strāvas
vads (dažām
vienībām)
Gaisa ltrs
(paceļams)
Žalūzijas
ECO viedā acs (dažām
ierīcēm)
Vadības pults
Vadības pults
turētājs (dažām
iekārtām)
Displejs
” “ ”Parāda temperatūru, darbības funkciju un kļūdu kodus:
” uz 3 sekundēm, kad:
• TAIMERIS IESLĒGTS (ja iekārta ir izslēgta, “ “ paliek ieslēgts, kad
TAIMERIS IESLĒGTS ir uzstādīts)
FRESH (DZESĒT), UV-C lampa, SWING (KUSTĪBA), TURBO, ECO,
BREEZE AWAY (PŪŠANA), ECO INTELLIGENT EYE vai SILENCE
(KLUSUMA) funkcija ir ieslēgta “ ” uz 3 sekundēm, kad:
• TAIMERIS IZSLĒGTS ir uzstādīts
FRESH (DZESĒT), UV-C lampa, SWING (KUSTĪBA), TURBO, ECO,
BREEZE AWAY (PŪŠANA), ECO INTELLIGENT EYE vai SILENCE
(KLUSUMA) funkcija ir izslēgta
” atkausēšanas laikā (dzesēšanas un apkures iekārtām)
”, kad ir ieslēgta Active Clean (Aktīvās tīrīšanas) funkcija (invertora
dalītā tipa ierīcēm)
kad ir ieslēgta Self clean (Pašattīrīšanas) funkcija (fiksēta
ātruma tipa ierīcēm)
”, kad ir ieslēgts 8°C (46°F) sildīšanas režīms (dažām ierīcēm)
”, kad ir aktivizēta ECO funkcija (dažām ierīcēm)
“ kad WiFi bezvada kontroles iespēja ir aktivizēta (dažām iekārtām)
Displeja kodu
nozīmes
PIEZĪME: Dažādiem modļiem ir atšķirīgi priekšējie paneļi un displeji. Ne visi zemāk aprakstītie rādītāji ir
pieejami iegādātā gaisa kondicionētājam. Lūdzu pārbaudiet Jūsu iegādātās iekārtas displeju.
Instrukcijā esošās ilustrācijas ir ar paskaidrojošo mērķi. Jūsu iekštelpas iekārtas aktuālais izmērs varētu
būt diezgan atšķirīgs. Noteicošais ir aktuālais izmērs.
Lapa 9
Iekārtas
specikācija un
iezīmes
Darbības temperatūra
Kad Jūsu gaisa kondicionētājs ir izmantots ārpūs noteiktiem temperatūras diapazoniem, noteiktas
aizsardzības funkcijas var tikt aktivizētas un ierīci deaktivizēt.
Apgrieztā sadalījam tips
VĒSUMA režīms SILDĪŠANAS
režīms ŽĀVĒT režīms ĀRA BLOKIEM AR
PAMATNES PANEĻA
SILDĪTĀJU VAI
KARTERA SILDĪTĀJU
Kad āra temperatūra ir
zem 0°C (32°F ), mēs
nopietni iesakām turēt
iekārtu pieslēgtu pie
strāvas visu laiku, lai
nodrošinātu vienmērīgu
nepārtrauku darbību.
Istabas temperatūra 17°C - 32°C
(62°F - 90°F)
0°C - 30°C
(32°F - 86°F)
10°C - 32°C
(50°F - 90°F)
Āra temperatūra
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 24°C
(5°F - 75°F)
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 50°C
(5°F - 122°F)
(Modeļiem
ar zemu
temperatūras
dzesēšanas
sistēmu.)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(Īpašiem tropu
modeļiem)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(Īpašiem tropu
modeļiem)
Fiksētā ātruma režīms
VĒSUMA režīms SILDĪŠANAS
režīms ŽĀVĒT režīms
Istabas
temperatūra 17°C - 32°C (62°F - 90°F) 0°C - 30°C
(32°F - 86°F) 10°C - 32°C (50°F - 90°F)
Āra
temperatūra
18°C-43°C (64°F-109°F)
-7°C~-24°C
(19°F-75°F)
11°C-43°C (52°F-109°F)
-7°C - 43°C (19°F - 109°F)
(Modeļiem ar zema laika dzesēšanas sistēmām) 18°C-43°C (64°F-109°F)
18°C - 52°C (64°F - 126°F)
(Īpašiem tropu modeļiem)
18°C-52°C (64°F-126°F)
(Īpašiem tropu modeļiem)
PIEZĪME: Telpas relatīvais mitrums zemāks par 80%. Ja gaisa kondicionētājs darbojas pie pārsniegta
šī cipara, tad kondicionētāja virsmu var klāt kondensāts. Lūdzu uzstādiet vertikālās gaisa plūsmas
žalūzijas maksimālā leņķi (vertikāli pret grīdu) un uzstādiet ĀTRS ventilatora režīmu.
Lai optimizētu iekārtas sniegumu, veciet sekojošo:
Turiet durvis un logus aizvērtus.
Ierobežojiet enerģijas patēriņu izmantojot funkcijas TAIMERIS IESLĒGTS un TAIMERIS
IZSLĒGTS.
Netīriet gaisa pievadu un izvadu.
Regulāri pārbaudiet un tīriet gaisa ltrus.
Lapa 10
Iekārtas
specikācija un
iezīmes
Instrukcija infrasarkano starupults vadībai nav
iekļauta esošajā dokumentācijā. Ne visas funkcijas
ir pieejamas gaisa kondicionētājam, lūdzu,
pārbaudiet nopirktās iekštelpu iekārtas displeju un
vadības pulti.
Citas Iezīmes
Automātiska atkārtota palaišana (dažām
ierīcēm)
Ja iekārtai tiks pārtrauka elektroenerģijas
padeve, tā automātiski restartēsies ar
iepriekšējiem jaudas uzstādījumiem, tiklīdz
elektroenerģijas padeve tiks atjaunota.
Pret pelējumu (dažām ierīcēm)
Kad izslēdziet ierīci no COOL (VĒSUMA),
AUTO (COOL) vai DRY (ŽĀVĒT) režīmiem,
gaisa kondicionētājs turpinās darboties ļoti
zemā ātrumā lai izžāvētu kondesnātu un
novērstu pelējumu.
Bezvadu vadība (dažām ierīcēm)
Bezvadu kontrole (WiFi) ļauj Jums kontrolēt
Jūsu gaisa kondicionēšanas iekārtu ar mobilā
telefona un bezvada pieslēguma palīdzību.
USB iekārtu pieeju, nomaiņu, apkopi var veikt
profesionāls personāls.
Žalūziju leņķa Atmiņa (dažiem modeļiem)
Kad ieslēdzat savu ierīci, žālūzijas automātiski
atjaunos iepriekšējo leņķi.
Aktīvā tīrīšanas funkcija (dažām ierīcēm)
-- Automātiski sasaldējot un strauji atkausējot
sarmu, Aktīvās Tīrīšanas funkcija noskalo
putekļus, pelējumu un taukus, kas var radīt
smakas, ja pielīp pie siltummaiņa. Tiks
dzirdama “pi-pi” skaņa.
Aktīvo tīrīšanu izmanto, lai iegūtu vairāk
kondensēta ūdens, lai uzlabotu tīrīšanas
efektu, un aukstais gaiss izplūdīs. Pēc
tīrīšanas iekšējais vēja ritenis pēc tam turpina
darboties ar karstu gaisu, lai iztvaicētājā
izpūstu, tādējādi novēršot pelējuma
veidošanos un uzturot iekšpusi tīru.
-- Kad ši funkcija ir ieslēgta, iekštelpu displejā
parādās „CL“, pēc 20-45 minutēm, ierīce
automātiski izslēgsies un tiks pārtraukta
Aktīvās Tīrīšanas fukcija.
Breeze Away (dažām ierīcēm)
Šī īpašība novērš tiešas gaisa plūsmas
pūšanu uz cilvēka ķermeni, nodrošinot
vienmērīgu maigu vēsumu.
Dzesēšanas vielas noplūdes identikācija
(dažiem modeļiem)
Iekštelpu bloks automātiski parādīs “EL0C”, ja
konstatēs dzesēšanas šķidruma noplūdi.
ECO viedā acs (dažām ierīcēm)
Sistēma tiek viedi pārvaldīta ar Viedās acs
režīmu. Tā var noteikt cilvēku kustību telpā.
Ja dzesēšanas režīmā telpā nav nevienas
kustības 30 minūtes, ierīce automātiski
samazinās darbības intensitāti, lai taupītu
elektroenerģiju (tikai invertora modeļiem).
Ierīce automātiski ieslēdzas un atsāk
darboties, kad telpā atkal tiek konstatēta
cilvēka kustība.
Miega režīms
MIEGA funkcija ir izmantojama, lai samazinātu
jaudu, kamēr Jūs guļat (un nav nepieciešami
tie paši temperatūras uzstādījumi, lai būtu
komfortabli) Funkciju var aktivizēt tikai ar
vadības pulti. MIEGA funkcija nav pieejama
FAN (VENTILATORA) vai DRY (ŽĀVĒT)
režīmos.
Kad darbojas COOL (VĒSUMA) režīms,
iekārta palielinās temperatūru par 1°C (2°F)
stundas laikā, un par nākamo 1°C (2°F)
nākamās stundas laikā.
Kad darbojas HEAT (SILDĪŠANAS ) režīms,
iekārta samazinās temperatūur par 1°C (2°F)
stundas laikā, un par nākamo 1°C (2°F)
nākamās stundas laikā.
Miega režims tiks pārtraukts pēc 8 stundām
un sistēma darbosies pēc pēdējiem
uzstādījumiem.
1hr 1hr
MIEGA režīms
Enerģijas ietaupīšana miega laikā
Uzstādīt
temperatūru
Turpināt
darboties
Atdzesēšanas režīms (+1 °C/2 °F)
stundā pirmās divas stundas
Sildīšanas režīms( -1 °C/2 °F) stundā
pirmās divas stundas
PIEZĪME:
Vairākbloku gaisa kondicionieriem nav pieejamas
šādas funkcijas:
Active clean (Aktīvās tīrīšanas) funkcija,
Silence (klusā) funkcija, Breeze away funkcija,
Dzesēšanas šķidruma noplūdes noteikšanas
funkcija un Eco funkcija.
Lapa 11
Iekārtas
specikācija un
iezīmes
Uzstādīt gaisa plūsmas leņķi
Uzstādīt gaisa plūsmas vertikālo leņķi
Kamēr iekārta ir ieslēgta, izmantojiet SWING
(KUSTĪBA) pogu uz tālvadības pults, uzstādītu
gaisa plūsmas (vertikālā leņķa) virzienu. Sīkāku
informāciju skatiet Tālvadības pults lietošanas
instrukcijā.
PIEZĪME PAR ŽALŪZIJU LEŅĶIEM
Kad darbojas COOL (VĒSUMA) vai DRY (ŽĀVĒT)
režimi, neuzstādiet žalūzijas pārāk vertikālā
leņķī uz ilgu laika posmu. Tas var izraisīt ūdens
kondensēšanos, kas pilēs uz Jūsu grīdas vai
mēbelēm, uz žalūziju malām.
Kad darbojas COOL (VĒSUMA) vai HEAT
(SILDĪŠANAS) režīmi, pārāk vertikāla žalūziju
leņķa uzstādīšana dēļ ierobežotās gaisa plūsmas
var samazināt iekārtas sniegumu.
PIEZĪME: Saskaņā ar attiecīgo standartu
prasībām, lūdzu, iestatiet vertikālo gaisa plūsmas
režģi uz maksimālo leņķi sildīšanas jaudas testa
laikā.
Gaisa plūsmas horizontālā leņķa
uzstādīšana
Gaisa plūsmas horizontālais leņķis ir uzstādāms
manuāli. Pa nemiet deektora stieni (skatīt Att.
B) uzn manuāli to pielāgojiet Jūsu vēlamajam
virzienam. Dažiem modeļiem gaisa plūsmas
horizontālais leņķis ir uzstādāms ar tālvadības
pulti. Lūdzu skatīt Tālvadības pults lietošanas
instrukciju.
Manuāla darbināšana (bez pults)
UZMANĪBU
Manuālā poga ir paredzēta tikai pārbaudēm
un ārkārtas darbībām. Lūdzu, neizmantojiet šo
funkciju, ja vien tālvadības pults ir pazudusi un tas
ir absolūti nepieciešams. Lai atjaunotu normālu
darbību, izmantojiet tālvadības pulti ierīces
aktivizēšanai. Ierīce ir jāizslēdz pirms manuālas
darbināšana.
Lai darbināyu iekārtu manuāli:
1. Ierīces labajā sānu panelī atrodiet MANUAL
CONTROL (MANUĀLĀ VADĪBA) pogu.
2. Nospiediet MANUĀLA KONTROLE pogu, lai
aktivizētu PIESPIEDU AUTO režīmu.
3. Nospiediet MANUĀLA KONTROLE
pogu atkārtoti, lai aktivizētu PIESPIEDU
DZESĒŠANAS režīmu.
4. Nospiediet MANUĀLA KONTROLE trešo
reizi, lai izslēgtu ierīci.
Diapazons
PIEZĪME: Netīriet žalūzijas ar rokām. Tas var
radīt žalūziju nesinhronitāti. Ja tā notiek, izslēdziet
ierīci, izraujiet kontaktdakšu no rozetes uz pātis
sekundēm, tad ierīci restartējiet. Tas atiestatīs
žalūzijas.
Att. A
UZMANĪBU
Netīriet pirkstus tuvu pūtējam un ierīces
sūkšanas pusē. Lielā ātruma ventilators iekārtas
iekšpusē var radīt savainojumus.
Deektora
kanāls
Att. B
Manuālas
vadības poga
Att. C
AUTOMĀTISKĀ DZESĒŠANA
Lapa 12
Aprūpe un
uzturēšana
Aprūpe un uzturēšana
Iekštelpu iekārtas tīrīšana
PIRMS TĪRĪŠANAS UN APKOPES
PIRMS TĪRĪŠANAS UN APKOPES VIENMĒR
IZSLĒDZIET JŪSU GAISA KONDICONĒŠANAS
SISTĒMU, ATVIENOJIET TO NO STRĀVAS
PADEVES.
UZMANĪBU
Izmantojiet tikai mīkstu, sausu drānu, lai ierīcu
noslaucītu.
Ja ierīce ir īpaši netīra, tās tīrīšanai variet
izmantot siltā ūdenī sammērcētu drānu.
Netīriet ķīmiju vai ar ķīmiju piesūcinātas
drānas iekārtas tīrīšanai.
Netīriet benzolu, krāsas šķīdinātāju,
pulēšanas pulveri vai citus šķīdinātājus
iekārtas tīrīšanai. Tie var veicināt plastmasas
detaļu salūšanu vai deformāciju.
Netīriet panela tīrīšanai neizmantojiet ūdeni
siltāku par 40°C (104°F). Tas var izraisīt
paneļa deformāciju vai krāsas izbalošanu.
Gaisa ltra tīrīšana
Aizsērējis gaisa ltrs var samazināt iekārtas
dzesēšanas efektivitāti, kā arī padarīt gaisa
plūsmu neregulāru un pārāk trokšņainu, tāpēc
iztīriet gaisa ltru tik bieži, cik nepieciešams.
Tiklīdz dzirdat neparastu gaisa plūsmas troksni,
nekavējoties iztīriet gaisa ltru.
1. Gaisa ltrs atrodas gaisa kondicioniera
augšpusē.
2. Turiet augšējā ltra abas puses vietā, kas
apzīmēta ar "PULL", pēc tam velciet to uz
augšu.
3. Ja jūsu ltram ir mazi gaisa atsvaidzināšanas
ltri, atvienojiet tos no lielā ltra. Notīriet
šos gaisa atsvaidzināšanas ltrus ar rokas
putekļsūcēju.
4. Lielo ltru tīriet ar siltu ziepjūdeni.
Pārliecinieties, ka izmantojiet maigu
mazgāšanas līdzekli.
5. Izskalojiet ltru ar tīru ūdeni, pēc tam nokratiet
lieko ūdeni.
6. Izžāvējiet to vēsā, sausā vietā, izvairieties
novietot tiešos saules staros.
7. Kad tas ir sauss, gaisa atsvaidzināšanas ltru
no jauna nostipriniet uz lielākā ltra un pēc tam
uzstādiet to atpakaļ iekštelpu blokā.
PULL
Noņemiet gaisa atsvaidzināšanas ltru no lielākā
ltra aizmugurējās daļas (dažām ierīcēm),
notīriet ar rokas putekļsūcēju.
Turiet augšējā ltra abas
puses vietā, kas apzīmēta
ar "PULL", pavelciet to uz
augšu
Lapa 13
Aprūpe un
uzturēšana
UZMANĪBU
Pirms ltra nomaiņas vai tīrīšanas, izslēdziet
ierīci un atvinoejiet no strāvas padeves.
Kad noņemiet ltru, nepieskarieties ierīces
metāla daļām. Metāla daļu asās malas var
Jūs savainot.
Netīriet ūdeni iekštelpu iekārtas tīrīšanai.
Tas var iznīcināt izolāciju un izraisīt strāvas
triecienu.
Netīriet žāvēšanas laikā nenovietojiet tos
tiešos saules staros. Tas var radīt ltra
saraušanos.
Gaisa ltra atgādinātāji (Papildus)
Gaisa ltra tīrīšanas atgādinājums
Pēc 240 stundu lietošanas iekštelpu iekārtas
displejā mirgos „CL“. Šis ir atgādinājums, ka ir
jānotīra ltrs. Pēc 15 sekundēm, ierīce atjaunos
iepriekšējo displeja informāciju.
Lai atgādinājumu uzliktu no jauna, spiediet LED
pogu uz tālvadības pults 4 reizes vai spiediet
MANUĀLA KONTROLE pogu 3 reizes. Ja jūs
atgādinājumu neuzstādīsiet no jauna, tad „CL“
indikācija mirgos arī pēc iekārtas restartēšanas.
Atgādinājums par gaisa ltra nomaiņu
Pēc 2,880 stundu lietošanas iekštelpu iekārtas
displejā mirgos „nF“. Tas ir atgādinājums par
ltra nomaiņu. Pēc 15 sekundēm, ierīce atjaunos
iepriekšējo displeja informāciju.
Lai atgādinājumu uzliktu no jauna, spiediet LED
pogu uz tālvadības pults 4 reizes vai spiediet
MANUĀLA KONTROLE pogu 3 reizes. Ja jūs
atgādinājumu neuzstādīsiet no jauna, tad „nF“
indikācija mirgos arī pēc iekārtas restartēšanas.
UZMANĪBU
Āra iekārtas jebkur apkopi un tīrīšanu jāveic
autorizētam dīlerim vai licencētam servisa
pakalpojumu sniedzējam.
Jebkur iekārtas labošanu jāveic autorizētam
dīlerim vai licencētam servisa nodrošinātājam.
Apkope - iekārta ilgstoši nav lietota
Ja plānojat nelietot gaisa kondicionētāju ilgāku
laiku, rīkojieties šādi:
Iztiriet visus ltrus
Izslēdziet ierīci un atvienojiet
no strāvas padeves.
Ieslēdziet VENTILATORA
funkciju, lai ierīci pilnībā izžāvētu.
Izņemiet baterijas no
tālvadības pults.
Apkope - Pirms sezonas pārbaude
Ja ierīce nav lietota ilgāku laiku vai pirms
intensīvas lietošanas perioda, veiciet sekojošo:
Pārbaudiet bojātos vadus
Pārbaudiet noplūdes
Iztiriet visus ltrus
Samainiet baterijas
Pārliecinieties, ka gaisa ieplūde un izplūde netiek
bloķēta
Side 2
Sikkerhetsregler .............................................................................04
Brukerhåndbok
Unit spesikasjoner og funksjoner...............................................08
1. Innendørs enhet beskrivelse .......................................................................................................... 08
2. Driftstemperatur ............................................................................................................................. 09
3. Andre funksjoner............................................................................................................................. 10
4. Installering av vinkel for luftstrøm .................................................................................................. 11
5. Manuell betjening (uten fjernkontroll) ............................................................................................ 11
VEDLIKEHOLD ................................................................................12
Feilsøking ........................................................................................14
Innholdsfortegnelse
Side 4
Sikkerhetstiltak
Sikkerhetstiltak
Les sikkerhetsregler før bruk og installasjon
Feil installasjon på grunn av ignorerer instruksjoner kan forårsake alvorlig skade eller skade.
Alvorligheten av potensielle ødeleggelser eller skader er merket enten som ADVARSEL eller
FORSIKTIG.
ADVARSEL
Dette symbolet indikerer muligheten for
personskade eller tap av liv.
FORSIKTIG
Dette symbolet indikerer muligheten for skade
på eiendom eller alvorlige konsekvenser.
ADVARSEL
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller har
fått instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstå farene som er involvert. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold utført av bruker skal ikke utføres av barn uten
tilsyn (EU-land).
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har fått
instruksjoner om bruk av apparatet av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å
besørge at de ikke leker med apparatet.
ADVARSLER FOR PRODUKT BRUK
Hvis en unormal situasjon oppstår (som en brennende lukt), slå av enheten umiddelbart og koble
fra strømmen. Ring forhandleren for instruksjoner for å unngå elektrisk støt, brann eller skade.
Ikke sett ngre, stenger eller andre gjenstander inn i luftinntaket eller luftuttaket. Dette kan
forårsake skade, siden viften kan rotere ved høye hastigheter.
Ikke bruk brennbare sprayer som hårspray, lakk eller maling i nærheten av enheten. Dette kan
forårsake brann eller forbrenning.
Ikke bruk klimaanlegget på steder som er nær eller rundt brennbare gasser. Utsendt gass kan
samle seg rundt enheten og forårsake eksplosjon.
Ikke bruk klimaanlegg i et vått rom som baderom eller vaskerom. For mye eksponering for vann
kan føre til at elektriske komponenter til kortslutning.
Ikke utsett kroppen for kald luft over lengre tid.
Ikke la barn leke med klimaanlegget. Barn må være under tilsyn rundt enheten til enhver tid.
Hvis klimaanlegget brukes sammen med brennere eller andre varmeapparater, ventiler rommet
grundig for å unngå oksygenmangel.
I enkelte funksjonelle miljøer, som kjøkken, serverrom, etc., anbefales det sterkt å bruke
spesialdesignede klimaanlegg.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ADVARSLER
Slå av enheten og koble fra strømmen før rengjøring. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til
elektrisk støt.
Ikke rengjør klimaanlegget med unødig mye vann.
Ikke rengjør klimaanlegget med brennbare rengjøringsmidler. Brennbare rengjøringsmidler kan
forårsake brann eller deformasjon.
Side 5
Sikkerhetstiltak
FORSIKTIG
Slå av klimaanlegget og koble fra strømmen hvis du ikke skal bruke den i lang tid.
Slå av og koble fra enheten under stormer.
Sørg for at vann kondens kan renne uhindret fra enheten.
Ikke bruk klimaanlegget med våte hender. Dette kan føre til elektrisk støt.
Ikke bruk enheten til noe annet formål enn tiltenkt bruk.
Ikke klatre på eller plasser gjenstander oppå utendørsanlegget.
Ikke la klimaanlegget operere over lengre tid med dører eller vinduer åpne, eller hvis fuktigheten
er svært høy.
ELEKTRISKE ADVARSLER
Bruk bare den spesiserte strømledningen. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av
produsenten, dennes Service agent eller lignende kvaliserte personer for å unngå fare.
Hold strømkontakten ren. Fjern støv eller smuss som akkumuleres på eller rundt pluggen. Skitne
plugger kan forårsake brann eller elektrisk støt.
Ikke trekk ut strømledningen for å koble fra enheten. Hold i støpselet forsiktig, og trekk det ut
av stikkontakten. Å trekke direkte i ledningen kan skade den, noe som kan føre til brann eller
elektrisk støt.
Ikke endre lengden på strømledningen eller bruk en skjøteledning til å drive enheten.
Ikke del stikkontakten med andre apparater. Feil eller utilstrekkelig strømforsyning kan forårsake
brann eller elektrisk støt.
Produktet må være riktig jordet på installasjonstidspunktet, ellers kan elektriske støt forekomme.
For alt elektrisk arbeid, følg alle lokale og nasjonale Lednings standarder, forskrifter og
installeringshåndboken. Koble kablene tett, og klem dem fast for å hindre at ytre krefter skader
terminalen. Feil elektriske tilkoblinger kan overopphetes og forårsake brann, og kan også
forårsake støt. Alle elektriske tilkoblinger må utføres i henhold til det elektriske tilkoblingsskjemaet
som er plassert på panelene til innendørene og utendørsenhetene.
Alle ledninger må være riktig ordnet for å sikre at kontroll plate dekslet kan lukkes ordentlig.
Hvis styreplate dekslet ikke er lukket på riktig måte, kan det føre til korrosjon og føre til at
koblingspunktene på terminalen varmes opp, ta fyr eller forårsake elektrisk støt.
Hvis tilkobling av strøm til faste ledninger, en all-polet frakobling enhet som har minst 3mm klaring
i alle poler, og har en lekkasjestrøm som kan overstige 10mA, den gjenværende strøm enheten
(RCD) har en vurdert gjenværende driftsstrøm som ikke overstiger 30mA, og frakobling må
innlemmes i den faste ledninger i samsvar med ledningene regler.
VÆR OPPMERKSOM PÅ SIKRINGS SPESIFIKASJONER
Klimaanlegget kretskort (PCB) er utformet med en sikring for å gi overstrøm beskyttelse.
Spesikasjonene for sikringen er merket på kretskortet, som følger:
T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC, etc.
MERKNAD: For enheter med R32 eller R290 kuldemedium, kan bare den blast-Proof keramisk
sikring brukes.
UV-C-lampe (gjelder kun enhet som inneholder en UV-C-lampe)
Denne innretningen inneholder en UV-C-lampe. Les instruksjoner for vedlikehold før du åpner
innretningen.
1. Ikke bruk UV-C-lamper utenfor innretningen.
2. Innretningen som er åpenbart skadet må ikke brukes.
3. Utilsiktet bruk av innretningen eller skade på apparathus kan føre til utslipp av farlig UV-C-stråling.
UV-C-stråling kan forårsake skade på øyne og hud, selv i små doser.
Side 6
Sikkerhetstiltak
4. Det anbefales at man kobler fra strømmen, før man åpner dører og tilgangspaneler merket
faresymbolet ULTRAVIOLET STRÅLING for det utførende BRUKERVEDLIKEHOLD,
5. UV-C-lampen kan ikke rengjøres, repareres og erstattes.
6. UV-C-BARRIERE merket med faresymbolet ULTRAFIOLETT STRÅLING skal ikke fjernes.
ADVARSEL Dette apparatet inneholder en UV-kilde. Ikke se direkte på lyskilden.
ADVARSLER FOR PRODUKTINSTALLASJON
1. Installasjonen må utføres av en autorisert forhandler eller spesialist. Defekt installasjon kan føre
til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
2. Installasjonen må utføres i henhold til installeringsinstruksjonene. Feil installasjon kan føre til
vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
(I Nord-Amerika, må installasjonen utføres i samsvar med kravet om NEC og CEC av autorisert
personell bare.)
3. Kontakt en autorisert servicetekniker for reparasjon eller vedlikehold av denne enheten. Dette
apparatet skal monteres i henhold til nasjonale Lednings bestemmelser.
4. Bruk bare tilbehør, deler og spesiserte deler som følger med, for installasjon. Bruk av ikke-
standard deler kan forårsake vannlekkasje, elektrisk støt, brann og kan føre til at enheten svikter.
5. Monter enheten på et fast sted som kan støtte enhetens vekt. Hvis den valgte plasseringen ikke
kan støtte enhetens vekt, eller hvis installasjonen ikke gjøres på riktig måte, kan enheten falle og
forårsake alvorlig personskade og skade.
6. Monter drenerings rørene i henhold til instruksjonene i denne bruksanvisningen. Feil drenering
kan føre til vannskader på ditt hjem og eiendom.
7. For enheter som har en ekstra elektrisk varmeovn, må enheten ikke installeres innenfor 1 meters
(3 fot) avstand til brennbare materialer.
8. Ikke installer enheten på et sted som kan utsettes for brennbare gasslekkasjer. Hvis brennbare
gasser akkumuleres rundt enheten, kan det forårsake brann.
9. Ikke slå på strømmen før alt arbeid er fullført.
10. Ved ytting eller ytting av klimaanlegget, konsultere erfarne serviceteknikere for frakobling og
reinstallering av enheten.
11. Hvordan installere apparatet til sin støtte, kan du lese informasjonen for detaljer i "innendørsenhet
installasjon " og "Outdoor Unit installasjon " seksjoner.
Merknad om Fluoriserte gasser (gjelder ikke for enheten som bruker R290
kjølemiddel)
1. Dette klimaanlegget inneholder uorholdige drivhusgasser. For spesikk informasjon om typen
gass og beløpet, henvises det til den aktuelle etiketten på selve enheten eller "bruker manual-
produkt Fich" i emballasjen til utendørsanlegget. (Kun europeiske union produkter).
2. Installasjon, service, vedlikehold og reparasjon av denne enheten må utføres av sertisert
tekniker.
3. Produktet må kun demonteres og resirkuleres av en sertisert tekniker.
4. For utstyr som inneholder uorholdige drivhusgasser i mengder 5 tonn CO2-
ekvivalent eller mer, men mindre enn 50 tonn CO2-ekvivalent, Hvis systemet har et
lekkasjedeteksjonssystem installert, må det kontrolleres for lekkasjer minst hver 24.
måned .
5. Når enheten er sjekket for lekkasjer, er riktig rekord-holder av alle kontroller sterkt anbefalt.
Side 7
Sikkerhetstiltak
Advarsel for bruk av R32/R290 kjølemiddel
Når brennbart kjølemiddel brukes, skal apparatet oppbevares i et godt ventilert område hvor
romstørrelsen tilsvarer rom området som angitte for drift.
For R32 frigerant modeller:
Apparatet skal installeres, betjenes og oppbevares i et rom med et gulv område som er større enn
4m2.
For kjølemodeller av merket R290 skal apparatet installeres, betjenes og oppbevares i et rom med
et gulvareal som er større enn:
< = 9000Btu/h-enheter: 13m2
>9000Btu/h and <=12000Btu/h enheter: 17m2
>12000Btu/h and <=18000Btu/h enheter: 26m2
>18000Btu/h and <=24000Btu/h enheter: 35m2
Gjenbrukbare mekaniske kontakter og blusset ledd er ikke tillatt innendørs.
(EN standard krav).
Mekaniske kontakter brukes innendørs skal ha en hastighet på ikke mer enn 3g/år på 25% av
maksimalt tillatte trykk. Når mekaniske kontakter brukes innendørs, skal tetnings deler fornyes. Når
ussfuger gjenbrukes innendørs, skal fakkeldelen produseres på nytt. (UL standard-krav)
Når mekaniske kontakter brukes innendørs, skal tetnings deler fornyes. Når ussfuger gjenbrukes
innendørs, skal fakkeldelen produseres på nytt.
(IEC Standard krav)
Mekaniske koblinger brukt innendørs skal følge ISO 14903 standard.
Europeiske retningslinjer for avhending
Denne merkingen som vises på produktet eller dens litteratur, indikerer at avfall elektrisk og eletrical
utstyr ikke skal blandes med vanlig husholdningsavfall.
Korrekt Avhending Av Dette Produktet
(Electronics avfall og utstyr)
Dette apparatet inneholder kuldemedium og andre potensielt farlige materialer. Ved avhending
av dette apparatet krever loven spesiell innsamling og behandling. Ikke kast dette produktet som
husholdningsavfall eller usortert, kommunalt avfall.
Når du kaster dette apparatet, har du følgende alternativer:
Kast apparatet på et bestemt kommunalt elektronisk avfallshåndteringsanlegg.
Når et nytt produkt kjøpes vil butikken ta imot det brukte produktet vederlagsfritt.
Produsenten vil ta tilbake det gamle apparatet uten ekstra kostnader.
Selg apparatet til sertiserte skrapmetall forhandlere.
Spesielle varsel
Avhending av dette apparatet i skogen eller andre naturomgivelser truer helsen og er dårlig for
miljøet. Farlige stoffer kan lekke ut i grunnvannet og gå inn i næringskjeden.
Side 8
Enhets
spesikasjoner og-
funksjoner
Spesikasjoner og funksjoner for enhet
Visning av innendørsenhet
(A) (B) (C)
Humidity
Boost
Frontpanelet
Strømkabel
(noen enheter)
Luftlter (trekk
opp)
Louvre
ECO intelligent øye (noen
enheter)
Fjernkontroll
Fjernkontroll holder
(noen enheter)
Vis vindu
” “ ”Viser temperatur, driftsfunksjon og feilkoder:
" i 3 sekunder når:
TIMER på er innstilt (Hvis enheten er av, "forblir “ ”på når TIMER
på er innstilt)
FRISK, UV-C lampe, SVING, TURBO , ØKO, BRIS BORT, ECO
INTELLIGENT ØYE eller STILLE funksjon er slått på “ ” I 3
sekunder når:
TIMER OFF er innstilt
FRISK, UV-C lampe, SVING, TURBO , ØKO, BRIS BORT, ECO
INTELLIGENT ØYE eller STILLE funksjonen er slått av
" " ved tining (for kjøle- og varmeenheter)
” når funksjonen Aktiv rens er slått på (for modell med inverter
splitt)
når funksjonen Selvrens er slått på (for modell med fastsatt
hastighet)
” når 8°C (46°F) oppvarmingsmodus er slått på (noen enheter)
” når ØKO-funksjonen er aktivert (noen enheter)
" " når funksjonen for trådløs kontroll er aktivert (noen enheter)
Vis kode
betydninger
MERKNAD: Ulike modeller har forskjellig frontpanel og utstillingsvindu. Ikke alle indikatorer beskrevet
nedenfor er tilgjengelig for Air Condition enheten du har kjøpt. Kontroller det innendørs visningsvinduet
til enheten du kjøpte.
Illustrasjoner i denne håndboken er forklarende. Den faktiske formen på innendørsenheten kan være litt
annerledes. Den faktiske formen skal gjelde.
Side 9
Enhets
spesikasjoner og-
funksjoner
Driftstemperatur
Når klimaanlegget brukes utenfor følgende temperaturområder, kan visse sikkerhets
beskyttelsesfunksjoner aktiveres og føre til at enheten deaktiveres.
Inverter delt type
COOL modus HEAT modus DRY modus FOR UTENDØRS
ENHETER MED
BASEPANNE VARMER
ELLER VEIVHUS
VARMER
Når utetemperaturen
er under 0°C (32°F),
anbefaler vi sterkt
at enheten alltid er
tilkoblet for å sikre jevn,
kontinuerlig ytelse.
Romtemperatur 17°C - 32°C
(62°F - 90°F)
0°C - 30°C
(32°F - 86°F)
10°C - 32°C
(50°F - 90°F)
Utendørs
temperatur
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 24°C
(5°F - 75°F)
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 50°C
(5°F - 122°F)
(For modeller med
lavtemperatur-
kjølesystemer.)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(For spesielle
tropiske modeller)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(For spesielle
tropiske modeller)
Type fast hastighet
COOL modus HEAT modus DRY modus
Romtemperatur 17°C-32°C (62°F-90°F) 0°C -30°C
(32°F-86°F) 10°C-32°C (50°F-90°F)
Utendørs
temperatur
18°C-43°C (64°F-109°F)
-7°C -24°C
(19°F-75°F)
11°C-43°C (52°F-109°F)
-7°C-43°C (19°F- 109°F)
(For modeller med lavtemperatur-
kjølesystemer.)
18°C-43°C (64°F-109°F)
18°C-52°C (64°F -126°F)
(For spesielle tropiske modeller)
18°C-52°C (64°F- 126°F)
(For spesielle tropiske
modeller)
MERKNAD: Rom relativ fuktighet mindre enn 80%. Hvis klimaanlegget opererer i overkant av dette
tallet, kan overaten av klimaanlegget tiltrekke kondens. Vennligst sett den vertikale luftstrømmen
Louvre til maksimal vinkel (vertikalt på gulvet), og sett høy vifte modus.
Gjør følgende for å optimere ytelsen til enheten ytterligere:
Hold dører og vinduer lukket.
Begrens energiforbruket ved hjelp av funksjonen TIMER ON (TIMER på) og TIMER OFF (TIMER
av).
Ikke blokker luftinntak eller-uttak.
Inspiser og rengjør luftltrene regelmessig.
Side 10
Enhets
spesikasjoner og-
funksjoner
En veiledning om bruk av infrarød fjernkontroll er
ikke inkludert i denne litteratur pakken. Ikke alle
funksjonene er tilgjengelige for klimaanlegget,
vennligst sjekk innendørs displayet og
fjernkontrollen til enheten du kjøpte.
Andre funksjoner
Automatisk omstart (noen enheter)
Hvis enheten mister strøm, vil den automatisk
starte på nytt med de tidligere innstillingene
når strømmen er gjenopprettet.
Anti-mugg (noen enheter)
Når du slår av enheten fra kjølig, AUTO
(COOL), eller DRY moduser, vil klimaanlegget
fortsette å operere ved svært lav kraft til
å tørke opp kondensert vann og hindre
muggvekst.
Trådløs kontroll (noen enheter)
Trådløs kontroll lar deg kontrollere
klimaanlegget ved hjelp av mobiltelefonen og
en trådløs tilkobling.
For å få tilgang til USB-enheten må
vedlikeholdsoperasjoner utføres av
profesjonelle medarbeidere.
Louvre vinkel minne (noen enheter)
Når du slår på enheten, vil Louvre automatisk
gjenoppta sin tidligere vinkel.
Aktiv rens-funksjon (noen enheter)
-- Active Clean Technology vasker bort støv,
mugg og fett som kan forårsake lukt når den
overholder varmeveksleren ved automatisk
frysing og deretter raskt tine frost. En "pi-pi"
lyd vil bli hørt.
Aktiv rengjøring brukes til å produsere mer
kondensert vann for å forbedre renseeffekten,
og den kalde luften blåser ut. Etter rengjøring
fortsetter det indre vinduhjulet å arbeide med
varm luft for å blåse-tørke fordamperen, og
dermed forhindre vekst av mugg og holde
innsiden ren.
-- Når denne funksjonen er slått på, vises
innendørs enhetens visningsvindu "CL",
etter 20 til 45 minutter, vil enheten slå seg
av automatisk og avbryte Active Clean-
funksjonen.
Bris borte (noen enheter)
Denne funksjonen unngår direkte luftstrøm
blåser på kroppen og gjør at du føler deg
fråtse i silkeaktig kulde.
Påvisning av kuldemedium lekkasje (noen
enheter)
Innendørsenheten vil automatisk vise "EL0C"
dersom den oppdager kjølemiddellekkasje.
ECO Intelligent øye (noen enheter)
Systemet styres smart ved Intelligent øye-
modus. Det kan oppdage folk sine aktiviteter i
rommet. I kjølemodus vil enheten automatisk
senke frekvensen for å spare energi når du er
borte i 30 minutter (kun for inverter-modeller).
Og enheten vil automatisk starte og gjenoppta
driften hvis den registrerer menneskelig
aktivitet igjen.
Sleep drift
SLEEP-funksjonen brukes til å senke
energiforbruket mens du sover (og trenger
ikke de samme temperaturinnstillingene for
å holde deg komfortabel). Denne funksjonen
kan bare aktiveres via fjernkontroll. Og Sleep-
funksjonen er ikke tilgjengelig i vifte-eller DRY-
modus.
Når den er i kjølemodus, vil enheten øke
temperaturen med 1 °C (2 °F) etter 1 time, og
vil øke ytterligere 1 °C (2 °F) etter en time.
Når den er i HEAT-modus, vil enheten senke
temperaturen med 1 °C (2 °F) etter 1 time,
og vil redusere ytterligere 1 °C (2 °F) etter en
time.
Søvnen ansiktstrekk ville opphøre etter 8
timene og systemet ville oppbevare running
med Final plassering.
1hr 1hr
SLEEP-operasjon
Energisparing under søvn
Innstilt
temperatur
Fortsett å
kjøre
Avkjølingsmodus (+1 °C/2 °F) per time
de to første timene
Varmemodus (-1 °C/2 °F) per time de
første to timene
MERKNAD:
For multi-split klimaanlegg er følgende funksjoner
ikke tilgjengelige:
Aktiv rens, Stille, Bris borte, Deteksjon av
kjølemiddellekkasje og Øko.
Side 11
Enhets
spesikasjoner og-
funksjoner
Stille vinkel på luftstrømmen
Innstilling av vertikal vinkel på
luftstrømmen
Mens enheten er på, bruker du SWING knappen
på fjernkontrollen til å angi retningen (vertikal
vinkel) for luftstrømmen. For ere detaljer, se
håndboken for fjernkontroll.
MERK PÅ LOUVRE VINKLER
Når du bruker COOL eller DRY-modus, må du
ikke sette Louvre i for vertikal en vinkel over
lengre tid. Dette kan føre til at vannet kondensere
på det, som vil falle på gulvet eller møblene.
Når du bruker LAVFREKVENT-eller HEAT-
modus, kan det å sette Louvre i for vertikal
vinkel redusere ytelsen til enheten på grunn av
begrenset luftstrøm.
MERKNAD: I henhold til de relative
standardkravene, vennligst still inn det vertikale
luftstrømspjeldet til maksimal vinkel under
varmekapasitetstest.
Innstilling av horisontal vinkel på
luftstrømmen
Den horisontale vinkelen til luftstrømmen må
stilles inn manuelt. Ta tak i strålings stangen (se
Fig. B) og Juster den manuelt etter ønsket retning.
For noen enheter kan den horisontale vinkelen til
luftstrømmen stilles inn med fjernkontroll. kan du
se i fjernkontroll håndboken.
Manuell betjening (uten fjernkontroll)
FORSIKTIG
Den manuelle knappen er kun ment for testformål
og nødbetjening. Vennligst ikke bruk denne
funksjonen med mindre fjernkontrollen er tapt og
det er absolutt nødvendig. Hvis du vil gjenopprette
vanlig bruk, bruker du fjernkontrollen til å aktivere
enheten. Enheten må være slått av før manuell
drift.
Slik betjener du enheten manuelt:
1. Finn knapp for MANUELL KONTROLL
sidepanel til høyre på enheten.
2. Trykk på knappen MANUELL KONTROLL én
gang for å aktivere TVUNGEN AUTO-modus.
3. Trykk på knappen MANUELL KONTROLL
igjen for å aktivere TVUNGEN NEDKJØLING-
modus.
4. Trykk på knappen MANUELL KONTROLL en
tredje gang for å slå av enheten.
Området
MERKNAD: Ikke Beveg deg med Louvre for hånd.
Dette vil føre til at Louvre å bli ute av Sync. Hvis
dette skjer, slå av enheten og koble den fra i noen
sekunder, og start deretter enheten på nytt. Dette
vil tilbakestille Louvre.
Fig. A
FORSIKTIG
Ikke Legg ngrene i eller nær viften og
sugesiden av enheten. Høyhastighets viften
inne i enheten kan forårsake skade.
Bremseskiver
Fig. B
Manuell
kontrollknapp
Fig. C
AUTO KJØLING
Side 12
Stell og vedlikehold
Stell og vedlikehold
Rengjøre innendørsenheten
FØR RENGJØRING ELLER
VEDLIKEHOLD
SLÅ ALLTID AV KLIMAANLEGGET OG
KOBLE FRA STRØMFORSYNINGEN FØR
RENGJØRING ELLER VEDLIKEHOLD.
FORSIKTIG
Bruk bare en myk, tørr klut til å tørke av enheten
ren.
Hvis enheten er spesielt skitten, kan du bruke en
klut fuktet i varmt vann for å tørke den ren.
Ikke bruk kjemikalier eller kjemisk behandlede
kluter til å rengjøre enheten
Ikke bruk benzen, tynner, polerings pulver
eller andre løsemidler til å rengjøre enheten.
De kan føre til at plastoveraten sprekker
eller deformeres.
Ikke bruk vann som er varmere enn 40 °C
(104 °F) til å rengjøre frontpanelet. Dette
kan føre til at panelet deformeres eller blir
misfarget.
Rengjøring av luftlteret
Vennligst rengjør luftlteret så ofte som nødvendig,
da et tett luftlter kan redusere kjøleeffektiviteten
til enheten din, gjøre luftstrømmen uregelmessig
og skape for mye støy. Dersom man hører en
unormal støy fra luftstrømmen må man rengjør
luftlteret umiddelbart.
1. Luftlteret er på toppen av klimaanlegget.
2. Hold begge sider av topplteret på stedet
merket med "TREKK", og trekk det deretter
oppover.
3. Hvis lteret ditt har små luftoppfriskende ltre,
løsne dem fra det større lteret. Rengjør disse
luftoppfriskende ltrene med en håndholdt
støvsuger.
4. Rengjør det store luftlteret med varmt
såpevann. Pass på å bruke et mildt
vaskemiddel.
5. Skyll lteret med rent vann, og rist av
overødig vann.
6. Tørk den på et kjølig, tørt sted, og avstå fra å
utsette det for direkte sollys.
7. Når det er tørt, fester du lteret for luftfrisker
til det store lteret igjen, og setter det deretter
tilbake på innendørsenheten.
PULL
Fjern lteret for luftfrisker fra baksiden av det
store lteret (noen enheter), rengjør med en
håndholdt støvsuger.
Hold begge sider av
topplteret på stedet merket
med "TREKK", trekk det
oppover
Side 13
Stell og vedlikehold
FORSIKTIG
Før du skifter lter eller rengjøring, slå av
enheten og koble fra strømforsyningen.
Når du fjerner lteret, må du ikke berøre
metalldeler i enheten. De skarpe metall
kantene kan skjære deg.
Ikke bruk vann til å rengjøre innsiden av
innendørsanlegget. Dette kan ødelegge
isolasjonen og forårsake elektrisk støt.
Ikke utsett lteret for direkte sollys når du
tørker. Dette kan redusere lteret.
Påminnelser om luft lter (valgfritt)
Luft lter rengjøring påminnelse
Etter 240 timers bruk vil visningsvinduet på
innendørsenheten blinke "nF." Dette er en
påminnelse om å rense lteret. Etter 15 sekunder
vil enheten gå tilbake til den forrige skjermen.
Hvis du vil tilbakestille påminnelsen, trykker du på
LED-knappen på fjernkontrollen 4 ganger, eller
trykker på MANUELL KONTROLL-knappen 3
ganger. Hvis du ikke tilbakestiller påminnelsen,
blinker "nF"-indikatoren igjen når du starter
enheten på nytt.
Påminnelse om bytte av luftlter
Etter 2880 timers bruk vil visningsvinduet på
innendørsenheten blinke "nF." Dette er en
påminnelse om å erstatte lteret. Etter 15
sekunder vil enheten gå tilbake til den forrige
skjermen.
Hvis du vil tilbakestille påminnelsen, trykker du på
LED-knappen på fjernkontrollen 4 ganger, eller
trykker på MANUELL KONTROLL-knappen 3
ganger. Hvis du ikke tilbakestiller påminnelsen,
blinker "nF"-indikatoren igjen når du starter
enheten på nytt.
FORSIKTIG
Alt vedlikehold og rengjøring av
utendørsenheten skal utføres av en
autorisert forhandler eller en lisensiert
tjenesteleverandør.
Enhver enhet reparasjoner skal utføres av
en autorisert forhandler eller en lisensiert
tjenesteleverandør.
Vedlikehold – lange perioder uten
bruk
Hvis du planlegger å ikke bruke klimaanlegget i en
lengre periode, gjør du følgende:
Rengjør alle ltre
Slå av enheten og koble
fra strømforsyningen
Slå på vifte funksjonen til
enheten tørker helt ut
Fjern batterier fra
fjernkontrollen
Vedlikehold – inspeksjon før sesong
Etter lange perioder med ikke-bruk, eller før
perioder med hyppig bruk, gjør du følgende:
Se etter skadede ledninger
Se etter lekkasjer
Rengjør alle ltre
Bytt batterier
Sørg for at ingenting blokkerer alle luftinntak og-uttak
Side 14
Feilsøking
Feilsøking
Sikkerhetstiltak
Hvis noen av følgende forhold inntreffer, slår du av enheten umiddelbart!
Strømledningen er skadet eller unormalt varm
Du kjenner en brent lukt
Enheten avgir høye eller unormale lyder
En strøm sikring blåser eller at automatsikringen ofte
Vann eller andre gjenstander faller inn i eller ut av enheten
IKKE PRØV Å FIKSE DISSE SELV! KONTAKT EN AUTORISERT SERVICE
LEVERANDØR UMIDDELBART!
Vanlige problemer
Følgende problemer er ikke en feil, og i de este situasjoner vil ikke kreve reparasjoner.
Utgave Mulige årsaker
Enheten slår seg ikke på
når jeg trykker på ON/
OFF knappen
Enheten har en 3-minutters beskyttelsesfunksjon som hindrer enheten i å
overbelaste. Enheten kan ikke startes på nytt innen tre minutter etter at den er slått
av.
Enheten endres fra
COOL/HEAT (KJØLIG/
VARME) modus til FAN
(VIFTE) modus
Enheten kan endre innstillingen for å hindre at frost dannes på enheten.
Når temperaturen øker, vil enheten starte drift i den tidligere valgte modusen igjen.
Den innstilte temperaturen er nådd, noe som gjør at enheten slår av kompressoren.
Enheten vil fortsette å fungere når temperaturen svinger igjen.
Innendørsanlegget avgir
hvit tåke
I fuktige områder kan en stor temperatur forskjell mellom rom luften og den
conditioned luften forårsake hvit tåke.
Både innendørs og
utendørs enheter avgir
hvit tåke
Når enheten starter i VARME-modus etter avtining, kan hvit tåke slippes ut på
grunn av fuktighet som genereres av avtiningsprosessen.
Innendørsanlegget lager
lyder
En rushing luft lyd kan oppstå når Louvre tilbakestiller sin posisjon.
En pipende lyd kan oppstå etter å ha kjørt enheten i VARME-modus på grunn av
utvidelse og sammentrekning av enhetens plastdeler.
Både innendørsanlegget
og utendørsenheten
lager lyder
Lav hvesende lyd under bruk: Dette er normalt og forårsakes av kjølegass som
strømmer gjennom både innendørs og utendørs enheter.
Lav hvesende lyd når systemet starter, har nettopp sluttet å kjøre, eller er avriming:
Denne støyen er normal og er forårsaket av kuldemedium gass stoppe eller endre
retning.
Squeaking lyd: Normal ekspansjon og sammentrekning av plastikk og metallisk
deler forårsaket av temperatur endre i løpet av operasjon kanne anledning
squeaking alarmer.
Side 15
Feilsøking
Utgave Mulige årsaker
Utendørsenheten lager
lyder Enheten vil lage forskjellige lyder basert på gjeldende driftsmodus.
Støv slippes ut fra
enten innendørs-eller
utendørsenheten
Enheten kan akkumulere støv i lengre perioder av ikke-bruk, som vil bli utsendt
når enheten er slått på. Dette kan reduseres ved å dekke enheten i lange perioder
med inaktivitet.
Enheten avgir en dårlig
lukt
Enheten kan absorbere lukt fra miljøet (som møbler, matlaging, sigaretter, etc.)
som vil sendes ut under drift.
Filter i enhet har fått mugg og bør rengjøres.
Viften i utendørsanlegget
fungerer ikke
Under drift styres viftehastigheten for å optimere produkt driften.
Operasjonen
er uberegnelig,
uforutsigbar eller enhet
svarer ikke
Interferens fra mobiltelefontårn og eksterne boostere kan føre til at enheten ikke
fungerer.
I så fall kan du prøve følgende:
Koble fra strømmen og koble til igjen.
Trykk på ON/OFF-knappen på fjernkontrollen for å starte operasjonen på nytt.
MERKNAD: Hvis problemet vedvarer, kan du kontakte en lokal forhandler eller nærmeste Kundeservicesenter.
Gi dem en detaljert beskrivelse av enhetens feil og modellnummer.
Feilsøking
Når problemene oppstår, vennligst sjekk følgende punkter før du kontakter en reparasjon selskap.
Problem Mulige årsaker Løsning
Dårlig kjøling ytelse
Temperaturinnstilling kan være høyere
enn omgivelsestemperaturen Senk temperaturinnstillingen
Varmeveksleren på innendørs-eller
utendørsenheten er skitten
Rengjør den berørte varmeveksleren
Luftlteret er skittent Fjern lteret og rengjør det i henhold til
instruksjonene
Luftinntaket eller-utløpet på en av
enhetene er blokkert
Slå av enheten, fjern hindringen og slå
den på igjen.
Dører og Vinduer er åpne Kontroller at alle dører og Vinduer er
lukket mens du bruker enheten
Overdreven varme genereres av sollys Lukk Vinduer og gardiner i perioder med
høy varme eller lyse solskinn
For mange varme kilder i rommet
(mennesker, datamaskiner, elektronikk,
etc.)
Reduser mengden varme kilder
Lavt nivå av kjølemiddel på grunn av
lekkasje eller langvarig bruk
Kontroller om det er lekkasjer, tett igjen
om nødvendig, og avkjøle kjølemediet
SILENCE-funksjonen er aktivert (valgfri
funksjon)
SILENCE-funksjonen kan senke
produktets ytelse ved å redusere
driftsfrekvensen. Slå av SILENCE-
funksjonen.
Side 16
Feilsøking
Problem Mulige årsaker Løsning
Enheten fungerer ikke
Strømbrudd Vent til strømmen er gjenopprettet
Strømmen er slått av Slå på strømmen
Sikringen er brent ut Skift ut sikringen
Fjernkontroll batteriene er døde Bytt batterier
Enhetens 3-minutters beskyttelse
er aktivert
Vent tre minutter etter at enheten er
startet på nytt
Timeren er aktivert Slå av timeren
Enheten starter og stopper
ofte
Det er for mye eller for lite
kuldemedium i systemet
Sjekk for lekkasjer og lad opp systemet
med kuldemedium.
Incompressible gass eller fukt har
kommet inn i systemet.
Evakuere og lad opp systemet med
kuldemedium
Kompressoren er ødelagt Bytt kompressoren
Spenningen er for høy eller for lav Monter en manostat for å regulere
spenningen
Dårlig oppvarmings ytelse
Utendørs temperaturen er
ekstremt lav Bruk ekstra Varmeapparat
Kald luft går gjennom dører og
Vinduer
Sørg for at alle dører og Vinduer er
lukket under bruk
Lavt nivå av kjølemiddel på grunn
av lekkasje eller langvarig bruk
Kontroller om det er lekkasjer, tett igjen
om nødvendig, og avkjøle kjølemediet
Indikatorlampene fortsetter å
blinke
Enheten kan stoppe driften eller fortsette å kjøre på en sikker måte. Hvis
indikatorlampene fortsetter å blinke eller feilkoder vises, venter du i ca. 10
minutter. Problemet kan løse seg selv.
Hvis ikke, kobler du fra strømmen og kobler den til igjen. Slå på enheten.
Hvis problemet vedvarer, kobler du fra strømmen og kontakter nærmeste
Kundeservicesenter.
Feilkode vises og begynner
med bokstavene som
følgende i vinduet visning av
innendørsenhet:
E (x), P (x), F(x)
EH (xx), EL(xx), EC (xx)
PH (xx), PL (xx), PC (xx)
MERKNAD: Hvis problemet vedvarer etter at du har utført kontrollene og diagnosen ovenfor, slår du av
enheten umiddelbart og kontakter et autorisert servicesenter.
Puslapis 2
Atsargumo priemonės ...................................................................04
Gamintojo instrukcija
Įrenginio specikacija ir funkcijos ................................................08
1. Vidaus įrenginio ekranas ................................................................................................................ 08
2. Darbinė temperatūra....................................................................................................................... 09
3. Kitos savybės ................................................................................................................................ 10
4. Oro srauto kampo nustatymas ....................................................................................................... 11
5. Rankinis valdymas (be nuotolinio valdymo pulto)........................................................................... 11
Priežiūra ir eksploatacija ...............................................................12
Gedimų šalinimas ...........................................................................14
Turinys
Puslapis 4
Saugos
priemonės.
Saugos priemonės.
Perskaityti saugos priemones prieš instaliavimą.
Neperskaičius instrukcijų gali nutikti nemaža žala ar trauma.
Žalos lygis yra klasikuojamas pagal DĖMESIO ir ATSARGIAI.
ĮSPĖJIMAS
Šis simbolis rodo apie traumos ar
mirties galimybę.
ATSARGIAI
Šis simbolis rodo turto žalos ar pasėkmių
galimybę.
ĮSPĖJIMAS
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir vyresni bei asmenys su ribotomis zinėmis, jutimo ar
psichinėmis galimybėmis arba neturintys patirties ir žinių, jei jiems buvo prižiūrima ar nurodymai,
kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jie supranta galimus pavojus. Šis prietaisas neskirtas vaikams žaisti.
Valymo ir naudotojo priežiūros negali atlikti vaikai be priežiūros (Europos Sąjungos šalys).
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems ribotas zines, jutimo ar
psichines galimybes arba neturintiems patirties ir žinių, išskyrus atvejus, kai už jų saugumą atsakingas
asmuo yra prižiūrėjęs ar nurodęs, kaip jį naudoti. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie neveiktų su prietaisu.
GAMINIO NAUDOJIMO ĮSPĖJIMAI
Jei susidaro nenormali situacija (pavyzdžiui, deginantis kvapas), nedelsdami išjunkite įrenginį
ir atjunkite maitinimą. Kreipkitės į pardavėją, kad gautumėte instrukcijų, kaip išvengti elektros
smūgio, gaisro ar sužeidimų.
Nekiškite pirštų į oro įleidimo angą arba išleidimo angą ar kitus objektus. Tai gali sužeisti, nes
ventiliatorius gali suktis dideliu greičiu.
Nenaudokite degių purškalų, tokių kaip plaukų purškiklis, lakas ar dažai netoliese įrenginio. Tai
gali sukelti gaisrą ar degimą.
Neeksploatuokite oro kondicionieriaus šalia degių dujų. Išmetamos dujos gali kauptis aplink
įrenginį ir sukelti sprogimą.
Neeksploatuokite oro kondicionieriaus drėgnuose kambariuose kaip vonios kambaryje ar
skalbimo patalpose. Per didelis vandens poveikis gali sukelti elektrinių komponentų trumpąjį
jungimą.
Neleiskite , kad jūsų kūnas būtų ilgą laiką veikiamas tiesioginio vėsaus oro srauto.
Neleiskite vaikams žaisti su oro kondicionieriumi. Vaikai visą laiką turi būti prižiūrimi
Jei oro kondicionierius naudojamas kartu su degikliais ar kitais šildymo prietaisais, kruopščiai
vėdinkite kambarį, kad išvengtumėte deguonies trūkumo.
Tam tikroje funkcinėje aplinkoje, tokios kaip virtuvės, serverių kambariai ir t.t., labai
rekomenduojama naudoti specialiai sukurtus oro kondicionavimo įrenginius.
VALYMO IR PRIEŽIŪROS ĮSPĖJIMAI
Prieš valydami, išjunkite įrenginį ir atjunkite maitinimą. To nepadarius, gali kilti elektros smūgis.
Nevalykite oro kondicionieriaus su per daug vandens.
Nevalykite oro kondicionieriaus degiomis valymo priemonėmis. Degios valymo priemonės gali
sukelti gaisrą ar deformacijas.
Puslapis 5
Saugos
priemonės.
ATSARGIAI
Išjunkite oro kondicionierių ir atjunkite maitinimą, jei ilgą laiką nenaudosite jo.
Audrų metu išjunkite ir atjunkite įrenginį.
Įsitikinkite, kad iš įrenginio netrukdomai gali nutekėti vandens kondensatas.
Nenaudokite oro kondicionieriaus drėgnomis rankomis. Tai gali sukelti elektros šoką.
Nenaudokite prietaiso jokiam kitam tikslui, išskyrus numatytą.
Nelipkite ant daiktų ir nedėkite daiktų ant lauko įrenginio.
Neleiskite oro kondicionieriui ilgą laiką veikti atidarius duris ar langus arba jei oro drėgmė yra
labai aukšta.
ELEKTROS ĮSPĖJIMAI
Naudokite tik nurodytą maitinimo laidą. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti
gamintojas, jo aptarnavimo agentas ar panašios kvalikacijos asmenys, kad būtų išvengta
pavojaus.
Išjunkite maitinimo laidą. Pašalinkite dulkes ar nešvarumus, kurie kaupiasi ant kištuko ar aplink jį.
Nešvarūs kištukai gali sukelti gaisrą ar elektros šoką.
Nejunkite maitinimo laido, kad atjunkite maitinimo elementą. Tinkamai laikykite kištuką ir
ištraukite iš lizdo. Tiesiogiai traukiant laidą gali sugadinti jį, dėl kurio gali atsirasti elektros smūgis
arba elektros šokas.
Nekeiskite maitinimo laido ilgio ir nenaudokite ilgintuvo.
Nedalinkite elektros lizdo su kitais prietaisais. Netinkamas arba nepakankamas maitinimo šaltinis
gali sukelti gaisrą ar elektros šoką.
Įrengimo metu gaminys turi būti tinkamai įžemintas, arba gali atsirasti elektros smūgis.
Atlikdami visus elektros darbus, laikykitės visų vietinių ir nacionalinių elektros instaliacijos
standartų, taisyklių ir montavimo vadovo. Tvirtai prijunkite laidus ir tvirtai pritvirtinkite, kad išorinės
jėgos nepažeistų gnybto. Netinkamos elektros jungtys gali perkaisti ir sukelti gaisrą, taip pat gali
sukelti šoką. Visos elektros jungtys turi būti atliekamos pagal Elektros jungčių schemą, esančią
vidaus ir lauko blokų skyduose.
Visi laidai turi būti tinkamai išdėstyti, kad būtų galima tinkamai uždaryti valdymo plokštės dangtį.
Jei valdymo plokštės dangtis nėra tinkamai uždarytas, tai gali sukelti koroziją ir priversti jungties
taškus terminale įkaisti, užsidegti ar sukelti elektros šoką.
Jei prijungiate maitinimą prie ksuotos laidų, visų polių atjungimo įtaisas, kurio tarpai visuose
poliuose yra ne mažesni kaip 3 mm, ir kurio nuotėkio srovė gali viršyti 10 mA, liekamosios
srovės įtaisas (RCD), kurio vardinė likutinė darbinė srovė neviršija 30 mA. , o atjungimas turi būti
įtrauktas į ksuotą laidus pagal laidų naudojimo taisykles.
ATKREIPKITE DĖMESĮ Į SAUGIKLIŲ SPECIFIKACIJAS
Oro kondicionieriaus plokštė (PCB) yra su saugikliu, užtikrinančiu apsaugą nuo viršsrovių. Saugiklio
specikacijos yra atspausdintos ant plokštės, tokios kaip:
T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC ir kt.
PASTABA: Įrenginiuose su šaltnešiu R32 arba R290 gali būti naudojamas tik sprogimui atsparus
keraminis saugiklis.
UV-C lempa (taikoma tik tiems įrenginiams, kuriuose yra UV-C lempa)
Šiame prietaise yra UV-C lempa. Prieš atidarydami prietaisą perskaitykite techninės priežiūros
instrukcijas.
1. Negalima naudoti UV-C lempų už prietaiso ribų.
2. Akivaizdžiai pažeistų prietaisų eksploatuoti negalima.
3. Naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba sugadinus korpusą gali išsiskirti pavojinga UV-C
spinduliuotė. Net ir nedidelės UV-C spinduliuotės dozės gali pakenkti akims ir odai.
Puslapis 6
Saugos
priemonės.
4. Prieš atidarant duris ir prieigos skydus su ULTRAVIOLETINĖS RADIACIJOS pavojaus simboliu ir
atliekant VARTOTOJO PRIEŽIŪROS darbus, rekomenduojama atjungti maitinimą.
5. UV-C lempos negalima valyti, taisyti ir keisti.
6. UV-C BARJERŲ, pažymėtų ULTRAVIOLETINĖS RADIACIJOS pavojaus simboliu, nuimti
negalima.
ĮSPĖJIMAS Šiame prietaise yra ultravioletinių spindulių emiteris. Nežiūrėkite į šviesos
šaltinį.
GAMINIO ĮRENGIMO PASTABOS
1. Montavimą turi atlikti įgaliotas atstovas arba specialistas. Dėl netinkamo įrengimo gali nutekėti
vanduo, kilti elektros smūgis ar kilti gaisras.
2. Montavimas turi būti atliekamas pagal montavimo instrukcijas. Netinkamas įrengimas gali sukelti
vandens nutekėjimą, elektros šoką ar gaisrą.
(Šiaurės Amerikoje diegimą pagal NEC ir CEC reikalavimus turi atlikti tik įgalioti darbuotojai.)
3. Norėdami remontuoti ar prižiūrėti šį įrenginį, susisiekite su įgaliotu techninės priežiūros specialistu.
Šis prietaisas turi būti montuojamas laikantis nacionalinių elektros instaliacijos taisyklių.
4. Montavimui naudokite tik pridedamus priedus, dalis ir nurodytas dalis. Nestandartinių dalių
naudojimas gali sukelti vandens nutekėjimą, elektros šoką, gaisrą ir sukelti prietaiso gedimą.
5. Įdėkite įrenginį į tvirtą vietą, kuri palaiko įrenginio svorį. Jei pasirinkta vieta negali atlaikyti įrenginio
svorio arba jis netinkamai sumontuojamas, prietaisas gali nukristi ir sukelti rimtų sužalojimų bei
žalos.
6. Sumontuokite kanalizacijos vamzdynus pagal šios instrukcijos instrukcijas. Dėl netinkamo
kanalizacijos vanduo gali pakenkti jūsų namams ir turtui.
7. Įrenginiams, turintiems pagalbinį elektrinį šildytuvą, nedėkite prietaiso per 1 metrą (3 pėdos) nuo
bet kokių degių medžiagų.
8. Nejunkite prietaiso toje vietoje, kurioje gali būti degių dujų nuotėkis. Jei aplink įrenginį
kaupiasi degios dujos, tai gali sukelti gaisrą.
9. Nejunkite maitinimo, kol nebus baigti visi darbai.
10. Kai perkeliate ar perkeliate oro kondicionierių, pasitarkite su patyrusiais techninės priežiūros
specialistais, kad atjungtumėte ir vėl įdiegtumėte įrenginį.
11. Kaip įrengti prietaisą prie jo palaikymo, išsamios informacijos skaitykite skyriuose „vidaus įrenginių
įrengimas“ ir „lauko įrenginių įrengimas“.
Pastaba apie uorintas dujas (netaikoma įrenginiui, naudojančiam šaltnešį
R290)
1. Šiame oro kondicionavimo įrenginyje yra šiltnamio efektą sukeliančių dujų. Norėdami gauti
konkrečios informacijos apie dujų tipą ir kiekį, žiūrėkite į atitinkamą paties prietaiso etiketę arba
lauko savininko pakuotės „Savininko vadovą - gaminio vardinių parametrų lentelę“. (Tik Europos
Sąjungos produktai).
2. Šio įrenginio diegimą, aptarnavimą, techninę priežiūrą ir remontą turi atlikti sertikuotas technikas.
3. Produkto išmontavimą ir perdirbimą turi atlikti sertikuotas technikas.
4. Įranga, kurioje yra uorintų šiltnamio efektą sukeliančių dujų, kurių kiekis yra 5 tonos CO2
ekvivalento arba daugiau, bet mažiau kaip 50 tonų CO2 ekvivalento. Jei sistemoje įrengta nuotėkio
aptikimo sistema, reikia patikrinti, ar nėra nuotėkio mažiausiai kas 24 mėnesius .
5. Tikrinant, ar įrenginyje nėra nuotėkio, labai rekomenduojama tinkamai registruoti visus
patikrinimus.
Puslapis 7
Saugos
priemonės.
ĮSPĖJIMAS, kaip naudoti šaltnešį R32 / R290
Kai naudojamas degusis šaltnešis, prietaisą reikia laikyti gerai vėdinamoje vietoje, kur kambario
dydis atitiktų kambario plotą, kaip nurodyta darbo metu.
R32 šaltnešio modeliams:
Prietaisas turi būti montuojamas, eksploatuojamas ir laikomas patalpoje, kurios grindų plotas
didesnis kaip 4m.
R290 šaldiklio modelių prietaisas turi būti įrengtas, naudojamas ir laikomas patalpoje, kurios grindų
plotas didesnis nei:
<=9000Btu/h vienetų: 13m2
>9000Btu/h and <=12000Btu/h vienetų: 17m2
>12000Btu/h and <=18000Btu/h vienetų: 26m2
>18000Btu/h and <=24000Btu/h vienetų: 35m2
Pakartotinai naudojamos mechaninės jungtys ir sujungtos jungtys draudžiamos patalpose.
(EN standartiniai reikalavimai).
Viduje naudojamų mechaninių jungčių greitis turi būti ne didesnis kaip 3g per metus, esant
25% didžiausio leidžiamo slėgio. Kai mechaninės jungtys pakartotinai naudojamos patalpose,
sandarinimo dalys turi būti atnaujintos. Kai liepsnojančios jungtys pakartotinai naudojamos
patalpose, liepsnos dalis turi būti pakartotinai pagaminta. (UL standartiniai reikalavimai)
Kai mechaninės jungtys pakartotinai naudojamos patalpose, sandarinimo dalys turi būti atnaujintos.
Kai liepsnojančios jungtys pakartotinai naudojamos patalpose, liepsnos dalis turi būti pakartotinai
pagaminta.
(IEC standarto reikalavimas)
Viduje naudojamos mechaninės jungtys turi atitikti ISO 14903 standartą.
Europos šalinimo gairės
Šis gaminyje ar jo literatūroje nurodytas žymėjimas rodo, kad elektros ir elektrinės įrangos atliekos
neturėtų būti maišomos su buitinėmis atliekomis.
Teisinga šio gaminio utilizacija
(Elektros ir elektroninės įrangos atliekos)
Šiame prietaise yra šaltnešio ir kitų potencialiai pavojingų medžiagų. Šalinant šį prietaisą, įstatymai
reikalauja specialaus surinkimo ir tvarkymo. Neišmeskite šio gaminio kaip buitinių ar nerūšiuotų
komunalinių atliekų.
Šalindami šį prietaisą, turite šias galimybes:
Išmeskite prietaisą paskirtoje savivaldybės elektroninėje atliekų surinkimo įmonėje.
Perkant naują prietaisą, mažmenininkas nemokamai grąžins seną prietaisą.
Gamintojas nemokamai atsiims seną prietaisą.
Parduokite prietaisą sertikuotiems metalo laužo pardavėjams.
Specialus pranešimas
Išmesdami šį prietaisą miške ar kitoje natūralioje aplinkoje, galite pakenkti jūsų sveikatai ir pakenkti
aplinkai. Pavojingos medžiagos gali nutekėti į požeminius vandenis ir patekti į maisto grandinę.
Puslapis 8
Įrenginio
specikacijos ir
savybės
Įrenginio specikacijos ir funkcijos
Vidinis įrenginio ekranas
(A) (B) (C)
Humidity
Boost
Priekinis
skydelis Maitinimo
kabelis (kai kurie
įrenginiai)
Oro ltras (ištraukiamas)
Žaliuzė
ECO išmanioji akis
(kai kurie įrenginiai)
Nuotolinio
valdymo pultas
Nuotolinio valdymo
laikiklis (kai kurie
įrenginiai)
Ekrano langas
" „ " Rodoma temperatūra, veikimo funkcija ir klaidų kodai:
" 3 sekundes, kai:
• TIMER ON yra nustatytas (jei įrenginys yra IŠJUNGTAS, „ “ lieka
įjungtas, kai nustatytas TIMER ON)
Funkcija FRESH , UV-C lempa, SWING (svyravimas), TURBO ,
ECO, BREEZE AWAY, ECO INTELLIGENT EYE arba SILENCE (tyla)
įjungiama „ " 3 sekundes, kai:
• TIMER OFF yra nustatytas
FRESH , UV-C lempa, SWING (svyravimas), TURBO , ECO, BREEZE
AWAY, ECO INTELLIGENT EYE arba SILENCE (tyla) funkcija yra
išjungta.
", kai atitirpsta (šaldymo ir šildymo įrenginiams)
", kai įjungta „Active Clean“ funkcija (inverterio padalijimo tipui)
kai įjungta savaiminio valymo funkcija (fiksuoto greičio tipui)
", kai įjungtas 8°C (46°F) šildymo režimas (kai kurie įrenginiai)
", kai įjungta ECO funkcija (kai kurie įrenginiai)
“ Kai suaktyvinta belaidžio valdymo funkcija (kai kurie įrenginiai)
Ekrano kodo
reikšmės
PASTABA: Skirtingi modeliai turi skirtingus priekinius skydelius ir vitrinas. Ne visi žemiau aprašyti
indikatoriai yra prieinami jūsų įsigytame oro kondicionieriuje. Patikrinkite įsigyto įrenginio vidaus ekrano
langą.
Šioje instrukcijoje pateiktos iliustracijos yra aiškinamos. Tikroji jūsų vidinio bloko forma gali būti šiek tiek
kitokia. Tikra forma turi viršenybę.
Puslapis 9
Įrenginio
specikacijos ir
savybės
Darbinė temperatūra
Kai jūsų oro kondicionierius naudojamas žemiau nurodytų temperatūros diapazonų, gali suaktyvėti tam
tikros saugos priemonės ir prietaisas gali sugesti.
Inverterio padalijimo tipas
COOL režimas HEAT režimas DRY režimas LAUKO ĮRENGINIAMS
SU BAZINIO SKYDO
ŠILDYTUVU ARBA
KARTERIO ŠILDYTUVU
Kai lauko temperatūra
yra žemesnė nei 0 ° C
(32 ° F), mes primygtinai
rekomenduojame, kad
įrenginys visada būtų
prijungtas prie tinklo, kad
būtų užtikrintas sklandus
tolimesnis veikimas.
Kambario
temperatūra
17°C - 32°C
(62°F - 90°F)
0°C - 30°C
(32°F - 86°F)
10°C - 32°C
(50°F - 90°F)
Lauko temperatūra
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 24°C
(5°F - 75°F)
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 50°C
(5°F - 122°F)
(modeliuose
su žemos
temperatūros
aušinimo
sistemomis.)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(specialiems
atogrąžų
modeliams)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(specialiems
atogrąžų
modeliams)
Fiksuoto greičio tipas
COOL režimas HEAT režimas DRY režimas
Kambario
temperatūra 17°C-32°C (62°F-90°F) 0°C~30°C
(32°F-86°F) 10°C-32°C (50°F-90°F)
Lauko
temperatūra
18°C-43°C (64°F-109°F)
-7°C~-24°C
(19°F-75°F)
11°C-43°C (52°F-109°F)
-7°C-43°C (19°F-109°F)
(modeliuose su žemos temperatūros aušinimo
sistemomis.)
18°C-43°C (64°F-109°F)
18°C-52°C (64°F-126°F)
(specialiems atogrąžų modeliams)
18°C-52°C (64°F- 126°F)
(specialiems atogrąžų
modeliams)
PASTABA: Kambario santykinė oro drėgmė mažesnė kaip 80%. Jei oro kondicionierius veikia daugiau
nei šis skaičius, oro kondicionieriaus paviršiuje gali susidaryti kondensatas. Prašome nustatyti vertikalų
oro srauto žaliuzę iki maksimalaus kampo (vertikaliai į grindis) ir nustatyti aukšto ventiliatoriaus režimą.
Norėdami dar labiau optimizuoti savo įrenginio veikimą, atlikite šiuos veiksmus:
Laikykite uždarytas duris ir langus.
Ribokite energijos naudojimą naudodamiesi TIMER ON ir TIMER OFF funkcijomis.
Neužblokuokite oro įleidimo ar išleidimo angų.
Reguliariai tikrinkite ir valykite oro ltrus.
Puslapis 10
Įrenginio
specikacijos ir
savybės
Šiame literatūros pakete nėra infraraudonųjų
spindulių nuotolinio valdymo pultelio naudojimo
instrukcijos. Ne visos oro kondicionieriaus
funkcijos yra prieinamos, patikrinkite įsigyto
įrenginio vidaus ekraną ir nuotolinio valdymo pultą.
Kitos savybės
Automatinis paleidimas iš naujo (kai
kuriuose įrenginiuose)
Jei įrenginys praranda energiją, jis bus
automatiškai paleistas iš naujo su ankstesniais
nustatymais, kai bus atkurta energija.
Apsauga nuo miltligės (kai kuriuose
įrenginiuose)
Išjungus įrenginį iš režimų COOL, AUTO
(COOL) arba DRY, oro kondicionierius ir
toliau veiks labai maža galia, kad išdžiūtų
kondensuotas vanduo ir būtų išvengta pelėsio
augimo.
Belaidis valdymas (kai kuriuose
įrenginiuose)
Belaidis valdymas leidžia valdyti oro
kondicionierių naudojantis mobiliuoju telefonu
ir belaidžiu ryšiu.
Norėdami prieiti prie USB įrenginio, pakeitimo,
priežiūros operacijas turi atlikti profesionalūs
darbuotojai.
Žaliuzių kampo atmintis (kai kurie vienetai)
Įjungus įrenginį, žaliuzės automatiškai atkurs
buvusį kampą.
„Active Clean“ funkcija (kai kuriuose
įrenginiuose)
-- Aktyvi valymo technologija nuplauna dulkes,
pelėsį ir riebalus, kurie gali sukelti kvapus,
kai jis prilimpa prie šilumokaičio, automatiškai
užšaldamas ir greitai atitirpdydamas šalną.
Bus girdimas „ pi-pi“garsas.
„Active clean“ operacija naudojama
kondensuotam vandeniui gaminti, kad
pagerėtų valymo efektas, o šaltas oras išpūs.
Po valymo vidinis vėjo ratas toliau veikia
karštu oru, kad išdžiovintų garintuvą, taip
užkertant kelią pelėsių augimui ir išlaikant vidų
švarią.
-- Įjungus šią funkciją, vidinio įrenginio ekrano
langas pasirodo „CL“, po 20–45 minučių
prietaisas automatiškai išsijungs ir atšauks
„Active Clean“ funkciją.
„Breeze Away“ (kai kuriuose įrenginiuose)
Ši savybė leidžia išvengti tiesioginio oro srauto
prapūtimo ant kūno ir priversti jaustis šilkiniu
vėsumu.
Šaldymo skysčio nuotėkio aptikimas (kai
kurie vienetai)
Aptikus šaldymo skysčio nuotėkį, vidinis
įrenginys automatiškai parodys „EL0C“.
„ECO Intelligent eye“ (kai kuriuose
įrenginiuose)
Sistema protingai valdoma „Intelligent eye“
režimu. Jis gali nustatyti žmonių veiklą
kambaryje. Vėsinimo režimu, kai jūsų nėra
30 minučių, įrenginys automatiškai sumažina
dažnį, kad taupytų energiją (tik inverteriniuose
modeliuose). Įrenginys automatiškai įsijungs
ir vėl pradės veikti, jei vėl užksuos žmogaus
veiklą.
Pasirinkti operaciją
SLEEP funkcija naudojama norint sumažinti
energijos sunaudojimą miegant (ir jums
nereikia tų pačių temperatūros nustatymų,
kad jaustumėtės patogiai). Šią funkciją galima
suaktyvinti tik per nuotolinio valdymo pultą.
Miego funkcijos negalima naudoti FAN ar DRY
režime.
Esant COOL režimui, po 1 valandos prietaisas
padidins temperatūrą 1 ° C (2 ° F), o po kitos
valandos - dar 1 ° C (2 ° F).
Veikiant HEAT režimui, įrenginys sumažins
temperatūrą 1 ° C (2 ° F) po 1 valandos, o dar
po 1 valandos sumažės dar 1 ° C (2 ° F).
Miego funkcija nustos veikti po 8 valandų, o
sistema veiks toliau, kai bus galutinė padėtis.
1hr 1hr
Pasirinkti operaciją
Energijos taupymas miego metu
Nustatyti
temperatūrą
Tęsti darbą
Vėsus režimas (+1 °C/2 °F) per valandą
pirmąsias dvi valandas
Šildymo režimas( -1 °C/2 °F) per
valandą pirmąsias dvi valandas
PASTABA:
Daugiasluoksniuose oro kondicionieriuose šios
funkcijos nėra prieinamos:
Aktyvaus valymo funkcija, tylos funkcija, „Breeze
away“ funkcija, šaldymo skysčio vamzdynai
nuotėkio aptikimo funkcija ir „Eco“ funkcija.
Puslapis 11
Įrenginio
specikacijos ir
savybės
oro srauto kampo nustatymas
Vertikalus oro srauto kampo
nustatymas
Kol įrenginys įjungtas, naudokite nuotolinio
valdymo pulto mygtuką SWING, kad nustatytumėte
oro srauto kryptį (vertikalų kampą). Išsamesnės
informacijos ieškokite „Remote Control“ vadove.
PASTABA DĖL ŽALIUZŲ KAMPO
Kai naudojate režimą COOL arba DRY, ilgą laiką
nereguliuokite žaliuzių per vertikaliu kampu. Dėl
to ant žaliuzių ašmenų gali kondensuotis vanduo,
kuris nukris ant jūsų grindų ar baldų.
Kai naudojate režimą COOL arba HEAT, žaliuzių
nustatymas per vertikaliu kampu gali sumažinti
įrenginio veikimą dėl riboto oro srauto.
PASTABA: Vadovaudamiesi atitinkamais
standartų reikalavimais, atlikdami šildymo
pajėgumo bandymą vertikalias oro srauto žaliuzes
nustatykite didžiausiu kampu.
Horizontaliojo oro srauto kampo
nustatymas
Horizontalus oro srauto kampas turi būti
nustatomas rankiniu būdu. Suimkite deektoriaus
strypą (žr. B pav.) Ir rankiniu būdu nustatykite
jį norima kryptimi. Kai kuriems įrenginiams
horizontalų oro srauto kampą galima nustatyti
nuotolinio valdymo pultu. skaitykite nuotolinio
valdymo vadovą.
Rankinis valdymas (be nuotolinio
valdymo pulto)
ATSARGIAI
Rankinis mygtukas skirtas tik bandymams ir tik
avariniam darbui. Nenaudokite šios funkcijos,
nebent pamestumėte nuotolinio valdymo pultą ir
tai yra absoliučiai būtina. Norėdami atkurti įprastą
veikimą, naudokite nuotolinio valdymo pultą, kad
suaktyvintumėte įrenginį. Prieš rankinį valdymą,
įrenginys turi būti išjungtas.
Norėdami valdyti įrenginį rankiniu būdu:
1. Įrenginio dešiniajame šoniniame skydelyje
raskite MANUAL CONTROL (rankinis
valdymas) mygtuką.
2. Vieną kartą paspauskite MANUAL
CONTROL (rankinis valdymas) mygtuką,
kad įjungtumėte FORCED AUTO
(priverstinis automatinis) režimą.
3. Dar kartą paspauskite MANUAL
CONTROL mygtuką, kad įjungtumėte
FORCED COOLING režimą.
4. Trečią kartą paspauskite mygtuką
MANUAL CONTROL, kad išjungtumėte
įrenginį.
diapazonas
PASTABA: Nejudinkite žaliuzių rankomis. Dėl to
žaliuzės nebus sinchronizuotos. Jei taip atsitiko,
išjunkite įrenginį ir kelioms sekundėms atjunkite
jį nuo tinklo, tada paleiskite įrenginį iš naujo. Tai
atstatys žaliuzę.
A pav
ATSARGIAI
Nedėkite pirštų į prietaiso pūtimo ir siurbimo
pusę ar šalia jos. Įrenginio viduje esantis greitas
ventiliatorius gali sužeisti.
Deektoriaus
lazdele
B pav
Rankinio valdymo
mygtukas
C pav.
AUTO COOL
Puslapis 12
Priežiūra ir priežiūra
Priežiūra ir priežiūra
Vidinio įrenginio valymas
PRIEŠ TVARKANT AR VALANT
PRIEŠ VALANT VISADA ATJUNKITE ORO
KONDICIONIERIŲ NUO ELEKTROS SROVĖS
ATSARGIAI
Valykite įrenginį tik minkšta, sausa šluoste.
Jei įrenginys yra ypač nešvarus, galite jį nuvalyti
šiltame vandenyje mirkoma šluoste.
Valydami prietaisą, nenaudokite chemikalų
ar chemiškai apdorotų audinių
Įrenginiui valyti nenaudokite benzeno, dažų
skiediklio, poliravimo miltelių ar kitų tirpiklių.
Dėl jų plastikinis paviršius gali įtrūkti ar
deformuotis.
Priekiniam skydeliui valyti nenaudokite
vandens karštesnio nei 40°C (104°F). Tai
gali sukelti skydelio deformaciją arba spalvos
pasikeitimą.
Oro ltro valymas
Užsikimšęs oro ltras gali sumažinti įrenginio
aušinimo efektyvumą, dėl jo oro srautas gali būti
netolygus ir per daug triukšmingas, todėl oro ltrą
valykite taip dažnai, kaip reikia. Išgirdę neįprastą
oro srauto triukšmą, nedelsdami išvalykite oro
ltrą.
1. Oro ltras yra oro kondicionieriaus viršuje.
2. Laikykite abi viršutinio ltro puses vietoje,
pažymėtoje užrašu „PULL“, tada patraukite jį į
viršų.
3. Jei ltras turi mažus oro gaivinimo ltrus,
atkabinkite juos nuo didesnio ltro. Šiuos oro
gaivinimo ltrus valykite rankiniu dulkių siurbliu.
4. Išvalykite didelį oro ltrą šiltu muiluotu
vandeniu. Būtinai naudokite švelnų ploviklį.
5. Filtrą nuplaukite švariu vandeniu ir nuskalaukite
vandens perteklių.
6. Džiovinkite vėsioje, sausoje vietoje ir saugokite
nuo tiesioginių saulės spindulių.
7. Kai išdžius, vėl pritvirtinkite oro gaivinimo ltrą
prie didesnio ltro ir sumontuokite jį atgal ant
vidinio įrenginio.
PULL
Išimkite oro gaivinimo ltrą iš didesnio ltro (kai
kurių įrenginių) galinės dalies, išvalykite rankiniu
dulkių siurbliu.
Laikykite abi viršutinio ltro
puses vietoje, pažymėtoje
užrašu „PULL“, traukite jį į
viršų.
Puslapis 13
Priežiūra ir priežiūra
ATSARGIAI
Prieš keisdami ltrą ar valydami, išjunkite
įrenginį ir atjunkite maitinimą.
Nuimdami ltrą nelieskite įrenginio metalinių
dalių. Aštrūs metaliniai kraštai gali jus
supjaustyti.
Nenaudokite vandens valydami vidinio
įrenginio vidų. Tai gali sunaikinti izoliaciją ir
sukelti elektros šoką.
Džiovindami nelaikykite ltro tiesioginiuose
saulės spinduliuose. Tai gali sutraukti ltrą.
Oro ltro priminimai (pasirenkama)
Oro ltrų valymo priminimas
Po 240 valandų naudojimo vidinio įrenginio ekrano
langas mirksės „CL“. Tai priminimas, kad reikia
išvalyti ltrą. Po 15 sekundžių prietaisas grįš į
ankstesnį ekraną.
Norėdami iš naujo nustatyti priminimą, 4 kartus
paspauskite nuotolinio valdymo pulto LED
mygtuką arba 3 kartus paspauskite mygtuką
MANUAL CONTROL. Jei neatnaujinsite
priminimo, „CL“ indikatorius vėl pradės mirksėti,
kai paleisite įrenginį iš naujo.
Oro ltro keitimo priminimas
Po 2880 valandų naudojimo vidinio įrenginio
ekrano langas mirksės „nF“. Tai yra priminimas
pakeisti ltrą. Po 15 sekundžių prietaisas grįš į
ankstesnį ekraną.
Norėdami iš naujo nustatyti priminimą, 4 kartus
paspauskite nuotolinio valdymo pulto LED
mygtuką arba 3 kartus paspauskite mygtuką
MANUAL CONTROL. Jei neatnaujinsite
priminimo, „nF“ indikatorius vėl pradės mirksėti,
kai paleisite įrenginį iš naujo.
ATSARGIAI
Bet kokią lauko įrenginio priežiūrą ir
valymą turėtų atlikti įgaliotas atstovas arba
licencijuotas paslaugų teikėjas.
Bet kokius įrenginio remontus turėtų atlikti
įgaliotas atstovas arba licencijuotas paslaugų
teikėjas.
Priežiūra - ilgas nenaudojimo
laikotarpis
Jei planuojate ilgesnį laiką nesinaudoti oro
kondicionieriumi, atlikite šiuos veiksmus:
Nuvalykite visus
ltrus
Išjunkite įrenginį ir
atjunkite maitinimą
Įjunkite ventiliatoriaus funkciją,
kol įrenginys visiškai išdžius
Išimkite baterijas iš
nuotolinio valdymo pulto
Priežiūra - patikrinimas prieš sezoną
Ilgai nenaudoję arba prieš dažnai vartodami,
atlikite šiuos veiksmus:
Patikrinkite, ar nėra
pažeistų laidų
Patikrinkite, ar nėra
nutekėjimų
Nuvalykite visus ltrus
Pakeiskite baterijas
Įsitikinkite, kad niekas neužstoja visų oro įleidimo ir
išleidimo angų
Puslapis 14
Gedimų šalinimas
Gedimų šalinimas
SAUGOS PRIEMONĖS
Jei atsiranda bet kuri iš šių sąlygų, nedelsdami išjunkite įrenginį!
Maitinimo laidas pažeistas arba neįprastai šiltas
Jūs užuodžiate degimo kvapą
Įrenginys skleidžia garsius ar nenormalius garsus
Pučia maitinimo saugiklis arba grandinės pertraukiklis dažnai išsijungia
Vanduo ar kiti daiktai patenka į įrenginį arba iš jo
NEPULKITE TAISYTI BĖDOS PATYS! NEDELSIANT KREIPKITĖS Į PARDAVĖJUS!
Bendros problemos
Šios problemos nėra gedimas ir daugeliu atvejų remontuoti jų nereikia.
Išduoti Galimos priežastys
Įrenginys neįsijungia,
kai paspaudžiate
ON / OFF (ĮJUNGTA /
IŠJUNGTA) mygtuką
Įrenginys turi 3 minučių apsaugos funkciją, neleidžiančią įrenginiui perkrauti.
Įrenginys negali būti paleistas iš naujo per tris minutes nuo jo išjungimo.
Įrenginys pereina iš
režimo COOL / HEAT
(ŠALTUMAS / ŠILUMA)
į FAN (ventiliatoriaus)
režimą
Įrenginys gali pakeisti savo nustatymą, kad įrenginyje nesusidarytų šalčio.
Pakilus temperatūrai, įrenginys vėl pradės veikti anksčiau pasirinktu režimu.
Pasiekta nustatyta temperatūra, kurią laiką įrenginys išjungia kompresorių.
Įrenginys tęs darbą, kai temperatūra vėl svyruos.
Iš vidaus įrenginio
sklinda baltas rūkas
Drėgnuose regionuose didelis oro ir kondicionuojamo oro temperatūrų skirtumas
gali sukelti baltą rūką.
Tiek vidaus, tiek lauko
įrenginiai skleidžia baltą
rūką
Kai prietaisas iš naujo paleidžiamas HEAT režimu po atitirpinimo, dėl atšildymo
proceso susidariusios drėgmės gali išsiskirti baltas rūkas
Vidinis blokas kelia
triukšmą
Sklendė gali skleisti garsą, kai žaliuzės nustato savo padėtį.
Dėl įrenginio plastikinių dalių išsiplėtimo ir susitraukimo, po įrenginio įjungimo į
HEAT režimą gali atsirasti garsus garsas.
Tiek vidinis, tiek lauko
įrenginys kelia triukšmą
Mažas švilpimo garsas eksploatacijos metu: Tai normalu ir tai lemia šaltnešio
dujos, tekančios tiek per vidinius, tiek į išorinius blokus.
Mažas švilpimo garsas paleidus sistemą, ką tik nustojus veikti arba atitirpinant: Šis
triukšmas yra normalus ir kyla dėl aušalo dujų sustojimo ar krypties pasikeitimo.
Girgždantis garsas: Normalus plastikinių ir metalinių dalių išsiplėtimas ir
susitraukimas, atsirandantis dėl temperatūros pokyčių eksploatacijos metu, gali
sukelti triukšmingą triukšmą.
Puslapis 15
Gedimų šalinimas
Išduoti Galimos priežastys
Lauko įrenginys
skleidžia triukšmą Remiantis dabartiniu darbo režimu, įrenginys skleis skirtingus garsus.
Dulkės išsiskiria tiek iš
vidaus, tiek iš išorės
Ilgą laiką nenaudojant, įrenginys gali kauptis dulkėmis, kurios bus išmetamos
įjungus įrenginį. Tai galima sušvelninti uždengiant vienetą per ilgą neveikimo laiką.
Įrenginys skleidžia
blogą kvapą
Įrenginys gali absorbuoti kvapus iš aplinkos (pvz., baldų, maisto ruošimo, cigarečių
ir kt.), kurie bus išmetami atliekant operacijas.
Įrenginio ltrai supelijo ir juos reikia išvalyti.
Lauko ventiliatorius
neveikia
Eksploatacijos metu ventiliatoriaus greitis yra kontroliuojamas, kad būtų galima
optimaliai naudoti gaminį.
Operacija yra
neteisinga,
nenuspėjama arba
blokas nereaguoja
Dėl mobiliųjų telefonų bokštų ir nuotolinių stiprintuvų trikdžių įrenginys gali veikti
netinkamai.
Tokiu atveju išbandykite šiuos veiksmus:
Atjunkite maitinimą ir vėl prijunkite.
Paspauskite nuotolinio valdymo pulto įjungimo / išjungimo mygtuką, kad
paleistumėte darbą iš naujo.
PASTABA: Jei problema išlieka, susisiekite su vietiniu atstovu arba artimiausiu klientų aptarnavimo centru.
Pateikite jiems išsamų įrenginio gedimo aprašymą ir modelio numerį.
Gedimų šalinimas
Kilus problemoms, prieš susisiekdami su remonto įmone, patikrinkite šiuos dalykus.
Problema Galimos priežastys Sprendimas
Prastas aušinimo
efektyvumas
Temperatūros nustatymas gali būti
aukštesnis nei kambario temperatūra Žemiau nustatykite temperatūrą
Nešvarus vidinio ar lauko įrenginio
šilumokaitis
Nuvalykite paveiktą šilumokaitį
Oro ltras yra nešvarus Išimkite ltrą ir išvalykite jį pagal
instrukcijas
Bet kurio įrenginio oro įleidimo ar
išleidimo angos yra užblokuotos
Išjunkite įrenginį, pašalinkite kliūtis ir vėl
įjunkite
Durys ir langai yra atviri Naudodami įrenginį įsitikinkite, kad visos
durys ir langai yra uždaryti
Saulės šviesa sukuria per daug šilumos Uždenkite langus ir užuolaidas karščio
ar saulės spindulių metu
Per daug šilumos šaltinių kambaryje
(žmonės, kompiuteriai, elektronika ir kt.) Sumažinkite šilumos šaltinių kiekį
Mažas šaltnešis dėl nuotėkio ar
ilgalaikio naudojimo
Patikrinkite, ar nėra nuotėkio, jei reikia,
iš naujo užsandarinkite šaltnešį iš
viršaus
Aktyvuota TYLOS funkcija (pasirenkama
funkcija)
Funkcija TYLA gali sumažinti produkto
veikimą sumažindama veikimo dažnį.
Išjunkite TYLOS funkciją.
Sida 2
Säkerhetsåtgärder ......................................................................... 04
Bruksanvisning
Enhetsspecikationer och funktioner ..........................................08
1. Inomhusenhet display..................................................................................................................... 08
2. Driftstemperatur .............................................................................................................................. 09
3. Andra funktioner ............................................................................................................................ 10
4. Inställning av luftödesvinkel .......................................................................................................... 11
5. Manuell drift (utan fjärrkontroll) ....................................................................................................... 11
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL ........................................................12
Problemlösning ..............................................................................14
Innehållsförteckning
Sida 4
Säkerhetsåtgärder
Säkerhetsåtgärder
Läs säkerhetsföreskrifter innan drift och installation
Felaktig montering pga. Ignorerande av instruktioner kan orsaka allvarliga skador.
Svårighetsgraden av potentiella skador eller personskador klassiceras som antingen en
VARNING eller FÖRSIKTIGHET.
VARNING
Denna symbol indikerar risken för
personskada eller förlust av liv.
VARNING
Denna symbol indikerar risken för skador
egendom eller allvarliga konsekvenser.
VARNING
Denna apparat kan användas av barn i åldrarna 8 år och äldre och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de har fått tillsyn eller
instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår farorna med användandet. Barn
får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn (EU-länder).
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller
får instruktioner om hur apparaten ska användas av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn
bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
VARNINGAR FÖR PRODUKTANVÄNDNING
Om en onormal situation uppstår (som en bränd lukt), Stäng omedelbart av enheten och koppla
bort strömmen. Ring din återförsäljare för instruktioner för att undvika elektriska stötar, brand eller
skador.
Stoppa inte in ngrar, pinnar eller andra föremål i luftinloppet eller utloppet. Detta kan orsaka
skador, eftersom äkten kan rotera med höga hastigheter.
Använd inte brandfarliga sprayer som hårspray, lack eller färg nära enheten. Detta kan orsaka
brand eller förbränning.
Använd inte luftkonditioneringen på platser nära eller runt brännbara gaser. Utsläppt gas kan
samlas runt enheten och orsaka explosion.
Använd inte luftkonditioneringen i ett våtrum som ett badrum eller tvättstuga. För mycket
exponering mot vatten kan orsaka kortslutning av elektriska komponenter.
Utsätt inte din kropp direkt för kall luft under en längre tid.
Låt inte barn leka med klimatanläggningen. Barn måste alltid övervakas om de vistas kring
enheten.
Om luftkonditioneringen används tillsammans med brännare eller andra värmeanordningar, vädra
rummet noggrant för att undvika syrebrist.
I vissa funktionella miljöer såsom kök, serverrum m.m, rekommenderas användning av
specialdesignade luftkonditioneringsenheter.
VARNINGAR RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Stäng av enheten och koppla bort strömmen före rengöring. Underlåtenhet att göra det kan
orsaka elektriska stötar.
Rengör inte luftkonditioneringen med stora mängder vatten.
Rengör inte luftkonditioneringen med brännbara rengöringsmedel. Brännbara rengöringsmedel
kan orsaka brand eller deformation.
Sida 5
Säkerhetsåtgärder
VARNING
Stäng av luftkonditioneringen och koppla bort strömmen om du inte ska använda den på lång tid.
Stäng av och koppla ur enheten vid storm.
Se till att kondens kan rinna av fritt från enheten.
Använd inte luftkonditioneringen med våta händer. Detta kan orsaka elektriska stötar.
Använd inte enheten för något annat ändamål än dess avsedda användning.
Klättra inte upp på eller placera föremål ovanpå utomhusenheten.
Låt inte luftkonditioneringen arbeta under lång tid med dörrar eller fönster öppna, eller om
luftfuktigheten är mycket hög.
ELEKTRISKA VARNINGAR
Använd endast den specicerade nätsladden. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalicerade personer för att undvika fara.
Håll strömkontakten ren. Ta bort damm eller smuts som ackumuleras på eller runt kontakten.
Smutsiga kontakter kan orsaka brand eller elektriska stötar.
Dra inte i sladden för att koppla ur enheten. Håll kontakten ordentligt och dra den ur uttaget. Att
dra direkt i sladden kan skada den, vilket kan leda till brand eller elstöt.
Ändra inte längden på sladden eller använd en förlängningssladd för att driva enheten.
Dela inte eluttaget med andra apparater. Felaktig eller otillräcklig strömförsörjning kan orsaka
brand eller elektriska stötar.
Produkten måste vara korrekt jordad vid installationstillfället, eller det kan uppstå elektriska stötar.
För allt elarbete, följ alla lokala och nationella ledningsstandarder, föreskrifter och
installationsmanualen. Anslut kablarna tätt och kläm fast dem ordentligt för att förhindra att yttre
krafter skadar terminalen. Felaktiga elektriska anslutningar kan överhettas och orsaka brand,
och kan också orsaka chock. Alla elektriska anslutningar måste göras enligt det elektriska
kopplingsschemat som nns på panelerna på inomhus- och utomhusenheterna.
Alla ledningar måste vara ordentligt anordnade för att säkerställa att kontrollpanelens skydd kan
stängas ordentligt. Om kontrollpanelens skydd inte är ordentligt stängt kan det leda till korrosion
och orsaka att anslutningspunkterna på terminalen värms upp, fattar eld eller orsakar elektriska
stötar.
Vid anslutning av ström till fast kabeldragning ska en allpolig frånkopplingsanordning som har
minst 3 mm avstånd i alla poler och har en läckström som kan överstiga 10mA, den jordfelsbrytare
(RCD) som har en nominell restström som inte överstiger 30mA, och frånkoppling ingå i den fasta
ledningen i enlighet med ledningsreglerna.
NOTERA SÄKRINGSSPECIFIKATIONER
Luftkonditioneringens kretskort (PCB) är utformat med en säkring för att ge överströmsskydd.
Specikationerna för säkringen skrivs ut på kretskortet, till exempel:
T3.15AL/250VAC, T5AL/250VAC, T3.15A/250VAC, T5A/250VAC, T20A/250VAC, T30A/250VAC, etc.
OBSERVERA: För enheter med R32 eller R290 kylningsmedel kan endast den stötsäkra keramiska
säkringen användas.
UV-C-lampa (Gäller endast om enheten innehåller en UV-C-lampa)
Denna apparat innehåller en UV-C-lampa. Läs underhållsanvisningarna innan apparaten öppnas.
1. Använd inte UV-C-lampor utanför apparaten.
2. Apparater som är uppenbart skadade får inte användas.
3. Oavsedd användning av apparaten eller skador på höljet kan leda till att farlig UV-C-strålning
läcker ut. UV-C-strålning kan även i små doser ge skador på ögon och hud.
Sida 6
Säkerhetsåtgärder
4. Innan luckor och åtkomstpaneler med farosymbolen UV-STRÅLNING för att utföra UNDERHÅLL,
rekommenderas att strömmen kopplas bort.
5. UV-C-lampan kan inte rengöras, repareras och bytas ut.
6. UV-C-BARRIÄRER med farosymbolen UV-STRÅLNING får inte tas bort.
VARNING Denna apparat innehåller en UV-sändare. Stirra inte på ljuskällan.
VARNINGAR FÖR PRODUKTINSTALLATION
1. Installationen måste utföras av en auktoriserad återförsäljare eller specialist. Felaktig installation
kan orsaka vattenläckage, elektriska stötar eller brand.
2. Installation måste utföras enligt monteringsanvisningarna. Felaktig installation kan orsaka
vattenläckage, elektrisk stöt eller brand.
(I Nordamerika får installation utföras, i enlighet med kravet från NEC och CEC, endast av behörig
personal.)
3. Kontakta en auktoriserad servicetekniker för reparation eller underhåll av denna enhet. Denna
apparat ska installeras i enlighet med nationella ledningsregler.
4. Använd endast medföljande tillbehör, delar och specicerade delar för installation. Användning av
icke-standardiserade delar kan orsaka vattenläckage, elektriska stötar, brand och kan orsaka att
enheten inte gör sitt jobb.
5. Installera enheten på en fast plats som kan stödja enhetens vikt. Om den valda platsen inte kan
stödja enhetens vikt, eller om installationen inte görs på rätt sätt, kan enheten falla och orsaka
allvarliga skador.
6. Installera dräneringsrör enligt instruktionerna i denna bruksanvisning. Felaktig dränering kan
orsaka vattenskador på ditt hem och din egendom.
7. För enheter som har en extra elvärmare, installera inte enheten inom 1 meters (3 fot) avstånd
tillbrännbara material.
8. Installera inte enheten på en plats som kan utsättas för brännbara gasläckor. Om brännbar gas
ackumuleras runt enheten kan det orsaka brand.
9. Slå inte på strömmen förrän allt arbete har slutförts.
10. När du yttar luftkonditioneringen, kontakta erfarna servicetekniker för frånkoppling och
ominstallation av enheten.
11. Så här installerar du apparaten till sitt stöd, läs informationen för mer information i avsnittet
"Installation av inomhusenhet" och "installation av utomhusenhet".
OBS! Om uorerade gaser (gäller inte enheten med R290 köldmedium)
1. Denna luftkonditioneringsenhet innehåller ourinerade växthusgaser. För specik information om
typen av gas och mängd, vänligen se aktuella etiketten på själva apparaten eller “Ägarmanual -
Produktblad” i förpackningen till utomhusenheten. (Endast EU-produkter).
2. Installation, service, underhåll och reparation av denna enhet skall utföras av en certierad
tekniker.
3. Avinstallation och återvinning av produkter måste utföras av en certierad tekniker.
4. För utrustning som innehåller uorerade växthusgaser i mängder om 5 ton
koldioxidekvivalenter eller mer, men mindre än 50 ton koldioxidekvivalenter, om systemet
har ett system för läckagedetektering installerat, måste det kontrolleras för läckage minst
var 24:e månad.
5. När enheten kontrolleras för läckage rekommenderas starkt registrering av alla kontroller.
Sida 7
Säkerhetsåtgärder
VARNING för användning av R32 / R290 kylmedel
När brandfarligt kylningsmedel används ska apparaten förvaras i ett väl ventilerat utrymme där
rummets storlek motsvarar rumsytan som specicerats för drift.
För R32 frigeringsmodeller:
Apparaten ska installeras, användas och förvaras i ett rum med en golvyta större än 4m2.
För R290-köldmediemodeller ska apparaten installeras, användas och förvaras i ett rum med en
golvarea som är större än:
<=9000Btu/h enheter: 13m2
>9000Btu/h och <=12000Btu/h enheter: 17m2
>12000Btu/h och <=18000Btu/h enheter: 26m2
>18000Btu/h och <=24000Btu/h enheter: 35m2
Återanvändbara mekaniska kontakter och vidgade fogar är inte tillåtna inomhus.
(EN Standardkrav).
Mekaniska kopplingar som används inomhus ska ha en hastighet av högst 3g/år vid 25% av
det högsta tillåtna trycket. När mekaniska kontakter återanvänds inomhus ska tätningsdelarna
förnyas. När utsvängda fogar återanvänds inomhus ska den utsvängda delen återfabriceras. (UL
Standardkrav)
När mekaniska kontakter återanvänds inomhus ska tätningsdelarna förnyas. När utsvängda fogar
återanvänds inomhus ska den utsvängda delen återfabriceras.
(IEC Standardkrav)
Mekaniska kontakter som används inomhus ska uppfylla ISO 14903.
Europeiska direktiv om bortskaffande
Denna märkning som visas på produkten eller dess litteratur visar att extra elektronik och elektriska
produkter inte får blandas med vanligt hushållsavfall.
Korrekt bortskaffande av denna produkt
(Extra elektronik eller elektronisk utrustning)
Denna apparat innehåller kylmedel och andra potentiellt farliga material. Vid bortskaffande av
denna apparat kräver lagen särskild insamling och hantering. Sortera inte denna produkt som
hushållsavfall eller osorterat kommunalt avfall.
Vid bortskaffande av denna apparat har du följande alternativ:
Kassera apparaten vid den av kommunen anvisade avfallsplatsen för elektroniskt utrustning.
När du köper en ny produkt, kommer återförsäljaren att ta tillbaka den gamla produkten utan
kostnad.
Tillverkaren tar tillbaka den gamla apparaten gratis.
Sälj apparaten till certierade återförsäljare av skrot.
Särskilt meddelande
Att slänga denna apparat i skogen eller i andra naturliga miljöer hotar din hälsa och är dålig för
miljön. Farliga ämnen kan läcka in i grundvattnet och komma in i livsmedelskedjan.
Sida 8
Enhetsspecikationer
och funktioner
Enhetsspecikationer och funktioner
Inomhusenhetens display
(A) (B) (C)
Humidity
Boost
Frontpanel
Strömkabel
(vissa enheter)
Luftlter (dra upp)
Fläktgaller
Intelligent ECO Eye
(vissa enheter)
Fjärrkontroll
Hållare för
fjärrkontroll (vissa
enheter)
Displayfönster
” “ ”Visar temperatur, driftsfunktion och felkoder:
” under 3 sekunder när:
• TIMER ON är inställd (om enheten är OFF, “ ” förblir på när TIMER
ON är inställd)
FRESH , UV-C-lampa, SWING, TURBO , ECO, BREEZE AWAY, ECO
INTELLIGENT EYE eller SILENCE-funktionen är på “ ” under 3
sekunder när:
• TIMER OFF är inställd
FRESH, UV-C-lampa, SWING, TURBO, ECO, BREEZE AWAY, ECO
INTELLIGENT EYE eller SILENCE-funktionen är av
” vid avfrostning (för kyl- och värmeenheter)
” när Active Clean-funktionen är påslagen (för typ med delad
växelriktare)
när Self Clean-funktionen är påslagen (för typ med fast
hastighet)
” när 8°C (46°F) värmeläge är på (vissa enheter)
” när ECO-funktionen är aktiverad (vissa enheter)
” när funktionen för trådlös kontroll är aktiverad (vissa enheter)
Innebörd av
displaykoder
OBSERVERA: Olika modeller har olika frontpanel och displayfönster. Inte alla indikatorer som beskrivs
nedan är tillgängliga för luftkonditioneringsapparaten du köpte. Kontrollera inomhusdisplayens fönster
för den enhet du köpte.
Illustrationerna i den här handboken är förklarande. Den faktiska formen på din inomhusenhet kan vara
lite annorlunda. Den faktiska formen skall gälla.
Sida 9
Enhetsspecikationer
och funktioner
Driftstemperatur
När luftkonditioneringen används utanför följande temperaturområden kan vissa
säkerhetsskyddsfunktioner aktiveras och orsaka att enheten inaktiveras.
Inverter delad typ
KYL-läge Värmemodus DRY läge FÖR
UTOMHUSENHETER
MED
BASPANNEVÄRMARE
ELLER
VEVHUSVÄRMARE
När
utomhustemperaturen
är under 0°C (32°F),
rekommenderar
vi att du alltid har
enheten ansluten för
att säkerställa jämn
ihållande prestanda.
Rumstemperatur 17°C - 32°C
(62°F - 90°F)
0°C - 30°C
(32°F - 86°F)
10°C - 32°C
(50°F - 90°F)
Utomhustemperatur
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 24°C
(5°F - 75°F)
0°C - 50°C
(32°F - 122°F)
-15°C - 50°C
(5°F - 122°F)
(För modeller med
lågtemperaturkylsystem.)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(För speciella tropiska
modeller)
0°C - 52°C
(32°F - 126°F)
(För speciella
tropiska
modeller)
Fast hastighets-typ
KYL-läge Värmemodus DRY läge
Rumstemperatur 17°C-32°C (62°F-90°F) 0°C-30°C
(32°F-86°F) 10°C-32°C (50°F-90°F)
Utomhustemperatur
18°C-43°C (64°F-109°F)
-7°C-24°C
(19°F-75°F)
11°C-43°C (52°F-109°F)
-7°C-43°C (19°F- 109°F)
(För fordon med lågtemperaturkylsystem) 18°C-43°C (64°F-109°F)
18°C-52°C (64°F -126°F)
(För speciella tropiska modeller)
18°C-52°C (64°F- 126°F)
(För speciella tropiska
modeller)
OBSERVERA: Rummets relativa luftfuktighet mindre än 80%. Om luftkonditioneringsapparaten fungerar
utöver denna siffra kan luftkonditioneringsapparatens yta locka till sig kondens. Ställ in den vertikala
luftödeslyktan till sin maximala vinkel (vertikalt mot golvet) och ställ in äktläget på HÖG.
För att ytterligare optimera enhetens prestanda, gör följande:
Håll dörrar och fönster stängda.
Begränsa energianvändningen genom att använda funktionerna TIMER ON (TIMER PÅ) och
TIMER OFF (TIMER AV).
Blockera inte luftintag eller uttag.
Kontrollera regelbundet och rengör luftlter.
Sida 10
Enhetsspecikationer
och funktioner
En vägledning om hur du använder den infraröda
fjärrkontrollen ingår inte i detta paket med
anvisningar. Alla funktioner är inte tillgängliga
för luftkonditioneringen, kontrollera display och
fjärrkontrollen för den enhet du köpt.
Andra funktioner
Automatisk omstart (vissa enheter)
Om enheten förlorar ström startas den
automatiskt om med de tidigare inställningarna
när strömmen har återställts.
Anti-mögel (vissa enheter)
När enheten stängs av från COOL-, AUTO-
eller DRY-lägen fortsätter luftkonditioneringen
att fungera med mycket låg effekt för att torka
upp kondensvatten och förhindra mögeltillväxt.
Trådlös kontroll (vissa enheter)
Med trådlös kontroll kan du styra
luftkonditioneringen med din mobiltelefon och
en trådlös anslutning.
För åtkomst till USB-enheten måste byte och
underhåll utföras av professionell personal.
Minne för spjällets vinkel (vissa enheter)
När enheten slås på återgår spjället
automatiskt till sin tidigare vinkel.
Active Clean-funktion (vissa enheter)
-- Active Clean-tekniken tvättar bort damm,
mögel och fett som kan orsaka lukt när
det fäster på värmeväxlaren genom att
automatiskt frysa och sedan snabbt tina
frosten. Ett "pip-pip"-ljud kommer att höras.
Active Clean-funktionen används för att
producera mer kondenserat vatten för att
förbättra rengöringseffekten, och den kalla
luften kommer att blåsas ut. Efter rengöring
fortsätter det invändiga vindhjulet att arbeta
med varmluft för att lufttorka förångaren, vilket
förhindrar mögeltillväxt och håller insidan ren.
-- När denna funktion är påslagen visas
inomhusenhetens display "CL", efter 20 till 45
minuter stängs enheten automatiskt av och
avbryter Active Clean-funktionen.
Breeze Away (vissa enheter)
Denna funktion undviker att luftödet som
blåser direkt på kroppen och gör att du känner
silkeslen svalka.
Detektering av köldmedieläckage (vissa
enheter)
Inomhusenheten visar automatiskt "EL0C" när
den upptäcker köldmedieläckage.
Intelligent ECO Eye (vissa enheter)
Systemet styrs intelligent i Intelligent Eye-
läge. Det kan upptäcka människors aktiviteter
i rummet. I kylningsläge, när du är borta
i 30 minuter, sänker enheten automatiskt
frekvensen för att spara energi (endast för
invertermodeller). Och enheten kommer
automatiskt att starta och återuppta drift om
den känner av mänsklig aktivitet igen.
Viloläge
SLEEP-funktionen används för att minska
energianvändningen medan du sover (och
behöver inte samma temperaturinställningar
för bekvämlighet). Denna funktion kan
endast aktiveras via fjärrkontroll. Och Sleep-
funktionen är inte tillgänglig i FAN- eller DRY-
läge.
I COOL-läget kommer enheten att öka
temperaturen med 1°C (2°F) efter 1 timme,
och kommer att öka ytterligare 1°C (2°F) efter
ytterligare en timme.
I HEAT-läget kommer enheten att sänka
temperaturen med 1°C (2°F) efter 1 timme,
och kommer att sänka ytterligare 1°C (2°F)
efter ytterligare en timme.
Sleep-funktionen kommer att stoppas efter 8
timmar och systemet kommer att fortsätta att
köras med slutlig situation.
1hr 1hr
SLEEP-drift
Sparar energi vid sömn
Ställ in
temperatur
Fortsatt
drift
Cool-läge (+1 C/2 F) per timme under
de första två timmarna
Heat-läge (-1 C/2 F) per timme under
de första två timmarna
OBSERVERA:
För erdelade luftkonditioneringsapparater är
följande funktioner inte tillgängliga:
Active Clean-funktion, Silence-funktion,
Breeze Away-funktion, detekteringsfunktion av
köldmedieläckage och Eco-funktion.
Sida 11
Enhetsspecikationer
och funktioner
Inställning av luftödesvinkel
Inställning av vertikal vinkel på
luftödet
När enheten är på, använd knappen SWING på
fjärrkontrollen för att ställa in luftödets riktning
(vertikal vinkel). Se anvisningar i fjärrkontrollens
bruksanvisning.
NOTERING OM SPJÄLLVINKLAR
Vid användning av läget COOL eller DRY, ställ
inte spjället i en alltför för vertikal vinkel under
långa tidsperioder. Detta kan leda till att vatten
kondenserar på spjället och sedan hamnar på
golvet eller inredningen.
Vid användning av läget COOL eller HEAT,
kan inställningen av spjället i en alltför vertikal
vinkel minska enhetens prestanda på grund av
begränsat luftöde.
OBSERVERA: Enligt de relativa standardkraven,
ställ in det vertikala luftödesspjället till dess
maximala vinkel under värmekapacitetstest.
Inställning av horisontell vinkel på
luftödet
Luftödets horisontella vinkel måste ställas in
manuellt. Greppa deektorstaven (se Fig. B) och
justera den manuellt efter eget val. För vissa
enheter kan den horisontella vinkeln på luftödet
ställas in med fjärrkontroll. Se fjärrkontrollens
bruksanvisning.
Manuell drift (utan fjärrkontroll)
VARNING
Den manuella knappen är endast avsedd för
testsyften och nödfall. Använd inte denna funktion
om inte fjärrkontrollen tappats bort och om det är
absolut nödvändigt. För att återställa normal drift,
använd fjärrkontrollen för att aktivera enheten.
Enheten måste stängas av innan manuell drift.
För att använda enheten manuellt:
1. Lokalisera knappen MANUAL CONTROL
på enhetens högra sidopanel.
2. Tryck på knappen MANUAL CONTROL
en gång för att aktivera FORCED AUTO-
läge.
3. Tryck på knappen MANUAL CONTROL
igen för att aktivera FORCED COOLING-
läge.
4. Tryck på knappen MANUAL CONTROL
en tredje gång för att stänga av enheten.
Räckvidd
OBSERVERA: Flytta inte spjället för hand. Detta
gör att spjället blir osynkroniserat. Om detta
inträffar, stäng av enheten och koppla ur den i
några sekunder och starta sedan om enheten.
Detta återställer spjället.
Fig. A
VARNING
Placera inte ngrarna i eller nära enhetens
utblås och insug. Höghastighetsäkten inuti
enheten kan orsaka skador.
Deektorstav
Fig. B
Manuell
kontrollknapp
Fig. C
AUTO COOL
Sida 12
SKÖTSEL OCH
UNDERHÅLL
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Rengöring Av Inomhusenheten
INNAN RENGÖRING ELLER
UNDERHÅLL
STÄNG ALLTID AV
LUFTKONDITIONERINGSSYSTEMET OCH
KOPPLA BORT STRÖMFÖRSÖRJNINGEN
FÖRE RENGÖRING ELLER UNDERHÅLL.
VARNING
Använd endast en mjuk, torr trasa för att rengöra
enheten.
Om enheten är särskilt smutsig kan du använda
en trasa som blötläggs i varmt vatten för att torka
den rent.
Använd inte kemikalier eller kemiskt
behandlade trasor för att rengöra enheten
Använd inte bensen, färgförtunnande,
polerpulver eller andra lösningsmedel för att
rengöra enheten. De kan orsaka att plastytan
spricker eller deformeras.
Använd inte vatten varmare än 40°C (104°F)
för att rengöra frontpanelen. Detta kan leda till
att panelen deformeras eller blir missfärgad.
Rengöra Luftltret
Ett igensatt luftlter kan minska
kylningseffektiviteten hos din enhet, det kan
även göra luftödet oregelbundet och ge för
mycket buller, rengör därför luftltret så ofta det är
nödvändigt. När onormala ljud från luftödet hörs,
rengör luftltret omedelbart.
1. Luftltret sitter på ovansidan av
luftkonditioneringen.
2. Håll i båda sidorna av det övre ltret på den
plats som är markerad med "PULL", dra det
sedan uppåt.
3. Om ditt lter har små luftfräschande lter,
lossa dem från det större ltret. Rengör dessa
luftfräschande lter med en handdammsugare.
4. Rengör det stora luftltret med varmt
tvålvatten. Var noga med att använda ett milt
rengöringsmedel.
5. Skölj ltret med rent vatten och skaka sedan
av överödigt vatten.
6. Torka det på en sval, torr plats och utsätt det
inte för direkt solljus.
7. När det är torrt, fäst det luftfräschande ltret
igen på det större ltret och sätt sedan tillbaka
det på inomhusenheten.
PULL
Ta bort luftfräschande lter från baksidan av
ett större lter (vissa enheter), rengör med en
handdammsugare.
Håll i båda sidorna av det
övre ltret på den plats som
är markerad med "PULL",
dra det uppåt.
Sida 13
SKÖTSEL OCH
UNDERHÅLL
VARNING
Innan du byter lter eller rengör, stäng av
enheten och koppla bort strömförsörjningen.
Vid borttagning av lter ska du inte
vidröra metalldelar i enheten. De vassa
metallkanterna kan skära dig.
Använd inte vatten för att rengöra insidan
av inomhusenheten. Detta kan förstöra
isoleringen och ge elektriska stötar.
Utsätt inte ltret för direkt solljus vid torkning.
Detta kan krympa ltret.
Påminnelser om luftlter (tillval)
Påminnelse om rengöring av luftlter
Efter 240 timmars användning blinkar "CL" i
displayfönstret på inomhusenheten. Detta är
en påminnelse om att rengöra ltret. Efter 15
sekunder återgår enheten till sin tidigare display.
För att återställa påminnelse, tryck på LED-
knappen på fjärrkontrollen 4 gånger, eller tryck på
knappen MANUAL CONTROL 3 gånger. Om du
inte återställer påminnelsen blinkar "CL"-indikatorn
igen när du startar om enheten.
Påminnelse om byte av luftlter
Efter 2880 timmars användning kommer "nF" att
blinka i displayfönstret på inomhusenheten. Detta
är en påminnelse om att byta ut lter. Efter 15
sekunder återgår enheten till sin tidigare display.
För att återställa påminnelse, tryck på LED-
knappen på fjärrkontrollen 4 gånger, eller tryck på
knappen MANUAL CONTROL 3 gånger. Om du
inte återställer påminnelsen blinkar "nF"-indikatorn
igen när du startar om enheten.
VARNING
Underhåll och rengöring av utomhusenheten
bör utföras av en auktoriserad återförsäljare
eller en licensierad tjänsteleverantör.
Eventuella reparationer av enheten ska
utföras av en auktoriserad återförsäljare eller
en licensierad tjänsteleverantör.
Underhåll – Långa perioder utan
användning
Om du planerar att inte använda din
luftkonditionering under en längre tid, gör följande:
Rengör alla lter
Stäng av enheten och
koppla bort strömmen
Slå på äktfunktionen tills
enheten torkar ut helt
Ta ur batterier från
fjärrkontrollen
Underhåll – Inspektion före säsong
Efter långa perioder av icke-användning, eller före
perioder med frekvent användning, gör följande:
Kontrollera om det nns
skadade ledningar
Kontrollera om det nns
läckage
Rengör alla lter
Byt batterier
Se till att ingenting blockerar alla luftintag och uttag
Sida 14
Problemlösning
Problemlösning
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Om något av följande uppstår, stäng omedelbart av enheten!
Sladden är skadad eller onormalt varm
Du känner en doft av bränt
Enheten avger höga eller onormala ljud
En strömsäkring fungerar ej eller strömbrytaren går ofta
Vatten eller andra föremål kommer in i eller ut ur enheten
FÖRSÖK INTE ATT FIXA DETTA SJÄLV! KONTAKTA EN AUKTORISERAD
TJÄNSTELEVERANTÖR OMEDELBART!
Vanliga problem
Följande problem är inte ett fel och kräver i de esta situationer inte reparationer.
Problem Troliga orsaker
Enheten startar inte när
du trycker på ON / OFF-
knappen
Enheten har en 3-minuters skyddsfunktion som förhindrar att enheten överbelastas.
Enheten kan inte startas om inom tre minuter efter att den stängts av.
Enheten växlar från
COOL/HEAT (kyla/
värme) läge till äktläge
Enheten kan ändra sin inställning för att förhindra att frost bildas på enheten.
När temperaturen har stigit startar enheten igen i det tidigare valda läget.
Den inställda temperaturen har nåtts, varav enheten stänger av kompressorn.
Enheten fortsätter att fungera när temperaturen uktuerar igen.
Inomhusenheten
släpper ut vit dimma
I fuktiga områden kan en stor temperaturskillnad mellan rummets luft och
konditionerad luft orsaka vit dimma.
Både inomhus- och
utomhusenheten avger
vit dimma
När enheten startas igen i värmeläge efter avfrostning kan vit dimma emitteras på
grund av fukt genererad från avfrostningsprocessen.
Inomhusenheten gör
ljud
Ett rusande luftljud kan uppstå när ventilationsgallret återställer sin position.
Ett gnisslande ljud kan uppträda efter att enheten har körts i värme-läge på grund
av expansion och sammandragning av enhetens plastdelar.
Både inomhusenheten
och utomhusenheten
gör ljud
Lågt väsande ljud under drift: Detta är normalt och orsakas av kylningsmedel som
strömmar genom både enheter inomhus och utomhus.
Lågt väsande ljud när systemet startar, har just slutat gå eller avfrostas: Detta ljud
är normalt och orsakas av att köldmedelsgas stannar eller byter riktning.
Gnisslande ljud: Normal expansion och sammandragning av plast- och metalldelar
orsakade av temperaturförändringar under drift kan orsaka gnisslande ljud.
Sida 15
Problemlösning
Problem Möjliga orsaker
Utomhusenheten gör
ljud Enheten kommer att göra olika ljud baserat på dess aktuella driftläge.
Damm kommer från
antingen inomhus- eller
utomhusenheten
Enheten kan ackumulera damm under längre perioder utan användning, vilket
kommer att släppas ut när enheten slås på. Detta kan mildras genom att täcka
enheten under långa perioder av inaktivitet.
Enheten avger en dålig
lukt
Enheten kan absorbera lukt från miljön (såsom möbler, matlagning, cigaretter etc.)
som kommer att släppas under drift.
Enhetens lter har blivit mögliga och bör rengöras.
Fläktenpå utomhusenheten
fungerar inte
Under drift styrs äkthastigheten för att optimera produktens funktion.
Driften är oregelbunden,
oförutsägbar eller
enheten svarar inte
Störningar från mobilmaster och fjärrförstärkare kan orsaka att enheten inte
fungerar.
I detta fall, prova följande:
Koppla bort strömmen och anslut den sedan igen.
Tryck på ON/OFF-knappen på fjärrkontrollen för att starta om driften.
OBSERVERA: Kontakta en lokal återförsäljare eller närmaste kundtjänst om problemet kvarstår. Ge dem en
detaljerad beskrivning av enhetens funktionsfel samt ditt modellnummer.
Problemlösning
När problem uppstår så kontrollera följande punkter innan du kontaktar ett reparationsföretag.
Problem Troliga orsaker Lösning
Dålig Kylprestanda
Temperaturinställningen kan vara högre
än omgivande rumstemperatur Sänk temperaturinställningen
Värmeväxlaren på inomhus- eller
utomhusenheten är smutsig
Rengör den berörda värmeväxlaren
Luftltret är smutsigt Ta bort ltret och rengör det enligt
anvisningarna
Enhetens luftinlopp eller -uttag är
blockerad
Stäng av enheten, ta bort hindret och
sätt på det igen
Dörrar och fönster är öppna Se till att alla dörrar och fönster är
stängda när du använder enheten
Överdriven värme genereras av solljus
Stäng fönster och gardiner under
perioder med hög värme eller starkt
solljus
För många värmekällor i rummet
(personer, datorer, elektronik etc.) Minska mängden värmekällor
Lågt kylmedel på grund av läckage eller
långvarig användning
Kontrollera om läckor är täta. Om
nödvändigt täta igen och torka av
kylmedlet
SILENCE-funktionen är aktiverad (valfri
funktion)
SILENCE-funktionen kan sänka
produktens prestanda genom att minska
driftsfrekvensen. Stäng av SILENCE-
funktion.
Sida 16
Problemlösning
Problem Troliga orsaker Lösning
Enheten är inte det
Strömavbrott Vänta på att strömmen ska återställas
Strömmen är avstängd Slå på strömmen
Säkringen är utbränd Byt ut säkringen
Batterierna för fjärrkontrollen är
döda Byt batterier
Enhetens 3-minuters skydd har
aktiverats
Vänta tre minuter efter att du har startat
om enheten
Timern är aktiverad Stäng av timern
Enheten startar och stannar
ofta
Det nns för mycket eller för lite
kylmedel i systemet
Kontrollera läckage och ladda systemet
med kylningsmedel.
Inkompressibel gas eller fukt har
gått in i systemet.
Töm och ladda om systemet med
kylmedel
Kompressorn är trasig Byt kompressorn
Spänningen är för hög eller för låg Installera en manostat för att reglera
spänningen
Dålig uppvärmningsförmåga
Utomhustemperaturen är extremt
låg Använd hjälpvärmeanordning
Kall luft går in genom dörrar och
fönster
Se till att alla dörrar och fönster är
stängda under användning
Lågt kylmedel på grund av läckage
eller långvarig användning
Kontrollera om läckor är täta. Om
nödvändigt täta igen och torka av
kylmedlet
Indikatorlampor fortsätter att
blinka
Enheten kan sluta fungera eller fortsätta att fungera säkert. Om
indikatorlamporna fortsätter att blinka eller felkoder visas, vänta i ca 10
minuter. Problemet kan lösa sig själv.
Om inte, koppla bort strömmen och anslut den igen. Slå på enheten. Om
problemet kvarstår, koppla ur strömmen och kontakta närmaste kundtjänst.
Felkod visas och börjar
med bokstäverna som
följande i fönstret visning av
inomhusenheten:
E (x) P (x), F (x)
EH (xx), EL (xx), EC (xx)
PH (xx), PL (xx), PC (xx)
OBSERVERA: Om problemet kvarstår efter att kontrollerna och diagnostiken ovan har utförts, stäng
omedelbart av enheten och kontakta ett auktoriserat servicecenter.
14


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Carrier 38QHE009D8SH at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Carrier 38QHE009D8SH in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 13.82 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info