587691
31
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/48
Next page
31
Contrôle d’étanchéité au gaz et
déshydratation
Les unités 07KD sont livrées avec une
charge complète de fluide frigorigène R-22,
prêtes à fonctionner. Si lorsque lunité
fonctionne, on constate des symptômes de
perte de charge (par exemple un
déclenchement du pressostat basse
pression, ou des puissances de
refroidissement anormalement basses),
effectuer dabord un essai de détection des
fuites, suivi si besoin est, dun contrôle
d’étancheité au gaz, à laide dazote
comprimé. Pour effectuer ce dernier, retirer
tout le fluide frigorigène du circuit. Le
transférer dans un réservoir de stockage et
rincer les circuit.
ATTENTION:
Sil faut effectuer un brasage, le circuit
de fluide frigorigène doit être rempli
dazote. La combustion de fluide
frigorigène dégage du gaz phosgène
toxique.
TRES IMPORTANT:
Ne jamais utiliser un compresseur
comme pompe à vide.
Si un appoint de fluide frigorigène
savère nécessaire, rajouter du fluide
en phase gazeuse par la conduite
daspiration. Ne jamais charger de
liquide par la conduite daspiration.
Ne jamais trop charger de fluide
frigorigène.
La charge du fluide
frigorigène
Lecktest und Dehydrierung
Die 07KD-Geräte mit Bördelanschlüssen
sind mit einer kompletten Betriebsfüllung
von Kältemittel R-22 versehen und
betriebsbereit. Treten beim Gerätebetrieb
Anzeichen von Füllungsverlust auf, z.B.
Auslösen des Niederdruckschalters oder
ungewöhnlich niedrige Kühlleistungen,
sollte zunächst ein Lecktest und, falls
erforderlich, ein Gasdichtigkeitstest mit
komprimiertem Stickstoff durchgeführt
werden. Für den Gasdichtigkeitstest muß
das gesamte Kältemittel aus dem Kreislauf
entfernt werden. Das Kältemittel in einen
Speichertank ableiten und dann den
Kältekreislauf durchspülen.
ACHTUNG:
Müssen irgendwelche Hartlötarbeiten
vorgenommen werden, Kältekreislauf
mit Stickstoff füllen. Verbrennung von
Kältemittel erzeugt toxisches
Phosgengas.
SEHR WICHTIG:
Den Verdichter nie als Vakuumpumpe
benutzen (Außengerät).
Ist mehr Kältemittel erforderlich, ist
dieses allmählich als Gas über die
Sauggasleitung einzufüllen. Nie
flüssiges Kältemittel über die
Sauggasleitung des Systems einfüllen.
Nie zuviel Kältemittel einfüllen.
Kältemittelfüllung
Prueba para estanqueidad de gas y
deshidratación
Las unidades 07KD que incorporan
conexiones FLARE están enviadas con una
carga completa del refrigerante 22 y listas
para funcionamiento. Cuando la unidad
está funcionando si hay síntomas de
pérdida de carga, p.e., se detectan
capacidades de refrigeración
anormalmente bajas, primero hacer una
prueba de estanqueidad de gas utilizando
nitrógeno comprimido.
Para esto, hay que quitar todo el refrigeran-
te del circuito. Transferir el refrigerante a un
depósito de almacenaje y luego aclarar el
circuito.
PRECAUCIÓN:
Si es necesario soldar hay que llenar el
circuito de refrigerante con nitrógeno.
La combustión de refrigerante produce
gas tóxico fosgeno.
MUY IMPORTANTE
Nunca utilizar el compresor como
bomba de vaciado.
Si se necesita más refrigerante añada
el gas muy despacio por la línea de
aspiración. Nunca introducir líquido
por la línea de aspiración.
Nunca sobrecargar de refrigerante.
Carga de refrigerante
Le circuit de fluide frigorigène comporte les
principaux éléments suivants:
Echangeur de chaleur fluide
frigorigène-eau: fabriqué en tôles dacier
brasé, specialement étudié pour un
rendement particulièrement élevé.
Conduites de fluide frigorigène:
entièrement en cuivre de haute qualité.
Restricteur
Compresseurs: compresseurs alternatif
refroidis par le gaz aspiré. Ils possèdent
une protection interne.
Robinets Obus
Dispositifs de sécurité: pressostats de
haute et basse pression.
Toutes les unités sont livrées avec les
raccords Flare et avec une charge
complète de fluide frigorigène R-22,
prêtes à fonctionner.
Der Kältekreislauf umfaßt folgende
primären Elemente:
Kältemittel-Wasser-Wärmetauscher:
aus hartgelöteten Stahlblechen gefertigt,
die speziell für einen hohen
Wirkungsgrad ausgelegt wurden.
Kältemittelleitungen: ganz aus
Hochqualitäts-Kupfer gefertigt.
Drosselvorrichtung.
Verdichter: Hubkolbentyp-Verdichter,
durch Sauggas gekühlt. Sie umfassen
interne Schutzvorrichtungen.
Schrader-Ventile.
Sicherheitselemente:
Hoch- und Niederdruckschalter.
Alle Geräte mit Bördelanschlüssen
umfassen die für korrekten Betrieb
erforderliche Kältemittelfüllung (R-22).
El circuito de refrigerante incorpora los
siguientes elementos principales:
Intercambiador de calor refrigerante-
agua: compuesto de placas de acero
soldadas entre ellas. La forma especial
de estas placas les permite ser muy
eficaces.
Líneas de refrigerante: todas están
construidas de cobre de alta calidad.
Restrictore.
Compresor: Alternativo refrigerado por
gas de aspiración. Incorporan protección
interna.
Válvulas tipo obus.
Elementos de seguridad: presostatos
de alta y baja presión.
Todas las unidades que incorporan
conexiones FLARE incluyen la carga de
refrigerante R-22 apropiada para su
correcto funcionamiento.
Beschreibung des
Kältesystems
Descripción del sistema
frigorífico
Description du circuit de
fluide frigorigène
31


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Carrier 07KD at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Carrier 07KD in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,56 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info